[GRASS-SVN] r40428 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Wed Jan 13 22:43:06 EST 2010


Author: neteler
Date: 2010-01-13 22:43:04 -0500 (Wed, 13 Jan 2010)
New Revision: 40428

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_ja.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ja.po
Log:
update-po from fresh pot

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po	2010-01-14 03:28:30 UTC (rev 40427)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po	2010-01-14 03:43:04 UTC (rev 40428)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-12 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-14 04:33+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-28 13:52+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <rnuske at gwdg.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -22,795 +22,600 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running array unit tests ++"
+#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:72
+#, c-format
+msgid "PNG: GRASS_TRUECOLOR status: %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"++ Führe 'array' Unit-Tests aus ++"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
-msgid "\t 1. testing 2d arrays"
-msgstr "\t 1. Teste 2d Arrays"
-
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
-msgid "\t 2. testing 3d arrays"
-msgstr "\t 2. Teste 3d Arrays"
-
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
-msgid ""
-"\n"
-"-- Array unit tests failure --"
+#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:117
+#, c-format
+msgid "PNG: collecting to file <%s>"
 msgstr ""
-"\n"
-"-- 'array' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
-msgid ""
-"\n"
-"-- Array unit tests finished successfully --"
+#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:118 ../lib/cairodriver/Graph.c:179
+#, c-format
+msgid "GRASS_WIDTH=%d, GRASS_HEIGHT=%d"
 msgstr ""
-"\n"
-"-- 'array' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running math tool unit tests ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus++"
+#: ../lib/raster/sample.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unknown interpolation type"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
-msgid ""
-"\n"
-"-- math tool unit tests failure --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- 'math tool' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+#: ../lib/raster/sample.c:327
+msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
+msgstr "\"NO DATA\"-Label gefunden; setzte es auf NULL"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
-msgid ""
-"\n"
-"-- math tool unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- 'math tool' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:42 ../lib/raster/quant_rw.c:69
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:157 ../lib/raster/quant_rw.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write quant rules for raster map <%s>"
+msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:47
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running gwflow integration tests ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Lasse gwflow Integrations-Tests laufen++"
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
+msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:49
-msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
-msgstr "\t 1. Teste2d GW-Fluss"
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is empty"
+msgstr " Die Rasterkarte %s@%s ist leer."
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
-msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
-msgstr "\t 2. Teste 3d GW-Fluss"
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
+msgstr "Kann keine quant-Regeln schreiben: Karte %s ist eine Integerkarte."
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:56
+#: ../lib/raster/set_window.c:61
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"-- gwflow integration tests failure --"
+"Rast_set_window(): projection/zone differs from that of currently open "
+"raster maps"
 msgstr ""
-"\n"
-"-- gwflow Integrations-Tests fehlerhaft --"
+"G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von den gerade "
+"geöffneten Rasterdateien."
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:58
-msgid ""
-"\n"
-"-- gwflow integration tests finished successfully --"
+#: ../lib/raster/set_window.c:114
+#, c-format
+msgid "Calling Rast_set_window() in the middle of writing map %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"-- gwflow Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running heat flow integration tests ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Lasse Hitzefluss-Integrationstests laufen ++"
+#: ../lib/raster/quant_io.c:91
+#, c-format
+msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
+msgstr "Die Fließkomma Spanne der Karte %s@%s ist leer."
 
-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
-msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
-msgstr "\t 1. Teste 2d Hitze-Fluss"
+#: ../lib/raster/quant_io.c:100
+#, c-format
+msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
+msgstr "Die Integer-Spanne der Karte %s@%s ist leer."
 
-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
-msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
-msgstr "\t 2. Teste 3d Hitze-Fluss"
-
-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
+#: ../lib/raster/quant_io.c:125
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"-- heat flow integration tests failure --"
+"Rast__quant_import: attempt to open quantization table for CELL_TYPE file [%"
+"s] in mapset {%s]"
 msgstr ""
-"\n"
-"-- Hitzefluss Integrationstest fehlgeschlagen --"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"-- heat flow integration tests finished successfully --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- Hitzefluss Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
+#: ../lib/raster/quant_io.c:167
+#, c-format
+msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
+msgstr "Quantisierungsdatei [%s] in Mapset [%s] %s"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:35
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running les creation unit tests ++"
+#: ../lib/raster/color_rand.c:33
+#, c-format
+msgid "Rast_make_random_colors: min (%d) > max (%d)"
 msgstr ""
-"\n"
-"++ Führe 'les creation' Unit-Tests aus ++"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:40
-msgid ""
-"\n"
-"-- les creation unit tests failure --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- 'les creation' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+#: ../lib/raster/put_row.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>"
+msgstr "Fehler Karte"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"-- les creation unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- 'les creation' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+#: ../lib/raster/put_row.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>"
+msgstr "Fehler Karte"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:96
-msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
-msgstr "\t * Teste les creation in parallel\n"
+#: ../lib/raster/put_row.c:159
+#, c-format
+msgid "xdr_float failed for index %d of row %d"
+msgstr "xdr_float fehlgeschlagen für den Index %d in Reihe %d"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:127
-msgid "\t * testing les creation in serial\n"
-msgstr "\t * Teste les creation in serial\n"
+#: ../lib/raster/put_row.c:180
+#, c-format
+msgid "xdr_double failed for index %d of row %d"
+msgstr "xdr_double fehlerhaft für Index %d der Reihe %d"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:50 ../lib/gmath/test/test_main.c:47
-msgid "Choose the unit tests to run"
-msgstr "Wählen SIe die Unit-Tests, die Sie ausführen wollen"
+#: ../lib/raster/put_row.c:398 ../lib/raster/put_row.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>"
+msgstr "Fehler Karte"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:57 ../lib/gmath/test/test_main.c:54
-msgid "Choose the integration tests to run"
-msgstr "Wählen Sie die Integrationstest, die laufen sollen."
+#: ../lib/raster/put_row.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing uncompressed data for row %d of <%s>"
+msgstr "Fehler Karte"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:62 ../lib/gmath/test/test_main.c:79
-msgid "Run all unit tests"
-msgstr "Führe alle Unit-Tests aus"
+#: ../lib/raster/put_row.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing data via GDAL for row %d of <%s>"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:66 ../lib/gmath/test/test_main.c:83
-msgid "Run all integration tests"
-msgstr "Lasse alle Integrationstests laufen"
+#: ../lib/raster/put_row.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No null file for <%s>"
+msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:70 ../lib/gmath/test/test_main.c:87
-msgid "Run all unit and integration tests"
-msgstr "Lasse alle Unit- und Integrationstests laufen"
-
-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:89
-msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
-msgstr "Lasse Unit- und Integrationstest für die gpde-Bibliothek laufen."
-
-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running geom_data unit tests ++"
+#: ../lib/raster/put_row.c:511
+msgid "GDAL output doesn't support writing null rows separately"
 msgstr ""
-"\n"
-"++ Führe 'geom_data' Unit-Tests aus ++"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
-msgid ""
-"\n"
-"-- geom_data unit tests failure --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- 'geom_data' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+#: ../lib/raster/put_row.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
+msgstr "Kann keine temporäre NULL-Datei %s finden."
 
-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
-msgid ""
-"\n"
-"-- geom_data unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- 'geom_data' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+#: ../lib/raster/put_row.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open null file <%s>"
+msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running solute_transport integration tests ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Lasse solute_transport Integrations-Tests laufen ++"
+#: ../lib/raster/put_row.c:563 ../lib/raster/put_row.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing null row %d"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Null-Reihe %d."
 
-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
-msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
-msgstr "\t 1. Teste 2d solute_transport"
-
-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
-msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
-msgstr "\t 2. Teste 3d solute_transport"
-
-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
-msgid ""
-"\n"
-"-- solute_transport integration tests failure --"
+#: ../lib/raster/put_row.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "put_raster_row: raster map <%s> not open for write - request ignored"
 msgstr ""
-"\n"
-"-- solute_transport Integrations-Tests fehlgeschlagen --"
+"%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:55
-msgid ""
-"\n"
-"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- solute_transport Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
+#: ../lib/raster/put_row.c:698
+#, fuzzy
+msgid "put_raster_row: unopened file descriptor - request ignored"
+msgstr "%s: Ungeöffneter Dateibeschreiber - Anfrage ignoriert."
 
-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running assembling unit tests ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Führe 'assembling' Unit-Tests aus ++"
+#: ../lib/raster/cats.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category support for <%s@%s> missing"
+msgstr "Kategorie Unterstützung für [%s] im Mapset [%s] %s"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
-msgid "\t 1. testing 2d assembling"
-msgstr "\t 1. Teste 2d Assembling"
+#: ../lib/raster/cats.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category support for <%s@%s> invalid"
+msgstr "Kategorie-Informationen für [%s] in [%s] sind ungültig."
 
-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
-msgid "\t 2. testing 3d assembling"
-msgstr "\t 2. Teste 3d Assembling"
+#: ../lib/raster/cats.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
+msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektordatei [%s] in Mapset [%s] %s"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
-msgid ""
-"\n"
-"-- Assembling unit tests failure --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- 'assembling' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+#: ../lib/raster/cats.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
+msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektordatei [%s] in Mapset [%s] %s"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"-- Assembling unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- 'assembling' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+#: ../lib/raster/cats.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s file for map <%s>"
+msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running gradient unit tests ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Führe 'gradient' Unit-Tests aus ++"
+#: ../lib/raster/null_val.c:64
+#, fuzzy
+msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type"
+msgstr "EmbedGivenNulls: Falscher Datentyp!"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
-msgid "\t 1. testing 2d gradient"
-msgstr "\t 1. Teste 2D Gradient"
+#: ../lib/raster/null_val.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Rast_set_null_value: wrong data type!"
+msgstr "G_set_null_value: falscher Datentyp!"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
-msgid "\t 2. testing 3d gradient"
-msgstr "\t 2. Teste 3D Gradient"
+#: ../lib/raster/color_read.c:105
+#, fuzzy
+msgid "missing"
+msgstr "welche fehlt"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
-msgid ""
-"\n"
-"-- Gradient unit tests failure --"
+#: ../lib/raster/color_read.c:108
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
 msgstr ""
-"\n"
-"-- 'gradient' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+"ist ungültig\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"-- Gradient unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- 'gradient' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+#: ../lib/raster/color_read.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color support for <%s@%s> %s"
+msgstr "Farbunterstützung für die Datei [%s] im Mapset [%s] %s"
 
-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:100
-msgid "The calculation time in seconds"
-msgstr "Die Berechnungszeit in Sekunden"
+#: ../lib/raster/get_row.c:38 ../lib/raster/get_row.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
+msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:57 ../lib/raster/opencell.c:799
-#: ../lib/gis/legal_name.c:91 ../lib/gis/legal_name.c:94
-#: ../lib/manage/do_remove.c:53 ../lib/manage/do_rename.c:53
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:239 ../lib/ogsf/Gs3.c:127 ../lib/ogsf/Gs3.c:202
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:287 ../lib/ogsf/Gs3.c:360 ../lib/ogsf/Gs3.c:476
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:573 ../lib/ogsf/Gs3.c:640 ../lib/ogsf/Gs3.c:697
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:767 ../lib/ogsf/Gs3.c:836
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:245
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:293
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:340
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:380
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:439
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:466
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:490
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:516
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:264
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:345
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:429
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:493
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:521
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:549
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:579
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Rasterkarte <%s> nicht gefunden"
+#: ../lib/raster/get_row.c:97 ../lib/raster/get_row.c:102
+#: ../lib/raster/get_row.c:135 ../lib/raster/get_row.c:141
+#: ../lib/raster/get_row.c:175 ../lib/raster/get_row.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Error reading raster data"
+msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:69 ../lib/ogsf/Gs3.c:138 ../lib/ogsf/Gs3.c:213
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:371 ../lib/ogsf/Gs3.c:487 ../lib/ogsf/Gs3.c:578
-#, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen"
+#: ../lib/raster/get_row.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error reading raster data via GDAL"
+msgstr "Fehler Raster Karte"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:98
+#: ../lib/raster/get_row.c:314
 #, c-format
-msgid "Reading raster map <%s> into memory"
-msgstr "Lese Rasterkarte <%s> in den Speicher."
+msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
+msgstr "cell_values_double: xdr_float ist fehlerhaft für Index %d."
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:105
-msgid "Could not get raster row"
-msgstr "Kann die Rasterreihe nicht holen"
+#: ../lib/raster/get_row.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
+msgstr "fehlgeschlagen"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:163 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:245
-msgid "Unable to close input map"
-msgstr "Kann die Eingabeklasse nicht schließen"
+#: ../lib/raster/get_row.c:867 ../lib/raster/get_row.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading null row %d"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:192
-msgid "N_array_2d * array is empty"
-msgstr "N_array_2d * Array ist leer"
+#: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create header file for <%s>"
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:204 ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:72
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:81 ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:90
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:99
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:108
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:117
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:67 ../lib/rst/interp_float/output2d.c:75
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:84 ../lib/rst/interp_float/output2d.c:93
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:102
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:111
-#, c-format
-msgid "Unable to create raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erstellen"
+#: ../lib/raster/raster_metadata.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read %s for raster map <%s@%s>"
+msgstr "Raster Karte."
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:213
-#, c-format
-msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
-msgstr "Schreibe 2d Array in die Rasterkarte <%s>"
+#: ../lib/raster/raster_metadata.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s metadata file for raster map <%s@%s>"
+msgstr "Raster Karte."
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:229 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:234
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:239
+#: ../lib/raster/histogram.c:55
 #, c-format
-msgid "Unable to write raster row %i"
-msgstr "Kann die Rasterzeile %i nicht schreiben"
+msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
+msgstr "Ein Histogramm für [%s in %s] fehlt. Bitte führen Sie r.support aus."
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:297
+#: ../lib/raster/histogram.c:62
 #, c-format
-msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-msgstr "Angeforderte g3d Karte <%s> nicht gefunden."
+msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
+msgstr "Kann das Histogramm für [%s in %s] nicht lesen."
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:305 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:447
+#: ../lib/raster/histogram.c:66 ../lib/raster/histogram.c:73
 #, c-format
-msgid "Error opening g3d map <%s>"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der g3d Karte <%s>."
+msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
+msgstr "Ungültige Histogramdatei für [%s in %s]."
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:333
-#, c-format
-msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
-msgstr "Lese 3D-Rasterkarte <%s> in den "
+#: ../lib/raster/histogram.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create histogram file for <%s>"
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:388 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:488
-msgid "Error closing g3d file"
-msgstr "Fhler beim Schließen der g3d-Datei."
-
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:449
+#: ../lib/raster/color_write.c:81
 #, c-format
-msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
-msgstr "Schreibe 3d Array in die 3d-Rasterkarte <%s>"
-
-#: ../lib/cluster/c_begin.c:57
-#, c-format
-msgid "produced by i.cluster"
+msgid "Qualified name <%s> doesn't match mapset <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/cluster/c_exec.c:42
-#, c-format
-msgid "Not enough data points (%d) in cluster"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/color_write.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create <%s> file for map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erstellen"
 
-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
-#, c-format
-msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-msgstr ""
-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Es dürfen nicht '.' oder 'NULL' "
-"enthalten sein.\n"
+#: ../lib/raster/reclass.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
+msgstr "Zu viele reklassifizierte Kategorien für [%s in %s]."
 
-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
-#, c-format
-msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
+#: ../lib/raster/reclass.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
 msgstr ""
-"Unbekannter Tabellenname <%s>. Der Name muss mit einem Buchstaben beginnen.\n"
+"Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei für Karte [%s in %"
+"s]."
 
-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
-#, c-format
-msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Unbekannter Tabellenname <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+#: ../lib/raster/reclass.c:270
+msgid "Illegal reclass request"
+msgstr "Ungültige Reklassifizierungsanfrage."
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:306
-#, c-format
-msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Kann Treiber <%s> nicht öffnen"
+#: ../lib/raster/reclass.c:275
+msgid "Illegal reclass type"
+msgstr "Ungültiger Reklassifizierungs-Typ."
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:312
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:275 ../lib/vector/Vlib/map.c:415
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:636 ../lib/vector/Vlib/net.c:182
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:352 ../lib/sites/sites.c:320
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
-#, c-format
-msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Kann Datenbank '%s' mit Treiber <%s>nicht öffnen"
+#: ../lib/raster/reclass.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
-#, c-format
-msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
-msgstr "Kann Tabellenliste in Datenbank <%s> nicht lesen"
+#: ../lib/raster/reclass.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
+msgstr "Kann Abhängigkeitsdatei in [%s in %s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, c-format
-msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "Tabelle <%s> existiert bereits in Datenbank <%s>"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/sites/sites.c:329
-#, c-format
-msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "Kann nicht Select Cursor <%s> öffnen"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
-#, c-format
-msgid "Column <%s> is not integer"
-msgstr "Spalte <%s> ist nicht Integer"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
-#, c-format
-msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "Spalte <%s> nicht gefunden"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
-#, c-format
-msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Kann Datei <%s> nicht erzeugen"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:152
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "Kann Daten aus Tabellei< %s> nicht lesen"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
-#, c-format
-msgid "Unknown column type (column <%s>)"
-msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
+#: ../lib/raster/gdal.c:77
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
+msgid "Unable to locate symbol <%s>"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
-#, c-format
-msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "Kann Treiber <%s> nicht öffnen"
+#: ../lib/raster/gdal.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load GDAL library"
+msgstr "Kann topo für Flächen nicht lesen."
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
-#, c-format
-msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen"
+#: ../lib/raster/gdal.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open GDAL file"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
-#, c-format
-msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
+#: ../lib/raster/gdal.c:411 ../lib/raster/opencell.c:571
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
+msgid "Invalid map type <%d>"
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
-#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:53
+#: ../lib/raster/gdal.c:417
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s: Kann die FreeType Definitionsdatei nicht lesen; nehme den Standard."
+msgid "Unable to get <%s> driver"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:59
-#, c-format
-msgid "%s: No font definition file"
-msgstr "%s: Keine Zeichensatz-Definitionsdatei gefunden"
-
-#: ../lib/arraystats/class.c:21
-msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/arraystats/class.c:23
+#: ../lib/raster/gdal.c:425
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown algorithm"
-msgstr "unbekannt"
+msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
+msgstr "Kann Datei <%s> nicht erzeugen"
 
-#: ../lib/arraystats/class.c:26
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Error in classification algorithm"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../lib/arraystats/class.c:221
+#: ../lib/raster/gdal.c:433
 #, c-format
 msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
+"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
+"intermediate dataset."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:72
-#, c-format
-msgid "PNG: GRASS_TRUECOLOR status: %s"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/gdal.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get in-memory raster driver"
+msgstr "Kann die Rasterreihe %i nicht schreiben."
 
-#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:117
-#, c-format
-msgid "PNG: collecting to file <%s>"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/gdal.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create <%s> dataset using memory driver"
+msgstr "Kann Datenbank '%s' mit Treiber <%s>nicht öffnen"
 
-#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:118 ../lib/cairodriver/Graph.c:179
+#: ../lib/raster/gdal.c:449
 #, c-format
-msgid "GRASS_WIDTH=%d, GRASS_HEIGHT=%d"
+msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/put_row.c:52
-msgid "GDAL output doesn't support writing null rows separately"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/gdal.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set geo transform"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/put_row.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: raster map <%s> not open for write - request ignored"
-msgstr ""
-"%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
+#: ../lib/raster/gdal.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set projection"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/put_row.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored"
-msgstr "%s: Ungeöffneter Dateibeschreiber - Anfrage ignoriert."
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:179
+#: ../lib/raster/gdal.c:473
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
-msgstr "Karte [%s] - Kann Zeile %d nicht schreiben. "
+msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
 
-#: ../lib/raster/put_row.c:234
-#, c-format
-msgid "xdr_float failed for index %d of row %d"
-msgstr "xdr_float fehlgeschlagen für den Index %d in Reihe %d"
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:259
-#, c-format
-msgid "xdr_double failed for index %d of row %d"
-msgstr "xdr_double fehlerhaft für Index %d der Reihe %d"
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:658
+#: ../lib/raster/gdal.c:489
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
-msgstr "Kann keine temporäre NULL-Datei %s finden."
+msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des spatial index aufgetreten "
 
-#: ../lib/raster/put_row.c:692 ../lib/raster/put_row.c:697
+#: ../lib/raster/gdal.c:524
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing null row %d"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Null-Reihe %d."
+msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
+msgstr "Kann Datei %s in %s nicht öffnen"
 
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:42 ../lib/raster/quant_rw.c:69
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:157 ../lib/raster/quant_rw.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write quant rules for raster map <%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+#: ../lib/raster/auto_mask.c:69
+msgid "Unable to open automatic MASK file"
+msgstr "Kann automatische MASK-Datei nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:105
+#: ../lib/raster/closecell.c:75 ../lib/raster/closecell.c:109
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+msgid "Invalid descriptor: %d"
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is empty"
-msgstr " Die Rasterkarte %s@%s ist leer."
+#: ../lib/raster/closecell.c:205
+msgid "unable to write quant file!"
+msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
 
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
-msgstr "Kann keine quant-Regeln schreiben: Karte %s ist eine Integerkarte."
+#: ../lib/raster/closecell.c:269
+#, c-format
+msgid "Error writing floating point format file for map %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Flißekommakarte %s."
 
-#: ../lib/raster/history.c:116
+#: ../lib/raster/closecell.c:359
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
-msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
+msgid "Unable to rename null file '%s'"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/history.c:120
+#: ../lib/raster/closecell.c:381
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write history information for <%s>"
-msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
+msgid "Error writing floating point format file for map <%s>"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Flißekommakarte %s."
 
-#: ../lib/raster/history.c:194
-#, c-format
-msgid "generated by %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/history.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Not enough room in history file to record command line"
-msgstr ""
-"Nicht genügend Platz in der History-Datei um die Kommandozeile zu speichern."
-
-#: ../lib/raster/history.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)"
-msgstr ""
-"Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile "
-"(angeschnitten)."
-
-#: ../lib/raster/raster_metadata.c:118
+#: ../lib/raster/closecell.c:429
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read %s for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Raster Karte."
+msgid "Unable to rename cell file '%s'"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/raster_metadata.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create %s metadata file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Raster Karte."
+#: ../lib/raster/closecell.c:465
+msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
+msgstr "Kann f_format Datei nicht schreiben."
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+#: ../lib/raster/opencell.c:171 ../lib/raster/opencell.c:743
+#: ../lib/raster/opencell.c:780 ../lib/raster/opencell.c:833
+#: ../lib/manage/do_rename.c:53 ../lib/manage/do_remove.c:53
+#: ../lib/gis/legal_name.c:91 ../lib/gis/legal_name.c:94
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:229
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:310
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:394
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:458
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:486
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:514
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:544
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:191
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:239
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:282
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:322
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:381
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:408
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:432
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:458 ../lib/ogsf/gsd_legend.c:239
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:127 ../lib/ogsf/Gs3.c:200 ../lib/ogsf/Gs3.c:283
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:356 ../lib/ogsf/Gs3.c:470 ../lib/ogsf/Gs3.c:565
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:630 ../lib/ogsf/Gs3.c:687 ../lib/ogsf/Gs3.c:757
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:826
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> not found"
+msgstr "Rasterkarte <%s> nicht gefunden"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:179 ../lib/raster/opencell.c:763
-#: ../lib/raster/opencell.c:852
+#: ../lib/raster/opencell.c:186
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find <%s@%s>"
-msgstr "Kann [%s] nicht finden."
-
-#: ../lib/raster/opencell.c:195
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
 "s> which does not exist"
 msgstr "Raster Karte Raster Karte"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:219
+#: ../lib/raster/opencell.c:191
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading reclass file for raster map <%s>"
+msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
+
+#: ../lib/raster/opencell.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading map type for raster map <%s>"
+msgstr "Fehler Raster Karte"
+
+#: ../lib/raster/opencell.c:210
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
 msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:226
+#: ../lib/raster/opencell.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
-"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
+"should be <%s>."
 msgstr "Raster Karte Raster Karte."
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:233
+#: ../lib/raster/opencell.c:222
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
+msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
 msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:240
+#: ../lib/raster/opencell.c:227
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
+msgid "Raster map <%s>: bytes per cell (%d) too large"
 msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:269
+#: ../lib/raster/opencell.c:253
 #, fuzzy, c-format
-msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgid ""
+"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
 msgstr "Karte"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:583 ../lib/raster/gdal.c:411
+#: ../lib/raster/opencell.c:262
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid map type <%d>"
-msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
+msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:588
+#: ../lib/raster/opencell.c:296
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading format for <%s@%s>"
+msgstr "Fehler Karte"
+
+#: ../lib/raster/opencell.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open null device"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+
+#: ../lib/raster/opencell.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create GDAL link"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+
+#: ../lib/raster/opencell.c:576
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
 msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:595
+#: ../lib/raster/opencell.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
 msgstr "opencell: %s - ungültiger Dateiname"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:608 ../lib/raster/opencell.c:676
+#: ../lib/raster/opencell.c:597
 #, fuzzy
-msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
+msgid "No temp files available"
 msgstr "Raster"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:739
+#: ../lib/raster/opencell.c:666
+#, fuzzy
+msgid "no temp files available"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../lib/raster/opencell.c:719
 msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:796
+#: ../lib/raster/opencell.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
 msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:858
+#: ../lib/raster/opencell.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "Kann [%s] nicht finden."
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:863
+#: ../lib/raster/opencell.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:872
+#: ../lib/raster/opencell.c:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
 msgstr "ungültiger Typ: Feld %s in Datei %s. "
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:884
+#: ../lib/raster/opencell.c:857
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Missing type: field in file '%s'"
+msgstr "ungültiger Typ: Feld %s in Datei %s. "
+
+#: ../lib/raster/opencell.c:862
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
 msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:956
+#: ../lib/raster/opencell.c:931
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
 msgstr "Raster"
 
-#: ../lib/raster/init.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
-msgstr ""
-"Fehler. System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen, "
-"G_gisinit() aufzurufen.\n"
-
-#: ../lib/raster/closecell.c:201
-msgid "unable to write quant file!"
-msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
-
-#: ../lib/raster/closecell.c:265
+#: ../lib/raster/mask_info.c:43
 #, c-format
-msgid "Error writing floating point format file for map %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Flißekommakarte %s."
+msgid "<%s> in mapset <%s>"
+msgstr "<%s> in Mapset <%s>"
 
-#: ../lib/raster/closecell.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to renae null file '%s'"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+#: ../lib/raster/mask_info.c:46
+msgid "none"
+msgstr "nichts"
 
-#: ../lib/raster/closecell.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing floating point format file for map <%s>"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Flißekommakarte %s."
+#: ../lib/raster/mask_info.c:49
+msgid "not known"
+msgstr "nicht bekannt"
 
-#: ../lib/raster/closecell.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rename cell file '%s'"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
-
-#: ../lib/raster/closecell.c:485
-msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr "Kann f_format Datei nicht schreiben."
-
 #: ../lib/raster/put_title.c:28
 #, c-format
 msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
@@ -834,42 +639,40 @@
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
 msgstr "Kann Kategorie-Informationen für [%s] in [%s] nicht schreiben."
 
-#: ../lib/raster/quant_io.c:91
-#, c-format
-msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
-msgstr "Die Fließkomma Spanne der Karte %s@%s ist leer."
+#: ../lib/raster/init.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
+msgstr ""
+"Fehler. System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen, "
+"G_gisinit() aufzurufen.\n"
 
-#: ../lib/raster/quant_io.c:100
+#: ../lib/raster/format.c:154
 #, c-format
-msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
-msgstr "Die Integer-Spanne der Karte %s@%s ist leer."
+msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
+msgstr "Fehler des initialen Einlesens der komprimierten Datei [%s in %s]"
 
-#: ../lib/raster/quant_io.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Rast__quant_import: attempt to open quantization table for CELL_TYPE file [%"
-"s] in mapset {%s]"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/range.c:103 ../lib/raster/range.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range file for <%s@%s>"
+msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/quant_io.c:167
-#, c-format
-msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
-msgstr "Quantisierungsdatei [%s] in Mapset [%s] %s"
+#: ../lib/raster/range.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s@%s>"
+msgstr "Raster Karte."
 
-#: ../lib/raster/sample.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Unknown interpolation type"
-msgstr "unbekannt"
+#: ../lib/raster/range.c:212 ../lib/raster/range.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range file for <%s@%s>"
+msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/sample.c:333
-msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
-msgstr "\"NO DATA\"-Label gefunden; setzte es auf NULL"
+#: ../lib/raster/range.c:270 ../lib/raster/range.c:277
+#: ../lib/raster/range.c:315 ../lib/raster/range.c:330
+#: ../lib/raster/range.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write range file for <%s>"
+msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/sample.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Problem reading raster map"
-msgstr "Raster Karte"
-
 #: ../lib/raster/color_rules.c:112
 #, fuzzy
 msgid "syntax error"
@@ -910,1054 +713,1855 @@
 msgid "Unable to load color rules <%s>"
 msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
-#: ../lib/raster/color_rand.c:33
-#, c-format
-msgid "Rast_make_random_colors: min (%d) > max (%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
+#: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create header file for <%s>"
-msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
+msgid ""
+"Unable to read header file for raster map <%s@%s>.It is a reclass of raster "
+"map <%s@%s> %s"
+msgstr "Raster Karte Raster Karte"
 
-#: ../lib/raster/auto_mask.c:69
-msgid "Unable to open automatic MASK file"
-msgstr "Kann automatische MASK-Datei nicht öffnen."
-
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
-msgstr "Raster Karte."
-
-#: ../lib/raster/get_cellhd.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
-msgstr "Raster Karte "
-
-#: ../lib/raster/get_cellhd.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "which is missing."
 msgstr "welche fehlt"
 
-#: ../lib/raster/get_cellhd.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/raster/get_cellhd.c:71
+#, fuzzy
 msgid "whose header file can't be opened."
 msgstr "deren Header-Datei nicht geöffnet werden kann."
 
-#: ../lib/raster/get_cellhd.c:87
+#: ../lib/raster/get_cellhd.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
 msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/raster/cats.c:109
+#: ../lib/raster/history.c:115
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Category support for <%s@%s> missing"
-msgstr "Kategorie Unterstützung für [%s] im Mapset [%s] %s"
+msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
+msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
 
-#: ../lib/raster/cats.c:112
+#: ../lib/raster/history.c:143
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Category support for <%s@%s> invalid"
-msgstr "Kategorie-Informationen für [%s] in [%s] sind ungültig."
+msgid "Unable to write history information for <%s>"
+msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
 
-#: ../lib/raster/cats.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
-msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektordatei [%s] in Mapset [%s] %s"
+#: ../lib/raster/history.c:184
+#, c-format
+msgid "generated by %s"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/cats.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
-msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektordatei [%s] in Mapset [%s] %s"
+#: ../lib/raster/history.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Not enough room in history file to record command line"
+msgstr ""
+"Nicht genügend Platz in der History-Datei um die Kommandozeile zu speichern."
 
-#: ../lib/raster/range.c:103 ../lib/raster/range.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range file for <%s@%s>"
-msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+#: ../lib/raster/history.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)"
+msgstr ""
+"Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile "
+"(angeschnitten)."
 
-#: ../lib/raster/range.c:175
+#: ../lib/manage/do_copy.c:20
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Raster Karte."
+msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
+msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
 
-#: ../lib/raster/range.c:212 ../lib/raster/range.c:229
+#: ../lib/manage/do_copy.c:41 ../lib/manage/do_rename.c:70
+#: ../lib/manage/do_rename.c:92 ../lib/manage/do_remove.c:70
+#: ../lib/manage/do_remove.c:92
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range file for <%s@%s>"
-msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "%s: missing"
+msgstr "welche fehlt"
 
-#: ../lib/raster/range.c:270 ../lib/raster/range.c:277
-#: ../lib/raster/range.c:315 ../lib/raster/range.c:330
-#: ../lib/raster/range.c:336
+#: ../lib/manage/do_copy.c:51
+#, c-format
+msgid "%s: copied"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/read_list.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Format error: <%s>\n"
+"Line: %d\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:25
+#, c-format
+msgid "Rename %s <%s> to <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:37 ../lib/manage/do_remove.c:37
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:115 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:404 ../lib/vector/Vlib/open.c:197
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:58 ../lib/ogsf/Gp3.c:58
+#, c-format
+msgid "Vector map <%s> not found"
+msgstr "Eingabevektorkarte <%s> nicht gefunden."
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:45
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write range file for <%s>"
-msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot rename <%s> to <%s>"
+msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:40 ../lib/raster/get_row.c:976
+#: ../lib/manage/do_rename.c:58 ../lib/manage/do_remove.c:58
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428 ../lib/ogsf/Gvl3.c:40
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
+msgid "3D raster map <%s> not found"
 msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:324
+#: ../lib/manage/do_rename.c:65 ../lib/manage/do_remove.c:65
 #, c-format
-msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
-msgstr "cell_values_double: xdr_float ist fehlerhaft für Index %d."
+msgid "%s: couldn't be removed"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:363
+#: ../lib/manage/do_rename.c:74 ../lib/manage/do_rename.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:105
+#, c-format
+msgid "<%s> nothing renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:22
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
-msgstr "fehlgeschlagen"
+msgid "Removing %s <%s>"
+msgstr "Kann [%s] nicht finden."
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:615
+#: ../lib/manage/do_remove.c:45 ../lib/manage/do_remove.c:87
+msgid "couldn't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:74 ../lib/manage/do_remove.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:105
+#, c-format
+msgid "<%s> nothing removed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/symbol/read.c:211
+#, c-format
+msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
+msgstr "Kann die Symbol-Linien-Koordinaten %s nicht lesen."
+
+#: ../lib/symbol/read.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr ""
+"Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
+
+#: ../lib/symbol/read.c:284
+#, c-format
+msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
+msgstr "Kann Symbol '%s' nicht finden/öffnen."
+
+#: ../lib/symbol/read.c:389 ../lib/symbol/read.c:407 ../lib/symbol/read.c:417
+#: ../lib/symbol/read.c:435
+#, c-format
+msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
+msgstr "Falsche Symbolfarbe: '%s', benutze Standardfarbe."
+
+#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:199
+#, c-format
+msgid "PS: GRASS_TRUECOLOR status: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:214
+#, c-format
+msgid "PS: collecting to file <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:215
+#, c-format
+msgid "GRASS_WIDTH=%.1f, GRASS_HEIGHT=%.1f"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27 ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
-msgstr "Fehler Karte"
+msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
+msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:618
+#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
-msgstr "Fehler Karte"
+msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
+msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:958 ../lib/raster/get_row.c:963
+#: ../lib/cairodriver/Raster.c:68
+msgid "Cairo_begin_raster: Failed to create surface"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading null row %d"
-msgstr "Fehler"
+msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
+msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "Unable to realloc buffer"
-msgstr "Kann Puffer nicht wiederbelegen."
+#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
+msgstr "Kann Eingabekarte '%s' nicht finden."
 
-#: ../lib/raster/mask_info.c:43
+#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96
 #, c-format
-msgid "<%s> in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> in Mapset <%s>"
+msgid "Cairo: Invalid BMP header for <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/mask_info.c:46
-msgid "none"
-msgstr "nichts"
+#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open input file <%s>"
+msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/mask_info.c:49
-msgid "not known"
-msgstr "nicht bekannt"
+#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read input file <%s>"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:77
+#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to locate symbol <%s>"
+msgid "Unable to parse input file <%s>"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:117
+#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open output file <%s>"
+msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
+
+#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write output file <%s>"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+
+#: ../lib/cairodriver/Text.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to convert from <%s> to UTF-8"
+msgstr "Kann Rasterkarte [%s in %s] nicht öffnen."
+
+#: ../lib/cairodriver/Text.c:56
+msgid "Some characters could not be converted to UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/Graph.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Unable to load GDAL library"
-msgstr "Kann topo für Flächen nicht lesen."
+msgid "Unable to open display"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:316
+#: ../lib/cairodriver/Graph.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open GDAL file"
+msgid "Unable to obtain visual"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:417
+#: ../lib/cairodriver/Graph.c:149
+#, c-format
+msgid "Unknown file extension: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/Graph.c:177
+#, c-format
+msgid "cairo: collecting to file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/Graph.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Cairo surface type"
+msgstr "Unbekannte Interpolationsmethode."
+
+#: ../lib/cairodriver/Graph.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize Cairo surface"
+msgstr "Kann Datei %s in %s nicht öffnen"
+
+#: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
+msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
+#, c-format
+msgid "Cairo: input file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
+msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:425
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "Kann Datei <%s> nicht erzeugen"
+msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>"
+msgstr "Kann Eingabekarte '%s' nicht finden."
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:433
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
 #, c-format
 msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "Kann die Rasterreihe %i nicht schreiben."
-
-#: ../lib/raster/gdal.c:445
+#: ../lib/proj/get_proj.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create <%s> dataset using memory driver"
-msgstr "Kann Datenbank '%s' mit Treiber <%s>nicht öffnen"
+msgid "Invalid zone %s specified"
+msgstr "ungültiger Ellipsoid %s in Datei."
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:449
+#: ../lib/proj/get_proj.c:228
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:236
 #, c-format
-msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
+msgid "The error message: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:465
+#: ../lib/proj/get_proj.c:294
+msgid "Option input overflowed option table"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
+msgstr "Kann Datei %s in %s nicht öffnen"
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Unable to set geo transform"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgid "Input Projection Parameters"
+msgstr "Parameter"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:469
+#: ../lib/proj/get_proj.c:404
+msgid "Input Unit Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:414
 #, fuzzy
-msgid "Unable to set projection"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgid "Output Projection Parameters"
+msgstr "Ergebnis Parameter"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:473
+#: ../lib/proj/get_proj.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Output Unit Factor"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: ../lib/proj/datum.c:270 ../lib/proj/datum.c:350
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+msgid "Unable to open datum table file <%s>"
+msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:489
+#: ../lib/proj/datum.c:283 ../lib/proj/datum.c:364
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des spatial index aufgetreten "
+msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:524
+#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
-msgstr "Kann Datei %s in %s nicht öffnen"
+msgid "pj_transform() failed: %s"
+msgstr "fehlgeschlagen"
 
-#: ../lib/raster/color_read.c:105
+#: ../lib/proj/ellipse.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
+msgstr "ungültiger Ellipsoid %s in Datei."
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:100
+msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:104
 #, fuzzy
-msgid "missing"
-msgstr "welche fehlt"
+msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
+msgstr "ungültiger Ellipsoid %s in Datei."
 
-#: ../lib/raster/color_read.c:108
-#, fuzzy
-msgid "invalid"
+#: ../lib/proj/ellipse.c:117
+msgid "No ellipsoid info given in file"
+msgstr "Keine Ellipsoid-Informationen in Datei."
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:217 ../lib/gis/get_ellipse.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
+msgstr "Kann die Ellipsoid-Tabelle %s nicht öffnen."
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:270 ../lib/gis/get_ellipse.c:327
+#, c-format
+msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
+msgstr "Die Zeile %s der Ellipsoid-Tabelle <%s> ist ungültig."
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:271 ../lib/gis/get_ellipse.c:326
+#, c-format
+msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
+msgstr "Zeilen%s der Ellipsoid-Tabelle <%s> sind ungültig."
+
+#: ../lib/proj/convert.c:111
+msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
 msgstr ""
-"ist ungültig\n"
-"%s"
 
-#: ../lib/raster/color_read.c:114
+#: ../lib/proj/convert.c:116
+msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/convert.c:130
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Color support for <%s@%s> %s"
-msgstr "Farbunterstützung für die Datei [%s] im Mapset [%s] %s"
+msgid ""
+"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../lib/raster/null_val.c:64
-#, fuzzy
-msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type"
-msgstr "EmbedGivenNulls: Falscher Datentyp!"
+#: ../lib/proj/convert.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../lib/raster/null_val.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Rast_set_null_value: wrong data type!"
-msgstr "G_set_null_value: falscher Datentyp!"
+#: ../lib/proj/convert.c:397
+msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/set_window.c:61
-#, fuzzy
+#: ../lib/proj/convert.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../lib/proj/convert.c:449
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Rast_set_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-"raster maps"
+"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+"want to look into this."
+msgstr "Datum."
+
+#: ../lib/proj/convert.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+"transform parameters unspecified."
 msgstr ""
-"G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von den gerade geöffneten "
-"Rasterdateien."
 
-#: ../lib/raster/set_window.c:114
+#: ../lib/gis/find_file.c:80
 #, c-format
-msgid "Calling Rast_set_window() in the middle of writing map %s"
+msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/format.c:154
+#: ../lib/gis/find_file.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using <%s@%s>"
+msgstr "Kann [%s] nicht finden."
+
+#: ../lib/gis/view.c:176
 #, c-format
-msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
-msgstr "Fehler des initialen Einlesens der komprimierten Datei [%s in %s]"
+msgid "Unable to open %s for writing"
+msgstr "Kann %s nicht zum Beschreiben öffnen."
 
-#: ../lib/raster/reclass.c:166
+#: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
+msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen."
+
+#: ../lib/gis/view.c:465
+#, c-format
+msgid "GRASS window when view was saved:\n"
+msgstr "GRASS Fenster-Ausschnitt wurde abgespeichert:\n"
+
+#: ../lib/gis/view.c:545
+#, c-format
+msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
+msgstr ""
+" Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen "
+"GRASS Fensters."
+
+#: ../lib/gis/view.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr ""
+" Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem "
+"derzeitigen GRASS-Fenster."
+
+#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
-msgstr "Zu viele reklassifizierte Kategorien für [%s in %s]."
+msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
+msgstr "Kann kein Mapset Element erzeugen %s (%s)."
 
-#: ../lib/raster/reclass.c:169
+#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
+msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
+msgstr "Kann kein Mapset Element erzeugen %s (%s)."
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:45 ../lib/gis/adj_cellhd.c:196
+msgid "Illegal n-s resolution value"
+msgstr "Ungültige N-S Auflösung"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:49 ../lib/gis/adj_cellhd.c:202
+msgid "Illegal row value"
+msgstr "Ungültiger Zeilenwert"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:53 ../lib/gis/adj_cellhd.c:208
+msgid "Illegal e-w resolution value"
+msgstr "Ungültige E-W Ausdehnung"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:57 ../lib/gis/adj_cellhd.c:214
+msgid "Illegal col value"
+msgstr "Ungültiger Spaltenwert"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:77 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
+#, c-format
+msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
 msgstr ""
-"Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei für Karte [%s in %"
-"s]."
+"Repariere ungenauen Rundungsfehler des Nordrandes der Eingabe-Daten (%g>%g)."
 
-#: ../lib/raster/reclass.c:270
-msgid "Illegal reclass request"
-msgstr "Ungültige Reklassifizierungsanfrage."
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:82 ../lib/gis/adj_cellhd.c:249
+msgid "Illegal latitude for North"
+msgstr "Ungültige geographische Länge für Norden"
 
-#: ../lib/raster/reclass.c:275
-msgid "Illegal reclass type"
-msgstr "Ungültiger Reklassifizierungs-Typ."
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:88 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
+#, c-format
+msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Repariere ungenauen Rundungsfehler des Südrandes der Eingabe-Daten (%g>%g)."
 
-#: ../lib/raster/reclass.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
-msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:93 ../lib/gis/adj_cellhd.c:260
+msgid "Illegal latitude for South"
+msgstr "Ungültige geographische Länge für Süden"
 
-#: ../lib/raster/reclass.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
-msgstr "Kann Abhängigkeitsdatei in [%s in %s] nicht erstellen."
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:105 ../lib/gis/adj_cellhd.c:272
+#, c-format
+msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Repariere ungenauen Rundungsfehler des Westrandes der Eingabe-Daten (%g>%g)."
 
-#: ../lib/raster/histogram.c:56
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:116 ../lib/gis/adj_cellhd.c:283
 #, c-format
-msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
-msgstr "Ein Histogramm für [%s in %s] fehlt. Bitte führen Sie r.support aus."
+msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
+msgstr ""
+"Repariere ungenauen Rundungsfehler des Südrandes der Eingabe-Daten (%g>%g)."
 
-#: ../lib/raster/histogram.c:64
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:129 ../lib/gis/adj_cellhd.c:296
+msgid "North must be north of South"
+msgstr "Nordwert muss nördlich des Südwertes liegen"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:298
+msgid "North must be larger than South"
+msgstr "Nordwert muss größer als der Südwert sein"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:134 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
+msgid "East must be larger than West"
+msgstr "Ostwert muss größer als der Westwert sein"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:153 ../lib/gis/adj_cellhd.c:345
+msgid "Invalid coordinates"
+msgstr "Ungültige Koordinaten"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:198
+msgid "Illegal n-s3 resolution value"
+msgstr "Ungültige N-S3 Auflösung"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:204
+msgid "Illegal row3 value"
+msgstr "Ungültiger Zeilenwert3"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:210
+msgid "Illegal e-w3 resolution value"
+msgstr "Ungültige E-W3 Ausdehnung"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:216
+msgid "Illegal col3 value"
+msgstr "Ungültiger Spaltenwert3"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:220
+msgid "Illegal t-b3 resolution value"
+msgstr "Ungültige t-b3 Ausdehnung"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:224
+msgid "Illegal depths value"
+msgstr "Ungültiger Tiefenwert"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:303
+msgid "Top must be larger than Bottom"
+msgstr "Oben muss größer sein als Unten"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:371
 #, c-format
-msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
-msgstr "Kann das Histogramm für [%s in %s] nicht lesen."
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/histogram.c:73 ../lib/raster/histogram.c:83
+#: ../lib/gis/parser.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
+msgstr "beides."
+
+#: ../lib/gis/parser.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
+msgstr "beides."
+
+#: ../lib/gis/parser.c:510
 #, c-format
-msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
-msgstr "Ungültige Histogramdatei für [%s in %s]."
+msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
+msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine erlaubte Option\n"
 
-#: ../lib/raster/histogram.c:352
+#: ../lib/gis/parser.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine program name"
+msgstr "Kann das Home-Verzeichnis des Benutzers nicht finden."
+
+#: ../lib/gis/parser.c:769 ../lib/gis/parser.c:784
 #, c-format
-msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
-msgstr "Kann kein Histogramm für [%s in %s] erstellen."
+msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
+msgstr "Tut mir leid, <%c> ist keine gültiges Flag\n"
 
-#: ../lib/vector/diglib/port_init.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find '%x' in %s"
-msgstr "Kann [%s] nicht finden."
+#: ../lib/gis/parser.c:881
+#, c-format
+msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
+msgstr "Tut mir leid, <%s=> ist nicht eindeutig\n"
 
-#: ../lib/vector/diglib/portable.c:212 ../lib/vector/diglib/portable.c:245
-#: ../lib/vector/diglib/portable.c:692
-msgid "Vector exceeds supported file size limit"
+#: ../lib/gis/parser.c:887
+#, c-format
+msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
+msgstr "Tut mir leid, <%s> ist kein gültiger Parameter\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:965
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: illegal range syntax for parameter <%s>\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler: Ungültige Spannensyntax für den Parameter <%s>\n"
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:294
+#: ../lib/gis/parser.c:966
+#, c-format
+msgid "       Presented as: %s\n"
+msgstr "       Präsentiert als: %s\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:970
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FEHLER: Wert <%s> ist außerhalb der Spanne von Parameter <%s>\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:972
+#, c-format
+msgid "       Legal range: %s\n"
+msgstr "       Erlaubte Spanne: %s\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: Missing value for parameter <%s>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FEHLER: Fehlender Wert für Parameter <%s>\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:979
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Vektor."
+"\n"
+"ERROR: value <%s> ambiguous for parameter <%s>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FEHLER: Wert <%s> ist außerhalb der Spanne von Parameter <%s>\n"
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:301
+#: ../lib/gis/parser.c:981
 #, fuzzy, c-format
+msgid "       valid options: %s\n"
+msgstr " Optionen: %s\n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1118
+#, c-format
 msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Vektor."
+"\n"
+"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
+"    (%s).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler: Benötigter Parameter <%s> ist nicht gesetzt:\n"
+"    (%s).\n"
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:310
+#: ../lib/gis/parser.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
-"rebuild topology."
+"\n"
+"ERROR: option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"FEHLER: Option <%s> muss als Vielfaches von %d angegeben werden\n"
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+#: ../lib/gis/parser.c:1213
+#, c-format
+msgid "       You provided %d items:\n"
+msgstr "       Sie haben %d Punkte angegeben:\n"
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+#: ../lib/gis/parser.c:1271
+#, c-format
+msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
+msgstr "FEHLER: Option <%s>: <%s> existiert bereits.\n"
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
-msgstr "Versuch eine tote Insel von einer toten Fläche zu löschen"
+#: ../lib/gis/worker.c:72
+msgid "Task already has a worker"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:364
+#: ../lib/gis/timestamp.c:291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
+msgstr "Raster Karte."
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:399
+#: ../lib/gis/timestamp.c:300
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
+msgstr "Ungültiger Zeitstempel für %s Karte %s in Mapset %s spezifiziert."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:208 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:677
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:685
+#: ../lib/gis/timestamp.c:330
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
-msgstr "Linie"
+msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
+msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:218
+#: ../lib/gis/timestamp.c:339
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
-msgstr "Linie"
+msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
+msgstr "Ungültige Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:300
-msgid "Attempt to delete isle from dead area"
-msgstr "Versuch eine tote Insel von einer toten Fläche zu löschen"
+#: ../lib/gis/system.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a new process!"
+msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:317
+#: ../lib/gis/spawn.c:395
 #, c-format
-msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
-msgstr "Versuch, eine nicht registrierte Insel %d der Fläche %d zu löschen"
+msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:355
-msgid "Attempt to delete dead area"
-msgstr "Versuch, eine tote Fläche zu löschen"
+#: ../lib/gis/spawn.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
+msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht zu %d dublizieren."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:395
+#: ../lib/gis/spawn.c:428 ../lib/gis/spawn.c:666
 #, c-format
-msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr "Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Library)."
+msgid "G_spawn: unable to open file %s"
+msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:419
+#: ../lib/gis/spawn.c:510 ../lib/gis/spawn.c:736 ../lib/gis/spawn.c:816
+msgid "Unable to execute command"
+msgstr "Kann das Kommando nicht ausführen."
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:537 ../lib/gis/spawn.c:784
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "zu viele Argumente"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:575 ../lib/gis/spawn.c:583
 #, c-format
-msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "Versuch, Flächeninfos der Fläche %d von toter Insel %d zu löschen"
+msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
+msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht wieder herstellen."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:775
+#: ../lib/gis/spawn.c:614
 #, c-format
-msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "Versuch, Insel %d von toter Fläche %d zu löschen"
+msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
+msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht zurücksetzen."
 
-#: ../lib/vector/diglib/file.c:161
-msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
-msgstr ""
+#: ../lib/gis/spawn.c:623
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
+msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht ignorieren."
 
-#: ../lib/vector/diglib/file.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load file to memory, file not open"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+#: ../lib/gis/spawn.c:634
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
+msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht blocken."
 
-#: ../lib/vector/diglib/file.c:219
-msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
-msgstr ""
+#: ../lib/gis/spawn.c:642
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
+msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht entsperren."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:277
-msgid "Unable read topology for nodes"
-msgstr "Kann Topologie der Knoten nicht lesen"
+#: ../lib/gis/spawn.c:671 ../lib/gis/spawn.c:680
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
+msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht zu %d dublizieren."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:282
+#: ../lib/gis/spawn.c:713 ../lib/gis/spawn.c:807
+msgid "Unable to create a new process"
+msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen."
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:728
 #, c-format
-msgid "Unable to read topology for node %d"
-msgstr "Kann Topologie des Knotens %d nicht lesen"
+msgid "Unable to change directory to %s"
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:287
-msgid "Unable read topology for lines"
-msgstr "Kann Topologie der Linien nicht lesen"
+#: ../lib/gis/proj2.c:81
+msgid "Latitude-Longitude"
+msgstr "Längen- und Breitengrad"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read topology for line %d"
-msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+#: ../lib/gis/proj2.c:83
+msgid "Other Projection"
+msgstr "Andere Projektion"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:297
-msgid "Unable to read topo for areas"
-msgstr "Kann Topologie der Flächen nicht lesen"
+#: ../lib/gis/datum.c:160
+#, c-format
+msgid "unable to open datum table file: %s"
+msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:302
+#: ../lib/gis/datum.c:182
 #, c-format
-msgid "Unable read topology for area %d"
-msgstr "Kann Topologie der Fläche %d nicht lesen"
+msgid "error in datum table file, line %d"
+msgstr "Fehler in Datums-Tabelle in Reihe %d."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:307
-msgid "Unable to read topology for isles"
-msgstr "Kann Topologie der Inseln nicht lesen"
+#: ../lib/gis/open_misc.c:45
+#, c-format
+msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:312
+#: ../lib/gis/open_misc.c:67
 #, c-format
-msgid "Unable to read topology for isle %d"
-msgstr "Kann Topologie der Insel %d nicht lesen"
+msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:334 ../lib/vector/diglib/plus.c:360
+#: ../lib/gis/home.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write head to plus file"
-msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+msgid "Unable to determine user's home directory"
+msgstr "Kann das Home-Verzeichnis des Benutzers nicht finden."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:339
+#: ../lib/gis/home.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory [%s]"
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+
+#: ../lib/gis/get_window.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Region for current mapset %s. Run \"g.region\" to fix the current region."
+msgstr ""
+"Region des gegenwärtigen Mapsets %s\n"
+"Führen Sie \"g.region\" aus"
+
+#: ../lib/gis/get_window.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Default region %s"
+msgstr "Standard Region %s"
+
+#: ../lib/gis/get_window.c:128
+msgid "is not set"
+msgstr "ist nicht gesetzt"
+
+#: ../lib/gis/get_window.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"is invalid\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ist ungültig\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write nodes to plus file"
-msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "WHERE-Ausdruck der SQL-Abfrage ohne das 'WHERE' Schlüsselwort."
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:344
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:88
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr "Beispiel: einkommen <1000 AND inhab >= 10000"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write lines to plus file"
-msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
+msgid "Table name"
+msgstr "Name der Tabelle"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:349
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write areas to plus file"
-msgstr "Kann die Rasterreihe %i nicht schreiben."
+msgid "Driver name"
+msgstr "Treiber"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:354
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write isles to plus file"
-msgstr "Kann die Rasterreihe %i nicht schreiben."
+msgid "Database name"
+msgstr "Datenbank"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:218
-#, c-format
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Database schema"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:124
 msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
+"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
 msgstr ""
-"Versuch, den Winkel einer Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu "
-"lesen: Knoten %d, Linie %d"
 
-#: ../lib/vector/vedit/select.c:234
-msgid "Unknown query tool"
-msgstr "Unbekanntes Abfragewerkzeug"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:133
+msgid "Name of attribute column"
+msgstr "Name der Attributspalte"
 
-#: ../lib/vector/vedit/cats.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:142
+msgid "Name of attribute column(s)"
+msgstr "Name der Vektoreingabekarte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
-msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
-msgstr "3D wird von Vect_segment_intersection() nicht unterstützt."
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:153
+msgid "Name of input imagery group"
+msgstr "Name der Eingabe-Bildgruppe"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
-msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
-msgstr "Fehler in Vect_segment_intersection() (collineare vertikale Segmente)"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Name of input imagery subgroup"
+msgstr "Name der Eingabe-Bildgruppe"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
-msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:171
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:196
+msgid "Name of input raster map"
+msgstr "Name der Eingaberasterkarte."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:180
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:205
+msgid "Name of input raster map(s)"
+msgstr "Name der Eingaberasterkarte(n)."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:188
+msgid "Name for output raster map"
+msgstr "Name der Ausgaberasterkarte."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:213
+msgid "Name of base raster map"
+msgstr "Name der Basisrasterkarte."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:221
+msgid "Name of cover raster map"
+msgstr "Name der Ãœberlagerungskarte."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:229
+msgid "Name of elevation raster map"
+msgstr "Name der Höhenrasterkarte."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:238
+msgid "Name of elevation raster map(s)"
+msgstr "Name der Höhenrasterkarte(n)."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:248
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Name of input 3D raster map"
+msgstr "Name der Eingaberasterkarte."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:257
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Name of input 3D raster map(s)"
+msgstr "Name der Eingaberasterkarte(n)."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Name for output 3D raster map"
+msgstr "Name der Ausgaberasterkarte."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:292
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:319
+msgid "Name of input vector map"
+msgstr "Name der Vektoreingabekarte."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:293
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:320
+msgid "Data source for OGR access"
 msgstr ""
-"Fehler in Vect_segment_intersection() (collineare nicht vertikale Segmente)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:302
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:329
+msgid "Name of input vector map(s)"
+msgstr "Name der Vektoreingabekarte(n)"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:303
+msgid "Data source(s) for OGR access"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:311
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Name der Vektorausgabekarte."
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:338
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:347
 #, fuzzy
-msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr "Fehler"
+msgid "Feature type"
+msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:35
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:52
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:58 ../lib/vector/Vlib/open.c:43
-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:32
-msgid "Requested format is not compiled in this version"
-msgstr "Das angeforderte Format ist in dieser Version nicht einkompiliert."
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name"
+msgstr "Layer-Nummer"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "Vektor Karte."
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:356
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:368
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use. Layer name for OGR access."
+msgstr ""
+"Eine Vektorkarte kann mit mehreren Attributdatenquellen verbunden werden."
+"Diese Zahl gibt Auskunft über die zu benutzende Tabelle."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:147
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:366
 #, fuzzy
-msgid "Topology was built"
-msgstr "Die Topologie wurde erstellt\n"
+msgid "Layer number or name ('-1' for all layers)"
+msgstr "Ebene"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "Anzahl von Knoten     :   %d\n"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:377
+msgid "Category value"
+msgstr "Kategoriewert"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "Anzahl von Primitives :   %d\n"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:384
+msgid "Category values"
+msgstr "Kategoriewerte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of points: %d"
-msgstr "Anzahl von Punkten    :   %d\n"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:385
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:399
+msgid "Example: 1,3,7-9,13"
+msgstr "Beispiel: 1,3,7-9,13"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of lines: %d"
-msgstr "Anzahl von Linien     :   %d\n"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Feature id"
+msgstr "Feature ID"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "Anzahl von Boundaries :   %d\n"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Feature ids"
+msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:409
+msgid "Name of input file"
+msgstr "Name der Eingabedatei"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:417
+msgid "Name for output file"
+msgstr "Name der Ausgabedatei"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:425
+msgid "Field separator"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:437
+msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:446
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:448
+msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/list.c:109
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "Anzahl von Zentroiden :   %d\n"
+msgid "no %s files available in current mapset\n"
+msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:167
+#: ../lib/gis/list.c:112
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "Anzahl von Faces      :   %d\n"
+msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
+msgstr "Keine %s Dateien in Mapset %s vorhanden\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:170
+#: ../lib/gis/list.c:170
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "Anzahl von Kerneln   :   %d\n"
+msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
+msgstr "Vorhandene %s Dateien im Mapset %s:\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:211
+#: ../lib/gis/list.c:241
+#, fuzzy
+msgid "G_list: Unknown element type"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../lib/gis/parser_html.c:35
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_html.c:48
+msgid "KEYWORDS"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_html.c:53
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_html.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flags:\n"
+
+#: ../lib/gis/parser_html.c:144 ../lib/gis/parser_help.c:161
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Ausgabedateien dürfen bereits existierende Dateien überschreiben."
+
+#: ../lib/gis/parser_html.c:148 ../lib/gis/parser_help.c:163
+msgid "Verbose module output"
+msgstr "Gesprächige Modulausgabe (verbose)"
+
+#: ../lib/gis/parser_html.c:151 ../lib/gis/parser_help.c:164
+msgid "Quiet module output"
+msgstr "Schweigsame Modulausgabe"
+
+#: ../lib/gis/parser_html.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: ../lib/gis/parser_html.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr " Optionen: %s\n"
+
+#: ../lib/gis/parser_html.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../lib/gis/legal_name.c:38
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "Anzahl von Flächen    :   %d\n"
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be '.' or 'NULL'."
+msgstr "Ungültiger Dateiname.  Er darf nicht '.' oder 'NULL' sein.\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:212
+#: ../lib/gis/legal_name.c:45
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "Anzahl von Inseln     :   %d\n"
+msgid "Illegal filename <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
+msgstr "Ungültiger Dateiname. Das Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:215
+#: ../lib/gis/legal_name.c:74 ../lib/gis/legal_name.c:78
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "Anzahl inkorrekter Boundaries   :   %d\n"
+msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
+msgstr "Ergebnis Raster Karte Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:219
+#: ../lib/gis/legal_name.c:115 ../lib/gis/legal_name.c:119
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "Anzahl von Zentroiden außerhalb von Flächen :   %d\n"
+msgid "Output raster map <%s> is used as input"
+msgstr "Ergebnis Raster Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:223
+#: ../lib/gis/env.c:260
+msgid "GISRC - variable not set"
+msgstr "GISRC-Variable nicht gesetzt"
+
+#: ../lib/gis/env.c:292
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "Anzahl mehrfacher Zentroide    :   %d\n"
+msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
+msgstr "GISRC-Variable nicht gesetzt"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
+#: ../lib/gis/env.c:318
+#, c-format
+msgid "%s not set"
+msgstr "%s nicht gesetzt"
+
+#: ../lib/gis/mapset.c:37
+msgid "MAPSET is not set"
+msgstr "MAPSET ist nicht definiert."
+
+#: ../lib/gis/error.c:321
+msgid "WARNING: "
+msgstr "WARNUNG: "
+
+#: ../lib/gis/error.c:322
+msgid "ERROR: "
+msgstr "FEHLER: "
+
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:34 ../lib/gis/get_projinfo.c:63
+#, c-format
+msgid "<%s> file not found for location <%s>"
+msgstr "Datei <%s> ist nicht in der Location <%s> zu finden"
+
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:41 ../lib/gis/get_projinfo.c:70
+#, c-format
+msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
+msgstr "FEHLER beim Lesen der Datei %s für die Location <%s>."
+
+#: ../lib/gis/distance.c:156
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "Anzahl von Flächen ohne Zentroid :   %d\n"
+msgid ""
+"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
+"f)(%f,%f)"
+msgstr "S"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:230
+#: ../lib/gis/seek.c:21 ../lib/gis/seek.c:27
 #, fuzzy
-msgid "Number of areas: -"
-msgstr "Anzahl von Flächen    :   -\n"
+msgid "unable to seek"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:231
+#: ../lib/gis/seek.c:25
 #, fuzzy
-msgid "Number of isles: -"
-msgstr "Anzahl von Inseln     :   -\n"
+msgid "seek offset out of range"
+msgstr "Ebene"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:261
+#: ../lib/gis/parser_help.c:58
 #, c-format
-msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
-msgstr "Kann Topologiedatei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
+msgid ""
+"\n"
+"Description:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beschreibung:\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:269
-msgid "Error writing out topo file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Topologiedatei"
+#: ../lib/gis/parser_help.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Keywords:\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Schlüsselwörter:\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:401
-#, fuzzy
+#: ../lib/gis/parser_help.c:70
+#, c-format
 msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topology level 2"
-msgstr "Vektor Karte"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Benutzung:\n"
+" "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:442
-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
+#: ../lib/gis/parser_help.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Flags:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Flags:\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:454
-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
+#: ../lib/gis/parser_help.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Parameter:\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:473
-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
+#: ../lib/gis/parser_help.c:192
+#, c-format
+msgid "  %*s   default: %s\n"
+msgstr "  %*s    Standard: %s\n"
+
+#: ../lib/gis/parser_help.c:218
+#, c-format
+msgid "  %*s   options: "
+msgstr "  %*s   Optionen: "
+
+#: ../lib/gis/alloc.c:41
+#, c-format
+msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:492
-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
+#: ../lib/gis/alloc.c:76
+#, c-format
+msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:543
+#: ../lib/gis/alloc.c:115
 #, c-format
-msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
-msgstr "Kann spatial index-Datei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
+msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:552
-msgid "Error writing out spatial index file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des spatial index aufgetreten "
+#: ../lib/gis/location.c:60
+#, c-format
+msgid "LOCATION << %s >> not available"
+msgstr "LOCATION  << %s >>  ist nicht verfügbar."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close vector <%s>"
-msgstr "Vektor"
+#: ../lib/gis/myname.c:46
+msgid "Unknown Location"
+msgstr "Unbekannte Location"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:105 ../lib/vector/Vlib/geos.c:53
-#, fuzzy
-msgid "vector map is not opened"
-msgstr "Vektor Karte"
+#: ../lib/gis/debug.c:81
+#, c-format
+msgid "Cannot open debug file '%s'"
+msgstr "Kann die Debug-Datei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
-"map <%s>: %d)"
-msgstr "Vektor Karte"
+#: ../lib/gis/open.c:62
+#, c-format
+msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:45
+#: ../lib/gis/open.c:84
+#, c-format
+msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:86
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Vektor Karte."
+msgid "Unable to open file %s in <%s>"
+msgstr "Kann Datei %s in %s nicht öffnen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:52
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:348 ../lib/gis/get_ellipse.c:371
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Vektor Karte."
+msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
+msgstr "Ungültig a: Feld %s in Datei %s in %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:60
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:360
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr "Vektor Karte."
+msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
+msgstr "Ungültiger Ellipsoid %s in Datei %s in %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:67
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:374
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "Vektor Karte Vektor Karte."
+msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
+msgstr "Ungültig es: Feld %s in Datei %s in %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:98 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:102
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Ergebnis Vektor Karte Karte"
+msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
+msgstr "Keine Ellipsoid-Informationen in der Datei %s in %s gegeben."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:115 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:196 ../lib/vector/Vlib/map.c:337
-#: ../lib/manage/do_remove.c:37 ../lib/manage/do_rename.c:37
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:58 ../lib/ogsf/Gp3.c:58
-#, c-format
-msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Eingabevektorkarte <%s> nicht gefunden."
+#: ../lib/gis/proj3.c:93 ../lib/vector/Vlib/header.c:596
+msgid "Unknown projection"
+msgstr "Unbekannte Projektion"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:139 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output vector map <%s> is used as input"
-msgstr "Ergebnis Vektor Karte"
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:133
+msgid "duplicate projection field"
+msgstr "Doppeltes Projektionsfeld"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:98
-#, c-format
-msgid "%d errors in category string"
-msgstr ""
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:143
+msgid "duplicate zone field"
+msgstr "Doppeltes Zonenfeld"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:144 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
-msgstr "Vektor"
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:153
+msgid "projection field missing"
+msgstr "Projektionsfeld fehlt"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:154 ../lib/vector/Vlib/array.c:177
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Not enough space in vector array"
-msgstr "Vektor"
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:155
+msgid "zone field missing"
+msgstr "Zonenfeld fehlt"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:300
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:97 ../lib/vector/Vlib/map.c:247
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:374 ../lib/vector/Vlib/map.c:486
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:603 ../lib/vector/Vlib/map.c:701
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:176 ../lib/vector/Vlib/net.c:347
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "Datenbank"
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:177
+msgid "duplicate north field"
+msgstr "Doppeltes Nord-Feld"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:185
+msgid "duplicate south field"
+msgstr "Doppeltes Süd-Feld"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown Simple Features type (%d)"
-msgstr "Unbekannte Interpolationsmethode."
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:193
+msgid "duplicate east field"
+msgstr "Doppeltes Ost-Feld"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:83
-msgid "Break polygons: Bug in binary tree!"
-msgstr ""
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:201
+msgid "duplicate west field"
+msgstr "Doppeltes West-Feld"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:138
-msgid "Break polygons Pass 1: select break points"
-msgstr ""
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:209
+msgid "duplicate top field"
+msgstr "Doppeltes top-Feld"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:256
-msgid "Break polygons Pass 2: break at selected points"
-msgstr ""
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:217
+msgid "duplicate bottom field"
+msgstr "Doppeltes Süd-Feld"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:296
-msgid "Point not in search tree!"
-msgstr ""
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:225
+msgid "duplicate e-w resolution field"
+msgstr "Doppelte Ost-West Auflösung"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:350
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:235
+msgid "duplicate 3D e-w resolution field"
+msgstr "Doppelte 3D Ost-West Auflösung"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:245
+msgid "duplicate n-s resolution field"
+msgstr "Doppelte Nord-Süd Auflösung"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:255
+msgid "duplicate 3D n-s resolution field"
+msgstr "Doppelte 3D Nord-Süd Auflösung"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:265
+msgid "duplicate t-b resolution field"
+msgstr "Doppelte t-b Auflösung"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:275
+msgid "duplicate rows field"
+msgstr "Doppelte Zeile"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:285
+msgid "duplicate 3D rows field"
+msgstr "Doppelte 3D Zeile"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:295
+msgid "duplicate cols field"
+msgstr "Doppelte Spalten"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:305
+msgid "duplicate 3D cols field"
+msgstr "Doppelte 3D Spalte"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:315
+msgid "duplicate depths field"
+msgstr "Doppeltes Tiefen-Feld"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:325
+msgid "duplicate format field"
+msgstr "Doppeltes Format-Feld"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:333
+msgid "duplicate compressed field"
+msgstr "Doppeltes komprimiertes Feld"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:344
+msgid "north field missing"
+msgstr "Nord-Feld fehlt"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:346
+msgid "south field missing"
+msgstr "Süd-Feld fehlt"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:348
+msgid "west field missing"
+msgstr "West-Feld fehlt"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:350
+msgid "east field missing"
+msgstr "Ost-Feld fehlt"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:352
+msgid "cols field missing"
+msgstr "Spalten-Feld fehlt"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:354
+msgid "rows field missing"
+msgstr "Zeilen-Feld fehlt"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:365
+msgid "ewres3 field missing"
+msgstr "ewres3-Feld fehlt"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:367
+msgid "nsres3 field missing"
+msgstr "nsres3-Feld fehlt"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:369
+msgid "cols3 field missing"
+msgstr "cols3-Feld fehlt"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:371
+msgid "rows3 field missing"
+msgstr "rows3-Feld fehlt"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:428
 #, c-format
-msgid "Breaks: %d"
-msgstr ""
+msgid "line %d: <%s>"
+msgstr "Linie %d: <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:76
+#: ../lib/gis/ls.c:99
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
+msgid "Unable to open directory %s"
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
+#: ../lib/gis/done_msg.c:38
+#, c-format
+msgid "%s complete. %s"
+msgstr "%s komplett. %s"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:127
-msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
+#: ../lib/gis/gisinit.c:55 ../lib/gis/gisinit.c:90
+msgid ""
+"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+"untangle multiple installations."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
+#: ../lib/gis/gisinit.c:65
+#, c-format
+msgid "MAPSET %s - permission denied"
+msgstr "MAPSET %s - Zugriff verweigert"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:168
-msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
+#: ../lib/gis/gisinit.c:68
+#, c-format
+msgid "MAPSET %s not found"
+msgstr "MAPSET %s wurde nicht gefunden"
+
+#: ../lib/gis/gisinit.c:107
+#, fuzzy
+msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
 msgstr ""
+"Fehler. System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen, "
+"G_gisinit() aufzurufen.\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading categories: [%s]"
-msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
-
+#: ../lib/rowio/setup.c:61 ../lib/rowio/setup.c:67
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:186 ../lib/vector/Vlib/line.c:50
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/rowio/setup.c:61
-#: ../lib/rowio/setup.c:67
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:175
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:181
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:187
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:197
+#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:121
+#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:127 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Out of memory"
 msgstr "G_malloc: Kein Speicher mehr da."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:221
+#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
+msgstr ""
+"%s: Kann die FreeType Definitionsdatei nicht lesen; nehme den Standard."
+
+#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:59
 #, c-format
+msgid "%s: No font definition file"
+msgstr "%s: Keine Zeichensatz-Definitionsdatei gefunden"
+
+#: ../lib/display/tran_colr.c:107 ../lib/display/tran_colr.c:109
+#, c-format
+msgid "[%s]: No such color"
+msgstr "[%s]: Diese Farbe gibt es nicht."
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:218
+#, c-format
 msgid ""
-"Unexpected data in vector head:\n"
-"[%s]"
+"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+"node %d, line %d"
 msgstr ""
+"Versuch, den Winkel einer Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu "
+"lesen: Knoten %d, Linie %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
-msgstr "unbekannt Vektor"
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:277
+msgid "Unable read topology for nodes"
+msgstr "Kann Topologie der Knoten nicht lesen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:412
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:282
+#, c-format
+msgid "Unable to read topology for node %d"
+msgstr "Kann Topologie des Knotens %d nicht lesen"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:287
+msgid "Unable read topology for lines"
+msgstr "Kann Topologie der Linien nicht lesen"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:292
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Uknown feature type %d"
-msgstr "Unbekannter Vektortyp."
+msgid "Unable to read topology for line %d"
+msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:452
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:297
+msgid "Unable to read topo for areas"
+msgstr "Kann Topologie der Flächen nicht lesen"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:302
 #, c-format
-msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
-msgstr ""
+msgid "Unable read topology for area %d"
+msgstr "Kann Topologie der Fläche %d nicht lesen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:307
+msgid "Unable to read topology for isles"
+msgstr "Kann Topologie der Inseln nicht lesen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:487 ../lib/vector/Vlib/net.c:187
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:204 ../lib/vector/Vlib/net.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "Kann Datenbanktabelle <%s> nicht beschreiben"
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:312
+#, c-format
+msgid "Unable to read topology for isle %d"
+msgstr "Kann Topologie der Insel %d nicht lesen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-msgstr "Karte"
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:334 ../lib/vector/diglib/plus.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write head to plus file"
+msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:569
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:339
 #, fuzzy
-msgid "Unknown format"
-msgstr "unbekannt"
+msgid "Unable to write nodes to plus file"
+msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:578
-msgid "Topology not available, unable to process areas"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write lines to plus file"
+msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:591
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write areas to plus file"
+msgstr "Kann die Rasterreihe %i nicht schreiben."
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write isles to plus file"
+msgstr "Kann die Rasterreihe %i nicht schreiben."
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:208 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:677
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:685
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get boundary of area id %d"
-msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
+msgstr "Linie"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:603
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:218
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
-msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
+msgstr "Linie"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
-msgstr "G_calloc: Kein Speicher mehr da."
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:300
+msgid "Attempt to delete isle from dead area"
+msgstr "Versuch eine tote Insel von einer toten Fläche zu löschen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:126
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:317
 #, c-format
-msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr ""
+msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
+msgstr "Versuch, eine nicht registrierte Insel %d der Fläche %d zu löschen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:400
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:355
+msgid "Attempt to delete dead area"
+msgstr "Versuch, eine tote Fläche zu löschen"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:395
 #, c-format
-msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
+msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
+msgstr "Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Library)."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:49 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:82
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:419
 #, c-format
-msgid "%s: Area %d does not exist"
+msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
+msgstr "Versuch, Flächeninfos der Fläche %d von toter Insel %d zu löschen"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:775
+#, c-format
+msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
+msgstr "Versuch, Insel %d von toter Fläche %d zu löschen"
+
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:161
+msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:641
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Attempt to delete dead feature"
-msgstr "Versuch, eine tote Fläche zu löschen"
+msgid "Unable to load file to memory, file not open"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:886
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to restore alive feature"
-msgstr "Versuch, eine tote Fläche zu löschen"
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:219
+msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:57
+#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:294
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:150
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
-msgstr "Vektor Karte"
+"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Vektor."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:154
+#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
-"missing)."
+"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr "Vektor."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "Kann den Zentroid für die Fläche %d nicht berechnen."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:117
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR feature type %d not supported"
-msgstr "OGR Feature Typ %d wird nicht unterstützt."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
-msgid "Partial build for OGR is not supported"
+#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:310
+#, c-format
+msgid ""
+"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
+"rebuild topology."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer, unable to build topology"
+#: ../lib/vector/diglib/portable.c:212 ../lib/vector/diglib/portable.c:245
+#: ../lib/vector/diglib/portable.c:692
+msgid "Vector exceeds supported file size limit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Feature: "
-msgstr "Eigenschaften"
+#: ../lib/vector/diglib/port_init.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find '%x' in %s"
+msgstr "Kann [%s] nicht finden."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:362
-#, c-format
-msgid "Feature %d without geometry ignored"
-msgstr "Feature %d ohne Geometrie ignoriert."
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:369
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:351
 #, fuzzy
-msgid "OGR feature without ID ignored"
-msgstr "OGR feature ohne ID ignoriert."
+msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
+msgstr "Versuch eine tote Insel von einer toten Fläche zu löschen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
-msgid "Area is composed of dead boundary"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:178
-#, c-format
-msgid "%d areas of total size %g removed"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:52
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
-msgstr "Versuch eine tote Insel von einer toten Fläche zu löschen"
+msgid "Attempt to restore alive feature"
+msgstr "Versuch, eine tote Fläche zu löschen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:45
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read line %d"
-msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
+msgstr "Vektor Karte."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:52
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
-msgstr "Versuche tote Linie [%d] zu lesen."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
+msgstr "Vektor Karte."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:227 ../lib/vector/Vlib/area.c:313
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:60
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
-msgstr "Versuche tote Linie [%d] zu lesen."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
+msgstr "Vektor Karte."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:90
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:67
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
-msgstr "Kann Topologiedatei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
+msgid ""
+"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Vektor Karte Vektor Karte."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:71
-#, fuzzy
-msgid "unknown operator"
-msgstr "unbekannt"
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:98 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
+msgstr "Ergebnis Vektor Karte Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:121
-msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:139 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output vector map <%s> is used as input"
+msgstr "Ergebnis Vektor Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:124
-msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:117 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:307
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:365 ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR feature type %d not supported"
+msgstr "OGR Feature Typ %d wird nicht unterstützt."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:175
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:174
 #, fuzzy
 msgid "OGR feature without ID"
 msgstr "OGR Objekt ohne ID."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:375 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:383
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:435 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
 msgstr "Kann Objektgeometrie FID [%ld] nicht holen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:26 ../lib/vector/Vlib/write.c:32
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:38 ../lib/vector/Vlib/write.c:45
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:484 ../lib/vector/Vlib/geos.c:66
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:256 ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:134
 #, fuzzy
-msgid "for this format/level not supported"
-msgstr "Vect_write_line() wird für dieses Format/Level nicht unterstützt."
+msgid "Attempt to read dead line"
+msgstr "Versuche tote Linie [%d] zu lesen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:135
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
+msgstr "G_calloc: Kein Speicher mehr da."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:126
+#, c-format
+msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:83
+msgid "Break polygons: Bug in binary tree!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:138
+msgid "Break polygons Pass 1: select break points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:256
+msgid "Break polygons Pass 2: break at selected points"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:296
+msgid "Point not in search tree!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:350
+#, c-format
+msgid "Breaks: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
+msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
+msgstr "3D wird von Vect_segment_intersection() nicht unterstützt."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
+msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
+msgstr "Fehler in Vect_segment_intersection() (collineare vertikale Segmente)"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
+msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
+msgstr ""
+"Fehler in Vect_segment_intersection() (collineare nicht vertikale Segmente)"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write feature (negative offset)"
-msgstr "Kann die Linie nicht schreiben (negativer Offset)."
+msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:182
+#: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
 #, fuzzy
-msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Map structure was never initialized"
+msgstr "Vektorstruktur ist nicht initialisiert."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rewrite feature %d"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+#: ../lib/vector/Vlib/level.c:36
+msgid "Map structure has been closed"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Vektor Karte"
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:98
+#, c-format
+msgid "%d errors in category string"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Vektor Karte"
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:144 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
+msgstr "Vektor"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:154 ../lib/vector/Vlib/array.c:177
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Not enough space in vector array"
+msgstr "Vektor"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:266
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:313
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:440 ../lib/vector/Vlib/map.c:552
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:670 ../lib/vector/Vlib/map.c:768
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:176 ../lib/vector/Vlib/net.c:347
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:300 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:97
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Database connection not defined for layer %d"
+msgstr "Datenbank"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:272
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:342
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:481 ../lib/vector/Vlib/map.c:703
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:182 ../lib/vector/Vlib/net.c:352
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:312 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:260
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49 ../lib/sites/sites.c:320
+#, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Kann Datenbank '%s' mit Treiber <%s>nicht öffnen"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53 ../lib/vector/Vlib/read.c:105
+#, fuzzy
+msgid "vector map is not opened"
 msgstr "Vektor Karte"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
@@ -1972,12 +2576,6 @@
 msgid "only native format supported"
 msgstr "OGR Feature Typ %d wird nicht unterstützt."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:66 ../lib/vector/Vlib/geos.c:256
-#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to read dead line"
-msgstr "Versuche tote Linie [%d] zu lesen."
-
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:91
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read area id %d"
@@ -2004,281 +2602,330 @@
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:151
-msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgid "Snap vertices (pass 1: select points)..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:195
-msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:194
+msgid "Snap vertices (pass 2: assign anchor vertices)..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:276
-msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:275
+msgid "Snap vertices (pass 3: snap to assigned points)..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:429
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:428
 #, c-format
 msgid "Snapped vertices: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:430
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New vertices: %d"
 msgstr "Anzahl von Primitives :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:106
+#: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Programmer requested unknown access level %d"
-msgstr "Programmierer fordert unbekanntes open_level %d an"
+msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
+msgstr "Kann Topologiedatei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:205
-#, c-format
-msgid "OGR layer cannot be opened for update"
+#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Simple Features type (%d)"
+msgstr "Unbekannte Interpolationsmethode."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:32 ../lib/vector/Vlib/build.c:31
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:52
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:58 ../lib/vector/Vlib/close.c:35
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:43
+msgid "Requested format is not compiled in this version"
+msgstr "Das angeforderte Format ist in dieser Version nicht einkompiliert."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:107 ../lib/vector/Vlib/net.c:429
+msgid "GngFlatten error"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add network arc"
+msgstr "Kann topo für Flächen nicht lesen."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:228 ../lib/vector/Vlib/net.c:511
+#, c-format
+msgid "dglShortestPath error: %s"
 msgstr ""
-"Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht für eine "
-"Aktualisierung geöffnet werden"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:241 ../lib/ogsf/Gv3.c:64 ../lib/ogsf/Gp3.c:64
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:129
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Building topology for vector map <%s>..."
+msgstr "Vektor Karte."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:257 ../lib/vector/Vlib/open.c:344
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"by v.build."
-msgstr "Vektor Karte Vektor."
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Topology was built"
+msgstr "Die Topologie wurde erstellt\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:260
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Number of nodes: %d"
+msgstr "Anzahl von Knoten     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:289
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:160
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Number of primitives: %d"
+msgstr "Anzahl von Primitives :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:301
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Number of points: %d"
+msgstr "Anzahl von Punkten    :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:325 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:162
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Number of lines: %d"
+msgstr "Anzahl von Linien     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:375
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:163
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..."
-msgstr "Vektor Karte."
+msgid "Number of boundaries: %d"
+msgstr "Anzahl von Boundaries :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:383
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Number of centroids: %d"
+msgstr "Anzahl von Zentroiden :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:434
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:167
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Number of faces: %d"
+msgstr "Anzahl von Faces      :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:627
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:170
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
+msgid "Number of kernels: %d"
+msgstr "Anzahl von Kerneln   :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:636 ../lib/vector/Vlib/map.c:177
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:319
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map name is not SQL compliant"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Number of areas: %d"
+msgstr "Anzahl von Flächen    :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:643 ../lib/vector/Vlib/map.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:323
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Number of isles: %d"
+msgstr "Anzahl von Inseln     :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:648 ../lib/vector/Vlib/map.c:197
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:215
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
+msgstr "Anzahl inkorrekter Boundaries   :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:665
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Number of centroids outside area: %d"
+msgstr "Anzahl von Zentroiden außerhalb von Flächen :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:675
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:223
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Number of duplicate centroids: %d"
+msgstr "Anzahl mehrfacher Zentroide    :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:727
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to stat file <%s>"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgid "Number of areas without centroid: %d"
+msgstr "Anzahl von Flächen ohne Zentroid :   %d\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:785
-#, c-format
-msgid "unknown %d (update Vect_maptype_info)"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Number of areas: -"
+msgstr "Anzahl von Flächen    :   -\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:860
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:231
 #, fuzzy
-msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr "Größe"
+msgid "Number of isles: -"
+msgstr "Anzahl von Inseln     :   -\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:871 ../lib/vector/Vlib/open.c:965
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:261
+#, c-format
+msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
+msgstr "Kann Topologiedatei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:954
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:269
+msgid "Error writing out topo file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Topologiedatei"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
-msgstr "Größe"
+msgid ""
+"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+"topology level 2"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:433
-msgid ""
-"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
-"size allows"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:442
+msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Category index is not up to date"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:454
+msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
-msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:473
+msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
-msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:492
+msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:543
+#, c-format
+msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
+msgstr "Kann spatial index-Datei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:552
+msgid "Error writing out spatial index file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des spatial index aufgetreten "
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Layer or category index out of range"
+msgid "Layer number must be 1 or greater"
 msgstr "Ebene"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Layer index out of range"
-msgstr "Ebene"
+msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
+msgstr "Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add attribute link"
+msgstr "Kann keine Datenbankverknüpfung erstellen."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write attribute links"
+msgstr "Kann die Datenbankverknüpfung nicht schreiben."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write database links"
+msgstr "Kann die Datenbankverknüpfung nicht schreiben."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:228
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
-msgstr "Kann %s nicht zum Beschreiben öffnen."
+msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
+msgstr "Ebene"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing out category index file <%s>"
-msgstr "Fehler"
+msgid ""
+"Default driver / database set to:\n"
+"driver: %s\n"
+"database: %s"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:373
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:315
+msgid "Default driver is not set"
+msgstr "Standard-Treiber ist nicht gesetzt."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:318
+msgid "Default database is not set"
+msgstr "Standard-Datenbank ist nicht gesetzt."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:377
+#, c-format
+msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
+msgstr ""
+"Angeforderte Datenbank-Verknüpfung %d, maximale Verknüpfungsnummer %d"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:543
+#, fuzzy
+msgid "The support for OGR vector maps wasn't compiled in"
+msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektordatei [%s] in Mapset [%s] %s"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:559 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:80
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Intersections: %d"
-msgstr "Andere Projektion"
+msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/select.c:107
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:575
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
+msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:227
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:601
 #, fuzzy
-msgid "Unable to find point in polygon"
-msgstr "Kann [%s] in [%s] nicht finden."
+msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
+msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:647
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:640
 #, fuzzy
-msgid "conditions failed"
+msgid ""
+"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+"available in OGR DB table"
 msgstr "fehlgeschlagen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Line is not looped"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:442
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:696
 #, c-format
-msgid "Unexpected result of line_intersection() res = %d"
-msgstr ""
+msgid "Don't know how to read links for format %d"
+msgstr "Ich weiß nicht, wie ich den Link vom Format %d lesen soll."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:586 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:597
-msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:730 ../lib/vector/Vlib/field.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in rule on row %d in <%s>"
+msgstr "Fehler in Regel in Zeile %d in %s."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:649
-msgid "side != 0 feature not implemented"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:886 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:919
-#, fuzzy
-msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
-msgstr "fehlgeschlagen"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:250 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:275
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:299 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:318
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:336 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:355
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:809
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
+msgstr "Vektor"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:52
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:895
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write feature, OGR layer not defined"
-msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
+msgstr "Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:67
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Unsupported feature type"
-msgstr "Eigenschaften"
+msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
+msgstr "Versuch eine tote Insel von einer toten Fläche zu löschen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:90
-#, c-format
-msgid "Feature has more categories, using category %d (from layer %d)"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read line %d"
+msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:103
-msgid "Feature has no categories"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
+msgstr "Versuche tote Linie [%d] zu lesen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:227 ../lib/vector/Vlib/area.c:313
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select attributes for category %d"
-msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
+msgstr "Versuche tote Linie [%d] zu lesen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:157
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:91 ../lib/vector/Vlib/header.c:139
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No database record for category %d - export of 'cat' disabled"
-msgstr "Datenbank-Eintrag für die Kategorie (cat) %d  nicht gefunden."
+msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
+msgstr "Vektor"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:107 ../lib/vector/Vlib/net.c:429
-msgid "GngFlatten error"
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:147
+#, c-format
+msgid "Corrupted row in head: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add network arc"
-msgstr "Kann topo für Flächen nicht lesen."
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown keyword %s in vector head"
+msgstr "unbekannt Vektor"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:228 ../lib/vector/Vlib/net.c:511
-#, c-format
-msgid "dglShortestPath error: %s"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+"map <%s>: %d)"
+msgstr "Vektor Karte"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:100
 #, fuzzy
@@ -2343,229 +2990,158 @@
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Füge Zentroide hinzu: "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Map structure was never initialized"
-msgstr "Vektorstruktur ist nicht initialisiert."
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#, c-format
+msgid "%d boundaries merged"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/level.c:36
-msgid "Map structure has been closed"
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#, c-format
+msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:63
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:360
 #, fuzzy
-msgid "OGR datasource not defined"
-msgstr "OGR feature ohne ID ignoriert."
+msgid "Line is not looped"
+msgstr "Linie"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:68
-msgid "OGR layer not defined"
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:442
+#, c-format
+msgid "Unexpected result of line_intersection() res = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:80 ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:586 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:597
+msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> not found"
-msgstr "Rasterkarte <%s> nicht gefunden"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Vektor Karte"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:649
+msgid "side != 0 feature not implemented"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Vektor."
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:886 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:919
+#, fuzzy
+msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:73
 #, fuzzy
 msgid "input vector map is not open"
 msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:66 ../lib/vector/Vlib/map.c:82
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:86 ../lib/vector/Vlib/map.c:140
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read vector map <%s>"
 msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:181
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:242 ../lib/vector/Vlib/map.c:386
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:692
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map name is not SQL compliant"
+msgstr "Vektor Karte"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:246
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
 msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:217 ../lib/vector/Vlib/map.c:341
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:258 ../lib/vector/Vlib/map.c:390
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:699
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "Vektor Karte"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:262 ../lib/vector/Vlib/open.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete vector map <%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:282 ../lib/vector/Vlib/map.c:408
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
 msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:264 ../lib/vector/Vlib/map.c:391
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:628 ../lib/vector/Vlib/map.c:735
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331 ../lib/vector/Vlib/map.c:457
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:695 ../lib/vector/Vlib/map.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:280 ../lib/vector/Vlib/map.c:420
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:641
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:347 ../lib/vector/Vlib/map.c:486
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:506
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:471 ../lib/vector/Vlib/map.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete table <%s>"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:460
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid vector map name <%s>"
 msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:474
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
 msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:496
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
 msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:512
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
 msgstr "Tabelle Vektor Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:526
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open directory '%s'"
 msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:540
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete file '%s'"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:557
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
 msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:565
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:631
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to remove directory '%s'"
 msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:619 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:686 ../lib/vector/Vlib/map.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Layer number must be 1 or greater"
-msgstr "Ebene"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
-msgstr "Karte"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add attribute link"
-msgstr "Kann keine Datenbankverknüpfung erstellen."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write attribute links"
-msgstr "Kann die Datenbankverknüpfung nicht schreiben."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write database links"
-msgstr "Kann die Datenbankverknüpfung nicht schreiben."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:228
+#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:57
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
-msgstr "Ebene"
+msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:308
+#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Default driver / database set to:\n"
-"driver: %s\n"
-"database: %s"
-msgstr "Standard"
+"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+"excess)"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:315
-msgid "Default driver is not set"
-msgstr "Standard-Treiber ist nicht gesetzt."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:318
-msgid "Default database is not set"
-msgstr "Standard-Datenbank ist nicht gesetzt."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:377
-#, c-format
-msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
-msgstr "Angeforderte Datenbank-Verknüpfung %d, maximale Verknüpfungsnummer %d"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:535
-#, fuzzy
-msgid "The support for OGR vector maps wasn't compiled in"
-msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektordatei [%s] in Mapset [%s] %s"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:567
+#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:154
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
-msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:632
-#, fuzzy
 msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr "fehlgeschlagen"
+"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
+"missing)."
+msgstr "Vektor."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:688
-#, c-format
-msgid "Don't know how to read links for format %d"
-msgstr "Ich weiß nicht, wie ich den Link vom Format %d lesen soll."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:720
-#, c-format
-msgid "Error in rule on row %d in %s"
-msgstr "Fehler in Regel in Zeile %d in %s."
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
-msgstr "Vektor"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:859
-#, fuzzy
-msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Karte"
-
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Building graph..."
@@ -2584,6 +3160,12 @@
 msgid "Arc field < 1"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:187 ../lib/vector/Vlib/net.c:204
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:357 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
+msgstr "Kann Datenbanktabelle <%s> nicht beschreiben"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:193 ../lib/vector/Vlib/net.c:210
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:363
 #, fuzzy, c-format
@@ -2638,1601 +3220,1399 @@
 msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:180 ../lib/vector/Vlib/line.c:213
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:246
+#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Index out of range in"
-msgstr "Matrix-Dimensionen liegen außerhalb der Spanne."
+msgid "unknown operator"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:546
-msgid "Segment outside line, no segment created"
+#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:121
+msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:91 ../lib/vector/Vlib/header.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr "Vektor"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:147
-#, c-format
-msgid "Corrupted row in head: %s"
+#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:124
+msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:183
+#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find point in polygon"
+msgstr "Kann [%s] in [%s] nicht finden."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:647
+#, fuzzy
+msgid "conditions failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:373
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown keyword %s in vector head"
-msgstr "unbekannt Vektor"
+msgid "Intersections: %d"
+msgstr "Andere Projektion"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:582 ../lib/gis/proj3.c:93
-msgid "Unknown projection"
-msgstr "Unbekannte Projektion"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
-#, c-format
-msgid "%d boundaries merged"
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
+msgid "Area is composed of dead boundary"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:178
 #, c-format
-msgid "%d new boundaries"
+msgid "%d areas of total size %g removed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid zone %s specified"
-msgstr "ungültiger Ellipsoid %s in Datei."
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:26 ../lib/vector/Vlib/write.c:32
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:38 ../lib/vector/Vlib/write.c:45
+#, fuzzy
+msgid "for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_write_line() wird für dieses Format/Level nicht unterstützt."
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:228
-msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/get_proj.c:236
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:145 ../lib/vector/Vlib/write.c:179
 #, c-format
-msgid "The error message: %s"
+msgid "%s: Area %d does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:294
-msgid "Option input overflowed option table"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to delete dead feature"
+msgstr "Versuch, eine tote Fläche zu löschen"
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
-msgstr "Kann Datei %s in %s nicht öffnen"
-
-#: ../lib/proj/get_proj.c:401
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:675
 #, fuzzy
-msgid "Input Projection Parameters"
-msgstr "Parameter"
+msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:404
-msgid "Input Unit Factor"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/get_proj.c:414
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:688
 #, fuzzy
-msgid "Output Projection Parameters"
-msgstr "Ergebnis Parameter"
+msgid "Unable to write feature (negative offset)"
+msgstr "Kann die Linie nicht schreiben (negativer Offset)."
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:417
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:722
 #, fuzzy
-msgid "Output Unit Factor"
-msgstr "Ergebnis"
+msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:270 ../lib/proj/datum.c:350
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:735
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open datum table file <%s>"
-msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
+msgid "Unable to rewrite feature %d"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/proj/datum.c:283 ../lib/proj/datum.c:364
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:760
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
-msgstr "Fehler"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:111
-msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:116
-msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete feature id %d from vector map <%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:130
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:806
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr "Fehler"
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:137
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:812
 #, fuzzy, c-format
-msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr "Fehler"
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:397
-msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:433
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:140
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
-msgstr "Datum"
+msgid "Unable to close vector <%s>"
+msgstr "Vektor"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:449
+#: ../lib/vector/Vlib/select.c:107
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr "Datum."
+msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/proj/convert.c:453
-#, c-format
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Programmer requested unknown access level %d"
+msgstr "Programmierer fordert unbekanntes open_level %d an"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:209
 msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
+"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
 msgstr ""
+"Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht für "
+"eine Aktualisierung geöffnet werden"
 
-#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:236 ../lib/ogsf/Gv3.c:64 ../lib/ogsf/Gp3.c:64
 #, fuzzy, c-format
-msgid "pj_transform() failed: %s"
-msgstr "fehlgeschlagen"
+msgid "Unable to open vector map <%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:76
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:252 ../lib/vector/Vlib/open.c:339
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:360
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
-msgstr "ungültiger Ellipsoid %s in Datei."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+"by v.build."
+msgstr "Vektor Karte Vektor."
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:100
-msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr "ungültiger Ellipsoid %s in Datei."
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:117
-msgid "No ellipsoid info given in file"
-msgstr "Keine Ellipsoid-Informationen in Datei."
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:217 ../lib/gis/get_ellipse.c:268
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:320 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
-msgstr "Kann die Ellipsoid-Tabelle %s nicht öffnen."
+msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:270 ../lib/gis/get_ellipse.c:327
-#, c-format
-msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
-msgstr "Die Zeile %s der Ellipsoid-Tabelle <%s> ist ungültig."
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..."
+msgstr "Vektor Karte."
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:271 ../lib/gis/get_ellipse.c:326
-#, c-format
-msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
-msgstr "Zeilen%s der Ellipsoid-Tabelle <%s> sind ungültig."
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
-msgid "Data type used in the output file"
-msgstr "Datentyp der für die Ausgabedatei benutzt wird."
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
-msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
-msgstr ""
-"Genauigkeit, die für die Ausgabedatei genutzt wird (default, max, oder 0 bis "
-"52)."
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
+msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
 
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
-msgid "The compression method used in the output file"
-msgstr "Die Kompressionsmethode, die für die Ausgabe verwendet werden soll."
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
-msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
-msgstr "Die Dimension der Kacheln, die für die Ausgabe verwerndet werden soll."
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
-msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
-msgstr "G3d_getStandard3dParams: Genauigkeitswert ungültig"
-
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
-msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
-msgstr "G3d_getStandard3dParams: Kacheldimensionswert ungültig"
-
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
-msgid "Window replacing the default"
-msgstr "Fenster ersetzt den standard."
-
-#: ../lib/g3d/g3dcolor.c:333
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:783
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr "BUG: Aktualisiere die Karte, welche nicht im aktuellen Mapset ist."
+msgid "Unable to stat file <%s>"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:841
 #, c-format
-msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
+msgid "unknown %d (update Vect_maptype_info)"
 msgstr ""
-"Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht finden."
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
+msgstr "Größe"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G3d_malloc"
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:927 ../lib/vector/Vlib/open.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:37
-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
-msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G_open_old"
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
+msgstr "Größe"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:91
-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
-msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_openCellOldNoHeader"
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:63
+#, fuzzy
+msgid "OGR datasource not defined"
+msgstr "OGR feature ohne ID ignoriert."
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:96
-msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
-msgstr "G3d_openCellOld: Kann Datei nicht zurückspulen"
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:68 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:52
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:150
+msgid "OGR layer not defined"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:108
-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
-msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_readHeader"
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> not found"
+msgstr "Rasterkarte <%s> nicht gefunden"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
-msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-msgstr "G3d_openCellOld: Reprojektion passt nicht in das Fenster"
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:120
-msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
-msgstr "G3d_openCellOld: Zone passt nicht mit der Fensterzone überein."
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:132 ../lib/g3d/g3dopen.c:149
-msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
-msgstr "G3d_openCellOld: Kann die Headerdatei nicht lesen."
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:138
-msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
-msgstr "G3d_openCellOld: Index passt nicht in das Format long"
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:142
-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
-msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_malloc"
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:168
-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
-msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_fillHeader"
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:215
-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
-msgstr "G3d_openCellNew: Fehlerin G3d_maskOpenOld"
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:224
-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
-msgstr " G3d_openCellNew: Fehler in G3d_malloc"
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:165
 #, fuzzy, c-format
-msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "BUG: Aktualisiere die Karte, welche nicht im aktuellen Mapset ist."
+msgid ""
+"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Vektor."
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
-msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
-msgstr "G3d_openCellNew: Kann Datei nicht öffnen."
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:284 ../lib/g3d/g3dopen.c:289
-msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
-msgstr "G3d_openCellNew: Kann den Header nicht schreiben"
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:312
-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
-msgstr "G3d_openCellNew: Fehler in G3d_fillHeader"
-
-#: ../lib/g3d/g3drange.c:75
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:250 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:275
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:299 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:318
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:336 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:355
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
-msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
+msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/g3d/g3drange.c:81 ../lib/g3d/g3drange.c:91
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:76
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
+msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
 msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
 
-#: ../lib/g3d/g3drange.c:156
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:114
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open range file for <%s>"
-msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
+msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be '.' or 'NULL'."
-msgstr "Ungültiger Dateiname.  Er darf nicht '.' oder 'NULL' sein.\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:127
+msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:45
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:137
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal filename <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Ungültiger Dateiname. Das Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
+msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:74 ../lib/gis/legal_name.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Ergebnis Raster Karte Karte"
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:168
+msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:115 ../lib/gis/legal_name.c:119
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:178
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Output raster map <%s> is used as input"
-msgstr "Ergebnis Raster Karte"
+msgid "Error reading categories: [%s]"
+msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
 
-#: ../lib/gis/debug.c:81
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:221
 #, c-format
-msgid "Cannot open debug file '%s'"
-msgstr "Kann die Debug-Datei '%s' nicht öffnen."
+msgid ""
+"Unexpected data in vector head:\n"
+"[%s]"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/datum.c:160
-#, c-format
-msgid "unable to open datum table file: %s"
-msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
+msgstr "unbekannt Vektor"
 
-#: ../lib/gis/datum.c:182
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:306 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120 ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
 #, c-format
-msgid "error in datum table file, line %d"
-msgstr "Fehler in Datums-Tabelle in Reihe %d."
+msgid "Unable to start driver <%s>"
+msgstr "Kann Treiber <%s> nicht öffnen"
 
-#: ../lib/gis/list.c:109
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:412
 #, fuzzy, c-format
-msgid "no %s files available in current mapset\n"
-msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
+msgid "Uknown feature type %d"
+msgstr "Unbekannter Vektortyp."
 
-#: ../lib/gis/list.c:112
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:452
+#, c-format
+msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:462
 #, fuzzy, c-format
-msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
-msgstr "Keine %s Dateien in Mapset %s vorhanden\n"
+msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/gis/list.c:170
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:489
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
-msgstr "Vorhandene %s Dateien im Mapset %s:\n"
+msgid "Column <%s>: unsupported data type"
+msgstr "Karte"
 
-#: ../lib/gis/list.c:241
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:569
 #, fuzzy
-msgid "G_list: Unknown element type"
+msgid "Unknown format"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: ../lib/gis/proj2.c:81
-msgid "Latitude-Longitude"
-msgstr "Längen- und Breitengrad"
-
-#: ../lib/gis/proj2.c:83
-msgid "Other Projection"
-msgstr "Andere Projektion"
-
-#: ../lib/gis/find_file.c:80
-#, c-format
-msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:578
+msgid "Topology not available, unable to process areas"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/find_file.c:88
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:591
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr "Kann [%s] nicht finden."
+msgid "Unable to get boundary of area id %d"
+msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
 
-#: ../lib/gis/system.c:82
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
+msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create a new process!"
-msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen."
+msgid "Category index is not up to date"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../lib/gis/myname.c:46
-msgid "Unknown Location"
-msgstr "Unbekannte Location"
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
+msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:80 ../lib/gis/spawn.c:114
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "zu viele Argumente"
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
+msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:137 ../lib/gis/spawn.c:434
-msgid "Unable to create a new process"
-msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen."
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Layer or category index out of range"
+msgstr "Ebene"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:146 ../lib/gis/spawn.c:271 ../lib/gis/spawn.c:457
-msgid "Unable to execute command"
-msgstr "Kann das Kommando nicht ausführen."
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Layer index out of range"
+msgstr "Ebene"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:296 ../lib/gis/spawn.c:304
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
-msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht wieder herstellen."
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
+msgstr "Kann %s nicht zum Beschreiben öffnen."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:335
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
-msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht zurücksetzen."
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing out category index file <%s>"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:344
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
-msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht ignorieren."
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
+msgstr "Kann den Zentroid für die Fläche %d nicht berechnen."
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:355
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
-msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht blocken."
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:338
+msgid "Partial build for OGR is not supported"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:363
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
-msgstr "G_spawn: Kann das Signal %d nicht entsperren."
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:387
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to open file %s"
-msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:392 ../lib/gis/spawn.c:401
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
-msgstr "G_spawn: Kann den Deskriptor %d nicht zu %d dublizieren."
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:449
-#, c-format
-msgid "Unable to change directory to %s"
-msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
-
-#: ../lib/gis/mapset.c:37
-msgid "MAPSET is not set"
-msgstr "MAPSET ist nicht definiert."
-
-#: ../lib/gis/gisinit.c:55 ../lib/gis/gisinit.c:90
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:354
 msgid ""
-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
-"untangle multiple installations."
+"Random read is not supported by OGR for this layer, unable to build topology"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:386
 #, c-format
-msgid "MAPSET %s - permission denied"
-msgstr "MAPSET %s - Zugriff verweigert"
+msgid "Feature %d without geometry ignored"
+msgstr "Feature %d ohne Geometrie ignoriert."
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:68
-#, c-format
-msgid "MAPSET %s not found"
-msgstr "MAPSET %s wurde nicht gefunden"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR feature %d without ID ignored"
+msgstr "OGR feature ohne ID ignoriert."
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:107
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:67
 #, fuzzy
-msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
+msgid "Unsupported feature type"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:90
+#, c-format
+msgid "Feature has more categories, using category %d (from layer %d)"
 msgstr ""
-"Fehler. System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen, "
-"G_gisinit() aufzurufen.\n"
 
-#: ../lib/gis/worker.c:72
-msgid "Task already has a worker"
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:103
+msgid "Feature has no categories"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/ls.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open directory %s"
-msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
-
-#: ../lib/gis/home.c:35
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Unable to determine user's home directory"
-msgstr "Kann das Home-Verzeichnis des Benutzers nicht finden."
+msgid "Unable to rewrite feature (incompatible feature types)"
+msgstr "Kann die Linie nicht schreiben (negativer Offset)."
 
-#: ../lib/gis/home.c:112
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:263
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory [%s]"
+msgid "Unable to select attributes for category %d"
 msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
 
-#: ../lib/gis/error.c:321
-msgid "WARNING: "
-msgstr "WARNUNG: "
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:268 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
+msgstr "Kann Daten aus Tabellei< %s> nicht lesen"
 
-#: ../lib/gis/error.c:322
-msgid "ERROR: "
-msgstr "FEHLER: "
-
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:86
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:273
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file %s in <%s>"
-msgstr "Kann Datei %s in %s nicht öffnen"
+msgid "No database record for category %d - export of 'cat' disabled"
+msgstr "Datenbank-Eintrag für die Kategorie (cat) %d  nicht gefunden."
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:348 ../lib/gis/get_ellipse.c:371
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:300
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Ungültig a: Feld %s in Datei %s in %s"
+msgid "Uknown column <%s>"
+msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)"
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Ungültiger Ellipsoid %s in Datei %s in %s"
+#: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:433
+msgid ""
+"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
+"size allows"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Ungültig es: Feld %s in Datei %s in %s"
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:180 ../lib/vector/Vlib/line.c:213
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Index out of range in"
+msgstr "Matrix-Dimensionen liegen außerhalb der Spanne."
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:387
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:546
+msgid "Segment outside line, no segment created"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/vedit/cats.c:67
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
-msgstr "Keine Ellipsoid-Informationen in der Datei %s in %s gegeben."
+msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
+msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
 
-#: ../lib/gis/location.c:60
-#, c-format
-msgid "LOCATION << %s >> not available"
-msgstr "LOCATION  << %s >>  ist nicht verfügbar."
+#: ../lib/vector/vedit/select.c:234
+msgid "Unknown query tool"
+msgstr "Unbekanntes Abfragewerkzeug"
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:34 ../lib/gis/get_projinfo.c:63
-#, c-format
-msgid "<%s> file not found for location <%s>"
-msgstr "Datei <%s> ist nicht in der Location <%s> zu finden"
+#: ../lib/nviz/render.c:108
+msgid "Bad server connection"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:41 ../lib/gis/get_projinfo.c:70
-#, c-format
-msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
-msgstr "FEHLER beim Lesen der Datei %s für die Location <%s>."
+#: ../lib/nviz/render.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create rendering context"
+msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen."
 
-#: ../lib/gis/distance.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
-"f)(%f,%f)"
-msgstr "S"
+#: ../lib/nviz/lights.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Unable to define new light"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "Kann kein Mapset Element erzeugen %s (%s)."
+#: ../lib/nviz/position.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set focus"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
+#: ../lib/nviz/nviz.c:78
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "Kann kein Mapset Element erzeugen %s (%s)."
+msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
+msgstr "Falsche Symbolfarbe: '%s', benutze Standardfarbe."
 
-#: ../lib/gis/parser.c:368
-#, fuzzy
-msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "WHERE-Ausdruck der SQL-Abfrage ohne das 'WHERE' Schlüsselwort."
+#: ../lib/nviz/change_view.c:108
+#, c-format
+msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:369
-msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-msgstr "Beispiel: einkommen <1000 AND inhab >= 10000"
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:65
+msgid "Maximum surfaces loaded!"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:377
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Table name"
-msgstr "Name der Tabelle"
+msgid "Maximum vector line maps loaded!"
+msgstr "Vektor!"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Driver name"
-msgstr "Treiber"
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:103 ../lib/nviz/map_obj.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading vector map <%s>"
+msgstr "Fehler Vektor Karte"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:395
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Database name"
-msgstr "Datenbank"
+msgid "Maximum vector point maps loaded!"
+msgstr "Vektor!"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Database schema"
-msgstr "Datenbank"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:405
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:149
+msgid "Maximum volumes loaded!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:414
-msgid "Name of attribute column"
-msgstr "Name der Attributspalte"
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
+msgstr "Fehler Raster Karte"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:423
-msgid "Name of attribute column(s)"
-msgstr "Name der Vektoreingabekarte"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:434
-msgid "Name of input imagery group"
-msgstr "Name der Eingabe-Bildgruppe"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:442
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Name of input imagery subgroup"
-msgstr "Name der Eingabe-Bildgruppe"
+msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
+msgstr "Karte"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:452 ../lib/gis/parser.c:477
-msgid "Name of input raster map"
-msgstr "Name der Eingaberasterkarte."
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:93
+#, c-format
+msgid "Reading raster map <%s> into memory"
+msgstr "Lese Rasterkarte <%s> in den Speicher."
 
-#: ../lib/gis/parser.c:461 ../lib/gis/parser.c:486
-msgid "Name of input raster map(s)"
-msgstr "Name der Eingaberasterkarte(n)."
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:183
+msgid "N_array_2d * array is empty"
+msgstr "N_array_2d * Array ist leer"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:469
-msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Name der Ausgaberasterkarte."
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:202
+#, c-format
+msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
+msgstr "Schreibe 2d Array in die Rasterkarte <%s>"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:494
-msgid "Name of base raster map"
-msgstr "Name der Basisrasterkarte."
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:273
+#, c-format
+msgid "Requested g3d map <%s> not found"
+msgstr "Angeforderte g3d Karte <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../lib/gis/parser.c:502
-msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Name der Ãœberlagerungskarte."
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:281 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:423
+#, c-format
+msgid "Error opening g3d map <%s>"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der g3d Karte <%s>."
 
-#: ../lib/gis/parser.c:510
-msgid "Name of elevation raster map"
-msgstr "Name der Höhenrasterkarte."
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:309
+#, c-format
+msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
+msgstr "Lese 3D-Rasterkarte <%s> in den "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:519
-msgid "Name of elevation raster map(s)"
-msgstr "Name der Höhenrasterkarte(n)."
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:364 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:464
+msgid "Error closing g3d file"
+msgstr "Fhler beim Schließen der g3d-Datei."
 
-#: ../lib/gis/parser.c:529 ../lib/gis/parser.c:554
-msgid "Name of input raster3d map"
-msgstr "Name der 3D Eingaberasterkarte."
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:425
+#, c-format
+msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
+msgstr "Schreibe 3d Array in die 3d-Rasterkarte <%s>"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:538 ../lib/gis/parser.c:563
-msgid "Name of input raster3d map(s)"
-msgstr "Name der 3D Eingaberasterkarte(n)."
+#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:100
+msgid "The calculation time in seconds"
+msgstr "Die Berechnungszeit in Sekunden"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:546
-msgid "Name for output raster3d map"
-msgstr "Name der 3D Ausgaberasterkarte."
+#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running geom_data unit tests ++"
+msgstr ""
+"\n"
+"++ Führe 'geom_data' Unit-Tests aus ++"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:573 ../lib/gis/parser.c:598
-msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Name der Vektoreingabekarte."
+#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
+msgid ""
+"\n"
+"-- geom_data unit tests failure --"
+msgstr ""
+"\n"
+"-- 'geom_data' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:582 ../lib/gis/parser.c:607
-msgid "Name of input vector map(s)"
-msgstr "Name der Vektoreingabekarte(n)"
+#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
+msgid ""
+"\n"
+"-- geom_data unit tests finished successfully --"
+msgstr ""
+"\n"
+"-- 'geom_data' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:590
-msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Name der Vektorausgabekarte."
+#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running gradient unit tests ++"
+msgstr ""
+"\n"
+"++ Führe 'gradient' Unit-Tests aus ++"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:616 ../lib/gis/parser.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Feature type"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
+msgid "\t 1. testing 2d gradient"
+msgstr "\t 1. Teste 2D Gradient"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name"
-msgstr "Layer-Nummer"
+#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
+msgid "\t 2. testing 3d gradient"
+msgstr "\t 2. Teste 3D Gradient"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:634
+#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
 msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use."
+"\n"
+"-- Gradient unit tests failure --"
 msgstr ""
-"Eine Vektorkarte kann mit mehreren Attributdatenquellen verbunden werden."
-"Diese Zahl gibt Auskunft über die zu benutzende Tabelle."
+"\n"
+"-- 'gradient' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:642
-msgid "Category value"
-msgstr "Kategoriewert"
+#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
+msgid ""
+"\n"
+"-- Gradient unit tests finished successfully --"
+msgstr ""
+"\n"
+"-- 'gradient' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:649
-msgid "Category values"
-msgstr "Kategoriewerte"
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:50 ../lib/gmath/test/test_main.c:47
+msgid "Choose the unit tests to run"
+msgstr "Wählen SIe die Unit-Tests, die Sie ausführen wollen"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:650 ../lib/gis/parser.c:664
-msgid "Example: 1,3,7-9,13"
-msgstr "Beispiel: 1,3,7-9,13"
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:57 ../lib/gmath/test/test_main.c:54
+msgid "Choose the integration tests to run"
+msgstr "Wählen Sie die Integrationstest, die laufen sollen."
 
-#: ../lib/gis/parser.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Feature id"
-msgstr "Feature ID"
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:62 ../lib/gmath/test/test_main.c:79
+msgid "Run all unit tests"
+msgstr "Führe alle Unit-Tests aus"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:663
-#, fuzzy
-msgid "Feature ids"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:66 ../lib/gmath/test/test_main.c:83
+msgid "Run all integration tests"
+msgstr "Lasse alle Integrationstests laufen"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:674
-msgid "Name of input file"
-msgstr "Name der Eingabedatei"
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:70 ../lib/gmath/test/test_main.c:87
+msgid "Run all unit and integration tests"
+msgstr "Lasse alle Unit- und Integrationstests laufen"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:682
-msgid "Name for output file"
-msgstr "Name der Ausgabedatei"
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:89
+msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
+msgstr "Lasse Unit- und Integrationstest für die gpde-Bibliothek laufen."
 
-#: ../lib/gis/parser.c:690
-msgid "Field separator"
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:47
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running gwflow integration tests ++"
 msgstr ""
+"\n"
+"++ Lasse gwflow Integrations-Tests laufen++"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:49
+msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
+msgstr "\t 1. Teste2d GW-Fluss"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:702
-msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
-msgstr ""
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
+msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
+msgstr "\t 2. Teste 3d GW-Fluss"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:711
-msgid "Background color"
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"-- gwflow integration tests failure --"
 msgstr ""
+"\n"
+"-- gwflow Integrations-Tests fehlerhaft --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:713
-msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:58
+msgid ""
+"\n"
+"-- gwflow integration tests finished successfully --"
 msgstr ""
+"\n"
+"-- gwflow Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:856
-#, c-format
-msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running solute_transport integration tests ++"
 msgstr ""
+"\n"
+"++ Lasse solute_transport Integrations-Tests laufen ++"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:944
-#, fuzzy
-msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr "beides."
+#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
+msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
+msgstr "\t 1. Teste 2d solute_transport"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr "beides."
+#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
+msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
+msgstr "\t 2. Teste 3d solute_transport"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:988
-#, c-format
-msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
-msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine erlaubte Option\n"
+#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
+msgid ""
+"\n"
+"-- solute_transport integration tests failure --"
+msgstr ""
+"\n"
+"-- solute_transport Integrations-Tests fehlgeschlagen --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1093
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:55
 msgid ""
 "\n"
-"Description:\n"
+"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"Beschreibung:\n"
+"-- solute_transport Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1100
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
 msgid ""
 "\n"
-"Keywords:\n"
-" "
+"++ Running assembling unit tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"Schlüsselwörter:\n"
+"++ Führe 'assembling' Unit-Tests aus ++"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1105
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
+msgid "\t 1. testing 2d assembling"
+msgstr "\t 1. Teste 2d Assembling"
+
+#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
+msgid "\t 2. testing 3d assembling"
+msgstr "\t 2. Teste 3d Assembling"
+
+#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
 msgid ""
 "\n"
-"Usage:\n"
-" "
+"-- Assembling unit tests failure --"
 msgstr ""
 "\n"
-"Benutzung:\n"
-" "
+"-- 'assembling' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1173
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
 msgid ""
 "\n"
-"Flags:\n"
+"-- Assembling unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"Flags:\n"
+"-- 'assembling' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1196 ../lib/gis/parser.c:1681
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Ausgabedateien dürfen bereits existierende Dateien überschreiben."
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1198 ../lib/gis/parser.c:1685
-msgid "Verbose module output"
-msgstr "Gesprächige Modulausgabe (verbose)"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1199 ../lib/gis/parser.c:1688
-msgid "Quiet module output"
-msgstr "Schweigsame Modulausgabe"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1204
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
 msgid ""
 "\n"
-"Parameters:\n"
+"++ Running heat flow integration tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"Parameter:\n"
+"++ Lasse Hitzefluss-Integrationstests laufen ++"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1227
-#, c-format
-msgid "  %*s   default: %s\n"
-msgstr "  %*s    Standard: %s\n"
+#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
+msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
+msgstr "\t 1. Teste 2d Hitze-Fluss"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1572
-msgid "NAME"
-msgstr ""
+#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
+msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
+msgstr "\t 2. Teste 3d Hitze-Fluss"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1585
-msgid "KEYWORDS"
+#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
+msgid ""
+"\n"
+"-- heat flow integration tests failure --"
 msgstr ""
+"\n"
+"-- Hitzefluss Integrationstest fehlgeschlagen --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1590
-msgid "SYNOPSIS"
+#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
+msgid ""
+"\n"
+"-- heat flow integration tests finished successfully --"
 msgstr ""
+"\n"
+"-- Hitzefluss Integrations-Tests erfolgreich beendet --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1658
-#, fuzzy
-msgid "Flags"
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running array unit tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"Flags:\n"
+"++ Führe 'array' Unit-Tests aus ++"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
+msgid "\t 1. testing 2d arrays"
+msgstr "\t 1. Teste 2d Arrays"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1736
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr " Optionen: %s\n"
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
+msgid "\t 2. testing 3d arrays"
+msgstr "\t 2. Teste 3d Arrays"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1742
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
+msgid ""
+"\n"
+"-- Array unit tests failure --"
+msgstr ""
+"\n"
+"-- 'array' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1893
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine program name"
-msgstr "Kann das Home-Verzeichnis des Benutzers nicht finden."
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1913
-#, c-format
-msgid "  %*s   options: "
-msgstr "  %*s   Optionen: "
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1956 ../lib/gis/parser.c:1971
-#, c-format
-msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
-msgstr "Tut mir leid, <%c> ist keine gültiges Flag\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:2068
-#, c-format
-msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
-msgstr "Tut mir leid, <%s=> ist nicht eindeutig\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:2074
-#, c-format
-msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
-msgstr "Tut mir leid, <%s> ist kein gültiger Parameter\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:2152
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
 msgid ""
 "\n"
-"ERROR: illegal range syntax for parameter <%s>\n"
+"-- Array unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"Fehler: Ungültige Spannensyntax für den Parameter <%s>\n"
+"-- 'array' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2153
-#, c-format
-msgid "       Presented as: %s\n"
-msgstr "       Präsentiert als: %s\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:2157
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:35
 msgid ""
 "\n"
-"ERROR: value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
+"++ Running les creation unit tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"FEHLER: Wert <%s> ist außerhalb der Spanne von Parameter <%s>\n"
+"++ Führe 'les creation' Unit-Tests aus ++"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2159
-#, c-format
-msgid "       Legal range: %s\n"
-msgstr "       Erlaubte Spanne: %s\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:2162
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:40
 msgid ""
 "\n"
-"ERROR: Missing value for parameter <%s>\n"
+"-- les creation unit tests failure --"
 msgstr ""
 "\n"
-"FEHLER: Fehlender Wert für Parameter <%s>\n"
+"-- 'les creation' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2166
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:42
 msgid ""
 "\n"
-"ERROR: value <%s> ambiguous for parameter <%s>\n"
+"-- les creation unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
-"FEHLER: Wert <%s> ist außerhalb der Spanne von Parameter <%s>\n"
+"-- 'les creation' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "       valid options: %s\n"
-msgstr " Optionen: %s\n"
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:96
+msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
+msgstr "\t * Teste les creation in parallel\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2305
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:127
+msgid "\t * testing les creation in serial\n"
+msgstr "\t * Teste les creation in serial\n"
+
+#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
 msgid ""
 "\n"
-"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-"    (%s).\n"
+"++ Running math tool unit tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
-"Fehler: Benötigter Parameter <%s> ist nicht gesetzt:\n"
-"    (%s).\n"
+"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus++"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2398
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
 msgid ""
 "\n"
-"ERROR: option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
+"-- math tool unit tests failure --"
 msgstr ""
 "\n"
-"FEHLER: Option <%s> muss als Vielfaches von %d angegeben werden\n"
+"-- 'math tool' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2400
+#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
+msgid ""
+"\n"
+"-- math tool unit tests finished successfully --"
+msgstr ""
+"\n"
+"-- 'math tool' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:84
 #, c-format
-msgid "       You provided %d items:\n"
-msgstr "       Sie haben %d Punkte angegeben:\n"
+msgid "First change your rows number to nsizr! %d %d"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2458
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:91
 #, c-format
-msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
-msgstr "FEHLER: Option <%s>: <%s> existiert bereits.\n"
+msgid "First change your cols number to nsizc %d %d"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/open.c:62
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:100
 #, c-format
-msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+msgid "Rows changed from %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/open.c:84
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:106
 #, c-format
-msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+msgid "Cols changed from %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/timestamp.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Raster Karte."
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
+"to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr ""
+"Es dauert zu lange, um Punkte für die Interpolation zu finden -- bitte Ã"
+"¤ndern Sie die Region auf den Bereich, wo die Punkte sind. Fahre mit der "
+"Berechnung fort..."
 
-#: ../lib/gis/timestamp.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Ungültiger Zeitstempel für %s Karte %s in Mapset %s spezifiziert."
+#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
+"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/timestamp.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:60
+msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/timestamp.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Ungültige Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s."
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:62
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set region"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:45 ../lib/gis/adj_cellhd.c:196
-msgid "Illegal n-s resolution value"
-msgstr "Ungültige N-S Auflösung"
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:89
+#, c-format
+msgid "First change your rows number(%d) to %d"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:49 ../lib/gis/adj_cellhd.c:202
-msgid "Illegal row value"
-msgstr "Ungültiger Zeilenwert"
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:96
+#, c-format
+msgid "First change your columns number(%d) to %d"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:53 ../lib/gis/adj_cellhd.c:208
-msgid "Illegal e-w resolution value"
-msgstr "Ungültige E-W Ausdehnung"
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:250
+msgid "No color table for input raster map -- will not create color table"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:57 ../lib/gis/adj_cellhd.c:214
-msgid "Illegal col value"
-msgstr "Ungültiger Spaltenwert"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:77 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
-#, c-format
-msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:483
+msgid "Changing the region back to initial..."
 msgstr ""
-"Repariere ungenauen Rundungsfehler des Nordrandes der Eingabe-Daten (%g>%g)."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:82 ../lib/gis/adj_cellhd.c:249
-msgid "Illegal latitude for North"
-msgstr "Ungültige geographische Länge für Norden"
+#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mask raster map <%s> not found"
+msgstr "Maske Raster Karte"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:88 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
-#, c-format
-msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
+#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:71
+msgid "Bitmap mask created"
 msgstr ""
-"Repariere ungenauen Rundungsfehler des Südrandes der Eingabe-Daten (%g>%g)."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:93 ../lib/gis/adj_cellhd.c:260
-msgid "Illegal latitude for South"
-msgstr "Ungültige geographische Länge für Süden"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is not 3D"
+msgstr "Eingabevektorkarte <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:105 ../lib/gis/adj_cellhd.c:272
-#, c-format
-msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
+msgid "Loading data from attribute table ..."
 msgstr ""
-"Repariere ungenauen Rundungsfehler des Westrandes der Eingabe-Daten (%g>%g)."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:116 ../lib/gis/adj_cellhd.c:283
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
 #, c-format
-msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
+msgid "Column <%s> not found"
+msgstr "Spalte <%s> nicht gefunden"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
 msgstr ""
-"Repariere ungenauen Rundungsfehler des Südrandes der Eingabe-Daten (%g>%g)."
+"Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
+"sein)."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:129 ../lib/gis/adj_cellhd.c:296
-msgid "North must be north of South"
-msgstr "Nordwert muss nördlich des Südwertes liegen"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Reading features from vector map ..."
+msgstr "Vektor Karte "
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:298
-msgid "North must be larger than South"
-msgstr "Nordwert muss größer als der Südwert sein"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:153
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
+#, c-format
+msgid "Database record for cat %d not found"
+msgstr "Datenbank-Eintrag für die Kategorie (cat) %d  nicht gefunden."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:134 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
-msgid "East must be larger than West"
-msgstr "Ostwert muss größer als der Westwert sein"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:171
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:288
+msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:153 ../lib/gis/adj_cellhd.c:345
-msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Ungültige Koordinaten"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Reading nodes from vector map ..."
+msgstr "Vektor Karte "
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:198
-msgid "Illegal n-s3 resolution value"
-msgstr "Ungültige N-S3 Auflösung"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Strip exists with insufficient data"
+msgstr "Strip existiert mit unzureichenden Daten."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:204
-msgid "Illegal row3 value"
-msgstr "Ungültiger Zeilenwert3"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
+msgstr ""
+"Es sind Punkte außerhalb der angegebenen 2d/3D-Region gefunden worden - "
+"ignoriere %d Punkte."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:210
-msgid "Illegal e-w3 resolution value"
-msgstr "Ungültige E-W3 Ausdehnung"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring %d points (too dense)"
+msgstr "Ignoriere %d Punkte -- sie liegen zu dicht beieinander."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:216
-msgid "Illegal col3 value"
-msgstr "Ungültiger Spaltenwert3"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
+"d"
+msgstr ""
+"%d Punkte, die nach nach der Ausdünnung zur Verfügung stehen, sind weniger "
+"als die angegebenen NPMIN=%d."
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:220
-msgid "Illegal t-b3 resolution value"
-msgstr "Ungültige t-b3 Ausdehnung"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
+msgid "Zero points in the given region"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:224
-msgid "Illegal depths value"
-msgstr "Ungültiger Tiefenwert"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:303
-msgid "Top must be larger than Bottom"
-msgstr "Oben muss größer sein als Unten"
-
-#: ../lib/gis/open_misc.c:45
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
 #, c-format
-msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+msgid ""
+"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
+"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/open_misc.c:67
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 #, c-format
-msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+msgid ""
+"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
 msgstr ""
+"Es stehen weniger als %d Punkte zur Interpolation bereit. Keine "
+"Segmentierung notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen "
+"Sie segmax = %d (vgl. Bedienungsanleitung)."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:133
-msgid "duplicate projection field"
-msgstr "Doppeltes Projektionsfeld"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points from vector map %d"
+msgstr "Name der Vektoreingabekarte."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:143
-msgid "duplicate zone field"
-msgstr "Doppeltes Zonenfeld"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points outside of 2D/3D region %d"
+msgstr "Anzahl von Zentroiden außerhalb von Flächen :   %d\n"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:153
-msgid "projection field missing"
-msgstr "Projektionsfeld fehlt"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points being used %d"
+msgstr "Anzahl von Punkten    :   %d\n"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:155
-msgid "zone field missing"
-msgstr "Zonenfeld fehlt"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Some points outside of region (ignored)"
+msgstr "einige Punkte sind außerhalb der Region -- ignoriere dies..."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:177
-msgid "duplicate north field"
-msgstr "Doppeltes Nord-Feld"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate memory"
+msgstr "Kann keinen Speicher belegen.\n"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:185
-msgid "duplicate south field"
-msgstr "Doppeltes Süd-Feld"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to insert %f,%f,%f a = %d"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:193
-msgid "duplicate east field"
-msgstr "Doppeltes Ost-Feld"
+#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:40 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:51
+#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:66 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:75
+#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:83 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write files"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:201
-msgid "duplicate west field"
-msgstr "Doppeltes West-Feld"
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
+msgid "Data type used in the output file"
+msgstr "Datentyp der für die Ausgabedatei benutzt wird."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:209
-msgid "duplicate top field"
-msgstr "Doppeltes top-Feld"
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
+msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
+msgstr ""
+"Genauigkeit, die für die Ausgabedatei genutzt wird (default, max, oder 0 "
+"bis 52)."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:217
-msgid "duplicate bottom field"
-msgstr "Doppeltes Süd-Feld"
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
+msgid "The compression method used in the output file"
+msgstr "Die Kompressionsmethode, die für die Ausgabe verwendet werden soll."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:225
-msgid "duplicate e-w resolution field"
-msgstr "Doppelte Ost-West Auflösung"
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
+msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
+msgstr ""
+"Die Dimension der Kacheln, die für die Ausgabe verwerndet werden soll."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:235
-msgid "duplicate 3D e-w resolution field"
-msgstr "Doppelte 3D Ost-West Auflösung"
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
+msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
+msgstr "G3d_getStandard3dParams: Genauigkeitswert ungültig"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:245
-msgid "duplicate n-s resolution field"
-msgstr "Doppelte Nord-Süd Auflösung"
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
+msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
+msgstr "G3d_getStandard3dParams: Kacheldimensionswert ungültig"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:255
-msgid "duplicate 3D n-s resolution field"
-msgstr "Doppelte 3D Nord-Süd Auflösung"
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
+msgid "Window replacing the default"
+msgstr "Fenster ersetzt den standard."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:265
-msgid "duplicate t-b resolution field"
-msgstr "Doppelte t-b Auflösung"
+#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
+#, c-format
+msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
+msgstr ""
+"Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht finden."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:275
-msgid "duplicate rows field"
-msgstr "Doppelte Zeile"
+#: ../lib/g3d/g3drange.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:285
-msgid "duplicate 3D rows field"
-msgstr "Doppelte 3D Zeile"
+#: ../lib/g3d/g3drange.c:81 ../lib/g3d/g3drange.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
+msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:295
-msgid "duplicate cols field"
-msgstr "Doppelte Spalten"
+#: ../lib/g3d/g3drange.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open range file for <%s>"
+msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:305
-msgid "duplicate 3D cols field"
-msgstr "Doppelte 3D Spalte"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
+msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
+msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:315
-msgid "duplicate depths field"
-msgstr "Doppeltes Tiefen-Feld"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
+msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
+msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G3d_malloc"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:325
-msgid "duplicate format field"
-msgstr "Doppeltes Format-Feld"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:37
+msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
+msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: Fehler in G_open_old"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:333
-msgid "duplicate compressed field"
-msgstr "Doppeltes komprimiertes Feld"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:91
+msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
+msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_openCellOldNoHeader"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:344
-msgid "north field missing"
-msgstr "Nord-Feld fehlt"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:96
+msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
+msgstr "G3d_openCellOld: Kann Datei nicht zurückspulen"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:346
-msgid "south field missing"
-msgstr "Süd-Feld fehlt"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:108
+msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
+msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_readHeader"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:348
-msgid "west field missing"
-msgstr "West-Feld fehlt"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
+msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
+msgstr "G3d_openCellOld: Reprojektion passt nicht in das Fenster"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:350
-msgid "east field missing"
-msgstr "Ost-Feld fehlt"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:120
+msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
+msgstr "G3d_openCellOld: Zone passt nicht mit der Fensterzone überein."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:352
-msgid "cols field missing"
-msgstr "Spalten-Feld fehlt"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:132 ../lib/g3d/g3dopen.c:149
+msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
+msgstr "G3d_openCellOld: Kann die Headerdatei nicht lesen."
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:354
-msgid "rows field missing"
-msgstr "Zeilen-Feld fehlt"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:138
+msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
+msgstr "G3d_openCellOld: Index passt nicht in das Format long"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:365
-msgid "ewres3 field missing"
-msgstr "ewres3-Feld fehlt"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:142
+msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
+msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_malloc"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:367
-msgid "nsres3 field missing"
-msgstr "nsres3-Feld fehlt"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:168
+msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
+msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_fillHeader"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:369
-msgid "cols3 field missing"
-msgstr "cols3-Feld fehlt"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:215
+msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
+msgstr "G3d_openCellNew: Fehlerin G3d_maskOpenOld"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:371
-msgid "rows3 field missing"
-msgstr "rows3-Feld fehlt"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:224
+msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
+msgstr " G3d_openCellNew: Fehler in G3d_malloc"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:428
-#, c-format
-msgid "line %d: <%s>"
-msgstr "Linie %d: <%s>"
-
-#: ../lib/gis/env.c:260
-msgid "GISRC - variable not set"
-msgstr "GISRC-Variable nicht gesetzt"
-
-#: ../lib/gis/env.c:292
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #, fuzzy, c-format
-msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
-msgstr "GISRC-Variable nicht gesetzt"
+msgid "map <%s> is not in the current mapset"
+msgstr "BUG: Aktualisiere die Karte, welche nicht im aktuellen Mapset ist."
 
-#: ../lib/gis/env.c:318
-#, c-format
-msgid "%s not set"
-msgstr "%s nicht gesetzt"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
+msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
+msgstr "G3d_openCellNew: Kann Datei nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gis/done_msg.c:38
-#, c-format
-msgid "%s complete. %s"
-msgstr "%s komplett. %s"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:284 ../lib/g3d/g3dopen.c:289
+msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
+msgstr "G3d_openCellNew: Kann den Header nicht schreiben"
 
-#: ../lib/gis/get_window.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Region for current mapset %s. Run \"g.region\" to fix the current region."
-msgstr ""
-"Region des gegenwärtigen Mapsets %s\n"
-"Führen Sie \"g.region\" aus"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:312
+msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
+msgstr "G3d_openCellNew: Fehler in G3d_fillHeader"
 
-#: ../lib/gis/get_window.c:103
+#: ../lib/g3d/g3dcolor.c:333
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Default region %s"
-msgstr "Standard Region %s"
+msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
+msgstr "BUG: Aktualisiere die Karte, welche nicht im aktuellen Mapset ist."
 
-#: ../lib/gis/get_window.c:128
-msgid "is not set"
-msgstr "ist nicht gesetzt"
-
-#: ../lib/gis/get_window.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"is invalid\n"
-"%s"
+#: ../lib/arraystats/class.c:21
+msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
 msgstr ""
-"ist ungültig\n"
-"%s"
 
-#: ../lib/gis/view.c:176
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Kann %s nicht zum Beschreiben öffnen."
+#: ../lib/arraystats/class.c:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown algorithm"
+msgstr "unbekannt"
 
-#: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen."
+#: ../lib/arraystats/class.c:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error in classification algorithm"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../lib/gis/view.c:465
+#: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid "GRASS window when view was saved:\n"
-msgstr "GRASS Fenster-Ausschnitt wurde abgespeichert:\n"
-
-#: ../lib/gis/view.c:545
-#, c-format
-msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-" Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen "
-"GRASS Fensters."
-
-#: ../lib/gis/view.c:549
-#, c-format
 msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+"to %i, but using probabilities for %i classes."
 msgstr ""
-" Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem "
-"derzeitigen GRASS-Fenster."
 
-#: ../lib/gis/seek.c:21 ../lib/gis/seek.c:27
-#, fuzzy
-msgid "unable to seek"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
+msgstr "Raster Karte."
 
-#: ../lib/gis/seek.c:25
-#, fuzzy
-msgid "seek offset out of range"
-msgstr "Ebene"
-
-#: ../lib/gis/alloc.c:41
-#, c-format
-msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
+#: ../lib/ogsf/trans.c:180
+msgid "Out of matrix stack space"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:76
-#, c-format
-msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
+#: ../lib/ogsf/trans.c:200
+msgid "Tried to pop an empty stack"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:115
-#, c-format
-msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr ""
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
+msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/nviz/change_view.c:108
-#, c-format
-msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
-msgstr ""
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
+msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/nviz/render.c:108
-msgid "Bad server connection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/nviz/render.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create rendering context"
-msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen."
-
-#: ../lib/nviz/position.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set focus"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen."
-
-#: ../lib/nviz/nviz.c:78
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
-msgstr "Falsche Symbolfarbe: '%s', benutze Standardfarbe."
+msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
+msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:65
-msgid "Maximum surfaces loaded!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Maximum vector line maps loaded!"
-msgstr "Vektor!"
-
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:103 ../lib/nviz/map_obj.c:134
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:281
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading vector map <%s>"
-msgstr "Fehler Vektor Karte"
+msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
+msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Maximum vector point maps loaded!"
-msgstr "Vektor!"
-
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:149
-msgid "Maximum volumes loaded!"
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:295
+msgid "Range request error for legend"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
-msgstr "Fehler Raster Karte"
-
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:166
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
 #, fuzzy
-msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
-msgstr "Karte"
+msgid "Unable to show discrete FP range (use list"
+msgstr "Kann die Datenbankverknüpfung nicht schreiben."
 
-#: ../lib/nviz/lights.c:144
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
 #, fuzzy
-msgid "Unable to define new light"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgid "Too many categories to show as discrete!"
+msgstr "Zu viele reklassifizierte Kategorien für [%s in %s]."
 
-#: ../lib/sites/sites.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attributes for category %d not found"
-msgstr "Attribute"
-
-#: ../lib/sites/sites.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Category must be integer"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../lib/sites/sites.c:210
-msgid "Memory error in writing timestamp"
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
+msgid "Try using smaller font!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/sites/sites.c:212
-msgid "Illegal TimeStamp string"
+#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
+msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/sites/sites.c:241
-msgid "Memory error in allocating timestamp"
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
+msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/sites/sites.c:296 ../lib/sites/sites.c:426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-"updated to GRASS 6 vector library)"
-msgstr "Vektor Vektor"
-
-#: ../lib/sites/sites.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "Kann die Layer-Informationen nicht abfragen."
-
-#: ../lib/sites/sites.c:527
-msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/sites/sites.c:1197
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
+msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
+msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/sites/sites.c:1205
-msgid "Cannot select attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/do_remove.c:22
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing %s <%s>"
-msgstr "Kann [%s] nicht finden."
+msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
+msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/manage/do_remove.c:45 ../lib/manage/do_remove.c:87
-msgid "couldn't be removed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/do_remove.c:58 ../lib/manage/do_rename.c:58
-#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:40 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
 #, fuzzy, c-format
-msgid "3D raster map <%s> not found"
+msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
 msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/manage/do_remove.c:65 ../lib/manage/do_rename.c:65
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't be removed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/do_remove.c:70 ../lib/manage/do_remove.c:92
-#: ../lib/manage/do_rename.c:70 ../lib/manage/do_rename.c:92
-#: ../lib/manage/do_copy.c:41
+#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: missing"
-msgstr "welche fehlt"
+msgid "Color Material: %d"
+msgstr "Farbe"
 
-#: ../lib/manage/do_remove.c:74 ../lib/manage/do_remove.c:96
+#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid "%s: removed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/do_remove.c:105
-#, c-format
-msgid "<%s> nothing removed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/read_list.c:108
-#, c-format
 msgid ""
-"Format error: <%s>\n"
-"Line: %d\n"
-"%s"
+"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+"advise GRASS developers of this error"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/manage/do_rename.c:25
-#, c-format
-msgid "Rename %s <%s> to <%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/do_rename.c:45
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96 ../lib/ogsf/GK2.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename <%s> to <%s>"
-msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
+msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+msgstr "Kann %s nicht zum Beschreiben öffnen."
 
-#: ../lib/manage/do_rename.c:74 ../lib/manage/do_rename.c:96
-#, c-format
-msgid "%s: renamed"
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
+msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/manage/do_rename.c:87
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't be renamed"
-msgstr ""
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:134 ../lib/ogsf/Gs3.c:207 ../lib/ogsf/Gs3.c:363
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:477 ../lib/ogsf/Gs3.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
+msgstr "Kann keinen Speicher belegen.\n"
 
-#: ../lib/manage/do_rename.c:105
-#, c-format
-msgid "<%s> nothing renamed"
-msgstr ""
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:139 ../lib/ogsf/Gs3.c:212 ../lib/ogsf/Gs3.c:373
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:487 ../lib/ogsf/Gs3.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading raster map <%s>..."
+msgstr "Raster Karte."
 
-#: ../lib/manage/do_copy.c:20
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:638
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
-msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
+msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr "Farbe"
 
-#: ../lib/manage/do_copy.c:51
-#, c-format
-msgid "%s: copied"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
-#, c-format
-msgid "group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:700 ../lib/ogsf/Gs3.c:771
 #, fuzzy, c-format
-msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr "Raster"
+msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
+msgstr "Raster Karte."
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:23
-#, c-format
-msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
+msgstr "Ansicht"
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
-#, c-format
-msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Kann Datei [%s] in der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
-
-#: ../lib/imagery/fopen.c:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
-
-#: ../lib/imagery/fopen.c:79
-#, c-format
-msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
+msgid "Maximum number of datasets exceeded"
 msgstr ""
-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
-"erstellen."
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
-#, c-format
-msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
-"öffnen."
-
-#: ../lib/imagery/fopen.c:116
-#, c-format
-msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
-"finden."
-
-#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
-#, c-format
-msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:259
 #, fuzzy, c-format
-msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr "Raster"
+msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/imagery/points.c:124
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:264
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
+msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/imagery/points.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Kann Datei [%s] in der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
+#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
+msgid "Bitmap mismatch"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/imagery/points.c:159
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1643
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
+msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
+msgstr "Raster Karte Laden fehlgeschlagen."
 
-#: ../lib/imagery/target.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read target file for group [%s]"
-msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1723 ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1737
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1746 ../lib/ogsf/GS2.c:1754 ../lib/ogsf/GS2.c:1764
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
+msgstr "Karte Karte"
 
-#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:199
-#, c-format
-msgid "PS: GRASS_TRUECOLOR status: %s"
-msgstr ""
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Loading failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
 
-#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:214
-#, c-format
-msgid "PS: collecting to file <%s>"
-msgstr ""
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Error finding range"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:215
-#, c-format
-msgid "GRASS_WIDTH=%.1f, GRASS_HEIGHT=%.1f"
+#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
+msgid "Max. number of labels reached!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:259
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:150
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
+msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
 msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:264
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:155
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
+msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
 msgstr "Vektor Karte"
 
 #: ../lib/ogsf/gk.c:322
@@ -4243,20 +4623,6 @@
 msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
-msgstr "Raster Karte."
-
-#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Unable to process vector map - out of memory"
-msgstr "Vektor Karte"
-
-#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
-msgid "Bitmap mismatch"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
@@ -4315,164 +4681,146 @@
 msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "Kann %s nicht zum Beschreiben öffnen."
+#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Unable to process vector map - out of memory"
+msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
+#, c-format
+msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
+msgstr ""
+"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Es dürfen nicht '.' oder 'NULL' "
+"enthalten sein.\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
+#, c-format
+msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
+msgstr ""
+"Unbekannter Tabellenname <%s>. Der Name muss mit einem Buchstaben beginnen.\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
+#, c-format
+msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
+msgstr "Unbekannter Tabellenname <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:281
+#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:112
+msgid "Login file corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:295
-msgid "Range request error for legend"
-msgstr ""
+#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/sites/sites.c:329
+#, c-format
+msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
+msgstr "Kann nicht Select Cursor <%s> öffnen"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Unable to show discrete FP range (use list"
-msgstr "Kann die Datenbankverknüpfung nicht schreiben."
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
+#, c-format
+msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
+msgstr "Kann Tabellenliste in Datenbank <%s> nicht lesen"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
-#, fuzzy
-msgid "Too many categories to show as discrete!"
-msgstr "Zu viele reklassifizierte Kategorien für [%s in %s]."
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
+#, c-format
+msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
+msgstr "Tabelle <%s> existiert bereits in Datenbank <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
-msgid "Try using smaller font!"
-msgstr ""
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
+#, c-format
+msgid "Column <%s> is not integer"
+msgstr "Spalte <%s> ist nicht Integer"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:134 ../lib/ogsf/Gs3.c:209 ../lib/ogsf/Gs3.c:367
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:483 ../lib/ogsf/Gs3.c:588
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
-msgstr "Kann keinen Speicher belegen.\n"
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
+#, c-format
+msgid "Unable to create table <%s>"
+msgstr "Kann Datei <%s> nicht erzeugen"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:141 ../lib/ogsf/Gs3.c:216 ../lib/ogsf/Gs3.c:379
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:495 ../lib/ogsf/Gs3.c:591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading raster map <%s>..."
-msgstr "Raster Karte."
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
+#, c-format
+msgid "Unknown column type (column <%s>)"
+msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:648
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr "Farbe"
+msgid "Unable select records from table <%s>"
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:710 ../lib/ogsf/Gs3.c:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
-msgstr "Raster Karte."
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
+#, c-format
+msgid "Unable to open driver <%s>"
+msgstr "Kann Treiber <%s> nicht öffnen"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1019
-#, fuzzy
-msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
-msgstr "Ansicht"
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
+#, c-format
+msgid "Unable to drop table: '%s'"
+msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen"
 
-#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
-msgid "Maximum number of datasets exceeded"
-msgstr ""
+#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
+#, c-format
+msgid "Unable to describe table <%s>"
+msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
+#: ../lib/sites/sites.c:97
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Color Material: %d"
-msgstr "Farbe"
+msgid "Attributes for category %d not found"
+msgstr "Attribute"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
-#, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
+#: ../lib/sites/sites.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Category must be integer"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
-msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
+#: ../lib/sites/sites.c:210
+msgid "Memory error in writing timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
-msgid "Max. number of labels reached!"
+#: ../lib/sites/sites.c:212
+msgid "Illegal TimeStamp string"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
-msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
+#: ../lib/sites/sites.c:241
+msgid "Memory error in allocating timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
-msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
-msgstr ""
+#: ../lib/sites/sites.c:296 ../lib/sites/sites.c:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+"updated to GRASS 6 vector library)"
+msgstr "Vektor Vektor"
 
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+#: ../lib/sites/sites.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Cannot fetch row"
+msgstr "Kann die Layer-Informationen nicht abfragen."
 
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+#: ../lib/sites/sites.c:527
+msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
+#: ../lib/sites/sites.c:1197
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../lib/ogsf/trans.c:180
-msgid "Out of matrix stack space"
+#: ../lib/sites/sites.c:1205
+msgid "Cannot select attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/trans.c:200
-msgid "Tried to pop an empty stack"
+#: ../lib/cluster/c_exec.c:42
+#, c-format
+msgid "Not enough data points (%d) in cluster"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr "Vektor Karte"
+#: ../lib/cluster/c_begin.c:57
+#, c-format
+msgid "produced by i.cluster"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
-msgstr "Vektor Karte"
-
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr "Raster Karte Laden fehlgeschlagen."
-
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1723 ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1737
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1746 ../lib/ogsf/GS2.c:1754 ../lib/ogsf/GS2.c:1764
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1812
-#, fuzzy
-msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr "Karte Karte"
-
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1840
-#, fuzzy
-msgid "Loading failed"
-msgstr "fehlgeschlagen"
-
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1844
-#, fuzzy
-msgid "Error finding range"
-msgstr "Fehler"
-
 #: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:37
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -4500,15 +4848,6 @@
 "\n"
 "-- 'math tool' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
-#: ../lib/gmath/test/bench_solver_krylov.c:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running krylov solver benchmark ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
-
 #: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:40
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -4536,38 +4875,38 @@
 "\n"
 "-- 'solver' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
-#: ../lib/gmath/test/bench_blas2.c:35
+#: ../lib/gmath/test/bench_solver_direct.c:34
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"++ Running blas level 2 benchmark ++"
+"++ Running direct solver benchmark ++"
 msgstr ""
 "\n"
 "++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
 
-#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:38
+#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:38
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"++ Running blas level 2 unit tests ++"
+"++ Running blas level 3 unit tests ++"
 msgstr ""
 "\n"
 "++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
 
-#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:44
+#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:44
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"-- blas level 2 unit tests failure --"
+"-- blas level 3 unit tests failure --"
 msgstr ""
 "\n"
 "-- 'solver' Unit-Tests fehlgeschlagen--"
 
-#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:46
+#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"-- blas level 2 unit tests finished successfully --"
+"-- blas level 3 unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 "\n"
 "-- 'solver' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
@@ -4581,42 +4920,15 @@
 "\n"
 "++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
 
-#: ../lib/gmath/test/bench_solver_direct.c:34
+#: ../lib/gmath/test/bench_blas2.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"++ Running direct solver benchmark ++"
+"++ Running blas level 2 benchmark ++"
 msgstr ""
 "\n"
 "++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
 
-#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running blas level 3 unit tests ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 3 unit tests failure --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- 'solver' Unit-Tests fehlgeschlagen--"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 3 unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- 'solver' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
-
 #: ../lib/gmath/test/test_main.c:61
 msgid "The size of the matrices and vectors for benchmarking"
 msgstr ""
@@ -4663,6 +4975,62 @@
 "\n"
 "-- 'solver' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
 
+#: ../lib/gmath/test/bench_solver_krylov.c:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running krylov solver benchmark ++"
+msgstr ""
+"\n"
+"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running blas level 2 unit tests ++"
+msgstr ""
+"\n"
+"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- blas level 2 unit tests failure --"
+msgstr ""
+"\n"
+"-- 'solver' Unit-Tests fehlgeschlagen--"
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-- blas level 2 unit tests finished successfully --"
+msgstr ""
+"\n"
+"-- 'solver' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:50
+msgid "    taking FFT of image..."
+msgstr "    nehme FFT vom Bild..."
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:56
+msgid "    computing del**2 g..."
+msgstr "...berechne del**2 g..."
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:59
+msgid "    taking FFT of del**2 g..."
+msgstr "...nehme FFT von del**2g..."
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:63
+msgid "    multiplying transforms..."
+msgstr "....multipliziere Transformationen..."
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:66
+msgid "    taking inverse FFT..."
+msgstr "    nehme invertierte FFT..."
+
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:215 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:409
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:573 ../lib/gmath/solvers_direct.c:133
 msgid "Unable to solve the linear equation system"
@@ -4698,26 +5066,6 @@
 msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
 msgstr "BiCGStab -- Iteration %i Fehler  %g\n"
 
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
-#, c-format
-msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "sparse Jacobi -- Iteration %5i Fehler %g\n"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:156
-#, c-format
-msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "sparse SOR -- Iteration %5i Fehler %g\n"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:218
-#, c-format
-msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "Jacobi -- Iteration %5i Fehler %g\n"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:275
-#, c-format
-msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "SOR -- Iteration %5i Fehler %g\n"
-
 #: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Matrix-Dimensionen liegen außerhalb der Spanne."
@@ -4780,7 +5128,8 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:542
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
-msgstr "Die Prozedur ist für den ausgewählten Matrixtyp noch nicht verfügbar."
+msgstr ""
+"Die Prozedur ist für den ausgewählten Matrixtyp noch nicht verfügbar."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:576
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
@@ -4875,6 +5224,26 @@
 msgid "Input format error"
 msgstr "Eingabe-Formatfehler"
 
+#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
+#, c-format
+msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
+msgstr "sparse Jacobi -- Iteration %5i Fehler %g\n"
+
+#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:156
+#, c-format
+msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
+msgstr "sparse SOR -- Iteration %5i Fehler %g\n"
+
+#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:218
+#, c-format
+msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
+msgstr "Jacobi -- Iteration %5i Fehler %g\n"
+
+#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:275
+#, c-format
+msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
+msgstr "SOR -- Iteration %5i Fehler %g\n"
+
 #: ../lib/gmath/solvers_direct.c:45
 msgid "Starting direct gauss elimination solver"
 msgstr "Starte Gaußschen Eleminationslöser"
@@ -4889,350 +5258,174 @@
 msgid "Starting cholesky decomposition solver"
 msgstr "Starte Gaußschen Eleminations-Solver"
 
-#: ../lib/gmath/del2g.c:50
-msgid "    taking FFT of image..."
-msgstr "    nehme FFT vom Bild..."
+#: ../lib/imagery/points.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/gmath/del2g.c:56
-msgid "    computing del**2 g..."
-msgstr "...berechne del**2 g..."
+#: ../lib/imagery/points.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
+msgstr "Kann Datei [%s] in der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
 
-#: ../lib/gmath/del2g.c:59
-msgid "    taking FFT of del**2 g..."
-msgstr "...nehme FFT von del**2g..."
+#: ../lib/imagery/points.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
+msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/gmath/del2g.c:63
-msgid "    multiplying transforms..."
-msgstr "....multipliziere Transformationen..."
+#: ../lib/imagery/fopen.c:23
+#, c-format
+msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/gmath/del2g.c:66
-msgid "    taking inverse FFT..."
-msgstr "    nehme invertierte FFT..."
-
-#: ../lib/display/tran_colr.c:107 ../lib/display/tran_colr.c:109
+#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
 #, c-format
-msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: Diese Farbe gibt es nicht."
+msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr "Kann Datei [%s] in der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
 
-#: ../lib/symbol/read.c:211
+#: ../lib/imagery/fopen.c:49
 #, c-format
-msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
-msgstr "Kann die Symbol-Linien-Koordinaten %s nicht lesen."
+msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
+msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
 
-#: ../lib/symbol/read.c:260
+#: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr ""
-"Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
+"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
+"erstellen."
 
-#: ../lib/symbol/read.c:284
+#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
-msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
-msgstr "Kann Symbol '%s' nicht finden/öffnen."
-
-#: ../lib/symbol/read.c:389 ../lib/symbol/read.c:407 ../lib/symbol/read.c:417
-#: ../lib/symbol/read.c:435
-#, c-format
-msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
-msgstr "Falsche Symbolfarbe: '%s', benutze Standardfarbe."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:113
-msgid ""
-"taking too long to find points for interpolation--please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr ""
-"Es dauert zu lange, um Punkte für die Interpolation zu finden -- bitte "
-"ändern Sie die Region auf den Bereich, wo die Punkte sind. Fahre mit der "
-"Berechnung fort..."
+"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
+"öffnen."
 
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:60
-msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:62
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:543
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set region"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:125
+#: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
-msgid "First change your rows number(%d) to %d"
+msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr ""
+"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
+"finden."
 
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:132
+#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
 #, c-format
-msgid "First change your columns number(%d) to %d"
+msgid "group <%s> is empty\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:145
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:164
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:178
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:192
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:206
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Failed writing raster map"
-msgstr "Raster Karte"
+#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:298
+#: ../lib/imagery/target.c:38
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write color file of raster map <%s>"
-msgstr "Raster Karte"
+msgid "Unable to read target file for group [%s]"
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
 
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:308
-msgid "No color table for input raster map -- will not create color table"
+#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
+#, c-format
+msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:541
-msgid "Changing the region back to initial..."
-msgstr ""
+#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
-msgid "Vector is not 3D"
-msgstr "Vektorkarte is nicht 3D."
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen"
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
-msgid "Loading data from attribute table ..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not get raster row"
+#~ msgstr "Kann die Rasterreihe nicht holen"
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
-#, c-format
-msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
-msgstr ""
-"Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte überprüfen Sie den Name, z.B. mit "
-"v.info)."
+#~ msgid "Unable to close input map"
+#~ msgstr "Kann die Eingabeklasse nicht schließen"
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
-msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
-msgstr ""
-"Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
-"sein)."
+#~ msgid "Unable to write raster row %i"
+#~ msgstr "Kann die Rasterzeile %i nicht schreiben"
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
-msgid "Cannot read column type of smooth column"
-msgstr "Kann den Spaltentyp der Smooth-Spalte nicht lesen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
+#~ msgstr "Karte [%s] - Kann Zeile %d nicht schreiben. "
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
-msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
-msgstr "Spaltentyp der Smooth-Spalte (datetime) wird nicht unterstützt."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:112
-msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
-msgstr ""
-"Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
-"sein)."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Reading lines from vector map ... "
-msgstr "Vektor Karte "
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:155
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
-#, c-format
-msgid "Database record for cat %d not found"
-msgstr "Datenbank-Eintrag für die Kategorie (cat) %d  nicht gefunden."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Reading nodes from vector map ... "
-msgstr "Vektor Karte "
+#~ msgid "Unable to find <%s@%s>"
+#~ msgstr "Kann [%s] nicht finden."
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:318
-msgid "strip exists with insufficient data"
-msgstr "Strip existiert mit unzureichenden Daten."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
-#, c-format
-msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
-msgstr ""
-"Es sind Punkte außerhalb der angegebenen 2d/3D-Region gefunden worden - "
-"ignoriere %d Punkte."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:336
-#, c-format
-msgid "ignoring %d points -- too dense"
-msgstr "Ignoriere %d Punkte -- sie liegen zu dicht beieinander."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
-"d"
-msgstr ""
-"%d Punkte, die nach nach der Ausdünnung zur Verfügung stehen, sind weniger "
-"als die angegebenen NPMIN=%d."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Es stehen weniger als %d Punkte zur Interpolation bereit. Keine "
-"Segmentierung notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen "
-"Sie segmax = %d (vgl. Bedienungsanleitung)."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:399
-msgid "some points outside of region -- will ignore..."
-msgstr "einige Punkte sind außerhalb der Region -- ignoriere dies..."
-
-#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:40 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:51
-#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:66 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:75
-#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:83 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write files"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
+#~ msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
+#~ msgstr "Raster Karte."
 
-#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mask raster map <%s> not found"
-msgstr "Maske Raster Karte"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:71
-msgid "Bitmap mask created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:119
-#, c-format
-msgid "First change your rows number to nsizr! %d %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:126
-#, c-format
-msgid "First change your cols number to nsizc! %d %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:135
-#, c-format
-msgid "Rows changed from %d to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:141
-#, c-format
-msgid "Cols changed from %d to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
-
-#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
-
-#: ../lib/cairodriver/Raster.c:68
-msgid "Cairo_begin_raster: Failed to create surface"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/Graph.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open display"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+#~ msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
+#~ msgstr "Raster Karte "
 
-#: ../lib/cairodriver/Graph.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+#~ msgid "Unable to realloc buffer"
+#~ msgstr "Kann Puffer nicht wiederbelegen."
 
-#: ../lib/cairodriver/Graph.c:149
-#, c-format
-msgid "Unknown file extension: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
+#~ msgstr "Kann kein Histogramm für [%s in %s] erstellen."
 
-#: ../lib/cairodriver/Graph.c:177
-#, c-format
-msgid "cairo: collecting to file: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature: "
+#~ msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../lib/cairodriver/Graph.c:345
 #, fuzzy
-msgid "Unknown Cairo surface type"
-msgstr "Unbekannte Interpolationsmethode."
+#~ msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
+#~ msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/cairodriver/Graph.c:350
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize Cairo surface"
-msgstr "Kann Datei %s in %s nicht öffnen"
+#~ msgid "Unable to write feature, OGR layer not defined"
+#~ msgstr "Vektor Karte"
 
-#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27 ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
-msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
+#~ msgid "Name of input raster3d map"
+#~ msgstr "Name der 3D Eingaberasterkarte."
 
-#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
-msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
+#~ msgid "Name of input raster3d map(s)"
+#~ msgstr "Name der 3D Eingaberasterkarte(n)."
 
-#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
-msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
+#~ msgid "Name for output raster3d map"
+#~ msgstr "Name der 3D Ausgaberasterkarte."
 
-#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
-msgstr "Kann Eingabekarte '%s' nicht finden."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing raster map"
+#~ msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96
-#, c-format
-msgid "Cairo: Invalid BMP header for <%s>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color file of raster map <%s>"
+#~ msgstr "Raster Karte"
 
-#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
+#~ msgid "Vector is not 3D"
+#~ msgstr "Vektorkarte is nicht 3D."
 
-#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+#~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte überprüfen Sie den Name, z."
+#~ "B. mit v.info)."
 
-#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+#~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder "
+#~ "double sein)."
 
-#: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
-msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
+#~ msgstr "Kann den Spaltentyp der Smooth-Spalte nicht lesen."
 
-#: ../lib/cairodriver/Text.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to convert from <%s> to UTF-8"
-msgstr "Kann Rasterkarte [%s in %s] nicht öffnen."
+#~ msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
+#~ msgstr "Spaltentyp der Smooth-Spalte (datetime) wird nicht unterstützt."
 
-#: ../lib/cairodriver/Text.c:56
-msgid "Some characters could not be converted to UTF-8"
-msgstr ""
+#~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
+#~ "sein)."
 
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
-#, c-format
-msgid "Cairo: input file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
-msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
-
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>"
-msgstr "Kann Eingabekarte '%s' nicht finden."
-
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
 #~ msgstr "Vektor Karte"
@@ -5279,7 +5472,8 @@
 #~ msgstr "Kann keine quant-Regeln für Karte %s schreiben."
 
 #~ msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-#~ msgstr "Kann keine Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s erzeugen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann keine Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s erzeugen."
 
 #~ msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
 #~ msgstr ""
@@ -5506,7 +5700,8 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte benutzen Sie \"d.mon\", um einen Graphik-Monitor auszuwählen."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Can't stat %s\n"
@@ -5519,7 +5714,8 @@
 #~ msgstr "Fehler - Monitor <%s> wird bereits von %s benutzt.\n"
 
 #~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Fehler - Kann den Locking-Prozess für Monitor <%s> nicht beenden.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler - Kann den Locking-Prozess für Monitor <%s> nicht beenden.\n"
 
 #~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
 #~ msgstr "Fehler - Kann keine Pipe zum Graphik-Gerät aufbauen.\n"
@@ -5546,8 +5742,8 @@
 
 #~ msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s Karte [%s] ist nicht zum zufälligen Schreiben geöffnet - Anfrage wird "
-#~ "ignoriert."
+#~ "%s Karte [%s] ist nicht zum zufälligen Schreiben geöffnet - Anfrage "
+#~ "wird ignoriert."
 
 #~ msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
 #~ msgstr ""
@@ -5632,7 +5828,8 @@
 #~ "Bitte spezifizieren Sie einen Ellipsoiden\n"
 
 #~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
-#~ msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Ellipsoiden ein.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Ellipsoiden ein.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -5733,7 +5930,8 @@
 #~ "Bitte spezifizieren Sie eine Projektion\n"
 
 #~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
-#~ msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Projektionen ein.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Projektionen ein.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -5868,9 +6066,6 @@
 #~ msgid "ask: can't happen"
 #~ msgstr "Frage: Das kann nicht passieren"
 
-#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher belegen.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<%s>: bad mapset"
 #~ msgstr "<%s> in Mapset <%s>"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_ja.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_ja.po	2010-01-14 03:28:30 UTC (rev 40427)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_ja.po	2010-01-14 03:43:04 UTC (rev 40428)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-12 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-14 04:33+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-30 17:41+0100\n"
 "Last-Translator: Markus Neteler <neteler at itc.it>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -17,726 +17,583 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running array unit tests ++"
+#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:72
+#, c-format
+msgid "PNG: GRASS_TRUECOLOR status: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
-msgid "\t 1. testing 2d arrays"
+#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:117
+#, c-format
+msgid "PNG: collecting to file <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
-msgid "\t 2. testing 3d arrays"
+#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:118 ../lib/cairodriver/Graph.c:179
+#, c-format
+msgid "GRASS_WIDTH=%d, GRASS_HEIGHT=%d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
-msgid ""
-"\n"
-"-- Array unit tests failure --"
+#: ../lib/raster/sample.c:70
+msgid "Unknown interpolation type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
-msgid ""
-"\n"
-"-- Array unit tests finished successfully --"
+#: ../lib/raster/sample.c:327
+msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running math tool unit tests ++"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:42 ../lib/raster/quant_rw.c:69
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:157 ../lib/raster/quant_rw.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write quant rules for raster map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
-msgid ""
-"\n"
-"-- math tool unit tests failure --"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
-msgid ""
-"\n"
-"-- math tool unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is empty"
+msgstr "��"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:47
+#: ../lib/raster/quant_rw.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
+msgstr "����� ���� ���\n"
+
+#: ../lib/raster/set_window.c:61
 msgid ""
-"\n"
-"++ Running gwflow integration tests ++"
+"Rast_set_window(): projection/zone differs from that of currently open "
+"raster maps"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:49
-msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
+#: ../lib/raster/set_window.c:114
+#, c-format
+msgid "Calling Rast_set_window() in the middle of writing map %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
-msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/quant_io.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
+msgstr "��"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:56
-msgid ""
-"\n"
-"-- gwflow integration tests failure --"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/quant_io.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
+msgstr "��"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:58
+#: ../lib/raster/quant_io.c:125
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"-- gwflow integration tests finished successfully --"
+"Rast__quant_import: attempt to open quantization table for CELL_TYPE file [%"
+"s] in mapset {%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running heat flow integration tests ++"
+#: ../lib/raster/quant_io.c:167
+#, c-format
+msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
-msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
+#: ../lib/raster/color_rand.c:33
+#, c-format
+msgid "Rast_make_random_colors: min (%d) > max (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
-msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/put_row.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
-msgid ""
-"\n"
-"-- heat flow integration tests failure --"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/put_row.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"-- heat flow integration tests finished successfully --"
+#: ../lib/raster/put_row.c:159
+#, c-format
+msgid "xdr_float failed for index %d of row %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:35
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running les creation unit tests ++"
+#: ../lib/raster/put_row.c:180
+#, c-format
+msgid "xdr_double failed for index %d of row %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:40
-msgid ""
-"\n"
-"-- les creation unit tests failure --"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/put_row.c:398 ../lib/raster/put_row.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"-- les creation unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/put_row.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing uncompressed data for row %d of <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:96
-msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/put_row.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing data via GDAL for row %d of <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:127
-msgid "\t * testing les creation in serial\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/put_row.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No null file for <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:50 ../lib/gmath/test/test_main.c:47
-msgid "Choose the unit tests to run"
+#: ../lib/raster/put_row.c:511
+msgid "GDAL output doesn't support writing null rows separately"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:57 ../lib/gmath/test/test_main.c:54
-msgid "Choose the integration tests to run"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/put_row.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:62 ../lib/gmath/test/test_main.c:79
-msgid "Run all unit tests"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/put_row.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open null file <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:66 ../lib/gmath/test/test_main.c:83
-msgid "Run all integration tests"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/put_row.c:563 ../lib/raster/put_row.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing null row %d"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:70 ../lib/gmath/test/test_main.c:87
-msgid "Run all unit and integration tests"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/put_row.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "put_raster_row: raster map <%s> not open for write - request ignored"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_main.c:89
-msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/put_row.c:698
+#, fuzzy
+msgid "put_raster_row: unopened file descriptor - request ignored"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running geom_data unit tests ++"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/cats.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category support for <%s@%s> missing"
+msgstr "������"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
-msgid ""
-"\n"
-"-- geom_data unit tests failure --"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/cats.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category support for <%s@%s> invalid"
+msgstr "������"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
-msgid ""
-"\n"
-"-- geom_data unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/cats.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running solute_transport integration tests ++"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/cats.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
-msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/cats.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s file for map <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
-msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
+#: ../lib/raster/null_val.c:64
+msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
-msgid ""
-"\n"
-"-- solute_transport integration tests failure --"
+#: ../lib/raster/null_val.c:114
+msgid "Rast_set_null_value: wrong data type!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:55
-msgid ""
-"\n"
-"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/color_read.c:105
+#, fuzzy
+msgid "missing"
+msgstr "������"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running assembling unit tests ++"
+#: ../lib/raster/color_read.c:108
+msgid "invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
-msgid "\t 1. testing 2d assembling"
+#: ../lib/raster/color_read.c:114
+#, c-format
+msgid "Color support for <%s@%s> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
-msgid "\t 2. testing 3d assembling"
+#: ../lib/raster/get_row.c:38 ../lib/raster/get_row.c:881
+#, c-format
+msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
-msgid ""
-"\n"
-"-- Assembling unit tests failure --"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/get_row.c:97 ../lib/raster/get_row.c:102
+#: ../lib/raster/get_row.c:135 ../lib/raster/get_row.c:141
+#: ../lib/raster/get_row.c:175 ../lib/raster/get_row.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Error reading raster data"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"-- Assembling unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/get_row.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Error reading raster data via GDAL"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running gradient unit tests ++"
+#: ../lib/raster/get_row.c:314
+#, c-format
+msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
-msgid "\t 1. testing 2d gradient"
+#: ../lib/raster/get_row.c:353
+#, c-format
+msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
-msgid "\t 2. testing 3d gradient"
+#: ../lib/raster/get_row.c:867 ../lib/raster/get_row.c:870
+#, c-format
+msgid "Error reading null row %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
-msgid ""
-"\n"
-"-- Gradient unit tests failure --"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
-msgid ""
-"\n"
-"-- Gradient unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:100
-msgid "The calculation time in seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:57 ../lib/raster/opencell.c:799
-#: ../lib/gis/legal_name.c:91 ../lib/gis/legal_name.c:94
-#: ../lib/manage/do_remove.c:53 ../lib/manage/do_rename.c:53
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:239 ../lib/ogsf/Gs3.c:127 ../lib/ogsf/Gs3.c:202
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:287 ../lib/ogsf/Gs3.c:360 ../lib/ogsf/Gs3.c:476
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:573 ../lib/ogsf/Gs3.c:640 ../lib/ogsf/Gs3.c:697
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:767 ../lib/ogsf/Gs3.c:836
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:245
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:293
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:340
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:380
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:439
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:466
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:490
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:516
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:264
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:345
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:429
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:493
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:521
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:549
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:579
+#: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found"
+msgid "Unable to create header file for <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:69 ../lib/ogsf/Gs3.c:138 ../lib/ogsf/Gs3.c:213
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:371 ../lib/ogsf/Gs3.c:487 ../lib/ogsf/Gs3.c:578
+#: ../lib/raster/raster_metadata.c:118
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s>"
+msgid "Unable to read %s for raster map <%s@%s>"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:98
+#: ../lib/raster/raster_metadata.c:151
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster map <%s> into memory"
-msgstr "��"
-
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:105
-msgid "Could not get raster row"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:163 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close input map"
+msgid "Unable to create %s metadata file for raster map <%s@%s>"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:192
-msgid "N_array_2d * array is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:204 ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:72
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:81 ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:90
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:99
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:108
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:117
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:67 ../lib/rst/interp_float/output2d.c:75
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:84 ../lib/rst/interp_float/output2d.c:93
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:102
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:111
+#: ../lib/raster/histogram.c:55
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create raster map <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
+msgstr "������"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:213
+#: ../lib/raster/histogram.c:62
 #, c-format
-msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
+msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:229 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:234
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write raster row %i"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
-
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:297
+#: ../lib/raster/histogram.c:66 ../lib/raster/histogram.c:73
 #, c-format
-msgid "Requested g3d map <%s> not found"
+msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:305 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:447
-#, c-format
-msgid "Error opening g3d map <%s>"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/histogram.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create histogram file for <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:333
+#: ../lib/raster/color_write.c:81
 #, c-format
-msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
+msgid "Qualified name <%s> doesn't match mapset <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:388 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:488
-msgid "Error closing g3d file"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/color_write.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create <%s> file for map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:449
-#, c-format
-msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/reclass.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/cluster/c_begin.c:57
-#, c-format
-msgid "produced by i.cluster"
+#: ../lib/raster/reclass.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/raster/reclass.c:270
+msgid "Illegal reclass request"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/cluster/c_exec.c:42
-#, c-format
-msgid "Not enough data points (%d) in cluster"
+#: ../lib/raster/reclass.c:275
+msgid "Illegal reclass type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
+#: ../lib/raster/reclass.c:281
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
+#: ../lib/raster/reclass.c:329
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
+msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
+#: ../lib/raster/gdal.c:77
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
+msgid "Unable to locate symbol <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start driver <%s>"
+#: ../lib/raster/gdal.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load GDAL library"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46 ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:312
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:275 ../lib/vector/Vlib/map.c:415
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:636 ../lib/vector/Vlib/net.c:182
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:352 ../lib/sites/sites.c:320
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
+#: ../lib/raster/gdal.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open GDAL file"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
+#: ../lib/raster/gdal.c:411 ../lib/raster/opencell.c:571
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/sites/sites.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
+msgid "Invalid map type <%d>"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
+#: ../lib/raster/gdal.c:417
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> is not integer"
+msgid "Unable to get <%s> driver"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
+#: ../lib/raster/gdal.c:425
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> not found"
+msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "���"
+#: ../lib/raster/gdal.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
+"intermediate dataset."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:152
+#: ../lib/raster/gdal.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get in-memory raster driver"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
+
+#: ../lib/raster/gdal.c:445
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
+msgid "Unable to create <%s> dataset using memory driver"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
+#: ../lib/raster/gdal.c:449
 #, c-format
-msgid "Unknown column type (column <%s>)"
+msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
-
-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open driver <%s>"
+#: ../lib/raster/gdal.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set geo transform"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to drop table: '%s'"
+#: ../lib/raster/gdal.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set projection"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
+#: ../lib/raster/gdal.c:473
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to describe table <%s>"
+msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
+#: ../lib/raster/gdal.c:489
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
+msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:53
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:59
-#, c-format
-msgid "%s: No font definition file"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/arraystats/class.c:21
-msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/arraystats/class.c:23
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/arraystats/class.c:26
-#, c-format
-msgid "%s: Error in classification algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/arraystats/class.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:72
-#, c-format
-msgid "PNG: GRASS_TRUECOLOR status: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:117
-#, c-format
-msgid "PNG: collecting to file <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:118 ../lib/cairodriver/Graph.c:179
-#, c-format
-msgid "GRASS_WIDTH=%d, GRASS_HEIGHT=%d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:52
-msgid "GDAL output doesn't support writing null rows separately"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/put_row.c:157
+#: ../lib/raster/gdal.c:524
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: raster map <%s> not open for write - request ignored"
+msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/put_row.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored"
+#: ../lib/raster/auto_mask.c:69
+msgid "Unable to open automatic MASK file"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/put_row.c:179
+#: ../lib/raster/closecell.c:75 ../lib/raster/closecell.c:109
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
-msgstr "���"
+msgid "Invalid descriptor: %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/raster/put_row.c:234
-#, c-format
-msgid "xdr_float failed for index %d of row %d"
+#: ../lib/raster/closecell.c:205
+msgid "unable to write quant file!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/put_row.c:259
+#: ../lib/raster/closecell.c:269
 #, c-format
-msgid "xdr_double failed for index %d of row %d"
+msgid "Error writing floating point format file for map %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/put_row.c:658
+#: ../lib/raster/closecell.c:359
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
+msgid "Unable to rename null file '%s'"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/put_row.c:692 ../lib/raster/put_row.c:697
+#: ../lib/raster/closecell.c:381
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing null row %d"
+msgid "Error writing floating point format file for map <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:42 ../lib/raster/quant_rw.c:69
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:157 ../lib/raster/quant_rw.c:197
+#: ../lib/raster/closecell.c:429
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write quant rules for raster map <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Unable to rename cell file '%s'"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/raster/closecell.c:465
+msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:111
+#: ../lib/raster/opencell.c:171 ../lib/raster/opencell.c:743
+#: ../lib/raster/opencell.c:780 ../lib/raster/opencell.c:833
+#: ../lib/manage/do_rename.c:53 ../lib/manage/do_remove.c:53
+#: ../lib/gis/legal_name.c:91 ../lib/gis/legal_name.c:94
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:229
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:310
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:394
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:458
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:486
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:514
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:544
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:191
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:239
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:282
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:322
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:381
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:408
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:432
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:458 ../lib/ogsf/gsd_legend.c:239
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:127 ../lib/ogsf/Gs3.c:200 ../lib/ogsf/Gs3.c:283
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:356 ../lib/ogsf/Gs3.c:470 ../lib/ogsf/Gs3.c:565
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:630 ../lib/ogsf/Gs3.c:687 ../lib/ogsf/Gs3.c:757
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:826
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is empty"
-msgstr "��"
-
-#: ../lib/raster/quant_rw.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/raster/history.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
+msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/history.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write history information for <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/raster/history.c:194
+#: ../lib/raster/opencell.c:186
 #, c-format
-msgid "generated by %s"
+msgid ""
+"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
+"s> which does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/history.c:242
-msgid "Not enough room in history file to record command line"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/history.c:264
-msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/raster_metadata.c:118
+#: ../lib/raster/opencell.c:191
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read %s for raster map <%s@%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Error reading reclass file for raster map <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/raster_metadata.c:151
+#: ../lib/raster/opencell.c:202
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create %s metadata file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/raster/opencell.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/raster/opencell.c:179 ../lib/raster/opencell.c:763
-#: ../lib/raster/opencell.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find <%s@%s>"
+msgid "Error reading map type for raster map <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:195
+#: ../lib/raster/opencell.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
-"s> which does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/opencell.c:219
-#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:226
+#: ../lib/raster/opencell.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
-"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
+"should be <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:233
+#: ../lib/raster/opencell.c:222
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
+msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:240
+#: ../lib/raster/opencell.c:227
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
+msgid "Raster map <%s>: bytes per cell (%d) too large"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:269
+#: ../lib/raster/opencell.c:253
 #, c-format
-msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgid ""
+"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:583 ../lib/raster/gdal.c:411
+#: ../lib/raster/opencell.c:262
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid map type <%d>"
+msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/raster/opencell.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading format for <%s@%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/raster/opencell.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open null device"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:588
+#: ../lib/raster/opencell.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create GDAL link"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/raster/opencell.c:576
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:595
+#: ../lib/raster/opencell.c:583
 #, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:608 ../lib/raster/opencell.c:676
-msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
+#: ../lib/raster/opencell.c:597
+msgid "No temp files available"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:739
+#: ../lib/raster/opencell.c:666
+msgid "no temp files available"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/opencell.c:719
 msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:796
+#: ../lib/raster/opencell.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:858
+#: ../lib/raster/opencell.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:863
+#: ../lib/raster/opencell.c:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:872
+#: ../lib/raster/opencell.c:852
 #, c-format
 msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:884
+#: ../lib/raster/opencell.c:857
+#, c-format
+msgid "Missing type: field in file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/opencell.c:862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/opencell.c:956
+#: ../lib/raster/opencell.c:931
 msgid ""
 "Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/init.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
-msgstr "\a���: ����� �� ��������. ���G_gisinit()\n"
-
-#: ../lib/raster/closecell.c:201
-msgid "unable to write quant file!"
+#: ../lib/raster/mask_info.c:43
+#, c-format
+msgid "<%s> in mapset <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/closecell.c:265
-#, c-format
-msgid "Error writing floating point format file for map %s"
+#: ../lib/raster/mask_info.c:46
+msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/closecell.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to renae null file '%s'"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/raster/closecell.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing floating point format file for map <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/raster/closecell.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rename cell file '%s'"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/raster/closecell.c:485
-msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
+#: ../lib/raster/mask_info.c:49
+msgid "not known"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/put_title.c:28
@@ -762,39 +619,36 @@
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/quant_io.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
-msgstr "��"
+#: ../lib/raster/init.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
+msgstr "\a���: ����� �� ��������. ���G_gisinit()\n"
 
-#: ../lib/raster/quant_io.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
-msgstr "��"
-
-#: ../lib/raster/quant_io.c:125
+#: ../lib/raster/format.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"Rast__quant_import: attempt to open quantization table for CELL_TYPE file [%"
-"s] in mapset {%s]"
+msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/quant_io.c:167
-#, c-format
-msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/range.c:103 ../lib/raster/range.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range file for <%s@%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/sample.c:72
-msgid "Unknown interpolation type"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/range.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s@%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/raster/sample.c:333
-msgid "\"no data\" label found; setting to zero"
-msgstr ""
+#: ../lib/raster/range.c:212 ../lib/raster/range.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range file for <%s@%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/sample.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Problem reading raster map"
+#: ../lib/raster/range.c:270 ../lib/raster/range.c:277
+#: ../lib/raster/range.c:315 ../lib/raster/range.c:330
+#: ../lib/raster/range.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write range file for <%s>"
 msgstr "���"
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:112
@@ -831,1037 +685,1829 @@
 msgid "Unable to load color rules <%s>"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/raster/color_rand.c:33
-#, c-format
-msgid "Rast_make_random_colors: min (%d) > max (%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
+#: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create header file for <%s>"
-msgstr "���"
+msgid ""
+"Unable to read header file for raster map <%s@%s>.It is a reclass of raster "
+"map <%s@%s> %s"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/raster/auto_mask.c:69
-msgid "Unable to open automatic MASK file"
+#: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "which is missing."
+msgstr "������"
+
+#: ../lib/raster/get_cellhd.c:71
+msgid "whose header file can't be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
+#: ../lib/raster/get_cellhd.c:76
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/get_cellhd.c:73
+#: ../lib/raster/history.c:115
 #, fuzzy, c-format
-msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/get_cellhd.c:77
+#: ../lib/raster/history.c:143
 #, fuzzy, c-format
-msgid "which is missing."
-msgstr "������"
+msgid "Unable to write history information for <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/get_cellhd.c:79
+#: ../lib/raster/history.c:184
 #, c-format
-msgid "whose header file can't be opened."
+msgid "generated by %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/get_cellhd.c:87
+#: ../lib/raster/history.c:232
+msgid "Not enough room in history file to record command line"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/raster/history.c:254
+msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_copy.c:20
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
+msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/cats.c:109
+#: ../lib/manage/do_copy.c:41 ../lib/manage/do_rename.c:70
+#: ../lib/manage/do_rename.c:92 ../lib/manage/do_remove.c:70
+#: ../lib/manage/do_remove.c:92
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Category support for <%s@%s> missing"
+msgid "%s: missing"
 msgstr "������"
 
-#: ../lib/raster/cats.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category support for <%s@%s> invalid"
-msgstr "������"
+#: ../lib/manage/do_copy.c:51
+#, c-format
+msgid "%s: copied"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/cats.c:145
+#: ../lib/manage/read_list.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Format error: <%s>\n"
+"Line: %d\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:25
+#, c-format
+msgid "Rename %s <%s> to <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:37 ../lib/manage/do_remove.c:37
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:115 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:404 ../lib/vector/Vlib/open.c:197
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:58 ../lib/ogsf/Gp3.c:58
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
+msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/cats.c:149
+#: ../lib/manage/do_rename.c:45
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
+msgid "Cannot rename <%s> to <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/range.c:103 ../lib/raster/range.c:118
+#: ../lib/manage/do_rename.c:58 ../lib/manage/do_remove.c:58
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428 ../lib/ogsf/Gvl3.c:40
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range file for <%s@%s>"
+msgid "3D raster map <%s> not found"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/range.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s@%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/manage/do_rename.c:65 ../lib/manage/do_remove.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't be removed"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/range.c:212 ../lib/raster/range.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range file for <%s@%s>"
-msgstr "���"
+#: ../lib/manage/do_rename.c:74 ../lib/manage/do_rename.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: renamed"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/range.c:270 ../lib/raster/range.c:277
-#: ../lib/raster/range.c:315 ../lib/raster/range.c:330
-#: ../lib/raster/range.c:336
+#: ../lib/manage/do_rename.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't be renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_rename.c:105
+#, c-format
+msgid "<%s> nothing renamed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:22
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write range file for <%s>"
+msgid "Removing %s <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:40 ../lib/raster/get_row.c:976
+#: ../lib/manage/do_remove.c:45 ../lib/manage/do_remove.c:87
+msgid "couldn't be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/manage/do_remove.c:74 ../lib/manage/do_remove.c:96
 #, c-format
-msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
+msgid "%s: removed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:324
+#: ../lib/manage/do_remove.c:105
 #, c-format
-msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
+msgid "<%s> nothing removed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:363
+#: ../lib/symbol/read.c:211
 #, c-format
-msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
+msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:615
+#: ../lib/symbol/read.c:260
 #, c-format
-msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
+msgid ""
+"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:618
+#: ../lib/symbol/read.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/symbol/read.c:389 ../lib/symbol/read.c:407 ../lib/symbol/read.c:417
+#: ../lib/symbol/read.c:435
 #, c-format
-msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
+msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:958 ../lib/raster/get_row.c:963
+#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:199
 #, c-format
-msgid "Error reading null row %d"
+msgid "PS: GRASS_TRUECOLOR status: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/get_row.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "Unable to realloc buffer"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:214
+#, c-format
+msgid "PS: collecting to file <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/mask_info.c:43
+#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:215
 #, c-format
-msgid "<%s> in mapset <%s>"
+msgid "GRASS_WIDTH=%.1f, GRASS_HEIGHT=%.1f"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/mask_info.c:46
-msgid "none"
+#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27 ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/cairodriver/Raster.c:68
+msgid "Cairo_begin_raster: Failed to create surface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/mask_info.c:49
-msgid "not known"
+#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32
+#, c-format
+msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:77
+#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96
+#, c-format
+msgid "Cairo: Invalid BMP header for <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to locate symbol <%s>"
+msgid "Unable to open input file <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load GDAL library"
+#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read input file <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open GDAL file"
+#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse input file <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:417
+#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get <%s> driver"
+msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:425
+#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
+msgid "Unable to write output file <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+#: ../lib/cairodriver/Text.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to convert from <%s> to UTF-8"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/cairodriver/Text.c:56
+msgid "Some characters could not be converted to UTF-8"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:439
+#: ../lib/cairodriver/Graph.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
+msgid "Unable to open display"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create <%s> dataset using memory driver"
+#: ../lib/cairodriver/Graph.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to obtain visual"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:449
+#: ../lib/cairodriver/Graph.c:149
 #, c-format
-msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
+msgid "Unknown file extension: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:465
+#: ../lib/cairodriver/Graph.c:177
+#, c-format
+msgid "cairo: collecting to file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/Graph.c:345
+msgid "Unknown Cairo surface type"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/Graph.c:350
 #, fuzzy
-msgid "Unable to set geo transform"
+msgid "Failed to initialize Cairo surface"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set projection"
+#: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
+msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
+#, c-format
+msgid "Cairo: input file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:473
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50
+#, c-format
+msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:148
+#, c-format
+msgid "Invalid zone %s specified"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:228
+msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:236
+#, c-format
+msgid "The error message: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:294
+msgid "Option input overflowed option table"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:325
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
+msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:489
+#: ../lib/proj/get_proj.c:401
+msgid "Input Projection Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:404
+msgid "Input Unit Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:414
+msgid "Output Projection Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/get_proj.c:417
+msgid "Output Unit Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/datum.c:270 ../lib/proj/datum.c:350
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
+msgid "Unable to open datum table file <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/gdal.c:524
+#: ../lib/proj/datum.c:283 ../lib/proj/datum.c:364
+#, c-format
+msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
+#, c-format
+msgid "pj_transform() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:76
+#, c-format
+msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:100
+msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:104
+msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:117
+msgid "No ellipsoid info given in file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/ellipse.c:217 ../lib/gis/get_ellipse.c:268
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create output file <%s> using driver <%s>"
+msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/color_read.c:105
-#, fuzzy
-msgid "missing"
-msgstr "������"
+#: ../lib/proj/ellipse.c:270 ../lib/gis/get_ellipse.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/color_read.c:108
-msgid "invalid"
+#: ../lib/proj/ellipse.c:271 ../lib/gis/get_ellipse.c:326
+#, c-format
+msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/color_read.c:114
+#: ../lib/proj/convert.c:111
+msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/convert.c:116
+msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/convert.c:130
 #, c-format
-msgid "Color support for <%s@%s> %s"
+msgid ""
+"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/null_val.c:64
-msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type"
+#: ../lib/proj/convert.c:137
+#, c-format
+msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/null_val.c:114
-msgid "Rast_set_null_value: wrong data type!"
+#: ../lib/proj/convert.c:397
+msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/set_window.c:61
+#: ../lib/proj/convert.c:433
+#, c-format
+msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/proj/convert.c:449
+#, c-format
 msgid ""
-"Rast_set_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-"raster maps"
+"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
+"want to look into this."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/set_window.c:114
+#: ../lib/proj/convert.c:453
 #, c-format
-msgid "Calling Rast_set_window() in the middle of writing map %s"
+msgid ""
+"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
+"transform parameters unspecified."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/format.c:154
+#: ../lib/gis/find_file.c:80
 #, c-format
-msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
+msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/reclass.c:166
+#: ../lib/gis/find_file.c:88
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Too many reclass categories for <%s@%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/raster/reclass.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
+msgid "Using <%s@%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/reclass.c:270
-msgid "Illegal reclass request"
+#: ../lib/gis/view.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/reclass.c:275
-msgid "Illegal reclass type"
+#: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/reclass.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/view.c:465
+#, c-format
+msgid "GRASS window when view was saved:\n"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/reclass.c:329
+#: ../lib/gis/view.c:545
+#, c-format
+msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/view.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
+msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/histogram.c:56
+#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
-msgstr "������"
+msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/raster/histogram.c:64
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:45 ../lib/gis/adj_cellhd.c:196
+msgid "Illegal n-s resolution value"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:49 ../lib/gis/adj_cellhd.c:202
+msgid "Illegal row value"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:53 ../lib/gis/adj_cellhd.c:208
+msgid "Illegal e-w resolution value"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:57 ../lib/gis/adj_cellhd.c:214
+msgid "Illegal col value"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:77 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
 #, c-format
-msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
+msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/histogram.c:73 ../lib/raster/histogram.c:83
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:82 ../lib/gis/adj_cellhd.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Illegal latitude for North"
+msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:88 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
 #, c-format
-msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
+msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/raster/histogram.c:352
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:93 ../lib/gis/adj_cellhd.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Illegal latitude for South"
+msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})"
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:105 ../lib/gis/adj_cellhd.c:272
 #, c-format
-msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
+msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/port_init.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find '%x' in %s"
-msgstr "���"
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:116 ../lib/gis/adj_cellhd.c:283
+#, c-format
+msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/portable.c:212 ../lib/vector/diglib/portable.c:245
-#: ../lib/vector/diglib/portable.c:692
-msgid "Vector exceeds supported file size limit"
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:129 ../lib/gis/adj_cellhd.c:296
+msgid "North must be north of South"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:294
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:298
+msgid "North must be larger than South"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:134 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
+msgid "East must be larger than West"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:153 ../lib/gis/adj_cellhd.c:345
+msgid "Invalid coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:198
+msgid "Illegal n-s3 resolution value"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:204
+msgid "Illegal row3 value"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:210
+msgid "Illegal e-w3 resolution value"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:216
+msgid "Illegal col3 value"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:220
+msgid "Illegal t-b3 resolution value"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:224
+msgid "Illegal depths value"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:303
+msgid "Top must be larger than Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:371
 #, c-format
+msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:466
+msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:480
+msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:510
+#, c-format
+msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine program name"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:769 ../lib/gis/parser.c:784
+#, c-format
+msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:881
+#, c-format
+msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:887
+#, c-format
+msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:965
+#, c-format
 msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
+"\n"
+"ERROR: illegal range syntax for parameter <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:301
+#: ../lib/gis/parser.c:966
 #, c-format
+msgid "       Presented as: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:970
+#, c-format
 msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+"\n"
+"ERROR: value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:310
+#: ../lib/gis/parser.c:972
 #, c-format
+msgid "       Legal range: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:975
+#, c-format
 msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
-"rebuild topology."
+"\n"
+"ERROR: Missing value for parameter <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:285
+#: ../lib/gis/parser.c:979
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: value <%s> ambiguous for parameter <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:981
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
-msgstr "���"
+msgid "       valid options: %s\n"
+msgstr "  %*s   オプション: "
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:325
+#: ../lib/gis/parser.c:1118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
+"    (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1213
+#, c-format
+msgid "       You provided %d items:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser.c:1271
+#, c-format
+msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/worker.c:72
+msgid "Task already has a worker"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/timestamp.c:291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:351
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
-msgstr "���"
+#: ../lib/gis/timestamp.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:364
+#: ../lib/gis/timestamp.c:330
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
+msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:399
+#: ../lib/gis/timestamp.c:339
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
+msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:208 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:677
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:685
+#: ../lib/gis/system.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a new process!"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:395
 #, c-format
-msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
+msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:218
+#: ../lib/gis/spawn.c:420
 #, c-format
-msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
+msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:300
-msgid "Attempt to delete isle from dead area"
+#: ../lib/gis/spawn.c:428 ../lib/gis/spawn.c:666
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:317
+#: ../lib/gis/spawn.c:510 ../lib/gis/spawn.c:736 ../lib/gis/spawn.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Unable to execute command"
+msgstr "����� ���� ���\n"
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:537 ../lib/gis/spawn.c:784
+msgid "Too many arguments"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/spawn.c:575 ../lib/gis/spawn.c:583
 #, c-format
-msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
+msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:355
-msgid "Attempt to delete dead area"
+#: ../lib/gis/spawn.c:614
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:395
+#: ../lib/gis/spawn.c:623
 #, c-format
-msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
+msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "���"
+#: ../lib/gis/spawn.c:634
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:775
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "���"
+#: ../lib/gis/spawn.c:642
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/file.c:161
-msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
+#: ../lib/gis/spawn.c:671 ../lib/gis/spawn.c:680
+#, c-format
+msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/file.c:204
+#: ../lib/gis/spawn.c:713 ../lib/gis/spawn.c:807
 #, fuzzy
-msgid "Unable to load file to memory, file not open"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to create a new process"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
 
-#: ../lib/vector/diglib/file.c:219
-msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
+#: ../lib/gis/spawn.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to change directory to %s"
+msgstr "����� ���� ���\n"
+
+#: ../lib/gis/proj2.c:81
+msgid "Latitude-Longitude"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:277
+#: ../lib/gis/proj2.c:83
+msgid "Other Projection"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/datum.c:160
+#, c-format
+msgid "unable to open datum table file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/datum.c:182
+#, c-format
+msgid "error in datum table file, line %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/open_misc.c:45
+#, c-format
+msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/open_misc.c:67
+#, c-format
+msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/home.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Unable read topology for nodes"
+msgid "Unable to determine user's home directory"
 msgstr "�������: ����� �����������n"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:282
+#: ../lib/gis/home.c:112
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read topology for node %d"
+msgid "Failed to create directory [%s]"
+msgstr "����� ���� ���\n"
+
+#: ../lib/gis/get_window.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Region for current mapset %s. Run \"g.region\" to fix the current region."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/get_window.c:103
+#, c-format
+msgid "Default region %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/get_window.c:128
+msgid "is not set"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/get_window.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"is invalid\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:87
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:88
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Table name"
+msgstr "テーブル"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Driver name"
+msgstr "ドライバ"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Database name"
+msgstr "データベース"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:123
+msgid "Database schema"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:124
+msgid ""
+"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:287
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Unable read topology for lines"
+msgid "Name of attribute column(s)"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read topology for line %d"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Name of input imagery group"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:297
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:161
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read topo for areas"
+msgid "Name of input imagery subgroup"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable read topology for area %d"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:171
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:180
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map(s)"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:307
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read topology for isles"
+msgid "Name for output raster map"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read topology for isle %d"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:213
+msgid "Name of base raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:221
+msgid "Name of cover raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Name of elevation raster map"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:334 ../lib/vector/diglib/plus.c:360
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:238
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write head to plus file"
+msgid "Name of elevation raster map(s)"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:339
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:248
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write nodes to plus file"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
+msgid "Name of input 3D raster map"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:344
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:257
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:282
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write lines to plus file"
+msgid "Name of input 3D raster map(s)"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:349
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:265
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write areas to plus file"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
+msgid "Name for output 3D raster map"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:354
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:292
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:319
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write isles to plus file"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
+msgid "Name of input vector map"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:293
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:320
+msgid "Data source for OGR access"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/vedit/select.c:234
-msgid "Unknown query tool"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:302
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map(s)"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:303
+msgid "Data source(s) for OGR access"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/vedit/cats.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
-msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:338
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Feature type"
+msgstr "地物型"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:354
+msgid "Layer number or name"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
-msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:356
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:368
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use. Layer name for OGR access."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
-msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:366
+msgid "Layer number or name ('-1' for all layers)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
-msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:377
+msgid "Category value"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:35
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:52
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:58 ../lib/vector/Vlib/open.c:43
-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:32
-msgid "Requested format is not compiled in this version"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Category values"
+msgstr "属性値"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:385
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:399
+msgid "Example: 1,3,7-9,13"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Building topology for vector map <%s>..."
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:391
+msgid "Feature id"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:398
+msgid "Feature ids"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:147
-msgid "Topology was built"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Field separator"
+msgstr "区切り"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "カラー"
+
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:437
+msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "背景の色"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:448
+msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of points: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/list.c:109
+#, c-format
+msgid "no %s files available in current mapset\n"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of lines: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/list.c:112
+#, c-format
+msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/list.c:170
+#, c-format
+msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/list.c:241
+msgid "G_list: Unknown element type"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/parser_html.c:35
+msgid "NAME"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/parser_html.c:48
+msgid "KEYWORDS"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/parser_html.c:53
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/parser_html.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+"\n"
+"フラグ:\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/parser_html.c:144 ../lib/gis/parser_help.c:161
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/parser_html.c:148 ../lib/gis/parser_help.c:163
+msgid "Verbose module output"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/parser_html.c:151 ../lib/gis/parser_help.c:164
+msgid "Quiet module output"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/parser_html.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+"\n"
+"パラメータ:\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:230
+#: ../lib/gis/parser_html.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Number of areas: -"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Options"
+msgstr "オプション "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:231
+#: ../lib/gis/parser_html.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Number of isles: -"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Default"
+msgstr "既定値"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:261
+#: ../lib/gis/legal_name.c:38
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be '.' or 'NULL'."
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Error writing out topo file"
+#: ../lib/gis/legal_name.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topology level 2"
-msgstr "���"
+#: ../lib/gis/legal_name.c:74 ../lib/gis/legal_name.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
+msgstr "���."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:442
-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
+#: ../lib/gis/legal_name.c:115 ../lib/gis/legal_name.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output raster map <%s> is used as input"
+msgstr "���."
+
+#: ../lib/gis/env.c:260
+msgid "GISRC - variable not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:454
-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
+#: ../lib/gis/env.c:292
+#, c-format
+msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:473
-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
+#: ../lib/gis/env.c:318
+#, c-format
+msgid "%s not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:492
-msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
+#: ../lib/gis/mapset.c:37
+msgid "MAPSET is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
-msgstr "���"
+#: ../lib/gis/error.c:321
+msgid "WARNING: "
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:552
-#, fuzzy
-msgid "Error writing out spatial index file"
-msgstr "���"
+#: ../lib/gis/error.c:322
+msgid "ERROR: "
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/close.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close vector <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:34 ../lib/gis/get_projinfo.c:63
+#, c-format
+msgid "<%s> file not found for location <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:105 ../lib/vector/Vlib/geos.c:53
-#, fuzzy
-msgid "vector map is not opened"
-msgstr "���"
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:41 ../lib/gis/get_projinfo.c:70
+#, c-format
+msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:108
+#: ../lib/gis/distance.c:156
 #, c-format
 msgid ""
-"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
-"map <%s>: %d)"
+"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
+"f)(%f,%f)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
+#: ../lib/gis/seek.c:21 ../lib/gis/seek.c:27
+#, fuzzy
+msgid "unable to seek"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:52
+#: ../lib/gis/seek.c:25
+msgid "seek offset out of range"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_help.c:58
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "���"
+msgid ""
+"\n"
+"Description:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"説明:\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:60
+#: ../lib/gis/parser_help.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Keywords:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/parser_help.c:70
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr "���"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"使い方:\n"
+" "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:67
+#: ../lib/gis/parser_help.c:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "���"
+"\n"
+"Flags:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"フラグ:\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:98 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:102
+#: ../lib/gis/parser_help.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "���."
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"パラメータ:\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:115 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:196 ../lib/vector/Vlib/map.c:337
-#: ../lib/manage/do_remove.c:37 ../lib/manage/do_rename.c:37
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:58 ../lib/ogsf/Gp3.c:58
+#: ../lib/gis/parser_help.c:192
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "���"
+msgid "  %*s   default: %s\n"
+msgstr "  %*s   デフォルト: %s\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:139 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:143
+#: ../lib/gis/parser_help.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %*s   options: "
+msgstr "  %*s   オプション: "
+
+#: ../lib/gis/alloc.c:41
 #, c-format
-msgid "Output vector map <%s> is used as input"
+msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:98
+#: ../lib/gis/alloc.c:76
 #, c-format
-msgid "%d errors in category string"
+msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:144 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
-msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
+#: ../lib/gis/alloc.c:115
+#, c-format
+msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:154 ../lib/vector/Vlib/array.c:177
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
-msgid "Not enough space in vector array"
+#: ../lib/gis/location.c:60
+#, c-format
+msgid "LOCATION << %s >> not available"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:300
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:97 ../lib/vector/Vlib/map.c:247
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:374 ../lib/vector/Vlib/map.c:486
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:603 ../lib/vector/Vlib/map.c:701
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:176 ../lib/vector/Vlib/net.c:347
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
+#: ../lib/gis/myname.c:46
+msgid "Unknown Location"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/debug.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open debug file '%s'"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/gis/open.c:62
 #, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer %d"
+msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
+#: ../lib/gis/open.c:84
+#, c-format
+msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:86
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
+msgid "Unable to open file %s in <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:179
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:348 ../lib/gis/get_ellipse.c:371
 #, c-format
-msgid "Unknown Simple Features type (%d)"
+msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:83
-msgid "Break polygons: Bug in binary tree!"
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:360
+#, c-format
+msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:138
-msgid "Break polygons Pass 1: select break points"
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:374
+#, c-format
+msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:256
-msgid "Break polygons Pass 2: break at selected points"
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:387
+#, c-format
+msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:296
-msgid "Point not in search tree!"
+#: ../lib/gis/proj3.c:93 ../lib/vector/Vlib/header.c:596
+msgid "Unknown projection"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:350
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:133
+msgid "duplicate projection field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:143
+msgid "duplicate zone field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:153
+#, fuzzy
+msgid "projection field missing"
+msgstr "������"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:155
+#, fuzzy
+msgid "zone field missing"
+msgstr "������"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:177
+msgid "duplicate north field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:185
+msgid "duplicate south field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:193
+msgid "duplicate east field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:201
+msgid "duplicate west field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:209
+msgid "duplicate top field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:217
+msgid "duplicate bottom field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:225
+msgid "duplicate e-w resolution field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:235
+msgid "duplicate 3D e-w resolution field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:245
+msgid "duplicate n-s resolution field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:255
+msgid "duplicate 3D n-s resolution field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:265
+msgid "duplicate t-b resolution field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:275
+msgid "duplicate rows field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:285
+msgid "duplicate 3D rows field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:295
+msgid "duplicate cols field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:305
+msgid "duplicate 3D cols field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:315
+msgid "duplicate depths field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:325
+msgid "duplicate format field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:333
+msgid "duplicate compressed field"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:344
+#, fuzzy
+msgid "north field missing"
+msgstr "������"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:346
+#, fuzzy
+msgid "south field missing"
+msgstr "������"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:348
+#, fuzzy
+msgid "west field missing"
+msgstr "������"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:350
+#, fuzzy
+msgid "east field missing"
+msgstr "������"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:352
+#, fuzzy
+msgid "cols field missing"
+msgstr "������"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:354
+#, fuzzy
+msgid "rows field missing"
+msgstr "������"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:365
+#, fuzzy
+msgid "ewres3 field missing"
+msgstr "������"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:367
+#, fuzzy
+msgid "nsres3 field missing"
+msgstr "������"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:369
+#, fuzzy
+msgid "cols3 field missing"
+msgstr "������"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:371
+#, fuzzy
+msgid "rows3 field missing"
+msgstr "������"
+
+#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:428
 #, c-format
-msgid "Breaks: %d"
+msgid "line %d: <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:76
+#: ../lib/gis/ls.c:99
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to open directory %s"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-msgstr "���"
+#: ../lib/gis/done_msg.c:38
+#, c-format
+msgid "%s complete. %s"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:127
-msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
+#: ../lib/gis/gisinit.c:55 ../lib/gis/gisinit.c:90
+msgid ""
+"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
+"untangle multiple installations."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-msgstr "���"
+#: ../lib/gis/gisinit.c:65
+#, c-format
+msgid "MAPSET %s - permission denied"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:168
-msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
+#: ../lib/gis/gisinit.c:68
+#, c-format
+msgid "MAPSET %s not found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading categories: [%s]"
-msgstr "���"
+#: ../lib/gis/gisinit.c:107
+#, fuzzy
+msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
+msgstr "\a���: ����� �� ��������. ���G_gisinit()\n"
 
+#: ../lib/rowio/setup.c:61 ../lib/rowio/setup.c:67
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:186 ../lib/vector/Vlib/line.c:50
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/rowio/setup.c:61
-#: ../lib/rowio/setup.c:67
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:175
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:181
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:187
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:197
+#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:121
+#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:127 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:221
+#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:53
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected data in vector head:\n"
-"[%s]"
+msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:255
+#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:59
 #, c-format
-msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
+msgid "%s: No font definition file"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Uknown feature type %d"
-msgstr "���"
+#: ../lib/display/tran_colr.c:107 ../lib/display/tran_colr.c:109
+#, c-format
+msgid "[%s]: No such color"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:452
+#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:218
 #, c-format
-msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
+msgid ""
+"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
+"node %d, line %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Unable read topology for nodes"
 msgstr "�������: ����� �����������n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:487 ../lib/vector/Vlib/net.c:187
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:204 ../lib/vector/Vlib/net.c:357
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:282
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
+msgid "Unable to read topology for node %d"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:489
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Unable read topology for lines"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:292
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s>: unsupported data type"
+msgid "Unable to read topology for line %d"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:569
-msgid "Unknown format"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read topo for areas"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:578
-msgid "Topology not available, unable to process areas"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:591
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get boundary of area id %d"
+msgid "Unable read topology for area %d"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:603
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read topology for isles"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:312
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
+msgid "Unable to read topology for isle %d"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:44
-msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:334 ../lib/vector/diglib/plus.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write head to plus file"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write nodes to plus file"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write lines to plus file"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write areas to plus file"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write isles to plus file"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:208 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:677
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:685
+#, c-format
+msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:126
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:218
 #, c-format
-msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
+msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:400
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:300
+msgid "Attempt to delete isle from dead area"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:317
 #, c-format
-msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
+msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:49 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:82
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:355
+msgid "Attempt to delete dead area"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:395
 #, c-format
-msgid "%s: Area %d does not exist"
+msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to delete dead feature"
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:886
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to restore alive feature"
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:161
+msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load file to memory, file not open"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:150
+#: ../lib/vector/diglib/file.c:219
+msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:294
 #, c-format
 msgid ""
-"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
+"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:154
+#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:301
 #, c-format
 msgid ""
-"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
-"missing)."
+"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:117
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:303
+#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:310
 #, c-format
-msgid "OGR feature type %d not supported"
+msgid ""
+"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
+"rebuild topology."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
-msgid "Partial build for OGR is not supported"
+#: ../lib/vector/diglib/portable.c:212 ../lib/vector/diglib/portable.c:245
+#: ../lib/vector/diglib/portable.c:692
+msgid "Vector exceeds supported file size limit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer, unable to build topology"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/diglib/port_init.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find '%x' in %s"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Feature: "
-msgstr "種類"
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:362
-#, c-format
-msgid "Feature %d without geometry ignored"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:369
-msgid "OGR feature without ID ignored"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
-msgid "Area is composed of dead boundary"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:178
-#, c-format
-msgid "%d areas of total size %g removed"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/diglib/spindex.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:52
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
+msgid "Attempt to restore alive feature"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:45
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read line %d"
+msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:52
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
+msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:227 ../lib/vector/Vlib/area.c:313
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:60
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
+msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:90
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:67
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
+msgid ""
+"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:71
-msgid "unknown operator"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:98 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
+msgstr "���."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:121
-msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:139 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:143
+#, c-format
+msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:124
-msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:117 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:307
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:365 ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
+#, c-format
+msgid "OGR feature type %d not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:175
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:174
 msgid "OGR feature without ID"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:375 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:383
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:435 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:443
 #, c-format
 msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:26 ../lib/vector/Vlib/write.c:32
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:38 ../lib/vector/Vlib/write.c:45
-msgid "for this format/level not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:135
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:484 ../lib/vector/Vlib/geos.c:66
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:256 ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
+msgid "Attempt to read dead line"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write feature (negative offset)"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:44
+msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:126
+#, c-format
+msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rewrite feature %d"
-msgstr "���"
+#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:402
+#, c-format
+msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr "���"
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:83
+msgid "Break polygons: Bug in binary tree!"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:138
+msgid "Break polygons Pass 1: select break points"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:256
+msgid "Break polygons Pass 2: break at selected points"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:266
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:296
+msgid "Point not in search tree!"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:350
+#, c-format
+msgid "Breaks: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
+msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:322
+msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
+msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
+msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
+msgid "Map structure was never initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/level.c:36
+msgid "Map structure has been closed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:98
+#, c-format
+msgid "%d errors in category string"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:144 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
+msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:154 ../lib/vector/Vlib/array.c:177
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
+msgid "Not enough space in vector array"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:313
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:440 ../lib/vector/Vlib/map.c:552
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:670 ../lib/vector/Vlib/map.c:768
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:176 ../lib/vector/Vlib/net.c:347
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:300 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:97
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
+#, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:342
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:481 ../lib/vector/Vlib/map.c:703
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:182 ../lib/vector/Vlib/net.c:352
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:312 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:260
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49 ../lib/sites/sites.c:320
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:272
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53 ../lib/vector/Vlib/read.c:105
+#, fuzzy
+msgid "vector map is not opened"
+msgstr "���"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
 #, c-format
@@ -1874,12 +2520,6 @@
 msgid "only native format supported"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:66 ../lib/vector/Vlib/geos.c:256
-#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Attempt to read dead line"
-msgstr "���"
-
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:91
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read area id %d"
@@ -1906,270 +2546,326 @@
 msgstr "���"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:151
-msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
+msgid "Snap vertices (pass 1: select points)..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:195
-msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:194
+msgid "Snap vertices (pass 2: assign anchor vertices)..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:276
-msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:275
+msgid "Snap vertices (pass 3: snap to assigned points)..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:429
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:428
 #, c-format
 msgid "Snapped vertices: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:430
+#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New vertices: %d"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:106
+#: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:179
 #, c-format
-msgid "Programmer requested unknown access level %d"
+msgid "Unknown Simple Features type (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:205
-#, c-format
-msgid "OGR layer cannot be opened for update"
+#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:32 ../lib/vector/Vlib/build.c:31
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:52
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:58 ../lib/vector/Vlib/close.c:35
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:43
+msgid "Requested format is not compiled in this version"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:107 ../lib/vector/Vlib/net.c:429
+msgid "GngFlatten error"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:241 ../lib/ogsf/Gv3.c:64 ../lib/ogsf/Gp3.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add network arc"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:257 ../lib/vector/Vlib/open.c:344
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:365
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:228 ../lib/vector/Vlib/net.c:511
+#, c-format
+msgid "dglShortestPath error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:129
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"by v.build."
+msgid "Building topology for vector map <%s>..."
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:260
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:147
+msgid "Topology was built"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Number of nodes: %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:289
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:160
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Number of primitives: %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:301
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:161
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Number of points: %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:325 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:162
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Number of lines: %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:375
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:163
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..."
-msgstr "���"
+msgid "Number of boundaries: %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:383
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
+msgid "Number of centroids: %d"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:434
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:167
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Number of faces: %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:627
-#, c-format
-msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of kernels: %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:636 ../lib/vector/Vlib/map.c:177
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:319
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map name is not SQL compliant"
-msgstr "���"
+msgid "Number of areas: %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:643 ../lib/vector/Vlib/map.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:323
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "���."
+msgid "Number of isles: %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:648 ../lib/vector/Vlib/map.c:197
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:215
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete vector map <%s>"
+msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:665
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>"
+msgid "Number of centroids outside area: %d"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:675
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:223
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Number of duplicate centroids: %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:727
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:226
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to stat file <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Number of areas without centroid: %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:785
-#, c-format
-msgid "unknown %d (update Vect_maptype_info)"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Number of areas: -"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:860
-msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Number of isles: -"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:871 ../lib/vector/Vlib/open.c:965
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:261
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
+msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:954
-msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Error writing out topo file"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:433
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:401
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
-"size allows"
-msgstr ""
+"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
+"topology level 2"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
-msgid "Category index is not up to date"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:442
+msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
-msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:454
+msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): line does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
-msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:473
+msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): area does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
-msgid "Layer or category index out of range"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:492
+msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): isle does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
-msgid "Layer index out of range"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:543
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
+msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing out category index file <%s>"
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Error writing out spatial index file"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:373
-#, c-format
-msgid "Intersections: %d"
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:89
+msgid "Layer number must be 1 or greater"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/select.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:227
-msgid "Unable to find point in polygon"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add attribute link"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:647
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:107
 #, fuzzy
-msgid "conditions failed"
-msgstr "��������n"
+msgid "Unable to write attribute links"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:360
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Line is not looped"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to write database links"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:442
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:228
 #, c-format
-msgid "Unexpected result of line_intersection() res = %d"
+msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:586 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:597
-msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Default driver / database set to:\n"
+"driver: %s\n"
+"database: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:649
-msgid "side != 0 feature not implemented"
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:315
+msgid "Default driver is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:886 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:919
-msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:318
+msgid "Default database is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:250 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:275
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:299 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:318
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:336 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:355
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:377
+#, c-format
+msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:543
+#, fuzzy
+msgid "The support for OGR vector maps wasn't compiled in"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:559 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:80
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
+msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
+msgstr "����� ���� ���\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:52
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:601
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write feature, OGR layer not defined"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:67
-msgid "Unsupported feature type"
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:640
+msgid ""
+"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
+"available in OGR DB table"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:90
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:696
 #, c-format
-msgid "Feature has more categories, using category %d (from layer %d)"
+msgid "Don't know how to read links for format %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:103
-msgid "Feature has no categories"
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:730 ../lib/vector/Vlib/field.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in rule on row %d in <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:895
+msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:147
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select attributes for category %d"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Unable to read line %d"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:157
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:227 ../lib/vector/Vlib/area.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:91 ../lib/vector/Vlib/header.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:147
 #, c-format
-msgid "No database record for category %d - export of 'cat' disabled"
+msgid "Corrupted row in head: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:107 ../lib/vector/Vlib/net.c:429
-msgid "GngFlatten error"
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:183
+#, c-format
+msgid "Unknown keyword %s in vector head"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add network arc"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:228 ../lib/vector/Vlib/net.c:511
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:108
 #, c-format
-msgid "dglShortestPath error: %s"
+msgid ""
+"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
+"map <%s>: %d)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:100
@@ -2229,224 +2925,157 @@
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
-msgid "Map structure was never initialized"
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#, c-format
+msgid "%d boundaries merged"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/level.c:36
-msgid "Map structure has been closed"
+#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
+#, c-format
+msgid "%d new boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:63
-msgid "OGR datasource not defined"
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Line is not looped"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:442
+#, c-format
+msgid "Unexpected result of line_intersection() res = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:68
-msgid "OGR layer not defined"
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:586 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:597
+msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:80 ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> not found"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:649
+msgid "side != 0 feature not implemented"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:886 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:919
+msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:73
 #, fuzzy
 msgid "input vector map is not open"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:66 ../lib/vector/Vlib/map.c:82
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:86 ../lib/vector/Vlib/map.c:140
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read vector map <%s>"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:181
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:242 ../lib/vector/Vlib/map.c:386
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:692
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map name is not SQL compliant"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:246
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:217 ../lib/vector/Vlib/map.c:341
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:258 ../lib/vector/Vlib/map.c:390
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:699
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "���."
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:262 ../lib/vector/Vlib/open.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete vector map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
+
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:282 ../lib/vector/Vlib/map.c:408
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:264 ../lib/vector/Vlib/map.c:391
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:628 ../lib/vector/Vlib/map.c:735
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331 ../lib/vector/Vlib/map.c:457
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:695 ../lib/vector/Vlib/map.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:280 ../lib/vector/Vlib/map.c:420
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:641
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:347 ../lib/vector/Vlib/map.c:486
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:708
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 msgstr "�������: ����� �����������n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:506
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:471 ../lib/vector/Vlib/map.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete table <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:460
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid vector map name <%s>"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:474
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:496
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:512
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:526
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open directory '%s'"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:540
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete file '%s'"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:557
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:565
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:631
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to remove directory '%s'"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:619 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:686 ../lib/vector/Vlib/map.c:787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:89
-msgid "Layer number must be 1 or greater"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
+#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add attribute link"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write attribute links"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write database links"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:228
+#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:150
 #, c-format
-msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:308
-#, c-format
 msgid ""
-"Default driver / database set to:\n"
-"driver: %s\n"
-"database: %s"
+"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
+"excess)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:315
-msgid "Default driver is not set"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:318
-msgid "Default database is not set"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:377
+#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:154
 #, c-format
-msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:535
-#, fuzzy
-msgid "The support for OGR vector maps wasn't compiled in"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:632
 msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
+"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
+"missing)."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:688
-#, c-format
-msgid "Don't know how to read links for format %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:720
-#, c-format
-msgid "Error in rule on row %d in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:859
-msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:118
 msgid "Building graph..."
 msgstr ""
@@ -2464,6 +3093,12 @@
 msgid "Arc field < 1"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:187 ../lib/vector/Vlib/net.c:204
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:357 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
+msgstr "���"
+
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:193 ../lib/vector/Vlib/net.c:210
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:363
 #, c-format
@@ -2514,1580 +3149,1305 @@
 msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:180 ../lib/vector/Vlib/line.c:213
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:246
-msgid "Index out of range in"
+#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:71
+msgid "unknown operator"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:546
-msgid "Segment outside line, no segment created"
+#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:121
+msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:91 ../lib/vector/Vlib/header.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:147
-#, c-format
-msgid "Corrupted row in head: %s"
+#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:124
+msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:183
-#, c-format
-msgid "Unknown keyword %s in vector head"
+#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:227
+msgid "Unable to find point in polygon"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:582 ../lib/gis/proj3.c:93
-msgid "Unknown projection"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:647
+#, fuzzy
+msgid "conditions failed"
+msgstr "��������n"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
+#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:373
 #, c-format
-msgid "%d boundaries merged"
+msgid "Intersections: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
-#, c-format
-msgid "%d new boundaries"
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:92
+msgid "Area is composed of dead boundary"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:148
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:178
 #, c-format
-msgid "Invalid zone %s specified"
+msgid "%d areas of total size %g removed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:228
-msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:26 ../lib/vector/Vlib/write.c:32
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:38 ../lib/vector/Vlib/write.c:45
+msgid "for this format/level not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:236
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:145 ../lib/vector/Vlib/write.c:179
 #, c-format
-msgid "The error message: %s"
+msgid "%s: Area %d does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:294
-msgid "Option input overflowed option table"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Attempt to delete dead feature"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:401
-msgid "Input Projection Parameters"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write feature (negative offset)"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:404
-msgid "Input Unit Factor"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:414
-msgid "Output Projection Parameters"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to rewrite feature %d"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/proj/get_proj.c:417
-msgid "Output Unit Factor"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/proj/datum.c:270 ../lib/proj/datum.c:350
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:760
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open datum table file <%s>"
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:283 ../lib/proj/datum.c:364
-#, c-format
-msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:111
-msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete feature id %d from vector map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:116
-msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:130
-#, c-format
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:812
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
+"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:137
-#, c-format
-msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:397
-msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close vector <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:433
-#, c-format
-msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/select.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/proj/convert.c:449
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:106
 #, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
+msgid "Programmer requested unknown access level %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/proj/convert.c:453
-#, c-format
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:209
 msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
+"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
-#, c-format
-msgid "pj_transform() failed: %s"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:236 ../lib/ogsf/Gv3.c:64 ../lib/ogsf/Gp3.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:76
-#, c-format
-msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:252 ../lib/vector/Vlib/open.c:339
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
+"by v.build."
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:100
-msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:104
-msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:117
-msgid "No ellipsoid info given in file"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:217 ../lib/gis/get_ellipse.c:268
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:320 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
+msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:270 ../lib/gis/get_ellipse.c:327
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:370
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
+msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..."
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:271 ../lib/gis/get_ellipse.c:326
-#, c-format
-msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
-msgid "Data type used in the output file"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
-msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:683
+#, c-format
+msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
-msgid "The compression method used in the output file"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
-msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
-msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stat file <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
-msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
-msgid "Window replacing the default"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/g3d/g3dcolor.c:333
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:841
 #, c-format
-msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
+msgid "unknown %d (update Vect_maptype_info)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
-#, c-format
-msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:916
+msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:927 ../lib/vector/Vlib/open.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1010
+msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:37
-msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:63
+msgid "OGR datasource not defined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:91
-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:68 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:52
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:150
+msgid "OGR layer not defined"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:96
-msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> not found"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:108
-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
-msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:120
-msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:132 ../lib/g3d/g3dopen.c:149
-msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:138
-msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:142
-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:168
-msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:215
-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:224
-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:143
 #, fuzzy, c-format
-msgid "map <%s> is not in the current mapset"
+msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
-msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
+"rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:284 ../lib/g3d/g3dopen.c:289
-msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
+#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
+"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:312
-msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/g3d/g3drange.c:75
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:250 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:275
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:299 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:318
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:336 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:355
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
+msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/g3d/g3drange.c:81 ../lib/g3d/g3drange.c:91
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:76
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
+msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/g3d/g3drange.c:156
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:114
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open range file for <%s>"
+msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be '.' or 'NULL'."
-msgstr "���"
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:127
+msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:45
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:137
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal filename <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
+msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:74 ../lib/gis/legal_name.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "���."
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:168
+msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:115 ../lib/gis/legal_name.c:119
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:178
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Output raster map <%s> is used as input"
-msgstr "���."
-
-#: ../lib/gis/debug.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open debug file '%s'"
+msgid "Error reading categories: [%s]"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/datum.c:160
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:221
 #, c-format
-msgid "unable to open datum table file: %s"
+msgid ""
+"Unexpected data in vector head:\n"
+"[%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/datum.c:182
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:255
 #, c-format
-msgid "error in datum table file, line %d"
+msgid "Unknown keyword <%s> in vector head"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/list.c:109
-#, c-format
-msgid "no %s files available in current mapset\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:306 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120 ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start driver <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/list.c:112
-#, c-format
-msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uknown feature type %d"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/list.c:170
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:452
 #, c-format
-msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
+msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/list.c:241
-msgid "G_list: Unknown element type"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
 
-#: ../lib/gis/proj2.c:81
-msgid "Latitude-Longitude"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s>: unsupported data type"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/proj2.c:83
-msgid "Other Projection"
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:569
+msgid "Unknown format"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/find_file.c:80
-#, c-format
-msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:578
+msgid "Topology not available, unable to process areas"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/find_file.c:88
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:591
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using <%s@%s>"
+msgid "Unable to get boundary of area id %d"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/system.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create a new process!"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
+#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/myname.c:46
-msgid "Unknown Location"
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
+msgid "Category index is not up to date"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:80 ../lib/gis/spawn.c:114
-msgid "Too many arguments"
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
+msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:137 ../lib/gis/spawn.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create a new process"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:146 ../lib/gis/spawn.c:271 ../lib/gis/spawn.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Unable to execute command"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:296 ../lib/gis/spawn.c:304
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:107
+msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:335
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:232
+msgid "Layer or category index out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:344
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:283
+msgid "Layer index out of range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:355
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:363
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
-msgstr ""
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing out category index file <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:387
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to open file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:392 ../lib/gis/spawn.c:401
-#, c-format
-msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/spawn.c:449
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to change directory to %s"
+msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/gis/mapset.c:37
-msgid "MAPSET is not set"
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:338
+msgid "Partial build for OGR is not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:55 ../lib/gis/gisinit.c:90
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:354
 msgid ""
-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
-"untangle multiple installations."
+"Random read is not supported by OGR for this layer, unable to build topology"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:65
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:386
 #, c-format
-msgid "MAPSET %s - permission denied"
+msgid "Feature %d without geometry ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:68
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:393
 #, c-format
-msgid "MAPSET %s not found"
+msgid "OGR feature %d without ID ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:107
-#, fuzzy
-msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
-msgstr "\a���: ����� �� ��������. ���G_gisinit()\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:67
+msgid "Unsupported feature type"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/worker.c:72
-msgid "Task already has a worker"
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:90
+#, c-format
+msgid "Feature has more categories, using category %d (from layer %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/ls.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open directory %s"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:103
+msgid "Feature has no categories"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/home.c:35
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Unable to determine user's home directory"
+msgid "Unable to rewrite feature (incompatible feature types)"
 msgstr "�������: ����� �����������n"
 
-#: ../lib/gis/home.c:112
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:263
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory [%s]"
+msgid "Unable to select attributes for category %d"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/gis/error.c:321
-msgid "WARNING: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/error.c:322
-msgid "ERROR: "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:86
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:268 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file %s in <%s>"
+msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:348 ../lib/gis/get_ellipse.c:371
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:273
 #, c-format
-msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
+msgid "No database record for category %d - export of 'cat' disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:360
+#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:300
 #, c-format
-msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
+msgid "Uknown column <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:374
-#, c-format
-msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
+#: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:433
+msgid ""
+"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
+"size allows"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:387
-#, c-format
-msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:180 ../lib/vector/Vlib/line.c:213
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:246
+msgid "Index out of range in"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/location.c:60
-#, c-format
-msgid "LOCATION << %s >> not available"
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:546
+msgid "Segment outside line, no segment created"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:34 ../lib/gis/get_projinfo.c:63
-#, c-format
-msgid "<%s> file not found for location <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:41 ../lib/gis/get_projinfo.c:70
-#, c-format
-msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/distance.c:156
-#, c-format
-msgid ""
-"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
-"f)(%f,%f)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
+#: ../lib/vector/vedit/cats.c:67
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
+msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:368
-msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+#: ../lib/vector/vedit/select.c:234
+msgid "Unknown query tool"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:369
-msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+#: ../lib/nviz/render.c:108
+msgid "Bad server connection"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:377
+#: ../lib/nviz/render.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Table name"
-msgstr "テーブル"
+msgid "Unable to create rendering context"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:386
+#: ../lib/nviz/lights.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Driver name"
-msgstr "ドライバ"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Database name"
-msgstr "データベース"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:404
-msgid "Database schema"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:405
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column"
+msgid "Unable to define new light"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:423
+#: ../lib/nviz/position.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Name of attribute column(s)"
+msgid "Unable to set focus"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Name of input imagery group"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Name of input imagery subgroup"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:452 ../lib/gis/parser.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:461 ../lib/gis/parser.c:486
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map(s)"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:494
-msgid "Name of base raster map"
+#: ../lib/nviz/nviz.c:78
+#, c-format
+msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:502
-msgid "Name of cover raster map"
+#: ../lib/nviz/change_view.c:108
+#, c-format
+msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Name of elevation raster map"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:519
-#, fuzzy
-msgid "Name of elevation raster map(s)"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:529 ../lib/gis/parser.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster3d map"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:538 ../lib/gis/parser.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster3d map(s)"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster3d map"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:573 ../lib/gis/parser.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:582 ../lib/gis/parser.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map(s)"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:590
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:616 ../lib/gis/parser.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Feature type"
-msgstr "地物型"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:632
-msgid "Layer number or name"
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:65
+msgid "Maximum surfaces loaded!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:634
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use."
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:94
+msgid "Maximum vector line maps loaded!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:642
-msgid "Category value"
-msgstr ""
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:103 ../lib/nviz/map_obj.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading vector map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Category values"
-msgstr "属性値"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:650 ../lib/gis/parser.c:664
-msgid "Example: 1,3,7-9,13"
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:122
+msgid "Maximum vector point maps loaded!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:656
-msgid "Feature id"
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:149
+msgid "Maximum volumes loaded!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:663
-msgid "Feature ids"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file"
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file"
-msgstr "���"
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:166
+msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:690
-#, fuzzy
-msgid "Field separator"
-msgstr "区切り"
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster map <%s> into memory"
+msgstr "��"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "カラー"
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:183
+msgid "N_array_2d * array is empty"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:702
-msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:202
+#, c-format
+msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "背景の色"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:713
-msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:273
+#, c-format
+msgid "Requested g3d map <%s> not found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:856
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:281 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:423
 #, c-format
-msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
+msgid "Error opening g3d map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:944
-msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:309
+#, c-format
+msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:958
-msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:364 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:464
+msgid "Error closing g3d file"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:988
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:425
 #, c-format
-msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
+msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:100
+msgid "The calculation time in seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
 msgid ""
 "\n"
-"Description:\n"
+"++ Running geom_data unit tests ++"
 msgstr ""
-"\n"
-"説明:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1100
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:41
 msgid ""
 "\n"
-"Keywords:\n"
-" "
+"-- geom_data unit tests failure --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1105
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_geom.c:43
 msgid ""
 "\n"
-"Usage:\n"
-" "
+"-- geom_data unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
-"\n"
-"使い方:\n"
-" "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:42
 msgid ""
 "\n"
-"Flags:\n"
+"++ Running gradient unit tests ++"
 msgstr ""
-"\n"
-"フラグ:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1196 ../lib/gis/parser.c:1681
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:44
+msgid "\t 1. testing 2d gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1198 ../lib/gis/parser.c:1685
-msgid "Verbose module output"
+#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:47
+msgid "\t 2. testing 3d gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1199 ../lib/gis/parser.c:1688
-msgid "Quiet module output"
+#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:51
+msgid ""
+"\n"
+"-- Gradient unit tests failure --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_gradient.c:53
 msgid ""
 "\n"
-"Parameters:\n"
+"-- Gradient unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
-"\n"
-"パラメータ:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %*s   default: %s\n"
-msgstr "  %*s   デフォルト: %s\n"
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:50 ../lib/gmath/test/test_main.c:47
+msgid "Choose the unit tests to run"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1572
-msgid "NAME"
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:57 ../lib/gmath/test/test_main.c:54
+msgid "Choose the integration tests to run"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1585
-msgid "KEYWORDS"
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:62 ../lib/gmath/test/test_main.c:79
+msgid "Run all unit tests"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1590
-msgid "SYNOPSIS"
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:66 ../lib/gmath/test/test_main.c:83
+msgid "Run all integration tests"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1658
-#, fuzzy
-msgid "Flags"
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:70 ../lib/gmath/test/test_main.c:87
+msgid "Run all unit and integration tests"
 msgstr ""
-"\n"
-"フラグ:\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "Parameters"
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:89
+msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
 msgstr ""
+
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:47
+msgid ""
 "\n"
-"パラメータ:\n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1736
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "オプション "
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1742
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "既定値"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1893
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine program name"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1913
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %*s   options: "
-msgstr "  %*s   オプション: "
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1956 ../lib/gis/parser.c:1971
-#, c-format
-msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
+"++ Running gwflow integration tests ++"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2068
-#, c-format
-msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:49
+msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2074
-#, c-format
-msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
+msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2152
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:56
 msgid ""
 "\n"
-"ERROR: illegal range syntax for parameter <%s>\n"
+"-- gwflow integration tests failure --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2153
-#, c-format
-msgid "       Presented as: %s\n"
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:58
+msgid ""
+"\n"
+"-- gwflow integration tests finished successfully --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2157
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:43
 msgid ""
 "\n"
-"ERROR: value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
+"++ Running solute_transport integration tests ++"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2159
-#, c-format
-msgid "       Legal range: %s\n"
+#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:45
+msgid "\t 1. testing 2d solute_transport"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2162
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR: Missing value for parameter <%s>\n"
+#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:48
+msgid "\t 2. testing 3d solute_transport"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2166
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:52
 msgid ""
 "\n"
-"ERROR: value <%s> ambiguous for parameter <%s>\n"
+"-- solute_transport integration tests failure --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "       valid options: %s\n"
-msgstr "  %*s   オプション: "
-
-#: ../lib/gis/parser.c:2305
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:55
 msgid ""
 "\n"
-"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-"    (%s).\n"
+"-- solute_transport integration tests finished successfully --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2398
-#, c-format
+#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
 msgid ""
 "\n"
-"ERROR: option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
+"++ Running assembling unit tests ++"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2400
-#, c-format
-msgid "       You provided %d items:\n"
+#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:44
+msgid "\t 1. testing 2d assembling"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2458
-#, c-format
-msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
+#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:47
+msgid "\t 2. testing 3d assembling"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/open.c:62
-#, c-format
-msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:51
+msgid ""
+"\n"
+"-- Assembling unit tests failure --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/open.c:84
-#, c-format
-msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+#: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:53
+msgid ""
+"\n"
+"-- Assembling unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/timestamp.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:33
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running heat flow integration tests ++"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/timestamp.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/gis/timestamp.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/timestamp.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:45 ../lib/gis/adj_cellhd.c:196
-msgid "Illegal n-s resolution value"
+#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:35
+msgid "\t 1. testing 2d heat flow"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:49 ../lib/gis/adj_cellhd.c:202
-msgid "Illegal row value"
+#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:37
+msgid "\t 2. testing 3d heat flow"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:53 ../lib/gis/adj_cellhd.c:208
-msgid "Illegal e-w resolution value"
+#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:40
+msgid ""
+"\n"
+"-- heat flow integration tests failure --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:57 ../lib/gis/adj_cellhd.c:214
-msgid "Illegal col value"
+#: ../lib/gpde/test/test_heat.c:42
+msgid ""
+"\n"
+"-- heat flow integration tests finished successfully --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:77 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
-#, c-format
-msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running array unit tests ++"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:82 ../lib/gis/adj_cellhd.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Illegal latitude for North"
-msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:88 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
-#, c-format
-msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:50
+msgid "\t 1. testing 2d arrays"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:93 ../lib/gis/adj_cellhd.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Illegal latitude for South"
-msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})"
-
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:105 ../lib/gis/adj_cellhd.c:272
-#, c-format
-msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:53
+msgid "\t 2. testing 3d arrays"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:116 ../lib/gis/adj_cellhd.c:283
-#, c-format
-msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:57
+msgid ""
+"\n"
+"-- Array unit tests failure --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:129 ../lib/gis/adj_cellhd.c:296
-msgid "North must be north of South"
+#: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:59
+msgid ""
+"\n"
+"-- Array unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:298
-msgid "North must be larger than South"
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:35
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running les creation unit tests ++"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:134 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
-msgid "East must be larger than West"
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:40
+msgid ""
+"\n"
+"-- les creation unit tests failure --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:153 ../lib/gis/adj_cellhd.c:345
-msgid "Invalid coordinates"
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:42
+msgid ""
+"\n"
+"-- les creation unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:198
-msgid "Illegal n-s3 resolution value"
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:96
+msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:204
-msgid "Illegal row3 value"
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:127
+msgid "\t * testing les creation in serial\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:210
-msgid "Illegal e-w3 resolution value"
+#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:34
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running math tool unit tests ++"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:216
-msgid "Illegal col3 value"
+#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:39
+msgid ""
+"\n"
+"-- math tool unit tests failure --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:220
-msgid "Illegal t-b3 resolution value"
+#: ../lib/gpde/test/test_tools.c:41
+msgid ""
+"\n"
+"-- math tool unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:224
-msgid "Illegal depths value"
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:84
+#, c-format
+msgid "First change your rows number to nsizr! %d %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:303
-msgid "Top must be larger than Bottom"
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:91
+#, c-format
+msgid "First change your cols number to nsizc %d %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/open_misc.c:45
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:100
 #, c-format
-msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
+msgid "Rows changed from %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/open_misc.c:67
+#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:106
 #, c-format
-msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
+msgid "Cols changed from %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:133
-msgid "duplicate projection field"
+#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
+msgid ""
+"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
+"to area where your points are. Continuing calculations..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:143
-msgid "duplicate zone field"
+#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
+"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:153
-#, fuzzy
-msgid "projection field missing"
-msgstr "������"
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:60
+msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:155
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:62
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:485
 #, fuzzy
-msgid "zone field missing"
-msgstr "������"
+msgid "Unable to set region"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:177
-msgid "duplicate north field"
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:89
+#, c-format
+msgid "First change your rows number(%d) to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:185
-msgid "duplicate south field"
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:96
+#, c-format
+msgid "First change your columns number(%d) to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:193
-msgid "duplicate east field"
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:250
+msgid "No color table for input raster map -- will not create color table"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:201
-msgid "duplicate west field"
+#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:483
+msgid "Changing the region back to initial..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:209
-msgid "duplicate top field"
-msgstr ""
+#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mask raster map <%s> not found"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:217
-msgid "duplicate bottom field"
+#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:71
+msgid "Bitmap mask created"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:225
-msgid "duplicate e-w resolution field"
-msgstr ""
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is not 3D"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:235
-msgid "duplicate 3D e-w resolution field"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
+msgid "Loading data from attribute table ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:245
-msgid "duplicate n-s resolution field"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> not found"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
+#, c-format
+msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:255
-msgid "duplicate 3D n-s resolution field"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Reading features from vector map ..."
+msgstr "����� ���� ���\n"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:153
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
+#, c-format
+msgid "Database record for cat %d not found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:265
-msgid "duplicate t-b resolution field"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:171
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:288
+msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:275
-msgid "duplicate rows field"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Reading nodes from vector map ..."
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:314
+msgid "Strip exists with insufficient data"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:285
-msgid "duplicate 3D rows field"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
+#, c-format
+msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:295
-msgid "duplicate cols field"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
+#, c-format
+msgid "Ignoring %d points (too dense)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:305
-msgid "duplicate 3D cols field"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
+"d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:315
-msgid "duplicate depths field"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
+msgid "Zero points in the given region"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:325
-msgid "duplicate format field"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
+"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:333
-msgid "duplicate compressed field"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
+"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:344
-#, fuzzy
-msgid "north field missing"
-msgstr "������"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points from vector map %d"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:346
-#, fuzzy
-msgid "south field missing"
-msgstr "������"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points outside of 2D/3D region %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:348
-#, fuzzy
-msgid "west field missing"
-msgstr "������"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points being used %d"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:350
-#, fuzzy
-msgid "east field missing"
-msgstr "������"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:391
+msgid "Some points outside of region (ignored)"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:352
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:397
 #, fuzzy
-msgid "cols field missing"
-msgstr "������"
+msgid "Unable to allocate memory"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:354
-#, fuzzy
-msgid "rows field missing"
-msgstr "������"
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to insert %f,%f,%f a = %d"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:365
+#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:40 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:51
+#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:66 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:75
+#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:83 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:91
 #, fuzzy
-msgid "ewres3 field missing"
-msgstr "������"
+msgid "Cannot write files"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:367
-#, fuzzy
-msgid "nsres3 field missing"
-msgstr "������"
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
+msgid "Data type used in the output file"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:369
-#, fuzzy
-msgid "cols3 field missing"
-msgstr "������"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:371
-#, fuzzy
-msgid "rows3 field missing"
-msgstr "������"
-
-#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:428
-#, c-format
-msgid "line %d: <%s>"
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
+msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/env.c:260
-msgid "GISRC - variable not set"
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
+msgid "The compression method used in the output file"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/env.c:292
-#, c-format
-msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:81
+msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/env.c:318
-#, c-format
-msgid "%s not set"
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:116
+msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/done_msg.c:38
-#, c-format
-msgid "%s complete. %s"
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:149
+msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/get_window.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"Region for current mapset %s. Run \"g.region\" to fix the current region."
+#: ../lib/g3d/g3dparam.c:173
+msgid "Window replacing the default"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/get_window.c:103
+#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
 #, c-format
-msgid "Default region %s"
+msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/get_window.c:128
-msgid "is not set"
-msgstr ""
+#: ../lib/g3d/g3drange.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/get_window.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"is invalid\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../lib/g3d/g3drange.c:81 ../lib/g3d/g3drange.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/gis/view.c:176
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
+#: ../lib/g3d/g3drange.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open range file for <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:20
+msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for reading"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:26
+msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/view.c:465
-#, c-format
-msgid "GRASS window when view was saved:\n"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:37
+msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/view.c:545
-#, c-format
-msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:91
+msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/view.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:96
+msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/seek.c:21 ../lib/gis/seek.c:27
-#, fuzzy
-msgid "unable to seek"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/gis/seek.c:25
-msgid "seek offset out of range"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:108
+msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:41
-#, c-format
-msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:116
+msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:76
-#, c-format
-msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:120
+msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:115
-#, c-format
-msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:132 ../lib/g3d/g3dopen.c:149
+msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/nviz/change_view.c:108
-#, c-format
-msgid "Invalid view position coordinates, using %f,%f"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:138
+msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/nviz/render.c:108
-msgid "Bad server connection"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:142
+msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/nviz/render.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create rendering context"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
-
-#: ../lib/nviz/position.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set focus"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/nviz/nviz.c:78
-#, c-format
-msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:168
+msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:65
-msgid "Maximum surfaces loaded!"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:215
+msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:94
-msgid "Maximum vector line maps loaded!"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:224
+msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:103 ../lib/nviz/map_obj.c:134
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:229
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading vector map <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "map <%s> is not in the current mapset"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:122
-msgid "Maximum vector point maps loaded!"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:239
+msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:149
-msgid "Maximum volumes loaded!"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:284 ../lib/g3d/g3dopen.c:289
+msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:166
-msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:312
+msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/nviz/lights.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Unable to define new light"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/sites/sites.c:97
+#: ../lib/g3d/g3dcolor.c:333
 #, c-format
-msgid "Attributes for category %d not found"
+msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/sites/sites.c:136
-msgid "Category must be integer"
+#: ../lib/arraystats/class.c:21
+msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/sites/sites.c:210
-msgid "Memory error in writing timestamp"
+#: ../lib/arraystats/class.c:23
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/sites/sites.c:212
-msgid "Illegal TimeStamp string"
+#: ../lib/arraystats/class.c:26
+#, c-format
+msgid "%s: Error in classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/sites/sites.c:241
-msgid "Memory error in allocating timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/sites/sites.c:296 ../lib/sites/sites.c:426
+#: ../lib/arraystats/class.c:221
+#, c-format
 msgid ""
-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-"updated to GRASS 6 vector library)"
+"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
+"to %i, but using probabilities for %i classes."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/sites/sites.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "���"
+#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
+msgstr "��"
 
-#: ../lib/sites/sites.c:527
-msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
+#: ../lib/ogsf/trans.c:180
+msgid "Out of matrix stack space"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/sites/sites.c:1197
+#: ../lib/ogsf/trans.c:200
+msgid "Tried to pop an empty stack"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/sites/sites.c:1205
-#, fuzzy
-msgid "Cannot select attributes"
-msgstr "���"
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/manage/do_remove.c:22
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing %s <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/manage/do_remove.c:45 ../lib/manage/do_remove.c:87
-msgid "couldn't be removed"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/manage/do_remove.c:58 ../lib/manage/do_rename.c:58
-#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:40 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:281
 #, fuzzy, c-format
-msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/manage/do_remove.c:65 ../lib/manage/do_rename.c:65
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't be removed"
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:295
+msgid "Range request error for legend"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/manage/do_remove.c:70 ../lib/manage/do_remove.c:92
-#: ../lib/manage/do_rename.c:70 ../lib/manage/do_rename.c:92
-#: ../lib/manage/do_copy.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: missing"
-msgstr "������"
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Unable to show discrete FP range (use list"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
 
-#: ../lib/manage/do_remove.c:74 ../lib/manage/do_remove.c:96
-#, c-format
-msgid "%s: removed"
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
+msgid "Too many categories to show as discrete!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/manage/do_remove.c:105
-#, c-format
-msgid "<%s> nothing removed"
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
+msgid "Try using smaller font!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/manage/read_list.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Format error: <%s>\n"
-"Line: %d\n"
-"%s"
+#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
+msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/manage/do_rename.c:25
-#, c-format
-msgid "Rename %s <%s> to <%s>\n"
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
+msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/manage/do_rename.c:45
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename <%s> to <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/manage/do_rename.c:74 ../lib/manage/do_rename.c:96
-#, c-format
-msgid "%s: renamed"
-msgstr ""
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/manage/do_rename.c:87
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
+msgstr "����� ���� ���\n"
+
+#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
 #, c-format
-msgid "%s: couldn't be renamed"
+msgid "Color Material: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/manage/do_rename.c:105
+#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid "<%s> nothing renamed"
+msgid ""
+"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
+"advise GRASS developers of this error"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/manage/do_copy.c:20
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96 ../lib/ogsf/GK2.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
+msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/manage/do_copy.c:51
-#, c-format
-msgid "%s: copied"
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
+msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
-#, c-format
-msgid "group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:134 ../lib/ogsf/Gs3.c:207 ../lib/ogsf/Gs3.c:363
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:477 ../lib/ogsf/Gs3.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
-#, c-format
-msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:139 ../lib/ogsf/Gs3.c:212 ../lib/ogsf/Gs3.c:373
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:487 ../lib/ogsf/Gs3.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading raster map <%s>..."
+msgstr "��"
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:23
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:638
 #, c-format
-msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
+msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
-#, c-format
-msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:700 ../lib/ogsf/Gs3.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1005
+msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:79
-#, c-format
-msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
+msgid "Maximum number of datasets exceeded"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:259
 #, c-format
-msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:116
-#, c-format
-msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
+msgid "Bitmap mismatch"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1643
 #, c-format
-msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
+msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
-#, c-format
-msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1723 ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1737
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1746 ../lib/ogsf/GS2.c:1754 ../lib/ogsf/GS2.c:1764
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1812
+msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/imagery/points.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Loading failed"
+msgstr "��������n"
 
-#: ../lib/imagery/points.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/imagery/points.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/imagery/target.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read target file for group [%s]"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:199
-#, c-format
-msgid "PS: GRASS_TRUECOLOR status: %s"
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1844
+msgid "Error finding range"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:214
-#, c-format
-msgid "PS: collecting to file <%s>"
+#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
+msgid "Max. number of labels reached!"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:215
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:150
 #, c-format
-msgid "GRASS_WIDTH=%.1f, GRASS_HEIGHT=%.1f"
+msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:259
-#, c-format
-msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:264
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:155
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
+msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
 msgstr "���"
 
 #: ../lib/ogsf/gk.c:322
@@ -4098,20 +4458,6 @@
 msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
-msgstr "��"
-
-#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Unable to process vector map - out of memory"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
-msgid "Bitmap mismatch"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
@@ -4170,160 +4516,142 @@
 msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
+#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Unable to process vector map - out of memory"
+msgstr "����� ���� ���\n"
+
+#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
+#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
+#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
+#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:112
+msgid "Login file corrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:281
+#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/sites/sites.c:329
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
+msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:295
-msgid "Range request error for legend"
-msgstr ""
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Unable to show discrete FP range (use list"
-msgstr "�������: ����� �����������n"
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
-msgid "Too many categories to show as discrete!"
-msgstr ""
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> is not integer"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
-msgid "Try using smaller font!"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:134 ../lib/ogsf/Gs3.c:209 ../lib/ogsf/Gs3.c:367
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:483 ../lib/ogsf/Gs3.c:588
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
-msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:141 ../lib/ogsf/Gs3.c:216 ../lib/ogsf/Gs3.c:379
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:495 ../lib/ogsf/Gs3.c:591
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading raster map <%s>..."
-msgstr "��"
+msgid "Unable to create table <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:648
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
 #, c-format
-msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgid "Unknown column type (column <%s>)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:710 ../lib/ogsf/Gs3.c:781
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
+msgid "Unable select records from table <%s>"
+msgstr "�������: ����� �����������n"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open driver <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:1019
-msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
-msgstr ""
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to drop table: '%s'"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
-msgid "Maximum number of datasets exceeded"
-msgstr ""
+#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to describe table <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
+#: ../lib/sites/sites.c:97
 #, c-format
-msgid "Color Material: %d"
+msgid "Attributes for category %d not found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
-#, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
+#: ../lib/sites/sites.c:136
+msgid "Category must be integer"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
-msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
+#: ../lib/sites/sites.c:210
+msgid "Memory error in writing timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
-msgid "Max. number of labels reached!"
+#: ../lib/sites/sites.c:212
+msgid "Illegal TimeStamp string"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
-msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
+#: ../lib/sites/sites.c:241
+msgid "Memory error in allocating timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
-msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
+#: ../lib/sites/sites.c:296 ../lib/sites/sites.c:426
+msgid ""
+"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
+"updated to GRASS 6 vector library)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/sites/sites.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Cannot fetch row"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+#: ../lib/sites/sites.c:527
+msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
+#: ../lib/sites/sites.c:1197
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
-msgstr "����� ���� ���\n"
+msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/trans.c:180
-msgid "Out of matrix stack space"
-msgstr ""
+#: ../lib/sites/sites.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select attributes"
+msgstr "���"
 
-#: ../lib/ogsf/trans.c:200
-msgid "Tried to pop an empty stack"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:150
+#: ../lib/cluster/c_exec.c:42
 #, c-format
-msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
+msgid "Not enough data points (%d) in cluster"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1643
+#: ../lib/cluster/c_begin.c:57
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
+msgid "produced by i.cluster"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1723 ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1737
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1746 ../lib/ogsf/GS2.c:1754 ../lib/ogsf/GS2.c:1764
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1812
-msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1840
-#, fuzzy
-msgid "Loading failed"
-msgstr "��������n"
-
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1844
-msgid "Error finding range"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:37
 msgid ""
 "\n"
@@ -4342,12 +4670,6 @@
 "-- ccmath wrapper unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/test/bench_solver_krylov.c:34
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running krylov solver benchmark ++"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:40
 msgid ""
 "\n"
@@ -4366,28 +4688,28 @@
 "-- blas level 1 unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/test/bench_blas2.c:35
+#: ../lib/gmath/test/bench_solver_direct.c:34
 msgid ""
 "\n"
-"++ Running blas level 2 benchmark ++"
+"++ Running direct solver benchmark ++"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:38
+#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:38
 msgid ""
 "\n"
-"++ Running blas level 2 unit tests ++"
+"++ Running blas level 3 unit tests ++"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:44
+#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:44
 msgid ""
 "\n"
-"-- blas level 2 unit tests failure --"
+"-- blas level 3 unit tests failure --"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:46
+#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:46
 msgid ""
 "\n"
-"-- blas level 2 unit tests finished successfully --"
+"-- blas level 3 unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gmath/test/bench_blas3.c:34
@@ -4396,30 +4718,12 @@
 "++ Running blas level 3 benchmark ++"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/test/bench_solver_direct.c:34
+#: ../lib/gmath/test/bench_blas2.c:35
 msgid ""
 "\n"
-"++ Running direct solver benchmark ++"
+"++ Running blas level 2 benchmark ++"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:38
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running blas level 3 unit tests ++"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:44
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 3 unit tests failure --"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:46
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 3 unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/gmath/test/test_main.c:61
 msgid "The size of the matrices and vectors for benchmarking"
 msgstr ""
@@ -4458,6 +4762,50 @@
 "-- Solver unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/gmath/test/bench_solver_krylov.c:34
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running krylov solver benchmark ++"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:38
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running blas level 2 unit tests ++"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:44
+msgid ""
+"\n"
+"-- blas level 2 unit tests failure --"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:46
+msgid ""
+"\n"
+"-- blas level 2 unit tests finished successfully --"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:50
+msgid "    taking FFT of image..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:56
+msgid "    computing del**2 g..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:59
+msgid "    taking FFT of del**2 g..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:63
+msgid "    multiplying transforms..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gmath/del2g.c:66
+msgid "    taking inverse FFT..."
+msgstr ""
+
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:215 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:409
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:573 ../lib/gmath/solvers_direct.c:133
 msgid "Unable to solve the linear equation system"
@@ -4493,26 +4841,6 @@
 msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
-#, c-format
-msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:156
-#, c-format
-msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:218
-#, c-format
-msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:275
-#, c-format
-msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr ""
@@ -4674,433 +5002,259 @@
 msgid "Input format error"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:45
-msgid "Starting direct gauss elimination solver"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:73
-msgid "Starting direct lu decomposition solver"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:130
-msgid "Starting cholesky decomposition solver"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/del2g.c:50
-msgid "    taking FFT of image..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/del2g.c:56
-msgid "    computing del**2 g..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/del2g.c:59
-msgid "    taking FFT of del**2 g..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/del2g.c:63
-msgid "    multiplying transforms..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/del2g.c:66
-msgid "    taking inverse FFT..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/display/tran_colr.c:107 ../lib/display/tran_colr.c:109
+#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
 #, c-format
-msgid "[%s]: No such color"
+msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/symbol/read.c:211
+#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:156
 #, c-format
-msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
+msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/symbol/read.c:260
+#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:218
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/symbol/read.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/symbol/read.c:389 ../lib/symbol/read.c:407 ../lib/symbol/read.c:417
-#: ../lib/symbol/read.c:435
+#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:275
 #, c-format
-msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
+msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:113
-msgid ""
-"taking too long to find points for interpolation--please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
+#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:45
+msgid "Starting direct gauss elimination solver"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:60
-msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
+#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:73
+msgid "Starting direct lu decomposition solver"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:62
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:543
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set region"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:125
-#, c-format
-msgid "First change your rows number(%d) to %d"
+#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:130
+msgid "Starting cholesky decomposition solver"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:132
-#, c-format
-msgid "First change your columns number(%d) to %d"
-msgstr ""
+#: ../lib/imagery/points.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:145
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:164
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:178
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:192
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:206
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Failed writing raster map"
-msgstr "���"
+#: ../lib/imagery/points.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:298
+#: ../lib/imagery/points.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write color file of raster map <%s>"
+msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
 msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:308
-msgid "No color table for input raster map -- will not create color table"
+#: ../lib/imagery/fopen.c:23
+#, c-format
+msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:541
-msgid "Changing the region back to initial..."
+#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
+#, c-format
+msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
-msgid "Vector is not 3D"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
-msgid "Loading data from attribute table ..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
+#: ../lib/imagery/fopen.c:49
 #, c-format
-msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
+msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
-msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
-msgid "Cannot read column type of smooth column"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
-msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:112
-msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:123
-msgid "Reading lines from vector map ... "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:155
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:273
+#: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
-msgid "Database record for cat %d not found"
+msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:236
-msgid "Reading nodes from vector map ... "
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:318
-msgid "strip exists with insufficient data"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
+#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
-msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:336
+#: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
-msgid "ignoring %d points -- too dense"
+msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
+#: ../lib/imagery/list_gp.c:34
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
-"d"
+msgid "group <%s> is empty\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
+#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
 #, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:399
-msgid "some points outside of region -- will ignore..."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:40 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:51
-#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:66 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:75
-#: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:83 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write files"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:49
+#: ../lib/imagery/target.c:38
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Mask raster map <%s> not found"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to read target file for group [%s]"
+msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:71
-msgid "Bitmap mask created"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:119
+#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
-msgid "First change your rows number to nsizr! %d %d"
+msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:126
+#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
-msgid "First change your cols number to nsizc! %d %d"
+msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:135
-#, c-format
-msgid "Rows changed from %d to %d"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s>"
+#~ msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:141
-#, c-format
-msgid "Cols changed from %d to %d"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to close input map"
+#~ msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "���"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write raster row %i"
+#~ msgstr "�������: ����� �����������n"
 
-#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "���"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
+#~ msgstr "���"
 
-#: ../lib/cairodriver/Raster.c:68
-msgid "Cairo_begin_raster: Failed to create surface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/cairodriver/Graph.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open display"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Unable to find <%s@%s>"
+#~ msgstr "���"
 
-#: ../lib/cairodriver/Graph.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "���"
+#~ msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
+#~ msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/cairodriver/Graph.c:149
-#, c-format
-msgid "Unknown file extension: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to realloc buffer"
+#~ msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/cairodriver/Graph.c:177
-#, c-format
-msgid "cairo: collecting to file: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature: "
+#~ msgstr "種類"
 
-#: ../lib/cairodriver/Graph.c:345
-msgid "Unknown Cairo surface type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write feature, OGR layer not defined"
+#~ msgstr "���"
 
-#: ../lib/cairodriver/Graph.c:350
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize Cairo surface"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Name of input raster3d map"
+#~ msgstr "���"
 
-#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27 ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
-msgstr "���"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input raster3d map(s)"
+#~ msgstr "���"
 
-#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
-msgstr "���"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster3d map"
+#~ msgstr "���"
 
-#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
-msgstr "���"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing raster map"
+#~ msgstr "���"
 
-#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32
-#, c-format
-msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write color file of raster map <%s>"
+#~ msgstr "����� ���� ���\n"
 
-#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96
-#, c-format
-msgid "Cairo: Invalid BMP header for <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
-msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/Text.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to convert from <%s> to UTF-8"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/cairodriver/Text.c:56
-msgid "Some characters could not be converted to UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
-#, c-format
-msgid "Cairo: input file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cairo: unable to open input mask file <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:50
-#, c-format
-msgid "Cairo: invalid input mask file <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open database %s"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot open database %s"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to query drawable"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Unable to query drawable"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize Xlib surface"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Failed to initialize Xlib surface"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-msgstr "���."
+#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get field info"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot get field info"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open database"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot open database"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-msgstr "���."
+#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open new vector %s"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot open new vector %s"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't open directory %s"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Can't open directory %s"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
-msgstr "����������<%s> � �����.\n"
+#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
+#~ msgstr "����������<%s> � �����.\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
-msgstr "�����\"d.mon\" ����� �����������\n"
+#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
+#~ msgstr "�����\"d.mon\" ����� �����������\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
-msgstr "��� - ����<%s> ���\n"
+#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
+#~ msgstr "��� - ����<%s> ���\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
-msgstr "��� - � �� ����������(lock) ������<%s>.\n"
+#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
+#~ msgstr "��� - � �� ����������(lock) ������<%s>.\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
-msgstr "��� - ����� (pipe) ������� �����.\n"
+#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
+#~ msgstr "��� - ����� (pipe) ������� �����.\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
-msgstr "��� - ����������<%s> � ����\n"
+#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
+#~ msgstr "��� - ����������<%s> � ����\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
-msgstr "���� ����������<%s>.\n"
+#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
+#~ msgstr "���� ����������<%s>.\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Not connected...\n"
-msgstr "�������...\n"
+#~ msgid "Not connected...\n"
+#~ msgstr "�������...\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
-msgstr "����� ����� ���� ���� ����\n"
+#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
+#~ msgstr "����� ����� ���� ���� ����\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
-msgstr "���: GISBASE � �����\n"
+#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
+#~ msgstr "���: GISBASE � �����\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
@@ -5187,10 +5341,6 @@
 #~ msgstr "傾斜方位またはdy値を出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
-#~ msgstr "����� ���� ���\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open layer <%s>"
 #~ msgstr "���"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po	2010-01-14 03:28:30 UTC (rev 40427)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po	2010-01-14 03:43:04 UTC (rev 40428)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-12 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-14 04:33+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-11 16:08+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <rnuske at gwdg.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -20,689 +20,210 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../db/db.execute/main.c:63 ../db/db.createdb/main.c:43
-#: ../db/db.dropdb/main.c:43 ../db/db.tables/main.c:46
-#: ../db/db.droptable/main.c:44 ../db/db.select/main.c:67
-#: ../db/db.columns/main.c:45 ../db/db.describe/main.c:52
-#: ../db/db.databases/main.c:52 ../vector/v.db.connect/main.c:205
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:271 ../vector/v.edit/select.c:513
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:160 ../vector/v.out.svg/main.c:137
-#: ../vector/v.drape/main.c:263 ../doc/vector/v.example/main.c:125
-#: ../display/d.vect/main.c:449 ../display/d.thematic.area/main.c:199
-#, c-format
-msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:302
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:426 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:374
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:222 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:330
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:486 ../raster/r.to.rast3/main.c:328
+msgid "Error closing 3d raster map"
+msgstr "Fehler beim Schließen der 3D-Rasterkarte."
 
-#: ../db/db.execute/main.c:69 ../db/db.tables/main.c:51
-#: ../db/db.select/main.c:73 ../db/db.describe/main.c:57
-#: ../vector/v.convert/att.c:74 ../display/d.vect/main.c:454
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:204
-#, c-format
-msgid "Unable to open database <%s>"
-msgstr "Kann die Datenbank <%s> nicht öffnen."
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:76
+msgid "3d raster map to be converted to ASCII"
+msgstr "3D-Rasterkarten, die in das ASCII-Format konvertiert werden soll."
 
-#: ../db/db.execute/main.c:79 ../db/db.execute/main.c:84
-#, c-format
-msgid "Error while executing: '%s'"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von: '%s'."
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:83
+msgid "Name for ASCII output file"
+msgstr "Name für eine ASCII Ausgabedatei."
 
-#: ../db/db.execute/main.c:109 ../db/db.login/main.c:43
-#: ../db/db.createdb/main.c:71 ../db/db.copy/main.c:34
-#: ../db/db.dropdb/main.c:71 ../db/db.tables/main.c:95
-#: ../db/db.droptable/main.c:78 ../db/db.drivers/main.c:74
-#: ../db/db.select/main.c:262 ../db/db.columns/main.c:92
-#: ../db/db.describe/main.c:125 ../db/db.databases/main.c:90
-#: ../db/db.connect/main.c:45
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:51 ../vector/v.distance/main.c:115
-#: ../vector/v.db.select/main.c:54 ../vector/v.to.db/main.c:37
-#: ../vector/v.in.db/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "database"
-msgstr "Datenbank, SQL"
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:92
+msgid "Number of decimal places for floats"
+msgstr "Anzahl der Dezimalstellen für Fließkommazahlen."
 
-#: ../db/db.execute/main.c:110 ../db/db.copy/main.c:35
-#: ../db/db.tables/main.c:96 ../db/db.drivers/main.c:75
-#: ../db/db.select/main.c:263 ../db/db.columns/main.c:93
-#: ../db/db.describe/main.c:126 ../db/db.connect/main.c:46
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:52 ../vector/v.distance/main.c:116
-#: ../vector/v.db.select/main.c:55 ../vector/v.what.rast/main.c:82
-#: ../vector/v.to.db/main.c:38
-#, fuzzy
-msgid "attribute table"
-msgstr "Vektor, Raster, Attributtabelle"
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98 ../raster/r.transect/main.c:124
+#: ../raster/r.what/main.c:117
+msgid "Char string to represent no data cell"
+msgstr "Zeichenkette, die NODATA-Zellen repräsentiert."
 
-#: ../db/db.execute/main.c:111 ../db/db.login/main.c:44
-#: ../db/db.createdb/main.c:72 ../db/db.copy/main.c:36
-#: ../db/db.dropdb/main.c:72 ../db/db.droptable/main.c:79
-#: ../db/db.select/main.c:264 ../db/db.databases/main.c:91
-msgid "SQL"
-msgstr ""
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.ascii/main.c:105
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:89
+msgid "Suppress printing of header information"
+msgstr "Unterdrücke Headerinformationen."
 
-#: ../db/db.execute/main.c:112
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Führt jegliche SQL-Abfrage aus."
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:91
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:182
+msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
+msgstr "Benutzt G3D Maske (falls existent) mit der Eingabekarte."
 
-#: ../db/db.execute/main.c:115
-msgid "Name of file containing SQL statements"
-msgstr "Name der Datei, die SQL-Befehle enthält."
-
-#: ../db/db.execute/main.c:116
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:244 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:78
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:43
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:201
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:372 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:184
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:79 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:194
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster3d/base/r3.null.main.c:202
+#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:133 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:348 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:77
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:49
 #, fuzzy
-msgid "'-' to read from standard input"
-msgstr "Wenn '-' angegeben wird von Standardeingabe gelesen."
+msgid "raster3d"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../db/db.execute/main.c:133
-msgid "Ignore SQL errors and continue"
-msgstr "Ignoriere SQL-Fehler und fahre fort."
-
-#: ../db/db.login/main.c:45
-msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr "Setzt Benutzername/Passwort für Treiber/Datenbank."
-
-#: ../db/db.login/main.c:61
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: ../db/db.login/main.c:68
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: ../db/db.login/main.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Enter database password for connection\n"
-"<%s:%s:user=%s>\n"
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:245 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:79
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:241
+#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:44
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:260 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:202
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:373 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:185
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:80 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:195
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:203 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:134
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:290 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:349
+msgid "voxel"
 msgstr ""
-"\n"
-"Geben Sie das Datenbank-Passwort zum Verbinden ein\n"
-"<%s:%s:Benutzer=%s>\n"
 
-#: ../db/db.login/main.c:86
-#, c-format
-msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-msgstr "Drücke RETURN um Anfrage abzubrechen\n"
-
-#: ../db/db.login/main.c:96
-msgid "Exiting. Not changing current settings"
-msgstr "Ende, ohne aktuelle Einstellungen zu verändern."
-
-#: ../db/db.login/main.c:100
-msgid "New password set"
-msgstr "Neues Passwort gesetzt."
-
-#: ../db/db.login/main.c:109
-msgid "Unable to set user/password"
-msgstr "Kann Benutzer/Passwort nicht setzen."
-
-#: ../db/db.login/main.c:113
-msgid "The password was stored in file"
-msgstr "Das Passwort wurde in einer Datei gespeichert."
-
-#: ../db/db.createdb/main.c:73
-msgid "Creates an empty database."
-msgstr "Erzeugt eine leere Datenbank."
-
-#: ../db/db.copy/main.c:37
-msgid "Copy a table."
-msgstr "Kopiere eine Tabelle."
-
-#: ../db/db.copy/main.c:39
-msgid ""
-"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
-"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Es kann entweder die Option 'from_table' (auch mit 'WHERE') oder die "
-"'select'-Option verwendet werden, aber nicht 'from_table' und 'select' "
-"können zur selben Zeit."
-
-#: ../db/db.copy/main.c:45
-msgid "Input driver name"
-msgstr "Eingabe-Treibername"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:51
-msgid "Input database name"
-msgstr "Eingabe-Datenbankname"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:58
-msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
-msgstr ""
-"Name der Eingabe-Tabelle (nur wenn 'SELECT'-Statement nicht benutzt wird)."
-
-#: ../db/db.copy/main.c:64
-msgid "Output driver name"
-msgstr "Ausgabe-Treibername"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:70
-msgid "Output database name"
-msgstr "Ausgabe-Datenbankname"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:77
-msgid "Output table name"
-msgstr "Ausgabe-Tabellenname"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:86
-msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
-msgstr ""
-"Vollständiger Select-Ausdruck (nur wenn 'from_table' und 'where' nicht "
-"verwendet werden)."
-
-#: ../db/db.copy/main.c:87
-msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
-msgstr "Z.B.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:95
-msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
-msgstr "Kann 'from_table' und 'select' nicht miteinander kombinieren."
-
-#: ../db/db.copy/main.c:113
-msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
-msgstr "Entweder muss die Option 'from_table' oder 'select' angegeben werden. "
-
-#: ../db/db.copy/main.c:116
-msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
-msgstr "Kann 'select' und 'where'-Optionen nicht miteinander kombinieren."
-
-#: ../db/db.copy/main.c:126
-msgid "Copy table failed"
-msgstr "Tabellenkopie fehlgeschlagen."
-
-#: ../db/db.dropdb/main.c:73
-msgid "Removes a database."
-msgstr "Entfernt eine Datenbank."
-
-#: ../db/db.tables/main.c:87
-msgid "Print tables and exit"
-msgstr "Gibt Tabellen aus und beendet sich."
-
-#: ../db/db.tables/main.c:91
-msgid "System tables instead of user tables"
-msgstr "Systemtabellen anstatt Benutzertabellen."
-
-#: ../db/db.tables/main.c:97
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Listet alle Tabellen einer Datenbank."
-
-#: ../db/db.droptable/main.c:80
-msgid "Removes a table from database."
-msgstr "Entfernt eine Tabelle aus einer Datenbank."
-
-#: ../db/db.drivers/main.c:41
-msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei dbmscap\n"
-
-#: ../db/db.drivers/main.c:66
-msgid "Full output"
-msgstr "Komplette Ausgabe."
-
-#: ../db/db.drivers/main.c:70
-msgid "print drivers and exit"
-msgstr "Gebe Tabelle aus und beende das Modul."
-
-#: ../db/db.drivers/main.c:76
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "Listet alle verfügbaren Datenbanktreiber auf."
-
-#: ../db/db.select/main.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Test %s."
-msgstr "Typ: %s"
-
-#: ../db/db.select/main.c:93 ../imagery/i.rectify/report.c:16
-msgid "failed"
-msgstr "fehlgeschlagen"
-
-#: ../db/db.select/main.c:93
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:246 ../raster/r.out.mat/main.c:63
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:60 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:93 ../raster/r.out.gdal/main.c:130
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:48 ../vector/v.out.svg/main.c:74
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:48 ../vector/v.out.ascii/main.c:44
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:81 ../vector/v.out.pov/main.c:47
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:57
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "succeeded"
-msgstr "...erfolgreich beendet."
+msgid "export"
+msgstr "Import"
 
-#: ../db/db.select/main.c:130 ../raster/r.stats/main.c:208
-#: ../vector/v.db.select/main.c:111
-#, c-format
-msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:248
+msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Datei."
 
-#: ../db/db.select/main.c:191 ../db/db.select/main.c:196
-#: ../db/db.select/main.c:202 ../db/db.select/main.c:211
-#: ../db/db.select/main.c:216 ../db/db.select/main.c:248
-#: ../db/db.select/main.c:258 ../vector/v.to.db/parse.c:47
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:99
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:261 ../raster3d/base/r3.null.main.c:103
+#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:58 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:311
+msgid "Requested 3d raster map not found"
+msgstr "Angeforderte 3D-Rasterkarte nicht gefunden."
 
-#: ../db/db.select/main.c:208
-msgid "SQL select statement"
-msgstr "SQL SELECT Befehl"
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:270 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:270
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:217 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:316
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:429 ../raster/r.to.rast3/main.c:296
+msgid "Error opening 3d raster map"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der 3D-Rasterkarte."
 
-#: ../db/db.select/main.c:210
-msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
-msgstr "Beispiel: 'select * from wald where baum = 'Buche'"
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:307
+msgid "Error closing new ASCII file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der neuen ASCII-Datei."
 
-#: ../db/db.select/main.c:215
-msgid "Name of file with sql statement"
-msgstr "Name der Datei, die SQL-Befehle enthält"
-
-#: ../db/db.select/main.c:219
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
-#: ../raster/r.distance/parse.c:47 ../raster/r.category/main.c:73
-#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../vector/v.db.select/main.c:66
-msgid "Output field separator"
-msgstr "Ausgabe Feld-Trennzeichen"
-
-#: ../db/db.select/main.c:220 ../db/db.select/main.c:226
-#: ../db/db.select/main.c:233 ../db/db.select/main.c:243
-#: ../db/db.select/main.c:253 ../vector/v.db.select/main.c:67
-#: ../vector/v.db.select/main.c:73 ../vector/v.db.select/main.c:80
-#: ../vector/v.db.select/main.c:96 ../vector/v.db.select/main.c:101
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../db/db.select/main.c:224 ../vector/v.db.select/main.c:71
-msgid "Output vertical record separator"
-msgstr "Vertikales Trennzeichen für die Ausgabe."
-
-#: ../db/db.select/main.c:232 ../vector/v.db.select/main.c:79
-msgid "Null value indicator"
-msgstr "NULL-Wert-Indikator"
-
-#: ../db/db.select/main.c:238
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
-#: ../raster/r.stats/main.c:114 ../vector/v.db.select/main.c:86
-msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:81
+msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
-"Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\"  angegeben wurdeerfolgt die "
-"Ausgabe nach stdout)."
+"Gibt Basisinformationen über eine durch den Benutzer angegebene 3D "
+"Rasterkarte aus."
 
-#: ../db/db.select/main.c:242 ../vector/v.db.select/main.c:95
-msgid "Do not include column names in output"
-msgstr "In der Ausgabe kein Spaltennamen ausgeben."
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:88
+msgid "Name of input 3D raster map"
+msgstr "Name der 3D Eingabe-Rasterkarte."
 
-#: ../db/db.select/main.c:247
-msgid "Describe query only (don't run it)"
-msgstr "Beschreibe die Abfrage nur (führe sie nicht aus)."
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:92 ../raster/r.info/main.c:79
+msgid "Print range only"
+msgstr "Gebe nur Wertespanne aus."
 
-#: ../db/db.select/main.c:252 ../vector/v.db.select/main.c:100
-msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
-msgstr "Vertikale Ausgabe (anstatt horizontal)."
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:97
+msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
+msgstr "Gebe nur 3D Rasterauflösung (NS-res, EW-res, TB-res) aus."
 
-#: ../db/db.select/main.c:257
-msgid "Only test query, do not execute"
-msgstr "Teste die Abfrage und führe sie nicht aus."
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:101
+msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
+msgstr "Gebe nur 3D Rastertyp (float/double) aus."
 
-#: ../db/db.select/main.c:265
-msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-msgstr ""
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:105
+msgid "Print 3D raster map region only"
+msgstr "Gebe nur die Region der 3D-Rasterkarte aus."
 
-#: ../db/db.columns/main.c:94
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Listet alle Spalten einer Tabelle."
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:109
+msgid "Print 3D raster history instead of info"
+msgstr "Gebe 3D Rasterhistorie anstelle der Info aus."
 
-#: ../db/db.describe/main.c:63 ../vector/v.db.connect/main.c:216
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:407 ../vector/v.info/print.c:150
-#: ../vector/v.patch/main.c:139 ../vector/v.patch/main.c:177
-#: ../vector/v.random/main.c:200 ../vector/v.out.svg/main.c:150
-#: ../vector/v.drape/main.c:274 ../vector/v.out.ogr/main.c:361
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:136
-#, c-format
-msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben."
-
-#: ../db/db.describe/main.c:104
-msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
-msgstr "Gib nur Spaltennamen anstatt der vollen Spaltenbeschreibung aus."
-
-#: ../db/db.describe/main.c:109
-msgid "Print table structure"
-msgstr "Gebe Tabellenstruktur aus."
-
-#: ../db/db.describe/main.c:127
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Beschreibe eine Tabelle detailliert."
-
-#: ../db/db.databases/main.c:56
-msgid "Unable to list databases"
-msgstr "Kann Datenbanken nicht auflisten."
-
-#: ../db/db.databases/main.c:85
-msgid "Location name"
-msgstr "Name der Location"
-
-#: ../db/db.databases/main.c:93
-msgid "List all databases for a given driver and location."
-msgstr "Listet alle Datenbanken für den angegebenen Treiber und Location auf."
-
-#: ../db/db.connect/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "connection settings"
-msgstr "Bitte korrigieren Sie die Einstellungen."
-
-#: ../db/db.connect/main.c:49
-msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:114
+msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
 msgstr ""
-"Gibt oder setzt generelle Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
-"beendet sich."
+"Geb nur 3D-Rasterkarten-Datumsstempel (Tag.Monat.Jahr Stunde:Minute:Sekunde) "
+"aus."
 
-#: ../db/db.connect/main.c:54
-msgid "Print current connection parameters and exit"
-msgstr "Gibt derzeitige Verbindungsparameter aus und beendet sich."
-
-#: ../db/db.connect/main.c:55 ../db/db.connect/main.c:61
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
-#: ../raster/r.external/main.c:574 ../raster/r.out.gdal/main.c:135
-#: ../raster/r.external.out/main.c:216 ../raster/r.in.gdal/main.c:137
-#: ../raster/r.stats/main.c:147 ../raster/r.stats/main.c:152
-#: ../raster/r.stats/main.c:157 ../raster/r.stats/main.c:163
-#: ../raster/r.stats/main.c:168 ../raster/r.stats/main.c:173
-#: ../raster/r.stats/main.c:178 ../raster/r.stats/main.c:183
-#: ../vector/v.external/args.c:41 ../vector/v.external/args.c:46
-#: ../vector/v.info/parse.c:20 ../vector/v.info/parse.c:26
-#: ../vector/v.info/parse.c:31 ../vector/v.info/parse.c:36
-#: ../vector/v.info/parse.c:41 ../vector/v.to.db/parse.c:104
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:109 ../vector/v.to.db/parse.c:115
-#: ../imagery/i.group/main.c:78 ../imagery/i.group/main.c:84
-#: ../general/g.proj/main.c:75 ../general/g.proj/main.c:81
-#: ../general/g.proj/main.c:87 ../general/g.proj/main.c:93
-#: ../general/g.proj/main.c:104 ../general/g.proj/main.c:109
-#: ../general/g.region/main.c:82 ../general/g.region/main.c:88
-#: ../general/g.region/main.c:93 ../general/g.region/main.c:99
-#: ../general/g.region/main.c:105 ../general/g.region/main.c:111
-#: ../general/g.region/main.c:119 ../general/g.region/main.c:124
-#: ../general/g.region/main.c:130 ../general/g.region/main.c:135
-msgid "Print"
-msgstr "Drucke"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:60
-msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
-msgstr ""
-"Prüfe die Verbindungsparameter, setzt sie wenn nicht vorhanden und beendet "
-"sich."
-
-#: ../db/db.connect/main.c:66 ../db/db.connect/main.c:70
-#: ../db/db.connect/main.c:74 ../db/db.connect/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Subset"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:82
-msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr "Standardgruppe der Datenbankbenutzer mit 'SELECT'-Privilegien."
-
-#: ../db/db.connect/main.c:118
-msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
-msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert. Führen sie db.connect aus."
-
-#: ../db/db.connect/main.c:138
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:122 ../raster/r.cost/main.c:359
+#: ../raster/r.cost/main.c:640 ../raster/simwe/simlib/input.c:152
+#: ../raster/r.los/main.c:173 ../raster/r.los/main.c:179
+#: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.spread/main.c:357
+#: ../raster/r.spread/main.c:360 ../raster/r.spread/main.c:363
+#: ../raster/r.spread/main.c:367 ../raster/r.spread/main.c:370
+#: ../raster/r.spread/main.c:373 ../raster/r.info/main.c:120
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:174 ../raster/r.cross/main.c:109
+#: ../raster/r.category/main.c:126 ../raster/r.category/main.c:147
+#: ../raster/r.colors/main.c:267 ../raster/r.colors/main.c:342
+#: ../raster/r.null/main.c:115 ../raster/r.mapcalc/map.c:506
+#: ../raster/r.reclass/main.c:80 ../raster/r.kappa/main.c:143
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:33 ../raster/r.kappa/stats.c:38
+#: ../raster/r.coin/main.c:126 ../raster/r.coin/main.c:128
+#: ../raster/r.distance/parse.c:64 ../raster/r.distance/parse.c:71
+#: ../raster/r.carve/main.c:162 ../raster/r.report/parse.c:244
+#: ../raster/r.flow/io.c:64 ../raster/r.ros/main.c:291
+#: ../raster/r.ros/main.c:302 ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:312 ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:331 ../raster/r.ros/main.c:335
+#: ../raster/r.ros/main.c:350 ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:365 ../general/g.region/main.c:455
+#: ../general/g.region/main.c:779 ../general/g.region/main.c:787
+#: ../display/d.what.rast/main.c:115 ../display/d.what.rast/opencell.c:13
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:645 ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:105
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:163
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:189
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:221
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:42 ../imagery/i.gensig/parse.c:36
+#: ../imagery/i.group/main.c:205 ../imagery/i.group/main.c:244
 #, c-format
-msgid ""
-"Default driver / database set to:\n"
-"driver: %s\n"
-"database: %s"
-msgstr ""
-"Standard Treiber / Datenbank ist:\n"
-"Treiber: %s\n"
-"Datenbank: %s"
+msgid "Raster map <%s> not found"
+msgstr "Rasterkarte <%s> konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../db/db.connect/main.c:145
-msgid "Default driver is not set"
-msgstr "Standard-Treiber wurde nicht angegeben."
-
-#: ../db/db.connect/main.c:148
-msgid "Default database is not set"
-msgstr "Standard-Datenbank ist nicht angegeben."
-
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
-msgid "Unable to open database: "
-msgstr "Kann Datenbank nicht öffnen:"
-
-#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:129 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:169
 #, c-format
-msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
-msgstr "SQLite Treiber: Spalte '%s', SQLite Typ %d wird nicht unterstützt."
+msgid "Error opening grid3 file [%s]"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Grid3-Datei [%s]."
 
-#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:36
-msgid "Cannot get list of tables:\n"
-msgstr "Kann die Liste der Tabellen nicht holen:\n"
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:159
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:167
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:173
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:178
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:185
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:196
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:202
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:218
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:225
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:232
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:237
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:242
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:249
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:256
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:266
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:276
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:286
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:299
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:309
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:314
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:322
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:335 ../raster/r.info/main.c:309
+#: ../raster/r.info/main.c:439
+msgid "Cannot allocate memory for string"
+msgstr "Kann kein Speicherplatz für Zeichenkette bekommen."
 
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
-msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
-msgstr "Falsche Portnummer in der MySQL-Datenbankdefinition:"
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:71 ../db/drivers/postgres/parse.c:55
-msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
-"'user' in der Datenbankdefinition wird nicht unterstützt. Bitte 'db.login' "
-"verwenden."
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:75 ../db/drivers/postgres/parse.c:59
-msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
-"'Password' in der Datenbankdefinition wird nicht unterstützt. Bitte 'db."
-"login' verwenden."
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
-msgid "Unknown option in database definition for "
-msgstr "Unbekannte Option in der Datenbankdefinition für"
-
-#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
-msgid "Cannot allocate cursor."
-msgstr "Kann den Cursor nicht belegen."
-
-#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:55
-msgid "Cannot ad new token."
-msgstr "Kann kein neues Zeichenhinzufügen."
-
-#: ../db/drivers/mysql/select.c:43
-msgid "Cannot select data: \n"
-msgstr "Kann die Daten nicht auswählen:\n"
-
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:288
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:350 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:172
 #, c-format
-msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr "MySQL-Treiber: Spalte '%s', Typ %d wird nicht unterstützt."
+msgid "Error reading range for [%s]"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datenspanne für [%s]."
 
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
-msgstr ""
-"Spalte '%s' : Typ BIGINT wird als integer (4 Byte) abgespeichert. Einige "
-"Datensätze könnten beschädigt sein."
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:405
+msgid "Error while reading history file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der 'history'-Datei."
 
-#: ../db/drivers/mysql/db.c:61
-msgid "Cannot connect to MySQL: "
-msgstr "Kann nicht zu MySQL verbinden."
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34 ../db/drivers/ogr/fetch.c:58
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:188
-msgid "Cursor not found"
-msgstr "Cursor nicht gefunden."
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
-msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
-msgstr "Cursor-Position wird nicht von MySQL unterstützt."
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:190
-msgid "Cannot scan timestamp: "
-msgstr "Kann den Zeitstempel nicht auslesen:"
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:198
-msgid "Unknown timestamp format: "
-msgstr "Unbekanntes Zeitstempelformat:"
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:212
-msgid "Cannot scan date: "
-msgstr "Kann das Datum nicht auslesen:"
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:225
-msgid "Cannot scan time: "
-msgstr "Kann die Zeit nicht auslesen:"
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:240
-msgid "Cannot scan datetime: "
-msgstr "Kann Datum und Zeit (datetime) nicht auslesen:"
-
-#: ../db/drivers/mysql/error.c:29
-msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-msgstr "DBMI-MySQL Treiber-Fehler: \n"
-
-#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:46
-msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-msgstr "Kann den Name der eingebetteten MySQL-Datenbank nicht interpretieren."
-
-#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:62
-msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
-msgstr "Kann den eingebetteten MySQL-Server nicht initialisieren."
-
-#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:81
-msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-msgstr "Kann mich nicht mit dem eingebetteten MySQL-Server verbinden."
-
-#: ../db/drivers/postgres/parse.c:63
-msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
-msgstr "Unbekannte Option in der Datenbankdefinition für PostgreSQL."
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:103
-#, c-format
-msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-msgstr ""
-"PG-Treiber: PostGIS Spalte '%s', vom Typ 'geometry'  wird nicht konvertiert."
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:109
-#, c-format
-msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-msgstr "PG-Treiber: Spalte '%s', Typ %d wird nicht unterstützt."
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
-"may be damaged"
-msgstr ""
-"Spalte '%s' : Typ int8 (bigint) wird als integer (4 Byte) abgespeichert. "
-"Einige Datensätze könnten beschädigt sein."
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
-"be lost"
-msgstr ""
-"Spalte '%s' : Typ 'character' wird als Typ varchar(250) abgespeichert. "
-"Einige Daten könnten verloren gehen."
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
-"(true)"
-msgstr ""
-"Spalte '%s' : Typ bool (boolean) wird als Typ char(1) mit den Werten 0 "
-"(falsch), 1 (wahr) abgespeichert."
-
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:172
-msgid "Cannot recognize boolean value"
-msgstr "Kann den Boolean-Wert nicht erkennen."
-
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> does not exist\n"
-msgstr "Gruppe <%s> existiert nicht."
-
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:67 ../db/drivers/ogr/select.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Unable to describe table\n"
-msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben."
-
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
-msgstr "OGR-Treiber: Spalte '%s', OGR Typ %d wird nicht unterstützt."
-
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
-"data may be lost"
-msgstr ""
-"Spalte '%s', Typ 'string': unbekannte Breite -> als Datentyp varchar(250) "
-"abgespeichert. Einige Daten könnten verloren gehen."
-
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:200 ../db/drivers/ogr/fetch.c:160
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Unbekannter Typ"
-
-#: ../db/drivers/ogr/select.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select: \n"
-msgstr "Kann die Größe nicht setzen."
-
-#: ../db/drivers/ogr/listtab.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Unable to db_alloc_string_array()"
-msgstr "Kann den Speicher nicht belegen."
-
-#: ../db/drivers/ogr/db.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open OGR data source"
-msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
-
-#: ../db/drivers/ogr/error.c:41
-#, fuzzy
-msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
-msgstr "DBMI-MySQL Treiber-Fehler: \n"
-
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:74
-#, fuzzy
-msgid "DB_PREVIOUS not supported"
-msgstr "Layer 0 wird nicht unterstützt."
-
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:85
-#, fuzzy
-msgid "DB_LAST not supported"
-msgstr "Layer 0 wird nicht unterstützt."
-
-#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate cursor"
-msgstr "Kann den Speicher nicht belegen."
-
-#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new token"
-msgstr "Kann die Ausdehnungs-Datei nicht lesen."
-
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79
 msgid "Ascii raster map to be imported"
 msgstr "ZU importierende ASCII Raster-Datei."
@@ -710,8 +231,8 @@
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
 msgstr ""
-"Zeichenkette, die NULL-Werte repräsentiert (verwenden Sie 'none' wenn keiner "
-"existiert)."
+"Zeichenkette, die NULL-Werte repräsentiert (verwenden Sie 'none' wenn "
+"keiner existiert)."
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
 #, c-format
@@ -730,49 +251,24 @@
 "Nach vollständigem Import der erwarteten Daten befinden sie sich in der "
 "Input-Datei.  [%.4f ...]"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:244
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:194
-#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:43
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:184
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:381 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:79
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:202 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:133
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:216 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:78
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:77 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:359
-#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "raster3d"
-msgstr "Raster"
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:241 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:245
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:271 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:195
-#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:44
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:290 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:185
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:382 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:80
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:203 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:134
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:217 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:79
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:360
-msgid "voxel"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242 ../raster/r.external.out/main.c:183
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:30 ../raster/r.in.gdal/main.c:81
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:124 ../raster/r.in.xyz/main.c:161
+#: ../raster/r.external/main.c:524 ../raster/r.in.ascii/main.c:70
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:104 ../vector/v.in.db/main.c:53
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:58 ../vector/v.in.dxf/main.c:65
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:83 ../vector/v.convert/main.c:37
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:49
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.external/main.c:524 ../raster/r.in.ascii/main.c:70
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:124 ../raster/r.external.out/main.c:183
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:81 ../raster/r.in.xyz/main.c:161
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:30 ../vector/v.in.dxf/main.c:65
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:49 ../vector/v.in.sites/main.c:58
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:104 ../vector/v.convert/main.c:37
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:83 ../vector/v.in.db/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "import"
 msgstr "Import"
@@ -782,12 +278,6 @@
 msgstr ""
 "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:270 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:270
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:217 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:316
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:440 ../raster/r.to.rast3/main.c:297
-msgid "Error opening 3d raster map"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der 3D-Rasterkarte."
-
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:276
 msgid "Error closing new 3d raster map"
 msgstr "Fehler beim Schließen der neuen 3D-Rasterkarte."
@@ -796,151 +286,46 @@
 msgid "Error closing ascii file"
 msgstr "Fehler beim Schließen der ASCII-Datei."
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:302
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:222 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:330
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:389 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:426
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:497 ../raster/r.to.rast3/main.c:329
-msgid "Error closing 3d raster map"
-msgstr "Fehler beim Schließen der 3D-Rasterkarte."
+#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:46
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
+msgstr ""
+"Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für 3D-Rasterkarten."
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:76
-msgid "3d raster map to be converted to ASCII"
-msgstr "3D-Rasterkarten, die in das ASCII-Format konvertiert werden soll."
+#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:53
+msgid "Input grid3 filename"
+msgstr "Eingabe-grid3D-Datei"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:83
-msgid "Name for ASCII output file"
-msgstr "Name für eine ASCII Ausgabedatei."
+#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:60
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:44
+msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
+msgstr "Datumsangabe, Datum1/Datum2, oder nichts"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:92
-msgid "Number of decimal places for floats"
-msgstr "Anzahl der Dezimalstellen für Fließkommazahlen."
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98 ../raster/r.transect/main.c:71
-#: ../raster/r.what/main.c:117
-msgid "Char string to represent no data cell"
-msgstr "Zeichenkette, die NODATA-Zellen repräsentiert."
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.ascii/main.c:105
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:89
-msgid "Suppress printing of header information"
-msgstr "Unterdrücke Headerinformationen."
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:91
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:191
-msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-msgstr "Benutzt G3D Maske (falls existent) mit der Eingabekarte."
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:246
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:60 ../raster/r.out.gdal/main.c:130
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:63 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:48 ../raster/r.out.tiff/main.c:93
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:44 ../vector/v.out.pov/main.c:43
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:51 ../vector/v.out.svg/main.c:73
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "export"
-msgstr "Import"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:248
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Datei."
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:261 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:311
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:103 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:58
-msgid "Requested 3d raster map not found"
-msgstr "Angeforderte 3D-Rasterkarte nicht gefunden."
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:307
-msgid "Error closing new ASCII file"
-msgstr "Fehler beim Schließen der neuen ASCII-Datei."
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:569
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:74
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:78 ../raster/r.statistics/main.c:61
-#: ../raster/r.report/main.c:66 ../raster/r.statistics2/main.c:102
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:392 ../raster/r.quantile/main.c:256
-#: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.clump/main.c:47
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:69
-#: ../vector/v.univar/main.c:65 ../vector/v.class/main.c:45
-#: ../vector/v.qcount/main.c:68 ../vector/v.random/main.c:85
-#: ../vector/v.kcv/main.c:76 ../vector/v.normal/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:570
-msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-msgstr "Erzeugt Volumenstatistiken für 3D-Rasterkarten."
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:581
-msgid "Number of sub-ranges to collect stats from"
-msgstr "Anzahl der Bereiche, für die Statistiken berechnet werden sollen"
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:587
-msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
-msgstr "Berechne Statistiken für Gruppen gleicher Werte."
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:607
-msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
-msgstr "Die Anzahl der Bereiche muß gleich oder größer 1 sein."
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:612 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:103
+#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:75
 #, c-format
-msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-msgstr "Angeforderte G3D Karte <%s> nicht gefunden."
+msgid "Grid3 <%s> not found %s"
+msgstr "Grid3 <%s> wurde nicht gefunden %s"
 
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:619 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:381
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:111
-#, c-format
-msgid "Error opening g3d map <%s>"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der G3D-Rasterkarte <%s>."
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:665
-msgid "Sort non-null values"
-msgstr "Sortiere Nicht-NULL-Werte."
-
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:56
 msgid "Could not close G3D map"
 msgstr "Konnte G3D Karte nicht schließen."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:78 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:384
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:195
-msgid "Unable to close output map"
-msgstr "Kann die Ausgabe-Karte nicht schließen."
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:92
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:91
 msgid "Input 3D raster map for cross section."
 msgstr "Eingabe 3D-Rasterkarte für Cross-Sektion."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:99
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:98
 msgid "2D elevation map used to create the cross section map"
 msgstr "2D Höhenkarte wird zur Erstellung der Cross-Sektionskarte benutzt."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:106
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:105
 msgid "Resulting cross section 2D raster map"
 msgstr "Resultierende 2D Cross-Sektions-Karte."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:111
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:110
 msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
 msgstr "Benutzt G3D Maske (falls existent) mit der Eingabekarte."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:163
-msgid "Unable to get elevation raster row"
-msgstr "Kann Zeile der Höhenrasterkarte nicht bekommen."
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:231 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:238
-msgid "Could not write raster row"
-msgstr "Kann die Zeile des Rasters nicht schreiben."
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:273
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:262
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
 "map"
@@ -948,14 +333,14 @@
 "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
 "Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:285 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:230
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:274 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:42
 #, c-format
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "3D-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:299 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:423
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:224
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:288 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:412
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:223
 msgid ""
 "The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to "
 "adjust the 2d region."
@@ -963,77 +348,67 @@
 "Die 2D und 3D Regions Parameter sind unterschiedlich. Ich werde die g3d "
 "Parameter verwenden, um die 2D Region anzupassen."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:319 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:214
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:298 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:522
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:245 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:286
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:308 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:230
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:271 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:205
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:289 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:511
 #, c-format
 msgid "Error opening 3d raster map <%s>"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der 3D-Rasterkarte <%s>."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:334
-msgid "Unable to open elevation map"
-msgstr "Kann die Höhenkarte nicht öffnen."
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:344
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:331
 msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
 msgstr "Ausgabekarte existiert bereits. Sie wird überschrieben!"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:350 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:356
-msgid "Unable to create raster map"
-msgstr "Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:386
-msgid "Unable to close elevation map"
-msgstr "Kann die Höhenkarte nicht schließen."
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:391
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:368
 msgid "Wrong G3D Datatype! Cannot create raster map."
 msgstr "Falscher G3D Datentyp. Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:396
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not close G3D map <%s>"
 msgstr "Konnte g3d Karte <%s> nicht schließen."
 
-#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:46
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für 3D-Rasterkarten."
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:56
+msgid "Unable to close the 3d raster map"
+msgstr "Kann die 3D Rasterkarte nicht schließen."
 
-#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:53
-msgid "Input grid3 filename"
-msgstr "Eingabe-grid3D-Datei"
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:80
+msgid "3d raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
+msgstr "3D-Rasterkarte(n) in 2D Rasterscheiben konvertieren."
 
-#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:60
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:44
-msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
-msgstr "Datumsangabe, Datum1/Datum2, oder nichts"
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:86
+msgid "Basename for resultant raster slice maps"
+msgstr "Basisname für die resultierenden Rasterscheiben."
 
-#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:75
-#, c-format
-msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-msgstr "Grid3 <%s> wurde nicht gefunden %s"
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
+msgid ""
+"Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, "
+"independent of the current region settings"
+msgstr ""
+"Verwende dieselbe Auflösung wie die G3D-Eingabekarte für die 2D-"
+"Ausgabekarten. Dies ist unabhängig von der Auflösung der aktuellen Region. "
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:72
-msgid "3d raster map to be converted to Vis5d (v5d) file"
-msgstr "3D-Rasterkarte, die in eine Vis5d (v5d) Datei konvertiert werden soll."
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:203
+msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
+msgstr "Konvertiert 3D-Rasterkarten in 2D-Rasterkarten."
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:79
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "Name der v5d Ausgabedatei."
-
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:149
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:212
 #, c-format
-msgid "Viz5D allows %d cols, you have %d cols"
-msgstr "Vis5D erlaubt %d Spalten, Sie haben %d Spalten."
+msgid "Open 3d raster map <%s>"
+msgstr "Öffne g3d Rasterkarte <%s>."
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:152
-#, c-format
-msgid "Viz5D allows %d rows, you have %d rows"
-msgstr "Vis5D gestattet %d Zeilen, Sie haben %d Zeilen."
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:254
+msgid ""
+"The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to "
+"adjust the 2D part of the 3D region."
+msgstr ""
+"Die 2D und 3D Regions Parameter sind unterschiedlich. Die 2D-Parameter "
+"werden verwendet, um den 2D-Teil der 3D-Region anzupassen."
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:301
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49 ../raster/r.gwflow/main.c:381
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:238 ../vector/v.generalize/smoothing.c:95
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:286 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:395 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:237 ../vector/v.generalize/network.c:94
+#: ../vector/v.generalize/network.c:129 ../vector/v.generalize/smoothing.c:95
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:152
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:252
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:376
@@ -1043,127 +418,124 @@
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:309
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:317
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:341
-#: ../vector/v.generalize/network.c:94 ../vector/v.generalize/network.c:129
-#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131 ../vector/v.surf.rst/main.c:784
+#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131 ../vector/v.surf.rst/main.c:785
 #: ../vector/v.mapcalc/list.c:54 ../vector/v.mapcalc/list.c:501
 #: ../imagery/i.smap/multialloc.c:115
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Speicher ist zu Ende (Out-of-memory)."
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:288
 #, c-format
-msgid "Error: couldn't create %s"
-msgstr "Fehler: Kann %s nicht erzeugen."
+msgid "Creating %i raster maps"
+msgstr "Erzeuge %i Rasterkarten."
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:267
-msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-msgstr "Ein Fehler trat während des Lesens der Karte auf. Festplatte voll?"
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:294
+#, c-format
+msgid "Raster map %i Filename: %s"
+msgstr "Rasterkarte %i Dateiname: %s"
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:292
-msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:297
+#, c-format
+msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
 msgstr ""
-"Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei."
+"Rasterkarte %i Dateiname: %s existiert bereits. Sie wird überschrieben!"
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:299
-msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
-msgstr "Benutze Kartenkoordinaten anstatt xyz-Koordniaten."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:114
+msgid "You have to specify top and bottom map"
+msgstr "Sie müssen eine obere und eine untere Karte angegeben."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:57 ../raster/r.gwflow/main.c:61
-msgid "The initial piezometric head in [m]"
-msgstr "Das initiale piezometrisches Niveau [m]"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:121
+#, c-format
+msgid "Top cell map <%s> not found"
+msgstr "Obere Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:66
-msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-msgstr "Der Status jeder Zelle, = 0 - inaktiv, 1 - aktiv, 2 - dirichlet"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:130
+#, c-format
+msgid "Bottom cell map <%s> not found"
+msgstr "Untere Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:74
-msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-msgstr "Der X-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
+msgstr "Angeforderte g3d Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:82
-msgid "The y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-msgstr "Der Y-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:149
+#, c-format
+msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
+msgstr "Angeforderte g3d RGB Karte <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:90
-msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-msgstr "Der Z-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:153
+msgid "Please provide three g3d RGB maps"
+msgstr "Bitte geben Sie drei g3d RGB Karten an."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:97
-msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr "Quellen und Senken in [m^3/s]"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:163
+#, c-format
+msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
+msgstr "Angeforderte g3d Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:104
-msgid "Specific yield in 1/m"
-msgstr "Spezifischer Ertrag [1/m]."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:167
+msgid "Please provide three g3d vector maps [x,y,z]"
+msgstr "Bitte geben sie drei g3d Vektorkarten an [x,y,z]."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
-msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-msgstr "Grundwasserneubildungskarte in m^3/s"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:118
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:174
 msgid ""
-"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
-"this map"
+"No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
+"geometry."
 msgstr ""
-"Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird in "
-"diese Karte geschrieben."
+"Keine g3d-Daten, RGB oder xyz-Vektorkarten wurden angegeben! Werde nur die "
+"Geometrien schreiben."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-"and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-"Name is basename for the new raster3d maps"
-msgstr ""
-"Berechne das Vektorfeld der Grundwassergeschwindigkeit und schreibe die X, Y "
-"und Z Komponenten in die Karten name_[xyz]. Name ist der gemeinsame "
-"Bestandteil der neuen raster3d Karten."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:194
+#, c-format
+msgid "Open rgb 3d raster map %s"
+msgstr "Öffne RGB 3D-Rasterkarte %s."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:138
-msgid "Use G3D mask (if exists)"
-msgstr "Benutzte G3D Maske (falls existent)."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:207
+msgid "No RGB Data will be created."
+msgstr "RGB-Daten werden nicht erzeugt."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:142
-msgid ""
-"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-msgstr ""
-"Verwende ein dünnbesetztes lineares Gleichungssystem, nur für iterative "
-"Lösungsverfahren verfügbar."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:250
+msgid "Error closing g3d rgb map."
+msgstr "Fehler beim Schließen der g3d-RGB-Datei."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:186
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions"
-msgstr ""
-"Programm zur Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in "
-"drei Dimensionen."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:291
+msgid "No vector data will be created."
+msgstr "Vektordaten werden nicht erzeugt."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:203 ../raster/r.gwflow/main.c:276
-msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
-msgstr ""
-"Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:335
+msgid "Error closing g3d vector map."
+msgstr "Fehler beim Schließen der G3D-Vektorkarte."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:301 ../raster/r.gwflow/main.c:552
-msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
-msgstr "Kann das lineare Gleichungssystem nicht erzeugen und lösen."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:375
+msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
+msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:383
-#, c-format
-msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-msgstr "Schreibe das Ergebnis in die G3D-Karte <%s>."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:386
+msgid "failed to interpret dp as an integer"
+msgstr "Interpretation von dp als Integer ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:427
-msgid "Error closing g3d file"
-msgstr "Fehler beim Schließen der G3D-Datei."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:388 ../raster/r.out.ascii/main.c:126
+msgid "dp has to be from 0 to 20"
+msgstr "dp muss von 0 bis 20 sein."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:53
-msgid "unable to close input raster map"
-msgstr "Kann die Eingabe-Rasterkarte nicht schließen."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:448
+msgid ""
+"The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
+"adjust the 2d region."
+msgstr ""
+"Die 2D und 3D Regions Parameter sind unterschiedlich. Die G3D-Parameter "
+"werden verwendet, um die 2D Region anzupassen."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:68
-msgid "unable to close input 3d raster map"
-msgstr "Kann die Eingabe-3D-Rasterkarte nicht schließen."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:540
+msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
+msgstr ""
+"Fehler beim Schließen der 3D-Rasterkarte. Die VTK-Datei könnte unvollstÃ"
+"¤ndig sein."
 
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:555 ../raster/r.out.vtk/main.c:275
+msgid "Error closing VTK-ASCII file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der VTK-ASCII-Datei."
+
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:39
 msgid "write_vtk_structured_point_header: Writing VTKStructuredPoint-Header"
 msgstr "write_vtk_structured_point_header: Schreibe VTKStructuredPoint-Header"
@@ -1177,6 +549,10 @@
 msgstr ""
 "write_vtk_unstructured_grid_header: Schreibe VTKUnstructuredGrid-Header"
 
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:65
+msgid "unable to close input 3d raster map"
+msgstr "Kann die Eingabe-3D-Rasterkarte nicht schließen."
+
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
 msgstr "G3D Karte(n), die in das VTL-ASCII-Format konvertiert werden."
@@ -1224,13 +600,13 @@
 "Z-Karte]."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:76
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:77
 msgid "Scale factor for elevation"
 msgstr "Skalierungsfaktor für die Höhe."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112 ../raster/r.out.ascii/main.c:86
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105 ../vector/v.out.ascii/args.c:46
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:70 ../display/d.rast.num/main.c:103
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105 ../display/d.rast.num/main.c:103
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:71 ../vector/v.out.ascii/args.c:56
 msgid "Number of significant digits (floating point only)"
 msgstr "Anzahl der signifikanten Stellen (nur Fließkommazahlen)"
 
@@ -1243,159 +619,136 @@
 msgstr "Skalierfaktor beeinflusst den Ursprung."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:128
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:89
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:90
 msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
 msgstr "Korrigiere die Koordinaten, um sie der VTK-OpenGL anzupassen."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:104
-#, c-format
-msgid "Could not open map %s"
-msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:123
+msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
+msgstr "write_vtk_points: Schreibe Punkt-Koordinaten."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:123
-msgid "You have to specify top and bottom map"
-msgstr "Sie müssen eine obere und eine untere Karte angegeben."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:254
+msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
+msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Schreibe die Zellen"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:130
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:332
 #, c-format
-msgid "Top cell map <%s> not found"
-msgstr "Obere Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
+msgid ""
+"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
+"ascii file"
+msgstr ""
+"write_vtk_data: Schreibe Zelldaten %s mit %i Zeilen, %i Spalten und einer "
+"Tiefe von %i in eine VTK-ASCII-Datei."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:139
-#, c-format
-msgid "Bottom cell map <%s> not found"
-msgstr "Untere Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:390
+msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
+msgstr "write_vtk_rgb_data: Schreibe RGB-Daten"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:148
-#, c-format
-msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-msgstr "Angeforderte g3d Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:427
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:460
+msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+msgstr ""
+"Falsche Werte in der 3D-Rasterkarte! Werte sollten zwischen 0 und 255 "
+"liegen!\n"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:158
-#, c-format
-msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-msgstr "Angeforderte g3d RGB Karte <%s> nicht gefunden."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:490
+msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
+msgstr "write_vtk_vector_data: Schreibe Vektor-Daten"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:162
-msgid "Please provide three g3d RGB maps"
-msgstr "Bitte geben Sie drei g3d RGB Karten an."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:57 ../raster/r.gwflow/main.c:59
+msgid "The initial piezometric head in [m]"
+msgstr "Das initiale piezometrisches Niveau [m]"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:172
-#, c-format
-msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-msgstr "Angeforderte g3d Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:66
+msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
+msgstr "Der Status jeder Zelle, = 0 - inaktiv, 1 - aktiv, 2 - dirichlet"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:176
-msgid "Please provide three g3d vector maps [x,y,z]"
-msgstr "Bitte geben sie drei g3d Vektorkarten an [x,y,z]."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:74 ../raster/r.solute.transport/main.c:68
+msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+msgstr "Der X-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:183
-msgid ""
-"No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
-"geometry."
-msgstr ""
-"Keine g3d-Daten, RGB oder xyz-Vektorkarten wurden angegeben! Werde nur die "
-"Geometrien schreiben."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:82 ../raster/r.solute.transport/main.c:73
+msgid "The y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+msgstr "Der Y-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:203
-#, c-format
-msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-msgstr "Öffne RGB 3D-Rasterkarte %s."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:90
+msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+msgstr "Der Z-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:216
-msgid "No RGB Data will be created."
-msgstr "RGB-Daten werden nicht erzeugt."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:97
+msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
+msgstr "Quellen und Senken in [m^3/s]"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:259
-msgid "Error closing g3d rgb map."
-msgstr "Fehler beim Schließen der g3d-RGB-Datei."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:104
+msgid "Specific yield in 1/m"
+msgstr "Spezifischer Ertrag [1/m]."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:300
-msgid "No vector data will be created."
-msgstr "Vektordaten werden nicht erzeugt."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
+msgid "Recharge raster map in m^3/s"
+msgstr "Grundwasserneubildungskarte in m^3/s"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:344
-msgid "Error closing g3d vector map."
-msgstr "Fehler beim Schließen der G3D-Vektorkarte."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:118
+msgid ""
+"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
+"this map"
+msgstr ""
+"Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird in "
+"diese Karte geschrieben."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:384
-msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
+"and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
+"Name is basename for the new raster3d maps"
+msgstr ""
+"Berechne das Vektorfeld der Grundwassergeschwindigkeit und schreibe die X, Y "
+"und Z Komponenten in die Karten name_[xyz]. Name ist der gemeinsame "
+"Bestandteil der neuen raster3d Karten."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:395
-msgid "failed to interpret dp as an integer"
-msgstr "Interpretation von dp als Integer ist fehlgeschlagen."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:138
+msgid "Use G3D mask (if exists)"
+msgstr "Benutzte G3D Maske (falls existent)."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:397 ../raster/r.out.ascii/main.c:126
-msgid "dp has to be from 0 to 20"
-msgstr "dp muss von 0 bis 20 sein."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:142 ../raster/r.solute.transport/main.c:193
+msgid ""
+"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
+msgstr ""
+"Verwende ein dünnbesetztes lineares Gleichungssystem, nur für iterative "
+"Lösungsverfahren verfügbar."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:457
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:186
 msgid ""
-"The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
-"adjust the 2d region."
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions"
 msgstr ""
-"Die 2D und 3D Regions Parameter sind unterschiedlich. Die G3D-Parameter "
-"werden verwendet, um die 2D Region anzupassen."
+"Programm zur Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in "
+"drei Dimensionen."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:494
-msgid "unable to close top raster map"
-msgstr "Kann die obere Rasterkarte nicht schließen."
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:499
-msgid "unable to close bottom raster map"
-msgstr "Kann die untere Rasterkarte nicht schließen."
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:551
-msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:203 ../raster/r.gwflow/main.c:290
+msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
 msgstr ""
-"Fehler beim Schließen der 3D-Rasterkarte. Die VTK-Datei könnte unvollständig "
-"sein."
+"Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:566 ../raster/r.out.vtk/main.c:288
-msgid "Error closing VTK-ASCII file"
-msgstr "Fehler beim Schließen der VTK-ASCII-Datei."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:301 ../raster/r.gwflow/main.c:572
+msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
+msgstr "Kann das lineare Gleichungssystem nicht erzeugen und lösen."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:123
-msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
-msgstr "write_vtk_points: Schreibe Punkt-Koordinaten."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:381 ../raster3d/r3.stats/main.c:619
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:111
+#, c-format
+msgid "Error opening g3d map <%s>"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der G3D-Rasterkarte <%s>."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:132
-msgid "Could not get top raster row \n"
-msgstr "Kann die oberste Zeile des Rasters nicht bekommen.\n"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:136
-msgid "Could not get bottom raster row \n"
-msgstr "Kann die untereste Zeile des Rasters nicht bekommen.\n"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:257
-msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
-msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Schreibe die Zellen"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:383
 #, c-format
-msgid ""
-"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
-"ascii file"
-msgstr ""
-"write_vtk_data: Schreibe Zelldaten %s mit %i Zeilen, %i Spalten und einer "
-"Tiefe von %i in eine VTK-ASCII-Datei."
+msgid "Write the result to g3d map <%s>"
+msgstr "Schreibe das Ergebnis in die G3D-Karte <%s>."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:393
-msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-msgstr "write_vtk_rgb_data: Schreibe RGB-Daten"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:427
+msgid "Error closing g3d file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der G3D-Datei."
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:430
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:463
-msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr ""
-"Falsche Werte in der 3D-Rasterkarte! Werte sollten zwischen 0 und 255 "
-"liegen!\n"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:493
-msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-msgstr "write_vtk_vector_data: Schreibe Vektor-Daten"
-
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:82
 msgid ""
 "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
@@ -1450,17 +803,6 @@
 msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
 msgstr "Kann Grid3-Datei für [%s] nicht finden."
 
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:169 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:129
-#, c-format
-msgid "Error opening grid3 file [%s]"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Grid3-Datei [%s]."
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:172 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:288
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:350
-#, c-format
-msgid "Error reading range for [%s]"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datenspanne für [%s]."
-
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:201
 #, c-format
 msgid "Error opening display file [%s]"
@@ -1471,6 +813,51 @@
 msgid "Writing %s from %s..."
 msgstr "Schreibe %s aus %s..."
 
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:569 ../raster/r.stats/main.c:103
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:102 ../raster/r.statistics3/main.c:390
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:74
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:78 ../raster/r.clump/main.c:47
+#: ../raster/r.statistics/main.c:61 ../raster/r.report/main.c:66
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:256
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:69 ../vector/v.perturb/main.c:61
+#: ../vector/v.random/main.c:85 ../vector/v.qcount/main.c:61
+#: ../vector/v.kcv/main.c:68 ../vector/v.class/main.c:46
+#: ../vector/v.normal/main.c:75 ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:570
+msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
+msgstr "Erzeugt Volumenstatistiken für 3D-Rasterkarten."
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:581
+msgid "Number of sub-ranges to collect stats from"
+msgstr "Anzahl der Bereiche, für die Statistiken berechnet werden sollen"
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:587
+msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
+msgstr "Berechne Statistiken für Gruppen gleicher Werte."
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:607
+msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
+msgstr "Die Anzahl der Bereiche muß gleich oder größer 1 sein."
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:612 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:103
+#, c-format
+msgid "Requested g3d map <%s> not found"
+msgstr "Angeforderte G3D Karte <%s> nicht gefunden."
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:665
+msgid "Sort non-null values"
+msgstr "Sortiere Nicht-NULL-Werte."
+
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:55
 msgid "3d raster map for which to modify null values"
 msgstr "3D-Rasterkarte, deren NULL-Werte modifiziert werden sollen."
@@ -1515,6 +902,16 @@
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Erstelle explizit ein 3D NULL-Wert Bitmap Datei."
 
+#: ../raster3d/base/mask_functions.c:82
+#, c-format
+msgid "Adding rule: %lf - %lf"
+msgstr "Füge Regel hinzu: %lf - %lf"
+
+#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/main.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: illegal value spec"
+msgstr "%s: ungültiger Wert."
+
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:64
 msgid "makeMask: error opening map."
 msgstr "makeMask: Fehler beim Öffnen der Karte."
@@ -1556,2389 +953,1567 @@
 msgid "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists"
 msgstr ""
 "Kann keine Maskendatei erzeugen: G3D_MASK existiert bereits.\n"
-"Benutzen Sie 'g.remove rast3d=G3D_MASK' um die existierende Maske zu löschen."
+"Benutzen Sie 'g.remove rast3d=G3D_MASK' um die existierende Maske zu "
+"löschen."
 
-#: ../raster3d/base/mask_functions.c:82
-#, c-format
-msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-msgstr "Füge Regel hinzu: %lf - %lf"
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:72
+msgid "3d raster map to be converted to Vis5d (v5d) file"
+msgstr "3D-Rasterkarte, die in eine Vis5d (v5d) Datei konvertiert werden soll."
 
-#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/main.c:262
-#, c-format
-msgid "%s: illegal value spec"
-msgstr "%s: ungültiger Wert."
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:79
+msgid "Name for v5d output file"
+msgstr "Name der v5d Ausgabedatei."
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:56
-msgid "Unable to close the 3d raster map"
-msgstr "Kann die 3D Rasterkarte nicht schließen."
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:80
-msgid "3d raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
-msgstr "3D-Rasterkarte(n) in 2D Rasterscheiben konvertieren."
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:86
-msgid "Basename for resultant raster slice maps"
-msgstr "Basisname für die resultierenden Rasterscheiben."
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
-msgid ""
-"Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, "
-"independent of the current region settings"
-msgstr ""
-"Verwende dieselbe Auflösung wie die G3D-Eingabekarte für die 2D-"
-"Ausgabekarten. Dies ist unabhängig von der Auflösung der aktuellen Region. "
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:153 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:160
-msgid "Unable to write raster row"
-msgstr "Kann die Rasterzeile nicht schreiben."
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:184 ../raster/r.resamp.stats/main.c:354
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:145 ../raster/r.horizon/main.c:614
-#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:59 ../raster/r.los/main.c:210
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:207 ../raster/r.carve/main.c:173
-#: ../raster/r.texture/main.c:290 ../raster/r.basins.fill/main.c:109
-#: ../raster/r.sun/main.c:1159 ../raster/r.sun/main.c:1166
-#: ../raster/r.sun/main.c:1173 ../raster/r.sun/main.c:1180
-#: ../raster/r.sun/main.c:1187 ../raster/r.sun/main.c:1194
-#: ../raster/r.null/main.c:324 ../raster/r.lake/main.c:218
-#: ../raster/r.lake/main.c:297 ../raster/r.in.bin/main.c:498
-#: ../raster/r.grow/main.c:193 ../raster/r.surf.idw2/main.c:109
-#: ../raster/r.patch/main.c:124 ../raster/r.surf.idw/main.c:171
-#: ../raster/r.circle/main.c:127 ../raster/r.thin/io.c:164
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:129 ../raster/r.flow/io.c:168
-#: ../raster/r.flow/io.c:204 ../raster/r.in.gdal/main.c:734
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:739 ../raster/r.in.gdal/main.c:753
-#: ../raster/r.random/random.c:56 ../raster/r.sunmask/main.c:457
-#: ../raster/r.uslek/main.c:113 ../raster/r.usler/main.c:96
-#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:29 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:33
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:500 ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:17
-#: ../raster/r.random.surface/save.c:24 ../raster/r.clump/main.c:78
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:414 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.series/main.c:225 ../raster/r.mapcalc/map3.c:588
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:665 ../raster/r.composite/main.c:185
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:41 ../raster/r.in.arc/main.c:155
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:118 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:296
-#: ../vector/v.kernel/main.c:244 ../vector/v.surf.idw/main.c:253
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:93 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:123
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:127 ../doc/raster/r.example/main.c:131
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:216 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:14 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:16
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:18 ../imagery/i.eb.eta/main.c:96
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:122 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:125
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:268 ../imagery/i.vi/main.c:253
-#: ../imagery/i.fft/main.c:154 ../imagery/i.fft/main.c:156
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:123 ../imagery/i.biomass/main.c:132
-#: ../imagery/i.smap/opencell.c:31 ../imagery/i.pca/main.c:396
-#: ../imagery/i.rectify/write.c:52 ../imagery/i.modis.qc/main.c:215
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:251 ../imagery/i.maxlik/open.c:75
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:179
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:149
 #, c-format
-msgid "Unable to create raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Viz5D allows %d cols, you have %d cols"
+msgstr "Vis5D erlaubt %d Spalten, Sie haben %d Spalten."
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:218
-msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "Konvertiert 3D-Rasterkarten in 2D-Rasterkarten."
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:227
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:152
 #, c-format
-msgid "Open 3d raster map <%s>"
-msgstr "Öffne g3d Rasterkarte <%s>."
+msgid "Viz5D allows %d rows, you have %d rows"
+msgstr "Vis5D gestattet %d Zeilen, Sie haben %d Zeilen."
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:269
-msgid ""
-"The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to "
-"adjust the 2D part of the 3D region."
-msgstr ""
-"Die 2D und 3D Regions Parameter sind unterschiedlich. Die 2D-Parameter "
-"werden verwendet, um den 2D-Teil der 3D-Region anzupassen."
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:303
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
 #, c-format
-msgid "Creating %i raster maps"
-msgstr "Erzeuge %i Rasterkarten."
+msgid "Error: couldn't create %s"
+msgstr "Fehler: Kann %s nicht erzeugen."
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:309
-#, c-format
-msgid "Raster map %i Filename: %s"
-msgstr "Rasterkarte %i Dateiname: %s"
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:267
+msgid "Error while writing grid. Disk full?"
+msgstr "Ein Fehler trat während des Lesens der Karte auf. Festplatte voll?"
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:312
-#, c-format
-msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:292
+msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
 msgstr ""
-"Rasterkarte %i Dateiname: %s existiert bereits. Sie wird überschrieben!"
+"Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei."
 
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:81
-msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Gibt Basisinformationen über eine durch den Benutzer angegebene 3D "
-"Rasterkarte aus."
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:299
+msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
+msgstr "Benutze Kartenkoordinaten anstatt xyz-Koordniaten."
 
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:88
-msgid "Name of input 3D raster map"
-msgstr "Name der 3D Eingabe-Rasterkarte."
-
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:92 ../raster/r.info/main.c:79
-msgid "Print range only"
-msgstr "Gebe nur Wertespanne aus."
-
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:97
-msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
-msgstr "Gebe nur 3D Rasterauflösung (NS-res, EW-res, TB-res) aus."
-
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:101
-msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
-msgstr "Gebe nur 3D Rastertyp (float/double) aus."
-
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:105
-msgid "Print 3D raster map region only"
-msgstr "Gebe nur die Region der 3D-Rasterkarte aus."
-
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:109
-msgid "Print 3D raster history instead of info"
-msgstr "Gebe 3D Rasterhistorie anstelle der Info aus."
-
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:114
-msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr ""
-"Geb nur 3D-Rasterkarten-Datumsstempel (Tag.Monat.Jahr Stunde:Minute:Sekunde) "
-"aus."
-
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:122 ../raster/r.horizon/main.c:546
-#: ../raster/r.coin/main.c:126 ../raster/r.coin/main.c:128
-#: ../raster/r.distance/parse.c:64 ../raster/r.distance/parse.c:71
-#: ../raster/r.reclass/main.c:80 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.los/main.c:179 ../raster/r.carve/main.c:162
-#: ../raster/r.ros/main.c:291 ../raster/r.ros/main.c:302
-#: ../raster/r.ros/main.c:307 ../raster/r.ros/main.c:312
-#: ../raster/r.ros/main.c:317 ../raster/r.ros/main.c:331
-#: ../raster/r.ros/main.c:335 ../raster/r.ros/main.c:350
-#: ../raster/r.ros/main.c:354 ../raster/r.ros/main.c:365
-#: ../raster/r.sun/main.c:806 ../raster/r.sun/main.c:821
-#: ../raster/r.sun/main.c:838 ../raster/r.sun/main.c:852
-#: ../raster/r.sun/main.c:864 ../raster/r.sun/main.c:876
-#: ../raster/r.sun/main.c:887 ../raster/r.sun/main.c:899
-#: ../raster/r.sun/main.c:911 ../raster/r.null/main.c:115
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:178 ../raster/simwe/simlib/input.c:184
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:189 ../raster/simwe/simlib/input.c:198
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:206 ../raster/simwe/simlib/input.c:212
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:218 ../raster/simwe/simlib/input.c:225
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:232 ../raster/simwe/simlib/input.c:239
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:246 ../raster/r.info/main.c:120
-#: ../raster/r.flow/io.c:64 ../raster/r.report/parse.c:244
-#: ../raster/r.category/main.c:126 ../raster/r.category/main.c:147
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:30 ../raster/r.kappa/stats.c:35
-#: ../raster/r.kappa/main.c:143 ../raster/r.colors/main.c:267
-#: ../raster/r.colors/main.c:342 ../raster/r.fill.dir/main.c:174
-#: ../raster/r.cost/main.c:339 ../raster/r.spread/main.c:357
-#: ../raster/r.spread/main.c:360 ../raster/r.spread/main.c:363
-#: ../raster/r.spread/main.c:367 ../raster/r.spread/main.c:370
-#: ../raster/r.spread/main.c:373 ../raster/r.cross/main.c:109
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:287 ../raster/r.mapcalc/map.c:509
-#: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../vector/v.vol.rst/main.c:645
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:105 ../imagery/i.class/main.c:165
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:163
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:196
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:235
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:42 ../imagery/i.group/main.c:205
-#: ../imagery/i.group/main.c:244 ../imagery/i.gensig/parse.c:36
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.what.rast/main.c:115
-#: ../display/d.nviz/main.c:180
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
-#: ../general/g.region/main.c:455 ../general/g.region/main.c:781
-#: ../general/g.region/main.c:789
+#: ../raster/r.external.out/main.c:38 ../raster/r.in.gdal/main.c:198
+#: ../raster/r.external/main.c:60
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Rasterkarte <%s> konnte nicht gefunden werden."
+msgid "Supported Formats:\n"
+msgstr "Unterstützte Formate:\n"
 
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:159
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:167
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:173
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:178
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:185
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:196
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:202
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:218
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:225
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:232
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:237
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:242
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:249
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:256
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:266
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:276
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:286
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:299
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:309
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:314
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:322
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:335 ../raster/r.info/main.c:309
-#: ../raster/r.info/main.c:439
-msgid "Cannot allocate memory for string"
-msgstr "Kann kein Speicherplatz für Zeichenkette bekommen."
+#: ../raster/r.external.out/main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format <%s> not supported"
+msgstr "Spaltentyp (%s) wird nicht unterstützt."
 
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:405
-msgid "Error while reading history file"
-msgstr "Fehler beim Lesen der 'history'-Datei."
+#: ../raster/r.external.out/main.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format <%s> does not support direct write"
+msgstr "Der Treiber <%s> unterstützt die Erzeugung von Rasterdaten nicht."
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
-msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-msgstr "Gibt eine Graphik der Korrelation zweier Karten (paarweise) aus."
+#: ../raster/r.external.out/main.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format <%s> does not support writing"
+msgstr "Der Treiber <%s> unterstützt die Erzeugung von Rasterdaten nicht."
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
-#: ../visualization/ximgview/main.c:290 ../display/d.histogram/main.c:84
-#: ../display/d.erase/main.c:29 ../display/d.profile/main.c:191
-#: ../display/d.measure/main.c:46 ../display/d.colors/main.c:40
-#: ../display/d.labels/main.c:43 ../display/d.what.vect/main.c:56
-#: ../display/d.font/main.c:45 ../display/d.rast.num/main.c:71
-#: ../display/d.linegraph/main.c:119 ../display/d.colorlist/main.c:35
-#: ../display/d.what.rast/main.c:48 ../display/d.title/main.c:49
-#: ../display/d.geodesic/main.c:43 ../display/d.text/main.c:139
-#: ../display/d.info/main.c:31 ../display/d.legend/main.c:84
-#: ../display/d.graph/main.c:58 ../display/d.vect/main.c:117
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:63 ../display/d.fontlist/main.c:38
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:95 ../display/d.thematic.area/main.c:76
-#: ../display/d.rast/main.c:53 ../display/d.where/main.c:43
-#: ../display/d.extract/main.c:49 ../display/d.rgb/main.c:52
-#: ../display/d.barscale/main.c:52 ../display/d.his/main.c:62
-#: ../display/d.zoom/main.c:61 ../display/d.rhumbline/main.c:43
-#: ../display/d.grid/main.c:51 ../display/d.nviz/main.c:68
-#: ../display/d.colortable/main.c:60 ../display/d.path/main.c:48
-msgid "display"
-msgstr "Darstellung"
+#: ../raster/r.external.out/main.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create GDAL file"
+msgstr "Kann kein Face erzeugen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#: ../raster/r.external.out/main.c:164
 #, fuzzy
-msgid "diagram"
-msgstr "Anzeige, Diagramm"
+msgid "Error writing GDAL file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der PGM-Datei."
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
-msgid "raster input map"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
-msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Polardiagramm einer Karte mit Winkelangaben, so wie Expositionen "
-"oder Fließrichtungen."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
-msgid "Name of raster angle map"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Winkelangaben."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
-msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-msgstr ""
-"Pixelwert der als undefiniert interpretiert werden soll (unterschiedlich von "
-"NULL)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
-msgid "Name of optional EPS output file"
-msgstr "Name der optionalen EPS-Ausgabedatei."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:7
-msgid "Plot using Xgraph"
-msgstr "Verwende Xgraph zum Zeichnen."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
-msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../raster/r.external.out/main.c:182 ../raster/r.out.bin/main.c:279
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:48 ../raster/r.his/main.c:62
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:62 ../raster/r.in.poly/main.c:29
+#: ../raster/r.contour/main.c:86 ../raster/r.out.pov/main.c:121
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:54 ../raster/r.describe/main.c:54
+#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:56 ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:57
+#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:48 ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.surf.gauss/main.c:38
+#: ../raster/r.out.png/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:187
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:80 ../raster/r.in.bin/main.c:123
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:47 ../raster/r.drain/main.c:108
+#: ../raster/r.support/main.c:55 ../raster/r.lake/main.c:150
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:103 ../raster/r.colors.out/main.c:63
+#: ../raster/r.stats/main.c:102 ../raster/r.compress/main.c:62
+#: ../raster/r.circle/main.c:51 ../raster/r.sun/main.c:230
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:59 ../raster/r.quant/main.c:47
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:152 ../raster/r.cost/main.c:151
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.mfilter/main.c:56
+#: ../raster/r.resample/main.c:54 ../raster/r.patch/main.c:52
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:111
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:118 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:347
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:53 ../raster/r.out.ppm3/main.c:56
+#: ../raster/r.transect/main.c:103 ../raster/r.random/main.c:51
+#: ../raster/r.los/main.c:93 ../raster/r.gwflow/main.c:239
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:101 ../raster/r.profile/main.c:50
+#: ../raster/r.buffer/main.c:66 ../raster/r.series/main.c:130
+#: ../raster/r.usler/main.c:51 ../raster/r.spread/main.c:102
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:61 ../raster/r.watershed/front/main.c:70
+#: ../raster/r.info/main.c:70 ../raster/r.surf.area/main.c:88
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:38 ../raster/r.covar/main.c:51
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:389 ../raster/r.rescale/main.c:43
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:228 ../raster/r.proj/main.c:138
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:86 ../raster/r.fill.dir/main.c:86
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:72 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:73
+#: ../raster/r.cross/main.c:73 ../raster/r.resamp.rst/main.c:148
+#: ../raster/r.category/main.c:52 ../raster/r.clump/main.c:46
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:92 ../raster/r.in.xyz/main.c:160
+#: ../raster/r.texture/main.c:75 ../raster/r.surf.random/main.c:36
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:60 ../raster/r.surf.contour/main.c:61
+#: ../raster/r.colors/main.c:165 ../raster/r.statistics/main.c:60
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:39 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:42
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:40
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:48 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:39
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:35
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:43
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:40 ../raster/r.out.gdal/main.c:129
+#: ../raster/r.null/main.c:59 ../raster/r.grow/main.c:122
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:47 ../raster/r.mapcalc/main.c:111
+#: ../raster/r.uslek/main.c:53 ../raster/r.grow.distance/main.c:149
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:62 ../raster/r.sunmask/main.c:126
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:57 ../raster/r.thin/main.c:56
+#: ../raster/r.reclass/main.c:50 ../raster/r.timestamp/main.c:34
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:70 ../raster/r.kappa/main.c:68
+#: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.digit/main.c:44
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:65 ../raster/r.horizon/main.c:180
+#: ../raster/r.external/main.c:523 ../raster/r.recode/main.c:48
+#: ../raster/r.volume/main.c:58 ../raster/r.distance/main.c:38
+#: ../raster/r.carve/main.c:74 ../raster/r.mode/main.c:51
+#: ../raster/r.report/main.c:65 ../raster/r.composite/main.c:72
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:89 ../raster/r.to.rast3/main.c:193
+#: ../raster/r.flow/main.c:421 ../raster/r.what.color/main.c:88
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:69 ../raster/r.what/main.c:91
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:45 ../raster/r.ros/main.c:211
+#: ../raster/r.topidx/main.c:39 ../raster/r.resamp.stats/main.c:262
+#: ../raster/r.region/main.c:52 ../raster/r.in.mat/main.c:92
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:54 ../raster/r.in.arc/main.c:60
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:38 ../raster/r.neighbors/main.c:114
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:63 ../raster/r.quantile/main.c:255
+#: ../display/d.colortable/main.c:61 ../display/d.rast/main.c:54
+#: ../vector/v.sample/main.c:76 ../vector/v.to.rast/main.c:41
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:50 ../vector/v.what.rast/main.c:81
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:53
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:47 ../doc/raster/r.example/main.c:83
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.describe/main.c:54 ../raster/r.rescale.eq/main.c:47
-#: ../raster/r.external/main.c:523 ../raster/r.resamp.stats/main.c:262
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:88 ../raster/r.param.scale/interface.c:54
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:72 ../raster/r.horizon/main.c:180
-#: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.surf.fractal/main.c:38
-#: ../raster/r.distance/main.c:38 ../raster/r.out.png/main.c:128
-#: ../raster/r.reclass/main.c:50 ../raster/r.drain/main.c:108
-#: ../raster/r.los/main.c:93 ../raster/r.in.ascii/main.c:69
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.carve/main.c:74
-#: ../raster/r.profile/main.c:50 ../raster/r.texture/main.c:75
-#: ../raster/r.ros/main.c:211 ../raster/r.basins.fill/main.c:54
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:73 ../raster/r.sun/main.c:230
-#: ../raster/r.volume/main.c:58 ../raster/r.null/main.c:59
-#: ../raster/r.lake/main.c:151 ../raster/r.out.gdal/main.c:129
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:123 ../raster/r.grow/main.c:122
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:48 ../raster/r.transect/main.c:50
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:61 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:111
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:118 ../raster/r.mode/main.c:51
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:62 ../raster/r.external.out/main.c:182
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:358 ../raster/r.statistics/main.c:60
-#: ../raster/r.compress/main.c:62 ../raster/r.info/main.c:70
-#: ../raster/r.patch/main.c:53 ../raster/r.digit/main.c:44
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:57 ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
-#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:56 ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:48
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:103 ../raster/r.circle/main.c:51
-#: ../raster/r.thin/main.c:56 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:41
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:41
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:41
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:48 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:41
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:39
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:43
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:39 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:42
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:35
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:40
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:40 ../raster/r.topidx/main.c:39
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:61 ../raster/r.flow/main.c:421
-#: ../raster/r.covar/main.c:51 ../raster/r.out.pov/main.c:121
-#: ../raster/r.report/main.c:65 ../raster/r.out.arc/main.c:60
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:101 ../raster/r.in.gdal/main.c:80
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:391 ../raster/r.category/main.c:52
-#: ../raster/r.rescale/main.c:43 ../raster/r.random/main.c:51
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:126 ../raster/r.quantile/main.c:255
-#: ../raster/r.his/main.c:62 ../raster/r.topmodel/main.c:62
-#: ../raster/r.uslek/main.c:53 ../raster/r.usler/main.c:51
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:89 ../raster/r.kappa/main.c:68
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:148 ../raster/r.stats/main.c:102
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:36 ../raster/r.in.xyz/main.c:160
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:152 ../raster/r.surf.gauss/main.c:38
-#: ../raster/r.colors/main.c:165 ../raster/r.out.ppm/main.c:53
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:86 ../raster/r.timestamp/main.c:34
-#: ../raster/r.what/main.c:91 ../raster/r.grow.distance/main.c:149
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:57 ../raster/r.cost/main.c:141
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:59 ../raster/r.support/main.c:56
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:63 ../raster/r.spread/main.c:102
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:114 ../raster/r.clump/main.c:46
-#: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.in.gridatb/main.c:45
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:45 ../raster/r.to.vect/main.c:71
-#: ../raster/r.region/main.c:52 ../raster/r.out.ppm3/main.c:56
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:47 ../raster/r.in.mat/main.c:92
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.in.poly/main.c:29
-#: ../raster/r.quant/main.c:47 ../raster/r.contour/main.c:86
-#: ../raster/r.cross/main.c:73 ../raster/r.series/main.c:130
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:65 ../raster/r.out.tiff/main.c:92
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:86 ../raster/r.walk/main.c:188
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:111 ../raster/r.recode/main.c:48
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:56 ../raster/r.composite/main.c:72
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:225 ../raster/r.colors.out/main.c:63
-#: ../raster/r.resample/main.c:54 ../raster/r.buffer/main.c:66
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:38 ../raster/r.in.arc/main.c:60
-#: ../raster/r.proj/main.c:138 ../raster/r.bitpattern/main.c:63
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:194 ../vector/v.what.rast/main.c:81
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:49 ../vector/v.to.rast/main.c:40
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:83 ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:53
-#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:47 ../display/d.rast/main.c:54
-#: ../display/d.colortable/main.c:61
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
 msgid "raster"
 msgstr "Raster"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
-#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.out.bin/main.c:73
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:72 ../imagery/i.zc/main.c:64
-msgid "Name of input raster map"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
+#: ../raster/r.external.out/main.c:185 ../raster/r.external/main.c:526
+msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgstr "Verbinde GDAL-unterstützt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:57 ../imagery/i.ifft/main.c:93
-msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+#: ../raster/r.external.out/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Name of output directory"
+msgstr "Name der Ausgabedatei."
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
-msgid "Name of aspect raster map"
-msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
+#: ../raster/r.external.out/main.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Extension for output files"
+msgstr "Name der Ausgabedatei"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
-msgid "Width of display canvas"
-msgstr "Breite des Fensters."
+#: ../raster/r.external.out/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Format of output files"
+msgstr "Name der Ausgabedatei."
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
-msgid "Height of display canvas"
-msgstr "Höhe des Fensters."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
-msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "Kleinste Größste jeder Zelle."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
-msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr "Maximal zu ladende Anzahl Zeilen."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:11
-msgid "Maximum number of columns to load"
-msgstr "Maximal zu ladende Anzahl Spalten."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
-msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr "Zeigt eine eine Rasterkarte und die Legende im Grafikfenster an."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
-#: ../display/d.legend/main.c:179
-msgid "Flip legend"
-msgstr "Drehe Legende."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
-msgid "Omit entries with missing label"
-msgstr "Lasse Einträge ohne Beschriftung aus."
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.external.out/main.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map to display"
-msgstr "Name der Rasterkarte, die angezeigt werden soll."
+msgid "Creation options"
+msgstr "GeoTIFF Erzeugungsoption(en)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
-msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr "Anzahl Zeilen in der Legende."
+#: ../raster/r.external.out/main.c:215 ../raster/r.in.gdal/main.c:136
+#: ../raster/r.external/main.c:573 ../vector/v.in.ogr/main.c:202
+msgid "List supported formats and exit"
+msgstr "Zeige unterstützte Formate an und Schluß."
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
-msgid "Name of raster map to generate legend from"
-msgstr "Name der Rasterkarte von der eine Legende erzeugt werden soll."
+#: ../raster/r.external.out/main.c:216 ../raster/r.in.gdal/main.c:137
+#: ../raster/r.stats/main.c:147 ../raster/r.stats/main.c:152
+#: ../raster/r.stats/main.c:157 ../raster/r.stats/main.c:163
+#: ../raster/r.stats/main.c:168 ../raster/r.stats/main.c:173
+#: ../raster/r.stats/main.c:178 ../raster/r.stats/main.c:183
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135 ../raster/r.external/main.c:574
+#: ../general/g.proj/main.c:75 ../general/g.proj/main.c:81
+#: ../general/g.proj/main.c:87 ../general/g.proj/main.c:93
+#: ../general/g.proj/main.c:104 ../general/g.proj/main.c:109
+#: ../general/g.region/main.c:82 ../general/g.region/main.c:88
+#: ../general/g.region/main.c:93 ../general/g.region/main.c:99
+#: ../general/g.region/main.c:105 ../general/g.region/main.c:111
+#: ../general/g.region/main.c:119 ../general/g.region/main.c:124
+#: ../general/g.region/main.c:130 ../general/g.region/main.c:135
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:101 ../vector/v.to.db/parse.c:106
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:112 ../vector/v.what/main.c:82
+#: ../vector/v.what/main.c:87 ../vector/v.what/main.c:92
+#: ../vector/v.external/args.c:41 ../vector/v.external/args.c:46
+#: ../vector/v.info/parse.c:20 ../vector/v.info/parse.c:26
+#: ../vector/v.info/parse.c:31 ../vector/v.info/parse.c:36
+#: ../vector/v.info/parse.c:41 ../db/db.connect/main.c:55
+#: ../db/db.connect/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
+#: ../imagery/i.group/main.c:78 ../imagery/i.group/main.c:84
+msgid "Print"
+msgstr "Drucke"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
-msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+#: ../raster/r.external.out/main.c:220
+msgid "Cease using GDAL and revert to native output"
 msgstr ""
-"Drapiert eine Rasterkarte mit Farbwerten über Schummerungskarte unter "
-"Verwendung von d.his."
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
-msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-msgstr "Name der Schummerungs- oder Expositionskarte."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:53 ../raster/r.out.bin/main.c:62
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:461 ../raster/r.mapcalc/map3.c:126
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:140 ../raster/r.mapcalc/map3.c:154
+msgid "Error writing data"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten."
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
-msgid "Name of raster to drape over relief map"
-msgstr "Name der Rasterkarte die über das Relief drapiertwird."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Header File = %s"
+msgstr "Header-Datei = %s"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
-msgid "Percent to brighten"
-msgstr "Prozentuale Aufhellung."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:144 ../raster/r.out.bin/main.c:228
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:407
+#, c-format
+msgid "Unable to create file <%s>"
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht erzeugen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:1
-msgid "Drops a column from selected attribute table"
-msgstr "Löscht eine Spalte aus einer Attributtabelle."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:223
+#, c-format
+msgid "World File = %s"
+msgstr "World-Datei = %s"
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
-#: ../general/g.mremove/main.c:75
-msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
-msgstr "Erzwinge das Löschen (benötigt um tatsächlich Dateien zu löschen)."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:280
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:5
-msgid "Table from which to drop attribute column"
-msgstr "Tabelle von der eine Spalte gelöscht werden soll."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:289 ../raster/r.random/main.c:57
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:72
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../imagery/i.zc/main.c:64
+msgid "Name of input raster map"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:7
-msgid "Name of the column"
-msgstr "Name der Spalte"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:296
+msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
+msgstr "Name der Ausgabekarte (verwende output=- für stdout)."
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:303
+msgid "Value to write out for null"
+msgstr "Wert der für NULL ausgegeben werden soll."
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
-msgid "Table to drop"
-msgstr "Tabelle die gelöscht werden soll."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of bytes per cell"
+msgstr "Schlechte Anzahl von Bytes pro Zelle."
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
-msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "Importiert Attributtabellen aus verschiedenen Formaten."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
-msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-msgstr "Tabellendatei, die importiert werden soll oder eine DB-Verbindung."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
-msgid "Table name of SQL DB table"
-msgstr "Tabellenname der SQL DB Tabelle."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:7
-msgid "Name for output table"
-msgstr "Name für die auszugebende Tabelle"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
-msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr "Name für automatisch erzeugte Schlüsselwert-Spalte."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
-msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "Exportiert Attributtabellen in verschiedene Formate."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
-msgid "GRASS table name"
-msgstr "GRASS Tabellenname"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
-msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-msgstr "Tabellendatei, die exportiert werden soll oder DB-Verbindung"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
-msgid "Table format"
-msgstr "Tabellenformat"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
-"connect verbunden sein."
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
-msgid "Test name"
-msgstr "Testname"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
-msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid ""
-"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
-"GRASS installation or removes installed extensions."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:317
 #, fuzzy
-msgid "installation"
-msgstr "Histogram Equalization (histogrammbasierte nichtlinearen Streckung)"
+msgid "Output byte order"
+msgstr "Ausgabe-Tabellenname"
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:322
 #, fuzzy
-msgid "extensions"
-msgstr "Zeichenkodierung"
+msgid "Generate integer output"
+msgstr "Erzeuge binäre Rasterkarte."
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:326
 #, fuzzy
-msgid "Name of extension to install/remove"
-msgstr "Name einer neu zu erstellenden Location"
+msgid "Generate floating-point output"
+msgstr "Schneide Fließkomma-Daten ab."
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
-#: ../vector/v.net/args.c:32
-msgid "Operation to be performed"
-msgstr "Operation die ausgeführt werden soll."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:330
+msgid "Export array with GMT compatible header"
+msgstr "Exportiere Array mit GMT-kompatiblem Header."
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
-msgid "SVN Addons repository URL"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:334
+msgid "Generate BIL world and header files"
+msgstr "Generiere BIL world und Header-Datei"
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
-msgid "Prefix where to install extension"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:338
+msgid "Byte swap output"
+msgstr "Byte-Tausch Ausgabe"
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
-msgid "Menu item in wxGUI"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:344
+msgid "Invalid value for null (integers only)"
+msgstr "Ungültiger Wert für Null (nur Integer)."
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
-msgid "Given as string, e.g. 'Imagery;Filter image'"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:11
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:366
 #, fuzzy
-msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-msgstr "Zeigt die vorhandenen Regelsätze und Schluß."
+msgid "order= and -s are mutually exclusive"
+msgstr "-r und -e schliessen sich gegenseitig aus."
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
-#: ../general/g.gisenv/main.c:38 ../general/g.remove/main.c:101
-#: ../general/g.access/main.c:37 ../general/g.ppmtopng/main.c:117
-#: ../general/g.tempfile/main.c:36 ../general/g.rename/main.c:43
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:281 ../general/g.dirseps/main.c:33
-#: ../general/g.proj/main.c:60 ../general/g.mremove/main.c:56
-#: ../general/g.copy/main.c:40 ../general/g.transform/main.c:249
-#: ../general/g.list/main.c:44 ../general/g.mapsets/main.c:59
-#: ../general/g.findetc/main.c:28 ../general/g.cairocomp/main.c:193
-#: ../general/g.findfile/main.c:35 ../general/g.filename/main.c:39
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:70 ../general/g.region/main.c:63
-#: ../general/g.message/main.c:32 ../general/g.gui/main.c:36
-#: ../general/g.version/main.c:35 ../general/g.setproj/main.c:78
-#: ../general/g.mlist/main.c:65 ../general/g.mapset/main.c:45
-msgid "general"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
-msgid "manual"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:375
 #, fuzzy
-msgid "help"
-msgstr "Zeige die Hilfe an."
+msgid "-i and -f are mutually exclusive"
+msgstr "-s und -n schließen sich gegenseitig aus."
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
-msgid "Display index"
-msgstr "Zeige den Index."
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:6
-msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
-msgstr "Zeige eine MAN-Textseite anstelle der HTML-Seite im Browser."
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:7
-msgid "Manual entry to be displayed"
-msgstr "Handbuchseite die gezeigt werden soll."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:394
+msgid "Floating-point output requires size=4 or size=8"
 msgstr ""
-"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-"panchromatischer Kanäle."
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:77 ../imagery/i.rgb.his/main.c:46
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:46 ../imagery/i.eb.eta/main.c:43
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:94 ../imagery/i.class/main.c:91
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:80 ../imagery/i.zc/main.c:52
-#: ../imagery/i.vi/main.c:77 ../imagery/i.fft/main.c:78
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:75 ../imagery/i.cca/main.c:84
-#: ../imagery/i.target/main.c:45 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:50 ../imagery/i.group/main.c:53
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:50 ../imagery/i.latlong/main.c:56
-#: ../imagery/i.smap/main.c:38 ../imagery/i.pca/main.c:64
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:87 ../imagery/i.gensig/main.c:39
-#: ../imagery/i.points/main.c:96 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:85
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:61 ../imagery/i.albedo/main.c:88
-msgid "imagery"
-msgstr "Bildverarbeitung"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
-msgid "fusion"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:398
+msgid "Integer output doesn't support size=8 in this build"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
-msgid "Brovey"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:412
+msgid "GMT grid doesn't support 64-bit integers"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
-msgid "LANDSAT sensor"
-msgstr "LANDSAT Sensor"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:418
+msgid "Creating BIL support files..."
+msgstr "Erzeuge BIL Support-Dateien..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:435
+#, c-format
+msgid "Exporting raster as floating values (bytes=%d)"
+msgstr "Exportiere Rasterkarte als Fließkommazahlen (Byte=%d)."
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
-msgid "QuickBird sensor"
-msgstr "QuickBird Sensor"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:437
+msgid "Writing GMT float format ID=1"
+msgstr "Schreibe GMT im float Format ID=1"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
-msgid "SPOT sensor"
-msgstr "SPOT Sensor"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:440
+#, c-format
+msgid "Exporting raster as integer values (bytes=%d)"
+msgstr "Exportiere Rasterkarte als integer (Byte=%d)."
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
-msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (green: tm2 | qbird_green | spot1)."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:442
+msgid "Writing GMT integer format ID=2"
+msgstr "Schreibe GMT im integer Format ID=2"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:445
+msgid "Using the current region settings..."
+msgstr "Verwende die Parameter der aktuellen Region...."
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:446
+#, c-format
+msgid "north=%f"
+msgstr "north=%f"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:14
-msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (etmpan | qbird_pan | spotpan)."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:447
+#, c-format
+msgid "south=%f"
+msgstr "south=%f"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:15
-msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-msgstr "Präfix für die Ausgabe-Rasterkarten (z.B. 'brov')."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:448
+#, c-format
+msgid "east=%f"
+msgstr "east=%f"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Mosaics several images and extends colormap"
-msgstr ""
-"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
-"Karten."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:449
+#, c-format
+msgid "west=%f"
+msgstr "west=%f"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
-msgid "mosaicking"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:450
+#, c-format
+msgid "r=%d"
+msgstr "r=%d"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "maps for mosaic."
-msgstr "2. Bild für das Mosaik."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:451
+#, c-format
+msgid "c=%d"
+msgstr "c=%d"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "reclass raster output map"
-msgstr "Vektor-Ausgabekarte"
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:50
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Karte."
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
-msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "Importiert SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte."
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:54
+msgid "Input map"
+msgstr "Eingabekarte"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
-msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr ""
-"Importiere auch die Qualitätskarte (SM-Statuskarte) und filtere die NDVI-"
-"Karte."
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:61 ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
+msgid "GRIDATB i/o map file"
+msgstr "GRIDATB i/o Kartenname"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:6
-msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
-msgstr "Existierende SPOT VGT NDVI HDF Datei (z.B. 0001_NDV.HDF)."
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:67
+msgid "Overwrite output map file"
+msgstr "Ãœberschreibe Ausgabedatei."
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
-msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr "Führt einen automatischen Farbausgleich für LANDSAT-Bilder durch."
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:37
+msgid "Setting window header"
+msgstr "Setze Fenster-Header"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "colors"
-msgstr "Farben"
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:40 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:38
+msgid "Rows changed"
+msgstr "Zeilen geändert"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
-msgid "LANDSAT red channel"
-msgstr "LANDSAT roter Kanal"
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:43 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:41
+msgid "Cols changed"
+msgstr "Spalten geändert"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
-msgid "LANDSAT green channel"
-msgstr "LANDSAT grüner Kanal"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
-msgid "LANDSAT blue channel"
-msgstr "LANDSAT blauer Kanal"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
-msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-msgstr "Stutzstärke (obere Helligkeitslevel)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
-msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-msgstr "Strecke die Farben über den ganzen Datenbereich in jedem Kanal."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:10
-msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-msgstr "Erhalte relative Farben, passe nur die Helligkeit an."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:11
-msgid "Reset to standard color range"
-msgstr "Setze auf den Standardfarbbereich zurück."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
-msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
-msgid "LANDSAT TM band 1."
-msgstr "LANDSAT TM Kanal 1."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
-msgid "LANDSAT TM band 2."
-msgstr "LANDSAT TM Kanal 2."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
-msgid "LANDSAT TM band 3."
-msgstr "LANDSAT TM Kanal 3."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
-msgid "LANDSAT TM band 4."
-msgstr "LANDSAT TM Kanal 4."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
-msgid "LANDSAT TM band 5."
-msgstr "LANDSAT TM Kanal 5."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:10
-msgid "LANDSAT TM band 7."
-msgstr "LANDSAT TM Kanal 7."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
-#: ../general/g.region/main.c:134
-msgid "Print in shell script style"
-msgstr "Gebe im Shell-Skript-Style aus."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.his/main.c:64
 msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
 msgstr ""
-"Zeige die Farbempfindlichkeit an Benutzerdefinierten Stellen in der Gruppe "
-"oder in Bilderen."
+"Erzeugt rot, grün und blaue Rasterkarten durch Kombination des Farbtons, "
+"der Intensität und Sättigung (HIS) aus Eingabe-Rasterkarten."
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "multispectral"
-msgstr "Multiplikator für Z-Werte."
+#: ../raster/r.his/main.c:73 ../display/d.his/main.c:73
+msgid "Name of layer to be used for HUE"
+msgstr "Name der Karte, die für den Farbton (HUE) verwendet werden soll"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
-msgid "Group input"
-msgstr "Eingabe-Gruppe "
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
-msgid "Raster input maps"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarten"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
-msgid "Write output to PNG image"
-msgstr "Schreibe die Ausgabe in ein PNG-Bild."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Präzision der Koordinaten"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
-msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-msgstr "Beschrifte mit Koordinaten anstelle der Nummerierung."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Use gnuplot for display"
-msgstr "Darzustellender Text"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
-msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-4."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-5."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-7."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 1)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 2)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 3)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 4)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 5)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 7)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:13
-msgid "raster output TC maps prefix"
-msgstr "Präfix für Ausgabe TC-Rasterkarten"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#: ../raster/r.his/main.c:80 ../display/d.his/main.c:80
+msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
 msgstr ""
-"Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer Anderen (cs2cs "
-"Frontend)."
+"Name der Karte, die für die Intensität (INTENSITY) verwendet werden soll."
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2 ../misc/m.cogo/main.c:225
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3 ../raster/r.proj/main.c:139
-#: ../vector/v.proj/main.c:64 ../imagery/i.latlong/main.c:59
-#: ../general/g.proj/main.c:61 ../general/g.setproj/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "projection"
-msgstr "Quell-Projektion"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Input coordinate file ('-' to read from stdin)"
-msgstr "Eingabe-Koordinatendatei (auslassen für lesen von stdin)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
-msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+#: ../raster/r.his/main.c:87 ../display/d.his/main.c:87
+msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
 msgstr ""
-"Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben werden "
-"soll)."
+"Name der Karte, die für die Sättigung (SATURATION) verwendet werden soll"
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Field separator (format: input[,output])"
-msgstr "Trennzeichen (Punkt-Modus)"
+#: ../raster/r.his/main.c:94
+msgid "Name of output layer to be used for RED"
+msgstr "Name der Ausgabe-Karte, die den ROTEN Kanal enthalten soll"
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
-msgid "Valid field separators are also \"space\", \"tab\", or \"comma\""
-msgstr ""
+#: ../raster/r.his/main.c:101
+msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
+msgstr "Name der Ausgabe-Karte, die den GRÃœNEN Kanal enthalten soll"
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
-msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Eingabe-Projektionsparameter (PROJ.4 Stil)."
+#: ../raster/r.his/main.c:108
+msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
+msgstr "Name der Ausgabe-Karte, die den BLAUEN Kanal enthalten soll"
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
-msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Ausgabe-Projektionsparameter (PROJ.4 Stil)."
+#: ../raster/r.his/main.c:112 ../display/d.his/main.c:98
+msgid "Respect NULL values while drawing"
+msgstr "Respektiere NULL-Werte während des Zeichnens."
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
-msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr ""
-"Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und aktuelle Loaction als Ausgabe-"
-"Projektion."
+#: ../raster/r.his/main.c:136 ../raster/r.his/main.c:152
+#: ../raster/r.his/main.c:170 ../raster/r.out.ppm3/main.c:110
+#: ../display/d.legend/main.c:248 ../display/d.rgb/main.c:98
+#: ../display/d.his/main.c:135 ../display/d.his/main.c:152
+#: ../display/d.his/main.c:170 ../display/d.colortable/main.c:137
+#: ../display/d.histogram/main.c:172 ../display/d.rast/display.c:23
+#: ../display/d.rast.num/main.c:220
+#, c-format
+msgid "Color file for <%s> not available"
+msgstr "Farbdatei für <%s> nicht vorhanden."
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
-msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr "Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und Ausgabe-Projektion."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als binäre MAT-Datei."
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-"places"
-msgstr ""
-"Gebe long/lat in Dezimalgrad oder einer anderen Projektion mit vielen "
-"Dezimalstellen aus."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:75
+msgid "Name for the output binary MAT-File"
+msgstr "Name der binären MAT-Ausgabedatei."
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Include input coordinates in output file"
-msgstr "Spaltenummer der Y-Koordinate in der Eingabedatei."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:93 ../raster/r.out.pov/main.c:172
+#: ../raster/r.support/main.c:166 ../raster/r.colors.out/main.c:99
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:141 ../general/g.cairocomp/main.c:65
+#, c-format
+msgid "Unable to open output file <%s>"
+msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Include column names in output file"
-msgstr "In der Ausgabe kein Spaltennamen ausgeben."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:115
+#, c-format
+msgid "Exporting <%s>"
+msgstr "Exportiere <%s>."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
-msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Mischt die Farbkomponenten zweier Rasterkarten im angegebenen Verhältnis."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:175
+msgid "Using the Current Region settings:"
+msgstr "Unter Verwendung der aktuellen Region:"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
-msgid "Name of first raster map for blending"
-msgstr "Name der ersten Rasterkarte für die Mischung."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:176 ../raster/r.in.mat/main.c:399
+#, c-format
+msgid "northern edge=%f"
+msgstr "Nördliche Ecke=%f"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
-msgid "Name of second raster map for blending"
-msgstr "Name der zweiten Rasterkarte für die Mischung."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:177 ../raster/r.in.mat/main.c:400
+#, c-format
+msgid "southern edge=%f"
+msgstr "Südliche Ecke=%f"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
-msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-msgstr ""
-"Präfix für die rote, grüne und blaue Ausgabekarte der erstellten Mischung."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:178 ../raster/r.in.mat/main.c:401
+#, c-format
+msgid "eastern edge=%f"
+msgstr "Östliche Ecke=%f"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
-msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-msgstr "Anteil der ersten Karte in der Mischung in Prozent."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:179 ../raster/r.in.mat/main.c:402
+#, c-format
+msgid "western edge=%f"
+msgstr "Westliche Ecke=%f"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:1
-#: ../raster/r.buffer/main.c:69
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Bufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-"haben."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:180 ../raster/r.in.mat/main.c:403
+#, c-format
+msgid "nsres=%f"
+msgstr "nsres=%f"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.buffer/main.c:67 ../vector/v.buffer/main.c:146
-#, fuzzy
-msgid "buffer"
-msgstr "Raster, Buffer"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:181 ../raster/r.in.mat/main.c:404
+#, c-format
+msgid "ewres=%f"
+msgstr "owres=%f"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.buffer/main.c:94
-msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
-msgstr "Ignoriere 0-Werte anstatt der NULL-Zellen."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:182 ../raster/r.in.mat/main.c:405
+#, c-format
+msgid "rows=%d"
+msgstr "Zeilen=%d"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:7
-#: ../raster/r.buffer/main.c:81
-msgid "Distance zone(s)"
-msgstr "Distanzzone(n)"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:183 ../raster/r.in.mat/main.c:406
+#, c-format
+msgid "cols=%d"
+msgstr "Spalten=%d"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:8
-#: ../raster/r.buffer/main.c:88
-msgid "Units of distance"
-msgstr "Distanzeinheiten"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:250
+msgid "Exporting raster as integer values"
+msgstr "Exportiere Rasterkarte als Integer."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
-msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf den Standardabweichungen."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:255
+msgid "Exporting raster as floating point values"
+msgstr "Exportiere Rasterkarte als Fließkommazahlen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.colors/main.c:166 ../raster/r.colors.out/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "color table"
-msgstr "Keine Tabelle."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:260
+msgid "Exporting raster as double FP values"
+msgstr "Exportiere Rasterkarte als Double-Werte."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
-msgid "Color using standard deviation bands"
-msgstr "Farben unter Verwendung der Standardabweichung"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:303
+msgid "Reading in map ... "
+msgstr "Lese Karte ein ..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:6
-msgid "Force center at zero"
-msgstr "Zwinge das Zentrum auf Null."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:316
+msgid "Writing out map..."
+msgstr "Schreibe Karte raus..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr ""
-"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
-"Interpolation."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:376
+#, c-format
+msgid "%ld bytes written to '%s'"
+msgstr "%ld Bytes nach '%s' geschrieben."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "elevation"
-msgstr "Selektion"
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:32
+msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
+msgstr "Erzeuge Rasterkarten von ASCII-Polygon/Linien/Punkt-Daten."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:104 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:83
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "interpolation"
-msgstr "Interpolationsmethode."
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:36
+msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
+msgstr "Name der Eingabe-Datei; oder \"-\" um von stdin zu lesen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
-msgid "Raster map in which to fill nulls"
-msgstr "Rasterkarte, in der die NULL-Zellen gefüllt werden sollen."
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:45 ../raster/r.in.gdal/main.c:116
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:168 ../raster/r.external/main.c:555
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:88 ../raster/r.in.arc/main.c:88
+msgid "Title for resultant raster map"
+msgstr "Titel der resultierenden Rasterkarte. "
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-msgstr ""
-"Gibt eine Rasterkarte aus, in der NULL-Gebiete durch Interpolation der "
-"umgebenden Werte gefüllt wurden."
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:51 ../vector/v.to.rast/main.c:100
+msgid "Number of rows to hold in memory"
+msgstr "Anzahl der Zeilen, die im Hauptspeicher gehalten werden sollen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
-msgid "Spline tension parameter"
-msgstr "Spline-Spannung (Tension) Parameter."
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:60
+msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
+msgstr "Minimale Anzahl der im Hauptspeicher zu haltenden Zeile ist 1."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
-msgid "Spline smoothing parameter"
-msgstr "Spline-Glättungs-(smooth) Parameter"
+#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:50 ../raster/r.in.xyz/main.c:531
+#, c-format
+msgid "Pass #%d (of %d) ..."
+msgstr "Durchlauf %d (von %d) ..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1 ../raster/r.grow/main.c:124
-msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit kontinuierlich um eine Zelle gewachsenen "
-"Flächen."
+#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:72 ../raster/r.carve/raster.c:33
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:175
+msgid "Writing raster map..."
+msgstr "Schreibe Rasterkarte..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:3
-msgid "radius is in map units rather than cells"
+#: ../raster/r.contour/main.c:87 ../raster/r.surf.fractal/main.c:39
+msgid "DEM"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6 ../raster/r.grow/main.c:135
-msgid "Radius of buffer in raster cells"
-msgstr "Radius des Buffers in Rasterzellen."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7 ../raster/r.grow/main.c:142
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:169
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrisch"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:8 ../raster/r.grow/main.c:151
-msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
-msgstr ""
-"Wert die für Eingabezellen, die nicht-NULL sind (-1 => NULL) geschrieben "
-"werden."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:9 ../raster/r.grow/main.c:157
-msgid "Value to write for \"grown\" cells"
-msgstr "Wert für die \"gewachsenen\" Zellen."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.contour/main.c:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative "
-"DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
+msgid "contours"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
-msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-msgstr "Eingabe-ASTER-Bild, das georeferenziert und rektifiziert wird."
+#: ../raster/r.contour/main.c:89 ../display/d.vect/main.c:118
+#: ../vector/v.sample/main.c:75 ../vector/v.db.select/main.c:52
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:60 ../vector/v.net/main.c:45
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:73 ../vector/v.net.visibility/main.c:45
+#: ../vector/v.to.db/main.c:36 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:68
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:82
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:74
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:80
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:66
+#: ../vector/v.generalize/main.c:78 ../vector/v.build/main.c:35
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103 ../vector/v.to.rast3/main.c:48
+#: ../vector/v.extract/main.c:91 ../vector/v.in.db/main.c:52
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:72 ../vector/v.net.salesman/main.c:96
+#: ../vector/v.perturb/main.c:60 ../vector/v.in.region/main.c:38
+#: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.in.sites/main.c:57
+#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.out.vtk/main.c:47
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:43 ../vector/v.label.sa/main.c:38
+#: ../vector/v.type/main.c:39 ../vector/v.in.dxf/main.c:64
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.mkgrid/main.c:64
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:57 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:57
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
+#: ../vector/v.kernel/main.c:108 ../vector/v.out.ogr/main.c:80
+#: ../vector/v.proj/main.c:63 ../vector/v.hull/main.c:50
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:82 ../vector/v.vol.rst/main.c:240
+#: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.kcv/main.c:67
+#: ../vector/v.support/main.c:39 ../vector/v.select/main.c:52
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:116 ../vector/v.net.steiner/main.c:344
+#: ../vector/v.what/main.c:55 ../vector/v.transform/main.c:83
+#: ../vector/v.overlay/main.c:58 ../vector/v.class/main.c:44
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:109 ../vector/v.convert/main.c:36
+#: ../vector/v.segment/main.c:54 ../vector/v.normal/main.c:74
+#: ../vector/v.net.path/main.c:40 ../vector/v.univar/main.c:63
+#: ../vector/v.label/main.c:59 ../vector/v.to.rast/main.c:40
+#: ../vector/v.to.points/main.c:172 ../vector/v.in.ascii/main.c:48
+#: ../vector/v.external/main.c:48 ../vector/v.clean/main.c:45
+#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.surf.idw/main.c:85
+#: ../vector/v.parallel/main.c:46 ../vector/v.buffer/main.c:146
+#: ../vector/v.edit/main.c:53 ../vector/v.info/main.c:37
+#: ../vector/v.info/print.c:226 ../vector/v.extrude/main.c:69
+#: ../vector/v.category/main.c:71 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.out.pov/main.c:46
+#: ../vector/v.drape/main.c:140 ../vector/v.neighbors/main.c:49
+#: ../vector/v.split/main.c:42 ../vector/v.what.rast/main.c:80
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:37 ../vector/v.out.dxf/main.c:56
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:54
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:48 ../doc/vector/v.example/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
+msgid "vector"
+msgstr "Vektor"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
-msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-msgstr "ASTER-Bild Processing Status (Level 1A, Level 1B, oder relatives DGM)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
-"all bands"
+#: ../raster/r.contour/main.c:90
+msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
 msgstr ""
-"L1A oder L1B Kanal zum Umrechnen (1, 2, 3n, 3b, 4-14). kann nur ein "
-"einzelnen Kanal umrechnen."
+"Erzeugt eine Vektorkarte mit bestimmten Kontourlinien aus einer Rasterkarte."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Sättigung, saturation)."
+#: ../raster/r.contour/main.c:101
+msgid "List of contour levels"
+msgstr "Anzahl der Kontour-Level"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Ãœberschreibe existierende Maske (MASK)."
+#: ../raster/r.contour/main.c:107
+msgid "Minimum contour level"
+msgstr "Minimales Kontur-Level"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
-msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr "Importiert SRTM HGT Dateien nach GRASS."
+#: ../raster/r.contour/main.c:113
+msgid "Maximum contour level"
+msgstr "Maximales Kontur-Level"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
-msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "SRTM Eingabe-Kachel (Dateinamen ohne die Erweiterung .hgt.zip)."
+#: ../raster/r.contour/main.c:119
+msgid "Increment between contour levels"
+msgstr "Abstand zwischen der kontour-Intervallen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
-msgid "Output raster map (default: input tile)"
-msgstr "Ausgabe-Rasterkarte (Standard: Eingabekachel)."
+#: ../raster/r.contour/main.c:127
+msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
+msgstr "Minimale Anzahl der Punkte für eine Kontour-Linie (0 -> kein Limit)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:6
-msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-msgstr "Eingabe ist eine 1-arcsec Kachel (Standard: 3-arcsec)."
+#: ../raster/r.contour/main.c:133
+msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
+msgstr "Weder den Parameter \"levels\" noch \"step\" angegeben."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
-msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr "Läd Daten von einem WMS Server herunter und importiert sie."
+#: ../raster/r.contour/main.c:141 ../raster/r.stats/main.c:307
+#, c-format
+msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
+msgstr "Kann den fp Bereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
-msgid "wms"
-msgstr "WMS"
+#: ../raster/r.contour/main.c:161 ../raster/r.random/random.c:73
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:161 ../display/d.vect.chart/plot.c:43
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:111 ../display/d.vect/area.c:60
+#: ../display/d.vect/plot1.c:118 ../display/d.vect/attr.c:43
+#: ../vector/v.sample/main.c:180 ../vector/v.db.select/main.c:148
+#: ../vector/v.db.select/main.c:279 ../vector/v.out.svg/main.c:144
+#: ../vector/v.to.db/update.c:46 ../vector/v.to.db/query.c:89
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:308
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:122
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:81 ../vector/v.extract/main.c:274
+#: ../vector/v.in.db/main.c:122 ../vector/v.distance/main.c:361
+#: ../vector/v.distance/main.c:398 ../vector/v.in.sites/main.c:165
+#: ../vector/v.random/main.c:162 ../vector/v.label.sa/labels.c:77
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:211 ../vector/v.mkgrid/main.c:225
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:288
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:296 ../vector/v.reclass/main.c:130
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:369 ../vector/v.in.dwg/main.c:212
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:629 ../vector/v.vol.rst/user1.c:100
+#: ../vector/v.patch/main.c:133 ../vector/v.patch/main.c:163
+#: ../vector/v.patch/main.c:275 ../vector/v.patch/main.c:332
+#: ../vector/v.kcv/main.c:167 ../vector/v.transform/trans_digit.c:58
+#: ../vector/v.overlay/main.c:188 ../vector/v.overlay/main.c:285
+#: ../vector/v.class/main.c:106 ../vector/v.normal/main.c:121
+#: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.label/main.c:277
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:53 ../vector/v.to.rast/support.c:132
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:284 ../vector/v.to.points/main.c:283
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:316 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:40
+#: ../vector/v.buffer/main.c:293 ../vector/v.edit/select.c:520
+#: ../vector/v.info/print.c:145 ../vector/v.extrude/main.c:168
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:572 ../vector/v.db.connect/main.c:210
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:318 ../vector/v.drape/main.c:250
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:131 ../vector/v.to.3d/trans3.c:55
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:54 ../doc/vector/v.example/main.c:130
+#: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
+#: ../ps/ps.map/catval.c:182
+#, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88 ../vector/v.in.dwg/main.c:114
-msgid "List available layers and exit"
-msgstr "Listet verfügbare Layer und beendet sich."
+#: ../raster/r.contour/main.c:172 ../vector/v.in.ogr/main.c:784
+#: ../vector/v.distance/main.c:819 ../vector/v.in.dwg/main.c:237
+#: ../vector/v.overlay/main.c:454 ../vector/v.convert/att.c:81
+#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.to.points/main.c:293
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:578
+#, c-format
+msgid "Unable to create table: '%s'"
+msgstr "Kann Tabelle nicht erzeugen: '%s'"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
-msgid "Request"
-msgstr "Anfrage"
+#: ../raster/r.contour/main.c:177 ../vector/v.in.ogr/main.c:789
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:176 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:240
+#: ../vector/v.reclass/main.c:227 ../vector/v.in.dwg/main.c:241
+#: ../vector/v.convert/att.c:86 ../vector/v.to.points/main.c:298
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:504
+#, c-format
+msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
+msgstr "Kann keinen Index für die Tabelle <%s>, Schlüssel <%s> erzeugen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
-msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-msgstr "Springe zum Download, um Downloads schneller fortzusetzten."
+#: ../raster/r.contour/main.c:182 ../raster/r.to.vect/main.c:206
+#: ../vector/v.sample/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:795
+#: ../vector/v.distance/main.c:824 ../vector/v.in.sites/main.c:181
+#: ../vector/v.random/main.c:191 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:237
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:251 ../vector/v.reclass/main.c:232
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:246 ../vector/v.overlay/main.c:464
+#: ../vector/v.convert/att.c:91 ../vector/v.to.points/main.c:304
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:394
+#, c-format
+msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
+msgstr "Kann Rechte für die Tabelle <%s> nicht setzen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: ../raster/r.contour/main.c:200 ../vector/v.overlay/line_area.c:217
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:238 ../vector/v.convert/att.c:111
+#: ../vector/v.to.points/main.c:63
+#, c-format
+msgid "Unable to insert new record: '%s'"
+msgstr "Kann neuen Eintrag nicht einfügen: '%s'"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
-msgid "Don't request transparent data"
-msgstr "Fordere keine transparenten Daten an."
+#: ../raster/r.contour/main.c:220 ../vector/v.generalize/displacement.c:79
+msgid "Reading data..."
+msgstr "Lese Daten..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
-msgid "Clean existing data out of download directory"
-msgstr "Lösche existierende Daten im Download-Verzeichnis."
+#: ../raster/r.contour/main.c:246
+#, c-format
+msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
+msgstr "Wertebereich: min=%f, max=%f"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:147
-msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr "Verwende die Nummern der Kanäle anstatt der Farbbezeichnungen."
+#: ../raster/r.contour/main.c:248
+msgid "Range of data: empty"
+msgstr "Wertebereich: leer."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+#: ../raster/r.contour/main.c:276 ../raster/r.contour/main.c:279
+msgid "This step value is not allowed"
+msgstr "Diese Schrittgröße ist nicht erlaubt."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
-msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-msgstr "Die Daten nicht umprojezieren, nur zusammenfügen."
+#: ../raster/r.contour/main.c:304
+#, c-format
+msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
+msgstr "Bereich der Stufen: min = %f, max = %f"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
-msgid "Use GET method instead of POST data method"
-msgstr "Verwende die GET-Methode anstelle der POST-Methode."
+#: ../raster/r.contour/main.c:333
+msgid "Displacing data..."
+msgstr "Verschiebe Daten..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
-msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
-msgstr "Dies kann notwendig sein bei Servern ohne POST-Fähigkeiten."
+#: ../raster/r.contour/cont.c:82
+#, c-format
+msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
+msgstr "Schreibe Vektorkonturen (Gesamtanzahl %d) ..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
-msgid "Use GDAL WMS driver"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/cont.c:212
+#, c-format
+msgid "%d crossings founds"
+msgstr "%d Kreuzungen gefunden"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
-msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr "Mapserver von dem Daten angefragt werden."
+#: ../raster/r.contour/cont.c:263
+msgid "Illegal edge number"
+msgstr "Ungültige Kantenanzahl."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
-msgid "Layers to request from map server"
-msgstr "Layer, die vom Server angefragt werden."
+#: ../raster/r.contour/cont.c:371
+msgid "Edge number out of range"
+msgstr "Kantenanzahl außerhalb der Spanne."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
-msgid "Styles to request from map server"
-msgstr "Stile in denen Daten vom Server angefragt werden."
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:123
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
-msgid "Source projection to request from server"
-msgstr "Projektion in der die Daten vom Server angefragt werden."
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:130
+msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
+msgstr "Name der POVRAY-Ausgabedatei (TGA Höhenfelddatei)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
-msgid "Image format requested from the server"
-msgstr "Bildformat das vom Server angefragt wird."
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:137
+msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
+msgstr "Höhen-Feld-Typ (0=aktuelle Höhe, 1=normalisiert)."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
-msgid "Addition query options for server"
-msgstr "Weitere Abfrageoptionen für den Server."
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:143
+msgid "Elevation bias"
+msgstr "Höhenausrichtung"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
-msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr "Maximale Spaltenanzahl, die jeweils angefragt wird."
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:149 ../raster/r.param.scale/interface.c:115
+msgid "Vertical scaling factor"
+msgstr "Vertikaler Skalierfaktor"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
-msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr "Maximale Zeilenanzahl, die jeweils angefragt wird."
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:169
+#, c-format
+msgid "Invalid output filename <%s>"
+msgstr "Ungültiger Ausgabedateiname <%s>."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
-msgid "Additional options for r.tileset"
-msgstr "Weitere Optionen für r.tileset"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
-msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:179
+#, c-format
+msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
 msgstr ""
-"Benannte Region, für die Daten angefragt werden sollen. Wenn nicht angegeben "
-"wird die aktuelle Region verwendet."
+"Die Rasterkarte ist zu groß! Sie hat mehr als %d Spalten oder %d Zeilen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Folder to save downloaded data to (default $GISDBASE/wms_download)"
-msgstr "Verzeichnis um heruntergeladene Daten zu speichern."
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:200
+msgid "Negative elevation values in input"
+msgstr "Negative Höhenwerte in der Eingabe."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
-msgid "Reprojection method to use"
-msgstr "Methode für das Umprojezieren"
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:56
+msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsgebieten."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
-msgid "Filename to save capabilities XML file to"
-msgstr "Datei in der das Capabilities-XML-Dokument gespeichert wird."
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:62
+msgid "Number of passes through the dataset"
+msgstr "Anzahl der Durchläufe des Datensatzes"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
-msgid "Requires list available layers flag"
-msgstr "Erfordert den Schalter 'Liste verfügbare Layer'."
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:69
+msgid "Coded stream network file name"
+msgstr "Dateiname des kodierten Fließgewässernetzwerkes"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:76
+msgid "Thinned ridge network file name"
+msgstr "Dateiname des ausgedünnten Grat-Netzwerkes"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "mask"
-msgstr "Bilder"
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:83
+msgid "Name for the resultant watershed partition file"
+msgstr "Name für die resultierende Einzugsgebietsdatei"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to use as mask"
-msgstr "Rasterkarte, die als Maske (MASK) verwendet werden soll."
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:132
+msgid "Forward sweep complete"
+msgstr "Der Vorwärts-Durchlauf ist beendet."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Erzeugung"
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:149
+msgid "Reverse sweep complete"
+msgstr "Rückwertiger Durchlauf fertig."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Category values to use for mask (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-msgstr ""
-"Kategoriewerte, die für die Maske verwendet werden (Format: 1 2 3 thru 7 *)."
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:156 ../raster/r.resample/main.c:124
+#: ../raster/r.cross/main.c:172
+#, c-format
+msgid "Creating support files for <%s>..."
+msgstr "Erstelle Support-Dateien für <%s>..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Create inverse mask from specified 'maskcats' list"
-msgstr "Erzeuge eine inverse Maske aus der angegebenen 'maskcats' Liste."
+#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading <%s> ... "
+msgstr "Lese %s..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
-msgstr "Entferne existierende Maske (MASK). Ãœbersteuert andere Optionen."
+#: ../raster/r.describe/main.c:56
+msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
+msgstr "Gibt eine kurze Liste der Kategoriewerte einer Rasterkarte aus."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Entferne lose Enden"
+#: ../raster/r.describe/main.c:67 ../raster/r.stats/main.c:127
+msgid "String representing no data cell value"
+msgstr "Zeichenkette, die NODATA-Werte repräsentiert."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr "."
+#: ../raster/r.describe/main.c:75
+msgid "Number of quantization steps"
+msgstr "Anzahl der Quantisierungsstufen"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:6
-msgid "Field separator"
-msgstr "Feld-Trennzeichen"
+#: ../raster/r.describe/main.c:81
+msgid "Print the output one value per line"
+msgstr "Gebe einen Wert pro Zeile in der Ausgabe."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
-"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+#: ../raster/r.describe/main.c:85
+msgid "Only print the range of the data"
+msgstr "Gebe nur die Spanne der Daten aus."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
-msgid "Name of raster plane to be created"
-msgstr "Name der zu erstellenden Ebene (Rasterkarte)."
+#: ../raster/r.describe/main.c:89 ../raster/r.stats/main.c:187
+msgid "Suppress reporting of any NULLs"
+msgstr "Unterdrücke die Ausgabe von NULL-Werten."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
-msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-msgstr "Neigung der Ebene. Wert muß zwischen -90 und 90 Grad liegen."
+#: ../raster/r.describe/main.c:93
+msgid "Use the current region"
+msgstr "Verwende die aktuelle Region."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
-msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-msgstr "Ausrichtung der Ebene. Wert muß zwischen 0 und 360 Grad liegen"
+#: ../raster/r.describe/main.c:97
+msgid "Read fp map as integer"
+msgstr "Lese Fließkommawert-Karte als Integerkarte"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
-msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Ost-Koordinate eines Punktes der Ebene."
+#: ../raster/r.describe/main.c:109
+#, c-format
+msgid "%s = %s -- must be greater than zero"
+msgstr "%s = %s -- muss größer als 0 (zero) sein."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
-msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Nord-Koordinate eines Punktes der Ebene."
+#: ../raster/r.describe/describe.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading <%s> ..."
+msgstr "Lese %s..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
-msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Höhe eines Punktes der Ebene."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:10
-msgid "Type of the raster map to be created"
-msgstr "Art der zu erstellenden Rasterkarte."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:58
 msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
 msgstr ""
-"Reklassifiziert eine Rasterkarte mit Flächen größer oder kleiner als eine "
-"benutzerspezifizierte Fläche (in Hektar)."
+"Zeigt die Grenzen aller r.le-Patches und wie die Grenze verfolgt wird. Zeigt "
+"außerdem die Attribute, Größe, Umfang und Form Indices jedes Patches und "
+"speichert die Daten in eine Ausgabedatei."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "aggregation"
-msgstr "Erzeugung"
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/sample.c:1049
+msgid "Cannot read vector"
+msgstr "Kann Vektor nicht lesen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
-msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-msgstr "Kleinerer-Wert-Option bestimmt das <= Flächengrenze [Hektar]."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:8
-msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-msgstr "Größerer-Wert-Option bestimmt das >= Flächengrenze [Hektar]."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Berechnet eine lineare Regression von zwei Rasterkarten: y = a + b*x"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
-msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
-msgstr "Langsamer aber genau (gilt nur für Fließkomma-Karten)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
-msgid "Map for x coefficient"
-msgstr "Karte mit Werten für X-Koeffizienten."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
-msgid "Map for y coefficient"
-msgstr "Karte mit Werten für Y-Koeffizienten."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:59
 msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
 msgstr ""
-"ASCII-Datei n der die Regressionskoeffizienten gespeichert werden sollen "
-"(wenn keine angegeben wird erfolgt die Ausgabe auf dem Bildschirm)."
+"Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichproben- und Analyse-Rahmens, "
+"der von den anderen r.le-Progammen verwendet wird. "
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
-msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "Erzeugt eine Schummerungskarte aus einem Höhenmodell (DGM)."
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
+msgid "Raster map to use to setup sampling"
+msgstr "Rasterkarte, zur Erzeugung des Stichprobenrahmens."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.topidx/main.c:44
-msgid "Input elevation map"
-msgstr "Eingabekarte, die Höheninformationen enthält."
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
+msgid "Vector map to overlay"
+msgstr "Einzublendende Vektorkarte."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
-msgid "Output shaded relief map name"
-msgstr "Name der Schummerungskarte."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
-msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-msgstr "Höhe der Sonne in Grad über dem Horizont."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
-msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-msgstr "Winkel der Sonne in Grad östlich von der Nordrichtung."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
-msgid "Factor for exaggerating relief"
-msgstr "Faktor für die Überhöhung des Reliefs"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
-msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-msgstr ""
-"Skalierungsfaktor für die Umwandlung von horizontalen Einheiten zu "
-"Höheneinheiten"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:50
 msgid ""
-"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgstr ""
-"Bestimmt den Skalierungsfaktor (nur für lat./long. Locations, kein Wert: "
-"scale=1)."
+"Berechnet Attribute, Patch-Größe, Kerngebiets-Größe, Form, Fraktale "
+"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
 msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
-"Erzeugt Kacheln der der Quell-Projektion zur Verwendung in der Ziel-Region "
-"und -Projektion."
+"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
+"Nebeneinanderstellung und Kanten"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "tiling"
-msgstr "Raster, Kachelung"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:62
+msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
-msgid "Produces shell script output"
-msgstr "Erzeugt Ausgabe im Shell-Skript-Stil"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:71
+msgid "Name of an existing raster map"
+msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
-msgid "Produces web map server query string output"
-msgstr "Erzeugt ein Web Map Server Query-String."
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:79
+msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
+msgstr "Name der Ausgabe ASCII-Grid Datei (verwende out=- für stdout)."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:93
 msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
+"format)"
 msgstr ""
-"Name der Region die anstelle der aktuellen Region für die Ausdehnung "
-"(bounding box) und Auflösung verwendet werden soll."
+"Anzahl der ausgegebenen Werte, bevor ein Zeilenumbruch eingefügt wird (nur "
+"beim SURFER oder MODFLOW-Format)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
-msgid "Source projection"
-msgstr "Quell-Projektion"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:101
+msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
+msgstr ""
+"Zeichenkette, der NULL-Werte repräsentiert (nur bei GRASS Rasterkarten)."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
-msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-msgstr "Umrechnungsfaktor von Einheit zu Meter in der Quell-Projektion"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:109
+msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
+msgstr "Schreibe SURFER (Golden Software) ASCII grid"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
-msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-msgstr "Ziel-Projektion; Standard ist die Projektion dieser Location."
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:113
+msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
+msgstr "Schreibe MODFLOW (USGS) ASCII Array"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
-msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "Maximale Anzahl der Spalten einer Kachel in der Quell-Projektion."
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:117
+msgid "Force output of integer values"
+msgstr "Erzwinge Ausgabe von Integer-Werten."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
-msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen einer Kachel in der Quell-Projektion."
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:124
+msgid "Failed to interpret dp as an integer"
+msgstr "Interpretation von dp als Integer ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
-msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "Anzahl Zellen, die die Kacheln in alle Richtungen überlappen sollen."
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:132
+msgid "Failed to interpret width as an integer"
+msgstr "Interpretation von width als Integer ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:15
-msgid "Verbosity level"
-msgstr "Gesprächigkeitsnievau"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:138
+msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
+msgstr "Beide -s und -h zusammen machen keinen Sinn."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
-msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "Baut die Topologie aller Vektorkarten im aktuellen Mapset neu auf."
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:141
+msgid "Use -M or -s, not both"
+msgstr "Wähle entweder -M oder -s, nicht Beide zugleich."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
-msgid "vector, topology"
-msgstr "Vektor, Topology"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:167 ../raster/r.out.ppm3/main.c:128
+#: ../raster/r.profile/main.c:145 ../raster/r.category/main.c:177
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:136 ../general/g.pnmcomp/main.c:241
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:258 ../display/d.nviz/main.c:196
+#: ../vector/v.net/main.c:97 ../vector/v.out.vtk/main.c:167
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:96
+#, c-format
+msgid "Unable to open file <%s>"
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
-msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to read fp range for <%s>"
+msgstr "Kann die fp Spanne für <%s> nicht lesen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.contour/main.c:89 ../vector/v.net.visibility/main.c:45
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:45 ../vector/v.db.connect/main.c:50
-#: ../vector/v.external/main.c:48 ../vector/v.perturb/main.c:72
-#: ../vector/v.edit/main.c:54 ../vector/v.in.dxf/main.c:64
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:37 ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:74
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:66
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:68
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:80
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:82 ../vector/v.net.salesman/main.c:96
-#: ../vector/v.distance/main.c:114 ../vector/v.reclass/main.c:64
-#: ../vector/v.to.points/main.c:172 ../vector/v.in.ascii/main.c:48
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:43 ../vector/v.build/main.c:34
-#: ../vector/v.segment/main.c:52 ../vector/v.db.select/main.c:53
-#: ../vector/v.univar/main.c:64 ../vector/v.class/main.c:44
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:80 ../vector/v.build.polylines/main.c:109
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:72 ../vector/v.extrude/main.c:68
-#: ../vector/v.kernel/main.c:108 ../vector/v.sample/main.c:86
-#: ../vector/v.generalize/main.c:78 ../vector/v.in.region/main.c:38
-#: ../vector/v.split/main.c:42 ../vector/v.info/main.c:37
-#: ../vector/v.info/print.c:226 ../vector/v.in.sites/main.c:57
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103 ../vector/v.patch/main.c:68
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:87 ../vector/v.vol.rst/main.c:240
-#: ../vector/v.qcount/main.c:67 ../vector/v.out.pov/main.c:42
-#: ../vector/v.transform/main.c:83 ../vector/v.category/main.c:69
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:62 ../vector/v.convert/main.c:36
-#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.label.sa/main.c:38
-#: ../vector/v.net.path/main.c:40 ../vector/v.overlay/main.c:54
-#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.clean/main.c:42
-#: ../vector/v.kcv/main.c:75 ../vector/v.net/main.c:45
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:50 ../vector/v.normal/main.c:78
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:117 ../vector/v.parallel/main.c:43
-#: ../vector/v.what/main.c:53 ../vector/v.hull/main.c:287
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:72 ../vector/v.to.db/main.c:36
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:47 ../vector/v.support/main.c:39
-#: ../vector/v.label/main.c:59 ../vector/v.net.alloc/main.c:60
-#: ../vector/v.select/main.c:52 ../vector/v.neighbors/main.c:48
-#: ../vector/v.type/main.c:46 ../vector/v.in.dwg/main.c:82
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:148 ../vector/v.in.db/main.c:52
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:39 ../vector/v.drape/main.c:149
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:80 ../vector/v.net.steiner/main.c:344
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:70
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:57 ../vector/v.delaunay/main.c:62
-#: ../vector/v.buffer/main.c:145 ../vector/v.proj/main.c:63
-#: ../vector/v.extract/main.c:90 ../doc/vector/v.example/main.c:50
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:54
-#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:48 ../display/d.vect/main.c:118
-msgid "vector"
-msgstr "Vektor"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Read failed at row %d"
+msgstr "Lesen in Zeile %d fehlgeschlagen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.category/main.c:481
-msgid "centroid"
-msgstr "Zentroid"
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:40
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
+msgstr ""
+"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
+"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
+"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
+"verwendet."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.category/main.c:485
-msgid "area"
-msgstr "Fläche"
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
+msgid "Name of the output random surface"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit zufälliger Oberfläche."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:8
-msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte"
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:50
+msgid "Distribution mean"
+msgstr "Mittelwert der Verteilung"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:6
-msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Name für die Ausgabe-Vektorkarte"
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:56
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Standardabweichung"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
-msgid "Action to be taken"
-msgstr "Aktion, die ausgeführt werden soll"
+#: ../raster/r.out.png/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Raster file to be converted."
+msgstr "Zu importierende Rasterdatei."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:12
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:84
-msgid "Layer number"
-msgstr "Layer-Nummer"
+#: ../raster/r.out.png/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Name for new PNG file. (use out=- for stdout)"
+msgstr "Name der neuen PPM-Datei (verwende out=- für stdout)."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:9
-msgid "Category number starting value"
-msgstr "Startwert der Kategorienummern.goriewerte."
+#: ../raster/r.out.png/main.c:152 ../raster/r.out.ppm/main.c:97
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:95
+#, c-format
+msgid "rows = %d, cols = %d"
+msgstr "Zeilen = %d, Spalten = %d"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:10
-#: ../vector/v.category/main.c:115
-msgid "Category increment"
-msgstr "Inkrement für die Kategorienummern"
+#: ../raster/r.out.png/main.c:219
+#, c-format
+msgid "Converting %s..."
+msgstr "Konvertiere %s..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.walk/main.c:189
 msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
-"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-"numerischen Spalte der Attributtabelle."
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
+"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
+"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
+"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of column containing numeric data"
-msgstr "Name der Spalte, die numerische Werte enthält."
+#: ../raster/r.walk/main.c:201
+msgid "Name of elevation input raster map"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit Höheninformationen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
-msgid "Layer number of data column"
-msgstr "Layernummer der Datenspalte"
+#: ../raster/r.walk/main.c:209
+msgid "Name of input raster map containing friction costs"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte mit den Reibungskosten."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
-msgid "Name of color column to populate"
-msgstr "Name der Farbspalte, die gefüllt werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:216 ../raster/r.water.outlet/main.c:79
+msgid "Name of raster map to contain results"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:18
-#: ../raster/r.colors/main.c:186 ../raster/r.colors/main.c:198
-#: ../raster/r.colors/main.c:216 ../raster/r.colors/main.c:221
-#: ../raster/r.colors/main.c:226 ../raster/r.colors/main.c:231
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label.sa/main.c:113
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:120 ../vector/v.label.sa/main.c:130
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:140 ../vector/v.label.sa/main.c:150
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:157 ../vector/v.label/main.c:152
-#: ../vector/v.label/main.c:176 ../vector/v.label/main.c:189
-#: ../vector/v.label/main.c:195 ../vector/v.label/main.c:205
-#: ../display/d.vect/main.c:156 ../display/d.vect/main.c:166
-#: ../display/d.vect/main.c:173 ../display/d.vect/main.c:184
-#: ../display/d.vect/main.c:336 ../display/d.vect/main.c:342
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
+#: ../raster/r.walk/main.c:224 ../raster/r.cost/main.c:172
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit Bewegungsrichtungen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
-msgid "Manually set range (min,max)"
-msgstr "Manuell gesetzter Bereich (min,max)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map containing starting points"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte mit den Reibungskosten."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
-#: ../raster/r.colors/main.c:196
-msgid "Type of color table"
-msgstr "Farbtabellentyp"
+#: ../raster/r.walk/main.c:239
+msgid "Starting points vector map"
+msgstr "Vektorkarte mit Startpunkten"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
-#: ../raster/r.colors/main.c:180
-msgid "Raster map name from which to copy color table"
-msgstr "Rasterkarte, von der die Farbtabelle kopiert werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:246
+msgid "Stop points vector map"
+msgstr "Vektorkarte mit den Stopp-Punkten"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
-msgid "Path to rules file"
-msgstr "Pfad zur Regel-Datei."
+#: ../raster/r.walk/main.c:254
+msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
+msgstr "Die Startkoordinaten eines Punktes (Ost, Nord)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
-msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr "Speichere Platzhalter Rasterkarte für Verwendung in d.legend."
+#: ../raster/r.walk/main.c:262
+msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
+msgstr "Die Endkoordinaten eines Punktes (Ost, Nord)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
-#: ../raster/r.colors/main.c:215
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Invertiere Farben."
+#: ../raster/r.walk/main.c:270
+msgid "An optional maximum cumulative cost"
+msgstr "Ein optionales kumulatives Kostenmaximum."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-"format"
+#: ../raster/r.walk/main.c:278 ../raster/r.cost/main.c:226
+msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
 msgstr ""
-"Konvertiert alle alten GRASS < Ver5.7 Vektorkarten im aktuellen Mapset in "
-"das aktuelle Format."
+"Kosten werden NULL-Zellen zugewiesen. Standardmäßig werden NULL-Zellen "
+"ignoriert."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte."
+#: ../raster/r.walk/main.c:286 ../raster/r.cost/main.c:235
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:238
+msgid "Percent of map to keep in memory"
+msgstr "Prozentteil der Karte, der im Speicher gehalten werden soll."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
-msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle editiert werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:295
+msgid "Number of the segment to create (segment library)"
+msgstr "Anzahl der Segmente, die erstellt werden sollen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:6
-msgid "Layer where to add column"
-msgstr "Layer, in dem eine Spalte hinzugefügt werden soll."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]' - types "
-"depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION "
-"and DATE)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
+msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr ""
-"Name und Art der neuen Spalten (Art hängt von der verwendeten Datenbank ab, "
-"aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)."
+"Koeffizienten für die Formel zum Berechnen der Geh-Energie: a, b, c, d."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
+msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
 msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
-"Vektorkarte."
+"Lambda Koeffizient zur Kombination der Geh-Energie und den Reibungskosten."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
-msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+#: ../raster/r.walk/main.c:323
+msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
 msgstr ""
-"Vektorkarte, zu der eine neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll. "
+"Hangneigungsfaktor, der die Reiseenergiekosten pro Höhenstufe ermittelt."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
-msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Name der neuen Attributtabelle (Standard: Name der Vektorkarte)."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
-msgid "Layer where to add new attribute table"
-msgstr "Layer in dem die neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:328 ../raster/r.cost/main.c:240
+msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
 msgstr ""
-"Name und Art der neuen Spalten (Art hängt von der verwendeten Datenbank ab, "
-"aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)."
+"Gehe wie ein Pferd im Schach (Knight's move); ist etwas langsamer, aber "
+"genauer."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
-msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr ""
-"Ermöglicht es eine Tabelle an eine Attributtabelle einer Vektorkarte zu "
-"joinen."
+#: ../raster/r.walk/main.c:332
+msgid "Keep null values in output map"
+msgstr "Behalte NULL-Werte in Ausgabekarte bei."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
-msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr "Vektorkarte, an die eine andere Tabelle gejoined werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:336 ../raster/r.cost/main.c:248
+msgid "Start with values in raster map"
+msgstr "Start mit den Werten in der Rasterkarte."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
-msgid "layer,column"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.walk/main.c:385 ../raster/r.cost/main.c:321
+#, c-format
+msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
+msgstr "Unangemessene maximalen Kosten: %d"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
-msgid "Layer where to join"
-msgstr "Layer, in dem 'gejoined' werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:389 ../raster/r.cost/main.c:325
+#, c-format
+msgid "Inappropriate percent memory: %d"
+msgstr "Unpassende Prozente Speicher: %d"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "column"
-msgstr "Spalten"
+#: ../raster/r.walk/main.c:394
+#, c-format
+msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
+msgstr "Fehlender benötigter Wert: habe %d anstatt 4 bekommen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:9
-msgid "Join column in map table"
-msgstr ""
-"Spalte der Vektorkartentabelle, die für den Join verwendet werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:398
+#, c-format
+msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
+msgstr "Geh-Kosten sind a=%lf, b=%lf c=%lf und d=%lf."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
-msgid "Other table name"
-msgstr "Anderer Tabellenname"
+#: ../raster/r.walk/main.c:403 ../raster/r.walk/main.c:411
+#: ../raster/r.walk/main.c:418
+#, c-format
+msgid "Missing required value: %d"
+msgstr "Fehlender benötigter Wert: %d"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "ocolumn"
-msgstr "Spalten"
+#: ../raster/r.walk/main.c:406
+#, c-format
+msgid "Lambda is %lf"
+msgstr "Lambda ist %lf"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:12
-msgid "Join column in other table"
-msgstr "Spalte in der anderen Tabelle, die für den Join verwendet werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
+#, c-format
+msgid "Slope_factor is %lf"
+msgstr "Slope_factor ist %lf"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Löscht eine Spalte der Attributtabelle einer Vektorkarte."
+#: ../raster/r.walk/main.c:421
+#, c-format
+msgid "Nseg is %d"
+msgstr "Nseg ist %d"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
-msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-msgstr ""
-"Vektorkarte, in deren Attributtabelle eine Spalte gelsöcht werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:427
+msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
+msgstr "NULL-Zellen werden von der Kostenevaluation ausgeschlossen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:6
-msgid "Layer where to drop column"
-msgstr "Layer, in dem eine Spalte gelöscht werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:431
+msgid "Input null cell will be retained into output map"
+msgstr "Eingabe-NULL-Werte werden in der Ausgabe-Karte beibehalten."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Removes a vector object (point, line, area, face etc.) from a vector map "
-"through attribute selection."
+#: ../raster/r.walk/main.c:520
+msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
+"Warnung: Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden "
+"ausgeschlossen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr ""
-"Vektorkarte, in deren Attributtabelle eine Spalte gelsöcht werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:552
+msgid "Map with different projection"
+msgstr "Karte mit unterschiedlicher Projektion."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "Name der Attribut-Spalte die für die Label benutzt werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:564
+msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
+msgstr "DTM_Source Karte ist: Integer Typ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. "
-"\"elevation IS NULL\")"
-msgstr ""
-"WHERE Bedingung für die Aktualisierung, ohne das Schlüsselwort 'where' (z.B. "
-"cat=1 or col1/col2>1)."
+#: ../raster/r.walk/main.c:567
+msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
+msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
-msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr "Entfernt die existierende Attributtabelle einer Vektorkarte."
+#: ../raster/r.walk/main.c:570
+msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
+msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
-msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-msgstr ""
-"Erzwinge das Löschen (erforderlich um tatsächlich die Tabelle zu löschen)."
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:588
+#: ../raster/r.walk/main.c:625
+#, c-format
+msgid " %d rows, %d cols"
+msgstr "%d Zeilen, %d Spalten."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
-msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-msgstr "Vektorkarte, von der die Attributtabelle gelöscht werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:579
+msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
+msgstr "COST_Source Karte ist: Integer Typ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:7
-msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
-"Name einer existierenden Attributtabelle (Standard Name der Vektorkarte)."
+#: ../raster/r.walk/main.c:582
+msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
+msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:8
-msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-msgstr "Layer aus dem die Attributtabelle gelöscht werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:585
+msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
+msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte um."
+#: ../raster/r.walk/main.c:616
+msgid "Output map is: Integer cell type"
+msgstr "Ausgabekarte ist: Integer Typ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
-msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-msgstr "Vektorkarte, für die eine Spalte umbenannt werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:619
+msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
+msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (float) Typ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:6
-msgid "Layer where to rename column"
-msgstr "Layer, in dem der Spaltenname geändert werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:622
+msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
+msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (double) Typ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:7
-msgid "Old and new name of the column (old,new)"
-msgstr "Alter und neuer Name der Spalte (alt,neu)."
+#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#, c-format
+msgid " EW resolution %s (%lf)"
+msgstr " EW Auflösung %s (%lf)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
-msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "Verbindet Vektor mit einer neuen Datenbank."
+#: ../raster/r.walk/main.c:629
+#, c-format
+msgid " NS resolution %s (%lf)"
+msgstr " NS Auflösung %s (%lf)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
-msgid "Name of old database"
-msgstr "Name der alten Datenbank."
+#: ../raster/r.walk/main.c:643 ../raster/r.cost/main.c:445
+msgid "Creating some temporary files..."
+msgstr "Erzeuge einige temporäre Dateien..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
-msgid "Name of new database"
-msgstr "Name der neuen Datenbank."
+#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:742
+#: ../raster/r.spread/main.c:462
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Lese %s..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
-msgid "Old schema"
-msgstr "Altes Schema"
+#: ../raster/r.walk/main.c:808
+msgid "Initializing output "
+msgstr "Initialisiere die Ausgabe ."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:8
-msgid "New schema"
-msgstr "Neues Schema"
+#: ../raster/r.walk/main.c:816 ../raster/r.walk/main.c:844
+msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
+msgstr "Kann den Speicher für das Segment fbuff == NULL nicht allokieren."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken von ausgewählten Spalten einer Vektorkarte."
+#: ../raster/r.walk/main.c:835 ../raster/r.cost/main.c:518
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "Initialisiere die Ausgabe der Richtung "
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
-msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-msgstr "Mehr statistische Kennzahlen (Quartile und 90% Perzentil)."
+#: ../raster/r.walk/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Reading %s... "
+msgstr "Lese %s ... "
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
-msgid "Name of data table"
-msgstr "Name der Datentabelle"
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.cost/main.c:702
+msgid "Specified starting location outside database window"
+msgstr "Angegebene Start-Location ist außerhalb des Datenbankfensters."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
-msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Spalte, für die Statistiken berechnet werden sollen (muss numerisch sein)."
+#: ../raster/r.walk/main.c:939
+msgid "Finding cost path"
+msgstr "Finde Kostenpfad."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
-msgid "Database/directory for table"
-msgstr "Datenbank/Verzeichnis welches die Tabelle enthält."
+#: ../raster/r.walk/main.c:1416
+msgid "End of map!"
+msgstr "Ende der Karte!"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
-msgid "Database driver"
-msgstr "Datenbanktreiber"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1420 ../raster/r.cost/main.c:973
+msgid "Error, ct == pres_cell"
+msgstr "Fehler, ct == pres_cell"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:15
-msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucksohne das Schlüsselwort 'where'."
+#: ../raster/r.walk/main.c:1441
+#, c-format
+msgid "Writing output raster map %s... "
+msgstr "Schreibe Ausgabe-Rasterkarte %s..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
+#: ../raster/r.walk/main.c:1445
+msgid "Will copy input map null values into output map"
+msgstr "NULL-Werte der Eingabekarte werden in die Ausgabekarte übernommen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
-msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle edtiert werden soll."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
-msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
-msgstr "Layer, der die zuändernde Tabelle enthält."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
-msgid "Column to update"
-msgstr "Spalte, die aktualisiert werden soll"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.walk/main.c:1452
 msgid ""
-"Value to update the column with, can be (combination of) other column(s)"
+"Integer cell type.\n"
+"Writing..."
 msgstr ""
-"Wert mit dem die Spalte aktualisiert werden soll (varchar-Werte müssen in "
-"einfachen Anführungszeichen angegeben werden, z.B. 'grass')."
+"Integer-Zelltype.\n"
+"Schreibe..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:9
-msgid "Column to query"
-msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.walk/main.c:1485
 msgid ""
-"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-"col2>1)"
+"Float cell type.\n"
+"Writing..."
 msgstr ""
-"WHERE Bedingung für die Aktualisierung, ohne das Schlüsselwort 'where' (z.B. "
-"cat=1 or col1/col2>1)."
+"Fließkomma Zellentyp.\n"
+"Schreibe..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.walk/main.c:1518
 msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
+"Double cell type.\n"
+"Writing..."
 msgstr ""
-"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
-"gleichem Attributwert auf."
+"Double Zelltype.\n"
+"Schreibe..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
-msgid "dissolve"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.walk/main.c:1551 ../raster/r.cost/main.c:1051
+#, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
+msgstr "Schreibe Bewegungsrichtungs Datei %s..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
-msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-msgstr "Layernummer: Wenn -1 angegeben wird, werden alle Layer ausgewählt."
+#: ../raster/r.walk/main.c:1564
+#, c-format
+msgid "Peak cost value: %f"
+msgstr "Maximaler Kostenwert: %f"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:13
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use."
-msgstr ""
-"Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
-"sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:1629 ../raster/r.cost/main.c:1122
+#, c-format
+msgid "Illegal x coordinate <%s>"
+msgstr "Illegale X-Koordinate <%s>."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:9
-msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-msgstr ""
-"Name der Spalte, die für das auflösen gemeinsamer Grenzen verwendet werden "
-"soll."
+#: ../raster/r.walk/main.c:1631 ../raster/r.cost/main.c:1124
+#, c-format
+msgid "Illegal y coordinate <%s>"
+msgstr "Illegale Y-Koordinate <%s>."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
-msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr "Importiert eine E00-Datei in eine Vektorkarte."
+#: ../raster/r.walk/main.c:1635 ../raster/r.cost/main.c:1128
+#, c-format
+msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
+msgstr "Warnung: Ignoriere Punkte außerhalb des Fensters: %4f,%4f."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
-msgid "Verbose mode"
-msgstr "Gesprächiger Modus"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:83
+msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+msgstr ""
+"Importiert Rasterdaten (aus Formaten die GDAL unterstützt) in eine GRASS "
+"Rasterkarte."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
-msgid "E00 file"
-msgstr "E00 Datei"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:89
+msgid "Raster file to be imported"
+msgstr "Zu importierende Rasterdatei."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
-msgid "Input type point, line or area"
-msgstr "Eingabetyp Punkt, Linie oder Fläche."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:92 ../raster/r.in.gdal/main.c:96
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:70 ../raster/r.colors/main.c:172
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:150 ../raster/r.out.gdal/main.c:186
+#: ../raster/r.external/main.c:531 ../raster/r.external/main.c:541
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:120
+msgid "Required"
+msgstr "Benötigt"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
-msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:102
+msgid "Band to select (default is all bands)"
+msgstr "auszuwählende Kanäle (Standard: alle Kanäle)."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
-msgid "gazetteer"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:109
+msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
 msgstr ""
+"Name der Location, von der Projektionsinformationen für eine GCP-"
+"Transformation gelesen werden soll."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
-msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
-msgstr "Unkomprimierte geonames-Datei (mit der Dateiendung .txt)."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:117 ../raster/r.external/main.c:556
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importiert LÄnderdateien vom US-NGA GEOnet Names Server (GNS) in eine "
-"Vektorpunktkarte."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:183
+msgid "Name for new location to create"
+msgstr "Name der neu zu erstellenden Location."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:5
-msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
-msgstr "Unkomprimierte GNS-Datei von NGA (mit der Dateiendung .txt)."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:128 ../raster/r.external/main.c:561
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr "Ãœbersteuere die Projektion (verwende Projektion der Location)."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "Importiert Mapgen oder Matlab Vektorkarten nach GRASS."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:132 ../raster/r.external/main.c:565
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:231
+msgid "Extend location extents based on new dataset"
+msgstr "Vergrößere die Location basierend auf dem neuen Datensatz."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
-msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr "Eingabekarte liegt im Matlab-Format vor."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
+msgstr "Position auf dem Bildschirm in geographischen Koordinaten. "
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
-msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr "Erzeugt eine 3D Vektorpunktkarte aus 3 Spalten der Matlabdatei."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:147
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
+msgstr "Verwende die Nummern der Kanäle anstatt der Farbbezeichnungen."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
-msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr "Name der Eingabedatei im Mapgen/Matlab Format."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
-msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:152
+msgid ""
+"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
+"import the raster file."
 msgstr ""
-"Name der Ausgabe-Vektorausgabekarte (auslassen für Ausgabe auf stdout)."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:174
+msgid "You have to specify a target location different from output location"
 msgstr ""
-"Konvertiert alle alten GRASS < Ver5.7 'Site'-karten im aktuellen Mapset zu "
-"Vektorkarten."
+"Sie müssen eine Ziel-Location angeben, die verschieden ist von der Ausgabe-"
+"Location."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:59 ../sites/s.out.ascii/main.c:47
-#: ../sites/s.in.ascii/main.c:50
-msgid "sites"
-msgstr "Sites"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Import GetFeature from WFS."
-msgstr "Importiert GetFeature eines WFS."
+msgid "You need to specify valid location name."
+msgstr "Sie müssen eine obere und eine untere Karte angegeben."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
-msgid "GetFeature URL starting with http"
-msgstr "GetFeature URL beginnend mit http"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
-msgid "Vector output map"
-msgstr "Vektor-Ausgabekarte"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:182
+msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
 msgstr ""
-"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
-msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-msgstr "Fahre fort, auch wenn Zielspalte(n) bereits existiert."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:219 ../raster/r.proj/main.c:262
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:232 ../vector/v.net/args.c:109
+#: ../vector/v.net/args.c:115 ../vector/v.net/args.c:121
+#: ../vector/v.net/args.c:125 ../vector/v.net/args.c:135
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:272 ../vector/v.in.ogr/main.c:321
+#: ../vector/v.proj/main.c:164 ../vector/v.select/main.c:92
+#: ../vector/v.external/main.c:66 ../vector/v.external/main.c:72
+#: ../vector/v.external/main.c:75
+#, c-format
+msgid "Required parameter <%s> not set"
+msgstr "Benötigter Parameter <%s> wurde nicht angegeben."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:47
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:46 ../vector/v.univar/main.c:101
-msgid "Calculate extended statistics"
-msgstr "Berechnet mehr statistische Kennzahlen."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:222 ../raster/r.external/main.c:623
+msgid "Name for output raster map not specified"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte nicht angegeben."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
-msgid "Name of vector polygon map"
-msgstr "Name der Vektorkarte (Polygone)."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:227
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "Die Rasterkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
-msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-msgstr "Name der Rasterkarte für die Statistiken berechnet werden sollen."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:230
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> already exists"
+msgstr "Die Rasterkarte <%s> existiert bereits."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
-msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr "Spalten-Präfix für neue Attributspalten."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:38
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37 ../vector/v.univar/main.c:93
-msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:247
+msgid ""
+"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
+"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
+"(-tps)"
 msgstr ""
-"zu berechnende Perzentile (erfordert den Schalter 'erweiterte Statistiken')."
+"Die polynomiale Rektifikation die von i.rectify verwendet wird funktioniert "
+"nicht gut für NOAA/AVHRR Daten. Versuchen Sie stattdessen gdalwarp mit der "
+"'thin plate spline rectification' (-tps)."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
-msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "report"
-msgstr "Breiter Bericht"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
-msgid "Reverse sort the result"
-msgstr "Sortiere die Ergebnisse rückwärts."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
-msgid "Sort the result"
-msgstr "Sortiere die Ergebnisse."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:9
-msgid "Value to calculate"
-msgstr "Zu berechnender Wert."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:10
-msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-msgstr "mi(len),f(uß),me(ter),k(ilometer),a(cres),h(ektar)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:1
 msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
+"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
 msgstr ""
-"Exportiert eine Vektorkarte zu einem GPS Gerät oder in ein Dateiformat, das "
-"von GpsBabel unterstützt wird."
+"Die Eingabekarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen werden. Sie "
+"können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte so zu transformieren, dass Norden "
+"nach oben zeigt."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:4
-msgid "GPS"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:304
+msgid ""
+"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
+"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
+"with r.region before going any further."
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:5
-msgid "Export as waypoints"
-msgstr "Exportiere als Wegpunkte."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:6
-msgid "Export as routes"
-msgstr "Exportiere als Routen."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:7
-msgid "Export as tracks"
-msgstr "Exportiere als Tracks."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:9
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:14
-msgid "Feature type(s)"
-msgstr "Art des Vektorobjekts."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:10
-msgid "Name for output file or GPS device"
-msgstr "Name der Ausgabedatei oder des GPS Gerätes."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:11
-msgid "GpsBabel supported output format"
-msgstr "GpsBabel unterstütze Ausgabeformate. "
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:17
-msgid "Subset"
-msgstr "Subset"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:16
-msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-msgstr "Beispiel: Einkommen < 1000 und Einwohner >= 10000"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
-msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Schreibt den Vektorwert an der Stelle der Vektorpunkte in die Tabelle."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
-msgid "Points vector map to modify"
-msgstr "Zu ändernde Punktevektorkarte."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
-msgid "Layer in the vector to be modified"
-msgstr "Zu ändernder Layer der Vektorkarte."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
-msgid "Column to be updated with the query result"
-msgstr "Spalte die mit den Abfrageergebnissen aktualisiert werden soll."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
-msgid "Vector map to be queried"
-msgstr "Vektorkarte, die abgefragt werden soll."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
-msgid "Layer of the query vector containing data"
-msgstr "Layer der Abfrage-Vektorkarte der Daten enthält."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:10
-msgid "Column to be queried"
-msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll."
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
-msgid "Maximum query distance in map units"
-msgstr "Maximale Abfragedistanz in Karteneinheiten."
-
-#: ../raster/r.describe/describe.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
-
-#: ../raster/r.describe/describe.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading <%s> ..."
-msgstr "Lese %s..."
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:56
-msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr "Gibt eine kurze Liste der Kategoriewerte einer Rasterkarte aus."
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:67 ../raster/r.stats/main.c:127
-msgid "String representing no data cell value"
-msgstr "Zeichenkette, die NODATA-Werte repräsentiert."
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:75
-msgid "Number of quantization steps"
-msgstr "Anzahl der Quantisierungsstufen"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:81
-msgid "Print the output one value per line"
-msgstr "Gebe einen Wert pro Zeile in der Ausgabe."
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:85
-msgid "Only print the range of the data"
-msgstr "Gebe nur die Spanne der Daten aus."
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:89 ../raster/r.stats/main.c:187
-msgid "Suppress reporting of any NULLs"
-msgstr "Unterdrücke die Ausgabe von NULL-Werten."
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:93
-msgid "Use the current region"
-msgstr "Verwende die aktuelle Region."
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:97
-msgid "Read fp map as integer"
-msgstr "Lese Fließkommawert-Karte als Integerkarte"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:109
-#, c-format
-msgid "%s = %s -- must be greater than zero"
-msgstr "%s = %s -- muss größer als 0 (zero) sein."
-
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:49
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:324
 msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location."
 msgstr ""
-"Reskaliert mit Histogrammnormalisierung die Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+"Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; "
+"erstelle daher keine neue Location."
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:59 ../raster/r.rescale/main.c:54
-msgid "The name of the raster map to be rescaled"
-msgstr "Name der Rasterkarte, die reskaliert werden soll."
-
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:67 ../raster/r.rescale/main.c:62
-msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr ""
-"Wertespanne der Eingangsdaten, die reskaliert werden soll (Standard: volle "
-"Spanne der Eingabekarte)"
-
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:74 ../raster/r.rescale/main.c:69
-msgid "The resulting raster map name"
-msgstr "Name der resultierenden Rasterkarte."
-
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:81 ../raster/r.rescale/main.c:76
-msgid "The output data range"
-msgstr "Spanne der Ausgabedaten."
-
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:88 ../raster/r.rescale/main.c:83
-msgid "Title for new raster map"
-msgstr "Titel für die neue Rasterkarte."
-
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:117
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:330
 #, c-format
-msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
-msgstr "Reskaliere %s[%d,%d] nach %s[%d,%d]"
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Location <%s> erstellt."
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:21 ../raster/r.rescale/get_range.c:26
-#, c-format
-msgid "Reading %s ..."
-msgstr "Lese %s..."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:60 ../raster/r.external.out/main.c:38
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:188
-#, c-format
-msgid "Supported Formats:\n"
-msgstr "Unterstützte Formate:\n"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:89 ../raster/r.in.gdal/main.c:327
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:343 ../raster/r.external/main.c:89
 msgid ""
 "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
 "for checking"
@@ -3946,12 +2521,12 @@
 "Kann die Projektion der Eingabe-Rasterkarte nicht ins GRASS-Format "
 "konvertieren, zwecks Überprüfung."
 
-#: ../raster/r.external/main.c:105 ../raster/r.in.gdal/main.c:343
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:359 ../raster/r.external/main.c:105
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:503
 msgid "Over-riding projection check"
 msgstr "Übersteuere die Überprüfung der Projektion."
 
-#: ../raster/r.external/main.c:113 ../raster/r.in.gdal/main.c:354
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:370 ../raster/r.external/main.c:113
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:512
 msgid ""
 "Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
@@ -3961,30 +2536,31 @@
 "übereinzustimmen.\n"
 "\n"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:118 ../raster/r.in.gdal/main.c:359
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:375 ../raster/r.external/main.c:118
 msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
 msgstr "Location PROJ_INFO:\n"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:129 ../raster/r.in.gdal/main.c:370
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:386 ../raster/r.external/main.c:129
 msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
 msgstr "Datensatz PROJ_INFO:\n"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:156 ../raster/r.in.gdal/main.c:397
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:413 ../raster/r.external/main.c:156
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:528 ../vector/v.in.ogr/main.c:535
 msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
 msgstr "Zu importierender Datensatz PROJ_INFO:\n"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:178
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:435
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
 "location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sie können den Schalter '-o' von r.exernal, um diese Prüfung zu übersteuern "
-"und die Einstellungen der Location für diesen Datensatz zu verwenden.\n"
+"Sie können den Schalter '-o' von r.in.gdal verwenden, um die Prüfung der "
+"Projektion zu übersteuern und die Projektionsinformation der Location für "
+"diesen Datensatz zu verwenden.\n"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:181 ../raster/r.in.gdal/main.c:422
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:438 ../raster/r.external/main.c:181
 msgid ""
 "Consider generating a new location from the input dataset using the "
 "'location' parameter.\n"
@@ -3993,975 +2569,341 @@
 "des zu importierenden Datensatzes mit Hilfe des 'location'-Parameters zu "
 "erzeugen.\n"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:186 ../raster/r.in.gdal/main.c:427
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:443 ../raster/r.external/main.c:186
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:586
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
 msgstr ""
 "Die Projektionsinformationen des Eingabedatensatzes und der aktuellen "
 "Location scheinen übereinzustimmen."
 
-#: ../raster/r.external/main.c:207
-msgid ""
-"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
-"transform the map to North-up."
-msgstr ""
-"Die Eingabekarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen werden. Sie "
-"können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte so zu transformieren, dass Norden "
-"nach oben zeigt."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:210
-msgid "Applying horizontal flip"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:214
-msgid "Applying vertical flip"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:313
-msgid "Complex types not supported"
-msgstr "Komplexe Typen werden nicht unterstützt."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:328
-#, c-format
-msgid "Copying color table for %s"
-msgstr "Kopiere Farbtabelle für %s."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:346
-#, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
-msgstr "Erstelle Graustufen Farbtabelle für <%s> (full 8bit range)."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
-msgstr "Erstelle Graustufen Farbtabelle für <%s> (Datenspanne)."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:366
-#, c-format
-msgid "Unable to create cell/%s file"
-msgstr "Kann die cell/%s Datei nicht erzeugen."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:375
-#, c-format
-msgid "Unable to create fcell/%s file"
-msgstr "Kann die fcell/%s Datei nicht erzeugen."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:411
-#, c-format
-msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Kann die cell_misc/%s/gdal Datei nicht erzeugen."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:414
-#, c-format
-msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der cell_misc/%s/gdal Datei."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:439
-#, c-format
-msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
-msgstr "Kann die cell_misc/%s/f_format Datei nicht erzeugen."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:442
-#, c-format
-msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der cell_misc/%s/f_format Datei."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:455
-msgid "Unable to write quant file"
-msgstr "Kann die quant Datei nicht schreiben."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:487
-#, c-format
-msgid "Creating support files for %s"
-msgstr "Erstelle Support-Dateien für <%s>."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:497
-#, c-format
-msgid "<%s> created"
-msgstr "<%s> erzeugt."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:526 ../raster/r.external.out/main.c:185
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr "Verbinde GDAL-unterstützt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:529
-msgid "Raster file to be linked"
-msgstr "Rasterdatei die verbunden werden soll."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:531 ../raster/r.external/main.c:541
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:150 ../raster/r.out.gdal/main.c:186
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:92 ../raster/r.in.gdal/main.c:96
-#: ../raster/r.colors/main.c:172 ../raster/r.colors.out/main.c:70
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:120
-msgid "Required"
-msgstr "Benötigt"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:535
-msgid "Name of non-file GDAL data source"
-msgstr "Name einer nicht Dateiartigen GDAL-Datenquelle."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:547
-msgid "Band to select"
-msgstr "Zu selektierender Kanal"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:555 ../raster/r.in.ascii/main.c:88
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:168 ../raster/r.in.gdal/main.c:116
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:45 ../raster/r.in.arc/main.c:88
-msgid "Title for resultant raster map"
-msgstr "Titel der resultierenden Rasterkarte. "
-
-#: ../raster/r.external/main.c:556 ../raster/r.in.gdal/main.c:117
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadaten"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:561 ../raster/r.in.gdal/main.c:128
-msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr "Ãœbersteuere die Projektion (verwende Projektion der Location)."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:565 ../raster/r.in.gdal/main.c:132
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:231
-msgid "Extend location extents based on new dataset"
-msgstr "Vergrößere die Location basierend auf dem neuen Datensatz."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:569
-msgid "Require exact range"
-msgstr "Erfordert den exakten Wertebereich."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:573 ../raster/r.external.out/main.c:215
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:136 ../vector/v.in.ogr/main.c:202
-msgid "List supported formats and exit"
-msgstr "Zeige unterstützte Formate an und Schluß."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Teile horizontal und nicht vertikal."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:582
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:617
-msgid "Name for input source not specified"
-msgstr "Name der Eingabe-Qulle nicht angegeben."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:620
-msgid "input= and source= are mutually exclusive"
-msgstr "'input=' und 'source=' schließen sich gegenseitig aus."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:623 ../raster/r.in.gdal/main.c:212
-msgid "Name for output raster map not specified"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte nicht angegeben."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:644 ../raster/r.in.gdal/main.c:433
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:449 ../raster/r.external/main.c:644
 msgid "Proceeding with import..."
 msgstr "Fahre mit dem Import fort..."
 
-#: ../raster/r.external/main.c:649 ../raster/r.in.gdal/main.c:459
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:475 ../raster/r.external/main.c:649
 #, c-format
 msgid "Selected band (%d) does not exist"
 msgstr "Der ausgewählte Kanal (%d) existiert nicht."
 
-#: ../raster/r.external/main.c:652
-msgid "Unable to set window"
-msgstr "Kann das Fenster nicht setzen."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:554
+#, c-format
+msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
+msgstr "Kopiere %d GCPs in eine Punktdatei für <%s>."
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:263 ../raster/r.resamp.interp/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "resample"
-msgstr "Raster, Resamplen"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:559
+msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
+msgstr "GCPs haben das folgende OpenGIS WKT Koordinatensystem:"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:265
-msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Erzeugt eine neue Rasterkarte gröberer Auflösung mittels Aggregation."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:566
+msgid "Re-projecting GCPs table:"
+msgstr "Umprojezieren der GCP Tabelle:"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:275
-msgid "Aggregation method"
-msgstr "Aggregationsmethode."
-
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:283 ../raster/r.neighbors/main.c:174
-#: ../raster/r.series/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
-msgstr "Kann den Zentroid der Fläche nicht berechnen."
-
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:289 ../raster/r.series/main.c:166
-msgid "Propagate NULLs"
-msgstr "Reiche NULLs durch"
-
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:293
-msgid "Weight according to area (slower)"
-msgstr "Gewichte in Bezug auf die Fläche (langsamer)."
-
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:302 ../raster/r.series/main.c:100
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:567
 #, c-format
-msgid "Unknown method <%s>"
-msgstr "Unbekannte Methode <%s>."
+msgid "* Input projection for GCP table: %s"
+msgstr "* Eingabe-Projektion der GCP-Tabelle: %s"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:342 ../raster/r.surf.area/main.c:119
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:135 ../raster/r.los/main.c:205
-#: ../raster/r.los/main.c:216 ../raster/r.out.ascii/main.c:148
-#: ../raster/r.carve/main.c:165 ../raster/r.profile/main.c:133
-#: ../raster/r.texture/main.c:215 ../raster/r.ros/main.c:429
-#: ../raster/r.ros/main.c:437 ../raster/r.ros/main.c:445
-#: ../raster/r.ros/main.c:453 ../raster/r.ros/main.c:461
-#: ../raster/r.ros/main.c:469 ../raster/r.ros/main.c:477
-#: ../raster/r.ros/main.c:486 ../raster/r.ros/main.c:494
-#: ../raster/r.ros/main.c:503 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:146
-#: ../raster/r.null/main.c:319 ../raster/r.lake/main.c:243
-#: ../raster/r.lake/main.c:249 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:55
-#: ../raster/r.grow/main.c:187 ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:27
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:88 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:119
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:159 ../raster/r.thin/io.c:96
-#: ../raster/r.covar/main.c:81 ../raster/r.out.pov/main.c:167
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:121 ../raster/r.category/main.c:151
-#: ../raster/r.random/random.c:42 ../raster/r.random/random.c:46
-#: ../raster/r.random/count.c:25 ../raster/r.random/count.c:30
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:455 ../raster/r.quantile/main.c:313
-#: ../raster/r.his/main.c:126 ../raster/r.his/main.c:147
-#: ../raster/r.his/main.c:166 ../raster/r.uslek/main.c:92
-#: ../raster/r.uslek/main.c:96 ../raster/r.uslek/main.c:100
-#: ../raster/r.uslek/main.c:104 ../raster/r.usler/main.c:86
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:370 ../raster/r.resamp.rst/main.c:394
-#: ../raster/r.colors/stats.c:34 ../raster/r.out.ppm/main.c:101
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:213 ../raster/r.random.surface/init.c:46
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:128 ../raster/r.cost/main.c:357
-#: ../raster/r.cost/main.c:636 ../raster/r.out.vtk/main.c:128
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:191 ../raster/r.out.vtk/main.c:216
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:259 ../raster/r.support/main.c:286
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:128 ../raster/r.spread/main.c:380
-#: ../raster/r.spread/main.c:384 ../raster/r.spread/main.c:388
-#: ../raster/r.spread/main.c:394 ../raster/r.spread/main.c:399
-#: ../raster/r.spread/main.c:403 ../raster/r.spread/main.c:472
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:219 ../raster/r.clump/main.c:74
-#: ../raster/r.random.cells/indep.c:134 ../raster/r.random.cells/init.c:46
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:119 ../raster/r.out.ppm3/main.c:104
-#: ../raster/r.contour/main.c:140 ../raster/r.cross/main.c:113
-#: ../raster/r.series/main.c:193 ../raster/r.out.tiff/main.c:162
-#: ../raster/r.walk/main.c:548 ../raster/r.walk/main.c:551
-#: ../raster/r.walk/main.c:889 ../raster/r.mapcalc/map3.c:513
-#: ../raster/r.composite/main.c:156 ../raster/r.buffer/read_map.c:43
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:46 ../raster/r.bitpattern/main.c:101
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:354 ../vector/v.what.rast/main.c:137
-#: ../vector/v.extrude/main.c:179 ../vector/v.sample/main.c:150
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:648 ../vector/v.to.rast/support.c:264
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:421 ../vector/v.drape/main.c:230
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:112 ../ps/ps.map/outl_io.c:68
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:106 ../imagery/i.ifft/main.c:111
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:13 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:15
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:30
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:80 ../imagery/i.eb.eta/main.c:84
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:88 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:99
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:104 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:109
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:176
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:209
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:248 ../imagery/i.vi/main.c:214
-#: ../imagery/i.vi/main.c:219 ../imagery/i.vi/main.c:225
-#: ../imagery/i.vi/main.c:231 ../imagery/i.vi/main.c:237
-#: ../imagery/i.vi/main.c:243 ../imagery/i.fft/main.c:105
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:58 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:98
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:102
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:106
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:110
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:114 ../imagery/i.biomass/main.c:103
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:107 ../imagery/i.biomass/main.c:111
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:115 ../imagery/i.biomass/main.c:119
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:123 ../imagery/i.smap/opencell.c:17
-#: ../imagery/i.pca/main.c:121 ../imagery/i.modis.qc/main.c:201
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:208 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:210
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:212 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:214
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:42 ../imagery/i.albedo/main.c:160
-#: ../display/d.profile/main.c:217 ../display/d.rast.num/main.c:131
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24 ../display/d.rast.arrow/main.c:295
-#: ../display/d.rast/display.c:62 ../display/d.rgb/main.c:93
-#: ../display/d.his/main.c:125 ../display/d.his/main.c:147
-#: ../display/d.nviz/main.c:182
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:569
 #, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "* Output projection for GCP table: %s"
+msgstr "* Ausgabe-Projektion der GCP-Tabelle: %s"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:387 ../raster/r.resamp.interp/main.c:317
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:586
 #, c-format
-msgid "Unable to read color table for %s"
-msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht lesen."
+msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj (kann den GCP %i nicht umprojezieren)."
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:391 ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
-#, c-format
-msgid "Unable to write color table for %s"
-msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht schreiben."
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
-msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr "Abschätzung der Größe der Rasteroberflächen."
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:97
-msgid "Raster file for surface"
-msgstr "Rasterkarte für die Oberfläche."
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:104
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikaler Maßstab."
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
-#, fuzzy
-msgid "geomorphology"
-msgstr "Raster, Geomorphologie"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
-msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
-msgstr "Extrahiert Terrainparameter aus einem DGM."
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:57
-msgid ""
-"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-"size window (via least squares)."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:645
+msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
 msgstr ""
-"Verwendet einen multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf "
-"jede Fenstergröße angepasst werden (über die Methode der kleinsten Quadrate)."
+"Kann die Kennzahlen der Projektion der Eingabe-GCPs nicht übersetzten."
 
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:75
-msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
-msgstr "Ausgabe-Rasterkarte, die die morphometrischen Parameter enthalten."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:661
+msgid "Unable to get projection info of target location"
+msgstr "Kann die Projektionsinformation der Ziel-Location nicht ermitteln."
 
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:79
-msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr ""
-"Hangneigungstoleranz, die eine 'flache' Oberfläche definiert (in Grad)."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:663
+msgid "Unable to get projection units of target location"
+msgstr "Kann die Projektionseinheit der Ziel-Location nicht ermitteln."
 
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:86
-msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
-msgstr "Wölbungstoleranz, die eine 'ebene' Oberfläche definiert."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:665
+msgid "Unable to get projection key values of target location"
+msgstr "Kann die Kennzahlen der Projektion der Ziel-Location nicht ermitteln."
 
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:91
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:668 ../imagery/i.rectify/target.c:32
 #, c-format
-msgid "Size of processing window (odd number only, max: %i)"
-msgstr "Größe des Bearbeitungsfensters (nur ungerade Zahlen, max.: %i)."
+msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
+msgstr "Mapset <%s> in Ziel-Location <%s> - "
 
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:101
-msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
-msgstr ""
-"Morphometrische Parameter, die innerhalb der Fenstergröße berechnet werden "
-"sollen."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:670 ../raster/r.proj/main.c:249
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
+msgid "permission denied"
+msgstr "Zugang verweigert."
 
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:109
-msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
-msgstr "Exponent für die Distanzgewichtung (0.0-4.0)"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:671 ../raster/r.proj/main.c:250
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
+msgid "not found"
+msgstr "nicht gefunden"
 
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:115 ../raster/r.out.pov/main.c:149
-msgid "Vertical scaling factor"
-msgstr "Vertikaler Skalierfaktor"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:121
-msgid "Constrain model through central window cell"
-msgstr "Einschränkungsmodell durch die zentrale Fensterzelle."
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:164
-msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
-msgstr "Morphometrische Parameter nicht erkannt. Vermute 'Elevation'."
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
-msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
-msgstr "Ungeeignete Fenstergröße (zu groß oder gerade)."
-
-#: ../raster/r.param.scale/write_cats.c:55
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:928
 #, c-format
-msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
+msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
+msgstr "Erstelle Graustufen Farbtabelle für <%s> (8bit, full range)."
 
-#: ../raster/r.param.scale/process.c:74
-msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
-msgstr ""
-"Zellengröße in Ost-West- und Nord-Süd-Richtung ist unterschiedlich. Verwende "
-"den Mittelwert."
-
-#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:27 ../raster/r.topidx/file_io.c:16
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../imagery/i.cca/main.c:204
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:941
 #, c-format
-msgid "Cannot open raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
+msgstr "Erstelle Graustufen Farbtabelle für <%s> (16bit, image range)."
 
-#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:33
-#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:37 ../raster/r.reclass/reclass.c:238
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:86 ../raster/r.mfilter/perform.c:84
-#: ../imagery/i.cca/main.c:210
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:952 ../raster/r.circle/main.c:153
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:85 ../raster/r.composite/main.c:261
 #, c-format
-msgid "Cannot create raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Raster map <%s> created."
+msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
 
-#: ../raster/r.param.scale/main.c:42
-msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
-msgstr "Lat/Long Locations werden von diesem Modul nicht unterstützt"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:126
+msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+msgstr "Importiert eine binäre Rasterdatei in eine GRASS Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:75
-msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Rasterkarte mit feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:132
+msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
+msgstr "Importiert als Fließkomma-Daten (Standard: Integer)"
 
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:84
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolationsmethode."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:137
+msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
+msgstr "Importiert als Double Precision Daten (Standard: Integer)"
 
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:98
-#, c-format
-msgid "Invalid method: %s"
-msgstr "Ungültige Methode: %s."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:141
+msgid "Signed data (high bit means negative value)"
+msgstr "Signed Daten (hohes Bit meint negative Werte)"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:182
-msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
-"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:142 ../raster/r.in.bin/main.c:147
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:176 ../raster/r.in.bin/main.c:229
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:184 ../raster/r.slope.aspect/main.c:194
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:273 ../raster/r.slope.aspect/main.c:282
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:288 ../raster/r.resamp.rst/main.c:223
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231 ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247 ../raster/r.resamp.rst/main.c:255
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:117
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:127
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:137
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:146
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:153
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:162
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:91
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:100
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:109
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:118
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:127
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:135
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:144
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:274 ../vector/v.vol.rst/main.c:282
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:290 ../vector/v.vol.rst/main.c:323
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:332 ../vector/v.vol.rst/main.c:341
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:349 ../vector/v.vol.rst/main.c:358
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:366
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:102 ../imagery/i.cluster/main.c:118
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:126 ../imagery/i.cluster/main.c:135
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:143 ../imagery/i.cluster/main.c:151
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:184
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
-msgstr ""
-"Berechnet Horizontwinkelhöhe auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells. "
-"Dies Modul hat zwei verschiedende Betriebsarten:  1. Berechnet den gesamten "
-"Horizont um einen Punkt, dessen Koordinaten mit der Option 'coord' angegeben "
-"wurden. Die Horizonthöhe wird im Bogenmaß ausgegeben.  2. Berechnet eine "
-"oder mehr Rasterkarten der Horizonthöhe in einer Richtung. Eingabe dafür ist "
-"der Winkel [Grad] gemessen gegen den Uhrzeigersinn mit Osten=0, Norden=90 "
-"etc. Die Ausgabe ist die Horizonthöhe im Bogenmaß. "
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:146
+msgid "Byte Swap the Data During Import"
+msgstr "Tausche Bytes der Daten während des Importes"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:198 ../raster/r.sun/main.c:247
-msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Höheninformationen [in Meter]."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:151
+msgid "Get region info from GMT style header"
+msgstr "Nehme Region-Informationen aus GMT-ähnlichen Kopfzeilen."
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:199 ../raster/r.horizon/main.c:208
-#: ../raster/r.horizon/main.c:216 ../raster/r.horizon/main.c:224
-#: ../raster/r.horizon/main.c:232 ../raster/r.horizon/main.c:240
-#: ../raster/r.horizon/main.c:248 ../raster/r.horizon/main.c:256
-#: ../raster/r.horizon/main.c:264 ../raster/r.sun/main.c:248
-#: ../raster/r.sun/main.c:257 ../raster/r.sun/main.c:266
-#: ../raster/r.sun/main.c:275 ../raster/r.sun/main.c:283
-#: ../raster/r.sun/main.c:292 ../raster/r.sun/main.c:302
-#: ../raster/r.sun/main.c:312 ../raster/r.sun/main.c:322
-#: ../raster/r.sun/main.c:332 ../raster/r.sun/main.c:341
-#: ../raster/r.sun/main.c:350 ../raster/r.sun/main.c:359
-#: ../raster/r.sun/main.c:367 ../raster/r.sun/main.c:375
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:122
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:127
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:132
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:137
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:143
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:149
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:155
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:161
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:169
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:128
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:133
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:138
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:145
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:154
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:161
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:170
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:176
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:191
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:62 ../raster/r.watershed/front/main.c:71
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79 ../raster/r.watershed/front/main.c:88
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:99
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:107
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:115
-msgid "Input_options"
-msgstr "Eingabe Optionen"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:152 ../raster/r.in.bin/main.c:184
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:192 ../raster/r.in.bin/main.c:200
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:208 ../raster/r.in.bin/main.c:215
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:222 ../general/g.region/main.c:142
+#: ../general/g.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:210
+#: ../general/g.region/main.c:219 ../general/g.region/main.c:228
+#: ../general/g.region/main.c:237 ../general/g.region/main.c:246
+#: ../general/g.region/main.c:322 ../general/g.region/main.c:333
+msgid "Bounds"
+msgstr "Umrandung"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:207
-msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
-msgstr "Richtung in der die Horizonthöhe berechnet werden soll."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:158
+msgid "Binary raster file to be imported"
+msgstr "Zu importierende, binäre Rasterdatei."
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:215 ../raster/r.sun/main.c:374
-msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
-msgstr "Schrittgröße des Winkels für multidirektionalen Horizont [Grad]."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:175
+msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
+msgstr "Anzahl der Bytes pro Zelle (1, 2, 4)"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:223
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich um die "
-"aktuelle Region herum ein."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:183
+msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Nördliche Grenze der geographischen Region (äußere Grenze)"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:231
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich östlich "
-"der aktuellen Region ein."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:191
+msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Südliche Grenze der geographischen Region (äußere Grenze)"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:239
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich westlich "
-"der aktuellen Region ein."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:199
+msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Östliche Grenze der geographischen Region (äußere Grenze)"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:247
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich nördlich "
-"der aktuellen Region ein."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:207
+msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Westliche Grenze der geographischen Region (äußere Grenze)"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:255
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereichsüdlich der "
-"aktuellen Region ein."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:214
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:263
-msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
-msgstr ""
-"Die maximale bei der Suche nach der Horizonthöhe zu berücksichtigende "
-"Distanz."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:221
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:272
-msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
-msgstr "Präfix für Horizont-Ausgabe-Rasterkarten."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:228
+msgid "Set Value to NULL"
+msgstr "Setze Wert auf NULL"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:273 ../raster/r.horizon/main.c:283
-#: ../raster/r.horizon/main.c:291 ../raster/r.sun/main.c:384
-#: ../raster/r.sun/main.c:393 ../raster/r.sun/main.c:402
-#: ../raster/r.sun/main.c:411 ../raster/r.sun/main.c:420
-#: ../raster/r.sun/main.c:429 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:184
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:191
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:198
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:204
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:211
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:206
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:212
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:218
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:124
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:149
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:177
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:185 ../vector/v.vol.rst/main.c:374
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:391 ../vector/v.vol.rst/main.c:401
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:410 ../vector/v.vol.rst/main.c:419
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:428 ../vector/v.vol.rst/main.c:437
-msgid "Output_options"
-msgstr "Ausgabe Optionen"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:243
+msgid "Parsing bytes per cell"
+msgstr "Analysiere Bytes per Zelle."
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:282
-msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
-msgstr "Koordinate, für die die Horizonthöhe berechnet werden soll."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:245
+msgid "Bad number of bytes per cell"
+msgstr "Schlechte Anzahl von Bytes pro Zelle."
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/r.sun/main.c:482
-msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
-msgstr "Schrittweite der Stichprobenabstände (0.5-1.5)"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:251
+msgid "Byte Swapping Turned On."
+msgstr "Byte Swapping eingeschaltet."
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:297
-msgid "Write output in degrees (default is radians)"
-msgstr "Schreibe die Ausgabe in Grad (Standard: Bogenmaß)."
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Can't read the coordinates from the \"coord\" option."
-msgstr "Wenn nicht gegeben, lese von der Standardeingabe."
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:363
-msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
-msgstr ""
-"Sie haben keine Wert für die Richtung oder Schrittgröße angegeben. Breche ab."
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:368
-msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
-msgstr "Sie haben keine Horizont-Rasterkarte angegeben, Breche ab."
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:378
-msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr "Sie haben kein Schrittgröße für den Winkel angegeben. Breche ab."
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:391
-msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Konnte die Bufferzonengröße nicht lesen. Breche ab."
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:396 ../raster/r.horizon/main.c:402
-#: ../raster/r.horizon/main.c:409 ../raster/r.horizon/main.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Konnte die Bufferzonengröße nicht lesen. Breche ab."
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:397
-#, fuzzy
-msgid "east"
-msgstr "east=%f"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:403
-#, fuzzy
-msgid "west"
-msgstr "west=%f"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:410
-#, fuzzy
-msgid "south"
-msgstr "south=%f"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:417
-#, fuzzy
-msgid "north"
-msgstr "north=%f"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:422
-msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr "Konnte die maximale Distanz nicht lesen. Breche ab."
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:474
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:287
 msgid ""
-"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
-"or 'latin' option!"
+"Missing parameters ...\n"
+"Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
 msgstr ""
-"Kann die Projektionsinformationen der aktuellen Location nicht finden: Bitte "
-"setzen Sie geog. Länge via 'lat' oder 'latin'!"
+"Fehlende Parameter ...\n"
+"Sie müssen zumindest [north= south= east= west=] OR [r=\tc=] angeben."
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:478 ../raster/r.sun/main.c:727
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:106 ../display/d.where/main.c:107
-#: ../general/g.region/printwindow.c:251 ../general/g.region/printwindow.c:498
-#: ../general/g.region/printwindow.c:617
-msgid "Can't get projection units of current location"
-msgstr "Kann die Projektionseinheit der aktuellen Location nicht ermitteln."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:294 ../raster/r.in.bin/main.c:334
+msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
+msgstr "Sie müssen alle Grenzen der geographischen Region (n,s,e,w) angeben."
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:482 ../raster/r.sun/main.c:731
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../imagery/i.latlong/main.c:108
-#: ../display/d.where/main.c:110 ../display/d.grid/plot.c:288
-#: ../general/g.region/printwindow.c:254 ../general/g.region/printwindow.c:501
-#: ../general/g.region/printwindow.c:620
-msgid "Can't get projection key values of current location"
-msgstr "Kann die Projektionsinformationen der aktuellen Location nicht holen."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:296 ../raster/r.in.bin/main.c:336
+#: ../display/d.grid/main.c:204
+#, c-format
+msgid "Illegal north coordinate <%s>"
+msgstr "Ungültige Nord-Koordinate <%s>."
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:492 ../raster/r.sun/main.c:741
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278 ../imagery/i.latlong/main.c:117
-#: ../display/d.where/main.c:117 ../display/d.where/main.c:143
-#: ../display/d.grid/plot.c:295 ../display/d.grid/plot.c:322
-msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
-msgstr "Kann LL-Projektionsparameter nicht einrichten."
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:618 ../raster/r.in.ascii/main.c:196
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:136
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:298 ../raster/r.in.bin/main.c:338
 #, c-format
-msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
-msgstr "UPS: Die Zeilen haben sich von %d auf %d geändert."
+msgid "Illegal south coordinate <%s>"
+msgstr "Ungültige Süd-Koordinate <%s>."
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:622 ../raster/r.in.ascii/main.c:199
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:139
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:300 ../raster/r.in.bin/main.c:340
+#: ../display/d.grid/main.c:198
 #, c-format
-msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
-msgstr "OOPS: Spalten haben sich von %d auf %d verändert."
+msgid "Illegal east coordinate <%s>"
+msgstr "Ungültige Ost-Koordinate <%s>."
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:810 ../raster/r.horizon/main.c:828
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431 ../imagery/i.latlong/main.c:138
-#: ../display/d.grid/plot.c:187 ../display/d.grid/plot.c:193
-#: ../display/d.grid/plot.c:238 ../display/d.grid/plot.c:244
-#: ../display/d.grid/plot.c:373 ../display/d.grid/plot.c:389
-#: ../display/d.grid/plot.c:406 ../display/d.grid/plot.c:423
-msgid "Error in pj_do_proj"
-msgstr "Error in pj_do_proj"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
-msgstr "Berechne Karte %01d von %01d (Winkel %lf, Rasterkarte <%s>)."
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:68
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
-"Rasterkarten."
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:76
-msgid "Name of first raster map"
-msgstr "Name der ersten Rasterkarte."
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:83
-msgid "Name of second raster map"
-msgstr "Name der zweiten Rasterkarte."
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:89
-msgid "Unit of measure"
-msgstr "Maßeinheit"
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:91
-msgid ""
-"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
-"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
-msgstr ""
-"c(ells), p(rozent), x(Prozent der Kategorien [Spalte]), y(Prozent der "
-"Kategorien [Zeile]), a(cres), h(ektar), k(Quadrat-Kilometer), m(Quadrat-"
-"Meilen)"
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:98
-msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
-msgstr "Breite Ausgabe mit 132 Spalten (Standard: 80)"
-
-#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:302 ../raster/r.in.bin/main.c:342
 #, c-format
-msgid "Preparing report ..."
-msgstr "Erstelle den Bericht ..."
+msgid "Illegal west coordinate <%s>"
+msgstr "Ungültige West-Koordinate <%s>."
 
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:45
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:304 ../raster/r.in.bin/main.c:314
 #, c-format
-msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
-msgstr "Tabelliere die Koinzidenz von '%s' und '%s'"
+msgid "Illegal number of rows <%s>"
+msgstr "Ungültiger Zeilenanzahl <%s>."
 
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:55
-msgid "Unable to create any tempfiles"
-msgstr "Kann gar kein temporären Dateien anlegen."
-
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:59
-msgid "Unable to run r.stats"
-msgstr "Kann r.stats nicht auszuführen."
-
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:68
-msgid "Unexpected output from r.stats"
-msgstr "Unerwartete Ausgabe von r.stats."
-
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:79
-msgid "Unable to open tempfile"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
-msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr ""
-"Kann keinen Speicherplatz allokieren. Überprüfen Sie die aktuelle Region mit "
-"g.region."
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
-msgid "Preliminary surface calculations..."
-msgstr "Vorläufige Berechnung der Oberfläche..."
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:306 ../raster/r.in.bin/main.c:317
 #, c-format
-msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
-msgstr "Berechne die Oberfläche %d (von %d)..."
+msgid "Illegal number of columns <%s>"
+msgstr "Ungültiger Spaltenanzahl <%s>."
 
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39 ../raster/r.contour/main.c:87
-msgid "DEM"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
-#, fuzzy
-msgid "fractal"
-msgstr "Format"
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:42
-msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine fraktale Oberfläche mit einer gegebenen Fraktalendimension."
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
-msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
-msgstr "Fraktale Dimension der Oberfläche (2 < D < 3)."
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
-msgid "Number of intermediate images to produce"
-msgstr "Anzahl der zu produzierenden Zwischenschritte."
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:79
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:322
 #, c-format
-msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
-msgstr "Fraktale Dimension von [%.2lf] muss zwischen 2 und 3 liegen."
+msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
+msgstr "Verwende N=%f S=%f E=%f W=%f"
 
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:85 ../raster/r.circle/main.c:155
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:946 ../raster/r.composite/main.c:266
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:347
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> created."
-msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
+msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
+msgstr "Verwende Zeilen=%d Spalten=%d\n"
 
-#: ../raster/r.distance/main.c:40
-msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Findet die dichtesten Punkte zweier Objekte in zwei Rasterkarten."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:452 ../raster/r.in.bin/main.c:462
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:474
+msgid "Bytes do not match File size"
+msgstr "Bytes passen nicht zur Dateigröße."
 
-#: ../raster/r.distance/distance.c:101
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:453 ../raster/r.in.bin/main.c:463
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:475
 #, c-format
-msgid "Reading maps  <%s,%s> while finding 0 distance ..."
-msgstr "Lese die Karten <%s,%s> während ich die 0-Distanz finde..."
+msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
+msgstr "Dateigröße %d ... Gesamt-Bytes %d"
 
-#: ../raster/r.distance/edges.c:46
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:455 ../raster/r.in.bin/main.c:465
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:477
 #, c-format
-msgid "Reading map %s ..."
-msgstr "Lese Karte %s ..."
+msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
+msgstr "Versuchen Sie bytes=%d oder passen Sie die Eingabe-Parameter an."
 
-#: ../raster/r.distance/parse.c:38
-msgid "Maps for computing inter-class distances"
-msgstr "Karten für die Berechnung von Inter-class-Entfernungen"
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:51
-msgid "Include category labels in the output"
-msgstr "Füge Kategorie-Label der Ausgabe bei."
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:56
-msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
-msgstr "Berichte Null-Distanz, wen Rasterkarten sich überlappen."
-
-#: ../raster/r.distance/report.c:43
-msgid "Processing..."
-msgstr "Arbeite ..."
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Raster file to be converted."
-msgstr "Zu importierende Rasterdatei."
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Name for new PNG file. (use out=- for stdout)"
-msgstr "Name der neuen PPM-Datei (verwende out=- für stdout)."
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:152 ../raster/r.out.ppm/main.c:97
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:95
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:507
 #, c-format
-msgid "rows = %d, cols = %d"
-msgstr "Zeilen = %d, Spalten = %d"
+msgid ""
+"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
+"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgstr ""
+"Ost-West (ewres: %f) und Nord-Süd (nwres: %f) Auflösung unterscheiden sich "
+"wesentlich. Haben Sie east= and west= korrekt gesetzt?"
 
-#: ../raster/r.out.png/main.c:156 ../raster/r.out.vrml/main.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:220
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:515
 #, c-format
-msgid "Converting %s..."
-msgstr "Konvertiere %s..."
+msgid "Conversion failed at row %d"
+msgstr "Konvertierung in Zeile %d fehlgeschlagen."
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:52
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:49
 msgid ""
-"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
 msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der "
-"Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+"Reskaliert mit Histogrammnormalisierung die Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:57
-msgid "Raster map to be reclassified"
-msgstr "Rasterkarte, die neu klassifiziert werden soll."
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:59 ../raster/r.rescale/main.c:54
+msgid "The name of the raster map to be rescaled"
+msgstr "Name der Rasterkarte, die reskaliert werden soll."
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:67 ../raster/r.rescale/main.c:62
+msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
 msgstr ""
-"Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
+"Wertespanne der Eingangsdaten, die reskaliert werden soll (Standard: volle "
+"Spanne der Eingabekarte)"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:73 ../raster/r.recode/main.c:68
-msgid "Title for the resulting raster map"
-msgstr "Titel der resultierenden Rasterkarte."
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:74 ../raster/r.rescale/main.c:69
+msgid "The resulting raster map name"
+msgstr "Name der resultierenden Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:84
-msgid "Input map can NOT be the same as output map"
-msgstr "Die Eingabekarte darf NICHT identisch sein mit der Ausgabekarte."
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:81 ../raster/r.rescale/main.c:76
+msgid "The output data range"
+msgstr "Spanne der Ausgabedaten."
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:90 ../raster/r.recode/main.c:91
-#, c-format
-msgid "Cannot open rules file <%s>"
-msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:88 ../raster/r.rescale/main.c:83
+msgid "Title for new raster map"
+msgstr "Titel für die neue Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:104
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:117
 #, c-format
-msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr ""
-"Eingabe der Regeln, mit \"end\" beenden, \"help\" liefert eine Hilfe.\n"
+msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
+msgstr "Reskaliere %s[%d,%d] nach %s[%d,%d]"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:106
+#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:24
 #, c-format
-msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-msgstr "fp: Datenspanne reicht von %.25f bis %.25f\n"
+msgid "Reading %s ..."
+msgstr "Lese %s..."
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:109 ../raster/r.colors/rules.c:56
-#, c-format
-msgid "Data range is %ld to %ld\n"
-msgstr "Datenspanne reicht von %ld bis %ld\n"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:117
-#, c-format
-msgid "Illegal reclass rule -"
-msgstr "Ungültige Reklassifizierungsregel -"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:118
-#, c-format
-msgid " ignored\n"
-msgstr " ignoriert\n"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:121
-msgid " - invalid reclass rule"
-msgstr " - ungültige Reklassifizierungs-Regel"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:137
-#, c-format
-msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
-msgstr "Keine Regeln angegeben. Rasterkarte <%s> nicht erzeugt."
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:140 ../raster/r.quant/main.c:177
-#: ../raster/r.recode/main.c:100
-msgid "No rules specified"
-msgstr "Keine Regeln angegeben."
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:41 ../raster/r.colors/rules.c:107
-#, c-format
-msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
-msgstr "Bitte geben Sie eine Regel in einem der folgende Formate ein:\n"
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:42
-msgid "poor quality"
-msgstr "geringe Qualität"
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:44
-msgid "medium quality"
-msgstr "mittlere Qualität"
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:59
-msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
-msgstr "Es darf sich keine Null auf der linken Seite der Regel befinden."
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:88 ../raster/r.reclass/parse.c:100
-msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
-msgstr "Es darf sich keine Null auf der rechten Seite der Regel befinden."
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:196
-#, c-format
-msgid "%f rounded up to %d\n"
-msgstr "%f gerundet auf %d\n"
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:50 ../raster/r.reclass/reclass.c:110
-msgid "Too many categories"
-msgstr "Zu viele Kategorien."
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:215
-#, c-format
-msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
-msgstr "Kann die Headerinformationen von <%s@%s> nicht lesen."
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:230
-#, c-format
-msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
-msgstr "Kann die reklassifizierte Datei von <%s> nicht erzeugen."
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:245
-#, c-format
-msgid "Cannot create category file of <%s>"
-msgstr "Kann die Kategorie-Datei von <%s> nicht erzeugen."
-
 #: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell auf einer Rasterkarte."
@@ -4983,8 +2925,8 @@
 msgstr "Koordinaten von Startpunkt(en) (O,N)"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:139 ../raster/r.drain/main.c:145
-#: ../raster/r.cost/main.c:168 ../raster/r.cost/main.c:180
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.cost/main.c:239
+#: ../raster/r.cost/main.c:178 ../raster/r.cost/main.c:190
+#: ../raster/r.cost/main.c:199 ../raster/r.cost/main.c:249
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
@@ -5040,25 +2982,26 @@
 msgstr "Gebe ein Vektorpfad aus."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:199 ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../general/g.rename/main.c:88
-#: ../general/g.copy/main.c:90
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../general/g.copy/main.c:90
+#: ../general/g.rename/main.c:88
 #, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
 msgstr "<%s> ist ein ungültiger Dateiname."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.flow/io.c:171
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/v.edit/main.c:96
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:148 ../vector/v.to.3d/main.c:90
+#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.flow/io.c:170
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:154
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:159 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:165
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:270
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:179
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:159
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:165
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:153 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:158
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:164
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:270 ../vector/v.generalize/main.c:312
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:208 ../vector/v.net.path/main.c:134
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:158 ../vector/v.drape/main.c:314
-#: ../vector/v.drape/main.c:355 ../vector/v.delaunay/main.c:103
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:107 ../vector/v.buffer/main.c:279
+#: ../vector/v.generalize/main.c:315 ../vector/v.in.dxf/main.c:148
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:211 ../vector/v.delaunay/main.c:97
+#: ../vector/v.hull/main.c:107 ../vector/v.hull/main.c:112
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:157 ../vector/v.net.path/main.c:134
+#: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.edit/main.c:95
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:711 ../vector/v.drape/main.c:296
+#: ../vector/v.drape/main.c:336 ../vector/v.to.3d/main.c:89
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:98
 #, c-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>"
@@ -5081,7 +3024,7 @@
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Zu viele Startpunkte."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:272 ../raster/r.cost/main.c:545
+#: ../raster/r.drain/main.c:272 ../raster/r.cost/main.c:550
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "Das Erraten des Sites-Formates ist schief gegangen."
 
@@ -5100,9 +3043,9 @@
 msgstr "Berechne Flußrichtungen..."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:448 ../raster/r.drain/main.c:501
-#: ../raster/r.random.surface/save.c:101 ../raster/r.cost/main.c:1010
-#: ../raster/r.random.cells/indep.c:137 ../raster/r.composite/main.c:192
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:221 ../imagery/i.smap/write_img.c:13
+#: ../raster/r.cost/main.c:986 ../raster/r.random.surface/save.c:98
+#: ../raster/r.composite/main.c:190 ../raster/r.random.cells/indep.c:134
+#: ../imagery/i.smap/write_img.c:13 ../imagery/i.ifft/main.c:207
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Schreibe Rasterkarte <%s>..."
@@ -5112,870 +3055,529 @@
 msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
 msgstr "Richtung gelesen: %lf, Nachbar gefunden: %i"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:94
-msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-msgstr "Sichtbarkeitsanalysemodul "
+#: ../raster/r.support/main.c:56 ../raster/r.info/main.c:71
+#: ../vector/v.support/main.c:40 ../vector/v.info/main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "metadata"
+msgstr "Metadaten"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:108
-msgid "Coordinate identifying the viewing position"
-msgstr "Koordinate, der Betrachterposition."
-
-#: ../raster/r.los/main.c:113
-msgid "Binary (1/0) raster map to use as a mask"
-msgstr "Binär-Rasterkarte (1/0), welche als Maske verwendet wird."
-
-#: ../raster/r.los/main.c:120
-msgid "Viewing position height above the ground"
-msgstr "Höhe der Betrachterposition über Grund."
-
-#: ../raster/r.los/main.c:128
-msgid "Maximum distance from the viewing point (meters)"
-msgstr "Maximale Distanz von der Betrachterposition (in Metern) "
-
-#: ../raster/r.los/main.c:134
-msgid "Consider earth curvature (current ellipsoid)"
-msgstr "Berücksichtige die Erdkrümmung (aktuelles Ellipsoid)."
-
-#: ../raster/r.los/main.c:161
-msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
+#: ../raster/r.support/main.c:57
+msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
 msgstr ""
-"Lat/Long-Unterstützung ist für dieses Modul (noch) nicht implementiert."
+"Erlaubt das Erzeugen und/oder das Modifizieren von Rasterkarten-Support-"
+"Dateien."
 
-#: ../raster/r.los/main.c:166
-msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
-msgstr "Angegebene Betrachterposition ist außerhalb der aktuellen Region."
+#: ../raster/r.support/main.c:67
+msgid "Text to use for map title"
+msgstr "Text für den Kartentitel."
 
-#: ../raster/r.los/main.c:184 ../raster/r.los/main.c:189
-#, c-format
-msgid "[%s]: Cannot read map header"
-msgstr "[%s]: Kann den Kartenheader nicht lesen."
+#: ../raster/r.support/main.c:75
+msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
+msgstr "Text, der an die Metadatendatei der Karte angehängt wird."
 
-#: ../raster/r.los/main.c:218
-msgid "Pattern map should be a binary 0/1 CELL map"
-msgstr "Musterkarte sollte eine binäre 0/1 Rasterkarte sein."
+#: ../raster/r.support/main.c:81
+msgid "Text to use for map data units"
+msgstr "Text für die Einheit der Daten der Karte."
 
-#: ../raster/r.los/main.c:252
-msgid ""
-"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
-msgstr ""
-"Habe ein Problem die Parameter des aktuellen Ellipsoids zu ermitteln, "
-"verwende Kugel (6370997.0)."
+#: ../raster/r.support/main.c:87
+msgid "Text to use for map vertical datum"
+msgstr "Text für das vertikale Datum der Karte."
 
-#: ../raster/r.los/main.c:257
-#, c-format
-msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
-msgstr "Verwendete maximale Distanz von der Betrachterposition (in Metern): %f"
+#: ../raster/r.support/main.c:94
+msgid "Text to use for data source, line 1"
+msgstr "Text für Datenquelle, Zeile 1"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:271 ../raster/r.los/main.c:279
-#: ../raster/r.ros/main.c:588 ../raster/r.ros/main.c:597
-#: ../raster/r.ros/main.c:600 ../raster/r.ros/main.c:603
-#: ../raster/r.ros/main.c:606 ../raster/r.ros/main.c:608
-#: ../raster/r.ros/main.c:611 ../raster/r.ros/main.c:614
-#: ../raster/r.ros/main.c:617 ../raster/r.ros/main.c:620
-#: ../raster/r.null/main.c:335 ../raster/r.lake/main.c:267
-#: ../raster/r.lake/main.c:272 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:213
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:255
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:297 ../raster/r.patch/main.c:136
-#: ../raster/r.patch/main.c:143 ../raster/r.topidx/file_io.c:67
-#: ../raster/r.uslek/main.c:127 ../raster/r.uslek/main.c:130
-#: ../raster/r.uslek/main.c:133 ../raster/r.uslek/main.c:136
-#: ../raster/r.usler/main.c:107 ../raster/r.colors/stats.c:47
-#: ../raster/r.colors/stats.c:114 ../raster/r.out.ppm/main.c:167
-#: ../raster/r.cost/main.c:432 ../raster/r.cost/main.c:652
-#: ../raster/r.cost/main.c:1024 ../raster/r.cost/main.c:1057
-#: ../raster/r.cost/main.c:1090 ../raster/r.walk/main.c:711
-#: ../raster/r.walk/main.c:770 ../raster/r.walk/main.c:903
-#: ../raster/r.walk/main.c:1481 ../raster/r.walk/main.c:1516
-#: ../raster/r.walk/main.c:1551 ../raster/r.buffer/read_map.c:64
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:62 ../raster/r.bitpattern/main.c:128
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:267 ../vector/v.what.rast/main.c:272
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:435 ../doc/raster/r.example/main.c:143
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:151 ../imagery/i.ifft/main.c:154
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:138 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:140
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:142
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:287
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:291
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:295 ../imagery/i.vi/main.c:268
-#: ../imagery/i.vi/main.c:272 ../imagery/i.vi/main.c:277
-#: ../imagery/i.vi/main.c:282 ../imagery/i.vi/main.c:287
-#: ../imagery/i.vi/main.c:292 ../imagery/i.fft/main.c:135
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:39
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:137
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:140
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:143
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:146
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:149 ../imagery/i.gensig/get_train.c:36
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:223 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:284
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:286 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:288
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:357 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:359
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:361 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:380
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:402 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:404
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:465 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:467
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:534 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:536
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:604 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:606
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:356
-#, c-format
-msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
+#: ../raster/r.support/main.c:101
+msgid "Text to use for data source, line 2"
+msgstr "Text für Datenquelle, Zeile 2"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:387 ../raster/r.texture/main.c:337
-#: ../raster/r.texture/main.c:341 ../raster/r.texture/main.c:348
-#: ../raster/r.null/main.c:343 ../raster/r.uslek/main.c:168
-#: ../raster/r.usler/main.c:134 ../raster/r.buffer/write_map.c:79
-#: ../raster/r.proj/main.c:442 ../imagery/i.vi/main.c:374
-#: ../imagery/i.rectify/write.c:59 ../imagery/i.modis.qc/main.c:327
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:393
-#, c-format
-msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-msgstr "Konnte Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht schreiben."
+#: ../raster/r.support/main.c:109
+msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
+msgstr "Text für Datenbeschreibung oder Schlagwörter"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35
-msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
-msgstr "Die Input Datei ist keine 'Surfer ASCII Grid'-Datei."
+#: ../raster/r.support/main.c:116 ../raster/r.category/main.c:79
+msgid "Raster map from which to copy category table"
+msgstr "Rasterkarte, von der die Kategorietabelle kopiert werden soll."
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:41
-msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Spalten- und Zeilenanzahl aus der Surfer-Datei."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:47
-msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
-msgstr "Fehler beim Lesen der X-Ausdehnung aus der Surfer-Datei."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:53
-msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Y-Ausdehnung aus der Surfer-Datei."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:59
-msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Z-Ausdehnung aus der Surfer-Datei."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:106
-msgid "error getting file position"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei-Position"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:165
-msgid "illegal type field: using type int"
-msgstr "Unerlaubter Feldtyp: verwende Typ int."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:170
-msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
+#: ../raster/r.support/main.c:121
+msgid "Text file from which to load history"
 msgstr ""
-"Ignoriere Feldtypen des Headers, da der Typ auf der Kommandozeile gesetzt "
-"wurde."
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:177
-msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
-msgstr "Unerlaubtes Multiplikator-Feld: verwende 1.0."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:182
-msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
+#: ../raster/r.support/main.c:126
+msgid "Text file in which to save history"
 msgstr ""
-"Ignoriere Multiplikator-Feld im Header, da der Multiplikator auf der "
-"Kommandozeile gesetzt wurde."
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:190
-msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
+#: ../raster/r.support/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Update statistics (histogram, range)"
 msgstr ""
-"Ignoriere NULL-Feld im Header, da der NULL-Wert auf der Kommandozeile "
-"gesetzt wurde."
+"Wollen Sie die Statistik (Histogramm, Spannweite) für [%s] aktualisieren?"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:219
-msgid "error in ascii data format"
-msgstr "Fehler im ASCII Dateiformat."
+#: ../raster/r.support/main.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Create/reset the null file"
+msgstr "Name der Filterdatei"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:252 ../raster/r.in.arc/gethead.c:161
-#, c-format
-msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
-msgstr "Feld \"%s\" doppelt im Header."
+#: ../raster/r.support/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Delete the null file"
+msgstr "Kann die Signaturdatei nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:257
+#: ../raster/r.support/main.c:148 ../raster/r.category/main.c:137
 #, c-format
-msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
-msgstr "Illegaler \"%s\" Wert im Header: %s"
+msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
+msgstr "Rasterkarte <%s> im aktuellen Mapset nicht gefunden."
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:265 ../raster/r.in.arc/gethead.c:174
+#: ../raster/r.support/main.c:181 ../raster/r.in.xyz/main.c:475
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:130 ../raster/r.in.arc/main.c:125
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:45 ../display/d.where/main.c:160
+#: ../display/d.linegraph/main.c:199 ../display/d.linegraph/main.c:210
+#: ../display/d.linegraph/main.c:343 ../display/d.text/main.c:369
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:132 ../vector/v.segment/main.c:87
+#: ../vector/v.net.path/path.c:49
 #, c-format
-msgid "\"%s\" field missing from header"
-msgstr "\"%s\" Feld fehlt im Header."
+msgid "Unable to open input file <%s>"
+msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:71 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:361
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:196 ../vector/v.to.rast3/main.c:47
-#: ../vector/v.convert/main.c:38 ../vector/v.to.rast/main.c:41
-#, fuzzy
-msgid "conversion"
-msgstr "Fehler beim Konvertieren von Text."
+#: ../raster/r.support/main.c:187 ../raster/r.support/main.c:205
+msgid "Not enough room in history file"
+msgstr "Nicht genug Platz in der History-Datei."
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:73
-msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
+#: ../raster/r.support/main.c:287 ../raster/r.statistics/main.c:104
+#: ../display/d.title/main.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:77
-msgid ""
-"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
-msgstr ""
-"ASCII-Datei, die importiert werden soll. Wenn nichts angegeben ist, wird von "
-"der Standardeingabe gelesen."
+#: ../raster/r.support/main.c:291
+#, c-format
+msgid "cats table for [%s] set to %s"
+msgstr "cats Tabelle für [%s] ist auf %s gesetzt."
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:95 ../raster/r.in.arc/main.c:95
-msgid "Multiplier for ASCII data"
-msgstr "Multiplikator für Ascii-Daten."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
-msgid "String representing NULL value data cell"
-msgstr "Zeichenkette, die NULL-Werte darstellt."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:107
-msgid "Integer values are imported"
-msgstr "Integer-Werte wurden importiert."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:111
-msgid "Floating point values are imported"
-msgstr "Fließkommawerte wurden importiert."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:115
-msgid "Double floating point values are imported"
-msgstr "Double Fließkommawerte wurden importiert."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:120
-msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
-msgstr "SURFER (Golden Software) ASCII-Datei wird importiert."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:131 ../raster/r.in.ascii/main.c:158
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:551 ../raster/r.in.arc/main.c:115
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:247 ../vector/v.surf.rst/main.c:805
-#: ../display/d.title/main.c:118 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286
+#: ../raster/r.support/main.c:315 ../raster/r.support/main.c:343
 #, c-format
-msgid "Unable to open temporary file <%s>"
-msgstr "Kann temporäre Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
+msgstr "[%s] ist eine reklassifizierte Karte einer anderen Karte. Beende mich."
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:138
+#: ../raster/r.support/main.c:326
 #, c-format
-msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
-msgstr "Falscher Eintrag für Faktor %s."
+msgid "Writing new null file for [%s]... "
+msgstr "Schreibe neue NULL-Datei für Karte [%s]... "
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:161
-msgid "Unable to read input from stdin"
-msgstr "Kann Eingabe nicht von stdin lesen."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:168
+#: ../raster/r.support/main.c:347
 #, c-format
-msgid "Unable to read input from <%s>"
-msgstr "Kann Eingabe nicht von <%s> lesen."
+msgid "Removing null file for [%s]...\n"
+msgstr "Entferne NULL-Datei für [%s]...\n"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:188 ../raster/r.in.arc/main.c:128
-msgid "Can't get cell header"
-msgstr "Kann den Zellenheader nicht holen."
+#: ../raster/r.support/main.c:354 ../display/d.what.vect/main.c:153
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:193 ../raster/r.in.arc/main.c:133
-msgid "Can't set window"
-msgstr "Kann das Fenster nicht setzen."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:213 ../raster/r.in.arc/main.c:162
+#: ../raster/r.support/check.c:26
 #, c-format
-msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
-msgstr "Datenkonvertierung in Zeile %d, Spalte %d fehlgeschlagen."
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:286
-msgid "Unable to write to file"
-msgstr "Kann nicht in die Datei schreiben."
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:62
-msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:71
-msgid "Name of an existing raster map"
-msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte."
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:79
-msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
-msgstr "Name der Ausgabe ASCII-Grid Datei (verwende out=- für stdout)."
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:93
 msgid ""
-"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
-"format)"
+"\n"
+"  Updating statistics for [%s]"
 msgstr ""
-"Anzahl der ausgegebenen Werte, bevor ein Zeilenumbruch eingefügt wird (nur "
-"beim SURFER oder MODFLOW-Format)"
+"\n"
+"  Aktualisiere die Statistik für [%s]."
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:101
-msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
+#: ../raster/r.support/check.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"   Updating the number of categories for [%s]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Zeichenkette, der NULL-Werte repräsentiert (nur bei GRASS Rasterkarten)."
+"   Aktualisiere die Anzahl der Kategorien für [%s].\n"
+"\n"
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:109
-msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
-msgstr "Schreibe SURFER (Golden Software) ASCII grid"
+#: ../raster/r.lake/main.c:151
+msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgstr "Fülle den See vom Startpunkt am definierten Level."
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:113
-msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
-msgstr "Schreibe MODFLOW (USGS) ASCII Array"
+#: ../raster/r.lake/main.c:157
+msgid "Water level"
+msgstr "Wasserniveau"
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:117
-msgid "Force output of integer values"
-msgstr "Erzwinge Ausgabe von Integer-Werten."
+#: ../raster/r.lake/main.c:163
+msgid "Name for output raster map with lake"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit See."
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:124
-msgid "Failed to interpret dp as an integer"
-msgstr "Interpretation von dp als Integer ist fehlgeschlagen."
+#: ../raster/r.lake/main.c:168
+msgid "Seed point coordinates"
+msgstr "Koordinaten der Startpunkte"
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:132
-msgid "Failed to interpret width as an integer"
-msgstr "Interpretation von width als Integer ist fehlgeschlagen."
+#: ../raster/r.lake/main.c:177
+msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Startpunkten (mindestens eine Zelle > 0)."
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:138
-msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
-msgstr "Beide -s und -h zusammen machen keinen Sinn."
+#: ../raster/r.lake/main.c:183
+msgid "Use negative depth values for lake raster map"
+msgstr "Verwende negative Tiefenwerte für die See-Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:141
-msgid "Use -M or -s, not both"
-msgstr "Wähle entweder -M oder -s, nicht Beide zugleich."
+#: ../raster/r.lake/main.c:188
+msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
+msgstr ""
+"Ãœberschreibe die Karte mit Startpunkten mit der resultierenden Seekarte."
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:169 ../raster/r.profile/main.c:146
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:138 ../raster/r.category/main.c:178
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:129 ../vector/v.out.ascii/main.c:94
-#: ../vector/v.net/main.c:97 ../vector/v.out.vtk/main.c:166
-#: ../display/d.nviz/main.c:199 ../general/g.pnmcomp/main.c:241
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:258
-#, c-format
-msgid "Unable to open file <%s>"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
+#: ../raster/r.lake/main.c:194
+msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
+msgstr ""
+"Eine Karte mit Startpunkten und Koordinaten können nicht gleichzeitig "
+"verwendet werden."
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:178
-#, c-format
-msgid "Unable to read fp range for <%s>"
-msgstr "Kann die fp Spanne für <%s> nicht lesen."
+#: ../raster/r.lake/main.c:197
+msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
+msgstr ""
+"Entweder eine Karte mit Startpunkten oder Startkoordinaten müssen angegeben "
+"werden."
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:194
-#, c-format
-msgid "Read failed at row %d"
-msgstr "Lesen in Zeile %d fehlgeschlagen."
+# Einige Daten können u.U. verloren sein.er/r.lake/main.c:212
+#: ../raster/r.lake/main.c:200
+msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
+msgstr "Start-Koordinaten und Ausgabekarten müssen bestimmt werden."
 
-#: ../raster/r.carve/raster.c:13 ../raster/r.texture/main.c:242
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:257 ../imagery/i.zc/main.c:153
-msgid "Reading raster map..."
-msgstr "Lese Rasterkarte..."
-
-#: ../raster/r.carve/raster.c:33 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:74
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:180
-msgid "Writing raster map..."
-msgstr "Schreibe Rasterkarte..."
-
-#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
-msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
+#: ../raster/r.lake/main.c:203
+msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
 msgstr ""
-"Versuche durch 0 zu teilen... Keine eindeutige Lösung...Übergehe das..."
+"Die Einstellungen 'lake' und 'overwrite' können nicht zugleich verwendet "
+"werden."
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:75
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
+#: ../raster/r.lake/main.c:206
+msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
 msgstr ""
-"Wandelt eine Vektorkarte mit Flüssen, transformiert sie in das Rasterformat "
-"und subtrahiert die Tiefe vom Ausgabe-DEM."
+"Entweder eine Ausgabe-Seekarte oder das Ãœberschreiben-'flag' muss angegeben "
+"werden."
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:80
-msgid "Name of input raster elevation map"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte, die Höhenwerte enthält."
+#: ../raster/r.lake/main.c:233
+msgid "Seed point outside the current region"
+msgstr "Startpunkt außerhalb der aktuellen Region."
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:85
-msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-msgstr "Vektoreingabekarte mit dem Flussnetz."
+#: ../raster/r.lake/main.c:247
+msgid "G_malloc: out of memory"
+msgstr "G_malloc: Kein Speicher mehr da."
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:93
-msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
-msgstr "Name der Vektorausgabekarte mit den angepassten Punkten im Fluss."
+#: ../raster/r.lake/main.c:269
+msgid ""
+"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
+"or move seed point."
+msgstr ""
+"Der angegebene Wasserstand am Startpunkt befindet sich unter der ErdoberflÃ"
+"¤che. Erhöhen Sie den Wasserstand oder verschieben Sie den Startpunkt."
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:98
-msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-msgstr "Flussbreite in Meter (Standard ist die Rasterzellenbreite)."
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:104
-msgid "Additional stream depth (in meters)"
-msgstr "Zusätzlich: Flusstiefe in Meter."
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:108
-msgid "No flat areas allowed in flow direction"
-msgstr "Keine flachen Flächen sind in der Fließrichtungskarte erlaubt."
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:132
+#: ../raster/r.lake/main.c:348
 #, c-format
-msgid "Invalid width value '%s' - using default."
-msgstr "Ungültiger Wert '%s' für die Breite - verwende den Standardwert."
+msgid "Lake depth from %f to %f"
+msgstr "Seetiefe von %f bis %f"
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:146
+#: ../raster/r.lake/main.c:349
 #, c-format
-msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
-msgstr "Ungültiger Wert '%s' für die Tiefe - verwende den Standardwert."
+msgid "Lake area %f square meters"
+msgstr "Seefläche %f Quadratmeter."
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:156 ../raster/r.cost/main.c:318
-#: ../vector/v.edit/main.c:128
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:174
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:150
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:147
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:137
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:140
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:230
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:250 ../vector/v.convert/old2new.c:26
-#: ../vector/v.convert/att.c:31 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:287
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:139
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:251
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:258
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135 ../vector/v.delaunay/main.c:93
-#: ../vector/v.buffer/main.c:270 ../doc/vector/v.example/main.c:75
-#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83 ../display/d.what.vect/main.c:130
-#: ../display/d.extract/main.c:97 ../general/g.region/main.c:506
+#: ../raster/r.lake/main.c:350
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
+msgid "Lake volume %f cubic meters"
+msgstr "Seevolumen %f Kubikmeter."
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:215
-msgid "lat/lon projection not supported at this time."
-msgstr "Lat/Lon Projektion wird zur Zeit noch nicht unterstützt."
-
-#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:82
-msgid "Processing lines... "
-msgstr "Verarbeite Zeilen... "
-
-#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:174
-msgid ""
-"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+#: ../raster/r.lake/main.c:351
+msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
 msgstr ""
-"Vect läuft aus der Region und kommt wieder hinein. Diese Situation ist "
-"leider noch nicht implementiert!"
+"Das Volumen ist nur korrekt, wenn die Seetiefe (Terrain-Rasterkarte) in "
+"Metern angegeben wurde."
 
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:43 ../raster/r.surf.idw/main.c:714
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:371 ../imagery/i.his.rgb/main.c:98
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:281 ../imagery/i.gensigset/read_data.c:30
-#: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:13 ../imagery/i.smap/read_block.c:19
-#: ../imagery/i.pca/main.c:255 ../imagery/i.pca/main.c:305
-#: ../imagery/i.pca/main.c:317 ../imagery/i.pca/main.c:431
-#: ../imagery/i.gensig/read_train.c:13 ../imagery/i.gensig/covariance.c:37
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:113
-#, c-format
-msgid "Unable to read raster map row %d"
-msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:104 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:83
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:87 ../vector/v.surf.rst/main.c:144
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "interpolation"
+msgstr "Interpolationsmethode."
 
-#: ../raster/r.profile/input.c:29 ../raster/r.profile/input.c:46
-#: ../raster/r.profile/input.c:59
-msgid "One coordinate pair per line, please"
-msgstr "Bitte nur ein Koordinatenpaar pro Zeile."
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:106
+msgid "Surface interpolation utility for raster map."
+msgstr "Oberflächeninterpolationswerkzeug für Rasterkarten."
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:52
-msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt eine Rasterkarte aus, deren Werte entlang einer (oder mehrerer) "
-"benutzerdefinierter Linien liegt."
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:116 ../raster/r.surf.idw2/main.c:73
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:107
+msgid "Number of interpolation points"
+msgstr "Anzahl der Interpolationspunkte."
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:63
-msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
-msgstr "Name der Ausgabedatei (verwende output=- für stdout)"
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:121
+msgid "Output is the interpolation error"
+msgstr "Name der Karte, die Interpolationsfehler enthält."
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:71 ../display/d.profile/main.c:204
-msgid "Profile coordinate pairs"
-msgstr "Profil-Koordinatenpaar."
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:78
-msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr "Auflösung entlang des Profils (Standard: derzeitige Auflösung)"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:85
-msgid "Character to represent no data cell"
-msgstr "Zeichenfolge, die NODATA-Werte repräsentieren. "
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:90 ../raster/r.transect/main.c:76
-msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
-msgstr "Gebe Nord- und Ost-Koordinaten zuerst in 2 von 4 Spalten aus."
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:95
-msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
-msgstr "Ausgabe für RRR:GGG:BBB Farbwerte für jeden Profilpunkt."
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:114
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:127
 #, c-format
-msgid "Illegal resolution! [%g]"
-msgstr "Ungültige Auflösung! [%g]"
+msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
+msgstr "Ungültiger Wert für '%s' (%s)."
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:121
-#, c-format
-msgid "Using resolution [%g]"
-msgstr "Verwende Auflösung [%g]"
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
+msgstr "Interpoliere Rasterkarte <%s> (%d Zeilen)... "
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:153
-msgid "Output Format:"
-msgstr "Ausgabeformat:"
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:156
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:705 ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.series/main.c:190 ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:27
+#: ../raster/r.colors/stats.c:40 ../raster/r.colors/stats.c:102
 #, c-format
-msgid "[Easting] [Northing] [Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
-msgstr ""
-"[Ost-Koordinate] [Nord-Koordinate] [Dist. entlang des Tracks(m)] [Höhe]"
+msgid "Reading raster map <%s>..."
+msgstr "Lese Rasterkarte <%s> ..."
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:158
-#, c-format
-msgid "[Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
-msgstr "[Dist. entlang des Tracks(m)] [Höhe]"
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:64 ../raster/r.colors/main.c:166
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "color table"
+msgstr "Keine Tabelle."
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:160
-msgid " [RGB Color]"
-msgstr " [RGB Farbe]"
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
+msgstr "Stellt die Farbtabelle einer Rasterkarte dar."
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid coordinates %s %s"
-msgstr "Ungültige Koordinaten %s %s."
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdin)"
+msgstr "Pfad zur Datei mit Regeln (\"-\" um Regeln von stdin zu lesen)."
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:238
-#, c-format
-msgid "Approx. transect length [%f] m"
-msgstr "Ungefähre Transekt-Länge [%f] m"
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Output values as percentages"
+msgstr "Name der Ausgabe-Expositionskarte."
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:241
-msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
-msgstr "Koordinaten des Endpunkts sind außerhalb der aktuellen Region."
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't read color table for <%s>"
+msgstr "%s: Kann die Farbtabelle für <%s@%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:77
-msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr "Erzeugt Texturbilder von einer Rasterkarte."
+#: ../raster/r.stats/main.c:105
+msgid "Generates area statistics for raster map layers."
+msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:88
-msgid "Prefix for output raster map(s)"
-msgstr "Präfix für Ausgabe-Rasterkarte(n)."
+#: ../raster/r.stats/main.c:114 ../vector/v.db.select/main.c:85
+#: ../db/db.select/main.c:238
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
+msgstr ""
+"Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\"  angegeben wurdeerfolgt die "
+"Ausgabe nach stdout)."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:95
-msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-msgstr "Die Größe des 'Moving-Windows' (ungerade und >= 3)."
+#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:73
+#: ../raster/r.distance/parse.c:47 ../vector/v.db.select/main.c:65
+#: ../db/db.select/main.c:219
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+msgid "Output field separator"
+msgstr "Ausgabe Feld-Trennzeichen"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:105
-msgid "The distance between two samples (>= 1)"
-msgstr "Abstand zwischen zwei Proben (>= 1)."
+#: ../raster/r.stats/main.c:136 ../raster/r.report/parse.c:92
+msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
+msgstr ""
+"Anzahl der Kategoriewerte, für die Statistiken eingeholt werden sollen."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:119
-msgid "Angular Second Moment"
-msgstr "Bogensekunde"
+#: ../raster/r.stats/main.c:142
+msgid "One cell (range) per line"
+msgstr "Eine Zelle(nspanne) pro Linie."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:120 ../raster/r.texture/main.c:125
-#: ../raster/r.texture/main.c:130 ../raster/r.texture/main.c:135
-#: ../raster/r.texture/main.c:140 ../raster/r.texture/main.c:145
-#: ../raster/r.texture/main.c:150 ../raster/r.texture/main.c:155
-#: ../raster/r.texture/main.c:160 ../raster/r.texture/main.c:165
-#: ../raster/r.texture/main.c:170 ../raster/r.texture/main.c:175
-#: ../raster/r.texture/main.c:180 ../raster/r.texture/main.c:185
-msgid "Features"
-msgstr "Features"
+#: ../raster/r.stats/main.c:146
+msgid "Print averaged values instead of intervals"
+msgstr "Gib gemittelte Werte anstatt Intervalle aus."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:124
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: ../raster/r.stats/main.c:151
+msgid "Print area totals"
+msgstr "Gebe Flächensummen aus."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:129
-msgid "Correlation"
-msgstr "Korrelation"
+#: ../raster/r.stats/main.c:156
+msgid "Print cell counts"
+msgstr "Gebe Zellenanzahlen aus."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:134
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianz"
+#: ../raster/r.stats/main.c:162
+msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
+msgstr ""
+"Gebe ungefähre Prozente aus (Gesamtprozente müssen nicht 100% ergeben)."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:139
-msgid "Inverse Diff Moment"
-msgstr "Inverse Diff Moment"
+#: ../raster/r.stats/main.c:167
+msgid "Print category labels"
+msgstr "Gebe Kategorielabel aus."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:144
-msgid "Sum Average"
-msgstr "Summe der Mittelwerte"
+#: ../raster/r.stats/main.c:172
+msgid "Print grid coordinates (east and north)"
+msgstr "Gebe Rasterkoordinaten aus (Ost und Nord)."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:149
-msgid "Sum Variance"
-msgstr "Summe der Varianzen"
+#: ../raster/r.stats/main.c:177
+msgid "Print x and y (column and row)"
+msgstr "Gebe x und y aus (Spalte und Zeile)."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:154
-msgid "Sum Entropy"
-msgstr "Summe der Entropie"
+#: ../raster/r.stats/main.c:182
+msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
+msgstr "Gebe rohe Indizes der Fließkomma-Spannen aus (nur Fließkommakarten)."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:159
-msgid "Entropy"
-msgstr "Entropie"
+#: ../raster/r.stats/main.c:192
+msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
+msgstr "Unterdrücke die Ausgabe von NULL-Werten, wenn alle Werte NULL sind."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:164
-msgid "Difference Variance"
-msgstr "Differenz der Varianzen"
+#: ../raster/r.stats/main.c:196 ../raster/r.report/parse.c:123
+msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
+msgstr "Gebe Fließkomma-Spannen der Cats aus. (nur bei Fließkomma-Karten)"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:169
-msgid "Difference Entropy"
-msgstr "Differenz der Entropie"
+#: ../raster/r.stats/main.c:200 ../raster/r.report/parse.c:128
+msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
+msgstr ""
+"Lese Fließkommakarte als Integerkarte (benutze Quantisierungsregeln der "
+"Karte)."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:174
-msgid "Measure of Correlation-1"
-msgstr "Korrelationskoeffizient-1"
+#: ../raster/r.stats/main.c:208 ../vector/v.db.select/main.c:110
+#: ../db/db.select/main.c:130
+#, c-format
+msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:179
-msgid "Measure of Correlation-2"
-msgstr "Korrelationskoeffizient-2"
+#: ../raster/r.stats/main.c:214
+#, c-format
+msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
+msgstr "'%s' muss größer sein als Null; verwende %s=255."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:184
-msgid "Max Correlation Coeff"
-msgstr "Max Korrelationskoeffizient"
+#: ../raster/r.stats/main.c:261 ../raster/r.series/main.c:182
+msgid "Raster map not found"
+msgstr "Rasterkarte nicht gefunden."
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:212
-msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-msgstr "Nichts zu berechnen. Verwenden Sie zumindest eine der 'Flags'."
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:221 ../raster/r.null/main.c:159
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:20 ../raster/r.region/main.c:157
-#: ../raster/r.region/main.c:201 ../raster/r.region/main.c:315
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:144 ../raster/r.bitpattern/main.c:107
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:197 ../imagery/i.rectify/main.c:203
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:217 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:219
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:221 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:223
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:163 ../display/d.rast.num/main.c:145
-#: ../display/d.title/main.c:107 ../display/d.rast.arrow/main.c:235
+#: ../raster/r.stats/main.c:279
 #, c-format
-msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:354
-#, c-format
-msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
-msgstr "Habe die Kenngröße #%d <%s> berechnet (56 Kenngrößen verfügbar)."
-
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
 msgid ""
-"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
-"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
+"will be ignored."
 msgstr ""
-"Negative oder NODATA-Pixel gefunden. Dieses Modul kann NODATA-Werte in "
-"Rasterkarten noch nicht verarbeiten. Bitte füllen Sie die Löcher z.B. mit "
-"dem Modul r.fillnulls oder anderen Füllalgorithmen."
+"Rasterkarte <%s> wird als Integer-Karte gelesen! Schalter '-%c' und/oder die "
+"Option '%s' werden ignoriert."
 
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
+#: ../raster/r.stats/main.c:295
 #, c-format
 msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
+"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
+"Using %s=%d."
 msgstr ""
-"Zu viele Kategorien (gefunden %i, Max: %i). Versuchen Sie die Karte zu "
-"reklassifizieren oder zu reskalieren."
+"Kategorien der Rasterkarte <%s> fehlen oder haben keine expliziten "
+"Beschriftungen. Verwende %s=%d."
 
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758 ../raster/r.cost/main.c:646
-#: ../imagery/i.smap/interp.c:66
-msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "Kann den Speicher nicht belegen."
-
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
+#: ../raster/r.stats/main.c:301
 #, c-format
-msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
-msgstr "Zu viele Iterationen werden benötigt um %s zu finden - gebe auf."
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:212
-msgid "rate of spread"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Generates rate of spread raster map layers."
-msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:215
 msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
+"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
+"option"
 msgstr ""
-"Erstellt drei oder vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-"(rechtwinkligen) Ausbreitungsgeschwindigkeit, 2) die maximale (Vorwärts-) "
-"Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit und "
-"optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung."
+"Der Schalter '-%c' wurde gesetzt. Verwende die fp-Kategoriespanne der "
+"Rasterkarte <%s> und ignoriere die Option '%s'."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:222
-msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Brennmaterial-Modellen."
+#: ../raster/r.stats/main.c:334 ../raster/r.recode/read_rules.c:35
+#, c-format
+msgid "Unable to read range for map <%s>"
+msgstr "Kann die Spanne für die Karte <%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:228
-msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den 1-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+#: ../raster/r.compress/main.c:63
+msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+msgstr "Komprimiert und dekomprimiert Rasterkarten."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:234
-msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den 10-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+#: ../raster/r.compress/main.c:71 ../display/d.what.rast/main.c:63
+msgid "Name of existing raster map(s)"
+msgstr "Name existierender Rasterkarte(n)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240
-msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den 100-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+#: ../raster/r.compress/main.c:75
+msgid "Uncompress the map"
+msgstr "Entkomprimiert die Karte"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:245
-msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den aktuellen Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+#: ../raster/r.compress/main.c:103
+#, c-format
+msgid "[%s] not found"
+msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:251
-msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
+#: ../raster/r.compress/main.c:109
+#, c-format
+msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
 msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
-"min]."
+"[%s] ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht "
+"dekomprimieren."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:257
-msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den Windrichtungen [Grad]."
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:263
-msgid "Name of raster map containing SLOPE (degree)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Hangneigung [Grad]."
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
-msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
+#: ../raster/r.compress/main.c:111
+#, c-format
+msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
 msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit Expositionen [Grad, gegen den Uhrzeigersinn vom "
-"Osten]."
+"<%s> ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht "
+"komprimieren."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:274
-msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den Höheninformationen [m] (gefordert von dem "
-"Schalter -s)."
+#: ../raster/r.compress/main.c:154
+#, c-format
+msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes smaller"
+msgstr "ERLEDIGT: dekomprimierte Datei ist %lu Bytes kleiner."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Name prefix for output raster maps (.base, .max, .maxdir)"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (rot)."
+#: ../raster/r.compress/main.c:155
+#, c-format
+msgid "DONE: compressed file is %lu bytes smaller"
+msgstr "ERLEDIGT: komprimierte Datei ist %lu Bytes kleiner."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:281
-msgid "Also produce maximum SPOTTING distance"
-msgstr "Auch die maximale Entdeckungsentfernung berechnen."
+#: ../raster/r.compress/main.c:159
+#, c-format
+msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes bigger"
+msgstr "ERLEDIGT: dekomprimierte Datei ist %lu Bytes größer. "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:296
-msgid ""
-"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
-"moisture layers is required."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:320
+#: ../raster/r.compress/main.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
-"been given"
-msgstr ""
+msgid "DONE: compressed file is %lu bytes bigger"
+msgstr "ERLEDIGT: komprimierte Datei ist %lu Bytes größer. "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:325
+#: ../raster/r.compress/main.c:178
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
-"been given"
-msgstr ""
+msgid "[%s] already uncompressed"
+msgstr "[%s] ist bereits dekomprimiert."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:339
+#: ../raster/r.compress/main.c:182
 #, c-format
-msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
-msgstr ""
+msgid "[%s] already compressed"
+msgstr "[%s] ist bereits komprimiert."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.compress/main.c:186
 #, c-format
-msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
+msgid ""
+"\n"
+"%sCOMPRESS [%s]"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sKOMPRIMIERE [%s]"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:360
-msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
+#: ../raster/r.circle/main.c:53
+msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
 msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
+"Punkt ziehen."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:382
-#: ../raster/r.ros/main.c:386 ../raster/r.ros/main.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> existiert bereits im Mapset <%s>."
+#: ../raster/r.circle/main.c:63
+msgid "The coordinate of the center (east,north)"
+msgstr "Die Koordinate des Zentrums (Ostenn Norden)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
-msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
+#: ../raster/r.circle/main.c:69
+msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
+msgstr "Minimaler Radius für die Ring/Kreis-Karte (in Metern)."
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:56
-msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsgebieten."
+#: ../raster/r.circle/main.c:75
+msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
+msgstr "Maximaler Radius der Ring/Kreis-Karte (in Metern)."
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:62
-msgid "Number of passes through the dataset"
-msgstr "Anzahl der Durchläufe des Datensatzes"
+#: ../raster/r.circle/main.c:81
+msgid "Data value multiplier"
+msgstr "Multiplikator für die Daten"
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:69
-msgid "Coded stream network file name"
-msgstr "Dateiname des kodierten Fließgewässernetzwerkes"
+#: ../raster/r.circle/main.c:85
+msgid "Generate binary raster map"
+msgstr "Erzeuge binäre Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:76
-msgid "Thinned ridge network file name"
-msgstr "Dateiname des ausgedünnten Grat-Netzwerkes"
+#: ../raster/r.circle/main.c:108
+msgid "Please specify a radius in which min < max"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Radius für den min < max."
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:83
-msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-msgstr "Name für die resultierende Einzugsgebietsdatei"
-
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:134
-msgid "Forward sweep complete"
-msgstr "Der Vorwärts-Durchlauf ist beendet."
-
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:151
-msgid "Reverse sweep complete"
-msgstr "Rückwertiger Durchlauf fertig."
-
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:158 ../raster/r.cross/main.c:178
-#: ../raster/r.resample/main.c:132
-#, c-format
-msgid "Creating support files for <%s>..."
-msgstr "Erstelle Support-Dateien für <%s>..."
-
-#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:37 ../raster/r.what/main.c:199
-#: ../raster/r.support/histo.c:26
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open <%s>"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
-
-#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading <%s> ... "
-msgstr "Lese %s..."
-
-#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:50 ../raster/r.what/main.c:357
-#: ../raster/r.what/main.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading <%s>"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:43
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:42 ../vector/v.univar/main.c:97
-#: ../vector/v.what/main.c:87
-msgid "Print the stats in shell script style"
-msgstr "Gebe die Statistik im Shell-Skript-Stil aus."
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:76
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+#: ../raster/r.circle/main.c:116
+msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+"Bitte geben Sie einen min und/oder max Radius an, wenn Sie den Binären "
+"Schalter verwenden."
 
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:120
-#, c-format
-msgid "Raster <%s> type mismatch"
-msgstr "Raster <%s> Typen passen nicht."
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:193
-#, c-format
-msgid "Reading row %d"
-msgstr "Lese Zeile %d."
-
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:80
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL 3D-Zellen einer 3D-"
-"Rasterkarte."
-
 #: ../raster/r.sun/main.c:231
 msgid "Solar irradiance and irradiation model."
 msgstr "Modell der Sonnen-Strahlungsdichte und -Strahlungssumme."
@@ -5993,12 +3595,55 @@
 "Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung für "
 "einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und atmosphärische "
 "Kondition. Parameter (z.B. Sonnenauf- und -untergangszeiten, Sonnenwinkel, "
-"extraterrestrische Strahlung und Tageslänge) werden in der History-Datei der "
-"Rasterkarte abgespeichert. Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, "
-"daraus wird der Einfallswinkel der Strahlung und/oder die "
+"extraterrestrische Strahlung und Tageslänge) werden in der History-Datei "
+"der Rasterkarte abgespeichert. Alternativ kann die lokale Zeit angegeben "
+"werden, daraus wird der Einfallswinkel der Strahlung und/oder die "
 "Strahlungsintensität berechnet. Ein Schatteneffekt der Topographie kann "
 "eingebunden werden."
 
+#: ../raster/r.sun/main.c:247 ../raster/r.horizon/main.c:198
+msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Höheninformationen [in Meter]."
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:248 ../raster/r.sun/main.c:257
+#: ../raster/r.sun/main.c:266 ../raster/r.sun/main.c:275
+#: ../raster/r.sun/main.c:283 ../raster/r.sun/main.c:292
+#: ../raster/r.sun/main.c:302 ../raster/r.sun/main.c:312
+#: ../raster/r.sun/main.c:322 ../raster/r.sun/main.c:332
+#: ../raster/r.sun/main.c:341 ../raster/r.sun/main.c:350
+#: ../raster/r.sun/main.c:359 ../raster/r.sun/main.c:367
+#: ../raster/r.sun/main.c:375 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:122
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:127
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:132
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:137
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:143
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:149
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:155
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:161
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:169
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:128
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:133
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:138
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:145
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:154
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:161
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:170
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:176
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:191
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:77 ../raster/r.watershed/front/main.c:86
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:103
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:114
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:122
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130 ../raster/r.horizon/main.c:199
+#: ../raster/r.horizon/main.c:208 ../raster/r.horizon/main.c:216
+#: ../raster/r.horizon/main.c:224 ../raster/r.horizon/main.c:232
+#: ../raster/r.horizon/main.c:240 ../raster/r.horizon/main.c:248
+#: ../raster/r.horizon/main.c:256 ../raster/r.horizon/main.c:264
+msgid "Input_options"
+msgstr "Eingabe Optionen"
+
 #: ../raster/r.sun/main.c:256
 msgid ""
 "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
@@ -6031,7 +3676,8 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:301
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
-msgstr "Ein einfacher Wert des Linke Trübungskoeffizients der Atmosphäre [-]."
+msgstr ""
+"Ein einfacher Wert des Linke Trübungskoeffizients der Atmosphäre [-]."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:311
 msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
@@ -6067,10 +3713,40 @@
 msgid "The horizon information input map prefix"
 msgstr "Der Präfix, der Horizont-Informations-Eingabekarte."
 
+#: ../raster/r.sun/main.c:374 ../raster/r.horizon/main.c:215
+msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
+msgstr "Schrittgröße des Winkels für multidirektionalen Horizont [Grad]."
+
 #: ../raster/r.sun/main.c:383
 msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
 msgstr "Ausgabe-Rasterkarte des Einfallswinkels (nur Modus 1)."
 
+#: ../raster/r.sun/main.c:384 ../raster/r.sun/main.c:393
+#: ../raster/r.sun/main.c:402 ../raster/r.sun/main.c:411
+#: ../raster/r.sun/main.c:420 ../raster/r.sun/main.c:429
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:184
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:191
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:198
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:204
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:211
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:206
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:212
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:218
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:139
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:147
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:156
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:164
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:173
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:182
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:190 ../raster/r.horizon/main.c:273
+#: ../raster/r.horizon/main.c:283 ../raster/r.horizon/main.c:291
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:374 ../vector/v.vol.rst/main.c:391
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:401 ../vector/v.vol.rst/main.c:410
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:419 ../vector/v.vol.rst/main.c:428
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:437
+msgid "Output_options"
+msgstr "Ausgabe Optionen"
+
 #: ../raster/r.sun/main.c:392
 msgid ""
 "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
@@ -6104,8 +3780,9 @@
 "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
 "irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 msgstr ""
-"Ausgabe der globalen (Gesamt-) Strahlungsintensität/-summe [W.m-2] (Modus 1) "
-"oder Rasterkarten der Strahlungsintensität/-summe [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
+"Ausgabe der globalen (Gesamt-) Strahlungsintensität/-summe [W.m-2] (Modus "
+"1) oder Rasterkarten der Strahlungsintensität/-summe [Wh.m-2.day-1] (Modus "
+"2)."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:435
 msgid "No. of day of the year (1-365)"
@@ -6128,6 +3805,10 @@
 "Lokale (Sonnen-)Zeit (muss nur für Modus 1 angegeben werden) [Dezimal-"
 "Stunden]"
 
+#: ../raster/r.sun/main.c:482 ../raster/r.horizon/main.c:290
+msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
+msgstr "Schrittweite der Stichprobenabstände (0.5-1.5)"
+
 #: ../raster/r.sun/main.c:490
 msgid "Read the input files in this number of chunks"
 msgstr "Lese die Eingabedateien in dieser Anzahl von Blöcken."
@@ -6224,13 +3905,35 @@
 "Wenn Sie Speicher sparen und Schatten verwenden wollen, müssen Sie einen "
 "vorher berechneten Horizont verwenden."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:723 ../imagery/i.latlong/main.c:104
-#: ../display/d.where/main.c:104 ../general/g.region/printwindow.c:248
+#: ../raster/r.sun/main.c:723 ../general/g.region/printwindow.c:248
 #: ../general/g.region/printwindow.c:495 ../general/g.region/printwindow.c:614
+#: ../display/d.where/main.c:104 ../imagery/i.latlong/main.c:102
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr ""
 "Kann die Projektionsinformation der aktuellen Location nicht ermitteln."
 
+#: ../raster/r.sun/main.c:727 ../raster/r.horizon/main.c:478
+#: ../general/g.region/printwindow.c:251 ../general/g.region/printwindow.c:498
+#: ../general/g.region/printwindow.c:617 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:104
+msgid "Can't get projection units of current location"
+msgstr "Kann die Projektionseinheit der aktuellen Location nicht ermitteln."
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:731 ../raster/r.horizon/main.c:482
+#: ../general/g.region/printwindow.c:254 ../general/g.region/printwindow.c:501
+#: ../general/g.region/printwindow.c:620 ../display/d.grid/plot.c:288
+#: ../display/d.where/main.c:110 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:106
+msgid "Can't get projection key values of current location"
+msgstr "Kann die Projektionsinformationen der aktuellen Location nicht holen."
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:741 ../raster/r.horizon/main.c:492
+#: ../display/d.grid/plot.c:295 ../display/d.grid/plot.c:322
+#: ../display/d.where/main.c:117 ../display/d.where/main.c:143
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278 ../imagery/i.latlong/main.c:115
+msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
+msgstr "Kann LL-Projektionsparameter nicht einrichten."
+
 #: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
@@ -6239,929 +3942,784 @@
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:944
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60
+msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
+msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format."
+
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:123 ../raster/r.out.vtk/main.c:183
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:204 ../raster/r.out.vtk/main.c:243
 #, c-format
-msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-msgstr "Horizont-datei Nr. %d <%s> nicht gefunden."
+msgid "Open Raster file %s"
+msgstr "Öffne Rasterkarte %s."
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:60
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Berechnet das Volumen Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
-"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:214
+msgid "Writing VTK ImageData\n"
+msgstr "Schreibe VTK-Bilddaten...\n"
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:66
-msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:224
+msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
 msgstr ""
-"Existierende Rasterkarte repräsentiert Daten, die in sog. Klumpen "
-"aufsummiert werden."
+"Falsche RGB Karten. Karten sollten den selben Typ haben! RGB Ausgabe wurde "
+"nicht hinzugefügt!"
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:72
-msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
-msgstr "Existierende Rasterkarte, idealerweise die Ausgabekarte von r.clump."
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:253
+msgid "Writing VTK Vector Data\n"
+msgstr "Schreibe VTK Vektordaten.\n"
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:77
-msgid "Vector points map to contain clump centroids"
-msgstr "Vektorkarte, die die Zentroide der Daten-\"Klumpen\" enthalten soll."
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:263
+msgid ""
+"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgstr ""
+"FalscheVektorkarten. Karten sollten den selben Typ haben! Vektor-Ausgabe "
+"wurde nicht hinzugefügt!"
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:81
-msgid "Generate unformatted report"
-msgstr "Erzeuge unformatierten Report."
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:46
+msgid "Elevation raster map"
+msgstr "Rasterkarte mit Höhenwerten"
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:109
-msgid "No data map specified"
-msgstr "Keine Eingabekarte angegeben."
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:52
+msgid "Value to represent no data cell"
+msgstr "Wert der NODATA repräsentiert."
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:132
-msgid "Unable to open centroids vector points map"
-msgstr "Kann die Vektorkarte mit Zentroiden nicht öffnen."
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:60
+msgid "Elevation (if no elevation map is specified)"
+msgstr "Höhe (wenn keine Rasterkarte mit Höhenwerten bestimmt wurde)."
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:154
-msgid "Data or Clump file not open"
-msgstr "Daten- oder Klumpendatei nicht geöffnet."
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
+msgid ""
+"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgstr ""
+"Erzeuge VTK Punktdaten anstelle von VTK Cell-Daten (wenn keine Höhenkarte "
+"angegeben wurde)."
 
-#: ../raster/r.null/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "null data"
-msgstr "Raster, NULL-Werte"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
+msgid ""
+"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"Drei (R,G,B) Rasterkarten um RGB-Werte zu erzeugen [rote Karte,grüne Karte,"
+"blaue Karte]."
 
-#: ../raster/r.null/main.c:61
-msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Verwaltet NULL-Werte einer Rasterkarte."
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
+msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
+msgstr ""
+"Drei (x,y,z) Rasterkarten um Vektor-Werte zu erzeugen [xmap,ymap,zmap]."
 
-#: ../raster/r.null/main.c:64
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "Rasterkarte, bei der die NULL-Datei editiert werden soll."
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
+msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
+msgstr "Benutze strukturiertes Grid für die Höhe (nicht empfehlenswert)."
 
-#: ../raster/r.null/main.c:83
-msgid "Only do the work if the map is floating-point"
-msgstr "Nur ausführen, wenn die Karte Fließkommawerte enthält."
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:117
+msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
+msgstr ""
+"Benutze Polydata-Dreiecksstreifen für die Erzeugung des Höhengitters."
 
-#: ../raster/r.null/main.c:87
-msgid "Only do the work if the map is integer"
-msgstr "Nur ausführen, wenn die Karte ganze Zahlen enthält."
-
-#: ../raster/r.null/main.c:92
-msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
+msgid ""
+"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
 msgstr ""
-"Nur ausführen, wenn für die Karte noch keine NULL-Wert Bitmap Datei "
-"existiert."
+"Benutze Polydata-Stützpunkte für die Höhenmodellerstellung (für "
+"vtkDelauny2D)."
 
-#: ../raster/r.null/main.c:97
-msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
+msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
 msgstr ""
-"Erzeuge eine NULL-Wert Bitmap Datei, die alle Daten-Zellen für gültig "
-"erklärt."
+"Skalierungsfaktor beeinflusst den Ursprung (wenn keine Höhenkarte angegeben "
+"wurde)."
 
-#: ../raster/r.null/main.c:101
-msgid "Remove NULL-value bitmap file"
-msgstr "Entferne NULL-Wert Bitmap-Datei."
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
+msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
+msgstr "write_vtk_normal_header: Schreibe VTK-Header"
 
-#: ../raster/r.null/main.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
-"with r.mapcalc. Exiting."
-msgstr ""
-"Die Rasterkarte <%s> ist eine reklassifizierte Version der Karte <%s@%s>. "
-"Bedenken Sie, dass es sinnvoll sein könnte eine Kopie mit r.mapcalc zu "
-"erzeugen. Beende mich."
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:108
+msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
+msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Schreibe VTK-Header"
 
-#: ../raster/r.null/main.c:125
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
-msgstr "Rasterkarte <%s> befindet sich nicht in Ihrem Mapset <%s>."
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:124
+msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
+msgstr "write_vtk_polygonal_elevation_header: Schreibe VTK-Header"
 
-#: ../raster/r.null/main.c:132
-#, c-format
-msgid "%s is illegal entry for null"
-msgstr "%s ist ein ungültiger Wert für NULL."
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:139
+msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
+msgstr "write_vtk_celldata_header: Schreibe VTK-DataHeader"
 
-#: ../raster/r.null/main.c:139
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
-msgstr "Die Rasterkarte <%s> hat bereits eine NULL-Datei."
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:148
+msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
+msgstr "writeVTKPointHeader: Schreibe VTK-DataHeader"
 
-#: ../raster/r.null/main.c:143
-#, c-format
-msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
-msgstr "<%s> ist eine integer Rasterkarte (CELL)."
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:169
+msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
+msgstr "write_vtk_structured_coordinates: Schreibe Koordinaten"
 
-#: ../raster/r.null/main.c:147
-#, c-format
-msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr "<%s> ist eine integer Rasterkarte (CELL). Verwende null=%d."
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:225
+msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
+msgstr "write_vtk_polygonal_coordinates: Schreibe VTK Polygon-Daten"
 
-#: ../raster/r.null/main.c:153
-#, c-format
-msgid "<%s> is floating pointing raster map"
-msgstr "<%s> ist eine Fließkomma-Rasterkarte."
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:334
+msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
+msgstr "write_vtk_data: Schreibe VTK-Data"
 
-#: ../raster/r.null/main.c:171
-#, c-format
-msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Schreibe neue NULL-Datei für Rasterkarte <%s>... "
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:384
+msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
+msgstr "write_vtk_rgb_image_data: Schreibe VTK-Bild-Daten"
 
-#: ../raster/r.null/main.c:178
-#, c-format
-msgid "Error writing null row %d"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der NULL-Zeile %d."
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
+msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+msgstr "Falsche Kartenwerte! Die Werte sollten zwischen 0 und 255 sein!\n"
 
-#: ../raster/r.null/main.c:183 ../raster/r.null/main.c:196
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> modified."
-msgstr "Rasterkarte <%s> geändert."
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:442
+msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
+msgstr "write_vtk_vector_data: Schreibe VTK-Vektor-Daten"
 
-#: ../raster/r.null/main.c:190
-#, c-format
-msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Entferne NULL-Datei der Rasterkarte <%s>..."
+#: ../raster/r.quant/main.c:49
+msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
+msgstr "Erzeugt Quantisierungsdatei für eine Fließkommazahl-Karte."
 
-#: ../raster/r.null/main.c:260
-#, c-format
-msgid "%s: %s: illegal value spec"
-msgstr "%s: %s: ungültiger Wert angegeben."
+#: ../raster/r.quant/main.c:57
+msgid "Raster map(s) to be quantized"
+msgstr "Rasterkarte(n) die quantisiert werden soll(en)."
 
-#: ../raster/r.null/main.c:328
-#, c-format
-msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
-msgstr "Schreibe neue Daten für die Rasterkarte <%s>..."
+#: ../raster/r.quant/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
+msgstr "Pfad zur Datei mit Regeln (\"-\" um Regeln von stdin zu lesen)."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:80
-#, c-format
-msgid "Failed writing output raster map row %d"
-msgstr "Schreiben der Zeile <%d> der Rasterkarte fehlgeschlagen."
+#: ../raster/r.quant/main.c:68
+msgid "Base map to take quant rules from"
+msgstr "Basiskarte, von der die Quantisierungsregeln genommen werden sollen."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:152
-msgid "Fills lake from seed at given level."
-msgstr "Fülle den See vom Startpunkt am definierten Level."
+#: ../raster/r.quant/main.c:73
+msgid "Floating point range: dmin,dmax"
+msgstr "Fließkomma-Wertebereich: dmin, dmax"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:158
-msgid "Water level"
-msgstr "Wasserniveau"
+#: ../raster/r.quant/main.c:79
+msgid "Integer range: min,max"
+msgstr "Integer-Wertebereich: min,max"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:164
-msgid "Name for output raster map with lake"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit See."
+#: ../raster/r.quant/main.c:84
+msgid "Truncate floating point data"
+msgstr "Schneide Fließkomma-Daten ab."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:169
-msgid "Seed point coordinates"
-msgstr "Koordinaten der Startpunkte"
+#: ../raster/r.quant/main.c:88
+msgid "Round floating point data"
+msgstr "Runde Fließkomma-Werte."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:178
-msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Startpunkten (mindestens eine Zelle > 0)."
+#: ../raster/r.quant/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "-t, -r, rules=, basemap= and fprange= are mutually exclusive"
+msgstr "-s und -n schließen sich gegenseitig aus."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:184
-msgid "Use negative depth values for lake raster map"
-msgstr "Verwende negative Tiefenwerte für die See-Rasterkarte."
+#: ../raster/r.quant/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "fprange= and range= must be used together"
+msgstr "Name der Rasterkarten, die zusammengefügt werden sollen."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:189
-msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
-msgstr ""
-"Ãœberschreibe die Karte mit Startpunkten mit der resultierenden Seekarte."
+#: ../raster/r.quant/main.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
+msgstr "Rasterkarte(n) die quantisiert werden soll(en)."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:195
-msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
-msgstr ""
-"Eine Karte mit Startpunkten und Koordinaten können nicht gleichzeitig "
-"verwendet werden."
+#: ../raster/r.quant/main.c:135
+msgid "Truncating..."
+msgstr "Schneide ab..."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:198
-msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
-msgstr ""
-"Entweder eine Karte mit Startpunkten oder Startkoordinaten müssen angegeben "
-"werden."
+#: ../raster/r.quant/main.c:140
+msgid "Rounding..."
+msgstr "Runde..."
 
-# Einige Daten können u.U. verloren sein.er/r.lake/main.c:212
-#: ../raster/r.lake/main.c:201
-msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
-msgstr "Start-Koordinaten und Ausgabekarten müssen bestimmt werden."
+#: ../raster/r.quant/main.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
+msgstr "Name der Rasterkarte, die als Maske (MASK) benutzt werden soll."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:204
-msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
-msgstr ""
-"Die Einstellungen 'lake' und 'overwrite' können nicht zugleich verwendet "
-"werden."
+#: ../raster/r.quant/main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
+msgstr "Kann die Spanne für die Karte <%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:207
-msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
-msgstr ""
-"Entweder eine Ausgabe-Seekarte oder das Ãœberschreiben-'flag' muss angegeben "
-"werden."
+#: ../raster/r.quant/main.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for fprange= <%s>"
+msgstr "Ungültiger Wert für scalex."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:237
-msgid "Seed point outside the current region"
-msgstr "Startpunkt außerhalb der aktuellen Region."
+#: ../raster/r.quant/main.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for range= <%s>"
+msgstr "Ungültiger Wert für scalex."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:256
-msgid "G_malloc: out of memory"
-msgstr "G_malloc: Kein Speicher mehr da."
+#: ../raster/r.quant/main.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f,%f) -> (%d,%d)"
+msgstr "Setze Quantisierungsregeln für Eingabekarte(n) auf (%f %f) -> (%d,%d)"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:282
-msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
-"or move seed point."
-msgstr ""
-"Der angegebene Wasserstand am Startpunkt befindet sich unter der "
-"Erdoberfläche. Erhöhen Sie den Wasserstand oder verschieben Sie den "
-"Startpunkt."
+#: ../raster/r.quant/main.c:175
+msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
+msgstr "Keine Regeln angegeben. Quant-Tabelle nicht geändert."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:365
-#, c-format
-msgid "Lake depth from %f to %f"
-msgstr "Seetiefe von %f bis %f"
+#: ../raster/r.quant/main.c:177 ../raster/r.reclass/main.c:140
+#: ../raster/r.recode/main.c:100
+msgid "No rules specified"
+msgstr "Keine Regeln angegeben."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:366
+#: ../raster/r.quant/main.c:183
 #, c-format
-msgid "Lake area %f square meters"
-msgstr "Seefläche %f Quadratmeter."
+msgid "Quant table not changed for %s"
+msgstr "Quantisierungstabelle für <%s> wurde nicht geändert."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:367
+#: ../raster/r.quant/main.c:185
 #, c-format
-msgid "Lake volume %f cubic meters"
-msgstr "Seevolumen %f Kubikmeter."
+msgid "New quant table created for %s"
+msgstr "Neue Quantisierungstabelle für <%s> erzeugt."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:368
-msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
-msgstr ""
-"Das Volumen ist nur korrekt, wenn die Seetiefe (Terrain-Rasterkarte) in "
-"Metern angegeben wurde."
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:50
+msgid "Old data range is empty"
+msgstr "Alter Wertebereich ist leer."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:386 ../raster/r.composite/main.c:164
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:56
 #, c-format
-msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgid "Old data range is %s to %s"
+msgstr "Alter Wertebereich reicht von %s bis %s"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:50
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:59
+msgid "Old integer data range is empty"
+msgstr "Alter Integer-Wertebereich ist leer."
+
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:61
 #, c-format
-msgid "Supported formats:\n"
-msgstr "Unterstützte Formate:\n"
+msgid "Old integer data range is %d to %d"
+msgstr "Alter Integer-Wertebereich reicht von %d bis %d"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
-msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Exportiert GRASS-Rasterkarten in von GDAL unterstütze Formate."
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:83 ../raster/r.mapcalc/main.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open input file <%s>"
+msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:134
-msgid "List supported output formats"
-msgstr "Zeige unterstützte Dateiformate."
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
+msgstr "Geben Sie die Regel oder 'help' für die Formatbeschreibung ein."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:139
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Do not write GDAL standard colortable"
-msgstr "Exportiere keine langen Farbtabellen."
+msgid "quant rules do not cover the whole range map"
+msgstr "Konnte 3D-Rasterkarte nicht schließen."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
-msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
-msgstr "Nur anwendbar auf die Datentypen Byte oder UInt16."
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:158 ../raster/r.recode/read_rules.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid rule"
+msgstr "'%s' ist keine gültige Regel."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:144
-msgid "Force raster export also if data loss may occur"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "terrain analysis"
+msgstr "Raster, Geländeanalyse"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:145
-msgid "Overrides nodata saftey check."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
+msgid ""
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
 msgstr ""
+"Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen "
+"Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Die Exposition "
+"werden vom Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:149
-msgid "Name of raster map (or group) to export"
-msgstr "Name der Rasterkarte (oder Gruppe), die exportiert werden soll."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:167 ../vector/v.surf.rst/main.c:197
+msgid "Name for output slope raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Neigungs-Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:156
-msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-msgstr ""
-"GIS Format, dass ausgegeben werden soll (Gross- und Kleinschreibung "
-"beachten, siehe auch den Schalter -l)."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:175 ../vector/v.surf.rst/main.c:203
+msgid "Name for output aspect raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Expositions-Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:177
-msgid "File type"
-msgstr "Dateityp"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:183
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
+msgid "Format for reporting the slope"
+msgstr "Format für die Hangneigung."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:185
-msgid "Name for output raster file"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:193
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
+msgid "Type of output aspect and slope maps"
+msgstr "Typ für die Ausgabe von Hangneigung und -ausrichtung."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
-msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
-msgstr "Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:203 ../vector/v.surf.rst/main.c:209
+msgid "Name for output profile curvature raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit vertikaler Wölbung."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:194
-msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-msgstr "In der Form \"NAME=WERT\", trennen Sie mehrere Optionen durch Kommas."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:204 ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:234
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244 ../raster/r.slope.aspect/main.c:254
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:264 ../raster/r.what/main.c:110
+#: ../raster/r.what/main.c:148 ../display/d.legend/main.c:107
+#: ../display/d.legend/main.c:116 ../display/d.legend/main.c:124
+#: ../display/d.legend/main.c:145 ../display/d.legend/main.c:154
+#: ../display/d.legend/main.c:160 ../display/d.legend/main.c:165
+#: ../display/d.legend/main.c:170 ../display/d.legend/main.c:175
+#: ../display/d.legend/main.c:180
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
+msgid "Advanced"
+msgstr "Fortgeschritten"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
-msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
-msgstr "Metadaten Schlüsselwort(e) und Wert(e), die eingefügt werden sollen."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:213 ../vector/v.surf.rst/main.c:215
+msgid "Name for output tangential curvature raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit horizontaler Wölbung."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:203
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
 msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
-"Not supported by all output format drivers."
+"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
 msgstr ""
-"Im Format  \"META-TAG=WERT\". Trennen Sie mehrere Einträge durch Kommas. "
-"Wird nicht von allen Treibern unterstützt."
+"Name der Ausgabe-Rasterkarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West "
+"Hangneigung)."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:212
-msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
-msgstr "Weisen sie den Ausgabe-Kanälen einen bestimmten Nodate-Wert zu."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:233
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr ""
+"Name der Ausgabe-Rasterkarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd "
+"Hangneigung)."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:232 ../raster/r.in.gdal/main.c:209
-#: ../raster/r.proj/main.c:262 ../vector/v.external/main.c:66
-#: ../vector/v.external/main.c:72 ../vector/v.external/main.c:75
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:272 ../vector/v.in.ogr/main.c:321
-#: ../vector/v.net/args.c:109 ../vector/v.net/args.c:115
-#: ../vector/v.net/args.c:121 ../vector/v.net/args.c:125
-#: ../vector/v.net/args.c:135 ../vector/v.select/main.c:92
-#: ../vector/v.proj/main.c:164
-#, c-format
-msgid "Required parameter <%s> not set"
-msgstr "Benötigter Parameter <%s> wurde nicht angegeben."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
+msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte der zweiten partiellen Ableitung dxx."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:245
-#, c-format
-msgid "Raster map or group <%s> not found"
-msgstr "Rasterkarte oder Gruppe <%s> nicht gefunden."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:253
+msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte der zweiten partiellen Ableitung dyy."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:249
-#, c-format
-msgid "No raster maps in group <%s>"
-msgstr "Keine Rasterkarten in der Gruppe <%s>."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:263
+msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte der zweiten partiellen Ableitung dxy."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:263
-#, c-format
-msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht bekommen."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:269
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
+msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
+msgstr "Multiplikator, um Höheneinheiten in Meter umzurechnen."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:278
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
+msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
 msgstr ""
-"Der Treiber <%s> unterstützt direktes Schreiben nicht. Verwende den MEM-"
-"Treiber für einen Zwischendatensatz."
+"Minimale Hangneigung (in Prozent), für die eine Hangexposition berechnet "
+"werden soll."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:274
-msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "Kann den 'in-memory' Raster-Treiber nicht bekommen."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:287
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
+msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Region nicht an die Rasterkarte mit den Höheninformationen "
+"anpassen."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:278
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:339
 #, c-format
-msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
-msgstr "Der Treiber <%s> unterstützt die Erzeugung von Rasterdaten nicht."
+msgid "%s=%s - must be a positive number"
+msgstr "%s=%s - muss eine positive Zahl sein."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read data range of raster <%s>"
-msgstr "Kann den Wertebereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:413
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:345
 #, c-format
-msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
-msgstr "Exportiere in den GDAL-Datentyp: %s"
+msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
+msgstr "%s=%s - muss eine nicht negative Zahl sein."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:428
-msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:439
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:360
 #, c-format
 msgid ""
-"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
-"avoided by using %s."
+"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%"
+"s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
 msgstr ""
+"Sie müssen mindestens einen der Parameter wählen: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
+"%s>, <%s>, <%s>, <%s> oder <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:450
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:384
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
-"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
-msgstr ""
+msgid "Wrong raster type: %s"
+msgstr "Falscher Raster-Typ: %s"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:458
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
-"This can be avoided by using Float64"
-msgstr ""
+msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
+msgstr "Konvertiere Einheit zu Meter, Faktor=%.6f"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:467 ../raster/r.out.gdal/main.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Forcing raster export."
-msgstr "Raster, Export"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:570 ../raster/r.patch/main.c:118
+#: ../raster/r.series/main.c:231
+msgid "Percent complete..."
+msgstr "Prozent fertig..."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:469 ../raster/r.out.gdal/main.c:483
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:576 ../raster/r.out.gdal/main.c:580
-#, fuzzy
-msgid "Raster export aborted."
-msgstr "Zu importierende Rasterdatei."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:509
-msgid "Output file name not specified"
-msgstr "Name der Ausgabedatei nicht angegeben."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:515
-msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
-msgstr "Kann den Datensatz nicht mit 'memory' Raster-Treiber erzeugen."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:524
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:994
 #, c-format
-msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "Kann den Datensatz <%s> nicht mit dem Treiber <%s> erzeugen."
+msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
+msgstr "Höhen-Ergebnisse für Mapset <%s> in <%s>."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:539
-msgid "Unable to set geo transform"
-msgstr "Kann geo transform nicht setzen."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:547
-msgid "Unable to set projection"
-msgstr "Kann Projektion nicht setzten."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:555
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1013
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, c-format
-msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
-msgstr "Exportiere Rasterkarte <%s> (Kanal %d)..."
+msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
+msgstr "Min berechnete Exposition%.4f, max berechnete Exposition %.4f."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:568
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1077
 #, c-format
-msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht exportieren."
+msgid "Aspect raster map <%s> complete"
+msgstr "Expositions-Rasterkarte <%s> komplett."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:591
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1134
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1161
 #, c-format
-msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
-msgstr "Kann Rasterkarte <%s> mit dem Treiber <%s> nicht erzeugen."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:614 ../raster/r.out.gdal/main.c:626
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:639 ../raster/r.out.gdal/main.c:652
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:664 ../raster/r.out.gdal/main.c:677
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:691 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:392
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:405
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:418
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:430
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:443
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:457
-msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
+msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
 msgstr ""
+"minimale berechnete Hangneigung %.4f, maximale berechnete Hangneigung %.4f."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:615 ../raster/r.out.gdal/main.c:627
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:640 ../raster/r.out.gdal/main.c:653
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:381
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:393
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:406
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:419
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1187
 #, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
-msgstr ""
+msgid "Slope raster map <%s> complete"
+msgstr "Neigungs-Rasterkarte <%s> komplett."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:618 ../raster/r.out.gdal/main.c:630
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:643 ../raster/r.out.gdal/main.c:656
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:668 ../raster/r.out.gdal/main.c:681
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:695
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1259
 #, c-format
-msgid "Range to be exported: %f - %f"
-msgstr ""
+msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
+msgstr "Rasterkarte mit vertikaler Wölbung <%s> komplett."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:665 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:431
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1286
 #, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
-msgstr ""
+msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
+msgstr "Rasterkarte mit horizontaler Wölbung <%s> komplett."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:678 ../raster/r.out.gdal/main.c:692
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1311
 #, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
-msgstr ""
+msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
+msgstr "O-W Neigungs-Rasterkarte <%s> komplett."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:714 ../raster/r.out.gdal/main.c:727
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:741 ../raster/r.out.gdal/main.c:754
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:769
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1336
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL "
-"datatype."
-msgstr ""
+msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
+msgstr "N-S Neigungs-Rasterkarte <%s> komplett."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:717 ../raster/r.out.gdal/main.c:744
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:772
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1361
 #, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
-msgstr ""
+msgid "Dxx raster map <%s> complete"
+msgstr "Dxx Rasterkarte <%s> komplett."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:730 ../raster/r.out.gdal/main.c:757
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1386
 #, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
-msgstr ""
+msgid "Dyy raster map <%s> complete"
+msgstr "Dyy Rasterkarte <%s> komplett."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:783
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1411
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %f gets converted to %f by selected GDAL "
-"datatype."
-msgstr ""
+msgid "Dxy raster map <%s> complete"
+msgstr "Dxy Rasterkarte <%s> komplett."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:786
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+#, fuzzy
+msgid "cost surface"
+msgstr "Oberfläche"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:63
-msgid "Unable to get raster band"
-msgstr "Kann den Rasterkanal nicht bekommen."
+#: ../raster/r.cost/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "cumulative costs"
+msgstr "Optionales kumulatives Kostenmaximum."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:182
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:188
-msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr "Kann keinen Speicherplatz zum Lesen der Rasterkarte belegen."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:239
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:281
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:323
-msgid "Unable to write GDAL raster file"
-msgstr "Kann GDAL-Rasterdatei nicht schreiben."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.cost/main.c:155
 msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
-"used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata "
-"value with the %s option."
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
 msgstr ""
-"Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert "
-"%d wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie "
-"können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
+"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
+"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f was "
-"used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata "
-"value with the %s option."
+#: ../raster/r.cost/main.c:162
+msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr ""
-"Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert "
-"%d wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie "
-"können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
+"Name der Rasterkarte, deren Kategoriewerte Kosteninformationen enthalten."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.cost/main.c:177
+msgid "Name of starting vector points map"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Startpunkten."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.cost/main.c:183
+msgid "Name of stop vector points map"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Stopppunkten."
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:384
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:396
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:409
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:422
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:434
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:447
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> range: %f - %f"
-msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
+#: ../raster/r.cost/main.c:184 ../raster/r.cost/main.c:208
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:444
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:458
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.cost/main.c:189
+msgid "Name of starting raster points map"
+msgstr "Name einer Rasterkarte mit Startpunkten."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:126
-msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importiert eine binäre Rasterdatei in eine GRASS Rasterkarte."
+#: ../raster/r.cost/main.c:198
+msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
+msgstr "Koordinaten eines Startpunktes (Ost, Nord)"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:132
-msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
-msgstr "Importiert als Fließkomma-Daten (Standard: Integer)"
+#: ../raster/r.cost/main.c:207
+msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
+msgstr "Koordinaten eines Stopppunktes (Ost, Nord)"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:137
-msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
-msgstr "Importiert als Double Precision Daten (Standard: Integer)"
+#: ../raster/r.cost/main.c:217
+msgid "Optional maximum cumulative cost"
+msgstr "Optionales kumulatives Kostenmaximum."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:141
-msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-msgstr "Signed Daten (hohes Bit meint negative Werte)"
+#: ../raster/r.cost/main.c:244
+msgid "Keep null values in output raster map"
+msgstr "Behalte NULL-Werte in Ausgabekarte."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:142 ../raster/r.in.bin/main.c:147
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:176 ../raster/r.in.bin/main.c:229
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223 ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239 ../raster/r.resamp.rst/main.c:247
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:255 ../raster/r.slope.aspect/main.c:184
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:194 ../raster/r.slope.aspect/main.c:273
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:282 ../raster/r.slope.aspect/main.c:288
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:91
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:100
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:109
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:118
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:127
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:135
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:117
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:127
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:137
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:146
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:153
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:162 ../vector/v.vol.rst/main.c:274
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:282 ../vector/v.vol.rst/main.c:290
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:323 ../vector/v.vol.rst/main.c:332
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:341 ../vector/v.vol.rst/main.c:349
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:358 ../vector/v.vol.rst/main.c:366
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:102 ../imagery/i.cluster/main.c:118
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:126 ../imagery/i.cluster/main.c:135
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:143 ../imagery/i.cluster/main.c:151
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../raster/r.cost/main.c:253
+msgid "Only print info about disk space and memory requirements"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:146
-msgid "Byte Swap the Data During Import"
-msgstr "Tausche Bytes der Daten während des Importes"
+#: ../raster/r.cost/main.c:309
+msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
+msgstr ""
+"Es muss exakt entweder start_points, start_rast oder coordinate angegeben "
+"werden."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:151
-msgid "Get region info from GMT style header"
-msgstr "Nehme Region-Informationen aus GMT-ähnlichen Kopfzeilen."
+#: ../raster/r.cost/main.c:314 ../raster/r.cost/main.c:583
+#: ../raster/r.cost/main.c:688
+msgid "No start points"
+msgstr "Keine Startpunkte."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:152 ../raster/r.in.bin/main.c:184
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:192 ../raster/r.in.bin/main.c:200
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:208 ../raster/r.in.bin/main.c:215
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:222 ../general/g.region/main.c:142
-#: ../general/g.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:210
-#: ../general/g.region/main.c:219 ../general/g.region/main.c:228
-#: ../general/g.region/main.c:237 ../general/g.region/main.c:246
-#: ../general/g.region/main.c:322 ../general/g.region/main.c:333
-msgid "Bounds"
-msgstr "Umrandung"
+#: ../raster/r.cost/main.c:338 ../raster/r.carve/main.c:156
+#: ../general/g.region/main.c:504 ../display/d.extract/main.c:97
+#: ../display/d.what.vect/main.c:130 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:148
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:230
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:250
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:174
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:137
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:140
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:150
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:251
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:258
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:287
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:139 ../vector/v.convert/old2new.c:26
+#: ../vector/v.convert/att.c:31 ../vector/v.edit/main.c:127
+#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83 ../doc/vector/v.example/main.c:75
+#, c-format
+msgid "Vector map <%s> not found"
+msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:158
-msgid "Binary raster file to be imported"
-msgstr "Zu importierende, binäre Rasterdatei."
+#: ../raster/r.cost/main.c:343
+msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
+msgstr ""
+"Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden ausgeschlossen."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:175
-msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-msgstr "Anzahl der Bytes pro Zelle (1, 2, 4)"
+#: ../raster/r.cost/main.c:423 ../raster/r.cost/main.c:433
+#, c-format
+msgid "Will need at least %.2f MB of disk space"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:183
-msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Nördliche Grenze der geographischen Region (äußere Grenze)"
+#: ../raster/r.cost/main.c:424 ../raster/r.cost/main.c:434
+#, c-format
+msgid "Will need at least %.2f MB of memory"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:191
-msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Südliche Grenze der geographischen Region (äußere Grenze)"
+#: ../raster/r.cost/main.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster map <%s>, initializing output..."
+msgstr "Lese Rasterkarte <%s> ..."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:199
-msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Östliche Grenze der geographischen Region (äußere Grenze)"
+#: ../raster/r.cost/main.c:598
+msgid "Failed to guess site file format\n"
+msgstr "Erraten des Sites-Formates ist fehlgeschlagen\n"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:207
-msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Westliche Grenze der geographischen Region (äußere Grenze)"
+#: ../raster/r.cost/main.c:651 ../raster/r.texture/h_measure.c:758
+#: ../imagery/i.smap/interp.c:66
+msgid "Unable to allocate memory"
+msgstr "Kann den Speicher nicht belegen."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:214
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
+#: ../raster/r.cost/main.c:722
+msgid "Finding cost path..."
+msgstr "Finde Kostenpfad..."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:221
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Anzahl der Spalten"
+#: ../raster/r.cost/main.c:1100
+#, c-format
+msgid "Peak cost value: %f."
+msgstr "Maximaler Kostenwert: %f"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:228
-msgid "Set Value to NULL"
-msgstr "Setze Wert auf NULL"
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
+msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
+msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Karte (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:243
-msgid "Parsing bytes per cell"
-msgstr "Analysiere Bytes per Zelle."
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:57
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:7
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:93
+msgid "Name for output raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:245
-msgid "Bad number of bytes per cell"
-msgstr "Schlechte Anzahl von Bytes pro Zelle."
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:71
+#, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Datei nicht gefunden: %s"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:251
-msgid "Byte Swapping Turned On."
-msgstr "Byte Swapping eingeschaltet."
+#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
+msgid "Setting window header failed"
+msgstr "Schreiben des Fenster-Headers fehlgeschlagen."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:287
-msgid ""
-"Missing parameters ...\n"
-"Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
-msgstr ""
-"Fehlende Parameter ...\n"
-"Sie müssen zumindest [north= south= east= west=] OR [r=\tc=] angeben."
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "map algebra"
+msgstr "Raster, Kartenalgebra"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:294 ../raster/r.in.bin/main.c:334
-msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-msgstr "Sie müssen alle Grenzen der geographischen Region (n,s,e,w) angeben."
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:58
+msgid "Raster map matrix filter."
+msgstr "Rasterkarte mit Matrix-Filter"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:296 ../raster/r.in.bin/main.c:336
-#: ../display/d.grid/main.c:204
-#, c-format
-msgid "Illegal north coordinate <%s>"
-msgstr "Ungültige Nord-Koordinate <%s>."
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:69
+msgid "Name of filter file"
+msgstr "Name der Filterdatei"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:298 ../raster/r.in.bin/main.c:338
-#, c-format
-msgid "Illegal south coordinate <%s>"
-msgstr "Ungültige Süd-Koordinate <%s>."
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:77
+msgid "Number of times to repeat the filter"
+msgstr "Wie oft soll der Filter wiederholt werden?"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:300 ../raster/r.in.bin/main.c:340
-#: ../display/d.grid/main.c:198
-#, c-format
-msgid "Illegal east coordinate <%s>"
-msgstr "Ungültige Ost-Koordinate <%s>."
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:83
+msgid "Output raster map title"
+msgstr "Titel der Ausgabe-Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:302 ../raster/r.in.bin/main.c:342
-#, c-format
-msgid "Illegal west coordinate <%s>"
-msgstr "Ungültige West-Koordinate <%s>."
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:95
+msgid "Apply filter only to null data values"
+msgstr "Filter nur auf NULL-Werte anwenden."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:304 ../raster/r.in.bin/main.c:314
-#, c-format
-msgid "Illegal number of rows <%s>"
-msgstr "Ungültiger Zeilenanzahl <%s>."
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:121
+msgid "Raster map too small for the size of the filter"
+msgstr "Die Rasterkarte ist zu klein für die Größe des Filters."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:306 ../raster/r.in.bin/main.c:317
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27
 #, c-format
-msgid "Illegal number of columns <%s>"
-msgstr "Ungültiger Spaltenanzahl <%s>."
+msgid "Cannot open filter file '%s'"
+msgstr "Kann die Filter-Datei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:322
-#, c-format
-msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr "Verwende N=%f S=%f E=%f W=%f"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:47
+msgid "Illegal filter matrix size specified"
+msgstr "Ungültige Größe für die Filtermatrix angegeben."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:347
-#, c-format
-msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-msgstr "Verwende Zeilen=%d Spalten=%d\n"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:50
+msgid "Even filter matrix size specified"
+msgstr "Die Filtermatrix hat eine gerade Größe."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:452 ../raster/r.in.bin/main.c:462
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:474
-msgid "Bytes do not match File size"
-msgstr "Bytes passen nicht zur Dateigröße."
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:72
+msgid "Illegal filter matrix"
+msgstr "Ungültige Filtermatrix."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:453 ../raster/r.in.bin/main.c:463
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:475
-#, c-format
-msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
-msgstr "Dateigröße %d ... Gesamt-Bytes %d"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:107
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:124
+msgid "Filter file format error"
+msgstr "Filter-Datei Formatfehler."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:455 ../raster/r.in.bin/main.c:465
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:477
-#, c-format
-msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
-msgstr "Versuchen Sie bytes=%d oder passen Sie die Eingabe-Parameter an."
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:83
+msgid "Duplicate filter divisor specified"
+msgstr "Doppelter Filter-Divisior angegebn."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
-"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
-msgstr ""
-"Ost-West (ewres: %f) und Nord-Süd (nwres: %f) Auflösung unterscheiden sich "
-"wesentlich. Haben Sie east= and west= korrekt gesetzt?"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:101
+msgid "Illegal divisor matrix"
+msgstr "Ungültige Divisormatrix."
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:519
-#, c-format
-msgid "Conversion failed at row %d"
-msgstr "Konvertierung in Zeile %d fehlgeschlagen."
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:110
+msgid "Duplicate filter type specified"
+msgstr "Doppelter Filtertyp angegebn."
 
-#: ../raster/r.grow/main.c:183 ../raster/r.grow.distance/main.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown metric: [%s]."
-msgstr "Unbekannte Maßzahl: [%s]."
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:117
+msgid "Illegal filter type specified"
+msgstr "Ungültiger Filtertyp angegeben."
 
-#: ../raster/r.grow/main.c:196
-#, c-format
-msgid "Error reading category file for <%s>"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorie-Datei für <%s>."
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:127
+msgid "Duplicate filter start specified"
+msgstr "Doppelter Filter-Start angegeben."
 
-#: ../raster/r.grow/main.c:201
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:135
 #, c-format
-msgid "Error in reading color file for <%s>"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Farb-Datei für <%s>."
+msgid "Filter start %s ignored, using UL"
+msgstr "Filter-Start %s ignoriert, verwende UL."
 
-#: ../raster/r.grow/main.c:283
-#, c-format
-msgid "Error writing category file for <%s>"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Kategorie-Datei für <%s>."
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:157
+msgid "Illegal filter file format"
+msgstr "Ungültiges Filterdateiformat."
 
-#: ../raster/r.grow/main.c:287
-#, c-format
-msgid "Error writing color file for <%s>"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Farb-Datei für <%s>."
+#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
+msgid "Error reading temporary file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der temporären Datei."
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:50
-msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Karte."
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:40 ../raster/r.mfilter/perform.c:51
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Kann die temporäre Datei nicht erzeugen."
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:54
-msgid "Input map"
-msgstr "Eingabekarte"
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:81
+#, c-format
+msgid "Writing raster map <%s>"
+msgstr "Schreibe Rasterkarte <%s>."
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:61 ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
-msgid "GRIDATB i/o map file"
-msgstr "GRIDATB i/o Kartenname"
+#: ../raster/r.resample/main.c:56
+msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+msgstr "GRASS Modul zum resamplen von Rasterkarten."
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:67
-msgid "Overwrite output map file"
-msgstr "Ãœberschreibe Ausgabedatei."
+#: ../raster/r.resample/main.c:65
+msgid "Name of an input layer"
+msgstr "Name der Eingabekarte."
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:39
-msgid "Setting window header"
-msgstr "Setze Fenster-Header"
+#: ../raster/r.resample/main.c:72
+msgid "Name of an output layer"
+msgstr "Name der Ausgabekarte"
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:42 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:38
-msgid "Rows changed"
-msgstr "Zeilen geändert"
+#: ../raster/r.resample/main.c:111 ../raster/r.resamp.rst/main.c:478
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
+msgid "Percent complete: "
+msgstr "Prozent fertig: "
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:45 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:41
-msgid "Cols changed"
-msgstr "Spalten geändert"
+#: ../raster/r.resample/main.c:137
+msgid "Creating new cats file..."
+msgstr "Erstelle neue Cats-Datei..."
 
-#: ../raster/r.transect/main.c:52
+#: ../raster/r.patch/main.c:54
 msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
 msgstr ""
-"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer durch den "
-"Benutzer festgelegten Linie(n) liegen."
+"Erstellt eine Komposit-Karte, indem bekannte Kategorie-Werte einer (oder "
+"mehrerer) Rasterkarte(n) in \"NO DATA\"-Bereiche einer anderen Rasterkarte "
+"gefüllt werden."
 
-#: ../raster/r.transect/main.c:56
-msgid "Raster map to be queried"
-msgstr "Rasterkarte, die abgefragt werden soll."
+#: ../raster/r.patch/main.c:61
+msgid "Name of raster maps to be patched together"
+msgstr "Name der Rasterkarten, die zusammengefügt werden sollen."
 
-#: ../raster/r.transect/main.c:62
-msgid "Transect definition"
-msgstr "Transekt-Definition."
+#: ../raster/r.patch/main.c:64
+msgid "Name for resultant raster map"
+msgstr "Name der resultierenden Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.transect/main.c:118
-#, c-format
-msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
-msgstr "End-Koordinate: %.15g, %.15g"
+#: ../raster/r.patch/main.c:71
+msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
+msgstr "Verwende Null (0) für Transparenz anstelle von NULL."
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:62
-msgid "Surface generation program."
-msgstr "Programm zur Erzeugung von Oberflächen."
+#: ../raster/r.patch/main.c:87
+msgid "The minimum number of input raster maps is two"
+msgstr "Die minimale Anzahl der Eingabe-Rasterkarten ist zwei."
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:73 ../raster/r.surf.idw/main.c:116
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:102
-msgid "Number of interpolation points"
-msgstr "Anzahl der Interpolationspunkte."
-
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:81
-msgid ""
-"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr ""
-"Lat/Long-Datenbank wird nicht von r.surf.idw2 unterstützt. Verwenden Sie "
-"stattdessen r.surf.idw."
-
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:85 ../vector/v.surf.idw/main.c:130
+#: ../raster/r.patch/main.c:143
 #, c-format
-msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
-msgstr "%s=%s - Ungültige Anzahl von Interpolationspunkten."
+msgid "Creating support files for raster map <%s>"
+msgstr "Erstelle Supportdateien für die Rasterkarte <%s>."
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: no data points found"
-msgstr "%s: Keine Datenpunkte gefunden."
-
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:112
-#, c-format
-msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
-msgstr "Interpoliere Rasterkarte <%s> ... %d Zeilenn... "
-
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:121
-msgid "Cannot get row"
-msgstr "Kann Zeile nicht bekommen."
-
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:31 ../raster/r.surf.idw/main.c:709
-#: ../raster/r.colors/stats.c:42 ../raster/r.colors/stats.c:108
-#: ../raster/r.cost/main.c:420 ../raster/r.cost/main.c:648
-#: ../raster/r.series/main.c:190
-#, c-format
-msgid "Reading raster map <%s>..."
-msgstr "Lese Rasterkarte <%s> ..."
-
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:112
 msgid "sediment flow"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:113 ../raster/r.uslek/main.c:55
-#: ../raster/r.usler/main.c:53
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:113 ../raster/r.usler/main.c:53
+#: ../raster/r.uslek/main.c:55
 #, fuzzy
 msgid "erosion"
 msgstr "Position"
@@ -7254,14 +4812,14 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:270
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:279
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:287
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:296 ../vector/v.surf.rst/main.c:158
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:163 ../vector/v.surf.rst/main.c:174
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:254 ../vector/v.surf.rst/main.c:262
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:270 ../vector/v.surf.rst/main.c:277
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:285 ../vector/v.surf.rst/main.c:293
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:302 ../vector/v.surf.rst/main.c:310
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:327
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:335 ../vector/v.surf.rst/main.c:342
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:296 ../vector/v.surf.rst/main.c:154
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:159 ../vector/v.surf.rst/main.c:170
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:183 ../vector/v.surf.rst/main.c:255
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:263 ../vector/v.surf.rst/main.c:270
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:278 ../vector/v.surf.rst/main.c:286
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:295 ../vector/v.surf.rst/main.c:303
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:311 ../vector/v.surf.rst/main.c:320
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:328 ../vector/v.surf.rst/main.c:335
 #: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:119 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:127
 #: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:134 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:141
 #: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:148 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:155
@@ -7283,119 +4841,38 @@
 msgid "Water diffusion constant"
 msgstr "Wasserdiffusionskoeffizienten"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:334
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:446
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:333
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:445
 msgid "More than 100 files are going to be created !!!!!"
 msgstr "Es sollen mehr als 100 Dateien erstellt werden !!!!!"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:340
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:452
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:339
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:451
 #, c-format
 msgid "default nwalk=%d, rwalk=%f"
 msgstr "Standard nwalk=%d, rwalk=%f"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:349
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:462
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:348
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:461
 #, c-format
 msgid "Using metric conversion factor %f, step=%f"
 msgstr "Verwende metrischen Umrechnungsfaktor %f, step=%f"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:358
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:357
 msgid "You are not outputting any raster or site files"
 msgstr "Sie produzieren weder Vektor- noch Rasterdaten."
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:361
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:482 ../vector/v.surf.rst/main.c:607
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:661
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:360
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:481 ../vector/v.surf.rst/main.c:608
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:663
 msgid "Input failed"
 msgstr "Eingabe fehlgeschlagen."
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:420
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:529
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:419
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:528
 msgid "Cannot write raster maps"
 msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
-"to process"
-msgstr ""
-"Rasterkarte <%s> nicht gefunden und manin_val undefiniert. Wählen Sie eine, "
-"welche prozessiert werden dürfen."
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
-msgid "Zero value in Mannings n"
-msgstr "Nullwert in Mannings n."
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:592
-msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
-msgstr ""
-"Die Infiltration übersteigt den Niederschlag überall! Kein Oberflächenabfluß."
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"Min elevation \t= %.2f m\n"
-"Max elevation \t= %.2f m\n"
-msgstr ""
-"Min Höhe \t= %.2f m\n"
-"Max Höhe \t= %.2f m\n"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
-#, c-format
-msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
-msgstr ""
-"Mittlere Quellgeschwindigkeit (Regenüberschuss oder Sediment) \t= %f m/s or "
-"kg/m2s \n"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
-#, c-format
-msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
-msgstr "Mittlere Fließgeschwindigkeit \t= %f m/s\n"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:621
-#, c-format
-msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
-msgstr "Mittlerer Mannings \t= %f\n"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:625
-#, c-format
-msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
-msgstr "Anzahl der Iterationen \t= %d Zellen\n"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:626
-#, c-format
-msgid "Time step \t= %.2f s\n"
-msgstr "Zeitschritt \t= %.2f s\n"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Sigmax \t= %f\n"
-"Max velocity \t= %f m/s\n"
-msgstr ""
-"Sigmax \t= %f\n"
-"Max Geschwindigkeit \t= %f m/s\n"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:630
-#, c-format
-msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
-msgstr "Verwendeter Zeitschritt \t= %.2f s\n"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:682
-msgid "Unable to write et file"
-msgstr "Kann die et Datei nicht schreiben."
-
-#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
-msgstr "nwalk > maxw!"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
-msgid "Unable to write raster maps"
-msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
-
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:119
 msgid "flow"
 msgstr ""
@@ -7471,1722 +4948,1984 @@
 msgid "Time-series output"
 msgstr "Ausgabe der Zeitreihe"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:479
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:478
 msgid "You are not outputting any raster maps"
 msgstr "Sie produzieren keine Rasterkarten."
 
-#: ../raster/r.mode/main.c:53
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:345
+#, c-format
 msgid ""
-"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
+"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
+"to process"
 msgstr ""
-"Findet den Modalwert der Werte einer Bedeckungskarte innerhalb der Flächen "
-"mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte."
+"Rasterkarte <%s> nicht gefunden und manin_val undefiniert. Wählen Sie eine, "
+"welche prozessiert werden dürfen."
 
-#: ../raster/r.mode/main.c:59
-msgid "Base map to be reclassified"
-msgstr "Ausgangskarte, die refklassifiziert werden soll."
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:477
+msgid "Zero value in Mannings n"
+msgstr "Nullwert in Mannings n."
 
-#: ../raster/r.mode/main.c:66
-msgid "Coverage map"
-msgstr "Cover-Karte"
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:528
+msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
+msgstr ""
+"Die Infiltration übersteigt den Niederschlag überall! Kein OberflÃ"
+"¤chenabfluß."
 
-#: ../raster/r.mode/main.c:73
-msgid "Output map"
-msgstr "Ausgabekarte"
-
-#: ../raster/r.mode/main.c:86
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:552
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to read category labels"
-msgstr "%s: Nicht in der Lage Kategorie-Typen zu lesen."
+msgid ""
+"Min elevation \t= %.2f m\n"
+"Max elevation \t= %.2f m\n"
+msgstr ""
+"Min Höhe \t= %.2f m\n"
+"Max Höhe \t= %.2f m\n"
 
-#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
-msgid "reading r.stats output"
-msgstr "Lese 'r.stats'-Ausgabe."
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als binäre MAT-Datei."
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:75
-msgid "Name for the output binary MAT-File"
-msgstr "Name der binären MAT-Ausgabedatei."
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:95 ../raster/r.out.pov/main.c:175
-#: ../raster/r.support/main.c:167 ../raster/r.out.vrml/main.c:145
-#: ../raster/r.colors.out/main.c:99 ../general/g.cairocomp/main.c:65
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:554
 #, c-format
-msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
+msgstr ""
+"Mittlere Quellgeschwindigkeit (Regenüberschuss oder Sediment) \t= %f m/s or "
+"kg/m2s \n"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:117
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:556
 #, c-format
-msgid "Exporting <%s>"
-msgstr "Exportiere <%s>."
+msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
+msgstr "Mittlere Fließgeschwindigkeit \t= %f m/s\n"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:177
-msgid "Using the Current Region settings:"
-msgstr "Unter Verwendung der aktuellen Region:"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:178 ../raster/r.in.mat/main.c:399
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:557
 #, c-format
-msgid "northern edge=%f"
-msgstr "Nördliche Ecke=%f"
+msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
+msgstr "Mittlerer Mannings \t= %f\n"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:179 ../raster/r.in.mat/main.c:400
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:561
 #, c-format
-msgid "southern edge=%f"
-msgstr "Südliche Ecke=%f"
+msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
+msgstr "Anzahl der Iterationen \t= %d Zellen\n"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:180 ../raster/r.in.mat/main.c:401
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:562
 #, c-format
-msgid "eastern edge=%f"
-msgstr "Östliche Ecke=%f"
+msgid "Time step \t= %.2f s\n"
+msgstr "Zeitschritt \t= %.2f s\n"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:181 ../raster/r.in.mat/main.c:402
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:564
 #, c-format
-msgid "western edge=%f"
-msgstr "Westliche Ecke=%f"
+msgid ""
+"Sigmax \t= %f\n"
+"Max velocity \t= %f m/s\n"
+msgstr ""
+"Sigmax \t= %f\n"
+"Max Geschwindigkeit \t= %f m/s\n"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:182 ../raster/r.in.mat/main.c:403
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:566
 #, c-format
-msgid "nsres=%f"
-msgstr "nsres=%f"
+msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
+msgstr "Verwendeter Zeitschritt \t= %.2f s\n"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:183 ../raster/r.in.mat/main.c:404
-#, c-format
-msgid "ewres=%f"
-msgstr "owres=%f"
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
+msgid "Unable to write et file"
+msgstr "Kann die et Datei nicht schreiben."
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:184 ../raster/r.in.mat/main.c:405
-#, c-format
-msgid "rows=%d"
-msgstr "Zeilen=%d"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:185 ../raster/r.in.mat/main.c:406
-#, c-format
-msgid "cols=%d"
-msgstr "Spalten=%d"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:252
-msgid "Exporting raster as integer values"
-msgstr "Exportiere Rasterkarte als Integer."
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:257
-msgid "Exporting raster as floating point values"
-msgstr "Exportiere Rasterkarte als Fließkommazahlen."
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:262
-msgid "Exporting raster as double FP values"
-msgstr "Exportiere Rasterkarte als Double-Werte."
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:305
-msgid "Reading in map ... "
-msgstr "Lese Karte ein ..."
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:319
-msgid "Writing out map..."
-msgstr "Schreibe Karte raus..."
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:379
-#, c-format
-msgid "%ld bytes written to '%s'"
-msgstr "%ld Bytes nach '%s' geschrieben."
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:103
+#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Format <%s> not supported"
-msgstr "Spaltentyp (%s) wird nicht unterstützt."
+msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
+msgstr "nwalk > maxw!"
 
-#: ../raster/r.external.out/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Format <%s> does not support direct write"
-msgstr "Der Treiber <%s> unterstützt die Erzeugung von Rasterdaten nicht."
+#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
+msgid "Unable to write raster maps"
+msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
 
-#: ../raster/r.external.out/main.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Format <%s> does not support writing"
-msgstr "Der Treiber <%s> unterstützt die Erzeugung von Rasterdaten nicht."
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create GDAL file"
-msgstr "Kann kein Face erzeugen."
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Error writing GDAL file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der PGM-Datei."
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Name of output directory"
-msgstr "Name der Ausgabedatei."
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Extension for output files"
-msgstr "Name der Ausgabedatei"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Format of output files"
-msgstr "Name der Ausgabedatei."
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Creation options"
-msgstr "GeoTIFF Erzeugungsoption(en)"
-
-#: ../raster/r.external.out/main.c:220
-msgid "Cease using GDAL and revert to native output"
-msgstr ""
-
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:99
 msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Eingabe-Karten ist nicht gleich der Anzahl der Höhen-Karten."
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:130 ../raster/r.to.rast3/main.c:366
-msgid "Unable to close input map"
-msgstr "Kann die Eingabekarte nicht schließen."
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:142 ../raster/r.to.rast3/main.c:59
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:133 ../raster/r.to.rast3/main.c:59
 msgid "Could not close the map"
 msgstr "Konnte die Karte nicht schließen."
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:170
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:161
 msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
-msgstr "Der Wert mit dem die oberen Zellen gefüllt werden (Standrad ist null)."
+msgstr ""
+"Der Wert mit dem die oberen Zellen gefüllt werden (Standrad ist null)."
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:177
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:168
 msgid "The value to fill the lower cells, default is null"
 msgstr ""
 "Der Wert mit dem die unteren Zellen gefüllt werden (Standrad ist null)."
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:182
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:173
 msgid "Use the input map values to fill the upper cells"
 msgstr "Verwende die Werte der Eingabekarte, um die oberen Zellen zu füllen."
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:187
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:178
 msgid "Use the input map values to fill the lower cells"
 msgstr "Verwende die Werte der Eingabekarte, um die unteren Zellen zu füllen."
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:235
-msgid "Could not get raster row from input map"
-msgstr "Konnte die Rasterzeile der Eingabekarte nicht holen."
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:237
-msgid "Could not get raster row from elev map"
-msgstr "Konnte die Rasterzeile der Karte mit Höhenwerten nicht holen."
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:285 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:319
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:274 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:308
 msgid "Error writing G3D double data"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der G3D double-Daten."
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:363
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:350 ../raster/r.to.rast3/main.c:195
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:71 ../vector/v.to.rast3/main.c:50
+#: ../vector/v.convert/main.c:38 ../vector/v.to.rast/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "conversion"
+msgstr "Fehler beim Konvertieren von Text."
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:352
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
 msgstr ""
 "Erzeugt eine 3D Volumenkarte basierend auf einer 2D Höhenkarte und weiteren "
 "Rasterkarten."
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:394
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:383
 msgid "The upper value is not valid"
 msgstr "Der obere Wert ist nicht gültig."
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:405
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:394
 msgid "The lower value is not valid"
 msgstr "Der untere Wert ist nicht gültig."
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:455 ../raster/r.to.rast3/main.c:273
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:444 ../raster/r.to.rast3/main.c:272
 msgid "Creating 3D raster map"
 msgstr "Erzeuge 3D-Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:97
-msgid "o_kurto: No data in array"
-msgstr "o_kurto: Keine Daten im Feld."
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr ""
+"Konvertiert eine GRASS-Rasterkarte in eine PPM Bilddatei mit der Auflösung "
+"der aktuellen Region."
 
-#: ../raster/r.statistics/o_var.c:101 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:101
-msgid "o_var: No data in array"
-msgstr "o_var: Keine Daten im Feld."
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
+msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
+msgstr "Name der neuen PPM-Datei (verwende '-' für stdout)."
 
-#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:31 ../raster/r.statistics/o_sum.c:36
-#: ../raster/r.statistics/o_average.c:34
-#, c-format
-msgid "%s: running %s command"
-msgstr "%s: verarbeite %s Anweisung"
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:68
+msgid "Output greyscale instead of color"
+msgstr "Ausgabe in Graustufen anstatt Farbe."
 
-#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39 ../raster/r.statistics/o_sum.c:44
-#: ../raster/r.statistics/o_average.c:42
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:116
 #, c-format
-msgid "%s: unable to open temporary file"
-msgstr "%s: Kann die temporäre Datei nicht öffnen."
+msgid "Unable to open file <%s> for write"
+msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:63 ../raster/r.statistics2/main.c:104
-msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:145
+msgid "Converting..."
+msgstr "Konvertiere ..."
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:81 ../raster/r.statistics2/main.c:114
-msgid "Method of object-based statistic"
-msgstr "Methode der objektbasierten Statistik."
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:225
+#, c-format
+msgid "File <%s> created"
+msgstr "Datei <%s> erstellt."
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:86
-msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:58
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
 msgstr ""
-"Resultierende Rasterkarte (wird nicht benutzt, wenn Methode 'Verteilung' "
-"gewählt wurde)."
+"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-"
+"Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:92 ../raster/r.statistics2/main.c:143
-msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
-msgstr "Benutze die Kategorie-Werte, die von der Coverkarte bedeckt sind."
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:64 ../raster/r.composite/main.c:89
+#: ../display/d.rgb/main.c:64
+#, c-format
+msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
+msgstr "Name der Rasterkarte für <%s>."
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:98 ../raster/r.statistics/main.c:101
-msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
-msgstr "Dieses Modul funktioniert zur Zeit nur für integer Karten."
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:84
+msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
+msgstr "Name der neuen PPM-Datei (verwende out=- für stdout)."
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:104 ../raster/r.support/main.c:289
-#: ../display/d.title/main.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:88
+msgid "Add comments to describe the region"
+msgstr "Füge Kommentare zur Regionsbeschreibung hinzu. "
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:113 ../raster/r.statistics2/main.c:164
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:229 ../raster/r.proj/main.c:213
-#, c-format
-msgid "<%s=%s> unknown %s"
-msgstr "<%s=%s> unbekannt %s"
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:155
+msgid "Converting ... "
+msgstr "Konvertiere ..."
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:123
+#: ../raster/r.transect/main.c:84
 #, c-format
-msgid "Output map <%s> ignored"
-msgstr "Ausgabekarte <%s> ignoriert."
+msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
+msgstr "End-Koordinate: %.15g, %.15g"
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:190
-msgid "Not yet implemented!"
-msgstr "Noch nicht implementiert."
+#: ../raster/r.transect/main.c:105
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer durch den "
+"Benutzer festgelegten Linie(n) liegen."
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:200
-#, c-format
-msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-msgstr "Eine Ausgabe-Rasterkarte muss mit der Methode '%s' definiert werden."
+#: ../raster/r.transect/main.c:109
+msgid "Raster map to be queried"
+msgstr "Rasterkarte, die abgefragt werden soll."
 
-#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:98
-msgid "o_skew: No data in array"
-msgstr "o_skew: Keine Daten im Feld."
+#: ../raster/r.transect/main.c:115
+msgid "Transect definition"
+msgstr "Transekt-Definition."
 
-#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
-msgid "Reading r.stats output"
-msgstr "Lese r.stats Ausgabe."
+#: ../raster/r.transect/main.c:129 ../raster/r.profile/main.c:90
+msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
+msgstr "Gebe Nord- und Ost-Koordinaten zuerst in 2 von 4 Spalten aus."
 
-#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:98
-msgid "o_adev: No data in array"
-msgstr "o_adev: Keine Daten im Feld."
+#: ../raster/r.random/main.c:53
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte, die zufällig angeordnete "
+"Punkte enthalten."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:63
-msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr "Komprimiert und dekomprimiert Rasterkarten."
+#: ../raster/r.random/main.c:62
+msgid "Name of cover raster map"
+msgstr "Name der Bedeckungs-Rasterkarte"
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:71 ../display/d.what.rast/main.c:63
-msgid "Name of existing raster map(s)"
-msgstr "Name existierender Rasterkarte(n)"
+#: ../raster/r.random/main.c:69
+msgid "The number of points to allocate"
+msgstr "Die Zahl der Punkte, die verteilt werden sollen."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:75
-msgid "Uncompress the map"
-msgstr "Entkomprimiert die Karte"
+#: ../raster/r.random/main.c:81
+msgid "Generate points also for NULL category"
+msgstr "Erzeuge Punkte auch für die NULL-Kategorie."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:103
+#: ../raster/r.random/main.c:86
+msgid "Report information about input raster and exit"
+msgstr "Gebe Informationen über die Eingabe-Rasterkarte und beende das Modul."
+
+#: ../raster/r.random/main.c:90
+msgid "Generate vector points as 3D points"
+msgstr "Erzeuge Vektorpunkte als 3D-Punkte."
+
+#: ../raster/r.random/main.c:94 ../vector/v.in.ascii/main.c:160
+msgid "Do not build topology in points mode"
+msgstr "Erzeugt keine Topologie im Punkt-Modus."
+
+#: ../raster/r.random/main.c:95 ../vector/v.out.ascii/args.c:31
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:47 ../vector/v.out.ascii/args.c:57
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:67 ../vector/v.in.ascii/main.c:83
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:90 ../vector/v.in.ascii/main.c:102
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:112 ../vector/v.in.ascii/main.c:122
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:132 ../vector/v.in.ascii/main.c:156
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:161 ../vector/v.in.ascii/main.c:167
+msgid "Points"
+msgstr "Punkte"
+
+#: ../raster/r.random/main.c:131
 #, c-format
-msgid "[%s] not found"
-msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
+msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
+msgstr "Anmerkung: Eins (oder beide) von %s und %s muss angegeben werden."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:109
+#: ../raster/r.random/main.c:139
 #, c-format
-msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
-msgstr ""
-"[%s] ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht "
-"dekomprimieren."
+msgid "<%s=%s> invalid percentage"
+msgstr "<%s=%s> Ungültiger Prozentwert"
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:111
+#: ../raster/r.random/main.c:146
 #, c-format
-msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
-msgstr ""
-"<%s> ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht "
-"komprimieren."
+msgid "<%s=%s> invalid number of points"
+msgstr "<%s=%s> Ungültige Anzahl von Punkten."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:154
+#: ../raster/r.random/main.c:159
 #, c-format
-msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes smaller"
-msgstr "ERLEDIGT: dekomprimierte Datei ist %lu Bytes kleiner."
+msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
+msgstr "Es sind keine [%ld] Zellen in der aktuellen Region."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:155
+#: ../raster/r.random/main.c:162
 #, c-format
-msgid "DONE: compressed file is %lu bytes smaller"
-msgstr "ERLEDIGT: komprimierte Datei ist %lu Bytes kleiner."
+msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
+msgstr "Es sind keine [%ld] nicht-NULL Zellen in der aktuellen Region."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:159
+#: ../raster/r.random/main.c:167
+msgid "There are no valid locations in the current region"
+msgstr "ES sind keine gültigen Locations in der aktuellen Region."
+
+#: ../raster/r.random/count.c:68
+msgid "Collecting Stats..."
+msgstr "Sammle Statistiken..."
+
+#: ../raster/r.random/count.c:123
+msgid "Programmer error in get_stats/switch"
+msgstr "Programmiererfehler in get_stats/switch."
+
+#: ../raster/r.random/random.c:42 ../raster/r.random/random.c:46
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:513
 #, c-format
-msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes bigger"
-msgstr "ERLEDIGT: dekomprimierte Datei ist %lu Bytes größer. "
+msgid "Unable to open raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:160
+#: ../raster/r.random/random.c:99
+msgid "Cannot create new table"
+msgstr "Kann keine neue Tabelle erzeugen."
+
+#: ../raster/r.random/random.c:109
 #, c-format
-msgid "DONE: compressed file is %lu bytes bigger"
-msgstr "ERLEDIGT: komprimierte Datei ist %lu Bytes größer. "
+msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
+msgstr "Schreibe Rasterkarte <%s> und Vektorkarte <%s> ..."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:182
+#: ../raster/r.random/random.c:112
 #, c-format
-msgid "[%s] already uncompressed"
-msgstr "[%s] ist bereits dekomprimiert."
+msgid "Writing raster map <%s> ..."
+msgstr "Schreibe Rasterkarte <%s> ..."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:186
+#: ../raster/r.random/random.c:114
 #, c-format
-msgid "[%s] already compressed"
-msgstr "[%s] ist bereits komprimiert."
+msgid "Writing vector map <%s> ..."
+msgstr "Schreibe Vektorkarte <%s> ..."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:190
+#: ../raster/r.random/random.c:186 ../vector/v.net.path/path.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%sCOMPRESS [%s]"
-msgstr ""
-"\n"
-"%sKOMPRIMIERE [%s]"
+msgid "Cannot insert new record: %s"
+msgstr "Kann neuen Eintrag nicht einfügen: %s"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:71 ../raster/r.support/main.c:57
-#: ../vector/v.info/main.c:38 ../vector/v.support/main.c:40
-#, fuzzy
-msgid "metadata"
-msgstr "Metadaten"
+#: ../raster/r.random/random.c:238
+#, c-format
+msgid "Only [%ld] random points created"
+msgstr "Nur [%ld] Zufallspunkte erzeugt."
 
-#: ../raster/r.info/main.c:73
-msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
+#: ../raster/r.los/main.c:94
+msgid "Line-of-sight raster analysis program."
+msgstr "Sichtbarkeitsanalysemodul "
 
-#: ../raster/r.info/main.c:84
-msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-msgstr "Gebe nur Rasterkartenauflösung aus (NS-res, EW-res)."
+#: ../raster/r.los/main.c:108
+msgid "Coordinate identifying the viewing position"
+msgstr "Koordinate, der Betrachterposition."
 
-#: ../raster/r.info/main.c:88
-msgid "Print raster map type only"
-msgstr "Gebe nur Rasterkartentyp aus."
+#: ../raster/r.los/main.c:113
+msgid "Binary (1/0) raster map to use as a mask"
+msgstr "Binär-Rasterkarte (1/0), welche als Maske verwendet wird."
 
-#: ../raster/r.info/main.c:92 ../vector/v.info/parse.c:30
-msgid "Print map region only"
-msgstr "Gebe nur die Region der Rasterkarte aus."
+#: ../raster/r.los/main.c:120
+msgid "Viewing position height above the ground"
+msgstr "Höhe der Betrachterposition über Grund."
 
-#: ../raster/r.info/main.c:96
-msgid "Print raster history instead of info"
-msgstr "Gebe Rasterhistorie anstelle der Info aus."
+#: ../raster/r.los/main.c:128
+msgid "Maximum distance from the viewing point (meters)"
+msgstr "Maximale Distanz von der Betrachterposition (in Metern) "
 
-#: ../raster/r.info/main.c:100
-msgid "Print raster map data units only"
-msgstr "Gebe nur die Einheit der Rasterkarte aus."
+#: ../raster/r.los/main.c:134
+msgid "Consider earth curvature (current ellipsoid)"
+msgstr "Berücksichtige die Erdkrümmung (aktuelles Ellipsoid)."
 
-#: ../raster/r.info/main.c:104
-msgid "Print raster map vertical datum only"
-msgstr "Gebe nur das vertikale Datum der Rasterkarte aus."
+#: ../raster/r.los/main.c:161
+msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
+msgstr ""
+"Lat/Long-Unterstützung ist für dieses Modul (noch) nicht implementiert."
 
-#: ../raster/r.info/main.c:108 ../vector/v.info/parse.c:35
-msgid "Print map title only"
-msgstr "Gebe nur den Titel der Rasterkarte aus."
+#: ../raster/r.los/main.c:166
+msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
+msgstr "Angegebene Betrachterposition ist außerhalb der aktuellen Region."
 
-#: ../raster/r.info/main.c:113
-msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr ""
-"Gebe Zeitstempel der Rasterkarte aus (Tag.Monat.Jahr Stunde:Minute:Sekunde)"
+#: ../raster/r.los/main.c:210
+msgid "Pattern map should be a binary 0/1 CELL map"
+msgstr "Musterkarte sollte eine binäre 0/1 Rasterkarte sein."
 
-#: ../raster/r.info/main.c:144
-msgid "Unable to read range file"
-msgstr "Kann die Ausdehnungs-Datei nicht lesen."
-
-#: ../raster/r.patch/main.c:55
+#: ../raster/r.los/main.c:244
 msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
 msgstr ""
-"Erstellt eine Komposit-Karte, indem bekannte Kategorie-Werte einer (oder "
-"mehrerer) Rasterkarte(n) in \"NO DATA\"-Bereiche einer anderen Rasterkarte "
-"gefüllt werden."
+"Habe ein Problem die Parameter des aktuellen Ellipsoids zu ermitteln, "
+"verwende Kugel (6370997.0)."
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:62
-msgid "Name of raster maps to be patched together"
-msgstr "Name der Rasterkarten, die zusammengefügt werden sollen."
+#: ../raster/r.los/main.c:249
+#, c-format
+msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
+msgstr "Verwendete maximale Distanz von der Betrachterposition (in Metern): %f"
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:65
-msgid "Name for resultant raster map"
-msgstr "Name der resultierenden Rasterkarte."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:67
+msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
+msgstr "Status der Randbedingungen, 0-inaktive, 1-aktive, 2-dirichlet."
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:72
-msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
-msgstr "Verwende Null (0) für Transparenz anstelle von NULL."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:75
+msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+msgstr "X-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:89
-msgid "The minimum number of input raster maps is two"
-msgstr "Die minimale Anzahl der Eingabe-Rasterkarten ist zwei."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:83
+msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+msgstr "Y-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:119
-msgid "One or more input raster maps not found"
-msgstr "Eine oder mehrere Rasterkarte nicht gefunden."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:90
+msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
+msgstr "Wasserquellen und -senken [m^3/s]."
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:132 ../raster/r.slope.aspect/main.c:573
-#: ../raster/r.series/main.c:236
-msgid "Percent complete..."
-msgstr "Prozent fertig..."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:97
+msgid "Specific yield in [1/m]"
+msgstr "Spezifischer Ertrag [1/m]."
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:161
-#, c-format
-msgid "Creating support files for raster map <%s>"
-msgstr "Erstelle Supportdateien für die Rasterkarte <%s>."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:105
+msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
+msgstr "Anreicherungskarte (recharge map) z.B.: 6*10^-9 pro Zelle [m^3/s*m^2]."
 
-#: ../raster/r.digit/digitize.c:49
-msgid "Quit without creating a map?? "
-msgstr "Schließen ohne eine Karte zu erzeugen?"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:112 ../raster/r.solute.transport/main.c:123
+msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
+msgstr "Obere Oberfläche wasserführende Schicht [m]."
 
-#: ../raster/r.digit/get_label.c:31
-#, c-format
-msgid "Enter the category number for this %s: "
-msgstr "Geben Sie Kategorienummer für die %s: "
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:119 ../raster/r.solute.transport/main.c:127
+msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
+msgstr "Untere Oberfläche wasserführende Schicht [m]."
 
-#: ../raster/r.digit/get_label.c:46
-#, c-format
-msgid "Enter a label for category %ld [%s] "
-msgstr "Geben Sie eine Beschriftung für die Kategorie %ld [%s] ein."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:126
+msgid "The map storing the numerical result [m]"
+msgstr "Karte der numerischen Ergebnisse [m]."
 
-#: ../raster/r.digit/get_label.c:68
-msgid "Look ok? "
-msgstr "Sieht gut so aus?"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:134 ../raster/r.solute.transport/main.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x "
+"direction [m/s]\n"
+msgstr ""
+"Berechne das Vektorfeld der Grundwasserfiltrationgeschwindigkeiten [m/s]\n"
+"und schreibe die x- und y-Komponenten in Karten mit den Namen name_[xy]."
 
-#: ../raster/r.digit/get_type.c:31
-#, c-format
-msgid "Please choose one of the following\n"
-msgstr "Bitte wählen Sie einen der folgenden Punkte aus:\n"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:142 ../raster/r.solute.transport/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y "
+"direction [m/s]\n"
+msgstr ""
+"Berechne das Vektorfeld der Grundwasserfiltrationgeschwindigkeiten [m/s]\n"
+"und schreibe die x- und y-Komponenten in Karten mit den Namen name_[xy]."
 
-#: ../raster/r.digit/get_type.c:32
-#, c-format
-msgid "   A define an area\n"
-msgstr "A eine Fläche zeichnen\n"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:151
+msgid "Store the groundwater budget for each cell\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.digit/get_type.c:33
-#, c-format
-msgid "   C define a circle\n"
-msgstr "C einen Kreis definieren\n"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:159
+msgid "The type of groundwater flow"
+msgstr "Art des Grundwasserflusses "
 
-#: ../raster/r.digit/get_type.c:34
-#, c-format
-msgid "   L define a line\n"
-msgstr "L eine Linie definieren\n"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:167
+msgid "The height of the river bed in [m]"
+msgstr "Höhe des Flussbetts [m]."
 
-#: ../raster/r.digit/get_type.c:35
-#, c-format
-msgid "   X exit (and create map)\n"
-msgstr "X Beenden (und die Karte erzeugen)\n"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:175
+msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
+msgstr "Wasserstand des Flusses (head) mit Sicker-Verbindung [m]."
 
-#: ../raster/r.digit/get_type.c:36
-#, c-format
-msgid "   Q quit (without creating map)\n"
-msgstr "Q Abbrechen (ohne eine Karte zu erzeugen)\n"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:183
+msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
+msgstr "Sicker-Koeffizient des Flussbettes [1/s]."
 
-#: ../raster/r.digit/main.c:46
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:190
+msgid "The height of the drainage bed in [m]"
+msgstr "Höhe der Drainage [m]."
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:198
+msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
+msgstr "Sicker-Koeffizient der Drainage [1/s]."
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:208
+msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
 msgstr ""
-"Interaktives Werkzeug, welches Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der "
-"Maus zeichnet und als Rasterkarte speichert."
+"Verwende eine dünnbesetzte Matrix, nur für iterative Lösungsverfahren "
+"verfügbar."
 
-#: ../raster/r.digit/main.c:55
-msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:241
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
-"Display-Befehle die für den Hintergrund verwendet werden sollen (getrennt "
-"durch ';')."
+"Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und "
+"unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
-#: ../raster/r.digit/main.c:78
-msgid "No graphics device selected!"
-msgstr "Keine Graphik-Ausgabe ausgewählt."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:262
+msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
+msgstr "Bitte geben Sie river_head, river_leak und river_bed Karten an."
 
-#: ../raster/r.digit/main.c:97
-msgid "No map created"
-msgstr "Keine Karte erstellt."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:274
+msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
+msgstr "Bitte geben Sie drain_head und drain_leak Karten an."
 
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/sample.c:1049
-msgid "Cannot read vector"
-msgstr "Kann Vektor nicht lesen."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:286 ../raster/r.solute.transport/main.c:251
+msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
+msgstr "Der direkte LU-Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:59
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:288 ../raster/r.solute.transport/main.c:253
+msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
 msgstr ""
-"Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichproben- und Analyse-Rahmens, "
-"der von den anderen r.le-Progammen verwendet wird. "
+"Der direkte Gauss'sche Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
-msgid "Raster map to use to setup sampling"
-msgstr "Rasterkarte, zur Erzeugung des Stichprobenrahmens."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:405
+#, c-format
+msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
+msgstr "Berechnung der unbeschränkten Grundwasserfluss Schleife %i\n"
 
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
-msgid "Vector map to overlay"
-msgstr "Einzublendende Vektorkarte."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:428
+#, c-format
+msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
+msgstr "Maximale Differenz zwischen diesem und dem letzten Schritt: %g"
 
-#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
-"Nebeneinanderstellung und Kanten"
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:104 ../raster/r.statistics/main.c:63
+msgid "Calculates category or object oriented statistics."
+msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
 
-#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:58
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Zeigt die Grenzen aller r.le-Patches und wie die Grenze verfolgt wird. Zeigt "
-"außerdem die Attribute, Größe, Umfang und Form Indices jedes Patches und "
-"speichert die Daten in eine Ausgabedatei."
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:114 ../raster/r.statistics/main.c:81
+msgid "Method of object-based statistic"
+msgstr "Methode der objektbasierten Statistik."
 
-#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:50
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Berechnet Attribute, Patch-Größe, Kerngebiets-Größe, Form, Fraktale "
-"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Resultant raster map"
+msgstr "Name der resultierenden Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:106
-msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "Oberflächeninterpolationswerkzeug für Rasterkarten."
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:143 ../raster/r.statistics/main.c:92
+msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
+msgstr "Benutze die Kategorie-Werte, die von der Coverkarte bedeckt sind."
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:121
-msgid "Output is the interpolation error"
-msgstr "Name der Karte, die Interpolationsfehler enthält."
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:148 ../raster/r.statistics3/main.c:425
+msgid "Create reclass map with statistics as category labels"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:127
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:164 ../raster/r.proj/main.c:213
+#: ../raster/r.statistics/main.c:113 ../raster/r.neighbors/main.c:226
 #, c-format
-msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
-msgstr "Ungültiger Wert für '%s' (%s)."
+msgid "<%s=%s> unknown %s"
+msgstr "<%s=%s> unbekannt %s"
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:257
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:177
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
-msgstr "Interpoliere Rasterkarte <%s> (%d Zeilen)... "
+msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
+msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:265
-msgid "Cannot read row"
-msgstr "Kann die Zeile nicht lesen."
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:180 ../raster/r.statistics3/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
+msgstr "Musterkarte sollte eine binäre 0/1 Rasterkarte sein."
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:53
-msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:183 ../raster/r.statistics3/main.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range of base map <%s>"
+msgstr "Kann den Wertebereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:247
+msgid "First pass"
 msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
-"Punkt ziehen."
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:63
-msgid "The coordinate of the center (east,north)"
-msgstr "Die Koordinate des Zentrums (Ostenn Norden)."
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:326
+msgid "Second pass"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:69
-msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
-msgstr "Minimaler Radius für die Ring/Kreis-Karte (in Metern)."
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Generating reclass map"
+msgstr "Benenne reclass-Karten um."
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:75
-msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
-msgstr "Maximaler Radius der Ring/Kreis-Karte (in Metern)."
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:480 ../raster/r.statistics3/main.c:309
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:58
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:81
-msgid "Data value multiplier"
-msgstr "Multiplikator für die Daten"
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Writing output map"
+msgstr "Schreibe Karte raus..."
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:85
-msgid "Generate binary raster map"
-msgstr "Erzeuge binäre Rasterkarte."
+#: ../raster/r.profile/input.c:29 ../raster/r.profile/input.c:46
+#: ../raster/r.profile/input.c:59
+msgid "One coordinate pair per line, please"
+msgstr "Bitte nur ein Koordinatenpaar pro Zeile."
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:108
-msgid "Please specify a radius in which min < max"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Radius für den min < max."
-
-#: ../raster/r.circle/main.c:116
-msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
+#: ../raster/r.profile/main.c:52
+msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen min und/oder max Radius an, wenn Sie den Binären "
-"Schalter verwenden."
+"Gibt eine Rasterkarte aus, deren Werte entlang einer (oder mehrerer) "
+"benutzerdefinierter Linien liegt."
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:101
+#: ../raster/r.profile/main.c:63
+msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
+msgstr "Name der Ausgabedatei (verwende output=- für stdout)"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:71 ../display/d.profile/main.c:204
+msgid "Profile coordinate pairs"
+msgstr "Profil-Koordinatenpaar."
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:78
+msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
+msgstr "Auflösung entlang des Profils (Standard: derzeitige Auflösung)"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:85
+msgid "Character to represent no data cell"
+msgstr "Zeichenfolge, die NODATA-Werte repräsentieren. "
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:95
+msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
+msgstr "Ausgabe für RRR:GGG:BBB Farbwerte für jeden Profilpunkt."
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:114
 #, c-format
-msgid "File %s -- %d rows X %d columns"
-msgstr "Datei %s -- %d Zeilen X %d Spalten."
+msgid "Illegal resolution! [%g]"
+msgstr "Ungültige Auflösung! [%g]"
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:111
+#: ../raster/r.profile/main.c:121
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
-msgstr "%s: Kann die temporäre Datei <%s> nicht schreiben -- errno = %d"
+msgid "Using resolution [%g]"
+msgstr "Verwende Auflösung [%g]"
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:120 ../raster/r.thin/io.c:132
-#: ../raster/r.thin/io.c:143
+#: ../raster/r.profile/main.c:152
+msgid "Output Format:"
+msgstr "Ausgabeformat:"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:155
 #, c-format
-msgid "%s: Error writing temporary file"
-msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der temporären Datei."
+msgid "[Easting] [Northing] [Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
+msgstr ""
+"[Ost-Koordinate] [Nord-Koordinate] [Dist. entlang des Tracks(m)] [Höhe]"
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
+#: ../raster/r.profile/main.c:157
+#, c-format
+msgid "[Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
+msgstr "[Dist. entlang des Tracks(m)] [Höhe]"
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:169
+#: ../raster/r.profile/main.c:159
+msgid " [RGB Color]"
+msgstr " [RGB Farbe]"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:169
 #, c-format
-msgid "Output file %d rows X %d columns"
-msgstr "Ausgabe-Datei %d Zeilen X %d Spalten."
+msgid "Invalid coordinates %s %s"
+msgstr "Ungültige Koordinaten %s %s."
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:170
+#: ../raster/r.profile/main.c:237
 #, c-format
-msgid "Window %d rows X %d columns"
-msgstr "Fenster %d Zeilen X %d Spalten."
+msgid "Approx. transect length [%f] m"
+msgstr "Ungefähre Transekt-Länge [%f] m"
 
-#: ../raster/r.thin/main.c:58
-msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+#: ../raster/r.profile/main.c:240
+msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
+msgstr "Koordinaten des Endpunkts sind außerhalb der aktuellen Region."
+
+#: ../raster/r.buffer/main.c:67 ../vector/v.buffer/main.c:148
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "buffer"
+msgstr "Raster, Buffer"
+
+#: ../raster/r.buffer/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
 msgstr ""
-"Dünnt Zellen, die nicht null sind und linienhafte Strukturen in einer "
-"Rasterkarte abbilden."
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit Bufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
+"haben."
 
-#: ../raster/r.thin/main.c:70
-msgid "Maximal number of iterations"
-msgstr "Maximale Anzahl der Wiederholungen."
+#: ../raster/r.buffer/main.c:81
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:7
+msgid "Distance zone(s)"
+msgstr "Distanzzone(n)"
 
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
+#: ../raster/r.buffer/main.c:88
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:8
+msgid "Units of distance"
+msgstr "Distanzeinheiten"
+
+#: ../raster/r.buffer/main.c:94
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:4
+msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
+msgstr "Ignoriere 0-Werte anstatt der NULL-Zellen."
+
+#: ../raster/r.buffer/main.c:131
+msgid "Parse distances error"
+msgstr "Fehler beim Analysieren der Distanz."
+
+#: ../raster/r.buffer/main.c:150
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to find bounding box for lines"
-msgstr "%s: Kann keine Bounding Box für die Linien finden."
+msgid "Pass %d (of %d)"
+msgstr "Durchlauf %d (von %d)."
 
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:70
+#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
+msgid "Finding buffer zones..."
+msgstr "Berechne Buffer-Zonen..."
+
+#: ../raster/r.buffer/read_map.c:52
 #, c-format
-msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
-msgstr "Bounding Box:  l = %d, r = %d, o = %d, u = %d"
+msgid "Reading input raster map <%s>..."
+msgstr "Lese Eingabe-Rasterkarte <%s>..."
 
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:119
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45
 #, c-format
-msgid "Pass number %d"
-msgstr "Durchgang Nummer %d"
+msgid "Writing output raster map <%s>..."
+msgstr "Schreibe Ausgabe-Rasterkarte <%s>..."
 
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:170
+#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
 #, c-format
-msgid "Deleted %d  pixels "
-msgstr "Löschte %d  Pixel "
+msgid "%s: %s - illegal distance specification"
+msgstr "%s: %s - ungültige Entfernungsangabe."
 
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:174
-msgid "Thinning completed successfully."
-msgstr "Ausdünnung erfolgreich abgeschlossen."
+#: ../raster/r.series/main.c:100 ../raster/r.resamp.stats/main.c:302
+#, c-format
+msgid "Unknown method <%s>"
+msgstr "Unbekannte Methode <%s>."
 
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
-msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
+#: ../raster/r.series/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "series"
+msgstr "Sites"
+
+#: ../raster/r.series/main.c:133
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
 msgstr ""
-"Ausdünnung nicht vollständig. Es könnte sinnvoll sein den Wert des Parameter "
-"'iterations' zu erhöhen."
+"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
+"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40
-msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
+#: ../raster/r.series/main.c:147
+msgid "Aggregate operation"
+msgstr "Aggregationsverfahren"
+
+#: ../raster/r.series/main.c:154 ../raster/r.resamp.stats/main.c:283
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
+msgstr "Kann den Zentroid der Fläche nicht berechnen."
+
+#: ../raster/r.series/main.c:162
+msgid "Ignore values outside this range"
+msgstr "Ignoriere Werte außerhalb dieses Bereichs."
+
+#: ../raster/r.series/main.c:166 ../raster/r.resamp.stats/main.c:289
+msgid "Propagate NULLs"
+msgstr "Reiche NULLs durch"
+
+#: ../raster/r.series/main.c:203
+msgid "output= and method= must have the same number of values"
+msgstr "output= und method= müssen die selbe Anzahl von Werten haben."
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:52
+msgid "rainfall"
 msgstr ""
-"Berechnet den Mittelwert der Attribute (Rasterwerte) -Index einer "
-"Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:42 ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:42
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:36
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:42
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:49 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:42
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:40
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:44
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:40 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:43
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:35
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:36
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:41
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:41
+#: ../raster/r.usler/main.c:54 ../raster/r.uslek/main.c:56
+msgid "USLE"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:55
+msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.usler/main.c:58
 #, fuzzy
-msgid "landscape structure analysis"
-msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse"
+msgid "Name of the annual precipitation map [mm/year]"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Höheninformationen [in Meter]."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43 ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:37
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:43
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:50 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:41
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:41 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:44
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:36
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:37
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:42
+#: ../raster/r.usler/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid "patch index"
-msgstr "Zeige den Index."
+msgid "Name of the USLE R map [MJ.mm/ha.hr.year]"
+msgstr "Name der Ausgabekarte"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:50 ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:51
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:45
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:49
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:58 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:51
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:53
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:47 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:44
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:45
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:50
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:50
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Konfigurationsdatei"
+#: ../raster/r.usler/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Name of USLE R equation"
+msgstr "Name der Höhenkarte"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:40
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:42
-msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
+#: ../raster/r.usler/main.c:70
+msgid ""
+"roose;Roosle (1975);morgan;Morgan (1974);foster;Foster (1981);elswaify;El-"
+"Swaify (1985)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:43
-msgid "dominance index"
+#: ../raster/r.spread/main.c:104
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
+"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und "
+"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
+"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
+"und der Ursprung."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
+#: ../raster/r.spread/main.c:109
 msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
+"tracing spread paths."
 msgstr ""
-"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+"Dies erzeugt optional Rasterkarten mit 'backlink'-UTM-Koordinaten, um "
+"Ausbreitungspfade nachzuzeichnen."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:40
-msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Berechnet die Spanne Patch-Größen einer Rasterkarte."
+#: ../raster/r.spread/main.c:117 ../raster/r.spread/main.c:126
+#: ../raster/r.spread/main.c:135 ../raster/r.spread/main.c:144
+#: ../raster/r.spread/main.c:152 ../raster/r.spread/main.c:160
+#: ../raster/r.spread/main.c:168
+msgid "Input_maps"
+msgstr "Eingabekarten"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47
-msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "Berechnet Kontrast gewichteten Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte."
+#: ../raster/r.spread/main.c:119
+msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den maximalen Ausbreitungsgeschwindigkeiten [cm/"
+"min]."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:40
-msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet Simpsons-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
+#: ../raster/r.spread/main.c:128
+msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den Richtungen der Maximalen "
+"Ausbreitungsgeschwindigkeit [Grad]."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:43
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:42
-#, fuzzy
-msgid "diversity index"
-msgstr "Zeige den Index."
+#: ../raster/r.spread/main.c:137
+msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
-msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Größen einer Rasterkarte."
+#: ../raster/r.spread/main.c:146
+msgid "Name of raster map containing STARTing sources"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Startpunkten."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38
-msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte."
+#: ../raster/r.spread/main.c:154
+msgid ""
+"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den maximalen Entdeckungsentfernungen [m] "
+"(gefordert von dem Schalter -s)."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
+#: ../raster/r.spread/main.c:162
 msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
+"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
 msgstr ""
-"Berechnet mittleren Patch-Größen-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung "
-"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+"Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
+"min] (gefordert von dem Schalter -s)."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
+#: ../raster/r.spread/main.c:170
 msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
+"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
 msgstr ""
-"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+"Name der Rasterkarte,mit den genauen Brennmaterialfeuchtigkeiten einer "
+"Zelle, die von einem Brand erreicht wird [%] (gefordert von dem Schalter -s)."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:34
-msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "Berechnet den Form-Index einer Rasterkarte."
+#: ../raster/r.spread/main.c:178
+msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
+msgstr ""
+"Stichprobenrahmengröße, die für eine bestimmte Genauigkeit benötigt wird "
+"(3)."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:79
-msgid "Error in pipe creation"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen der Weiterleitung."
+#: ../raster/r.spread/main.c:185
+msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
+msgstr ""
+"Stichprobendichte für zusätzliche Berechnungen (Spanne: 0.0 - 1.0 (0.5))."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:87
-#, c-format
-msgid "Error opening channel %i"
-msgstr "Fehler beim Öffnen des Kanals %i."
+#: ../raster/r.spread/main.c:192
+msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
+msgstr "Anfangszeit für die aktuelle Simulation (0) [min]."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:134
-msgid "Cannot create random access file"
-msgstr "Kann die Direktzugriffsdatei nicht erzeugen. "
+#: ../raster/r.spread/main.c:199
+msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
+msgstr "Simulationszeitverzögerung (fülle die Region) [min]."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create %s/.grass7/ directory"
-msgstr "Kann das Verzeichnis %s/.r.li/ nicht erzeugen."
+#: ../raster/r.spread/main.c:206
+msgid "Name of raster map as a display backdrop"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte, die als Hintergrundkarte im Grafikfenster benutzt "
+"werden soll."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create %s/.grass7/r.li/ directory"
-msgstr "Kann das Verzeichnis %s/.r.li/ nicht erzeugen."
+#: ../raster/r.spread/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:221
+#: ../raster/r.spread/main.c:229
+msgid "Output_maps"
+msgstr "Ausgabekarten"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create %s/.grass7/r.li/output/ directory"
-msgstr "Kann das Verzeichnis %s/.r.li/output/ nicht erzeugen."
+#: ../raster/r.spread/main.c:215
+msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit den Ausbreitungszeiten [min]."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:254
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
-msgstr "r.li.worker (pid %i) abgebrochen mit unnormalen Status %i"
+#: ../raster/r.spread/main.c:223
+msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit den X_BACK Koordinaten."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:258
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
-msgstr "r.li.worker (pid %i) beendet."
+#: ../raster/r.spread/main.c:231
+msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit den Y_BACK Koordinaten."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:263
-#, c-format
-msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-msgstr "Kann Datei %s (PIPE) nicht schließen."
+#: ../raster/r.spread/main.c:236
+msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
+msgstr "Zeige den Ausbreitungsprozess in Echtzeit im Grafikfenster."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:265
+#: ../raster/r.spread/main.c:238
+msgid "Live display - currently DISABLED"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:243
+msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
+msgstr ""
+"Bei nicht zu kontrollierenden Bränden (wildfire): beachte den Effekt der "
+"Entdeckung (Spotting-Effect)."
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:255
+#, fuzzy
+msgid "The display feature is disabled"
+msgstr "%d Feature gelöscht"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:420
+msgid "Reading inputs..."
+msgstr "Lese Eingaben..."
+
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:62
+msgid "Surface generation program."
+msgstr "Programm zur Erzeugung von Oberflächen."
+
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:81
+msgid ""
+"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgstr ""
+"Lat/Long-Datenbank wird nicht von r.surf.idw2 unterstützt. Verwenden Sie "
+"stattdessen r.surf.idw."
+
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:85
 #, c-format
-msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-msgstr "Kann Datei %s (PIPE) nicht löschen."
+msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
+msgstr "%s=%s - Ungültige Anzahl von Interpolationspunkten."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:288
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:94
 #, c-format
-msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-msgstr "Kann Datei %s (PIPE2) nicht schließen."
+msgid "%s: no data points found"
+msgstr "%s: Keine Datenpunkte gefunden."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:290
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:109
 #, c-format
-msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-msgstr "Kann Datei %s (PIPE2) nicht löschen."
+msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
+msgstr "Interpoliere Rasterkarte <%s> ... %d Zeilenn... "
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:309
-msgid "Cannot close receive channel file"
-msgstr "Kann Empfangskanal nicht schließen."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:71
+msgid "Watershed basin analysis program."
+msgstr "Modul zur Analyse von Wassereinzugsgebieten."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:312
-#, c-format
-msgid "Cannot delete %s file"
-msgstr "Kann Datei %s nicht löschen."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:76
+msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
+msgstr ""
+"Eingabekarte mit Höheninformationen, welche die Grundlage der gesamten "
+"Analyse ist."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find configuration file <%s>"
-msgstr "Kann stat von %s Konfigurationsdatei nicht erzeugen."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:81
+msgid "Input map: locations of real depressions"
+msgstr "Eingabekarte mit Orten realer Senken im Gebiet."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:339
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:343
-msgid "Cannot read setup file"
-msgstr "Kann Setup Datei nicht lesen."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:82
+msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
+msgstr ""
+"Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als echte "
+"Bodensenke aufgefasst."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Unable to parse configuration file"
-msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90
+msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+msgstr "Eingabekarte mit der Größe des Oberflächenabfluss pro Zelle."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:356
-msgid "Cannot read raster header file"
-msgstr "Kann Header der Rasterkarte nicht lesen."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:99
+msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
+msgstr "Eingabekarte oder Wert: Prozent von gestörtem Land, (für ABAG/USLE)."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:498
-msgid "Irregular maskedoverlay areas definition"
-msgstr "Unregelmäßige maskedoverlay Flächen Definition."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:108
+msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+msgstr ""
+"Eingabekarte mit Gelände, dass den Oberflächenabfluss blockiert, für USLE."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:501
-#, c-format
-msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:110
+msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain"
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei kann nur verwendet werden mit \t\t\t%s Rasterkarte."
+"Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als echte "
+"Hindernis aufgefasst."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:508
-msgid "Illegal configuration file (sample area)"
-msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei (Stichprobenfläche)."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:119
+msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+msgstr "Eingabewert: kleinste Größe des äußeren Wassereinzugsgebiets."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:542
-msgid "Too many units to place"
-msgstr "Zu viele Einheiten zu platzieren."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:127
+msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
+msgstr ""
+"Eingabewert: Maximale Länge des Oberflächenabflusses in Karteneinheiten "
+"für USLE."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:611
-msgid "Too many strats for raster map"
-msgstr "Zu viele Straten für diese Rasterkarte."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:135
+msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+msgstr "Ausgabekarte mit Anzahl der Zellen, die durch jede Zelle abfließt."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:645
-msgid "Illegal areas disposition"
-msgstr "Ungültige Anordnung der Flächen."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:143
+msgid "Output map: drainage direction"
+msgstr "Ausgabekarte mit Abflussrichtung."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:714
-msgid "Cannot make lseek"
-msgstr "Kann lseek nicht ausführen."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:152
+msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+msgstr "Ausgabekarte mit eindeutiger Kennzeichnung jedes Einzugsgebietes."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:65
-#, c-format
-msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-msgstr "CHILD[pid = %i] kann Rasterkarte nicht öffnen."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:160
+msgid "Output map: stream segments"
+msgstr "Ausgabekarte der Flußsegmente. "
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:103
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:110
-#, c-format
-msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-msgstr "CHILD[pid = %i] kann den Empfangskanal nicht öffnen."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:169
+msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+msgstr "Ausgabekarte mit Einzugsgebietshälften mit eindeutigen Wert."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:139
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
-msgstr "CHILD[pid = %i]: kann %s Maske nicht öffnen ... mache ohne weiter !!!"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:178
+msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+msgstr "Ausgabekarte der Hanglängen und -Neigungsfaktoren (LS) für USLE."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:48
-#, c-format
-msgid ""
-"\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
-" \t\t\t\tx = %i \n"
-" \t\t\t\ty = %i \n"
-" \t\t\t\trl = %i \n"
-" \t\t\t\tcl = %i \n"
-" "
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
+msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+msgstr "Ausgabekarte der Hangneigungsfaktoren (S) für USLE."
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:197
+msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
+msgstr "Umrechnungsfaktor für MFD (1-10)."
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:199
+msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
 msgstr ""
-"\t\t\t\tFLÄCHEN MELDUNG: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
-" \t\t\t\tx = %i \n"
-" \t\t\t\ty = %i \n"
-" \t\t\t\trl = %i \n"
-" \t\t\t\tcl = %i \n"
-" "
+"1 = der am meisten divergierende Fluss, 10 = der am meisten konvergierende "
+"Fluss. Empfohlen: 5."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-" \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
-" \t\t\t\tx = %i \n"
-" \t\t\t\ty = %i \n"
-" \t\t\t\trl = %i \n"
-" \t\t\t\tcl = %i \n"
-" \t\t\t\tmask = %s \n"
-" "
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:206
+msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
 msgstr ""
-" \t\t\t\tMASKIERTE FLÄCHEN MELDUNG: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
-" \t\t\t\tx = %i \n"
-" \t\t\t\ty = %i \n"
-" \t\t\t\trl = %i \n"
-" \t\t\t\tcl = %i \n"
-" \t\t\t\tmask = %s \n"
-" "
+"Maximal zu verwendender Speicher in Verbindung mit dem Schalter -m (in MB)."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-" \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
-" \t\t\t\tpid = %i \n"
-" \t\t\t\tresult = %f \n"
-" "
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:210
+msgid "SFD (D8) flow (default is MFD)"
 msgstr ""
-" \t\t\t\tERLEDIGT MELDUNG: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
-" \t\t\t\tpid = %i \n"
-" \t\t\t\tresult = %f \n"
-" "
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:75
-#, c-format
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:212
+msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
+msgstr "SFD: einzelne Fließrichtung, MFD: mehrere Fließrichtungen."
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:217
+msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
+msgstr "Erlaube nur horizontalen und vertikalen Wasserfluss."
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:222
+msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
+msgstr "Schalte Auslagerung auf Festplatte an: Operation ist langsam."
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:224
 msgid ""
-" \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
-" \t\t\t\tpid = %i \n"
-" "
+"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
+"to calculate memory requirements"
 msgstr ""
-" \t\t\t\tFEHLER MELDUNG: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
-" \t\t\t\tpid = %i \n"
-" "
+"Nur benötigt wenn die Speicheranforderungen den vorhandenen Arbeitsspeicher "
+"überschreiten. Schlagen Sie im Handbuch nach wie die Speicheranforderungen "
+"berechnet werden."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-" \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-" \t\t\t\tpid = %i \n"
-" "
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:229
+msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
 msgstr ""
-" \t\t\t\tSCHLUSS MELDUNG: \n"
-" \t\t\t\tpid = %i \n"
-" "
+"Verwende positive Flussakkumulation, auch für vorraussichtliche UnterschÃ"
+"¤tzungen."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:39
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:231
+msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
 msgstr ""
-"Berechnet Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+"Siehe Handbuch für detaillierte Beschreibung der Ausgabe der "
+"Flussakkumulation."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:39
-msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet Shannons Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:247
+msgid "Sorry, you must choose an output map."
+msgstr "Entschuldigung, Sie müssen eine Ausgabe-Karte wählen."
 
-#: ../raster/r.topidx/main.c:41
-msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sorry, if any of the following options are set:\n"
+"    basin, stream, half_basin, length_slope, or slope_steepness\n"
+"    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
 msgstr ""
-"Erstellt Karte mit topographischem Index [(ln(a/tan(beta)))] auf Basis einer "
-"Karte mit Höhenwerten."
+"Wenn eine der nachfolgenden Optionen gesetzt wurde\n"
+"    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
+"    MÜSSEN Sie ein Wert für den Parameter 'basin threshold' angegeben."
 
-#: ../raster/r.topidx/main.c:48
-msgid "Output topographic index map"
-msgstr "Ausgabekarte mit topographischem Index"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:310
+#, c-format
+msgid "Subprocess failed with exit code %d"
+msgstr "Unterprozess fehlgeschlagen mit dem Fehlercode %d"
 
-#: ../raster/r.topidx/main.c:55
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:82 ../raster/r.watershed/ram/main.c:98
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:90 ../raster/r.watershed/seg/main.c:105
 #, c-format
-msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
-msgstr ""
-"Lat/Long Location wird nicht unterstützt von %s. Bitte, projezieren Sie die "
-"Karte zuerst."
+msgid "SECTION %d: Closing Maps."
+msgstr "ABSCHNITT %d: Schließe Karten."
 
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:32
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:96 ../raster/r.watershed/seg/main.c:103
 #, c-format
-msgid ""
-"Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx"
-"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
-"than the input map resolution"
-msgstr ""
+msgid "SECTION %d: Watershed determination."
+msgstr "ABSCHNITT %d: Bestimme Wassereinzugsgebiet."
 
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:34
-msgid "Reading elevation map..."
-msgstr "Lese Höheninformationen... "
+#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:14
+msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
+msgstr "ABSCHNITT 4: Bestimme RUSLE LS und/oder den S Faktor."
 
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:88
-msgid "Writing topographic index map..."
-msgstr "Schreibe Karte mit topographischem Index."
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:16 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:20
+msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
+msgstr "ABSCHNITT 3: Akkumuliere Oberflächenabfluß mit SFD."
 
-#: ../raster/r.topidx/topidx.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Berechne Karten..."
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:118
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:138
+msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD."
+msgstr "ABSCHNITT 3: Akkumuliere Oberflächenabfluß mit MFD."
 
-#: ../raster/r.topidx/topidx.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
-msgstr "Anzahl der Eingabepunkte: %d."
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:308
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:359
+#, c-format
+msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
+msgstr "MFD: kumulierter Anteil der Fließrichtung ist nicht 1.0 aber %f "
 
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:63
-msgid "Surface generation program from rasterized contours."
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:364
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:426
+#, c-format
+msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
 msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit "
-"Höheninformationen."
+"MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d "
+"Zellen"
 
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:70
-msgid "Name of existing raster map containing contours"
-msgstr "Name der existierenden Rasterkarte, die Konturlinien enthält."
+#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"USAGE for basin delineation:\n"
+"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
+"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
+"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
+"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
+"\n"
+"USAGE for slope length determination:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
+"[drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] "
+"[accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] "
+"[blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] "
+"length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] "
+"[slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE "
+"creation:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
+"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
+"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
+"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] "
+"[half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VERWENDUNG für Einzugsgebietskartierung:\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"\n"
+"VERWENDUNG für ARMSED-Datei Erzeugung:\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
+"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
+"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
+"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"\n"
+"VERWENDUNG für Hanglängenberechnung:\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
+"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
+"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
+"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:77
-msgid "Output elevation raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte, die Höheninformationen enthält."
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:26
+msgid "SECTION 2: A * Search."
+msgstr "ABSCHNITT 2: A * Suche."
 
-#: ../raster/r.surf.contour/read_cell.c:15
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:157
+msgid "heapsize too large"
+msgstr "Der Stack ist zu groß."
 
-#: ../raster/r.surf.contour/read_cell.c:25
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann Region <%s> in <%s> nicht lesen."
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:108
+#, c-format
+msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
+msgstr "ABSCHNITT 1a (von %1d): Initiiere den Speicher."
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:48
-msgid "Precomputing: e/w distances"
-msgstr "Vorberechnung: o/w Distanzen."
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:302
+#, c-format
+msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
+msgstr "ABSCHNITT 1b (of %1d): Ermittle den Fluß aus der Karte heraus."
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:50
-msgid "Precomputing: quantization tolerances"
-msgstr "Vorberechnung: Diskretisierungstoleranz."
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Closing accumulation map"
+msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:53
-msgid "Precomputing: inverted elevations"
-msgstr "Vorberechnung: invertierte Höhenwerte."
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Closing flow direction map"
+msgstr "Berechne Flußrichtungen..."
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:57
-msgid "Precomputing: interpolated border elevations"
-msgstr "Vorberechnung: interpolierte Grenzhöhen."
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Closing LS map"
+msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:63
-msgid "Precomputing: re-oriented aspects"
-msgstr "Vorberechnung: neuorientierte Expositionen."
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Closing SL map"
+msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:67
-msgid "Precomputing: aspects"
-msgstr "Vorberechnung: Expositionen."
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Closing stream segments map"
+msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Resolution too unbalanced:\n"
-"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
-"please resample input map"
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Closing basins map"
+msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Closing half basins map"
+msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:13
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 5: RUSLE LS and/or S factor determination."
+msgstr "ABSCHNITT 4: Bestimme RUSLE LS und/oder den S Faktor."
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:28
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 2: A* Search."
+msgstr "ABSCHNITT 2: A * Suche."
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:46
+msgid "No seeds for A* Search"
 msgstr ""
-"Auflösung ist zu unausgewogen:\n"
-"atan2(%f Grad, %f Grad) =%f < %f Toleranz.\n"
-"Bitte resamplen Sie die Eingabekarte."
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:116
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:139
 #, c-format
-msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
+msgid "bug in A* Search: doer %d heap size %d count %d"
 msgstr ""
-"Auflösung ist zu unausgewogen (%f x %f); Bitte resamplen Sie die "
-"Eingabekarte."
 
-#: ../raster/r.flow/mem.c:40
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:130
 #, c-format
-msgid "Unable to write segment file for %s"
-msgstr "Kann die Segementdatei für <%s>nicht schreiben."
+msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
+msgstr "ABSCHNITT 1 Beginne: Initialisiere Variablen. %d Abschnitte insgesamt."
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:316
-msgid "Calculating maps ..."
-msgstr "Berechne Karten..."
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:423
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:167
 msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
 msgstr ""
-"Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (upslope areas) "
-"aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM)."
+"Maximal verwendbarer Speicher war kleiner als 3 MB; Setze es auf den "
+"Standardwert 300 MB."
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:432
-msgid "Input elevation raster map"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte, mit Höheninformationen"
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:195
+#, c-format
+msgid "Will need up to %.2f MB of disk space"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:439
-msgid "Input aspect raster map"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit Expositionen."
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:197
+#, c-format
+msgid "Will need up to %.2f GB (%.2f MB) of disk space"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:446
-msgid "Input barrier raster map"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit den Barrieren"
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:429
+#, fuzzy
+msgid "SECTION 1b: Determining Offmap Flow."
+msgstr "ABSCHNITT 1b (of %1d): Ermittle den Fluß aus der Karte heraus."
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:452
-msgid "Number of cells between flowlines"
-msgstr "Anzahl der Zellen zwischen Fließlinien."
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
+msgid "Slow version of water analysis program starting now"
+msgstr "Langsame Version des Wasseranalyseprogramms startet jetzt. "
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:458
-msgid "Maximum number of segments per flowline"
-msgstr "Maximale Anzahl der Segmente der Fließlinie."
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
+#, c-format
+msgid "<<%s>> command line failed"
+msgstr "<<%s>> Befehlszeile fehlgeschlagen."
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:465
-msgid "Output flowline vector map"
-msgstr "Ausgabekarte der Fließlinen (Vektor)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
+msgid "unable to open output file"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:472
-msgid "Output flowpath length raster map"
-msgstr "Ausgabe-Rasterkarte, der Hanglänge."
+#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
+msgid "unable to open ARMSED file"
+msgstr "Kann die ARMSED-Datei nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:479
-msgid "Output flowline density raster map"
-msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Fließdichte."
+#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
+msgid "unable to open basin/half basin map"
+msgstr "Kann die 'basin'/'half basin'-Karte nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:484
-msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
-msgstr "Berechne Fließlinien hangaufwärts anstatt standardmäßig hangabwärts."
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:488
-msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-msgstr "3D-Länge anstelle von 2D."
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:492
-msgid "Use less memory, at a performance penalty"
-msgstr "Benutze weniger Speicher, reduziert allerdings die Performance."
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:547
-msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
-msgstr ""
-"Es müssen eine oder mehrere Ausgabekarten ausgewählt werden (flout, lgout, "
-"dsout)."
-
-#: ../raster/r.flow/main.c:563
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
 msgid ""
-"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
-"calculating flow accumulation."
+"\n"
+"This set of questions will organize the command line for the"
 msgstr ""
-"Lat/Long Projection wird von r.flow nicht unterstützt. Bitte verwenden Sie "
-"'r.watershed' für die Berechnung der Fussakkumulation."
+"\n"
+"Die folgenden Fragen werden die Kommandozeile vorbereiten für das"
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:67
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
 #, c-format
-msgid "Unable to get header for %s"
-msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
+msgid "%s program to run properly for your application."
+msgstr "%s Programm, damit es für Ihre Anwendung korrekt ausgeführt wird."
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:78
-msgid "Reading input files: elevation"
-msgstr "Lese Eingabe-Dateien: Höhenwerte."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
+#, c-format
+msgid "The first question is whether you want %s to run"
+msgstr "Die erste Frage ist, ob Sie %s "
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:83
-msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
+#, c-format
+msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
 msgstr ""
-"Auflösung der Höhenkarte unterscheidet sich von der Auflösung der aktuellen "
-"Region."
+"im schnellen Modus oder im langsamen Modus ausführen wollen. Wenn Sie %s "
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:95
-msgid "Reading input files: aspect"
-msgstr "Lese Eingabe-Dateien: Exposition"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
+msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
+msgstr ""
+"im schnellen Modus ausführen, wird der Computer ca. 10mal schneller fertig "
+"sein "
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:99
-msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
+msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
 msgstr ""
-"Auflösung der Expositionsdatei unterscheidet sich von der Auflösung der "
-"aktuellen Region"
+"als im langsamen Modus. Aber dies wird nicht zulassen andere Programme "
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:113
-msgid "Reading input files: barrier"
-msgstr "Lese Eingabe-Dateien: Barrieren"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
+msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
+msgstr ""
+"zur gleichen Zeit auszuführen. Der schnelle Modus schreibt ausßerdem alle "
+"Daten"
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:141
-#, c-format
-msgid "Cannot create segment file %s"
-msgstr "Kann die Segmentdatei %s nicht erzeugen."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
+msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
+msgstr ""
+"in das RAM, was die maximal zu berechnende Region begrenzt. Der langsame"
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:146
-#, c-format
-msgid "Cannot format segment file %s"
-msgstr "Kann die Segmentdatei %s nicht formatieren."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
+msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
+msgstr ""
+"Modus verwendet Speicher auf der selben Festplatte auf der sich GRASS "
+"befindet. "
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:152
-#, c-format
-msgid "Cannot open segment file %s"
-msgstr "Kann die Segmentdatei %s nicht öffnen."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
+msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
+msgstr ""
+"  Daher müssen Sie unnötige Dateien auf der Partition löschen, wenn "
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:199
-msgid "Cannot reset current region"
-msgstr "Kann die aktuelle Region nicht zurücksetzen."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
+msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
+msgstr ""
+"das Programm im langsamen Modus nicht funktioniert. Andere Prozesse können "
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:201
-msgid "Writing density file"
-msgstr "Schreibe Dichte-Datei."
-
-#: ../raster/r.flow/io.c:236
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
 #, c-format
-msgid "Unable to find file %s"
-msgstr "Kann die Datei %s nicht finden."
+msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
+msgstr ""
+"gleichzeitig mit %s ausgeführt werden, wenn es im langsamen Modus ist.\n"
 
-#: ../raster/r.covar/main.c:53
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
 msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
+"\n"
+"If you hit <return> by itself for the next question, this"
 msgstr ""
-"Gibt eine Kovarianz/Korrelations-Matrix für (eine) benutzerdefiniert "
-"Rasterkarte(n) aus."
+"\n"
+"Wenn Sie nur <return> drücken bei der nächsten Frage, wird das "
 
-#: ../raster/r.covar/main.c:60
-msgid "Print correlation matrix"
-msgstr "Gebe Korrelations-Matrix aus"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
+msgid "program will terminate."
+msgstr "Programm wird beendet."
 
-#: ../raster/r.covar/main.c:87
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
 #, c-format
-msgid "%s: complete ... "
-msgstr "%s: fertig..."
+msgid ""
+"\n"
+"One of the options for %s is a `depression map'.  A"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eine der Optionen für %s ist eine `Senkungskarte'. Eine "
 
-#: ../raster/r.covar/main.c:112
-msgid "No non-null values"
-msgstr "Keine nicht-NULL-Werte."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
+msgid ""
+"depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgstr "Senkungskarte zeigt alle Orte im aktuellen Fenster an wo "
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:123
-msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
+msgid ""
+"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgstr "sich Wasser sammelt und nicht am Kartenrand austritt. Seen ohne "
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:130
-msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
-msgstr "Name der POVRAY-Ausgabedatei (TGA Höhenfelddatei)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
+msgid ""
+"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgstr ""
+"Auslassströmungen und Senklöcher sind Beispiele von 'Bodensenken'. Wenn "
+"Sie eine "
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:137
-msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
-msgstr "Höhen-Feld-Typ (0=aktuelle Höhe, 1=normalisiert)."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
+msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
+msgstr ""
+"Karte der Bodensenken wünschen, müssen Sie eine Karte vorbereiten, in der "
+"die Nicht-Null Zellen "
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:143
-msgid "Elevation bias"
-msgstr "Höhenausrichtung"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
+msgid "locations where depressions occur.\n"
+msgstr "Orte anzeigen an denen Senken vorkommen.\n"
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:172
-#, c-format
-msgid "Invalid output filename <%s>"
-msgstr "Ungültiger Ausgabedateiname <%s>."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgstr ""
+"Drücke <return> für die nächste Frage, wenn es keine Karte der "
+"Bodensenken gibt."
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:182
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
 #, c-format
-msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
+msgid ""
+"\n"
+"The %s program will divide the elevation map into a number of"
 msgstr ""
-"Die Rasterkarte ist zu groß! Sie hat mehr als %d Spalten oder %d Zeilen."
+"\n"
+"Das %s Programm wird die Höhenkarte in ein Anzahl von "
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:203
-msgid "Negative elevation values in input"
-msgstr "Negative Höhenwerte in der Eingabe."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
+msgid ""
+"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgstr ""
+"Einzugsgebiete unterteilen. Die Anzahl von Einzugsgebieten wird indirekt "
 
-#: ../raster/r.report/stats.c:66
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
+msgid ""
+"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
+"for"
+msgstr ""
+"vom 'basin threshold' Wert festgelegt. Der 'basin threshold' ist die "
+"notwendige Fläche für "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
 #, c-format
-msgid "Unable to open result file <%s>"
-msgstr "Kann die Ergebnis-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
+msgstr ""
+"%s um einzelne Einzugsgebiete zu definieren. Diese Fläche gilt nur für "
 
-#: ../raster/r.report/stats.c:100 ../raster/r.kappa/stats.c:13
-msgid "Problem reading r.stats output"
-msgstr "Problem beim Lesen der 'r.stats'-Ausgabe."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
+msgid ""
+"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgstr ""
+"außenliegende Einzugsgebiete. Ein außenliegendes Einzugsgebiet hat keine "
+"anderen "
 
-#: ../raster/r.report/main.c:67
-msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
+msgid ""
+"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgstr ""
+"Einzugsgebiete die mit einfließen. Die Größe von Binneneinzugsgebieten ist "
+"festgelegt "
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:38
-msgid "Raster map(s) to report on"
-msgstr "Rasterkarte(n), für die ein Report erstellt werden soll."
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:45 ../vector/v.to.db/parse.c:85
-msgid "Units"
-msgstr "Einheiten"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:47
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
 msgid ""
-"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
-"cover"
-msgstr "mi;Meilen;me;Meter;k;Kilometer;a;Acres;h;Hektar;c;Zellanzahl;p;Prozent"
+"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgstr ""
+"durch den Oberflächenabfluss, der in Flussabschnitten zwischen "
+"Stromunterbrechungen fließt. "
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:57
-msgid "Character representing no data cell value"
-msgstr "Zeichenkette, die NODATA-Werte repräsentiert."
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:58 ../raster/r.report/parse.c:67
-#: ../raster/r.report/parse.c:76 ../raster/r.report/parse.c:101
-#: ../raster/r.report/parse.c:106 ../raster/r.report/parse.c:111
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatiere"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:64
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
 #, c-format
-msgid "Page length (default: %d lines)"
-msgstr "Seitenlänge (Standard: %d Zeilen)."
+msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
+msgstr ""
+"Daher können Binneneinzugsgebiete eine beliebige Größe haben. Das Programm "
+"%s "
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:73
-#, c-format
-msgid "Page width (default: %d characters)"
-msgstr "Seitenbreite (Standard: %d Zeichen)."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
+msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
+msgstr ""
+"ermöglicht es dem Benutzer sogar die Behältergröße in Beziehung zum "
+"Oberflächenabfluss zu setzen "
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:83
-msgid "Name of an output file to hold the report"
-msgstr "Name der Ausgabedatei zum Speichern des Reports."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
+msgid ""
+"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgstr ""
+"(z.B. Flächen mit niedriger Infiltrationskapazität brauchen kleinere FlÃ"
+"¤chen um "
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:92 ../raster/r.stats/main.c:136
-msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
+msgid ""
+"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
 msgstr ""
-"Anzahl der Kategoriewerte, für die Statistiken eingeholt werden sollen."
+"Strömungskanäle zu entwickeln als benachbarte Flächen mit hohen "
+"Infiltrationsraten). "
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:96 ../raster/r.bitpattern/main.c:88
-#: ../vector/v.perturb/main.c:116 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
-msgid "Quiet"
-msgstr "schweigsam"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
+msgid ""
+"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgstr ""
+"Der Benutzer kann eine Karte mit potentiellen Oerflächenabflusswerten "
+"generieren, und "
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:100
-msgid "Suppress page headers"
-msgstr "Unterdrücke Seitenkopf."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
+#, c-format
+msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
+msgstr "%s wird diese Werte anstatt der Fläche akkumulieren.\n"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:105
-msgid "Use formfeeds between pages"
-msgstr "Benutze Seitenvorschub zwischen den Seiten."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
+msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
+msgstr "Welche Maßeinheit wollen Sie für den 'basin threshold' verwenden:"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:110
-msgid "Scientific format"
-msgstr "Wissenschaftliches Format."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
+msgid " 1) acres,          2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
+msgstr " 1) Acres, 2) Quadratmeter, 3) Quadratmeilen, 4) Hektar,"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:115
-msgid "Filter out all no data cells"
-msgstr "Alle NODATA-Werte herausfiltern."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:120
+msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells,  7) overland flow units"
+msgstr " 5) Quadratkilometer, 6) Zellen, 7) Oberflächenabflußeinheiten"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:119
-msgid "Filter out cells where all maps have no data"
-msgstr "Filtere alle Zellen heraus, wo alle Karten NODATA-Werte haben."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:121
+#, c-format
+msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
+msgstr "Wählen Sie 1-7 (oder 0 um das Programm zu beenden):"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:123 ../raster/r.stats/main.c:196
-msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
-msgstr "Gebe Fließkomma-Spannen der Cats aus. (nur bei Fließkomma-Karten)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
+msgstr ""
+"\n"
+"Welche Fläche (oder wie viele Oberflächenabfluss-Einheiten) muss ein "
+"Einzugsgebiet "
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:128 ../raster/r.stats/main.c:200
-msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
+#, c-format
+msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
+msgstr "haben, um ein außenliegendes Einziehungsgebiet zu sein:"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s must create a map layer of watershed basins"
 msgstr ""
-"Lese Fließkommakarte als Integerkarte (benutze Quantisierungsregeln der "
-"Karte)."
+"\n"
+"%s muss eine Karte der Wassereinzugsgebiete erstellen"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:171
-msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
-msgstr "nsteps muss größer als 0 sein, verwende daher nsteps=255."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:203
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:224
+#, c-format
+msgid "before %s can run properly."
+msgstr "bevor %s richtig ausgeführt werden kann."
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:178
-msgid "Illegal page length"
-msgstr "Ungültige Seitenlänge."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s must create a file of watershed basin relationships"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s muss eine Datei für die Einzugsgebiet - Behälter - Verhältnisse "
+"erstellen"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:185
-msgid "Illegal page width"
-msgstr "Ungültige Seitenbreite."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please name this file:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte geben Sie dieser Datei einen Namen:"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:224
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:257
 #, c-format
-msgid "Only %d unit%s allowed"
-msgstr "Nur %d Einheit%s erlaubt."
+msgid ""
+"\n"
+"%s will generate a lot of output.  Indicate a file"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s wird viel Output erzeugen. Geben Sie einen Dateinamen "
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:257
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:259
 #, c-format
-msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "Kann den fp Bereich für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgid "name for %s to send the output to."
+msgstr "für %s an, um den Output dorthin zu schicken."
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:265 ../raster/r.category/main.c:156
-#: ../raster/r.category/main.c:214 ../raster/r.mapcalc/map3.c:188
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:216
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:277
 #, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
-msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
+msgid ""
+"\n"
+"The accumulation map from %s must be present for"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Akkumulationskarte von %s muss für"
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:62
-msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
-msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ESRI ARCGRID Datei."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:279
+#, c-format
+msgid "%s to work properly."
+msgstr "%s da sein um korrekt zu arbeiten."
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:70
-msgid "Name of an existing raster map layer"
-msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s can produce several maps not necessary for"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s kann verschiedene Karten produzieren, die für "
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:78
-msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)"
-msgstr "Name der Ausgabe ARCGRID-Datei (verwende out=- für stdout)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
+#, c-format
+msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
+msgstr ""
+"%s nicht unbedingt funktionieren müssen (Strömungskanäle, OberflÃ"
+"¤chenabfluss-Aspekt und "
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:85
-msgid "Number of decimal places"
-msgstr "Anzahl der Dezimalstellen."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
+#, c-format
+msgid "a display version of the accumulation map).  %s also has the"
+msgstr "Bildschirmversion der Akkumulationskarte). %s hat auch die "
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:95
-msgid "List one entry per line instead of full row"
-msgstr "Gebe einen Eintrag pro Linie anstatt eine volle Zeile aus."
-
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:101
-msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
+msgid ""
+"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
 msgstr ""
-"Verwende als Referenz im Header den Zellmittelpunkt anstelle der Zellecke."
+"Möglichkeit in der verbesserten allgemeinen Bodenverlust Formel (Revised "
+"Universal Soil Loss Equation; Rusle) "
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Resultant raster map"
-msgstr "Name der resultierenden Rasterkarte."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
+msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
+msgstr ": Hanglänge (LS) und Hangsteilheit (S).\n"
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:148 ../raster/r.statistics3/main.c:427
-msgid "Create reclass map with statistics as category labels"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
+msgid ""
+"\n"
+"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
 msgstr ""
+"\n"
+"Der Faktor der Hanglänge (LS) und der Hangsteilheit (S) sind beeinflusst "
+"von "
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:174 ../raster/r.statistics3/main.c:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open base map <%s>"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
+#, c-format
+msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
+msgstr ""
+"gestörtem Boden. %s reflektiert das mit einer optionalen Karte oder einem "
+"Wert "
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:178 ../raster/r.statistics3/main.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open cover map <%s>"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
+msgid ""
+"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
+"cell."
+msgstr ""
+"wobei der Wert den Prozentanteil von gestörtem (unfruchtbarem) Boden in der "
+"Zelle angibt. "
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
-msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
+msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
+msgstr "Drücke <return> wenn keine Karte mit gestörtem Boden vorhanden ist. "
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:184 ../raster/r.statistics3/main.c:484
-#, fuzzy
-msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
-msgstr "Musterkarte sollte eine binäre 0/1 Rasterkarte sein."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
+msgid ""
+"\n"
+"Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geben Sie den Wert der den Prozentansatz von gestörtem Boden indiziert ein. "
+"Dieser Wert "
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:187 ../raster/r.statistics3/main.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range of base map <%s>"
-msgstr "Kann den Wertebereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
+msgid "be used for every cell in the current region."
+msgstr "wird für jede Zelle in der aktuellen Region benutzt. "
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:251
-msgid "First pass"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input value here [0-100]: "
 msgstr ""
+"\n"
+"Eingabewerte hier [0-100]: "
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:330
-msgid "Second pass"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
 msgstr ""
+"\n"
+"Oberflächenabfluss tritt nur für eine bestimmte Distanz auf bevor eine "
+"Senke entsteht. "
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Generating reclass map"
-msgstr "Benenne reclass-Karten um."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
+#, c-format
+msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
+msgstr "Wegen der Grenzen des Digitalen Geländemodells kann %s diese "
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:484 ../raster/r.statistics3/main.c:309
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:58
-msgid "Unable to open temporary file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
+#, c-format
+msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
+msgstr ""
+"Senken nicht aufnehmen. %s erlaubt eine Eingabe (Warnung: Kludge Faktor) "
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Writing output map"
-msgstr "Schreibe Karte raus..."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
+msgid ""
+"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgstr "das verhindert dass die Distanz des Oberflächenabfluss zu lang wird. "
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:502 ../raster/r.statistics3/main.c:340
-#: ../raster/r.resample/main.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open output map <%s>"
-msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
+msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
+msgstr "Maximale Hanglänge ca. 600 Fuß (ca. 183 Meter). "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:83
-msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
+msgid ""
+"\n"
+"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
 msgstr ""
-"Importiert Rasterdaten (aus Formaten die GDAL unterstützt) in eine GRASS "
-"Rasterkarte."
+"\n"
+"Straßen, Gräben, Änderung in der Oberflächenabdeckung und andere Faktoren "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:89
-msgid "Raster file to be imported"
-msgstr "Zu importierende Rasterdatei."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
+msgid ""
+"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgstr "begrenzen die Hanglänge. Eine Rasterkarte mit den Standorten dieser "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:102
-msgid "Band to select (default is all bands)"
-msgstr "auszuwählende Kanäle (Standard: alle Kanäle)."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
+msgid "blocking factors.\n"
+msgstr "blockierenden Faktoren sollte angegeben werden.\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:109
-msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
 msgstr ""
-"Name der Location, von der Projektionsinformationen für eine GCP-"
-"Transformation gelesen werden soll."
+"Drücke <return> für die nächste Frage wenn es keine Karte der "
+"Blockierungen gibt. "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:183
-msgid "Name for new location to create"
-msgstr "Name der neu zu erstellenden Location."
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bitte geben Sie an welche Karten verwendet werden sollen in dem "
+"konzentrierten "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
-msgstr "Position auf dem Bildschirm in geographischen Koordinaten. "
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
+msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
+msgstr "hydrologischen Parameter/Bodenerosions Modell. Die Eingabe der Karten "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:168
-msgid "You have to specify a target location different from output location"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Ziel-Location angeben, die verschieden ist von der Ausgabe-"
-"Location."
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
+msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
+msgstr "sollten einzeln erfolgen bis alle gewünschten Karten geladen sind."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:172
-msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
+#, c-format
+msgid "You can have %s include a list of categories in each."
+msgstr "%s kann eine Liste der Kategorien in jede einfügen. "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:217
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Die Rasterkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
+msgid ""
+"\n"
+"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Drücke <return> in der Kartenanzeige um mit %s fortzufahren. "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:220
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists"
-msgstr "Die Rasterkarte <%s> existiert bereits."
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:237
 msgid ""
-"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
-"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
-"(-tps)"
+"\n"
+"The output from %s will be divided into watershed"
 msgstr ""
-"Die polynomiale Rektifikation die von i.rectify verwendet wird funktioniert "
-"nicht gut für NOAA/AVHRR Daten. Versuchen Sie stattdessen gdalwarp mit der "
-"'thin plate spline rectification' (-tps)."
+"\n"
+"Die Ergebnisse von %s werden in Einzugsgebiete unterteilt. "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:253
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
+msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
+msgstr "Es gibt zwei mögliche Methoden die Information zu tabellieren: "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
+msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
+msgstr ""
+"1) es werden nur die Daten beigefügt die nur das Gebiet selbst betreffen, "
+"oder 2) "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
+msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
+msgstr ""
+"es werden die Daten zum jeweiligen Gebiet und allen stromaufwärts gelegenen "
+"verwendet. "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
 msgid ""
-"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
-"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+"\n"
+"Would you like the data organized:"
 msgstr ""
-"Die Eingabekarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen werden. Sie "
-"können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte so zu transformieren, dass Norden "
-"nach oben zeigt."
+"\n"
+"Sollen die Daten gegliedert werden:"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:294
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
 msgid ""
-"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
-"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
-"with r.region before going any further."
+"1) Basin only\n"
+"2) Upstream only\n"
+"3) Both\n"
+"OR 0) to cancel program"
 msgstr ""
+"1) Nur das Gebiet\n"
+"2) Nur den Oberlauf\n"
+"3) Beides oder \n"
+"0) Programm beenden."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:314
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
+#, c-format
 msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location."
+"\n"
+"Your choice: "
 msgstr ""
-"Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; "
-"erstelle daher keine neue Location."
+"\n"
+"Ihre Wahl: "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:320
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
 #, c-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Location <%s> erstellt."
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:419
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"OK, %s should start running now using the following form:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sie können den Schalter '-o' von r.in.gdal verwenden, um die Prüfung der "
-"Projektion zu übersteuern und die Projektionsinformation der Location für "
-"diesen Datensatz zu verwenden.\n"
+"OK, %s sollte nun in der folgenden Form starten:\n"
+"%s"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:538
+#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
+msgid "accum file missing in valid_basins()"
+msgstr "accum-Datei fehlt in valid_basins()"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
 #, c-format
-msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
-msgstr "Kopiere %d GCPs in eine Punktdatei für <%s>."
+msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
+msgstr ""
+"%s erstellt eine textbasierte Benutzerschnittstelle für das %s Programm. "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:543
-msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
-msgstr "GCPs haben das folgende OpenGIS WKT Koordinatensystem:"
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
+#, c-format
+msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
+msgstr "%s ermöglicht dem Benutzer auch einen Bericht zu jeder Karte "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:550
-msgid "Re-projecting GCPs table:"
-msgstr "Umprojezieren der GCP Tabelle:"
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
+#, c-format
+msgid "watershed basin determined in %s.\n"
+msgstr "der Einzugsgebiete zu erstellen, die in %s ermittelt wurden.\n"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:551
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
 #, c-format
-msgid "* Input projection for GCP table: %s"
-msgstr "* Eingabe-Projektion der GCP-Tabelle: %s"
+msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
+msgstr "%s hilft dem Benutzer herauszufinden welche Optionen für das"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:553
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
 #, c-format
-msgid "* Output projection for GCP table: %s"
-msgstr "* Ausgabe-Projektion der GCP-Tabelle: %s"
+msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
+msgstr "%s Programm zu benutzen sind. %s wird nach Karte fragen, die "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:570
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
 #, c-format
-msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
-msgstr "Fehler in pj_do_proj (kann den GCP %i nicht umprojezieren)."
+msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
+msgstr ""
+"von Behältern getrennt werden. %s wird dann %s starten und einen Bericht "
+"erstellen. "
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:629
-msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
-msgstr "Kann die Kennzahlen der Projektion der Eingabe-GCPs nicht übersetzten."
+#: ../raster/r.info/main.c:73
+msgid "Output basic information about a raster map layer."
+msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:645
-msgid "Unable to get projection info of target location"
-msgstr "Kann die Projektionsinformation der Ziel-Location nicht ermitteln."
+#: ../raster/r.info/main.c:84
+msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
+msgstr "Gebe nur Rasterkartenauflösung aus (NS-res, EW-res)."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:647
-msgid "Unable to get projection units of target location"
-msgstr "Kann die Projektionseinheit der Ziel-Location nicht ermitteln."
+#: ../raster/r.info/main.c:88
+msgid "Print raster map type only"
+msgstr "Gebe nur Rasterkartentyp aus."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:649
-msgid "Unable to get projection key values of target location"
-msgstr "Kann die Kennzahlen der Projektion der Ziel-Location nicht ermitteln."
+#: ../raster/r.info/main.c:92 ../vector/v.info/parse.c:30
+msgid "Print map region only"
+msgstr "Gebe nur die Region der Rasterkarte aus."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:652 ../imagery/i.rectify/target.c:32
+#: ../raster/r.info/main.c:96
+msgid "Print raster history instead of info"
+msgstr "Gebe Rasterhistorie anstelle der Info aus."
+
+#: ../raster/r.info/main.c:100
+msgid "Print raster map data units only"
+msgstr "Gebe nur die Einheit der Rasterkarte aus."
+
+#: ../raster/r.info/main.c:104
+msgid "Print raster map vertical datum only"
+msgstr "Gebe nur das vertikale Datum der Rasterkarte aus."
+
+#: ../raster/r.info/main.c:108 ../vector/v.info/parse.c:35
+msgid "Print map title only"
+msgstr "Gebe nur den Titel der Rasterkarte aus."
+
+#: ../raster/r.info/main.c:113
+msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
+msgstr ""
+"Gebe Zeitstempel der Rasterkarte aus (Tag.Monat.Jahr Stunde:Minute:Sekunde)"
+
+#: ../raster/r.info/main.c:144
+msgid "Unable to read range file"
+msgstr "Kann die Ausdehnungs-Datei nicht lesen."
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
+msgid "Surface area estimation for rasters."
+msgstr "Abschätzung der Größe der Rasteroberflächen."
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:97
+msgid "Raster file for surface"
+msgstr "Rasterkarte für die Oberfläche."
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:104
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Vertikaler Maßstab."
+
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "fractal"
+msgstr "Format"
+
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:42
+msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine fraktale Oberfläche mit einer gegebenen Fraktalendimension."
+
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
+msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
+msgstr "Fraktale Dimension der Oberfläche (2 < D < 3)."
+
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
+msgid "Number of intermediate images to produce"
+msgstr "Anzahl der zu produzierenden Zwischenschritte."
+
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:79
 #, c-format
-msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
-msgstr "Mapset <%s> in Ziel-Location <%s> - "
+msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
+msgstr "Fraktale Dimension von [%.2lf] muss zwischen 2 und 3 liegen."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:654 ../raster/r.proj/main.c:249
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
-msgid "permission denied"
-msgstr "Zugang verweigert."
+#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
+msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
+msgstr ""
+"Kann keinen Speicherplatz allokieren. Überprüfen Sie die aktuelle Region "
+"mit g.region."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:655 ../raster/r.proj/main.c:250
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
-msgid "not found"
-msgstr "nicht gefunden"
+#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
+msgid "Preliminary surface calculations..."
+msgstr "Vorläufige Berechnung der Oberfläche..."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:922
+#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
 #, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
-msgstr "Erstelle Graustufen Farbtabelle für <%s> (8bit, full range)."
+msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
+msgstr "Berechne die Oberfläche %d (von %d)..."
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:935
+#: ../raster/r.covar/main.c:53
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr ""
+"Gibt eine Kovarianz/Korrelations-Matrix für (eine) benutzerdefiniert "
+"Rasterkarte(n) aus."
+
+#: ../raster/r.covar/main.c:60
+msgid "Print correlation matrix"
+msgstr "Gebe Korrelations-Matrix aus"
+
+#: ../raster/r.covar/main.c:85
 #, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
-msgstr "Erstelle Graustufen Farbtabelle für <%s> (16bit, image range)."
+msgid "%s: complete ... "
+msgstr "%s: fertig..."
 
+#: ../raster/r.covar/main.c:109
+msgid "No non-null values"
+msgstr "Keine nicht-NULL-Werte."
+
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Computing histograms"
@@ -9223,912 +6962,612 @@
 msgid "Writing output maps"
 msgstr "Schreibe Karte raus..."
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:393
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Compute category quantiles using two passes."
 msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchgängen"
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:403 ../raster/r.quantile/main.c:265
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:401 ../raster/r.quantile/main.c:265
 msgid "Number of quantiles"
 msgstr "Anzahl der Quantile"
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:409 ../raster/r.quantile/main.c:273
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:407 ../raster/r.quantile/main.c:273
 msgid "List of percentiles"
 msgstr "Liste der Perzentile"
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:416 ../raster/r.quantile/main.c:279
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:414 ../raster/r.quantile/main.c:279
 msgid "Number of bins to use"
 msgstr "Anzahl der zu verwendenden Klassen"
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:420
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Resultant raster map(s)"
 msgstr "Name der resultierenden Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:432
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Don't create output maps; just print statistics"
 msgstr "Kann Ausgabekarte nicht erzeugen."
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:444
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:442
 #, fuzzy
 msgid "Either -p or output= must be given"
 msgstr "Entweder \"-i\" oder \"value=\" muss angegeben werden."
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:447
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:445
 #, fuzzy
 msgid "-p and output= are mutually exclusive"
 msgstr "-s und -n schließen sich gegenseitig aus."
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:471
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of quantiles (%d) does not match number of output maps (%d)"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der definierten Spalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der "
 "Spalten (%d) in der Eingabe überein."
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:492
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
 msgstr "<%s> hat zu viele Signaturen (Limit ist 255)"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:54
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Label von Rasterkarten."
+#: ../raster/r.rescale/main.c:45
+msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.category/main.c:67
-msgid "Comma separated value list"
-msgstr "Kommagetrennte Werteliste."
+#: ../raster/r.rescale/main.c:112
+#, c-format
+msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
+msgstr "Reskaliere %s[%ld,%ld] nach %s[%ld,%ld]"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:68
-msgid "Example: 1.4,3.8,13"
-msgstr "Beispiel: 1.4,3.8,13"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The initial concentration in [kg/m^3]"
+msgstr "Das initiale piezometrisches Niveau [m]"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:79 ../raster/r.support/main.c:117
-msgid "Raster map from which to copy category table"
-msgstr "Rasterkarte, von der die Kategorietabelle kopiert werden soll."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "The piezometric head in [m]"
+msgstr "Das initiale piezometrisches Niveau [m]"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:85
-msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - "
+"dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
+msgstr "Der Status jeder Zelle, = 0 - inaktiv, 1 - aktiv, 2 - dirichlet"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:92
-msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
-msgstr ""
-"Standard-Beschriftung oder eine Formatanweisung für dynamische Beschriftung."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "The x-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
+msgstr "Der X-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
 
-#: ../raster/r.category/main.c:94
-msgid "Used when no explicit label exists for the category"
-msgstr "Verwendet wenn keine Beschriftung für die Kategorie existiert."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The y-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
+msgstr "Der Y-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
 
-#: ../raster/r.category/main.c:102
-msgid "Dynamic label coefficients"
-msgstr "Koeffizienten der dynamischen Beschriftung."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Groundwater sources and sinks in [m^3/s]"
+msgstr "Wasserquellen und -senken [m^3/s]."
 
-#: ../raster/r.category/main.c:104
-msgid "Two pairs of category multiplier and offsets, for $1 and $2"
-msgstr "Zwei Paare mit Kategoriemultiplikatoren und -versatz, für $1 und $2."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:101
+msgid ""
+"concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.category/main.c:137 ../raster/r.support/main.c:149
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "Rasterkarte <%s> im aktuellen Mapset nicht gefunden."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:110
+msgid ""
+"concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical "
+"reaction)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.category/main.c:160
-#, c-format
-msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
-msgstr "Kategorietabelle für <%s> ist übernommen von <%s>."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:115
+msgid "Retardation factor [-]"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.category/main.c:198 ../raster/r.category/main.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot create category file for <%s>"
-msgstr "Kann die Kategorie-Datei von <%s> nicht erzeugen."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:119
+msgid "Effective porosity [-]"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.category/main.c:253
-#, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The resulting concentration of the numerical solute transport calculation "
+"will be written to this map. [kg/m^3]"
+msgstr ""
+"Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird in "
+"diese Karte geschrieben."
 
-#: ../raster/r.category/main.c:269
-msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:162
+msgid "The longditudinal dispersivity length. [m]"
 msgstr ""
-"Die Karte ist eine Fließkommazahl-Karte. Ignoriere Kategorieliste, nehme "
-"stattdessen Vals-Liste."
 
-#: ../raster/r.category/main.c:286
-msgid "vals argument is required for floating point map!"
-msgstr "vals-argument wird für Fließkomma-Karte benötigt."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:170
+msgid "The transversal dispersivity length. [m]"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.category/cats.c:36
-#, c-format
-msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:178
+msgid ""
+"Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will "
+"become dt/loops."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.category/cats.c:44
-#, c-format
-msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann die Zelldatei der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
+msgid "Set the flow stabilizing scheme (full or exponential upwinding)."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.category/cats.c:52
-#, c-format
-msgid "Reading <%s> in <%s>"
-msgstr "Lese <%s> in <%s>"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:198
+msgid "Use the Courant-Friedrichs-Lewy criteria for time step calculation"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.rescale/main.c:45
-msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:229
+#, fuzzy
+msgid "solute transport"
+msgstr "Vektor, Transformation"
 
-#: ../raster/r.rescale/main.c:112
-#, c-format
-msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
-msgstr "Reskaliere %s[%ld,%ld] nach %s[%ld,%ld]"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
+"transport in two dimensions"
+msgstr ""
+"Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und "
+"unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
-#: ../raster/r.random/random.c:75 ../raster/r.to.vect/main.c:161
-#: ../raster/r.contour/main.c:163 ../vector/v.to.rast3/main.c:85
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:211 ../vector/v.db.connect/main.c:319
-#: ../vector/v.edit/select.c:520 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:211
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:52 ../vector/v.to.3d/trans3.c:53
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:122
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:310 ../vector/v.distance/main.c:359
-#: ../vector/v.distance/main.c:396 ../vector/v.reclass/main.c:126
-#: ../vector/v.to.points/main.c:281 ../vector/v.in.ascii/main.c:316
-#: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.db.select/main.c:281
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:131 ../vector/v.extrude/main.c:167
-#: ../vector/v.sample/main.c:196 ../vector/v.info/print.c:145
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:165 ../vector/v.patch/main.c:132
-#: ../vector/v.patch/main.c:162 ../vector/v.patch/main.c:274
-#: ../vector/v.patch/main.c:331 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:100 ../vector/v.vol.rst/main.c:629
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58 ../vector/v.mkgrid/main.c:222
-#: ../vector/v.random/main.c:161 ../vector/v.label.sa/labels.c:77
-#: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.overlay/main.c:186
-#: ../vector/v.overlay/main.c:282 ../vector/v.kcv/main.c:177
-#: ../vector/v.normal/main.c:138 ../vector/v.out.svg/main.c:144
-#: ../vector/v.to.db/update.c:46 ../vector/v.to.db/query.c:89
-#: ../vector/v.label/main.c:277 ../vector/v.in.dwg/main.c:212
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:569 ../vector/v.in.db/main.c:122
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:130 ../vector/v.to.rast/support.c:283
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:54 ../vector/v.drape/main.c:268
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:356 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:288
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:296 ../vector/v.buffer/main.c:293
-#: ../vector/v.extract/main.c:274 ../doc/vector/v.example/main.c:130
-#: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
-#: ../ps/ps.map/catval.c:182 ../display/d.vect/plot1.c:118
-#: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/attr.c:43
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:43 ../display/d.thematic.area/plot1.c:111
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:363
 #, c-format
-msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
+msgid "The Courant-Friedrichs-Lewy criteria is %g it should be within [0:1]"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random/random.c:101
-msgid "Cannot create new table"
-msgstr "Kann keine neue Tabelle erzeugen."
-
-#: ../raster/r.random/random.c:111
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:364
 #, c-format
-msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
-msgstr "Schreibe Rasterkarte <%s> und Vektorkarte <%s> ..."
+msgid "The largest stable time step is %g"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random/random.c:114
-#, c-format
-msgid "Writing raster map <%s> ..."
-msgstr "Schreibe Rasterkarte <%s> ..."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of inner loops is %g"
+msgstr "Anzahl der Interpolationspunkte."
 
-#: ../raster/r.random/random.c:116
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:374
 #, c-format
-msgid "Writing vector map <%s> ..."
-msgstr "Schreibe Vektorkarte <%s> ..."
+msgid "Time step for each loop %g"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random/random.c:129
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:378
 #, c-format
-msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Zeile [%d] der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgid ""
+"The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random/random.c:135
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:390
 #, c-format
-msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Zeile [%d] der Bedeckungs-Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgid "Time step %i with time sum %g"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random/random.c:194 ../vector/v.net.path/path.c:309
-#, c-format
-msgid "Cannot insert new record: %s"
-msgstr "Kann neuen Eintrag nicht einfügen: %s"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Could not create and solve the linear equation system"
+msgstr "Kann das lineare Gleichungssystem nicht erzeugen und lösen."
 
-#: ../raster/r.random/random.c:246
-#, c-format
-msgid "Only [%ld] random points created"
-msgstr "Nur [%ld] Zufallspunkte erzeugt."
+#: ../raster/r.proj/main.c:139 ../general/g.proj/main.c:61
+#: ../general/g.setproj/main.c:79 ../vector/v.proj/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "projection"
+msgstr "Quell-Projektion"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:53
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
+#: ../raster/r.proj/main.c:141
+msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte, die zufällig angeordnete "
-"Punkte enthalten."
+"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
-#: ../raster/r.random/main.c:62
-msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Name der Bedeckungs-Rasterkarte"
+#: ../raster/r.proj/main.c:144
+msgid "Name of input raster map to re-project"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte, die umprojeziert werden soll."
 
-#: ../raster/r.random/main.c:69
-msgid "The number of points to allocate"
-msgstr "Die Zahl der Punkte, die verteilt werden sollen."
+#: ../raster/r.proj/main.c:151
+msgid "Location of input raster map"
+msgstr "Location der Eingabe-Rasterkarte"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:81
-msgid "Generate points also for NULL category"
-msgstr "Erzeuge Punkte auch für die NULL-Kategorie."
+#: ../raster/r.proj/main.c:157
+msgid "Mapset of input raster map"
+msgstr "Mapset der Eingabe-Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.random/main.c:86
-msgid "Report information about input raster and exit"
-msgstr "Gebe Informationen über die Eingabe-Rasterkarte und beende das Modul."
+#: ../raster/r.proj/main.c:163 ../vector/v.proj/main.c:89
+msgid "Path to GRASS database of input location"
+msgstr "Pfad zur GRASS-Datenbank der Eingabe-Location."
 
-#: ../raster/r.random/main.c:90
-msgid "Generate vector points as 3D points"
-msgstr "Erzeuge Vektorpunkte als 3D-Punkte."
+#: ../raster/r.proj/main.c:167
+msgid "Name for output raster map (default: input)"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Standard: input)."
 
-#: ../raster/r.random/main.c:94 ../vector/v.in.ascii/main.c:160
-msgid "Do not build topology in points mode"
-msgstr "Erzeugt keine Topologie im Punkt-Modus."
+#: ../raster/r.proj/main.c:177
+msgid "Interpolation method to use"
+msgstr "Zu benutzende Interpolationsmethode."
 
-#: ../raster/r.random/main.c:95 ../vector/v.in.ascii/main.c:83
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:90 ../vector/v.in.ascii/main.c:102
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:112 ../vector/v.in.ascii/main.c:122
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:132 ../vector/v.in.ascii/main.c:156
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:161 ../vector/v.in.ascii/main.c:167
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:37 ../vector/v.out.ascii/args.c:47
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:54 ../vector/v.out.ascii/args.c:67
-msgid "Points"
-msgstr "Punkte"
+#: ../raster/r.proj/main.c:183
+msgid "Cache size (MiB)"
+msgstr "Cache Größe (MiB)"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:131
-#, c-format
-msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
-msgstr "Anmerkung: Eins (oder beide) von %s und %s muss angegeben werden."
+#: ../raster/r.proj/main.c:189
+msgid "Resolution of output map"
+msgstr "Auflösung der Ausgabe-Karte"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:139
-#, c-format
-msgid "<%s=%s> invalid percentage"
-msgstr "<%s=%s> Ungültiger Prozentwert"
+#: ../raster/r.proj/main.c:193
+msgid "List raster maps in input location and exit"
+msgstr "Listet alle Rasterkarten in der Eingabe-Location auf und beendet sich."
 
-#: ../raster/r.random/main.c:146
-#, c-format
-msgid "<%s=%s> invalid number of points"
-msgstr "<%s=%s> Ungültige Anzahl von Punkten."
+#: ../raster/r.proj/main.c:197
+msgid "Do not perform region cropping optimization"
+msgstr "Führe kein Optimierung der Region durch."
 
-#: ../raster/r.random/main.c:159
+#: ../raster/r.proj/main.c:220 ../vector/v.proj/main.c:122
 #, c-format
-msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
-msgstr "Es sind keine [%ld] Zellen in der aktuellen Region."
+msgid "option <%s>: <%s> exists."
+msgstr "Option <%s>: <%s> existiert."
 
-#: ../raster/r.random/main.c:162
-#, c-format
-msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
-msgstr "Es sind keine [%ld] nicht-NULL Zellen in der aktuellen Region."
+#: ../raster/r.proj/main.c:226 ../vector/v.proj/main.c:139
+msgid "Input and output locations can not be the same"
+msgstr "Eingabe und Ausgabe Location dürfen nicht identisch sein."
 
-#: ../raster/r.random/main.c:167
-msgid "There are no valid locations in the current region"
-msgstr "ES sind keine gültigen Locations in der aktuellen Region."
+#: ../raster/r.proj/main.c:232
+msgid "Unable to get projection info of output raster map"
+msgstr ""
+"Kann die Projektionsinformation der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
 
-#: ../raster/r.random/count.c:74
-msgid "Collecting Stats..."
-msgstr "Sammle Statistiken..."
+#: ../raster/r.proj/main.c:235
+msgid "Unable to get projection units of output raster map"
+msgstr "Kann die Projektionseinheit der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
 
-#: ../raster/r.random/count.c:78
-#, c-format
-msgid "Cannot read raster row [%d]"
-msgstr "Kann die Zeile [%d] der Rasterkarte nicht lesen."
+#: ../raster/r.proj/main.c:238
+msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
+msgstr ""
+"Kann die Kennzahlen der Projektion der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
 
-#: ../raster/r.random/count.c:82
+#: ../raster/r.proj/main.c:247
 #, c-format
-msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-msgstr "Kann die Zeile [%d] der Bedeckungs-Rasterkarte nicht lesen."
+msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
+msgstr "Mapset <%s> in Eingabe-Location <%s> - %s"
 
-#: ../raster/r.random/count.c:131
-msgid "Programmer error in get_stats/switch"
-msgstr "Programmiererfehler in get_stats/switch."
-
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
+#: ../raster/r.proj/main.c:255
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie das Jahr: %d [1950-2050]"
+msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
+msgstr "Prüfe Location <%s>, Mapset <%s>..."
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:952
+#: ../raster/r.proj/main.c:265
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Monat: %d"
+msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
+msgstr "Rasterkarte <%s> in der Location <%s> im Mapset <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:954
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Tag des Monats: %d"
+#: ../raster/r.proj/main.c:273
+msgid "Unable to get projection info of input map"
+msgstr "Kann die Projektionsinformation der Eingabekarte nicht ermitteln."
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:957
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Tag des Jahres: %d"
+#: ../raster/r.proj/main.c:276
+msgid "Unable to get projection units of input map"
+msgstr "Kann die Projektionseinheit der Eingabekarte nicht ermitteln."
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:960
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Stunde: %d"
+#: ../raster/r.proj/main.c:279
+msgid "Unable to get projection key values of input map"
+msgstr "Kann die Kennzahlen der Projektion der Eingabekarte nicht ermitteln."
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:962
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Minute: %d"
+#: ../raster/r.proj/main.c:293
+msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
+msgstr "Kann nicht mit unprojezierten Daten arbeiten (xy location)."
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:964
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Sekunde: %d"
+#: ../raster/r.proj/main.c:367
+msgid "Input:"
+msgstr "Eingabe:"
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:966
+#: ../raster/r.proj/main.c:368 ../raster/r.proj/main.c:379
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Zone: %f"
+msgid "Cols: %d (%d)"
+msgstr "Spalten: %d (%d)"
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:969
+#: ../raster/r.proj/main.c:369 ../raster/r.proj/main.c:380
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie das Interval: %d"
+msgid "Rows: %d (%d)"
+msgstr "Zeilen: %d (%d)"
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:972
+#: ../raster/r.proj/main.c:370 ../raster/r.proj/main.c:381
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Breitengrad: %f"
+msgid "North: %f (%f)"
+msgstr "Norden: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:975
+#: ../raster/r.proj/main.c:371 ../raster/r.proj/main.c:382
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Längengrad: %f"
+msgid "South: %f (%f)"
+msgstr "Süden: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:978
+#: ../raster/r.proj/main.c:372 ../raster/r.proj/main.c:383
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Temperatur: %f"
+msgid "West: %f (%f)"
+msgstr "Westen: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:981
+#: ../raster/r.proj/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:384
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Druck: %f"
+msgid "East: %f (%f)"
+msgstr "Osten: %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:983
+#: ../raster/r.proj/main.c:374 ../raster/r.proj/main.c:385
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Neigung: %f"
+msgid "EW-res: %f"
+msgstr "EW-res: %f"
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:985
+#: ../raster/r.proj/main.c:375 ../raster/r.proj/main.c:386
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Exposition: %f"
+msgid "NS-res: %f"
+msgstr "NS-res: %f"
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:987
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Breite des Schattenbandes: %f"
+#: ../raster/r.proj/main.c:378
+msgid "Output:"
+msgstr "Ausgabe:"
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:990
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
-msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Radius des Schattenbandes: %f"
+#: ../raster/r.proj/main.c:414
+msgid "Projecting..."
+msgstr "Projeziere... "
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:993
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
-msgstr ""
-"S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den 'sky factor' des Schattenbandes: %f"
+#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:182
+msgid "Input raster map is outside current region"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte ist außerhalb der aktuellen Region."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:128
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
-"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
-"sunmask itself."
-msgstr ""
-"Berechnet Schlagschattenbereiche zwischen Sonnenstand und DEM. Es können "
-"entweder A: exakte Sonnenposition, oder B: Datum/Uhrzeit zur selbständigen "
-"Berechnung durch r.sunmask, angegeben werden."
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:64
+msgid "Allocating memory and reading input map..."
+msgstr "Allokiere Speicher und lese die Eingabekarte..."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:138
-msgid "Name of elevation raster map"
-msgstr "Name der Höhenkarte."
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:90 ../raster/r.proj/readcell.c:129
+msgid "Error writing segment file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Segment-Datei."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:146
-msgid "Output raster map having shadows"
-msgstr "Ausgabe-Rasterkarte, die die berechneten Schatten enthält."
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:117
+msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
+msgstr "Interner Fehler: Cache miss on fully-cached map"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:154
-msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-msgstr "A: Höhe der Sonne über dem Horizont (in Grad)."
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:126
+msgid "Error seeking on segment file"
+msgstr "Fehler beim Suchen in der Segment-Datei."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:155 ../raster/r.sunmask/main.c:164
-msgid "By_position"
-msgstr "By_position"
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:87
+msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+msgstr "Konvertiert Folgen von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:163
-msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-msgstr "A: Winkel der Sonne, gemessen von der Nordrichtung (in Grad)."
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:98
+#, c-format
+msgid "Raster file(s) for View%d"
+msgstr "Rasterkarte(n) für View%d"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:170
-msgid "B: year (1950..2050)"
-msgstr "B: Jahr (1950..2050)"
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:108
+msgid "Name for output file"
+msgstr "Name der Ausgabedatei"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:171 ../raster/r.sunmask/main.c:178
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:185 ../raster/r.sunmask/main.c:192
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:199 ../raster/r.sunmask/main.c:206
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:214
-msgid "By_time"
-msgstr "By_time"
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:118
+msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
+msgstr "Qualitätsfaktor (1 = höchste Qualität, niedrigste Komprimierung)"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:177
-msgid "B: month (0..12)"
-msgstr "B: Monat (0..12)"
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:122
+msgid "Quiet - suppress progress report"
+msgstr "schweigsam - unterdrücke Progressreport"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:184
-msgid "B: day (0..31)"
-msgstr "B: Tag (0..31)"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:191
-msgid "B: hour (0..24)"
-msgstr "B: Stunde (0..24)"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:198
-msgid "B: minutes (0..60)"
-msgstr "B: Minuten (0..60)"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:205
-msgid "B: seconds (0..60)"
-msgstr "B: Sekunden (0..60)"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:213
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:127
 msgid ""
-"B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
-"savings)"
+"Convert on the fly, use less disk space\n"
+"\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
 msgstr ""
-"B: Zeitzone (Ost positiv, Abstand von GMT; wird auch zur Anpassung an die "
-"Winterzeit genutzt)."
+"Konvertiere direkt, benutze wenig Festplattenplatz\n"
+"\t(benötigt r.out.ppm mit stdout-Option)"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:222
-msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-msgstr "Ost Koordinate (ausgewählter Punkt, Standard: Kartenmittelpunkt)."
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:158
+msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
+msgstr "Entweder mpeg_encode oder ppmtompeg muss installiert sein."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:230
-msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-msgstr "Nord Koordinate (ausgewählter Punkt, Standard: Kartenmittelpunkt)."
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:283
+msgid "Reading file"
+msgstr "Lese Datei."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:234
-msgid "Zero is a real elevation"
-msgstr "Zero (0) ist eine reale Höhenangabe"
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color table for <%s>"
+msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:239
-msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-msgstr "Ausführliche Ausgabe (gibt auch die Sonnenposition etc. aus)."
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:336 ../raster/r.out.mpeg/main.c:366
+msgid "mpeg_encode ERROR"
+msgstr "mpeg_encode FEHLER."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:243
-msgid "Calculate sun position only and exit"
-msgstr "Berechne nur die Sonnenposition und beende das Modul."
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:401
+msgid "Error reading wildcard"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Wildcard."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:248
-msgid "Print the sun position output in shell script style"
-msgstr "Gebe die Sonnenposition im Shell-Skript-Style aus."
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
+msgid "Size mismatch error!"
+msgstr "Fehler beim Vergleichen der Größe!"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:261
-#, c-format
-msgid "Using map center coordinates: %f %f"
-msgstr "Verwende die Koordinaten der Kartenmitte: %f %f"
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
+msgid "Unable to open output file"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:268
-msgid "Empty east coordinate specified!"
-msgstr "Leere Ostkoordinate definiert!"
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
+msgid "Unable to create temporary files."
+msgstr "Kann die temporäre Datei nicht schreiben."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:270
-msgid "Empty north coordinate specified!"
-msgstr "Leere Nordkoordinate definiert!"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:289
-msgid "Either define sun position or location/date/time parameters."
-msgstr "Definiere entweder Sonnenposition oder Ort/Datum/Zeit."
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:292
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:88
 msgid ""
-"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
-"complete."
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation layer."
 msgstr ""
-"Weder Sonnenposition noch Ost/Nord, Datum/Uhrzeit/Zeitzone sind komplett "
-"angegeben."
+"Filtere und generiere ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
+"Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:296
-#, c-format
-msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)\n"
-msgstr "Berechne Sonnenposition... (benutze solpos (V. %s) vom NREL)\n"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:93
+msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
+msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte mit Höheninformationen."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:301
-msgid ""
-"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
-"values)\n"
-msgstr ""
-"Benutze die durch den Nutzer angegebenen Angaben für Sonnenazimuth und Höhe "
-"(ignoriere eventuelle anderen Werte)\n"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:100
+msgid "Output elevation raster map after filling"
+msgstr "Ausgabehöhenkarte nach dem Füllen"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:382
-#, c-format
-msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-msgstr ""
-" %d.%02d.%02d, Tagnummer %d, Zeit: %02i:%02i:%02i (dezimale Zeit: %f)\n"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:107
+msgid "Output direction raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte, der Fließrichtungen."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:389
-#, c-format
-msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-msgstr "geogr. Länge: %f, geogr. Breite: %f, Zeitzone: %f\n"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:114
+msgid "Output raster map of problem areas"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit Problemflächen."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-" Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-"   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-msgstr ""
-"Solare Position: Sonnenazimuth: %f,\n"
-"   Sonnenwinkel über Horizont (mit Lichtbrechungskorrektur): %f\n"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:121
+msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
+msgstr "Ausgabeformat der Expositionsrichtung (agnps, answers oder grass)."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:396
-#, c-format
-msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr " Sonnenaufgang (ohne Lichtbrechungskorrektur): %02d:%02d:%02d\n"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:129
+msgid "Find unresolved areas only"
+msgstr "Finde nur unaufgelöste Flächen."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:398
-#, c-format
-msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Sonnenuntergang (ohne Lichtbrechungskorrektur): %02d:%02d:%02d\n"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:214
+msgid "Reading map..."
+msgstr "Lese Karte..."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:409
-msgid "Please correct settings"
-msgstr "Bitte korrigieren Sie die Einstellungen."
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:222
+msgid "Filling sinks..."
+msgstr "Fülle Senken..."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:423
-#, c-format
-msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)!\n"
-msgstr "Zeit (%02i:%02i:%02i) ist vor dem Sonnenaufgang (%02d:%02d:%02d)!\n"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:226
+msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
+msgstr "Bestimme die Flußrichtungen für zweifelhafte Fälle..."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:427
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:239
+msgid "Repeat to get the final directions..."
+msgstr "Wiederhole es, um die finalen Richtungen zu ermitteln..."
+
+#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:136
 #, c-format
-msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise!\n"
-msgstr "Zeit (%02i:%02i:%02i) ist vor dem Sonnenaufgang!\n"
+msgid "Downward pass %d"
+msgstr "abwärts Durchgang %d"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:430 ../raster/r.sunmask/main.c:440
-msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
-msgstr "Nichts zu berechnen. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:434
+#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:173
 #, c-format
-msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)!\n"
-msgstr "Zeit (%02i:%02i:%02i) ist nach dem Sonnenuntergang (%02d:%02d:%02d)!\n"
+msgid "Upward pass %d"
+msgstr "aufwärts Durchgang %d"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:438
+#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:95
 #, c-format
-msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset!\n"
-msgstr "Zeit (%02i:%02i:%02i) ist nach dem Sonnenuntergang!\n"
+msgid "wtrshed pass %d"
+msgstr "Einzugsgebiet Durchgang %d"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:445
-msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-msgstr "Keine Kartenberechnung gefragt. Fertig!\n"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:450
-msgid "You already know the sun position.\n"
-msgstr "Sie wissen bereits die Sonnenposition.\n"
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:466
+#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:84
 #, c-format
-msgid "Can't open range file for %s"
-msgstr "Kann Range-Datei für %s nicht öffnen."
+msgid "Found %d unresolved areas"
+msgstr "Habe %d unaufgelöste Flächen gefunden."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:482
-msgid "Calculating shadows from DEM..."
-msgstr "Berechne Schatten des DHM..."
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:73 ../raster/r.resamp.stats/main.c:263
+#: ../vector/v.sample/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "resample"
+msgstr "Raster, Resamplen"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:489
-msgid "Can't read row in input elevation map"
-msgstr "Kann Zeile der Rasterkarte mit Höhenwerten nicht lesen."
-
-#: ../raster/r.quantile/main.c:63
-msgid "Computing histogram"
-msgstr "Berechne Histogramm"
-
-#: ../raster/r.quantile/main.c:257
-msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchgängen"
-
-#: ../raster/r.quantile/main.c:284
-msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:75
+msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
 msgstr ""
-"Erzeuge Rekodierungs-Regeln auf Grundlage quantildefinierter Intervalle."
+"Erzeugt eine neue Rasterkarte mit feinerer Auflösung mittels Interpolation."
 
-#: ../raster/r.his/main.c:64
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Erzeugt rot, grün und blaue Rasterkarten durch Kombination des Farbtons, der "
-"Intensität und Sättigung (HIS) aus Eingabe-Rasterkarten."
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:84 ../vector/v.sample/main.c:102
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolationsmethode."
 
-#: ../raster/r.his/main.c:73 ../display/d.his/main.c:73
-msgid "Name of layer to be used for HUE"
-msgstr "Name der Karte, die für den Farbton (HUE) verwendet werden soll"
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:98
+#, c-format
+msgid "Invalid method: %s"
+msgstr "Ungültige Methode: %s."
 
-#: ../raster/r.his/main.c:80 ../display/d.his/main.c:80
-msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
-msgstr ""
-"Name der Karte, die für die Intensität (INTENSITY) verwendet werden soll."
-
-#: ../raster/r.his/main.c:87 ../display/d.his/main.c:87
-msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
-msgstr ""
-"Name der Karte, die für die Sättigung (SATURATION) verwendet werden soll"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:94
-msgid "Name of output layer to be used for RED"
-msgstr "Name der Ausgabe-Karte, die den ROTEN Kanal enthalten soll"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:101
-msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
-msgstr "Name der Ausgabe-Karte, die den GRÃœNEN Kanal enthalten soll"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:108
-msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
-msgstr "Name der Ausgabe-Karte, die den BLAUEN Kanal enthalten soll"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:112 ../display/d.his/main.c:98
-msgid "Respect NULL values while drawing"
-msgstr "Respektiere NULL-Werte während des Zeichnens."
-
-#: ../raster/r.his/main.c:137 ../raster/r.his/main.c:154
-#: ../raster/r.his/main.c:173 ../raster/r.out.ppm3/main.c:111
-#: ../display/d.histogram/main.c:172 ../display/d.rast.num/main.c:223
-#: ../display/d.legend/main.c:248 ../display/d.rast/display.c:23
-#: ../display/d.rgb/main.c:99 ../display/d.his/main.c:136
-#: ../display/d.his/main.c:154 ../display/d.his/main.c:173
-#: ../display/d.colortable/main.c:137
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:313 ../raster/r.resamp.stats/main.c:381
 #, c-format
-msgid "Color file for <%s> not available"
-msgstr "Farbdatei für <%s> nicht vorhanden."
+msgid "Unable to read color table for %s"
+msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.his/main.c:226
-msgid "Error reading 'hue' map"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei 'Farbton' (hue)."
-
-#: ../raster/r.his/main.c:230
-msgid "Error reading 'intensity' map"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei 'Intensität' (intensity)."
-
-#: ../raster/r.his/main.c:234
-msgid "Error reading 'saturation' map"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei 'Sättigung' (saturation)."
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:64
-msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:38
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37 ../vector/v.univar/main.c:89
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:13
+msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
-"Modul zur TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
+"zu berechnende Perzentile (erfordert den Schalter 'erweiterte Statistiken')."
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:70
-msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-msgstr "(i)   Einzugsgebietskarte wurde von r.water.outlet (MASK) erstellt."
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:43
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:42 ../vector/v.what/main.c:91
+#: ../vector/v.univar/main.c:93
+msgid "Print the stats in shell script style"
+msgstr "Gebe die Statistik im Shell-Skript-Stil aus."
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
-msgid "(i)   Elevation map"
-msgstr "(i)   Höhenkarte"
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:47
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:46 ../vector/v.univar/main.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
+msgid "Calculate extended statistics"
+msgstr "Berechnet mehr statistische Kennzahlen."
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:84
-msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-msgstr "(o)   Senkenloses Höhenmodell"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
-msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-msgstr "(o)   Richtungskarte für abflusslose Höhenkarte."
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:99
-msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-msgstr "(o/i) Höhenkarte des Einzugsgebiets (mit angewandter Maske (MASK))."
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:107
-msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:76
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr ""
-"(o)   Karte des Topographischen Index ln(a/tanB) (mit angewandter Maske "
-"(MASK))."
+"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:115
-msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-msgstr "(i)   Anzahl der Klassen des Topgraphischen Indexes."
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:120
+#, c-format
+msgid "Raster <%s> type mismatch"
+msgstr "Raster <%s> Typen passen nicht."
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:123
-msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-msgstr "(i/o) Statistik-Datei des Topographischen Indexes."
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:129
-msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-msgstr "(i)   Parameterdatei für TOPMODEL"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:136
-msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-msgstr "(i)    Datei mir Niederschlag und potentieller Evapotranspiration."
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:142
-msgid "(o)   Output file"
-msgstr "(o)   Ausgabedatei"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:148
-msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-msgstr "(i)   OPTIONALE obersvierter Fließdata."
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:155
-msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-msgstr "(i)   OPTIONAL: Ausgabe für einen angegebenen Zeitabschnitt."
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:162
-msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-msgstr ""
-"(i)   OPTIONAL: Ausgabe für die angegebene Klasse des topgraphischen Index."
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:170
-msgid "Input data given for (o/i)"
-msgstr "Eingabedaten für Eingabe/Ausgabe (i/o)"
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:54
-msgid "soil"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:56 ../raster/r.usler/main.c:54
-msgid "USLE"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:57
-msgid "USLE Soil Erodibility Factor (K)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
-msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
-msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
-msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
-msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output USLE K factor map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
-msgstr "Name der Ausgabekarte"
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:52
-msgid "rainfall"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:55
-msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Name of the annual precipitation map [mm/year]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Höheninformationen [in Meter]."
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Name of the USLE R map [MJ.mm/ha.hr.year]"
-msgstr "Name der Ausgabekarte"
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Name of USLE R equation"
-msgstr "Name der Höhenkarte"
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:70
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:80
 msgid ""
-"roose;Roosle (1975);morgan;Morgan (1974);foster;Foster (1981);elswaify;El-"
-"Swaify (1985)"
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
 msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL 3D-Zellen einer 3D-"
+"Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:91
+#: ../raster/r.cross/main.c:75
 msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
 msgstr ""
-"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
-"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+"Erzeugt ein Kreuzprodukt von Kategoriewerten auf Basis mehrerer Rasterkarten."
 
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:100
-msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte, die die Ost Informationen zu den Rückwegen enthält."
+#: ../raster/r.cross/main.c:84
+#, c-format
+msgid "Names of 2-%d input raster maps"
+msgstr "Namen der 2-%d Eingabe-Rasterkarten"
 
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
-msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte, die die Nord Informationen zu den Rückwegen enthält."
+#: ../raster/r.cross/main.c:93
+msgid "Non-zero data only"
+msgstr "Nur nicht-Null Daten"
 
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:116
-msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
-msgstr "Koordinatenpunkte (O und N) der Startpunkte."
+#: ../raster/r.cross/main.c:106
+#, c-format
+msgid "More than %d files not allowed"
+msgstr "Mehr als %d Dateien sind nicht erlaubt."
 
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:123
-msgid "Name of spread path raster map"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den Ausbreitungspfaden."
+#: ../raster/r.cross/main.c:122
+msgid "Must specify 2 or more input maps"
+msgstr "Es müssen mindestens 2 oder mehr Karten angegeben werden."
 
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:127
-msgid "Run verbosely"
-msgstr "Detaillierte Ausgabe"
-
-#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
+#: ../raster/r.cross/main.c:139
 #, c-format
-msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
-msgstr ""
-"Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um die Kappawerte und relevante Parameter "
-"zu schreiben."
+msgid "%s: STEP 2 ..."
+msgstr "%s: SCHRITT  2 ..."
 
-#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18
+#: ../raster/r.cross/main.c:182
 #, c-format
-msgid "Cannot open file <%s> to write header"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben des Headers öffnen."
+msgid "%ld categories"
+msgstr "%ld Kategorien"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:70
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
-"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:76
-msgid "Name of raster map containing classification result"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:81
-msgid "Name of raster map containing reference classes"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Referenzklassen"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:86
-msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
-msgstr "Name der Ausgabedatei mit der Fehlermatrix und Kappawert."
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:92
-msgid "Title for error matrix and kappa"
-msgstr "Titel für Fehlermatrix und Kappa."
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:97
-msgid "Wide report"
-msgstr "Breiter Bericht"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:98
-msgid "132 columns (default: 80)"
-msgstr "132 Zeichen (Standard: 80)"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:102
-msgid "No header in the report"
-msgstr "Keinen Header im Report."
-
-#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
+#: ../raster/r.cross/cross.c:53
 #, c-format
-msgid "Can't open file <%s> to write label"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben der Beschriftungen öffnen."
+msgid "%s: STEP 1 ... "
+msgstr "%s: SCHRITT 1 ... "
 
-#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
+#: ../raster/r.cross/renumber.c:33
 #, c-format
-msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
-msgstr ""
-"Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um Kategorien und Anzahlen (Fehlermatrix) "
-"zu schreiben."
+msgid "%s: STEP 3 ... "
+msgstr "%s: Schritt 3 ... "
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:150
 msgid ""
@@ -10208,7 +7647,7 @@
 msgid "Anisotropy"
 msgstr "Anisotropie"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:341
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:334
 msgid "Anisotropy scaling factor"
 msgstr "Anisotropie Skalierfaktor"
 
@@ -10216,7 +7655,7 @@
 msgid "Use dnorm independent tension"
 msgstr "Benutze dnorm unabhängige Spannung."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:278 ../vector/v.surf.rst/main.c:168
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:278 ../vector/v.surf.rst/main.c:164
 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
 msgstr ""
 "Gebe partielle Ableitungen an Stelle von topographischen Parametern aus."
@@ -10255,214 +7694,253 @@
 msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
 msgstr "When Anisotropie benutzt wird, müssen theta und scalex angegeben "
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:373 ../raster/r.resamp.rst/main.c:388
-#: ../raster/r.support/histo.c:22 ../raster/r.resample/main.c:101
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:374
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header for <%s>"
-msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:376
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
 msgstr "[%s]: Karte hat die falsche Auflösung."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:384
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:382
 msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
 msgstr "Glättungswerte (Smoothing) können nicht negativ oder NULL sein."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:391
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:388
 msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
 msgstr ""
 "Auflösung der Eingabekarte unterscheidet sich von der aktuellen "
 "Regionsauflösung!"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:411
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:406
 msgid "Processing all selected output files will require"
 msgstr "Verarbeitung aller selektierten Ausgabedateien erfordert "
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:412
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:407
 #, c-format
 msgid "%d bytes of disk space for temp files."
 msgstr "%d Byte Plattenplatz für temporäre Dateien."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-msgstr "Kann die Zeile %d (Fehler = %d) nicht bekommen."
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:447
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:438
 msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
 msgstr "Maximalwert einer Rasterkarte ist NULL."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:475
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:466
 msgid "Temporarily changing the region to desired resolution ..."
 msgstr "Verändere die Region temporär auf die gewünschte Auflösung..."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:477
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Cannot set region to output region"
 msgstr "Kann die Region nicht mehr zur Ursprungsregion zurücksetzen!!!"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:481
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:472
 msgid "Changing back to the original region ..."
 msgstr "Wechsele wieder in die Original-Region..."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:483
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Cannot set region to back to the initial region"
 msgstr "Kann die Region nicht mehr zur Ursprungsregion zurücksetzen!!!"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:487 ../raster/r.resample/main.c:117
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:584 ../vector/v.surf.rst/main.c:666
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
-msgid "Percent complete: "
-msgstr "Prozent fertig: "
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:499
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:490
 #, c-format
 msgid "dnorm in mainc after grid before out1= %f"
 msgstr "dnorm in mainc after grid before out1= %f"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:503
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:494
 msgid "split_and_interpolate() failed"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:518
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:509
 #, c-format
 msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
 msgstr "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:524
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
 msgstr ""
 "Kann Rasterkarte nicht schreiben -- Versuchen Sie die Auflösung zu erhöhen."
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:556 ../vector/v.surf.rst/main.c:810
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:542 ../raster/r.in.ascii/main.c:131
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:158 ../raster/r.in.arc/main.c:115
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:162 ../general/g.setproj/get_stp.c:165
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:282 ../general/g.setproj/get_stp.c:286
+#: ../display/d.title/main.c:116 ../vector/v.in.ascii/main.c:247
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:806
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary file <%s>"
+msgstr "Kann temporäre Datei <%s> nicht öffnen."
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:547 ../vector/v.surf.rst/main.c:811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing temporary file <%s>"
 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der temporären Datei."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:105
-msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
+#: ../raster/r.category/main.c:54
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Label von Rasterkarten."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:142
-msgid "One cell (range) per line"
-msgstr "Eine Zelle(nspanne) pro Linie."
+#: ../raster/r.category/main.c:67
+msgid "Comma separated value list"
+msgstr "Kommagetrennte Werteliste."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:146
-msgid "Print averaged values instead of intervals"
-msgstr "Gib gemittelte Werte anstatt Intervalle aus."
+#: ../raster/r.category/main.c:68
+msgid "Example: 1.4,3.8,13"
+msgstr "Beispiel: 1.4,3.8,13"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:151
-msgid "Print area totals"
-msgstr "Gebe Flächensummen aus."
+#: ../raster/r.category/main.c:85
+msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
+msgstr ""
+"Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:156
-msgid "Print cell counts"
-msgstr "Gebe Zellenanzahlen aus."
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:162
-msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
+#: ../raster/r.category/main.c:92
+msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
 msgstr ""
-"Gebe ungefähre Prozente aus (Gesamtprozente müssen nicht 100% ergeben)."
+"Standard-Beschriftung oder eine Formatanweisung für dynamische Beschriftung."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:167
-msgid "Print category labels"
-msgstr "Gebe Kategorielabel aus."
+#: ../raster/r.category/main.c:94
+msgid "Used when no explicit label exists for the category"
+msgstr "Verwendet wenn keine Beschriftung für die Kategorie existiert."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:172
-msgid "Print grid coordinates (east and north)"
-msgstr "Gebe Rasterkoordinaten aus (Ost und Nord)."
+#: ../raster/r.category/main.c:102
+msgid "Dynamic label coefficients"
+msgstr "Koeffizienten der dynamischen Beschriftung."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:177
-msgid "Print x and y (column and row)"
-msgstr "Gebe x und y aus (Spalte und Zeile)."
+#: ../raster/r.category/main.c:104
+msgid "Two pairs of category multiplier and offsets, for $1 and $2"
+msgstr "Zwei Paare mit Kategoriemultiplikatoren und -versatz, für $1 und $2."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:182
-msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
-msgstr "Gebe rohe Indizes der Fließkomma-Spannen aus (nur Fließkommakarten)."
+#: ../raster/r.category/main.c:155 ../raster/r.category/main.c:211
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:188 ../raster/r.mapcalc/map.c:216
+#: ../raster/r.report/parse.c:265
+#, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
+msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:192
-msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
-msgstr "Unterdrücke die Ausgabe von NULL-Werten, wenn alle Werte NULL sind."
+#: ../raster/r.category/main.c:159
+#, c-format
+msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
+msgstr "Kategorietabelle für <%s> ist übernommen von <%s>."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:214
+#: ../raster/r.category/main.c:248
 #, c-format
-msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
-msgstr "'%s' muss größer sein als Null; verwende %s=255."
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:261 ../raster/r.series/main.c:182
-msgid "Raster map not found"
-msgstr "Rasterkarte nicht gefunden."
+#: ../raster/r.category/main.c:264
+msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
+msgstr ""
+"Die Karte ist eine Fließkommazahl-Karte. Ignoriere Kategorieliste, nehme "
+"stattdessen Vals-Liste."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:281
+#: ../raster/r.category/main.c:281
+msgid "vals argument is required for floating point map!"
+msgstr "vals-argument wird für Fließkomma-Karte benötigt."
+
+#: ../raster/r.category/cats.c:47
 #, c-format
+msgid "Reading <%s> in <%s>"
+msgstr "Lese <%s> in <%s>"
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:48 ../vector/v.reclass/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "reclass"
+msgstr "1 Klasse gefunden."
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:50
 msgid ""
-"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored."
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
 msgstr ""
-"Rasterkarte <%s> wird als Integer-Karte gelesen! Schalter '-%c' und/oder die "
-"Option '%s' werden ignoriert."
+"Re-Kategorisiert Daten einer Rasterkarte, indem Zellen physikalisch "
+"diskreter Areale zu eindeutigen Kategorie gruppiert werden."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:297
+#: ../raster/r.clump/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Dateien"
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:96
 #, c-format
-msgid ""
-"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d."
-msgstr ""
-"Kategorien der Rasterkarte <%s> fehlen oder haben keine expliziten "
-"Beschriftungen. Verwende %s=%d."
+msgid "%d clumps."
+msgstr "%d Klumpen."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:303
+#: ../raster/r.clump/clump.c:99
 #, c-format
+msgid "Pass %d..."
+msgstr "Durchgang %d..."
+
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:95
 msgid ""
-"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
-"option"
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
 msgstr ""
-"Der Schalter '-%c' wurde gesetzt. Verwende die fp-Kategoriespanne der "
-"Rasterkarte <%s> und ignoriere die Option '%s'."
+"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
+"wird aus der aktuellen Region-Einstellung übernommen."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:309 ../raster/r.contour/main.c:143
-#, c-format
-msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "Kann den fp Bereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:105
+msgid "Name for new TIFF file"
+msgstr "Name für neue TIFF-Datei."
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:336 ../raster/r.recode/read_rules.c:35
-#, c-format
-msgid "Unable to read range for map <%s>"
-msgstr "Kann die Spanne für die Karte <%s> nicht lesen."
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:112
+msgid "TIFF file compression"
+msgstr "TIFF Dateikompression."
 
-#: ../raster/r.stats/cell_stats.c:51
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:117
+msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)."
+msgstr "TIFF Palettenausgabe (8 anstelle von 24 bit)."
+
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:121
+msgid "Output TIFF world file"
+msgstr "WORLD-File für das TIFF erzeugen."
+
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:125
+msgid "Output Tiled TIFF"
+msgstr "Ausgabe als gekacheltes (tiled) TIFF."
+
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:149
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
+msgid ""
+"Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded "
+"to integer"
+msgstr ""
+"Die Rasterkarte <%s> im Mapset <%s> ist eine Fließkommakarte. "
+"Nachkommastellen werden auf ganze Zahlen gerundet!"
 
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:38
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:155
 msgid ""
-"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
+"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
+"of data"
 msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten, die vom Benutzer festgelegt "
-"werden können."
+"Farbtabelle muss weniger als 256 Farben für die vorhandene Datenspanne "
+"haben."
 
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
-msgid "Minimum random value"
-msgstr "Kleinster Zufallswert."
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:169
+#, c-format
+msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
+msgstr "Kann die TIFF-Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:52
-msgid "Maximum random value"
-msgstr "Größter Zufallswert."
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:382
+msgid "Writing TIFF World file"
+msgstr "Schreibe TIFF-Worldfile."
 
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:58
-msgid "Create an integer map"
-msgstr "Erzeuge eine integer-Rasterkarte."
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:385
+msgid "Got null file name"
+msgstr "Habe keinen Dateinamen erhalten."
 
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:387
+msgid "Got null region struct"
+msgstr "Habe NULL-Region struct erhalten."
+
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:390
+msgid "Unable to open TIFF world file for writing"
+msgstr "Kann das TIFF-Worldfile nicht zum Schreiben öffnen."
+
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:162
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:75
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:67
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
 msgid "LIDAR"
 msgstr ""
 
@@ -10493,10 +7971,10 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:191 ../raster/r.in.xyz/main.c:200
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:208 ../raster/r.in.xyz/main.c:216
-#: ../vector/v.edit/args.c:103 ../vector/v.edit/args.c:212
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:18 ../vector/v.out.ogr/args.c:21
 #: ../general/g.proj/main.c:118 ../general/g.proj/main.c:127
 #: ../general/g.proj/main.c:136 ../general/g.proj/main.c:144
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:18 ../vector/v.out.ogr/args.c:21
+#: ../vector/v.edit/args.c:103 ../vector/v.edit/args.c:212
 msgid "Input"
 msgstr "Eingabe"
 
@@ -10521,11 +7999,6 @@
 msgid "Scale to apply to z data"
 msgstr "Skalierungsfaktor für die z-Daten."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:238 ../raster/r.cost/main.c:225
-#: ../raster/r.walk/main.c:287
-msgid "Percent of map to keep in memory"
-msgstr "Prozentteil der Karte, der im Speicher gehalten werden soll."
-
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:247
 msgid "pth percentile of the values"
 msgstr "Perzentil der Werte"
@@ -10555,48 +8028,38 @@
 msgid "Please specify a reasonable column number."
 msgstr "Bitte geben Sie eine sinnvolle Spaltenummer an."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:391
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Invalid zrange"
+msgstr "Ungültige Ost-Koordinate."
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:394
 msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
 msgstr "Kann das Perzentil nicht berechnen ohne die Angabe von pth!"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:403
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:406
 msgid "Unable to calculate trimmed mean without the trim option specified!"
 msgstr "Kann keinen getrimmten Mittelwert (trimmean) ohne Angabe von trim!"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:472 ../raster/r.support/main.c:182
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:130 ../raster/r.in.arc/main.c:125
-#: ../vector/v.segment/main.c:93 ../vector/v.net.path/path.c:49
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:132 ../display/d.linegraph/main.c:199
-#: ../display/d.linegraph/main.c:210 ../display/d.linegraph/main.c:343
-#: ../display/d.text/main.c:367 ../display/d.where/main.c:160
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:45
-#, c-format
-msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:479
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:482
 msgid ""
 "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
 msgstr ""
 "Wenn die Eingabe nicht aus einer Datei kommt kann nur ein Durchgang "
 "ausgeführt werden."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:485
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:488
 msgid "zrange will not be taken into account during scan"
 msgstr "zrange wird im Lesemodus nicht berücksichtigt."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:523 ../raster/r.in.xyz/main.c:1090
-msgid "Scanning data ..."
-msgstr "Lese Daten ..."
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Reading data ..."
+msgstr "Lese Daten..."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:530 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:52
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:602 ../raster/r.in.xyz/main.c:610
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1102 ../raster/r.in.xyz/main.c:1110
 #, c-format
-msgid "Pass #%d (of %d) ..."
-msgstr "Durchlauf %d (von %d) ..."
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:601 ../raster/r.in.xyz/main.c:609
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1105 ../raster/r.in.xyz/main.c:1113
-#, c-format
 msgid ""
 "Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
 "following character(s) in row %lu:\n"
@@ -10606,280 +8069,260 @@
 "die folgenden Zeichen in Zeile %lu gefunden:\n"
 "[%s]"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:605 ../raster/r.in.xyz/main.c:1109
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:606 ../raster/r.in.xyz/main.c:1106
 msgid "Line ignored as requested"
 msgstr "Zeile, wie gefordert, ignoriert."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:624 ../raster/r.in.xyz/main.c:1143
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:625 ../raster/r.in.xyz/main.c:1140
 #, c-format
 msgid "Bad y-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr "Schlechte Y-Koordinate in Zeile %lu Spalte %d. <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:631 ../raster/r.in.xyz/main.c:1128
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:632 ../raster/r.in.xyz/main.c:1125
 #, c-format
 msgid "Bad x-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr "Schlechte X-Koordinate in Zeile %lu Spalte %d. <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:638 ../raster/r.in.xyz/main.c:1158
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:639 ../raster/r.in.xyz/main.c:1155
 #, c-format
 msgid "Bad z-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr "Schlechte Z-Koordinate in Zeile %lu Spalte %d. <%s>"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:720
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:721
 msgid "Writing to map ..."
 msgstr "Schreibe in die Karte ..."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1016
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1060
 #, c-format
-msgid "Writing map, row %d"
-msgstr "Schreibe Karte, Zeile %d."
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1063
-#, c-format
 msgid "%lu points found in region."
 msgstr "%lu Punkte in der Region gefunden."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1178
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1087
+msgid "Scanning data ..."
+msgstr "Lese Daten ..."
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1175
 #, c-format
 msgid "Range:     min         max\n"
 msgstr "Bereich:     min         max\n"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "terrain analysis"
-msgstr "Raster, Geländeanalyse"
+#: ../raster/r.texture/main.c:77
+msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+msgstr "Erzeugt Texturbilder von einer Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen "
-"Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Die Exposition "
-"werden vom Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
+#: ../raster/r.texture/main.c:88
+msgid "Prefix for output raster map(s)"
+msgstr "Präfix für Ausgabe-Rasterkarte(n)."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:167
-msgid "Name for output slope raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Neigungs-Rasterkarte."
+#: ../raster/r.texture/main.c:95
+msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
+msgstr "Die Größe des 'Moving-Windows' (ungerade und >= 3)."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:175
-msgid "Name for output aspect raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Expositions-Rasterkarte."
+#: ../raster/r.texture/main.c:105
+msgid "The distance between two samples (>= 1)"
+msgstr "Abstand zwischen zwei Proben (>= 1)."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:183
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
-msgid "Format for reporting the slope"
-msgstr "Format für die Hangneigung."
+#: ../raster/r.texture/main.c:119
+msgid "Angular Second Moment"
+msgstr "Bogensekunde"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:193
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
-msgid "Type of output aspect and slope maps"
-msgstr "Typ für die Ausgabe von Hangneigung und -ausrichtung."
+#: ../raster/r.texture/main.c:120 ../raster/r.texture/main.c:125
+#: ../raster/r.texture/main.c:130 ../raster/r.texture/main.c:135
+#: ../raster/r.texture/main.c:140 ../raster/r.texture/main.c:145
+#: ../raster/r.texture/main.c:150 ../raster/r.texture/main.c:155
+#: ../raster/r.texture/main.c:160 ../raster/r.texture/main.c:165
+#: ../raster/r.texture/main.c:170 ../raster/r.texture/main.c:175
+#: ../raster/r.texture/main.c:180 ../raster/r.texture/main.c:185
+msgid "Features"
+msgstr "Features"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:203
-msgid "Name for output profile curvature raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit vertikaler Wölbung."
+#: ../raster/r.texture/main.c:124
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:204 ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:234
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244 ../raster/r.slope.aspect/main.c:254
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:264 ../raster/r.what/main.c:110
-#: ../raster/r.what/main.c:148 ../display/d.legend/main.c:107
-#: ../display/d.legend/main.c:116 ../display/d.legend/main.c:124
-#: ../display/d.legend/main.c:145 ../display/d.legend/main.c:154
-#: ../display/d.legend/main.c:160 ../display/d.legend/main.c:165
-#: ../display/d.legend/main.c:170 ../display/d.legend/main.c:175
-#: ../display/d.legend/main.c:180
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
-msgid "Advanced"
-msgstr "Fortgeschritten"
+#: ../raster/r.texture/main.c:129
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korrelation"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:213
-msgid "Name for output tangential curvature raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit horizontaler Wölbung."
+#: ../raster/r.texture/main.c:134
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianz"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr ""
-"Name der Ausgabe-Rasterkarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West "
-"Hangneigung)."
+#: ../raster/r.texture/main.c:139
+msgid "Inverse Diff Moment"
+msgstr "Inverse Diff Moment"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:233
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr ""
-"Name der Ausgabe-Rasterkarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd "
-"Hangneigung)."
+#: ../raster/r.texture/main.c:144
+msgid "Sum Average"
+msgstr "Summe der Mittelwerte"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
-msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte der zweiten partiellen Ableitung dxx."
+#: ../raster/r.texture/main.c:149
+msgid "Sum Variance"
+msgstr "Summe der Varianzen"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:253
-msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte der zweiten partiellen Ableitung dyy."
+#: ../raster/r.texture/main.c:154
+msgid "Sum Entropy"
+msgstr "Summe der Entropie"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:263
-msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte der zweiten partiellen Ableitung dxy."
+#: ../raster/r.texture/main.c:159
+msgid "Entropy"
+msgstr "Entropie"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:269
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
-msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
-msgstr "Multiplikator, um Höheneinheiten in Meter umzurechnen."
+#: ../raster/r.texture/main.c:164
+msgid "Difference Variance"
+msgstr "Differenz der Varianzen"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:278
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
-msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr ""
-"Minimale Hangneigung (in Prozent), für die eine Hangexposition berechnet "
-"werden soll."
+#: ../raster/r.texture/main.c:169
+msgid "Difference Entropy"
+msgstr "Differenz der Entropie"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:287
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
-msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
-msgstr ""
-"Die aktuelle Region nicht an die Rasterkarte mit den Höheninformationen "
-"anpassen."
+#: ../raster/r.texture/main.c:174
+msgid "Measure of Correlation-1"
+msgstr "Korrelationskoeffizient-1"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:339
-#, c-format
-msgid "%s=%s - must be a positive number"
-msgstr "%s=%s - muss eine positive Zahl sein."
+#: ../raster/r.texture/main.c:179
+msgid "Measure of Correlation-2"
+msgstr "Korrelationskoeffizient-2"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
-msgstr "%s=%s - muss eine nicht negative Zahl sein."
+#: ../raster/r.texture/main.c:184
+msgid "Max Correlation Coeff"
+msgstr "Max Korrelationskoeffizient"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:360
-#, c-format
-msgid ""
-"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%"
-"s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr ""
-"Sie müssen mindestens einen der Parameter wählen: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%"
-"s>, <%s>, <%s>, <%s> oder <%s>"
+#: ../raster/r.texture/main.c:212
+msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
+msgstr "Nichts zu berechnen. Verwenden Sie zumindest eine der 'Flags'."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:385
-#, c-format
-msgid "Wrong raster type: %s"
-msgstr "Falscher Raster-Typ: %s"
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../raster/r.carve/raster.c:13
+#: ../imagery/i.zc/main.c:151
+msgid "Reading raster map..."
+msgstr "Lese Rasterkarte..."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:415
+#: ../raster/r.texture/main.c:343
 #, c-format
-msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
-msgstr "Konvertiere Einheit zu Meter, Faktor=%.6f"
+msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
+msgstr "Habe die Kenngröße #%d <%s> berechnet (56 Kenngrößen verfügbar)."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:997
-#, c-format
-msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
-msgstr "Höhen-Ergebnisse für Mapset <%s> in <%s>."
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
+msgid ""
+"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
+"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+msgstr ""
+"Negative oder NODATA-Pixel gefunden. Dieses Modul kann NODATA-Werte in "
+"Rasterkarten noch nicht verarbeiten. Bitte füllen Sie die Löcher z.B. mit "
+"dem Modul r.fillnulls oder anderen Füllalgorithmen."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1016
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
 #, c-format
-msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
-msgstr "Min berechnete Exposition%.4f, max berechnete Exposition %.4f."
+msgid ""
+"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
+"map"
+msgstr ""
+"Zu viele Kategorien (gefunden %i, Max: %i). Versuchen Sie die Karte zu "
+"reklassifizieren oder zu reskalieren."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1080
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
 #, c-format
-msgid "Aspect raster map <%s> complete"
-msgstr "Expositions-Rasterkarte <%s> komplett."
+msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
+msgstr "Zu viele Iterationen werden benötigt um %s zu finden - gebe auf."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1137
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1161
-#, c-format
-msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:38
+msgid ""
+"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
 msgstr ""
-"minimale berechnete Hangneigung %.4f, maximale berechnete Hangneigung %.4f."
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten, die vom Benutzer festgelegt "
+"werden können."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1190
-#, c-format
-msgid "Slope raster map <%s> complete"
-msgstr "Neigungs-Rasterkarte <%s> komplett."
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
+msgid "Minimum random value"
+msgstr "Kleinster Zufallswert."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1262
-#, c-format
-msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
-msgstr "Rasterkarte mit vertikaler Wölbung <%s> komplett."
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:52
+msgid "Maximum random value"
+msgstr "Größter Zufallswert."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1289
-#, c-format
-msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
-msgstr "Rasterkarte mit horizontaler Wölbung <%s> komplett."
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:58
+msgid "Create an integer map"
+msgstr "Erzeuge eine integer-Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1314
-#, c-format
-msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
-msgstr "O-W Neigungs-Rasterkarte <%s> komplett."
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:62
+msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ESRI ARCGRID Datei."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1339
-#, c-format
-msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
-msgstr "N-S Neigungs-Rasterkarte <%s> komplett."
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:70
+msgid "Name of an existing raster map layer"
+msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1364
-#, c-format
-msgid "Dxx raster map <%s> complete"
-msgstr "Dxx Rasterkarte <%s> komplett."
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:78
+msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)"
+msgstr "Name der Ausgabe ARCGRID-Datei (verwende out=- für stdout)"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1389
-#, c-format
-msgid "Dyy raster map <%s> complete"
-msgstr "Dyy Rasterkarte <%s> komplett."
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:85
+msgid "Number of decimal places"
+msgstr "Anzahl der Dezimalstellen."
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1414
-#, c-format
-msgid "Dxy raster map <%s> complete"
-msgstr "Dxy Rasterkarte <%s> komplett."
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:95
+msgid "List one entry per line instead of full row"
+msgstr "Gebe einen Eintrag pro Linie anstatt eine volle Zeile aus."
 
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:40
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:101
+msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
 msgstr ""
-"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
-"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
-"verwendet."
+"Verwende als Referenz im Header den Zellmittelpunkt anstelle der Zellecke."
 
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
-msgid "Name of the output random surface"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit zufälliger Oberfläche."
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:63
+msgid "Surface generation program from rasterized contours."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit "
+"Höheninformationen."
 
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:50
-msgid "Distribution mean"
-msgstr "Mittelwert der Verteilung"
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:70
+msgid "Name of existing raster map containing contours"
+msgstr "Name der existierenden Rasterkarte, die Konturlinien enthält."
 
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:56
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Standardabweichung"
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:77
+msgid "Output elevation raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte, die Höheninformationen enthält."
 
-#: ../raster/r.colors/stats.c:80
-msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
-msgstr ""
-"Kann keine logarithmische Skala verwenden, wenn der Wertebereich Null "
-"enthält."
-
 #: ../raster/r.colors/main.c:168
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Erzeugt/verändert die Farbtabelle einer Rasterkarte."
 
+#: ../raster/r.colors/main.c:180
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+msgid "Raster map name from which to copy color table"
+msgstr "Rasterkarte, von der die Farbtabelle kopiert werden soll."
+
 #: ../raster/r.colors/main.c:185
 msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
 msgstr "Pfad zur Datei mit Regeln (\"-\" um Regeln von stdin zu lesen)."
 
+#: ../raster/r.colors/main.c:186 ../raster/r.colors/main.c:198
+#: ../raster/r.colors/main.c:216 ../raster/r.colors/main.c:221
+#: ../raster/r.colors/main.c:226 ../raster/r.colors/main.c:231
+#: ../display/d.vect/main.c:156 ../display/d.vect/main.c:166
+#: ../display/d.vect/main.c:173 ../display/d.vect/main.c:184
+#: ../display/d.vect/main.c:336 ../display/d.vect/main.c:342
+#: ../display/d.vect/main.c:356 ../vector/v.label.sa/main.c:103
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:113 ../vector/v.label.sa/main.c:120
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:130 ../vector/v.label.sa/main.c:140
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:150 ../vector/v.label.sa/main.c:157
+#: ../vector/v.label/main.c:152 ../vector/v.label/main.c:176
+#: ../vector/v.label/main.c:189 ../vector/v.label/main.c:195
+#: ../vector/v.label/main.c:205
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:18
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: ../raster/r.colors/main.c:196
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+msgid "Type of color table"
+msgstr "Farbtabellentyp"
+
 #: ../raster/r.colors/main.c:202
 msgid "Remove existing color table"
 msgstr "Lösche existierende Farbtabelle."
@@ -10892,6 +8335,11 @@
 msgid "List available rules then exit"
 msgstr "Zeigt die vorhandenen Regelsätze und Schluß."
 
+#: ../raster/r.colors/main.c:215
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Invertiere Farben."
+
 #: ../raster/r.colors/main.c:220
 msgid "Logarithmic scaling"
 msgstr "Logarithmische Skalierung"
@@ -10959,7 +8407,7 @@
 msgid "Unable to load rules file <%s>"
 msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht laden."
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:345 ../raster/r.grow.distance/main.c:360
+#: ../raster/r.colors/main.c:345 ../raster/r.grow.distance/main.c:352
 #, c-format
 msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
 msgstr "Kann die Farbtabelle der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
@@ -10980,6 +8428,11 @@
 msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
 msgstr "fp: Datenspanne von %s bis %s\n"
 
+#: ../raster/r.colors/rules.c:56 ../raster/r.reclass/main.c:109
+#, c-format
+msgid "Data range is %ld to %ld\n"
+msgstr "Datenspanne reicht von %ld bis %ld\n"
+
 #: ../raster/r.colors/rules.c:67
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10990,6 +8443,11 @@
 "Wertebereich!\n"
 "(Regelsatz: %f - %f aber Daten: %f - %f)"
 
+#: ../raster/r.colors/rules.c:107 ../raster/r.reclass/parse.c:41
+#, c-format
+msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
+msgstr "Bitte geben Sie eine Regel in einem der folgende Formate ein:\n"
+
 #: ../raster/r.colors/rules.c:108
 #, c-format
 msgid " val color\n"
@@ -11030,161 +8488,1119 @@
 msgid "bad rule (%s): [%s]"
 msgstr "Schlechte Regel (%s): '%s'."
 
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
+#: ../raster/r.colors/stats.c:74
+msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
+msgstr ""
+"Kann keine logarithmische Skala verwenden, wenn der Wertebereich Null enthÃ"
+"¤lt."
+
+#: ../raster/r.statistics/main.c:86
+msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
+msgstr ""
+"Resultierende Rasterkarte (wird nicht benutzt, wenn Methode 'Verteilung' gewÃ"
+"¤hlt wurde)."
+
+#: ../raster/r.statistics/main.c:98 ../raster/r.statistics/main.c:101
+msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
+msgstr "Dieses Modul funktioniert zur Zeit nur für integer Karten."
+
+#: ../raster/r.statistics/main.c:123
+#, c-format
+msgid "Output map <%s> ignored"
+msgstr "Ausgabekarte <%s> ignoriert."
+
+#: ../raster/r.statistics/main.c:190
+msgid "Not yet implemented!"
+msgstr "Noch nicht implementiert."
+
+#: ../raster/r.statistics/main.c:200
+#, c-format
+msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
+msgstr "Eine Ausgabe-Rasterkarte muss mit der Methode '%s' definiert werden."
+
+#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:97
+msgid "o_kurto: No data in array"
+msgstr "o_kurto: Keine Daten im Feld."
+
+#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:37 ../raster/r.statistics/o_average.c:32
+#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:30
+#, c-format
+msgid "%s: unable to open temporary file"
+msgstr "%s: Kann die temporäre Datei nicht öffnen."
+
+#: ../raster/r.statistics/o_var.c:101 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:101
+msgid "o_var: No data in array"
+msgstr "o_var: Keine Daten im Feld."
+
+#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:98
+msgid "o_skew: No data in array"
+msgstr "o_skew: Keine Daten im Feld."
+
+#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:98
+msgid "o_adev: No data in array"
+msgstr "o_adev: Keine Daten im Feld."
+
+#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
+msgid "Reading r.stats output"
+msgstr "Lese r.stats Ausgabe."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38
+msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
+msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:40 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:42
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:36 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:43
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:49 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:40
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:42
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:36
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:44
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:35
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:42
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:42
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:41
+#, fuzzy
+msgid "landscape structure analysis"
+msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:41 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:37 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:44
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:42
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:50 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:37
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:36
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:43
+#, fuzzy
+msgid "patch index"
+msgstr "Zeige den Index."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:47 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:50
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:45 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:50
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:58 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:47
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:51
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:45
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:44
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:51
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:49
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:50
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Konfigurationsdatei"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40
+msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
+msgstr ""
+"Berechnet den Mittelwert der Attribute (Rasterwerte) -Index einer "
+"Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
 msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
-"Konvertiert eine GRASS-Rasterkarte in eine PPM Bilddatei mit der Auflösung "
-"der aktuellen Region."
+"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
+"Nachbarn-Algorithmus."
 
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
-msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
-msgstr "Name der neuen PPM-Datei (verwende '-' für stdout)."
+#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Berechnet mittleren Patch-Größen-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung "
+"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:68
-msgid "Output greyscale instead of color"
-msgstr "Ausgabe in Graustufen anstatt Farbe."
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:39
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Berechnet Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
+"Nachbarn-Algorithmus."
 
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:117
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47
+msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
+msgstr "Berechnet Kontrast gewichteten Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
+msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
+msgstr "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Größen einer Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:40
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:42
+msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
+msgstr "Berechnet Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:43
+msgid "dominance index"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:34
+msgid "Calculates shape index on a raster map"
+msgstr "Berechnet den Form-Index einer Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:43
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:42
+#, fuzzy
+msgid "diversity index"
+msgstr "Zeige den Index."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
+"Nachbarn-Algorithmus."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:40
+msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+msgstr "Berechnet Simpsons-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:100
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:107
 #, c-format
-msgid "Unable to open file <%s> for write"
-msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
+msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
+msgstr "CHILD[pid = %i] kann den Empfangskanal nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:146
-msgid "Converting..."
-msgstr "Konvertiere ..."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:136
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
+msgstr "CHILD[pid = %i]: kann %s Maske nicht öffnen ... mache ohne weiter !!!"
 
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:229
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:48
 #, c-format
-msgid "File <%s> created"
-msgstr "Datei <%s> erstellt."
+msgid ""
+"\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
+" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tx = %i \n"
+" \t\t\t\ty = %i \n"
+" \t\t\t\trl = %i \n"
+" \t\t\t\tcl = %i \n"
+" "
+msgstr ""
+"\t\t\t\tFLÄCHEN MELDUNG: \n"
+" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tx = %i \n"
+" \t\t\t\ty = %i \n"
+" \t\t\t\trl = %i \n"
+" \t\t\t\tcl = %i \n"
+" "
 
-#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:136
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:57
 #, c-format
-msgid "Downward pass %d"
-msgstr "abwärts Durchgang %d"
+msgid ""
+" \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
+" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tx = %i \n"
+" \t\t\t\ty = %i \n"
+" \t\t\t\trl = %i \n"
+" \t\t\t\tcl = %i \n"
+" \t\t\t\tmask = %s \n"
+" "
+msgstr ""
+" \t\t\t\tMASKIERTE FLÄCHEN MELDUNG: \n"
+" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tx = %i \n"
+" \t\t\t\ty = %i \n"
+" \t\t\t\trl = %i \n"
+" \t\t\t\tcl = %i \n"
+" \t\t\t\tmask = %s \n"
+" "
 
-#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:173
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:68
 #, c-format
-msgid "Upward pass %d"
-msgstr "aufwärts Durchgang %d"
+msgid ""
+" \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
+" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tpid = %i \n"
+" \t\t\t\tresult = %f \n"
+" "
+msgstr ""
+" \t\t\t\tERLEDIGT MELDUNG: \n"
+" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tpid = %i \n"
+" \t\t\t\tresult = %f \n"
+" "
 
-#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:95
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:75
 #, c-format
-msgid "wtrshed pass %d"
-msgstr "Einzugsgebiet Durchgang %d"
+msgid ""
+" \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
+" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tpid = %i \n"
+" "
+msgstr ""
+" \t\t\t\tFEHLER MELDUNG: \n"
+" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tpid = %i \n"
+" "
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:88
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:81
+#, c-format
 msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation layer."
+" \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
+" \t\t\t\tpid = %i \n"
+" "
 msgstr ""
-"Filtere und generiere ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
-"Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells."
+" \t\t\t\tSCHLUSS MELDUNG: \n"
+" \t\t\t\tpid = %i \n"
+" "
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:93
-msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte mit Höheninformationen."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:79
+msgid "Error in pipe creation"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen der Weiterleitung."
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:100
-msgid "Output elevation raster map after filling"
-msgstr "Ausgabehöhenkarte nach dem Füllen"
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:87
+#, c-format
+msgid "Error opening channel %i"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Kanals %i."
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:107
-msgid "Output direction raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte, der Fließrichtungen."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:132
+msgid "Cannot create random access file"
+msgstr "Kann die Direktzugriffsdatei nicht erzeugen. "
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:114
-msgid "Output raster map of problem areas"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit Problemflächen."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create %s/.grass7/ directory"
+msgstr "Kann das Verzeichnis %s/.r.li/ nicht erzeugen."
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:121
-msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-msgstr "Ausgabeformat der Expositionsrichtung (agnps, answers oder grass)."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create %s/.grass7/r.li/ directory"
+msgstr "Kann das Verzeichnis %s/.r.li/ nicht erzeugen."
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:129
-msgid "Find unresolved areas only"
-msgstr "Finde nur unaufgelöste Flächen."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create %s/.grass7/r.li/output/ directory"
+msgstr "Kann das Verzeichnis %s/.r.li/output/ nicht erzeugen."
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:214
-msgid "Reading map..."
-msgstr "Lese Karte..."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:252
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
+msgstr "r.li.worker (pid %i) abgebrochen mit unnormalen Status %i"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:222
-msgid "Filling sinks..."
-msgstr "Fülle Senken..."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:256
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
+msgstr "r.li.worker (pid %i) beendet."
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:226
-msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
-msgstr "Bestimme die Flußrichtungen für zweifelhafte Fälle..."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:261
+#, c-format
+msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
+msgstr "Kann Datei %s (PIPE) nicht schließen."
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:239
-msgid "Repeat to get the final directions..."
-msgstr "Wiederhole es, um die finalen Richtungen zu ermitteln..."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:263
+#, c-format
+msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
+msgstr "Kann Datei %s (PIPE) nicht löschen."
 
-#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:84
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:286
 #, c-format
-msgid "Found %d unresolved areas"
-msgstr "Habe %d unaufgelöste Flächen gefunden."
+msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
+msgstr "Kann Datei %s (PIPE2) nicht schließen."
 
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:35
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:288
+#, c-format
+msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
+msgstr "Kann Datei %s (PIPE2) nicht löschen."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:307
+msgid "Cannot close receive channel file"
+msgstr "Kann Empfangskanal nicht schließen."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:310
+#, c-format
+msgid "Cannot delete %s file"
+msgstr "Kann Datei %s nicht löschen."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find configuration file <%s>"
+msgstr "Kann stat von %s Konfigurationsdatei nicht erzeugen."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:337
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:341
+msgid "Cannot read setup file"
+msgstr "Kann Setup Datei nicht lesen."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse configuration file"
+msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:495
+msgid "Irregular maskedoverlay areas definition"
+msgstr "Unregelmäßige maskedoverlay Flächen Definition."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:498
+#, c-format
+msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
 msgstr ""
-"Ausgeben/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels von einer Rasterkarte."
+"Die Konfigurationsdatei kann nur verwendet werden mit \t\t\t%s Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:71
-msgid "Invalid timestamp"
-msgstr "Ungültiger Zeitstempel."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:505
+msgid "Illegal configuration file (sample area)"
+msgstr "Ungültige Konfigurationsdatei (Stichprobenfläche)."
 
-#: ../raster/r.what/main.c:93
-msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-msgstr "Fragt Rasterkartenwerte und Kategorielabel ab."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:539
+msgid "Too many units to place"
+msgstr "Zu viele Einheiten zu platzieren."
 
-#: ../raster/r.what/main.c:101
-msgid "Name of existing raster map(s) to query"
-msgstr "Rasterkarte(n) zum abfragen."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:608
+msgid "Too many strats for raster map"
+msgstr "Zu viele Straten für diese Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.what/main.c:108
-msgid "Size of point cache"
-msgstr "Größe des Punkt-Caches."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:642
+msgid "Illegal areas disposition"
+msgstr "Ungültige Anordnung der Flächen."
 
-#: ../raster/r.what/main.c:127 ../vector/v.what/main.c:67
-msgid "Coordinates for query"
-msgstr "Koordinaten für die Abfrage."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:711
+msgid "Cannot make lseek"
+msgstr "Kann lseek nicht ausführen."
 
-#: ../raster/r.what/main.c:131
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:40
+msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
+msgstr "Berechnet die Spanne Patch-Größen einer Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:39
+msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
+msgstr "Berechnet Shannons Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:50
+#, c-format
+msgid "Supported formats:\n"
+msgstr "Unterstützte Formate:\n"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
+msgstr "Exportiert GRASS-Rasterkarten in von GDAL unterstütze Formate."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:134
+msgid "List supported output formats"
+msgstr "Zeige unterstützte Dateiformate."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Output header row"
-msgstr "Ausgabekarte mit der Hangneigung."
+msgid "Do not write GDAL standard colortable"
+msgstr "Exportiere keine langen Farbtabellen."
 
-#: ../raster/r.what/main.c:135
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
+msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
+msgstr "Nur anwendbar auf die Datentypen Byte oder UInt16."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:144
+msgid "Force raster export also if data loss may occur"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:145
+msgid "Overrides nodata saftey check."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:149
+msgid "Name of raster map (or group) to export"
+msgstr "Name der Rasterkarte (oder Gruppe), die exportiert werden soll."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:156
+msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
+msgstr ""
+"GIS Format, dass ausgegeben werden soll (Gross- und Kleinschreibung "
+"beachten, siehe auch den Schalter -l)."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:177
+msgid "File type"
+msgstr "Dateityp"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:185
+msgid "Name for output raster file"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
+msgstr "Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:194
+msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr "In der Form \"NAME=WERT\", trennen Sie mehrere Optionen durch Kommas."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
+msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
+msgstr "Metadaten Schlüsselwort(e) und Wert(e), die eingefügt werden sollen."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:203
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
+"Not supported by all output format drivers."
+msgstr ""
+"Im Format  \"META-TAG=WERT\". Trennen Sie mehrere Einträge durch Kommas. "
+"Wird nicht von allen Treibern unterstützt."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:212
+msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
+msgstr "Weisen sie den Ausgabe-Kanälen einen bestimmten Nodate-Wert zu."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:245
+#, c-format
+msgid "Raster map or group <%s> not found"
+msgstr "Rasterkarte oder Gruppe <%s> nicht gefunden."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:249
+#, c-format
+msgid "No raster maps in group <%s>"
+msgstr "Keine Rasterkarten in der Gruppe <%s>."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:263
+#, c-format
+msgid "Unable to get <%s> driver"
+msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht bekommen."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
+"intermediate dataset."
+msgstr ""
+"Der Treiber <%s> unterstützt direktes Schreiben nicht. Verwende den MEM-"
+"Treiber für einen Zwischendatensatz."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:274
+msgid "Unable to get in-memory raster driver"
+msgstr "Kann den 'in-memory' Raster-Treiber nicht bekommen."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:278
+#, c-format
+msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
+msgstr "Der Treiber <%s> unterstützt die Erzeugung von Rasterdaten nicht."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read data range of raster <%s>"
+msgstr "Kann den Wertebereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:411
+#, c-format
+msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
+msgstr "Exportiere in den GDAL-Datentyp: %s"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:426
+msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
+"avoided by using %s."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
+"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
+"This can be avoided by using Float64"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:465 ../raster/r.out.gdal/main.c:508
 #, fuzzy
-msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
-msgstr "Zeige die Kategorielabel der Rasterzelle(n)."
+msgid "Forcing raster export."
+msgstr "Raster, Export"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:139
-msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
-msgstr "Gebe Farbwerte als RRR:GGG:BBB aus."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:467 ../raster/r.out.gdal/main.c:481
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:510 ../raster/r.out.gdal/main.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Raster export aborted."
+msgstr "Zu importierende Rasterdatei."
 
-#: ../raster/r.what/main.c:143 ../raster/r.out.bin/main.c:92
-msgid "Output integer category values, not cell values"
-msgstr "Gebe Integer Kategoriewerte aus, keine Zellwerte."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:491
+msgid "Checking GDAl data type and nodata value"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.what/main.c:147
-msgid "Turn on cache reporting"
-msgstr "Benutze Cache-Reporting."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
+msgstr "Exportiere Rasterkarte <%s> (Kanal %d)..."
 
-#: ../raster/r.what/main.c:194
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:535
+msgid "Output file name not specified"
+msgstr "Name der Ausgabedatei nicht angegeben."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:541
+msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
+msgstr "Kann den Datensatz nicht mit 'memory' Raster-Treiber erzeugen."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:550
+#, c-format
+msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
+msgstr "Kann den Datensatz <%s> nicht mit dem Treiber <%s> erzeugen."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:565
+msgid "Unable to set geo transform"
+msgstr "Kann geo transform nicht setzen."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:573
+msgid "Unable to set projection"
+msgstr "Kann Projektion nicht setzten."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Exporting to GDAL raster"
+msgstr "Exportiere in den GDAL-Datentyp: %s"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:582
+#, c-format
+msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
+msgstr "Exportiere Rasterkarte <%s> (Kanal %d)..."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:595
+#, c-format
+msgid "Unable to export raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht exportieren."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:607
+#, c-format
+msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
+msgstr "Kann Rasterkarte <%s> mit dem Treiber <%s> nicht erzeugen."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:630 ../raster/r.out.gdal/main.c:642
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:655 ../raster/r.out.gdal/main.c:668
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:680 ../raster/r.out.gdal/main.c:693
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:478
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:490
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:503
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:516
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:528
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:541
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:555
+msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:631 ../raster/r.out.gdal/main.c:643
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:656 ../raster/r.out.gdal/main.c:669
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:479
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:491
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:504
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:517
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:634 ../raster/r.out.gdal/main.c:646
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:659 ../raster/r.out.gdal/main.c:672
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:684 ../raster/r.out.gdal/main.c:697
+#, c-format
+msgid "Range to be exported: %f - %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:681 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:529
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:694
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:721 ../raster/r.out.gdal/main.c:734
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:748 ../raster/r.out.gdal/main.c:761
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL "
+"datatype."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:724 ../raster/r.out.gdal/main.c:751
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:779
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:737 ../raster/r.out.gdal/main.c:764
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %f gets converted to %f by selected GDAL "
+"datatype."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:793
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:63 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:69
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:359
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:365
+msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
+msgstr "Kann keinen Speicherplatz zum Lesen der Rasterkarte belegen."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:178
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can only do up to %d raster maps"
-msgstr "%s: Kann nur bis zu %d Rasterkarten abfragen, sorry\n"
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
+msgstr ""
+"Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der "
+"Wert %d wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. "
+"Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
 
-#: ../raster/r.what/main.c:211
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:183
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file for <%s>"
-msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
+msgstr ""
+"Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der "
+"Wert %d wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. "
+"Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
 
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
+"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
+"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:240
+msgid "Unable to get raster band"
+msgstr "Kann den Rasterkanal nicht bekommen."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:401
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:431
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:461
+msgid "Unable to write GDAL raster file"
+msgstr "Kann GDAL-Rasterdatei nicht schreiben."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:482
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:494
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:507
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:520
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:532
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:545
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> range: %f - %f"
+msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:542
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:556
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "null data"
+msgstr "Raster, NULL-Werte"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:61
+msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+msgstr "Verwaltet NULL-Werte einer Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:64
+msgid "Raster map for which to edit null file"
+msgstr "Rasterkarte, bei der die NULL-Datei editiert werden soll."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:83
+msgid "Only do the work if the map is floating-point"
+msgstr "Nur ausführen, wenn die Karte Fließkommawerte enthält."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:87
+msgid "Only do the work if the map is integer"
+msgstr "Nur ausführen, wenn die Karte ganze Zahlen enthält."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:92
+msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
+msgstr ""
+"Nur ausführen, wenn für die Karte noch keine NULL-Wert Bitmap Datei "
+"existiert."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:97
+msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
+msgstr ""
+"Erzeuge eine NULL-Wert Bitmap Datei, die alle Daten-Zellen für gültig erklÃ"
+"¤rt."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:101
+msgid "Remove NULL-value bitmap file"
+msgstr "Entferne NULL-Wert Bitmap-Datei."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
+"with r.mapcalc. Exiting."
+msgstr ""
+"Die Rasterkarte <%s> ist eine reklassifizierte Version der Karte <%s@%s>. "
+"Bedenken Sie, dass es sinnvoll sein könnte eine Kopie mit r.mapcalc zu "
+"erzeugen. Beende mich."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:125
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
+msgstr "Rasterkarte <%s> befindet sich nicht in Ihrem Mapset <%s>."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:132
+#, c-format
+msgid "%s is illegal entry for null"
+msgstr "%s ist ein ungültiger Wert für NULL."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
+msgstr "Die Rasterkarte <%s> hat bereits eine NULL-Datei."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:143
+#, c-format
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
+msgstr "<%s> ist eine integer Rasterkarte (CELL)."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:147
+#, c-format
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
+msgstr "<%s> ist eine integer Rasterkarte (CELL). Verwende null=%d."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:153
+#, c-format
+msgid "<%s> is floating pointing raster map"
+msgstr "<%s> ist eine Fließkomma-Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:169
+#, c-format
+msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
+msgstr "Schreibe neue NULL-Datei für Rasterkarte <%s>... "
+
+#: ../raster/r.null/main.c:179 ../raster/r.null/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> modified."
+msgstr "Rasterkarte <%s> geändert."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:186
+#, c-format
+msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
+msgstr "Entferne NULL-Datei der Rasterkarte <%s>..."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: %s: illegal value spec"
+msgstr "%s: %s: ungültiger Wert angegeben."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:319
+#, c-format
+msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
+msgstr "Schreibe neue Daten für die Rasterkarte <%s>..."
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:124 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
+msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit kontinuierlich um eine Zelle gewachsenen FlÃ"
+"¤chen."
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:135 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6
+msgid "Radius of buffer in raster cells"
+msgstr "Radius des Buffers in Rasterzellen."
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:142 ../raster/r.grow.distance/main.c:169
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrisch"
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:151 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:8
+msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
+msgstr ""
+"Wert die für Eingabezellen, die nicht-NULL sind (-1 => NULL) geschrieben "
+"werden."
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:157 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:9
+msgid "Value to write for \"grown\" cells"
+msgstr "Wert für die \"gewachsenen\" Zellen."
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:183 ../raster/r.grow.distance/main.c:206
+#, c-format
+msgid "Unknown metric: [%s]."
+msgstr "Unbekannte Maßzahl: [%s]."
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Error reading category file for <%s>"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorie-Datei für <%s>."
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:197
+#, c-format
+msgid "Error in reading color file for <%s>"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Farb-Datei für <%s>."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
+msgid "VRML"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:51
+msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+msgstr ""
+"Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:58
+msgid "Name of elevation map"
+msgstr "Name der Höhenkarte"
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:65
+msgid "Name of color file"
+msgstr "Name der Farb-Datei."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:72 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:492
+msgid "Vertical exaggeration"
+msgstr "Vertikale Überhöhung."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:79
+msgid "Name for new VRML file"
+msgstr "Name der neuen VRML-Datei."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
+msgstr ""
+"Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support "
+"aus)."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
+msgstr ""
+"Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support "
+"aus)."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Opening %s for writing... "
+msgstr "Öffne %s zum Schreiben... "
+
+#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
+msgid "Writing vertices..."
+msgstr "Schreibe Vertices..."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
+msgid "Writing color file..."
+msgstr "Schreibe Farb-Datei..."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Raster map calculator."
+msgstr "Rasterkarte, an die angepasst werden soll."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Emissionswert(e)"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "File containing expression to evaluate"
+msgstr "Datei mit Reklassifizierungsregeln."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "parse error"
+msgstr "Parameterfehler"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:157
+msgid "Floating point error(s) occured in the calculation"
+msgstr "Während der Berechnung sind Fließkomma-Fehler aufgetreten."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:162
+msgid "Overflow occured in the calculation"
+msgstr "Überlauf während der Berechnung."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:202
+#, c-format
+msgid "Undefined variable '%s'"
+msgstr "Undefinierte Variable '%s'."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid map <%s>"
+msgstr "Ungültige Karte <%s>"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:258
+#, c-format
+msgid "Undefined function '%s'"
+msgstr "Undefinierte Funktion '%s'."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:263
+#, c-format
+msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
+msgstr "Zu wenige Argumente (%d) für die Funktion %s()."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:267
+#, c-format
+msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
+msgstr "Zu viele Argumente (%d) für die Funktion %s()."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:271
+#, c-format
+msgid "Incorrect argument types to function %s()"
+msgstr "Falsche Argument-Typen für die Funktion %s()."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:274
+#, c-format
+msgid "Internal error for function %s()"
+msgstr "Interner Fehler in der Funktion %s()."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:353 ../raster/r.mapcalc/map3.c:237
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:420 ../raster/r.mapcalc/map3.c:464
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:555 ../raster/r.mapcalc/map.c:269
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:481 ../raster/r.mapcalc/map.c:525
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:621
+#, c-format
+msgid "Invalid map modifier: '%c'"
+msgstr "Ungültiger Kartenmodifikator: '%c'"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:444
+#, c-format
+msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
+msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten (%d) für den Operator '%s'."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:484
+#, c-format
+msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
+msgstr "Format_expression_prec: unbekannter Typ: %d"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:179 ../raster/r.mapcalc/map.c:207
+#, c-format
+msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
+msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:192 ../raster/r.mapcalc/map.c:220
+#, c-format
+msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
+msgstr "Kann den btree der Rasterkarte <%s@%s> nicht erzeugen."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:351 ../raster/r.mapcalc/map.c:412
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:94 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:234
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %d"
+msgstr "Unbekannter Typ: %d"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:370
+#, c-format
+msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht schliessen."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:588
+#, c-format
+msgid "Unable to create raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:613
+msgid "Unable to close output raster map"
+msgstr "Kann die Ausgabe-Rasterkarte nicht schließen."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:140
+#, c-format
+msgid "Invalid type: %d"
+msgstr "Ungültiger Typ: %d"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:179
+#, c-format
+msgid "Too few arguments for function '%s'"
+msgstr "Zu wenige Argumente für die Funktion '%s'."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:183
+#, c-format
+msgid "Too many arguments for function '%s'"
+msgstr "Zu viele Argumente für die Funktion '%s'."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
+#, c-format
+msgid "Invalid argument type for function '%s'"
+msgstr "Ungültiger Argument-Typ für die Funktion '%s'."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:191
+#, c-format
+msgid "Invalid return type for function '%s'"
+msgstr "Ungültiger Rückgabewert für die Funktion '%s'."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown type for function '%s'"
+msgstr "Unbekannter Typ für die Funktion '%s'."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:198
+#, c-format
+msgid "Number of arguments for function '%s'"
+msgstr "Anzahl der Argumente für die Funktion '%s'."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:202
+#, c-format
+msgid "Unknown error for function '%s'"
+msgstr "Unbekannter Fehler für die Funktion '%s'."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "output map <%s> exists"
+msgstr "Ausgabekarte <%s> ignoriert."
+
+#: ../raster/r.mapcalc/function.c:94
+#, c-format
+msgid "Known functions:"
+msgstr "Bekannte Funktionen:"
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:54
+msgid "soil"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:57
+msgid "USLE Soil Erodibility Factor (K)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output USLE K factor map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
+msgstr "Name der Ausgabekarte"
+
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
 msgstr ""
@@ -11211,88 +9627,383 @@
 msgid "metric=geodesic is only valid for lat/lon"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:218
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:222
 #, c-format
-msgid "Unable to create distance map <%s>"
-msgstr "Kann die Distanz-Karte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Unable to create temporary file <%s>"
+msgstr "Kann die temporäre Datei <%s> nicht erzeugen."
 
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:224
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:64
+msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+msgstr ""
+"Modul zur TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:70
+msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+msgstr "(i)   Einzugsgebietskarte wurde von r.water.outlet (MASK) erstellt."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
+msgid "(i)   Elevation map"
+msgstr "(i)   Höhenkarte"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:84
+msgid "(o)   Depressionless elevation map"
+msgstr "(o)   Senkenloses Höhenmodell"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
+msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
+msgstr "(o)   Richtungskarte für abflusslose Höhenkarte."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:99
+msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
+msgstr "(o/i) Höhenkarte des Einzugsgebiets (mit angewandter Maske (MASK))."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:107
+msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
+msgstr ""
+"(o)   Karte des Topographischen Index ln(a/tanB) (mit angewandter Maske "
+"(MASK))."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:115
+msgid "(i)   Number of topographic index classes"
+msgstr "(i)   Anzahl der Klassen des Topgraphischen Indexes."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:123
+msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+msgstr "(i/o) Statistik-Datei des Topographischen Indexes."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:129
+msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
+msgstr "(i)   Parameterdatei für TOPMODEL"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:136
+msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+msgstr "(i)    Datei mir Niederschlag und potentieller Evapotranspiration."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:142
+msgid "(o)   Output file"
+msgstr "(o)   Ausgabedatei"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:148
+msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
+msgstr "(i)   OPTIONALE obersvierter Fließdata."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:155
+msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
+msgstr "(i)   OPTIONAL: Ausgabe für einen angegebenen Zeitabschnitt."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:162
+msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
+msgstr ""
+"(i)   OPTIONAL: Ausgabe für die angegebene Klasse des topgraphischen Index."
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:170
+msgid "Input data given for (o/i)"
+msgstr "Eingabedaten für Eingabe/Ausgabe (i/o)"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:128
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask itself."
+msgstr ""
+"Berechnet Schlagschattenbereiche zwischen Sonnenstand und DEM. Es können "
+"entweder A: exakte Sonnenposition, oder B: Datum/Uhrzeit zur selbständigen "
+"Berechnung durch r.sunmask, angegeben werden."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:138
+msgid "Name of elevation raster map"
+msgstr "Name der Höhenkarte."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:146
+msgid "Output raster map having shadows"
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte, die die berechneten Schatten enthält."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:154
+msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+msgstr "A: Höhe der Sonne über dem Horizont (in Grad)."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:155 ../raster/r.sunmask/main.c:164
+msgid "By_position"
+msgstr "By_position"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:163
+msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+msgstr "A: Winkel der Sonne, gemessen von der Nordrichtung (in Grad)."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:170
+msgid "B: year (1950..2050)"
+msgstr "B: Jahr (1950..2050)"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:171 ../raster/r.sunmask/main.c:178
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:185 ../raster/r.sunmask/main.c:192
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:199 ../raster/r.sunmask/main.c:206
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:214
+msgid "By_time"
+msgstr "By_time"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:177
+msgid "B: month (0..12)"
+msgstr "B: Monat (0..12)"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:184
+msgid "B: day (0..31)"
+msgstr "B: Tag (0..31)"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:191
+msgid "B: hour (0..24)"
+msgstr "B: Stunde (0..24)"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:198
+msgid "B: minutes (0..60)"
+msgstr "B: Minuten (0..60)"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:205
+msgid "B: seconds (0..60)"
+msgstr "B: Sekunden (0..60)"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:213
+msgid ""
+"B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+"savings)"
+msgstr ""
+"B: Zeitzone (Ost positiv, Abstand von GMT; wird auch zur Anpassung an die "
+"Winterzeit genutzt)."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:222
+msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
+msgstr "Ost Koordinate (ausgewählter Punkt, Standard: Kartenmittelpunkt)."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:230
+msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
+msgstr "Nord Koordinate (ausgewählter Punkt, Standard: Kartenmittelpunkt)."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:234
+msgid "Zero is a real elevation"
+msgstr "Zero (0) ist eine reale Höhenangabe"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:239
+msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
+msgstr "Ausführliche Ausgabe (gibt auch die Sonnenposition etc. aus)."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:243
+msgid "Calculate sun position only and exit"
+msgstr "Berechne nur die Sonnenposition und beende das Modul."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:248
+msgid "Print the sun position output in shell script style"
+msgstr "Gebe die Sonnenposition im Shell-Skript-Style aus."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:261
 #, c-format
-msgid "Unable to create value map <%s>"
-msgstr "Kann die Wert-Karte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Using map center coordinates: %f %f"
+msgstr "Verwende die Koordinaten der Kartenmitte: %f %f"
 
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:230
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:268
+msgid "Empty east coordinate specified!"
+msgstr "Leere Ostkoordinate definiert!"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:270
+msgid "Empty north coordinate specified!"
+msgstr "Leere Nordkoordinate definiert!"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:289
+msgid "Either define sun position or location/date/time parameters."
+msgstr "Definiere entweder Sonnenposition oder Ort/Datum/Zeit."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:292
+msgid ""
+"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
+"complete."
+msgstr ""
+"Weder Sonnenposition noch Ost/Nord, Datum/Uhrzeit/Zeitzone sind komplett "
+"angegeben."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:296
 #, c-format
-msgid "Unable to create temporary file <%s>"
-msgstr "Kann die temporäre Datei <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)\n"
+msgstr "Berechne Sonnenposition... (benutze solpos (V. %s) vom NREL)\n"
 
-#: ../raster/r.random.surface/save.c:220 ../imagery/i.pca/support.c:28
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:301
+msgid ""
+"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
+"values)\n"
+msgstr ""
+"Benutze die durch den Nutzer angegebenen Angaben für Sonnenazimuth und "
+"Höhe (ignoriere eventuelle anderen Werte)\n"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:382
 #, c-format
-msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Farbtabelle der Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
+msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
+msgstr ""
+" %d.%02d.%02d, Tagnummer %d, Zeit: %02i:%02i:%02i (dezimale Zeit: %f)\n"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:75
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:389
 #, c-format
-msgid "High (%d) must be greater than 1"
-msgstr "High (%d) muss größer als 1 sein."
+msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
+msgstr "geogr. Länge: %f, geogr. Breite: %f, Zeitzone: %f\n"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:84
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:392
 #, c-format
-msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
-msgstr "Die Rasterkarte <%s> wiederholt sich, Karten müssen eindeutig sein."
+msgid ""
+" Solar position: sun azimuth: %f,\n"
+"   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
+msgstr ""
+"Solare Position: Sonnenazimuth: %f,\n"
+"   Sonnenwinkel über Horizont (mit Lichtbrechungskorrektur): %f\n"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:94
-msgid "Output raster map required"
-msgstr "Ausgabe-Rasterkarte erforderlich."
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:396
+#, c-format
+msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr " Sonnenaufgang (ohne Lichtbrechungskorrektur): %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:110
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:398
 #, c-format
-msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
-msgstr "Startwert (%d) größer als das Maximum (%d)."
+msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Sonnenuntergang (ohne Lichtbrechungskorrektur): %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:113 ../raster/r.random.surface/init.c:122
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:409
+msgid "Please correct settings"
+msgstr "Bitte korrigieren Sie die Einstellungen."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:423
 #, c-format
-msgid " seed is set to %d"
-msgstr "Startwert wurde auf %d gesetzt."
+msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)!\n"
+msgstr "Zeit (%02i:%02i:%02i) ist vor dem Sonnenaufgang (%02d:%02d:%02d)!\n"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:118
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:427
 #, c-format
-msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
-msgstr "Startwert (%d) kleiner als das Minimum (%d)."
+msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise!\n"
+msgstr "Zeit (%02i:%02i:%02i) ist vor dem Sonnenaufgang!\n"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:161
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:430 ../raster/r.sunmask/main.c:440
+msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
+msgstr "Nichts zu berechnen. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:434
 #, c-format
-msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
-msgstr "Distanzwert (%d): %lf muss >= 0.0 sein."
+msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)!\n"
+msgstr "Zeit (%02i:%02i:%02i) ist nach dem Sonnenuntergang (%02d:%02d:%02d)!\n"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:189
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:438
 #, c-format
-msgid "Exponent value (%lf) must be > 0.0"
-msgstr "Exponent (%lf) muss > 0.0 sein."
+msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset!\n"
+msgstr "Zeit (%02i:%02i:%02i) ist nach dem Sonnenuntergang!\n"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:213
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:445
+msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
+msgstr "Keine Kartenberechnung gefragt. Fertig!\n"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:450
+msgid "You already know the sun position.\n"
+msgstr "Sie wissen bereits die Sonnenposition.\n"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:464
 #, c-format
-msgid "Flat value (%lf) must be less than distance value (%lf)"
-msgstr "Flachwert (%lf) muss kleiner sein als der Distanzwert (%lf)."
+msgid "Can't open range file for %s"
+msgstr "Kann Range-Datei für %s nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:234
-msgid "Must have a distance value for each filter"
-msgstr "Es muss für jeden Filter einen Distanzwert geben."
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:480
+msgid "Calculating shadows from DEM..."
+msgstr "Berechne Schatten des DHM..."
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:266
-msgid "Must have a exponent value for each filter"
-msgstr "Es muss für jeden Filter einen Exponenten geben."
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie das Jahr: %d [1950-2050]"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:283
-msgid "Must have a weight value for each filter"
-msgstr "Es muss für jeden Filter einen Gewicht geben."
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:952
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Monat: %d"
 
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:954
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Tag des Monats: %d"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:957
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Tag des Jahres: %d"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:960
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Stunde: %d"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:962
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Minute: %d"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:964
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Sekunde: %d"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:966
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Zone: %f"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:969
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie das Interval: %d"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:972
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Breitengrad: %f"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:975
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Längengrad: %f"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:978
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Temperatur: %f"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:981
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Druck: %f"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:983
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Neigung: %f"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:985
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Exposition: %f"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:987
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie die Breite des Schattenbandes: %f"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:990
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den Radius des Schattenbandes: %f"
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:993
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
+msgstr ""
+"S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den 'sky factor' des Schattenbandes: %f"
+
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:58 ../raster/r.random.cells/main.c:46
 #, fuzzy
 msgid "random"
 msgstr "From"
 
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:59
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:59 ../vector/v.surf.idw/main.c:86
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:143
 #, fuzzy
 msgid "surface"
 msgstr "Oberfläche"
@@ -11331,782 +10042,1512 @@
 msgid "Uniformly distributed cell values"
 msgstr "Gleichförmig verteilte Zellwerte."
 
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:131 ../raster/r.random.cells/init.c:91
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:128 ../raster/r.random.cells/init.c:89
 #, c-format
 msgid "Generating raster map <%s>..."
 msgstr "Erzeuge Rasterkarte <%s> ..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "cost surface"
-msgstr "Oberfläche"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:73
+#, c-format
+msgid "High (%d) must be greater than 1"
+msgstr "High (%d) muss größer als 1 sein."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:143
-#, fuzzy
-msgid "cumulative costs"
-msgstr "Optionales kumulatives Kostenmaximum."
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:82
+#, c-format
+msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
+msgstr "Die Rasterkarte <%s> wiederholt sich, Karten müssen eindeutig sein."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:145
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
-"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:92
+msgid "Output raster map required"
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte erforderlich."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
-msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte, deren Kategoriewerte Kosteninformationen enthalten."
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:108
+#, c-format
+msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
+msgstr "Startwert (%d) größer als das Maximum (%d)."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.walk/main.c:225
-msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit Bewegungsrichtungen."
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:111 ../raster/r.random.surface/init.c:120
+#, c-format
+msgid " seed is set to %d"
+msgstr "Startwert wurde auf %d gesetzt."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:167
-msgid "Name of starting vector points map"
-msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Startpunkten."
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:116
+#, c-format
+msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
+msgstr "Startwert (%d) kleiner als das Minimum (%d)."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:173
-msgid "Name of stop vector points map"
-msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Stopppunkten."
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:159
+#, c-format
+msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
+msgstr "Distanzwert (%d): %lf muss >= 0.0 sein."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:198
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:187
+#, c-format
+msgid "Exponent value (%lf) must be > 0.0"
+msgstr "Exponent (%lf) muss > 0.0 sein."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:179
-msgid "Name of starting raster points map"
-msgstr "Name einer Rasterkarte mit Startpunkten."
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:211
+#, c-format
+msgid "Flat value (%lf) must be less than distance value (%lf)"
+msgstr "Flachwert (%lf) muss kleiner sein als der Distanzwert (%lf)."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:188
-msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
-msgstr "Koordinaten eines Startpunktes (Ost, Nord)"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:232
+msgid "Must have a distance value for each filter"
+msgstr "Es muss für jeden Filter einen Distanzwert geben."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:197
-msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
-msgstr "Koordinaten eines Stopppunktes (Ost, Nord)"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:264
+msgid "Must have a exponent value for each filter"
+msgstr "Es muss für jeden Filter einen Exponenten geben."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
-msgid "Optional maximum cumulative cost"
-msgstr "Optionales kumulatives Kostenmaximum."
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:281
+msgid "Must have a weight value for each filter"
+msgstr "Es muss für jeden Filter einen Gewicht geben."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:216 ../raster/r.walk/main.c:279
-msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
+#: ../raster/r.thin/main.c:58
+msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
 msgstr ""
-"Kosten werden NULL-Zellen zugewiesen. Standardmäßig werden NULL-Zellen "
-"ignoriert."
+"Dünnt Zellen, die nicht null sind und linienhafte Strukturen in einer "
+"Rasterkarte abbilden."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:230 ../raster/r.walk/main.c:329
-msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr ""
-"Gehe wie ein Pferd im Schach (Knight's move); ist etwas langsamer, aber "
-"genauer."
+#: ../raster/r.thin/main.c:70
+msgid "Maximal number of iterations"
+msgstr "Maximale Anzahl der Wiederholungen."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:234
-msgid "Keep null values in output raster map"
-msgstr "Behalte NULL-Werte in Ausgabekarte."
+#: ../raster/r.thin/io.c:98
+#, c-format
+msgid "File %s -- %d rows X %d columns"
+msgstr "Datei %s -- %d Zeilen X %d Spalten."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:337
-msgid "Start with values in raster map"
-msgstr "Start mit den Werten in der Rasterkarte."
+#: ../raster/r.thin/io.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
+msgstr "%s: Kann die temporäre Datei <%s> nicht schreiben -- errno = %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:289
-msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
-msgstr ""
-"Es muss exakt entweder start_points, start_rast oder coordinate angegeben "
-"werden."
+#: ../raster/r.thin/io.c:117 ../raster/r.thin/io.c:125
+#: ../raster/r.thin/io.c:136
+#, c-format
+msgid "%s: Error writing temporary file"
+msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der temporären Datei."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:294 ../raster/r.cost/main.c:578
-#: ../raster/r.cost/main.c:681
-msgid "No start points"
-msgstr "Keine Startpunkte."
+#: ../raster/r.thin/io.c:159
+#, c-format
+msgid "Output file %d rows X %d columns"
+msgstr "Ausgabe-Datei %d Zeilen X %d Spalten."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:301 ../raster/r.walk/main.c:386
+#: ../raster/r.thin/io.c:160
 #, c-format
-msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
-msgstr "Unangemessene maximalen Kosten: %d"
+msgid "Window %d rows X %d columns"
+msgstr "Fenster %d Zeilen X %d Spalten."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:305 ../raster/r.walk/main.c:390
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
 #, c-format
-msgid "Inappropriate percent memory: %d"
-msgstr "Unpassende Prozente Speicher: %d"
+msgid "%s: Unable to find bounding box for lines"
+msgstr "%s: Kann keine Bounding Box für die Linien finden."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:323
-msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:70
+#, c-format
+msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
+msgstr "Bounding Box:  l = %d, r = %d, o = %d, u = %d"
+
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:119
+#, c-format
+msgid "Pass number %d"
+msgstr "Durchgang Nummer %d"
+
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:170
+#, c-format
+msgid "Deleted %d  pixels "
+msgstr "Löschte %d  Pixel "
+
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:174
+msgid "Thinning completed successfully."
+msgstr "Ausdünnung erfolgreich abgeschlossen."
+
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
+msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
 msgstr ""
-"Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden ausgeschlossen."
+"Ausdünnung nicht vollständig. Es könnte sinnvoll sein den Wert des "
+"Parameter 'iterations' zu erhöhen."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:389 ../raster/r.walk/main.c:657
-msgid "Creating some temporary files..."
-msgstr "Erzeuge einige temporäre Dateien..."
+#: ../raster/r.reclass/main.c:52
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der "
+"Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:484
-msgid "Initializing output..."
-msgstr "Initialisiere die Ausgabe..."
+#: ../raster/r.reclass/main.c:57
+msgid "Raster map to be reclassified"
+msgstr "Rasterkarte, die neu klassifiziert werden soll."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:507 ../raster/r.walk/main.c:853
-msgid "Initializing directional output "
-msgstr "Initialisiere die Ausgabe der Richtung "
+#: ../raster/r.reclass/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
+msgstr ""
+"Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:593
-msgid "Failed to guess site file format\n"
-msgstr "Erraten des Sites-Formates ist fehlgeschlagen\n"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:73 ../raster/r.recode/main.c:68
+msgid "Title for the resulting raster map"
+msgstr "Titel der resultierenden Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:696 ../raster/r.walk/main.c:945
-msgid "Specified starting location outside database window"
-msgstr "Angegebene Start-Location ist außerhalb des Datenbankfensters."
+#: ../raster/r.reclass/main.c:84
+msgid "Input map can NOT be the same as output map"
+msgstr "Die Eingabekarte darf NICHT identisch sein mit der Ausgabekarte."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:712
-msgid "Finding cost path..."
-msgstr "Finde Kostenpfad..."
+#: ../raster/r.reclass/main.c:90 ../raster/r.recode/main.c:91
+#, c-format
+msgid "Cannot open rules file <%s>"
+msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:985 ../raster/r.walk/main.c:1443
-msgid "Error, ct == pres_cell"
-msgstr "Fehler, ct == pres_cell"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:104
+#, c-format
+msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
+msgstr ""
+"Eingabe der Regeln, mit \"end\" beenden, \"help\" liefert eine Hilfe.\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1120 ../raster/r.walk/main.c:1580
+#: ../raster/r.reclass/main.c:106
 #, c-format
-msgid "Writing movement direction file %s..."
-msgstr "Schreibe Bewegungsrichtungs Datei %s..."
+msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
+msgstr "fp: Datenspanne reicht von %.25f bis %.25f\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1172
+#: ../raster/r.reclass/main.c:117
 #, c-format
-msgid "Peak cost value: %f."
-msgstr "Maximaler Kostenwert: %f"
+msgid "Illegal reclass rule -"
+msgstr "Ungültige Reklassifizierungsregel -"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1194 ../raster/r.walk/main.c:1658
+#: ../raster/r.reclass/main.c:118
 #, c-format
-msgid "Illegal x coordinate <%s>"
-msgstr "Illegale X-Koordinate <%s>."
+msgid " ignored\n"
+msgstr " ignoriert\n"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1196 ../raster/r.walk/main.c:1660
+#: ../raster/r.reclass/main.c:121
+msgid " - invalid reclass rule"
+msgstr " - ungültige Reklassifizierungs-Regel"
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:137
 #, c-format
-msgid "Illegal y coordinate <%s>"
-msgstr "Illegale Y-Koordinate <%s>."
+msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
+msgstr "Keine Regeln angegeben. Rasterkarte <%s> nicht erzeugt."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1200 ../raster/r.walk/main.c:1664
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:42
+msgid "poor quality"
+msgstr "geringe Qualität"
+
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:44
+msgid "medium quality"
+msgstr "mittlere Qualität"
+
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:59
+msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
+msgstr "Es darf sich keine Null auf der linken Seite der Regel befinden."
+
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:88 ../raster/r.reclass/parse.c:100
+msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
+msgstr "Es darf sich keine Null auf der rechten Seite der Regel befinden."
+
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:196
 #, c-format
-msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
-msgstr "Warnung: Ignoriere Punkte außerhalb des Fensters: %4f,%4f."
+msgid "%f rounded up to %d\n"
+msgstr "%f gerundet auf %d\n"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:46
-msgid "Elevation raster map"
-msgstr "Rasterkarte mit Höhenwerten"
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:50 ../raster/r.reclass/reclass.c:110
+msgid "Too many categories"
+msgstr "Zu viele Kategorien."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:52
-msgid "Value to represent no data cell"
-msgstr "Wert der NODATA repräsentiert."
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:215
+#, c-format
+msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
+msgstr "Kann die Headerinformationen von <%s@%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:60
-msgid "Elevation (if no elevation map is specified)"
-msgstr "Höhe (wenn keine Rasterkarte mit Höhenwerten bestimmt wurde)."
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:230
+#, c-format
+msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
+msgstr "Kann die reklassifizierte Datei von <%s> nicht erzeugen."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
-msgid ""
-"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:238
+#, c-format
+msgid "Cannot create raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:35
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
 msgstr ""
-"Erzeuge VTK Punktdaten anstelle von VTK Cell-Daten (wenn keine Höhenkarte "
-"angegeben wurde)."
+"Ausgeben/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels von einer Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:71
+msgid "Invalid timestamp"
+msgstr "Ungültiger Zeitstempel."
+
+#: ../raster/r.to.vect/points.c:36
+msgid "Extracting points..."
+msgstr "Extrahiere Punkte ... "
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:71
+msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte."
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:84 ../vector/v.to.db/parse.c:39
+msgid "Feature type"
+msgstr "Art des Vektorobjekts."
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:88
+msgid "Smooth corners of area features"
+msgstr "Glätte Ecken der flächenhaften Objekte."
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:93
+msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
+msgstr ""
+"Benutze Rasterzellenwerte als Kategoriewerte anstelle von eindeutigen "
+"Sequenzen (nur bei CELL-Karten)."
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:98
 msgid ""
-"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
+"supported only for points."
 msgstr ""
-"Drei (R,G,B) Rasterkarten um RGB-Werte zu erzeugen [rote Karte,grüne Karte,"
-"blaue Karte]."
+"Schreibe Rasterwerte als Z-Koordinate. Attributtabelle wird nicht erzeugt. "
+"Derzeit werden nur Punkte unterstützt."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
-msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:104
+msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
 msgstr ""
-"Drei (x,y,z) Rasterkarten um Vektor-Werte zu erzeugen [xmap,ymap,zmap]."
+"Erzeuge keine Vektor-Topologie (Vorsichtig einsetzen für den Export von "
+"extrem großen Punktmengen)."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
-msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
-msgstr "Benutze strukturiertes Grid für die Höhe (nicht empfehlenswert)."
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:114
+msgid "z flag is supported only for points"
+msgstr "Der Schalter '-z' wird nur für Punkte unterstützt."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:117
-msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
-msgstr "Benutze Polydata-Dreiecksstreifen für die Erzeugung des Höhengitters."
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:124
+msgid ""
+"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
+"table."
+msgstr ""
+"Die Rasterkarte hat nicht den Typ integer (CELL) daher wird der Schalter '-"
+"v' ignoriert. Rasterwerte werden in die Tabelle geschrieben."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:197 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:84
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:100 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:114
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:132 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:148
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:162 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:178
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:191 ../vector/v.in.sites/main.c:172
+#: ../vector/v.random/main.c:180 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:232
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:243 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:327
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:385
+#, c-format
+msgid "Unable to create table: %s"
+msgstr "Kann Tabelle nicht erzeugen: %s"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:201 ../vector/v.mkgrid/main.c:247
+#: ../vector/v.overlay/main.c:459
+msgid "Unable to create index"
+msgstr "Kann den Index nicht erzeugen."
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:276
+#, c-format
+msgid "Unable to insert into table: %s"
+msgstr "Kann nicht in Tabelle <%s> einfügen."
+
+#: ../raster/r.to.vect/util.c:157 ../raster/r.to.vect/areas_io.c:370
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:896 ../vector/v.random/main.c:286
+#, c-format
+msgid "Cannot insert new row: %s"
+msgstr "Kann neue Zeile %s nicht einfügen."
+
+#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:106
+#, c-format
 msgid ""
-"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+"Line terminated unexpectedly\n"
+"previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
 msgstr ""
-"Benutze Polydata-Stützpunkte für die Höhenmodellerstellung (für "
-"vtkDelauny2D)."
+"Zeile ist unerwarteterweise schon zu Ende.\n"
+"vorhergehender (%d) Punkt %p (%d,%d,%d) %p %p"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
-msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
+#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
+msgid "write_line:  found half a loop!"
+msgstr "write_line:  habe eine halbe Schleife gefunden! "
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"write_line: line terminated unexpectedly\n"
+"  previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
 msgstr ""
-"Skalierungsfaktor beeinflusst den Ursprung (wenn keine Höhenkarte angegeben "
-"wurde)."
+"write_line: Zeile ist unerwarteterweise schon zu Ende.\n"
+"  vorhergehender  (%d) Punkt %p (%d,%d,%d) %p %p"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
-msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "write_vtk_normal_header: Schreibe VTK-Header"
+#: ../raster/r.to.vect/areas.c:120
+msgid "Extracting areas..."
+msgstr "Extrahiere Flächen ..."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:108
-msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Schreibe VTK-Header"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:70
+msgid "Extracting lines..."
+msgstr "Extrahiere Zeilen ..."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:124
-msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "write_vtk_polygonal_elevation_header: Schreibe VTK-Header"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:494
+msgid ""
+"Raster map is not thinned properly.\n"
+"Please run r.thin."
+msgstr ""
+"Rasterkarte wurde nicht richtig ausgedünnt.\n"
+"Bitte starten Sie r.thin."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:139
-msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
-msgstr "write_vtk_celldata_header: Schreibe VTK-DataHeader"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:568
+msgid "join_lines: p front pointer not NULL!"
+msgstr "join_lines: p front pointer not NULL!"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:148
-msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
-msgstr "writeVTKPointHeader: Schreibe VTK-DataHeader"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:574
+msgid "join_lines: q front pointer not NULL!"
+msgstr "join_lines: q front pointer not NULL!"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:169
-msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
-msgstr "write_vtk_structured_coordinates: Schreibe Koordinaten"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:592
+msgid "extend line:  p is NULL"
+msgstr "extend line:  p is NULL"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:185 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:246
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:358 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:405
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:409 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:413
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:472 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:476
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:480
-#, c-format
-msgid "Unable to read row %i\n"
-msgstr "Kann Zeile %i nicht lesen.\n"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:618
+msgid "extend_lines: p front pointer not NULL!"
+msgstr "extend_lines: p front pointer not NULL!"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:228
-msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
-msgstr "write_vtk_polygonal_coordinates: Schreibe VTK Polygon-Daten"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:625
+msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
+msgstr "extend_lines: q back pointer not NULL!"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:340
-msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
-msgstr "write_vtk_data: Schreibe VTK-Data"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:70
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
+"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:393
-msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
-msgstr "write_vtk_rgb_image_data: Schreibe VTK-Bild-Daten"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:76
+msgid "Name of raster map containing classification result"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:430
-msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr "Falsche Kartenwerte! Die Werte sollten zwischen 0 und 255 sein!\n"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:81
+msgid "Name of raster map containing reference classes"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Referenzklassen"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:460
-msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
-msgstr "write_vtk_vector_data: Schreibe VTK-Vektor-Daten"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:86
+msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
+msgstr "Name der Ausgabedatei mit der Fehlermatrix und Kappawert."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60
-msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format."
+#: ../raster/r.kappa/main.c:92
+msgid "Title for error matrix and kappa"
+msgstr "Titel für Fehlermatrix und Kappa."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:123 ../raster/r.out.vtk/main.c:186
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:210 ../raster/r.out.vtk/main.c:252
+#: ../raster/r.kappa/main.c:97
+msgid "Wide report"
+msgstr "Breiter Bericht"
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:98
+msgid "132 columns (default: 80)"
+msgstr "132 Zeichen (Standard: 80)"
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:102
+msgid "No header in the report"
+msgstr "Keinen Header im Report."
+
+#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18
 #, c-format
-msgid "Open Raster file %s"
-msgstr "Öffne Rasterkarte %s."
+msgid "Cannot open file <%s> to write header"
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben des Headers öffnen."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:223
-msgid "Writing VTK ImageData\n"
-msgstr "Schreibe VTK-Bilddaten...\n"
+#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
+#, c-format
+msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
+msgstr ""
+"Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um die Kappawerte und relevante Parameter "
+"zu schreiben."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:233
-msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
+#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
+#, c-format
+msgid "Can't open file <%s> to write label"
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben der Beschriftungen öffnen."
+
+#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
+#, c-format
+msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
 msgstr ""
-"Falsche RGB Karten. Karten sollten den selben Typ haben! RGB Ausgabe wurde "
-"nicht hinzugefügt!"
+"Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um Kategorien und Anzahlen (Fehlermatrix) "
+"zu schreiben."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:266
-msgid "Writing VTK Vector Data\n"
-msgstr "Schreibe VTK Vektordaten.\n"
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:14 ../raster/r.report/stats.c:123
+msgid "Problem reading r.stats output"
+msgstr "Problem beim Lesen der 'r.stats'-Ausgabe."
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:276
+#: ../raster/r.coin/main.c:68
 msgid ""
-"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
 msgstr ""
-"FalscheVektorkarten. Karten sollten den selben Typ haben! Vektor-Ausgabe "
-"wurde nicht hinzugefügt!"
+"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
+"Rasterkarten."
 
-#: ../raster/r.support/main.c:58
-msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+#: ../raster/r.coin/main.c:76
+msgid "Name of first raster map"
+msgstr "Name der ersten Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:83
+msgid "Name of second raster map"
+msgstr "Name der zweiten Rasterkarte."
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:89
+msgid "Unit of measure"
+msgstr "Maßeinheit"
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:91
+msgid ""
+"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
+"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
 msgstr ""
-"Erlaubt das Erzeugen und/oder das Modifizieren von Rasterkarten-Support-"
-"Dateien."
+"c(ells), p(rozent), x(Prozent der Kategorien [Spalte]), y(Prozent der "
+"Kategorien [Zeile]), a(cres), h(ektar), k(Quadrat-Kilometer), m(Quadrat-"
+"Meilen)"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:68
-msgid "Text to use for map title"
-msgstr "Text für den Kartentitel."
+#: ../raster/r.coin/main.c:98
+msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
+msgstr "Breite Ausgabe mit 132 Spalten (Standard: 80)"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:76
-msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
-msgstr "Text, der an die Metadatendatei der Karte angehängt wird."
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:45
+#, c-format
+msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
+msgstr "Tabelliere die Koinzidenz von '%s' und '%s'"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:82
-msgid "Text to use for map data units"
-msgstr "Text für die Einheit der Daten der Karte."
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:55
+msgid "Unable to create any tempfiles"
+msgstr "Kann gar kein temporären Dateien anlegen."
 
-#: ../raster/r.support/main.c:88
-msgid "Text to use for map vertical datum"
-msgstr "Text für das vertikale Datum der Karte."
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:59
+msgid "Unable to run r.stats"
+msgstr "Kann r.stats nicht auszuführen."
 
-#: ../raster/r.support/main.c:95
-msgid "Text to use for data source, line 1"
-msgstr "Text für Datenquelle, Zeile 1"
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:68
+msgid "Unexpected output from r.stats"
+msgstr "Unerwartete Ausgabe von r.stats."
 
-#: ../raster/r.support/main.c:102
-msgid "Text to use for data source, line 2"
-msgstr "Text für Datenquelle, Zeile 2"
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:79
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.support/main.c:110
-msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
-msgstr "Text für Datenbeschreibung oder Schlagwörter"
+#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
+#, c-format
+msgid "Preparing report ..."
+msgstr "Erstelle den Bericht ..."
 
-#: ../raster/r.support/main.c:122
-msgid "Text file from which to load history"
+#: ../raster/r.digit/main.c:46
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
 msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug, welches Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der "
+"Maus zeichnet und als Rasterkarte speichert."
 
-#: ../raster/r.support/main.c:127
-msgid "Text file in which to save history"
+#: ../raster/r.digit/main.c:55
+msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
 msgstr ""
+"Display-Befehle die für den Hintergrund verwendet werden sollen (getrennt "
+"durch ';')."
 
-#: ../raster/r.support/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Update statistics (histogram, range)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die Statistik (Histogramm, Spannweite) für [%s] aktualisieren?"
+#: ../raster/r.digit/main.c:78
+msgid "No graphics device selected!"
+msgstr "Keine Graphik-Ausgabe ausgewählt."
 
-#: ../raster/r.support/main.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Create/reset the null file"
-msgstr "Name der Filterdatei"
+#: ../raster/r.digit/main.c:97
+msgid "No map created"
+msgstr "Keine Karte erstellt."
 
-#: ../raster/r.support/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Delete the null file"
-msgstr "Kann die Signaturdatei nicht öffnen."
+#: ../raster/r.digit/digitize.c:49
+msgid "Quit without creating a map?? "
+msgstr "Schließen ohne eine Karte zu erzeugen?"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:188 ../raster/r.support/main.c:206
-msgid "Not enough room in history file"
-msgstr "Nicht genug Platz in der History-Datei."
+#: ../raster/r.digit/get_type.c:31
+#, c-format
+msgid "Please choose one of the following\n"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen der folgenden Punkte aus:\n"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:293
+#: ../raster/r.digit/get_type.c:32
 #, c-format
-msgid "cats table for [%s] set to %s"
-msgstr "cats Tabelle für [%s] ist auf %s gesetzt."
+msgid "   A define an area\n"
+msgstr "A eine Fläche zeichnen\n"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:317 ../raster/r.support/main.c:347
+#: ../raster/r.digit/get_type.c:33
 #, c-format
-msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
-msgstr "[%s] ist eine reklassifizierte Karte einer anderen Karte. Beende mich."
+msgid "   C define a circle\n"
+msgstr "C einen Kreis definieren\n"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:328
+#: ../raster/r.digit/get_type.c:34
 #, c-format
-msgid "Writing new null file for [%s]... "
-msgstr "Schreibe neue NULL-Datei für Karte [%s]... "
+msgid "   L define a line\n"
+msgstr "L eine Linie definieren\n"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:333
+#: ../raster/r.digit/get_type.c:35
 #, c-format
-msgid "Error writing null row [%d]."
-msgstr "Fehler beim Schreiben der NULL-Zeile [%d]."
+msgid "   X exit (and create map)\n"
+msgstr "X Beenden (und die Karte erzeugen)\n"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:351
+#: ../raster/r.digit/get_type.c:36
 #, c-format
-msgid "Removing null file for [%s]...\n"
-msgstr "Entferne NULL-Datei für [%s]...\n"
+msgid "   Q quit (without creating map)\n"
+msgstr "Q Abbrechen (ohne eine Karte zu erzeugen)\n"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:358 ../display/d.what.vect/main.c:153
-msgid "Done."
-msgstr "Fertig."
+#: ../raster/r.digit/get_label.c:31
+#, c-format
+msgid "Enter the category number for this %s: "
+msgstr "Geben Sie Kategorienummer für die %s: "
 
-#: ../raster/r.support/histo.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read row %d"
-msgstr "Kann Zeile %i nicht lesen.\n"
+#: ../raster/r.digit/get_label.c:46
+#, c-format
+msgid "Enter a label for category %ld [%s] "
+msgstr "Geben Sie eine Beschriftung für die Kategorie %ld [%s] ein."
 
-#: ../raster/r.support/check.c:26
+#: ../raster/r.digit/get_label.c:68
+msgid "Look ok? "
+msgstr "Sieht gut so aus?"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:64
+msgid "Watershed basin creation program."
+msgstr "Modul zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten."
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:87
+msgid "The map E grid coordinates"
+msgstr "Ost Koordinaten des Austrittspunkts"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:95
+msgid "The map N grid coordinates"
+msgstr "Nord Koordinaten des Austrittspunkts"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:106
 #, c-format
+msgid "Illegal east coordinate <%s>\n"
+msgstr "Ungültige Ost-Koordinate <%s>\n"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:111
+#, c-format
+msgid "Illegal north coordinate <%s>\n"
+msgstr "Ungültige Nord-Koordinate <%s>\n"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:118
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"  Updating statistics for [%s]"
+"Warning, ignoring point outside window: \n"
+"    %.4f,%.4f\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"  Aktualisiere die Statistik für [%s]."
+"Warnung: Ignoriere Punkte außerhalb des Fensters: \n"
+"    %.4f,%.4f\n"
 
-#: ../raster/r.support/check.c:69
-#, c-format
+#: ../raster/r.horizon/main.c:182
+msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
+msgstr ""
+"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:184
 msgid ""
-"   Updating the number of categories for [%s]\n"
-"\n"
+"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
+"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
+"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
+"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
+"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
+"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
+"output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
-"   Aktualisiere die Anzahl der Kategorien für [%s].\n"
-"\n"
+"Berechnet Horizontwinkelhöhe auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells. "
+"Dies Modul hat zwei verschiedende Betriebsarten:  1. Berechnet den gesamten "
+"Horizont um einen Punkt, dessen Koordinaten mit der Option 'coord' angegeben "
+"wurden. Die Horizonthöhe wird im Bogenmaß ausgegeben.  2. Berechnet eine "
+"oder mehr Rasterkarten der Horizonthöhe in einer Richtung. Eingabe dafür "
+"ist der Winkel [Grad] gemessen gegen den Uhrzeigersinn mit Osten=0, "
+"Norden=90 etc. Die Ausgabe ist die Horizonthöhe im Bogenmaß. "
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:64
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:207
+msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
+msgstr "Richtung in der die Horizonthöhe berechnet werden soll."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:80
-msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
-msgstr "Name der Ausgabekarte (verwende output=- für stdout)."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:223
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
+"region"
+msgstr ""
+"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich um die "
+"aktuelle Region herum ein."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:87
-msgid "Value to write out for null"
-msgstr "Wert der für NULL ausgegeben werden soll."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:231
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
+"region"
+msgstr ""
+"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich östlich "
+"der aktuellen Region ein."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:96
-msgid "Export array with GMT compatible header"
-msgstr "Exportiere Array mit GMT-kompatiblem Header."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:239
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
+"region"
+msgstr ""
+"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich westlich "
+"der aktuellen Region ein."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:100
-msgid "Generate BIL world and header files"
-msgstr "Generiere BIL world und Header-Datei"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:247
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
+"region"
+msgstr ""
+"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich nördlich "
+"der aktuellen Region ein."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:104
-msgid "Byte swap output"
-msgstr "Byte-Tausch Ausgabe"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:255
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
+"region"
+msgstr ""
+"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereichsüdlich "
+"der aktuellen Region ein."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:110
-msgid "Invalid value for null (integers only)"
-msgstr "Ungültiger Wert für Null (nur Integer)."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:263
+msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
+msgstr ""
+"Die maximale bei der Suche nach der Horizonthöhe zu berücksichtigende "
+"Distanz."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:140 ../raster/r.out.bin/main.c:226
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:230
-#, c-format
-msgid "Unable to create file <%s>"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht erzeugen."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:272
+msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
+msgstr "Präfix für Horizont-Ausgabe-Rasterkarten."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:176
-msgid "Swapping header data"
-msgstr "Tausche Headerinformationen"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:282
+msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
+msgstr "Koordinate, für die die Horizonthöhe berechnet werden soll."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:233
-msgid "Creating BIL support files..."
-msgstr "Erzeuge BIL Support-Dateien..."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:297
+msgid "Write output in degrees (default is radians)"
+msgstr "Schreibe die Ausgabe in Grad (Standard: Bogenmaß)."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:234
-#, c-format
-msgid "Header File = %s"
-msgstr "Header-Datei = %s"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Can't read the coordinates from the \"coord\" option."
+msgstr "Wenn nicht gegeben, lese von der Standardeingabe."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:235
+#: ../raster/r.horizon/main.c:363
+msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Wert für die Richtung oder Schrittgröße angegeben. Breche "
+"ab."
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:368
+msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
+msgstr "Sie haben keine Horizont-Rasterkarte angegeben, Breche ab."
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:378
+msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
+msgstr "Sie haben kein Schrittgröße für den Winkel angegeben. Breche ab."
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:391
+msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
+msgstr "Konnte die Bufferzonengröße nicht lesen. Breche ab."
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:396 ../raster/r.horizon/main.c:402
+#: ../raster/r.horizon/main.c:409 ../raster/r.horizon/main.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
+msgstr "Konnte die Bufferzonengröße nicht lesen. Breche ab."
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:397
+#, fuzzy
+msgid "east"
+msgstr "east=%f"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:403
+#, fuzzy
+msgid "west"
+msgstr "west=%f"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:410
+#, fuzzy
+msgid "south"
+msgstr "south=%f"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:417
+#, fuzzy
+msgid "north"
+msgstr "north=%f"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:422
+msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
+msgstr "Konnte die maximale Distanz nicht lesen. Breche ab."
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:474
+msgid ""
+"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
+"or 'latin' option!"
+msgstr ""
+"Kann die Projektionsinformationen der aktuellen Location nicht finden: Bitte "
+"setzen Sie geog. Länge via 'lat' oder 'latin'!"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:613 ../raster/r.in.ascii/main.c:196
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:136
 #, c-format
-msgid "World File = %s"
-msgstr "World-Datei = %s"
+msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
+msgstr "UPS: Die Zeilen haben sich von %d auf %d geändert."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:311
+#: ../raster/r.horizon/main.c:617 ../raster/r.in.ascii/main.c:199
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:139
 #, c-format
-msgid "Exporting raster as integer values (bytes=%d)"
-msgstr "Exportiere Rasterkarte als integer (Byte=%d)."
+msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
+msgstr "OOPS: Spalten haben sich von %d auf %d verändert."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:314
-msgid "Writing GMT integer format ID=2"
-msgstr "Schreibe GMT im integer Format ID=2"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:805 ../raster/r.horizon/main.c:823
+#: ../display/d.grid/plot.c:187 ../display/d.grid/plot.c:193
+#: ../display/d.grid/plot.c:238 ../display/d.grid/plot.c:244
+#: ../display/d.grid/plot.c:373 ../display/d.grid/plot.c:389
+#: ../display/d.grid/plot.c:406 ../display/d.grid/plot.c:423
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431 ../imagery/i.latlong/main.c:134
+msgid "Error in pj_do_proj"
+msgstr "Error in pj_do_proj"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:317
+#: ../raster/r.horizon/main.c:1125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
+msgstr "Berechne Karte %01d von %01d (Winkel %lf, Rasterkarte <%s>)."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie können den Schalter '-o' von r.exernal, um diese Prüfung zu "
+"übersteuern und die Einstellungen der Location für diesen Datensatz zu "
+"verwenden.\n"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:207
+msgid ""
+"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
+"transform the map to North-up."
+msgstr ""
+"Die Eingabekarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen werden. Sie "
+"können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte so zu transformieren, dass Norden "
+"nach oben zeigt."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:210
+msgid "Applying horizontal flip"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:214
+msgid "Applying vertical flip"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:313
+msgid "Complex types not supported"
+msgstr "Komplexe Typen werden nicht unterstützt."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:328
 #, c-format
-msgid "Exporting raster as floating values (bytes=%d)"
-msgstr "Exportiere Rasterkarte als Fließkommazahlen (Byte=%d)."
+msgid "Copying color table for %s"
+msgstr "Kopiere Farbtabelle für %s."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:320
-msgid "Writing GMT float format ID=1"
-msgstr "Schreibe GMT im float Format ID=1"
+#: ../raster/r.external/main.c:346
+#, c-format
+msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
+msgstr "Erstelle Graustufen Farbtabelle für <%s> (full 8bit range)."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:323
+#: ../raster/r.external/main.c:352
 #, c-format
-msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-msgstr "Exportiere Rasterkarte als Double-Werte (Byte=%d)."
+msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
+msgstr "Erstelle Graustufen Farbtabelle für <%s> (Datenspanne)."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:326
-msgid "Using the current region settings..."
-msgstr "Verwende die Parameter der aktuellen Region...."
+#: ../raster/r.external/main.c:366
+#, c-format
+msgid "Unable to create cell/%s file"
+msgstr "Kann die cell/%s Datei nicht erzeugen."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:327
+#: ../raster/r.external/main.c:375
 #, c-format
-msgid "north=%f"
-msgstr "north=%f"
+msgid "Unable to create fcell/%s file"
+msgstr "Kann die fcell/%s Datei nicht erzeugen."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:328
+#: ../raster/r.external/main.c:411
 #, c-format
-msgid "south=%f"
-msgstr "south=%f"
+msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "Kann die cell_misc/%s/gdal Datei nicht erzeugen."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:329
+#: ../raster/r.external/main.c:414
 #, c-format
-msgid "east=%f"
-msgstr "east=%f"
+msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der cell_misc/%s/gdal Datei."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:330
+#: ../raster/r.external/main.c:439
 #, c-format
-msgid "west=%f"
-msgstr "west=%f"
+msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
+msgstr "Kann die cell_misc/%s/f_format Datei nicht erzeugen."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:331
+#: ../raster/r.external/main.c:442
 #, c-format
-msgid "r=%d"
-msgstr "r=%d"
+msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der cell_misc/%s/f_format Datei."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:332
+#: ../raster/r.external/main.c:455
+msgid "Unable to write quant file"
+msgstr "Kann die quant Datei nicht schreiben."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:487
 #, c-format
-msgid "c=%d"
-msgstr "c=%d"
+msgid "Creating support files for %s"
+msgstr "Erstelle Support-Dateien für <%s>."
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:336
-msgid "Reading map"
-msgstr "Lese Karte"
+#: ../raster/r.external/main.c:497
+#, c-format
+msgid "<%s> created"
+msgstr "<%s> erzeugt."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:104
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
-"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und "
-"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
-"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
-"und der Ursprung."
+#: ../raster/r.external/main.c:529
+msgid "Raster file to be linked"
+msgstr "Rasterdatei die verbunden werden soll."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:109
-msgid ""
-"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
-"tracing spread paths."
+#: ../raster/r.external/main.c:535
+msgid "Name of non-file GDAL data source"
+msgstr "Name einer nicht Dateiartigen GDAL-Datenquelle."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:547
+msgid "Band to select"
+msgstr "Zu selektierender Kanal"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:569
+msgid "Require exact range"
+msgstr "Erfordert den exakten Wertebereich."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Teile horizontal und nicht vertikal."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:582
+msgid "Flip vertically"
 msgstr ""
-"Dies erzeugt optional Rasterkarten mit 'backlink'-UTM-Koordinaten, um "
-"Ausbreitungspfade nachzuzeichnen."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:117 ../raster/r.spread/main.c:126
-#: ../raster/r.spread/main.c:135 ../raster/r.spread/main.c:144
-#: ../raster/r.spread/main.c:152 ../raster/r.spread/main.c:160
-#: ../raster/r.spread/main.c:168
-msgid "Input_maps"
-msgstr "Eingabekarten"
+#: ../raster/r.external/main.c:617
+msgid "Name for input source not specified"
+msgstr "Name der Eingabe-Qulle nicht angegeben."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:119
-msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
+#: ../raster/r.external/main.c:620
+msgid "input= and source= are mutually exclusive"
+msgstr "'input=' und 'source=' schließen sich gegenseitig aus."
+
+#: ../raster/r.external/main.c:652
+msgid "Unable to set window"
+msgstr "Kann das Fenster nicht setzen."
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:49
+msgid "Recodes categorical raster maps."
+msgstr "Kodiert kategorische Rasterkarten um."
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:52
+msgid "Raster map to be recoded"
+msgstr "Rasterkarte, die umkodiert werden soll."
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
 msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den maximalen Ausbreitungsgeschwindigkeiten [cm/"
-"min]."
+"Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:128
-msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
+#: ../raster/r.recode/main.c:72
+msgid "Align the current region to the input map"
+msgstr "Gleiche die aktuelle Region an die Eingabekarte an."
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:76
+msgid "Force output to double map type (DCELL)"
+msgstr "Erzwingen die Ausgabe als Double-Integer Karte (DCELL)."
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:97
+#, c-format
+msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
+msgstr "Keine Regeln angegeben. Rasterkarte <%s> nicht erzeugt."
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read f_range for map %s"
+msgstr "Kann die Spanne für die Karte <%s> nicht lesen."
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24 ../display/d.colortable/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Data range is empty"
+msgstr "Alter Wertebereich ist leer."
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
 msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den Richtungen der Maximalen "
-"Ausbreitungsgeschwindigkeit [Grad]."
+"Wertebereich der Rasterkarte <%s> reicht von %s bis %s (komplette Karte)."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:137
-msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Integer data range of %s is empty"
+msgstr "Integer Wertebereich der Rasterkarte <%s> ist leer."
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
+msgstr "Integer Wertebereich der Rasterkarte <%s> reicht von %d bis %d."
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:60
+msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
+msgstr "Geben Sie die Regel oder 'help' für die Formatbeschreibung ein."
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:84
+msgid "Enter a rule in one of these formats:"
+msgstr "Geben Sie eine Regel in einem dieser Formate ein:"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:86
+msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
+msgstr "alt_neidrig:alt_hoch:neu_niedrig:neu_hoch"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
+msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
+msgstr "alt_niedrig:alt_hoch:neuer_wert      (z.B. neu_hoch == neu_niedrig)"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
+msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
+msgstr "*:alt_wert:neu_wert             (Intervall [unendlich, alt_wert])"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:89
+msgid "old_val:*:new_val             (interval [old_val, inf])"
+msgstr "alt_wertl:*:neu_wert             (Intervall [alt_wert, unendlich])"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:91
+msgid "When finished type \"end\"."
 msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:146
-msgid "Name of raster map containing STARTing sources"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Startpunkten."
-
-#: ../raster/r.spread/main.c:154
+#: ../raster/r.volume/main.c:60
 msgid ""
-"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den maximalen Entdeckungsentfernungen [m] "
-"(gefordert von dem Schalter -s)."
+"Berechnet das Volumen Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
+"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:162
+#: ../raster/r.volume/main.c:66
+msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
+msgstr ""
+"Existierende Rasterkarte repräsentiert Daten, die in sog. Klumpen "
+"aufsummiert werden."
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:72
+msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
+msgstr "Existierende Rasterkarte, idealerweise die Ausgabekarte von r.clump."
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:77
+msgid "Vector points map to contain clump centroids"
+msgstr "Vektorkarte, die die Zentroide der Daten-\"Klumpen\" enthalten soll."
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:81
+msgid "Generate unformatted report"
+msgstr "Erzeuge unformatierten Report."
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:109
+msgid "No data map specified"
+msgstr "Keine Eingabekarte angegeben."
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:132
+msgid "Unable to open centroids vector points map"
+msgstr "Kann die Vektorkarte mit Zentroiden nicht öffnen."
+
+#: ../raster/r.distance/main.c:40
+msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
+msgstr "Findet die dichtesten Punkte zweier Objekte in zwei Rasterkarten."
+
+#: ../raster/r.distance/edges.c:46
+#, c-format
+msgid "Reading map %s ..."
+msgstr "Lese Karte %s ..."
+
+#: ../raster/r.distance/parse.c:38
+msgid "Maps for computing inter-class distances"
+msgstr "Karten für die Berechnung von Inter-class-Entfernungen"
+
+#: ../raster/r.distance/parse.c:51
+msgid "Include category labels in the output"
+msgstr "Füge Kategorie-Label der Ausgabe bei."
+
+#: ../raster/r.distance/parse.c:56
+msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
+msgstr "Berichte Null-Distanz, wen Rasterkarten sich überlappen."
+
+#: ../raster/r.distance/distance.c:101
+#, c-format
+msgid "Reading maps  <%s,%s> while finding 0 distance ..."
+msgstr "Lese die Karten <%s,%s> während ich die 0-Distanz finde..."
+
+#: ../raster/r.distance/report.c:43
+msgid "Processing..."
+msgstr "Arbeite ..."
+
+#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:82
+msgid "Processing lines... "
+msgstr "Verarbeite Zeilen... "
+
+#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:174
 msgid ""
-"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
 msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
-"min] (gefordert von dem Schalter -s)."
+"Vect läuft aus der Region und kommt wieder hinein. Diese Situation ist "
+"leider noch nicht implementiert!"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:170
+#: ../raster/r.carve/main.c:75
 msgid ""
-"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
-"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
 msgstr ""
-"Name der Rasterkarte,mit den genauen Brennmaterialfeuchtigkeiten einer "
-"Zelle, die von einem Brand erreicht wird [%] (gefordert von dem Schalter -s)."
+"Wandelt eine Vektorkarte mit Flüssen, transformiert sie in das Rasterformat "
+"und subtrahiert die Tiefe vom Ausgabe-DEM."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:178
-msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
+#: ../raster/r.carve/main.c:80
+msgid "Name of input raster elevation map"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte, die Höhenwerte enthält."
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:85
+msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
+msgstr "Vektoreingabekarte mit dem Flussnetz."
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:93
+msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
+msgstr "Name der Vektorausgabekarte mit den angepassten Punkten im Fluss."
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:98
+msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
+msgstr "Flussbreite in Meter (Standard ist die Rasterzellenbreite)."
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:104
+msgid "Additional stream depth (in meters)"
+msgstr "Zusätzlich: Flusstiefe in Meter."
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:108
+msgid "No flat areas allowed in flow direction"
+msgstr "Keine flachen Flächen sind in der Fließrichtungskarte erlaubt."
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:132
+#, c-format
+msgid "Invalid width value '%s' - using default."
+msgstr "Ungültiger Wert '%s' für die Breite - verwende den Standardwert."
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:146
+#, c-format
+msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
+msgstr "Ungültiger Wert '%s' für die Tiefe - verwende den Standardwert."
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:210
+msgid "lat/lon projection not supported at this time."
+msgstr "Lat/Lon Projektion wird zur Zeit noch nicht unterstützt."
+
+#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
+msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
 msgstr ""
-"Stichprobenrahmengröße, die für eine bestimmte Genauigkeit benötigt wird (3)."
+"Versuche durch 0 zu teilen... Keine eindeutige Lösung...Übergehe das..."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:185
-msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
+#: ../raster/r.mode/main.c:53
+msgid ""
+"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
 msgstr ""
-"Stichprobendichte für zusätzliche Berechnungen (Spanne: 0.0 - 1.0 (0.5))."
+"Findet den Modalwert der Werte einer Bedeckungskarte innerhalb der Flächen "
+"mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:192
-msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
-msgstr "Anfangszeit für die aktuelle Simulation (0) [min]."
+#: ../raster/r.mode/main.c:59
+msgid "Base map to be reclassified"
+msgstr "Ausgangskarte, die refklassifiziert werden soll."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:199
-msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
-msgstr "Simulationszeitverzögerung (fülle die Region) [min]."
+#: ../raster/r.mode/main.c:66
+msgid "Coverage map"
+msgstr "Cover-Karte"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:206
-msgid "Name of raster map as a display backdrop"
+#: ../raster/r.mode/main.c:73
+msgid "Output map"
+msgstr "Ausgabekarte"
+
+#: ../raster/r.mode/main.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to read category labels"
+msgstr "%s: Nicht in der Lage Kategorie-Typen zu lesen."
+
+#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
+msgid "reading r.stats output"
+msgstr "Lese 'r.stats'-Ausgabe."
+
+#: ../raster/r.report/main.c:67
+msgid "Reports statistics for raster map layers."
+msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:38
+msgid "Raster map(s) to report on"
+msgstr "Rasterkarte(n), für die ein Report erstellt werden soll."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:45 ../vector/v.to.db/parse.c:85
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:12
+msgid "Units"
+msgstr "Einheiten"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:47
+msgid ""
+"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
+"cover"
+msgstr "mi;Meilen;me;Meter;k;Kilometer;a;Acres;h;Hektar;c;Zellanzahl;p;Prozent"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:57
+msgid "Character representing no data cell value"
+msgstr "Zeichenkette, die NODATA-Werte repräsentiert."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:58 ../raster/r.report/parse.c:67
+#: ../raster/r.report/parse.c:76 ../raster/r.report/parse.c:101
+#: ../raster/r.report/parse.c:106 ../raster/r.report/parse.c:111
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatiere"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:64
+#, c-format
+msgid "Page length (default: %d lines)"
+msgstr "Seitenlänge (Standard: %d Zeilen)."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:73
+#, c-format
+msgid "Page width (default: %d characters)"
+msgstr "Seitenbreite (Standard: %d Zeichen)."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:83
+msgid "Name of an output file to hold the report"
+msgstr "Name der Ausgabedatei zum Speichern des Reports."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:96 ../raster/r.bitpattern/main.c:88
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
+msgid "Quiet"
+msgstr "schweigsam"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:100
+msgid "Suppress page headers"
+msgstr "Unterdrücke Seitenkopf."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:105
+msgid "Use formfeeds between pages"
+msgstr "Benutze Seitenvorschub zwischen den Seiten."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:110
+msgid "Scientific format"
+msgstr "Wissenschaftliches Format."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:115
+msgid "Filter out all no data cells"
+msgstr "Alle NODATA-Werte herausfiltern."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:119
+msgid "Filter out cells where all maps have no data"
+msgstr "Filtere alle Zellen heraus, wo alle Karten NODATA-Werte haben."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:171
+msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
+msgstr "nsteps muss größer als 0 sein, verwende daher nsteps=255."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:178
+msgid "Illegal page length"
+msgstr "Ungültige Seitenlänge."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:185
+msgid "Illegal page width"
+msgstr "Ungültige Seitenbreite."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:224
+#, c-format
+msgid "Only %d unit%s allowed"
+msgstr "Nur %d Einheit%s erlaubt."
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:257
+#, c-format
+msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
+msgstr "Kann den fp Bereich für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+
+#: ../raster/r.report/stats.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable to open result file <%s>"
+msgstr "Kann die Ergebnis-Datei <%s> nicht öffnen."
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "composite"
+msgstr "vollständig"
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:75
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr ""
-"Name der Rasterkarte, die als Hintergrundkarte im Grafikfenster benutzt "
-"werden soll."
+"Kombiniert rote, grüne und blaue Rasterkarten zu einer zusammengesetzten "
+"Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:221
-#: ../raster/r.spread/main.c:229
-msgid "Output_maps"
-msgstr "Ausgabekarten"
+#: ../raster/r.composite/main.c:101
+msgid "Number of levels to be used for each component"
+msgstr "Anzahl der Level, welche für jeden Komponent benutzt werden sollen."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:215
-msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den Ausbreitungszeiten [min]."
+#: ../raster/r.composite/main.c:102 ../raster/r.composite/main.c:120
+msgid "Levels"
+msgstr "Stufen"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:223
-msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den X_BACK Koordinaten."
+#: ../raster/r.composite/main.c:117
+#, c-format
+msgid "Number of levels to be used for <%s>"
+msgstr "Anzahl der Level, welche für <%s> benutzt werden sollen."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:231
-msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit den Y_BACK Koordinaten."
+#: ../raster/r.composite/main.c:127
+msgid "Dither"
+msgstr "Dither"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:236
-msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
-msgstr "Zeige den Ausbreitungsprozess in Echtzeit im Grafikfenster."
+#: ../raster/r.composite/main.c:131
+msgid "Use closest color"
+msgstr "Benutze nächste Farbe"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:238
-msgid "Live display - currently DISABLED"
+#: ../raster/r.composite/main.c:163
+#, c-format
+msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:285
+msgid "Creating color table for output raster map..."
+msgstr "Erstelle Farbtabelle für Ausgabe-Rasterkarte..."
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:91
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
 msgstr ""
+"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
+"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:243
-msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:100
+msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
 msgstr ""
-"Bei nicht zu kontrollierenden Bränden (wildfire): beachte den Effekt der "
-"Entdeckung (Spotting-Effect)."
+"Name der Rasterkarte, die die Ost Informationen zu den Rückwegen enthält."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:255
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
+msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte, die die Nord Informationen zu den Rückwegen enthält."
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:116
+msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
+msgstr "Koordinatenpunkte (O und N) der Startpunkte."
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:123
+msgid "Name of spread path raster map"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit den Ausbreitungspfaden."
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:127
+msgid "Run verbosely"
+msgstr "Detaillierte Ausgabe"
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:78
+msgid "2d raster maps which represent the slices"
+msgstr "2D-Rasterkarte, die die Schnitte repräsentiert."
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:84
+msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
+msgstr "Benutzt G3D Maske (falls existent) für die Ausgabekarte."
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:194 ../vector/v.to.rast3/main.c:49
 #, fuzzy
-msgid "The display feature is disabled"
-msgstr "%d Feature gelöscht"
+msgid "volume"
+msgstr "Volumen"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:432
-msgid "Reading inputs..."
-msgstr "Lese Eingaben..."
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:197
+msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+msgstr ""
+"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D-Rastervolumenkarte."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:482 ../raster/r.walk/main.c:696
-#: ../raster/r.walk/main.c:758
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:209
+msgid "No output map"
+msgstr "Keine Ausgabekarte angegeben."
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:255
 #, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Lese %s..."
+msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
+msgstr "Öffne die Rasterkarte %s - ein mal für jede Tiefe (%d/%d)."
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:116
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:268
+msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
+msgstr ""
+"Eingabekarten müssen vom gleichen Datentyp sein. CELL FCELL oder DCELL!"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:316
+msgid "Calculating maps ..."
+msgstr "Berechne Karten..."
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:423
 msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
 msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergröße zu und erstellt neue "
-"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+"Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (upslope areas) "
+"aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM)."
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:139
-msgid "Neighborhood operation"
-msgstr "Nachbarschaftsoperation"
+#: ../raster/r.flow/main.c:432
+msgid "Input elevation raster map"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte, mit Höheninformationen"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:140 ../raster/r.neighbors/main.c:148
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
-msgid "Neighborhood"
-msgstr "Nachbarschaft"
+#: ../raster/r.flow/main.c:439
+msgid "Input aspect raster map"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit Expositionen."
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:146
-msgid "Neighborhood size"
-msgstr "Nachbarschaftsgröße"
+#: ../raster/r.flow/main.c:446
+msgid "Input barrier raster map"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit den Barrieren"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:155
-msgid "Title of the output raster map"
-msgstr "Titel der Ausgabekarte."
+#: ../raster/r.flow/main.c:452
+msgid "Number of cells between flowlines"
+msgstr "Anzahl der Zellen zwischen Fließlinien."
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:162
-msgid "File containing weights"
-msgstr "Datei die Gewichte enthält."
+#: ../raster/r.flow/main.c:458
+msgid "Maximum number of segments per flowline"
+msgstr "Maximale Anzahl der Segmente der Fließlinie."
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
-msgstr "Sensitivität des Gaus'schen Filters."
+#: ../raster/r.flow/main.c:465
+msgid "Output flowline vector map"
+msgstr "Ausgabekarte der Fließlinen (Vektor)"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:180
-msgid "Do not align output with the input"
-msgstr "Ausgabe nicht an der Eingabe bündig ausrichten."
+#: ../raster/r.flow/main.c:472
+msgid "Output flowpath length raster map"
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte, der Hanglänge."
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:184
-msgid "Use circular neighborhood"
-msgstr "Verwende eine kreisförmige Nachbarschaft"
+#: ../raster/r.flow/main.c:479
+msgid "Output flowline density raster map"
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Fließdichte."
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:192
-msgid "Neighborhood size must be positive"
-msgstr "Die Größe der Nachbarschaft muss positiv sein."
+#: ../raster/r.flow/main.c:484
+msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
+msgstr ""
+"Berechne Fließlinien hangaufwärts anstatt standardmäßig hangabwärts."
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:194
-msgid "Neighborhood size must be odd"
-msgstr "Die Größe der Nachbarschaft muss ungerade sein."
+#: ../raster/r.flow/main.c:488
+msgid "3-D lengths instead of 2-D"
+msgstr "3D-Länge anstelle von 2D."
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:198
-msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
-msgstr "weight= und -c schließen sich gegenseitig aus."
+#: ../raster/r.flow/main.c:492
+msgid "Use less memory, at a performance penalty"
+msgstr "Benutze weniger Speicher, reduziert allerdings die Performance."
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
-msgstr "weight= und -c schließen sich gegenseitig aus."
+#: ../raster/r.flow/main.c:547
+msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
+msgstr ""
+"Es müssen eine oder mehrere Ausgabekarten ausgewählt werden (flout, lgout, "
+"dsout)."
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter"
-msgstr "X/Y-Ausdehnung des Gauss'schen Filters."
+#: ../raster/r.flow/main.c:563
+msgid ""
+"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
+"calculating flow accumulation."
+msgstr ""
+"Lat/Long Projection wird von r.flow nicht unterstützt. Bitte verwenden Sie "
+"'r.watershed' für die Berechnung der Fussakkumulation."
 
-#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
+#: ../raster/r.flow/io.c:78
+msgid "Reading input files: elevation"
+msgstr "Lese Eingabe-Dateien: Höhenwerte."
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:83
+msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
+msgstr ""
+"Auflösung der Höhenkarte unterscheidet sich von der Auflösung der "
+"aktuellen Region."
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:95
+msgid "Reading input files: aspect"
+msgstr "Lese Eingabe-Dateien: Exposition"
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:99
+msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
+msgstr ""
+"Auflösung der Expositionsdatei unterscheidet sich von der Auflösung der "
+"aktuellen Region"
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:113
+msgid "Reading input files: barrier"
+msgstr "Lese Eingabe-Dateien: Barrieren"
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:141
 #, c-format
-msgid "Unable to open weights file %s"
-msgstr "Kann die Datei mit Gewichten <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot create segment file %s"
+msgstr "Kann die Segmentdatei %s nicht erzeugen."
 
-#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
+#: ../raster/r.flow/io.c:146
 #, c-format
-msgid "Error reading weights file %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei mit Gewichten %s."
+msgid "Cannot format segment file %s"
+msgstr "Kann die Segmentdatei %s nicht formatieren."
 
-#: ../raster/r.clump/clump.c:99
+#: ../raster/r.flow/io.c:152
 #, c-format
-msgid "Pass %d..."
-msgstr "Durchgang %d..."
+msgid "Cannot open segment file %s"
+msgstr "Kann die Segmentdatei %s nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.clump/clump.c:102
+#: ../raster/r.flow/io.c:198
+msgid "Cannot reset current region"
+msgstr "Kann die aktuelle Region nicht zurücksetzen."
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:200
+msgid "Writing density file"
+msgstr "Schreibe Dichte-Datei."
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:233
 #, c-format
-msgid "Unable to read raster map row %d "
-msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
+msgid "Unable to find file %s"
+msgstr "Kann die Datei %s nicht finden."
 
-#: ../raster/r.clump/clump.c:239 ../imagery/i.his.rgb/main.c:107
+#: ../raster/r.flow/mem.c:40
 #, c-format
-msgid "Failed writing raster map row %d"
-msgstr "Schreiben der Zeile %d der Rasterkarte fehlgeschlagen."
+msgid "Unable to write segment file for %s"
+msgstr "Kann die Segementdatei für <%s>nicht schreiben."
 
-#: ../raster/r.clump/main.c:48 ../vector/v.reclass/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "reclass"
-msgstr "1 Klasse gefunden."
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:48
+msgid "Precomputing: e/w distances"
+msgstr "Vorberechnung: o/w Distanzen."
 
-#: ../raster/r.clump/main.c:50
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:50
+msgid "Precomputing: quantization tolerances"
+msgstr "Vorberechnung: Diskretisierungstoleranz."
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:53
+msgid "Precomputing: inverted elevations"
+msgstr "Vorberechnung: invertierte Höhenwerte."
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:57
+msgid "Precomputing: interpolated border elevations"
+msgstr "Vorberechnung: interpolierte Grenzhöhen."
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:63
+msgid "Precomputing: re-oriented aspects"
+msgstr "Vorberechnung: neuorientierte Expositionen."
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:67
+msgid "Precomputing: aspects"
+msgstr "Vorberechnung: Expositionen."
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:111
+#, c-format
 msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
+"Resolution too unbalanced:\n"
+"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
+"please resample input map"
 msgstr ""
-"Re-Kategorisiert Daten einer Rasterkarte, indem Zellen physikalisch "
-"diskreter Areale zu eindeutigen Kategorie gruppiert werden."
+"Auflösung ist zu unausgewogen:\n"
+"atan2(%f Grad, %f Grad) =%f < %f Toleranz.\n"
+"Bitte resamplen Sie die Eingabekarte."
 
-#: ../raster/r.clump/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Dateien"
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:100
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:116
 #, c-format
-msgid "%d clumps."
-msgstr "%d Klumpen."
+msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
+msgstr ""
+"Auflösung ist zu unausgewogen (%f x %f); Bitte resamplen Sie die "
+"Eingabekarte."
 
 #: ../raster/r.what.color/main.c:89
 msgid "Queries colors for a raster map layer."
@@ -12132,28 +11573,190 @@
 msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
 msgstr "Entweder \"-i\" oder \"value=\" muss angegeben werden."
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
-msgid "Setting window header failed"
-msgstr "Schreiben des Fenster-Headers fehlgeschlagen."
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:73
+msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
+msgstr ""
+"Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
-msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Karte (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:77
+msgid ""
+"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+msgstr ""
+"ASCII-Datei, die importiert werden soll. Wenn nichts angegeben ist, wird von "
+"der Standardeingabe gelesen."
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:71
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:95 ../raster/r.in.arc/main.c:95
+msgid "Multiplier for ASCII data"
+msgstr "Multiplikator für Ascii-Daten."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
+msgid "String representing NULL value data cell"
+msgstr "Zeichenkette, die NULL-Werte darstellt."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:107
+msgid "Integer values are imported"
+msgstr "Integer-Werte wurden importiert."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:111
+msgid "Floating point values are imported"
+msgstr "Fließkommawerte wurden importiert."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:115
+msgid "Double floating point values are imported"
+msgstr "Double Fließkommawerte wurden importiert."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:120
+msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
+msgstr "SURFER (Golden Software) ASCII-Datei wird importiert."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:138
 #, c-format
-msgid "File not found: %s"
-msgstr "Datei nicht gefunden: %s"
+msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
+msgstr "Falscher Eintrag für Faktor %s."
 
-#: ../raster/r.random.cells/random.c:50
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:161
+msgid "Unable to read input from stdin"
+msgstr "Kann Eingabe nicht von stdin lesen."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:168
 #, c-format
-msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
-msgstr "RAN1: j == %d sollte nicht vorkommen."
+msgid "Unable to read input from <%s>"
+msgstr "Kann Eingabe nicht von <%s> lesen."
 
-#: ../raster/r.random.cells/init.c:72
-msgid "Distance must be >= 0.0"
-msgstr "Distanz muss >= 0.0 sein."
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:188 ../raster/r.in.arc/main.c:128
+msgid "Can't get cell header"
+msgstr "Kann den Zellenheader nicht holen."
 
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:193 ../raster/r.in.arc/main.c:133
+msgid "Can't set window"
+msgstr "Kann das Fenster nicht setzen."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:211 ../raster/r.in.arc/main.c:160
+#, c-format
+msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
+msgstr "Datenkonvertierung in Zeile %d, Spalte %d fehlgeschlagen."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:284
+msgid "Unable to write to file"
+msgstr "Kann nicht in die Datei schreiben."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35
+msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
+msgstr "Die Input Datei ist keine 'Surfer ASCII Grid'-Datei."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:41
+msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Spalten- und Zeilenanzahl aus der Surfer-Datei."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:47
+msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der X-Ausdehnung aus der Surfer-Datei."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:53
+msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Y-Ausdehnung aus der Surfer-Datei."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:59
+msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Z-Ausdehnung aus der Surfer-Datei."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:106
+msgid "error getting file position"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei-Position"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:165
+msgid "illegal type field: using type int"
+msgstr "Unerlaubter Feldtyp: verwende Typ int."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:170
+msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
+msgstr ""
+"Ignoriere Feldtypen des Headers, da der Typ auf der Kommandozeile gesetzt "
+"wurde."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:177
+msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
+msgstr "Unerlaubtes Multiplikator-Feld: verwende 1.0."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:182
+msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
+msgstr ""
+"Ignoriere Multiplikator-Feld im Header, da der Multiplikator auf der "
+"Kommandozeile gesetzt wurde."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:190
+msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
+msgstr ""
+"Ignoriere NULL-Feld im Header, da der NULL-Wert auf der Kommandozeile "
+"gesetzt wurde."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:219
+msgid "error in ascii data format"
+msgstr "Fehler im ASCII Dateiformat."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:252 ../raster/r.in.arc/gethead.c:161
+#, c-format
+msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
+msgstr "Feld \"%s\" doppelt im Header."
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:257
+#, c-format
+msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
+msgstr "Illegaler \"%s\" Wert im Header: %s"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:265 ../raster/r.in.arc/gethead.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" field missing from header"
+msgstr "\"%s\" Feld fehlt im Header."
+
+#: ../raster/r.what/main.c:93
+msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+msgstr "Fragt Rasterkartenwerte und Kategorielabel ab."
+
+#: ../raster/r.what/main.c:101
+msgid "Name of existing raster map(s) to query"
+msgstr "Rasterkarte(n) zum abfragen."
+
+#: ../raster/r.what/main.c:108
+msgid "Size of point cache"
+msgstr "Größe des Punkt-Caches."
+
+#: ../raster/r.what/main.c:127 ../vector/v.what/main.c:69
+msgid "Coordinates for query"
+msgstr "Koordinaten für die Abfrage."
+
+#: ../raster/r.what/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Output header row"
+msgstr "Ausgabekarte mit der Hangneigung."
+
+#: ../raster/r.what/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
+msgstr "Zeige die Kategorielabel der Rasterzelle(n)."
+
+#: ../raster/r.what/main.c:139
+msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
+msgstr "Gebe Farbwerte als RRR:GGG:BBB aus."
+
+#: ../raster/r.what/main.c:143
+msgid "Output integer category values, not cell values"
+msgstr "Gebe Integer Kategoriewerte aus, keine Zellwerte."
+
+#: ../raster/r.what/main.c:147
+msgid "Turn on cache reporting"
+msgstr "Benutze Cache-Reporting."
+
+#: ../raster/r.what/main.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can only do up to %d raster maps"
+msgstr "%s: Kann nur bis zu %d Rasterkarten abfragen, sorry\n"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file for <%s>"
+msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
+
 #: ../raster/r.random.cells/main.c:47
 msgid "cell"
 msgstr ""
@@ -12171,152 +11774,201 @@
 msgstr ""
 "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard [zufällig])."
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
-msgid "write_line:  found half a loop!"
-msgstr "write_line:  habe eine halbe Schleife gefunden! "
+#: ../raster/r.random.cells/random.c:50
+#, c-format
+msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
+msgstr "RAN1: j == %d sollte nicht vorkommen."
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"write_line: line terminated unexpectedly\n"
-"  previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
+#: ../raster/r.random.cells/init.c:70
+msgid "Distance must be >= 0.0"
+msgstr "Distanz muss >= 0.0 sein."
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:212
+msgid "rate of spread"
 msgstr ""
-"write_line: Zeile ist unerwarteterweise schon zu Ende.\n"
-"  vorhergehender  (%d) Punkt %p (%d,%d,%d) %p %p"
 
-#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:106
-#, c-format
+#: ../raster/r.ros/main.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Generates rate of spread raster map layers."
+msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 msgid ""
-"Line terminated unexpectedly\n"
-"previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
 msgstr ""
-"Zeile ist unerwarteterweise schon zu Ende.\n"
-"vorhergehender (%d) Punkt %p (%d,%d,%d) %p %p"
+"Erstellt drei oder vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
+"(rechtwinkligen) Ausbreitungsgeschwindigkeit, 2) die maximale (Vorwärts-) "
+"Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit "
+"und optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung."
 
-#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:370 ../raster/r.to.vect/util.c:157
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:896 ../vector/v.random/main.c:285
-#, c-format
-msgid "Cannot insert new row: %s"
-msgstr "Kann neue Zeile %s nicht einfügen."
+#: ../raster/r.ros/main.c:222
+msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Brennmaterial-Modellen."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:72
-msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte."
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
+msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den 1-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:85 ../vector/v.to.db/parse.c:36
-msgid "Feature type"
-msgstr "Art des Vektorobjekts."
+#: ../raster/r.ros/main.c:234
+msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den 10-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:89
-msgid "Smooth corners of area features"
-msgstr "Glätte Ecken der flächenhaften Objekte."
+#: ../raster/r.ros/main.c:240
+msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den 100-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:94
-msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
+#: ../raster/r.ros/main.c:245
+msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
 msgstr ""
-"Benutze Rasterzellenwerte als Kategoriewerte anstelle von eindeutigen "
-"Sequenzen (nur bei CELL-Karten)."
+"Name der Rasterkarte mit den aktuellen Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:99
-msgid ""
-"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
-"supported only for points."
+#: ../raster/r.ros/main.c:251
+msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
 msgstr ""
-"Schreibe Rasterwerte als Z-Koordinate. Attributtabelle wird nicht erzeugt. "
-"Derzeit werden nur Punkte unterstützt."
+"Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
+"min]."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:105
-msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
+msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit den Windrichtungen [Grad]."
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:263
+msgid "Name of raster map containing SLOPE (degree)"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Hangneigung [Grad]."
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:269
+msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
 msgstr ""
-"Erzeuge keine Vektor-Topologie (Vorsichtig einsetzen für den Export von "
-"extrem großen Punktmengen)."
+"Name der Rasterkarte mit Expositionen [Grad, gegen den Uhrzeigersinn vom "
+"Osten]."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:115
-msgid "z flag is supported only for points"
-msgstr "Der Schalter '-z' wird nur für Punkte unterstützt."
+#: ../raster/r.ros/main.c:274
+msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
+msgstr ""
+"Name der Rasterkarte mit den Höheninformationen [m] (gefordert von dem "
+"Schalter -s)."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:126
+#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Name prefix for output raster maps (.base, .max, .maxdir)"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (rot)."
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:281
+msgid "Also produce maximum SPOTTING distance"
+msgstr "Auch die maximale Entdeckungsentfernung berechnen."
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
-"table."
+"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
+"moisture layers is required."
 msgstr ""
-"Die Rasterkarte hat nicht den Typ integer (CELL) daher wird der Schalter '-"
-"v' ignoriert. Rasterwerte werden in die Tabelle geschrieben."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:197 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:232
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:84 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:100
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:114 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:132
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:148 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:162
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:178 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:191
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:385 ../vector/v.in.sites/main.c:172
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:240 ../vector/v.random/main.c:179
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:327
+#: ../raster/r.ros/main.c:320
 #, c-format
-msgid "Unable to create table: %s"
-msgstr "Kann Tabelle nicht erzeugen: %s"
+msgid ""
+"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
+"been given"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:201 ../vector/v.mkgrid/main.c:244
-#: ../vector/v.overlay/main.c:456
-msgid "Unable to create index"
-msgstr "Kann den Index nicht erzeugen."
+#: ../raster/r.ros/main.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
+"been given"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:206 ../raster/r.contour/main.c:184
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:237 ../vector/v.distance/main.c:822
-#: ../vector/v.reclass/main.c:228 ../vector/v.to.points/main.c:302
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:394 ../vector/v.sample/main.c:212
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:181 ../vector/v.in.ogr/main.c:795
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:248 ../vector/v.convert/att.c:91
-#: ../vector/v.random/main.c:190 ../vector/v.overlay/main.c:461
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:246
+#: ../raster/r.ros/main.c:339
 #, c-format
-msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "Kann Rechte für die Tabelle <%s> nicht setzen."
+msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:276
+#: ../raster/r.ros/main.c:344
 #, c-format
-msgid "Unable to insert into table: %s"
-msgstr "Kann nicht in Tabelle <%s> einfügen."
+msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:70
-msgid "Extracting lines..."
-msgstr "Extrahiere Zeilen ..."
+#: ../raster/r.ros/main.c:360
+msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:494
-msgid ""
-"Raster map is not thinned properly.\n"
-"Please run r.thin."
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:382
+#: ../raster/r.ros/main.c:386 ../raster/r.ros/main.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+msgstr "<%s> existiert bereits im Mapset <%s>."
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
+msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
+
+#: ../raster/r.topidx/main.c:41
+msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 msgstr ""
-"Rasterkarte wurde nicht richtig ausgedünnt.\n"
-"Bitte starten Sie r.thin."
+"Erstellt Karte mit topographischem Index [(ln(a/tan(beta)))] auf Basis einer "
+"Karte mit Höhenwerten."
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:568
-msgid "join_lines: p front pointer not NULL!"
-msgstr "join_lines: p front pointer not NULL!"
+#: ../raster/r.topidx/main.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
+msgid "Input elevation map"
+msgstr "Eingabekarte, die Höheninformationen enthält."
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:574
-msgid "join_lines: q front pointer not NULL!"
-msgstr "join_lines: q front pointer not NULL!"
+#: ../raster/r.topidx/main.c:48
+msgid "Output topographic index map"
+msgstr "Ausgabekarte mit topographischem Index"
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:592
-msgid "extend line:  p is NULL"
-msgstr "extend line:  p is NULL"
+#: ../raster/r.topidx/main.c:55
+#, c-format
+msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
+msgstr ""
+"Lat/Long Location wird nicht unterstützt von %s. Bitte, projezieren Sie die "
+"Karte zuerst."
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:618
-msgid "extend_lines: p front pointer not NULL!"
-msgstr "extend_lines: p front pointer not NULL!"
+#: ../raster/r.topidx/topidx.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Berechne Karten..."
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:625
-msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
-msgstr "extend_lines: q back pointer not NULL!"
+#: ../raster/r.topidx/topidx.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
+msgstr "Anzahl der Eingabepunkte: %d."
 
-#: ../raster/r.to.vect/areas.c:120
-msgid "Extracting areas..."
-msgstr "Extrahiere Flächen ..."
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx"
+"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
+"than the input map resolution"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/points.c:36
-msgid "Extracting points..."
-msgstr "Extrahiere Punkte ... "
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:32
+msgid "Reading elevation map..."
+msgstr "Lese Höheninformationen... "
 
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:78
+msgid "Writing topographic index map..."
+msgstr "Schreibe Karte mit topographischem Index."
+
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:265
+msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Rasterkarte gröberer Auflösung mittels Aggregation."
+
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:275
+msgid "Aggregation method"
+msgstr "Aggregationsmethode."
+
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:293
+msgid "Weight according to area (slower)"
+msgstr "Gewichte in Bezug auf die Fläche (langsamer)."
+
 #: ../raster/r.region/main.c:54
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
 msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) für eine Rasterkarte."
@@ -12369,129 +12021,47 @@
 msgid "Raster map to align to"
 msgstr "Rasterkarte, an die angepasst werden soll."
 
-#: ../raster/r.region/main.c:169
+#: ../raster/r.region/main.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read region <%s>"
 msgstr "Kann die Region <%s> einrichten."
 
-#: ../raster/r.region/main.c:181
+#: ../raster/r.region/main.c:180
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open 3dview file <%s>"
 msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.region/main.c:185
+#: ../raster/r.region/main.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read 3dview file <%s>"
 msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.region/main.c:187
+#: ../raster/r.region/main.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found"
 msgstr "Alte 3Dview-Datei. Region <%s> konnte in <%s> nicht gefunden werden."
 
-#: ../raster/r.region/main.c:210 ../vector/v.net.visibility/main.c:78
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:87 ../vector/v.edit/main.c:143
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:74
+#: ../raster/r.region/main.c:208 ../display/d.what.vect/main.c:108
+#: ../vector/v.net/main.c:65 ../vector/v.net/main.c:89
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:78 ../vector/v.net.visibility/main.c:87
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:184
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:146
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:149
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:154
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:146
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:149 ../vector/v.out.ascii/main.c:72
-#: ../vector/v.generalize/main.c:306 ../vector/v.net/main.c:65
-#: ../vector/v.net/main.c:89 ../vector/v.support/main.c:130
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:531 ../vector/v.surf.rst/main.c:616
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:710 ../vector/v.buffer/main.c:275
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:87 ../display/d.what.vect/main.c:108
+#: ../vector/v.generalize/main.c:309 ../vector/v.out.ascii/main.c:72
+#: ../vector/v.hull/main.c:81 ../vector/v.support/main.c:130
+#: ../vector/v.buffer/main.c:273 ../vector/v.edit/main.c:142
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:534 ../vector/v.surf.rst/main.c:617
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:73 ../doc/vector/v.example/main.c:87
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.region/main.c:324 ../general/g.region/adjust.c:11
+#: ../raster/r.region/main.c:322 ../general/g.region/adjust.c:11
 #, c-format
 msgid "Invalid region: %s"
 msgstr "Ungültige Region: %s."
 
-#: ../raster/r.region/main.c:332
-msgid "Unable to update boundaries"
-msgstr "Kann die Begrenzung (boundary) nicht aktualisieren."
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:58
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
-"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:64 ../raster/r.composite/main.c:89
-#: ../display/d.rgb/main.c:64
-#, c-format
-msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
-msgstr "Name der Rasterkarte für <%s>."
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:84
-msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
-msgstr "Name der neuen PPM-Datei (verwende out=- für stdout)."
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:88
-msgid "Add comments to describe the region"
-msgstr "Füge Kommentare zur Regionsbeschreibung hinzu. "
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:156
-msgid "Converting ... "
-msgstr "Konvertiere ..."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
-msgid "Writing vertices..."
-msgstr "Schreibe Vertices..."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
-msgid "Writing color file..."
-msgstr "Schreibe Farb-Datei..."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:51
-msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-msgstr ""
-"Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:58
-msgid "Name of elevation map"
-msgstr "Name der Höhenkarte"
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:65
-msgid "Name of color file"
-msgstr "Name der Farb-Datei."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:72 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:492
-msgid "Vertical exaggeration"
-msgstr "Vertikale Überhöhung."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:79
-msgid "Name for new VRML file"
-msgstr "Name der neuen VRML-Datei."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
-msgstr ""
-"Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support "
-"aus)."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr ""
-"Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support "
-"aus)."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:143
-#, c-format
-msgid "Opening %s for writing... "
-msgstr "Öffne %s zum Schreiben... "
-
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:94
 msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
 msgstr "Importiert eine binäre MAT-Datei (v4) als GRASS Rasterkarte."
@@ -12556,8 +12126,8 @@
 msgid "Invalid 'map_data' array"
 msgstr "Ungültiges 'map_data' Array."
 
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:316 ../raster/r.in.mat/main.c:452
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:534
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:316 ../raster/r.in.mat/main.c:450
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:529
 msgid "Please contact the GRASS development team"
 msgstr "Bitte kontaktieren Sie das GRASS Development Team."
 
@@ -12598,3639 +12168,4936 @@
 msgid "Map <%s> bounds set to:"
 msgstr "Kartengrenzen von <%s> gesetzt auf:"
 
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:417
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:415
 msgid "Writing new raster map..."
 msgstr "Schreibe neue Rasterkarte..."
 
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:475
-#, c-format
-msgid "Writing raster map, row %d"
-msgstr "Schreibe Rasterkarte, Zeile %d."
+#: ../raster/r.param.scale/main.c:42
+msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
+msgstr "Lat/Long Locations werden von diesem Modul nicht unterstützt"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:105
-#, c-format
-msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
-msgstr "ABSCHNITT 1a (von %1d): Initiiere den Speicher."
+#: ../raster/r.param.scale/process.c:74
+msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
+msgstr ""
+"Zellengröße in Ost-West- und Nord-Süd-Richtung ist unterschiedlich. "
+"Verwende den Mittelwert."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:146
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:206
-msgid "unable to open elevation map layer"
-msgstr "Kann die elevation-Karte nicht öffnen."
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
+#, fuzzy
+msgid "geomorphology"
+msgstr "Raster, Geomorphologie"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:214
-msgid "unable to open runoff map layer"
-msgstr "Kann die runoff-Karte nicht öffnen."
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
+msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
+msgstr "Extrahiert Terrainparameter aus einem DGM."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:253
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:330
-msgid "unable to open depression map layer"
-msgstr "Kann die depression-Karte nicht öffnen."
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:57
+msgid ""
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
+msgstr ""
+"Verwendet einen multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf "
+"jede Fenstergröße angepasst werden (über die Methode der kleinsten "
+"Quadrate)."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:270
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:354
-msgid "unable to open blocking map layer"
-msgstr "Kann die blocking-Karte nicht öffnen."
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:75
+msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte, die die morphometrischen Parameter enthalten."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:287
-msgid "unable to open rill map layer"
-msgstr "Kann die rill-Karte nicht öffnen."
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:79
+msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
+msgstr ""
+"Hangneigungstoleranz, die eine 'flache' Oberfläche definiert (in Grad)."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:315
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:86
+msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
+msgstr "Wölbungstoleranz, die eine 'ebene' Oberfläche definiert."
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:91
 #, c-format
-msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
-msgstr "ABSCHNITT 1b (of %1d): Ermittle den Fluß aus der Karte heraus."
+msgid "Size of processing window (odd number only, max: %i)"
+msgstr "Größe des Bearbeitungsfensters (nur ungerade Zahlen, max.: %i)."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
-#, c-format
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:101
+msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
+msgstr ""
+"Morphometrische Parameter, die innerhalb der Fenstergröße berechnet werden "
+"sollen."
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:109
+msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
+msgstr "Exponent für die Distanzgewichtung (0.0-4.0)"
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:121
+msgid "Constrain model through central window cell"
+msgstr "Einschränkungsmodell durch die zentrale Fensterzelle."
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:164
+msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
+msgstr "Morphometrische Parameter nicht erkannt. Vermute 'Elevation'."
+
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
+msgstr "Ungeeignete Fenstergröße (zu groß oder gerade)."
+
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:62
 msgid ""
-"USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-"\n"
-"USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
-"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-"\n"
-"USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
-"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
-"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
-"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
 msgstr ""
-"VERWENDUNG für Einzugsgebietskartierung:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-"\n"
-"VERWENDUNG für ARMSED-Datei Erzeugung:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
-"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-"\n"
-"VERWENDUNG für Hanglängenberechnung:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
-"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
-"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
-"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) "
+"GRASS Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:16 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:20
-msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
-msgstr "ABSCHNITT 3: Akkumuliere Oberflächenabfluß mit SFD."
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:70
+msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
+msgstr "ARC/INFO ASCII Rasterdatei (GRID) zum Importieren."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:117
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:137
-msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD."
-msgstr "ABSCHNITT 3: Akkumuliere Oberflächenabfluß mit MFD."
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:227
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Konnte Datei nicht kopieren."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:307
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:342
-#, c-format
-msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
-msgstr "MFD: kumulierter Anteil der Fließrichtung ist nicht 1.0 aber %f "
+#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:89
+msgid "Illegal line in header"
+msgstr "Ungültige Zeile im Header."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:363
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:388
+#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:166
 #, c-format
-msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
-msgstr ""
-"MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d "
-"Zellen"
+msgid "Illegal \"%s\" value in header: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger \"%s\" Wert im Header: \"%s\""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:14
-msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
-msgstr "ABSCHNITT 4: Bestimme RUSLE LS und/oder den S Faktor."
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:37
+msgid "Update raster map statistics"
+msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79 ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:90 ../raster/r.watershed/seg/main.c:105
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
 #, c-format
-msgid "SECTION %d: Closing Maps."
-msgstr "ABSCHNITT %d: Schließe Karten."
+msgid "Statistics for <%s> updated"
+msgstr "Die Statistiken für <%s> wurde aktualisiert."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:93 ../raster/r.watershed/seg/main.c:103
+#: ../raster/r.support.stats/check.c:43
 #, c-format
-msgid "SECTION %d: Watershed determination."
-msgstr "ABSCHNITT %d: Bestimme Wassereinzugsgebiet."
+msgid "Updating statistics for [%s]..."
+msgstr "Aktualisiere die Statistik für [%s]..."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:31
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:166
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:30
-msgid "unable to open new accum map layer."
-msgstr "Kann neue accum-Karte nicht öffnen."
+#: ../raster/r.support.stats/check.c:56
+msgid "Updating histogram range..."
+msgstr "Aktualisiere die Spanne des Histogramms..."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:67
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:154
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:187
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:212
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:232
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:252
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:56
-msgid "Close failed."
-msgstr "Schließen fehlgeschlagen."
+#: ../raster/r.support.stats/check.c:88
+#, c-format
+msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
+msgstr "Aktualisiere die Anzahl der Kategorien für [%s]..."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:143
-msgid "unable to open new aspect map layer."
-msgstr "Kann die neue Expositionskarte nicht öffnen."
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:116
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergröße zu und erstellt neue "
+"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:202
-msgid "unable to open new LS factor map layer."
-msgstr "Kann neue LS-Faktor Karte nicht öffnen."
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:139 ../vector/v.neighbors/main.c:69
+msgid "Neighborhood operation"
+msgstr "Nachbarschaftsoperation"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:220
-msgid "unable to open new slope length map layer."
-msgstr "Kann neue slope-length-Karte nicht öffnen."
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:140 ../raster/r.neighbors/main.c:148
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Nachbarschaft"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:242
-msgid "unable to open new S factor map layer."
-msgstr "Kann neue S-Faktor Karte nicht öffnen."
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:146
+msgid "Neighborhood size"
+msgstr "Nachbarschaftsgröße"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:15
-msgid "SECTION 2: A * Search."
-msgstr "ABSCHNITT 2: A * Suche."
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:155
+msgid "Title of the output raster map"
+msgstr "Titel der Ausgabekarte."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:113
-msgid "heapsize too large"
-msgstr "Der Stack ist zu groß."
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:162
+msgid "File containing weights"
+msgstr "Datei die Gewichte enthält."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
-msgid "accum file missing in valid_basins()"
-msgstr "accum-Datei fehlt in valid_basins()"
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
+msgstr "Sensitivität des Gaus'schen Filters."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:28
-msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-msgstr "Kann die accum-Datei in valid_basins() nicht öffnen."
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:180
+msgid "Do not align output with the input"
+msgstr "Ausgabe nicht an der Eingabe bündig ausrichten."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
-msgid "Slow version of water analysis program starting now"
-msgstr "Langsame Version des Wasseranalyseprogramms startet jetzt. "
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:184
+msgid "Use circular neighborhood"
+msgstr "Verwende eine kreisförmige Nachbarschaft"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
-#, c-format
-msgid "<<%s>> command line failed"
-msgstr "<<%s>> Befehlszeile fehlgeschlagen."
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:192
+msgid "Neighborhood size must be positive"
+msgstr "Die Größe der Nachbarschaft muss positiv sein."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
-msgid "unable to open output file"
-msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:194
+msgid "Neighborhood size must be odd"
+msgstr "Die Größe der Nachbarschaft muss ungerade sein."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
-msgid ""
-"\n"
-"This set of questions will organize the command line for the"
-msgstr ""
-"\n"
-"Die folgenden Fragen werden die Kommandozeile vorbereiten für das"
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:198
+msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
+msgstr "weight= und -c schließen sich gegenseitig aus."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
-#, c-format
-msgid "%s program to run properly for your application."
-msgstr "%s Programm, damit es für Ihre Anwendung korrekt ausgeführt wird."
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
+msgstr "weight= und -c schließen sich gegenseitig aus."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter"
+msgstr "X/Y-Ausdehnung des Gauss'schen Filters."
+
+#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
 #, c-format
-msgid "The first question is whether you want %s to run"
-msgstr "Die erste Frage ist, ob Sie %s "
+msgid "Unable to open weights file %s"
+msgstr "Kann die Datei mit Gewichten <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
+#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
 #, c-format
-msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
-msgstr ""
-"im schnellen Modus oder im langsamen Modus ausführen wollen. Wenn Sie %s "
+msgid "Error reading weights file %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei mit Gewichten %s."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
-msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
-msgstr ""
-"im schnellen Modus ausführen, wird der Computer ca. 10mal schneller fertig "
-"sein "
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:64
+msgid "Compares bit patterns with a raster map."
+msgstr "Vergleicht Bitmuster mit einer Rasterkarte."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
-msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr ""
-"als im langsamen Modus. Aber dies wird nicht zulassen andere Programme "
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:76
+msgid "Bit pattern position(s)"
+msgstr "Bit pattern Position(en)."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
-msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
-msgstr ""
-"zur gleichen Zeit auszuführen. Der schnelle Modus schreibt ausßerdem alle "
-"Daten"
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:82
+msgid "Bit pattern value"
+msgstr "Bit pattern Wert"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
-msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
+#: ../raster/r.quantile/main.c:63
+msgid "Computing histogram"
+msgstr "Berechne Histogramm"
+
+#: ../raster/r.quantile/main.c:257
+msgid "Compute quantiles using two passes."
+msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchgängen"
+
+#: ../raster/r.quantile/main.c:284
+msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
 msgstr ""
-"in das RAM, was die maximal zu berechnende Region begrenzt. Der langsame"
+"Erzeuge Rekodierungs-Regeln auf Grundlage quantildefinierter Intervalle."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
-msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
+#: ../general/g.version/main.c:43 ../general/g.access/main.c:37
+#: ../general/g.proj/main.c:60 ../general/g.dirseps/main.c:33
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:281 ../general/g.message/main.c:32
+#: ../general/g.tempfile/main.c:36 ../general/g.setproj/main.c:78
+#: ../general/g.list/main.c:45 ../general/g.transform/main.c:249
+#: ../general/g.mapset/main.c:45 ../general/g.mapsets/main.c:59
+#: ../general/g.copy/main.c:40 ../general/g.mremove/main.c:56
+#: ../general/g.findetc/main.c:28 ../general/g.ppmtopng/main.c:117
+#: ../general/g.gisenv/main.c:38 ../general/g.rename/main.c:43
+#: ../general/g.filename/main.c:39 ../general/g.mlist/main.c:65
+#: ../general/g.region/main.c:63 ../general/g.cairocomp/main.c:193
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:70 ../general/g.gui/main.c:36
+#: ../general/g.remove/main.c:101 ../general/g.findfile/main.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+msgid "general"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../general/g.version/main.c:44
+msgid "Displays version and copyright information."
+msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
+
+#: ../general/g.version/main.c:48
+msgid "Print the copyright message"
+msgstr "Gebe die Copyright-Informationen aus."
+
+#: ../general/g.version/main.c:52
+msgid "Print the GRASS build information"
+msgstr "Gebe die GRASS 'Build'-Informationen aus."
+
+#: ../general/g.version/main.c:57
+msgid "Print the GIS library revision number and time"
 msgstr ""
-"Modus verwendet Speicher auf der selben Festplatte auf der sich GRASS "
-"befindet. "
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
-msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
-msgstr "  Daher müssen Sie unnötige Dateien auf der Partition löschen, wenn "
+#: ../general/g.access/main.c:39
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
+msgstr "Kontrolliert den Zugriff anderer Benutzer zum aktuellen Mapset. "
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
-msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
+#: ../general/g.access/main.c:46
+msgid "Access for group"
+msgstr "Zugang für die Gruppe."
+
+#: ../general/g.access/main.c:53
+msgid "Access for others"
+msgstr "Zugang für Andere."
+
+#: ../general/g.access/main.c:63
+msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
-"das Programm im langsamen Modus nicht funktioniert. Andere Prozesse können "
+"Zugang zum Mapset PERMANENT muss möglich sein. Es wurde nichts verändert."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
+#: ../general/g.access/main.c:67
+msgid "Unable to determine mapset permissions"
+msgstr "Kann die Zugriffsrechte des Mapsets nicht ermitteln."
+
+#: ../general/g.proj/input.c:91
+msgid "Error reading WKT projection description"
+msgstr "Fehler beim Lesen der WKT Projektionsangaben."
+
+#: ../general/g.proj/input.c:98
 #, c-format
-msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
-msgstr ""
-"gleichzeitig mit %s ausgeführt werden, wenn es im langsamen Modus ist.\n"
+msgid "Unable to open file [%s] for reading"
+msgstr "Kann die Datei [%s] nicht zum Lesen öffnen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
-msgid ""
-"\n"
-"If you hit <return> by itself for the next question, this"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wenn Sie nur <return> drücken bei der nächsten Frage, wird das "
+#: ../general/g.proj/input.c:143
+msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
+msgstr "Kann den PROJ.4 Parameterstring nicht verstehen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
-msgid "program will terminate."
-msgstr "Programm wird beendet."
+#: ../general/g.proj/input.c:181
+msgid "Unable to translate EPSG code"
+msgstr "Kann den EPSG-Code nicht übersetzen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
+#: ../general/g.proj/input.c:218
+msgid "Trying to open with OGR..."
+msgstr "Versuche mit OGR zu öffnen..."
+
+#: ../general/g.proj/input.c:226 ../general/g.proj/input.c:245
+msgid "...succeeded."
+msgstr "...erfolgreich beendet."
+
+#: ../general/g.proj/input.c:239
+msgid "Trying to open with GDAL..."
+msgstr "Versuche mit GDAL zu öffnen..."
+
+#: ../general/g.proj/input.c:254
 #, c-format
+msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
+msgstr "Konnte die georeferenzierte Datei %s nicht mit GDAL oder OGR lesen."
+
+#: ../general/g.proj/input.c:259
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"One of the options for %s is a `depression map'.  A"
+"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
+"information. 'XY (unprojected)' will be used"
 msgstr ""
-"\n"
-"Eine der Optionen für %s ist eine `Senkungskarte'. Eine "
+"Einlesen der Datei %s war erfolgreich, aber die Datei enthielt keine "
+"Projektionsinformationen. Location-Definition 'XY (unprojiziert)' wird "
+"benutzt."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
+#: ../general/g.proj/main.c:64
+#, fuzzy
 msgid ""
-"depression map indicates all the locations in the current map window where"
-msgstr "Senkungskarte zeigt alle Orte im aktuellen Fenster an wo "
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format)."
+msgstr ""
+"Konvertiert Beschreibungen von Koordinatensystemen (z.B. "
+"Projektinosinformationen) in verschiedene Formate (inklusive des GRASS-"
+"Formats). Es kann auch verwendet werden, um GRASS Locations zu erzeugen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid ""
-"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
-msgstr "sich Wasser sammelt und nicht am Kartenrand austritt. Seen ohne "
+#: ../general/g.proj/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Can also be used to create GRASS locations."
+msgstr "Kann Location '%s' nicht erstellen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid ""
-"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+#: ../general/g.proj/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
+msgstr "Gebe die GRASS 'Build'-Informationen aus."
+
+#: ../general/g.proj/main.c:77
+msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
 msgstr ""
-"Auslassströmungen und Senklöcher sind Beispiele von 'Bodensenken'. Wenn Sie "
-"eine "
+"Gebe die Projetkionsinformationen (im konventionellen GRASS-Format) aus."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
-msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
+#: ../general/g.proj/main.c:83
+msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
 msgstr ""
-"Karte der Bodensenken wünschen, müssen Sie eine Karte vorbereiten, in der "
-"die Nicht-Null Zellen "
+"Überprüfe Datum-Informationen und gebe die Transformationsparameter aus."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
-msgid "locations where depressions occur.\n"
-msgstr "Orte anzeigen an denen Senken vorkommen.\n"
+#: ../general/g.proj/main.c:89
+msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
+msgstr "Gebe die Projetkionsinformationen im PROJ.4-Format aus."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
+#: ../general/g.proj/main.c:95
 msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr ""
-"Drücke <return> für die nächste Frage, wenn es keine Karte der Bodensenken "
-"gibt."
+"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgstr "Ausgabe ohne Zeilenumbrüche (nur bei WKT- und PROJ.4-Ausgaben)"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The %s program will divide the elevation map into a number of"
-msgstr ""
-"\n"
-"Das %s Programm wird die Höhenkarte in ein Anzahl von "
+#: ../general/g.proj/main.c:105
+msgid "Print projection information in WKT format"
+msgstr "Gebe die Projetkionsinformationen im WKT-Format aus."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid ""
-"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+#: ../general/g.proj/main.c:111
+msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
+msgstr "Benutze ESRI-spezifisches Format (nur bei WKT-Ausgabe)."
+
+#: ../general/g.proj/main.c:119
+msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
+msgstr "Datei mit den Projektionsinformationen."
+
+#: ../general/g.proj/main.c:128
+msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
 msgstr ""
-"Einzugsgebiete unterteilen. Die Anzahl von Einzugsgebieten wird indirekt "
+"ASCII-Datei die eine einzige Zeile mit WKT Projektionsinformationen enthÃ"
+"¤lt. (- für stdin)."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid ""
-"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
-"for"
+#: ../general/g.proj/main.c:137
+msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
+msgstr "PPROJ.4 Projektionsdefinition (- für Standardeingabe)."
+
+#: ../general/g.proj/main.c:145
+msgid "EPSG projection code"
+msgstr "EPSG Projektions Code"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:154 ../general/g.proj/main.c:160
+msgid "Datum"
 msgstr ""
-"vom 'basin threshold' Wert festgelegt. Der 'basin threshold' ist die "
-"notwendige Fläche für "
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
-#, c-format
-msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
+#: ../general/g.proj/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Index number of datum transform parameters"
 msgstr ""
-"%s um einzelne Einzugsgebiete zu definieren. Diese Fläche gilt nur für "
+"Index der Datumtransformations-Parameter, \"0\" für nicht spezifiziert oder "
+"\"-1\" um alle aufzulisten und sich zu beenden."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid ""
-"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+#: ../general/g.proj/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
 msgstr ""
-"außenliegende Einzugsgebiete. Ein außenliegendes Einzugsgebiet hat keine "
-"anderen "
+"Index der Datumtransformations-Parameter, \"0\" für nicht spezifiziert oder "
+"\"-1\" um alle aufzulisten und sich zu beenden."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
+#: ../general/g.proj/main.c:162
 msgid ""
-"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
+"system"
 msgstr ""
-"Einzugsgebiete die mit einfließen. Die Größe von Binneneinzugsgebieten ist "
-"festgelegt "
+"Erzwinge das Ãœbersteuern der Datumtransformationsinformation des Eingabe "
+"Koordinatensystems."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
+#: ../general/g.proj/main.c:167 ../general/g.proj/main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Create/Edit"
+msgstr "Erzeugung"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:168
 msgid ""
-"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+"Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
+"option specified)"
 msgstr ""
-"durch den Oberflächenabfluss, der in Flussabschnitten zwischen "
-"Stromunterbrechungen fließt. "
+"Erzeuge neue Projektionsdateien. Dies modifiziert die "
+"Projektionsinformationen der aktuellen Location, solange nicht der Parameter "
+"'location' angegeben ist."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
+#: ../general/g.proj/main.c:177
+msgid "Name of new location to create"
+msgstr "Name einer neu zu erstellenden Location"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:193
 #, c-format
-msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
+msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
 msgstr ""
-"Daher können Binneneinzugsgebiete eine beliebige Größe haben. Das Programm %"
-"s "
+"Nur eine der Optionen '%s', '%s', '%s' oder '%s' kann angegeben werden."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
-msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
-msgstr ""
-"ermöglicht es dem Benutzer sogar die Behältergröße in Beziehung zum "
-"Oberflächenabfluss zu setzen "
+#: ../general/g.proj/main.c:222
+msgid "Projection files missing"
+msgstr "Projektionsinformationen fehlen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid ""
-"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+#: ../general/g.proj/main.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
 msgstr ""
-"(z.B. Flächen mit niedriger Infiltrationskapazität brauchen kleinere Flächen "
-"um "
+"Nur eine der Optionen '%s', '%s', '%s' oder '%s' kann angegeben werden."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid ""
-"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+#: ../general/g.proj/main.c:261
+msgid "No output! Please specify an output option."
 msgstr ""
-"Strömungskanäle zu entwickeln als benachbarte Flächen mit hohen "
-"Infiltrationsraten). "
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid ""
-"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
-msgstr ""
-"Der Benutzer kann eine Karte mit potentiellen Oerflächenabflusswerten "
-"generieren, und "
+#: ../general/g.proj/output.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to convert to WKT"
+msgstr "%s: Kann nicht in WKT konvertieren."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
+#: ../general/g.proj/output.c:163
 #, c-format
-msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
-msgstr "%s wird diese Werte anstatt der Fläche akkumulieren.\n"
+msgid "Location %s created!"
+msgstr "Location '%s' erstellt!"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
-msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
-msgstr "Welche Maßeinheit wollen Sie für den 'basin threshold' verwenden:"
+#: ../general/g.proj/output.c:165
+#, c-format
+msgid "Unable to create location: %s"
+msgstr "Kann Location '%s' nicht erstellen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
-msgid " 1) acres,          2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
-msgstr " 1) Acres, 2) Quadratmeter, 3) Quadratmeilen, 4) Hektar,"
+#: ../general/g.proj/output.c:168
+#, c-format
+msgid "Unable to create projection files: %s"
+msgstr "Kann die Projektionsdateien %s nicht erzeugen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:120
-msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells,  7) overland flow units"
-msgstr " 5) Quadratkilometer, 6) Zellen, 7) Oberflächenabflußeinheiten"
+#: ../general/g.proj/output.c:172
+msgid "Unspecified error while creating new location"
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Erzeugen einer neuen Location."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:121
+#: ../general/g.proj/output.c:183
 #, c-format
-msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
-msgstr "Wählen Sie 1-7 (oder 0 um das Programm zu beenden):"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:131
 msgid ""
-"\n"
-"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
+"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
+"projection. (Current mapset is %s)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Welche Fläche (oder wie viele Oberflächenabfluss-Einheiten) muss ein "
-"Einzugsgebiet "
+"Das PERMANENT-Mapset muss anstelle des aktuellen Mapsets (%s) ausgewählt "
+"werden, bevor Sie die Projektionsinformationen der Location aktualisieren "
+"können."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
-#, c-format
-msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
-msgstr "haben, um ein außenliegendes Einziehungsgebiet zu sein:"
+#: ../general/g.proj/output.c:204
+msgid "Error writing PROJ_INFO"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei PROJ_INFO."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:201
-#, c-format
+#: ../general/g.proj/output.c:211
+msgid "Error writing PROJ_UNITS"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei PROJ_UNITS."
+
+#: ../general/g.proj/output.c:220
 msgid ""
-"\n"
-"%s must create a map layer of watershed basins"
+"N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have "
+"multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from "
+"the default."
 msgstr ""
-"\n"
-"%s muss eine Karte der Wassereinzugsgebiete erstellen"
+"N.B. Die Standard Region wurde auf die neue Projektion aktualisiert. Wenn "
+"Sie aber mehrere Mapsets haben g.region -d sollte in jedem ausgeführt "
+"werden, um die Regionseinstellungen von der Standardregion zu übernehmen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:203
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:224
+#: ../general/g.proj/output.c:224
+msgid "Projection information updated!"
+msgstr "Projektionsinformationen aktualisiert!"
+
+#: ../general/g.dirseps/main.c:35
+msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
+msgstr "GRASSinternes Hilfsprogramm, dass Verzeichnistrennzeichen konvertiert."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:37 ../general/g.cairocomp/main.c:147
 #, c-format
-msgid "before %s can run properly."
-msgstr "bevor %s richtig ausgeführt werden kann."
+msgid "Invalid color: %s"
+msgstr "Ungültige Farbe: %s"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:222
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:53
+msgid "Error reading PPM file"
+msgstr "Fehler beim Lesen der PPM-Datei."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:146
+msgid "Invalid PPM file"
+msgstr "Ungültige PPM-Datei."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:95
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s must create a file of watershed basin relationships"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s muss eine Datei für die Einzugsgebiet - Behälter - Verhältnisse erstellen"
+msgid "File <%s> not found"
+msgstr "Datei <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:103
+msgid "Expecting PPM but got PGM"
+msgstr "Erwartete PPM habe aber PGM bekommen."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:108
+msgid "Expecting PGM but got PPM"
+msgstr "Erwartete PGM habe aber PPM bekommen."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:111
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please name this file:"
+msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
+msgstr "Ungültige 'Magic Number': 'P%c'"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
+msgid "Invalid PGM file"
+msgstr "Ungültige PGM-Datei."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:246
+msgid "Error writing PPM file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der PPM-Datei."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:263
+msgid "Error writing PGM file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der PGM-Datei."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:289 ../general/g.cairocomp/main.c:201
+msgid "Names of input files"
+msgstr "Namen der Eingabedateien."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
+msgid "Names of mask files"
+msgstr "Namen der Maske-Dateien."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:303 ../general/g.cairocomp/main.c:227
+msgid "Layer opacities"
+msgstr "Layer Transparenz."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309 ../general/g.ppmtopng/main.c:132
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:208
+msgid "Name of output file"
+msgstr "Name der Ausgabedatei."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:316
+msgid "Name of output mask file"
+msgstr "Name der Ausgabe-Maske-Datei."
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:323 ../general/g.cairocomp/main.c:233
+msgid "Image width"
+msgstr "Bildbreite"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:329 ../general/g.cairocomp/main.c:239
+msgid "Image height"
+msgstr "Bildhöhe"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334 ../general/g.cairocomp/main.c:244
+#: ../display/d.path/main.c:115 ../vector/v.label.sa/main.c:124
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:229 ../vector/v.label/main.c:187
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: ../general/g.message/main.c:34
+msgid "Prints a message, warning, or fatal error the GRASS way."
+msgstr "Gibt eine Nachricht, Warnung oder fatalen Fehler im GRASS-Stil aus."
+
+#: ../general/g.message/main.c:36
+msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
 msgstr ""
-"\n"
-"Bitte geben Sie dieser Datei einen Namen:"
+"Dieses Modul sollte in Skripten verwendet werden um Nachrichten an den "
+"Benutzer auszugeben."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s will generate a lot of output.  Indicate a file"
+#: ../general/g.message/main.c:41
+msgid "Print message as GRASS warning"
+msgstr "Gebe Nachricht als GRASS Warnung aus."
+
+#: ../general/g.message/main.c:46
+msgid "Print message as GRASS fatal error"
+msgstr "Gebe Nachricht als GRASS Fataler-Fehler aus."
+
+#: ../general/g.message/main.c:51
+msgid "Print message as GRASS debug message"
+msgstr "Gebe Nachricht als GRASS Debug-Nachricht aus."
+
+#: ../general/g.message/main.c:56
+msgid "Print message in all but full quiet mode"
+msgstr "Gebe Nachricht in allen Modi außer dem schweigsamen aus."
+
+#: ../general/g.message/main.c:61
+msgid "Print message only if in verbose mode"
+msgstr "Gebe Nachricht nur im gesprächigen Modus aus."
+
+#: ../general/g.message/main.c:69
+msgid "Text of the message to be printed"
+msgstr "Text der zu druckenden Nachricht."
+
+#: ../general/g.message/main.c:78
+msgid "Level to use for debug messages"
+msgstr "Level für Debug-Nachrichten."
+
+#: ../general/g.message/main.c:87
+msgid "Select only one message level."
+msgstr "Wählen Sie nur ein Benachrichtigungs-Level."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:81
+msgid "Interactively reset the location's projection settings."
+msgstr "Interaktive Änderung der Projektions-Einstellung der Location."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:88
+msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s wird viel Output erzeugen. Geben Sie einen Dateinamen "
+"Sie müssen sich in dem Mapset PERMANENT befinden um g.setproj auszuführen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:259
-#, c-format
-msgid "name for %s to send the output to."
-msgstr "für %s an, um den Output dorthin zu schicken."
+#: ../general/g.setproj/main.c:101
+msgid "PERMANENT: permission denied"
+msgstr "PERMANENT: Zugriff verweigert."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:277
+#: ../general/g.setproj/main.c:105
+msgid "Current region cannot be set"
+msgstr "Aktuelle Region kann nicht eingestellt werden."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:108
+msgid "Retrieving and setting region failed"
+msgstr "Holen und setzen der Regionseinstellung fehlgeschlagen."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:135
+msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
+msgstr "Möchten Sie immer noch einige der Parameter ändern?"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:137
+msgid "The projection information will not be updated"
+msgstr "Die Projektionsinformationen werden nicht aktualisiert."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:148
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"The accumulation map from %s must be present for"
+"Zone in default geographic region definition: %d\n"
+" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
 msgstr ""
-"\n"
-"Die Akkumulationskarte von %s muss für"
+"Zone der Standarddefinition der geographische Region: %d\n"
+" unterscheidet sich von der ZOne in der PROJ_INFO datei: %d"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:279
+#: ../general/g.setproj/main.c:158
+msgid "XY-location cannot be projected"
+msgstr "XY-Location kann nicht projeziert werden."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:192
+msgid "Unknown projection"
+msgstr "Unbekannte Projektion."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:198
 #, c-format
-msgid "%s to work properly."
-msgstr "%s da sein um korrekt zu arbeiten."
+msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
+msgstr "Die Projektion %s ist nicht in der Datei 'proj-parms.table' enthalten."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:290
+#: ../general/g.setproj/main.c:205
+msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
+msgstr "Wollen Sie ein geodätisches Datum für diese Location bestimmen."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s can produce several maps not necessary for"
+msgid "The current datum is %s (%s)"
+msgstr "Das aktuelle Datum ist %s (%s)."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:217
+msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s kann verschiedene Karten produzieren, die für "
+"Wollen Sie das Datum (oder die Datum-Transformationsparameter) ändern?"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
+#: ../general/g.setproj/main.c:225
+msgid "The datum information has not been changed"
+msgstr "Das Datum wurde nicht geändert."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:288
 #, c-format
-msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
-msgstr ""
-"%s nicht unbedingt funktionieren müssen (Strömungskanäle, Oberflächenabfluss-"
-"Aspekt und "
+msgid "The current ellipsoid is %s"
+msgstr "Das aktuelle Ellipsoid ist %s."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
+#: ../general/g.setproj/main.c:290
+msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
+msgstr "Wollen Sie die Parameter des Ellipsoids ändern?"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:294
+msgid "The ellipse information has not been changed"
+msgstr "Das Ellipsoid wurde nicht geändert."
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:311
 #, c-format
-msgid "a display version of the accumulation map).  %s also has the"
-msgstr "Bildschirmversion der Akkumulationskarte). %s hat auch die "
+msgid "The radius is currently %f"
+msgstr "Der Radius ist derzeit %f."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid ""
-"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
-msgstr ""
-"Möglichkeit in der verbesserten allgemeinen Bodenverlust Formel (Revised "
-"Universal Soil Loss Equation; Rusle) "
+#: ../general/g.setproj/main.c:312
+msgid "Do you want to change the radius?"
+msgstr "Wollen Sie den Radius ändern."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
-msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
-msgstr ": Hanglänge (LS) und Hangsteilheit (S).\n"
+#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
+msgid "Enter radius for the sphere in meters"
+msgstr "Geben Sie den Radius der Kugel in Metern an."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
-msgid ""
-"\n"
-"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
-msgstr ""
-"\n"
-"Der Faktor der Hanglänge (LS) und der Hangsteilheit (S) sind beeinflusst von "
+#: ../general/g.setproj/main.c:336
+msgid "Invalid input ellipsoid"
+msgstr "Ungültiges Eingabe Ellipsoid."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
+#: ../general/g.setproj/main.c:447
 #, c-format
-msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
-msgstr ""
-"gestörtem Boden. %s reflektiert das mit einer optionalen Karte oder einem "
-"Wert "
+msgid "The UTM zone is now set to %d"
+msgstr "Die UTM Zone ist jetzt %d."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid ""
-"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
-"cell."
-msgstr ""
-"wobei der Wert den Prozentanteil von gestörtem (unfruchtbarem) Boden in der "
-"Zelle angibt. "
+#: ../general/g.setproj/main.c:450
+msgid "Do you want to change the UTM zone?"
+msgstr "Wollen Sie die UTM Zone ändern?"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
-msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
-msgstr "Drücke <return> wenn keine Karte mit gestörtem Boden vorhanden ist. "
+#: ../general/g.setproj/main.c:451
+msgid "UTM zone information has not been updated"
+msgstr "Die Information zu der UTM Zone wurde nicht aktualisiert."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
+#: ../general/g.setproj/main.c:456
 msgid ""
-"\n"
-"Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
+"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
+"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
+"the headers for existing maps."
 msgstr ""
-"\n"
-"Geben Sie den Wert der den Prozentansatz von gestörtem Boden indiziert ein. "
-"Dieser Wert "
+"Wenn Sie aber die Zone ändern, werden alle existierenden Daten von der "
+"Projektionssoftware interpretiert. GRASS wird die Daten nicht automatisch "
+"umprojezieren oder die Header existierender Karten ändern."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
-msgid "be used for every cell in the current region."
-msgstr "wird für jede Zelle in der aktuellen Region benutzt. "
+#: ../general/g.setproj/main.c:461
+msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
+msgstr "Möchten Sie immer noch UTM Zone ändern?"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
+#: ../general/g.setproj/main.c:497
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Input value here [0-100]: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Eingabewerte hier [0-100]: "
+msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der PROJ_INFO Datei <%s>."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
-msgid ""
-"\n"
-"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
-msgstr ""
-"\n"
-"Oberflächenabfluss tritt nur für eine bestimmte Distanz auf bevor eine Senke "
-"entsteht. "
+#: ../general/g.setproj/main.c:571
+#, c-format
+msgid "Enter plural form of units [meters]: "
+msgstr "Geben Sie die Pluralform der Einheit an [meters]: "
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
+#: ../general/g.setproj/main.c:603
 #, c-format
-msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
-msgstr "Wegen der Grenzen des Digitalen Geländemodells kann %s diese "
+msgid "Enter singular for unit: "
+msgstr "Geben Sie den Singular der Einheit ein:"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
+#: ../general/g.setproj/main.c:611
 #, c-format
-msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
-msgstr ""
-"Senken nicht aufnehmen. %s erlaubt eine Eingabe (Warnung: Kludge Faktor) "
+msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
+msgstr "Geben Sie den Umrechnungsfaktor von %s zu Meter ein: "
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid ""
-"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
-msgstr "das verhindert dass die Distanz des Oberflächenabfluss zu lang wird. "
+#: ../general/g.setproj/main.c:636
+#, c-format
+msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
+msgstr "Fehler beim Schreiben in die UNITS Ausgabedatei <%s>."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
-msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
-msgstr "Maximale Hanglänge ca. 600 Fuß (ca. 183 Meter). "
+#: ../general/g.setproj/main.c:643
+msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
+msgstr "Kann nicht in die DEFAULT_WIND Region Datei schreiben."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
+#: ../general/g.setproj/main.c:645
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
+"Projection information has been recorded for this location\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Straßen, Gräben, Änderung in der Oberflächenabdeckung und andere Faktoren "
+"Die Projektion ist für diese Location eingetragen worden.\n"
+"\n"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid ""
-"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
-msgstr "begrenzen die Hanglänge. Eine Rasterkarte mit den Standorten dieser "
+#: ../general/g.setproj/main.c:647
+msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
+msgstr "Die Information zu der geographische Region in WIND ist jetzt obsolet."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
-msgid "blocking factors.\n"
-msgstr "blockierenden Faktoren sollte angegeben werden.\n"
+#: ../general/g.setproj/main.c:648
+msgid "Run g.region -d to update it"
+msgstr "Führe g.region -d aus um es zu aktualisieren."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
+msgid "This should not happen see your system admin"
 msgstr ""
-"Drücke <return> für die nächste Frage wenn es keine Karte der Blockierungen "
-"gibt. "
+"Dies sollte nicht passieren, suchen Sie ihren System-Administrator auf."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
-msgid "unable to open ARMSED file"
-msgstr "Kann die ARMSED-Datei nicht öffnen."
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
+msgid "Unable to open FIPS code file"
+msgstr "Kann die FIPS Code Datei nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
 #, c-format
-msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
-msgstr ""
-"%s erstellt eine textbasierte Benutzerschnittstelle für das %s Programm. "
+msgid "No match of fips state %d county %d"
+msgstr "Keine Ãœbereinstimmung mit fips state %d county %d"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
-#, c-format
-msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
-msgstr "%s ermöglicht dem Benutzer auch einen Bericht zu jeder Karte "
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
+msgid "Reading sf key_value temp file"
+msgstr "Lese sf key_value temp Datei."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
+msgid "Invalid State FIPS code"
+msgstr "Ungültiger 'State FIPS Code'"
+
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
+msgid "Reading cf key_value temp file"
+msgstr "Lese cf key_value temp Datei"
+
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
+msgid "Invalid County FIPS code"
+msgstr "Ungültiger 'County FIPS Code'."
+
+#: ../general/g.setproj/proj.c:168
 #, c-format
-msgid "watershed basin determined in %s.\n"
-msgstr "der Einzugsgebiete zu erstellen, die in %s ermittelt wurden.\n"
+msgid "Unrecognized 'ask' value in proj-parms.table: %s"
+msgstr "Unbekannter Wert für 'ask' in proj-parms.table: %s"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
+#: ../general/g.setproj/proj.c:178
 #, c-format
-msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
-msgstr "%s hilft dem Benutzer herauszufinden welche Optionen für das"
+msgid "Unrecognized default value in proj-parms.table: %s"
+msgstr "Unbekannter Standardwert in proj-parms.table: %s"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
+#: ../general/g.list/main.c:46 ../general/g.copy/main.c:41
+#: ../general/g.mremove/main.c:57 ../general/g.rename/main.c:44
+#: ../general/g.mlist/main.c:66 ../general/g.remove/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "map management"
+msgstr "Allgemein, Kartenverwaltung"
+
+#: ../general/g.list/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
+msgstr "Gibt die Daten des angegeben Typs auf die Standardausgabe."
+
+#: ../general/g.list/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Mapset to list (default: current search path"
+msgstr "Aufzulistendes Mapset (Standard: aktueller Suchpfad)."
+
+#: ../general/g.list/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "'.' for current mapset"
+msgstr "Ändere aktuelles Mapset."
+
+#: ../general/g.list/main.c:82 ../general/g.mlist/main.c:148
+msgid "Verbose listing (also list map titles)"
+msgstr "Ausführliche Ausgabe (liste ebenfalls Kartentitel)."
+
+#: ../general/g.transform/main.c:93
 #, c-format
-msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
-msgstr "%s Programm zu benutzen sind. %s wird nach Karte fragen, die "
+msgid "Not enough points, %d are required"
+msgstr "Nicht genügend Punkte, %d werden benötigt."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
-#, c-format
-msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
+#: ../general/g.transform/main.c:192
+msgid "Poorly placed control points"
+msgstr "Schlecht platzierte Kontrollpunkte."
+
+#: ../general/g.transform/main.c:194
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Ungenügend Speicher."
+
+#: ../general/g.transform/main.c:196
+msgid "Parameter error"
+msgstr "Parameterfehler"
+
+#: ../general/g.transform/main.c:198
+msgid "No active control points"
+msgstr "Keine aktiven Kontrollpunkte."
+
+#: ../general/g.transform/main.c:250 ../vector/v.transform/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "transformation"
+msgstr "Vektor, Transformation"
+
+#: ../general/g.transform/main.c:251
+msgid "GCP"
 msgstr ""
-"von Behältern getrennt werden. %s wird dann %s starten und einen Bericht "
-"erstellen. "
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
-msgid "unable to open basin/half basin map"
-msgstr "Kann die 'basin'/'half basin'-Karte nicht öffnen."
+#: ../general/g.transform/main.c:253
+msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
+msgstr ""
+"Berechnet eine Koordinatentransformation basierend auf Kontrollpunkten."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
+#: ../general/g.transform/main.c:262
+msgid "Rectification polynomial order"
+msgstr "Polynomgrad der Entzerrung."
+
+#: ../general/g.transform/main.c:270
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
+"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
+"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
+"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
+"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Bitte geben Sie an welche Karten verwendet werden sollen in dem "
-"konzentrierten "
+"idx;Punkt Index;src;Quell-Koordinaten;dst;Ziel-Koordinaten;fwd;Vorwärts-"
+"Koordinaten (Ziel);rev;Rückwärts-Koordinaten (Quelle);fxy;Vorwärts-"
+"Koordinaten-Differenz (Ziel);rxy;Rückwärts-Koordinaten-Differenz (Quelle);"
+"fd;Vorwärts-Fehler (Ziel);rd;Rückwärts-Fehler (Quelle)"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
-msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
-msgstr "hydrologischen Parameter/Bodenerosions Modell. Die Eingabe der Karten "
+#: ../general/g.transform/main.c:280 ../vector/v.out.ascii/args.c:43
+msgid "Output format"
+msgstr "Ausgabeformat."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
-msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
-msgstr "sollten einzeln erfolgen bis alle gewünschten Karten geladen sind."
+#: ../general/g.transform/main.c:284
+msgid "Display summary information"
+msgstr "Zeige Zusammenfassung."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
-#, c-format
-msgid "You can have %s include a list of categories in each."
-msgstr "%s kann eine Liste der Kategorien in jede einfügen. "
+#: ../general/g.mapset/main.c:46 ../general/g.mapsets/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "settings"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
+#: ../general/g.mapset/main.c:47
+msgid "Change current mapset."
+msgstr "Ändere aktuelles Mapset."
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:54
+msgid "New MAPSET name"
+msgstr "Neuer Mapset Name."
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:61
+msgid "New LOCATION name (not location path)"
+msgstr "Neuer LOCATION Name (nicht der Pfad zur Location)."
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:69
+msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Drücke <return> in der Kartenanzeige um mit %s fortzufahren. "
+"Neue GISDBASE (vollständiger Pfad zu dem Verzeichnis, in dem sich die neue "
+"L0cation befindet)."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
+#: ../general/g.mapset/main.c:73
+msgid "Create mapset if it doesn't exist"
+msgstr "Erzeuge das Mapset, wenn es nicht existiert."
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:78
+msgid "List available mapsets"
+msgstr "Zeige alle verfügbaren Mapsets."
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:84
+msgid "Either mapset= or -l must be used"
+msgstr "Entweder mapset= oder -l muss angegeben werden."
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The output from %s will be divided into watershed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Die Ergebnisse von %s werden in Einzugsgebiete unterteilt. "
+msgid "<%s> is already the current mapset"
+msgstr "<%s> ist bereits das aktuelle Mapset."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
-msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
-msgstr "Es gibt zwei mögliche Methoden die Information zu tabellieren: "
+#: ../general/g.mapset/main.c:137
+msgid "You don't have permission to use this mapset"
+msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung dieses Mapset zu verwenden."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
-msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
+#: ../general/g.mapset/main.c:146
+msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
 msgstr ""
-"1) es werden nur die Daten beigefügt die nur das Gebiet selbst betreffen, "
-"oder 2) "
+"Das Mapset existiert nicht.Verwenden Sie den Schalter -c um es zu erzeugen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
-msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
-msgstr ""
-"es werden die Daten zum jeweiligen Gebiet und allen stromaufwärts gelegenen "
-"verwendet. "
+#: ../general/g.mapset/main.c:155
+msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
+msgstr "Kann die Umgebungsvariable GIS_LOCK nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
+#: ../general/g.mapset/main.c:169
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Would you like the data organized:"
+"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
+"checked"
 msgstr ""
-"\n"
-"Sollen die Daten gegliedert werden:"
+"%s führt zur Zeit GRASS in dem gewählten Mapset aus oder die Lock-Datei "
+"kann nicht überprüft werden."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
-msgid ""
-"1) Basin only\n"
-"2) Upstream only\n"
-"3) Both\n"
-"OR 0) to cancel program"
-msgstr ""
-"1) Nur das Gebiet\n"
-"2) Nur den Oberlauf\n"
-"3) Beides oder \n"
-"0) Programm beenden."
+#: ../general/g.mapset/main.c:174
+msgid "Cleaning up temporary files..."
+msgstr "Räume temporäre Dateien auf..."
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
+#: ../general/g.mapset/main.c:188
+msgid "Your shell continues to use the history for the old mapset"
+msgstr "Ihre Shell verwendet weiterhin die History des alten Mapsets."
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:192
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Your choice: "
+"You can switch the history by commands:\n"
+"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
 msgstr ""
-"\n"
-"Ihre Wahl: "
+"Sie können die History mit folgenden Befehlen umschalten:\n"
+"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
+#: ../general/g.mapset/main.c:197
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"OK, %s should start running now using the following form:\n"
-"%s"
+"You can switch the history by commands:\n"
+"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
 msgstr ""
-"\n"
-"OK, %s sollte nun in der folgenden Form starten:\n"
-"%s"
+"Sie können die History mit folgenden Befehlen umschalten:\n"
+"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:57
-msgid "Watershed basin analysis program."
-msgstr "Modul zur Analyse von Wassereinzugsgebieten."
+#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:19
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your mapset search list:\n"
+msgstr "Gebe den aktuellen Mapset Suchpfad aus."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:61
-msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
+#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> not found in mapset list"
+msgstr "Spalte <%s> in der Tabelle <%s>nicht gefunden."
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:62
+msgid ""
+"Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access "
+"to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
 msgstr ""
-"Eingabekarte mit Höheninformationen, welche die Grundlage der gesamten "
-"Analyse ist."
+"Ändert den aktuellen Mapset-Suchpfad des Benutzers, dies beeinflusst den "
+"Zugriff des Benutzers auf Daten in anderen Mapsets in der aktuellen Location."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:66
-msgid "Input map: locations of real depressions"
-msgstr "Eingabekarte mit Orten realer Senken im Gebiet."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:71
+msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
+msgstr "Name(n) existierender Rasterkarte(n)."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:67
-msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
+#: ../general/g.mapsets/main.c:79
+msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
 msgstr ""
-"Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als echte "
-"Bodensenke aufgefasst."
+"Name(n) existierender Mapset(s), die zum Suchpfad hinzugefügt werden sollen."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:75
-msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-msgstr "Eingabekarte mit der Größe des Oberflächenabfluss pro Zelle."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:87
+msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
+msgstr ""
+"Name(n) existierender Mapset(s), die aus dem Suchpfad entfernt werden sollen."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:84
-msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-msgstr "Eingabekarte oder Wert: Prozent von gestörtem Land, (für ABAG/USLE)."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:94
+msgid "List all available mapsets"
+msgstr "Zeige alle verfügbareb Mapsets."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:93
-msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-msgstr ""
-"Eingabekarte mit Gelände, dass den Oberflächenabfluss blockiert, für USLE."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:98
+msgid "Print current mapset search path"
+msgstr "Gebe den aktuellen Mapset Suchpfad aus."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:95
-msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain"
-msgstr ""
-"Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als echte "
-"Hindernis aufgefasst."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:102
+msgid "Show mapset selection dialog"
+msgstr "Zeige den Mapset Auswahl Dialog. "
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:104
-msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-msgstr "Eingabewert: kleinste Größe des äußeren Wassereinzugsgebiets."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:127 ../general/g.mapsets/main.c:156
+#, c-format
+msgid "Mapset <%s> not found"
+msgstr "Mapset <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:112
-msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
-msgstr ""
-"Eingabewert: Maximale Länge des Oberflächenabflusses in Karteneinheiten für "
-"USLE."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:158
+#, c-format
+msgid "Mapset <%s> added to search path"
+msgstr "Mapset <%s> zum Suchpfad hinzugefügt."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:120
-msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-msgstr "Ausgabekarte mit Anzahl der Zellen, die durch jede Zelle abfließt."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:184
+#, c-format
+msgid "Mapset <%s> removed from search path"
+msgstr "Mapset <%s> aus dem Suchpfad entfernt."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:128
-msgid "Output map: drainage direction"
-msgstr "Ausgabekarte mit Abflussrichtung."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:217
+msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
+msgstr "Kann SEARCH_PATH nicht zum Schreiben öffnen."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:137
-msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-msgstr "Ausgabekarte mit eindeutiger Kennzeichnung jedes Einzugsgebietes."
+#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Available mapsets:"
+msgstr "Zeige alle verfügbaren Mapsets."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:145
-msgid "Output map: stream segments"
-msgstr "Ausgabekarte der Flußsegmente. "
+#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "** no mapsets **\n"
+msgstr "** keine %s Dateien gefunden **\n"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:154
-msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-msgstr "Ausgabekarte mit Einzugsgebietshälften mit eindeutigen Wert."
+#: ../general/g.copy/main.c:43
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
+msgstr "Kopiert die vorhandenen Daten in die aktuelle Mapset/Location."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:173
-msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-msgstr "Ausgabekarte der Hanglängen und -Neigungsfaktoren (LS) für USLE."
+#: ../general/g.copy/main.c:60
+#, c-format
+msgid "%s file(s) to be copied"
+msgstr "%s Dateien müssen kopiert werden."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:181
-msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-msgstr "Ausgabekarte der Hangneigungsfaktoren (S) für USLE."
+#: ../general/g.copy/main.c:76
+#, c-format
+msgid "<%s> not found"
+msgstr "<%s> nicht gefunden werden."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:192
-msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
-msgstr "Umrechnungsfaktor für MFD (1-10)."
+#: ../general/g.copy/main.c:81
+#, c-format
+msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
+msgstr "%s=%s,%s: Dateien sind identisch, kein Kopieren nötig."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:194
-msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
-msgstr ""
-"1 = der am meisten divergierende Fluss, 10 = der am meisten konvergierende "
-"Fluss. Empfohlen: 5."
+#: ../general/g.copy/main.c:86
+#, c-format
+msgid "<%s> already exists"
+msgstr "<%s> existiert bereits"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:201
-msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
-msgstr ""
-"Maximal zu verwendender Speicher in Verbindung mit dem Schalter -m (in MB)."
+#: ../general/g.mremove/main.c:59 ../general/g.remove/main.c:104
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
+msgstr "Löscht Karten aus dem aktuellen Mapset."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:205
-msgid "SFD (D8) flow (default is MFD)"
-msgstr ""
+#: ../general/g.mremove/main.c:65 ../general/g.mlist/main.c:127
+msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
+msgstr "Verwende einfache reguläre Ausdrücke an Stelle von wildcards."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:207
-msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
-msgstr "SFD: einzelne Fließrichtung, MFD: mehrere Fließrichtungen."
+#: ../general/g.mremove/main.c:70 ../general/g.mlist/main.c:132
+msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
+msgstr "Verwende erweiterte reguläre Ausdrücke an Stelle von wildcards."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:212
-msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
-msgstr "Erlaube nur horizontalen und vertikalen Wasserfluss."
+#: ../general/g.mremove/main.c:75
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:4
+msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
+msgstr "Erzwinge das Löschen (benötigt um tatsächlich Dateien zu löschen)."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:217
-msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
-msgstr "Schalte Auslagerung auf Festplatte an: Operation ist langsam."
+#: ../general/g.mremove/main.c:79
+msgid "Remove base maps"
+msgstr "Entferne Basiskarten"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:219
-msgid ""
-"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
-"to calculate memory requirements"
-msgstr ""
-"Nur benötigt wenn die Speicheranforderungen den vorhandenen Arbeitsspeicher "
-"überschreiten. Schlagen Sie im Handbuch nach wie die Speicheranforderungen "
-"berechnet werden."
+#: ../general/g.mremove/main.c:95 ../general/g.remove/main.c:123
+#, c-format
+msgid "%s file(s) to be removed"
+msgstr "%s Datei(en), die entfernt werden sollen."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:224
-msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
-msgstr ""
-"Verwende positive Flussakkumulation, auch für vorraussichtliche "
-"Unterschätzungen."
+#: ../general/g.mremove/main.c:103 ../general/g.mlist/main.c:156
+msgid "-r and -e are mutually exclusive"
+msgstr "-r und -e schliessen sich gegenseitig aus."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:226
-msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
-msgstr ""
-"Siehe Handbuch für detaillierte Beschreibung der Ausgabe der "
-"Flussakkumulation."
+#: ../general/g.mremove/main.c:106
+msgid "The following files would be deleted:"
+msgstr "Die folgenden Karten würden gelöscht:"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:242
-msgid "Sorry, you must choose an output map."
-msgstr "Entschuldigung, Sie müssen eine Ausgabe-Karte wählen."
+#: ../general/g.mremove/main.c:129 ../general/g.mlist/main.c:165
+#: ../general/g.mlist/main.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to compile regular expression %s"
+msgstr "Kann den regulären Ausdruck nicht kompilieren %s"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, if any of the following options are set:\n"
-"    basin, stream, half_basin, length_slope, or slope_steepness\n"
-"    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
+#: ../general/g.mremove/main.c:157
+msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
 msgstr ""
-"Wenn eine der nachfolgenden Optionen gesetzt wurde\n"
-"    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
-"    MÜSSEN Sie ein Wert für den Parameter 'basin threshold' angegeben."
+"Sie müssen den Zwangs-Schalter verwenden, um tatsächlich zu Löschen. "
+"Beende mich."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:414
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:17 ../general/g.remove/main.c:38
 #, c-format
-msgid "Subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "Unterprozess fehlgeschlagen mit dem Fehlercode %d"
+msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
+msgstr "[%s@%s] ist die Ausgangskarte für [%s]. Löschen wurde erzwungen."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Closing stream segments map"
-msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:21 ../general/g.remove/main.c:41
+#, c-format
+msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
+msgstr ""
+"[%s@%s] ist eine Ausgangskarte. Lösche zuerst die reklassifizierte Karte: %s"
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Closing basins map"
-msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Closing half basins map"
-msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:130
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:44
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:58 ../general/g.remove/main.c:63
+#: ../general/g.remove/main.c:76
 #, c-format
-msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
-msgstr "ABSCHNITT 1 Beginne: Initialisiere Variablen. %d Abschnitte insgesamt."
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:164
-msgid ""
-"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
+msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
 msgstr ""
-"Maximal verwendbarer Speicher war kleiner als 3 MB; Setze es auf den "
-"Standardwert 300 MB."
+"Das Löschen der Information über die reklassifizierte Karte von [%s@%s] "
+"ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:220
-#, fuzzy
-msgid "unable to open accumulation map layer"
-msgstr "Kann neue Fluss-Akkumulations-Karte nicht öffnen."
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open input file %s"
+msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:430
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 1b: Determining Offmap Flow."
-msgstr "ABSCHNITT 1b (of %1d): Ermittle den Fluß aus der Karte heraus."
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input file %s"
+msgstr "Ungültiger Ausgabedateiname <%s>."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:13
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:70 ../general/g.ppmtopng/main.c:74
 #, fuzzy
-msgid "SECTION 5: RUSLE LS and/or S factor determination."
-msgstr "ABSCHNITT 4: Bestimme RUSLE LS und/oder den S Faktor."
+msgid "unable to allocate PNG structure"
+msgstr "Belegen von  Speicherplatz für die Site-Struktur fehlgeschlagen."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_stream.c:26
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
-msgstr "Extrahiere Flächen ..."
+msgid "error writing PNG file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der PGM-Datei."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_stream.c:206
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:81
 #, fuzzy, c-format
-msgid "MFD: A * path already processed when extracting streams: %d of %d cells"
-msgstr ""
-"MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d "
-"Zellen"
+msgid "unable to open output file %s"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:20
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:125 ../vector/v.net/args.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Closing accumulation map"
-msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
+msgid "Name of input file"
+msgstr "Namen der Eingabedateien."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Closing flow direction map"
-msgstr "Berechne Flußrichtungen..."
+#: ../general/g.gisenv/main.c:40
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
+msgstr "Gibt die aktuellen GRASS-Variablen aus und modifiziert sie."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Closing LS map"
-msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
+#: ../general/g.gisenv/main.c:45
+msgid "GRASS variable to get"
+msgstr "GRASS-Variable, die angezeigt werden soll."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Closing SL map"
-msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
+#: ../general/g.gisenv/main.c:52
+msgid "GRASS variable to set"
+msgstr "GRASS-Variable, die gesetzt werden soll."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:15
+#: ../general/g.gisenv/main.c:61
+msgid "Where GRASS variable is stored"
+msgstr "Wo die GRASS-Variablen gespeichert werden."
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:66
+msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
+msgstr "Verwende Shell-Syntax (für \"eval\")."
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid "SECTION 2: A* Search."
-msgstr "ABSCHNITT 2: A * Suche."
+msgid "Don't Use shell syntax"
+msgstr "Verwende keine Shell-Syntax."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:18
-msgid "No seeds for A* Search"
-msgstr ""
+#: ../general/g.gisenv/main.c:76
+msgid "-s and -n are mutually exclusive"
+msgstr "-s und -n schließen sich gegenseitig aus."
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:78
+#: ../general/g.rename/main.c:46
+msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+msgstr "Benennt Karten im aktuellen Mapset um."
+
+#: ../general/g.rename/main.c:61
 #, c-format
-msgid "bug in A* Search: doer %d heap size %d count %d"
-msgstr ""
+msgid "%s file(s) to be renamed"
+msgstr "%s Datei(en) sollen umbenannt werden."
 
-#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:37
+#: ../general/g.rename/main.c:79
 #, c-format
-msgid "Can't create raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "%s <%s> not found"
+msgstr "%s <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:32
-msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr "Erzeuge Rasterkarten von ASCII-Polygon/Linien/Punkt-Daten."
+#: ../general/g.rename/main.c:83
+#, c-format
+msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
+msgstr "<%s> existiert bereits im Mapset <%s>."
 
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:36
-msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Name der Eingabe-Datei; oder \"-\" um von stdin zu lesen."
+#: ../general/g.rename/main.c:93
+#, c-format
+msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
+msgstr "%s=%s,%s: Dateien könnten identisch sein, Umbenennen nicht möglich"
 
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:51 ../vector/v.to.rast/main.c:88
-msgid "Number of rows to hold in memory"
-msgstr "Anzahl der Zeilen, die im Hauptspeicher gehalten werden sollen."
+#: ../general/g.rename/main.c:103
+msgid "Renaming reclass maps"
+msgstr "Benenne reclass-Karten um."
 
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:60
-msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
-msgstr "Minimale Anzahl der im Hauptspeicher zu haltenden Zeile ist 1."
+#: ../general/g.filename/main.c:40
+msgid "Prints GRASS data base file names."
+msgstr "Gebe GRASS Datenbankenamen aus."
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:50
-msgid "Old data range is empty"
-msgstr "Alter Wertebereich ist leer."
+#: ../general/g.filename/main.c:48 ../general/g.findfile/main.c:48
+msgid "Name of an element"
+msgstr "Name des Elements."
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:56
-#, c-format
-msgid "Old data range is %s to %s"
-msgstr "Alter Wertebereich reicht von %s bis %s"
+#: ../general/g.filename/main.c:54
+msgid "Name of a database file"
+msgstr "Name der Datenbank-Datei."
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:59
-msgid "Old integer data range is empty"
-msgstr "Alter Integer-Wertebereich ist leer."
+#: ../general/g.filename/main.c:60
+msgid "Name of a mapset (default: current)"
+msgstr "Name des Mapsets (Standard: das aktuelle)"
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:61
-#, c-format
-msgid "Old integer data range is %d to %d"
-msgstr "Alter Integer-Wertebereich reicht von %d bis %d"
+#: ../general/g.mlist/main.c:68
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
+"standard output."
+msgstr "Gibt die Daten des angegeben Typs auf die Standardausgabe."
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:83 ../raster/r.mapcalc/main.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open input file <%s>"
-msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
+#: ../general/g.mlist/main.c:98
+msgid "Map name search pattern (default: all)"
+msgstr "Suchmuster für Kartennamen (Standard: alle)."
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
-msgstr "Geben Sie die Regel oder 'help' für die Formatbeschreibung ein."
+#: ../general/g.mlist/main.c:105
+msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
+msgstr "Suchmuster für den Ausschluss von Kartennamen (Standard: nichts)."
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:112
-#, fuzzy
-msgid "quant rules do not cover the whole range map"
-msgstr "Konnte 3D-Rasterkarte nicht schließen."
+#: ../general/g.mlist/main.c:114
+msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
+msgstr ""
+"Trennzeichen für die Ausgabe, Zeilenumbruch, Komma, Leerzeichen oder "
+"Tabulator."
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:158 ../raster/r.recode/read_rules.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid rule"
-msgstr "'%s' ist keine gültige Regel."
+#: ../general/g.mlist/main.c:122
+msgid "Mapset to list (default: current search path)"
+msgstr "Aufzulistendes Mapset (Standard: aktueller Suchpfad)."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:49
-msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Erzeugt Quantisierungsdatei für eine Fließkommazahl-Karte."
+#: ../general/g.mlist/main.c:136
+msgid "Print data types"
+msgstr "Gebe Datentypen aus."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:57
-msgid "Raster map(s) to be quantized"
-msgstr "Rasterkarte(n) die quantisiert werden soll(en)."
+#: ../general/g.mlist/main.c:140
+msgid "Print mapset names"
+msgstr "Gebe den Namen des Mapsets aus."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Pfad zur Datei mit Regeln (\"-\" um Regeln von stdin zu lesen)."
+#: ../general/g.mlist/main.c:144
+msgid "Pretty printing in human readable format"
+msgstr "Schöne Ausgabe in menschenlesbaren Format."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:68
-msgid "Base map to take quant rules from"
-msgstr "Basiskarte, von der die Quantisierungsregeln genommen werden sollen."
+#: ../general/g.region/main.c:65
+msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+msgstr "Verwaltet die Einstellungen der geographischen Region."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:73
-msgid "Floating point range: dmin,dmax"
-msgstr "Fließkomma-Wertebereich: dmin, dmax"
+#: ../general/g.region/main.c:72 ../general/g.region/main.c:77
+#: ../general/g.region/main.c:159 ../general/g.region/main.c:166
+#: ../general/g.region/main.c:175 ../general/g.region/main.c:182
+#: ../general/g.region/main.c:192
+msgid "Existing"
+msgstr "Vorhanden"
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:79
-msgid "Integer range: min,max"
-msgstr "Integer-Wertebereich: min,max"
+#: ../general/g.region/main.c:76
+msgid "Save as default region"
+msgstr "Als Standard-Region speichern."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:84
-msgid "Truncate floating point data"
-msgstr "Schneide Fließkomma-Daten ab."
+#: ../general/g.region/main.c:81
+msgid "Print the current region"
+msgstr "Gib die aktuelle Region aus."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:88
-msgid "Round floating point data"
-msgstr "Runde Fließkomma-Werte."
+#: ../general/g.region/main.c:86
+msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
+msgstr ""
+"Gebe die aktuelle Region in Lat/Long unter Verwendung des aktuellen "
+"Ellipsoid/Datum aus."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "-t, -r, rules=, basemap= and fprange= are mutually exclusive"
-msgstr "-s und -n schließen sich gegenseitig aus."
+#: ../general/g.region/main.c:92
+msgid "Print the current region extent"
+msgstr "Gib die Ausdehnung der aktuellen Region aus."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:117
+#: ../general/g.region/main.c:98
+msgid "Print the current region map center coordinates"
+msgstr "Gib die Koordinaten der Kartenmitte der aktuellen Region aus."
+
+#: ../general/g.region/main.c:104
 #, fuzzy
-msgid "fprange= and range= must be used together"
-msgstr "Name der Rasterkarten, die zusammengefügt werden sollen."
+msgid "Print the current region in GMT style"
+msgstr "Gib die Ausdehnung der aktuellen Region aus."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
-msgstr "Rasterkarte(n) die quantisiert werden soll(en)."
+#: ../general/g.region/main.c:110
+msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
+msgstr "Gib Auflösung der Region in Meter aus (geodätisch)."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:135
-msgid "Truncating..."
-msgstr "Schneide ab..."
+#: ../general/g.region/main.c:115
+msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
+msgstr "Gebe den Konvergenzwinkel aus (Grad CCW)."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:140
-msgid "Rounding..."
-msgstr "Runde..."
+#: ../general/g.region/main.c:117
+msgid ""
+"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
+"at the center coordinates of the current region."
+msgstr ""
+"Die Differenz zwischen dem Gitternord der Projektion und der wahren "
+"Nordrichtung gemessen im Zentrum der aktuellen Region."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
-msgstr "Name der Rasterkarte, die als Maske (MASK) benutzt werden soll."
+#: ../general/g.region/main.c:123
+msgid "Print also 3D settings"
+msgstr "Gebe auch 3D-Einstellungen aus."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
-msgstr "Kann die Spanne für die Karte <%s> nicht lesen."
+#: ../general/g.region/main.c:129
+msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
+msgstr "Gebe die maximale Bounding-Box in Lat/Long Koordinaten in WGS84 aus."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for fprange= <%s>"
-msgstr "Ungültiger Wert für scalex."
+#: ../general/g.region/main.c:134
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:11
+msgid "Print in shell script style"
+msgstr "Gebe im Shell-Skript-Style aus."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for range= <%s>"
-msgstr "Ungültiger Wert für scalex."
+#: ../general/g.region/main.c:140
+msgid ""
+"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
+"resolution)"
+msgstr ""
+"Passe Region an die Auflösung an (Standard = passe an die Grenzen an; "
+"funktioniert nur für 2D-Auflösung)."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f,%f) -> (%d,%d)"
-msgstr "Setze Quantisierungsregeln für Eingabekarte(n) auf (%f %f) -> (%d,%d)"
+#: ../general/g.region/main.c:146
+msgid "Do not update the current region"
+msgstr "Die aktuelle Region nicht verändern."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:175
-msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
-msgstr "Keine Regeln angegeben. Quant-Tabelle nicht geändert."
+#: ../general/g.region/main.c:147 ../general/g.region/main.c:344
+#: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
+#: ../vector/v.label/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:183
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:183
-#, c-format
-msgid "Quant table not changed for %s"
-msgstr "Quantisierungstabelle für <%s> wurde nicht geändert."
+#: ../general/g.region/main.c:157
+msgid "Set current region from named region"
+msgstr "Ãœbernehme Einstellungen von einer benannten Region."
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:185
-#, c-format
-msgid "New quant table created for %s"
-msgstr "Neue Quantisierungstabelle für <%s> erzeugt."
+#: ../general/g.region/main.c:173
+msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
+msgstr ""
+"Setze Region auf die Werte dieser 3D-Rasterkarte (sowohl 2D als auch 3D-"
+"Werte)."
 
-#: ../raster/r.contour/cont.c:82
-#, c-format
-msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
-msgstr "Schreibe Vektorkonturen (Gesamtanzahl %d) ..."
+#: ../general/g.region/main.c:236
+msgid "Value for the top edge"
+msgstr "Wert für die obere Ecke."
 
-#: ../raster/r.contour/cont.c:212
-#, c-format
-msgid "%d crossings founds"
-msgstr "%d Kreuzungen gefunden"
+#: ../general/g.region/main.c:245
+msgid "Value for the bottom edge"
+msgstr "Wert für die untere Ecke."
 
-#: ../raster/r.contour/cont.c:263
-msgid "Illegal edge number"
-msgstr "Ungültige Kantenanzahl."
+#: ../general/g.region/main.c:254
+msgid "Number of rows in the new region"
+msgstr "Anzahl der Zeilen in der neuen Region."
 
-#: ../raster/r.contour/cont.c:371
-msgid "Edge number out of range"
-msgstr "Kantenanzahl außerhalb der Spanne."
+#: ../general/g.region/main.c:255 ../general/g.region/main.c:264
+#: ../general/g.region/main.c:274 ../general/g.region/main.c:284
+#: ../general/g.region/main.c:293 ../general/g.region/main.c:302
+#: ../general/g.region/main.c:311
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "contours"
-msgstr "Kontrast"
+#: ../general/g.region/main.c:263
+msgid "Number of columns in the new region"
+msgstr "Anzahl der Spalten in der neuen Region."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:90
-msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Vektorkarte mit bestimmten Kontourlinien aus einer Rasterkarte."
+#: ../general/g.region/main.c:273
+msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
+msgstr "2D Rasterauflösung (Nord-Süd und Ost-West)."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:101
-msgid "List of contour levels"
-msgstr "Anzahl der Kontour-Level"
+#: ../general/g.region/main.c:283
+msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
+msgstr "3D Rasterauflösung (Nord-Süd, Ost-West und Oben-Unten)."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:107
-msgid "Minimum contour level"
-msgstr "Minimales Kontur-Level"
+#: ../general/g.region/main.c:292
+msgid "North-south grid resolution 2D"
+msgstr "Nord-Süd 2D Rasterauflösung"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:113
-msgid "Maximum contour level"
-msgstr "Maximales Kontur-Level"
+#: ../general/g.region/main.c:301
+msgid "East-west grid resolution 2D"
+msgstr "Ost-West 2D Rasterauflösung"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:119
-msgid "Increment between contour levels"
-msgstr "Abstand zwischen der kontour-Intervallen."
+#: ../general/g.region/main.c:310
+msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
+msgstr "Oben-Unten 3D Rasterauflösung"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:127
-msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
-msgstr "Minimale Anzahl der Punkte für eine Kontour-Linie (0 -> kein Limit)"
+#: ../general/g.region/main.c:320
+msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
+msgstr ""
+"Schrumpfe die Region so lange, bis sie auf nicht-NULL Zellen dieser "
+"Rasterkarte stösst."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:133
-msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
-msgstr "Weder den Parameter \"levels\" noch \"step\" angegeben."
+#: ../general/g.region/main.c:331
+msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
+msgstr "Richte die Zellen der Region an denen dieser Rasterkarte aus."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:174 ../vector/v.distance/main.c:817
-#: ../vector/v.to.points/main.c:291 ../vector/v.in.ogr/main.c:784
-#: ../vector/v.convert/att.c:81 ../vector/v.net.path/path.c:109
-#: ../vector/v.overlay/main.c:451 ../vector/v.in.dwg/main.c:237
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:575
+#: ../general/g.region/main.c:342
+msgid "Save current region settings in named region file"
+msgstr ""
+"Speichere die Einstellungen der aktuellen Region in eine benannte Regions-"
+"Datei."
+
+#: ../general/g.region/main.c:398
 #, c-format
-msgid "Unable to create table: '%s'"
-msgstr "Kann Tabelle nicht erzeugen: '%s'"
+msgid "Region <%s> not found"
+msgstr "Region <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:179 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:240
-#: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.to.points/main.c:296
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:504 ../vector/v.in.sites/main.c:176
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:789 ../vector/v.convert/att.c:86
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:241
+#: ../general/g.region/main.c:400
 #, c-format
-msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "Kann keinen Index für die Tabelle <%s>, Schlüssel <%s> erzeugen."
+msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann Region <%s> in <%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:202 ../vector/v.to.points/main.c:63
-#: ../vector/v.convert/att.c:111 ../vector/v.overlay/line_area.c:217
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:238
+#: ../general/g.region/main.c:412
 #, c-format
-msgid "Unable to insert new record: '%s'"
-msgstr "Kann neuen Eintrag nicht einfügen: '%s'"
+msgid "3dview file <%s> not found"
+msgstr "3dview-Datei <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:222 ../vector/v.generalize/displacement.c:79
-msgid "Reading data..."
-msgstr "Lese Daten..."
+#: ../general/g.region/main.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:248
+#: ../general/g.region/main.c:423
 #, c-format
-msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr "Wertebereich: min=%f, max=%f"
+msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:250
-msgid "Range of data: empty"
-msgstr "Wertebereich: leer."
+#: ../general/g.region/main.c:426
+#, c-format
+msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
+msgstr "Alte 3Dview-Datei. Region <%s> konnte in <%s> nicht gefunden werden."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:278 ../raster/r.contour/main.c:281
-msgid "This step value is not allowed"
-msgstr "Diese Schrittgröße ist nicht erlaubt."
+#: ../general/g.region/main.c:481
+#, c-format
+msgid "3D raster map <%s> not found"
+msgstr "3D-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:306
+#: ../general/g.region/main.c:484
 #, c-format
-msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr "Bereich der Stufen: min = %f, max = %f"
+msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
+msgstr "Kann den Header der 3D-Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:335
-msgid "Displacing data..."
-msgstr "Verschiebe Daten..."
-
-#: ../raster/r.cross/renumber.c:33
+#: ../general/g.region/main.c:510
 #, c-format
-msgid "%s: STEP 3 ... "
-msgstr "%s: Schritt 3 ... "
+msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s@%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:75
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Erzeugt ein Kreuzprodukt von Kategoriewerten auf Basis mehrerer Rasterkarten."
-
-#: ../raster/r.cross/main.c:84
+#: ../general/g.region/main.c:790
 #, c-format
-msgid "Names of 2-%d input raster maps"
-msgstr "Namen der 2-%d Eingabe-Rasterkarten"
+msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
+msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: %s"
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:93
-msgid "Non-zero data only"
-msgstr "Nur nicht-Null Daten"
-
-#: ../raster/r.cross/main.c:106
+#: ../general/g.region/main.c:798
 #, c-format
-msgid "More than %d files not allowed"
-msgstr "Mehr als %d Dateien sind nicht erlaubt."
+msgid "Unable to set region <%s>"
+msgstr "Kann die Region <%s> einrichten."
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:124
-msgid "Must specify 2 or more input maps"
-msgstr "Es müssen mindestens 2 oder mehr Karten angegeben werden."
+#: ../general/g.region/main.c:804
+msgid "Unable to update current region"
+msgstr "Kann die derzeitige Region nicht aktualisieren."
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: STEP 2 ..."
-msgstr "%s: SCHRITT  2 ..."
+#: ../general/g.region/main.c:812
+msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
+msgstr ""
+"Kann die Standard-Region nicht ändern. Das aktuelle Mapset ist nicht "
+"<PERMANENT>."
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:188
+#: ../general/g.region/main.c:829
 #, c-format
-msgid "%ld categories"
-msgstr "%ld Kategorien"
+msgid "Invalid input <%s=%s>"
+msgstr "Ungültige Eingabe <%s=%s>."
 
-#: ../raster/r.cross/cross.c:53
-#, c-format
-msgid "%s: STEP 1 ... "
-msgstr "%s: SCHRITT 1 ... "
+#: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:508
+#: ../general/g.region/printwindow.c:639
+msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
+msgstr "Kann lat/long Projektions Parameter nicht aktualisieren."
 
-#: ../raster/r.series/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "series"
-msgstr "Sites"
+#: ../general/g.region/printwindow.c:282 ../general/g.region/printwindow.c:290
+#: ../general/g.region/printwindow.c:298 ../general/g.region/printwindow.c:306
+#: ../general/g.region/printwindow.c:526 ../general/g.region/printwindow.c:534
+#: ../general/g.region/printwindow.c:542 ../general/g.region/printwindow.c:550
+#: ../general/g.region/printwindow.c:668 ../general/g.region/printwindow.c:676
+#: ../general/g.region/printwindow.c:684 ../general/g.region/printwindow.c:692
+msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj (Projektion des Eingabekoordinatenpaars)."
 
-#: ../raster/r.series/main.c:133
+#: ../general/g.region/printwindow.c:411
+msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
+msgstr ""
+"Sie sind bereits in Lat/Long. Verwenden Sie den Schalter -p statt dessen."
+
+#: ../general/g.region/printwindow.c:413
 msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
+"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
+"the -p flag instead."
 msgstr ""
-"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
-"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+"Sie befinden sich in einer einfachen XY-Location. Umprojezieren nach Lat/Lon "
+"ist nicht möglich.Verwenden Sie statt dessen den Schalter -p)."
 
-#: ../raster/r.series/main.c:147
-msgid "Aggregate operation"
-msgstr "Aggregationsverfahren"
+#: ../general/g.region/printwindow.c:629
+msgid ""
+"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
+"transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr ""
+"WGS84 Ausgabe nicht möglich, da diese Location keine "
+"Datumstransformationsparameter enthält. Versuchen Sie g.setproj."
 
-#: ../raster/r.series/main.c:162
-msgid "Ignore values outside this range"
-msgstr "Ignoriere Werte außerhalb dieses Bereichs."
+#: ../general/g.region/printwindow.c:775
+msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
+msgstr ""
+"Lat/Long Berechnungen sind in einem einfachen XY-System nicht möglich."
 
-#: ../raster/r.series/main.c:206
-msgid "output= and method= must have the same number of values"
-msgstr "output= und method= müssen die selbe Anzahl von Werten haben."
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read input file <%s>"
+msgstr "Kann Eingabe nicht von <%s> lesen."
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:64
-msgid "Watershed basin creation program."
-msgstr "Modul zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten."
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse input file <%s>"
+msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:79 ../raster/r.walk/main.c:217
-msgid "Name of raster map to contain results"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write output file <%s>"
+msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:87
-msgid "The map E grid coordinates"
-msgstr "Ost Koordinaten des Austrittspunkts"
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:88 ../general/g.cairocomp/main.c:259
+#: ../visualization/ximgview/main.c:64
+msgid "Unable to open display"
+msgstr "Kann das Grafikfenster nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:95
-msgid "The map N grid coordinates"
-msgstr "Nord Koordinaten des Austrittspunkts"
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Unable to obtain visual"
+msgstr "Kann das Grafikfenster nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:106
-#, c-format
-msgid "Illegal east coordinate <%s>\n"
-msgstr "Ungültige Ost-Koordinate <%s>\n"
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize output surface"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit zufälliger Oberfläche."
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:111
-#, c-format
-msgid "Illegal north coordinate <%s>\n"
-msgstr "Ungültige Nord-Koordinate <%s>\n"
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize input surface"
+msgstr "Belegen von  Speicherplatz für die Site-Struktur fehlgeschlagen."
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:118
-#, c-format
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Overlays multiple X Pixmaps"
+msgstr "Ãœberlagert zwei Vektorkarten."
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Output Visual XID"
+msgstr "Ausgabe als gekacheltes (tiled) TIFF."
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Output screen"
+msgstr "Typ der Ausgabe"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:248
+msgid "Don't composite; just delete input Pixmaps"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:280
+#, fuzzy
+msgid "input= and opacity= must have the same number of values"
+msgstr "output= und method= müssen die selbe Anzahl von Werten haben."
+
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:72
 msgid ""
-"Warning, ignoring point outside window: \n"
-"    %.4f,%.4f\n"
+"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
+"fonts"
 msgstr ""
-"Warnung: Ignoriere Punkte außerhalb des Fensters: \n"
-"    %.4f,%.4f\n"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:133
-msgid "Unable to open drainage pointer map"
-msgstr "Kann die Abflußkarte nicht öffnen."
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:78
+msgid "Overwrite font configuration file if already existing"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:158
-msgid "Unable to open new basin map"
-msgstr "Kann neue Einzugsgebietskarte nicht öffnen."
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:83
+msgid ""
+"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:169
-msgid "Unable to close new basin map layer"
-msgstr "Kann neue Einzugsgebietskarte nicht schließen."
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:91
+msgid ""
+"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
+"fonts as well as the defaults (see documentation)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:95
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:108
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
+"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
+msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits und wird überschrieben."
+
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:120
+msgid ""
+"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
+"parameter ignored"
 msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
-"wird aus der aktuellen Region-Einstellung übernommen."
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:105
-msgid "Name for new TIFF file"
-msgstr "Name für neue TIFF-Datei."
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s for writing: %s"
+msgstr "Öffne %s zum Schreiben... "
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:112
-msgid "TIFF file compression"
-msgstr "TIFF Dateikompression."
+#: ../general/g.gui/main.c:37
+msgid "gui"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:117
-msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)."
-msgstr "TIFF Palettenausgabe (8 anstelle von 24 bit)."
+#: ../general/g.gui/main.c:39
+msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
+msgstr "Started eine graphische Benutzeroberfläche (GUI) für GRASS."
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:121
-msgid "Output TIFF world file"
-msgstr "WORLD-File für das TIFF erzeugen."
+#: ../general/g.gui/main.c:44
+msgid "GUI type"
+msgstr "GUI Variante"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:125
-msgid "Output Tiled TIFF"
-msgstr "Ausgabe als gekacheltes (tiled) TIFF."
+#: ../general/g.gui/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise wxpython"
+msgstr "Standardwert: GRASS_GUI wenn definiert, ansonsten tcltk"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded "
-"to integer"
+#: ../general/g.gui/main.c:46
+msgid "wxpython;wxPython based GUI;text;command line interface only"
 msgstr ""
-"Die Rasterkarte <%s> im Mapset <%s> ist eine Fließkommakarte. "
-"Nachkommastellen werden auf ganze Zahlen gerundet!"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:157
-msgid ""
-"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
-"of data"
+#: ../general/g.gui/main.c:53
+msgid "Name of workspace file"
+msgstr "Name der Workspace-Datei."
+
+#: ../general/g.gui/main.c:57
+msgid "Update default GUI setting"
+msgstr "Aktualisiert die Standard-GUI Einstellungen."
+
+#: ../general/g.gui/main.c:62
+msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
 msgstr ""
-"Farbtabelle muss weniger als 256 Farben für die vorhandene Datenspanne haben."
+"Starten Sie das GUI nicht nachdem Sie die standard GUI-Einstellungen geÃ"
+"¤ndert haben."
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:172
+#: ../general/g.gui/main.c:90
 #, c-format
-msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
-msgstr "Kann die TIFF-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "<%s> is now the default GUI"
+msgstr "<%s> ist jetzt das Standard-GUI."
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:388
-msgid "Writing TIFF World file"
-msgstr "Schreibe TIFF-Worldfile."
+#: ../general/g.remove/main.c:109
+msgid "Force remove"
+msgstr "Erzwinge das Löschen"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:391
-msgid "Got null file name"
-msgstr "Habe keinen Dateinamen erhalten."
+#: ../general/g.findfile/main.c:37
+msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
+msgstr "Sucht nach GRASS Datenbankdateien und setzt Variablen für die Shell."
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:393
-msgid "Got null region struct"
-msgstr "Habe NULL-Region struct erhalten."
+#: ../general/g.findfile/main.c:54
+msgid "Name of an existing map"
+msgstr "Name einer existierenden Karte."
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:396
-msgid "Unable to open TIFF world file for writing"
-msgstr "Kann das TIFF-Worldfile nicht zum Schreiben öffnen."
+#: ../general/g.findfile/main.c:60
+msgid "Name of a mapset"
+msgstr "Name eines Mapsets"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:87
-msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr "Konvertiert Folgen von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
+#: ../general/g.findfile/main.c:65
+msgid "Don't add quotes"
+msgstr "Füge keine Anführungsstriche hinzu."
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:98
+#: ../general/g.findfile/main.c:79
 #, c-format
-msgid "Raster file(s) for View%d"
-msgstr "Rasterkarte(n) für View%d"
+msgid ""
+"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
+"s> does not correspond"
+msgstr ""
+"Der Parameter 'file' enthält einen Verweis auf das Mapset <%s>, aber der "
+"Parameter Mapset <%s> stimmt damit nicht überein."
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:108
-msgid "Name for output file"
-msgstr "Name der Ausgabedatei"
+#: ../display/d.profile/main.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range for %s"
+msgstr "Kann die fp Spanne für <%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:118
-msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
-msgstr "Qualitätsfaktor (1 = höchste Qualität, niedrigste Komprimierung)"
+#: ../display/d.profile/main.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read FP range for %s"
+msgstr "Kann die fp Spanne für <%s> nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:122
-msgid "Quiet - suppress progress report"
-msgstr "schweigsam - unterdrücke Progressreport"
+#: ../display/d.profile/main.c:191 ../display/d.font/main.c:45
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:95 ../display/d.grid/main.c:51
+#: ../display/d.erase/main.c:29 ../display/d.geodesic/main.c:43
+#: ../display/d.path/main.c:48 ../display/d.colorlist/main.c:35
+#: ../display/d.fontlist/main.c:38 ../display/d.info/main.c:31
+#: ../display/d.legend/main.c:84 ../display/d.vect.chart/main.c:63
+#: ../display/d.rgb/main.c:52 ../display/d.where/main.c:43
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:43 ../display/d.barscale/main.c:52
+#: ../display/d.measure/main.c:46 ../display/d.colors/main.c:40
+#: ../display/d.his/main.c:62 ../display/d.what.rast/main.c:48
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:76 ../display/d.colortable/main.c:60
+#: ../display/d.extract/main.c:49 ../display/d.histogram/main.c:84
+#: ../display/d.linegraph/main.c:119 ../display/d.title/main.c:49
+#: ../display/d.graph/main.c:58 ../display/d.what.vect/main.c:56
+#: ../display/d.text/main.c:139 ../display/d.labels/main.c:43
+#: ../display/d.rast/main.c:53 ../display/d.rast.num/main.c:71
+#: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:61
+#: ../display/d.vect/main.c:117 ../visualization/ximgview/main.c:290
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+msgid "display"
+msgstr "Darstellung"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:127
-msgid ""
-"Convert on the fly, use less disk space\n"
-"\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
+#: ../display/d.profile/main.c:192
+msgid "Plots profile of a transect."
 msgstr ""
-"Konvertiere direkt, benutze wenig Festplattenplatz\n"
-"\t(benötigt r.out.ppm mit stdout-Option)"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:158
-msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
-msgstr "Entweder mpeg_encode oder ppmtompeg muss installiert sein."
+#: ../display/d.profile/main.c:196
+msgid "Raster map to be profiled"
+msgstr "Rasterkarte, mit der ein Profil erstellt werden soll."
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:283
-msgid "Reading file"
-msgstr "Lese Datei."
+#: ../display/d.profile/main.c:208
+msgid "Use map's range recorded range"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color table for <%s>"
-msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht lesen."
+#: ../display/d.profile/main.c:257
+#, fuzzy
+msgid "At least two points are required"
+msgstr "Nicht genügend Punkte, %d werden benötigt."
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading row <%d>"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Zeile %d."
+#: ../display/d.profile/main.c:261 ../display/d.font/main.c:85
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:224 ../display/d.grid/main.c:210
+#: ../display/d.erase/main.c:50 ../display/d.geodesic/main.c:95
+#: ../display/d.path/main.c:153 ../display/d.fontlist/main.c:53
+#: ../display/d.info/main.c:67 ../display/d.legend/main.c:263
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:253 ../display/d.rgb/main.c:82
+#: ../display/d.where/main.c:167 ../display/d.rhumbline/main.c:95
+#: ../display/d.barscale/main.c:119 ../display/d.measure/main.c:84
+#: ../display/d.his/main.c:114 ../display/d.what.rast/main.c:95
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:365 ../display/d.colortable/main.c:141
+#: ../display/d.extract/main.c:78 ../display/d.histogram/main.c:188
+#: ../display/d.linegraph/main.c:257 ../display/d.graph/main.c:101
+#: ../display/d.what.vect/main.c:142 ../display/d.text/main.c:290
+#: ../display/d.labels/main.c:116 ../display/d.rast/main.c:104
+#: ../display/d.rast.num/main.c:192 ../display/d.zoom/main.c:217
+#: ../display/d.zoom/redraw.c:38 ../display/d.vect/main.c:365
+#: ../vector/v.label/main.c:233 ../imagery/i.points/main.c:123
+#: ../imagery/i.class/main.c:128
+msgid "No graphics device selected"
+msgstr "Keine Graphik-Ausgabe ausgewählt."
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:340 ../raster/r.out.mpeg/main.c:370
-msgid "mpeg_encode ERROR"
-msgstr "mpeg_encode FEHLER."
+#: ../display/d.font/main.c:47
+msgid ""
+"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
+"monitor."
+msgstr ""
+"Selektiert die Schriftart, in welcher der Text im Grafikfenster angezeigt "
+"wird."
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:405
-msgid "Error reading wildcard"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Wildcard."
+#: ../display/d.font/main.c:55
+msgid "Choose new current font"
+msgstr "Wähle neuen Font."
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
-msgid "Size mismatch error!"
-msgstr "Fehler beim Vergleichen der Größe!"
+#: ../display/d.font/main.c:62
+msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
+msgstr "Pfad zu den TrueType-Schriften (inklusive Dateiname)."
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
-msgid "Unable to open output file"
-msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
+#: ../display/d.font/main.c:70
+msgid "Character encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
-msgid "Unable to create temporary files."
-msgstr "Kann die temporäre Datei nicht schreiben."
+#: ../display/d.font/main.c:74
+msgid "List fonts"
+msgstr "Gebe Fonts aus."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:190
+#: ../display/d.font/main.c:78 ../display/d.fontlist/main.c:47
+msgid "List fonts verbosely"
+msgstr "Gebe die Fonts ausführlich aus."
+
+#: ../display/d.font/main.c:104
+#, c-format
+msgid "Unable to access font path %s: %s"
+msgstr "Kann auf den Font-Pfad %s: %s nicht zugreifen."
+
+#: ../display/d.font/main.c:108
+#, c-format
+msgid "Font path %s is not a file"
+msgstr "Font-Pfad %s ist keine Datei."
+
+#: ../display/d.font/main.c:125
+#, c-format
 msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
 msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
-"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
-"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
-"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+"Der Name des Fonts <%s> ist nicht gültig. Überprüfe Sie den Namen oder "
+"überlegen Sie 'g.mkfontcap' auszuführen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:202
-msgid "Name of elevation input raster map"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit Höheninformationen."
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:97
+msgid ""
+"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
+"aspect data."
+msgstr ""
+"Zeichnet Pfeile, die die Exposition der Zellen repräsentieren, basierend "
+"auf einer Rasterkarte mit Expositionsdaten."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
-msgid "Name of input raster map containing friction costs"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte mit den Reibungskosten."
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:106
+msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
+msgstr "Name der Expositionskarte, die angezeigt werden soll."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing starting points"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte mit den Reibungskosten."
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:114
+msgid "Type of existing raster aspect map"
+msgstr "Typ der existierenden Expositionskarte."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:240
-msgid "Starting points vector map"
-msgstr "Vektorkarte mit Startpunkten"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:122
+msgid "Color for drawing arrows"
+msgstr "Farbe der Pfeile."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:247
-msgid "Stop points vector map"
-msgstr "Vektorkarte mit den Stopp-Punkten"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:130
+msgid "Color for drawing grid or \"none\""
+msgstr "Farbe des zu zeichnenden Gitters, oder \"none\" für nichts."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:255
-msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
-msgstr "Die Startkoordinaten eines Punktes (Ost, Nord)"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:138
+msgid "Color for drawing X's (Null values)"
+msgstr "Farbe zum Zeichnen der X (NULL-Werte)."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:263
-msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
-msgstr "Die Endkoordinaten eines Punktes (Ost, Nord)"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:146
+msgid "Color for showing unknown information"
+msgstr "Farbe für unbekannte Information."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:271
-msgid "An optional maximum cumulative cost"
-msgstr "Ein optionales kumulatives Kostenmaximum."
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:153
+msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
+msgstr "Zeichne jede Nte Zelle einen Pfeil."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:296
-msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-msgstr "Anzahl der Segmente, die erstellt werden sollen."
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:162
+msgid "Raster map containing values used for arrow length"
+msgstr "Rasterkarte, die Werte für die Pfeillänge enthält."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:306
-msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
-msgstr ""
-"Koeffizienten für die Formel zum Berechnen der Geh-Energie: a, b, c, d."
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:169
+msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
+msgstr "Skalierfaktor für die Pfeile (Magnitude-Karte)."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:315
-msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr ""
-"Lambda Koeffizient zur Kombination der Geh-Energie und den Reibungskosten."
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:173 ../display/d.rast.num/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Align grids with raster cells"
+msgstr "Indiziere die Punkte nicht mittels der Rasterzellen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:324
-msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:205
+msgid "Illegal value for scale factor"
+msgstr "Unzulässiger Wert für den Skalierfaktor."
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:209
+msgid "Illegal value for skip factor"
+msgstr "Unzulässiger Wert für den Skip-Faktor."
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:214
+msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
 msgstr ""
-"Hangneigungsfaktor, der die Reiseenergiekosten pro Höhenstufe ermittelt."
+"Magnitude wird nur für GRASS sowie Kompass-Expositionskarten unterstützt."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:333
-msgid "Keep null values in output map"
-msgstr "Behalte NULL-Werte in Ausgabekarte bei."
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:219
+msgid "Scale option requires magnitude_map"
+msgstr "Skalier-Option benötigt die magnitude_map."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:395
-#, c-format
-msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
-msgstr "Fehlender benötigter Wert: habe %d anstatt 4 bekommen."
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:271
+msgid "Problem reading range file"
+msgstr "Problem beim Lesen der Range-Datei."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:399
-#, c-format
-msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
-msgstr "Geh-Kosten sind a=%lf, b=%lf c=%lf und d=%lf."
+#: ../display/d.grid/main.c:52 ../display/d.legend/main.c:85
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:64 ../display/d.barscale/main.c:53
+#: ../display/d.graph/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "cartography"
+msgstr "Darstellung, Kartographie"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:404 ../raster/r.walk/main.c:412
-#: ../raster/r.walk/main.c:419
-#, c-format
-msgid "Missing required value: %d"
-msgstr "Fehlender benötigter Wert: %d"
+#: ../display/d.grid/main.c:54
+msgid ""
+"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
+"monitor."
+msgstr "Ãœberlagert ein benutzerdefiniertes Gitter im aktiven Grafikfenster."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:407
-#, c-format
-msgid "Lambda is %lf"
-msgstr "Lambda ist %lf"
+#: ../display/d.grid/main.c:62
+msgid ""
+"Size of grid to be drawn (0: north-south resolution of the current region)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:415
-#, c-format
-msgid "Slope_factor is %lf"
-msgstr "Slope_factor ist %lf"
+#: ../display/d.grid/main.c:63
+msgid "In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
+msgstr ""
+"In Karteneinheiten oder im DDD:MM:SS Format.  Beispiel: \"1000\" oder \"0:10"
+"\""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:422
-#, c-format
-msgid "Nseg is %d"
-msgstr "Nseg ist %d"
+#: ../display/d.grid/main.c:72
+msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
+msgstr "Linien des Gitters verlaufen durch diese Koordinate."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:428
-msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-msgstr "NULL-Zellen werden von der Kostenevaluation ausgeschlossen."
+#: ../display/d.grid/main.c:76
+msgid "Grid color"
+msgstr "Gitternetz Farbe"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:432
-msgid "Input null cell will be retained into output map"
-msgstr "Eingabe-NULL-Werte werden in der Ausgabe-Karte beibehalten."
+#: ../display/d.grid/main.c:77 ../display/d.grid/main.c:82
+#: ../display/d.grid/main.c:88
+msgid "Color"
+msgstr "Farben"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:521
-msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
+#: ../display/d.grid/main.c:81 ../vector/v.label.sa/main.c:144
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:238 ../vector/v.label/main.c:193
+msgid "Border color"
+msgstr "Randfarbe "
+
+#: ../display/d.grid/main.c:87 ../display/d.rhumbline/main.c:67
+#: ../display/d.barscale/main.c:81 ../vector/v.label.sa/main.c:98
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:194 ../vector/v.label/main.c:151
+msgid "Text color"
+msgstr "Text-Farbe"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:96
+msgid "Font size for gridline coordinate labels"
 msgstr ""
-"Warnung: Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden "
-"ausgeschlossen."
+"Größe des Fonts für die Beschriftung des Gitternetzes mit Koordinaten."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:559 ../raster/r.walk/main.c:561
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kann <%s> nicht lesen."
+#: ../display/d.grid/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Align the origin to the east-north corner of the current region"
+msgstr "Keine Punkte in der aktuellen Region."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:566
-msgid "Map with different projection"
-msgstr "Karte mit unterschiedlicher Projektion."
+#: ../display/d.grid/main.c:105
+msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
+msgstr "Zeichne geographisches Gitter (basierend auf dem aktuellen Ellipsoid)."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
-msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-msgstr "DTM_Source Karte ist: Integer Typ"
+#: ../display/d.grid/main.c:110
+msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
+msgstr "Zeichne geographisches Gitter (basierend auf dem WGS84-Ellipsoid)."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
-msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
+#: ../display/d.grid/main.c:114
+msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
+msgstr "Zeichne '+'-Zeichen an Stelle eines Gitternetzes."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584
-msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
+#: ../display/d.grid/main.c:118
+msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
+msgstr "Zeichne kleine Kreuze anstelle eines Gitternetzes."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:587 ../raster/r.walk/main.c:602
-#: ../raster/r.walk/main.c:639
-#, c-format
-msgid " %d rows, %d cols"
-msgstr "%d Zeilen, %d Spalten."
+#: ../display/d.grid/main.c:122
+msgid "Disable grid drawing"
+msgstr "Deaktiviere Gitterzeichnung."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
-msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-msgstr "COST_Source Karte ist: Integer Typ"
+#: ../display/d.grid/main.c:123 ../display/d.grid/main.c:128
+#: ../display/d.grid/main.c:133
+msgid "Disable"
+msgstr "ausschalten"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
-msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
+#: ../display/d.grid/main.c:127
+msgid "Disable border drawing"
+msgstr "Deaktiviere Randzeichnung."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:599
-msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
+#: ../display/d.grid/main.c:132
+msgid "Disable text drawing"
+msgstr "Deaktiviere Textzeichnung."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
-msgid "Output map is: Integer cell type"
-msgstr "Ausgabekarte ist: Integer Typ"
+#: ../display/d.grid/main.c:142
+msgid "Both grid and border drawing are disabled"
+msgstr "Zeichnen des Rahmens und des Gittes ist deaktiviert."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
-msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (float) Typ"
+#: ../display/d.grid/main.c:146
+msgid "Geo-Grid option is not available for LL projection"
+msgstr "Geo-Gitter Option ist für LL-Projektionen nicht verfügbar."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
-msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (double) Typ"
+#: ../display/d.grid/main.c:148
+msgid "Geo-Grid option is not available for XY projection"
+msgstr "Geo-Gitter Option ist für XY-Projektionen nicht verfügbar."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:641
+#: ../display/d.grid/main.c:159
+msgid "Choose a single mark style"
+msgstr "Wählen Sie einen Markierungsstil."
+
+#: ../display/d.grid/main.c:178
 #, c-format
-msgid " EW resolution %s (%lf)"
-msgstr " EW Auflösung %s (%lf)"
+msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
+msgstr "Ungültige Geo-Gittergröße <%s>.s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:643
+#: ../display/d.grid/main.c:183
 #, c-format
-msgid " NS resolution %s (%lf)"
-msgstr " NS Auflösung %s (%lf)"
+msgid "Invalid grid size <%s>"
+msgstr "Ungültige Gittergröße <%s>."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:826
-msgid "Initializing output "
-msgstr "Initialisiere die Ausgabe ."
+#: ../display/d.grid/plot.c:309
+msgid ""
+"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
+"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr ""
+"Ausgabe in WGS84 ist unmöglich, da diese Location keine Datums-\n"
+"Transformationsparameter enthält. Versuchen Sie vorher 'g.setproj' zu "
+"benutzen."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:834 ../raster/r.walk/main.c:862
-msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-msgstr "Kann den Speicher für das Segment fbuff == NULL nicht allokieren."
+#: ../display/d.grid/plot.c:481
+msgid "Error in pj_do_proj1"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj1"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:898
-#, c-format
-msgid "Reading %s... "
-msgstr "Lese %s ... "
+#: ../display/d.grid/plot.c:487
+msgid "Error in pj_do_proj2"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj2"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:962
-msgid "Finding cost path"
-msgstr "Finde Kostenpfad."
+#: ../display/d.grid/plot.c:491
+msgid "Error in pj_do_proj3"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj3"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1439
-msgid "End of map!"
-msgstr "Ende der Karte!"
+#: ../display/d.grid/plot.c:499
+msgid "Error in pj_do_proj5"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj5"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1464
-#, c-format
-msgid "Writing output raster map %s... "
-msgstr "Schreibe Ausgabe-Rasterkarte %s..."
+#: ../display/d.grid/plot.c:503
+msgid "Error in pj_do_proj6"
+msgstr "Fehler in pj_do_proj6"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1468
-msgid "Will copy input map null values into output map"
-msgstr "NULL-Werte der Eingabekarte werden in die Ausgabekarte übernommen."
+#: ../display/d.grid/fiducial.c:49
+msgid "Reading symbol"
+msgstr "Lese Symbol."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1475
-msgid ""
-"Integer cell type.\n"
-"Writing..."
+#: ../display/d.erase/main.c:31
+msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
 msgstr ""
-"Integer-Zelltype.\n"
-"Schreibe..."
+"Löscht den Inhalte des aktiven Grafikfensters mit einer benutzerdefinierten "
+"Farbe."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1510
+#: ../display/d.erase/main.c:39
 msgid ""
-"Float cell type.\n"
-"Writing..."
+"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
 msgstr ""
-"Fließkomma Zellentyp.\n"
-"Schreibe..."
+"Farbe zum Löschen, entweder als GRASS Standard-Farbe oder als R:G:B-Tripel "
+"(Semicolon als Trennzeichen)."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1545
+#: ../display/d.erase/main.c:44
+msgid "Remove all frames and erase the screen"
+msgstr "Entferne alle Frames und lösche den Inhalt des Grafikfensters."
+
+#: ../display/d.geodesic/main.c:45
 msgid ""
-"Double cell type.\n"
-"Writing..."
+"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
+"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 msgstr ""
-"Double Zelltype.\n"
-"Schreibe..."
+"Stellt eine geodätische Linie, die kürzeste Distanz zwischen zwei "
+"geographischen Punkten auf dem Großkreis, in einem longitude/latitude "
+"Datensatz dar"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1593
-#, c-format
-msgid "Peak cost value: %f"
-msgstr "Maximaler Kostenwert: %f"
+#: ../display/d.geodesic/main.c:54 ../display/d.path/main.c:65
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:52
+msgid "Starting and ending coordinates"
+msgstr "Anfangs- und End-Koordinaten."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:94 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:234
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:351 ../raster/r.mapcalc/map.c:413
-#, c-format
-msgid "Unknown type: %d"
-msgstr "Unbekannter Typ: %d"
+#: ../display/d.geodesic/main.c:60 ../display/d.rhumbline/main.c:58
+#: ../display/d.vect/main.c:155
+msgid "Line color"
+msgstr "Linien-Farbe"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:140
-#, c-format
-msgid "Invalid type: %d"
-msgstr "Ungültiger Typ: %d"
+#: ../display/d.geodesic/main.c:68
+msgid "Text color or \"none\""
+msgstr "Text-Farbe oder \"none\"."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:179
+#: ../display/d.geodesic/main.c:76 ../display/d.rhumbline/main.c:75
 #, c-format
-msgid "Too few arguments for function '%s'"
-msgstr "Zu wenige Argumente für die Funktion '%s'."
+msgid "Location is not %s"
+msgstr "Location ist nicht %s"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:183
-#, c-format
-msgid "Too many arguments for function '%s'"
-msgstr "Zu viele Argumente für die Funktion '%s'."
+#: ../display/d.geodesic/main.c:79 ../display/d.path/main.c:140
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:79
+msgid "No coordinates given"
+msgstr "Keine Koordinaten angegeben."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
+#: ../display/d.geodesic/main.c:82 ../display/d.geodesic/main.c:85
+#: ../display/d.geodesic/main.c:88 ../display/d.geodesic/main.c:91
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:82 ../display/d.rhumbline/main.c:85
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:88 ../display/d.rhumbline/main.c:91
 #, c-format
-msgid "Invalid argument type for function '%s'"
-msgstr "Ungültiger Argument-Typ für die Funktion '%s'."
+msgid "%s - illegal longitude"
+msgstr "%s - ungültiger Longitude."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:191
-#, c-format
-msgid "Invalid return type for function '%s'"
-msgstr "Ungültiger Rückgabewert für die Funktion '%s'."
+#: ../display/d.path/main.c:49 ../vector/v.net.alloc/main.c:61
+#: ../vector/v.net/main.c:46 ../vector/v.net.iso/main.c:73
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:97 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:59
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:123
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:104
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72 ../vector/v.net.steiner/main.c:345
+#: ../vector/v.net.path/main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "networking"
+msgstr "Vektor, Netzwerk"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:195
-#, c-format
-msgid "Unknown type for function '%s'"
-msgstr "Unbekannter Typ für die Funktion '%s'."
+#: ../display/d.path/main.c:51
+msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+msgstr "Finde den kürzesten Weg für die gewählten Start- und Endpunkte."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:198
-#, c-format
-msgid "Number of arguments for function '%s'"
-msgstr "Anzahl der Argumente für die Funktion '%s'."
+#: ../display/d.path/main.c:58 ../vector/v.net.alloc/main.c:75
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:85 ../vector/v.net.salesman/main.c:110
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359 ../vector/v.net.path/main.c:50
+msgid "Arc type"
+msgstr "Art der Kante"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:202
-#, c-format
-msgid "Unknown error for function '%s'"
-msgstr "Unbekannter Fehler für die Funktion '%s'."
+#: ../display/d.path/main.c:70 ../vector/v.net.alloc/main.c:80
+#: ../vector/v.net/args.c:53 ../vector/v.net.iso/main.c:89
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114 ../vector/v.net.steiner/main.c:364
+#: ../vector/v.net.path/main.c:55
+msgid "Arc layer"
+msgstr "Kanten-Layer"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "output map <%s> exists"
-msgstr "Ausgabekarte <%s> ignoriert."
+#: ../display/d.path/main.c:75 ../vector/v.net.alloc/main.c:85
+#: ../vector/v.net/args.c:60 ../vector/v.net.iso/main.c:94
+#: ../vector/v.net.path/main.c:60
+msgid "Node layer"
+msgstr "Knoten-Layer"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/function.c:94
-#, c-format
-msgid "Known functions:"
-msgstr "Bekannte Funktionen:"
+#: ../display/d.path/main.c:81 ../vector/v.net.path/main.c:73
+msgid "Arc forward/both direction(s) cost column"
+msgstr "Kostenspalte für vorwärts/beide Richtungen der Kanten."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:202
-#, c-format
-msgid "Undefined variable '%s'"
-msgstr "Undefinierte Variable '%s'."
+#: ../display/d.path/main.c:87 ../vector/v.net.path/main.c:79
+msgid "Arc backward direction cost column"
+msgstr "Kostenspalte für die rückwärtige Richtung der Kanten."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:217
+#: ../display/d.path/main.c:93 ../vector/v.net.path/main.c:85
+msgid "Node cost column"
+msgstr "Kostenspalte für die Knoten."
+
+#: ../display/d.path/main.c:99 ../display/d.extract/main.c:64
+msgid "Original line color"
+msgstr "Original Linienfarbe"
+
+#: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
+#: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
+
+#: ../display/d.path/main.c:107 ../display/d.extract/main.c:70
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Farbe zum Hervorheben"
+
+#: ../display/d.path/main.c:122 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:127 ../vector/v.net.salesman/main.c:136
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394 ../vector/v.net.path/main.c:102
+msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
+msgstr "Verwende gedätische Berechnungen für Longitude-Latitude Locations."
+
+#: ../display/d.path/main.c:126
+msgid "Render bold lines"
+msgstr "Render dicke Linien."
+
+#: ../display/d.path/main.c:143 ../display/d.path/main.c:147
 #, c-format
-msgid "Invalid map <%s>"
-msgstr "Ungültige Karte <%s>"
+msgid "%s - illegal x value"
+msgstr "%s - unzulässiger x-Wert."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:258
+#: ../display/d.path/main.c:145 ../display/d.path/main.c:149
 #, c-format
-msgid "Undefined function '%s'"
-msgstr "Undefinierte Funktion '%s'."
+msgid "%s - illegal y value"
+msgstr "%s - unzulässiger y-Wert."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:263
+#: ../display/d.path/main.c:179 ../vector/v.net.path/main.c:120
+msgid "The current projection is not longitude-latitude"
+msgstr "Die aktuelle Projektion ist nicht longitude-latitude."
+
+#: ../display/d.path/select.c:84 ../display/d.path/select.c:101
 #, c-format
-msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
-msgstr "Zu wenige Argumente (%d) für die Funktion %s()."
+msgid "Node %d: %f %f\n"
+msgstr "Knoten %d: %f %f\n"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:267
+#: ../display/d.path/select.c:122
 #, c-format
-msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
-msgstr "Zu viele Argumente (%d) für die Funktion %s()."
+msgid "Destination unreachable\n"
+msgstr "Ziel unerreichbar\n"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:271
+#: ../display/d.path/select.c:125
 #, c-format
-msgid "Incorrect argument types to function %s()"
-msgstr "Falsche Argument-Typen für die Funktion %s()."
+msgid "Costs on the network = %f\n"
+msgstr "Kosten auf Basis des Netzwerkes = %f\n"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:274
+#: ../display/d.path/select.c:126
 #, c-format
-msgid "Internal error for function %s()"
-msgstr "Interner Fehler in der Funktion %s()."
+msgid ""
+"  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  Abstand zum Netzwerk = %f, Abstand vom Netzwerk = %f\n"
+"\n"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:353 ../raster/r.mapcalc/map3.c:237
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:420 ../raster/r.mapcalc/map3.c:464
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:555 ../raster/r.mapcalc/map.c:269
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:484 ../raster/r.mapcalc/map.c:530
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:629
+#: ../display/d.fontlist/main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Zeige alle verfügbaren Mapsets."
+
+#: ../display/d.fontlist/main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
+msgstr "Kommando-Modus (kompatibel mit d.text)."
+
+#: ../display/d.info/main.c:33
+msgid "Display information about the active display monitor"
+msgstr "Zeige Informationen über das aktive Grafikfenster."
+
+#: ../display/d.info/main.c:38
+msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
+msgstr "Stelle das Screen-Rechteck dar (link, rechts, oben, unten)."
+
+#: ../display/d.info/main.c:42
+msgid "Display screen dimensions (width, height)"
+msgstr "Stelle die Screen-Dimensionen dar (Breite, Höhe)."
+
+#: ../display/d.info/main.c:46
+msgid "Display active frame rectangle"
+msgstr "Stelle das aktive Frame-Rechteck dar."
+
+#: ../display/d.info/main.c:50
+msgid "Display screen rectangle of current region"
+msgstr "Stelle das Screen-Rechteck der aktuellen Region dar."
+
+#: ../display/d.info/main.c:55
+msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
+msgstr ""
+"Zeigt geographische Koordinaten und die Auflösung des gesamten Bildschirms."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:87
+msgid ""
+"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
+"monitor."
+msgstr ""
+"Zeichnet eine Legende für eine Rasterkarte in dem aktiven Grafikfenster."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:91 ../display/d.zoom/main.c:75
+msgid "Name of raster map"
+msgstr "Name der Rasterkarte"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:98
+msgid "Sets the legend's text color"
+msgstr "Setzt die Texfarbe für die Legende."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:106
+msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
+msgstr "Anzahl der Textlinien (nützlich zum Kürzen langer Legenden)"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:115
+msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
+msgstr "Ausdünnungsfaktor (thin= 10 gibt Kategorien 0, 10, 20,...)."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:123
+msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
+msgstr "Anzahl der Textlabel für eine geglättetete Legende."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:133
+msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
+msgstr ""
+"Platzierung als Prozentsatz der Bildschirmkoordinaten (0,0 ist links unten)."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:143
+msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
+msgstr "Liste von diskreten Kategorienummern/-werten für eine Legende."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:153
+msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
+msgstr ""
+"Benutze einen Teilausschnitt der Wertespanne für eine Legende (min,max)."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:159
+msgid "Do not show category labels"
+msgstr "Gebe Kategorielabel aus."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:164
+msgid "Do not show category numbers"
+msgstr "Zeige keine Kategorienummern."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:169
+msgid "Skip categories with no label"
+msgstr "Ãœberspringe Kategorien ohne Label."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:174
+msgid "Draw smooth gradient"
+msgstr "Zeichne geglätteten Gradient"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:179
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
+msgid "Flip legend"
+msgstr "Drehe Legende."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:199
 #, c-format
-msgid "Invalid map modifier: '%c'"
-msgstr "Ungültiger Kartenmodifikator: '%c'"
+msgid "Don't know the color %s"
+msgstr "Kenne die Farbe %s nicht."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:444
+#: ../display/d.legend/main.c:258 ../display/d.histogram/main.c:175
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35
 #, c-format
-msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
-msgstr "Ungültige Anzahl von Argumenten (%d) für den Operator '%s'."
+msgid "Category file for <%s> not available"
+msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:484
+#: ../display/d.legend/main.c:308
+msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
+msgstr ""
+"Legende liegt außerhalb des Rahmens. Text könnte nicht richtig dargestellt "
+"werden."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:312
+msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
+msgstr ""
+"Zeichne eine horizontale Legende da die Box-Breite die Höhe überschreitet."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:323
 #, c-format
-msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
-msgstr "Format_expression_prec: unbekannter Typ: %d"
+msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
+msgstr ""
+"Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support "
+"aus)."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:126 ../raster/r.mapcalc/map3.c:140
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:154
-msgid "Error writing data"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten."
+#: ../display/d.legend/main.c:328
+msgid "Input map contains no data"
+msgstr "Eingabekarte enthält keine Daten."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:179 ../raster/r.mapcalc/map.c:207
+#: ../display/d.legend/main.c:341 ../display/d.legend/main.c:501
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "Farbspanne überschreitet untere Grenze des aktuellen Datensatzes."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:347 ../display/d.legend/main.c:505
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "Farbspanne überschreitet obere Grenze des aktuellen Datensatzes."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:406
 #, c-format
-msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
+msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
+msgstr "use=%s Ausßerhalb des Wertebereichs [%d,%d]. (erweitere mit range= ?)"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:192 ../raster/r.mapcalc/map.c:220
+#: ../display/d.legend/main.c:447
+msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
+msgstr ""
+"Nichts zu zeichnen! (Keine Kategorien mit Labeln? Außerhalb der Spanne?"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:457
+msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
+msgstr ""
+"Erzwinge eine geglättete Legende: Zu viele Kategorien für die Höhe des "
+"aktuellen Fensters."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:487 ../display/d.histogram/main.c:178
 #, c-format
-msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Kann den btree der Rasterkarte <%s@%s> nicht erzeugen."
+msgid "Range information for <%s> not available"
+msgstr "Bereich-Information für <%s> nicht vorhanden."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:370 ../raster/r.mapcalc/map.c:435
+#: ../display/d.legend/main.c:512
 #, c-format
-msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht schliessen."
+msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
+msgstr "use=%s out of range [%.3f, %.3f]. (extend with range= ?)"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:613
-msgid "Unable to close output raster map"
-msgstr "Kann die Ausgabe-Rasterkarte nicht schließen."
+#: ../display/d.legend/main.c:872
+msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
+msgstr "Nichts zu zeichnen! Evtl. keine Kategorien mit Labeln?"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:513 ../raster/r.mapcalc/map.c:579
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:66
+msgid ""
+"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgstr "Stellt Diagramme von Vektordaten im aktiven Grafikfenster dar."
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:83
+msgid "Chart type"
+msgstr "Diagrammtyp"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:84 ../display/d.vect.chart/main.c:98
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:106 ../display/d.vect.chart/main.c:113
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:121 ../display/d.vect.chart/main.c:130
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:136
+msgid "Chart properties"
+msgstr "Diagramm-Eigenschaften"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:91
+msgid "Attribute columns containing data"
+msgstr "Attribut-Spalten, die Daten enthalten."
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:97
+msgid "Column used for pie chart size"
+msgstr "Spalte, die für die Größe des Kuchediagramms verwendet werden soll."
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:105
+msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
+msgstr ""
+"Größe des Diagramms (Durchmesser für Tortendiagramm, Gesamtbreite für "
+"Balkendiagrramm)."
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:112
+msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
+msgstr "Maßstab für die Größe (um die Größe in Pixeln zu bekommen)."
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:119
+msgid "Outline color"
+msgstr "Farbe des Randes"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:128
+msgid "Colors used to fill charts"
+msgstr "Farbe zum Füllen der Balken-Diagramme."
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:135
+msgid "Center the bar chart around a data point"
+msgstr "Zentriert das Balkendiagramm um einen Datenpunkt."
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:144
+msgid "Maximum value used for bar plot reference"
+msgstr "Maximaler Wert wird für die Referenz des Balkenplots verwendet."
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:158
+msgid "Create legend information and send to stdout"
+msgstr "Erzeuge Legendeninformation und gebe sie auf stdout aus."
+
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:37 ../display/d.thematic.area/plot1.c:105
+#: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.vect/plot1.c:112
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:113
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.distance/main.c:356
+#: ../vector/v.distance/main.c:392 ../vector/v.overlay/main.c:277
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:127 ../vector/v.to.rast/support.c:278
+#: ../vector/v.buffer/main.c:288 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.drape/main.c:228
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:125 ../doc/vector/v.example/main.c:105
 #, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
+msgid "Database connection not defined for layer %d"
+msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer<%d> ist nicht definiert."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:673
-msgid "Failed writing raster map row"
-msgstr "Schreiben der Zeile der Rasterkarte fehlgeschlagen."
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:84 ../display/d.vect/attr.c:112
+#: ../vector/v.in.db/main.c:166
+#, c-format
+msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
+msgstr "Kann den Select-Cursor '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:679
-msgid "Unable to close raster map"
-msgstr "Kann die Rasterkarte nicht schließen."
+#: ../display/d.rgb/main.c:54
+msgid ""
+"Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue "
+"overlays in the active graphics frame."
+msgstr ""
+"Zeigt drei angegebene Rasterkarten als rot, grün und blau Überlagerung im "
+"aktuellen Kartenfenster an."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Raster map calculator."
-msgstr "Rasterkarte, an die angepasst werden soll."
+#: ../display/d.rgb/main.c:59
+msgid "Overlay (non-null values only)"
+msgstr "Ãœberlagerung (nur nicht-NULL Werte)."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:119
+#: ../display/d.where/main.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Expression to evaluate"
-msgstr "Emissionswert(e)"
+msgid ""
+"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
+"in display coordinates."
+msgstr ""
+"Identifiziert geographische Koordinaten an einem gegebenen Punkt im Grafik-"
+"Fenster."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:123
+#: ../display/d.where/main.c:55
 #, fuzzy
-msgid "File containing expression to evaluate"
-msgstr "Datei mit Reklassifizierungsregeln."
+msgid "Display coordinates to convert"
+msgstr "Grafikfensters, das gestartet werden soll."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:148
+#: ../display/d.where/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "parse error"
-msgstr "Parameterfehler"
+msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
+msgstr ""
+"Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:157
-msgid "Floating point error(s) occured in the calculation"
-msgstr "Während der Berechnung sind Fließkomma-Fehler aufgetreten."
+#: ../display/d.where/main.c:64
+msgid "Output lat/long in decimal degree"
+msgstr "Ausgabe der Lat/Long-Werte in Dezimalgrad."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:162
-msgid "Overflow occured in the calculation"
-msgstr "Überlauf während der Berechnung."
+#: ../display/d.where/main.c:69
+msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
+msgstr "Ausgabe auf den aktuellen Ellipsoid referenziert."
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read f_range for map %s"
-msgstr "Kann die Spanne für die Karte <%s> nicht lesen."
+#: ../display/d.where/main.c:74
+msgid ""
+"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
+"parameters defined in current location (if available)"
+msgstr ""
+"Gibt Lat/long Ausgabe auf einen WGS84-Ellipsoiden mit den definierten "
+"Datumstransformationsparametern der aktuellen Location (sofern vorhanden) "
+"aus."
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24 ../display/d.colortable/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Data range is empty"
-msgstr "Alter Wertebereich ist leer."
+#: ../display/d.where/main.c:80
+msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
+msgstr "Gibt Rahmenkoordinaten des aktuellen Grafikfensters in Prozent aus."
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
+#: ../display/d.where/main.c:88
+msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
+msgstr "Mehrdeutige Anfrage für Lat/Long-Ellipsoiden."
+
+#: ../display/d.where/main.c:91
+msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
 msgstr ""
-"Wertebereich der Rasterkarte <%s> reicht von %s bis %s (komplette Karte)."
+"Bitte geben Sie einen Lat/Long-Ellipsoiden mit den Optionen -l oder -w an."
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Integer data range of %s is empty"
-msgstr "Integer Wertebereich der Rasterkarte <%s> ist leer."
+#: ../display/d.where/main.c:133
+msgid ""
+"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
+"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr ""
+"Ausgabe in WGS84A ist unmöglich, da diese Location keine Datums-"
+"Transformationsparameter enthält. Versuchen Sie vorher 'g.setproj' zu "
+"benutzen."
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
+#: ../display/d.where/where.c:29
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
-msgstr "Integer Wertebereich der Rasterkarte <%s> reicht von %d bis %d."
+msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
+msgstr "Ungültige Koordinaten %s %s."
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:60
-msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
-msgstr "Geben Sie die Regel oder 'help' für die Formatbeschreibung ein."
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:45
+msgid "Displays the rhumbline joining two longitude/latitude coordinates."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:84
-msgid "Enter a rule in one of these formats:"
-msgstr "Geben Sie eine Regel in einem dieser Formate ein:"
+#: ../display/d.barscale/main.c:54
+msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
+msgstr "Zeigt einen Maßstabsbalken im Grafikfenster an."
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:86
-msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
-msgstr "alt_neidrig:alt_hoch:neu_niedrig:neu_hoch"
+#: ../display/d.barscale/main.c:58
+msgid "Use feet/miles instead of meters"
+msgstr "Benutze Fuß/Meilen anstelle von Metern."
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
-msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
-msgstr "alt_niedrig:alt_hoch:neuer_wert      (z.B. neu_hoch == neu_niedrig)"
+#: ../display/d.barscale/main.c:62
+msgid "Draw a line scale instead of a bar scale"
+msgstr "Zeichnet einen Linienmaßstab anstelle eines Balkenmaßstabs."
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
-msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
-msgstr "*:alt_wert:neu_wert             (Intervall [unendlich, alt_wert])"
+#: ../display/d.barscale/main.c:66
+msgid "Write text on top of the scale, not to the right"
+msgstr "Schreibe den Text oberhalb des Maßstabs, nicht rechts davon."
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:89
-msgid "old_val:*:new_val             (interval [old_val, inf])"
-msgstr "alt_wertl:*:neu_wert             (Intervall [alt_wert, unendlich])"
+#: ../display/d.barscale/main.c:70
+msgid "Draw a north arrow only"
+msgstr "Zeichne nur einen Nordpfeil."
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:91
-msgid "When finished type \"end\"."
+#: ../display/d.barscale/main.c:74
+msgid "Draw a scale bar only"
+msgstr "Zeichne nur eine Maßstabsleiste."
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:91
+msgid ""
+"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
+"frame)"
 msgstr ""
+"Die Bildschirmkoordinaten für die linke obere Ecke des Labels ([0,0] ist "
+"oben links)."
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:49
-msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "Kodiert kategorische Rasterkarten um."
+#: ../display/d.barscale/main.c:99
+#, c-format
+msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
+msgstr "%s funktioniert nicht in einer Lat/Lon-Location."
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:52
-msgid "Raster map to be recoded"
-msgstr "Rasterkarte, die umkodiert werden soll."
+#: ../display/d.barscale/main.c:107
+msgid "Choose either -n or -s flag"
+msgstr "Wähle entweder den Schalter -n oder -s."
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
+#: ../display/d.measure/main.c:48
+msgid ""
+"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
+"display frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
-"Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
+"Misst die Länge und Fläche von Features, gezeichnet vom Benutzer, im "
+"aktiven Grafikfenster."
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:72
-msgid "Align the current region to the input map"
-msgstr "Gleiche die aktuelle Region an die Eingabekarte an."
+#: ../display/d.measure/main.c:54
+msgid "Line color 1"
+msgstr "Linien-Farbe 1"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:76
-msgid "Force output to double map type (DCELL)"
-msgstr "Erzwingen die Ausgabe als Double-Integer Karte (DCELL)."
+#: ../display/d.measure/main.c:62
+msgid "Line color 2"
+msgstr "Linien-Farbe 2"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:97
-#, c-format
-msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
-msgstr "Keine Regeln angegeben. Rasterkarte <%s> nicht erzeugt."
+#: ../display/d.measure/main.c:70
+msgid "Suppress clear screen"
+msgstr "Unterdrücke das Löschen des Grafikfensters."
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27
-#, c-format
-msgid "Cannot open filter file '%s'"
-msgstr "Kann die Filter-Datei '%s' nicht öffnen."
+#: ../display/d.measure/main.c:74
+msgid "Output in meters only"
+msgstr "Ausgabe nur in Meter."
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:47
-msgid "Illegal filter matrix size specified"
-msgstr "Ungültige Größe für die Filtermatrix angegeben."
+#: ../display/d.measure/main.c:78
+msgid "Output in kilometers as well"
+msgstr "Ausgabe auch in Kilometer."
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:50
-msgid "Even filter matrix size specified"
-msgstr "Die Filtermatrix hat eine gerade Größe."
+#: ../display/d.his/main.c:64
+msgid ""
+"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
+"(his) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Zeigt das Ergebnis der Kombination Kombination von Farbwert-, Intensitäts- "
+"und Sättigungswerten (HIS) aus vom Benutzer gewählten Rasterkarten."
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:72
-msgid "Illegal filter matrix"
-msgstr "Ungültige Filtermatrix."
+#: ../display/d.his/main.c:92
+msgid "Percent to brighten intensity channel"
+msgstr "Prozent, die der Intensitätskanal aufgehellt wird."
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:107
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:124
-msgid "Filter file format error"
-msgstr "Filter-Datei Formatfehler."
+#: ../display/d.what.rast/main.c:50
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
+"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
+"region."
+msgstr ""
+"Erlaubt dem Nutzer interaktiv mehrere Rasterkartenkategorien übereinander "
+"an einem angeklickten Punkt in der aktuellen Region abzufragen."
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:83
-msgid "Duplicate filter divisor specified"
-msgstr "Doppelter Filter-Divisior angegebn."
+#: ../display/d.what.rast/main.c:71
+msgid "Field separator (terse mode only)"
+msgstr "Feld-Trennzeichen"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:101
-msgid "Illegal divisor matrix"
-msgstr "Ungültige Divisormatrix."
+#: ../display/d.what.rast/main.c:76 ../display/d.what.vect/main.c:65
+msgid "Identify just one location"
+msgstr "Nur einmal abfragen"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:110
-msgid "Duplicate filter type specified"
-msgstr "Doppelter Filtertyp angegebn."
+#: ../display/d.what.rast/main.c:80 ../display/d.what.vect/main.c:78
+msgid "Terse output. For parsing by programs"
+msgstr "Knappe Ausgabe zum Einlesen (parsing) durch Programme."
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:117
-msgid "Illegal filter type specified"
-msgstr "Ungültiger Filtertyp angegeben."
+#: ../display/d.what.rast/main.c:85
+msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
+msgstr ""
+"Gebe Zeile/Spalte für die gesamte Karte in der aktuellen Auflösung der "
+"Region aus."
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:127
-msgid "Duplicate filter start specified"
-msgstr "Doppelter Filter-Start angegeben."
+#: ../display/d.what.rast/what.c:56
+msgid "You are clicking outside the map"
+msgstr "Sie klicken außerhalb der Karte."
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:135
-#, c-format
-msgid "Filter start %s ignored, using UL"
-msgstr "Filter-Start %s ignoriert, verwende UL."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:78
+msgid ""
+"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
+"monitor."
+msgstr "Stellt eine thematische Vektorkarte im aktiven Grafikfenster dar."
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:157
-msgid "Illegal filter file format"
-msgstr "Ungültiges Filterdateiformat."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:88
+msgid "Data to be classified: column name or expression"
+msgstr "Zu klassifizierende Daten: Spaltenname oder Ausdruck."
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "map algebra"
-msgstr "Raster, Kartenalgebra"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:95
+msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
+msgstr "Klassengrenzen, ohne Minimum und Maximum."
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:58
-msgid "Raster map matrix filter."
-msgstr "Rasterkarte mit Matrix-Filter"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:103 ../vector/v.class/main.c:66
+msgid "Algorithm to use for classification"
+msgstr "Algorithmus, der zur Klassifikation verwendet werden sollen."
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:69
-msgid "Name of filter file"
-msgstr "Name der Filterdatei"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:104 ../vector/v.class/main.c:67
+msgid ""
+"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
+"(normal distribution);"
+msgstr ""
+"int;einfache Intervalle;std;Standardabweichungen;qua;Quantile;equ;"
+"gleichwahrscheinlich(Normalverteilung);"
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:77
-msgid "Number of times to repeat the filter"
-msgstr "Wie oft soll der Filter wiederholt werden?"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:115 ../vector/v.class/main.c:78
+msgid "Number of classes to define"
+msgstr "Anzahl der zu bestimmenden Klassen"
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:83
-msgid "Output raster map title"
-msgstr "Titel der Ausgabe-Rasterkarte."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:122
+msgid "Colors (one per class)."
+msgstr "Farben (eine pro Klasse)."
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:95
-msgid "Apply filter only to null data values"
-msgstr "Filter nur auf NULL-Werte anwenden."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:128
+msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
+msgstr "Layernummer: Wenn -1 angegeben wird, werden alle Layer dargestellt."
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:121
-msgid "Raster map too small for the size of the filter"
-msgstr "Die Rasterkarte ist zu klein für die Größe des Filters."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:129 ../display/d.thematic.area/main.c:132
+#: ../display/d.rast/main.c:68 ../display/d.rast/main.c:77
+#: ../display/d.rast/main.c:94 ../display/d.vect/main.c:136
+#: ../display/d.vect/main.c:142 ../display/d.vect/main.c:145
+#: ../display/d.vect/main.c:148 ../display/d.vect/main.c:350
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:132 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:168 ../vector/v.extract/main.c:108
+#: ../vector/v.extract/main.c:113 ../vector/v.extract/main.c:119
+#: ../vector/v.extract/main.c:123 ../vector/v.extract/main.c:126
+#: ../vector/v.extract/main.c:136 ../vector/v.extract/main.c:146
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:21 ../vector/v.out.ascii/args.c:34
+#: ../vector/v.reclass/main.c:77 ../vector/v.reclass/main.c:82
+#: ../vector/v.select/args.c:16 ../vector/v.select/args.c:21
+#: ../vector/v.select/args.c:30 ../vector/v.select/args.c:35
+#: ../vector/v.select/args.c:83 ../vector/v.to.points/main.c:184
+#: ../vector/v.to.points/main.c:188 ../vector/v.clean/main.c:52
+#: ../vector/v.clean/main.c:54 ../vector/v.buffer/main.c:155
+#: ../vector/v.buffer/main.c:160 ../vector/v.edit/args.c:42
+#: ../vector/v.edit/args.c:47 ../vector/v.edit/args.c:125
+#: ../vector/v.edit/args.c:129 ../vector/v.edit/args.c:138
+#: ../vector/v.edit/args.c:147 ../vector/v.edit/args.c:156
+#: ../vector/v.edit/args.c:159 ../vector/v.edit/args.c:173
+#: ../vector/v.edit/args.c:202 ../vector/v.category/main.c:80
+#: ../vector/v.category/main.c:83 ../vector/v.category/main.c:87
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:176 ../vector/v.surf.rst/main.c:186
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:20 ../vector/v.to.3d/args.c:25
+msgid "Selection"
+msgstr "Selektion"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:13
-#, c-format
-msgid "Cannot read raster row %d"
-msgstr "Kann die Zeile %d des Rasters nicht lesen."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../display/d.thematic.area/main.c:146
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Grenzen"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:24
-msgid "Error reading temporary file"
-msgstr "Fehler beim Lesen der temporären Datei."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:139
+msgid "Boundary width"
+msgstr "Breite der Grenze"
 
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43 ../raster/r.mfilter/perform.c:54
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Kann die temporäre Datei nicht erzeugen."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+msgid "Boundary color"
+msgstr "Farbe der Grenze"
 
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:87
-#, c-format
-msgid "Writing raster map <%s>"
-msgstr "Schreibe Rasterkarte <%s>."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:152
+msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
+msgstr ""
+"Datei in der die d.grap-Anweisungen für die Darstellung der Legende "
+"gespeichert werden."
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "composite"
-msgstr "vollständig"
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:75
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+"When printing legend info , include extended statistical info from "
+"classification algorithm"
 msgstr ""
-"Kombiniert rote, grüne und blaue Rasterkarten zu einer zusammengesetzten "
-"Rasterkarte."
+"Beim ausgeben der Legenden-Info auch die erweiterte Statistik des "
+"Klassifikationsalgorithmus ausgeben."
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:101
-msgid "Number of levels to be used for each component"
-msgstr "Anzahl der Level, welche für jeden Komponent benutzt werden sollen."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:167
+msgid "Do not draw map, only output the legend"
+msgstr "Zeichne nicht die Karte, gebe nur die Legende aus."
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:102 ../raster/r.composite/main.c:120
-msgid "Levels"
-msgstr "Stufen"
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:117
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:186
 #, c-format
-msgid "Number of levels to be used for <%s>"
-msgstr "Anzahl der Level, welche für <%s> benutzt werden sollen."
+msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
+msgstr ""
+"%s: Sie müssen die Topologie für die Vektorkarte erstellen. Führen Sie v."
+"build aus."
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:127
-msgid "Dither"
-msgstr "Dither"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:193
+msgid "'layer' must be > 0"
+msgstr "'layer' muss > 0 sein."
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:131
-msgid "Use closest color"
-msgstr "Benutze nächste Farbe"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:195 ../display/d.what.vect/what.c:409
+#: ../display/d.vect/main.c:446 ../vector/v.db.connect/main.c:164
+#, c-format
+msgid "Database connection not defined"
+msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:199 ../display/d.vect/main.c:450
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
+#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.db.connect/main.c:204
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:270 ../vector/v.drape/main.c:245
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:125 ../db/db.execute/main.c:63
+#: ../db/db.tables/main.c:46 ../db/db.droptable/main.c:44
+#: ../db/db.createdb/main.c:43 ../db/db.columns/main.c:45
+#: ../db/db.select/main.c:67 ../db/db.databases/main.c:52
+#: ../db/db.describe/main.c:52 ../db/db.dropdb/main.c:43
 #, c-format
-msgid "Error reading raster map <%s>"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
+msgid "Unable to start driver <%s>"
+msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:251 ../doc/raster/r.example/main.c:170
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:131 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:170
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:174 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:173
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:183
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../display/d.vect/main.c:455
+#: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.execute/main.c:69
+#: ../db/db.tables/main.c:51 ../db/db.select/main.c:73
+#: ../db/db.describe/main.c:57
 #, c-format
-msgid "Failed writing raster map <%s>"
-msgstr "Schreiben der Rasterkarte <%s> ist fehlgeschlagen."
+msgid "Unable to open database <%s>"
+msgstr "Kann die Datenbank <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:290
-msgid "Creating color table for output raster map..."
-msgstr "Erstelle Farbtabelle für Ausgabe-Rasterkarte..."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:219
+#, c-format
+msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
+msgstr "Daten (%s) nicht numerisch. Spalte muss numerisch sein."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:69
-msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
-msgstr "Status der Randbedingungen, 0-inaktive, 1-aktive, 2-dirichlet."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:223
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162 ../display/d.vect/area.c:85
+#: ../display/d.vect/area.c:113 ../display/d.vect/plot1.c:141
+#: ../display/d.vect/plot1.c:169 ../display/d.vect/plot1.c:200
+#: ../display/d.vect/plot1.c:231
+#, c-format
+msgid "Cannot select data (%s) from table"
+msgstr "Kann die Daten (%s) nicht aus der Tabelle selektieren."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:77
-msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-msgstr "X-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:286 ../display/d.vect/main.c:413
+#, c-format
+msgid "Unknown color: [%s]"
+msgstr "Unbekannte Farbe: [%s]."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:85
-msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-msgstr "Y-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:297
+msgid ""
+"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
+"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgstr ""
+"Sie haben manuelle Klassengrenzen und ein Klassifikationsalgorithmus/"
+"Klassenanzahl angegeben. Die manuellen Klassengrenzen haben Vorrang und "
+"werden daher verwendet."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:92
-msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr "Wasserquellen und -senken [m^3/s]."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:334
+msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
+msgstr ""
+"Sie müssen entweder Klassengrenzen oder einen Klassfikationsalgorithmus "
+"angeben."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:99
-msgid "Specific yield in [1/m]"
-msgstr "Spezifischer Ertrag [1/m]."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Not enough colors or error in color specifications.\n"
+"Need %i colors."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Farben oder ein Fehler in der Farbspezifikation.\n"
+"Brauche %i Farben."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:107
-msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-msgstr "Anreicherungskarte (recharge map) z.B.: 6*10^-9 pro Zelle [m^3/s*m^2]."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
+#, c-format
+msgid "Error interpreting color %s"
+msgstr "Fehler beim Interpretieren der Farbe %s."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:114
-msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "Obere Oberfläche wasserführende Schicht [m]."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370
+msgid "Plotting ..."
+msgstr "Zeichne..."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:121
-msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "Untere Oberfläche wasserführende Schicht [m]."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:377 ../display/d.vect/main.c:593
+msgid ""
+"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr ""
+"Die BoundingBox der Karte liegt außerhalb der derzeitigen Region, es wird "
+"nichts gezeichnet."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:128
-msgid "The map storing the numerical result [m]"
-msgstr "Karte der numerischen Ergebnisse [m]."
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:136
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:426
+#, c-format
 msgid ""
-"Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
-"and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
+"\n"
+"Total number of records: %.0f\n"
 msgstr ""
-"Berechne das Vektorfeld der Grundwasserfiltrationgeschwindigkeiten [m/s]\n"
-"und schreibe die x- und y-Komponenten in Karten mit den Namen name_[xy]."
+"\n"
+"Gesamtzahl der Datensätze: %.0f\n"
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:145
-msgid "The type of groundwater flow"
-msgstr "Art des Grundwasserflusses "
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:428
+#, c-format
+msgid "Classification of %s into %i classes\n"
+msgstr "Klassifikation von %s in %i Klassen\n"
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:153
-msgid "The height of the river bed in [m]"
-msgstr "Höhe des Flussbetts [m]."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:430 ../vector/v.class/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
+msgstr "Verwende den Algorithmus: *** %s ***\n"
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:161
-msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
-msgstr "Wasserstand des Flusses (head) mit Sicker-Verbindung [m]."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:432 ../vector/v.class/main.c:193
+#, c-format
+msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
+msgstr "Mittelwert: %f\tStandardabweichung = %f\n"
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:169
-msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
-msgstr "Sicker-Koeffizient des Flussbettes [1/s]."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#, c-format
+msgid "Last chi2 = %f\n"
+msgstr "Letztes chi^2 = %f\n"
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:176
-msgid "The height of the drainage bed in [m]"
-msgstr "Höhe der Drainage [m]."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:200
+#, c-format
+msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
+msgstr "Standardabweichung multipliziert mit %.4f definiert die Schrittweite\n"
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:184
-msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
-msgstr "Sicker-Koeffizient der Drainage [1/s]."
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:119 ../display/d.vect/plot1.c:126
+msgid "Color definition column not specified"
+msgstr "Spalte mit Farbwerten nicht spezifiziert."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:194
-msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-msgstr ""
-"Verwende eine dünnbesetzte Matrix, nur für iterative Lösungsverfahren "
-"verfügbar."
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:227
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:129 ../display/d.vect/area.c:79
+#: ../display/d.vect/plot1.c:136
+#, c-format
 msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
+"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
+"BBB where RGB values range 0-255."
 msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und "
-"unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+"Farbdefinitionsspalte (%s) ist keine Zeichenkette. Die Spalte muss die "
+"folgende Form haben: RRR:GGG:BBB. Die RGB-Werte müssen zwischen 0 und 255 "
+"liegen."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:248
-msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
-msgstr "Bitte geben Sie river_head, river_leak und river_bed Karten an."
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:147 ../display/d.vect/area.c:98
+#: ../display/d.vect/plot1.c:154
+msgid "Line width column not specified."
+msgstr "Spalte mit der Linienbreite nicht angegeben."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:260
-msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
-msgstr "Bitte geben Sie drain_head und drain_leak Karten an."
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:158 ../display/d.vect/area.c:109
+#, c-format
+msgid "Line width column (%s) not a number."
+msgstr "Spalte mit der Linienbreite (%s) ist kein Nummern-Typ."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:272
-msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
-msgstr "Der direkte LU-Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:203 ../display/d.vect/topo.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: vector map - can't read\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FEHLER: Kann Vektordatei nicht lesen.\n"
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:274
-msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
+"s]"
 msgstr ""
-"Der direkte Gauss'sche Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+"Fehler in der Farbdefinitionsspalte (%s), Element %d mit Kategorie %d: "
+"Farbwert [%s]."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:391
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:285
 #, c-format
-msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
-msgstr "Berechnung der unbeschränkten Grundwasserfluss Schleife %i\n"
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
+msgstr "Fehler in der Farbdefinitionsspalte (%s), Element %d mit Kategorie %d."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:414
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:353 ../display/d.vect/area.c:345
+#: ../display/d.vect/plot1.c:450
 #, c-format
-msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
-msgstr "Maximale Differenz zwischen diesem und dem letzten Schritt: %g"
+msgid ""
+"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgstr ""
+"Fehler in der Spalte mit den Linienbreiten (%s), Element %d mit cat %d: "
+"Linienbreite [%d]."
 
-#: ../raster/r.colors.out/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
+#: ../display/d.colortable/main.c:63
+msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Stellt die Farbtabelle einer Rasterkarte dar."
 
-#: ../raster/r.colors.out/main.c:75
+#: ../display/d.colortable/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdin)"
-msgstr "Pfad zur Datei mit Regeln (\"-\" um Regeln von stdin zu lesen)."
+msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
+msgstr "Name der Expositionskarte, die angezeigt werden soll."
 
-#: ../raster/r.colors.out/main.c:79
+#: ../display/d.colortable/main.c:75
+msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.colortable/main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Output values as percentages"
-msgstr "Name der Ausgabe-Expositionskarte."
+msgid "Number of lines to appear in the color table"
+msgstr "Anzahl Zeilen in der Legende."
 
-#: ../raster/r.colors.out/main.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read color table for <%s>"
-msgstr "%s: Kann die Farbtabelle für <%s@%s> nicht lesen."
+#: ../display/d.colortable/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns to appear in the color table"
+msgstr "Anzahl Zeilen in der Legende."
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:56
-msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "GRASS Modul zum resamplen von Rasterkarten."
+#: ../display/d.colortable/main.c:92
+msgid "Don't draw a collar showing the NULL color in FP maps"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:65
-msgid "Name of an input layer"
-msgstr "Name der Eingabekarte."
+#: ../display/d.colortable/main.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:72
-msgid "Name of an output layer"
-msgstr "Name der Ausgabekarte"
+#: ../display/d.colortable/main.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:92
+#: ../display/d.colortable/main.c:139
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open input map <%s>"
-msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Range file for <%s> not available"
+msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading row %d"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Zeile %d."
+#: ../display/d.extract/main.c:51
+msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
+msgstr ""
+"Interaktives Auswählen und Extrahieren von Vektoren mit der Maus in eine "
+"neue Karte."
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:124 ../imagery/i.rectify/write.c:57
-#, c-format
-msgid "Error writing row %d"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Zeile %d."
+#: ../display/d.extract/main.c:116
+msgid "Copying tables..."
+msgstr "Kopiere Tabellen..."
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:145
-msgid "Creating new cats file..."
-msgstr "Erstelle neue Cats-Datei..."
+#: ../display/d.extract/main.c:124
+msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
+msgstr ""
+"Kann die Informationen zu Datenbankverbindung nicht lesen -> Kann Tabelle "
+"nicht kopieren."
 
-#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
-msgid "Finding buffer zones..."
-msgstr "Berechne Buffer-Zonen..."
+#: ../display/d.extract/extract.c:43
+msgid "Select vector(s) with mouse"
+msgstr "Selektiere Vektor(en) mit der Maus."
 
-#: ../raster/r.buffer/read_map.c:54
-#, c-format
-msgid "Reading input raster map <%s>..."
-msgstr "Lese Eingabe-Rasterkarte <%s>..."
+#: ../display/d.extract/extract.c:44
+msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
+msgstr " - L: Zeichne Box mit der linken Maustaste zum Selektieren."
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:131
-msgid "Parse distances error"
-msgstr "Fehler beim Analysieren der Distanz."
+#: ../display/d.extract/extract.c:45
+msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
+msgstr ""
+"- M: Zeichne Boxe mit der mittleren Maustaste, die von der Darstellung "
+"entfernt werden soll."
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:150
-#, c-format
-msgid "Pass %d (of %d)"
-msgstr "Durchlauf %d (von %d)."
+#: ../display/d.extract/extract.c:46
+msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
+msgstr ""
+" - R: Beende und speichere die ausgewählten Vektoren in eine neuen Karte.\n"
 
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:49
-#, c-format
-msgid "Writing output raster map <%s>..."
-msgstr "Schreibe Ausgabe-Rasterkarte <%s>..."
+#: ../display/d.extract/extract.c:48
+msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
+msgstr "L: Hinzufügen M: Entfernen R: Beenden und speichern\n"
 
-#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
-#, c-format
-msgid "%s: %s - illegal distance specification"
-msgstr "%s: %s - ungültige Entfernungsangabe."
+#: ../display/d.histogram/main.c:86
+msgid ""
+"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
+"raster map."
+msgstr ""
+"Stellt ein Histogramm in Torten- oder Balkenform für eine angegebene "
+"Rasterkarte dar."
 
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:37
-msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
+#: ../display/d.histogram/main.c:90
+msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
+msgstr "Rasterkarte, für die ein Histogramm dargestellt werden soll."
 
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
-#, c-format
-msgid "Statistics for <%s> updated"
-msgstr "Die Statistiken für <%s> wurde aktualisiert."
+#: ../display/d.histogram/main.c:94
+msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
+msgstr "Zeige an, ob ein Torten- oder Balkendiagram angebracht ist."
 
-#: ../raster/r.support.stats/check.c:43
-#, c-format
-msgid "Updating statistics for [%s]..."
-msgstr "Aktualisiere die Statistik für [%s]..."
+#: ../display/d.histogram/main.c:103
+msgid "Color for text and axes"
+msgstr "Farbe für Text und Achsen."
 
-#: ../raster/r.support.stats/check.c:56
-msgid "Updating histogram range..."
-msgstr "Aktualisiere die Spanne des Histogramms..."
+#: ../display/d.histogram/main.c:111
+msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
+msgstr ""
+"Gibt an, ob die Zellenanzahl oder Karteneinheiten angezeigt werden sollen."
 
-#: ../raster/r.support.stats/check.c:88
-#, c-format
-msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
-msgstr "Aktualisiere die Anzahl der Kategorien für [%s]..."
+#: ../display/d.histogram/main.c:121
+msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
+msgstr ""
+"Anzahl der Klassen, in die die Datenspanne aufgeteilt werden soll (nur bei "
+"Fließkommakarten)."
 
-#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:89
-msgid "Illegal line in header"
-msgstr "Ungültige Zeile im Header."
+#: ../display/d.histogram/main.c:128
+msgid "Display information for null cells"
+msgstr "Zeige Informationen über NULL-Zellen."
 
-#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:166
+#: ../display/d.histogram/main.c:132
+msgid "Gather the histogram quietly"
+msgstr "Zeichne das Histogramm schweigsam."
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:137
+msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
+msgstr "Gebe Spannen der Cats-Datei aus. (nur bei Fließkomma-Karten)"
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:161
 #, c-format
-msgid "Illegal \"%s\" value in header: \"%s\""
-msgstr "Ungültiger \"%s\" Wert im Header: \"%s\""
+msgid "Invalid number of steps: %s"
+msgstr "Initiale Anzahl der Klassen: %s"
 
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:62
+#: ../display/d.histogram/main.c:166
+msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
+msgstr "Wenn der Schalter -C gesetzt ist, wird das Argument nsteps ignoriert."
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:121
 msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
+"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
+"display frame."
 msgstr ""
-"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) "
-"GRASS Rasterkarte."
+"Erzeugt und stellt einfache Liniengrafiken im aktiven Grafikfenster dar."
 
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:70
-msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
-msgstr "ARC/INFO ASCII Rasterdatei (GRID) zum Importieren."
+#: ../display/d.linegraph/main.c:125
+msgid "Name of data file for X axis of graph"
+msgstr "Name der Datendatei für die X-Achse der Grafik."
 
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:229
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Konnte Datei nicht kopieren."
+#: ../display/d.linegraph/main.c:131
+msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
+msgstr "Name der Datendatei(en) für die Y-Achse der Grafik."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:141
-msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+#: ../display/d.linegraph/main.c:138
+msgid "Path to file location"
+msgstr "Pfad zum Verzeichnis der Datei."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:144
-msgid "Name of input raster map to re-project"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte, die umprojeziert werden soll."
+#: ../display/d.linegraph/main.c:145
+msgid "Color for Y data"
+msgstr "Farbe für die Y-Daten."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:151
-msgid "Location of input raster map"
-msgstr "Location der Eingabe-Rasterkarte"
+#: ../display/d.linegraph/main.c:154
+msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
+msgstr "Farbe für die Achsen, Ticks, Zahlen und Titel."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:157
-msgid "Mapset of input raster map"
-msgstr "Mapset der Eingabe-Rasterkarte."
+#: ../display/d.linegraph/main.c:162
+msgid "Title for X data"
+msgstr "Titel für die X-Daten."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:163 ../vector/v.proj/main.c:89
-msgid "Path to GRASS database of input location"
-msgstr "Pfad zur GRASS-Datenbank der Eingabe-Location."
+#: ../display/d.linegraph/main.c:169
+msgid "Title for Y data"
+msgstr "Titel für die Y-Daten."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:167
-msgid "Name for output raster map (default: input)"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Standard: input)."
+#: ../display/d.linegraph/main.c:176
+msgid "Title for Graph"
+msgstr "Titel der Grafik"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:177
-msgid "Interpolation method to use"
-msgstr "Zu benutzende Interpolationsmethode."
+#: ../display/d.linegraph/main.c:215
+msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
+msgstr "Maximale Anzahl der Y-Daten (10) ist überschritten."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:183
-msgid "Cache size (MiB)"
-msgstr "Cache Größe (MiB)"
+#: ../display/d.linegraph/main.c:244
+#, c-format
+msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
+msgstr "Nur <%d> Farben für <%d> Linien angegeben."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:189
-msgid "Resolution of output map"
-msgstr "Auflösung der Ausgabe-Karte"
+#: ../display/d.linegraph/main.c:296
+#, c-format
+msgid "Y input file <%s> contains %s data points than the X input file"
+msgstr "Y-Eingabedatei <%s> enthält %s Datenpunkte als die X-Eingabedatei."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:193
-msgid "List raster maps in input location and exit"
-msgstr "Listet alle Rasterkarten in der Eingabe-Location auf und beendet sich."
+#: ../display/d.linegraph/main.c:301
+#, c-format
+msgid "The last %d point(s) will be ignored"
+msgstr "Die letzten %d Punkte werden ignoriert."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:197
-msgid "Do not perform region cropping optimization"
-msgstr "Führe kein Optimierung der Region durch."
+#: ../display/d.linegraph/main.c:362
+#, c-format
+msgid "Problem reading X data file at line %d"
+msgstr "Problem beim Lesen der X-Werte-Datei in der Zeile %d."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:220 ../vector/v.proj/main.c:122
+#: ../display/d.linegraph/main.c:372
 #, c-format
-msgid "option <%s>: <%s> exists."
-msgstr "Option <%s>: <%s> existiert."
+msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
+msgstr "Problem beim Lesen von <%s> Datei in der Zeile %d."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:226 ../vector/v.proj/main.c:139
-msgid "Input and output locations can not be the same"
-msgstr "Eingabe und Ausgabe Location dürfen nicht identisch sein."
+#: ../display/d.title/main.c:51
+msgid ""
+"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgstr ""
+"Erzeugt einen Titel für eine Rasterkarte in einer geeigneten Form für die "
+"Darstellung mit d.text."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:232
-msgid "Unable to get projection info of output raster map"
+#: ../display/d.title/main.c:62
+msgid "Sets the text color"
+msgstr "Bestimmt die Textfarbe."
+
+#: ../display/d.title/main.c:70
+msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
+msgstr "Bestimmt die Größe des Texts in Prozent der Rahmenhöhe."
+
+#: ../display/d.title/main.c:74
+msgid "Draw title on current display"
+msgstr "Zeichne Titel in das aktive Fenster."
+
+#: ../display/d.title/main.c:78
+msgid "Do a fancier title"
+msgstr "Mache einen aufwändigen Titel"
+
+#: ../display/d.title/main.c:83
+msgid "Do a simple title"
+msgstr "Mache einen einfachen Titel"
+
+#: ../display/d.title/main.c:101
+msgid "Title can be fancy or simple, not both"
+msgstr "Titel kann einfach oder aufwändig sein, aber nicht beides."
+
+#: ../display/d.title/main.c:104
+msgid "No map name given"
+msgstr "Keine Karte angegeben."
+
+#: ../display/d.graph/main.c:61
+msgid ""
+"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
 msgstr ""
-"Kann die Projektionsinformation der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
+"Programm zum Erstellen und Anzeigen von einfachen Grafiken im Grafikfenster."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:235
-msgid "Unable to get projection units of output raster map"
-msgstr "Kann die Projektionseinheit der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
+#: ../display/d.graph/main.c:68
+msgid ""
+"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Name der Datei, die Graph>ikkommandos enthält. Falls nicht angegeben, wird "
+"von der Standardeingabe gelesen."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:238
-msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
+#: ../display/d.graph/main.c:76
+msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
 msgstr ""
-"Kann die Kennzahlen der Projektion der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
+"Farbe zum Zeichnen, entweder eine GRASS Standard-Farbe oder eine R:G:B-"
+"Tripel."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:247
+#: ../display/d.graph/main.c:83
+msgid "Coordinates are given in map units"
+msgstr "Koordinaten sind in Karteneinheiten angegeben."
+
+#: ../display/d.graph/main.c:94
 #, c-format
-msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
-msgstr "Mapset <%s> in Eingabe-Location <%s> - %s"
+msgid "Graph file <%s> not found"
+msgstr "Grafik-Datei <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:255
+#: ../display/d.graph/main.c:108 ../display/d.graph/do_graph.c:105
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:355 ../display/d.graph/do_graph.c:370
+#: ../display/d.labels/color.c:68 ../display/d.rast/display.c:27
 #, c-format
-msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-msgstr "Prüfe Location <%s>, Mapset <%s>..."
+msgid "[%s]: No such color"
+msgstr "[%s]: Diese Farbe gibt es nicht."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:265
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:65 ../display/d.graph/do_graph.c:81
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
-msgstr "Rasterkarte <%s> in der Location <%s> im Mapset <%s> nicht gefunden."
+msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
+msgstr "Problem beim Parsen der Koordinaten [%s]."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:273
-msgid "Unable to get projection info of input map"
-msgstr "Kann die Projektionsinformation der Eingabekarte nicht ermitteln."
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:98
+msgid "Unable to read color"
+msgstr "Kann Farbe nicht lesen."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:276
-msgid "Unable to get projection units of input map"
-msgstr "Kann die Projektionseinheit der Eingabekarte nicht ermitteln."
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:129 ../display/d.graph/do_graph.c:195
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:216 ../display/d.graph/do_graph.c:267
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:334 ../display/d.graph/graphics.c:60
+#, c-format
+msgid "Problem parsing command [%s]"
+msgstr "Probleme beim Parsen des Befehls [%s]."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:279
-msgid "Unable to get projection key values of input map"
-msgstr "Kann die Kennzahlen der Projektion der Eingabekarte nicht ermitteln."
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:377 ../imagery/i.vpoints/plot.c:56
+#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:126
+msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
+msgstr "Kann Symbol nicht lesen; stelle daher die Punkte nicht dar."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:293
-msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
-msgstr "Kann nicht mit unprojezierten Daten arbeiten (xy location)."
+#: ../display/d.what.vect/main.c:58
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
+"locations within the current geographic region."
+msgstr ""
+"Erlaubt dem Benutzer das interaktive Abfragen einer Vektorkarte in der "
+"aktuellen Region."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:367
-msgid "Input:"
-msgstr "Eingabe:"
+#: ../display/d.what.vect/main.c:74
+msgid "Name of existing vector map"
+msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:368 ../raster/r.proj/main.c:379
+#: ../display/d.what.vect/main.c:83
+msgid "Print information as plain text to terminal window"
+msgstr "Gebe Informationen als normaler Text in das Terminalfenster."
+
+#: ../display/d.what.vect/main.c:87 ../vector/v.what/main.c:81
+msgid "Print topological information (debugging)"
+msgstr "Gebe topologische Informationen aus (zum Debuggen)."
+
+#: ../display/d.what.vect/main.c:91
+msgid "Open form in edit mode"
+msgstr "Öffne Formular im Editiermodus."
+
+#: ../display/d.what.vect/main.c:133
 #, c-format
-msgid "Cols: %d (%d)"
-msgstr "Spalten: %d (%d)"
+msgid "%s: You must build topology on vector map"
+msgstr "%s: Es muss eine Topologie für diese Datei erstellt werden."
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:369 ../raster/r.proj/main.c:380
+#: ../display/d.what.vect/main.c:136
+msgid "Building spatial index..."
+msgstr "Erzeuge räumlichen Index..."
+
+#: ../display/d.what.vect/what.c:152 ../display/d.what.vect/what.c:154
+#: ../vector/v.what/what.c:192 ../vector/v.what/what.c:194
 #, c-format
-msgid "Rows: %d (%d)"
-msgstr "Zeilen: %d (%d)"
+msgid "Nothing Found.\n"
+msgstr "Nichts gefunden.\n"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:370 ../raster/r.proj/main.c:381
+#: ../display/d.what.vect/what.c:210
 #, c-format
-msgid "North: %f (%f)"
-msgstr "Norden: %f (%f)"
+msgid "Line: %d  Type: %s  Left: %d  Right: %d  "
+msgstr "Linie: %d  Typ: %s  Links: %d  Right %d  "
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:371 ../raster/r.proj/main.c:382
+#: ../display/d.what.vect/what.c:214 ../vector/v.what/what.c:253
+#: ../vector/v.what/what.c:308
 #, c-format
-msgid "South: %f (%f)"
-msgstr "Süden: %f (%f)"
+msgid "Length: %f\n"
+msgstr "Länge: %f\n"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:372 ../raster/r.proj/main.c:383
+#: ../display/d.what.vect/what.c:230
 #, c-format
-msgid "West: %f (%f)"
-msgstr "Westen: %f (%f)"
+msgid "  Node[%d]: %d  Number of lines: %d  Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+msgstr "  Knoten[%d]: %d  Linien: %d  Koordinaten: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:384
+#: ../display/d.what.vect/what.c:239
 #, c-format
-msgid "East: %f (%f)"
-msgstr "Osten: %f (%f)"
+msgid "    Line: %5d  Angle: %.8f\n"
+msgstr "    Linie: %5d  Winkel: %.8f\n"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:374 ../raster/r.proj/main.c:385
+#: ../display/d.what.vect/what.c:248
 #, c-format
-msgid "EW-res: %f"
-msgstr "EW-res: %f"
+msgid "length %f\n"
+msgstr "Länge: %f\n"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:375 ../raster/r.proj/main.c:386
+#: ../display/d.what.vect/what.c:268 ../vector/v.what/what.c:322
 #, c-format
-msgid "NS-res: %f"
-msgstr "NS-res: %f"
+msgid "Point height: %f\n"
+msgstr "Punkthöhe: %f\n"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:378
-msgid "Output:"
-msgstr "Ausgabe:"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:286 ../vector/v.what/what.c:339
+#, c-format
+msgid "Line height: %f\n"
+msgstr "Linienhöhe: %f\n"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:414
-msgid "Projecting..."
-msgstr "Projeziere... "
+#: ../display/d.what.vect/what.c:295
+#, c-format
+msgid "Line height min: %f max: %f\n"
+msgstr "Minimum der Linienhöhe: %f; Maximum der Linienhöhe: %f\n"
 
-#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:182
-msgid "Input raster map is outside current region"
-msgstr "Eingabe-Rasterkarte ist außerhalb der aktuellen Region."
+#: ../display/d.what.vect/what.c:311
+#, c-format
+msgid "Area height: %f\n"
+msgstr "Höhe der Fläche: %f\n"
 
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:64
-msgid "Allocating memory and reading input map..."
-msgstr "Allokiere Speicher und lese die Eingabekarte..."
+#: ../display/d.what.vect/what.c:320
+#, c-format
+msgid "Area\n"
+msgstr "Fläche:\n"
 
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:82
-msgid "Error reading input"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe."
+#: ../display/d.what.vect/what.c:342
+#, c-format
+msgid "Area: %d  Number of isles: %d\n"
+msgstr "Fläche: %d Anzahl der Inselflächen: %d\n"
 
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:91 ../raster/r.proj/readcell.c:130
-msgid "Error writing segment file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Segment-Datei."
+#: ../display/d.what.vect/what.c:347
+#, c-format
+msgid "  Isle[%d]: %d\n"
+msgstr "  Insel[%d]: %d\n"
 
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:118
-msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
-msgstr "Interner Fehler: Cache miss on fully-cached map"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:354
+#, c-format
+msgid "Island: %d  In area: %d\n"
+msgstr "Insel: %d In Fläche: %d\n"
 
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:127
-msgid "Error seeking on segment file"
-msgstr "Fehler beim Suchen in der Segment-Datei."
+#: ../display/d.what.vect/what.c:361 ../display/d.what.vect/what.c:369
+#, c-format
+msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
+msgstr "Größe - Quadratmeter: %.3f\t\tHektar: %.3f\n"
 
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:64
-msgid "Compares bit patterns with a raster map."
-msgstr "Vergleicht Bitmuster mit einer Rasterkarte."
+#: ../display/d.what.vect/what.c:365 ../display/d.what.vect/what.c:373
+#, c-format
+msgid "           Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
+msgstr "           Acker: %.3f\t\tQuadrat-Meilen: %.4f\n"
 
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:76
-msgid "Bit pattern position(s)"
-msgstr "Bit pattern Position(en)."
+#: ../display/d.what.vect/what.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"Layer: %d\n"
+"category: %d\n"
+msgstr ""
+"Layer: %d\n"
+"Kategorie: %d\n"
 
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:82
-msgid "Bit pattern value"
-msgstr "Bit pattern Wert"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"driver: %s\n"
+"database: %s\n"
+"table: %s\n"
+"key column: %s\n"
+msgstr ""
+"Treiber: %s\n"
+"Datenbank: %s\n"
+"Tabelle: %s\n"
+"Key-Spalte: %s\n"
 
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:144
+#: ../display/d.what.vect/what.c:475
 #, c-format
-msgid "Unable to write to <%s>"
-msgstr "Kann nicht in <%s> schreiben."
+msgid ""
+"\n"
+"Click mouse button on desired location\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bitte klicken Sie mit der Maus an die gewünschte Stelle.\n"
+"\n"
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:78
-msgid "2d raster maps which represent the slices"
-msgstr "2D-Rasterkarte, die die Schnitte repräsentiert."
+#: ../display/d.what.vect/what.c:480
+#, c-format
+msgid "Buttons\n"
+msgstr "Mausknopfbelegung:\n"
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:84
-msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
-msgstr "Benutzt G3D Maske (falls existent) für die Ausgabekarte."
+#: ../display/d.what.vect/what.c:481
+#, c-format
+msgid " Left:  what's here\n"
+msgstr " Links:  Was ist hier?\n"
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:118
-msgid "Could not get raster row"
-msgstr "Kann die Rasterzeile nicht bekommen."
+#: ../display/d.what.vect/what.c:482
+#, c-format
+msgid " Right: quit\n"
+msgstr " Rechts:  Beenden\n"
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:195 ../vector/v.to.rast3/main.c:46
+#: ../display/d.what.vect/openvect.c:11
+#, c-format
+msgid "warning: %s - vector map not found\n"
+msgstr "Warnung: Vektorkarte '%s' wurde nicht gefunden.\n"
+
+#: ../display/d.text/main.c:141
+msgid ""
+"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
+"current font."
+msgstr "Zeichnet Text im aktiven Graphik-Fenster mit der aktuellen Schrift."
+
+#: ../display/d.text/main.c:147
+msgid "Text to display"
+msgstr "Darzustellender Text"
+
+#: ../display/d.text/main.c:156
+msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
+msgstr "Höhe der Buchstaben in Prozent von der vorhandenen Rahmenhöhe."
+
+#: ../display/d.text/main.c:164
+msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+msgstr "Textfarbe, entweder eine GRASS Standardfarbe oder ein R:G:B Tripel."
+
+#: ../display/d.text/main.c:172
 #, fuzzy
-msgid "volume"
-msgstr "Volumen"
+msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+msgstr "Textfarbe, entweder eine GRASS Standardfarbe oder ein R:G:B Tripel."
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:198
-msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+#: ../display/d.text/main.c:181
+msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
+msgstr "Die Zeile des Grafikfensters, in der der Text beginnt."
+
+#: ../display/d.text/main.c:189
+msgid ""
+"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
+"lower left)"
 msgstr ""
-"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D-Rastervolumenkarte."
+"Bildschirmposition, an der der Text angefangen wird, zu zeichnen (in "
+"Prozent, [0,0] ist die untere linke Ecke)."
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:210
-msgid "No output map"
-msgstr "Keine Ausgabekarte angegeben."
+#: ../display/d.text/main.c:197
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Text-Ausrichtung"
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:256
-#, c-format
-msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
-msgstr "Öffne die Rasterkarte %s - ein mal für jede Tiefe (%d/%d)."
+#: ../display/d.text/main.c:205
+msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
+msgstr "Rotationswinkel in Grad (gegen den Uhrzeigersinn)."
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:269
-msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
-msgstr ""
-"Eingabekarten müssen vom gleichen Datentyp sein. CELL FCELL oder DCELL!"
+#: ../display/d.text/main.c:212
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46
-msgid "path"
-msgstr ""
+#: ../display/d.text/main.c:218 ../display/d.vect/main.c:293
+#: ../vector/v.label/main.c:122
+msgid "Font name"
+msgstr "Schriftname"
 
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:47
-msgid "visibility"
-msgstr ""
+#: ../display/d.text/main.c:224
+msgid "Path to font file"
+msgstr "Pfad zur Font-Datei."
 
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
-msgid "Visibility graph construction."
-msgstr "Konstruktion des Sichtbarkeits-Graphen."
+#: ../display/d.text/main.c:232
+msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
+msgstr "Text Encoding (nur für TrueType Fonts)."
 
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:60
-msgid "One or more coordinates"
-msgstr "Eine oder mehrere Koordinaten"
+#: ../display/d.text/main.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Input file"
+msgstr "Eingabe fehlgeschlagen."
 
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:66
-msgid "Add points after computing the vis graph"
-msgstr "Füge nach der Berechnung des vis graph Punkte hinzu."
+#: ../display/d.text/main.c:240
+msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
+msgstr "Koordinaten in Pixel ([0,0] ist oben links)."
 
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
-#, c-format
-msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
-msgstr "Kann Elemente nicht von der Vektorkarte <%s> kopieren."
+#: ../display/d.text/main.c:244
+msgid "Screen position in geographic coordinates"
+msgstr "Position auf dem Bildschirm in geographischen Koordinaten. "
 
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:95
-msgid "Lat-long projection"
-msgstr "Lat-Long Projektion"
+#: ../display/d.text/main.c:248
+msgid "Use bold text"
+msgstr "Verwende Fettschrift"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:48
+#: ../display/d.text/main.c:252
+msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
+msgstr "Verwende Bogenmaß anstelle von Grad für die Rotation."
+
+#: ../display/d.text/main.c:256
+msgid "Font size is height in pixels"
+msgstr "Schrift-Größe ist Höhe in Pixel."
+
+#: ../display/d.text/main.c:260
+msgid "Ignored (compatibility with d.text.freetype)"
+msgstr "Ignoriert (kompatibel mit d.text.freetype)."
+
+#: ../display/d.text/main.c:270
+msgid "Please choose only one placement method"
+msgstr "Bitte nur eine Methode zum Platzieren angeben."
+
+#: ../display/d.text/main.c:331
+msgid "Invalid coordinates"
+msgstr "Ungültige Koordinaten."
+
+#: ../display/d.text/main.c:374
+#, c-format
 msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
+"\n"
+"Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
 msgstr ""
-"Konvertiert eine binäre Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D Rasterkarte. "
+"\n"
+"Bitte geben Sie Anweisungen ein.  Um dies zu beenden geben Sie in der "
+"letzten Zeile EOF (Strg-d) ein.\n"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:61
-msgid "Column name (type must be numeric)"
-msgstr "Spaltenname (Spaltentyp muss numerisch sein)."
+#: ../display/d.text/main.c:565
+#, c-format
+msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
+msgstr "[%s]: Diese Farbe gibt es nicht, verwende '%s'."
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:81 ../vector/v.univar/main.c:137
-#: ../vector/v.class/main.c:102 ../vector/v.vol.rst/user1.c:96
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:74 ../vector/v.label/main.c:273
-#: ../ps/ps.map/catval.c:49 ../ps/ps.map/catval.c:111
-#: ../ps/ps.map/catval.c:177
-msgid "Unable to get layer info for vector map"
-msgstr "Kann die Layer-Informationen der Vektorkarte nicht bekommen."
+#: ../display/d.labels/main.c:45
+msgid ""
+"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
+"graphics monitor."
+msgstr "Zeigt Text-Label (mit v.label erstellt) im aktiven Grafikfenster."
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:95 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:323
-#: ../vector/v.univar/main.c:157 ../vector/v.class/main.c:123
-#: ../vector/v.sample/main.c:174 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52
-#: ../vector/v.normal/main.c:151 ../ps/ps.map/catval.c:67
-#: ../ps/ps.map/catval.c:132 ../ps/ps.map/catval.c:199
-msgid "Unable to select data from table"
-msgstr "Kann Daten der Tabelle nicht selektieren."
+#: ../display/d.labels/main.c:51
+msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
+msgstr "Ignoriere Rotationseinstellungen und zeichne horizontal."
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:99
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:132
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:320 ../vector/v.univar/main.c:154
-#: ../vector/v.class/main.c:120 ../vector/v.what.rast/main.c:154
-#: ../vector/v.sample/main.c:253 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49
-#: ../vector/v.buffer/main.c:309
-msgid "Column type not supported"
-msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
+#: ../display/d.labels/main.c:58
+msgid "Name of label file"
+msgstr "Name der Label-Datei."
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:107
-msgid "Unable to create output map"
-msgstr "Kann Ausgabekarte nicht erzeugen."
+#: ../display/d.labels/main.c:65
+msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
+msgstr "Minimale diagonale Regions-Größe zum Zeichnen von Labels."
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:149 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
+#: ../display/d.labels/main.c:72
+msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
+msgstr "Maximale diagonale Regions-Größe zum Zeichnen von Labels."
+
+#: ../display/d.labels/main.c:84
 #, c-format
-msgid "No record for line (cat = %d)"
-msgstr "Kein Eintrag für Linie (cat = %d)."
+msgid "Label file <%s> not found"
+msgstr "Label-Datei <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:161
-msgid "Unable to close new 3d raster map"
-msgstr "Kann die neue 3D-Rasterkarte nicht schließen."
+#: ../display/d.labels/main.c:96 ../display/d.vect/main.c:375
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
+msgstr ""
+"Region-Größe ist kleiner als die Minimal-Region; es wird nichts angezeigt."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:54
-msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+#: ../display/d.labels/main.c:104 ../display/d.vect/main.c:383
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
 msgstr ""
-"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
-"Attributtabelle."
+"Region-Größe ist größer als die Maximal-Region; es wird nichts angezeigt."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:70
-msgid "Key column name"
-msgstr "Name der Schlüsselspalte."
+#: ../display/d.labels/main.c:113 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:300
+#, c-format
+msgid "Unable to open label file <%s>"
+msgstr "Kann die Beshriftungsdatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:71 ../vector/v.in.db/main.c:90
-msgid "Must refer to an integer column"
-msgstr "Muss auf eine Integer-Spalte verweisen."
+#: ../display/d.labels/do_labels.c:142
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Fehler: %s\n"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:74
+#: ../display/d.rast/main.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Format: layer number[/layer name]"
+msgid "Displays raster map layer in the active map display window."
 msgstr ""
-"Format: Layer[/Name des Layers] Tabelle Schlüsselspalte Datenbanktreiber"
+"Stellt Rasterkarten im aktiven Grafikfenster dar. Ãœberlagerung ist auch "
+"möglich."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:82
-msgid "Print all map connection parameters and exit"
-msgstr "Gibt alle Verbindungsparameter aus und beendet sich."
+#: ../display/d.rast/main.c:59
+msgid "Raster map to be displayed"
+msgstr "Rasterkarte, die angezeigt werden soll."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:86
-msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
+#: ../display/d.rast/main.c:67
+msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
+msgstr "Liste der Werte die angezeigt werden sollen (INT-Karten)."
+
+#: ../display/d.rast/main.c:76
+msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
+msgstr "Liste der Werte die angezeigt werden sollen (FP-Karten)."
+
+#: ../display/d.rast/main.c:85
+msgid "Background color (for null)"
+msgstr "Hintergrundfarbe (für NULL)."
+
+#: ../display/d.rast/main.c:89
+msgid "Make null cells opaque"
 msgstr ""
-"Gibt alle Verbindungsparameter im Shellskript-Stil aus und beendet sich."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:89
-msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
+#: ../display/d.rast/main.c:93
+msgid "Invert catlist"
+msgstr "Invertiere Kategorieliste."
+
+#: ../display/d.rast/main.c:109
+msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
 msgstr ""
-"Format: Layer[/Name des Layers] Tabelle Schlüsselspalte Datenbanktreiber"
+"Igniriere Kategorieliste: Karte ist ein Fließkommakarte (Bitte benutzen Sie "
+"'val=')."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:94
-msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
+#: ../display/d.rast/main.c:115
+msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
 msgstr ""
-"Gebe die Typen/Namen der Tabellenspalten der angegebenen Layer aus und "
-"beendet sich. "
+"Ignoriere Vallist: Karte ist eine Integerkarte (Bitte benutzen Sie 'cat=')."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:100
-msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
-msgstr "Überschreibe die Verbindungsparameter für den angegebenen Layer."
+#: ../display/d.rast.num/main.c:73
+msgid ""
+"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
+"graphics monitor."
+msgstr ""
+"Überlagert Zell-Kategoriewerte über eine Rasterkarte im aktiven Grafik-"
+"Fenster."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:105
-msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
-msgstr "Lösche die Verbindung zur Tabelle (nicht aber die Tabelle)."
+#: ../display/d.rast.num/main.c:85
+msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
+msgstr "Farbe des zu zeichnenden Gitters, oder \"none\" für nichts."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:139
-msgid "Please choose only one print style"
-msgstr "Bitte nur einen Druck-Stil auswählen."
+#: ../display/d.rast.num/main.c:94
+msgid "Color for drawing text"
+msgstr "Farbe für den Text."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:147
-msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
-msgstr "Nicht in der Lage Vektorkarte in anderem Mapset zu ändern."
+#: ../display/d.rast.num/main.c:111
+msgid "Get text color from cell color value"
+msgstr "Hole Textfarbe von der Farbtabelle der Zelle."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:154 ../vector/v.info/print.c:128
+#: ../display/d.rast.num/main.c:176
+msgid "Current window size:"
+msgstr "Aktuelle Fenstergröße:"
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:177
 #, c-format
-msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
+msgid "rows:    %d"
+msgstr "Zeilen:    %d"
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:178
+#, c-format
+msgid "columns: %d"
+msgstr "Spalten: %d"
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:180
+msgid ""
+"\n"
+"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your "
+"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung für die Karte <%s> ist nicht definiert in der DB-"
-"Datei."
+"\n"
+"Ihre aktuelle Fenstereinstellung könnte zu groß sein. Um die "
+"Kategorienummern lesen zu können, sollten sie weiter hereinzoomen."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:160
+#: ../display/d.rast.num/main.c:186
+msgid "Aborting."
+msgstr "Breche ab."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:69
+msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
+msgstr "Erzeuge ein Skript für Gelände-Durchflugs für nviz."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:74
+msgid "Name of output script"
+msgstr "Name des Ausgabe-Skripts."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:80
+msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
+msgstr "Präfix der Ausgabebilder (Standard = NVIZ)."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:88
+msgid "Route coordinates (east,north)"
+msgstr "Routen-Koordinaten (Osten, Norden)."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:94
+msgid "Camera layback distance (in map units)"
+msgstr "Camera Entferung (in Karteneinheiten)."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:100
+msgid "Camera height above terrain"
+msgstr "Kamerahöhe über der Oberfläche."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:106
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Anzahl der Frames."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:112
+msgid "Start frame number (default=0)"
+msgstr "Start-Frame Nummer (Standard: 0)."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:117
+msgid "Full render -- Save images"
+msgstr "Voll-Rendern -- Speichere Bilder."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:121
+msgid "Fly at constant elevation (ht)"
+msgstr "Flieg in konstanter Höhe (ht)."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:126
+msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
+msgstr "Füge Kommando in das Skript ein, um eine KeyFrame-Datei auszugeben."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:130
+msgid "Render images off-screen"
+msgstr "Rendere Bilder off-screen."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:134
+msgid "Enable vector and sites drawing"
+msgstr "Aktiviere Vektor- und Punktdarstellung."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:142
+msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
+msgstr ""
+"Entweder der Parameter '-i' und/oder Routen-Parameter muss gesetzt werden."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:166
+msgid "Off-screen only available with full render mode"
+msgstr "Off-screen nur verfügbar im Voll-Rendering-Modus."
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:244
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-msgstr "Vectorkarte <%s> ist verbunden durch:"
+msgid "You must provide at least four points %d"
+msgstr "Es müssen mindestens 4 Punkte %d angegeben werden."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:165 ../display/d.what.vect/what.c:409
-#: ../display/d.vect/main.c:445 ../display/d.thematic.area/main.c:195
+#: ../display/d.nviz/main.c:318
 #, c-format
-msgid "Database connection not defined"
-msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
+msgid "Created NVIZ script <%s>."
+msgstr "Habe NVIZ-Skript <%s> erzeugt."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: ../display/d.nviz/main.c:434
 msgid ""
-"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
+"setback distance puts it beyond the edge?"
 msgstr ""
-"Layer <%d> Tabelle <%s> in der Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> und der "
-"Schlüsselspalte <%s>\n"
+"Lasse diesen Punkt aus, der selektierte Punkt liegt außerhalb der Region. "
+"Vielleicht ist der Kameraabstand zu weit, sodass der Punkt hinter die Kante "
+"gerutscht ist?"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:191
-#, c-format
+#: ../display/d.zoom/main.c:63
 msgid ""
-"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+"Allows the user to change the current geographic region settings "
+"interactively, with a mouse."
 msgstr ""
-"Layer <%d> Tabelle <%s> in der Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> und der "
-"Schlüsselspalte <%s>\n"
+"Erlaubt dem Benutzer die altuelle geographische Region interaktiv mit der "
+"Maus zu ändern."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:201 ../vector/v.db.select/main.c:143
-#: ../vector/v.info/print.c:136 ../vector/v.extract/main.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
-msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer<%d> ist nicht definiert."
+#: ../display/d.zoom/main.c:83
+msgid "Name of vector map"
+msgstr "Name der Vektorkarte"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:254
+#: ../display/d.zoom/main.c:91
+msgid "Magnification: >1.0 zooms in, <1.0 zooms out"
+msgstr "Vergrößerungsfaktor: >1.0 zoomed herein, <1.0 zoomed heraus."
+
+#: ../display/d.zoom/main.c:101
+msgid "Full menu (zoom + pan) & Quit menu"
+msgstr "Volles Menü (Zoomen, Verschieben & Beenden)."
+
+#: ../display/d.zoom/main.c:105
+msgid "Pan mode"
+msgstr "Verschiebe-Modus"
+
+#: ../display/d.zoom/main.c:109
+msgid "Handheld mode"
+msgstr "Handheld Modus"
+
+#: ../display/d.zoom/main.c:113
+msgid "Return to previous zoom"
+msgstr "Zurück zur vorherigen Zoom-Einstellung."
+
+#: ../display/d.zoom/main.c:119
+msgid "Please choose only one mode of operation"
+msgstr "Bitte nur eine Operationsmethode angeben."
+
+#: ../display/d.zoom/main.c:222
 #, c-format
-msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
+msgid "%d raster%s, %d vector%s\n"
+msgstr "%d Raster%s, %d Vektor%s\n"
+
+#: ../display/d.zoom/main.c:231
+msgid "No previous zoom available"
+msgstr "Keine vorherige Zoomeinstellung vorhanden."
+
+#: ../display/d.zoom/main.c:235
+msgid "Returning to previous zoom"
+msgstr "Zurück zur vorherigen Zoomstufe."
+
+#: ../display/d.zoom/main.c:270
+msgid "Zooming complete."
+msgstr "Zoomen beendet!"
+
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:14 ../display/d.zoom/pan.c:16
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Buttons:\n"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie -o, um den existierenden Link für den Layer <%d> zu "
-"überschreiben."
+"\n"
+"\n"
+"Maustasten:\n"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:262 ../vector/v.db.connect/main.c:302
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:15
 #, c-format
-msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
-msgstr "Die Tabelle <%s> existiert nicht in der Datenbank <%s>."
+msgid "Left:   Zoom menu\n"
+msgstr "Linke:   Zoom-Menü\n"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:277 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
-#: ../vector/v.in.db/main.c:141
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:16
 #, c-format
-msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
-msgstr "Vermisse Spalte <%s> in der Tabelle <%s>."
+msgid "Middle: Pan\n"
+msgstr "Mitte:   Verschieben\n"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:283 ../vector/v.in.db/main.c:144
-msgid "Data type of key column must be integer"
-msgstr "Datentyp der Schlüssel-Spalte (key column) muss ein integer sein."
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:17
+#, c-format
+msgid "Right:  Quit menu\n"
+msgstr "Rechts:  Menü beenden\n"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:290 ../vector/v.db.connect/main.c:308
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:39
 #, c-format
 msgid ""
-"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
-"overwritten by GRASS modules"
+"This region now saved as current region.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Die Tabelle <%s> ist jetzt Teil der Vektorkarte <%s> und kann mit GRASS "
-"Modulen gelöscht und überschrieben werden."
+"Diese Region wurde nun als aktive Region abgespeichert.\n"
+"\n"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:324 ../vector/v.sample/main.c:208
-#: ../vector/v.net.path/path.c:113
-msgid "Cannot create index"
-msgstr "Kann keinen Index erstellen."
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:41
+#, c-format
+msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
+msgstr ""
+"Hinweis: Bitte benutzen Sie 'd.erase', um das Grafikfenster auf die neue "
+"Region einzustellen.\n"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:329
+#: ../display/d.zoom/pan.c:17
 #, c-format
-msgid "Cannot grant privileges on table %s"
-msgstr "Kann Privilegien für die Tabelle '%s' nicht zuweisen."
+msgid "Left:   Pan\n"
+msgstr "Links:   Verschieben\n"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:332
-msgid "Select privileges were granted on the table"
-msgstr "Select-Privilegien wurden für die Tabelle gewährt."
+#: ../display/d.zoom/pan.c:18
+#, c-format
+msgid "Right:  Quit\n"
+msgstr " Rechts:  Beenden\n"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:339
-msgid ""
-"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
-"database, table [, key [, layer]]"
-msgstr ""
-"Um eine neue Verbindung zu definieren müssen Sie die folgenden Parameter "
-"angeben: Treiber, Datenbank, Tabelle [, Schlüsselspalte [, Layer]]."
+#: ../display/d.vect/label.c:26 ../display/d.vect/dir.c:27
+#: ../display/d.vect/attr.c:52
+msgid "Can't read vector map"
+msgstr "Kann Vektorkarte nicht lesen."
 
-#: ../vector/v.external/main.c:49
+#: ../display/d.vect/main.c:119
 #, fuzzy
-msgid "external"
-msgstr "Allgemein"
+msgid "Displays vector map layer in the active map display window."
+msgstr "Stellt GRASS Vektorkarten im aktiven Grafikfenster dar."
 
-#: ../vector/v.external/main.c:50 ../vector/v.out.ogr/main.c:82
-msgid "ogr"
-msgstr ""
+#: ../display/d.vect/main.c:130
+msgid "Display"
+msgstr "Darstellung"
 
-#: ../vector/v.external/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Creates a new vector map as a link to OGR layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-"einem OGR-Layer."
+#: ../display/d.vect/main.c:140
+msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
+msgstr "Layernummer (wenn -1, alle Layer werden dargestellt)."
 
-#: ../vector/v.external/main.c:80 ../vector/v.in.ogr/main.c:355
-#, c-format
-msgid "Layer <%s> not available"
-msgstr "Layer <%s> ist nicht vorhanden."
+#: ../display/d.vect/main.c:159 ../display/d.vect/main.c:169
+#: ../display/d.vect/main.c:270 ../display/d.vect/main.c:280
+msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
+msgstr "Entweder eine Standard GRASS-Farbe, ein R:G:B-Tripel oder \"none\"."
 
-#: ../vector/v.external/main.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete '%s'"
-msgstr "Kann die Zeile %d nicht zurückschreiben."
+#: ../display/d.vect/main.c:165
+msgid "Area fill color"
+msgstr "Flächenfüllfarbe"
 
-#: ../vector/v.external/main.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> created."
-msgstr "<%s> erzeugt."
+#: ../display/d.vect/main.c:174
+msgid "Name of color definition column (for use with -a flag)"
+msgstr "Name der Farbdefinitionsspalte (mit dem Schalter -a zu benutzen)."
 
-#: ../vector/v.external/list.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Available drivers:\n"
-msgstr "Vorhandene OGR-Treiber:"
+#: ../display/d.vect/main.c:182
+msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
+msgstr "Art der Farbtabelle (für die Verwendung mit dem Schalter -z)."
 
-#: ../vector/v.external/list.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open data source '%s'"
-msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
+#: ../display/d.vect/main.c:191 ../display/d.vect/main.c:196
+#: ../display/d.vect/main.c:204
+msgid "Lines"
+msgstr "Linien"
 
-#: ../vector/v.external/list.c:41 ../vector/v.in.ogr/main.c:301
-#, c-format
-msgid "Data source contains %d layers:"
-msgstr "Datenquelle enthält %d Layer:"
+#: ../display/d.vect/main.c:192
+msgid "Line width"
+msgstr "Linienbreite"
 
-#: ../vector/v.external/args.c:15
-#, fuzzy
-msgid "OGR data source name"
-msgstr "Name der OGR Datenquelle"
-
-#: ../vector/v.external/args.c:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
-"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files\n"
-"\t\tPostGIS database: \"PG:dbname=<database>\""
+#: ../display/d.vect/main.c:198
+msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
 msgstr ""
-"Beispiele:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: Verzeichnis, welches die Shapefiles beinhaltet.\n"
-"\t\tMapInfo Datei: Verzeichnis, welches die MapInfo-Dateien enthält."
+"Name der Spalte für die Linienbreite (Werte werden über wscale skaliert)."
 
-#: ../vector/v.external/args.c:20 ../vector/v.external/args.c:32
+#: ../display/d.vect/main.c:205
+msgid "Scale factor for wcolumn"
+msgstr "Skalierungsfaktor für wcolumn"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:213 ../display/d.vect/main.c:223
+#: ../display/d.vect/main.c:228 ../display/d.vect/main.c:234
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:217
+msgid "Point and centroid symbol"
+msgstr "Punkt und Zentroid Symbol."
+
+#: ../display/d.vect/main.c:224
+msgid "Symbol size"
+msgstr "Symbolgröße"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Data source"
-msgstr "Datenbank-Schema"
+msgid "Name of numeric column containing symbol size"
+msgstr "Name der Spalte mit den Y-Koordinaten."
 
-#: ../vector/v.external/args.c:27
+#: ../display/d.vect/main.c:236
 #, fuzzy
-msgid "OGR layer name"
-msgstr "GRASS Tabellenname"
+msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
+msgstr "Name der Spalte mit den Y-Koordinaten."
 
-#: ../vector/v.external/args.c:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-"\t\tMapInfo File: mapinfo file name\n"
-"\t\tPostGIS database: table name"
+#: ../display/d.vect/main.c:238
+msgid "Measured in degrees CCW from east"
 msgstr ""
-"Beispiele:\n"
-" \t\tESRI Shapefile: Name des Shapefiles\n"
-"\t\tMapInfo Datei: Mapinfo-Dateiname."
 
-#: ../vector/v.external/args.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS vector map"
-msgstr "Name der Vektorkarte"
+#: ../display/d.vect/main.c:243 ../display/d.vect/main.c:250
+#: ../display/d.vect/main.c:258 ../display/d.vect/main.c:266
+#: ../display/d.vect/main.c:276 ../display/d.vect/main.c:286
+#: ../display/d.vect/main.c:292 ../display/d.vect/main.c:298
+#: ../display/d.vect/main.c:304 ../display/d.vect/main.c:312
+msgid "Labels"
+msgstr "Beschriftungen"
 
-#: ../vector/v.external/args.c:40
-#, fuzzy
-msgid "List supported OGR formats and exit"
-msgstr "Zeige unterstützte Formate an und Schluß."
+#: ../display/d.vect/main.c:245
+msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
+msgstr ""
+"Layernummer für die Beschriftungen (Standard: die bereits gegebene "
+"Layernummer)."
 
-#: ../vector/v.external/args.c:45
-#, fuzzy
-msgid "List available OGR layers in dsn and exit"
-msgstr "Listet verfügbare Layer und beendet sich."
+#: ../display/d.vect/main.c:251
+msgid "Name of column to be displayed"
+msgstr "Name der Spalte, die angezeigt werden soll."
 
-#: ../vector/v.external/args.c:50 ../vector/v.edit/args.c:216
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:80 ../vector/v.random/main.c:131
-msgid "Do not build topology"
-msgstr "Erzeuge keine Topologie."
+#: ../display/d.vect/main.c:257
+msgid "Label color"
+msgstr "Label Farbe"
 
-#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
-msgid "normalsv: save of unitialized block"
-msgstr "normalsv: Speichere uninitialisierten Block."
+#: ../display/d.vect/main.c:260
+msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
+msgstr "Entweder ein Standardfarbname oder ein R:G:B Tripel."
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:74
-msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-msgstr "Zufällige Störung der Position von GRASS Vektorpunkten."
+#: ../display/d.vect/main.c:267
+msgid "Label background color"
+msgstr "Label Hintergrundfarbe"
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:77
-msgid "Vector points to be spatially perturbed"
-msgstr "Vektorpunkte die räumlich gestört werden sollen."
+#: ../display/d.vect/main.c:277
+msgid "Label border color"
+msgstr "Label Randfarbe "
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:87
-msgid "Distribution of perturbation"
-msgstr "Verteilung der Störung"
+#: ../display/d.vect/main.c:287
+msgid "Label size (pixels)"
+msgstr "Label Größe (in Pixel)"
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:95
-msgid ""
-"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
-"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
-"parameters, the mean and standard deviation, are required."
-msgstr ""
-"Parameter der Verteilung. Wenn es eine gleichförmige Verteilung ist, wird "
-"nur ein Parameter, das Maximum, benötigt. Für eine Normalverteilung sind "
-"zwei Parameter, der Mittelwert und die Standardabweichung, erforderlich."
+#: ../display/d.vect/main.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Text encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung"
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:105
-msgid "Minimum deviation in map units"
-msgstr "Minimale Abweichung in Karteneinheiten."
+#: ../display/d.vect/main.c:307
+msgid "Label horizontal justification"
+msgstr "Horizontale Labelausrichtung"
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:112
-msgid "Seed for random number generation"
-msgstr "Startwert für den Zufallszahlengenerator."
+#: ../display/d.vect/main.c:315
+msgid "Label vertical justification"
+msgstr "Vertikale Labelausrichtung"
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:136 ../vector/v.perturb/main.c:143
-msgid "Error scanning arguments"
-msgstr "Fehler beim Scannen der Argumente."
+#: ../display/d.vect/main.c:322
+msgid ""
+"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Minimale Größe der Region (Durchschnitt von Höhe und Breite) beim Zeichnen "
+"der Karte."
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:139
-msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
-msgstr "Das Maximum der gleichförmigen Verteilung muss >=0 sein."
+#: ../display/d.vect/main.c:330
+msgid ""
+"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Maximale Größe der Region (Durchschnitt von Höhe und Breite) beim Zeichnen "
+"der Karte."
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:146
-msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
-msgstr "Standardabweichung der Normalverteilung muss >=0 sein."
+#: ../display/d.vect/main.c:338
+msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
+msgstr "Hole die Farbe aus der Tabellenspalte (RRR:GGG:BBB)."
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:228
-msgid "Cannot get db link info"
-msgstr "Kann die Informationen zu Datenbankverbindung nicht lesen."
+#: ../display/d.vect/main.c:344
+msgid ""
+"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
+"given)"
+msgstr ""
+"Füllt die Flächen mit zufälligen Farben entsprechend den Kategorienummern "
+"(oder der Layernummer, wenn 'layer=-1' angegeben wurde)."
 
-#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
-msgid "normalsv: restoration of unitialized block"
-msgstr "normalsv: Restaurierung eines uninitialisierten Blocks."
+#: ../display/d.vect/main.c:351
+msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
+msgstr "Verwende Werte der Option 'cats' Option als Fature-ID."
 
-#: ../vector/v.edit/select.c:72
-#, c-format
-msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
-msgstr "Schwellwert für Koordinaten ist %.2f."
+#: ../display/d.vect/main.c:355
+msgid "Colorize polygons according to z height"
+msgstr "Färbe die Polygone gemäß ihrer Z-Höhe."
 
-#: ../vector/v.edit/select.c:159
-#, c-format
-msgid "Threshold value for querying is %.2f"
-msgstr "Schwellwert für Abfragen ist %.2f."
+#: ../display/d.vect/main.c:397
+msgid ""
+"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
+"ignored!"
+msgstr ""
+"Die Schalter '-c' und '-a' können nicht gemeinsam verwendet werden. Der "
+"Schalter '-c' wird ignoriert!"
 
-#: ../vector/v.edit/select.c:175
+#: ../display/d.vect/main.c:428
 #, c-format
-msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>"
-msgstr "%d von %d Objekten selektiert in der Vektorkarte <%s>."
+msgid "Unknown color: '%s'"
+msgstr "Unbekannte Farbe: '%s'."
 
-#: ../vector/v.edit/select.c:500
-msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
-msgstr "Layer muss > 0 sein für 'where'."
+#: ../display/d.vect/main.c:443
+msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
+msgstr ""
+"Parameter 'layer' muss > 0 sein, wenn der Parameter 'where' angegeben ist."
 
-#: ../vector/v.edit/select.c:506 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:46
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:113
-#: ../vector/v.distance/main.c:354 ../vector/v.distance/main.c:390
-#: ../vector/v.reclass/main.c:121 ../vector/v.what.rast/main.c:125
-#: ../vector/v.extrude/main.c:162 ../vector/v.sample/main.c:156
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34
-#: ../vector/v.overlay/main.c:274 ../vector/v.to.rast/support.c:125
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:277 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:49
-#: ../vector/v.drape/main.c:246 ../vector/v.buffer/main.c:288
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:105 ../display/d.vect/plot1.c:112
-#: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.vect.chart/plot.c:37
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:105
-#, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer<%d> ist nicht definiert."
+#: ../display/d.vect/main.c:470
+msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
+msgstr "'Layer' muss > 0 sein für den Parameter 'cats'."
 
-#: ../vector/v.edit/snap.c:111 ../vector/v.edit/close.c:56
+#: ../display/d.vect/main.c:474
 #, c-format
-msgid "Unable to rewrite line %d"
-msgstr "Kann die Zeile %d nicht zurückschreiben."
+msgid "%d errors in cat option"
+msgstr "%d Fehler in cat Option."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:55
+#: ../display/d.vect/main.c:585
 #, fuzzy
-msgid "editing"
-msgstr "Einstellungen"
+msgid "Plotting..."
+msgstr "Zeichne..."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:56 ../vector/v.to.points/main.c:173
-#: ../vector/v.segment/main.c:53 ../vector/v.build.polylines/main.c:110
-#: ../vector/v.extrude/main.c:69 ../vector/v.split/main.c:43
-#: ../vector/v.overlay/main.c:55 ../vector/v.parallel/main.c:44
-#: ../vector/v.hull/main.c:288 ../vector/v.type/main.c:47
-#: ../vector/v.drape/main.c:150
-#, fuzzy
-msgid "geometry"
-msgstr "Vektor, Geometrie"
+#: ../display/d.vect/main.c:627
+msgid "Unable to display areas, topology not available"
+msgstr "Kann Flächen nicht darstellen, da die Topologie nicht vorhanden ist."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:57
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
+#: ../display/d.vect/main.c:632
+msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
 msgstr ""
-"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
-"ausgewählter Vektor Feature."
+"Kann die Linien nicht mittels ihrer ID darstellen, da die Topologie nicht "
+"vorhanden ist."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to get category list <%s>"
-msgstr "Kann die Liste der Kategorien <%s> nicht bekommen."
+#: ../display/d.vect/main.c:675
+msgid "Unable to display topology, not available"
+msgstr "Kann die Topologie nicht darstellen, da sie nicht vorhanden ist."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:78 ../vector/v.in.ascii/main.c:203
-#, c-format
-msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
-msgstr "Kann die ASCII-Datei <%s> nicht öffnen."
+#: ../display/d.vect/area.c:69
+msgid "Color definition column not specified."
+msgstr "Farbspalte nicht angegeben."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:89 ../vector/v.in.ogr/main.c:330
+#: ../display/d.vect/area.c:278
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> already exists"
-msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits."
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:114 ../vector/v.kcv/main.c:133
-#, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
-msgstr "Kann Vektorkarte <%s> auf der topologischen Ebene %d nicht öffnen."
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:133
-#, c-format
 msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
-"map to be edited."
+"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
 msgstr ""
-"Kann Vektorkarte <%s> nicht als Hintergrundkarte öffnen, da sie als zu "
-"editierende Karte ausgewählte wurde."
+"Fehler in der Spalten mit den Frabwerten (%s), Fläche %d mit cat %d: "
+"Farbwert [%s]."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:144
+#: ../display/d.vect/area.c:284
 #, c-format
-msgid "Background vector map <%s> registered"
-msgstr "Hintergrund Vektorkarte <%s> registriert."
+msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
+msgstr "Fehler in der Spalten mit den Frabwerten (%s), Fläche %d mit cat %d."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:183
-msgid "Selecting features..."
-msgstr "Selektiere Feature..."
+#: ../display/d.vect/plot1.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line width column (%s) is not numeric."
+msgstr "Spalte mit der Linienbreite (%s) ist kein Nummern-Typ."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:195
-msgid "No features selected, nothing to edit"
-msgstr "Keine Feature selektiert, nix zu editieren."
+#: ../display/d.vect/plot1.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Symbol size column not specified."
+msgstr "Spalte mit der Linienbreite nicht angegeben."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:203
+#: ../display/d.vect/plot1.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
+msgstr "Spalte mit der Linienbreite (%s) ist kein Nummern-Typ."
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Symbol rotation column not specified."
+msgstr "Farbspalte nicht angegeben."
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
+msgstr "Rotationsspalte muss numerisch sein."
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:248 ../display/d.vect/plot1.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
+msgstr "Kann das Symbol nicht lesen; kann die Punkte nicht darstellen."
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:282 ../vector/v.label.sa/labels.c:139
+#: ../vector/v.label/main.c:292 ../vector/v.info/level1.c:35
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:83 ../vector/v.to.3d/trans2.c:83
+msgid "Unable to read vector map"
+msgstr "Kann die Vektorkarte nicht lesen."
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:374
 #, c-format
 msgid ""
-"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
-"the vector map to 3D using e.g. %s."
+"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
+"colorstring '%s'"
 msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> ist nicht 3D. Das Werkzeug '%s' benötigt eine 3D-"
-"Vektorkarte. Bitte konvertieren Sie die Vektorkarte nach 3D z.B. mit Hilfe "
-"von %s."
+"Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', Feature ID %d mit cat %d: "
+"Farbwert '%s'."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:241
+#: ../display/d.vect/plot1.c:382
 #, c-format
-msgid "%d features added"
-msgstr "%d Feature hinzugefügt"
+msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
+msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', Feature ID %d mit cat %d"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:250 ../vector/v.edit/main.c:272
-#: ../vector/v.edit/main.c:281 ../vector/v.edit/main.c:305
-#: ../vector/v.edit/main.c:342
+#: ../display/d.vect/plot1.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
+msgstr ""
+"Fehler in der Spalte mit den Linienbreiten (%s), Element %d mit cat %d: "
+"Linienbreite [%d]."
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:612
 #, c-format
-msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
-msgstr "Schwellwert für Snapping ist %.2f."
+msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
+msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', %d Feature betroffen."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:259
-#, c-format
-msgid "%d boundaries closed"
+#: ../display/d.vect/plot1.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points plotted"
+msgstr "%d Punkte geladen."
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d lines plotted"
+msgstr "%d Linien verbunden"
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d centroids plotted"
+msgstr "[%d] Zentroide gelesen."
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundaries plotted"
 msgstr "%d Grenzen geschlossen"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:266
-#, c-format
-msgid "%d features deleted"
+#: ../display/d.vect/plot1.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d faces plotted"
 msgstr "%d Feature gelöscht"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:275
-#, c-format
-msgid "%d features moved"
-msgstr "%d Feature verschoben"
+#: ../display/d.vect/attr.c:28
+msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
+msgstr "attrcol nicht angegeben, kann daher Attribute nicht darstellen."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:284
+#: ../display/d.vect/attr.c:131
 #, c-format
-msgid "%d vertices moved"
-msgstr "%d Vertices verschoben"
+msgid "No attribute found for cat %d: %s"
+msgstr "Kein Attribut für cat %d: %s gefunden."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:288
-#, c-format
-msgid "%d vertices added"
-msgstr "%d Vertices hinzugefügt"
+#: ../vector/v.sample/main.c:79
+msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+msgstr "Fragt eine Rasterkarte an den Positionen von Vektorpunkten ab."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:292
+#: ../vector/v.sample/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector point map"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for comparison"
+msgstr ""
+"Attributspalte der Vektorkarte, die zum Vergleich verwendet werden soll."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map to store differences"
+msgstr "Vektorkarte, die die Unterschiede beinhalten soll."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be sampled"
+msgstr "Name der Rasterkarte, die angezeigt werden soll."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor for values read from raster map"
+msgstr "Skalierfaktor für die Pfeile (Magnitude-Karte)."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
+msgstr ""
+"Skalierungsfaktor für Werte der Rasterkarte. Abgefragte Werte werden mit "
+"diesem Faktor multipliziert."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:140 ../vector/v.reclass/main.c:125
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer %s"
+msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer<%d> ist nicht definiert."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:154
 #, c-format
-msgid "%d vertices removed"
-msgstr "%d Vertices gelöscht"
+msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
+msgstr ""
+"Spaltentyp <%s> wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:302
+#: ../vector/v.sample/main.c:158 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:321
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:91 ../vector/v.class/main.c:121
+#: ../vector/v.normal/main.c:133 ../vector/v.univar/main.c:154
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:53 ../ps/ps.map/catval.c:67
+#: ../ps/ps.map/catval.c:132 ../ps/ps.map/catval.c:199
+msgid "Unable to select data from table"
+msgstr "Kann Daten der Tabelle nicht selektieren."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:160 ../vector/v.normal/main.c:134
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:55
 #, c-format
-msgid "%d lines broken"
-msgstr "%d Linien aufgeknackt"
+msgid "%d records selected from table"
+msgstr "%d Datensätze aus der Tabelle selektiert."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:308
+#: ../vector/v.sample/main.c:189 ../vector/v.patch/main.c:286
 #, c-format
-msgid "%d lines connected"
-msgstr "%d Linien verbunden"
+msgid "Unable to create table <%s>"
+msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht erzeugen."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:312
+#: ../vector/v.sample/main.c:192 ../vector/v.net.path/path.c:113
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:323
+msgid "Cannot create index"
+msgstr "Kann keinen Index erstellen."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Reading points..."
+msgstr "Lese Eingaben..."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:225 ../vector/v.sample/main.c:233
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:164 ../vector/v.vol.rst/user1.c:173
+#: ../vector/v.label/main.c:324 ../vector/v.buffer/main.c:360
+#: ../vector/v.buffer/main.c:426 ../vector/v.what.rast/main.c:302
 #, c-format
-msgid "%d lines merged"
-msgstr "%d Linien zusammengefasst"
+msgid "No record for category %d in table <%s>"
+msgstr "Kein Eintrag für die Kategorie %d in der Tabelle <%s>."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:320 ../vector/v.edit/main.c:324
-#: ../vector/v.category/main.c:556
+#: ../vector/v.sample/main.c:239 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:318
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:132
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:95 ../vector/v.class/main.c:118
+#: ../vector/v.univar/main.c:151 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:50
+#: ../vector/v.buffer/main.c:309 ../vector/v.what.rast/main.c:153
+msgid "Column type not supported"
+msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:262 ../vector/v.kcv/main.c:256
 #, c-format
-msgid "%d features modified"
-msgstr "%d Feature verändert"
+msgid "Unable to insert row: %s"
+msgstr "Kann Zeile nicht einfügen: %s"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:329
-#, c-format
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53 ../vector/v.to.db/main.c:37
+#: ../vector/v.in.db/main.c:54 ../vector/v.distance/main.c:116
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:51 ../db/db.connect/main.c:45
+#: ../db/db.execute/main.c:109 ../db/db.drivers/main.c:74
+#: ../db/db.tables/main.c:95 ../db/db.droptable/main.c:78
+#: ../db/db.createdb/main.c:71 ../db/db.columns/main.c:92
+#: ../db/db.select/main.c:262 ../db/db.databases/main.c:90
+#: ../db/db.describe/main.c:125 ../db/db.login/main.c:38
+#: ../db/db.copy/main.c:34 ../db/db.dropdb/main.c:71
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "database"
+msgstr "Datenbank, SQL"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:54 ../vector/v.to.db/main.c:38
+#: ../vector/v.distance/main.c:117 ../vector/v.db.connect/main.c:52
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:82 ../db/db.connect/main.c:46
+#: ../db/db.execute/main.c:110 ../db/db.drivers/main.c:75
+#: ../db/db.tables/main.c:96 ../db/db.columns/main.c:93
+#: ../db/db.select/main.c:263 ../db/db.describe/main.c:126
+#: ../db/db.copy/main.c:35 ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "attribute table"
+msgstr "Vektor, Raster, Attributtabelle"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:55
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Gebe Vektorattribute aus."
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:66 ../vector/v.db.select/main.c:72
+#: ../vector/v.db.select/main.c:79 ../vector/v.db.select/main.c:95
+#: ../vector/v.db.select/main.c:100 ../db/db.select/main.c:220
+#: ../db/db.select/main.c:226 ../db/db.select/main.c:233
+#: ../db/db.select/main.c:243 ../db/db.select/main.c:253
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:70 ../db/db.select/main.c:224
+msgid "Output vertical record separator"
+msgstr "Vertikales Trennzeichen für die Ausgabe."
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:78 ../db/db.select/main.c:232
+msgid "Null value indicator"
+msgstr "NULL-Wert-Indikator"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:90
 msgid ""
-"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
-"from vector map <%s>."
+"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
 msgstr ""
-"Mehrere Hintergrundkarten wurden angegeben. Selektierte Feature werden nur "
-"von der Vektorkarte <%s> kopiert."
+"Gebe anstelle der Attribute die minimale Ausdehnung der Region der "
+"selektierten Vektorfeatures aus."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:339
+#: ../vector/v.db.select/main.c:94 ../db/db.select/main.c:242
+msgid "Do not include column names in output"
+msgstr "In der Ausgabe kein Spaltennamen ausgeben."
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:99 ../db/db.select/main.c:252
+msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
+msgstr "Vertikale Ausgabe (anstatt horizontal)."
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:135
 #, c-format
-msgid "%d features copied"
-msgstr "%d Feature kopiert"
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
+"topology level."
+msgstr ""
+"Kann die Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen. Schalter '%"
+"c' benötigt aber den topologischen Modus."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:348
+#: ../vector/v.db.select/main.c:142 ../vector/v.to.rast3/main.c:77
+#: ../vector/v.extract/main.c:266 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:48
+#: ../vector/v.info/print.c:136 ../vector/v.db.connect/main.c:200
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:48 ../vector/v.to.3d/trans2.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
+msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer<%d> ist nicht definiert."
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:169
+msgid "Unable to open select cursor"
+msgstr "Kann den Select-Cursor nicht öffnen."
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:190 ../vector/v.reclass/main.c:241
 #, c-format
-msgid "%d lines flipped"
-msgstr "%d Linien umgedreht"
+msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
+msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle <%s> holen."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:368
+#: ../vector/v.db.select/main.c:236
 #, c-format
-msgid "%d lines labeled"
-msgstr "%d Linien beschriftet"
+msgid "Unable to get bounding box of area %d"
+msgstr "Kann die 'Bounding Box' der Fläche %d nicht bekommen."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:375
+#: ../vector/v.db.select/main.c:241
 #, c-format
-msgid "%d features converted"
-msgstr "%d Feature konvertiert."
+msgid "Unable to get bounding box of line %d"
+msgstr "Kann die 'Bounding Box' der Linie %d nicht bekommen."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:378
-msgid "No feature modified"
-msgstr "Keine Feature verändert"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
+msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
+msgstr "Allokiere Teilnetze für das nächste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:383
-msgid "Operation not implemented"
-msgstr "Operation nicht implementiert."
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
+msgid ""
+"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation"
+msgstr ""
+"Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
+"Knoten gehen im die Berechnung mit ein."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:38
-msgid "Name of vector map to edit"
-msgstr "Name der zu editierenden Vektorkarte"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:92 ../vector/v.net.iso/main.c:99
+msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
+msgstr "Kostenspalte (Nummer) für vorwärts/beide Richtungen der Kanten."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:42 ../vector/v.edit/args.c:47
-#: ../vector/v.edit/args.c:125 ../vector/v.edit/args.c:129
-#: ../vector/v.edit/args.c:138 ../vector/v.edit/args.c:147
-#: ../vector/v.edit/args.c:156 ../vector/v.edit/args.c:159
-#: ../vector/v.edit/args.c:173 ../vector/v.edit/args.c:202
-#: ../vector/v.reclass/main.c:78 ../vector/v.reclass/main.c:81
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:50 ../vector/v.out.ascii/args.c:57
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:132 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:168 ../vector/v.category/main.c:95
-#: ../vector/v.category/main.c:100 ../vector/v.category/main.c:104
-#: ../vector/v.select/args.c:16 ../vector/v.select/args.c:21
-#: ../vector/v.select/args.c:30 ../vector/v.select/args.c:35
-#: ../vector/v.select/args.c:83 ../vector/v.surf.rst/main.c:180
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:183 ../vector/v.buffer/main.c:156
-#: ../vector/v.buffer/main.c:159 ../vector/v.extract/main.c:107
-#: ../vector/v.extract/main.c:117 ../vector/v.extract/main.c:123
-#: ../vector/v.extract/main.c:127 ../vector/v.extract/main.c:130
-#: ../vector/v.extract/main.c:138 ../vector/v.extract/main.c:148
-#: ../display/d.vect/main.c:136 ../display/d.vect/main.c:142
-#: ../display/d.vect/main.c:145 ../display/d.vect/main.c:148
-#: ../display/d.vect/main.c:350 ../display/d.thematic.area/main.c:129
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:132 ../display/d.rast/main.c:68
-#: ../display/d.rast/main.c:77 ../display/d.rast/main.c:94
-msgid "Selection"
-msgstr "Selektion"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98 ../vector/v.net.iso/main.c:103
+msgid "Arc backward direction cost column (number)"
+msgstr "Kostenspalte (Nummer) für die rückwärts Richtungen der Kanten."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:54
-msgid "Tool"
-msgstr "Werkzeug"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:104 ../vector/v.net.iso/main.c:107
+msgid "Node cost column (number)"
+msgstr "Spalte mit Kosten für Knoten (Zahl)."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:55
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
 msgid ""
-"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
-"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
-"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
-"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
-"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
-"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
-"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
-"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
-"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
-"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
-"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
-"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
+"layer for this categories is given by nlayer option"
 msgstr ""
-"create;Erzeuge ein neue (leere) Vektorkarte;add;Fügt neue Feature zu einer "
-"existierenden Vektorkarte hinzu;delete;Entfernt selektierte Feature von "
-"einer Vektorkarte;move;Verschiebt selektierte Feature in einer Vektorkarte;"
-"vertexmove;Verschiebt einen Vertex selektierter Vektorlinien;vertexdel;"
-"Entfernt einen Vertex aus selektierten Vektorlinien;vertexadd;Fügt einen "
-"neuen Vertex zu selektierten Vektorlinien hinzu;merge;Vereinigt selektierte "
-"Vektorlinien;break;Teilt Vektorlinien;select;Selektiert Linien und gibt ihre "
-"ID aus;catadd;Vergiebt neue Kategorien für selektierte Vektorfeature eines "
-"bestimmten Layers;catdel;Löscht Kategorien von selektierten Vektorfeatures "
-"eines bestimmten Layers;copy;Kopiert selektierte Feature;snap;Snap "
-"Vektorfeature innerhalb des angegebenen Schwellwertes;flip;Drehe die "
-"Richtung selektierter Vektorlinien um;connect;Verbinde zwei Linien;zbulk;Z-"
-"Massen-Beschriftung (automatisierte Zuweisung der Z Koordinate zu "
-"Vektorlinien);chtype;Ändere den Typ des Features(Punkt<->Zentroid, Linie<-"
-">Grenze)"
+"Kategorien der Zentren (Punkte auf Knoten) zu welchen das Netz zugewiesen "
+"wird. Der Layer für diese Kategorien wird mit der 'nlayer'-Option angegebn."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:100
-msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-msgstr "ASCII-Datei, die in eine Vektorkarte konvertiert werden soll."
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:181
+#, c-format
+msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
+msgstr "Zahl der Zentren: [%d] (nlayer: [%d])."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:102
-msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-msgstr "Lese von der Standardeingabe, wenn nicht angegeben (oder \"-\")."
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:184 ../vector/v.net.iso/main.c:222
+msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Zentren für den gewählten nlayer. Nichts wird zugewiesen."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Difference in x,y,z direction for moving feature or vertex"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:195
+msgid "Calculating costs from centres ..."
+msgstr "Berechne die Kosten von den Zentren ..."
+
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:335 ../vector/v.net.alloc/main.c:346
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:503
+msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
 msgstr ""
-"Differenz in x,y Richtung für das Verschieben eines Features oder Vertex."
+"Kann das Liniensegment nicht bekommen, Segment ist außerhalb der Linie."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:119
-msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
-msgstr "Schwellwerte (coords,snap,query)."
+#: ../vector/v.net/main.c:47
+msgid "Performs network maintenance."
+msgstr "Führt Wartungsarbeiten im Netzwerk durch."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:121
-msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
+#: ../vector/v.net/main.c:118
+#, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
 msgstr ""
-"'-1' um den Schwellwert auf Basis der aktuellen Auflösung zu bestimmen."
+"Kann die Vektorkarte <%s> auf dem Topologischen Level %d nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:137
-msgid "List of point coordinates"
-msgstr "Liste der Punkt-Koordinaten"
+#: ../vector/v.net/main.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new points (nodes) written to output."
+msgstr "%d neue Punkte in die Ausgabe geschrieben."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:146
-msgid "Bounding box for selecting features"
-msgstr "Bounding box zur Auswahl von Features."
+#: ../vector/v.net/main.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d lines (arcs) written to output."
+msgstr "[%d] Linien sind gelesen und in die Ausgabe geschrieben worden."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:155
-msgid "Polygon for selecting features"
-msgstr "Polygon zur Auswahl von Features."
+#: ../vector/v.net/main.c:148 ../vector/v.in.db/main.c:215
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:128
+msgid "Copying attributes..."
+msgstr "Kopiere Attribute..."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:165
-msgid "Query tool"
-msgstr "Abfrage-Werkzeug"
+#: ../vector/v.net/main.c:150 ../vector/v.type/main.c:149
+#: ../vector/v.proj/main.c:280 ../vector/v.kcv/main.c:147
+#: ../vector/v.transform/main.c:314 ../vector/v.build.polylines/main.c:210
+#: ../vector/v.clean/main.c:281 ../vector/v.category/main.c:550
+msgid "Failed to copy attribute table to output map"
+msgstr "Kopieren der Attributtabelle in die Ausgabekarte fehlgeschlagen."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:167
-msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
+#: ../vector/v.net/args.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector line map (arcs)"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte (A)."
+
+#: ../vector/v.net/args.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Required for operation 'nodes', 'connect', 'report' and 'nreport'"
 msgstr ""
-"Für 'Kürzere' verwenden Sie einen negativen Schwellwert und positive Werte "
-"für 'Längere'."
+"Erforderlich für die Operation 'connect'. Verbindet Punkte innerhalb des "
+"gegebenen Schwellenwertes."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:170
-msgid ""
-"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
-"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+#: ../vector/v.net/args.c:13 ../vector/v.net/args.c:54
+msgid "Arcs"
 msgstr ""
-"length; Selektiere nur Linien oder Grenzen kürzer/länger als der "
-"Schwellwert; dangle; Selektiere lose Enden kürzer/länger als der Schwellwert"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:178
-msgid "Name of background vector map(s)"
-msgstr "Name der Hintergrund-Vektorkarte(n)."
+#: ../vector/v.net/args.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector point map (nodes)"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:185
-msgid ""
-"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
-"existing feature"
+#: ../vector/v.net/args.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Required for operation 'connect' and 'arcs'"
+msgstr "Benötigt für die Operation 'connect'."
+
+#: ../vector/v.net/args.c:21 ../vector/v.net/args.c:61
+#: ../vector/v.net/args.c:83
+msgid "Nodes"
 msgstr ""
-"Snap hinzugefügte oder veränderte Features innerhalb des angegebenen "
-"Schwellwertes auf das nächste existierende Feature."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:187
+#: ../vector/v.net/args.c:32
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "Operation to be performed"
+msgstr "Operation die ausgeführt werden soll."
+
+#: ../vector/v.net/args.c:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
-"vertex"
+"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
+"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
+"arcs;new line is created from start point to end point;report;print to "
+"standard output {line_category start_point_category end_point_category};"
+"nreport;print to standard output {point_category line_category[,"
+"line_category...]}"
 msgstr ""
-"no; Kein Snapping; node; Snap nur auf Nodes; vertex; Erlaube auch ein Snap "
-"auf Vertices"
+"nodes;Neue Punkte werden auf jeden Knoten (Linienendpunkte) platziert, wenn "
+"sie nicht existieren;connect;Verbinde noch unverbundene Punkte des Netzwerks "
+"durch einfügen neuer Linien;report;Gebe auf der Standardausgabe "
+"{line_category start_point_category end_point_category} aus;nreport;Gebe auf "
+"der Standardausgabe {point_category line_category [line_category...]}aus"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:195
-msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
-msgstr "Startwert und Schrittgröße für Massenbeschriftung von z."
+#: ../vector/v.net/args.c:70
+msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
+msgstr ""
+"Erforderlich für die Operation 'connect'. Verbindet Punkte innerhalb des "
+"gegebenen Schwellenwertes."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:196
-msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
-msgstr "Paar: Wert,Schrittgröße (z.B. 1100,10)"
+#: ../vector/v.net/args.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Required for operation 'arcs'. '-' for standard input."
+msgstr "Benötigt für die Operation 'connect'."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:201 ../vector/v.select/args.c:82
-#: ../vector/v.extract/main.c:106
-msgid "Reverse selection"
-msgstr "Kehre die Auswahl um"
+#: ../vector/v.net/args.c:81
+msgid "Assign unique categories to new points"
+msgstr "Weise neuen Punkten eindeutige Kategorien zu."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:207
-msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
-msgstr ""
-"Schließe hinzugefügte Grenzlinien (unter Verwendung der Schwellwert Distanz)."
+#: ../vector/v.net/args.c:82
+msgid "For operation 'nodes'"
+msgstr "Für die Operation 'nodes'."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:211
-msgid "Do not expect header of input data"
-msgstr "Erwarte keinen Header in den Inputdaten."
+#: ../vector/v.net/args.c:104
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "Unbekannte Operation."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:221
-msgid "Modify only first found feature in bounding box"
-msgstr "Verändere nur das zuerst gefundene Feature in der Bouding Box."
+#: ../vector/v.net/args.c:131
+msgid "Threshold value must be >= 0"
+msgstr "Der Schwellwert muss >=0 sein."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:233
-msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
-msgstr "Polygon muss mindestens 3 Koordinatenpaare haben."
+#: ../vector/v.net/report.c:29
+#, c-format
+msgid "Line %d has no category"
+msgstr "Linie %d hat keine Kategorie."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:294
+#: ../vector/v.net/report.c:52
 #, c-format
-msgid "Operation '%s' not implemented"
-msgstr "Operation '%s' ist nicht implementiert."
+msgid "Point not found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
+msgstr "Punkt nicht gefunden: %.3lf %.3lf %.3lf Kategorie der Linie: %d"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:303
+#: ../vector/v.net/report.c:55
 #, c-format
-msgid "At least one option from %s must be specified"
-msgstr "Zumindest eine Option von %s muss angegeben werden."
+msgid "%d points found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
+msgstr "%d Punkte gefunden: %.3lf %.3lf %.3lf Kategorie der Linie: %d"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:309 ../vector/v.edit/args.c:318
-#: ../vector/v.edit/args.c:325 ../vector/v.edit/args.c:332
-#: ../vector/v.edit/args.c:336
+#: ../vector/v.net/arcs.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading file: '%s'"
+msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: '%s'."
+
+#: ../vector/v.net/arcs.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping arc %d"
+msgstr "Lese %s..."
+
+#: ../vector/v.net/arcs.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No point with category %d found"
+msgstr "Kein Punkte mit Kategorie [%d]."
+
+#: ../vector/v.net/arcs.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More points with category %d found"
+msgstr "Kein Punkte mit Kategorie [%d]."
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map to SVG file."
+msgstr "Exportiert eine GRASS Vektorkarte nach SVG."
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:81
+msgid "Name for SVG output file"
+msgstr "Name für die SVG-Ausgabedatei"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:90
+msgid "Output type"
+msgstr "Typ der Ausgabe"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:91
+msgid "Defines which feature-type will be extracted"
+msgstr "Bestimmt welcher Feature-Typ extrahiert wird."
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:99
+msgid "Coordinate precision"
+msgstr "Präzision der Koordinaten"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:105
+msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
+msgstr "Attribute, die in das auszugebende SVG aufgenommen werden."
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:116
+msgid "Precision must not be negative"
+msgstr "Präzision darf nicht negativ sein."
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:119
+msgid "Precision must not be higher than 15"
+msgstr "Präzision darf nicht höher als 15 sein."
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:150 ../vector/v.random/main.c:201
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:374 ../vector/v.patch/main.c:140
+#: ../vector/v.patch/main.c:178 ../vector/v.in.ascii/main.c:407
+#: ../vector/v.info/print.c:150 ../vector/v.db.connect/main.c:215
+#: ../vector/v.drape/main.c:256 ../doc/vector/v.example/main.c:136
+#: ../db/db.describe/main.c:63
 #, c-format
-msgid "Tool %s requires option %s"
-msgstr "Werkzeug %s erfordert Option %s."
+msgid "Unable to describe table <%s>"
+msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:48
-msgid "vertices following flag missing"
-msgstr "Vertices folgender Schalter fehlt."
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create SVG file <%s>"
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht erzeugen."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:74
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:201
+msgid "No areas found, skipping type=poly"
+msgstr "Keine Flächen gefunden, überspringe den Typ poly."
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:211 ../vector/v.extrude/main.c:198
 #, c-format
-msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-msgstr "3D-Daten in der DXF-Datei. Polyline_flag: %d"
+msgid "Skipping area %d without centroid"
+msgstr "Überspringe Fläche %d ohne Zentroid."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:238
 #, c-format
-msgid "Layer %d: %s\n"
-msgstr "Layer %d: %s\n"
+msgid "Extracted %d areas"
+msgstr "Habe %d Flächen extrahiert."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:52
-msgid "Entity handle truncated to 16 characters."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:244
+msgid "No points found, skipping type=point"
+msgstr "Keine Punkte gefunden, überspringe den Typ point."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70 ../vector/v.in.ascii/points.c:405
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:242 ../vector/v.mkgrid/main.c:294
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:269
 #, c-format
-msgid "Unable to insert new record: %s"
-msgstr "Kann den neuen Datensatz '%s' nicht einfügen."
+msgid "Extracted %d points"
+msgstr "Habe %d Punkte extrahiert."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
-msgid "No DXF layers found!"
-msgstr "Keine DXF-Layer gefunden!"
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:275
+msgid "No lines found, skipping type=line"
+msgstr "Keine Linien gefunden, überspringe den Typ Linie."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:100
-msgid "Following DXF layers found:"
-msgstr "Folgende DXF-Layer gefunden:"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:104
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:296
 #, c-format
-msgid "Layer %d: %s"
-msgstr "Layer %d: %s"
+msgid "Extracted %d lines"
+msgstr "Habe %d Linien gefunden."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:245
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:366
 #, c-format
-msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "Kann den Link zur Datenbank der Vektorkarte <%s> nicht hinzufügen."
+msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
+msgstr "Kann die Attribute für cat=%d nicht selektieren."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:58
-msgid "end of file while looking for HEADER"
-msgstr "Ende der Datei während der Suche nach dem HEADER."
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:348
+#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:43 ../vector/v.overlay/main.c:355
+msgid "Unable to fetch data from table"
+msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle ziehen."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
-msgid "dxf"
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46
+msgid "path"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:68
-msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr "Konvertiert Dateien vom DXF-Format in eine GRASS Vektorkarte."
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:47
+msgid "visibility"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:72
-msgid "Ignore the map extent of DXF file"
-msgstr "Ignoriere die Kartenausdehnung der DXF-Datei."
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
+msgid "Visibility graph construction."
+msgstr "Konstruktion des Sichtbarkeits-Graphen."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:76
-msgid "Do not create attribute tables"
-msgstr "Erzeuge keine Attributtabellen."
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:60
+msgid "One or more coordinates"
+msgstr "Eine oder mehrere Koordinaten"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:84
-msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
-msgstr "Importiert Polface-Netze als Drahtgittermodell."
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:66
+msgid "Add points after computing the vis graph"
+msgstr "Füge nach der Berechnung des vis graph Punkte hinzu."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:89 ../vector/v.in.dxf/main.c:95
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:100 ../vector/v.in.dxf/main.c:114
-msgid "DXF layers"
-msgstr "DXF Layer"
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
+#, c-format
+msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
+msgstr "Kann Elemente nicht von der Vektorkarte <%s> kopieren."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dwg/main.c:102
-msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
-msgstr ""
-"Invertiere die Selektion der Layer (importiere nicht die angegebenen Layer)."
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:95
+msgid "Lat-long projection"
+msgstr "Lat-Long Projektion"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:99
-msgid "Import all objects into one layer"
-msgstr "Importiere alle Objekte in einen Layer."
+#: ../vector/v.to.db/main.c:39
+msgid "Populates database values from vector features."
+msgstr "Füllt die Datenbank mit Werten der Vektor-Feature."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:103
-msgid "Name of input DXF file"
-msgstr "Name der Eingabe-DXF-Datei"
+#: ../vector/v.to.db/main.c:53 ../vector/v.to.db/update.c:28
+#: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/query.c:83
+#, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
+msgstr ""
+"Datenbankverbindung für Layer %d nicht definiert. Verwenden Sie zuerst v.db."
+"connect."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "List of layers to import (default: all)"
-msgstr "Liste der zu importierenden Layer."
+#: ../vector/v.to.db/update.c:82
+msgid "Updating database..."
+msgstr "Aktualisiere die Datenbank..."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Please specify list of layers to exclude"
-msgstr "Bitte geben Sie angemessene Z-Spalte an."
+#: ../vector/v.to.db/update.c:115
+#, c-format
+msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
+msgstr "Mehrere Elemente der Kategorie %d, nichts in die Datenbank geladen."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:132
+#: ../vector/v.to.db/update.c:213
 #, c-format
-msgid "Unable to open DXF file <%s>"
-msgstr "Kann die DXF-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
+msgstr "Der Datensatz (cat %d) existiert bereits (nichts eingefügt)."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:135
-msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.to.db/update.c:221 ../vector/v.to.3d/trans3.c:131
+#, c-format
+msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
+msgstr "Der Datensatz (cat %d) existiert noch nicht (nichts aktualisiert)."
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:169
-msgid "Building topology failed"
-msgstr "Erstellen der Topologie fehlgeschlagen."
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name (write to)"
+msgstr "Layernummer (schreiben)"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:175
-msgid "Failed to import DXF file!"
-msgstr "Import der DXF-Datei fehlgeschlagen!"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:41
+msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
+msgstr ""
+"Für coor sind Punkt/Zentroid erlaubt; für length sind Linie/Grenze erlaubt."
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:38 ../vector/v.transform/main.c:84
-#: ../general/g.transform/main.c:250
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
 #, fuzzy
-msgid "transformation"
-msgstr "Vektor, Transformation"
+msgid "Query layer number or name (read from)"
+msgstr "Abfragelayernummer (lesen)"
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:39 ../vector/v.extrude/main.c:70
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:96
+#: ../db/db.select/main.c:191 ../db/db.select/main.c:196
+#: ../db/db.select/main.c:202 ../db/db.select/main.c:211
+#: ../db/db.select/main.c:216 ../db/db.select/main.c:248
+#: ../db/db.select/main.c:258
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:56
+msgid "Value to upload"
+msgstr "Wert zum Laden in die Attributtabelle."
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:87
 #, fuzzy
-msgid "3D"
-msgstr "D"
+msgid "miles,feet,meters,kilometers,acres,hectares,radians,degrees"
+msgstr "mi(len),f(uß),me(ter),k(ilometer),a(cres),h(ektar)"
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:41
-msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr "Führt die Transformation von 2D Vektorfeature nach 3D durch."
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
+msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
+msgstr "Name der Attributespalte verwendet mit der 'query'-Option."
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:54
-#, c-format
-msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
-msgstr "Entweder der Parameter '%s' oder '%s' muss verwendet werden."
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
+msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
+msgstr "Z.B. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:60
-#, c-format
-msgid "Parameters '%s' ignored"
-msgstr "Parameter '%s' ignoriert."
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:100
+msgid "Print only"
+msgstr "Nur Ausgabe"
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:65
-msgid "Attribute table required"
-msgstr "Attributtabelle erforderlich "
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:105
+msgid "Only print SQL statements"
+msgstr "Gebe nur SQL-Statement aus."
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:78
-#, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist 2D."
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:111
+msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
+msgstr ""
+"Im Print-Modus werden die Optionen Länge, Fläche und Anzahl ausgegeben."
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:83
-#, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D."
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:143
+msgid "This option requires one column"
+msgstr "Diese Option benötigt eine Spalte."
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:99 ../vector/v.to.3d/main.c:129
-#: ../vector/v.net/main.c:148 ../vector/v.in.db/main.c:215
-msgid "Copying attributes..."
-msgstr "Kopiere Attribute..."
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:148
+msgid "This option requires two columns"
+msgstr "Diese Option benötigt zwei Spalten."
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:101 ../vector/v.to.3d/main.c:131
-msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr "Kann die Attribute nicht kopieren."
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:153
+msgid "This option requires at least two columns"
+msgstr "Diese Option benötigt mindestens zwei Spalten."
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:105
-msgid "Transforming features..."
-msgstr "Transformiere Feature..."
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:159
+msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
+msgstr "Für 'option=query' muss der Parameter 'qcolumn' spezifiziert sein."
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "fehlgeschlagen"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:164
+msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
+msgstr "Die 'sides'-Option macht nur Sinn für Grenzen."
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:140
-#, c-format
-msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
-msgstr "Vertikale Ausdehnung der Vektorkarte <%s>: B: %f T: %f"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:167
+msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
+msgstr "Die 'sinuous' -Option macht nur Sinn für Grenzen."
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60 ../vector/v.to.3d/trans3.c:61
-#: ../vector/v.distance/main.c:372 ../vector/v.distance/main.c:406
-#: ../vector/v.reclass/main.c:137
-#, c-format
-msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "Spalte <%s> in der Tabelle <%s>nicht gefunden."
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
+msgstr "Die 'sinuous' -Option macht nur Sinn für Grenzen."
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:65 ../vector/v.to.3d/trans3.c:66
-msgid "Column must be numeric"
-msgstr "Spalte muss numerisch sein."
+#: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:34
+msgid "Reading areas..."
+msgstr "Lese Flächen..."
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:81 ../vector/v.to.3d/trans3.c:81
-#: ../vector/v.info/level1.c:35 ../vector/v.label.sa/labels.c:139
-#: ../vector/v.label/main.c:292 ../display/d.vect/plot1.c:282
-msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "Kann die Vektorkarte nicht lesen."
+#: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
+msgid "Reading features..."
+msgstr "Lese Feature..."
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
-msgid "Skipping feature without category"
-msgstr "Ãœberspringe Feature ohne Kategorie."
+#: ../vector/v.to.db/query.c:93
+msgid "Querying database... "
+msgstr "Frage die Datenbank ab..."
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:113
+#: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
-msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr "Kann die Höhe des Feature der Kategorie %d nicht erhalten."
+msgid ""
+"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%"
+"d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgstr ""
+"Abfrage für Kategorie '0' (keine Kategorie) wurde nicht ausgeführt, weil "
+"zu viele (%d) Kategorien in der Abfrage sind. Alle im Folgenden berichteten "
+"Werte für cat 0 sind nicht korrekt. "
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:99
+#: ../vector/v.to.db/query.c:145
 #, c-format
-msgid "Feature id %d has no category - skipping"
-msgstr "Feature mit ID %d hat keine Kategorie - überspringen es."
+msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
+msgstr ""
+"Mehrere Abfrage-Ergebnisse, Ausgabewert auf NULL gesetzt (Kategorie [%d])."
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
+#: ../vector/v.to.db/query.c:152
+msgid "Unable to fetch record"
+msgstr "Kann den Datensatz nicht holen."
+
+#: ../vector/v.to.db/report.c:187
 #, c-format
-msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr "Feature mit ID %d hat mehrere Kategorien. Verwende Kategorie %d."
+msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
+msgstr "%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte (Layer %d)."
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:128 ../vector/v.to.db/update.c:221
+#: ../vector/v.to.db/report.c:191
 #, c-format
-msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
-msgstr "Der Datensatz (cat %d) existiert noch nicht (nichts aktualisiert)."
+msgid "%d records selected from table (layer %d)"
+msgstr "%d Datensätze aus der Tabelle selektiert (Layer %d)."
 
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
-msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
-msgstr "Umgekehrte Transformation; 3D Vektorfeature nach 2D."
+#: ../vector/v.to.db/report.c:194
+#, c-format
+msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
+msgstr ""
+"%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte existieren in der Selektion der "
+"Tabelle."
 
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:15
-msgid "Do not copy table"
-msgstr "Kopiere die Tabelle nicht."
+#: ../vector/v.to.db/report.c:197
+#, c-format
+msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
+msgstr ""
+"%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte existieren nicht in der Selektion "
+"der Tabelle."
 
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
-msgid "Fixed height for 3D vector features"
-msgstr "Bestimmte Höhe für 3D Vektorfeature."
+#: ../vector/v.to.db/report.c:199
+#, c-format
+msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
+msgstr "%d Datensätze aktualisiert/eingefügt (Layer %d)."
 
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:41
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
+#: ../vector/v.to.db/report.c:202
+#, c-format
+msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
+msgstr "%d Aktualisier-/Einfüge-Fehler (Layer %d)."
 
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:37
-msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr "Name der Attributspalte mit den Höhen."
+#: ../vector/v.to.db/report.c:205
+#, c-format
+msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
+msgstr "%d Kategorien mehreren Punkten (Koordinaten nicht geschrieben)."
 
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:39
-msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
-msgstr ""
-"Kann verwendet werden, um, bei umgekehrter Transformation, die Höhen der "
-"Punkte zu speichern. "
-
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:74
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:115
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:142
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:158
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:185
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:243
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:288
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:319
@@ -16241,65 +17108,343 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:143
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:155
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:178
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:74
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:115
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:142
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:158
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:185
 msgid "Impossible to read the database"
 msgstr "Ich bin nicht in der Lage die Datenbank zu lesen."
 
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:78
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:146
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:248
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:324
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:89
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:147
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:78
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:146
 msgid "Impossible to update the database"
 msgstr "Ich bin nicht in der Lage die Datenbank zu aktualisieren."
 
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:89
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:98
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:207
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:260
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:270
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:393
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:100
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:109
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:198
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:89
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:98
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:207
 msgid "Impossible to write in the database"
 msgstr "Ich bin nicht in der Lage in die Datenbank zu schreiben."
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:540
-msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-msgstr "<Auxiliar_edge_table> in der Datenbank erzeugt."
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:70
+msgid "Removes outliers from vector point data."
+msgstr "Entfernt Ausreißer aus einem Punkt-Vektordatensatz."
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:584
-#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:244
-#, c-format
-msgid "<%s> created in database."
-msgstr "<%s> in Datenbank erzeugt."
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:82
+msgid "Name of output outlier vector map"
+msgstr "Name der Ausgabe Ausreißer Vektorkarte"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:76
-msgid "edges"
-msgstr ""
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:90
+msgid "Name of vector map for visualization in QGIS"
+msgstr "Name der Vektorkarte, die in QGIS angezeigt werden soll."
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:78
-msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-msgstr "Erkennt Kanten von Objekten aus einem LIDAR-Datensatz."
-
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:98
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:90
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:93
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:98
 msgid "Interpolation spline step value in east direction"
 msgstr "Spline-Interpolations-Schrittweite in Ost-Richtung."
 
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:106
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:99
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:101
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:106
 msgid "Interpolation spline step value in north direction"
 msgstr "Spline-Interpolations-Schrittweite in Nord-Richtung"
 
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:112
+msgid "Tykhonov regularization weight"
+msgstr "Tykhonov Regulierungs Gewicht"
+
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:119
+msgid "Threshold for the outliers"
+msgstr "Grenzwert für Ausreißer"
+
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:129
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:189
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:161
+msgid "Unable to read name of database"
+msgstr "Kann den Namen der Datenbank nicht lesen"
+
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:132
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:192
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:164
+msgid "Unable to read name of driver"
+msgstr "Kann den Namen des Treibers nicht lesen"
+
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:171
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:234
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:254
+#, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
+msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen"
+
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:192
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:207
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:373
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:194
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:170
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:179
+#, c-format
+msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
+msgstr ""
+"Keine Datenbankverbindung für Treiber <%s> definiert. Bitte db.connect "
+"benutzen"
+
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Old auxiliar table could not be dropped"
+msgstr "Hilfstabelle konnte nicht gelöscht werden."
+
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:328
+msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
+msgstr "Kann <Auxiliar_outlier_table> nicht erzeugen"
+
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:355
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:715
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:378
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:338
+msgid "Auxiliar table could not be dropped"
+msgstr "Hilfstabelle konnte nicht gelöscht werden."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:85
+msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr ""
+"Bikubische oder bilineare Spline-Interpolation mit Tykhonov-Regularisierung."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:91
+msgid ""
+"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+"cross validation method"
+msgstr ""
+"Finde die beste Tykhonov Regularisierung mittels der \"leave-one-out\" "
+"Kreuzvalidierung."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:100
+msgid "Name of input vector map of sparse points"
+msgstr "Eingabe Vektorkarte mit wenigen Punkten."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:116
+msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
+msgstr "Spline-Interpolations-Schrittweite in Ost-West-Richtung."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:126
+msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
+msgstr "Spline-Interpolations-Schrittweite in Nord-Süd-Richtung"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:134
+msgid "Spline interpolation algorithm"
+msgstr "Splineinterpolations Algorithmus"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:144
+msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
+msgstr "Parameter für die Tykhonov Regularisierung (beinflußt Glättung)."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:151
+msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
+msgstr "Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate genutzt (nur bei 3D-Vektoren)."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:161
+msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
+msgstr ""
+"Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält (wenn "
+"layer > 0)."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu löschen. Nichts wird unternommen. "
+"Versuchen Sie die Tabelle manuell zu löschen."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:223
+msgid "Choose either vector or raster output, not both"
+msgstr ""
+"Wählen Sie entweder die Ausgabe im Raster- oder Vektor-Format, aber nicht "
+"beides."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:226
+msgid "No raster nor vector output"
+msgstr "Weder Raster- noch Vektor-Ausgabe."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation "
+"will be done with <%s> vector map"
+msgstr ""
+"Keine Vektorkarte mit wenigen zu interpolierenden Punkten angegeben. Die "
+"Interpolation erfolgt mit der <%s> Vektorkarte"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:246
+#, c-format
+msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> mit wenigen Punkten wird interpoliert."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
+"a raster output or other driver."
+msgstr ""
+"Der Treiber <%s> ist leider nicht für die Vektorausgabe in diesem Modul "
+"erlaubt. Versuchen Sie die Rasterausgabe oder einen anderen Treiber."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:302
+msgid "Cannot read field info"
+msgstr "Kann Feld-Information nicht lesen."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:323
+#, c-format
+msgid "[%d] records selected from table"
+msgstr "[%d] Datensätze aus der Tabelle selektiert."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:336
+msgid "Cross validation didn't finish correctly"
+msgstr "Die Kreuzvalidierung wurde nicht korrekt abgeschlossen."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:349
+msgid "Cross Validation was success!"
+msgstr "Die Kreuzvalidierung war erfolgreich."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to "
+"change it."
+msgstr ""
+"Interpolation: Die Auflösung der Region ist zu hoch: %d Zellen. Überlegen "
+"Sie die Auflösung zu ändern."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:386
+msgid ""
+"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
+"resolution"
+msgstr ""
+"Speicher für Hilfmatrix kann nicht bereitgestellt werden. Erwägen Sie die "
+"Auflösung der Region zu ändern."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:560
+#, c-format
+msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
+msgstr "Interpolation: (%d,%d): Kein Eintrag für den Punkt (cat = %d)."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:621
+#, c-format
+msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
+msgstr ""
+"Interpolation: Tabellenerzeugung: Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu "
+"erstellen."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:694
+msgid "No data within this subzone. Consider changing the spline step."
+msgstr ""
+"Keine Daten in dieser Unterzone, Erwägen Sie die Splineschrittweite zu Ã"
+"¤ndern."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:76
+#, c-format
+msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
+msgstr "%d sind zu viele Punkte. Die Kreuzvalidierung würde zu lange dauern."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:85
+#, c-format
+msgid "%d points read in region"
+msgstr "%d Punkte in der Region gelesen"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:89
+msgid ""
+"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
+"considering."
+msgstr ""
+"Vielleicht dauert es zu lange. Es hängt davon ab wieviel Punkte Sie erwÃ"
+"¤gen zu verwenden."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:118
+#, c-format
+msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
+msgstr "Kreuzvalidierung: Treiber=%s db=%s"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:135
+#, c-format
+msgid "No records selected from table <%s> "
+msgstr "Keine Datensätze in der Tabelle <%s> selektiert."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+msgstr ""
+"Zu viele Splines (%d x %d). Erwägen Sie die Splineschrittweite (\"sie=\" "
+"\"sin=\") zu ändern."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:168
+#, c-format
+msgid "Begining cross validation with lambda_i=%.4f..."
+msgstr "Beginne die Kreuzvalidierung mit lambda_i=%.4f..."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:218
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:87
+#, c-format
+msgid "No record for point (cat = %d)"
+msgstr "Kein Eintrag für Punkt (cat = %d)."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:288
+#, c-format
+msgid "Mean = %.5lf"
+msgstr "Mittelwert = %.5lf"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:289
+#, c-format
+msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
+msgstr "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:305
+msgid ""
+"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
+"cross correlation"
+msgstr ""
+"Eine unterschiedliche Anzahl von Splines und lambda_i-Werten wurde für die "
+"Kreuzvalidierung angegeben."
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgstr ""
+"Der Minimalwert für den Test (rms=%lf) wurde erreicht mit: lambda_i = %.3f"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
+msgid "Results into a table:"
+msgstr "Nun, -husch husch- die Ergebnisse in eine Tabelle:"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:316
+msgid " lambda    | mean        | rms         |"
+msgstr " lambda    | Mittelwert  | rms         |"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:318
+#, c-format
+msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
+msgstr " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:326
+msgid "No point lies into the current region"
+msgstr "Keine Punkte in der aktuellen Region."
+
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:76
+msgid "edges"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:78
+msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+msgstr "Erkennt Kanten von Objekten aus einem LIDAR-Datensatz."
+
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:107
 msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
 msgstr "Regularisierungsgewicht für die Auswertung der Gradienten."
@@ -16320,30 +17465,6 @@
 msgid "Regularization weight in residual evaluation"
 msgstr "Regularisierungsgewicht für die Evaluation der Residuen"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:161
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:129
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:189
-msgid "Unable to read name of database"
-msgstr "Kann den Namen der Datenbank nicht lesen"
-
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:164
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:132
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:192
-msgid "Unable to read name of driver"
-msgstr "Kann den Namen des Treibers nicht lesen"
-
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:194
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:179
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:191
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:170
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:207
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:375
-#, c-format
-msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr ""
-"Keine Datenbankverbindung für Treiber <%s> definiert. Bitte db.connect "
-"benutzen"
-
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:198
 #, c-format
 msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
@@ -16393,13 +17514,16 @@
 msgid "Dropping <%s>"
 msgstr "Lösche <%s>"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:378
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:338
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:348
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:717
-msgid "Auxiliar table could not be dropped"
-msgstr "Hilfstabelle konnte nicht gelöscht werden."
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:540
+msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
+msgstr "<Auxiliar_edge_table> in der Datenbank erzeugt."
 
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:584
+#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:244
+#, c-format
+msgid "<%s> created in database."
+msgstr "<%s> in Datenbank erzeugt."
+
 #: ../vector/lidar/lidarlib/TcholBand.c:28
 msgid "Decomposition failed"
 msgstr "Entmischung fehlgeschlagen."
@@ -16409,6 +17533,49 @@
 msgid "<%s> has not been created in database."
 msgstr "<%s> wurde in Datenbank nicht erstellt."
 
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:83
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
+msgstr ""
+"Bestimmung des Gebäude Umriss und Anwendung des 'Region Growing' Verfahrens "
+"zu Ermittelung des Gebäude Inneren."
+
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:96
+msgid "Name of the first pulse vector map"
+msgstr "Name der Vektorkarte mit 'first pulse' Daten"
+
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:103
+msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
+msgstr "Grenzwert für die Zellenelementfrequenz im regionalen Wachstum"
+
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:111
+msgid "Threshold for double pulse in region growing"
+msgstr "Grenzwert für Doppelimpuls im regionalen Wachstum"
+
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:174
+msgid "Setting regions and boxes"
+msgstr "Einstellungen von Region und Fenster."
+
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
+
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:242
+#, c-format
+msgid "Rows = %d"
+msgstr "Zeilen = %d"
+
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:243
+#, c-format
+msgid "Columns = %d"
+msgstr "Spalten = %d"
+
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
+msgid "...now exiting to system..."
+msgstr "...beende nun das Modul..."
+
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:69
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
@@ -16477,317 +17644,1002 @@
 msgid "Correction and creation of terrain vector"
 msgstr "Korrektur und Erstellung des Gelände-Vektorkarte"
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:70
-msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Entfernt Ausreißer aus einem Punkt-Vektordatensatz."
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.extract/main.c:411
+#: ../vector/v.select/main.c:472
+msgid "Writing attributes..."
+msgstr "Schreibe Attribute ..."
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:82
-msgid "Name of output outlier vector map"
-msgstr "Name der Ausgabe Ausreißer Vektorkarte"
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.extract/main.c:444
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Layer %d"
+msgstr "Layer %d"
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:90
-msgid "Name of vector map for visualization in QGIS"
-msgstr "Name der Vektorkarte, die in QGIS angezeigt werden soll."
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:174 ../vector/v.to.points/main.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to copy table <%s>"
+msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:112
-msgid "Tykhonov regularization weight"
-msgstr "Tykhonov Regulierungs Gewicht"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "generalization"
+msgstr "Generalisierung (%s)..."
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:119
-msgid "Threshold for the outliers"
-msgstr "Grenzwert für Ausreißer"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "simplification"
+msgstr "Punkt Klassifikation."
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:170
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:234
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:254
+#: ../vector/v.generalize/main.c:81
+msgid "smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "displacement"
+msgstr "Platzierung"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "network generalization"
+msgstr "Vektorbasierte Generalisierung."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Tool for vector based generalization."
+msgstr "Vektorbasierte Generalisierung."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:106
+msgid ""
+"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
+"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
+"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
+"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than "
+"threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-"
+"Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;"
+"distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's "
+"Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes "
+"method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;"
+"Displacement of lines close to each other;"
+msgstr ""
+"douglas;Douglas-Peucker Algorithmus;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
+"Algorithmus mit Reduktionsparameter;lang;Lang's Vereinfachungsalgorithmus;"
+"reduction;Vertex Reduktionsalgorithmus eliminiert Punkte, die dicht "
+"beieinander liegen;reumann;Reumann-Witkam Algorithmus;remove_small;Entfernt "
+"Linien, die kürzer als der Schwellwert sind und Flächen, die kleiner als "
+"der Schwellwert sind;boyle;Boyle's Vorausschauender-Algorithmus;"
+"sliding_averaging;McMaster's Gleitender Mittelwert- Algorithmus;"
+"distance_weighting;McMaster's Distanzgewichtetungs-Algorithmus;chaiken;"
+"Chaiken's Algorithmus;hermite;Interpolation mit kubischen Hermite-Splines;"
+"snakes;Snake-Methoden zum glätten von Linien;network;Netzwerk "
+"Generalisierung;displacement;Verschieben von Linien, die dicht beieinander "
+"liegen;"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:121
+msgid "Generalization algorithm"
+msgstr "Generalisierungs Algorithmus"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:129
+msgid "Maximal tolerance value"
+msgstr "Maximaler Toleranzwert"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:136
+msgid "Look-ahead parameter"
+msgstr "Vorausschau-Parameter"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:145
+msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
+msgstr ""
+"Prozentsatz der Punkte im Ergebnis des 'douglas_reduction' Algorithmus."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:154
+msgid "Slide of computed point toward the original point"
+msgstr ""
+"Verschieben von berechneten Punkten in Richtung seiner ursprünglichen "
+"Position."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:163
+msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
+msgstr ""
+"Minimaler Winkel zwischen zwei aufeinanderfolgenden Segmenten in der Hermite-"
+"Methode."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:171
+msgid "Degree threshold in network generalization"
+msgstr "Grad-Schwellenwert für die Netzwerk Generalisierung."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:180
+msgid "Closeness threshold in network generalization"
+msgstr ""
+"Geschlossenheits(closeness)-Schwellenwert für die Netzwerk Generalisierung."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:188
+msgid "Betweeness threshold in network generalization"
+msgstr "Betweeness-Schwellwert für die Netzwerk Generalisierung."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:195
+msgid "Snakes alpha parameter"
+msgstr "Alpha-Parameter für die Snakes."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:202
+msgid "Snakes beta parameter"
+msgstr "Beta-Parameter für die Snakes."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:209
+msgid "Number of iterations"
+msgstr "Anzahl der Iterationen"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:217
+msgid "Copy attributes"
+msgstr "Kopiere Attribute"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:221
+msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
+msgstr "Entferne Linien und Flächen, die kleiner sind als der Schwellwert."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:279
+msgid "Unknown method"
+msgstr "Unbekannte Methode"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:323 ../vector/v.generalize/main.c:335
 #, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen"
+msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
+msgstr "'%s' muss > 0 sein für '%s'"
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:321
-msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-msgstr "Kann <Auxiliar_outlier_table> nicht erzeugen"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:325
+msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
+msgstr "'where' und 'cats' Parameter wurden angegeben, cat wird ignoriert."
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:83
+#: ../vector/v.generalize/main.c:330
+msgid "Unable to load data from database"
+msgstr "Kann Daten nicht aus der Datenbank laden."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:340
+msgid "Problem loading category values"
+msgstr "Problem beim Laden der Kategoriewerte."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:366
+#, c-format
+msgid "Generalization (%s)..."
+msgstr "Generalisierung (%s)..."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:464
+#, c-format
+msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:487
+#, c-format
+msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
+msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:494
+msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:514
 msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
+"Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
 msgstr ""
-"Bestimmung des Gebäude Umriss und Anwendung des 'Region Growing' Verfahrens "
-"zu Ermittelung des Gebäude Inneren."
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:96
-msgid "Name of the first pulse vector map"
-msgstr "Name der Vektorkarte mit 'first pulse' Daten"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:515
+#, c-format
+msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:103
-msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
-msgstr "Grenzwert für die Zellenelementfrequenz im regionalen Wachstum"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of vertices reduced from %d to %d (%d%%)."
+msgstr "Anzahl der Vertices wurden von %d auf %d [%d%%] reduziert."
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:111
-msgid "Threshold for double pulse in region growing"
-msgstr "Grenzwert für Doppelimpuls im regionalen Wachstum"
+#: ../vector/v.generalize/network.c:164
+msgid "Calculating centrality measures..."
+msgstr "Berechne Zentralitätsmaße..."
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:174
-msgid "Setting regions and boxes"
-msgstr "Einstellungen von Region und Fenster."
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:86
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:146
+msgid "Look ahead parameter must be odd"
+msgstr "Vorausschau-Parameter (look_ahead) muss ungerade sein."
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:195
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:462
+msgid "Unable to find the inverse matrix"
+msgstr "Kann die inverse Matrix nicht finden."
+
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:469
+msgid "Unable to calculate the output vectors"
+msgstr "Kann die Ausgabe-Vektorkarten nicht berechnen."
+
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:197
+msgid "Inverting matrix..."
+msgstr "Invertiere Matrix..."
+
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
+msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
+msgstr "Kann die Matrix nicht invertieren."
+
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:202
+msgid "Resolving conflicts..."
+msgstr "Löse Konflikte..."
+
+#: ../vector/v.build/main.c:36 ../vector/v.build.polylines/main.c:111
+#: ../vector/v.clean/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "topology"
+msgstr "Vektor, Topology"
+
+#: ../vector/v.build/main.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Creates topology for vector map."
+msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
+
+#: ../vector/v.build/main.c:44
+msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
+msgstr ""
+"Name der Vektorkarte, in die fehlerhafte Vektor-Features geschrieben werden "
+"sollen."
+
+#: ../vector/v.build/main.c:55
+msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout"
+msgstr ""
+"Erzeuge Topologie oder schreibe die Topologie oder den räumlichen Index "
+"nach stdout."
+
+#: ../vector/v.build/main.c:57
+msgid ""
+"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
+"to stdout;cdump;write category index to stdout"
+msgstr ""
+"build;Erzeuge Topologie;dump;Schreibe Topologie nach stdout;sdump;Schreibe "
+"den räumlichen Index nach stdout;cdump;Schreibe den Kategorie-Index nach "
+"stdout"
+
+#: ../vector/v.build/main.c:86
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
+msgid "Vector map <%s> is not in current mapset"
+msgstr "Vektorkarte <%s> im aktuellen Mapset nicht gefunden."
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:242
+#: ../vector/v.build/main.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to build topology for <%s>"
+msgstr "Kann den Stoppvektor <%s> nicht finden."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:105
+msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
+msgstr "Konvertiere OGR Vektorlayer in das GRASS Vektorkarten."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:112
+msgid "OGR datasource name"
+msgstr "Name der OGR Datenquelle"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:113
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
+"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
+msgstr ""
+"Beispiele:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: Verzeichnis, welches die Shapefiles beinhaltet.\n"
+"\t\tMapInfo Datei: Verzeichnis, welches die MapInfo-Dateien enthält."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
+msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
+msgstr ""
+"Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, werden alle verfügbaren Layer "
+"importiert."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:130
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
+"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
+msgstr ""
+"Beispiele:\n"
+" \t\tESRI Shapefile: Name des Shapefiles\n"
+"\t\tMapInfo Datei: Mapinfo-Dateiname."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:140
+msgid "Import subregion only"
+msgstr "Importiere nur einen Ausschnitt."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:141 ../vector/v.in.ogr/main.c:225
+msgid "Subregion"
+msgstr "Ausschnitt"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:143
+msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
+msgstr "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - gewöhnlich W,S,O,N"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154
+msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
+msgstr "Kleinste zu importierende Fläche (in Flächeneinheiten)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:155 ../vector/v.in.ogr/main.c:176
+msgid "Min-area & snap"
+msgstr "Min-Fläche & snap"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
+msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
+msgstr ""
+"Kleinere Flächen und Inseln werden ignoriert. Sollte größer sein als "
+"snap^2."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
+msgid "Optionally change default input type"
+msgstr "Optionalerweise: Ändere den Standard Input-Typ."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:164
+msgid ""
+"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
+"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
+msgstr ""
+"point;Importiere Zentroide als Punkte;line;Importiere Grenzen als Linien;"
+"boundary;Importiere Linien als Grenzen;centroid;Importiere Punkte als "
+"Zentroide"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Schwellenwert für Snapping der Grenzen."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
+msgid "'-1' for no snap"
+msgstr "'-1' für kein snapping"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191
+msgid ""
+"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
+"category column"
+msgstr ""
+"Zeige sie Spaltennamen die anstatt der Originalnamen verwendet werden. Der "
+"Erste entspricht der Kategoriespalte."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:193 ../vector/v.in.ogr/main.c:216
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:237 ../vector/v.to.rast/main.c:72
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:86 ../vector/v.to.rast/main.c:92
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:198
+msgid "List available layers in data source and exit"
+msgstr "Zeigt die vorhandenen Layer in der Datenquelle und beendet sich."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:207
+msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
+msgstr "Polygone nicht säubern (clean) (nicht empfehlenswert)."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:211 ../vector/v.random/main.c:123
+msgid "Create 3D output"
+msgstr "Erzeuge eine 3D-Ausgabe."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:78
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:136 ../vector/v.overlay/main.c:123
+#: ../vector/v.to.points/main.c:215
+msgid "Do not create attribute table"
+msgstr "Keine Attributtabelle erzeugen."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:221
+msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
+msgstr ""
+"Ãœbersteuere die Projektion des Datensatzes (verwende Projektion der "
+"Location)."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:226
+msgid "Limit import to the current region"
+msgstr "Begrenze den Import auf die aktuelle Region."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:236
+msgid "Change column names to lowercase characters"
+msgstr "Ändere Spaltenname zu Kleinbuchstaben"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:255
+msgid "Available OGR Drivers:"
+msgstr "Vorhandene OGR-Treiber:"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:293
 #, c-format
-msgid "Rows = %d"
-msgstr "Zeilen = %d"
+msgid "Unable to open data source <%s>"
+msgstr "Kann die Datenquelle <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:243
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:301 ../vector/v.external/list.c:41
 #, c-format
-msgid "Columns = %d"
-msgstr "Spalten = %d"
+msgid "Data source contains %d layers:"
+msgstr "Datenquelle enthält %d Layer:"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
-msgid "...now exiting to system..."
-msgstr "...beende nun das Modul..."
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:76
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:330 ../vector/v.edit/main.c:88
 #, c-format
-msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
-msgstr "%d sind zu viele Punkte. Die Kreuzvalidierung würde zu lange dauern."
+msgid "Vector map <%s> already exists"
+msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:85
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:355 ../vector/v.external/main.c:80
 #, c-format
-msgid "%d points read in region"
-msgstr "%d Punkte in der Region gelesen"
+msgid "Layer <%s> not available"
+msgstr "Layer <%s> ist nicht vorhanden."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:89
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:371
+msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
+msgstr ""
+"Wählen Sie entweder den Schalter \"aktuelle Region\" oder die Option "
+"'spatial' aber nicht beide."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:399
+msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
+msgstr "4 Werte sind für den Parameter 'spatial' nötig."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:476
 msgid ""
-"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
-"considering."
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location"
 msgstr ""
-"Vielleicht dauert es zu lange. Es hängt davon ab wieviel Punkte Sie erwägen "
-"zu verwenden."
+"Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; "
+"kann daher keine neue Location erstellen."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:118
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:488
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
+"checking"
+msgstr ""
+"Kann die Projektionsinformationen der Eingabekarte nicht ins GRASS-Format "
+"konvertieren, zwecks Überprüfung."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:518
+msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
+msgstr "GRASS LOCATION PROJ_INFO:\n"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:578
 #, c-format
-msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
-msgstr "Kreuzvalidierung: Treiber=%s db=%s"
+msgid ""
+"\n"
+"You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie können den Schalter '-o' verwenden, um den Projektions-Check %s zu "
+"übersteuern.\n"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:135
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:581
+msgid ""
+"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Bedenken Sie, dass die Erzeugung einer neuen Location auf Grundlage der "
+"Eingabedaten mit dem Parameter 'location=' geeigneter sein könnte.\n"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using temporary vector <%s>"
+msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der temporären Datei."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:623
 #, c-format
-msgid "No records selected from table <%s> "
-msgstr "Keine Datensätze in der Tabelle <%s> selektiert."
+msgid "Layer: %s"
+msgstr "Layer: %s"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:150
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:687
 #, c-format
+msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
+msgstr "Spaltenname wurde geändert: '%s' -> '%s'"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:723
+#, c-format
+msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
+msgstr ""
+"Schreibe Spalte <%s> mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte "
+"etwas abgeschnitten worden sein). "
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:746
+#, c-format
 msgid ""
-"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
+"be truncated!"
 msgstr ""
-"Zu viele Splines (%d x %d). Erwägen Sie die Splineschrittweite (\"sie=\" "
-"\"sin=\") zu ändern."
+"Breite für die Spalte %s wird auf 255 gesetzt (wurde nicht von OGR "
+"bestimmt). Einige Texte können abgeschnitten worden sein!"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:168
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:758
 #, c-format
-msgid "Begining cross validation with lambda_i=%.4f..."
-msgstr "Beginne die Kreuzvalidierung mit lambda_i=%.4f..."
+msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
+msgstr ""
+"Schreibe Spalte %s mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte etwas "
+"abgeschnitten worden sein). "
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:218
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:86
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:762
 #, c-format
-msgid "No record for point (cat = %d)"
-msgstr "Kein Eintrag für Punkt (cat = %d)."
+msgid "Column type not supported (%s)"
+msgstr "Spaltentyp (%s) wird nicht unterstützt."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:288
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:777
 #, c-format
-msgid "Mean = %.5lf"
-msgstr "Mittelwert = %.5lf"
+msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:289
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
+msgstr "Bufferdistanz in Karteneinheiten."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:817
 #, c-format
-msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
+msgid "Importing map %d features..."
+msgstr "Importiere %d Objekte der Karte..."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:305
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:912
+#, c-format
+msgid "%d %s without geometry"
+msgstr "%d %s ohne Geometrie."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:938
+msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
+msgstr "Säubere Polygone; für das Resultat wird nicht garantiert!"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:942
+#, c-format
+msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
+msgstr "Snappe Grenzen (Schwellwert = %.3e):"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:956
+msgid "Break polygons:"
+msgstr "Zerlege Polygone:"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:961 ../vector/v.in.ogr/main.c:975
+msgid "Remove duplicates:"
+msgstr "Lösche Doppelte:"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:971
+msgid "Break boundaries:"
+msgstr "Zerlege Grenzen:"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:979
+msgid "Clean boundaries at nodes:"
+msgstr "Säubere Grenzen an den Knoten:"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:986
+msgid "Change boundary dangles to lines:"
+msgstr "Ändere Schwänze der Grenzen zu Linien:"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:990
+msgid "Change dangles to lines:"
+msgstr "Ändere abstehende Schwänze zu Linien:"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:996
+msgid "Change boundary bridges to lines:"
+msgstr "Ändere Brücken der Grenzen zu Linien:"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1000
+msgid "Remove bridges:"
+msgstr "Lösche Brücken:"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Merge boundaries:"
+msgstr "Zerlege Grenzen:"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1024 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.buffer/main.c:514 ../vector/v.buffer/main.c:585
+msgid "Cannot calculate area centroid"
+msgstr "Kann den Flächenzentroiden nicht berechnen."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Find centroids for layer: %s"
+msgstr "Falscher Eintrag für Faktor %s."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Write centroids:"
+msgstr "Schreibe Zentroide..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1111
+#, c-format
 msgid ""
-"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
-"cross correlation"
+"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
+"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
+"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
 msgstr ""
-"Eine unterschiedliche Anzahl von Splines und lambda_i-Werten wurde für die "
-"Kreuzvalidierung angegeben."
+"%d Flächen repräsentieren mehrere Objekte, da sich die Polygone in dem "
+"Eingabedatensatz überlappen. Solche Flächen sind mit mehr als einer Zeile "
+"in der Attributtabelle verlinkt. Die Anzahl der Objekte für diese Flächen "
+"ist als Kategoriewert im Layer %d abgelegt."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:307
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d input polygons\n"
+msgstr "%d Eingabepolygone"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1122
 #, c-format
+msgid "%d input polygons"
+msgstr "%d Eingabepolygone"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total area: %G (%d areas)\n"
+msgstr "Gesamtfläche: %e (%d Flächen)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total area: %G (%d areas)"
+msgstr "Gesamtfläche: %e (%d Flächen)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Overlapping area: %G (%d areas)\n"
+msgstr "Überlappende Fläche: %e (%d Flächen)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Overlapping area: %G (%d areas)"
+msgstr "Überlappende Fläche: %e (%d Flächen)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
+msgstr "Fläche ohne Kategorien: %e (%d Flächen)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area without category: %G (%d areas)"
+msgstr "Fläche ohne Kategorien: %e (%d Flächen)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1178
 msgid ""
-"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
+"import 3D vector"
 msgstr ""
-"Der Minimalwert für den Test (rms=%lf) wurde erreicht mit: lambda_i = %.3f"
+"Eingabekarte enthält 3D-Feature. Erstellte Vektorkarte ist allerdings nur "
+"2D, verwenden Sie den Schalter '-z', um 3D-Vektordaten zu importieren."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
-msgid "Results into a table:"
-msgstr "Nun, -husch husch- die Ergebnisse in eine Tabelle:"
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:193 ../vector/v.in.ogr/geom.c:206
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:234 ../vector/v.in.ogr/geom.c:280
+msgid "Skipping empty geometry feature"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:316
-msgid " lambda    | mean        | rms         |"
-msgstr " lambda    | Mittelwert  | rms         |"
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:250
+#, c-format
+msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
+msgstr "Degeneriere Polygon ([%d] Vertices)"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:318
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:255
 #, c-format
-msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
-msgstr " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
+msgid "Area size [%.1e], area not imported"
+msgstr "Flächengröße [%.1e], Fläche nicht importiert."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:326
-msgid "No point lies into the current region"
-msgstr "Keine Punkte in der aktuellen Region."
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:291
+#, c-format
+msgid "Degenerate island ([%d] vertices)"
+msgstr "Degeneriere Insel ([%d] Vertices)"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:85
-msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:296
+#, c-format
+msgid "Island size [%.1e], island not imported"
+msgstr "Inselgröße [%.1e], Insel nicht importiert."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:320
+msgid "Cannot calculate centroid"
+msgstr "Kann Zentroid nicht berechnen."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:351
+msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
+msgstr "Kein Zentroid für Polygone mit 0 Vertices geschrieben."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:372
+msgid "Cannot write part of geometry"
+msgstr "Kann Teil der Geometrie nicht schreiben."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:378
+msgid "Unknown geometry type"
+msgstr "Unbekannter Geometrie-Typ."
+
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
 msgstr ""
-"Bikubische oder bilineare Spline-Interpolation mit Tykhonov-Regularisierung."
+"Konvertiert eine binäre Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D Rasterkarte. "
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:91
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name or attrbitute column (data type must be numeric)"
+msgstr ""
+"Name der Spalte für den Parameter attr (Datentyp muss numerisch sein)."
+
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:103
+msgid "Unable to create output map"
+msgstr "Kann Ausgabekarte nicht erzeugen."
+
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:147 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
+#, c-format
+msgid "No record for line (cat = %d)"
+msgstr "Kein Eintrag für Linie (cat = %d)."
+
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:159
+msgid "Unable to close new 3d raster map"
+msgstr "Kann die neue 3D-Rasterkarte nicht schließen."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "extract"
+msgstr "Vektor, extrahieren"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:94
 msgid ""
-"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
-"cross validation method"
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
 msgstr ""
-"Finde die beste Tykhonov Regularisierung mittels der \"leave-one-out\" "
-"Kreuzvalidierung."
+"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
+"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:100
-msgid "Name of input vector map of sparse points"
-msgstr "Eingabe Vektorkarte mit wenigen Punkten."
+#: ../vector/v.extract/main.c:99
+msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
+msgstr "Löse gemeinsame Grenzen auf (Standrad: nein)."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:116
-msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
-msgstr "Spline-Interpolations-Schrittweite in Ost-West-Richtung."
+#: ../vector/v.extract/main.c:103
+msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
+msgstr ""
+"Kopiere die Attributtabelle nicht mit (bitte Parameter 'new' beachten)."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:126
-msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
-msgstr "Spline-Interpolations-Schrittweite in Nord-Süd-Richtung"
+#: ../vector/v.extract/main.c:107 ../vector/v.select/args.c:82
+#: ../vector/v.edit/args.c:201
+msgid "Reverse selection"
+msgstr "Kehre die Auswahl um"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:134
-msgid "Spline interpolation algorithm"
-msgstr "Splineinterpolations Algorithmus"
+#: ../vector/v.extract/main.c:118
+msgid "Types to be extracted"
+msgstr "Typen die extrahiert werden."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:144
-msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
-msgstr "Parameter für die Tykhonov Regularisierung (beinflußt Glättung)."
+#: ../vector/v.extract/main.c:134
+msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
+msgstr ""
+"Eingabe-Textdatei mit Kategorienummern/-wertebereichen, die extrahiert "
+"werden sollen."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:151
-msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-msgstr "Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate genutzt (nur bei 3D-Vektoren)."
+#: ../vector/v.extract/main.c:135
+msgid "If '-' given reads from standard input"
+msgstr "Wenn '-' angegeben wird von Standardeingabe gelesen."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:161
-msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
+#: ../vector/v.extract/main.c:143
+msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
 msgstr ""
-"Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält (wenn layer "
-"> 0)."
+"Zahl der zu zufälligen Kategorien passenden Vektorobjekten, die extrahiert "
+"werden."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it "
-"manually."
+#: ../vector/v.extract/main.c:145
+msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
 msgstr ""
-"Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu löschen. Nichts wird unternommen. "
-"Versuchen Sie die Tabelle manuell zu löschen."
+"Zahl muss kleiner sein als die Anzahl der eindeutigen cat in dem Layer."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:223
-msgid "Choose either vector or raster output, not both"
+#: ../vector/v.extract/main.c:154
+msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
 msgstr ""
-"Wählen Sie entweder die Ausgabe im Raster- oder Vektor-Format, aber nicht "
-"beides."
+"Geben Sie -1 ein, um die originalen Kategorien beizubehalten oder der "
+"erwünschte NEUE Kategoriewert."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:226
-msgid "No raster nor vector output"
-msgstr "Weder Raster- noch Vektor-Ausgabe."
+#: ../vector/v.extract/main.c:155
+msgid "If new >= 0, table is not copied"
+msgstr "Wenn neu >= 0, wird die Tabelle nicht kopiert."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:240
+#: ../vector/v.extract/main.c:173
+msgid ""
+"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
+"of them"
+msgstr ""
+"Die Optionen list, file, where und random schließen sich gegenseitig aus. "
+"Bitte geben Sie nur eine von diesen an."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:219
 #, c-format
+msgid "Category value in '%s' not valid"
+msgstr "Kategoriewert in '%s' ist nicht gültig."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:235
+#, c-format
+msgid "Process file <%s> for category numbers"
+msgstr "Bearbeite Datei <%s> für Kategorienummern."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:240
+#, c-format
+msgid "Unable to open specified file <%s>"
+msgstr "Kann die angegebenen Datei <%s> nicht öffnen."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:250
+#, c-format
+msgid "Ignored text entry: %s"
+msgstr "Ignorierter Text-Eintrag: %s."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable select records from table <%s>"
+msgstr "Kann keine Datensätze in der LRS-Tabelle '%s' selektieren."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:281
+#, c-format
+msgid "%d categories loaded from table <%s>"
+msgstr "%d Kategorien von der Tabelle <%s> geladen."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:296
 msgid ""
-"No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation "
-"will be done with <%s> vector map"
+"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
+"this vector map."
 msgstr ""
-"Keine Vektorkarte mit wenigen zu interpolierenden Punkten angegeben. Die "
-"Interpolation erfolgt mit der <%s> Vektorkarte"
+"Diese Karte hat keine Kategorien beigefügt. Verwenden Sie v.category, um "
+"dieser Karte Kategorien zuzuordnen."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:246
+#: ../vector/v.extract/main.c:302
+msgid "Please specify random number larger than 0"
+msgstr "Bitte geben Sie eine Zufallszahl größer als 0 an."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:306
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
-msgstr "Die Vektorkarte <%s> mit wenigen Punkten wird interpoliert."
+msgid ""
+"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
+"features of type(s): %s"
+msgstr ""
+"Die Zahl der zufälligen Kategorien muss kleiner sein, als die Zahl der "
+"Feature. Es gibt nur %d Feature des Typs: %s"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:262
+#: ../vector/v.extract/main.c:329
 #, c-format
 msgid ""
-"Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
-"a raster output or other driver."
+"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
+"count %d"
 msgstr ""
-"Der Treiber <%s> ist leider nicht für die Vektorausgabe in diesem Modul "
-"erlaubt. Versuchen Sie die Rasterausgabe oder einen anderen Treiber."
+"Die Zahl der zufälligen Kategorien ist größer oder gleich der Zahl der "
+"eindeutigen \"%s\" Feature Kategorien %d."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:304
-msgid "Cannot read field info"
-msgstr "Kann Feld-Information nicht lesen."
+#: ../vector/v.extract/main.c:366
+msgid "Extracting features..."
+msgstr "Extrahiere Feature..."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:325
+#: ../vector/v.extract/main.c:449 ../vector/v.voronoi/main.c:332
+msgid "No table"
+msgstr "Keine Tabelle."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:464 ../vector/v.in.db/main.c:228
+msgid "Unable to copy table"
+msgstr "Kann die Tabelle nicht kopieren."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:481
+msgid "Removing duplicate centroids..."
+msgstr "Lösche doppelte Zentroide..."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:55 ../vector/v.kcv/main.c:69
+#: ../vector/v.normal/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:57
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
+"Koordinaten beinhaltet."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:61
+msgid "Input table name"
+msgstr "Eingabetabelle"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:66 ../vector/v.in.db/main.c:70
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:75
+msgid "Name of column containing x coordinate"
+msgstr "Name der Spalte mit den X-Koordinaten."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:80
+msgid "Name of column containing y coordinate"
+msgstr "Name der Spalte mit den Y-Koordinaten."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:84
+msgid "Name of column containing z coordinate"
+msgstr "Name der Spalte mit den Z-Koordinaten."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:89
+msgid "Name of column containing category number"
+msgstr "Name der Spalte mit den Kategorien."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:90 ../vector/v.db.connect/main.c:71
+msgid "Must refer to an integer column"
+msgstr "Muss auf eine Integer-Spalte verweisen."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:133
 #, c-format
-msgid "[%d] records selected from table"
-msgstr "[%d] Datensätze aus der Tabelle selektiert."
+msgid ""
+"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgstr ""
+"Ausgabe-Vektorkarte, Tabelle <%s> (Treiber: <%s>, Datenbank: <%s>) existiert "
+"bereits."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:338
-msgid "Cross validation didn't finish correctly"
-msgstr "Die Kreuzvalidierung wurde nicht korrekt abgeschlossen."
+#: ../vector/v.in.db/main.c:141 ../vector/v.transform/trans_digit.c:96
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:276
+#, c-format
+msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
+msgstr "Vermisse Spalte <%s> in der Tabelle <%s>."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:351
-msgid "Cross Validation was success!"
-msgstr "Die Kreuzvalidierung war erfolgreich."
+#: ../vector/v.in.db/main.c:144 ../vector/v.db.connect/main.c:282
+msgid "Data type of key column must be integer"
+msgstr "Datentyp der Schlüssel-Spalte (key column) muss ein integer sein."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:367
+#: ../vector/v.in.db/main.c:176
+msgid "Writing features..."
+msgstr "Schreibe Feature..."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:183
+msgid "Key column must be integer"
+msgstr "Schlüssel-Spalte (key column) muss vom Typ integer sein."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:191
+msgid "x/y/z column must be integer or double"
+msgstr "x/y/z-Spalten müssen vom Typ integer oder double sein."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:238
 #, c-format
+msgid "%d points written to vector map."
+msgstr "%d Punkte in die Vektorkarte geschrieben."
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:71
+msgid "Splits net by cost isolines."
+msgstr "Teilt das Netz durch Isokostenlinien."
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
 msgid ""
-"Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to "
-"change it."
+"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
+"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation."
 msgstr ""
-"Interpolation: Die Auflösung der Region ist zu hoch: %d Zellen. Überlegen "
-"Sie die Auflösung zu ändern."
+"Teilt das Netz in Bänder zwischen Isokostenlinien (Richtung vom Zentrum). "
+"Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
+"Knotens gehen in die Berechnung ein."
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:388
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:113
 msgid ""
-"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
-"resolution"
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
+"Layer for this categories is given by nlayer option."
 msgstr ""
-"Speicher für Hilfmatrix kann nicht bereitgestellt werden. Erwägen Sie die "
-"Auflösung der Region zu ändern."
+"Kategorie der Zentren (Punkte auf Knoten) denen das Netz zugeteilt wird. "
+"Layer für diese Kategorien wird mit der Option nlayer angegeben. "
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:562
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:122
+msgid "Costs for isolines"
+msgstr "Kosten für Isolinien."
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:159
 #, c-format
-msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
-msgstr "Interpolation: (%d,%d): Kein Eintrag für den Punkt (cat = %d)."
+msgid "Wrong iso cost: %f"
+msgstr "Falsche Isokosten: %f"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:623
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:162
 #, c-format
-msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
-msgstr ""
-"Interpolation: Tabellenerzeugung: Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu "
-"erstellen."
+msgid "Iso cost: %f less than previous"
+msgstr "Isokosten: %f weniger als vorher"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:696
-msgid "No data within this subzone. Consider changing the spline step."
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:164
+#, c-format
+msgid "Iso cost %d: %f"
+msgstr "Iso Kosten %d: %f"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:171
+msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
 msgstr ""
-"Keine Daten in dieser Unterzone, Erwägen Sie die Splineschrittweite zu "
-"ändern."
+"Kosten sind nicht hoch genug. Alles in Reichweit fällt in das erste Band."
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:97 ../vector/v.net.iso/main.c:73
-#: ../vector/v.net.path/main.c:41 ../vector/v.net/main.c:46
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61 ../vector/v.net.steiner/main.c:345
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:104
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:123
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:59 ../display/d.path/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "networking"
-msgstr "Vektor, Netzwerk"
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:200
+msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
+msgstr "Zentrum auf geschlossenem Knoten (Kosten = -1) wurde ignoriert."
 
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:219
+#, c-format
+msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
+msgstr "Anzahl der Zentren: %d (nlayer %d)"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:242
+#, c-format
+msgid "Calculating costs from centre %d..."
+msgstr "Berechne Kosten ausgehend vom Zentrum %d..."
+
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:99
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
@@ -16800,21 +18652,9 @@
 "created cycle may be sub optimal"
 msgstr ""
 "Bedenken Sie das: Das Handelsreisenden-Problem ist NP-hart. Dies Modul setzt "
-"ein heuristischen Algorithmus ein und erzeugte Ringen können suboptimal sein."
+"ein heuristischen Algorithmus ein und erzeugte Ringen können suboptimal "
+"sein."
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:110 ../vector/v.net.iso/main.c:85
-#: ../vector/v.net.path/main.c:50 ../vector/v.net.alloc/main.c:75
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359 ../display/d.path/main.c:58
-msgid "Arc type"
-msgstr "Art der Kante"
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114 ../vector/v.net.iso/main.c:89
-#: ../vector/v.net.path/main.c:55 ../vector/v.net/args.c:53
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:80 ../vector/v.net.steiner/main.c:364
-#: ../display/d.path/main.c:70
-msgid "Arc layer"
-msgstr "Kanten-Layer"
-
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:119
 msgid "Node layer (used for cities)"
 msgstr "Knoten-Layer (verwendet für Städte)"
@@ -16829,12 +18669,6 @@
 "Kategorien der Punkte ('Städte') auf den Knoten (Layer wird mit nlayer "
 "bestimmt)."
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:136 ../vector/v.net.iso/main.c:127
-#: ../vector/v.net.path/main.c:102 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394 ../display/d.path/main.c:122
-msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
-msgstr "Verwende gedätische Berechnungen für Longitude-Latitude Locations."
-
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:188
 #, c-format
 msgid "Number of cities: [%d]"
@@ -16849,69 +18683,136 @@
 msgid "Destination node [%d] is unreachable from node [%d]"
 msgstr "Zielknoten [%d] ist nicht erreichbar von Knoten [%d]."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:118
+#: ../vector/v.perturb/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Random location perturbations of vector points."
+msgstr "Zufällige Störung der Position von GRASS Vektorpunkten."
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:78
+msgid "Distribution of perturbation"
+msgstr "Verteilung der Störung"
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Parameter(s) of distribution"
+msgstr "Klassen Distribution"
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:86
+#, fuzzy
 msgid ""
+"If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. "
+"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
+"are required."
+msgstr ""
+"Parameter der Verteilung. Wenn es eine gleichförmige Verteilung ist, wird "
+"nur ein Parameter, das Maximum, benötigt. Für eine Normalverteilung sind "
+"zwei Parameter, der Mittelwert und die Standardabweichung, erforderlich."
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:96
+msgid "Minimum deviation in map units"
+msgstr "Minimale Abweichung in Karteneinheiten."
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:103
+msgid "Seed for random number generation"
+msgstr "Startwert für den Zufallszahlengenerator."
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:122 ../vector/v.perturb/main.c:129
+msgid "Error scanning arguments"
+msgstr "Fehler beim Scannen der Argumente."
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:125
+msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
+msgstr "Das Maximum der gleichförmigen Verteilung muss >=0 sein."
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:132
+msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
+msgstr "Standardabweichung der Normalverteilung muss >=0 sein."
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:219
+msgid "Cannot get db link info"
+msgstr "Kann die Informationen zu Datenbankverbindung nicht lesen."
+
+#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
+msgid "normalsv: save of unitialized block"
+msgstr "normalsv: Speichere uninitialisierten Block."
+
+#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
+msgid "normalsv: restoration of unitialized block"
+msgstr "normalsv: Restaurierung eines uninitialisierten Blocks."
+
+#: ../vector/v.in.region/main.c:39
+msgid "Create a new vector from the current region."
+msgstr "Erzeuge einen neuen Vektor aus der aktuellen Region."
+
+#: ../vector/v.in.region/main.c:47
+msgid "Select type: line or area"
+msgstr "Wähle Typ aus: Linie oder Fläche"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:119
+msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr ""
 "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
 "Vektorkarte 'from'. "
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:122
+#: ../vector/v.distance/main.c:123
 msgid "Name of existing vector map (from)"
 msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte (from)."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:123 ../vector/v.distance/main.c:135
-#: ../vector/v.distance/main.c:147
+#: ../vector/v.distance/main.c:124 ../vector/v.distance/main.c:129
+#: ../vector/v.distance/main.c:136
 msgid "From"
 msgstr "From"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:127
+#: ../vector/v.distance/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name (from)"
+msgstr "Layer-Nummer (from)."
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:135
+msgid "Feature type (from)"
+msgstr "Art des Vektorobjekts (from)."
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:140
 msgid "Name of existing vector map (to)"
 msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte (to)."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:128 ../vector/v.distance/main.c:142
-#: ../vector/v.distance/main.c:152 ../vector/v.distance/main.c:208
+#: ../vector/v.distance/main.c:141 ../vector/v.distance/main.c:146
+#: ../vector/v.distance/main.c:153 ../vector/v.distance/main.c:209
 msgid "To"
 msgstr "To"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:134
-msgid "Feature type (from)"
-msgstr "Art des Vektorobjekts (from)."
+#: ../vector/v.distance/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name (to)"
+msgstr "Layer-Nummer (to)."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:141
+#: ../vector/v.distance/main.c:152
 msgid "Feature type (to)"
 msgstr "Art des Vektorobjekts (to)."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:146
-msgid "Layer number (from)"
-msgstr "Layer-Nummer (from)."
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:151
-msgid "Layer number (to)"
-msgstr "Layer-Nummer (to)."
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:157
+#: ../vector/v.distance/main.c:158
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
 msgstr ""
 "Ausgabe-Vektorkarte mit Verbindungslinien zwischen den nächstgelgenen "
 "Elementen."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:165
+#: ../vector/v.distance/main.c:166
 msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
 msgstr "Maximale Distanz oder -1 für unbegrenzt."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:172
+#: ../vector/v.distance/main.c:173
 msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
 msgstr "Minimale Distanz oder -1 für unbegrenzt."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:181
+#: ../vector/v.distance/main.c:182
 msgid "Values describing the relation between two nearest features"
 msgstr ""
 "Werte, die die Verbindung zwischen zwei nächstgelegenen Featuren "
 "beschreiben. "
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:183
+#: ../vector/v.distance/main.c:184
 msgid ""
 "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;"
 "to_x;x coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_y;y coordinate of "
@@ -16922,54 +18823,54 @@
 "counterclockwise, in radians, which is between -PI and PI inclusive;to_attr;"
 "attribute of nearest feature given by to_column option"
 msgstr ""
-"cat;Kategorie des nächsten Features;dist;Minimumdistanz zum nächsten Feature;"
-"to_x;X Koordinate des nächsten Features von 'to' Feature;to_y;Y Koordinate "
-"des nächsten Features von 'to' Feature;to_along;Distanz zwischen Punkten/"
-"Zentroiden der 'from' Karte und des Startpunktes des linearen Features der "
-"'to' Karte, entlang diese linearen Features;to_angle;Winkel zwischen dem "
-"linearen Feature der 'to' Karte und der positiven X-Achse, an der Position "
-"des Punktes/Zentroids der 'from' Karte, gegen den Uhrzeigersinn, im Bogenmaß "
-"(zwischen -PI und PI);to_attr;Attribut des nächsten Features gegeben durch "
-"die Option to_column"
+"cat;Kategorie des nächsten Features;dist;Minimumdistanz zum nächsten "
+"Feature;to_x;X Koordinate des nächsten Features von 'to' Feature;to_y;Y "
+"Koordinate des nächsten Features von 'to' Feature;to_along;Distanz zwischen "
+"Punkten/Zentroiden der 'from' Karte und des Startpunktes des linearen "
+"Features der 'to' Karte, entlang diese linearen Features;to_angle;Winkel "
+"zwischen dem linearen Feature der 'to' Karte und der positiven X-Achse, an "
+"der Position des Punktes/Zentroids der 'from' Karte, gegen den "
+"Uhrzeigersinn, im Bogenmaß (zwischen -PI und PI);to_attr;Attribut des nÃ"
+"¤chsten Features gegeben durch die Option to_column"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:201
+#: ../vector/v.distance/main.c:202
 msgid ""
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 "Name(n) der Spalte(n) in denen, durch die 'upload'-Option bestimmte, Werte "
 "gespeichert werden."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:202
+#: ../vector/v.distance/main.c:203
 msgid "From_map"
 msgstr "From_map"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:207
+#: ../vector/v.distance/main.c:208
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr ""
 "Spaltenname der nächstgelegenen Feature (verwendet mit upload=to_attr)."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:213
+#: ../vector/v.distance/main.c:214
 msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
 msgstr ""
 "Name der auszugebenden Tabelle, erzeugt wenn der Schalter 'Distanz zu Allen' "
 "gesetzt wurde."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:218
+#: ../vector/v.distance/main.c:219
 msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
 msgstr ""
 "Gebe die Ausgabe auf stdout aus und verändere die Attributtabelle nicht."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:220
+#: ../vector/v.distance/main.c:221
 msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
 msgstr ""
 "Die erste Spalte ist immer die Kategorie der 'from'-Feature und 'from_cat' "
 "benannt."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:225
+#: ../vector/v.distance/main.c:226
 msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
 msgstr "Berechne Distanzen zu allen Features innerhalb des Schwellwertes."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:226
+#: ../vector/v.distance/main.c:227
 msgid ""
 "The output is written to stdout but may be uploaded to a new table created "
 "by this module. From categories are may be multiple."
@@ -16990,1128 +18891,1353 @@
 msgid "Not enough column names"
 msgstr "Nicht ausreichend Spaltennamen."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:382
+#: ../vector/v.distance/main.c:374 ../vector/v.distance/main.c:408
+#: ../vector/v.reclass/main.c:141 ../vector/v.to.3d/trans3.c:63
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:62
+#, c-format
+msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
+msgstr "Spalte <%s> in der Tabelle <%s>nicht gefunden."
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:384
 msgid "Unable to open default database"
 msgstr "Kann die Standard-Datenbank nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:438
+#: ../vector/v.distance/main.c:440
 msgid "Incompatible column types"
 msgstr "Inkompatible Spaltentypen."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:511
-msgid "Finding nearest lines..."
-msgstr "Finde nächste Linien..."
+#: ../vector/v.distance/main.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Finding nearest feature..."
+msgstr "Finde nächste Flächen..."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:641
+#: ../vector/v.distance/main.c:643
 msgid "Finding nearest areas..."
 msgstr "Finde nächste Flächen..."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:713
+#: ../vector/v.distance/main.c:715
 #, c-format
 msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
 msgstr "Mehr Kategorien gefunden im to_layer (area=%d)"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:854
+#: ../vector/v.distance/main.c:856
 msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
 msgstr ""
 "Datentyp DATETIME wird noch nicht unterstützt. Es werden keine Attribute "
 "geschrieben."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1103
+#: ../vector/v.distance/main.c:1105
 #, c-format
 msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
 msgstr "%d Kategorien mit mehr als einem Feature in der Vektorkarte <%s>."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1106
+#: ../vector/v.distance/main.c:1108
 #, c-format
 msgid "%d categories - no nearest feature found"
 msgstr "%d Kategorien - kein nächstes Feature gefunden."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1115
+#: ../vector/v.distance/main.c:1117
 #, c-format
 msgid "%d distances calculated"
 msgstr "%d Entfernungen berechnet."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1116
+#: ../vector/v.distance/main.c:1118
 #, c-format
 msgid "%d records inserted"
 msgstr "%d Einträge eingefügt."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1118
+#: ../vector/v.distance/main.c:1120
 #, c-format
 msgid "%d insert errors"
 msgstr "%d 'insert' Fehler."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1122
+#: ../vector/v.distance/main.c:1124
 #, c-format
 msgid "%d categories read from the map"
 msgstr "%d Kategorien aus der Karte gelesen."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1124
+#: ../vector/v.distance/main.c:1126
 #, c-format
 msgid "%d categories exist in the table"
 msgstr "%d Kategorien existieren in der Tabelle"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1126
+#: ../vector/v.distance/main.c:1128
 #, c-format
 msgid "%d categories read from the map exist in the table"
 msgstr ""
 "%d aus der Karte gelesene Kategorien existieren bereits in der Tabelle."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1129
+#: ../vector/v.distance/main.c:1131
 #, c-format
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d aus der Karte gelesene Kategorien existieren nicht in der Tabelle."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1131 ../vector/v.what.rast/main.c:368
+#: ../vector/v.distance/main.c:1133 ../vector/v.what.rast/main.c:361
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d Einträge aktualisiert."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1133 ../vector/v.what.rast/main.c:369
+#: ../vector/v.distance/main.c:1135 ../vector/v.what.rast/main.c:362
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d Aktualisier-Fehler."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "attributes"
-msgstr "Attribute"
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
+msgid "sites"
+msgstr "Sites"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:68
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
-"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:61
+msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS site_lists Datei in eine Vektorkarte."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:85
-msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
-msgstr ""
-"Name der Spalte, deren Werte als neue Kategorien verwendet werden sollen."
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:85
+#, c-format
+msgid "Site file <%s> not found"
+msgstr "Site-Datei <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:86
-msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
-msgstr ""
-"Die Quelle für die neue Schlüsselspalte muss vom Typ integer oder string "
-"sein."
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable to open site file <%s@%s>"
+msgstr "Kann die Site-Datei <%s@%s> nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:91
-msgid "Full path to the reclass rule file"
-msgstr "Vollständiger Pfad zu der Datei mit den Reklassifizierungsregeln."
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:91
+msgid "Unable to guess site_list format"
+msgstr "Kann das site_list Format nicht erraten."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:102
-msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-msgstr "Entweder 'rules' oder 'col' muss angegeben werden."
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:94
+msgid "Failed to allocate site structure"
+msgstr "Belegen von  Speicherplatz für die Site-Struktur fehlgeschlagen."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:186 ../vector/v.to.rast/support.c:141
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:294 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:71
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:96
 #, c-format
-msgid "No records selected from table <%s>"
-msgstr "Keine Datensätze aus der Tabelle <%s> selektiert."
+msgid "Input format: dimension: %d strings: %d FP: %d"
+msgstr "Input-Format: Dimension: %d strings: %d FP: %d"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:199
-msgid "Key column type is not integer"
-msgstr "Schlüssel-Spalte (key column) ist nicht muss vom Typ integer."
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:100
+msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
+msgstr ""
+"Fließkomma Kategoriewerte -> verwende einen fortlaufenden Integer für die "
+"Kategorien."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:237 ../vector/v.db.select/main.c:191
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:103
+msgid "No category values, using sequential integer for category"
+msgstr ""
+"Keine Kategoriewerte -> verwende einen fortlaufenden Integer für die "
+"Kategorien."
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:185
+msgid "Transferring sites to vector point map..."
+msgstr "Ãœbetrage Sites in eine Vektor-Punktkarte..."
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:242 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:297 ../vector/v.in.ascii/points.c:405
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle <%s> holen."
+msgid "Unable to insert new record: %s"
+msgstr "Kann den neuen Datensatz '%s' nicht einfügen."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:263
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:257
 #, c-format
-msgid "Cannot insert data: [%s]"
-msgstr "Kann die Daten nicht einfügen: [%s]."
+msgid "%d sites written."
+msgstr "%d Sites geschrieben."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:289
-msgid "Column type must be integer or string"
-msgstr "Art der Spalte muss integer oder string sein."
+#: ../vector/v.random/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
+msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:301
-#, c-format
-msgid "Unable to open rule file <%s>"
-msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
+#: ../vector/v.random/main.c:94
+msgid "Number of points to be created"
+msgstr "Anzahl der zu erstellenden Punkte."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:317
-#, c-format
-msgid "Category %d overwritten by '%s'"
-msgstr "Kategorie %d überschrieben mit '%s'."
+#: ../vector/v.random/main.c:101
+msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
+msgstr "Minimale z-Höhe (benötigt den Schalter '-z' oder Spaltenname)."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:321
-#, c-format
-msgid "Category '%s' invalid"
-msgstr "Kategorie '%s' ist ungültig."
+#: ../vector/v.random/main.c:103 ../vector/v.random/main.c:112
+#: ../vector/v.random/main.c:119 ../vector/v.random/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "3D output"
+msgstr "Ausgabe:"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:325
-#, c-format
-msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
-msgstr "Beschriftung '%s' überschrieben mit '%s'."
+#: ../vector/v.random/main.c:110
+msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
+msgstr "Maximale z-Höhe  (benötigt den Schalter '-z' oder Spaltenname)."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:331
-#, c-format
-msgid "Condition '%s' overwritten by '%s'"
-msgstr "Bedingung '%s' überschrieben mit '%s'."
+#: ../vector/v.random/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Name of column for z values (only numeric type)"
+msgstr "Name der Spalte, die numerische Werte enthält."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:336
-#, c-format
-msgid "Unknown rule option: '%s'"
-msgstr "Unbekannte Regeloption: '%s'"
+#: ../vector/v.random/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Writes z values to column instead of 3D vector"
+msgstr "Schreibt Z Werte in eine Spalte anstelle der 3D Vektorkarte."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:350
-msgid "Cannot select values from database"
-msgstr "Kann keine Daten in der Datenbank selektieren. "
+#: ../vector/v.random/main.c:128
+msgid "Use drand48() function instead of rand()"
+msgstr "Verwende die drand48() Funktion anstelle von rand()."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:366
-#, c-format
-msgid "%d previously set categories overwritten by new category %d"
-msgstr "%d bereits gesetzte Kategorien überschrieben mit neuer Kategorie %d"
+#: ../vector/v.random/main.c:132 ../vector/v.in.dxf/main.c:80
+#: ../vector/v.external/args.c:50 ../vector/v.edit/args.c:216
+msgid "Do not build topology"
+msgstr "Erzeuge keine Topologie."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:392
-msgid "Incomplete rule"
-msgstr "Unvollständige Regel"
+#: ../vector/v.random/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
+msgstr ""
+"v.random kann 3D Vektorkarten und Attributtabellen nicht zu selben Zeit "
+"erstellen."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:428
+#: ../vector/v.random/main.c:146
 #, c-format
-msgid "%d features reclassed."
-msgstr "%d Feature reklassifiziert."
+msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
+msgstr "Anzahl der Punkte muss größer >0 sein (%d gegeben)."
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:175
-msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
+#: ../vector/v.random/main.c:208
+msgid "Table should contain only two columns"
+msgstr "Tabelle sollte nur zwei Spalten haben."
+
+#: ../vector/v.random/main.c:221
+msgid ""
+"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
+"and DOUBLE PRECISION column types."
 msgstr ""
-"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-"Layern."
+"Sie haben nicht unterstützte Spaltentypen erzeugt. Dieses Modul "
+"unterstützt nur die Spaltentypen INTEGER und DOUBLE PRECISION."
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:178 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:109
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:78
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:128
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66
-msgid "Input vector map containing lines"
-msgstr "Eingabe-Vektorkarte mit Linien."
+#: ../vector/v.random/main.c:250
+msgid "Generating points..."
+msgstr "Erzeuge Punkte... "
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:182
-msgid "Output vector map where points will be written"
-msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in welche die Punkten geschrieben werden"
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
+msgstr "Konvertieren eine GRASS Vektorkarte zu einer VTK ASCII-Datei."
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:194
-msgid "Write line nodes"
-msgstr "Schreibe Verbindungspunkte der Linien."
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:60
+msgid "Path to resulting VTK file"
+msgstr "Pfad zur resultierenden VTK-Datei."
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:198
-msgid "Write line vertices"
-msgstr "Schreibe Vertices der Linien."
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:85
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
+msgid "Layer number"
+msgstr "Layer-Nummer"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:202
-msgid "Interpolate points between line vertices"
-msgstr "Interpoliere Punkte zwischen den Vertices der Linien."
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:177 ../vector/v.out.ascii/args.c:81
+msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
+msgstr "Interpretation von 'dp' als Integer ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:209
-msgid "Maximum distance between points in map units"
-msgstr "Maximale Distanz zwischen den Punkten in Karteneinheiten (map units)."
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:179
+msgid "dp has to be from 0 to 8"
+msgstr "odp muss von 0 bis 8 sein."
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:213 ../vector/v.in.ogr/main.c:215
-#: ../vector/v.overlay/main.c:120 ../vector/v.voronoi/main.c:137
-#: ../vector/v.select/args.c:78
-msgid "Do not create attribute table"
-msgstr "Keine Attributtabelle erzeugen."
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:188
+msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
+msgstr "Interpretation des 'Layer'-Parameters als Integer fehlgeschlagen."
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:229
-msgid "Use either -n or -v flag, not both"
-msgstr "Verwenden Sie entweder '-n' oder '-s', aber nicht beide."
+#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
+msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
+msgstr "writeVTKHeader: Schreibe VTK-Header"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:269 ../vector/v.generalize/misc.c:174
-#, c-format
-msgid "Unable to copy table <%s>"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
+msgid ""
+"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgstr ""
+"Keine Koordinaten um Ausgabe zu erzeugen. Vielleicht wurde ein leerer Vektor-"
+"Typ ausgewählt."
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:380
-#, c-format
-msgid "%d points written to output vector map"
-msgstr "%d Punkte in die Ausgabe-Vektorkarte geschrieben."
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:45
+msgid "ascii"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:51
-msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
 msgstr ""
-"Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
+"Konvertiere eine binäre GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:55
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Name of input file to be imported"
-msgstr "Zu importierende Rasterdatei."
+msgid "Parameter 'column' ignored in standard mode"
+msgstr "Parameter '%s' wird im Standard-Modus ignoriert."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:66
-msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
-msgstr "Punkt; einfache x,y[,z] Liste;Standard;GRASSs Vektor-ASCII-Format"
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:62
+msgid "Format 'point' is not supported for old version"
+msgstr "Das Format 'point' wird nicht von der alten Version unterstützt."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:69
-msgid "Input file format"
-msgstr "Format der Inputdatei"
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:66
+msgid "'output' must be given for old version"
+msgstr "Ausgabe muss angegeben werden für alte Version."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:70 ../vector/v.in.ascii/main.c:73
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:151
-msgid "Input format"
-msgstr "Eingabeformat"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:82
-msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Only points, lines can be "
+"processed."
 msgstr ""
-"Anzahl der Kopfzeilen, die am Anfang der Eingabedatei übersprungen werden "
-"soll (Punktmodus)."
+"Kann die Vektorkarte <%s> auf dem Topologischen Level %d nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:91
-msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
-msgstr "Spaltendefinition im SQL-Stil (Punkt-Modus)."
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:112
+msgid "dig_att file already exist"
+msgstr "dig_att Datei existiert bereits."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:92
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:115
+#, c-format
+msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
+msgstr "Kann die dig_att Datei <%s> nicht öffnen."
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Fetching data..."
+msgstr "Lese Daten..."
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "No points found, nothing to be exported"
+msgstr "Keine Punkte gefunden, überspringe den Typ point."
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "No features found, nothing to be exported"
+msgstr "Keine Feature selektiert, nix zu editieren."
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
-"(10)'"
+"Path to resulting ASCII file ('-' for standard output) or ASCII vector name "
+"if '-o' is defined"
 msgstr ""
-"Zum Beispiel: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
-"(10)'"
+"Pfad zur resultiertenden ASCII-Datei oder ASCII-Kartenname, wenn der "
+"Schalter '-o' angegeben ist."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:104 ../vector/v.in.ascii/main.c:114
-msgid "First column is 1"
-msgstr "Erste Spalte ist 1"
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:30
+msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
+msgstr ""
+"Name der Attribut-Spalte(n) die exportiert werden sollen (Punkt-Modus)."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:113
-msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
-msgstr "Nummer der Spalte, die als Y-Koordinate genutzt wird (Punkt-Modus)."
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:46
+msgid "Field separator (points mode)"
+msgstr "Trennzeichen (Punkt-Modus)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:123
-msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
-msgstr "Nummer der Spalte, die als Z-Koordinate genutzt wird (Punkt-Modus)."
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:61
+msgid "Create old (version 4) ASCII file"
+msgstr "Erzeuge alte Version (Version 4)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:124
-msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:66
+msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
 msgstr ""
-"Die erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate nicht verwendet."
+"Exportiere nur Punkte, die sich in der aktuellen 3D Region befinden (Punkt-"
+"Modus)."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:134
-msgid "Number of column used as category (points mode)"
-msgstr "Nummer der Spalte, die als Kategorie genutzt wird (Punkt-Modus)."
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:39 ../vector/v.label/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "paint labels"
+msgstr "Vektor, Zeichen Label"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:136
-msgid ""
-"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
-"to new column 'cat'"
-msgstr ""
-"Erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird in die neue Spalte 'cat' in jede Zeile "
-"eine eindeutige Kategorie geschrieben."
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:41
+msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
+msgstr "Erzeugt optimal platzierte Beschriftungen für Vektorkarten."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:140 ../vector/v.in.dwg/main.c:106
-msgid "Create 3D vector map"
-msgstr "Erzeuge 3D-Vektorkarte."
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:57 ../vector/v.label/main.c:78
+msgid "Name of attribute column to be used for labels"
+msgstr "Name der Attribut-Spalte die für die Label benutzt werden soll."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:145
-msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
-msgstr ""
-"Erstellt eine neue, leere Vektorkarte und beendet sich. Nichts wird "
-"eingelesen."
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:61 ../vector/v.label/main.c:67
+msgid "Name for new paint-label file"
+msgstr "Name der neuen Paint-Label-Datei."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:150
-msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
-msgstr "Erwarte keine Kopfzeilen beim Einlesen des Standardformats."
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:71
+msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
+msgstr "Name des TrueType Fonts (so wie er in der fontcap steht)."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:155
-msgid "Do not create table in points mode"
-msgstr "Erstelle keine Tabelle im Punkt-Modus. "
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:72 ../vector/v.label.sa/main.c:80
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:125
+#: ../vector/v.label/main.c:132 ../vector/v.label/main.c:140
+#: ../vector/v.label/main.c:148
+msgid "Font"
+msgstr "Schriftart"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:166
-msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
-msgstr ""
-"Importiere nur Punkte die sich innerhalb der aktuellen Region befinden."
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:77 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:187
+#: ../vector/v.label/main.c:129
+msgid "Label size (in map-units)"
+msgstr "Label-Größe (in Karteneinheiten)."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:180
-msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:84
+msgid "Icon size of point features (in map-units)"
+msgstr "Symbolgröße von Punktfeaturen (in Karteneinheiten)."
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
+#: ../vector/v.label/main.c:174
+msgid "Highlight color for text"
+msgstr "Markierungsfarbe für den Text."
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:117 ../vector/v.label/main.c:180
+msgid "Width of highlight coloring"
+msgstr "Breite der farblichen Markierung."
+
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:135 ../vector/v.label/main.c:200
+msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine angemessene Zahl von Zeilen an, die übersprungen werden "
-"sollen."
+"Undurchsichtig für Vektoren (nur relevant, wenn eine Hintergrundfarbe "
+"ausgewählt wurde)."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:183
-msgid "Please specify z column"
-msgstr "Bitte geben Sie Z-Spalte an."
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:154
+msgid "Border width (only for ps.map output)"
+msgstr "Rand-Breite (nur für die Ausgabe von ps.map)."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:194
-msgid "Please specify reasonable z column"
-msgstr "Bitte geben Sie angemessene Z-Spalte an."
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:67
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+msgstr "Kann nicht %d Byte Speicher belegen."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:199
-msgid "Column numbers must not be negative"
-msgstr "Spaltennummern dürfen nicht negativ sein."
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:74 ../vector/v.vol.rst/user1.c:96
+#: ../vector/v.class/main.c:100 ../vector/v.label/main.c:273
+#: ../ps/ps.map/catval.c:49 ../ps/ps.map/catval.c:111
+#: ../ps/ps.map/catval.c:177
+msgid "Unable to get layer info for vector map"
+msgstr "Kann die Layer-Informationen der Vektorkarte nicht bekommen."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:255
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:85
+msgid "Unable to initialise FreeType"
+msgstr "Kann FreeType nicht initialisieren."
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:88
 #, c-format
-msgid "Maximum input row length: %d"
-msgstr "Maximale Länge der Inputzeile: %d"
+msgid "Unable to find font '%s'\n"
+msgstr "Kann den Font '%s' nicht finden.\n"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:256
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:90
 #, c-format
-msgid "Maximum number of columns: %d"
-msgstr "Maximale Anzahl der Spalten: %d"
+msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
+msgstr "Font '%s' ist kein FreeType font.\n"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:257
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:94
+msgid "Font file format is not supported by FreeType"
+msgstr "Das Format der Font-Datei wird nicht von FreeType unterstützt."
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
+msgid "Font file can not be loaded"
+msgstr "Font-Datei kann nicht geladen werden."
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:105
+msgid "Unable to set font size"
+msgstr "Kann die Font-Größe nicht setzen."
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:126
+msgid "Cannot allocate more memory"
+msgstr "Kann nicht mehr Speicher belegen."
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:160 ../vector/v.overlay/main.c:294
+#: ../vector/v.label/main.c:318
+msgid "Unable to select attributes"
+msgstr "Kann Attribute nicht selektieren."
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:242
 #, c-format
-msgid "Minimum number of columns: %d"
-msgstr "Minimale Anzahl der Spalten: %d"
+msgid "Cannot load glyph for '%c'"
+msgstr "kann den glyph für '%c' nicht laden."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:262
-msgid ""
-"x column number > minimum last column number\n"
-"(incorrect field separator?)"
-msgstr ""
-"X-Spaltennummer > letzte Spaltennummer\n"
-"(falsches Trennzeichen?)"
+#: ../vector/v.type/main.c:40 ../vector/v.mkgrid/main.c:65
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:58 ../vector/v.hull/main.c:51
+#: ../vector/v.patch/main.c:69 ../vector/v.overlay/main.c:59
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:110 ../vector/v.segment/main.c:55
+#: ../vector/v.to.points/main.c:173 ../vector/v.parallel/main.c:47
+#: ../vector/v.buffer/main.c:147 ../vector/v.edit/main.c:55
+#: ../vector/v.extrude/main.c:70 ../vector/v.drape/main.c:141
+#: ../vector/v.split/main.c:43 ../vector/v.to.3d/main.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "geometry"
+msgstr "Vektor, Geometrie"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:266
-msgid ""
-"y column number > minimum last column number\n"
-"(incorrect field separator?)"
-msgstr ""
-"Y-Spaltennummer > letzte Spaltennummer\n"
-"(falsches Trennzeichen?)"
+#: ../vector/v.type/main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Changes type of vector features."
+msgstr "Ändere den Typ von losen Enden von Grenzen"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:270
-msgid ""
-"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+#: ../vector/v.type/main.c:53
+msgid "Feature type to convert from"
+msgstr "Zukonvertierender Feature-Typ."
+
+#: ../vector/v.type/main.c:60
+msgid "Feature type to convert to"
+msgstr "Feature-Typ in den konvertiert wird."
+
+#: ../vector/v.type/main.c:115
+msgid "Incompatible types"
+msgstr "Inkompatible Typen."
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
+msgid "dxf"
 msgstr ""
-"Z-Spaltennummer > letzte Spaltennummer\n"
-"(falsches Trennzeichen?)"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:275
-msgid ""
-"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
-msgstr "cat-Spaltennummer > letzte Spaltennummer (falsches Trennzeichen?)"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:68
+msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+msgstr "Konvertiert Dateien vom DXF-Format in eine GRASS Vektorkarte."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
-msgid "x column is not of number type"
-msgstr "X-Spalte ist nicht vom Typ Zahl."
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:72
+msgid "Ignore the map extent of DXF file"
+msgstr "Ignoriere die Kartenausdehnung der DXF-Datei."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
-msgid "y column is not of number type"
-msgstr "Y-Spalte ist nicht vom Typ Zahl."
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:76
+msgid "Do not create attribute tables"
+msgstr "Erzeuge keine Attributtabellen."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:289
-msgid "z column is not of number type"
-msgstr "Z-Spalte ist nicht vom Typ Zahl."
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:84
+msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
+msgstr "Importiert Polface-Netze als Drahtgittermodell."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:293
-msgid "cat column is not of number type"
-msgstr "cat-Spalte ist nicht vom Typ Zahl."
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88 ../vector/v.in.dwg/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "List available layers and exit"
+msgstr "Listet verfügbare Layer und beendet sich."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:335
-msgid "Category column is not of integer type"
-msgstr "Kategorie-Spalte ist nicht vom Typ Integer."
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:89 ../vector/v.in.dxf/main.c:95
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:100 ../vector/v.in.dxf/main.c:114
+msgid "DXF layers"
+msgstr "DXF Layer"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dwg/main.c:102
+msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
 msgstr ""
-"Die Anzahl der definierten Spalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der "
-"Spalten (%d) in der Eingabe überein."
+"Invertiere die Selektion der Layer (importiere nicht die angegebenen Layer)."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:444
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:99
+msgid "Import all objects into one layer"
+msgstr "Importiere alle Objekte in einen Layer."
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:103
+msgid "Name of input DXF file"
+msgstr "Name der Eingabe-DXF-Datei"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "List of layers to import (default: all)"
+msgstr "Liste der zu importierenden Layer."
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Please specify list of layers to exclude"
+msgstr "Bitte geben Sie angemessene Z-Spalte an."
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:132
 #, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr ""
-"Spalte Nummer %d <%s> ist als double definiert und hat nur Integer-Werte."
+msgid "Unable to open DXF file <%s>"
+msgstr "Kann die DXF-Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:449
-#, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:135
+msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
 msgstr ""
-"Spalte Nummer %d <%s> ist als string definiert und hat nur Integer-Werte."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:457
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:169
+msgid "Building topology failed"
+msgstr "Erstellen der Topologie fehlgeschlagen."
+
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:175
+msgid "Failed to import DXF file!"
+msgstr "Import der DXF-Datei fehlgeschlagen!"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:48
+msgid "vertices following flag missing"
+msgstr "Vertices folgender Schalter fehlt."
+
+#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:74
 #, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
-msgstr ""
-"Spalte Nummer %d <%s> ist als integer definiert und hat nur Double-Werte."
+msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
+msgstr "3D-Daten in der DXF-Datei. Polyline_flag: %d"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:462
-#, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:52
+msgid "Entity handle truncated to 16 characters."
 msgstr ""
-"Spalte Nummer %d <%s> ist als string definiert und hat nur Double-Werte."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:470
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
+msgid "No DXF layers found!"
+msgstr "Keine DXF-Layer gefunden!"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:100
+msgid "Following DXF layers found:"
+msgstr "Folgende DXF-Layer gefunden:"
+
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:104
 #, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
-msgstr ""
-"Spalte Nummer %d <%s> ist als integer definiert und hat nur String-Werte."
+msgid "Layer %d: %s"
+msgstr "Layer %d: %s"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:476
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:245
 #, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
-msgstr ""
-"Spalte Nummer %d <%s> ist als double definiert und hat nur String-Werte."
+msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
+msgstr "Kann den Link zur Datenbank der Vektorkarte <%s> nicht hinzufügen."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:482
+#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
 #, c-format
-msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr ""
-"Länge der Spalte %d <%s> (%d) ist geringer als die maximale Länge der Werte "
-"(%d)."
+msgid "Layer %d: %s\n"
+msgstr "Layer %d: %s\n"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:522
-msgid "Populating table..."
-msgstr "Fülle Tabelle..."
+#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:58
+msgid "end of file while looking for HEADER"
+msgstr "Ende der Datei während der Suche nach dem HEADER."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:525
+#: ../vector/v.qcount/main.c:62
+msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
+msgstr "Indices der Quadrat-Count-Methode von site_lists."
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
-"attributes"
+"Name for output quadrant centres map (number of points is written as "
+"category)"
 msgstr ""
+"Gebe die Zentren der Quadrate aus, Anzahl der Punkte wird als Kategorie "
+"ausgegeben."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
-msgid "Scanning input for column types..."
-msgstr "Scanne die Eingabe zur Ermittelung der Spaltentypen..."
+#: ../vector/v.qcount/main.c:77
+msgid "Number of quadrats"
+msgstr "Anzahl der Quadrate"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:165
-#, c-format
-msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
-msgstr "Nicht interpretierbarer Längengrad in Spalte <%d>: %s"
+#: ../vector/v.qcount/main.c:83
+msgid "Quadrat radius"
+msgstr "Radius des Quadrats"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:184
-#, c-format
-msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
-msgstr "Nicht interpretierbarer Breitengrad in Spalte <%d>: %s"
+#: ../vector/v.qcount/main.c:87
+msgid "Print results in shell script style"
+msgstr "Gebe Ergebnisse im Shell-Skript-Stil aus."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:265
-#, c-format
-msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
-msgstr "Überspringe %d von %d Zeilen, die außerhalb der aktuellen Region sind."
+#: ../vector/v.qcount/main.c:102
+msgid "Finding quadrats..."
+msgstr "Finde Quadrate..."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:293
-msgid "Importing points..."
-msgstr "Importiere Punkte..."
+#: ../vector/v.qcount/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Counting points quadrats..."
+msgstr "Zähle Sites in den Quadraten..."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:45
-msgid "ascii"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
+"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:47
-msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr ""
-"Konvertiere eine binäre GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:78
+msgid "Number of rows and columns in grid"
+msgstr "Anzahl der Zeilen und Spalten des Gitternetzes."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:53
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:87
+msgid "Where to place the grid"
+msgstr "Wo soll das Gitternetz positioniert werden."
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:88
+msgid "region;current region;coor;use 'coor' and 'box' options"
+msgstr "region;aktuelle Region;coor;Verwende die 'coor' und 'box' Optionen"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:98
+msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
+msgstr "Untere Linke Ost- und Nord-Koordinaten der Karte."
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:106
+msgid "Width and height of boxes in grid"
+msgstr "Breite und Höhe der Boxen des Gitternetzes."
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:113
+msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
+msgstr "Rotationswinkel (in Grad gegen den Uhrzeigersinn)."
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Parameter 'column' ignored in standard mode"
-msgstr "Parameter '%s' wird im Standard-Modus ignoriert."
+msgid "Number of horizontal vertex points per grid cell"
+msgstr "Anzahl der Iterationen \t= %d Zellen\n"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:62
-msgid "Format 'point' is not supported for old version"
-msgstr "Das Format 'point' wird nicht von der alten Version unterstützt."
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:128
+msgid "Create grid of points instead of areas and centroids"
+msgstr "Erzeuge ein Gitter mit Punkten anstelle von Flächen und Zentroiden."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:66
-msgid "'output' must be given for old version"
-msgstr "Ausgabe muss angegeben werden für alte Version."
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:177
+msgid "'coor' option missing"
+msgstr "Die 'coor' Option fehlt."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Only points, lines can be "
-"processed."
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> auf dem Topologischen Level %d nicht öffnen."
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:180
+msgid "'box' option missing"
+msgstr "Die 'box' Option fehlt."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:110
-msgid "dig_att file already exist"
-msgstr "dig_att Datei existiert bereits."
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:184
+msgid "Invalid easting"
+msgstr "Ungültige Ost-Koordinate."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:113
-#, c-format
-msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
-msgstr "Kann die dig_att Datei <%s> nicht öffnen."
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:187
+msgid "Invalid northing"
+msgstr "Ungültige Nord-Koordinate."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Fetching data..."
-msgstr "Lese Daten..."
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:191 ../vector/v.mkgrid/main.c:194
+msgid "Invalid distance"
+msgstr "Ungültige Distanz."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "No points found, nothing to be exported"
-msgstr "Keine Punkte gefunden, überspringe den Typ point."
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:260
+msgid "Creating centroids..."
+msgstr "Erzeuge Zentroide..."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:128
+#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:42
+msgid "Writing out vector rows..."
+msgstr "Schreibe Vektor Zeilen ..."
+
+#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:79
+msgid "Writing out vector columns..."
+msgstr "Schreibe Vektor Spalten ..."
+
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:59
 #, fuzzy
-msgid "No features found, nothing to be exported"
-msgstr "Keine Feature selektiert, nix zu editieren."
+msgid "triangulation"
+msgstr "Vektor, Transformation"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:22
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:60
 msgid ""
-"Path to resulting ASCII file ('-' for standard output) or ASCII vector name "
-"if '-o' is defined"
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
 msgstr ""
-"Pfad zur resultiertenden ASCII-Datei oder ASCII-Kartenname, wenn der "
-"Schalter '-o' angegeben ist."
+"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
+"Punkten oder Zentroiden."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:33 ../general/g.transform/main.c:280
-msgid "Output format"
-msgstr "Ausgabeformat."
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:70 ../vector/v.normal/main.c:97
+msgid "Use only points in current region"
+msgstr "Verwende nur die Punkte in der aktuellen Region."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:36
-msgid "Field separator (points mode)"
-msgstr "Trennzeichen (Punkt-Modus)"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:53
-msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:75
+msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
-"Name der Attribut-Spalte(n) die exportiert werden sollen (Punkt-Modus)."
+"Gebe das Ergebnis der Triangulation als Graph (Linien) und nicht als FlÃ"
+"¤chen aus."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:61
-msgid "Create old (version 4) ASCII file"
-msgstr "Erzeuge alte Version (Version 4)"
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:115 ../vector/v.overlay/area_area.c:43
+#: ../vector/v.buffer/main.c:486
+msgid "Removing duplicates..."
+msgstr "Entferne Doppelte ..."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:66
-msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
-msgstr ""
-"Exportiere nur Punkte, die sich in der aktuellen 3D Region befinden (Punkt-"
-"Modus)."
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "no points to triangulate"
+msgstr "Die Zahl der Punkte, die verteilt werden sollen."
 
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:81 ../vector/v.out.vtk/main.c:176
-msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
-msgstr "Interpretation von 'dp' als Integer ist fehlgeschlagen."
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Delaunay triangulation..."
+msgstr "Vorläufige Berechnung der Oberfläche..."
 
-#: ../vector/v.build/main.c:35 ../vector/v.build.polylines/main.c:111
-#: ../vector/v.clean/main.c:43
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:133
 #, fuzzy
-msgid "topology"
-msgstr "Vektor, Topology"
+msgid "Calculating area centroids..."
+msgstr "Kann den Flächenzentroiden nicht berechnen."
 
-#: ../vector/v.build/main.c:36
-msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:143 ../vector/v.category/main.c:258
+msgid "Unable to calculate area centroid"
+msgstr "Kann den Zentroid der Fläche nicht berechnen."
 
-#: ../vector/v.build/main.c:43
-msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
-msgstr ""
-"Name der Vektorkarte, in die fehlerhafte Vektor-Features geschrieben werden "
-"sollen."
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:149
+msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
+msgstr "Kann die Z-Koordinate des Zentroids nicht berechnen."
 
-#: ../vector/v.build/main.c:54
-msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout"
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:20 ../vector/v.delaunay/memory.c:26
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:30 ../vector/v.delaunay/memory.c:40
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:48 ../vector/v.delaunay/memory.c:60
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:64
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Nicht genug Speicher."
+
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:80
+msgid "All allocated edges have been used."
+msgstr "Alle allokierten Kanten wurden verwendet."
+
+#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Writing edges..."
+msgstr "Schreibe Vertices..."
+
+#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Reading point features..."
+msgstr "Lese Feature..."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:71
+msgid "LRS"
 msgstr ""
-"Erzeuge Topologie oder schreibe die Topologie oder den räumlichen Index nach "
-"stdout."
 
-#: ../vector/v.build/main.c:56
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
 msgid ""
-"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
-"to stdout;cdump;write category index to stdout"
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
 msgstr ""
-"build;Erzeuge Topologie;dump;Schreibe Topologie nach stdout;sdump;Schreibe "
-"den räumlichen Index nach stdout;cdump;Schreibe den Kategorie-Index nach "
-"stdout"
+"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
+"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
 
-#: ../vector/v.build/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to build topology for <%s>"
-msgstr "Kann den Stoppvektor <%s> nicht finden."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:128
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:109
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:78
+msgid "Input vector map containing lines"
+msgstr "Eingabe-Vektorkarte mit Linien."
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:55
-msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente aus den Input Vektorlinien und Positionen."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
+msgid "Input vector map containing points"
+msgstr "Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:58
-msgid "Name of input vector map containing lines"
-msgstr "Namde der Eingabe-Vektorkarte mit Linien."
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:62
-msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte, in die die Segmente geschrieben werden."
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:67 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:118
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:75
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:147
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:118
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:87
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:147
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:75
 msgid "Line layer"
 msgstr "Linien-Layer"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:72 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:113
-msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr ""
-"Name der Datei, die Segment-Regeln enthält. Falls nicht angegeben, wird von "
-"stdin gelesen."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:80
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:151
+msgid "Point layer"
+msgstr "Punkt-Layer"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:135 ../vector/v.segment/main.c:175
-#, c-format
-msgid "Unable to read input: %s"
-msgstr "Kann Eingabe nicht lesen: %s"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:86
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:207
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:124
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:93
+msgid "Driver name for reference system table"
+msgstr "Name des Treibers für die Tabelle des Referenzsystems."
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:145 ../vector/v.segment/main.c:184
-#, c-format
-msgid "Unable to find line of cat %d"
-msgstr "Kann die Linie mit cat '%d' nicht finden."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:94
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:215
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:132
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:101
+msgid "Database name for reference system table"
+msgstr "Name der Datenbank des Referenzsystems."
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kann den Punkt auf der Linie nicht bekommen: cat = %d offset = %f (Länge der "
-"Linie = %.15g)\n"
-"%s"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:139
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:108
+msgid "Name of the reference system table"
+msgstr "Name Referenzsystemtabelle."
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:192
-msgid "End of segment > line length -> cut"
-msgstr "Ende des Segments > Länge der Linie -> abschneiden"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
+msgid "Maximum distance to nearest line"
+msgstr "Maximale Distanz zur nächsten Linie."
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kann das Liniensegment nicht machen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie = "
-"%.15g)\n"
-"%s"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:305
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:309
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:152
+msgid "Unable to open database for reference table"
+msgstr "Kann Datenbank für Referenztabelle nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:220 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:332
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:220
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:347
 #, c-format
-msgid "Incorrect segment type: %s"
-msgstr "Falscher Segmenttyp: %s"
+msgid "[%d] points read from input"
+msgstr "[%d] Punkte der Eingabe gelesen"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:225
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:221
 #, c-format
-msgid "%d points read from input"
-msgstr "%d Punkte der Eingabe gelesen."
+msgid "[%d] positions found"
+msgstr "[%d] Positionen gefunden."
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:226
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:223
 #, c-format
-msgid "%d points written to output map (%d lost)"
-msgstr "%d Punkte in die Ausgabekarte geschrieben (%d verloren)."
+msgid "[%d] points outside threshold"
+msgstr "[%d] Punkte außerhalb des Schwellenwertes."
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:228
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
 #, c-format
-msgid "%d lines read from input"
-msgstr "%d Linien der Eingabe gelesen."
+msgid "[%d] points - no record found"
+msgstr "[%d] Punkte - kein Eintrag gefunden."
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:229
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:227
 #, c-format
-msgid "%d lines written to output map (%d lost)"
-msgstr "%d Linien in die Ausgabekarte geschrieben (%d verloren)."
+msgid "[%d] points - too many records found"
+msgstr "[%d] Punkte - zu viele Einträge gefunden."
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:56
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Gebe Vektorattribute aus."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
+msgid "Create Linear Reference System"
+msgstr "Erzeuge Linearesreferenzsystem"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:91
-msgid ""
-"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
+msgid "Output vector map where oriented lines are written"
 msgstr ""
-"Gebe anstelle der Attribute die minimale Ausdehnung der Region der "
-"selektierten Vektorfeatures aus."
+"Ausgabe-Vektorkarte in die die ausgerichteten Linien geschrieben werden."
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-"topology level."
-msgstr ""
-"Kann die Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen. Schalter '%c' "
-"benötigt aber den topologischen Modus."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
+msgid "Output vector map of errors"
+msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in die die Fehlern geschrieben werden."
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:170
-msgid "Unable to open select cursor"
-msgstr "Kann den Select-Cursor nicht öffnen."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
+msgid "Input vector map containing reference points"
+msgstr "Eingabe-Vektorkarte mit den Referenzpunkten."
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:238
-#, c-format
-msgid "Unable to get bounding box of area %d"
-msgstr "Kann die 'Bounding Box' der Fläche %d nicht bekommen."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:158
+msgid "Column containing line identifiers for lines"
+msgstr "Spalte mit den Linien-Identifikatoren für die Linien."
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:243
-#, c-format
-msgid "Unable to get bounding box of line %d"
-msgstr "Kann die 'Bounding Box' der Linie %d nicht bekommen."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:165
+msgid "Column containing line identifiers for points"
+msgstr "Spalte mit den Linien-Identifikatoren für die Punkte."
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:67
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:173
+msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
 msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
-"Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+"Spalte mit den Meilensteinpositionen, die den Beginn des nächsten Segmentes "
+"kennzeichnen."
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:80
-msgid "Column name"
-msgstr "Spaltenname"
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:125
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
 msgid ""
-"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
-"maximum and range can be calculated"
+"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
 msgstr ""
-"Inkompatible Vektortypen angeben. Es kann nur die Anzahl der Feature, das "
-"Minimum, das Maximum und die Spanne berechnet werden."
+"Spalte mit dem Versatz vom Meilenstein, um den Beginn des nächsten "
+"Segmentes zu kennzeichnen."
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:130
-msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
+msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
 msgstr ""
-"Erweiterte Statistiken werden zur Zeit nur für Punkte/Zentroide unterstützt."
+"Spalte mit den Meilensteinpositionen, die das Ende des vorherigen Segmentes "
+"kennzeichnen."
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:411
-msgid "Cannot sort the key/value array"
-msgstr "Kann das key/value array nicht sortieren."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:200
+msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
+msgstr ""
+"Spalte mit dem Versatz vom Meilenstein, um das Ende des vorherigen Segmentes "
+"zu kennzeichnen."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:47
-msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr "Klassifiziert Attributdaten, z.B. für thematische Karten."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
+msgid "Name of table where the reference system will be written"
+msgstr "Name der Tabelle in die das Referenzsystem geschrieben wird."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:58
-msgid "Column name or expression"
-msgstr "Spaltennamen oder Ausdruck"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:224
+msgid "New table is created by this module"
+msgstr "Von diesem Modul wird eine neue Tabelle angelegt."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:68 ../display/d.thematic.area/main.c:103
-msgid "Algorithm to use for classification"
-msgstr "Algorithmus, der zur Klassifikation verwendet werden sollen."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
+msgid "Maximum distance of point to line allowed"
+msgstr "Maximalerlaubte Distanz vom Punkt zur Linie."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:69 ../display/d.thematic.area/main.c:104
-msgid ""
-"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
-"(normal distribution);"
-msgstr ""
-"int;einfache Intervalle;std;Standardabweichungen;qua;Quantile;equ;"
-"gleichwahrscheinlich(Normalverteilung);"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:278
+msgid "Cannot get layer info for lines"
+msgstr "Kann die Layer-Informationen für die Linien nicht erhalten."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:80 ../display/d.thematic.area/main.c:115
-msgid "Number of classes to define"
-msgstr "Anzahl der zu bestimmenden Klassen"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:281
+msgid "Cannot get layer info for points"
+msgstr "Kann die Layer-Informationen für die Punkte nicht erhalten."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:85
-msgid "Print only class breaks (without min and max)"
-msgstr "Gebe nur die Klassengrenzen aus (ohne Min und Max)."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:316
+#, c-format
+msgid "Unable to drop table: %s"
+msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht löschen."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:163
-msgid ""
-"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
-"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
-"number of classes."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:335
+#, c-format
+msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
+msgstr "Kann die Linien IDs nicht selektieren von %s.%s."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:345
+msgid "Line id column must be integer"
+msgstr "Die Linien-ID-Spalte muss Integer sein."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:356
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:458
+msgid "Unable to fetch line id from line table"
+msgstr "Kann die Linien ID nicht aus der Linien Tabelle abrufen."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:408
+#, c-format
+msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
+msgstr "Linie [%d] ohne Kategorie (Layer [%d])."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:428
+#, c-format
+msgid "No lines selected for line id [%d]"
+msgstr "Keine Linien selektiert für die Linien-ID [%d]."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:448
+#, c-format
+msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
+msgstr "Kann Punkt-Attribute nicht in <%s> selektieren."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:479
+#, c-format
+msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
 msgstr ""
-"Der Diskontinuitätsalgorithmus weist daraufhin, dass einige Klassengrenzen "
-"nicht statistisch signifikant (alpha = 0.05) sind. Es wird Ihnen geraten, "
-"die Anzahl der Klassen zu reduzieren."
+"Meilenstein (Start) %f+%f verwendet als %f+%f (ändere MP nach Integer)."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:190
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:501
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Classification of %s into %i classes\n"
+msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Klassifikation von %s in %i Klassen\n"
+"Meilenstein (Ende) %f+%f verwendet als %f+%f (ändere MP nach Integer)."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:192 ../display/d.thematic.area/main.c:430
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:527
 #, c-format
-msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
-msgstr "Verwende den Algorithmus: *** %s ***\n"
+msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
+msgstr "Pounkt [%d] ohne Kategorie (Layer [%d])."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:193 ../display/d.thematic.area/main.c:432
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:574
 #, c-format
-msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
-msgstr "Mittelwert: %f\tStandardabweichung = %f\n"
+msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
+msgstr "Punkt [%d] cat [%d] ist außerhalb des Schwellwertes (Distanz = %f)."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:197
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:706
 #, c-format
-msgid "Lowest chi2 = %f\n"
-msgstr "Kleinstes chi^2 = %f\n"
+msgid "End > start for point cat [%d]"
+msgstr "Ende > Start für Punkt cat [%d]."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:200 ../display/d.thematic.area/main.c:439
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:723
+msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
+msgstr "Start des 1. MP >= Ende des 2. MP für Punkte der cats %[d], [%d]."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:740
 #, c-format
-msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
-msgstr "Standardabweichung multipliziert mit %.4f definiert die Schrittweite\n"
+msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
+msgstr "Start des 1. MP >= Start des 2. MP für Punkte der cats [%d], [%d]."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:750
 #, c-format
-msgid ""
-"%15s%15s%15s\n"
-"\n"
+msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
 msgstr ""
-"%15s%15s%15s\n"
-"\n"
+"Distanz entlang der Linie ist identisch für die Punkte der cats [%d], [%d]."
 
-#: ../vector/v.class/main.c:215
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:764
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Note: Minimum of first class is including\n"
-"\n"
+msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
 msgstr ""
-"\n"
-"Bemerkung: Minimum der ersten Klasse ist inklusive\n"
-"\n"
+"Nicht genügend Punkte (%d) der Linie (cat %d) zugeordnet, überspringe die "
+"Linie."
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:84
-msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:769
+#, c-format
+msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
 msgstr ""
-"Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positinen der Vektor-Punkte in die "
-"Attributtabelle."
+"Kann die Richtung der Linie (cat %d) nicht erraten, überspringe die Linie."
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:89
-msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:773
+#, c-format
+msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
+msgstr "Falsche Reihenfolge der Punkte entlang der Linie cat [%d]."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:823
+#, c-format
+msgid "Unable to insert reference records: %s"
+msgstr "Kann Referenzdatensatz nicht einfügen: %s"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:864
+msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
+msgstr "Erstelle Topologie für Ausgabekarte (out_lines)..."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:870
+msgid "Building topology for error (err) map..."
+msgstr "Erstelle Topologie für Fehlerkarte (err)..."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
+msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr ""
-"Name der Vektorpunktekarte, dessen Attributtabelle editiert werden soll. "
+"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:93
-msgid "Name of existing raster map to be queried"
-msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte, die abgefragt werden soll."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
+msgid "Output vector map where stationing will be written"
+msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in die die Stationen geschrieben werden."
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:102
-msgid "Column name (will be updated by raster values)"
-msgstr "Spaltenname (die mit den Rasterwerten aktualisiert wird)."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:147
+msgid "Label file"
+msgstr "Datei mit Beschriftungen."
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:151 ../vector/v.to.rast/support.c:312
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:62
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:156
+msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
+msgstr "PM links, MP rechts, Station links, Station rechts Versatz."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
+msgid "Offset label in label x-direction in map units"
+msgstr "Versatz der Beschriftung in X-Richtung in Karteneinheiten."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
+msgid "Offset label in label y-direction in map units"
+msgstr "Versatz der Beschriftung in Y-Richtung in Karteneinheiten."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174 ../vector/v.label/main.c:113
+msgid "Reference position"
+msgstr "Referenz-Position."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:203
+msgid "Line width of text"
+msgstr "Linienbreite des Textes."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:204
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:212
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:222
+msgid "Only for d.label output"
+msgstr "Nur für d.label Ausgabe."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:221
+msgid "Line width of highlight color"
+msgstr "Linienbreite der Hervorhebungsfarbe."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:247
+msgid "Opaque to vector"
+msgstr "Undurchsichtig für Vektor"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:248
+msgid "Only relevant if background color is selected"
+msgstr "Nur relevant, wenn eine Hintergrundfarbe gewählt wurde."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:339
 #, c-format
-msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "Spalte <%s> nicht gefunden."
+msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
+msgstr "Kann keine Datensätze in der LRS-Tabelle '%s' selektieren."
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:157
-msgid "Raster type is integer and column type is float"
-msgstr "Rastertyp ist Integer und der Spaltentyp ist Fließkomma."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:429
+msgid "No record in LR table"
+msgstr "Keine Datensätze in der LR-Tabelle."
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:160
-msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:433
+msgid "More than one record in LR table"
+msgstr "Mehr als ein Datensatz in der LR-Tabelle."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:74
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
-"Rastertyp ist Fließkomma und der Spaltentyp ist Integer. Etwas "
-"Informationsgehalt der Daten geht verloren!!"
+"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
+"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:240
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:82
+msgid "Output vector map where segments will be written"
+msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in die die Segmente geschrieben werden."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:113
+msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
+msgstr ""
+"Name der Datei, die Segment-Regeln enthält. Falls nicht angegeben, wird von "
+"stdin gelesen."
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:180
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:234
 #, c-format
-msgid "%d points outside current region were skipped"
-msgstr "%d Punkte außerhalb der Region wurden übersprungen."
+msgid "Cannot read input: %s"
+msgstr "Kann Eingabe '%s' nicht lesen."
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:244
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:192
 #, c-format
-msgid "%d points without category were skipped"
-msgstr "%d Punkte ohne Kategorie wurden übersprungen."
+msgid "No record in LR table for: %s"
+msgstr "Kein Datensatz in der LR-Tabelle für: %s"
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:298
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:196
 #, c-format
-msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
-msgstr "Mehrere Punkte (%d) der Kategorie %d, auf 'NULL' gesetzt."
+msgid "More than one record in LR table for: %s"
+msgstr "Mehr als ein Eintrag in der LR-Tabelle für: %s"
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:309 ../vector/v.sample/main.c:239
-#: ../vector/v.sample/main.c:247 ../vector/v.vol.rst/user1.c:173
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:164 ../vector/v.label/main.c:324
-#: ../vector/v.buffer/main.c:360 ../vector/v.buffer/main.c:426
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:203
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:290
 #, c-format
-msgid "No record for category %d in table <%s>"
-msgstr "Kein Eintrag für die Kategorie %d in der Tabelle <%s>."
+msgid "Unable to find line of cat [%d]"
+msgstr "Kann Linie mit cat [%d] nicht finden."
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:363
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:213
 #, c-format
-msgid "%d categories loaded from table"
-msgstr "%d Kategorien aus der Tabelle geladen."
+msgid ""
+"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kann den Punkt auf der Linie nicht bekommen: cat = [%d] Distanz = [%f] "
+"(Linienlänge = %f)\n"
+"%s"
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:364
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:249
 #, c-format
-msgid "%d categories loaded from vector"
-msgstr "%d Kategorien aus dem Vektor geladen."
+msgid ""
+"No record in LRS table for 1. point of:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Kein Eintrag in der LRS-Tabelle für den 1. Punkt von:\n"
+"  %s"
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:365
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:254
 #, c-format
-msgid "%d categories from vector missing in table"
-msgstr "%d Kategorien des Vektors fehlen in der Tabelle."
+msgid ""
+"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Verwende den Letzten von mehreren Versätzen für den 1. Punkt von:\n"
+"  %s"
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:366
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:258
 #, c-format
-msgid "%d duplicate categories in vector"
-msgstr "%d doppelte Kategorien im Vektor."
+msgid ""
+"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Angeforderten Versatz für den 1. Punkt nicht gefunden, verwende den NÃ"
+"¤chsten:\n"
+"  %s"
 
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:112
-msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr "Erstellt Poly-Linien aus Linien und Grenzen."
-
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:122
-msgid "Category number mode"
-msgstr "Kategorienummer-Modus."
-
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:124
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:269
+#, c-format
 msgid ""
-"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
-"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
-"polyline"
+"No record in LRS table for 2. point of:\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"no;Weise Polyline keine Kategorie zu;first;Weise der Polyline die Kategorie "
-"der ersten Linie zu;multi;Weise der Polylinie mehrere Kategorien zu"
+"Kein Eintrag in der LRS-Tabelle für den 2. Punkt von:\n"
+"  %s"
 
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:202
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:274
 #, c-format
-msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
-msgstr "%d Linien oder Grenzen in der Vektorkarte <%s@%s> gefunden."
+msgid ""
+"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Angeforderten Versatz für den 2. Punkt nicht gefunden, verwende den NÃ"
+"¤chsten:\n"
+"  %s"
 
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:204
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:278
 #, c-format
-msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
-msgstr "%d Polylinien in der Vektorkarte <%s@%s> gespeichert."
-
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:210 ../vector/v.transform/main.c:341
-#: ../vector/v.category/main.c:552 ../vector/v.clean/main.c:276
-#: ../vector/v.kcv/main.c:157 ../vector/v.net/main.c:150
-#: ../vector/v.type/main.c:230 ../vector/v.proj/main.c:280
-msgid "Failed to copy attribute table to output map"
-msgstr "Kopieren der Attributtabelle in die Ausgabekarte fehlgeschlagen."
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:71
-msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr "Teilt das Netz durch Isokostenlinien."
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
 msgid ""
-"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
-"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation."
+"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"Teilt das Netz in Bänder zwischen Isokostenlinien (Richtung vom Zentrum). "
-"Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
-"Knotens gehen in die Berechnung ein."
+"Verwende den Ersten von mehreren Versätzen für den 2. Punkt von:\n"
+"  %s"
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:94 ../vector/v.net.path/main.c:60
-#: ../vector/v.net/args.c:60 ../vector/v.net.alloc/main.c:85
-#: ../display/d.path/main.c:75
-msgid "Node layer"
-msgstr "Knoten-Layer"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:283
+msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
+msgstr "Segmente über 2 (oder mehr) Segmente noch nicht unterstützt."
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:99 ../vector/v.net.alloc/main.c:92
-msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
-msgstr "Kostenspalte (Nummer) für vorwärts/beide Richtungen der Kanten."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:300
+#, c-format
+msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
+msgstr "Ende des Segments > Länge der Linie (%e) -> abschneiden"
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:103 ../vector/v.net.alloc/main.c:98
-msgid "Arc backward direction cost column (number)"
-msgstr "Kostenspalte (Nummer) für die rückwärts Richtungen der Kanten."
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:107 ../vector/v.net.alloc/main.c:104
-msgid "Node cost column (number)"
-msgstr "Spalte mit Kosten für Knoten (Zahl)."
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:113
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:309
+#, c-format
 msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
-"Layer for this categories is given by nlayer option."
+"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Kategorie der Zentren (Punkte auf Knoten) denen das Netz zugeteilt wird. "
-"Layer für diese Kategorien wird mit der Option nlayer angegeben. "
+"Kann das Linien-Segment nicht erzeugen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie "
+"= %f)\n"
+"%s"
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:122
-msgid "Costs for isolines"
-msgstr "Kosten für Isolinien."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:332 ../vector/v.segment/main.c:217
+#, c-format
+msgid "Incorrect segment type: %s"
+msgstr "Falscher Segmenttyp: %s"
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:159
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:348
 #, c-format
-msgid "Wrong iso cost: %f"
-msgstr "Falsche Isokosten: %f"
+msgid "[%d] points written to output map (%d lost)"
+msgstr "[%d] Punkte in die Ausgabekarte geschrieben (%d verloren)."
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:162
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:350
 #, c-format
-msgid "Iso cost: %f less than previous"
-msgstr "Isokosten: %f weniger als vorher"
+msgid "[%d] lines read from input"
+msgstr "[%d] Linien der Eingabe gelesen"
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:164
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:351
 #, c-format
-msgid "Iso cost %d: %f"
-msgstr "Iso Kosten %d: %f"
+msgid "[%d] lines written to output map (%d lost)"
+msgstr "[%d] Linien in die Ausgabekarte geschrieben (%d verloren)."
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:171
-msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:69 ../vector/v.class/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "attributes"
+msgstr "Attribute"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:71
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
-"Kosten sind nicht hoch genug. Alles in Reichweit fällt in das erste Band."
+"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
+"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:200
-msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
-msgstr "Zentrum auf geschlossenem Knoten (Kosten = -1) wurde ignoriert."
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:219
-#, c-format
-msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
-msgstr "Anzahl der Zentren: %d (nlayer %d)"
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:222 ../vector/v.net.alloc/main.c:184
-msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:88
+msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
 msgstr ""
-"Nicht genügend Zentren für den gewählten nlayer. Nichts wird zugewiesen."
+"Name der Spalte, deren Werte als neue Kategorien verwendet werden sollen."
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:242
-#, c-format
-msgid "Calculating costs from centre %d..."
-msgstr "Berechne Kosten ausgehend vom Zentrum %d..."
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:503 ../vector/v.net.alloc/main.c:335
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:346
-msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:89
+msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
 msgstr ""
-"Kann das Liniensegment nicht bekommen, Segment ist außerhalb der Linie."
+"Die Quelle für die neue Schlüsselspalte muss vom Typ integer oder string "
+"sein."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:72
-msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:94
+msgid "Full path to the reclass rule file"
+msgstr "Vollständiger Pfad zu der Datei mit den Reklassifizierungsregeln."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:76
-msgid "Trace elevation"
-msgstr "Zeichne die Höhen nach"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Either '%s' or '%s' must be specified"
+msgstr "Entweder 'rules' oder 'col' muss angegeben werden."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:79
-msgid "Name of input 2D vector map"
-msgstr "Name der Eingabe 2D Vektorkarte."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:190 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:70
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:143 ../vector/v.to.rast/support.c:295
+#, c-format
+msgid "No records selected from table <%s>"
+msgstr "Keine Datensätze aus der Tabelle <%s> selektiert."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:82
-msgid "Name of resulting 3D vector map"
-msgstr "Name der resultierenden 3D Vektorkarte."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:203
+msgid "Key column type is not integer"
+msgstr "Schlüssel-Spalte (key column) ist nicht muss vom Typ integer."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:86 ../vector/v.transform/main.c:147
-msgid "Shifting value for z coordinates"
-msgstr "Verschiebewert für Z-Koordinate."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:267
+#, c-format
+msgid "Cannot insert data: [%s]"
+msgstr "Kann die Daten nicht einfügen: [%s]."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:94
-msgid "Elevation raster for height extraction"
-msgstr "Höhenmodell zum Extrahieren der Höhen."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:293
+msgid "Column type must be integer or string"
+msgstr "Art der Spalte muss integer oder string sein."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:101
-msgid "Fixed height for 3D vector objects"
-msgstr "Feste Höhe für 3D Vektorobjekte."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:305
+#, c-format
+msgid "Unable to open rule file <%s>"
+msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:106
-msgid "Name of attribute column with object heights"
-msgstr "Nam der Spalte der Attributtabelle mit Objekthöhen."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:321
+#, c-format
+msgid "Category %d overwritten by '%s'"
+msgstr "Kategorie %d überschrieben mit '%s'."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:120
+#: ../vector/v.reclass/main.c:325
 #, c-format
-msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
-msgstr "Einer der beiden Parameter '%s' oder '%s' muss angegeben werden."
+msgid "Category '%s' invalid"
+msgstr "Kategorie '%s' ist ungültig."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:189
-msgid "Extruding areas..."
-msgstr "Presse Flächen ..."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:329
+#, c-format
+msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
+msgstr "Beschriftung '%s' überschrieben mit '%s'."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:199 ../vector/v.out.svg/main.c:211
+#: ../vector/v.reclass/main.c:335
 #, c-format
-msgid "Skipping area %d without centroid"
-msgstr "Überspringe Fläche %d ohne Zentroid."
+msgid "Condition '%s' overwritten by '%s'"
+msgstr "Bedingung '%s' überschrieben mit '%s'."
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:214
+#: ../vector/v.reclass/main.c:340
 #, c-format
-msgid "Cannot select attributes for area %d"
-msgstr "Kann keine Attribute für die Fläche %d selektieren."
+msgid "Unknown rule option: '%s'"
+msgstr "Unbekannte Regeloption: '%s'"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:253
-msgid "Extruding vector primitives..."
-msgstr "Presse Vektor Primitive..."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:354
+msgid "Cannot select values from database"
+msgstr "Kann keine Daten in der Datenbank selektieren. "
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:286
+#: ../vector/v.reclass/main.c:370
 #, c-format
-msgid "Cannot select attributes for area #%d"
-msgstr "Kann keine Attribute für die Fläche #%d selektieren."
+msgid "%d previously set categories overwritten by new category %d"
+msgstr "%d bereits gesetzte Kategorien überschrieben mit neuer Kategorie %d"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:304
+#: ../vector/v.reclass/main.c:396
+msgid "Incomplete rule"
+msgstr "Unvollständige Regel"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:432
 #, c-format
-msgid "Column <%s>: invalid data type"
-msgstr "Spalte <%s>: ungültiger Datentyp."
+msgid "%d features reclassed."
+msgstr "%d Feature reklassifiziert."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:73
 #, c-format
@@ -18185,7 +20311,7 @@
 msgid "%d points outside threshold"
 msgstr "%d Punkte außerhalb des Schwellenwertes."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:261
+#: ../vector/v.kernel/main.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
@@ -18194,22 +20320,22 @@
 "Automatisches Auswählen der Glättungsparameter (Standardabweichung). Der "
 "Maximalwert der möglichen Werte der Standardabweichung ist auf %f gesetzt."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:268
+#: ../vector/v.kernel/main.c:266
 #, c-format
 msgid "Using maximum distance between points: %f"
 msgstr "Benutze maximale Distanz zwischen Punkten %f."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:282
+#: ../vector/v.kernel/main.c:280
 #, c-format
 msgid "Number of input points: %d."
 msgstr "Anzahl der Eingabepunkte: %d."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:283
+#: ../vector/v.kernel/main.c:281
 #, c-format
 msgid "%d distances read from the map."
 msgstr "%d Distanzen aus der Eingabekarte gelesen."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:286
+#: ../vector/v.kernel/main.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
@@ -18218,12 +20344,12 @@
 "Entfernungen zwischen allen Punkten liegt über %e (4 * Standardabweichung), "
 "daher kann kein optimaler Wert berechnet werden."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:297
+#: ../vector/v.kernel/main.c:295
 #, c-format
 msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
 msgstr "Optimaler Glättungsparameter (Standardabweichung): %f."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:320
+#: ../vector/v.kernel/main.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18232,7 +20358,7 @@
 "\n"
 "Schreibe Ausgabevektordatei mit dem Glättungsparameter=%f."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:322 ../vector/v.kernel/main.c:395
+#: ../vector/v.kernel/main.c:320 ../vector/v.kernel/main.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18241,7 +20367,7 @@
 "\n"
 "Normalisierungsfaktor=%f."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:393
+#: ../vector/v.kernel/main.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18250,971 +20376,693 @@
 "\n"
 "Schreibe Ausgabe-Rasterkarte mit Glättungsparameter=%f."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:402
-msgid "Unable to read MASK"
-msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht lesen."
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:426
+#: ../vector/v.kernel/main.c:422
 #, c-format
 msgid "Maximum value in output: %e."
 msgstr "Maximaler Wert der Ausgabe: %e."
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:88
-msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Fragt eine Rasterkarte an den Positionen von Vektorpunkten ab."
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:91
-msgid "Vector map defining sample points"
-msgstr "Vektordatei die Beispielpunkte enthält."
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:98
-msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:82 ../vector/v.external/main.c:50
+msgid "ogr"
 msgstr ""
-"Attributspalte der Vektorkarte, die zum Vergleich verwendet werden soll."
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:101
-msgid "Vector map to store differences"
-msgstr "Vektorkarte, die die Unterschiede beinhalten soll."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Converts vector map to one of the supported OGR vector formats."
+msgstr "Konvertiert in ein OGR unterstütztes Vektorformat."
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:105
-msgid "Raster map to be sampled"
-msgstr "Rasterkarte, die abgefragt wird."
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:113
-msgid ""
-"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
-"be multiplied by this factor"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:153
+msgid "Volumes will be exported as sets of faces"
 msgstr ""
-"Skalierungsfaktor für Werte der Rasterkarte. Abgefragte Werte werden mit "
-"diesem Faktor multipliziert."
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:119
-msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-msgstr "Bilineare Interpolation (Standard: Nächster Nachbar)."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine input map's vector feature type(s)."
+msgstr "Kann den Rasterzelltyp nicht bestimmen."
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:124
-msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-msgstr "Interpolation mittels kubischer Faltung (Standard: Nächster Nachbar)."
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:137
-msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:216
+msgid "The combination of types is not supported by all formats."
 msgstr ""
-"Die Schalter -b und -c schließen sich gegenseitig aus. Bitte wählen Sie nur "
-"Einen."
+"Die Die Kombination von Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt."
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:170
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:242
 #, c-format
-msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
+msgid "OGR layer <%s> created in datasource <%s> (format '%s')"
 msgstr ""
-"Spaltentyp <%s> wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:176 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:54
-#: ../vector/v.normal/main.c:152
-#, c-format
-msgid "%d records selected from table"
-msgstr "%d Datensätze aus der Tabelle selektiert."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:256
+msgid ""
+"The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled "
+"areas, not holes in the output map."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:205 ../vector/v.patch/main.c:285
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:274
 #, c-format
-msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht erzeugen."
+msgid "OGR driver <%s> not found"
+msgstr "OGR-Treiber <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:215
-msgid "Checking vector points..."
-msgstr "Prüfe Vektorpunkte..."
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:276 ../vector/v.kcv/main.c:266
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:287
 #, c-format
-msgid "Unable to insert row: %s"
-msgstr "Kann Zeile nicht einfügen: %s"
+msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
+msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:86
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:146
-msgid "Look ahead parameter must be odd"
-msgstr "Vorausschau-Parameter (look_ahead) muss ungerade sein."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> already exists in '%s'"
+msgstr "Die Rasterkarte <%s> existiert bereits."
 
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:462
-msgid "Unable to find the inverse matrix"
-msgstr "Kann die inverse Matrix nicht finden."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "Die Rasterkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
 
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:469
-msgid "Unable to calculate the output vectors"
-msgstr "Kann die Ausgabe-Vektorkarten nicht berechnen."
-
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:197
-msgid "Inverting matrix..."
-msgstr "Invertiere Matrix..."
-
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
-msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
-msgstr "Kann die Matrix nicht invertieren."
-
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:202
-msgid "Resolving conflicts..."
-msgstr "Löse Konflikte..."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "generalization"
-msgstr "Generalisierung (%s)..."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "simplification"
-msgstr "Punkt Klassifikation."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:81
-msgid "smoothing"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT "
+"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
 msgstr ""
+"Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische "
+"Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) "
+"zu exportieren."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "displacement"
-msgstr "Platzierung"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "network generalization"
-msgstr "Vektorbasierte Generalisierung."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:84
-msgid "Vector based generalization."
-msgstr "Vektorbasierte Generalisierung."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:102
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:323
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
-"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
-"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
-"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than "
-"threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-"
-"Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;"
-"distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's "
-"Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes "
-"method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;"
-"Displacement of lines close to each other;"
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM "
+"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
 msgstr ""
-"douglas;Douglas-Peucker Algorithmus;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
-"Algorithmus mit Reduktionsparameter;lang;Lang's Vereinfachungsalgorithmus;"
-"reduction;Vertex Reduktionsalgorithmus eliminiert Punkte, die dicht "
-"beieinander liegen;reumann;Reumann-Witkam Algorithmus;remove_small;Entfernt "
-"Linien, die kürzer als der Schwellwert sind und Flächen, die kleiner als der "
-"Schwellwert sind;boyle;Boyle's Vorausschauender-Algorithmus;"
-"sliding_averaging;McMaster's Gleitender Mittelwert- Algorithmus;"
-"distance_weighting;McMaster's Distanzgewichtetungs-Algorithmus;chaiken;"
-"Chaiken's Algorithmus;hermite;Interpolation mit kubischen Hermite-Splines;"
-"snakes;Snake-Methoden zum glätten von Linien;network;Netzwerk "
-"Generalisierung;displacement;Verschieben von Linien, die dicht beieinander "
-"liegen;"
+"Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische "
+"Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) "
+"zu exportieren."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:117
-msgid "Generalization algorithm"
-msgstr "Generalisierungs Algorithmus"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:125
-msgid "Maximal tolerance value"
-msgstr "Maximaler Toleranzwert"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:132
-msgid "Look-ahead parameter"
-msgstr "Vorausschau-Parameter"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:141
-msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
+"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
 msgstr ""
-"Prozentsatz der Punkte im Ergebnis des 'douglas_reduction' Algorithmus."
+"Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische "
+"Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) "
+"zu exportieren."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:150
-msgid "Slide of computed point toward the original point"
-msgstr ""
-"Verschieben von berechneten Punkten in Richtung seiner ursprünglichen "
-"Position."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:343
+msgid "Unable to create OGR layer"
+msgstr "Kann OGR-Layer nicht erzeugen."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:159
-msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:353
+msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
 msgstr ""
-"Minimaler Winkel zwischen zwei aufeinanderfolgenden Segmenten in der Hermite-"
-"Methode."
+"Keine Attributtabelle gefunden -> benutze nur Kategorienummern als "
+"Attributes."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:167
-msgid "Degree threshold in network generalization"
-msgstr "Grad-Schwellenwert für die Netzwerk Generalisierung."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:176
-msgid "Closeness threshold in network generalization"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:357
+msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
 msgstr ""
-"Geschlossenheits(closeness)-Schwellenwert für die Netzwerk Generalisierung."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:184
-msgid "Betweeness threshold in network generalization"
-msgstr "Betweeness-Schwellwert für die Netzwerk Generalisierung."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key column <%s> not found"
+msgstr "Schlüsselspalte '%s' nicht gefunden."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:191
-msgid "Snakes alpha parameter"
-msgstr "Alpha-Parameter für die Snakes."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:198
-msgid "Snakes beta parameter"
-msgstr "Beta-Parameter für die Snakes."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:205
-msgid "Number of iterations"
-msgstr "Anzahl der Iterationen"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:214
-msgid "Copy attributes"
-msgstr "Kopiere Attribute"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:218
-msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-msgstr "Entferne Linien und Flächen, die kleiner sind als der Schwellwert."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:276
-msgid "Unknown method"
-msgstr "Unbekannte Methode"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:320 ../vector/v.generalize/main.c:332
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:438
 #, c-format
-msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
-msgstr "'%s' muss > 0 sein für '%s'"
+msgid ""
+"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr ""
+"%d Punkt(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:322
-msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
-msgstr "'where' und 'cats' Parameter wurden angegeben, cat wird ignoriert."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:327
-msgid "Unable to load data from database"
-msgstr "Kann Daten nicht aus der Datenbank laden."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:337
-msgid "Problem loading category values"
-msgstr "Problem beim Laden der Kategoriewerte."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:363
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:443
 #, c-format
-msgid "Generalization (%s)..."
-msgstr "Generalisierung (%s)..."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:453
-#, c-format
-msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
+msgid ""
+"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
+"%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:476
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:449
 #, c-format
-msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:483
-msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
+msgid ""
+"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
 msgstr ""
+"%d Grenzlinie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:502
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:455
 #, c-format
-msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
-msgstr "Anzahl der Vertices wurden von %d auf %d [%d%%] reduziert."
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:508
 msgid ""
-"Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
+"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
 msgstr ""
+"%d Zentroid(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:509
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:460
 #, c-format
-msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
+msgid ""
+"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
+"%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.generalize/network.c:164
-msgid "Calculating centrality measures..."
-msgstr "Berechne Zentralitätsmaße..."
-
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.select/main.c:472
-#: ../vector/v.extract/main.c:412
-msgid "Writing attributes..."
-msgstr "Schreibe Attribute ..."
-
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.voronoi/main.c:316
-#: ../vector/v.extract/main.c:445
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:464
 #, c-format
-msgid "Layer %d"
-msgstr "Layer %d"
-
-#: ../vector/v.in.region/main.c:39
-msgid "Create a new vector from the current region."
-msgstr "Erzeuge einen neuen Vektor aus der aktuellen Region."
-
-#: ../vector/v.in.region/main.c:47
-msgid "Select type: line or area"
-msgstr "Wähle Typ aus: Linie oder Fläche"
-
-#: ../vector/v.info/main.c:39
-msgid "history"
+msgid ""
+"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
+"%d 3D-Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.info/main.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr "Gibt grundlegende Informationen einer bestimmten Vektorkarte aus."
-
-#: ../vector/v.info/main.c:50
-msgid "Vector map requested on level 1 (flag -t ignored)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/main.c:57
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:469
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level 2"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> auf dem Topologischen Level %d nicht öffnen."
-
-#: ../vector/v.info/parse.c:19
-msgid "Print vector history instead of info"
-msgstr "Gebe den Werdegang anstelle einer Info aus."
-
-#: ../vector/v.info/parse.c:25
-msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
+msgid ""
+"%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
 msgstr ""
-"Gebe Typ/Name der Tabellenspalten bestimmter Layer anstatt der Info aus."
+"%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.info/parse.c:40
-msgid "Print topology information only"
-msgstr "Gebe nur Informationen zur Topologie aus."
-
-#: ../vector/v.info/parse.c:45
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:475
 #, fuzzy
-msgid "Open vector map without topology (level 1)"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> auf dem Topologischen Level %d nicht öffnen."
+msgid ""
+"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"%d Punkt(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Displaying column types/names for database connection of layer <%s>:"
-msgstr "Zeige Typ/Name der Spalten der Datenbank des Layers %d:"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:140 ../vector/v.convert/att.c:68
-#, c-format
-msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht öffnen."
-
-#: ../vector/v.info/print.c:177
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:483
 #, fuzzy
-msgid "OGR layer:"
-msgstr "Knoten-Layer"
+msgid ""
+"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:180
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:491
 #, fuzzy
-msgid "OGR datasource:"
-msgstr "Name der OGR Datenquelle"
+msgid ""
+"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
+"type."
+msgstr ""
+"%d Grenzlinie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:185
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:499
 #, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Name"
+msgid ""
+"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:188
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:507
 #, fuzzy
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Mapset:   %s\n"
+msgid ""
+"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
+"type."
+msgstr ""
+"%d Zentroid(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:192
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:515
 #, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Location: %s\n"
+msgid ""
+"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"%d 3D-Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:195
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:523
 #, fuzzy
-msgid "Database:"
-msgstr "Eingabe-Datenbankname"
+msgid ""
+"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:198
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:531
 #, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Dateien"
+msgid ""
+"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
+"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:201
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:541
 #, fuzzy
-msgid "Map scale:"
-msgstr "Maßstab:       1:%d"
+msgid "Nothing to export"
+msgstr "Nichts zu tun."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:205 ../vector/v.info/print.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Map format:"
-msgstr "Kartenformat:      %s"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %i features..."
+msgstr "Extrahiere Feature..."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Name of creator:"
-msgstr "Name des Erzeugers: %s"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:626
+#, c-format
+msgid "Exporting %i areas (may take some time)..."
+msgstr "Exportiere %i Flächen (kann eine Weile dauern)..."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:    %s"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %i faces..."
+msgstr "Exportiere %i Punkte/Linien..."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Source date:"
-msgstr "Quelldatum:     %s"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %i kernels..."
+msgstr "Exportiere %i Punkte/Linien..."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Type of map"
-msgstr "Name des Elements."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %i volumes..."
+msgstr "Exportiere %i Punkte/Linien..."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:226
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:823
 #, fuzzy
-msgid "level"
-msgstr "Stufen"
+msgid "Export of volumes not implemented yet. Skipping."
+msgstr "Operation nicht implementiert."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Number of points:"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:837
+#, c-format
+msgid "%d features without category were written"
+msgstr "%d Punkte ohne Kategorie geschrieben."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Number of centroids:"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:839
+#, c-format
+msgid "%d features without attributes were written"
+msgstr "%d Feature ohne Attribute geschrieben."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Anzahl der Agenten."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:841
+#, c-format
+msgid "%d features found without category were skipped"
+msgstr "%d Punkte ohne Kategorie übersprungen."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Number of boundaries:"
-msgstr "Anzahl der Quantile"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features written to <%s> (%s)."
+msgstr "%d Feature geschrieben nach '%s'."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Number of areas:"
-msgstr "Anzahl der Quadrate"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:9
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Art des Vektorobjekts."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:250
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:16
 #, fuzzy
-msgid "Number of islands:"
-msgstr "Anzahl der Spalten"
+msgid ""
+"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
+"use first type found in input vector map."
+msgstr ""
+"Die Die Kombination von Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Number of faces:"
-msgstr "Anzahl der Frames."
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:27
+msgid "OGR output datasource name"
+msgstr "Name der OGR-Ausgabe Datenquelle. "
 
-#: ../vector/v.info/print.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Number of kernels:"
-msgstr "Anzahl der Agenten."
-
-#: ../vector/v.info/print.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Number of volumes:"
-msgstr "Anzahl der Spalten"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Number of holes:"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:271
-msgid "Map is 3D:"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:29
+msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
 msgstr ""
+"Zum Beispiel: ESRI Shapefile: Dateiname oder Verzeichnis für die "
+"Speicherung."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:272
-msgid "Yes"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:36
+msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
 msgstr ""
+"Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, wird der Eingabename verwendet."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:272
-msgid "No"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:37
+msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
+msgstr "Zum Beispiel: ESRI Shapefile: Name des Shapefiles"
 
-#: ../vector/v.info/print.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Number of dblinks:"
-msgstr "Anzahl der Agenten."
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:38 ../vector/v.out.ogr/args.c:48
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:58 ../vector/v.out.ogr/args.c:68
+msgid "Creation"
+msgstr "Erzeugung"
 
-#: ../vector/v.info/print.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "Projeziere... "
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:47
+msgid "OGR format"
+msgstr "OGR-Format."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:287
-#, fuzzy
-msgid "zone"
-msgstr "Fertig."
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:57
+msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
+msgstr ""
+"Optionen zum Erzeugen des OGR-Datensatzes (formatspezifisch, NAME=WERT)."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Projection"
-msgstr "Projeziere... "
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:67
+msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
+msgstr "Optionen zum Erzeugen der OGR-Ebene (formatspezifisch, NAME=WERT)."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:320
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Digitization threshold"
-msgstr "  Digitalisierungs-Schwellwert: %s"
+msgid "Open an existing datasource for update"
+msgstr "Lösche existierende Daten im Download-Verzeichnis."
 
-#: ../vector/v.info/print.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "  Kommentare:"
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:61
-msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-msgstr "Konvertiert eine GRASS site_lists Datei in eine Vektorkarte."
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:85
-#, c-format
-msgid "Site file <%s> not found"
-msgstr "Site-Datei <%s> nicht gefunden."
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:88
-#, c-format
-msgid "Unable to open site file <%s@%s>"
-msgstr "Kann die Site-Datei <%s@%s> nicht öffnen."
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:91
-msgid "Unable to guess site_list format"
-msgstr "Kann das site_list Format nicht erraten."
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:94
-msgid "Failed to allocate site structure"
-msgstr "Belegen von  Speicherplatz für die Site-Struktur fehlgeschlagen."
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:96
-#, c-format
-msgid "Input format: dimension: %d strings: %d FP: %d"
-msgstr "Input-Format: Dimension: %d strings: %d FP: %d"
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:100
-msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:76
+msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
 msgstr ""
-"Fließkomma Kategoriewerte -> verwende einen fortlaufenden Integer für die "
-"Kategorien."
 
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:103
-msgid "No category values, using sequential integer for category"
-msgstr ""
-"Keine Kategoriewerte -> verwende einen fortlaufenden Integer für die "
-"Kategorien."
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:185
-msgid "Transferring sites to vector point map..."
-msgstr "Ãœbetrage Sites in eine Vektor-Punktkarte..."
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:257
-#, c-format
-msgid "%d sites written."
-msgstr "%d Sites geschrieben."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:105
-msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-msgstr "Konvertiere OGR Vektorlayer in das GRASS Vektorkarten."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:112
-msgid "OGR datasource name"
-msgstr "Name der OGR Datenquelle"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:113
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:80
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
-"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
+"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
+"with category are exported."
 msgstr ""
-"Beispiele:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: Verzeichnis, welches die Shapefiles beinhaltet.\n"
-"\t\tMapInfo Datei: Verzeichnis, welches die MapInfo-Dateien enthält."
+"Exportiert Vektorfeatures nur mit Kategoriewerten (Labeln). Ansonsten werden "
+"alle Objekte exportiert."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
-msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:85
+msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
 msgstr ""
-"Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, werden alle verfügbaren Layer "
-"importiert."
+"Verwende .prj-Dateiformat im ESRI-Stil (nur bei Ausgabe von Shapefiles)."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:130
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:90
+msgid "Export lines as polygons"
+msgstr "Exportiere Linien als Polygone."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:94
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
+"Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is "
+"read from input."
 msgstr ""
-"Beispiele:\n"
-" \t\tESRI Shapefile: Name des Shapefiles\n"
-"\t\tMapInfo Datei: Mapinfo-Dateiname."
+"Erstellt eine neue, leere Vektorkarte und beendet sich. Nichts wird "
+"eingelesen."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:140
-msgid "Import subregion only"
-msgstr "Importiere nur einen Ausschnitt."
+#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:38
+#, c-format
+msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
+msgstr "Kann die Attribute für cat=%d nicht auswählen."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:141 ../vector/v.in.ogr/main.c:225
-msgid "Subregion"
-msgstr "Ausschnitt"
+#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
+msgstr "Basis-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:143
-msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
-msgstr "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - gewöhnlich W,S,O,N"
+#: ../vector/v.out.ogr/create.c:19
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR driver <%s> not available"
+msgstr "Layer <%s> ist nicht vorhanden."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:154
-msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
-msgstr "Kleinste zu importierende Fläche (in Flächeneinheiten)"
+#: ../vector/v.out.ogr/create.c:25
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creation of output OGR datasource <%s> failed"
+msgstr "Kann die Datenquelle nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:155 ../vector/v.in.ogr/main.c:176
-msgid "Min-area & snap"
-msgstr "Min-Fläche & snap"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
-msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
+#: ../vector/v.out.ogr/create.c:34
+#, c-format
+msgid "Creation of OGR layer <%s> failed"
 msgstr ""
-"Kleinere Flächen und Inseln werden ignoriert. Sollte größer sein als snap^2."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
-msgid "Optionally change default input type"
-msgstr "Optionalerweise: Ändere den Standard Input-Typ."
+#: ../vector/v.proj/main.c:65
+msgid "Allows projection conversion of vector maps."
+msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:164
-msgid ""
-"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
-"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
-msgstr ""
-"point;Importiere Zentroide als Punkte;line;Importiere Grenzen als Linien;"
-"boundary;Importiere Linien als Grenzen;centroid;Importiere Punkte als "
-"Zentroide"
+#: ../vector/v.proj/main.c:77
+msgid "Location containing input vector map"
+msgstr "Location, die die Eingabe-Vektorkarte enthält."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:175
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Schwellenwert für Snapping der Grenzen."
+#: ../vector/v.proj/main.c:83
+msgid "Mapset containing input vector map"
+msgstr "Mapset, das die Eingabe-Vektorkarte enthält."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:177
-msgid "'-1' for no snap"
-msgstr "'-1' für kein snapping"
+#: ../vector/v.proj/main.c:96
+msgid "List vector maps in input location and exit"
+msgstr "Liste die Vektorkarten der Eingabe-Location und beendet sich."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191
-msgid ""
-"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
-"category column"
-msgstr ""
-"Zeige sie Spaltennamen die anstatt der Originalnamen verwendet werden. Der "
-"Erste entspricht der Kategoriespalte."
+#: ../vector/v.proj/main.c:100
+msgid "3D vector maps only"
+msgstr "Nur 3D-Vektorkarten."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:193 ../vector/v.in.ogr/main.c:216
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:237 ../vector/v.to.rast/main.c:72
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:94 ../vector/v.to.rast/main.c:100
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribute"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:198
-msgid "List available layers in data source and exit"
-msgstr "Zeigt die vorhandenen Layer in der Datenquelle und beendet sich."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:207
-msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
-msgstr "Polygone nicht säubern (clean) (nicht empfehlenswert)."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:211 ../vector/v.random/main.c:123
-msgid "Create 3D output"
-msgstr "Erzeuge eine 3D-Ausgabe."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:221
-msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
+#: ../vector/v.proj/main.c:102
+msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
 msgstr ""
-"Ãœbersteuere die Projektion des Datensatzes (verwende Projektion der "
-"Location)."
+"Nehme an das die Z-Koordinate die ellipsoidale Höhe enthält und "
+"transformiere, wenn möglich."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:226
-msgid "Limit import to the current region"
-msgstr "Begrenze den Import auf die aktuelle Region."
+#: ../vector/v.proj/main.c:157
+#, c-format
+msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
+msgstr "Prüfe Location <%s> Mapset <%s>."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:236
-msgid "Change column names to lowercase characters"
-msgstr "Ändere Spaltenname zu Kleinbuchstaben"
+#: ../vector/v.proj/main.c:171
+#, c-format
+msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
+msgstr "Vektorkarte <%s> in der Location <%s> im Mapset <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:255
-msgid "Available OGR Drivers:"
-msgstr "Vorhandene OGR-Treiber:"
+#: ../vector/v.proj/main.c:195
+#, c-format
+msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
+msgstr "Mapset <%s> in Eingabe-Location <%s> - Zugriff verweigert."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:293
+#: ../vector/v.proj/main.c:198
 #, c-format
-msgid "Unable to open data source <%s>"
-msgstr "Kann die Datenquelle <%s> nicht öffnen."
+msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
+msgstr "Mapset <%s> in Eingabe-Location <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:327
+#: ../vector/v.proj/main.c:254
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
+msgid "Reprojecting primitives: "
+msgstr "Reprojeziere Primitive:"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:371
-msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
-msgstr ""
-"Wählen Sie entweder den Schalter \"aktuelle Region\" oder die Option "
-"'spatial' aber nicht beide."
+#: ../vector/v.proj/main.c:265
+msgid "Reading input vector map"
+msgstr "Lese Eingabe-Vektorkarte."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:399
-msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
-msgstr "4 Werte sind für den Parameter 'spatial' nötig."
+#: ../vector/v.proj/main.c:271
+msgid "Error in pj_do_transform"
+msgstr "Fehler in pj_do_transform."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:476
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location"
-msgstr ""
-"Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; "
-"kann daher keine neue Location erstellen."
+#: ../vector/v.hull/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Creates convex hull for vector point map."
+msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:488
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
-"checking"
+#: ../vector/v.hull/main.c:64
+msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
+msgstr "Verwende alle Punkte (beschränkt sich nicht auf die aktuelle Region)."
+
+#: ../vector/v.hull/main.c:69
+msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
 msgstr ""
-"Kann die Projektionsinformationen der Eingabekarte nicht ins GRASS-Format "
-"konvertieren, zwecks Überprüfung."
+"Erzeuge eine 'flache' 2D Hülle, selbst wenn die Eingabe aus 3D Punkten "
+"besteht."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:518
-msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "GRASS LOCATION PROJ_INFO:\n"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:578
+#: ../vector/v.hull/main.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sie können den Schalter '-o' verwenden, um den Projektions-Check %s zu "
-"übersteuern.\n"
+msgid "Error loading vector points map <%s>"
+msgstr "Fehler beim Laden der Vektor-Punktkarte <%s>."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:581
-msgid ""
-"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
-"set.\n"
-msgstr ""
-"Bedenken Sie, dass die Erzeugung einer neuen Location auf Grundlage der "
-"Eingabedaten mit dem Parameter 'location=' geeigneter sein könnte.\n"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:604
+#: ../vector/v.hull/main.c:91
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using temporary vector <%s>"
-msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der temporären Datei."
+msgid "Convex hull calculation requires at least three points (%d found)"
+msgstr "Die Berechnung der konvexen Hülle erfordert zumindest drei Punkte."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:623
-#, c-format
-msgid "Layer: %s"
-msgstr "Layer: %s"
+#: ../vector/v.hull/hull.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
+msgstr "Operation '%s' ist nicht implementiert."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:687
-#, c-format
-msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
-msgstr "Spaltenname wurde geändert: '%s' -> '%s'"
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
+msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
+msgstr "Konvertiert DWG/DXF in GRASS Vektorkarten."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:723
-#, c-format
-msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr ""
-"Schreibe Spalte <%s> mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte etwas "
-"abgeschnitten worden sein). "
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
+msgid "Name of DWG or DXF file"
+msgstr "Name der DWG- oder DXF-Datei."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
-"be truncated!"
-msgstr ""
-"Breite für die Spalte %s wird auf 255 gesetzt (wurde nicht von OGR "
-"bestimmt). Einige Texte können abgeschnitten worden sein!"
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:97
+msgid "List of layers to import"
+msgstr "Liste der zu importierenden Layer."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:758
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:106 ../vector/v.in.ascii/main.c:140
+msgid "Create 3D vector map"
+msgstr "Erzeuge 3D-Vektorkarte."
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:110
+msgid "Write circles as points (centre)"
+msgstr "Gebe Kreise als Punkte (Zentren) aus."
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
+msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
+msgstr "Verwende numerischen Typ für das Attribut \"layer\""
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
 #, c-format
-msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr ""
-"Schreibe Spalte %s mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte etwas "
-"abgeschnitten worden sein). "
+msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
+msgstr "Kann das OpenDWG Toolkit nicht initialisieren, Fehler: %d: %s."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:762
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
 #, c-format
-msgid "Column type not supported (%s)"
-msgstr "Spaltentyp (%s) wird nicht unterstützt."
+msgid "%s Cannot open %s"
+msgstr "%s Kann %s nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:777
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
 #, c-format
-msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
+msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
+msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen. Fehler %d: %s"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
-msgstr "Bufferdistanz in Karteneinheiten."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:817
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:284
 #, c-format
-msgid "Importing map %d features..."
-msgstr "Importiere %d Objekte der Karte..."
+msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
+msgstr "%d Elemente übersprungen (Layername war nicht in der Liste)."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:912
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:287
 #, c-format
-msgid "%d %s without geometry"
-msgstr "%d %s ohne Geometrie."
+msgid "%d elements processed"
+msgstr "%d Elemente verarbeitet."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:938
-msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
-msgstr "Säubere Polygone; für das Resultat wird nicht garantiert!"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:242
+msgid ""
+"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+"Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des "
+"regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:942
-#, c-format
-msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
-msgstr "Snappe Grenzen (Schwellwert = %.3e):"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:250
+msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
+msgstr "Name der Vektorkarte mit x,y,z,w"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:956
-msgid "Break polygons:"
-msgstr "Zerlege Polygone:"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:258
+msgid "Name of the surface raster map for cross-section"
+msgstr "Name der Oberflächen-Rasterkarte für Querschnitte."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:961 ../vector/v.in.ogr/main.c:975
-msgid "Remove duplicates:"
-msgstr "Lösche Doppelte:"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:265
+msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
+msgstr "Name der Spalte mit dem zu interpolierenden w-Attribut."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:971
-msgid "Break boundaries:"
-msgstr "Zerlege Grenzen:"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:273 ../vector/v.surf.rst/main.c:262
+msgid "Tension parameter"
+msgstr "Spannung (Tension) Parameter."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:979
-msgid "Clean boundaries at nodes:"
-msgstr "Säubere Grenzen an den Knoten:"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:281 ../vector/v.surf.rst/main.c:269
+msgid "Smoothing parameter"
+msgstr "Glättungs-(smooth) Parameter"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:986
-msgid "Change boundary dangles to lines:"
-msgstr "Ändere Schwänze der Grenzen zu Linien:"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:289
+msgid "Name of the column with smoothing parameters"
+msgstr "Name der Attributspalte mit den Glättungs-Parametern."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:990
-msgid "Change dangles to lines:"
-msgstr "Ändere abstehende Schwänze zu Linien:"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:299
+msgid "Output deviations vector point file"
+msgstr "Gebe Vektor-Punktkarte mit Abweichungen aus."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:996
-msgid "Change boundary bridges to lines:"
-msgstr "Ändere Brücken der Grenzen zu Linien:"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:300 ../vector/v.vol.rst/main.c:308
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analyse"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1000
-msgid "Remove bridges:"
-msgstr "Lösche Brücken:"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:307
+msgid "Output cross-validation vector map"
+msgstr "Gebe Vektorkarte mit Kreuzvalidierung aus."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "Merge boundaries:"
-msgstr "Zerlege Grenzen:"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:315
+msgid "Name of the raster map used as mask"
+msgstr "Name der Rasterkarte, die als Maske benutzt werden soll."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1024 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
-#: ../vector/v.buffer/main.c:507 ../vector/v.buffer/main.c:578
-msgid "Cannot calculate area centroid"
-msgstr "Kann den Flächenzentroiden nicht berechnen."
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:322 ../vector/v.surf.rst/main.c:285
+msgid "Maximum number of points in a segment"
+msgstr "Maximale Anzahl der Punkte auf einem Segment."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1040
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Find centroids for layer: %s"
-msgstr "Falscher Eintrag für Faktor %s."
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:331 ../vector/v.surf.rst/main.c:294
+msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
+msgstr "Minimalanzahl der Punkte in einem Segment (>segmax)."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1061
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:340
 #, fuzzy
-msgid "Write centroids:"
-msgstr "Schreibe Zentroide..."
+msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
+msgstr "Minimalanzahl der Punkte in einem Segment (>segmax)."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1111
-#, c-format
-msgid ""
-"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
-"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
-"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:348 ../vector/v.surf.rst/main.c:302
+msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
 msgstr ""
-"%d Flächen repräsentieren mehrere Objekte, da sich die Polygone in dem "
-"Eingabedatensatz überlappen. Solche Flächen sind mit mehr als einer Zeile in "
-"der Attributtabelle verlinkt. Die Anzahl der Objekte für diese Flächen ist "
-"als Kategoriewert im Layer %d abgelegt."
+"Minimale Distanz zwischen Punkten (um fast identische Punkte zu entfernen)."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d input polygons\n"
-msgstr "%d Eingabepolygone"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:357
+msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
+msgstr "Umrechnungsfaktor für die w-Werte verwendet in der Interpolation."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1122
-#, c-format
-msgid "%d input polygons"
-msgstr "%d Eingabepolygone"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:365
+msgid "Conversion factor for z-values"
+msgstr "Umrechnungsfaktor für z-Werte."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total area: %G (%d areas)\n"
-msgstr "Gesamtfläche: %e (%d Flächen)"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:373
+msgid "Output cross-section raster map"
+msgstr "Gebe Rasterkarte mit Querschnitt aus."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total area: %G (%d areas)"
-msgstr "Gesamtfläche: %e (%d Flächen)"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:382
+msgid "Output elevation g3d-file"
+msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit Höheninformationen."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Overlapping area: %G (%d areas)\n"
-msgstr "Überlappende Fläche: %e (%d Flächen)"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:390
+msgid "Output gradient magnitude g3d-file"
+msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit Größenordnungen der Gradienten."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Overlapping area: %G (%d areas)"
-msgstr "Überlappende Fläche: %e (%d Flächen)"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:400
+msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
+msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit horizontalen Winkeln der Gradienten."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
-msgstr "Fläche ohne Kategorien: %e (%d Flächen)"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:409
+msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
+msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit vertikalen Winkeln der Gradienten."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area without category: %G (%d areas)"
-msgstr "Fläche ohne Kategorien: %e (%d Flächen)"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:418
+msgid "Output change of gradient g3d-file"
+msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit Änderung der Gradienten."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1178
-msgid ""
-"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
-"import 3D vector"
-msgstr ""
-"Eingabekarte enthält 3D-Feature. Erstellte Vektorkarte ist allerdings nur "
-"2D, verwenden Sie den Schalter '-z', um 3D-Vektordaten zu importieren."
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:427
+msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
+msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit Gauss'scher Krümmung."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:193 ../vector/v.in.ogr/geom.c:206
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:234 ../vector/v.in.ogr/geom.c:280
-msgid "Skipping empty geometry feature"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:436
+msgid "Output mean curvature g3d-file"
+msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit mittleren Krümmung."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:250
-#, c-format
-msgid "Degenerate polygon ([%d] vertices)"
-msgstr "Degeneriere Polygon ([%d] Vertices)"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:442
+msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
+msgstr "Führe eine Kreuzvalidierung ohne Volumen-Interpolation durch."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:255
-#, c-format
-msgid "Area size [%.1e], area not imported"
-msgstr "Flächengröße [%.1e], Fläche nicht importiert."
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:506
+msgid "Smoothing must be a positive value"
+msgstr "Der Glättungswert muß positiv sein."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:291
-#, c-format
-msgid "Degenerate island ([%d] vertices)"
-msgstr "Degeneriere Insel ([%d] Vertices)"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:512
+msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
+msgstr "Beide Kreuzvalidierungsoptionen (-c, cvdev) müssen angegeben werden."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:296
-#, c-format
-msgid "Island size [%.1e], island not imported"
-msgstr "Inselgröße [%.1e], Insel nicht importiert."
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:514
+msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
+msgstr "Kreuzvalidierungs- und Abweichungsdatei angegeben."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:320
-msgid "Cannot calculate centroid"
-msgstr "Kann Zentroid nicht berechnen."
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:596
+msgid "Vector is not 3D"
+msgstr "Vektor ist nicht 3D."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:351
-msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
-msgstr "Kein Zentroid für Polygone mit 0 Vertices geschrieben."
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:635
+#, c-format
+msgid "Cannot create table: %s"
+msgstr "Kann Tabelle '%s' nicht erzeugen."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:372
-msgid "Cannot write part of geometry"
-msgstr "Kann Teil der Geometrie nicht schreiben."
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:110
+msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
+msgstr ""
+"Spaltentyp der wcolumn wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
+"sein)."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:378
-msgid "Unknown geometry type"
-msgstr "Unbekannter Geometrie-Typ."
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:129
+msgid ""
+"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgstr ""
+"Spaltentyp der 'smooth'-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder "
+"double sein)."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:69
-msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
+#: ../vector/v.patch/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:80
+#: ../vector/v.patch/main.c:81
 msgid ""
 "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
 "written to"
@@ -19222,342 +21070,612 @@
 "Ausgabe-Vektorkarte, in die die Boundig Boxes der Eingabe-Vektorkarten "
 "geschrieben werden."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:84
+#: ../vector/v.patch/main.c:85
 msgid ""
 "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
 msgstr ""
 "Hänge Dateien an eine existierende Datei an. Das Überschreiben von "
 "existierenden Dateien muss aktiviert sein."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:89
+#: ../vector/v.patch/main.c:90
 msgid "Copy also attribute table"
 msgstr "Kopiere auch die Attributtabelle."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:91
+#: ../vector/v.patch/main.c:92
 msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
 msgstr "Nur die Tabelle des Layer 1 wird zur Zeit unterstützt."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:189
+#: ../vector/v.patch/main.c:190
 msgid "Missing table"
 msgstr "Fehlende Tabelle."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:193
+#: ../vector/v.patch/main.c:194
 msgid "Key columns differ"
 msgstr "Schlüsselspalten (key columns) stimmen nicht überein."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:199
+#: ../vector/v.patch/main.c:200
 msgid "Number of columns differ"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht überein."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:211
+#: ../vector/v.patch/main.c:212
 msgid "Column names differ"
 msgstr "Spaltennamen stimmen nicht überein."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:219
+#: ../vector/v.patch/main.c:220
 msgid "Column types differ"
 msgstr "Spaltentypen stimmen nicht überein."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:224
+#: ../vector/v.patch/main.c:225
 msgid "Length of string columns differ"
 msgstr "Länge der 'string'-Spalten stimmen nicht überein."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:238
+#: ../vector/v.patch/main.c:239
 msgid "Key column not found"
 msgstr "Schlüselspalte (key column) nicht gefunden."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:245
+#: ../vector/v.patch/main.c:246
 msgid "The output map is not 3D"
 msgstr "Die Ausgabekarte ist nicht 3D."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:298
+#: ../vector/v.patch/main.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Patching vector map <%s>..."
 msgstr "Kombiniere Vektorkarte <%s@%s>..."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:321
+#: ../vector/v.patch/main.c:322
 #, c-format
 msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen der Vektorkarte <%s> - Einige Daten könnten nicht korrekt "
 "sein."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:363
+#: ../vector/v.patch/main.c:364
 #, c-format
 msgid "Building topology for vector map <%s>..."
 msgstr "Erstelle Topologie für die Vektorkarte <%s>..."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:369
+#: ../vector/v.patch/main.c:370
 msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
 msgstr "Überschneidungen an den Grenzen müssen ge-snapped werden."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:370
+#: ../vector/v.patch/main.c:371
 msgid "Lines common between files will have to be edited"
 msgstr "Linien, die in mehreren Dateien vorkommen, müssen editiert werden. "
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:371
+#: ../vector/v.patch/main.c:372
 msgid "The header information also may have to be edited"
 msgstr "Die Header-Informationen müssen auch editiert werden."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:373
+#: ../vector/v.patch/main.c:374
 #, c-format
 msgid "%d vector maps patched"
 msgstr "%d Vektorkarten kombiniert."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:396
+#: ../vector/v.patch/main.c:397
 #, c-format
 msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
 msgstr "Kann den Select-Cursor '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:407
+#: ../vector/v.patch/main.c:408
 msgid "Cannot fetch row"
 msgstr "Kann die Zeile nicht holen."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:458
+#: ../vector/v.patch/main.c:459
 msgid "Unknown column type"
 msgstr "Unbekannter Spalten-Typ."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:466
+#: ../vector/v.patch/main.c:467
 #, c-format
 msgid "Cannot insert new record: '%s'"
 msgstr "Kann neuen Eintrag nicht einfügen: '%s'"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:102
+#: ../vector/v.kcv/main.c:71
+msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+msgstr "Teile die Punkte zufällig in ein Test- und ein Training-Datensatz."
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:83
+msgid "Number of partitions"
+msgstr "Anzahl der Datensätze."
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:93
+msgid "Name for new column to which partition number is written"
+msgstr "Name der neuen Spalte in welche die Datensatznummer geschrieben wird."
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:97
+msgid "Use drand48()"
+msgstr "Verwende drand48()"
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:123 ../vector/v.edit/main.c:113
 #, c-format
-msgid "%d points loaded"
-msgstr "%d Punkte geladen."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
+msgstr "Kann Vektorkarte <%s> auf der topologischen Ebene %d nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:90
+#: ../vector/v.kcv/main.c:132
+#, c-format
+msgid "More partitions than points (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:160
+#, c-format
+msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
+msgstr "Kann die Layer-Informationen der Vektorkarte <%s> nicht bekommen."
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to alter table: %s"
+msgstr "Kann Tabelle nicht erzeugen: %s"
+
+#: ../vector/v.support/main.c:41
+msgid "Updates vector map metadata."
+msgstr "Aktualisiere die Metadaten einer Vektorkarte."
+
+#: ../vector/v.support/main.c:52
+msgid "Organization where vector map was created"
+msgstr "Organisation in der die Vektorkarte erzeugt wurde."
+
+#: ../vector/v.support/main.c:61
+msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
+msgstr ""
+"Datum, an dem die Vektorkarte digitalisiert wurde (z.B., \"15 Mar 2007\")."
+
+#: ../vector/v.support/main.c:68
+msgid "Person who created vector map"
+msgstr "Person, die die Vektorkarte erstellt hat."
+
+#: ../vector/v.support/main.c:75
+msgid "Vector map title"
+msgstr "Titel der Vektorkarte"
+
+#: ../vector/v.support/main.c:83
+msgid "Date when the source map was originally produced"
+msgstr "Datum, an dem die Quelle der Vektorkarte ursprünglich erzeugt wurde."
+
+#: ../vector/v.support/main.c:89
+msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
+msgstr "Maßstabszahl der Vektorkarte (z.B., 24000)."
+
+#: ../vector/v.support/main.c:95
+msgid "Vector map projection zone"
+msgstr "Projektionzone der Vektorkarte."
+
+#: ../vector/v.support/main.c:102
+msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
+msgstr "Schwellwert der Digitalisierung der Vektorkarte (z.B., 0.5)."
+
+#: ../vector/v.support/main.c:110
+msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
+msgstr "Text, der an den Kommentar Metadatendatei der Karte angehängt wird."
+
+#: ../vector/v.support/main.c:118
 msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
+"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
 msgstr ""
-"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+"Kommentarzeile die in der History-Datei der Vektorkarte gespeichert wird "
+"(verwendet für Vektor-Skripts)."
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:112
-msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-msgstr "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält."
+#: ../vector/v.support/main.c:122
+msgid "Replace comment instead of appending it"
+msgstr "Ersetze den Kommentar statt ihn zu erweitern."
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:116
-msgid "Don't index points by raster cell"
-msgstr "Indiziere die Punkte nicht mittels der Rasterzellen."
+#: ../vector/v.support/main.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
+msgstr "Kann die History-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:117
+#: ../vector/v.select/main.c:53
+msgid "spatial query"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/main.c:55
 msgid ""
-"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
-"interpolation"
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr ""
-"Langsamer, aber braucht weniger Speicher und integriert auch Punkte "
-"außerhalb der Region in die Interpolation."
+"Selektiert Feature der Vektorkarte (A) durch Feature von eine anderen "
+"Vektorkarte (B)."
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123 ../vector/v.surf.rst/main.c:173
+#: ../vector/v.select/main.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Use z coordinates for approximation"
+msgid "Unknown operator"
+msgstr "Unbekannte Operation."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:87
+#, c-format
+msgid "Enable GEOS operators (flag '%c') to use '%s'"
 msgstr ""
-"Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden "
-"sollen."
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:136
-msgid "No attribute column specified"
-msgstr "Es wurde keine Attribute-Spalte angegeben."
+#: ../vector/v.select/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Output from v.select"
+msgstr "Ausgabeformat."
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:171
-msgid "No data points found"
-msgstr "Keine Datenpunkte gefunden."
+#: ../vector/v.select/main.c:141 ../vector/v.category/main.c:226
+msgid "Processing features..."
+msgstr "Verarbeite Feature..."
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:256
+#: ../vector/v.select/main.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
+msgstr "Kann Flächen der Vektorkarte <%s> nicht verarbeiten."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:270 ../vector/v.out.pov/main.c:171
+msgid "Processing areas..."
+msgstr "Verarbeite Flächen ..."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
+msgstr "Kann Flächen der Vektorkarte <%s> nicht verarbeiten."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:438
+msgid "Writing selected features..."
+msgstr "Schreibe selektierte Flächen ..."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:504
 #, c-format
-msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
-msgstr "Interpoliere Rasterkarte <%s> (%d Zeilen, %d Spalten)... "
+msgid "Layer %d - no table"
+msgstr "Layer %d - keine Tabelle"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:110
-msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
+#: ../vector/v.select/main.c:519
+#, c-format
+msgid "Layer %d - unable to copy table"
+msgstr "Layer %d - kann die Tabelle nicht kopieren."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features without category skipped"
+msgstr "%d Punkte ohne Kategorie übersprungen."
+
+#: ../vector/v.select/main.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features written to output."
+msgstr "%d Feature geschrieben nach '%s'."
+
+#: ../vector/v.select/args.c:10 ../vector/v.overlay/main.c:63
+msgid "Name of input vector map (A)"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte (A)."
+
+#: ../vector/v.select/args.c:14
+msgid "Layer number (vector map A)"
+msgstr "Layer-Nummer (Vektorkarte A)."
+
+#: ../vector/v.select/args.c:19 ../vector/v.overlay/main.c:71
+msgid "Feature type (vector map A)"
+msgstr "Feature-Typ (Vektorkarte A)."
+
+#: ../vector/v.select/args.c:24 ../vector/v.overlay/main.c:77
+msgid "Name of input vector map (B)"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte (B)."
+
+#: ../vector/v.select/args.c:28
+msgid "Layer number (vector map B)"
+msgstr "Layer-Nummer (Vektorkarte B)."
+
+#: ../vector/v.select/args.c:33 ../vector/v.overlay/main.c:85
+msgid "Feature type (vector map B)"
+msgstr "Feature-Typ (Vektorkarte B)."
+
+#: ../vector/v.select/args.c:45
+msgid "Operator defines required relation between features"
+msgstr "Operator bestimmt das erforderte Verhältnis zwischen den Featuren."
+
+#: ../vector/v.select/args.c:47
+msgid ""
+"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
 msgstr ""
-"Spaltentyp der wcolumn wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
-"sein)."
+"Ein Feature wird in die Ausgabe geschrieben, wenn das Ergebnis der Operation "
+"'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als wahr "
+"aufgefasst, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:129
+#: ../vector/v.select/args.c:52
+#, fuzzy
+msgid "overlaps;features partially or completely overlap"
+msgstr "Überlappung; Feature überlappen sich teilweise oder vollständig."
+
+#: ../vector/v.select/args.c:57
 msgid ""
-"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+"equals;features are spatially equals (requires flag 'g');disjoint;features "
+"do not spatially intersect (requires flag 'g');intersects;features spatially "
+"intersect (requires flag 'g');touches;features spatially touches (requires "
+"flag 'g');crosses;features spatially crosses (requires flag 'g');within;"
+"feature A is completely inside feature B (requires flag 'g');contains;"
+"feature B is completely inside feature A (requires flag 'g');overlaps;"
+"features spatilly overlap;relate;feature A is spatially related to feature B "
+"(requires 'relate' option and flag 'g');"
 msgstr ""
-"Spaltentyp der 'smooth'-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder "
-"double sein)."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:242
+#: ../vector/v.select/args.c:73
+msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:87
+msgid "Use GEOS operators"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:117
 msgid ""
-"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
 msgstr ""
-"Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des "
-"regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
+"Zentroiden."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:250
-msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
-msgstr "Name der Vektorkarte mit x,y,z,w"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:132
+msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
+msgstr "Gebe das Mosaik als Graph (Linien) und nicht als Flächen aus."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:258
-msgid "Name of the surface raster map for cross-section"
-msgstr "Name der Oberflächen-Rasterkarte für Querschnitte."
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Reading sites..."
+msgstr "Lese Eingaben..."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:265
-msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
-msgstr "Name der Spalte mit dem zu interpolierenden w-Attribut."
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:178
+msgid "Voronoi triangulation..."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:273 ../vector/v.surf.rst/main.c:269
-msgid "Tension parameter"
-msgstr "Spannung (Tension) Parameter."
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Writing sites to output..."
+msgstr "Schreibe Karte raus..."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:281 ../vector/v.surf.rst/main.c:276
-msgid "Smoothing parameter"
-msgstr "Glättungs-(smooth) Parameter"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:347
+msgid "Cannot copy table"
+msgstr "Kann die Tabelle nicht kopieren."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:289
-msgid "Name of the column with smoothing parameters"
-msgstr "Name der Attributspalte mit den Glättungs-Parametern."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
+#, c-format
+msgid "Init costs from node %d"
+msgstr "Anfangskosten von Knoten %d"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:299 ../vector/v.surf.rst/main.c:226
-msgid "Output deviations vector point file"
-msgstr "Gebe Vektor-Punktkarte mit Abweichungen aus."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:347
+msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
+msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:300 ../vector/v.vol.rst/main.c:308
-msgid "Analysis"
-msgstr "Analyse"
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
+msgid ""
+"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
+"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgstr ""
+"Bedenken Sie das 'Minimum Steiner Tree'-Problem ist NP-hart und in diesem "
+"Modul wird ein heuristischer Algorithmus verwenden, so kann das Ergebnis "
+"suboptimal sein."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:307
-msgid "Output cross-validation vector map"
-msgstr "Gebe Vektorkarte mit Kreuzvalidierung aus."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
+msgid "Node layer (used for terminals)"
+msgstr "Layer mit Knoten (verwendet für dir Stationen)."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:315 ../vector/v.surf.rst/main.c:253
-msgid "Name of the raster map used as mask"
-msgstr "Name der Rasterkarte, die als Maske benutzt werden soll."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:381
+msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
+msgstr ""
+"Kategorien der Punkte auf den Stationen (Layer wird mit nlayer angegebn)."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:322 ../vector/v.surf.rst/main.c:292
-msgid "Maximum number of points in a segment"
-msgstr "Maximale Anzahl der Punkte auf einem Segment."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
+msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
+msgstr "Anzahl der Steiner Punkte (-1 für alle Möglichen)."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:331 ../vector/v.surf.rst/main.c:301
-msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
-msgstr "Minimalanzahl der Punkte in einem Segment (>segmax)."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:448
+msgid "Not enough terminals (< 2)"
+msgstr "Nicht genügend Stationen (< 2)."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
-msgstr "Minimalanzahl der Punkte in einem Segment (>segmax)."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:454
+msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
+msgstr "Es wurden mehr Steiner-Punkte gefordert als möglich sind."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:348 ../vector/v.surf.rst/main.c:309
-msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:506
+#, c-format
+msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
 msgstr ""
-"Minimale Distanz zwischen Punkten (um fast identische Punkte zu entfernen)."
+"Station am Knoten [%d] kann nicht mit der Station am Knoten [%d] verbunden "
+"werden."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:357
-msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
-msgstr "Umrechnungsfaktor für die w-Werte verwendet in der Interpolation."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgstr ""
+"[%d] (nicht erreichbare) Knoten wurden aus der Liste der Steiner-"
+"Punktkandidaten entfernt."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:365
-msgid "Conversion factor for z-values"
-msgstr "Umrechnungsfaktor für z-Werte."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
+#, c-format
+msgid "MST costs = %f"
+msgstr "MST Kosten = %f"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:373
-msgid "Output cross-section raster map"
-msgstr "Gebe Rasterkarte mit Querschnitt aus."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:533
+#, c-format
+msgid "Search for [%d]. Steiner point"
+msgstr "Suche nach [%d]. Steiner-Punkt"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:382
-msgid "Output elevation g3d-file"
-msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit Höheninformationen."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:554
+#, c-format
+msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
+msgstr ""
+"Steiner_Punkt am Knoten [%d] wurde zu den Stationen hinzugefügt (MST Kosten "
+"= %f)."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:390
-msgid "Output gradient magnitude g3d-file"
-msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit Größenordnungen der Gradienten."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:566
+msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
+msgstr "Keine Steiner-Punkte gefunden -> verlasse die Schleife."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:400
-msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
-msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit horizontalen Winkeln der Gradienten."
+#: ../vector/v.what/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "querying"
+msgstr "Vektor, Abfragen"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:409
-msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
-msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit vertikalen Winkeln der Gradienten."
+#: ../vector/v.what/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Queries a vector map at given locations."
+msgstr "Fraget Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:418
-msgid "Output change of gradient g3d-file"
-msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit Änderung der Gradienten."
+#: ../vector/v.what/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "If not given read from standard input"
+msgstr "Wenn nicht gegeben, lese von der Standardeingabe."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:427
-msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
-msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit Gauss'scher Krümmung."
+#: ../vector/v.what/main.c:77
+msgid "Query threshold distance"
+msgstr "Abfrage Distanz-Schwellwert"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:436
-msgid "Output mean curvature g3d-file"
-msgstr "Ausgabe-g3d-Datei mit mittleren Krümmung."
+#: ../vector/v.what/main.c:86
+msgid "Print attribute information"
+msgstr "Gebe Attribute Informationen aus."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:442
-msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
-msgstr "Führe eine Kreuzvalidierung ohne Volumen-Interpolation durch."
+#: ../vector/v.what/main.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
+msgstr ""
+"Die Anzahl der definierten Spalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der "
+"Spalten (%d) in der Eingabe überein."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:506
-msgid "Smoothing must be a positive value"
-msgstr "Der Glättungswert muß positiv sein."
+#: ../vector/v.what/main.c:155
+#, c-format
+msgid "You must build topology on vector map <%s>"
+msgstr "Sie müssen die Topologie für die Vektorkarte <%s> erzeugen."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:512
-msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
-msgstr "Beide Kreuzvalidierungsoptionen (-c, cvdev) müssen angegeben werden."
+#: ../vector/v.what/main.c:172
+#, c-format
+msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
+msgstr "Unbekanntes Eingabeformat, Ãœberspringe: %s."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:514
-msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
-msgstr "Kreuzvalidierungs- und Abweichungsdatei angegeben."
+#: ../vector/v.what/what.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Id: %d\n"
+"Type: %s\n"
+"Left: %d\n"
+"Right: %d\n"
+msgstr ""
+"Id: %d\n"
+"Typ: %s\n"
+"Links: %d\n"
+"Rechts: %d\n"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:596
-msgid "Vector is not 3D"
-msgstr "Vektor ist nicht 3D."
+#: ../vector/v.what/what.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Node[%d]=%d\n"
+"Number_lines=%d\n"
+"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
+msgstr ""
+"Knoten[%d]: %d\n"
+"Anzahl der Linien: %d\n"
+"Koordinaten: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:635
+#: ../vector/v.what/what.c:276
 #, c-format
-msgid "Cannot create table: %s"
-msgstr "Kann Tabelle '%s' nicht erzeugen."
+msgid ""
+"Node[%d]: %d\n"
+"Number of lines: %d\n"
+"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+msgstr ""
+"Knoten[%d]: %d\n"
+"Anzahl der Linien: %d\n"
+"Koordinaten: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:651
+#: ../vector/v.what/what.c:290
 #, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgid ""
+"Id: %5d\n"
+"Angle: %.8f\n"
+msgstr ""
+"Id: %5d\n"
+"Winkel: %.8f\n"
 
-#: ../vector/v.qcount/main.c:69
-msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
-msgstr "Indices der Quadrat-Count-Methode von site_lists."
+#: ../vector/v.what/what.c:305
+#, c-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../vector/v.qcount/main.c:75
-msgid "Vector of points defining sample points"
-msgstr "Vektorkarte mit Stichprobenpunkten."
+#: ../vector/v.what/what.c:306
+#, c-format
+msgid "Id: %d\n"
+msgstr "Id: %d\n"
 
-#: ../vector/v.qcount/main.c:83
-msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
+#: ../vector/v.what/what.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"Line height min: %f\n"
+"Line height max: %f\n"
 msgstr ""
-"Gebe die Zentren der Quadrate aus, Anzahl der Punkte wird als Kategorie "
-"ausgegeben."
+"Min Linienhöhe: %f\n"
+"Max Linienhöhe: %f\n"
 
-#: ../vector/v.qcount/main.c:90
-msgid "Number of quadrats"
-msgstr "Anzahl der Quadrate"
+#: ../vector/v.what/what.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: Area\n"
+"Area height: %f\n"
+msgstr ""
+"Typ: Fläche \n"
+"Flächenhöhe: %f\n"
 
-#: ../vector/v.qcount/main.c:97
-msgid "Quadrat radius"
-msgstr "Radius des Quadrats"
+#: ../vector/v.what/what.c:372
+#, c-format
+msgid "Type: Area\n"
+msgstr "Typ: Fläche\n"
 
-#: ../vector/v.qcount/main.c:102
-msgid "Print results in shell script style"
-msgstr "Gebe Ergebnisse im Shell-Skript-Stil aus."
+#: ../vector/v.what/what.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Area: %d\n"
+"Number of isles: %d\n"
+msgstr ""
+"Fläche: %d\n"
+"Anzahl der Inseln: %d\n"
 
-#: ../vector/v.qcount/main.c:117
-msgid "Finding quadrats..."
-msgstr "Finde Quadrate..."
+#: ../vector/v.what/what.c:404
+#, c-format
+msgid "Isle[%d]: %d\n"
+msgstr "Insel[%d]: %d\n"
 
-#: ../vector/v.qcount/main.c:122
-msgid "Counting sites in quadrats..."
-msgstr "Zähle Sites in den Quadraten..."
+#: ../vector/v.what/what.c:417
+#, c-format
+msgid "Island: %d In area: %d\n"
+msgstr "Insel: %d in der Fläche: %d\n"
 
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:203 ../vector/v.out.ogr/main.c:824
+#: ../vector/v.what/what.c:430 ../vector/v.what/what.c:437
 #, c-format
-msgid "%d features written"
-msgstr "%d Feature geschrieben."
+msgid ""
+"Sq Meters: %.3f\n"
+"Hectares: %.3f\n"
+msgstr ""
+"Quadratmeter: %.3f\n"
+"Hektar: %.3f\n"
 
+#: ../vector/v.what/what.c:432 ../vector/v.what/what.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Acres: %.3f\n"
+"Sq Miles: %.4f\n"
+msgstr ""
+"Acres: %.3f \n"
+"Quadratmeilen: %.4f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Layer: %d\n"
+"Category: %d\n"
+msgstr ""
+"Layer: %d\n"
+"Kategorie: %d\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Driver: %s\n"
+"Database: %s\n"
+"Table: %s\n"
+"Key column: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Treiber: %s\n"
+"Datenbank: %s\n"
+"Tabelle: %s\n"
+"Schlüsselspalte: %s\n"
+
 #: ../vector/v.transform/get_coor.c:36
 msgid "Reading coordinates from file."
 msgstr "Lese Koordinaten aus Datei."
@@ -19570,40 +21688,27 @@
 "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
 "GPCs) von Vektorkarten durch."
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:92
-msgid "Suppress display of residuals or other information"
-msgstr "Unterdrücke die Darstellung der Residuen oder anderer Informationen."
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:96
+#: ../vector/v.transform/main.c:91
 msgid "Shift all z values to bottom=0"
 msgstr "Verschiebe alle Z-Werte auf bottom=0."
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:101
+#: ../vector/v.transform/main.c:96
 msgid "Print the transformation matrix to stdout"
 msgstr "Gebe Transformations-Matrix auf stdout aus."
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:107
-msgid ""
-"Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, "
-"xscale, yscale, zscale, zrot)"
-msgstr ""
-"Anstelle von Punkten verwende Transformationsparameter (xshift, yshift, "
-"zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)."
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:109 ../vector/v.transform/main.c:131
-#: ../vector/v.transform/main.c:140 ../vector/v.transform/main.c:149
-#: ../vector/v.transform/main.c:158 ../vector/v.transform/main.c:167
-#: ../vector/v.transform/main.c:176 ../vector/v.transform/main.c:186
-#: ../vector/v.transform/main.c:191 ../vector/v.transform/main.c:198
-#: ../vector/v.transform/main.c:201
+#: ../vector/v.transform/main.c:101 ../vector/v.transform/main.c:119
+#: ../vector/v.transform/main.c:128 ../vector/v.transform/main.c:137
+#: ../vector/v.transform/main.c:146 ../vector/v.transform/main.c:155
+#: ../vector/v.transform/main.c:164 ../vector/v.transform/main.c:174
+#: ../vector/v.transform/main.c:179 ../vector/v.transform/main.c:186
 msgid "Custom"
 msgstr "kundenspezifisch"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:118
+#: ../vector/v.transform/main.c:108
 msgid "ASCII file holding transform coordinates"
 msgstr "ASCII-Datei mit den Transformationskoordinaten."
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:119
+#: ../vector/v.transform/main.c:109
 msgid ""
 "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
 "yscale, zscale, zrot) are used instead"
@@ -19611,69 +21716,54 @@
 "Wenn nicht gegeben, verwende verwende stattdessen Transformationsparameter "
 "(xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)."
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:129
+#: ../vector/v.transform/main.c:117
 msgid "Shifting value for x coordinates"
 msgstr "Verschiebungswert für X-Koordinaten"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:138
+#: ../vector/v.transform/main.c:126
 msgid "Shifting value for y coordinates"
 msgstr "Verschiebungswert für Y-Koordinaten"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:156
+#: ../vector/v.transform/main.c:135 ../vector/v.extrude/main.c:91
+msgid "Shifting value for z coordinates"
+msgstr "Verschiebewert für Z-Koordinate."
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:144
 msgid "Scaling factor for x coordinates"
 msgstr "Skalierungsfaktor für X-Koordinaten"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:165
+#: ../vector/v.transform/main.c:153
 msgid "Scaling factor for y coordinates"
 msgstr "Skalierungsfaktor für Y-Koordinaten"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:174
+#: ../vector/v.transform/main.c:162
 msgid "Scaling factor for z coordinates"
 msgstr "Skalierungsfaktor für Z-Koordinaten"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:184
+#: ../vector/v.transform/main.c:172
 msgid "Rotation around z axis in degrees counterclockwise"
 msgstr "Rotation um die Z-Achse in Grad gegen den Uhrzeigersinn."
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:190
+#: ../vector/v.transform/main.c:178
 msgid "Name of table containing transformation parameters"
 msgstr "Name der Tabelle mit den Transformationsparametern."
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:195
+#: ../vector/v.transform/main.c:183
 msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
 msgstr "Name der Attributspalte(n) mit den Transformationsparametern."
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:197
+#: ../vector/v.transform/main.c:185
 msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
 msgstr "Format: Parameter:Spalte, z.B. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:213
+#: ../vector/v.transform/main.c:197
 #, c-format
-msgid ""
-"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation "
-"parameters are used automatically when no pointsfile is given."
-msgstr ""
-"Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden "
-"sein. Transformationsparameter werden automatisch verwendet wenn kein "
-"pointsfile angegeben wurde."
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
-"quiet' instead."
-msgstr ""
-"Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden "
-"sein. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:224
-#, c-format
 msgid "Table name is not defined. Please use '%s' parameter."
 msgstr ""
 "Der Name der Tabelle wurde nicht angegeben. Bitte verwenden Sie den "
 "Parameter '%s'."
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:229
+#: ../vector/v.transform/main.c:202
 msgid ""
 "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
 "the table is overwritten."
@@ -19681,17 +21771,17 @@
 "Name der Tabelle und Name der Ausgabe-Vektorkarte müssenunterschiedlich "
 "sein. Sonst wird die Tabelle überschrieben."
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:243
+#: ../vector/v.transform/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
 msgstr "Kann die Datei mit den Koordinaten <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:320
-#, c-format
-msgid "Unable to tokenize column string: %s"
+#: ../vector/v.transform/main.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
 msgstr "Kann folgenden Spalte-String nicht tokenisieren: %s"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:347
+#: ../vector/v.transform/main.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19700,21 +21790,40 @@
 "\n"
 "Neue Vektorkarte <%s> Grenzkoordinaten:"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:349
+#: ../vector/v.transform/main.c:322
 #, c-format
 msgid " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
 msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:350
+#: ../vector/v.transform/main.c:323
 #, c-format
 msgid " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
 msgstr " O: %-10.3f    W: %-10.3f"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:351
+#: ../vector/v.transform/main.c:324
 #, c-format
 msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
 msgstr " B: %6.3f    T: %6.3f"
 
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:99
+#, c-format
+msgid "Unsupported column type of <%s>"
+msgstr "Nicht unterstützter Spaltentypen <%s>."
+
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
+"category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgstr ""
+"Kann den Wert der Kategorie %d aus der Tabelle <%s>, Spalte <%s> nicht "
+"selektieren. Verwende für die Kategorie %d den "
+"Standardtransformationsparameter %.3f."
+
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:118
+msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
+msgstr "Keine Kategorie definiert. Verwende Standardtransformationsparameter."
+
 #: ../vector/v.transform/creat_trans.c:42
 msgid "Error reading coordinates file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Koordinaten-Datei."
@@ -19737,226 +21846,225 @@
 msgid "You need to enter at least %d points."
 msgstr "Sie müssen mindestens %d Punkte eingeben."
 
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:96
-#, c-format
-msgid "Unsupported column type of <%s>"
-msgstr "Nicht unterstützter Spaltentypen <%s>."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:60
+msgid "Overlays two vector maps."
+msgstr "Ãœberlagert zwei Vektorkarten."
 
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
-"category %d using default transformation parameter %.3f."
-msgstr ""
-"Kann den Wert der Kategorie %d aus der Tabelle <%s>, Spalte <%s> nicht "
-"selektieren. Verwende für die Kategorie %d den "
-"Standardtransformationsparameter %.3f."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name (vector map A)"
+msgstr "Layer-Nummer (Vektorkarte A)."
 
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:115
-msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
-msgstr "Keine Kategorie definiert. Verwende Standardtransformationsparameter."
-
-#: ../vector/v.category/main.c:70
+#: ../vector/v.overlay/main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "category"
-msgstr "Kein Punkte mit Kategorie [%d]."
+msgid "Layer number or name (vector map B)"
+msgstr "Layer-Nummer (Vektorkarte B)."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:72
-msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:96
+msgid "Operator defines features written to output vector map"
 msgstr ""
-"Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+"Operator bestimmt, welche Feature in die Ausgabe-Vektorkarte geschrieben "
+"werden."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:86
-msgid "Action to be done"
-msgstr "Aktion die ausgeführt werden soll."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:99
+msgid ""
+"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
+msgstr ""
+"Ein Feature wird in die Ausgabekarte geschrieben, wenn das Ergebnis der "
+"Operation 'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als "
+"wahr erachtet, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:87
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.overlay/main.c:104
 msgid ""
-"add;add a new category;del;delete category (-1 to delete all categories of "
-"given layer);chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to "
-"layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category "
-"value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min "
-"max;print;print category values, more cats in the same layer are separated "
-"by '/'"
+"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
+"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
+"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
+"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
-"add;Füge eine neue Kategorie hinzu;del;Lösche alle Kategorien eines "
-"gegebenen Layers;chlayer;Ändere die Layer-Nummer (z.B. layer=3,1 ändert von "
-"Layer 3 auf Layer 1);sum;Addiert den Wert spezifiziert in der Option 'cat' "
-"zu dem aktuellen Kategoriewert;report;Gebe einen Bericht (Statistiken ) im "
-"Shell-Skript-Stil: Layer Typ Anzahl Min Max;print;Gebe Kategoriewerte aus, "
-"mehere cats im selben Layer werden durch '/' getrennt"
+"and;auch als 'intersection' im GIS bekannt;or;auch als 'union' im GIS "
+"bekannt (nur für atype=area);not;Feature von ainput nicht überlagert von "
+"Featuren von binput;xor;Feature von ainput oder binput, aber nicht solche "
+"von ainput die von binput überlagert werden(nur für atype=area)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:103
-msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
-msgstr "ID der Feature (standardmäßig werden alle Feature bearbeitet)."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:117
+msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
+msgstr "Ausgabe-Layer für neue Kategorien, ainput und binput"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:119
-msgid "Shell script style, currently only for report"
-msgstr "Shell-Skript-Stil, zur Zeit nur für den Bericht."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:118
+msgid "If 0 or not given, the category is not written"
+msgstr "Wenn 0 oder nicht spezifiziert, werden Kategorien nicht geschrieben."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:120
-msgid "Format: layer type count min max"
-msgstr "Format: Layer Typ Anzahl Min Max"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:154
+#, c-format
+msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
+msgstr "Der Operator '%s' wird nicht für den Typ Linie unterstützt."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:138
-msgid ""
-"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung und die Attributtabellen der betroffenen Layer "
-"werden nicht geändert."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying vector features from <%s>..."
+msgstr "Kopiere Vektorobjekte von der Vektorkarte <%s>..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:156
-msgid ""
-"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
-"category number starts at 1."
-msgstr ""
-"Ungültige Kategorie (muss größer oder gleich 0 sein). Normalerweise beginnen "
-"die Kategorien bei 1."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:259
+msgid "Collecting input attributes..."
+msgstr "Sammle Input-Attribute..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:165
+#: ../vector/v.overlay/main.c:342
 #, c-format
-msgid "%d errors in id option"
-msgstr "%d Fehler in id Option."
+msgid "Unknown column type '%s'"
+msgstr "Unbekannter Spalten-Typ '%s'."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:186
-msgid "Too many layers for this operation"
-msgstr "Zu viele Layer für diese Operation."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:407
+#, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgstr "Unbekannter Spalten-Typ '%s', Werte verloren."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:189
-msgid "2 layers must be specified"
-msgstr "2 Layer müssen angegeben werden."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:472
+msgid "Building partial topology..."
+msgstr "Erzeuge Topologie teilweise..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:193
-msgid "Output vector wasn't entered"
-msgstr "Ausgabe-Vektorkarte wurde nicht eingegeben."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:484
+msgid "Rebuilding topology..."
+msgstr "Baue Topologie neu auf..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:228 ../vector/v.select/main.c:141
-msgid "Processing features..."
-msgstr "Verarbeite Feature..."
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:39
+msgid "Breaking lines..."
+msgstr "Teile Linien..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:260 ../vector/v.delaunay/main.c:154
-msgid "Unable to calculate area centroid"
-msgstr "Kann den Zentroid der Fläche nicht berechnen."
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161 ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
+msgid "Attribute not found"
+msgstr "Attribute nicht gefunden."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:273
-#, c-format
-msgid "%d new centroids placed in output map"
-msgstr "[%d] neue Zentroide sind in die Ausgabekarte gesetzt worden."
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
+msgstr "Säubere Grenzen an den Knoten..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:462
-msgid "Layer/table"
-msgstr "Layer/Tabelle"
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer/main.c:498
+msgid "Attaching islands..."
+msgstr "Füge Inseln hinzu..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:466
-msgid "Layer"
-msgstr "Layer"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:468
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
 #, c-format
-msgid "type       count        min        max\n"
-msgstr "Typ       Anzahl        Min        Max\n"
+msgid "Querying vector map <%s>..."
+msgstr "Frage Vektorkarte <%s> ab."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:469
-msgid "point"
-msgstr "Punkt"
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+msgid "Writing centroids..."
+msgstr "Schreibe Zentroide..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:473
-msgid "line"
-msgstr "Linie"
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:607
+msgid "Attaching centroids..."
+msgstr "Füge Zentroide hinzu..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:477
-msgid "boundary"
-msgstr "Grenze"
+#: ../vector/v.class/main.c:48
+msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
+msgstr "Klassifiziert Attributdaten, z.B. für thematische Karten."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:489
-#, fuzzy
-msgid "face"
-msgstr "Oberfläche"
+#: ../vector/v.class/main.c:56
+msgid "Column name or expression"
+msgstr "Spaltennamen oder Ausdruck"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:493
+#: ../vector/v.class/main.c:83
+msgid "Print only class breaks (without min and max)"
+msgstr "Gebe nur die Klassengrenzen aus (ohne Min und Max)."
+
+#: ../vector/v.class/main.c:127
 #, fuzzy
-msgid "kernel"
-msgstr "Allgemein"
+msgid "Unable to sort array of values"
+msgstr "Kann Daten der Tabelle nicht selektieren."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:497
-msgid "all"
-msgstr "Alle"
+#: ../vector/v.class/main.c:161
+msgid ""
+"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
+"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
+"number of classes."
+msgstr ""
+"Der Diskontinuitätsalgorithmus weist daraufhin, dass einige Klassengrenzen "
+"nicht statistisch signifikant (alpha = 0.05) sind. Es wird Ihnen geraten, "
+"die Anzahl der Klassen zu reduzieren."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:550
-msgid "Copying attribute table(s)..."
-msgstr "Kopiere Attributtabelle(n)..."
+#: ../vector/v.class/main.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Classification of %s into %i classes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Klassifikation von %s in %i Klassen\n"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:42
-msgid "Writing out vector rows..."
-msgstr "Schreibe Vektor Zeilen ..."
+#: ../vector/v.class/main.c:197
+#, c-format
+msgid "Lowest chi2 = %f\n"
+msgstr "Kleinstes chi^2 = %f\n"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:79
-msgid "Writing out vector columns..."
-msgstr "Schreibe Vektor Spalten ..."
+#: ../vector/v.class/main.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"%15s%15s%15s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%15s%15s%15s\n"
+"\n"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:64
-msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
+#: ../vector/v.class/main.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Note: Minimum of first class is including\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+"\n"
+"Bemerkung: Minimum der ersten Klasse ist inklusive\n"
+"\n"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:75
-msgid "Number of rows and columns in grid"
-msgstr "Anzahl der Zeilen und Spalten des Gitternetzes."
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:112
+msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
+msgstr "Erstellt Poly-Linien aus Linien und Grenzen."
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:84
-msgid "Where to place the grid"
-msgstr "Wo soll das Gitternetz positioniert werden."
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:122
+msgid "Category number mode"
+msgstr "Kategorienummer-Modus."
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:85
-msgid "region;current region;coor;use 'coor' and 'box' options"
-msgstr "region;aktuelle Region;coor;Verwende die 'coor' und 'box' Optionen"
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:124
+msgid ""
+"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
+"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
+"polyline"
+msgstr ""
+"no;Weise Polyline keine Kategorie zu;first;Weise der Polyline die Kategorie "
+"der ersten Linie zu;multi;Weise der Polylinie mehrere Kategorien zu"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:95
-msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
-msgstr "Untere Linke Ost- und Nord-Koordinaten der Karte."
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:202
+#, c-format
+msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
+msgstr "%d Linien oder Grenzen in der Vektorkarte <%s@%s> gefunden."
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:103
-msgid "Width and height of boxes in grid"
-msgstr "Breite und Höhe der Boxen des Gitternetzes."
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:204
+#, c-format
+msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
+msgstr "%d Polylinien in der Vektorkarte <%s@%s> gespeichert."
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:110
-msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
-msgstr "Rotationswinkel (in Grad gegen den Uhrzeigersinn)."
+#: ../vector/v.convert/main.c:39
+msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
+msgstr "Importiert alte Version von GRASS Vektorkarten."
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Number of horizontal vertex points per grid cell"
-msgstr "Anzahl der Iterationen \t= %d Zellen\n"
+#: ../vector/v.convert/main.c:56
+msgid "Endian of input vector map"
+msgstr "Endian der Eingabe-Vektorkarte."
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:125
-msgid "Create grid of points instead of areas and centroids"
-msgstr "Erzeuge ein Gitter mit Punkten anstelle von Flächen und Zentroiden."
+#: ../vector/v.convert/type.c:29
+#, c-format
+msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
+msgstr "OLD_T_NEW Habe einen schlechten Code-Typ erhalten [%x]"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:174
-msgid "'coor' option missing"
-msgstr "Die 'coor' Option fehlt."
+#: ../vector/v.convert/type.c:50
+#, c-format
+msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
+msgstr "NEW_T_OLD Habe einen schlechten Code-Typ erhalten [%x]"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:177
-msgid "'box' option missing"
-msgstr "Die 'box' Option fehlt."
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:181
-msgid "Invalid easting"
-msgstr "Ungültige Ost-Koordinate."
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:184
-msgid "Invalid northing"
-msgstr "Ungültige Nord-Koordinate."
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:188 ../vector/v.mkgrid/main.c:191
-msgid "Invalid distance"
-msgstr "Ungültige Distanz."
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:257
-msgid "Creating centroids..."
-msgstr "Erzeuge Zentroide..."
-
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:31
 msgid "Failed opening input dig file."
 msgstr "Kann input dig Datei nicht öffnen."
@@ -19999,24 +22107,6 @@
 msgid "[%d] centroids written to output file."
 msgstr "[%d] Zentroide wurden in die Ausgabedatei geschrieben."
 
-#: ../vector/v.convert/type.c:29
-#, c-format
-msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
-msgstr "OLD_T_NEW Habe einen schlechten Code-Typ erhalten [%x]"
-
-#: ../vector/v.convert/type.c:50
-#, c-format
-msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
-msgstr "NEW_T_OLD Habe einen schlechten Code-Typ erhalten [%x]"
-
-#: ../vector/v.convert/main.c:39
-msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-msgstr "Importiert alte Version von GRASS Vektorkarten."
-
-#: ../vector/v.convert/main.c:56
-msgid "Endian of input vector map"
-msgstr "Endian der Eingabe-Vektorkarte."
-
 #: ../vector/v.convert/att.c:37
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
 msgstr ""
@@ -20026,6 +22116,11 @@
 msgid "Unable to open dig_cats file"
 msgstr "Kann die dig_cats Datei nicht öffnen."
 
+#: ../vector/v.convert/att.c:68 ../vector/v.info/print.c:140
+#, c-format
+msgid "Unable to open driver <%s>"
+msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht öffnen."
+
 #: ../vector/v.convert/read.c:41
 msgid "Reading dig file..."
 msgstr "Lese dig Datei..."
@@ -20156,179 +22251,217 @@
 msgid "[%d] categories read into memory"
 msgstr "[%d] Kategorien in den Speicher gelesen."
 
-#: ../vector/v.random/main.c:86
-msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
+#: ../vector/v.segment/main.c:57
+msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente aus den Input Vektorlinien und Positionen."
 
-#: ../vector/v.random/main.c:94
-msgid "Number of points to be created"
-msgstr "Anzahl der zu erstellenden Punkte."
+#: ../vector/v.segment/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector lines map"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."
 
-#: ../vector/v.random/main.c:101
-msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "Minimale z-Höhe (benötigt den Schalter '-z' oder Spaltenname)."
+#: ../vector/v.segment/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Name of file containing segment rules"
+msgstr "Name der Datei mit den Signaturen."
 
-#: ../vector/v.random/main.c:109
-msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "Maximale z-Höhe  (benötigt den Schalter '-z' oder Spaltenname)."
+#: ../vector/v.segment/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "'-' for standard input"
+msgstr "Wenn '-' angegeben wird von Standardeingabe gelesen."
 
-#: ../vector/v.random/main.c:117
-msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
-msgstr "Spaltenname und -typ (z.B. INTEGER, DOUBLE PRECISION) für z Werte."
+#: ../vector/v.segment/main.c:132 ../vector/v.segment/main.c:172
+#, c-format
+msgid "Unable to read input: %s"
+msgstr "Kann Eingabe nicht lesen: %s"
 
-#: ../vector/v.random/main.c:119
-msgid "Writes Z data to column instead of 3D vector"
-msgstr "Schreibt Z Werte in eine Spalte anstelle der 3D Vektorkarte."
+#: ../vector/v.segment/main.c:142 ../vector/v.segment/main.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to find line of cat %d"
+msgstr "Kann die Linie mit cat '%d' nicht finden."
 
-#: ../vector/v.random/main.c:127
-msgid "Use drand48() function instead of rand()"
-msgstr "Verwende die drand48() Funktion anstelle von rand()."
-
-#: ../vector/v.random/main.c:137
-msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
+#: ../vector/v.segment/main.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"v.random kann 3D Vektorkarten und Attributtabellen nicht zu selben Zeit "
-"erstellen."
+"Kann den Punkt auf der Linie nicht bekommen: cat = %d offset = %f (Länge "
+"der Linie = %.15g)\n"
+"%s"
 
-#: ../vector/v.random/main.c:145
+#: ../vector/v.segment/main.c:189
+msgid "End of segment > line length -> cut"
+msgstr "Ende des Segments > Länge der Linie -> abschneiden"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:195
 #, c-format
-msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
-msgstr "Anzahl der Punkte muss größer >0 sein (%d gegeben)."
-
-#: ../vector/v.random/main.c:207
-msgid "Table should contain only two columns"
-msgstr "Tabelle sollte nur zwei Spalten haben."
-
-#: ../vector/v.random/main.c:220
 msgid ""
-"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
-"and DOUBLE PRECISION column types."
+"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Sie haben nicht unterstützte Spaltentypen erzeugt. Dieses Modul unterstützt "
-"nur die Spaltentypen INTEGER und DOUBLE PRECISION."
+"Kann das Liniensegment nicht machen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie = "
+"%.15g)\n"
+"%s"
 
-#: ../vector/v.random/main.c:249
-msgid "Generating points..."
-msgstr "Erzeuge Punkte... "
+#: ../vector/v.segment/main.c:224
+#, c-format
+msgid "%d points read from input"
+msgstr "%d Punkte der Eingabe gelesen."
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:67
+#: ../vector/v.segment/main.c:225
 #, c-format
-msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
-msgstr "Kann nicht %d Byte Speicher belegen."
+msgid "%d points written to output map (%d lost)"
+msgstr "%d Punkte in die Ausgabekarte geschrieben (%d verloren)."
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:85
-msgid "Unable to initialise FreeType"
-msgstr "Kann FreeType nicht initialisieren."
-
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:88
+#: ../vector/v.segment/main.c:227
 #, c-format
-msgid "Unable to find font '%s'\n"
-msgstr "Kann den Font '%s' nicht finden.\n"
+msgid "%d lines read from input"
+msgstr "%d Linien der Eingabe gelesen."
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:90
+#: ../vector/v.segment/main.c:228
 #, c-format
-msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
-msgstr "Font '%s' ist kein FreeType font.\n"
+msgid "%d lines written to output map (%d lost)"
+msgstr "%d Linien in die Ausgabekarte geschrieben (%d verloren)."
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:94
-msgid "Font file format is not supported by FreeType"
-msgstr "Das Format der Font-Datei wird nicht von FreeType unterstützt."
+#: ../vector/v.normal/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Tests for normality for vector points."
+msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
-msgid "Font file can not be loaded"
-msgstr "Font-Datei kann nicht geladen werden."
+#: ../vector/v.normal/main.c:89
+msgid "Lists of tests (1-15)"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:105
-msgid "Unable to set font size"
-msgstr "Kann die Font-Größe nicht setzen."
+#: ../vector/v.normal/main.c:90
+msgid "E.g. 1,3-8,13"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:126
-msgid "Cannot allocate more memory"
-msgstr "Kann nicht mehr Speicher belegen."
+#: ../vector/v.normal/main.c:101
+msgid "Lognormality instead of normality"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:160 ../vector/v.overlay/main.c:291
-#: ../vector/v.label/main.c:318
-msgid "Unable to select attributes"
-msgstr "Kann Attribute nicht selektieren."
+#: ../vector/v.normal/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Only numeric column type supported"
+msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:242
-#, c-format
-msgid "Cannot load glyph for '%c'"
-msgstr "kann den glyph für '%c' nicht laden."
+#: ../vector/v.normal/main.c:173 ../vector/v.normal/main.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No record for cat %d"
+msgstr "Kein Eintrag für Linie (cat = %d)."
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:39 ../vector/v.label/main.c:60
+#: ../vector/v.normal/main.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points: %d"
+msgstr "Anzahl der Zeilen"
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:194 ../vector/v.surf.idw/main.c:164
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:156
 #, fuzzy
-msgid "paint labels"
-msgstr "Vektor, Zeichen Label"
+msgid "No points found"
+msgstr "Keine Datenpunkte gefunden."
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:41
-msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr "Erzeugt optimal platzierte Beschriftungen für Vektorkarten."
+#: ../vector/v.normal/main.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Too small sample"
+msgstr "Werkzeug: Entferne kleine Flächen"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:57 ../vector/v.label/main.c:78
-msgid "Name of attribute column to be used for labels"
-msgstr "Name der Attribut-Spalte die für die Label benutzt werden soll."
+#: ../vector/v.normal/main.c:205
+msgid "Negative or very small point values set to -10.0"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:61 ../vector/v.label/main.c:67
-msgid "Name for new paint-label file"
-msgstr "Name der neuen Paint-Label-Datei."
+#: ../vector/v.normal/main.c:222
+#, c-format
+msgid "Moments \\sqrt{b_1} and b_2: "
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:71
-msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
-msgstr "Name des TrueType Fonts (so wie er in der fontcap steht)."
+#: ../vector/v.normal/main.c:227
+#, c-format
+msgid "Geary's a-statistic & an approx. normal: "
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:72 ../vector/v.label.sa/main.c:80
-#: ../vector/v.label/main.c:125 ../vector/v.label/main.c:132
-#: ../vector/v.label/main.c:140 ../vector/v.label/main.c:148
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181
-msgid "Font"
-msgstr "Schriftart"
+#: ../vector/v.normal/main.c:232
+#, c-format
+msgid "Extreme normal deviates: "
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:77 ../vector/v.label/main.c:129
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:187
-msgid "Label size (in map-units)"
-msgstr "Label-Größe (in Karteneinheiten)."
+#: ../vector/v.normal/main.c:237
+#, c-format
+msgid "D'Agostino's D & an approx. normal: "
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:84
-msgid "Icon size of point features (in map-units)"
-msgstr "Symbolgröße von Punktfeaturen (in Karteneinheiten)."
+#: ../vector/v.normal/main.c:243
+#, c-format
+msgid "Kuiper's V (regular & modified for normality): "
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:98 ../vector/v.label/main.c:151
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:194 ../display/d.barscale/main.c:81
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:67 ../display/d.grid/main.c:87
-msgid "Text color"
-msgstr "Text-Farbe"
+#: ../vector/v.normal/main.c:249
+#, c-format
+msgid "Watson's U^2 (regular & modified for normality): "
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.label/main.c:174
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
-msgid "Highlight color for text"
-msgstr "Markierungsfarbe für den Text."
+#: ../vector/v.normal/main.c:255
+#, c-format
+msgid "Durbin's Exact Test (modified Kolmogorov): "
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:117 ../vector/v.label/main.c:180
-msgid "Width of highlight coloring"
-msgstr "Breite der farblichen Markierung."
+#: ../vector/v.normal/main.c:261
+#, c-format
+msgid "Anderson-Darling's A^2 (regular & modified for normality): "
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:124 ../vector/v.label/main.c:187
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:229 ../display/d.path/main.c:115
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334 ../general/g.cairocomp/main.c:244
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+#: ../vector/v.normal/main.c:267
+#, c-format
+msgid "Cramer-Von Mises W^2(regular & modified for normality): "
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:135 ../vector/v.label/main.c:200
-msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
+#: ../vector/v.normal/main.c:273
+#, c-format
+msgid "Kolmogorov-Smirnov's D (regular & modified for normality): "
 msgstr ""
-"Undurchsichtig für Vektoren (nur relevant, wenn eine Hintergrundfarbe "
-"ausgewählt wurde)."
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:144 ../vector/v.label/main.c:193
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:238 ../display/d.grid/main.c:81
-msgid "Border color"
-msgstr "Randfarbe "
+#: ../vector/v.normal/main.c:279
+#, c-format
+msgid "Chi-Square stat (equal probability classes) and d.f.: "
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:154
-msgid "Border width (only for ps.map output)"
-msgstr "Rand-Breite (nur für die Ausgabe von ps.map)."
+#: ../vector/v.normal/main.c:285
+msgid "Shapiro-Wilk's W cannot be used for n > 50"
+msgstr ""
 
+#: ../vector/v.normal/main.c:287
+msgid "Use Weisberg-Binghams's W''"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:290
+#, c-format
+msgid "Shapiro-Wilk W: "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:297
+msgid "Weisberg-Bingham's W'' cannot be used for n < 50 or n > 99"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:299
+#, c-format
+msgid "Weisberg-Bingham's W'': "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:306
+msgid "Royston only extended Shapiro-Wilk's W up to n = 2000"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:308
+#, c-format
+msgid "Shapiro-Wilk W'': "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:314
+#, c-format
+msgid "Kotz' T'_f (Lognormality vs. Normality): "
+msgstr ""
+
 #: ../vector/v.net.path/main.c:42
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
@@ -20340,18 +22473,6 @@
 "Name der Datei mit Start- und Endpunkten. Falls nicht angegeben, wird von "
 "stdin gelesen."
 
-#: ../vector/v.net.path/main.c:73 ../display/d.path/main.c:81
-msgid "Arc forward/both direction(s) cost column"
-msgstr "Kostenspalte für vorwärts/beide Richtungen der Kanten."
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:79 ../display/d.path/main.c:87
-msgid "Arc backward direction cost column"
-msgstr "Kostenspalte für die rückwärtige Richtung der Kanten."
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:85 ../display/d.path/main.c:93
-msgid "Node cost column"
-msgstr "Kostenspalte für die Knoten."
-
 #: ../vector/v.net.path/main.c:92
 msgid "Maximum distance to the network"
 msgstr "Maximale Distanz zum Netzwerk."
@@ -20373,10 +22494,6 @@
 "Schreibe die Ausgabe in Form der originalen Eingabesegmente und nicht jeden "
 "Weg als eine Linie."
 
-#: ../vector/v.net.path/main.c:120 ../display/d.path/main.c:179
-msgid "The current projection is not longitude-latitude"
-msgstr "Die aktuelle Projektion ist nicht longitude-latitude."
-
 #: ../vector/v.net.path/path.c:82
 #, c-format
 msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
@@ -20426,155 +22543,711 @@
 "%d Ziele sind unerreichbar (inklusive der Punkte außerhalb des "
 "Schwellwertes)."
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:39
-msgid "Breaking lines..."
-msgstr "Teile Linien..."
+#: ../vector/v.univar/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken einer GRASS Rasterkarte."
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161 ../vector/v.overlay/line_area.c:189
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
-msgid "Attribute not found"
-msgstr "Attribute nicht gefunden."
+#: ../vector/v.univar/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
+"Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer/main.c:479
-msgid "Removing duplicates..."
-msgstr "Entferne Doppelte ..."
+#: ../vector/v.univar/main.c:122
+msgid ""
+"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
+"maximum and range can be calculated"
+msgstr ""
+"Inkompatible Vektortypen angeben. Es kann nur die Anzahl der Feature, das "
+"Minimum, das Maximum und die Spanne berechnet werden."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
-msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
-msgstr "Säubere Grenzen an den Knoten..."
+#: ../vector/v.univar/main.c:127
+msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
+msgstr ""
+"Erweiterte Statistiken werden zur Zeit nur für Punkte/Zentroide "
+"unterstützt."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer/main.c:491
-msgid "Attaching islands..."
-msgstr "Füge Inseln hinzu..."
+#: ../vector/v.univar/main.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
+msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer<%d> ist nicht definiert."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.univar/main.c:408
+msgid "Cannot sort the key/value array"
+msgstr "Kann das key/value array nicht sortieren."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:62
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+msgstr "Erzeugt Paint-Label für Vektorkarten von zugehörigen Attributen."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:69
+msgid "If not given the name of the input map is used"
+msgstr "Wenn nicht angegeben wird der Name der Eingabekarte verwendet."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:89
+msgid "Rotate labels to align with lines"
+msgstr "Rotiere Label entlang der Linien."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:94
+msgid "Curl labels along lines"
+msgstr "Richte Label wellenförmig an den Linien aus."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:99
+msgid "Offset label in x-direction"
+msgstr "Label-Versatz in X-Richtung."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:102 ../vector/v.label/main.c:109
+#: ../vector/v.label/main.c:118 ../vector/v.label/main.c:162
+msgid "Placement"
+msgstr "Platzierung"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:106
+msgid "Offset label in y-direction"
+msgstr "Label-Versatz in Y-Richtung."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:137
+msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
+msgstr ""
+"Zwischenraum zwischen den Buchstaben für gewellte Label (in "
+"Karteneinheiten)."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:144
+msgid "Label size (in points)"
+msgstr "Label-Größe (in Punkten)."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:156
+msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)"
+msgstr "Rotationswinkel (Grad gegen den Uhrzeigersinn)."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:166
+msgid "Border width"
+msgstr "Breite der Grenze"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:251
+msgid ""
+"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgstr ""
+"Größen- und Abstandsoptionen differieren signifikant, was zu einer "
+"komischen Ausgabe führen kann."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:259
+msgid "Too many parameters for <reference>"
+msgstr "Zu viele Parameter für<reference>."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:437
 #, c-format
-msgid "Querying vector map <%s>..."
-msgstr "Frage Vektorkarte <%s> ab."
+msgid "Labeled %d lines."
+msgstr "Habe %d Linien beschriftet"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
-msgid "Writing centroids..."
-msgstr "Schreibe Zentroide..."
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "rasterization"
+msgstr "Raster, Höhenwerte"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:600
-msgid "Attaching centroids..."
-msgstr "Füge Zentroide hinzu..."
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map into a raster map."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS-Vektorkarte in eine GRASS-Rasterkarte."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
-msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr "Ãœberlagert zwei Vektorkarten."
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:61
+msgid "Source of raster values"
+msgstr "Quelle der Rasterwerte"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
-msgid "Name of input vector map (A)"
-msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte (A)."
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:62
+msgid ""
+"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
+"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
+"output as flow direction (lines only)"
+msgstr ""
+"attr;Lese Werte aus der Attributtabelle;cat;Verwende Kategoriewerte;val;"
+"Verwende Werte angegeben durch die Option 'value';z;Verwende die Z-"
+"Koordinate (nur Punkte oder Konturen);dir;Ausgabe als Flussrichtung (nur "
+"Linien)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
-msgid "Feature type (vector map A)"
-msgstr "Feature-Typ (Vektorkarte A)."
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:71
+msgid "Name of column for attr parameter (data type must be numeric)"
+msgstr ""
+"Name der Spalte für den Parameter attr (Datentyp muss numerisch sein)."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
-msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr "Layer-Nummer (Vektorkarte A)."
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:80
+msgid "Raster value"
+msgstr "Rasterwert"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
-msgid "Name of input vector map (B)"
-msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte (B)."
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:85
+msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
+msgstr "Name der Spalte mit Farbangaben (mit RRR:GGG:BBB-Einträgen)."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
-msgid "Feature type (vector map B)"
-msgstr "Feature-Typ (Vektorkarte B)."
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:91
+msgid "Name of column used as raster category labels"
+msgstr "Name der Spalte mit Raster-Kategorie-Beschriftungen."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
-msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr "Layer-Nummer (Vektorkarte B)."
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:112
+msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
+msgstr "Spaltenparameter fehlt (oder verwenden Sie den Parameter 'value')."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
-msgid "Operator defines features written to output vector map"
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:117
+msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
 msgstr ""
-"Operator bestimmt, welche Feature in die Ausgabe-Vektorkarte geschrieben "
+"Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung des Kategoriewertes "
+"kombiniert werden."
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:122
+msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
+msgstr ""
+"Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung der Wert-Option kombiniert "
 "werden."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:127
+msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
+msgstr ""
+"Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung von Z-Koordinaten "
+"kombiniert werden."
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Unbekannte Option '%s'."
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:64
+msgid "Unable to use column specified"
+msgstr "kann die spezifizierte Spalte nicht verwenden."
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:124
+#, c-format
+msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
+msgstr ""
+"%d Linien mit wechselnden Höhen wurden nicht in das Raster geschrieben."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:35
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Lade Daten..."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:41
+#, c-format
+msgid "Vector map <%s> is not 3D"
+msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht 3D."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:61 ../vector/v.to.rast/support.c:313
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:150
+#, c-format
+msgid "Column <%s> not found"
+msgstr "Spalte <%s> nicht gefunden."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:66
+#, c-format
+msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
+msgstr "Spaltentyp (%s) wird nicht unterstützt (Meinten Sie 'labelcolumn'?)."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:96
+#, c-format
+msgid "Unable to use column <%s>"
+msgstr "Kann die Spalte <%s> nicht verwenden."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:114 ../vector/v.to.rast/support.c:482
+#, c-format
+msgid "Unknown use type: %d"
+msgstr "Unbekannter Verwendungs-Typ: %d"
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125
+msgid "Unknown raster map type"
+msgstr "Unbekannter Rasterkartentyp."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:133
+#, c-format
+msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
+msgstr "Kann Flächen der Vektorkarte <%s> nicht verarbeiten."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:149
+#, c-format
+msgid "Pass %d of %d:"
+msgstr "Durchlauf %d von %d."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:157
+#, c-format
+msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
+msgstr ""
+"Probleme beim Verarbeiten der Flächen der Vektorkarte <%s>, mache weiter..."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:168
+#, c-format
+msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
+msgstr ""
+"Probleme beim Verarbeiten der Linien der Vektorkarte <%s>, mache weiter..."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:192
+msgid "Creating support files for raster map..."
+msgstr "Erstelle Supportdateien für Rasterkarte..."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
+msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
+msgstr "Farbe kann nur von der Datenbank aktualisiert werden wenn use=attr."
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:217
+#, c-format
+msgid "Converted areas: %d of %d"
+msgstr "Konvertierte Flächen: %d von %d"
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:218
+#, c-format
+msgid "Converted points/lines: %d of %d"
+msgstr "Konvertierte Punkte/Linien: %d von %d"
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:139 ../vector/v.to.rast/support.c:291
+#, c-format
+msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
+msgstr "Unbekannte Spalte <%s> in der Tabelle <%s>."
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:160 ../vector/v.to.rast/support.c:326
+msgid "No records selected"
+msgstr "Keine Datensätze selektiert."
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:173
+#, c-format
+msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr ""
+"Fehler in der Spalte mit den Farbwerten (%s),mit cat %d: Farbstring [%s]."
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:176
+msgid "Color set to [200:200:200]"
+msgstr "Farbe gesetzt auf [200:200:200]."
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:181
+#, c-format
+msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
+msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten (%s),mit cat %d"
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:306
+msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
+msgstr ""
+"Spalte mit Beschriftungen wurde nicht angegeben. Es werden keine "
+"Beschriftungen ausgegeben."
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:349
+#, c-format
+msgid "Column type (%s) not supported"
+msgstr "Spaltentyp (%s) wird nicht unterstützt."
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:50 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:58
+#, c-format
+msgid "No record for area (cat = %d)"
+msgstr "Kein Datensatz für die Fläche (cat = %d)."
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
+#, c-format
+msgid "Get area %d failed"
+msgstr "Holen der Fläche %d fehlgeschlagen."
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:119
+msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
+msgstr "Fläche ohne Zentroid (kann für Inseln OK sein)."
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:126
+msgid "Area centroid without category"
+msgstr "Zentroid ohne Kategorie."
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
+msgstr ""
+"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
+"Layern."
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map containing lines"
+msgstr "Namde der Eingabe-Vektorkarte mit Linien."
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map where points will be written"
+msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte, in die die Segmente geschrieben werden."
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:196
+msgid "Write line nodes"
+msgstr "Schreibe Verbindungspunkte der Linien."
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:200
+msgid "Write line vertices"
+msgstr "Schreibe Vertices der Linien."
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:204
+msgid "Interpolate points between line vertices"
+msgstr "Interpoliere Punkte zwischen den Vertices der Linien."
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:211
+msgid "Maximum distance between points in map units"
+msgstr "Maximale Distanz zwischen den Punkten in Karteneinheiten (map units)."
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:230
+msgid "Use either -n or -v flag, not both"
+msgstr "Verwenden Sie entweder '-n' oder '-s', aber nicht beide."
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points written to output vector map."
+msgstr "%d Punkte in die Ausgabe-Vektorkarte geschrieben."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
+msgid "Scanning input for column types..."
+msgstr "Scanne die Eingabe zur Ermittelung der Spaltentypen..."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:165
+#, c-format
+msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
+msgstr "Nicht interpretierbarer Längengrad in Spalte <%d>: %s"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:184
+#, c-format
+msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
+msgstr "Nicht interpretierbarer Breitengrad in Spalte <%d>: %s"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:265
+#, c-format
+msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
+msgstr "Überspringe %d von %d Zeilen, die außerhalb der aktuellen Region sind."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:293
+msgid "Importing points..."
+msgstr "Importiere Punkte..."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:51
+msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file to be imported"
+msgstr "Zu importierende Rasterdatei."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:66
+msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
+msgstr "Punkt; einfache x,y[,z] Liste;Standard;GRASSs Vektor-ASCII-Format"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:69
+msgid "Input file format"
+msgstr "Format der Inputdatei"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:70 ../vector/v.in.ascii/main.c:73
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:151
+msgid "Input format"
+msgstr "Eingabeformat"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:82
+msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
+msgstr ""
+"Anzahl der Kopfzeilen, die am Anfang der Eingabedatei übersprungen werden "
+"soll (Punktmodus)."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:91
+msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
+msgstr "Spaltendefinition im SQL-Stil (Punkt-Modus)."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:92
 msgid ""
-"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
+"(10)'"
 msgstr ""
-"Ein Feature wird in die Ausgabekarte geschrieben, wenn das Ergebnis der "
-"Operation 'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als "
-"wahr erachtet, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
+"Zum Beispiel: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
+"(10)'"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:104 ../vector/v.in.ascii/main.c:114
+msgid "First column is 1"
+msgstr "Erste Spalte ist 1"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:113
+msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
+msgstr "Nummer der Spalte, die als Y-Koordinate genutzt wird (Punkt-Modus)."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:123
+msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
+msgstr "Nummer der Spalte, die als Z-Koordinate genutzt wird (Punkt-Modus)."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:124
+msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
+msgstr ""
+"Die erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate nicht verwendet."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:134
+msgid "Number of column used as category (points mode)"
+msgstr "Nummer der Spalte, die als Kategorie genutzt wird (Punkt-Modus)."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:136
 msgid ""
-"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
-"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
-"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
-"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
+"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
+"to new column 'cat'"
 msgstr ""
-"and;auch als 'intersection' im GIS bekannt;or;auch als 'union' im GIS "
-"bekannt (nur für atype=area);not;Feature von ainput nicht überlagert von "
-"Featuren von binput;xor;Feature von ainput oder binput, aber nicht solche "
-"von ainput die von binput überlagert werden(nur für atype=area)"
+"Erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird in die neue Spalte 'cat' in jede Zeile "
+"eine eindeutige Kategorie geschrieben."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
-msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
-msgstr "Ausgabe-Layer für neue Kategorien, ainput und binput"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:145
+msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
+msgstr ""
+"Erstellt eine neue, leere Vektorkarte und beendet sich. Nichts wird "
+"eingelesen."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
-msgid "If 0 or not given, the category is not written"
-msgstr "Wenn 0 oder nicht spezifiziert, werden Kategorien nicht geschrieben."
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:150
+msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
+msgstr "Erwarte keine Kopfzeilen beim Einlesen des Standardformats."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:155
+msgid "Do not create table in points mode"
+msgstr "Erstelle keine Tabelle im Punkt-Modus. "
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:166
+msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
+msgstr ""
+"Importiere nur Punkte die sich innerhalb der aktuellen Region befinden."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:180
+msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine angemessene Zahl von Zeilen an, die übersprungen "
+"werden sollen."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:183
+msgid "Please specify z column"
+msgstr "Bitte geben Sie Z-Spalte an."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:194
+msgid "Please specify reasonable z column"
+msgstr "Bitte geben Sie angemessene Z-Spalte an."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:199
+msgid "Column numbers must not be negative"
+msgstr "Spaltennummern dürfen nicht negativ sein."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:203 ../vector/v.edit/main.c:77
 #, c-format
-msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
-msgstr "Der Operator '%s' wird nicht für den Typ Linie unterstützt."
+msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
+msgstr "Kann die ASCII-Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:255
 #, c-format
-msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-msgstr "Kopiere Vektorobjekte von der Vektorkarte <%s>..."
+msgid "Maximum input row length: %d"
+msgstr "Maximale Länge der Inputzeile: %d"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:256
-msgid "Collecting input attributes..."
-msgstr "Sammle Input-Attribute..."
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Maximum number of columns: %d"
+msgstr "Maximale Anzahl der Spalten: %d"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:339
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:257
 #, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Spalten-Typ '%s'."
+msgid "Minimum number of columns: %d"
+msgstr "Minimale Anzahl der Spalten: %d"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352 ../vector/v.out.svg/main.c:366
-#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:43 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:348
-msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle ziehen."
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:262
+msgid ""
+"x column number > minimum last column number\n"
+"(incorrect field separator?)"
+msgstr ""
+"X-Spaltennummer > letzte Spaltennummer\n"
+"(falsches Trennzeichen?)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:404
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:266
+msgid ""
+"y column number > minimum last column number\n"
+"(incorrect field separator?)"
+msgstr ""
+"Y-Spaltennummer > letzte Spaltennummer\n"
+"(falsches Trennzeichen?)"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:270
+msgid ""
+"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgstr ""
+"Z-Spaltennummer > letzte Spaltennummer\n"
+"(falsches Trennzeichen?)"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:275
+msgid ""
+"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgstr "cat-Spaltennummer > letzte Spaltennummer (falsches Trennzeichen?)"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
+msgid "x column is not of number type"
+msgstr "X-Spalte ist nicht vom Typ Zahl."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
+msgid "y column is not of number type"
+msgstr "Y-Spalte ist nicht vom Typ Zahl."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:289
+msgid "z column is not of number type"
+msgstr "Z-Spalte ist nicht vom Typ Zahl."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:293
+msgid "cat column is not of number type"
+msgstr "cat-Spalte ist nicht vom Typ Zahl."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:335
+msgid "Category column is not of integer type"
+msgstr "Kategorie-Spalte ist nicht vom Typ Integer."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:416
 #, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-msgstr "Unbekannter Spalten-Typ '%s', Werte verloren."
+msgid ""
+"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgstr ""
+"Die Anzahl der definierten Spalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der "
+"Spalten (%d) in der Eingabe überein."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:469
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "Erzeuge Topologie teilweise..."
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:444
+#, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
+msgstr ""
+"Spalte Nummer %d <%s> ist als double definiert und hat nur Integer-Werte."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:481
-msgid "Rebuilding topology..."
-msgstr "Baue Topologie neu auf..."
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:449
+#, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
+msgstr ""
+"Spalte Nummer %d <%s> ist als string definiert und hat nur Integer-Werte."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:44
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:457
+#, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
+msgstr ""
+"Spalte Nummer %d <%s> ist als integer definiert und hat nur Double-Werte."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:462
+#, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
+msgstr ""
+"Spalte Nummer %d <%s> ist als string definiert und hat nur Double-Werte."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:470
+#, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
+msgstr ""
+"Spalte Nummer %d <%s> ist als integer definiert und hat nur String-Werte."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:476
+#, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
+msgstr ""
+"Spalte Nummer %d <%s> ist als double definiert und hat nur String-Werte."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:482
+#, c-format
+msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
+msgstr ""
+"Länge der Spalte %d <%s> (%d) ist geringer als die maximale Länge der "
+"Werte (%d)."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:522
+msgid "Populating table..."
+msgstr "Fülle Tabelle..."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:525
+msgid ""
+"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
+"attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "external"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../vector/v.external/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new vector map as a link to OGR layer."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
+"einem OGR-Layer."
+
+#: ../vector/v.external/main.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete '%s'"
+msgstr "Kann die Zeile %d nicht zurückschreiben."
+
+#: ../vector/v.external/main.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> created."
+msgstr "<%s> erzeugt."
+
+#: ../vector/v.external/args.c:15
+#, fuzzy
+msgid "OGR data source name"
+msgstr "Name der OGR Datenquelle"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
+"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files\n"
+"\t\tPostGIS database: \"PG:dbname=<database>\""
+msgstr ""
+"Beispiele:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: Verzeichnis, welches die Shapefiles beinhaltet.\n"
+"\t\tMapInfo Datei: Verzeichnis, welches die MapInfo-Dateien enthält."
+
+#: ../vector/v.external/args.c:20 ../vector/v.external/args.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Data source"
+msgstr "Datenbank-Schema"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:27
+#, fuzzy
+msgid "OGR layer name"
+msgstr "GRASS Tabellenname"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
+"\t\tMapInfo File: mapinfo file name\n"
+"\t\tPostGIS database: table name"
+msgstr ""
+"Beispiele:\n"
+" \t\tESRI Shapefile: Name des Shapefiles\n"
+"\t\tMapInfo Datei: Mapinfo-Dateiname."
+
+#: ../vector/v.external/args.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Name for GRASS vector map"
+msgstr "Name der Vektorkarte"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:40
+#, fuzzy
+msgid "List supported OGR formats and exit"
+msgstr "Zeige unterstützte Formate an und Schluß."
+
+#: ../vector/v.external/args.c:45
+#, fuzzy
+msgid "List available OGR layers in dsn and exit"
+msgstr "Listet verfügbare Layer und beendet sich."
+
+#: ../vector/v.external/list.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Available drivers:\n"
+msgstr "Vorhandene OGR-Treiber:"
+
+#: ../vector/v.external/list.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open data source '%s'"
+msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:47
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
 msgstr "Werkzeugkasten zum Säubern Topologie von Vektorkarten."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:53
+#: ../vector/v.clean/main.c:60
 msgid "Name of output map where errors are written"
 msgstr "Name der Ausgabekarte, in die die Fehler geschrieben werden sollen."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:64
+#: ../vector/v.clean/main.c:71
 msgid "Cleaning tool"
 msgstr "Säuberungswerkzeug"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:66
+#: ../vector/v.clean/main.c:73
 msgid ""
 "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
 "features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold "
@@ -20599,165 +23272,170 @@
 "losen Endes einer Grenze zu einer Linie, Schwellwert wird ignoriert, wenn "
 "<0, Eingabe-Linien-Typ wird ignoriert;rmbridge;Entfernt Brücken, die eine "
 "Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet;chbridge;Ändert den Typ einer "
-"Brücke, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet von Grenze zu "
-"Linie;snap;Snapped Linien auf Vertices innerhalb des Schwellwertes;rmdac;"
+"Brücke, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet von Grenze "
+"zu Linie;snap;Snapped Linien auf Vertices innerhalb des Schwellwertes;rmdac;"
 "Entfernt doppelte Zentroide (Option 'type' wird ignoriert);bpol;Teilt "
 "(topologisch sauber) Polygone (importiert aus nicht topologischen Formaten, "
 "wie z.B. ShapeFile). Grenzen werden an jedem Punkt geteilt, der 2 oder mehr "
 "Polygonen gemeinsam ist und die Winkel der Segmente verschieden sind.;prune;"
 "Entfernt Vertices innerhalb des Schwellwertes von Linien und Grenzen. "
 "Grenzen werden nur gesäubert, wenn die Topologie nicht beschädigt wird "
-"( neue Überschneidungen, veränderte Zuordnung von Zentroiden); das erste und "
-"letzte Segment einer Grenze wird nie geändert;rmarea;Entfernt kleine "
-"Flächen, die längste Grenze mit einer benachbarten Fläche wird entfernt;"
-"rmline;Entfernt alle Linien und Grenzen mit der Länge null, Schwellwert wird "
-"ignoriert;rmsa;Entfernt spitze Winkel zwischen Linien an einem Knoten"
+"( neue Überschneidungen, veränderte Zuordnung von Zentroiden); das erste "
+"und letzte Segment einer Grenze wird nie geändert;rmarea;Entfernt kleine FlÃ"
+"¤chen, die längste Grenze mit einer benachbarten Fläche wird entfernt;"
+"rmline;Entfernt alle Linien und Grenzen mit der Länge null, Schwellwert "
+"wird ignoriert;rmsa;Entfernt spitze Winkel zwischen Linien an einem Knoten"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:94
-msgid ""
-"Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
+#: ../vector/v.clean/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Threshold in map units, one value for each tool"
 msgstr ""
 "Schwellenwert in Karteneinheiten, einen Wert für jedes Werkzeug (Standard: "
 "0.0[,0.0,...])."
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:100
+msgid "Default: 0.0[,0.0,...])"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:105
 msgid "Don't build topology for the output vector"
 msgstr "Erzeugt keine Topologie für die Ausgabe Vektorkarte."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:121
+#: ../vector/v.clean/main.c:126
 msgid "You must select at least one tool"
 msgstr "Es muss mindestens ein Werkzeug ausgewählt werden."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:156
+#: ../vector/v.clean/main.c:161
 msgid "Tool doesn't exist"
 msgstr "Werkzeug existiert nicht."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:176
+#: ../vector/v.clean/main.c:181
 #, c-format
 msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0"
 msgstr "Der Schwellwert für %d sollte nicht > 0 sein, setze auf 0."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:185
+#: ../vector/v.clean/main.c:190
 msgid "Tool: Threshold"
 msgstr "Werkzeug: Schwellwert"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:190
+#: ../vector/v.clean/main.c:195
 msgid "Break"
 msgstr "Teile"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:193
+#: ../vector/v.clean/main.c:198
 msgid "Remove duplicates"
 msgstr "Entferne Doppelte"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:196
+#: ../vector/v.clean/main.c:201
 msgid "Remove dangles"
 msgstr "Entferne lose Enden"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:199
+#: ../vector/v.clean/main.c:204
 msgid "Change type of boundary dangles"
 msgstr "Ändere den Typ von losen Enden von Grenzen"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:203
+#: ../vector/v.clean/main.c:208
 msgid "Remove bridges"
 msgstr "Entferne Brücken"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:206
+#: ../vector/v.clean/main.c:211
 msgid "Change type of boundary bridges"
 msgstr "Ändere den Typ von Brücken"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:210
+#: ../vector/v.clean/main.c:215
 msgid "Snap vertices"
 msgstr "Snap Vertices"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:213
+#: ../vector/v.clean/main.c:218
 msgid "Remove duplicate area centroids"
 msgstr "Entferne doppelte Zentroide"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:217
+#: ../vector/v.clean/main.c:222
 msgid "Break polygons"
 msgstr "Teile Polygone"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:220
+#: ../vector/v.clean/main.c:225
 msgid "Prune"
 msgstr "Putze"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:223
+#: ../vector/v.clean/main.c:228
 msgid "Remove small areas"
 msgstr "Entferne kleine Flächen"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:226
+#: ../vector/v.clean/main.c:231
 msgid "Remove small angles at nodes"
 msgstr "Entferne spitze Winkel an Knoten"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:231
+#: ../vector/v.clean/main.c:236
 msgid "Remove all lines or boundaries of zero length"
 msgstr "Entferne alle Linien und Grenzen mit der Länge null"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:268
-msgid "Copying vector lines..."
+#: ../vector/v.clean/main.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Copying vector features..."
 msgstr "Kopiere Vektorlinien..."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:291 ../vector/v.clean/main.c:302
+#: ../vector/v.clean/main.c:296 ../vector/v.clean/main.c:307
 msgid "Rebuilding parts of topology..."
 msgstr "Erstelle Teile der Topologie neu..."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:310
+#: ../vector/v.clean/main.c:315
 msgid "Tool: Break lines at intersections"
 msgstr "Werkzeug: Teile Linien an Ãœberschneidungen"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:314
+#: ../vector/v.clean/main.c:319
 msgid "Tool: Remove duplicates"
 msgstr "Werkzeug: Entferne Doppelte"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:318
+#: ../vector/v.clean/main.c:323
 msgid "Tool: Remove dangles"
 msgstr "Werkzeug: Entferne lose Enden"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:322
+#: ../vector/v.clean/main.c:327
 msgid "Tool: Change type of boundary dangles"
 msgstr "Werkzeug: Ändere den Typ von losen Enden von Grenzen"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:326
+#: ../vector/v.clean/main.c:331
 msgid "Tool: Remove bridges"
 msgstr "Werkzeug: Entferne Brücken"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:330
+#: ../vector/v.clean/main.c:335
 msgid "Tool: Change type of boundary bridges"
 msgstr "Werkzeug: Ändere den Typ von Brücken"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:334
+#: ../vector/v.clean/main.c:339
 msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
 msgstr "Werkzeug: Entferne doppelte Zentroide"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:338
+#: ../vector/v.clean/main.c:343
 msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
 msgstr "Werkzeug: Snap Linie auf Vertices innerhalb des Schwellwertes"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:342
+#: ../vector/v.clean/main.c:347
 msgid "Tool: Break polygons"
 msgstr "Werkzeug: Teile Polygone"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:346
+#: ../vector/v.clean/main.c:351
 msgid "Tool: Prune lines/boundaries"
 msgstr "Werkzeug: Putze Linien/Grenzen"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:350
+#: ../vector/v.clean/main.c:355
 msgid "Tool: Remove small areas"
 msgstr "Werkzeug: Entferne kleine Flächen"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:355
+#: ../vector/v.clean/main.c:360
 msgid "Tool: Remove small angles at nodes"
 msgstr "Werkzeug: Entferne spitze Winkel an Knoten"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:360
+#: ../vector/v.clean/main.c:365
 msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
 msgstr "Werkzeug: Entferne alle Linien und Grenzen mit der Länge null"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:369
+#: ../vector/v.clean/main.c:374
 msgid "Rebuilding topology for output vector map..."
 msgstr "Erstelle erneut Topologie für die Ausgabe-Vektorkarte..."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:380
+#: ../vector/v.clean/main.c:385
 msgid "Building topology for error vector map..."
 msgstr "Erstelle Topologie für die Fehler-Vektorkarte..."
 
@@ -20766,11 +23444,6 @@
 msgid "Duplicate area centroids: %d"
 msgstr "Doppelte Flächen-Zentroide: %5d"
 
-#: ../vector/v.clean/rmline.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lines / boundaries removed: %d"
-msgstr "%d Linien / Grenzen entfernt."
-
 #: ../vector/v.clean/prune.c:212
 #, c-format
 msgid ""
@@ -20785,245 +23458,86 @@
 #, c-format
 msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
 msgstr ""
-"%d Grenzen wurden nicht geputzt, weil das Putzen die Topologie beschädigt "
-"hätte."
+"%d Grenzen wurden nicht geputzt, weil das Putzen die Topologie beschädigt hÃ"
+"¤tte."
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:78
-msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-msgstr "Teile die Punkte zufällig in ein Test- und ein Training-Datensatz."
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:87
-msgid "Number of partitions"
-msgstr "Anzahl der Datensätze."
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:97
-msgid "Name for new column to which partition number is written"
-msgstr "Name der neuen Spalte in welche die Datensatznummer geschrieben wird."
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:101
-msgid "Use drand48()"
-msgstr "Verwende drand48()"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:170
-#, c-format
-msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "Kann die Layer-Informationen der Vektorkarte <%s> nicht bekommen."
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:194
-#, c-format
-msgid "Cannot alter table: %s"
-msgstr "Kann die Tabelle '%s' nicht verändern."
-
-#: ../vector/v.net/main.c:47
-msgid "Performs network maintenance."
-msgstr "Führt Wartungsarbeiten im Netzwerk durch."
-
-#: ../vector/v.net/main.c:118
-#, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> auf dem Topologischen Level %d nicht öffnen."
-
-#: ../vector/v.net/main.c:134
+#: ../vector/v.clean/rmline.c:64
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d new points (nodes) written to output."
-msgstr "%d neue Punkte in die Ausgabe geschrieben."
+msgid "Lines / boundaries removed: %d"
+msgstr "%d Linien / Grenzen entfernt."
 
-#: ../vector/v.net/main.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines (arcs) written to output."
-msgstr "[%d] Linien sind gelesen und in die Ausgabe geschrieben worden."
-
-#: ../vector/v.net/arcs.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading file: '%s'"
-msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: '%s'."
-
-#: ../vector/v.net/arcs.c:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping arc %d"
-msgstr "Lese %s..."
-
-#: ../vector/v.net/arcs.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No point with category %d found"
-msgstr "Kein Punkte mit Kategorie [%d]."
-
-#: ../vector/v.net/arcs.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "More points with category %d found"
-msgstr "Kein Punkte mit Kategorie [%d]."
-
-#: ../vector/v.net/report.c:29
-#, c-format
-msgid "Line %d has no category"
-msgstr "Linie %d hat keine Kategorie."
-
-#: ../vector/v.net/report.c:52
-#, c-format
-msgid "Point not found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
-msgstr "Punkt nicht gefunden: %.3lf %.3lf %.3lf Kategorie der Linie: %d"
-
-#: ../vector/v.net/report.c:55
-#, c-format
-msgid "%d points found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
-msgstr "%d Punkte gefunden: %.3lf %.3lf %.3lf Kategorie der Linie: %d"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector line map (arcs)"
-msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte (A)."
-
-#: ../vector/v.net/args.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Required for operation 'nodes', 'connect', 'report' and 'nreport'"
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:89
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
 msgstr ""
-"Erforderlich für die Operation 'connect'. Verbindet Punkte innerhalb des "
-"gegebenen Schwellenwertes."
+"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
 
-#: ../vector/v.net/args.c:13 ../vector/v.net/args.c:54
-msgid "Arcs"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:17
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Name of input vector point map (nodes)"
-msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."
+msgid "Name of attribute column with values to interpolate"
+msgstr "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält."
 
-#: ../vector/v.net/args.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Required for operation 'connect' and 'arcs'"
-msgstr "Benötigt für die Operation 'connect'."
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:112
+msgid "Don't index points by raster cell"
+msgstr "Indiziere die Punkte nicht mittels der Rasterzellen."
 
-#: ../vector/v.net/args.c:21 ../vector/v.net/args.c:61
-#: ../vector/v.net/args.c:83
-msgid "Nodes"
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:113
+msgid ""
+"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
+"interpolation"
 msgstr ""
+"Langsamer, aber braucht weniger Speicher und integriert auch Punkte "
+"außerhalb der Region in die Interpolation."
 
-#: ../vector/v.net/args.c:34
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:119 ../vector/v.surf.rst/main.c:169
 #, fuzzy
-msgid ""
-"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
-"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
-"arcs;new line is created from start point to end point;report;print to "
-"standard output {line_category start_point_category end_point_category};"
-"nreport;print to standard output {point_category line_category[,"
-"line_category...]}"
+msgid "Use z coordinates for approximation (3D vector maps only)"
 msgstr ""
-"nodes;Neue Punkte werden auf jeden Knoten (Linienendpunkte) platziert, wenn "
-"sie nicht existieren;connect;Verbinde noch unverbundene Punkte des Netzwerks "
-"durch einfügen neuer Linien;report;Gebe auf der Standardausgabe "
-"{line_category start_point_category end_point_category} aus;nreport;Gebe auf "
-"der Standardausgabe {point_category line_category [line_category...]}aus"
+"Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden "
+"sollen."
 
-#: ../vector/v.net/args.c:70
-msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
-msgstr ""
-"Erforderlich für die Operation 'connect'. Verbindet Punkte innerhalb des "
-"gegebenen Schwellenwertes."
-
-#: ../vector/v.net/args.c:74 ../general/g.ppmtopng/main.c:125
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Name of input file"
-msgstr "Namen der Eingabedateien."
+msgid "Illegal number of interpolation points"
+msgstr "%s=%s - Ungültige Anzahl von Interpolationspunkten."
 
-#: ../vector/v.net/args.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Required for operation 'arcs'. '-' for standard input."
-msgstr "Benötigt für die Operation 'connect'."
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:130
+msgid "No attribute column specified"
+msgstr "Es wurde keine Attribute-Spalte angegeben."
 
-#: ../vector/v.net/args.c:81
-msgid "Assign unique categories to new points"
-msgstr "Weise neuen Punkten eindeutige Kategorien zu."
-
-#: ../vector/v.net/args.c:82
-msgid "For operation 'nodes'"
-msgstr "Für die Operation 'nodes'."
-
-#: ../vector/v.net/args.c:104
-msgid "Unknown operation"
-msgstr "Unbekannte Operation."
-
-#: ../vector/v.net/args.c:131
-msgid "Threshold value must be >= 0"
-msgstr "Der Schwellwert muss >=0 sein."
-
-#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:246
 #, c-format
-msgid "The file '%s' already exists."
-msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits."
+msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
+msgstr "Interpoliere Rasterkarte <%s> (%d Zeilen, %d Spalten)... "
 
-#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:103
 #, c-format
-msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
-msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits und wird überschrieben."
+msgid "%d points loaded"
+msgstr "%d Punkte geladen."
 
-#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot write dxf file."
-msgstr "%s: Kann DXF-Datei nicht schreiben."
-
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:53
-msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-msgstr "Exportiert GRASS Vektorkarten in das DXF-Dateiformat."
-
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:63
-msgid "DXF output file"
-msgstr "DXF Ausgabedatei."
-
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:86
-#, c-format
-msgid "%d features written to '%s'."
-msgstr "%d Feature geschrieben nach '%s'."
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:80
-msgid "Tests for normality for points."
-msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:220
-msgid "Doing log transformation"
-msgstr "Führe log Transformation aus."
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:118
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
-"Zentroiden."
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:133
-msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
-msgstr "Gebe das Mosaik als Graph (Linien) und nicht als Flächen aus."
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:321 ../vector/v.extract/main.c:450
-msgid "No table"
-msgstr "Keine Tabelle."
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:336
-msgid "Cannot copy table"
-msgstr "Kann die Tabelle nicht kopieren."
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:45
+#: ../vector/v.parallel/main.c:48
 msgid "Creates parallel line to input vector lines."
 msgstr "Erzeugt Linien parallel zu den Eingabevektorlinien."
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:57
+#: ../vector/v.parallel/main.c:63
 msgid "Offset along major axis in map units"
 msgstr "Versatz entlang der Hauptachse in Karteneinheiten."
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:65
+#: ../vector/v.parallel/main.c:71
 msgid "Offset along minor axis in map units"
 msgstr "Versatz entlang der Nebenachse in Karteneinheiten."
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:73 ../vector/v.buffer/main.c:182
+#: ../vector/v.parallel/main.c:79 ../vector/v.buffer/main.c:185
 msgid "Angle of major axis in degrees"
 msgstr "Winkel der Hauptache in Grad."
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:82
+#: ../vector/v.parallel/main.c:88
 msgid "Side"
 msgstr "Seite"
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:84
+#: ../vector/v.parallel/main.c:90
 msgid ""
 "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
 "Parallel lines on both sides"
@@ -21031,894 +23545,879 @@
 "left;Parallele Linie ist links;right;Parallele Linie ist rechts;both;"
 "Parallele Linien auf beiden Seiten"
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:94
+#: ../vector/v.parallel/main.c:100
 msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
 msgstr "Toleranz der arc polylines in Karteneinheiten."
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:98
+#: ../vector/v.parallel/main.c:104
 msgid "Make outside corners round"
 msgstr "Mache die äußeren Ecken rund."
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:102
+#: ../vector/v.parallel/main.c:108
 msgid "Create buffer-like parallel lines"
 msgstr "Erzeuge Bufferähnliche parallele Linien."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:192 ../vector/v.what/what.c:194
-#: ../display/d.what.vect/what.c:152 ../display/d.what.vect/what.c:154
-#, c-format
-msgid "Nothing Found.\n"
-msgstr "Nichts gefunden.\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"Id: %d\n"
-"Type: %s\n"
-"Left: %d\n"
-"Right: %d\n"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
 msgstr ""
-"Id: %d\n"
-"Typ: %s\n"
-"Links: %d\n"
-"Rechts: %d\n"
+"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
+"Zentroide enthalten)."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:249 ../vector/v.what/what.c:304
-#: ../display/d.what.vect/what.c:214
-#, c-format
-msgid "Length: %f\n"
-msgstr "Länge: %f\n"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:169
+msgid "Buffer distance along major axis in map units"
+msgstr "Bufferdistanz entlang der Hauptachse in Karteneinheiten."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Node[%d]=%d\n"
-"Number_lines=%d\n"
-"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
-msgstr ""
-"Knoten[%d]: %d\n"
-"Anzahl der Linien: %d\n"
-"Koordinaten: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:170 ../vector/v.buffer/main.c:178
+#: ../vector/v.buffer/main.c:186 ../vector/v.buffer/main.c:192
+#: ../vector/v.buffer/main.c:200 ../vector/v.buffer/main.c:209
+msgid "Distance"
+msgstr "Distanz"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Node[%d]: %d\n"
-"Number of lines: %d\n"
-"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-msgstr ""
-"Knoten[%d]: %d\n"
-"Anzahl der Linien: %d\n"
-"Koordinaten: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:177
+msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
+msgstr "Bufferdistanz entlang der Nebenachse in Karteneinheiten."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:286
-#, c-format
+#: ../vector/v.buffer/main.c:191
+msgid "Name of column to use for buffer distances"
+msgstr "Name der Spalte mit den Bufferdistanzen."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:199
+msgid "Scaling factor for attribute column values"
+msgstr "Skalierfaktor für die Werte der Attributspalte."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:208
 msgid ""
-"Id: %5d\n"
-"Angle: %.8f\n"
+"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
+"buffer"
 msgstr ""
-"Id: %5d\n"
-"Winkel: %.8f\n"
+"Maximale Distanz zwischen theoretischen Linien und Polygonsegmenten als "
+"Vielfaches des Buffers."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:301
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Typ: %s"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:213
+msgid "Make outside corners straight"
+msgstr "Mache äußere Ecken gerade."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:302
-#, c-format
-msgid "Id: %d\n"
-msgstr "Id: %d\n"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:217
+msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
+msgstr "Erzeuge keine Kappen an den Enden von Polylinien."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:318 ../display/d.what.vect/what.c:268
-#, c-format
-msgid "Point height: %f\n"
-msgstr "Punkthöhe: %f\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:335 ../display/d.what.vect/what.c:286
-#, c-format
-msgid "Line height: %f\n"
-msgstr "Linienhöhe: %f\n"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"Line height min: %f\n"
-"Line height max: %f\n"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:228
+msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
 msgstr ""
-"Min Linienhöhe: %f\n"
-"Max Linienhöhe: %f\n"
+"Wählen Sie entweder die Buffer distance/minordistance/angle oder eine "
+"Spalte, aber nicht beides."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:360
-#, c-format
+#: ../vector/v.buffer/main.c:232
 msgid ""
-"Type: Area\n"
-"Area height: %f\n"
+"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
+"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
+"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
 msgstr ""
-"Typ: Fläche \n"
-"Flächenhöhe: %f\n"
+"Die Option 'bufcol' kann Fehler enthalten während des Säuberungsschrittes. "
+"Wenn Sie auf Probleme stoßen, verwenden Sie die die Option 'debug' oder sÃ"
+"¤ubern Sie manuell mit v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d "
+"type=area."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:368
+#: ../vector/v.buffer/main.c:239
 #, c-format
-msgid "Type: Area\n"
-msgstr "Typ: Fläche\n"
+msgid "The tolerance was reset to %g"
+msgstr "Die Toleranz wurde auf %g zurückgesetzt."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:390
+#: ../vector/v.buffer/main.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"Area: %d\n"
-"Number of isles: %d\n"
-msgstr ""
-"Fläche: %d\n"
-"Anzahl der Inseln: %d\n"
+msgid "The tolerance in map units = %g"
+msgstr "Toleranz in Karteneinheiten = %g"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:400
+#: ../vector/v.buffer/main.c:303
 #, c-format
-msgid "Isle[%d]: %d\n"
-msgstr "Insel[%d]: %d\n"
+msgid "Unable to select data from table <%s>"
+msgstr "Kann keine Daten der Tabelle <%s> selektieren."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:413
-#, c-format
-msgid "Island: %d In area: %d\n"
-msgstr "Insel: %d in der Fläche: %d\n"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Buffering features..."
+msgstr "Buffere Flächen..."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:426 ../vector/v.what/what.c:433
+#: ../vector/v.buffer/main.c:366 ../vector/v.buffer/main.c:432
 #, c-format
-msgid ""
-"Sq Meters: %.3f\n"
-"Hectares: %.3f\n"
-msgstr ""
-"Quadratmeter: %.3f\n"
-"Hektar: %.3f\n"
+msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
+msgstr "Attribut hat ungültige Größe (%.3f) für Kategorie %d."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:428 ../vector/v.what/what.c:436
+#: ../vector/v.buffer/main.c:380 ../vector/v.buffer/main.c:446
 #, c-format
-msgid ""
-"Acres: %.3f\n"
-"Sq Miles: %.4f\n"
-msgstr ""
-"Acres: %.3f \n"
-"Quadratmeilen: %.4f\n"
+msgid "The tolerance in map units: %g"
+msgstr "Toleranz in Karteneinheiten: %g"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Layer: %d\n"
-"Category: %d\n"
-msgstr ""
-"Layer: %d\n"
-"Kategorie: %d\n"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:410
+msgid "Buffering areas..."
+msgstr "Buffere Flächen..."
 
-#: ../vector/v.what/what.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Driver: %s\n"
-"Database: %s\n"
-"Table: %s\n"
-"Key column: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Treiber: %s\n"
-"Datenbank: %s\n"
-"Tabelle: %s\n"
-"Schlüsselspalte: %s\n"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Writting buffers..."
+msgstr "Schreibe Feature..."
 
-#: ../vector/v.what/main.c:54
+#: ../vector/v.buffer/main.c:472
 #, fuzzy
-msgid "querying"
-msgstr "Vektor, Abfragen"
+msgid "Cleaning buffers..."
+msgstr "Linien-Buffer... "
 
-#: ../vector/v.what/main.c:55
-msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-msgstr "Fraget Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
+#: ../vector/v.buffer/main.c:477
+msgid "Building parts of topology..."
+msgstr "Erstelle Teile der Topologie..."
 
-#: ../vector/v.what/main.c:68
-msgid "If not given reads from standard input"
-msgstr "Wenn nicht gegeben, lese von der Standardeingabe."
+#: ../vector/v.buffer/main.c:480
+msgid "Snapping boundaries..."
+msgstr "Snap Grenzen..."
 
-#: ../vector/v.what/main.c:75
-msgid "Query threshold distance"
-msgstr "Abfrage Distanz-Schwellwert"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:483
+msgid "Breaking boundaries..."
+msgstr "Breche Grenzen auf..."
 
-#: ../vector/v.what/main.c:79 ../display/d.what.vect/main.c:87
-msgid "Print topological information (debugging)"
-msgstr "Gebe topologische Informationen aus (zum Debuggen)."
+#: ../vector/v.edit/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "editing"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../vector/v.what/main.c:83
-msgid "Print attribute information"
-msgstr "Gebe Attribute Informationen aus."
+#: ../vector/v.edit/main.c:56
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
+"ausgewählter Vektor Feature."
 
-#: ../vector/v.what/main.c:140
+#: ../vector/v.edit/main.c:65
 #, c-format
-msgid "You must build topology on vector map <%s>"
-msgstr "Sie müssen die Topologie für die Vektorkarte <%s> erzeugen."
+msgid "Unable to get category list <%s>"
+msgstr "Kann die Liste der Kategorien <%s> nicht bekommen."
 
-#: ../vector/v.what/main.c:156
+#: ../vector/v.edit/main.c:132
 #, c-format
-msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
-msgstr "Unbekanntes Eingabeformat, Ãœberspringe: %s."
-
-#: ../vector/v.hull/main.c:290
-msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
+"map to be edited."
 msgstr ""
-"Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
-"Hülle zu erzeugen."
+"Kann Vektorkarte <%s> nicht als Hintergrundkarte öffnen, da sie als zu "
+"editierende Karte ausgewählte wurde."
 
-#: ../vector/v.hull/main.c:293
-msgid "Name of input vector points map"
-msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."
+#: ../vector/v.edit/main.c:143
+#, c-format
+msgid "Background vector map <%s> registered"
+msgstr "Hintergrund Vektorkarte <%s> registriert."
 
-#: ../vector/v.hull/main.c:296
-msgid "Name of output vector area map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte mit Flächen."
+#: ../vector/v.edit/main.c:182
+msgid "Selecting features..."
+msgstr "Selektiere Feature..."
 
-#: ../vector/v.hull/main.c:301
-msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
-msgstr "Verwende alle Punkte (beschränkt sich nicht auf die aktuelle Region)."
+#: ../vector/v.edit/main.c:194
+msgid "No features selected, nothing to edit"
+msgstr "Keine Feature selektiert, nix zu editieren."
 
-#: ../vector/v.hull/main.c:306
-msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
+#: ../vector/v.edit/main.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
+"the vector map to 3D using e.g. %s."
 msgstr ""
-"Erzeuge eine 'flache' 2D Hülle, selbst wenn die Eingabe aus 3D Punkten "
-"besteht."
+"Die Vektorkarte <%s> ist nicht 3D. Das Werkzeug '%s' benötigt eine 3D-"
+"Vektorkarte. Bitte konvertieren Sie die Vektorkarte nach 3D z.B. mit Hilfe "
+"von %s."
 
-#: ../vector/v.hull/main.c:318 ../vector/v.hull/main.c:343
-#: ../vector/v.hull/main.c:348
+#: ../vector/v.edit/main.c:240
 #, c-format
-msgid "Cannot open vector map <%s>"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "%d features added"
+msgstr "%d Feature hinzugefügt"
 
-#: ../vector/v.hull/main.c:324
+#: ../vector/v.edit/main.c:249 ../vector/v.edit/main.c:271
+#: ../vector/v.edit/main.c:280 ../vector/v.edit/main.c:304
+#: ../vector/v.edit/main.c:341
 #, c-format
-msgid "Error loading vector points map <%s>"
-msgstr "Fehler beim Laden der Vektor-Punktkarte <%s>."
+msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
+msgstr "Schwellwert für Snapping ist %.2f."
 
-#: ../vector/v.hull/main.c:327
-msgid "Convex hull calculation requires at least three points"
-msgstr "Die Berechnung der konvexen Hülle erfordert zumindest drei Punkte."
+#: ../vector/v.edit/main.c:258
+#, c-format
+msgid "%d boundaries closed"
+msgstr "%d Grenzen geschlossen"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:71
-msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-msgstr "Exportiert eine GRASS Vektorkarte nach SVG."
+#: ../vector/v.edit/main.c:265
+#, c-format
+msgid "%d features deleted"
+msgstr "%d Feature gelöscht"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:78
-msgid "Name for SVG output file"
-msgstr "Name für die SVG-Ausgabedatei"
+#: ../vector/v.edit/main.c:274
+#, c-format
+msgid "%d features moved"
+msgstr "%d Feature verschoben"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:87
-msgid "Output type"
-msgstr "Typ der Ausgabe"
+#: ../vector/v.edit/main.c:283
+#, c-format
+msgid "%d vertices moved"
+msgstr "%d Vertices verschoben"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:88
-msgid "Defines which feature-type will be extracted"
-msgstr "Bestimmt welcher Feature-Typ extrahiert wird."
+#: ../vector/v.edit/main.c:287
+#, c-format
+msgid "%d vertices added"
+msgstr "%d Vertices hinzugefügt"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:96
-msgid "Coordinate precision"
-msgstr "Präzision der Koordinaten"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:103
-msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
-msgstr "Attribute, die in das auszugebende SVG aufgenommen werden."
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:116
-msgid "Precision must not be negative"
-msgstr "Präzision darf nicht negativ sein."
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:119
-msgid "Precision must not be higher than 15"
-msgstr "Präzision darf nicht höher als 15 sein."
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:186
+#: ../vector/v.edit/main.c:291
 #, c-format
-msgid "Unable to open SVG file <%s>"
-msgstr "Kann die SVG-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "%d vertices removed"
+msgstr "%d Vertices gelöscht"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:201
-msgid "No areas found, skipping type=poly"
-msgstr "Keine Flächen gefunden, überspringe den Typ poly."
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:238
+#: ../vector/v.edit/main.c:301
 #, c-format
-msgid "Extracted %d areas"
-msgstr "Habe %d Flächen extrahiert."
+msgid "%d lines broken"
+msgstr "%d Linien aufgeknackt"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:244
-msgid "No points found, skipping type=point"
-msgstr "Keine Punkte gefunden, überspringe den Typ point."
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:267
+#: ../vector/v.edit/main.c:307
 #, c-format
-msgid "Extracted %d points"
-msgstr "Habe %d Punkte extrahiert."
+msgid "%d lines connected"
+msgstr "%d Linien verbunden"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:273
-msgid "No lines found, skipping type=line"
-msgstr "Keine Linien gefunden, überspringe den Typ Linie."
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:294
+#: ../vector/v.edit/main.c:311
 #, c-format
-msgid "Extracted %d lines"
-msgstr "Habe %d Linien gefunden."
+msgid "%d lines merged"
+msgstr "%d Linien zusammengefasst"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:362
+#: ../vector/v.edit/main.c:319 ../vector/v.edit/main.c:323
 #, c-format
-msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
-msgstr "Kann die Attribute für cat=%d nicht selektieren."
+msgid "%d features modified"
+msgstr "%d Feature verändert"
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
-#: ../vector/v.to.db/main.c:53 ../vector/v.to.db/query.c:83
+#: ../vector/v.edit/main.c:328
 #, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
+msgid ""
+"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
+"from vector map <%s>."
 msgstr ""
-"Datenbankverbindung für Layer %d nicht definiert. Verwenden Sie zuerst v.db."
-"connect."
+"Mehrere Hintergrundkarten wurden angegeben. Selektierte Feature werden nur "
+"von der Vektorkarte <%s> kopiert."
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:82
-msgid "Updating database..."
-msgstr "Aktualisiere die Datenbank..."
+#: ../vector/v.edit/main.c:338
+#, c-format
+msgid "%d features copied"
+msgstr "%d Feature kopiert"
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:115
+#: ../vector/v.edit/main.c:347
 #, c-format
-msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
-msgstr "Mehrere Elemente der Kategorie %d, nichts in die Datenbank geladen."
+msgid "%d lines flipped"
+msgstr "%d Linien umgedreht"
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:213
+#: ../vector/v.edit/main.c:367
 #, c-format
-msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
-msgstr "Der Datensatz (cat %d) existiert bereits (nichts eingefügt)."
+msgid "%d lines labeled"
+msgstr "%d Linien beschriftet"
 
-#: ../vector/v.to.db/main.c:39
-msgid "Populates database values from vector features."
-msgstr "Füllt die Datenbank mit Werten der Vektor-Feature."
+#: ../vector/v.edit/main.c:374
+#, c-format
+msgid "%d features converted"
+msgstr "%d Feature konvertiert."
 
-#: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
-msgid "Reading features..."
-msgstr "Lese Feature..."
+#: ../vector/v.edit/main.c:377
+msgid "No feature modified"
+msgstr "Keine Feature verändert"
 
-#: ../vector/v.to.db/query.c:93
-msgid "Querying database... "
-msgstr "Frage die Datenbank ab..."
+#: ../vector/v.edit/main.c:382
+msgid "Operation not implemented"
+msgstr "Operation nicht implementiert."
 
-#: ../vector/v.to.db/query.c:108
-#, c-format
+#: ../vector/v.edit/args.c:38
+msgid "Name of vector map to edit"
+msgstr "Name der zu editierenden Vektorkarte"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:54
+msgid "Tool"
+msgstr "Werkzeug"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:55
 msgid ""
-"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%"
-"d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
+"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
+"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
+"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
+"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
+"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
+"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
+"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
+"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
+"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
+"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
+"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
 msgstr ""
-"Abfrage für Kategorie '0' (keine Kategorie) wurde nicht ausgeführt, weil zu "
-"viele (%d) Kategorien in der Abfrage sind. Alle im Folgenden berichteten "
-"Werte für cat 0 sind nicht korrekt. "
+"create;Erzeuge ein neue (leere) Vektorkarte;add;Fügt neue Feature zu einer "
+"existierenden Vektorkarte hinzu;delete;Entfernt selektierte Feature von "
+"einer Vektorkarte;move;Verschiebt selektierte Feature in einer Vektorkarte;"
+"vertexmove;Verschiebt einen Vertex selektierter Vektorlinien;vertexdel;"
+"Entfernt einen Vertex aus selektierten Vektorlinien;vertexadd;Fügt einen "
+"neuen Vertex zu selektierten Vektorlinien hinzu;merge;Vereinigt selektierte "
+"Vektorlinien;break;Teilt Vektorlinien;select;Selektiert Linien und gibt ihre "
+"ID aus;catadd;Vergiebt neue Kategorien für selektierte Vektorfeature eines "
+"bestimmten Layers;catdel;Löscht Kategorien von selektierten Vektorfeatures "
+"eines bestimmten Layers;copy;Kopiert selektierte Feature;snap;Snap "
+"Vektorfeature innerhalb des angegebenen Schwellwertes;flip;Drehe die "
+"Richtung selektierter Vektorlinien um;connect;Verbinde zwei Linien;zbulk;Z-"
+"Massen-Beschriftung (automatisierte Zuweisung der Z Koordinate zu "
+"Vektorlinien);chtype;Ändere den Typ des Features(Punkt<->Zentroid, Linie<-"
+">Grenze)"
 
-#: ../vector/v.to.db/query.c:145
-#, c-format
-msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
+#: ../vector/v.edit/args.c:100
+msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
+msgstr "ASCII-Datei, die in eine Vektorkarte konvertiert werden soll."
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:102
+msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
+msgstr "Lese von der Standardeingabe, wenn nicht angegeben (oder \"-\")."
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Difference in x,y,z direction for moving feature or vertex"
 msgstr ""
-"Mehrere Abfrage-Ergebnisse, Ausgabewert auf NULL gesetzt (Kategorie [%d])."
+"Differenz in x,y Richtung für das Verschieben eines Features oder Vertex."
 
-#: ../vector/v.to.db/query.c:152
-msgid "Unable to fetch record"
-msgstr "Kann den Datensatz nicht holen."
+#: ../vector/v.edit/args.c:119
+msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
+msgstr "Schwellwerte (coords,snap,query)."
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:38
-msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
+#: ../vector/v.edit/args.c:121
+msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
 msgstr ""
-"Für coor sind Punkt/Zentroid erlaubt; für length sind Linie/Grenze erlaubt."
+"'-1' um den Schwellwert auf Basis der aktuellen Auflösung zu bestimmen."
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:42
-msgid "Layer number (write to)"
-msgstr "Layernummer (schreiben)"
+#: ../vector/v.edit/args.c:137
+msgid "List of point coordinates"
+msgstr "Liste der Punkt-Koordinaten"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
-msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr "Abfragelayernummer (lesen)"
+#: ../vector/v.edit/args.c:146
+msgid "Bounding box for selecting features"
+msgstr "Bounding box zur Auswahl von Features."
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:56
-msgid "Value to upload"
-msgstr "Wert zum Laden in die Attributtabelle."
+#: ../vector/v.edit/args.c:155
+msgid "Polygon for selecting features"
+msgstr "Polygon zur Auswahl von Features."
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-msgstr "mi(len),f(uß),me(ter),k(ilometer),a(cres),h(ektar)"
+#: ../vector/v.edit/args.c:165
+msgid "Query tool"
+msgstr "Abfrage-Werkzeug"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
-msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
-msgstr "Name der Attributespalte verwendet mit der 'query'-Option."
+#: ../vector/v.edit/args.c:167
+msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
+msgstr ""
+"Für 'Kürzere' verwenden Sie einen negativen Schwellwert und positive Werte "
+"für 'Längere'."
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
-msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
-msgstr "Z.B. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
+#: ../vector/v.edit/args.c:170
+msgid ""
+"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
+"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+msgstr ""
+"length; Selektiere nur Linien oder Grenzen kürzer/länger als der "
+"Schwellwert; dangle; Selektiere lose Enden kürzer/länger als der "
+"Schwellwert"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
-msgid "Print only"
-msgstr "Nur Ausgabe"
+#: ../vector/v.edit/args.c:178
+msgid "Name of background vector map(s)"
+msgstr "Name der Hintergrund-Vektorkarte(n)."
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:108
-msgid "Only print SQL statements"
-msgstr "Gebe nur SQL-Statement aus."
+#: ../vector/v.edit/args.c:185
+msgid ""
+"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
+"existing feature"
+msgstr ""
+"Snap hinzugefügte oder veränderte Features innerhalb des angegebenen "
+"Schwellwertes auf das nächste existierende Feature."
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:114
-msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
+#: ../vector/v.edit/args.c:187
+msgid ""
+"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
+"vertex"
 msgstr ""
-"Im Print-Modus werden die Optionen Länge, Fläche und Anzahl ausgegeben."
+"no; Kein Snapping; node; Snap nur auf Nodes; vertex; Erlaube auch ein Snap "
+"auf Vertices"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:146
-msgid "This option requires one column"
-msgstr "Diese Option benötigt eine Spalte."
+#: ../vector/v.edit/args.c:195
+msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
+msgstr "Startwert und Schrittgröße für Massenbeschriftung von z."
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:151
-msgid "This option requires two columns"
-msgstr "Diese Option benötigt zwei Spalten."
+#: ../vector/v.edit/args.c:196
+msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
+msgstr "Paar: Wert,Schrittgröße (z.B. 1100,10)"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:156
-msgid "This option requires at least two columns"
-msgstr "Diese Option benötigt mindestens zwei Spalten."
+#: ../vector/v.edit/args.c:207
+msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
+msgstr ""
+"Schließe hinzugefügte Grenzlinien (unter Verwendung der Schwellwert "
+"Distanz)."
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:162
-msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
-msgstr "Für 'option=query' muss der Parameter 'qcolumn' spezifiziert sein."
+#: ../vector/v.edit/args.c:211
+msgid "Do not expect header of input data"
+msgstr "Erwarte keinen Header in den Inputdaten."
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:167
-msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
-msgstr "Die 'sides'-Option macht nur Sinn für Grenzen."
+#: ../vector/v.edit/args.c:221
+msgid "Modify only first found feature in bounding box"
+msgstr "Verändere nur das zuerst gefundene Feature in der Bouding Box."
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:170
-msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
-msgstr "Die 'sinuous' -Option macht nur Sinn für Grenzen."
+#: ../vector/v.edit/args.c:233
+msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
+msgstr "Polygon muss mindestens 3 Koordinatenpaare haben."
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:173
-#, fuzzy
-msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
-msgstr "Die 'sinuous' -Option macht nur Sinn für Grenzen."
-
-#: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:34
-msgid "Reading areas..."
-msgstr "Lese Flächen..."
-
-#: ../vector/v.to.db/report.c:187
+#: ../vector/v.edit/args.c:294
 #, c-format
-msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
-msgstr "%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte (Layer %d)."
+msgid "Operation '%s' not implemented"
+msgstr "Operation '%s' ist nicht implementiert."
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:191
+#: ../vector/v.edit/args.c:303
 #, c-format
-msgid "%d records selected from table (layer %d)"
-msgstr "%d Datensätze aus der Tabelle selektiert (Layer %d)."
+msgid "At least one option from %s must be specified"
+msgstr "Zumindest eine Option von %s muss angegeben werden."
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:194
+#: ../vector/v.edit/args.c:309 ../vector/v.edit/args.c:318
+#: ../vector/v.edit/args.c:325 ../vector/v.edit/args.c:332
+#: ../vector/v.edit/args.c:336
 #, c-format
-msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
-msgstr ""
-"%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte existieren in der Selektion der "
-"Tabelle."
+msgid "Tool %s requires option %s"
+msgstr "Werkzeug %s erfordert Option %s."
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:197
+#: ../vector/v.edit/snap.c:111 ../vector/v.edit/close.c:56
 #, c-format
-msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
-msgstr ""
-"%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte existieren nicht in der Selektion "
-"der Tabelle."
+msgid "Unable to rewrite line %d"
+msgstr "Kann die Zeile %d nicht zurückschreiben."
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:199
+#: ../vector/v.edit/select.c:72
 #, c-format
-msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
-msgstr "%d Datensätze aktualisiert/eingefügt (Layer %d)."
+msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
+msgstr "Schwellwert für Koordinaten ist %.2f."
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:202
+#: ../vector/v.edit/select.c:159
 #, c-format
-msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
-msgstr "%d Aktualisier-/Einfüge-Fehler (Layer %d)."
+msgid "Threshold value for querying is %.2f"
+msgstr "Schwellwert für Abfragen ist %.2f."
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:205
+#: ../vector/v.edit/select.c:175
 #, c-format
-msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
-msgstr "%d Kategorien mehreren Punkten (Koordinaten nicht geschrieben)."
+msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>"
+msgstr "%d von %d Objekten selektiert in der Vektorkarte <%s>."
 
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
-msgid ""
-"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+#: ../vector/v.edit/select.c:500
+msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
+msgstr "Layer muss > 0 sein für 'where'."
+
+#: ../vector/v.info/main.c:39
+msgid "history"
 msgstr ""
-"Keine Koordinaten um Ausgabe zu erzeugen. Vielleicht wurde ein leerer Vektor-"
-"Typ ausgewählt."
 
-#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
-msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKHeader: Schreibe VTK-Header"
+#: ../vector/v.info/main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Outputs basic information about a vector map."
+msgstr "Gibt grundlegende Informationen einer bestimmten Vektorkarte aus."
 
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:49
-msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "Konvertieren eine GRASS Vektorkarte zu einer VTK ASCII-Datei."
+#: ../vector/v.info/main.c:50
+msgid "Vector map requested on level 1 (flag -t ignored)"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:59
-msgid "Path to resulting VTK file"
-msgstr "Pfad zur resultierenden VTK-Datei."
+#: ../vector/v.info/main.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level 2"
+msgstr ""
+"Kann die Vektorkarte <%s> auf dem Topologischen Level %d nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:178
-msgid "dp has to be from 0 to 8"
-msgstr "odp muss von 0 bis 8 sein."
+#: ../vector/v.info/parse.c:19
+msgid "Print vector history instead of info"
+msgstr "Gebe den Werdegang anstelle einer Info aus."
 
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:187
-msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
-msgstr "Interpretation des 'Layer'-Parameters als Integer fehlgeschlagen."
+#: ../vector/v.info/parse.c:25
+msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
+msgstr ""
+"Gebe Typ/Name der Tabellenspalten bestimmter Layer anstatt der Info aus."
 
-#: ../vector/v.support/main.c:41
-msgid "Updates vector map metadata."
-msgstr "Aktualisiere die Metadaten einer Vektorkarte."
+#: ../vector/v.info/parse.c:40
+msgid "Print topology information only"
+msgstr "Gebe nur Informationen zur Topologie aus."
 
-#: ../vector/v.support/main.c:52
-msgid "Organization where vector map was created"
-msgstr "Organisation in der die Vektorkarte erzeugt wurde."
+#: ../vector/v.info/parse.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Open vector map without topology (level 1)"
+msgstr ""
+"Kann die Vektorkarte <%s> auf dem Topologischen Level %d nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.support/main.c:61
-msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
+#: ../vector/v.info/print.c:128 ../vector/v.db.connect/main.c:153
+#, c-format
+msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
 msgstr ""
-"Datum, an dem die Vektorkarte digitalisiert wurde (z.B., \"15 Mar 2007\")."
+"Die Datenbankverbindung für die Karte <%s> ist nicht definiert in der DB-"
+"Datei."
 
-#: ../vector/v.support/main.c:68
-msgid "Person who created vector map"
-msgstr "Person, die die Vektorkarte erstellt hat."
+#: ../vector/v.info/print.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Displaying column types/names for database connection of layer <%s>:"
+msgstr "Zeige Typ/Name der Spalten der Datenbank des Layers %d:"
 
-#: ../vector/v.support/main.c:75
-msgid "Vector map title"
-msgstr "Titel der Vektorkarte"
+#: ../vector/v.info/print.c:177
+#, fuzzy
+msgid "OGR layer:"
+msgstr "Knoten-Layer"
 
-#: ../vector/v.support/main.c:83
-msgid "Date when the source map was originally produced"
-msgstr "Datum, an dem die Quelle der Vektorkarte ursprünglich erzeugt wurde."
+#: ../vector/v.info/print.c:180
+#, fuzzy
+msgid "OGR datasource:"
+msgstr "Name der OGR Datenquelle"
 
-#: ../vector/v.support/main.c:89
-msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
-msgstr "Maßstabszahl der Vektorkarte (z.B., 24000)."
+#: ../vector/v.info/print.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Name"
 
-#: ../vector/v.support/main.c:95
-msgid "Vector map projection zone"
-msgstr "Projektionzone der Vektorkarte."
+#: ../vector/v.info/print.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Mapset:   %s\n"
 
-#: ../vector/v.support/main.c:102
-msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
-msgstr "Schwellwert der Digitalisierung der Vektorkarte (z.B., 0.5)."
+#: ../vector/v.info/print.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Location: %s\n"
 
-#: ../vector/v.support/main.c:110
-msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
-msgstr "Text, der an den Kommentar Metadatendatei der Karte angehängt wird."
+#: ../vector/v.info/print.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Database:"
+msgstr "Eingabe-Datenbankname"
 
-#: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid ""
-"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
-msgstr ""
-"Kommentarzeile die in der History-Datei der Vektorkarte gespeichert wird "
-"(verwendet für Vektor-Skripts)."
+#: ../vector/v.info/print.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Dateien"
 
-#: ../vector/v.support/main.c:122
-msgid "Replace comment instead of appending it"
-msgstr "Ersetze den Kommentar statt ihn zu erweitern."
+#: ../vector/v.info/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Map scale:"
+msgstr "Maßstab:       1:%d"
 
-#: ../vector/v.support/main.c:183
-#, c-format
-msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "Kann die History-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+#: ../vector/v.info/print.c:205 ../vector/v.info/print.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Map format:"
+msgstr "Kartenformat:      %s"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:62
-msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Erzeugt Paint-Label für Vektorkarten von zugehörigen Attributen."
+#: ../vector/v.info/print.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Name of creator:"
+msgstr "Name des Erzeugers: %s"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:69
-msgid "If not given the name of the input map is used"
-msgstr "Wenn nicht angegeben wird der Name der Eingabekarte verwendet."
+#: ../vector/v.info/print.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:    %s"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:89
-msgid "Rotate labels to align with lines"
-msgstr "Rotiere Label entlang der Linien."
+#: ../vector/v.info/print.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Source date:"
+msgstr "Quelldatum:     %s"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
-#: ../vector/v.label/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:183
-#: ../general/g.region/main.c:147 ../general/g.region/main.c:344
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekte"
+#: ../vector/v.info/print.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Type of map"
+msgstr "Name des Elements."
 
-#: ../vector/v.label/main.c:94
-msgid "Curl labels along lines"
-msgstr "Richte Label wellenförmig an den Linien aus."
+#: ../vector/v.info/print.c:226
+#, fuzzy
+msgid "level"
+msgstr "Stufen"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:99
-msgid "Offset label in x-direction"
-msgstr "Label-Versatz in X-Richtung."
+#: ../vector/v.info/print.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Number of points:"
+msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:102 ../vector/v.label/main.c:109
-#: ../vector/v.label/main.c:118 ../vector/v.label/main.c:162
-msgid "Placement"
-msgstr "Platzierung"
+#: ../vector/v.info/print.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Number of centroids:"
+msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:106
-msgid "Offset label in y-direction"
-msgstr "Label-Versatz in Y-Richtung."
+#: ../vector/v.info/print.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Anzahl der Agenten."
 
-#: ../vector/v.label/main.c:113 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174
-msgid "Reference position"
-msgstr "Referenz-Position."
+#: ../vector/v.info/print.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Number of boundaries:"
+msgstr "Anzahl der Quantile"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:122 ../display/d.text/main.c:218
-#: ../display/d.vect/main.c:293
-msgid "Font name"
-msgstr "Schriftname"
+#: ../vector/v.info/print.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Number of areas:"
+msgstr "Anzahl der Quadrate"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:137
-msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
-msgstr ""
-"Zwischenraum zwischen den Buchstaben für gewellte Label (in Karteneinheiten)."
+#: ../vector/v.info/print.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Number of islands:"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:144
-msgid "Label size (in points)"
-msgstr "Label-Größe (in Punkten)."
+#: ../vector/v.info/print.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Number of faces:"
+msgstr "Anzahl der Frames."
 
-#: ../vector/v.label/main.c:156
-msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)"
-msgstr "Rotationswinkel (Grad gegen den Uhrzeigersinn)."
+#: ../vector/v.info/print.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Number of kernels:"
+msgstr "Anzahl der Agenten."
 
-#: ../vector/v.label/main.c:166
-msgid "Border width"
-msgstr "Breite der Grenze"
+#: ../vector/v.info/print.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Number of volumes:"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:233 ../imagery/i.class/main.c:128
-#: ../imagery/i.points/main.c:123 ../display/d.histogram/main.c:188
-#: ../display/d.erase/main.c:50 ../display/d.profile/main.c:263
-#: ../display/d.measure/main.c:84 ../display/d.labels/main.c:116
-#: ../display/d.what.vect/main.c:142 ../display/d.font/main.c:85
-#: ../display/d.rast.num/main.c:195 ../display/d.linegraph/main.c:257
-#: ../display/d.what.rast/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:95
-#: ../display/d.text/main.c:290 ../display/d.info/main.c:67
-#: ../display/d.legend/main.c:263 ../display/d.graph/main.c:101
-#: ../display/d.vect/main.c:364 ../display/d.vect.chart/main.c:253
-#: ../display/d.fontlist/main.c:53 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:365 ../display/d.rast/main.c:104
-#: ../display/d.where/main.c:167 ../display/d.extract/main.c:78
-#: ../display/d.rgb/main.c:82 ../display/d.barscale/main.c:119
-#: ../display/d.his/main.c:114 ../display/d.zoom/main.c:216
-#: ../display/d.zoom/redraw.c:38 ../display/d.rhumbline/main.c:95
-#: ../display/d.grid/main.c:210 ../display/d.colortable/main.c:141
-#: ../display/d.path/main.c:153
-msgid "No graphics device selected"
-msgstr "Keine Graphik-Ausgabe ausgewählt."
+#: ../vector/v.info/print.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Number of holes:"
+msgstr "Anzahl der Zeilen"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:251
-msgid ""
-"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+#: ../vector/v.info/print.c:271
+msgid "Map is 3D:"
 msgstr ""
-"Größen- und Abstandsoptionen differieren signifikant, was zu einer komischen "
-"Ausgabe führen kann."
 
-#: ../vector/v.label/main.c:259
-msgid "Too many parameters for <reference>"
-msgstr "Zu viele Parameter für<reference>."
-
-#: ../vector/v.label/main.c:437
-#, c-format
-msgid "Labeled %d lines."
-msgstr "Habe %d Linien beschriftet"
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
-msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr "Allokiere Teilnetze für das nächste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
-msgid ""
-"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation"
+#: ../vector/v.info/print.c:272
+msgid "Yes"
 msgstr ""
-"Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
-"Knoten gehen im die Berechnung mit ein."
 
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
-"layer for this categories is given by nlayer option"
+#: ../vector/v.info/print.c:272
+msgid "No"
 msgstr ""
-"Kategorien der Zentren (Punkte auf Knoten) zu welchen das Netz zugewiesen "
-"wird. Der Layer für diese Kategorien wird mit der 'nlayer'-Option angegebn."
 
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:181
-#, c-format
-msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
-msgstr "Zahl der Zentren: [%d] (nlayer: [%d])."
+#: ../vector/v.info/print.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Number of dblinks:"
+msgstr "Anzahl der Agenten."
 
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:195
-msgid "Calculating costs from centres ..."
-msgstr "Berechne die Kosten von den Zentren ..."
+#: ../vector/v.info/print.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Projection:"
+msgstr "Projeziere... "
 
-#: ../vector/v.select/main.c:53
-msgid "spatial query"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.info/print.c:287
+#, fuzzy
+msgid "zone"
+msgstr "Fertig."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:55
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selektiert Feature der Vektorkarte (A) durch Feature von eine anderen "
-"Vektorkarte (B)."
+#: ../vector/v.info/print.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Projection"
+msgstr "Projeziere... "
 
-#: ../vector/v.select/main.c:84
+#: ../vector/v.info/print.c:320
 #, fuzzy
-msgid "Unknown operator"
-msgstr "Unbekannte Operation."
+msgid "Digitization threshold"
+msgstr "  Digitalisierungs-Schwellwert: %s"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:87
-#, c-format
-msgid "Enable GEOS operators (flag '%c') to use '%s'"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.info/print.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "  Kommentare:"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:120
+#: ../vector/v.extrude/main.c:71 ../vector/v.drape/main.c:143
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Output from v.select"
-msgstr "Ausgabeformat."
+msgid "3D"
+msgstr "D"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
-msgstr "Kann Flächen der Vektorkarte <%s> nicht verarbeiten."
+#: ../vector/v.extrude/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Extrudes flat vector features to 3D with defined height."
+msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:270
-msgid "Processing areas..."
-msgstr "Verarbeite Flächen ..."
+#: ../vector/v.extrude/main.c:77
+msgid "Trace elevation"
+msgstr "Zeichne die Höhen nach"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
-msgstr "Kann Flächen der Vektorkarte <%s> nicht verarbeiten."
+#: ../vector/v.extrude/main.c:99
+msgid "Elevation raster for height extraction"
+msgstr "Höhenmodell zum Extrahieren der Höhen."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:438
-msgid "Writing selected features..."
-msgstr "Schreibe selektierte Flächen ..."
+#: ../vector/v.extrude/main.c:106
+msgid "Fixed height for 3D vector objects"
+msgstr "Feste Höhe für 3D Vektorobjekte."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:504
+#: ../vector/v.extrude/main.c:111
+msgid "Name of attribute column with object heights"
+msgstr "Nam der Spalte der Attributtabelle mit Objekthöhen."
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:119
 #, c-format
-msgid "Layer %d - no table"
-msgstr "Layer %d - keine Tabelle"
+msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
+msgstr "Einer der beiden Parameter '%s' oder '%s' muss angegeben werden."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:519
+#: ../vector/v.extrude/main.c:188
+msgid "Extruding areas..."
+msgstr "Presse Flächen ..."
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:213
 #, c-format
-msgid "Layer %d - unable to copy table"
-msgstr "Layer %d - kann die Tabelle nicht kopieren."
+msgid "Cannot select attributes for area %d"
+msgstr "Kann keine Attribute für die Fläche %d selektieren."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features without category skipped"
-msgstr "%d Punkte ohne Kategorie übersprungen."
+#: ../vector/v.extrude/main.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Extruding features..."
+msgstr "Extrahiere Feature..."
 
-#: ../vector/v.select/main.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features written to output."
-msgstr "%d Feature geschrieben nach '%s'."
+#: ../vector/v.extrude/main.c:285
+#, c-format
+msgid "Cannot select attributes for area #%d"
+msgstr "Kann keine Attribute für die Fläche #%d selektieren."
 
-#: ../vector/v.select/args.c:45
-msgid "Operator defines required relation between features"
-msgstr "Operator bestimmt das erforderte Verhältnis zwischen den Featuren."
+#: ../vector/v.extrude/main.c:303
+#, c-format
+msgid "Column <%s>: invalid data type"
+msgstr "Spalte <%s>: ungültiger Datentyp."
 
-#: ../vector/v.select/args.c:47
-msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+#: ../vector/v.category/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "category"
+msgstr "Kein Punkte mit Kategorie [%d]."
+
+#: ../vector/v.category/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
-"Ein Feature wird in die Ausgabe geschrieben, wenn das Ergebnis der Operation "
-"'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als wahr "
-"aufgefasst, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
+"Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
-#: ../vector/v.select/args.c:52
+#: ../vector/v.category/main.c:86
+msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
+msgstr "ID der Feature (standardmäßig werden alle Feature bearbeitet)."
+
+#: ../vector/v.category/main.c:98
+msgid "Action to be done"
+msgstr "Aktion die ausgeführt werden soll."
+
+#: ../vector/v.category/main.c:99
 #, fuzzy
-msgid "overlaps;features partially or completely overlap"
-msgstr "Überlappung; Feature überlappen sich teilweise oder vollständig."
-
-#: ../vector/v.select/args.c:57
 msgid ""
-"equals;features are spatially equals (requires flag 'g');disjoint;features "
-"do not spatially intersect (requires flag 'g');intersects;features spatially "
-"intersect (requires flag 'g');touches;features spatially touches (requires "
-"flag 'g');crosses;features spatially crosses (requires flag 'g');within;"
-"feature A is completely inside feature B (requires flag 'g');contains;"
-"feature B is completely inside feature A (requires flag 'g');overlaps;"
-"features spatilly overlap;relate;feature A is spatially related to feature B "
-"(requires 'relate' option and flag 'g');"
+"add;add a new category;del;delete category (-1 to delete all categories of "
+"given layer);chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to "
+"layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category "
+"value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min "
+"max;print;print category values, more cats in the same layer are separated "
+"by '/'"
 msgstr ""
+"add;Füge eine neue Kategorie hinzu;del;Lösche alle Kategorien eines "
+"gegebenen Layers;chlayer;Ändere die Layer-Nummer (z.B. layer=3,1 ändert von "
+"Layer 3 auf Layer 1);sum;Addiert den Wert spezifiziert in der Option 'cat' "
+"zu dem aktuellen Kategoriewert;report;Gebe einen Bericht (Statistiken ) im "
+"Shell-Skript-Stil: Layer Typ Anzahl Min Max;print;Gebe Kategoriewerte aus, "
+"mehere cats im selben Layer werden durch '/' getrennt"
 
-#: ../vector/v.select/args.c:73
-msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
+#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:10
+msgid "Category increment"
+msgstr "Inkrement für die Kategorienummern"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:119
+msgid "Shell script style, currently only for report"
+msgstr "Shell-Skript-Stil, zur Zeit nur für den Bericht."
+
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+msgid "Format: layer type count min max"
+msgstr "Format: Layer Typ Anzahl Min Max"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:138
+msgid ""
+"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
+"Die Datenbankverbindung und die Attributtabellen der betroffenen Layer "
+"werden nicht geändert."
 
-#: ../vector/v.select/args.c:87
-msgid "Use GEOS operators"
+#: ../vector/v.category/main.c:156
+msgid ""
+"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
+"category number starts at 1."
 msgstr ""
+"Ungültige Kategorie (muss größer oder gleich 0 sein). Normalerweise "
+"beginnen die Kategorien bei 1."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:48
-msgid "Change the type of geometry elements."
-msgstr "Ändere die Art der geometrischen Elemente."
+#: ../vector/v.category/main.c:165
+#, c-format
+msgid "%d errors in id option"
+msgstr "%d Fehler in id Option."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:62
-msgid "Feature type to convert from"
-msgstr "Zukonvertierender Feature-Typ."
+#: ../vector/v.category/main.c:174
+msgid "Output vector wasn't entered"
+msgstr "Ausgabe-Vektorkarte wurde nicht eingegeben."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:72
-msgid "Feature type to convert to"
-msgstr "Feature-Typ in den konvertiert wird."
+#: ../vector/v.category/main.c:199
+msgid "Too many layers for this operation"
+msgstr "Zu viele Layer für diese Operation."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:77
-msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
-msgstr "Paare mit Eingabe- und Ausgabe-Typ getrennt durch ein Komma."
+#: ../vector/v.category/main.c:202
+msgid "2 layers must be specified"
+msgstr "2 Layer müssen angegeben werden."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:79
-msgid ""
-"<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-"\t\tExample1: line,boundary\n"
-"\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
-msgstr ""
-"<Eingabetyp1>,<Ausgabetyp1>,<Eingabetyp2>,<Ausgabetyp2>,...\n"
-"\t\tBeispiel 1: line,boundary\n"
-"\t\tBeispiel 2: line,boundary,point,centroid"
+#: ../vector/v.category/main.c:271
+#, c-format
+msgid "%d new centroids placed in output map"
+msgstr "[%d] neue Zentroide sind in die Ausgabekarte gesetzt worden."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:92
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nichts zu tun."
+#: ../vector/v.category/main.c:460
+msgid "Layer/table"
+msgstr "Layer/Tabelle"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:141 ../vector/v.type/main.c:174
-msgid "Incompatible types"
-msgstr "Inkompatible Typen."
+#: ../vector/v.category/main.c:464
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:186
-msgid "Not enough types"
-msgstr "Nicht ausreichend Typen."
+#: ../vector/v.category/main.c:466
+#, c-format
+msgid "type       count        min        max\n"
+msgstr "Typ       Anzahl        Min        Max\n"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:189
-msgid "Odd number of types"
-msgstr "Ungerade Anzahl Typen."
+#: ../vector/v.category/main.c:467
+msgid "point"
+msgstr "Punkt"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
-msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr "Konvertiert DWG/DXF in GRASS Vektorkarten."
+#: ../vector/v.category/main.c:471
+msgid "line"
+msgstr "Linie"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
-msgid "Name of DWG or DXF file"
-msgstr "Name der DWG- oder DXF-Datei."
+#: ../vector/v.category/main.c:475
+msgid "boundary"
+msgstr "Grenze"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:97
-msgid "List of layers to import"
-msgstr "Liste der zu importierenden Layer."
+#: ../vector/v.category/main.c:479
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
+msgid "centroid"
+msgstr "Zentroid"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:110
-msgid "Write circles as points (centre)"
-msgstr "Gebe Kreise als Punkte (Zentren) aus."
+#: ../vector/v.category/main.c:483
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+msgid "area"
+msgstr "Fläche"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
-msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
-msgstr "Verwende numerischen Typ für das Attribut \"layer\""
+#: ../vector/v.category/main.c:487
+#, fuzzy
+msgid "face"
+msgstr "Oberfläche"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr "Kann das OpenDWG Toolkit nicht initialisieren, Fehler: %d: %s."
+#: ../vector/v.category/main.c:491
+#, fuzzy
+msgid "kernel"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
-#, c-format
-msgid "%s Cannot open %s"
-msgstr "%s Kann %s nicht öffnen."
+#: ../vector/v.category/main.c:495
+msgid "all"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
-#, c-format
-msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
-msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen. Fehler %d: %s"
+#: ../vector/v.category/main.c:548
+msgid "Copying attribute table(s)..."
+msgstr "Kopiere Attributtabelle(n)..."
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:284
+#: ../vector/v.category/main.c:554
 #, c-format
-msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
-msgstr "%d Elemente übersprungen (Layername war nicht in der Liste)."
+msgid "%d features modified."
+msgstr "%d Feature verändert."
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:287
-#, c-format
-msgid "%d elements processed"
-msgstr "%d Elemente verarbeitet."
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:150
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:146
 msgid ""
 "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
 "data in vector format to floating point raster format using regularized "
@@ -21929,99 +24428,98 @@
 "Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
 "Rasterkarte geschrieben."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:157
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:153
 msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
 msgstr "Benutze Vergleichsprüfung ohne Rasterannährung."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:162
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:158
 msgid "Use scale dependent tension"
 msgstr "Benutze mapstabsabhängige Dehnung (tension)."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:169 ../vector/v.surf.rst/main.c:189
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:195 ../vector/v.surf.rst/main.c:201
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:207 ../vector/v.surf.rst/main.c:213
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:219 ../vector/v.surf.rst/main.c:227
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:234 ../vector/v.surf.rst/main.c:241
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:248
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:165 ../vector/v.surf.rst/main.c:192
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:198 ../vector/v.surf.rst/main.c:204
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:210 ../vector/v.surf.rst/main.c:216
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:222 ../vector/v.surf.rst/main.c:228
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:235 ../vector/v.surf.rst/main.c:242
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:249
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgaben"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:188
-msgid "Output surface raster map (elevation)"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
+msgstr ""
+"Name der Attributspalte mit Werten, die für die Approximation verwendet "
+"werden (wen der Layer >0)."
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Name for output surface raster map (elevation)"
 msgstr "Ausgabekarte mit den Oberflächeninformationen (Höheninformationen)."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:194
-msgid "Output slope raster map"
-msgstr "Ausgabekarte mit der Hangneigung."
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Name for output mean curvature raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit vertikaler Wölbung."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:200
-msgid "Output aspect raster map"
-msgstr "Ausgabe-Expositionskarte."
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Name for output deviations vector point map"
+msgstr "Gebe Vektor-Punktkarte mit Abweichungen aus."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:206
-msgid "Output profile curvature raster map"
-msgstr "Ausgabekarte mit vertikaler Wölbung."
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:212
-msgid "Output tangential curvature raster map"
-msgstr "Ausgabekarte mit horizontaler Wölbung."
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:218
-msgid "Output mean curvature raster map"
-msgstr "Ausgabekarte mit mittlerer Wölbung."
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:233
-msgid "Output cross-validation errors vector point file"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Name for output cross-validation errors vector point map"
 msgstr "Gebe eine Vektor-Punktkarte mit den Fehlern der Kreuzvalidierung aus."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:240
-msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map showing quadtree segmentation"
 msgstr "Ausgabe-Vektorkarte mit der 'quadtree'-Segmentierung."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:247
-msgid "Output vector map showing overlapping windows"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map showing overlapping windows"
 msgstr "Ausgabe-Vektordatei, die die überlappenden Segmente beinhaltet."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:261
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:254
 #, fuzzy
-msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
-msgstr ""
-"Name der Attributspalte mit Werten, die für die Approximation verwendet "
-"werden (wen der Layer >0)."
+msgid "Name of raster map used as mask"
+msgstr "Name der Rasterkarte, die als Maske benutzt werden soll."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:284
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:277
 msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
 msgstr "Name der Attributspalte mit Glättungsparametern (smoothing)."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:317
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:310
 msgid ""
 "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
 msgstr ""
 "Maximale Distanz zwischen den Punkten auf einer Isolinie (zum Einfügen "
 "weiterer Punkte)."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:326
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:319
 msgid "Conversion factor for values used for approximation"
 msgstr ""
 "Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden "
 "sollen."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:334
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:327
 msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
 msgstr "Anisotropie-Winkel (in Grad gegen den Uhrzeigersinn von Osten)."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:391 ../vector/v.surf.rst/main.c:396
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:401 ../vector/v.surf.rst/main.c:406
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:390 ../vector/v.surf.rst/main.c:395
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:400 ../vector/v.surf.rst/main.c:405
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte <%s> ist keine gültiger Kartenname."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:419
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:418
 msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
 msgstr ""
 "Sie haben weder die Ausgabe von Vektor- noch von Rasterkarten veranlasst."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:428
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:427
 msgid ""
 "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
 "specified"
@@ -22029,7 +24527,7 @@
 "Beide Kreuzvalidierungsoptionen (Schalter '-c' und die 'cvdev'-Vektorkarte) "
 "müssen angegeben werden."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:431
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:430
 msgid ""
 "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
 "devi file"
@@ -22037,1705 +24535,1105 @@
 "Die Kreuzvalidierung kann nicht gleichzeitig mit Ausgabe-Rasterkarten oder "
 "der 'devi'-Datei berechnet werden."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:449
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:448
 msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
 msgstr ""
 "Benutze Anisotropie - beide Parameter theta und scalex müssen angegeben "
 "werden."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:457
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:456
 msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
 msgstr "Beide Parameter smatt und smooth angegeben - verwende Konstanten."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:467
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:466
 msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
 msgstr ""
 "Die Berechnung dauert zu lange - es wird vorgeschlagen, npmin zu reduzieren."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:485
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:484
 msgid "Not enough memory for az"
 msgstr "Nicht genügend Speicher für az."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:490
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:489
 msgid "Not enough memory for adx"
 msgstr "Nicht genügend Speicher für adx."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:494
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:493
 msgid "Not enough memory for ady"
 msgstr "Nicht genügend Speicher für ady."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:499
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:498
 msgid "Not enough memory for adxx"
 msgstr "Nicht genügend Speicher für adxx."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:503
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:502
 msgid "Not enough memory for adyy"
 msgstr "Nicht genügend Speicher für adyy."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:507
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:506
 msgid "Not enough memory for adxy"
 msgstr "Nicht genügend Speicher für adxy."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:514
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:513
 msgid "Cannot create quaddata"
 msgstr "Kann quaddata nicht erzeugen."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:520
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:519
 msgid "Cannot create quadfunc"
 msgstr "Kann quadfunc nicht erzeugen."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:523
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:522
 msgid "Cannot create tree"
 msgstr "Kann tree nicht erzeugen."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:527
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:526
 msgid "Cannot create tree info"
 msgstr "Kann tree-Information nicht erzeugen."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:646
-#, c-format
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer <%s> not found"
+msgstr "Mapset <%s> nicht gefunden."
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:647
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Processing all selected output files\n"
-"will require %d bytes of disk space for temp files"
+"Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for "
+"temp files"
 msgstr ""
 "Bearbeite alle ausgewählten Ausgabedateien.\n"
 "Werde %d Byte Plattenspeicher für temp-Dateien benötigen."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:672
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Processing segments..."
+msgstr "Verarbeite Flächen ..."
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:673
 msgid "Interp_segmets failed"
 msgstr "Interp_segments fehlgeschlagen."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:690
-msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write raster maps - try to increase resolution"
 msgstr ""
 "Kann Rasterkarte nicht schreiben -- Versuchen Sie die Auflösung zu erhöhen."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "points"
-msgstr "Punkt"
+#: ../vector/v.mapcalc/number.c:159
+msgid "Can't call bad num-function"
+msgstr "Kann schlechte num-Funktion nicht aufrufen."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:57
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
-"Koordinaten beinhaltet."
+#: ../vector/v.mapcalc/number.c:189
+#, c-format
+msgid "Bad arguments to numfunc %s"
+msgstr "Schlechte Argumente für numfunc %s"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:61
-msgid "Input table name"
-msgstr "Eingabetabelle"
+#: ../vector/v.mapcalc/number.c:213
+#, c-format
+msgid "No function defined to perform ``number %c number''"
+msgstr "Keine Funktion definiert, um \"Zahl %c Zahl\" auszuführen."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:66 ../vector/v.in.db/main.c:70
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbindung"
+#: ../vector/v.mapcalc/number.c:216 ../vector/v.mapcalc/vector.c:304
+#, c-format
+msgid "No function defined to perform ``point %c point''"
+msgstr "Es wurde keine Funktion definiert, um \"Punkt %c Punkt\" auszuführen."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:75
-msgid "Name of column containing x coordinate"
-msgstr "Name der Spalte mit den X-Koordinaten."
+#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:244
+msgid "Can't call bad function"
+msgstr "Kann schlechte Funktion nicht aufrufen."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:80
-msgid "Name of column containing y coordinate"
-msgstr "Name der Spalte mit den Y-Koordinaten."
+#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:281
+#, c-format
+msgid "Bad arguments to pointfunc %s"
+msgstr "Schlechte Argumente für pointfunc %s"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:84
-msgid "Name of column containing z coordinate"
-msgstr "Name der Spalte mit den Z-Koordinaten."
+#: ../vector/v.mapcalc/any.c:116
+msgid "Can't call bad any-function"
+msgstr "Kann schlechte Any-Funktion nicht aufrufen."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:89
-msgid "Name of column containing category number"
-msgstr "Name der Spalte mit den Kategorien."
+#: ../vector/v.mapcalc/any.c:128
+#, c-format
+msgid "Bad arguments to anyfunc %s (argc = %d)"
+msgstr "Schlechte Argumente für anyfunc %s (argc = %d)."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:133
+#: ../vector/v.mapcalc/map.c:67
 #, c-format
-msgid ""
-"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
-msgstr ""
-"Ausgabe-Vektorkarte, Tabelle <%s> (Treiber: <%s>, Datenbank: <%s>) existiert "
-"bereits."
+msgid "Performing 1 arg map function on map %s"
+msgstr "Führe 1-Argumentkartenfunktion auf der Karte <%s> aus."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:166 ../display/d.vect/attr.c:112
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:84
+#: ../vector/v.mapcalc/map.c:78
 #, c-format
-msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "Kann den Select-Cursor '%s' nicht öffnen."
+msgid "Performing 2 arg map function on maps %s and %s"
+msgstr "Führe 2-Argumentekartenfunktion auf den Karten <%s> und <%s> aus."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:176
-msgid "Writing features..."
-msgstr "Schreibe Feature..."
+#: ../vector/v.mapcalc/map.c:90
+#, c-format
+msgid "Performing map %s + %s"
+msgstr "Führe Karte <%s> + <%s> aus."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:183
-msgid "Key column must be integer"
-msgstr "Schlüssel-Spalte (key column) muss vom Typ integer sein."
+#: ../vector/v.mapcalc/map.c:264
+msgid "Can't call bad map-function"
+msgstr "Kann schlechte Kartenfunktion nicht aufrufen."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:191
-msgid "x/y/z column must be integer or double"
-msgstr "x/y/z-Spalten müssen vom Typ integer oder double sein."
+#: ../vector/v.mapcalc/map.c:276
+#, c-format
+msgid "Bad arguments to mapfunc %s (argc = %d)"
+msgstr "Schlechte Argumente für mapfunc %s (argc = %d)."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:228 ../vector/v.extract/main.c:465
-msgid "Unable to copy table"
-msgstr "Kann die Tabelle nicht kopieren."
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:238
+#: ../vector/v.mapcalc/map.c:300
 #, c-format
-msgid "%d points written to vector map."
-msgstr "%d Punkte in die Vektorkarte geschrieben."
+msgid "No function defined to perform map %c map"
+msgstr "Keine Funktion definiert, um \"Karte %c Karte\" auszuführen."
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:64
-msgid "Unable to use column specified"
-msgstr "kann die spezifizierte Spalte nicht verwenden."
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:124
-#, c-format
-msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:54
+msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
-"%d Linien mit wechselnden Höhen wurden nicht in das Raster geschrieben."
+"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
+"Attributtabelle."
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:42
-msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr "Konvertiert eine GRASS-Vektorkarte in eine GRASS-Rasterkarte."
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:70
+msgid "Key column name"
+msgstr "Name der Schlüsselspalte."
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:55
-msgid "Source of raster values"
-msgstr "Quelle der Rasterwerte"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:56
-msgid ""
-"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
-"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
-"output as flow direction (lines only)"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Format: layer number[/layer name]"
 msgstr ""
-"attr;Lese Werte aus der Attributtabelle;cat;Verwende Kategoriewerte;val;"
-"Verwende Werte angegeben durch die Option 'value';z;Verwende die Z-"
-"Koordinate (nur Punkte oder Konturen);dir;Ausgabe als Flussrichtung (nur "
-"Linien)"
+"Format: Layer[/Name des Layers] Tabelle Schlüsselspalte Datenbanktreiber"
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:71
-msgid "Name of column for attr parameter (data type must be numeric)"
-msgstr "Name der Spalte für den Parameter attr (Datentyp muss numerisch sein)."
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:81
+msgid "Print all map connection parameters and exit"
+msgstr "Gibt alle Verbindungsparameter aus und beendet sich."
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:80
-msgid "Raster value"
-msgstr "Rasterwert"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:93
-msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
-msgstr "Name der Spalte mit Farbangaben (mit RRR:GGG:BBB-Einträgen)."
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:99
-msgid "Name of column used as raster category labels"
-msgstr "Name der Spalte mit Raster-Kategorie-Beschriftungen."
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:113
-msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
-msgstr "Spaltenparameter fehlt (oder verwenden Sie den Parameter 'value')."
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:118
-msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:85
+msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
 msgstr ""
-"Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung des Kategoriewertes "
-"kombiniert werden."
+"Gibt alle Verbindungsparameter im Shellskript-Stil aus und beendet sich."
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:123
-msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
+msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
 msgstr ""
-"Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung der Wert-Option kombiniert "
-"werden."
+"Format: Layer[/Name des Layers] Tabelle Schlüsselspalte Datenbanktreiber"
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:128
-msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
+msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
 msgstr ""
-"Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung von Z-Koordinaten "
-"kombiniert werden."
+"Gebe die Typen/Namen der Tabellenspalten der angegebenen Layer aus und "
+"beendet sich. "
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:134
-#, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Unbekannte Option '%s'."
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:99
+msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
+msgstr "Überschreibe die Verbindungsparameter für den angegebenen Layer."
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:137 ../vector/v.to.rast/support.c:290
-#, c-format
-msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
-msgstr "Unbekannte Spalte <%s> in der Tabelle <%s>."
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:104
+msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
+msgstr "Lösche die Verbindung zur Tabelle (nicht aber die Tabelle)."
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:158 ../vector/v.to.rast/support.c:325
-msgid "No records selected"
-msgstr "Keine Datensätze selektiert."
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:138
+msgid "Please choose only one print style"
+msgstr "Bitte nur einen Druck-Stil auswählen."
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:171
-#, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr ""
-"Fehler in der Spalte mit den Farbwerten (%s),mit cat %d: Farbstring [%s]."
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:146
+msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
+msgstr "Nicht in der Lage Vektorkarte in anderem Mapset zu ändern."
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:174
-msgid "Color set to [200:200:200]"
-msgstr "Farbe gesetzt auf [200:200:200]."
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:179
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:159
 #, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
-msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten (%s),mit cat %d"
+msgid "Vector map <%s> is connected by:"
+msgstr "Vectorkarte <%s> ist verbunden durch:"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:305
-msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
-"Spalte mit Beschriftungen wurde nicht angegeben. Es werden keine "
-"Beschriftungen ausgegeben."
+"Layer <%d> Tabelle <%s> in der Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> und der "
+"Schlüsselspalte <%s>\n"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:348
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:190
 #, c-format
-msgid "Column type (%s) not supported"
-msgstr "Spaltentyp (%s) wird nicht unterstützt."
+msgid ""
+"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgstr ""
+"Layer <%d> Tabelle <%s> in der Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> und der "
+"Schlüsselspalte <%s>\n"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:426
-msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Zeilenbuffer belegen."
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:486 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:117
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:253
 #, c-format
-msgid "Unknown use type: %d"
-msgstr "Unbekannter Verwendungs-Typ: %d"
+msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie -o, um den existierenden Link für den Layer <%d> zu "
+"überschreiben."
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:492
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:261 ../vector/v.db.connect/main.c:301
 #, c-format
-msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Kategorien für die Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
+msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
+msgstr "Die Tabelle <%s> existiert nicht in der Datenbank <%s>."
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:50 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:58
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:289 ../vector/v.db.connect/main.c:307
 #, c-format
-msgid "No record for area (cat = %d)"
-msgstr "Kein Datensatz für die Fläche (cat = %d)."
+msgid ""
+"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
+"overwritten by GRASS modules"
+msgstr ""
+"Die Tabelle <%s> ist jetzt Teil der Vektorkarte <%s> und kann mit GRASS "
+"Modulen gelöscht und überschrieben werden."
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:328
 #, c-format
-msgid "Get area %d failed"
-msgstr "Holen der Fläche %d fehlgeschlagen."
+msgid "Cannot grant privileges on table %s"
+msgstr "Kann Privilegien für die Tabelle '%s' nicht zuweisen."
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:119
-msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
-msgstr "Fläche ohne Zentroid (kann für Inseln OK sein)."
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:331
+msgid "Select privileges were granted on the table"
+msgstr "Select-Privilegien wurden für die Tabelle gewährt."
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:126
-msgid "Area centroid without category"
-msgstr "Zentroid ohne Kategorie."
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:338
+msgid ""
+"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
+"database, table [, key [, layer]]"
+msgstr ""
+"Um eine neue Verbindung zu definieren müssen Sie die folgenden Parameter "
+"angeben: Treiber, Datenbank, Tabelle [, Schlüsselspalte [, Layer]]."
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Lade Daten..."
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:49
+msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:42
-#, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht 3D."
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name for output POV file"
+msgstr "Name der Ausgabedatei"
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:67
-#, c-format
-msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
-msgstr "Spaltentyp (%s) wird nicht unterstützt (Meinten Sie 'labelcolumn'?)."
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:67
+msgid "Radius of sphere for points and tube for lines"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:99
-#, c-format
-msgid "Unable to use column <%s>"
-msgstr "Kann die Spalte <%s> nicht verwenden."
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:68
+msgid "May be also variable, e.g. grass_r."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:130
-msgid "Unknown raster map type"
-msgstr "Unbekannter Rasterkartentyp."
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Modifier for z coordinates"
+msgstr "Verschiebewert für Z-Koordinate."
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:138
-#, c-format
-msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
-msgstr "Kann Flächen der Vektorkarte <%s> nicht verarbeiten."
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:76
+msgid ""
+"This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', '*10"
+"+100', '*exaggeration'"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:154
-#, c-format
-msgid "Pass %d of %d:"
-msgstr "Durchlauf %d von %d."
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:162
-#, c-format
-msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:84
+msgid "Object modifier (OBJECT_MODIFIER in POV-Ray documentation)"
 msgstr ""
-"Probleme beim Verarbeiten der Flächen der Vektorkarte <%s>, mache weiter..."
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:173
-#, c-format
-msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:85
+msgid "Example: \"pigment { color red 0 green 1 blue 0 }\""
 msgstr ""
-"Probleme beim Verarbeiten der Linien der Vektorkarte <%s>, mache weiter..."
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:197
-msgid "Creating support files for raster map..."
-msgstr "Erstelle Supportdateien für Rasterkarte..."
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create output file <%s>"
+msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:204
-msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
-msgstr "Farbe kann nur von der Datenbank aktualisiert werden wenn use=attr."
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features written."
+msgstr "%d Feature geschrieben."
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:222
-#, c-format
-msgid "Converted areas: %d of %d"
-msgstr "Konvertierte Flächen: %d von %d"
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:223
-#, c-format
-msgid "Converted points/lines: %d of %d"
-msgstr "Konvertierte Punkte/Linien: %d von %d"
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:151
+#: ../vector/v.drape/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "sampling"
 msgstr "Abtast-Methode (sampling)."
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:153
+#: ../vector/v.drape/main.c:146
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
 "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
 "Höheninformationen."
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:165
+#: ../vector/v.drape/main.c:157
 msgid "Elevation raster map for height extraction"
 msgstr "Rasterkarte aus der die Höheninformation extrahiert wird."
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:179
+#: ../vector/v.drape/main.c:171
 msgid "Sampling method"
 msgstr "Abtast-Methode (sampling)."
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:184
+#: ../vector/v.drape/main.c:176
 msgid "Scale sampled raster values"
 msgstr "Skaliere die Rasterwerte."
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:191
-msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-msgstr "Layer wird nur für WHERE SQL Ausdrücke verwendet."
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:196
+#: ../vector/v.drape/main.c:184
 msgid "Vector Z value for unknown height"
 msgstr "Z-Wert für unbekannte Höhen."
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:198
+#: ../vector/v.drape/main.c:186
 msgid "Will set Z to this value, if value from raster map can not be read"
 msgstr ""
 "Werde Z auf diesen Wert setzen, wenn der Wert der Rasterkarte nicht gelesen "
 "werden kann."
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:205
-msgid "Layer 0 not supported"
-msgstr "Layer 0 wird nicht unterstützt."
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:280
+#: ../vector/v.drape/main.c:262
 msgid "No features match Your query"
 msgstr "Keine Feature passen zu Ihrer Abfrage."
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:382 ../vector/v.drape/main.c:392
+#: ../vector/v.drape/main.c:363 ../vector/v.drape/main.c:373
 msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
 msgstr ""
 "Auf Grund eines Fehlers werden die Attributdaten nicht in die neue Karte "
 "übetragen."
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:400
+#: ../vector/v.drape/main.c:384
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
+"No features drapped. Check your computational region and input vector map."
 msgstr ""
 "Keine Feature wurden drapiert. Überprüfen Sie die aktuelle Region und die "
 "Eingabe-Rasterkarte."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/create.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR driver <%s> not available"
-msgstr "Layer <%s> ist nicht vorhanden."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/create.c:25
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creation of output OGR datasource <%s> failed"
-msgstr "Kann die Datenquelle nicht öffnen."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/create.c:34
-#, c-format
-msgid "Creation of OGR layer <%s> failed"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:85
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Konvertiert in ein OGR unterstütztes Vektorformat."
+msgid "aggregation"
+msgstr "Erzeugung"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:154
-msgid "Volumes will be exported as sets of faces"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:169
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Unable to determine input map's vector feature type(s)."
-msgstr "Kann den Rasterzelltyp nicht bestimmen."
+msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
+msgstr "Ãœbetrage Sites in eine Vektor-Punktkarte..."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:215
-msgid "The combination of types is not supported by all formats."
-msgstr ""
-"Die Die Kombination von Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:241
-#, c-format
-msgid "OGR layer <%s> created in datasource <%s> (format '%s')"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:255
-msgid ""
-"The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled "
-"areas, not holes in the output map."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:273
-#, c-format
-msgid "OGR driver <%s> not found"
-msgstr "OGR-Treiber <%s> nicht gefunden."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:286
-#, c-format
-msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> already exists in '%s'"
-msgstr "Die Rasterkarte <%s> existiert bereits."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Die Rasterkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:310 ../vector/v.out.ogr/main.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-msgstr ""
-"Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische "
-"Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) "
-"zu exportieren."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:330
-msgid "Unable to create OGR layer"
-msgstr "Kann OGR-Layer nicht erzeugen."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:340
-msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
-msgstr ""
-"Keine Attributtabelle gefunden -> benutze nur Kategorienummern als "
-"Attributes."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:344
-msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key column <%s> not found"
-msgstr "Schlüsselspalte '%s' nicht gefunden."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:425
-#, c-format
-msgid ""
-"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Punkt(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:430
-#, c-format
-msgid ""
-"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"%d Grenzlinie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"%d Zentroid(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d 3D-Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:462
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:53
 #, fuzzy
 msgid ""
-"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map."
 msgstr ""
-"%d Punkt(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergröße zu und erstellt neue "
+"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:470
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "Neighborhood diameter in map units"
+msgstr "Die Größe der Nachbarschaft muss positiv sein."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:478
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
+#: ../vector/v.split/main.c:44
+msgid "Splits vector lines to shorter segments."
 msgstr ""
-"%d Grenzlinie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:486
+#: ../vector/v.split/main.c:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr "Maximale Länge der Inputzeile: %d"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:494
+#: ../vector/v.split/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
-msgstr ""
-"%d Zentroid(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "Maximum number of vertices in segment"
+msgstr "Maximale Anzahl der Punkte auf einem Segment."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:502
+#: ../vector/v.split/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d 3D-Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "Use either length or vertices"
+msgstr "Schreibe Vertices der Linien."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:510
+#: ../vector/v.split/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "Number of vertices must be at least 2"
+msgstr "Anzahl der Klassen muss < 256 sein."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:518
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to export"
-msgstr "Nichts zu tun."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:534
+#: ../vector/v.split/main.c:137
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %i features..."
-msgstr "Extrahiere Feature..."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:614
-#, c-format
-msgid "Exporting %i areas (may take some time)..."
-msgstr "Exportiere %i Flächen (kann eine Weile dauern)..."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %i faces..."
-msgstr "Exportiere %i Punkte/Linien..."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %i kernels..."
-msgstr "Exportiere %i Punkte/Linien..."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %i volumes..."
-msgstr "Exportiere %i Punkte/Linien..."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:811
-#, fuzzy
-msgid "Export of volumes not implemented yet. Skipping."
-msgstr "Operation nicht implementiert."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:826
-#, c-format
-msgid "%d features without category were written"
-msgstr "%d Punkte ohne Kategorie geschrieben."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:828
-#, c-format
-msgid "%d features without attributes were written"
-msgstr "%d Feature ohne Attribute geschrieben."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:830
-#, c-format
-msgid "%d features found without category were skipped"
-msgstr "%d Punkte ohne Kategorie übersprungen."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
-"use first type found in input vector map."
+msgid "Unable to make line segment: %f - %f (line length = %f)"
 msgstr ""
-"Die Die Kombination von Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt."
+"Kann das Liniensegment nicht machen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie = "
+"%.15g)\n"
+"%s"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:27
-msgid "OGR output datasource name"
-msgstr "Name der OGR-Ausgabe Datenquelle. "
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:29
-msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:84
+msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
-"Zum Beispiel: ESRI Shapefile: Dateiname oder Verzeichnis für die Speicherung."
+"Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positinen der Vektor-Punkte in die "
+"Attributtabelle."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:36
-msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:89
+msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
 msgstr ""
-"Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, wird der Eingabename verwendet."
+"Name der Vektorpunktekarte, dessen Attributtabelle editiert werden soll. "
 
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:37
-msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
-msgstr "Zum Beispiel: ESRI Shapefile: Name des Shapefiles"
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:93
+msgid "Name of existing raster map to be queried"
+msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte, die abgefragt werden soll."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:38 ../vector/v.out.ogr/args.c:48
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:58 ../vector/v.out.ogr/args.c:68
-msgid "Creation"
-msgstr "Erzeugung"
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:102
+msgid "Column name (will be updated by raster values)"
+msgstr "Spaltenname (die mit den Rasterwerten aktualisiert wird)."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:47
-msgid "OGR format"
-msgstr "OGR-Format."
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:156
+msgid "Raster type is integer and column type is float"
+msgstr "Rastertyp ist Integer und der Spaltentyp ist Fließkomma."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:57
-msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:159
+msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
 msgstr ""
-"Optionen zum Erzeugen des OGR-Datensatzes (formatspezifisch, NAME=WERT)."
+"Rastertyp ist Fließkomma und der Spaltentyp ist Integer. Etwas "
+"Informationsgehalt der Daten geht verloren!!"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:67
-msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr "Optionen zum Erzeugen der OGR-Ebene (formatspezifisch, NAME=WERT)."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Open an existing datasource for update"
-msgstr "Lösche existierende Daten im Download-Verzeichnis."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:76
-msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
-"with category are exported."
-msgstr ""
-"Exportiert Vektorfeatures nur mit Kategoriewerten (Labeln). Ansonsten werden "
-"alle Objekte exportiert."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:85
-msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Verwende .prj-Dateiformat im ESRI-Stil (nur bei Ausgabe von Shapefiles)."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:90
-msgid "Export lines as polygons"
-msgstr "Exportiere Linien als Polygone."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is "
-"read from input."
-msgstr ""
-"Erstellt eine neue, leere Vektorkarte und beendet sich. Nichts wird "
-"eingelesen."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:38
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:239
 #, c-format
-msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
-msgstr "Kann die Attribute für cat=%d nicht auswählen."
+msgid "%d points outside current region were skipped"
+msgstr "%d Punkte außerhalb der Region wurden übersprungen."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
-msgstr "Basis-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:243
 #, c-format
-msgid "Init costs from node %d"
-msgstr "Anfangskosten von Knoten %d"
+msgid "%d points without category were skipped"
+msgstr "%d Punkte ohne Kategorie wurden übersprungen."
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:347
-msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
-msgid ""
-"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
-"is used in this module so the result may be sub optimal"
-msgstr ""
-"Bedenken Sie das 'Minimum Steiner Tree'-Problem ist NP-hart und in diesem "
-"Modul wird ein heuristischer Algorithmus verwenden, so kann das Ergebnis "
-"suboptimal sein."
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
-msgid "Node layer (used for terminals)"
-msgstr "Layer mit Knoten (verwendet für dir Stationen)."
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:381
-msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
-msgstr ""
-"Kategorien der Punkte auf den Stationen (Layer wird mit nlayer angegebn)."
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
-msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
-msgstr "Anzahl der Steiner Punkte (-1 für alle Möglichen)."
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:448
-msgid "Not enough terminals (< 2)"
-msgstr "Nicht genügend Stationen (< 2)."
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:454
-msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
-msgstr "Es wurden mehr Steiner-Punkte gefordert als möglich sind."
-
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:506
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:291
 #, c-format
-msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
-msgstr ""
-"Station am Knoten [%d] kann nicht mit der Station am Knoten [%d] verbunden "
-"werden."
+msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
+msgstr "Mehrere Punkte (%d) der Kategorie %d, auf 'NULL' gesetzt."
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:522
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:356
 #, c-format
-msgid ""
-"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
-msgstr ""
-"[%d] (nicht erreichbare) Knoten wurden aus der Liste der Steiner-"
-"Punktkandidaten entfernt."
+msgid "%d categories loaded from table"
+msgstr "%d Kategorien aus der Tabelle geladen."
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:357
 #, c-format
-msgid "MST costs = %f"
-msgstr "MST Kosten = %f"
+msgid "%d categories loaded from vector"
+msgstr "%d Kategorien aus dem Vektor geladen."
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:533
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:358
 #, c-format
-msgid "Search for [%d]. Steiner point"
-msgstr "Suche nach [%d]. Steiner-Punkt"
+msgid "%d categories from vector missing in table"
+msgstr "%d Kategorien des Vektors fehlen in der Tabelle."
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:554
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:359
 #, c-format
-msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
-msgstr ""
-"Steiner_Punkt am Knoten [%d] wurde zu den Stationen hinzugefügt (MST Kosten "
-"= %f)."
+msgid "%d duplicate categories in vector"
+msgstr "%d doppelte Kategorien im Vektor."
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:566
-msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
-msgstr "Keine Steiner-Punkte gefunden -> verlasse die Schleife."
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:41
+msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
+msgstr "Führt die Transformation von 2D Vektorfeature nach 3D durch."
 
-#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:244
-msgid "Can't call bad function"
-msgstr "Kann schlechte Funktion nicht aufrufen."
-
-#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:281
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:53
 #, c-format
-msgid "Bad arguments to pointfunc %s"
-msgstr "Schlechte Argumente für pointfunc %s"
+msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
+msgstr "Entweder der Parameter '%s' oder '%s' muss verwendet werden."
 
-#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:304 ../vector/v.mapcalc/number.c:216
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:59
 #, c-format
-msgid "No function defined to perform ``point %c point''"
-msgstr "Es wurde keine Funktion definiert, um \"Punkt %c Punkt\" auszuführen."
+msgid "Parameters '%s' ignored"
+msgstr "Parameter '%s' ignoriert."
 
-#: ../vector/v.mapcalc/map.c:67
-#, c-format
-msgid "Performing 1 arg map function on map %s"
-msgstr "Führe 1-Argumentkartenfunktion auf der Karte <%s> aus."
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:64
+msgid "Attribute table required"
+msgstr "Attributtabelle erforderlich "
 
-#: ../vector/v.mapcalc/map.c:78
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:77
 #, c-format
-msgid "Performing 2 arg map function on maps %s and %s"
-msgstr "Führe 2-Argumentekartenfunktion auf den Karten <%s> und <%s> aus."
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "Vektorkarte <%s> ist 2D."
 
-#: ../vector/v.mapcalc/map.c:90
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:82
 #, c-format
-msgid "Performing map %s + %s"
-msgstr "Führe Karte <%s> + <%s> aus."
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D."
 
-#: ../vector/v.mapcalc/map.c:264
-msgid "Can't call bad map-function"
-msgstr "Kann schlechte Kartenfunktion nicht aufrufen."
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:100 ../vector/v.to.3d/main.c:130
+msgid "Unable to copy attributes"
+msgstr "Kann die Attribute nicht kopieren."
 
-#: ../vector/v.mapcalc/map.c:276
-#, c-format
-msgid "Bad arguments to mapfunc %s (argc = %d)"
-msgstr "Schlechte Argumente für mapfunc %s (argc = %d)."
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:104
+msgid "Transforming features..."
+msgstr "Transformiere Feature..."
 
-#: ../vector/v.mapcalc/map.c:300
-#, c-format
-msgid "No function defined to perform map %c map"
-msgstr "Keine Funktion definiert, um \"Karte %c Karte\" auszuführen."
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
 
-#: ../vector/v.mapcalc/any.c:116
-msgid "Can't call bad any-function"
-msgstr "Kann schlechte Any-Funktion nicht aufrufen."
-
-#: ../vector/v.mapcalc/any.c:128
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:139
 #, c-format
-msgid "Bad arguments to anyfunc %s (argc = %d)"
-msgstr "Schlechte Argumente für anyfunc %s (argc = %d)."
+msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
+msgstr "Vertikale Ausdehnung der Vektorkarte <%s>: B: %f T: %f"
 
-#: ../vector/v.mapcalc/number.c:159
-msgid "Can't call bad num-function"
-msgstr "Kann schlechte num-Funktion nicht aufrufen."
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
+msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
+msgstr "Umgekehrte Transformation; 3D Vektorfeature nach 2D."
 
-#: ../vector/v.mapcalc/number.c:189
-#, c-format
-msgid "Bad arguments to numfunc %s"
-msgstr "Schlechte Argumente für numfunc %s"
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:15
+msgid "Do not copy table"
+msgstr "Kopiere die Tabelle nicht."
 
-#: ../vector/v.mapcalc/number.c:213
-#, c-format
-msgid "No function defined to perform ``number %c number''"
-msgstr "Keine Funktion definiert, um \"Zahl %c Zahl\" auszuführen."
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
+msgid "Name of attribute column used for height"
+msgstr "Name der Attributspalte mit den Höhen."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:71
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
-msgid "LRS"
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:32
+msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
 msgstr ""
+"Kann verwendet werden, um, bei umgekehrter Transformation, die Höhen der "
+"Punkte zu speichern. "
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:33 ../vector/v.to.3d/args.c:41
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
-msgid "Output vector map where stationing will be written"
-msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in die die Stationen geschrieben werden."
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:40
+msgid "Fixed height for 3D vector features"
+msgstr "Bestimmte Höhe für 3D Vektorfeature."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:124
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:93
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:207
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:86
-msgid "Driver name for reference system table"
-msgstr "Name des Treibers für die Tabelle des Referenzsystems."
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:68 ../vector/v.to.3d/trans2.c:67
+msgid "Column must be numeric"
+msgstr "Spalte muss numerisch sein."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:132
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:101
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:215
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:94
-msgid "Database name for reference system table"
-msgstr "Name der Datenbank des Referenzsystems."
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
+#, c-format
+msgid "Feature id %d has no category - skipping"
+msgstr "Feature mit ID %d hat keine Kategorie - überspringen es."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:139
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:108
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
-msgid "Name of the reference system table"
-msgstr "Name Referenzsystemtabelle."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:147
-msgid "Label file"
-msgstr "Datei mit Beschriftungen."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:156
-msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
-msgstr "PM links, MP rechts, Station links, Station rechts Versatz."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
-msgid "Offset label in label x-direction in map units"
-msgstr "Versatz der Beschriftung in X-Richtung in Karteneinheiten."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
-msgid "Offset label in label y-direction in map units"
-msgstr "Versatz der Beschriftung in Y-Richtung in Karteneinheiten."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:203
-msgid "Line width of text"
-msgstr "Linienbreite des Textes."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:204
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:212
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:222
-msgid "Only for d.label output"
-msgstr "Nur für d.label Ausgabe."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:221
-msgid "Line width of highlight color"
-msgstr "Linienbreite der Hervorhebungsfarbe."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:247
-msgid "Opaque to vector"
-msgstr "Undurchsichtig für Vektor"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:248
-msgid "Only relevant if background color is selected"
-msgstr "Nur relevant, wenn eine Hintergrundfarbe gewählt wurde."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:300 ../display/d.labels/main.c:113
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:105
 #, c-format
-msgid "Unable to open label file <%s>"
-msgstr "Kann die Beshriftungsdatei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
+msgstr "Feature mit ID %d hat mehrere Kategorien. Verwende Kategorie %d."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:309
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:152
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:305
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
-msgid "Unable to open database for reference table"
-msgstr "Kann Datenbank für Referenztabelle nicht öffnen."
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:103
+msgid "Skipping feature without category"
+msgstr "Ãœberspringe Feature ohne Kategorie."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:339
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:118
 #, c-format
-msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
-msgstr "Kann keine Datensätze in der LRS-Tabelle '%s' selektieren."
+msgid "Unable to get height for feature category %d"
+msgstr "Kann die Höhe des Feature der Kategorie %d nicht erhalten."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:429
-msgid "No record in LR table"
-msgstr "Keine Datensätze in der LR-Tabelle."
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Exports vector map to DXF file format."
+msgstr "Exportiert GRASS Vektorkarten in das DXF-Dateiformat."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:433
-msgid "More than one record in LR table"
-msgstr "Mehr als ein Datensatz in der LR-Tabelle."
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Name for DXF output file"
+msgstr "Name der Ausgabedatei"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:74
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
-"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:82
-msgid "Output vector map where segments will be written"
-msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in die die Segmente geschrieben werden."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:180
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:234
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:91
 #, c-format
-msgid "Cannot read input: %s"
-msgstr "Kann Eingabe '%s' nicht lesen."
+msgid "%d features written to '%s'."
+msgstr "%d Feature geschrieben nach '%s'."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:192
+#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
 #, c-format
-msgid "No record in LR table for: %s"
-msgstr "Kein Datensatz in der LR-Tabelle für: %s"
+msgid "The file '%s' already exists."
+msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:196
+#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
 #, c-format
-msgid "More than one record in LR table for: %s"
-msgstr "Mehr als ein Eintrag in der LR-Tabelle für: %s"
+msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
+msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits und wird überschrieben."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:203
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:290
+#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
 #, c-format
-msgid "Unable to find line of cat [%d]"
-msgstr "Kann Linie mit cat [%d] nicht finden."
+msgid "%s: Cannot write dxf file."
+msgstr "%s: Kann DXF-Datei nicht schreiben."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kann den Punkt auf der Linie nicht bekommen: cat = [%d] Distanz = [%f] "
-"(Linienlänge = %f)\n"
-"%s"
+#: ../misc/m.cogo/main.c:225 ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:249
-#, c-format
+#: ../misc/m.cogo/main.c:226
 msgid ""
-"No record in LRS table for 1. point of:\n"
-"  %s"
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
 msgstr ""
-"Kein Eintrag in der LRS-Tabelle für den 1. Punkt von:\n"
-"  %s"
+"Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten "
+"umrechnet und umgekehrt."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Verwende den Letzten von mehreren Versätzen für den 1. Punkt von:\n"
-"  %s"
+#: ../misc/m.cogo/main.c:228
+msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr "Es nimmt ein Kartesisches Koordinatensystem an."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Angeforderten Versatz für den 1. Punkt nicht gefunden, verwende den "
-"Nächsten:\n"
-"  %s"
+#: ../misc/m.cogo/main.c:232
+msgid "Lines are labelled"
+msgstr "Linien sind beschriftet."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"No record in LRS table for 2. point of:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Kein Eintrag in der LRS-Tabelle für den 2. Punkt von:\n"
-"  %s"
+#: ../misc/m.cogo/main.c:236
+msgid "Suppress warnings"
+msgstr "Unterdrücke Warnungen."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Angeforderten Versatz für den 2. Punkt nicht gefunden, verwende den "
-"Nächsten:\n"
-"  %s"
+#: ../misc/m.cogo/main.c:241
+msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
+msgstr "Rechne Koordinaten in Kurs und Distanz um."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Verwende den Ersten von mehreren Versätzen für den 2. Punkt von:\n"
-"  %s"
+#: ../misc/m.cogo/main.c:256
+msgid "Starting coordinate pair"
+msgstr "Anfangs-Koordinaten"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:283
-msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
-msgstr "Segmente über 2 (oder mehr) Segmente noch nicht unterstützt."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:300
+#: ../misc/m.cogo/main.c:266
 #, c-format
-msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
-msgstr "Ende des Segments > Länge der Linie (%e) -> abschneiden"
+msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
+msgstr "Konnte die COGO-Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:309
+#: ../misc/m.cogo/main.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kann das Linien-Segment nicht erzeugen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie "
-"= %f)\n"
-"%s"
+msgid "Couldn't open output file <%s>"
+msgstr "Konnte die Ausgabedate <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:347
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:220
-#, c-format
-msgid "[%d] points read from input"
-msgstr "[%d] Punkte der Eingabe gelesen"
+#: ../misc/m.cogo/main.c:305 ../misc/m.cogo/main.c:308
+msgid "Converting starting coordinate pair"
+msgstr "Konvertiere Anfangs-Koordinaten."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:348
+#: ../misc/m.cogo/main.c:324
 #, c-format
-msgid "[%d] points written to output map (%d lost)"
-msgstr "[%d] Punkte in die Ausgabekarte geschrieben (%d verloren)."
+msgid "Input parse error on line %d"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Eingabe in der Zeile %d"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:350
-#, c-format
-msgid "[%d] lines read from input"
-msgstr "[%d] Linien der Eingabe gelesen"
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:55
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "visualization"
+msgstr "Histogram Equalization (histogrammbasierte nichtlinearen Streckung)"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:351
-#, c-format
-msgid "[%d] lines written to output map (%d lost)"
-msgstr "[%d] Linien in die Ausgabekarte geschrieben (%d verloren)."
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:57
+msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
+msgstr "nviz - Visualisations- und Animations-Werkzeug für GRASS Datensätze."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
-msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr "Erzeuge Linearesreferenzsystem"
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:62
+msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
+msgstr "Name der Rasterkarte(n) mit Höheninformationen."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
-msgid "Output vector map where oriented lines are written"
-msgstr ""
-"Ausgabe-Vektorkarte in die die ausgerichteten Linien geschrieben werden."
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:63
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:72
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:99
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
-msgid "Output vector map of errors"
-msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in die die Fehlern geschrieben werden."
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:71
+msgid "Name of raster map(s) for Color"
+msgstr "Name der Rasterkarte(n) für dir Farbgebung."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
-msgid "Input vector map containing reference points"
-msgstr "Eingabe-Vektorkarte mit den Referenzpunkten."
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:80
+msgid "Name of vector lines/areas overlay map(s)"
+msgstr "Name der Vektordatei(en) mit Linien/Flächen zum Überlagern."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:151
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:80
-msgid "Point layer"
-msgstr "Punkt-Layer"
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:81
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:90
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:158
-msgid "Column containing line identifiers for lines"
-msgstr "Spalte mit den Linien-Identifikatoren für die Linien."
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:89
+msgid "Name of vector points overlay file(s)"
+msgstr "Name der Vektordatei(en) mit Punkten zum Ãœberlagern."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:165
-msgid "Column containing line identifiers for points"
-msgstr "Spalte mit den Linien-Identifikatoren für die Punkte."
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:98
+msgid "Name of existing 3d raster map"
+msgstr "Name einer existierenden 3D-Rasterkarte."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:173
-msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
-msgstr ""
-"Spalte mit den Meilensteinpositionen, die den Beginn des nächsten Segmentes "
-"kennzeichnen."
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:103
+msgid "Quickstart - Do not load any data"
+msgstr "Schnellstart - Lade keine Daten."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
-msgid ""
-"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:108
+msgid "Exit after completing script launched from the command line"
 msgstr ""
-"Spalte mit dem Versatz vom Meilenstein, um den Beginn des nächsten Segmentes "
-"zu kennzeichnen."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
-msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:113
+msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
 msgstr ""
-"Spalte mit den Meilensteinpositionen, die das Ende des vorherigen Segmentes "
-"kennzeichnen."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:200
-msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
-msgstr ""
-"Spalte mit dem Versatz vom Meilenstein, um das Ende des vorherigen Segmentes "
-"zu kennzeichnen."
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:119
+msgid "Set alternative panel path"
+msgstr "Bestimme alternativen Panel Pfad."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
-msgid "Name of table where the reference system will be written"
-msgstr "Name der Tabelle in die das Referenzsystem geschrieben wird."
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:125
+msgid "Execute script file at startup"
+msgstr "Führe Skriptdatei beim Starten aus."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:224
-msgid "New table is created by this module"
-msgstr "Von diesem Modul wird eine neue Tabelle angelegt."
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:131
+msgid "Load previously saved state file"
+msgstr "Lade gespeicherte Zustandsdatei."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
-msgid "Maximum distance of point to line allowed"
-msgstr "Maximalerlaubte Distanz vom Punkt zur Linie."
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:279
+msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
+msgstr ""
+"Die Anzahl der Dateien mit Höheninformationen stimmt nicht mit denen der "
+"Farbinformationen überein."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:278
-msgid "Cannot get layer info for lines"
-msgstr "Kann die Layer-Informationen für die Linien nicht erhalten."
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:290
+msgid "Loading data failed"
+msgstr "Laden der Daten fehlgeschlagen."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:281
-msgid "Cannot get layer info for points"
-msgstr "Kann die Layer-Informationen für die Punkte nicht erhalten."
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:400
+msgid "Entering script mode ..."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:316
-#, c-format
-msgid "Unable to drop table: %s"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht löschen."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:50
+msgid "Experimental NVIZ CLI prototype."
+msgstr "Experimenteller Prototyp der NVIZ Kommandozeilenversion."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:335
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:136
 #, c-format
-msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
-msgstr "Kann die Linien IDs nicht selektieren von %s.%s."
+msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
+msgstr ""
+"Vertikale Überhöhung wurde nicht spezifiziert, verwende den berechneten "
+"Wert %.0f."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:345
-msgid "Line id column must be integer"
-msgstr "Die Linien-ID-Spalte muss Integer sein."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:356
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:458
-msgid "Unable to fetch line id from line table"
-msgstr "Kann die Linien ID nicht aus der Linien Tabelle abrufen."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:408
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:146
 #, c-format
-msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
-msgstr "Linie [%d] ohne Kategorie (Layer [%d])."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:428
-#, c-format
-msgid "No lines selected for line id [%d]"
-msgstr "Keine Linien selektiert für die Linien-ID [%d]."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:448
-#, c-format
-msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
-msgstr "Kann Punkt-Attribute nicht in <%s> selektieren."
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:479
-#, c-format
-msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
+msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
 msgstr ""
-"Meilenstein (Start) %f+%f verwendet als %f+%f (ändere MP nach Integer)."
+"Höhe des Betrachters nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert %.0f."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:501
-#, c-format
-msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
-msgstr "Meilenstein (Ende) %f+%f verwendet als %f+%f (ändere MP nach Integer)."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:171
+msgid "Unsupported output format"
+msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:527
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:173 ../imagery/i.cluster/main.c:335
 #, c-format
-msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
-msgstr "Pounkt [%d] ohne Kategorie (Layer [%d])."
+msgid "File <%s> created."
+msgstr "Datei <%s> erstellt."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:574
-#, c-format
-msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
-msgstr "Punkt [%d] cat [%d] ist außerhalb des Schwellwertes (Distanz = %f)."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:49
+msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
+msgstr "Verwende Zeichen-Modus für alle geladenen Oberflächen."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:706
-#, c-format
-msgid "End > start for point cat [%d]"
-msgstr "Ende > Start für Punkt cat [%d]."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:74
+msgid "Name for output file (do not add extension)"
+msgstr "Name der Ausgabedatei (Fügen Sie keine Dateiendung an)."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:723
-msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
-msgstr "Start des 1. MP >= Ende des 2. MP für Punkte der cats %[d], [%d]."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:75 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:89
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:99
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:740
-#, c-format
-msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
-msgstr "Start des 1. MP >= Start des 2. MP für Punkte der cats [%d], [%d]."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
+msgid "Graphics file format"
+msgstr "Grafikdateiformat"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:750
-#, c-format
-msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
-msgstr ""
-"Distanz entlang der Linie ist identisch für die Punkte der cats [%d], [%d]."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:97
+msgid "Width and height of output image"
+msgstr "Breite und Höhe des Ausgabe-Bildes."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:764
-#, c-format
-msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
-msgstr ""
-"Nicht genügend Punkte (%d) der Linie (cat %d) zugeordnet, überspringe die "
-"Linie."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:114
+msgid "Name of raster map(s) for elevation"
+msgstr "Name der Rasterkarte(n) mit Höhenwerten"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:769
-#, c-format
-msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
-msgstr ""
-"Kann die Richtung der Linie (cat %d) nicht erraten, überspringe die Linie."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:115 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:124
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:131 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:137
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:146 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:155
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:165 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:173
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:183 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:191
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:201
+msgid "Surface"
+msgstr "Oberfläche"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:773
-#, c-format
-msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
-msgstr "Falsche Reihenfolge der Punkte entlang der Linie cat [%d]."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:123
+msgid "Elevation value(s)"
+msgstr "Höhenwert(e)"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:823
-#, c-format
-msgid "Unable to insert reference records: %s"
-msgstr "Kann Referenzdatensatz nicht einfügen: %s"
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:130
+msgid "Name of raster map(s) for color"
+msgstr "Name der Rasterkarte(n) mit Farbwerten"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:864
-msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
-msgstr "Erstelle Topologie für Ausgabekarte (out_lines)..."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:136
+msgid "Color value(s)"
+msgstr "Farbwert(e)"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:870
-msgid "Building topology for error (err) map..."
-msgstr "Erstelle Topologie für Fehlerkarte (err)..."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:145
+msgid "Name of raster map(s) for mask"
+msgstr "Name der Rasterkarte(n) mit der Maske"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
-"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:154
+msgid "Name of raster map(s) for transparency"
+msgstr "Name der Rasterkarte(n) mit Transparenzwerten"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
-msgid "Input vector map containing points"
-msgstr "Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:164
+msgid "Transparency value(s)"
+msgstr "Transparenz Wert(e)"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
-msgid "Maximum distance to nearest line"
-msgstr "Maximale Distanz zur nächsten Linie."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:172
+msgid "Name of raster map(s) for shininess"
+msgstr "Name der Rasterkarte(n) mit Glanzwerten"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:221
-#, c-format
-msgid "[%d] positions found"
-msgstr "[%d] Positionen gefunden."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:182
+msgid "Shininess value(s)"
+msgstr "Glanz Wert(e)"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:223
-#, c-format
-msgid "[%d] points outside threshold"
-msgstr "[%d] Punkte außerhalb des Schwellenwertes."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:190
+msgid "Name of raster map(s) for emission"
+msgstr "Name der Rasterkarte(n) für Emissionen."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
-#, c-format
-msgid "[%d] points - no record found"
-msgstr "[%d] Punkte - kein Eintrag gefunden."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:200
+msgid "Emission value(s)"
+msgstr "Emissionswert(e)"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:227
-#, c-format
-msgid "[%d] points - too many records found"
-msgstr "[%d] Punkte - zu viele Einträge gefunden."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:214
+msgid "Draw mode"
+msgstr "Zeichen-Modus"
 
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:63
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
-"Punkten oder Zentroiden."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:217 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:228
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:239 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:251
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:263 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:272
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:284 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:294
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:514 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:526
+msgid "Draw"
+msgstr "Zeichnen"
 
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:71
-msgid "Use only points in current region"
-msgstr "Verwende nur die Punkte in der aktuellen Region."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:226
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Feine Auflösung"
 
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:76
-msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
-msgstr ""
-"Gebe das Ergebnis der Triangulation als Graph (Linien) und nicht als Flächen "
-"aus."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:237
+msgid "Coarse resolution"
+msgstr "Grobe Auflösung"
 
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:123 ../vector/v.delaunay/memory.c:21
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:27 ../vector/v.delaunay/memory.c:31
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:41 ../vector/v.delaunay/memory.c:49
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:61 ../vector/v.delaunay/memory.c:65
-msgid "Not enough memory."
-msgstr "Nicht genug Speicher."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:248
+msgid "Draw style"
+msgstr "Zeichenstil"
 
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:160
-msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
-msgstr "Kann die Z-Koordinate des Zentroids nicht berechnen."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:260 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:281
+msgid "Shading"
+msgstr "Shading"
 
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:81
-msgid "All allocated edges have been used."
-msgstr "Alle allokierten Kanten wurden verwendet."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:269
+msgid "Wire color"
+msgstr "Gitternetzfarbe"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:148
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
-"Zentroide enthalten)."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:293 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:361
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:430
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:166
-msgid "Buffer distance along major axis in map units"
-msgstr "Bufferdistanz entlang der Hauptachse in Karteneinheiten."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:305
+msgid "Name of line vector overlay map(s)"
+msgstr "Vektordatei(en) mit Linien zum Ãœberlagern."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:167 ../vector/v.buffer/main.c:175
-#: ../vector/v.buffer/main.c:183 ../vector/v.buffer/main.c:189
-#: ../vector/v.buffer/main.c:197 ../vector/v.buffer/main.c:206
-msgid "Distance"
-msgstr "Distanz"
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:306 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:317
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:328 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:340
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:350 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:362
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Vektorlinien"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:174
-msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
-msgstr "Bufferdistanz entlang der Nebenachse in Karteneinheiten."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:316
+msgid "Vector line width"
+msgstr "Linienbreite"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:188
-msgid "Name of column to use for buffer distances"
-msgstr "Name der Spalte mit den Bufferdistanzen."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:325
+msgid "Vector line color"
+msgstr "Linienfarbe"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:196
-msgid "Scaling factor for attribute column values"
-msgstr "Skalierfaktor für die Werte der Attributspalte."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:337
+msgid "Vector line display mode"
+msgstr "Anzeigemodus für Vektorlinien."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:205
-msgid ""
-"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
-"buffer"
-msgstr ""
-"Maximale Distanz zwischen theoretischen Linien und Polygonsegmenten als "
-"Vielfaches des Buffers."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:349
+msgid "Vector line height"
+msgstr "Linienhöhe"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:210
-msgid "Make outside corners straight"
-msgstr "Mache äußere Ecken gerade."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:373
+msgid "Name of point vector overlay map(s)"
+msgstr "Vektordatei(en) mit Punkten zum Ãœberlagern."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:214
-msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
-msgstr "Erzeuge keine Kappen an den Enden von Polylinien."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:374 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:385
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:397 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:408
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:421 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:431
+msgid "Vector points"
+msgstr "Vektorpunkte"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:226
-msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
-msgstr ""
-"Wählen Sie entweder die Buffer distance/minordistance/angle oder eine "
-"Spalte, aber nicht beides."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:384
+msgid "Icon size"
+msgstr "Symbolgröße"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:230
-msgid ""
-"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
-"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
-"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
-msgstr ""
-"Die Option 'bufcol' kann Fehler enthalten während des Säuberungsschrittes. "
-"Wenn Sie auf Probleme stoßen, verwenden Sie die die Option 'debug' oder "
-"säubern Sie manuell mit v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d "
-"type=area."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:396
+msgid "Icon width"
+msgstr "Symbolbreite"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:237
-#, c-format
-msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr "Die Toleranz wurde auf %g zurückgesetzt."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:405
+msgid "Icon color"
+msgstr "Symbolfarbe"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:258
-#, c-format
-msgid "The tolerance in map units = %g"
-msgstr "Toleranz in Karteneinheiten = %g"
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:417
+msgid "Icon marker"
+msgstr "Symbolmarker"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:303
-#, c-format
-msgid "Unable to select data from table <%s>"
-msgstr "Kann keine Daten der Tabelle <%s> selektieren."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:447
+msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
+msgstr "Position des Blickpunktes (x,y Modelkoordinaten)."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:343
-msgid "Buffering lines..."
-msgstr "Buffere Linien..."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:448 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:459
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:469 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:481
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Blickpunkt"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:366 ../vector/v.buffer/main.c:432
-#, c-format
-msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
-msgstr "Attribut hat ungültige Größe (%.3f) für Kategorie %d."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:458
+msgid "Viewpoint height (in map units)"
+msgstr "Höhe des Betrachters (in Karteneinheiten)."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:380 ../vector/v.buffer/main.c:446
-#, c-format
-msgid "The tolerance in map units: %g"
-msgstr "Toleranz in Karteneinheiten: %g"
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:468
+msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
+msgstr "Sichtfeld des Betrachters (in Grad)."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:410
-msgid "Buffering areas..."
-msgstr "Buffere Flächen..."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:480
+msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
+msgstr "Drehwinkel des Betrachters (in Grad)."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:470
-msgid "Building parts of topology..."
-msgstr "Erstelle Teile der Topologie..."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:501 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:536
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:548 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:558
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:473
-msgid "Snapping boundaries..."
-msgstr "Snap Grenzen..."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:511
+msgid "Volume draw mode"
+msgstr "Volumen-Zeichnen-Modus"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:476
-msgid "Breaking boundaries..."
-msgstr "Breche Grenzen auf..."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:523
+msgid "Volume shading"
+msgstr "Volumen shading"
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:65
-msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:535
+msgid "Volume position"
+msgstr "Volumen Position"
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:77
-msgid "Location containing input vector map"
-msgstr "Location, die die Eingabe-Vektorkarte enthält."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:546
+msgid "Volume resolution"
+msgstr "Volumen Auflösung"
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:83
-msgid "Mapset containing input vector map"
-msgstr "Mapset, das die Eingabe-Vektorkarte enthält."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:557
+msgid "Isosurface level"
+msgstr "Isoflächen-Level"
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:96
-msgid "List vector maps in input location and exit"
-msgstr "Liste die Vektorkarten der Eingabe-Location und beendet sich."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:603
+#, c-format
+msgid "At least one <%s> or <%s> required"
+msgstr "Zumindest einer von <%s> oder <%s> ist notwendig."
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:100
-msgid "3D vector maps only"
-msgstr "Nur 3D-Vektorkarten."
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:102
-msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
-msgstr ""
-"Nehme an das die Z-Koordinate die ellipsoidale Höhe enthält und "
-"transformiere, wenn möglich."
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:157
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:617 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:647
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:659 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:665
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:671 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:677
 #, c-format
-msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
-msgstr "Prüfe Location <%s> Mapset <%s>."
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
+msgstr "Inkonsistente Attributanzahl (<%s/%s> %d: <%s> %d)."
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:171
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:653
 #, c-format
-msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
-msgstr "Vektorkarte <%s> in der Location <%s> im Mapset <%s> nicht gefunden."
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
+msgstr "Inkonsistente Attributanzahl (<%s/%s> %d: <%s> %d."
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:195
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:690 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:704
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:711
 #, c-format
-msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
-msgstr "Mapset <%s> in Eingabe-Location <%s> - Zugriff verweigert."
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d)"
+msgstr "Inkonsistente Attributanzahl (<%s> %d: <%s> %d)."
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:198
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:697
 #, c-format
-msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
-msgstr "Mapset <%s> in Eingabe-Location <%s> nicht gefunden."
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d"
+msgstr "Inkonsistente Attributanzahl (<%s> %d: <%s> %d."
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:254
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:723
 #, c-format
-msgid "Reprojecting primitives: "
-msgstr "Reprojeziere Primitive:"
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
+msgstr "Inkonsistente Attributanzahl (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d."
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:265
-msgid "Reading input vector map"
-msgstr "Lese Eingabe-Vektorkarte."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:181
+msgid "Unknown icon marker"
+msgstr "Unbekannter Symbolmarker"
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:271
-msgid "Error in pj_do_transform"
-msgstr "Fehler in pj_do_transform."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:73
+#, c-format
+msgid "Missing topography attribute for surface %d"
+msgstr "Vermisse das Topography-Attribut der Oberfläche %d."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "extract"
-msgstr "Vektor, extrahieren"
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:126
+#, c-format
+msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
+msgstr "Farbwert nicht angegeben, verwende Standardwert <%s>."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:93
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr ""
-"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
-"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:203
+#, c-format
+msgid "Surface id %d doesn't exist"
+msgstr "Die Oberfläche mit der ID %d existiert nicht."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:98
-msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
-msgstr "Löse gemeinsame Grenzen auf (Standrad: nein)."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:250
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:257
+#, c-format
+msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
+msgstr "Kann den Zeichenmodus für die Oberfläche mit der ID %d nicht setzen."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:102
-msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-msgstr ""
-"Kopiere die Attributtabelle nicht mit (bitte Parameter 'new' beachten)."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:74
+#, c-format
+msgid "Error tokenize '%s'"
+msgstr "Fehler tokenize <%s>"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:116
-msgid "Types to be extracted"
-msgstr "Typen die extrahiert werden."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:81
+#, c-format
+msgid "Volume set number %d is not available"
+msgstr "Die Volume Set Number %d nicht vorhanden."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:122
-msgid ""
-"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-msgstr ""
-"Layernummer (wenn -1, dann werden alle Feature in allen Layern des "
-"angegebenen Typs extrahiert)."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:87
+#, c-format
+msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
+msgstr "Kann die Isofläche nicht hinzufügen (volume set %d)."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:136
-msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
-msgstr ""
-"Eingabe-Textdatei mit Kategorienummern/-wertebereichen, die extrahiert "
-"werden sollen."
+#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:95
+#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:101
+#, c-format
+msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
+msgstr "Kann die Isofläche (%d) Attribut (%d) des Volumens %d nicht setzten."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:137
-msgid "If '-' given reads from standard input"
-msgstr "Wenn '-' angegeben wird von Standardeingabe gelesen."
+#: ../visualization/ximgview/main.c:84
+msgid "Unable to get window attributes"
+msgstr "Kann die Eigenschaften des Fensters nicht bekommen."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:145
-msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
-msgstr ""
-"Zahl der zu zufälligen Kategorien passenden Vektorobjekten, die extrahiert "
-"werden."
+#: ../visualization/ximgview/main.c:258
+msgid "Unable to open image file"
+msgstr "Kann die Bild-Datei nicht öffnen."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:147
-msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
-msgstr ""
-"Zahl muss kleiner sein als die Anzahl der eindeutigen cat in dem Layer."
+#: ../visualization/ximgview/main.c:261
+msgid "Unable to read BMP header"
+msgstr "Kann den BMP-Header nicht lesen."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:156
-msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-msgstr ""
-"Geben Sie -1 ein, um die originalen Kategorien beizubehalten oder der "
-"erwünschte NEUE Kategoriewert."
+#: ../visualization/ximgview/main.c:264
+msgid "Invalid BMP header"
+msgstr "Ungültiger BMP-Header."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:157
-msgid "If new >= 0, table is not copied"
-msgstr "Wenn neu >= 0, wird die Tabelle nicht kopiert."
+#: ../visualization/ximgview/main.c:270
+msgid "Unable to map image file"
+msgstr "Kann die Bilddatei nicht kartieren."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:175
-msgid ""
-"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
-"of them"
-msgstr ""
-"Die Optionen list, file, where und random schließen sich gegenseitig aus. "
-"Bitte geben Sie nur eine von diesen an."
+#: ../visualization/ximgview/main.c:291
+msgid "View BMP images from the PNG driver."
+msgstr "Zeige BMP Bilder von dem PNG-Treiber."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:219
-#, c-format
-msgid "Category value in '%s' not valid"
-msgstr "Kategoriewert in '%s' ist nicht gültig."
+#: ../visualization/ximgview/main.c:299
+msgid "Image file"
+msgstr "Bild-Datei"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:235
-#, c-format
-msgid "Process file <%s> for category numbers"
-msgstr "Bearbeite Datei <%s> für Kategorienummern."
+#: ../visualization/ximgview/main.c:306
+msgid "Percentage of CPU time to use"
+msgstr "Prozentsatz der CPU der verwendet werden darf."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:240
+#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
 #, c-format
-msgid "Unable to open specified file <%s>"
-msgstr "Kann die angegebenen Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unknown visual class [%d]."
+msgstr "Unbekannte sichtbare Klasse [%d]."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:250
-#, c-format
-msgid "Ignored text entry: %s"
-msgstr "Ignorierter Text-Eintrag: %s."
+#: ../visualization/ximgview/color.c:239
+msgid "Unable to get sufficient gray shades."
+msgstr "Kann keine zufriedenstellenden Grauschattierungen finden."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Kann keine Datensätze in der LRS-Tabelle '%s' selektieren."
+#: ../visualization/ximgview/color.c:256
+msgid "Unable to get sufficient colors."
+msgstr "Kann keine zufriedenstellenden Farben finden."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:281
-#, c-format
-msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-msgstr "%d Kategorien von der Tabelle <%s> geladen."
+#: ../visualization/ximgview/color.c:269
+msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
+msgstr "Benutze private Farbtabelle für DirectColor Visualisierung."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:296
-msgid ""
-"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
-"this vector map."
-msgstr ""
-"Diese Karte hat keine Kategorien beigefügt. Verwenden Sie v.category, um "
-"dieser Karte Kategorien zuzuordnen."
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:302
-msgid "Please specify random number larger than 0"
-msgstr "Bitte geben Sie eine Zufallszahl größer als 0 an."
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:306
-#, c-format
-msgid ""
-"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
-"features of type(s): %s"
-msgstr ""
-"Die Zahl der zufälligen Kategorien muss kleiner sein, als die Zahl der "
-"Feature. Es gibt nur %d Feature des Typs: %s"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
-"count %d"
-msgstr ""
-"Die Zahl der zufälligen Kategorien ist größer oder gleich der Zahl der "
-"eindeutigen \"%s\" Feature Kategorien %d."
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:366
-msgid "Extracting features..."
-msgstr "Extrahiere Feature..."
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:482
-msgid "Removing duplicate centroids..."
-msgstr "Lösche doppelte Zentroide..."
-
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:84 ../doc/vector/v.example/main.c:51
 msgid "keyword2"
 msgstr ""
@@ -23748,11 +25646,6 @@
 msgid "My first raster module"
 msgstr "Mein erstes Rastermodul."
 
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:117
-#, c-format
-msgid "Unable to read file header of <%s>"
-msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
-
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:53
 msgid "My first vector module"
 msgstr "Mein erstes Vektormodul."
@@ -23776,185 +25669,143 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Kann die Attributtabelle nicht in die Vektorkarte <%s> kopieren."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:57 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:165
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:73
-msgid "Cannot load data from table"
-msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle laden."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:16
+#, c-format
+msgid "Failed in attempt to open %s"
+msgstr "Fehlschlag beim Versuch '%s' zu öffnen."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:85 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:68
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:79 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:129
-msgid "Read error in vector map"
-msgstr "Lesefehler in Vektordatei."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
+msgid "Raster elevation file name"
+msgstr "Rasterkarte mit Höheninformationen."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:120 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:103
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:166 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:177
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:201 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:242
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:252
-#, c-format
-msgid "No record for category [%d]"
-msgstr "Kein Eintrag für Kategorie [%d]."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
+msgid "Output slope filename"
+msgstr "Ausgabekarte mit Hangneigung."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:126 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:109
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:207
-#, c-format
-msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
-msgstr "Ungültiger RGB-Farbwert in der Spalte <%s> für die Kategorie [%d]."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
+msgid "Output aspect filename"
+msgstr "Name der Ausgabe-Expositionskarte."
 
-#: ../ps/ps.map/catval.c:64
-msgid "Column type not supported (must be string)"
-msgstr "Spaltentyp wird nicht unterstützt (muss 'string' sein)."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
+msgid "Output profile curvature filename"
+msgstr "Dateiname für Ausgabekarte mit vertikaler Wölbung."
 
-#: ../ps/ps.map/catval.c:129
-msgid "Size column type must be numeric"
-msgstr "Der Typ der Spalte mit den Größen muss numerisch sein.."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
+msgid "Output tangential curvature filename"
+msgstr "Dateiname für Ausgabekarte mit horizontaler Wölbung."
 
-#: ../ps/ps.map/catval.c:196
-msgid "Rotation column type must be numeric"
-msgstr "Rotationsspalte muss numerisch sein."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
+msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+msgstr ""
+"Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West Hangneigung)."
 
-#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
-msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
-msgstr "Kann die temporäre PostScript-Masken-Datei nicht öffnen."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
+msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+msgstr ""
+"Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd Hangneigung)."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:42
-#, c-format
-msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
-msgstr "Zeichne die Umriße der Flächen der Rasterkarte <%s in %s> ..."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
+msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dxx."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:31 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:47
-#, c-format
-msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
-msgstr "Erstelle Farbtabelle für <%s in %s>..."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
+msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dyy."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../display/d.histogram/main.c:175
-#: ../display/d.legend/main.c:258
-#, c-format
-msgid "Category file for <%s> not available"
-msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
+msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dxy."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:40 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:70
-msgid "Unable to read colors for colorbar"
-msgstr "Kann die Farbe für den Farbstreifen nicht lesen."
-
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:48
-#, fuzzy
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
-"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
-"help page. Colortable creation has been skipped."
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead."
 msgstr ""
-"Ihre Kategorie-Datei ist ungültig; es ist jedoch eine datei nötig, sofern "
-"sie 'colortable' bei CELL-Karten verwenden. Für die Postscript-Ausgabedatei "
-"wird nun keine Farbtabelle angewandt."
+"Der Schalter '-q' wurde ersetzt und wird in einer der kommenden Versionen "
+"ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:63 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:93
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:98
-msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"Die Y-Position der Farbtabelle liegt außerhalb der Seitenränder. Korrigiere "
-"dies."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
+#, c-format
+msgid "wrong type: %s"
+msgstr "Falscher Typ: %s"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:104
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:109
-msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"Die X-Position der Farbtabelle liegt außerhalb der Seitenränder. Korrigiere "
-"dies."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
+msgid "Creating support files..."
+msgstr "Erzeuge Supportdateien..."
 
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:45
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
 #, c-format
-msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "Kann die Label-Datei <%s> im Mapset <%s> nicht öffnen."
+msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+msgstr "Höhenprodukte für Mapset [%s] in [%s]."
 
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:49
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
 #, c-format
-msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
-msgstr "Lese Label-Datei <%s in %s> ..."
+msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
+msgstr "EXPOSITION [%s] KOMPLETT"
 
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:67
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1212
 #, c-format
-msgid "Can't open temporary label file <%s>"
-msgstr "Kann die temporäre Label-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+msgstr "NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
 
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:70
-msgid "Reading text file ..."
-msgstr "Lese Text Datei ..."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1283
+#, c-format
+msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+msgstr "VERTIKALE WÖLBUNG [%s] KOMPLETT"
 
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:163
-msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
-msgstr "Text-Label: 'Schriftgröße' angegeben, also wird 'Größe' ignoriert."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1309
+#, c-format
+msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+msgstr "HORIZONTALE WÖLBUNG [%s] KOMPLETT"
 
-#: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:246
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1333
 #, c-format
-msgid ""
-"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
-"GRASS. Please use <%s> instead."
-msgstr ""
-"Die Kartierungsanweisung <%s> wird umbenannt in <%s> in zukünftigen "
-"Versionen von GRASS. Bitte verwenden Sie sattdessen <%s>."
+msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+msgstr "O-W NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
 
-#: ../ps/ps.map/scale.c:137
-msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
-msgstr "PSmap: do_scale(): sollte nicht passieren."
-
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:52
-msgid "Range information not available (run r.support)"
-msgstr "Bereich-Information nicht vorhanden (Führen Sie r.support aus)."
-
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:65
-msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
-msgstr "Eine Fließkommafarbtabelle muss eine Wertespanne enthalten."
-
-#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:44
-msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
-msgstr "Kann die temporäre PostScript-Masken-Datei nicht erzeugen."
-
-#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:104
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1357
 #, c-format
-msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-msgstr "Lese Rasterkarte <%s in %s> ..."
+msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+msgstr "N-S NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:107
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1381
 #, c-format
-msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-msgstr "Lese Rasterkarte der Gruppe <%s> ..."
+msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+msgstr "DXX [%s] KOMPLETT"
 
-#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:34
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1405
 #, c-format
-msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
-msgstr "Lese Vektorkarte <%s in %s> ..."
+msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+msgstr "DYY [%s] KOMPLETT"
 
-#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:139
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1429
 #, c-format
-msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
-msgstr "Lese Datei mit Vektorpunkten <%s in %s> ..."
+msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+msgstr "DXY [%s] KOMPLETT"
 
-#: ../ps/ps.map/r_group.c:31
-msgid "Can't get group information"
-msgstr "Kann keine Gruppen Informationen erhalten."
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:57 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:73
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:165
+msgid "Cannot load data from table"
+msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle laden."
 
-#: ../ps/ps.map/map_setup.c:88
-#, c-format
-msgid "Scale set to %s."
-msgstr "Maßstab gesetzt auf %s."
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:85 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:129
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:68 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:79
+msgid "Read error in vector map"
+msgstr "Lesefehler in Vektordatei."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:89 ../ps/ps.map/do_plt.c:147
-msgid "Cannot read symbol, using default icon"
-msgstr "Kann das Symbol nicht lesen, benutze das Standard-Symbol."
-
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:183
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:120 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:166
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:177 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:201
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:242 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:252
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:103
 #, c-format
-msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
-msgstr "Attribut hat ungültige Größe [%.3f] für Kategorie [%d]."
+msgid "No record for category [%d]"
+msgstr "Kein Eintrag für Kategorie [%d]."
 
-#: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
-msgid "Reading point/line file ..."
-msgstr "Lese Punkt/Linien Datei ..."
-
-#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:126 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:207
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:109
 #, c-format
-msgid "Unable to open prolog <%s>"
-msgstr "Kann den Prolog <%s> nicht öffnen."
+msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
+msgstr "Ungültiger RGB-Farbwert in der Spalte <%s> für die Kategorie [%d]."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:117
 #, fuzzy
@@ -24060,2411 +25911,2494 @@
 msgid "PostScript file [%s] successfully written."
 msgstr "Die PostScript Datei [%s] wurde erfolgreich geschrieben."
 
+#: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
+"GRASS. Please use <%s> instead."
+msgstr ""
+"Die Kartierungsanweisung <%s> wird umbenannt in <%s> in zukünftigen "
+"Versionen von GRASS. Bitte verwenden Sie sattdessen <%s>."
+
+#: ../ps/ps.map/r_group.c:31
+msgid "Can't get group information"
+msgstr "Kann keine Gruppen Informationen erhalten."
+
 #: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
 #, c-format
 msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
 msgstr "Lese PostScript-Include-Datei <%s> ..."
 
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:47 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:31
+#, c-format
+msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
+msgstr "Erstelle Farbtabelle für <%s in %s>..."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:52
+msgid "Range information not available (run r.support)"
+msgstr "Bereich-Information nicht vorhanden (Führen Sie r.support aus)."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:65
+msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
+msgstr "Eine Fließkommafarbtabelle muss eine Wertespanne enthalten."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:70 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:40
+msgid "Unable to read colors for colorbar"
+msgstr "Kann die Farbe für den Farbstreifen nicht lesen."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:93 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:98
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:63
+msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
+msgstr ""
+"Die Y-Position der Farbtabelle liegt außerhalb der Seitenränder. Korrigiere "
+"dies."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:104 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:109
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69
+msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
+msgstr ""
+"Die X-Position der Farbtabelle liegt außerhalb der Seitenränder. Korrigiere "
+"dies."
+
+#: ../ps/ps.map/catval.c:64
+msgid "Column type not supported (must be string)"
+msgstr "Spaltentyp wird nicht unterstützt (muss 'string' sein)."
+
+#: ../ps/ps.map/catval.c:129
+msgid "Size column type must be numeric"
+msgstr "Der Typ der Spalte mit den Größen muss numerisch sein.."
+
+#: ../ps/ps.map/catval.c:196
+msgid "Rotation column type must be numeric"
+msgstr "Rotationsspalte muss numerisch sein."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:44
+msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
+msgstr "Kann die temporäre PostScript-Masken-Datei nicht erzeugen."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:104
+#, c-format
+msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
+msgstr "Lese Rasterkarte <%s in %s> ..."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:107
+#, c-format
+msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
+msgstr "Lese Rasterkarte der Gruppe <%s> ..."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
+"help page. Colortable creation has been skipped."
+msgstr ""
+"Ihre Kategorie-Datei ist ungültig; es ist jedoch eine datei nötig, sofern "
+"sie 'colortable' bei CELL-Karten verwenden. Für die Postscript-Ausgabedatei "
+"wird nun keine Farbtabelle angewandt."
+
+#: ../ps/ps.map/scale.c:137
+msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
+msgstr "PSmap: do_scale(): sollte nicht passieren."
+
+#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
+msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
+msgstr "Kann die temporäre PostScript-Masken-Datei nicht öffnen."
+
+#: ../ps/ps.map/map_setup.c:88
+#, c-format
+msgid "Scale set to %s."
+msgstr "Maßstab gesetzt auf %s."
+
+#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
+#, c-format
+msgid "Unable to open prolog <%s>"
+msgstr "Kann den Prolog <%s> nicht öffnen."
+
 #: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
 #, c-format
 msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
 msgstr "Papier '%s' nicht gefunden, verwende Standardwerte."
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:226
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten "
-"umrechnet und umgekehrt."
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:45
+#, c-format
+msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "Kann die Label-Datei <%s> im Mapset <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:228
-msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr "Es nimmt ein Kartesisches Koordinatensystem an."
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:49
+#, c-format
+msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
+msgstr "Lese Label-Datei <%s in %s> ..."
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:232
-msgid "Lines are labelled"
-msgstr "Linien sind beschriftet."
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:67
+#, c-format
+msgid "Can't open temporary label file <%s>"
+msgstr "Kann die temporäre Label-Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:236
-msgid "Suppress warnings"
-msgstr "Unterdrücke Warnungen."
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:70
+msgid "Reading text file ..."
+msgstr "Lese Text Datei ..."
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:241
-msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
-msgstr "Rechne Koordinaten in Kurs und Distanz um."
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:163
+msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
+msgstr "Text-Label: 'Schriftgröße' angegeben, also wird 'Größe' ignoriert."
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:256
-msgid "Starting coordinate pair"
-msgstr "Anfangs-Koordinaten"
+#: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
+msgid "Reading point/line file ..."
+msgstr "Lese Punkt/Linien Datei ..."
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:266
+#: ../ps/ps.map/do_plt.c:147 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:89
+msgid "Cannot read symbol, using default icon"
+msgstr "Kann das Symbol nicht lesen, benutze das Standard-Symbol."
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:183
 #, c-format
-msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
-msgstr "Konnte die COGO-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
+msgstr "Attribut hat ungültige Größe [%.3f] für Kategorie [%d]."
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:275
+#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:42
 #, c-format
-msgid "Couldn't open output file <%s>"
-msgstr "Konnte die Ausgabedate <%s> nicht öffnen."
+msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
+msgstr "Zeichne die Umriße der Flächen der Rasterkarte <%s in %s> ..."
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:305 ../misc/m.cogo/main.c:308
-msgid "Converting starting coordinate pair"
-msgstr "Konvertiere Anfangs-Koordinaten."
+#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:34
+#, c-format
+msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
+msgstr "Lese Vektorkarte <%s in %s> ..."
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:324
+#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:139
 #, c-format
-msgid "Input parse error on line %d"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Eingabe in der Zeile %d"
+msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
+msgstr "Lese Datei mit Vektorpunkten <%s in %s> ..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:78 ../imagery/i.fft/main.c:79
-msgid "FFT"
+#: ../db/db.connect/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid "connection settings"
+msgstr "Bitte korrigieren Sie die Einstellungen."
+
+#: ../db/db.connect/main.c:49
+msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 msgstr ""
+"Gibt oder setzt generelle Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
+"beendet sich."
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:80
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) für die Bildverarbeitung."
+#: ../db/db.connect/main.c:54
+msgid "Print current connection parameters and exit"
+msgstr "Gibt derzeitige Verbindungsparameter aus und beendet sich."
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:85
-msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (fft Bild, realer Teil)."
+#: ../db/db.connect/main.c:60
+msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
+msgstr ""
+"Prüfe die Verbindungsparameter, setzt sie wenn nicht vorhanden und beendet "
+"sich."
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:89
-msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (fft Bild, imaginärer Teil)."
+#: ../db/db.connect/main.c:66 ../db/db.connect/main.c:70
+#: ../db/db.connect/main.c:74 ../db/db.connect/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Subset"
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:126
-msgid "The real and imaginary original windows did not match"
-msgstr "Die originalen real und imaginär Fenster stimmen nicht überein."
+#: ../db/db.connect/main.c:82
+msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
+msgstr "Standardgruppe der Datenbankbenutzer mit 'SELECT'-Privilegien."
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:148 ../imagery/i.cluster/main.c:276
-#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:22
-msgid "Reading raster maps..."
-msgstr "Lese Rasterkarten..."
+#: ../db/db.connect/main.c:118
+msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
+msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert. Führen sie db.connect aus."
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:168
-msgid "Masking raster maps..."
-msgstr "Maskiere Rasterkarten..."
+#: ../db/db.connect/main.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Default driver / database set to:\n"
+"driver: %s\n"
+"database: %s"
+msgstr ""
+"Standard Treiber / Datenbank ist:\n"
+"Treiber: %s\n"
+"Datenbank: %s"
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:202 ../imagery/i.fft/main.c:172
-msgid "Rotating data..."
-msgstr "Drehe Daten..."
+#: ../db/db.connect/main.c:145
+msgid "Default driver is not set"
+msgstr "Standard-Treiber wurde nicht angegeben."
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:211
-msgid "Starting Inverse FFT..."
-msgstr "Starte Inverse FFT..."
+#: ../db/db.connect/main.c:148
+msgid "Default database is not set"
+msgstr "Standard-Datenbank ist nicht angegeben."
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:47 ../imagery/i.his.rgb/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "color transformation"
-msgstr "Vektor, Transformation"
+#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:172
+msgid "Cannot recognize boolean value"
+msgstr "Kann den Boolean-Wert nicht erkennen."
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:48 ../imagery/i.his.rgb/main.c:48
-msgid "RGB"
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:103
+#, c-format
+msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
 msgstr ""
+"PG-Treiber: PostGIS Spalte '%s', vom Typ 'geometry'  wird nicht konvertiert."
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:49 ../imagery/i.his.rgb/main.c:49
-msgid "HIS"
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:109
+#, c-format
+msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
+msgstr "PG-Treiber: Spalte '%s', Typ %d wird nicht unterstützt."
+
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
+"may be damaged"
 msgstr ""
+"Spalte '%s' : Typ int8 (bigint) wird als integer (4 Byte) abgespeichert. "
+"Einige Datensätze könnten beschädigt sein."
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:51
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
+#, c-format
 msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
+"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
+"be lost"
 msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
-"(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+"Spalte '%s' : Typ 'character' wird als Typ varchar(250) abgespeichert. "
+"Einige Daten könnten verloren gehen."
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:57
-msgid "Name of input raster map (red)"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (rot)."
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
+"(true)"
+msgstr ""
+"Spalte '%s' : Typ bool (boolean) wird als Typ char(1) mit den Werten 0 "
+"(falsch), 1 (wahr) abgespeichert."
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:61
-msgid "Name of input raster map (green)"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (grün)."
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:55 ../db/drivers/mysql/parse.c:71
+msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
+msgstr ""
+"'user' in der Datenbankdefinition wird nicht unterstützt. Bitte 'db.login' "
+"verwenden."
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:65
-msgid "Name of input raster map (blue)"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (blau)."
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:59 ../db/drivers/mysql/parse.c:75
+msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
+msgstr ""
+"'Password' in der Datenbankdefinition wird nicht unterstützt. Bitte 'db."
+"login' verwenden."
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:69
-msgid "Name for output raster map (hue)"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Farbton; hue)."
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:63
+msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
+msgstr "Unbekannte Option in der Datenbankdefinition für PostgreSQL."
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:73
-msgid "Name for output raster map (intensity)"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Intensität; intensity)."
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34 ../db/drivers/ogr/fetch.c:58
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:191
+msgid "Cursor not found"
+msgstr "Cursor nicht gefunden."
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:77
-msgid "Name for output raster map (saturation)"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Sättigung, saturation)."
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
+msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
+msgstr "Cursor-Position wird nicht von MySQL unterstützt."
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read raster map row %ld"
-msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:190
+msgid "Cannot scan timestamp: "
+msgstr "Kann den Zeitstempel nicht auslesen:"
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing raster map row %ld"
-msgstr "Schreiben der Zeile %d der Rasterkarte fehlgeschlagen."
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:198
+msgid "Unknown timestamp format: "
+msgstr "Unbekanntes Zeitstempelformat:"
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:22
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:24 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:26
-msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-msgstr "Kann keinen Speicherplatz für den Eingabe-Zeilenbuffer belegen."
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:212
+msgid "Cannot scan date: "
+msgstr "Kann das Datum nicht auslesen:"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:51
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:225
+msgid "Cannot scan time: "
+msgstr "Kann die Zeit nicht auslesen:"
+
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:240
+msgid "Cannot scan datetime: "
+msgstr "Kann Datum und Zeit (datetime) nicht auslesen:"
+
+#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
+msgid "Cannot allocate cursor."
+msgstr "Kann den Cursor nicht belegen."
+
+#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:55
+msgid "Cannot ad new token."
+msgstr "Kann kein neues Zeichenhinzufügen."
+
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
+#, c-format
+msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
+msgstr "MySQL-Treiber: Spalte '%s', Typ %d wird nicht unterstützt."
+
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
+#, c-format
 msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
+"damaged"
 msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
-"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
+"Spalte '%s' : Typ BIGINT wird als integer (4 Byte) abgespeichert. Einige "
+"Datensätze könnten beschädigt sein."
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:57
-msgid "Name of input raster map (hue)"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (Farbton; hue)."
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
+msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
+msgstr "Falsche Portnummer in der MySQL-Datenbankdefinition:"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:61
-msgid "Name of input raster map (intensity)"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (Intensität; intensity)."
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
+msgid "Unknown option in database definition for "
+msgstr "Unbekannte Option in der Datenbankdefinition für"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:65
-msgid "Name of input raster map (saturation)"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (Sättigung, saturation)."
+#: ../db/drivers/mysql/db.c:61
+msgid "Cannot connect to MySQL: "
+msgstr "Kann nicht zu MySQL verbinden."
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:69
-msgid "Name for output raster map (red)"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (rot)."
+#: ../db/drivers/mysql/error.c:29
+msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
+msgstr "DBMI-MySQL Treiber-Fehler: \n"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:73
-msgid "Name for output raster map (green)"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (grün)."
+#: ../db/drivers/mysql/select.c:43
+msgid "Cannot select data: \n"
+msgstr "Kann die Daten nicht auswählen:\n"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:77
-msgid "Name for output raster map (blue)"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (blau)."
+#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:36
+msgid "Cannot get list of tables:\n"
+msgstr "Kann die Liste der Tabellen nicht holen:\n"
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:44
-msgid "actual evapotranspiration"
-msgstr ""
+#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:46
+msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
+msgstr "Kann den Name der eingebetteten MySQL-Datenbank nicht interpretieren."
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:45 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:52
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:52 ../imagery/i.emissivity/main.c:46
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:88
-msgid "energy balance"
-msgstr ""
+#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:62
+msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
+msgstr "Kann den eingebetteten MySQL-Server nicht initialisieren."
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:46 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:53 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:89
-msgid "SEBAL"
-msgstr ""
+#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:81
+msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
+msgstr "Kann mich nicht mit dem eingebetteten MySQL-Server verbinden."
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:48
-msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
-msgstr ""
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:74
+#, fuzzy
+msgid "DB_PREVIOUS not supported"
+msgstr "Layer 0 wird nicht unterstützt."
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:53
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Name of the diurnal Net Radiation map [W/m2]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Höheninformationen [in Meter]."
+msgid "DB_LAST not supported"
+msgstr "Layer 0 wird nicht unterstützt."
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:58
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:163 ../db/drivers/ogr/describe.c:204
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Unbekannter Typ"
+
+#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Name of the evaporative fraction map [-]"
-msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+msgid "Unable to allocate cursor"
+msgstr "Kann den Speicher nicht belegen."
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:63
+#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit zufälliger Oberfläche."
+msgid "Unable to add new token"
+msgstr "Kann die Ausdehnungs-Datei nicht lesen."
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:68
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> does not exist\n"
+msgstr "Gruppe <%s> existiert nicht."
+
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:67 ../db/drivers/ogr/select.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Name of the output actual evapotranspiration layer [mm/d]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
+msgid "Unable to describe table\n"
+msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben."
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:109 ../imagery/i.eb.eta/main.c:111
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:113 ../imagery/i.biomass/main.c:149
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:151 ../imagery/i.biomass/main.c:153
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:155 ../imagery/i.biomass/main.c:157
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:159
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:116
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read from <%s> row %d"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
+msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
+msgstr "OGR-Treiber: Spalte '%s', OGR Typ %d wird nicht unterstützt."
 
-#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:56 ../imagery/i.vpoints/plot.c:126
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:377
-msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
-msgstr "Kann Symbol nicht lesen; stelle daher die Punkte nicht dar."
-
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:196
+#, c-format
 msgid ""
-"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
-"entry."
+"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
+"data may be lost"
 msgstr ""
-"Setze Passpunkte für eine Bildgruppe basierend auf einer Vektorkarte oder "
-"durch Koordinateneingaben über die Tastatur."
+"Spalte '%s', Typ 'string': unbekannte Breite -> als Datentyp varchar(250) "
+"abgespeichert. Einige Daten könnten verloren gehen."
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
-msgid "Name of imagery group to be registered"
-msgstr "Name der Bildgruppe, die registriert werden soll."
+#: ../db/drivers/ogr/db.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open OGR data source"
+msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
-#, c-format
-msgid "[%s] Only local groups may be used"
-msgstr "[%s] Nur lokale Gruppen können verwendet werden."
+#: ../db/drivers/ogr/error.c:41
+#, fuzzy
+msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
+msgstr "DBMI-MySQL Treiber-Fehler: \n"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
-#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
-#, c-format
-msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
-msgstr "Gruppe [%s] enthält keine Karten. Führen Sie i.group aus."
+#: ../db/drivers/ogr/select.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select: \n"
+msgstr "Kann die Größe nicht setzen."
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254 ../imagery/i.points/main.c:248
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s"
-msgstr "FEHLER: %s"
+#: ../db/drivers/ogr/listtab.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Unable to db_alloc_string_array()"
+msgstr "Kann den Speicher nicht belegen."
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256 ../imagery/i.points/main.c:250
+#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
 #, c-format
-msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
-msgstr "WARNUNG: %s (klicken Sie mit der Maus zum fortfahren)."
+msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
+msgstr "SQLite Treiber: Spalte '%s', SQLite Typ %d wird nicht unterstützt."
 
-#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
-msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
-msgstr "Zu wenige Punkte für die Region. Mindestens 3 Punkte sind nötig."
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
+msgid "Unable to open database: "
+msgstr "Kann Datenbank nicht öffnen:"
 
-#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14
-msgid "Area already completed."
-msgstr "Fläche bereits fertiggestellt."
+#: ../db/db.execute/main.c:79 ../db/db.execute/main.c:84
+#, c-format
+msgid "Error while executing: '%s'"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von: '%s'."
 
-#: ../imagery/i.class/add_point.c:22
-#, c-format
-msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
+#: ../db/db.execute/main.c:111 ../db/db.droptable/main.c:79
+#: ../db/db.createdb/main.c:72 ../db/db.select/main.c:264
+#: ../db/db.databases/main.c:91 ../db/db.copy/main.c:36
+#: ../db/db.dropdb/main.c:72
+msgid "SQL"
 msgstr ""
-"Kann keinen anderen Punkt markieren. Nur %d Punkte sind erlaubt. Sorry."
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:50 ../imagery/i.class/signature.c:55
-msgid "Unable to allocate space for signature statistics."
-msgstr "Kann keinen Speicherplatz für die Signatur-Statistik belegen."
+#: ../db/db.execute/main.c:112
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Führt jegliche SQL-Abfrage aus."
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:82
-msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
-msgstr "prepare_signature: Umrandung hat eine ungerade Anzahl von Punkten."
+#: ../db/db.execute/main.c:115
+msgid "Name of file containing SQL statements"
+msgstr "Name der Datei, die SQL-Befehle enthält."
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:113
-#, c-format
-msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
-msgstr "prepare_signature: Linie %d hat eine ungerade Anzahl von Punkten."
+#: ../db/db.execute/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "'-' to read from standard input"
+msgstr "Wenn '-' angegeben wird von Standardeingabe gelesen."
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:123
-msgid "signature: perimeter points out of order."
-msgstr "Signatur: Umfangspunkte nicht in Ordnung."
+#: ../db/db.execute/main.c:133
+msgid "Ignore SQL errors and continue"
+msgstr "Ignoriere SQL-Fehler und fahre fort."
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:132
-msgid "prepare_signature: data error."
-msgstr "prepare_signature: Datenfehler."
+#: ../db/db.drivers/main.c:41
+msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei dbmscap\n"
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:234
-msgid "Unknown Menu selection in show_signature()."
-msgstr "Unbekannte Menüselektion in show_signature()."
+#: ../db/db.drivers/main.c:66
+msgid "Full output"
+msgstr "Komplette Ausgabe."
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:276
-msgid "Unable to open the cell map MASK."
-msgstr "Kann die Maske (MASK) der 'CELL'-Karte nicht öffnen."
+#: ../db/db.drivers/main.c:70
+msgid "print drivers and exit"
+msgstr "Gebe Tabelle aus und beende das Modul."
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:278
-msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-msgstr "Kann den Zellbuffer in display_signature() nicht belegen."
+#: ../db/db.drivers/main.c:76
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "Listet alle verfügbaren Datenbanktreiber auf."
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:310
-msgid "Did not find input cell map MASK."
-msgstr "Kann die Maske (MASK) der Input-'CELL'-Karte nicht finden."
+#: ../db/db.tables/main.c:87
+msgid "Print tables and exit"
+msgstr "Gibt Tabellen aus und beendet sich."
 
-#: ../imagery/i.class/remove_mask.c:15
-msgid "Error while removing the old MASK cell map."
-msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Maske (MASK)."
+#: ../db/db.tables/main.c:91
+msgid "System tables instead of user tables"
+msgstr "Systemtabellen anstatt Benutzertabellen."
 
-#: ../imagery/i.class/restore_reg.c:15
-msgid "No region is saved, can not restore."
-msgstr "Es wurde keine Region abgespeichert, kann also keine wiederherstellen."
+#: ../db/db.tables/main.c:97
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Listet alle Tabellen einer Datenbank."
 
-#: ../imagery/i.class/erase_reg.c:10
-msgid "Can not erase an undefined region."
-msgstr "Kann die undefinierte Region nicht löschen."
+#: ../db/db.droptable/main.c:80
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Entfernt eine Tabelle aus einer Datenbank."
 
-#: ../imagery/i.class/curses.c:22
-#, c-format
-msgid "make_window(%d,%d,%d,%d): illegal screen values."
-msgstr "make_window(%d,%d,%d,%d): illegale screen Werte."
+#: ../db/db.createdb/main.c:73
+msgid "Creates an empty database."
+msgstr "Erzeugt eine leere Datenbank."
 
-#: ../imagery/i.class/curses.c:153
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../db/db.columns/main.c:94
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Listet alle Spalten einer Tabelle."
 
-#: ../imagery/i.class/analyze_sig.c:12
-msgid "Cannot analyze until region is completed."
-msgstr "Kann nicht analysieren, bis die Region fertiggestellt ist."
+#: ../db/db.select/main.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Test %s."
+msgstr "Typ: %s"
 
-#: ../imagery/i.class/outline.c:57
-msgid "Absurd polygon."
-msgstr "Absurdes Polygon."
+#: ../db/db.select/main.c:93 ../imagery/i.rectify/report.c:16
+msgid "failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
 
-#: ../imagery/i.class/outline.c:99
-msgid "Outlined area is too large."
-msgstr "Gezeichneter Bereich ist zu groß."
+#: ../db/db.select/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "succeeded"
+msgstr "...erfolgreich beendet."
 
-#: ../imagery/i.class/readbands.c:12
-msgid "Error reading raster map in function readbands."
-msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte in der Funktion readbands."
+#: ../db/db.select/main.c:208
+msgid "SQL select statement"
+msgstr "SQL SELECT Befehl"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:93
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
-msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
-"Trainingsgebiete zu markieren."
+#: ../db/db.select/main.c:210
+msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
+msgstr "Beispiel: 'select * from wald where baum = 'Buche'"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:96
-msgid ""
-"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
-"signature file for i.cluster."
-msgstr ""
-"Die resultierende Signatur-Datei kann als Eingabe für i.maxlik oder als "
-"Start-Signatur für i.cluster verwendet werden."
+#: ../db/db.select/main.c:215
+msgid "Name of file with sql statement"
+msgstr "Name der Datei, die SQL-Befehle enthält"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:100
-msgid "Name of raster map to be displayed"
-msgstr "Name der Rasterkarte, die angezeigt werden soll."
+#: ../db/db.select/main.c:247
+msgid "Describe query only (don't run it)"
+msgstr "Beschreibe die Abfrage nur (führe sie nicht aus)."
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:110 ../imagery/i.cca/main.c:93
-msgid "Name of input imagery subgroup"
-msgstr "Name der Eingabe-Bild-Untergruppe."
+#: ../db/db.select/main.c:257
+msgid "Only test query, do not execute"
+msgstr "Teste die Abfrage und führe sie nicht aus."
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:115
-msgid "File to contain result signatures"
-msgstr "Datei, in die die resultierenden Signaturen geschrieben werden sollen."
-
-#: ../imagery/i.class/main.c:120
-msgid "File containing input signatures (seed)"
-msgstr "Datei, die die Eingabe-Signaturen (Startwerte) enthält."
-
-#: ../imagery/i.class/main.c:132
-msgid "You have a mask set. Unset mask and run again"
+#: ../db/db.select/main.c:265
+msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
 msgstr ""
-"Es ist eine Maske gesetzt. Beseitigen Sie die Maske und versuchen Sie es "
-"erneut"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:141 ../imagery/i.target/main.c:79
-#: ../imagery/i.group/main.c:114
-msgid "Group must exist in the current mapset"
-msgstr "Gruppe existiert im aktuellen Mapset."
+#: ../db/db.databases/main.c:56
+msgid "Unable to list databases"
+msgstr "Kann Datenbanken nicht auflisten."
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:251
-#, c-format
-msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-msgstr ""
-"** Die folgenden Rasterkarten in der Untergruppe [%s] existieren nicht:"
+#: ../db/db.databases/main.c:85
+msgid "Location name"
+msgstr "Name der Location"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:260
-#, c-format
-msgid "Subgroup [%s] does not have any files"
-msgstr "Untergruppe [%s] hat keine Dateien."
+#: ../db/db.databases/main.c:93
+msgid "List all databases for a given driver and location."
+msgstr "Listet alle Datenbanken für den angegebenen Treiber und Location auf."
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:261 ../imagery/i.class/main.c:265
-msgid "The subgroup must have at least 2 files to run"
-msgstr "Die Untergruppe muss mindestens 2 Dateien enthalten."
+#: ../db/db.describe/main.c:104
+msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
+msgstr "Gib nur Spaltennamen anstatt der vollen Spaltenbeschreibung aus."
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:264
-#, c-format
-msgid "Subgroup [%s] only has 1 file"
-msgstr "Untergruppe [%s] hat nur eine Datei."
+#: ../db/db.describe/main.c:109
+msgid "Print table structure"
+msgstr "Gebe Tabellenstruktur aus."
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:270
-msgid "Unable to read cell header for first band file"
-msgstr "Kann den Zell-Header des ersten Kanals nicht lesen."
+#: ../db/db.describe/main.c:127
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Beschreibe eine Tabelle detailliert."
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:275
-msgid ""
-"\n"
-"RESULT SIGNATURE"
-msgstr ""
-"\n"
-"RESULTIERENDE SIGNATUR"
+#: ../db/db.login/main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "connection"
+msgstr "Verbindung"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to open output signature file '%s'"
-msgstr "Kann die Ausgabe-Signaturdatei '%s' nicht öffnen."
+#: ../db/db.login/main.c:40
+msgid "Sets user/password for driver/database."
+msgstr "Setzt Benutzername/Passwort für Treiber/Datenbank."
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:286
-msgid ""
-"\n"
-"SEED SIGNATURES"
-msgstr ""
-"\n"
-"START SIGNATUR"
+#: ../db/db.login/main.c:56
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:292
-#, c-format
-msgid "Unable to read signature file [%s]"
-msgstr "Kann die Signaturdatei [%s] nicht lesen."
+#: ../db/db.login/main.c:63
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:295
-#, c-format
-msgid "** Unable to read signature file [%s] **"
-msgstr "** Kann die Signatur-Datei [%s] nicht lesen. **"
+#: ../db/db.login/main.c:70
+msgid "Unable to set user/password"
+msgstr "Kann Benutzer/Passwort nicht setzen."
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:302
-#, c-format
-msgid "%s has too many signatures"
-msgstr "%s hat zu viele Signaturen."
+#: ../db/db.login/main.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The password was stored in file (%s/dblogin)"
+msgstr "Das Passwort wurde in einer Datei gespeichert."
 
-#: ../imagery/i.class/band_files.c:22
-msgid "Unable to open band files."
-msgstr "Kann die Band-Dateien nicht öffnen."
+#: ../db/db.copy/main.c:37
+msgid "Copy a table."
+msgstr "Kopiere eine Tabelle."
 
-#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
-#, c-format
+#: ../db/db.copy/main.c:39
 msgid ""
-"\n"
-"Orig:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
+"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
+"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
 msgstr ""
-"\n"
-"Orig:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
+"Es kann entweder die Option 'from_table' (auch mit 'WHERE') oder die "
+"'select'-Option verwendet werden, aber nicht 'from_table' und 'select' "
+"können zur selben Zeit."
 
-#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"New:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
+#: ../db/db.copy/main.c:45
+msgid "Input driver name"
+msgstr "Eingabe-Treibername"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:51
+msgid "Input database name"
+msgstr "Eingabe-Datenbankname"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:58
+msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Neu:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
+"Name der Eingabe-Tabelle (nur wenn 'SELECT'-Statement nicht benutzt wird)."
 
-#: ../imagery/i.class/save_reg.c:14
-msgid "Region is not complete, can not save."
-msgstr "Region ist nicht komplett, kann sie daher nicht abspeichern. "
+#: ../db/db.copy/main.c:64
+msgid "Output driver name"
+msgstr "Ausgabe-Treibername"
 
-#: ../imagery/i.class/redisplay.c:56
-msgid "No zoom window is defined."
-msgstr "Kein Zoomfenster definiert."
+#: ../db/db.copy/main.c:70
+msgid "Output database name"
+msgstr "Ausgabe-Datenbankname"
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:50 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:86
-msgid "evaporative fraction"
-msgstr ""
+#: ../db/db.copy/main.c:77
+msgid "Output table name"
+msgstr "Ausgabe-Tabellenname"
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:51 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:87
-msgid "soil moisture"
+#: ../db/db.copy/main.c:86
+msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
 msgstr ""
+"Vollständiger Select-Ausdruck (nur wenn 'from_table' und 'where' nicht "
+"verwendet werden)."
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:55
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
-msgstr ""
+#: ../db/db.copy/main.c:87
+msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
+msgstr "Z.B.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:61 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Name of Net Radiation raster map [W/m2]"
-msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+#: ../db/db.copy/main.c:95
+msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
+msgstr "Kann 'from_table' und 'select' nicht miteinander kombinieren."
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name of soil heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Wassertiefe [m]."
+#: ../db/db.copy/main.c:113
+msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
+msgstr "Entweder muss die Option 'from_table' oder 'select' angegeben werden. "
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Name of sensible heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+#: ../db/db.copy/main.c:116
+msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
+msgstr "Kann 'select' und 'where'-Optionen nicht miteinander kombinieren."
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Name for output evaporative fraction raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Expositions-Rasterkarte."
+#: ../db/db.copy/main.c:126
+msgid "Copy table failed"
+msgstr "Tabellenkopie fehlgeschlagen."
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Name for output root zone soil moisture raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit vertikaler Wölbung."
+#: ../db/db.dropdb/main.c:73
+msgid "Removes a database."
+msgstr "Entfernt eine Datenbank."
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:85
-msgid "Root zone soil moisture output (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:77
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
 msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
+"Zeige die Farbempfindlichkeit an Benutzerdefinierten Stellen in der Gruppe "
+"oder in Bilderen."
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:81
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.smap/main.c:38 ../imagery/i.albedo/main.c:88
+#: ../imagery/i.pca/main.c:64 ../imagery/i.vi/main.c:77
+#: ../imagery/i.zc/main.c:52 ../imagery/i.rectify/main.c:87
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:80
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:94 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:85
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49 ../imagery/i.eb.eta/main.c:43
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:46 ../imagery/i.his.rgb/main.c:46
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:40 ../imagery/i.ifft/main.c:77
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:56 ../imagery/i.cca/main.c:84
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:50 ../imagery/i.points/main.c:96
+#: ../imagery/i.fft/main.c:78 ../imagery/i.gensig/main.c:39
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:50 ../imagery/i.cluster/main.c:75
+#: ../imagery/i.group/main.c:53 ../imagery/i.target/main.c:45
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:61 ../imagery/i.class/main.c:91
+msgid "imagery"
+msgstr "Bildverarbeitung"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "evapotranspiration"
-msgstr "Vektor, Transformation"
+msgid "multispectral"
+msgstr "Multiplikator für Z-Werte."
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:82
-msgid "temporal"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+msgid "Group input"
+msgstr "Eingabe-Gruppe "
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "integration"
-msgstr "Interpolationsmethode."
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarten"
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:88
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "Schreibe die Ausgabe in ein PNG-Bild."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid "Names of satellite ETa raster maps [mm/d or cm/d]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Ableitung nach X [m/m]."
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Präzision der Koordinaten"
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:93
-msgid "Names of satellite ETa Day of Year (DOY) raster maps [0-400] [-]"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "Beschrifte mit Koordinaten anstelle der Nummerierung."
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:98
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:10
 #, fuzzy
-msgid "Names of meteorological station ETo raster maps [0-400] [mm/d or cm/d]"
-msgstr "Name der Rasterkarte der Abflußinfiltrationsrate [mm/hr]."
+msgid "Use gnuplot for display"
+msgstr "Darzustellender Text"
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:104
-msgid "Value of DOY for ETo first day"
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+"current format."
 msgstr ""
+"Konvertiert alle alten GRASS < Ver5.7 Vektorkarten im aktuellen Mapset in "
+"das aktuelle Format."
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:110
-msgid "Value of DOY for the first day of the period studied"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "Berechnet eine lineare Regression von zwei Rasterkarten: y = a + b*x"
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:116
-msgid "Value of DOY for the last day of the period studied"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
+msgstr "Langsamer aber genau (gilt nur für Fließkomma-Karten)."
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:144
-msgid "The DOY for end_period can not be smaller than start_period"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for x coefficient"
+msgstr "Karte mit Werten für X-Koeffizienten."
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:148
-msgid "The DOY for start_period can not be smaller than eto_doy_min"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr "Karte mit Werten für Y-Koeffizienten."
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:152
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is an illegal name"
-msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
-
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:157
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:190
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many ETa files. Only %d allowed."
-msgstr "%s sind zu viele Karten. Es sind nur %d erlaubt."
-
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:178
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:211
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
-msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
-
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:184
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:217
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:258
-#, fuzzy
-msgid "The min specified input map is two"
-msgstr "Die minimale Anzahl der Eingabe-Rasterkarten ist zwei."
-
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:222
-msgid "ETa and ETa_DOY file numbers are not equal!"
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:8
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
 msgstr ""
+"ASCII-Datei n der die Regressionskoeffizienten gespeichert werden sollen "
+"(wenn keine angegeben wird erfolgt die Ausgabe auf dem Bildschirm)."
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write to raster map<%s>"
-msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "Importiert eine E00-Datei in eine Vektorkarte."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:54
-msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr "Zero-crossing: Funktion der Bildverarbeitung zur Kantenerkennung."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "Verbose mode"
+msgstr "Gesprächiger Modus"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:72
-msgid "Zero crossing raster map"
-msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+msgid "E00 file"
+msgstr "E00 Datei"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:79
-msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
-msgstr "X/Y-Ausdehnung des Gauss'schen Filters."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "Eingabetyp Punkt, Linie oder Fläche."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:87
-msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
-msgstr "Sensitivität des Gaus'schen Filters."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Name für die Ausgabe-Vektorkarte"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:95
-msgid "Number of azimuth directions categorized"
-msgstr "Anzahl der kategorisierten Richtungen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
+"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:109
-msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
-msgstr "Schwellwert kleiner oder gleich Null ist nicht zulässig."
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "elevation"
+msgstr "Selektion"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:115
-msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
-msgstr "Breite kleiner oder gleich Null ist nicht zulässig."
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "Name der zu erstellenden Ebene (Rasterkarte)."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119
-msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
-msgstr "Weniger als 1 Orientierungsklasse ist nicht zulässig."
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr "Neigung der Ebene. Wert muß zwischen -90 und 90 Grad liegen."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:133
-#, c-format
-msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
-msgstr "'hoch zwei'-Werte: %d Zeilen %d Spalten."
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr "Ausrichtung der Ebene. Wert muß zwischen 0 und 360 Grad liegen"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:143
-msgid "Initializing data..."
-msgstr "Initialisiere Daten..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Ost-Koordinate eines Punktes der Ebene."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:156
-msgid "Error while reading input raster map."
-msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe-Rasterkarte."
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Nord-Koordinate eines Punktes der Ebene."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:174
-msgid "Writing transformed data to file..."
-msgstr "Schreibe transformierte Daten in die Datei..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Höhe eines Punktes der Ebene."
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:195
-msgid "Transform successful"
-msgstr "Transformation erfolgreich."
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:10
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "Art der zu erstellenden Rasterkarte."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:78
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "vegetation index"
-msgstr "Name der Höhenkarte"
+msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr ""
+"Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer Anderen (cs2cs "
+"Frontend)."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:79
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "biophysical parameters"
-msgstr "Glättungs-(smooth) Parameter"
+msgid "Input coordinate file ('-' to read from stdin)"
+msgstr "Eingabe-Koordinatendatei (auslassen für lesen von stdin)."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:81
-msgid "Calculates different types of vegetation indices."
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
 msgstr ""
+"Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben werden "
+"soll)."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:82
-msgid ""
-"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Field separator (format: input[,output])"
+msgstr "Trennzeichen (Punkt-Modus)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Valid field separators are also \"space\", \"tab\", or \"comma\""
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "viname"
-msgstr "Name"
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Eingabe-Projektionsparameter (PROJ.4 Stil)."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Name of vegetation index"
-msgstr "Name der Höhenkarte"
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "Ausgabe-Projektionsparameter (PROJ.4 Stil)."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:91
-msgid ""
-"arvi;Atmospherically Resistant Vegetation Indices;dvi;Difference Vegetation "
-"Index;evi;Enhanced Vegetation Index;gvi;Green Vegetation Index;gari;Green "
-"atmospherically resistant vegetation index;gemi;Global Environmental "
-"Monitoring Index;ipvi;Infrared Percentage Vegetation Index;msavi;Modified "
-"Soil Adjusted Vegetation Index;msavi2;second Modified Soil Adjusted "
-"Vegetation Index;ndvi;Normalized Difference Vegetation Index;pvi;"
-"Perpendicular Vegetation Index;savi;Soil Adjusted Vegetation Index;sr;Simple "
-"Ratio;vari;Visible Atmospherically Resistant Index;wdvi;Weighted Difference "
-"Vegetation Index;"
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
 msgstr ""
+"Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und aktuelle Loaction als Ausgabe-"
+"Projektion."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Name of the red channel surface reflectance map"
-msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+msgstr "Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und Ausgabe-Projektion."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:111 ../imagery/i.vi/main.c:118
-#: ../imagery/i.vi/main.c:125 ../imagery/i.vi/main.c:132
-#: ../imagery/i.vi/main.c:139 ../imagery/i.vi/main.c:146
-msgid "Range: [0.0;1.0]"
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
 msgstr ""
+"Gebe long/lat in Dezimalgrad oder einer anderen Projektion mit vielen "
+"Dezimalstellen aus."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:117
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
 #, fuzzy
-msgid "Name of the nir channel surface reflectance map"
-msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
+msgid "Include input coordinates in output file"
+msgstr "Spaltenummer der Y-Koordinate in der Eingabedatei."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:124
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
 #, fuzzy
-msgid "Name of the green channel surface reflectance map"
-msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
+msgid "Include column names in output file"
+msgstr "In der Ausgabe kein Spaltennamen ausgeben."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:131
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:1
+msgid "Performs ordinary or block kriging."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:2
 #, fuzzy
-msgid "Name of the blue channel surface reflectance map"
-msgstr "Name der resultierenden Karte."
+msgid "vector, interpolation, kriging"
+msgstr "Vektor, Interpolation"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:138
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "Name of the chan5 channel surface reflectance map"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Mannings n."
+msgid "Name of point vector map containing sample data"
+msgstr "Namde der Eingabe-Vektorkarte mit Linien."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:145
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Mannings n."
+msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
+msgstr "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:163
-msgid "sr index requires red and nir maps"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:6
+msgid "If omitted, will be <input name>_kriging"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:166
-msgid "ndvi index requires red and nir maps"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:7
+msgid "R package to use"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:169
-msgid "ipvi index requires red and nir maps"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:8
+msgid "Variogram model(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:172
-msgid "dvi index requires red and nir maps"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:9
+msgid "Leave empty to test all models (requires automap)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:175
-msgid "pvi index requires red and nir maps"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:10
+msgid "Block size (square block)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:178
-msgid "wdvi index requires red and nir maps"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:11
+msgid "Block size. Used by block kriging."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:181
-msgid "savi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Range value"
+msgstr "Rasterwert"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:184
-msgid "msavi index requires red and nir maps"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:17
+msgid "Automatically fixed if not set"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:187
-msgid "msavi2 index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Nugget value"
+msgstr "Eigenwert:"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:190
-msgid "gemi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Sill value"
+msgstr "Eigenwert:"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:194
-msgid "arvi index requires blue, red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Name for output variance raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Expositions-Rasterkarte."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:198
-msgid "evi index requires blue, red and nir maps"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:19
+msgid "If omitted, will be <input name>_kriging_var"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:202
-msgid "vari index requires blue, green and red maps"
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
+"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
+"connect verbunden sein."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:206
-msgid "gari index requires blue, green, red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
+msgid "Test name"
+msgstr "Testname"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:211
-msgid "gvi index requires blue, green, red, nir, chan5 and chan7 maps"
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
 msgstr ""
+"Erzeugt Kacheln der der Quell-Projektion zur Verwendung in der Ziel-Region "
+"und -Projektion."
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:81
-msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung."
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "tiling"
+msgstr "Raster, Kachelung"
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:90
-msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarten mit den Realteil-Arrays."
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Erzeugt Ausgabe im Shell-Skript-Stil"
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:94
-msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarten mit den Imaginärteil-Arrays."
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "Erzeugt ein Web Map Server Query-String."
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:108
-msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
 msgstr ""
-"Raster Maske (MASK) gefunden, denken Sie über das Löschen nach (siehe MAN "
-"Seiten). Fahre trotzdem fort..."
+"Name der Region die anstelle der aktuellen Region für die Ausdehnung "
+"(bounding box) und Auflösung verwendet werden soll."
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:131
-#, c-format
-msgid "Reading the raster map <%s>..."
-msgstr "Lese die Rasterkarte <%s> ..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+msgid "Source projection"
+msgstr "Quell-Projektion"
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:149
-msgid "Starting FFT..."
-msgstr "Starte die FFT..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "Umrechnungsfaktor von Einheit zu Meter in der Quell-Projektion"
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:180
-msgid "Writing transformed data..."
-msgstr "Schreibe transformierte Daten..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Ziel-Projektion; Standard ist die Projektion dieser Location."
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:206
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Maximale Anzahl der Spalten einer Kachel in der Quell-Projektion."
 
-#: ../imagery/i.find/main.c:63
-#, c-format
-msgid "usage: %s location mapset element file."
-msgstr "Benutzung: %s location mapset Element Datei."
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen einer Kachel in der Quell-Projektion."
 
-#: ../imagery/i.find/main.c:83
-msgid "Unable to open temp file."
-msgstr "Öffnen der temporären Datei nicht möglich."
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Anzahl Zellen, die die Kacheln in alle Richtungen überlappen sollen."
 
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
-#, c-format
-msgid "using seed means (%d files)\n"
-msgstr "benutze Seed meint (%d Dateien)\n"
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:15
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "Gesprächigkeitsnievau"
 
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:28
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
 msgid ""
-"\n"
-"######## iteration %d ###########\n"
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
-"\n"
-"######## Iteration %d ###########\n"
+"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
+"panchromatischer Kanäle."
 
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:30
-#, c-format
-msgid "%d classes, %.2f%% points stable\n"
-msgstr "%d Klassen, %.2f%% stabile Punkte.\n"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "fusion"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:40
-#, c-format
-msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
-msgstr "Iteration %.2d: Konvergenz: %.2f%% (%s verstrichen, %s links)."
-
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
-#, c-format
-msgid ""
-"means and standard deviations for %d band%s\n"
-"\n"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+msgid "Brovey"
 msgstr ""
-"Mittelwerte und Standardabweichungen für %d Band%s\n"
-"\n"
 
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
-#, c-format
-msgid " means  "
-msgstr "Mittelwert"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT sensor"
+msgstr "LANDSAT Sensor"
 
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
-#, c-format
-msgid " stddev "
-msgstr " Stdabw."
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+msgid "Sensor"
+msgstr "Sensor"
 
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"class means/stddev for each band\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Klassenmittel/-standardabweichung für jedes Band\n"
-"\n"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr "QuickBird Sensor"
 
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:22
-#, c-format
-msgid "class %d (%d)\n"
-msgstr "Klasse %d (%d)\n"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr "SPOT Sensor"
 
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
-#, c-format
-msgid "  means "
-msgstr "Mittelwert"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (green: tm2 | qbird_green | spot1)."
 
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:28
-#, c-format
-msgid "  stddev"
-msgstr "  Stdabw."
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)."
 
-#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:14
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (etmpan | qbird_pan | spotpan)."
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:15
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "Präfix für die Ausgabe-Rasterkarten (z.B. 'brov')."
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
 msgid ""
-"\n"
-"initial means for each band\n"
-"\n"
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
 msgstr ""
-"\n"
-"Initial Mittel für jedes Band\n"
-"\n"
 
-#: ../imagery/i.cluster/print3.c:19
-#, c-format
-msgid "class %-3d "
-msgstr "Klasse %-3d"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "Histogram Equalization (histogrammbasierte nichtlinearen Streckung)"
 
-#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
-#, c-format
-msgid "class centroids (sum/count=mean)\n"
-msgstr "Klassenzentroiden (Summe/Anzahl=Mittelwert)\n"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "extensions"
+msgstr "Zeichenkodierung"
 
-#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
-#, c-format
-msgid "band %d"
-msgstr "Band %d"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "Name einer neu zu erstellenden Location"
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:18 ../imagery/i.gensigset/parse.c:45
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:52 ../imagery/i.gensig/parse.c:39
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:17
-#, c-format
-msgid "Group <%s> not found"
-msgstr "Gruppe <%s> nicht gefunden."
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "SVN Addons repository URL"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:22 ../imagery/i.maxlik/open.c:20
-#, c-format
-msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
-msgstr "Untergruppe <%s> in der Gruppe <%s> nicht gefunden."
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:34
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
-msgstr "Rasterkarte <%s> existiert nicht in der Untergruppe <%s>."
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+msgid "Menu item in wxGUI"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:39
-msgid "No raster maps found"
-msgstr "Keine Rasterkarten gefunden."
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
+msgid "Given as string, e.g. 'Imagery;Filter image'"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:43
-#, c-format
-msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr "Untergruppe <%s> beinhaltet keine Rasterkarten."
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Zeigt die vorhandenen Regelsätze und Schluß."
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
-#, c-format
-msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
-msgstr "Untergruppe <%s> hat nur eine Rasterkarte."
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
+msgstr "Gibt eine Graphik der Korrelation zweier Karten (paarweise) aus."
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:47
-msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
-msgstr "Die Untergruppe muss mindestens 2 Rasterkarten enthalten."
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "diagram"
+msgstr "Anzeige, Diagramm"
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
-msgstr "Kann die Start-Signaturdatei <%s> nicht öffnen."
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+msgid "raster input map"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte"
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:72 ../imagery/i.smap/read_sig.c:23
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:55
-#, c-format
-msgid "Unable to read signature file <%s>"
-msgstr "Kann die Signaturdatei <%s> nicht lesen."
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Mosaics several images and extends colormap"
+msgstr ""
+"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
+"Karten."
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:76 ../imagery/i.maxlik/open.c:59
-#, c-format
-msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
-msgstr "<%s> hat zu viele Signaturen (Limit ist 255)"
-
-#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"class separability matrix\n"
-"\n"
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "mosaicking"
 msgstr ""
-"\n"
-"Klassen Separabilitäts-Matrix\n"
-"\n"
 
-#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
-#, c-format
-msgid "class distribution"
-msgstr "Klassen Distribution"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:76 ../imagery/i.gensigset/main.c:41
-#: ../imagery/i.smap/main.c:39 ../imagery/i.gensig/main.c:40
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:62
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "classification"
-msgstr "Punkt Klassifikation."
+msgid "maps for mosaic."
+msgstr "2. Bild für das Mosaik."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:77
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "signatures"
-msgstr "Sites"
+msgid "reclass raster output map"
+msgstr "Vektor-Ausgabekarte"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:79
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
 msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
-"eines Clusteralgorithmus."
+"Mischt die Farbkomponenten zweier Rasterkarten im angegebenen Verhältnis."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid ""
-"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
-"unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"Die resultierende Signaturdatei wird als Eingabe für i.maxlik verwendet, um "
-"eine unüberwachte Bildklassifikation zu erzeugen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Name der ersten Rasterkarte für die Mischung."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:94 ../imagery/i.gensigset/parse.c:21
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:22
-msgid "Name for output file containing result signatures"
-msgstr "Name der Ausgabedatei mit den resultierenden Signaturen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Name der zweiten Rasterkarte für die Mischung."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:101
-msgid "Initial number of classes"
-msgstr "Initiale Anzahl der Klassen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
+msgstr ""
+"Präfix für die rote, grüne und blaue Ausgabekarte der erstellten Mischung."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:109
-msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Name der Datei mit den Anfangssignaturen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "Anteil der ersten Karte in der Mischung in Prozent."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:117
-msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
-msgstr "Sample-Intervall (für Zeilen und Spalten); Standard: ~10,000 Pixel."
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Reklassifiziert eine Rasterkarte mit Flächen größer oder kleiner als eine "
+"benutzerspezifizierte Fläche (in Hektar)."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:124
-msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "Maximale Zahl der Iterationen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
+msgstr "Kleinerer-Wert-Option bestimmt das <= Flächengrenze [Hektar]."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:133
-msgid "Percent convergence"
-msgstr "Prozent Konvergenz."
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:8
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
+msgstr "Größerer-Wert-Option bestimmt das >= Flächengrenze [Hektar]."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:141
-msgid "Cluster separation"
-msgstr "Cluster-Separation."
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "Schreibt den Vektorwert an der Stelle der Vektorpunkte in die Tabelle."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:149
-msgid "Minimum number of pixels in a class"
-msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln in einer Klasse."
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "Zu ändernde Punktevektorkarte."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:156
-msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Name der Ausgabedatei, die den Endbericht enthält."
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+msgid "Layer in the vector to be modified"
+msgstr "Zu ändernder Layer der Vektorkarte."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:175
-#, c-format
-msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
-msgstr "Unzulässige Anzahl der Anfangs-Klassen (%s)."
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+msgid "Column to be updated with the query result"
+msgstr "Spalte die mit den Abfrageergebnissen aktualisiert werden soll."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:186
-#, c-format
-msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
-msgstr "Unzulässige(r) Wert(e) für die Stichproben-Intervalle (%s)."
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "Vektorkarte, die abgefragt werden soll."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:200
-#, c-format
-msgid "Illegal value of iterations (%s>)"
-msgstr "Unzulässige Wert für die Iterationen (%s>)."
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "Layer der Abfrage-Vektorkarte der Daten enthält."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:206
-#, c-format
-msgid "Illegal value of convergence (%s)"
-msgstr "Unzulässiger Konvergenzwert (%s)."
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:10
+msgid "Column to be queried"
+msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:211
-#, c-format
-msgid "Illegal value of separation (%s)"
-msgstr "Unzulässiger Wert für Separation (%s)."
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Maximale Abfragedistanz in Karteneinheiten."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:216
-#, c-format
-msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr "Unzulässiger Wert für min_size (%s)."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "Importiert SRTM HGT Dateien nach GRASS."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:225
-#, c-format
-msgid "Unable to create report file <%s>"
-msgstr "Kann die Datei mit dem Bericht <%s> nicht erzeugen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr "SRTM Eingabe-Kachel (Dateinamen ohne die Erweiterung .hgt.zip)."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"#################### CLUSTER (%s) ####################\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"#################### CLUSTER (%s) ####################\n"
-"\n"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte (Standard: Eingabekachel)."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:235
-#, c-format
-msgid "Location: %s\n"
-msgstr "Location: %s\n"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:6
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr "Eingabe ist eine 1-arcsec Kachel (Standard: 3-arcsec)."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:236
-#, c-format
-msgid "Mapset:   %s\n"
-msgstr "Mapset:   %s\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
+msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:237
-#, c-format
-msgid "Group:    %s\n"
-msgstr "Gruppe:    %s\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "Sortiere die Ergebnisse rückwärts."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:238
-#, c-format
-msgid "Subgroup: %s\n"
-msgstr "Untergruppe: %s\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+msgid "Sort the result"
+msgstr "Sortiere die Ergebnisse."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:240
-#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+msgid "Name of input vector map"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:243
-#, c-format
-msgid "Result signature file: %s\n"
-msgstr "Resultierende Signaturdatei: %s\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Data source for OGR access"
+msgstr "Datenquelle enthält %d Layer:"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:245
-#, c-format
-msgid "Region\n"
-msgstr "Region\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name"
+msgstr "Layer-Nummer (from)."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:246
-#, c-format
-msgid "  North: %12.2f  East: %12.2f\n"
-msgstr "  Nord: %12.2f  Ost: %12.2f\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use. Layer name for OGR access."
+msgstr ""
+"Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
+"sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:248
-#, c-format
-msgid "  South: %12.2f  West: %12.2f\n"
-msgstr "  Süd: %12.2f  Westen: %12.2f\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:11
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Zu berechnender Wert."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:250
-#, c-format
-msgid "  Res:   %12.2f  Res:  %12.2f\n"
-msgstr "  Auflösung:   %12.2f  Auflösung:  %12.2f\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
-#, c-format
-msgid "  Rows:  %12d  Cols: %12d  Cells: %d\n"
-msgstr "  Zeilen:  %12d  Spalten: %12d  Zellen: %d\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle edtiert werden soll."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:254
-#, c-format
-msgid "Mask: %s\n"
-msgstr "Maske: %s\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+msgstr "Layer, der die zuändernde Tabelle enthält."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:256
-#, c-format
-msgid "Cluster parameters\n"
-msgstr "Cluster Parameter\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+msgid "Column to update"
+msgstr "Spalte, die aktualisiert werden soll"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:257
-#, c-format
-msgid " Number of initial classes:    %d"
-msgstr " Anzahl der initialen Klassen:     %d."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Value to update the column with, can be (combination of) other column(s)"
+msgstr ""
+"Wert mit dem die Spalte aktualisiert werden soll (varchar-Werte müssen in "
+"einfachen Anführungszeichen angegeben werden, z.B. 'grass')."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:259
-#, c-format
-msgid " [from signature file %s]"
-msgstr " [aus der Signaturdatei %s]"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:9
+msgid "Column to query"
+msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:261
-#, c-format
-msgid " Minimum class size:           %d\n"
-msgstr "Minimale Klassen-Größe:          %d\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:10
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
+msgstr ""
+"WHERE Bedingung für die Aktualisierung, ohne das Schlüsselwort 'where' (z."
+"B. cat=1 or col1/col2>1)."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:262
-#, c-format
-msgid " Minimum class separation:     %f\n"
-msgstr " Minimale Klassen-Separierung:     %f\n"
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "Zeigt eine eine Rasterkarte und die Legende im Grafikfenster an."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
-#, c-format
-msgid " Percent convergence:          %f\n"
-msgstr "Prozent Konvergenz:        %f\n"
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "Lasse Einträge ohne Beschriftung aus."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:264
-#, c-format
-msgid " Maximum number of iterations: %d\n"
-msgstr "Maximale Anzahl der Wiederholungen: %d\n"
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to display"
+msgstr "Name der Rasterkarte, die angezeigt werden soll."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:266
-#, c-format
-msgid " Row sampling interval:        %d\n"
-msgstr "Zeilen Stichprobeninterval:      %d\n"
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Anzahl Zeilen in der Legende."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:267
-#, c-format
-msgid " Col sampling interval:        %d\n"
-msgstr "Spalten  Stichprobeninterval:         %d\n"
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "Name der Rasterkarte von der eine Legende erzeugt werden soll."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:288
-msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
-msgstr ""
-"Speicher voll! Bitte wiederholen Sie den Lauf mit einer kleineren "
-"Stichprobengröße."
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:294
-#, c-format
-msgid "Sample size: %d points\n"
-msgstr "Stichprobengröße: %d Punkte\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:297
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
 msgid ""
-"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+"Removes a vector object (point, line, area, face etc.) from a vector map "
+"through attribute selection."
 msgstr ""
-"Nicht genügend Stichprobenpunkte. Bitte wiederholen Sie den Lauf mit einer "
-"größeren Stichprobe."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:301
-msgid ""
-"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop vector objects"
 msgstr ""
-"Nicht genug nicht-null Stichprobenpunkte. Bitte überprüfen Sie die aktuelle "
-"Region (und Maske)."
+"Vektorkarte, in deren Attributtabelle eine Spalte gelsöcht werden soll."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:314
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of attribute table to use for selection"
+msgstr "Name der Attribut-Spalte die für die Label benutzt werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:8
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"########## final results #############\n"
+"WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. "
+"\"elevation IS NULL\")"
 msgstr ""
-"\n"
-"########## Endergebnisse ##############\n"
+"WHERE Bedingung für die Aktualisierung, ohne das Schlüsselwort 'where' (z."
+"B. cat=1 or col1/col2>1)."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:315
-#, c-format
-msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)\n"
-msgstr "%d Klassen (Konvergenz =%.1f%%)\n"
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:326
-#, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "manual"
 msgstr ""
-"Kann die Signaturdatei <%s> für die Gruppe <%s> Untergruppe <%s> nicht "
-"erzeugen."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"#################### CLASSES ####################\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"#################### KLASSEN ####################\n"
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "help"
+msgstr "Zeige die Hilfe an."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d classes, %.2f%% points stable\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d Klassen, %.2f%% stabile Punkte\n"
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+msgid "Display index"
+msgstr "Zeige den Index."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:334
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:6
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr "Zeige eine MAN-Textseite anstelle der HTML-Seite im Browser."
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:7
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Handbuchseite die gezeigt werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
 msgid ""
-"\n"
-"######## CLUSTER END (%s) ########\n"
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
 msgstr ""
-"\n"
-"######## CLUSTER ENDE (%s) ########\n"
+"Konvertiert alle alten GRASS < Ver5.7 'Site'-karten im aktuellen Mapset zu "
+"Vektorkarten."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:337 ../visualization/nviz2/cmd/main.c:173
-#, c-format
-msgid "File <%s> created."
-msgstr "Datei <%s> erstellt."
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
+msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:86
-msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "mask"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use as mask"
+msgstr "Rasterkarte, die als Maske (MASK) verwendet werden soll."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Erzeugung"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Category values to use for mask (format: 1 2 3 thru 7 *)"
 msgstr ""
-"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+"Kategoriewerte, die für die Maske verwendet werden (Format: 1 2 3 thru 7 *)."
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:99
-msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-msgstr "ASCII-Datei mit den spektralen Signaturen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Create inverse mask from specified 'maskcats' list"
+msgstr "Erzeuge eine inverse Maske aus der angegebenen 'maskcats' Liste."
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:102
-msgid "Output raster map prefix name"
-msgstr "Präfix der Ausgabe-Rasterkarte."
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
+msgstr "Entferne existierende Maske (MASK). Ãœbersteuert andere Optionen."
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:110
-msgid "Unknown imagery group."
-msgstr "Unbekannte Bildgruppe."
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Entferne lose Enden"
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:113
-msgid "Unable to find subgroup reference information."
-msgstr "Kann die Referenzinformationen der Untergruppe nicht finden."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "Verbindet Vektor mit einer neuen Datenbank."
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:119
-msgid "Unable to open the signature file"
-msgstr "Kann die Signaturdatei nicht öffnen."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+msgid "Name of old database"
+msgstr "Name der alten Datenbank."
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:123
-msgid "Error while reading the signatures file."
-msgstr "Fehler beim Lesen der Signaturdatei."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+msgid "Name of new database"
+msgstr "Name der neuen Datenbank."
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:128
-msgid "Need at least two signatures in signature file."
-msgstr "Benötige mindestens zwei Signaturen in der Signaturdatei."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+msgid "Old schema"
+msgstr "Altes Schema"
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:226
-#, c-format
-msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
-msgstr "Die Ausgabe-Rasterkarte <%s.%d> hat Werte außerhalb der Spanne 0-255."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:8
+msgid "New schema"
+msgstr "Neues Schema"
 
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
-msgid "Unable to allocate cell buffers."
-msgstr "Kann den Zellbuffer nicht belegen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative "
+"DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
 
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:30
-msgid "Error reading cell map during transform."
-msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte während der Transformation."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
+msgstr "Eingabe-ASTER-Bild, das georeferenziert und rektifiziert wird."
 
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:52
-msgid "Error writing cell map during transform."
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Rasterkarte während der Transformation."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
+msgstr "ASTER-Bild Processing Status (Level 1A, Level 1B, oder relatives DGM)."
 
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:60
-msgid "Transform completed.\n"
-msgstr "Transformation beendet.\n"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
+"all bands"
+msgstr ""
+"L1A oder L1B Kanal zum Umrechnen (1, 2, 3n, 3b, 4-14). kann nur ein "
+"einzelnen Kanal umrechnen."
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:47
-msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Sättigung, saturation)."
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:56
-msgid "Name of imagery target location"
-msgstr "Name der Ziellocation für das Bild."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Ãœberschreibe existierende Maske (MASK)."
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:62
-msgid "Name of target mapset"
-msgstr "Name des Zielmapsets."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
+"Vektorkarte um."
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:67
-msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
-msgstr "Setzt aktuelle Location und Mapset als Ziel für die Bildgruppe."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "Vektorkarte, für die eine Spalte umbenannt werden soll."
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
-#: ../imagery/i.target/main.c:115
-#, c-format
-msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
-msgstr "Gruppe <%s> zielt auf Location [%s], Mapset [%s]."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:6
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "Layer, in dem der Spaltenname geändert werden soll."
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:92
-#, c-format
-msgid "Group <%s> has no target"
-msgstr "Gruppe <%s> hat kein Ziel."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:7
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+msgstr "Alter und neuer Name der Spalte (alt,neu)."
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
 msgid ""
-"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
-" OR\n"
-" manually enter the variables"
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie entweder den aktuelle Mapset/Location Schalter (-c)\n"
-" ODER\n"
-" Geben Sie Variablen manuell ein."
+"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
+"numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
-msgid "Ground truth training map"
-msgstr "'Ground Truth'-Trainingskarte."
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Name der Spalte, die numerische Werte enthält."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
-msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
-msgstr "Maximale Anzahl der Unter-Signaturen in jeder Klasse."
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "Layernummer der Datenspalte"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:48 ../imagery/i.smap/parse.c:55
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:42
-#, c-format
-msgid "Subgroup <%s> not found"
-msgstr "Untergruppe <%s> nicht gefunden."
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "Name der Farbspalte, die gefüllt werden soll."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
-#, c-format
-msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
-msgstr "Unzulässige Anzahl von Unter-Signaturen (%s)."
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
+msgid "Manually set range (min,max)"
+msgstr "Manuell gesetzter Bereich (min,max)"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:35 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
-msgid "Finding training classes..."
-msgstr "Finde Trainingsklassen..."
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Pfad zur Regel-Datei."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:60 ../imagery/i.gensig/get_train.c:57
-#, c-format
-msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
-msgstr "Trainingsklasse %d hat nur eine Zelle - diese Klasse wird ignoriert."
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "Speichere Platzhalter Rasterkarte für Verwendung in d.legend."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:65 ../imagery/i.gensig/get_train.c:62
-msgid "Training map has no classes"
-msgstr "Trainingskarte hat keine Klassen."
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "Exportiert Attributtabellen in verschiedene Formate."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:81 ../imagery/i.gensig/get_train.c:77
-msgid "1 class found"
-msgstr "1 Klasse gefunden."
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "GRASS Tabellenname"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:83 ../imagery/i.gensig/get_train.c:79
-#, c-format
-msgid "%d classes found"
-msgstr "%d Klassen gefunden."
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr "Tabellendatei, die exportiert werden soll oder DB-Verbindung"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42 ../imagery/i.smap/main.c:40
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
-msgid "supervised"
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+msgid "Table format"
+msgstr "Tabellenformat"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Name für die auszugebende Tabelle"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
+msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:43 ../imagery/i.smap/main.c:41
-msgid "SMAP"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:2
+msgid "vector, import"
+msgstr "Vektor, Import"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D line from 3 column data"
+msgstr "Erzeugt eine 3D Vektorpunktkarte aus 3 Spalten der Matlabdatei."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file (or \"-\" to read from stdin)"
+msgstr "Name der Eingabe-Datei; oder \"-\" um von stdin zu lesen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:6
+msgid "Field separator"
+msgstr "Feld-Trennzeichen"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
 msgstr ""
+"Exportiert eine Vektorkarte zu einem GPS Gerät oder in ein Dateiformat, das "
+"von GpsBabel unterstützt wird."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:45
-msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Erstelle Statistiken für i.smap aus einer Rasterkarte."
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:4
+msgid "GPS"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
-#, c-format
-msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr "Clustere Klasse %d (%d Pixel)..."
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:5
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "Exportiere als Wegpunkte."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:58
-#, c-format
-msgid "Number of subclasses is %d"
-msgstr "Anzahl der Unterklassen ist %d."
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:6
+msgid "Export as routes"
+msgstr "Exportiere als Routen."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18 ../imagery/i.smap/read_sig.c:13
-#: ../imagery/i.smap/openfiles.c:18 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19
-#, c-format
-msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
-msgstr "Kann die REF-Datei für Untergruppe <%s> in Gruppe <%s> nicht lesen."
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:7
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "Exportiere als Tracks."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:22 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:23
-#, c-format
-msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
-msgstr "Untergruppe <%s> in Gruppe <%s> enthält keine Rasterkarten."
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:10
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "Name der Ausgabedatei oder des GPS Gerätes."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:35 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open training map <%s>"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:11
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "GpsBabel unterstütze Ausgabeformate. "
 
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:44 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:8
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+"Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
+"sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:76
-#, c-format
-msgid "Not enough pixels in class %d"
-msgstr "Nicht genügend Pixel in der Klasse %d."
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:17
+msgid "Subset"
+msgstr "Subset"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:86
-#, c-format
-msgid "Too many subclasses for class index %d"
-msgstr "Zu viele Unterklassen für den Klassenindex %d."
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:9
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucksohne das Schlüsselwort 'where'."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
-#, c-format
-msgid "Number of subclasses set to %d"
-msgstr "Anzahl der Unterklasse auf %d gesetzt."
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:16
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr "Beispiel: Einkommen < 1000 und Einwohner >= 10000"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:103
-#, c-format
-msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
-msgstr "Kombiniere Unter-Klassen (%d,%d)..."
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:313
-#, c-format
-msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
-msgstr "Unter-Signatur %d enthält nur %f Pixel."
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
+msgid "Table to drop"
+msgstr "Tabelle die gelöscht werden soll."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:548
-msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:3
+msgid "radius is in map units rather than cells"
 msgstr ""
-"Unzuverlässiger Clusterprozess. Versuchen Sie es mit einer kleineren Anzahl "
-"von Anfangsclustern."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:557
-#, c-format
-msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
 msgstr ""
-"Habe eine singuläre Unter-Signatur mit der Nummer %d entfernt (%d "
-"verbleiben)."
+"Importiert LÄnderdateien vom US-NGA GEOnet Names Server (GNS) in eine "
+"Vektorpunktkarte."
 
-#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
-#, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s>"
-msgstr "Kann die Signaturdatei <%s> nicht erzeugen."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+msgid "gazetteer"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
-msgid "Writing signatures..."
-msgstr "Schreibe Signaturen..."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:5
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+msgstr "Unkomprimierte GNS-Datei von NGA (mit der Dateiendung .txt)."
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:51
-msgid "soil heat flux"
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
+"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
+"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:54
-msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+msgstr "Fahre fort, auch wenn Zielspalte(n) bereits existiert."
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid "Name of Albedo raster map [0.0;1.0]"
-msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+msgid "Name of input vector polygon map"
+msgstr "Name der Vektorkarte (Polygone)."
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:63
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #, fuzzy
-msgid "Name of NDVI raster map [-1.0;+1.0]"
-msgstr "Name der Rasterkarte"
+msgid "Name of input raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Name der Rasterkarte für die Statistiken berechnet werden sollen."
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Name of Surface temperature raster map [degree Kelvin]"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (grün)."
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:12
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Spalten-Präfix für neue Attributspalten."
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Name of time of satellite overpass raster map [local UTC]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Wassertiefe [m]."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:84
-msgid "HAPEX-Sahel empirical correction (Roerink, 1995)"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+msgstr "Unkomprimierte geonames-Datei (mit der Dateiendung .txt)."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:55
-msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:59
-msgid "Name of imagery group"
-msgstr "Name der Bildgruppe."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+msgstr "Importiert Mapgen oder Matlab Vektorkarten nach GRASS."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:65
-msgid "Name of imagery sub-group"
-msgstr "Name der Bild-Untergruppe."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "Eingabekarte liegt im Matlab-Format vor."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:69
-msgid "Name of raster map(s) to include in group"
-msgstr "Name der Rasterkarte(n), die in die Gruppe eingefügt werden sollen."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr "Erzeugt eine 3D Vektorpunktkarte aus 3 Spalten der Matlabdatei."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:73
-msgid "Remove selected files from specified group"
-msgstr "Lösche die ausgewählten Dateien aus der angegebenen Gruppe."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Name der Eingabedatei im Mapgen/Matlab Format."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:77
-msgid "List files from specified (sub)group (fancy)"
-msgstr "Liste Dateien der angegebenen (Unter-)gruppe auf (extravagant)."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr ""
+"Name der Ausgabe-Vektorausgabekarte (auslassen für Ausgabe auf stdout)."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
-msgid "List files from specified (sub)group (shell script style)"
-msgstr "Liste Dateien der angegebenen (Unter-)gruppe (im Shellskript-Stil)."
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Baut die Topologie aller Vektorkarten im aktuellen Mapset neu auf."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:103
-msgid "No input raster map(s) specified"
-msgstr "Keine Eingabekarte(n) angegeben."
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
+msgid "vector, topology"
+msgstr "Vektor, Topology"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:124 ../imagery/i.group/main.c:145
-msgid "Specified group does not exist in current mapset"
-msgstr "Angegebene Gruppe existiert nicht im aktuellen Mapset."
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+msgstr "Führt einen automatischen Farbausgleich für LANDSAT-Bilder durch."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:128
-#, c-format
-msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
-msgstr "Lösche Rasterkarten aus der Untergruppe <%s>..."
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "colors"
+msgstr "Farben"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:133
-#, c-format
-msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
-msgstr "Lösche Rasterkarten aus der Gruppe <%s>..."
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT red channel"
+msgstr "LANDSAT roter Kanal"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:168
-#, c-format
-msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
-msgstr "Gruppe <%s> existiert noch nicht. Erstelle sie..."
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr "LANDSAT grüner Kanal"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:172 ../imagery/i.group/main.c:181
-#, c-format
-msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
-msgstr "Füge Rasterkarten zu der Gruppe <%s> hinzu..."
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr "LANDSAT blauer Kanal"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
-msgstr "Füger Rasterkarten zu der Untergruppe <%s> hinzu..."
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr "Stutzstärke (obere Helligkeitslevel)."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:207
-#, c-format
-msgid "Adding raster map <%s> to group"
-msgstr "Füge Rasterkarte <%s> zu der Gruppe hinzu."
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr "Strecke die Farben über den ganzen Datenbereich in jedem Kanal."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:213
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipping..."
-msgstr "Rasterkarte <%s> existiert in der Gruppe. Ãœberspringe..."
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:10
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr "Erhalte relative Farben, passe nur die Helligkeit an."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:247
-#, c-format
-msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
-msgstr "Füge Rasterkarte <%s> zu der Untergruppe hinzu."
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:11
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "Setze auf den Standardfarbbereich zurück."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:253
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
-msgstr "Rasterkarte <%s> existiert in der Untergruppe. Ãœberspringe..."
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+msgstr ""
+"Drapiert eine Rasterkarte mit Farbwerten über Schummerungskarte unter "
+"Verwendung von d.his."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:302
-#, c-format
-msgid "Removing raster map <%s> from group"
-msgstr "Lösche Rasterkarte <%s> aus der Gruppe."
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgstr "Name der Schummerungs- oder Expositionskarte."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:319 ../imagery/i.group/main.c:378
-msgid "No raster map removed"
-msgstr "Keine Rasterkarte gelöscht."
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
+msgstr "Name der Rasterkarte die über das Relief drapiertwird."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:361
-#, c-format
-msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
-msgstr "Lösche Rasterkarte <%s> aus Untergruppe."
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Prozentuale Aufhellung."
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:51
-msgid "biomass"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
 msgstr ""
+"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:52
-msgid "fpar"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle editiert werden soll."
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:53
-msgid "yield"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:6
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Layer, in dem eine Spalte hinzugefügt werden soll."
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:55
-msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]' - types "
+"depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION "
+"and DATE)"
 msgstr ""
+"Name und Art der neuen Spalten (Art hängt von der verwendeten Datenbank ab, "
+"aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)."
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of fPAR raster map"
-msgstr "Name der Rasterkarte"
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:1
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "Löscht eine Spalte aus einer Attributtabelle."
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name of light use efficiency raster map (UZB:cotton=1.9)"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (Sättigung, saturation)."
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:5
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "Tabelle von der eine Spalte gelöscht werden soll."
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Name of degree latitude raster map [dd.ddd]"
-msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:7
+msgid "Name of the column"
+msgstr "Name der Spalte"
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Name of Day of Year raster map [1-366]"
-msgstr "Name der Bedeckungs-Rasterkarte"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Läd Daten von einem WMS Server herunter und importiert sie."
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name of single-way transmissivity raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+msgid "wms"
+msgstr "WMS"
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Value of water availability raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+msgid "Request"
+msgstr "Anfrage"
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Name for output daily biomass growth raster map [kg/ha/d]"
-msgstr "Name der Ausgabe-Expositions-Rasterkarte."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr "Springe zum Download, um Downloads schneller fortzusetzten."
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:57
-msgid "latitude"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "longitude"
-msgstr "Regionsensitive Ausgabe"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Don't request transparent data"
+msgstr "Fordere keine transparenten Daten an."
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "creates a latitude/longitude map"
-msgstr "Erzeuge eine integer-Rasterkarte."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr "Lösche existierende Daten im Download-Verzeichnis."
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Name of the input map"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output latitude or longitude layer"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit zufälliger Oberfläche."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
+msgstr "Die Daten nicht umprojezieren, nur zusammenfügen."
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Longitude output"
-msgstr "Regionsensitive Ausgabe"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
+msgstr "Verwende die GET-Methode anstelle der POST-Methode."
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:82 ../imagery/i.emissivity/main.c:66
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:74 ../imagery/i.sunhours/main.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open cell file [%s]"
-msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr "Dies kann notwendig sein bei Servern ohne POST-Fähigkeiten."
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read file header of [%s])"
-msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+msgid "Use GDAL WMS driver"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:123 ../imagery/i.emissivity/main.c:76
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "Mapserver von dem Daten angefragt werden."
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:130 ../imagery/i.emissivity/main.c:87
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:103 ../imagery/i.sunhours/main.c:105
-#: ../general/g.region/zoom.c:36
-#, c-format
-msgid "Could not read from <%s>"
-msgstr "Konnte nicht von <%s> lesen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "Layer, die vom Server angefragt werden."
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:146 ../imagery/i.emissivity/main.c:103
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Cannot write to output raster file"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "Stile in denen Daten vom Server angefragt werden."
 
-#: ../imagery/i.smap/model.c:43
-#, c-format
-msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
-msgstr "Nichtsymetrische Kovarianz für Klasse %d Unterklasse %d."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "Projektion in der die Daten vom Server angefragt werden."
 
-#: ../imagery/i.smap/model.c:55
-#, c-format
-msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
-msgstr "Nichtpositive Eigenwerte für Klasse %d Unterklasse %d."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "Bildformat das vom Server angefragt wird."
 
-#: ../imagery/i.smap/interp.c:225
-msgid "Invalid parameter values"
-msgstr "Ungültige Parameterwerte."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+msgid "Addition query options for server"
+msgstr "Weitere Abfrageoptionen für den Server."
 
-#: ../imagery/i.smap/segment.c:66
-msgid "Number of classes must be < 256"
-msgstr "Anzahl der Klassen muss < 256 sein."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr "Maximale Spaltenanzahl, die jeweils angefragt wird."
 
-#: ../imagery/i.smap/segment.c:91
-#, c-format
-msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
-msgstr "Verarbeite Zeilen %d-%d (von %d)..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Maximale Zeilenanzahl, die jeweils angefragt wird."
 
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
-msgid "Name of file containing signatures"
-msgstr "Name der Datei mit den Signaturen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+msgid "Additional options for r.tileset"
+msgstr "Weitere Optionen für r.tileset"
 
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:21
-msgid "Generated by i.gensigset"
-msgstr "Erzeugt von i.gensigset."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
+msgstr ""
+"Benannte Region, für die Daten angefragt werden sollen. Wenn nicht "
+"angegeben wird die aktuelle Region verwendet."
 
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:30
-msgid "Size of submatrix to process at one time"
-msgstr "Größe der Submatrix, die zu einer Zeit bearbeitet werden soll."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Folder to save downloaded data to (default $GISDBASE/wms_download)"
+msgstr "Verzeichnis um heruntergeladene Daten zu speichern."
 
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:38
-msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
-msgstr "Verwende Maximum Likelihood Schätzung (anstelle von SMAP)."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "Methode für das Umprojezieren"
 
-#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:17 ../imagery/i.smap/openfiles.c:22
-#, c-format
-msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "Untergruppe <%s> in Gruppe <%s> enthält keine Rasterkarten."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
+msgstr "Datei in der das Capabilities-XML-Dokument gespeichert wird."
 
-#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
-#, c-format
-msgid "Signature file <%s> is invalid"
-msgstr "Signaturdatei <%s> ist ungültig."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "Erfordert den Schalter 'Liste verfügbare Layer'."
 
-#: ../imagery/i.smap/main.c:43
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf den Standardabweichungen."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr "Farben unter Verwendung der Standardabweichung"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:6
+msgid "Force center at zero"
+msgstr "Zwinge das Zentrum auf Null."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
 msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 msgstr ""
-"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
-"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
+"Interpolation."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "image transformation"
-msgstr "Führe log Transformation aus."
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "Rasterkarte, in der die NULL-Zellen gefüllt werden sollen."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:66
-msgid "PCA"
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
 msgstr ""
+"Gibt eine Rasterkarte aus, in der NULL-Gebiete durch Interpolation der "
+"umgebenden Werte gefüllt wurden."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:67
-msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
-msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program für die Bildverarbeitung."
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Spline-Spannung (Tension) Parameter."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:72
-msgid "Name of two or more input raster maps"
-msgstr "Namen einer oder mehrerer Eingabe-Rasterkarten."
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Spline-Glättungs-(smooth) Parameter"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:75
-msgid "Base name for output raster maps"
-msgstr "Basisname der Ausgabe-Rasterkarten."
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer "
+"oder gleichem Attributwert auf."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:77
-msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
-msgstr "Ein numerischer Suffix wird an jede Komponentenkarte angehängt."
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:86
-msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+msgid "dissolve"
 msgstr ""
-"Skaliere den Wertebereich der Ausgabekarten (Für keine Skalierung verwenden "
-"Sie 0,0)."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:96
-msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
-msgstr "Sorry, es müssen mindestens 2 Eingabe Kanäle angegeben werden."
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name. If -1, all layers are extracted."
+msgstr "Layernummer: Wenn -1 angegeben wird, werden alle Layer ausgewählt."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:125
-msgid "Calculating covariance matrix..."
-msgstr "Berechne die Kovarianz-Matrix..."
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:209
-msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:9
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
 msgstr ""
-"Die Länge des Skalierungsbereichs sollte > 0 sein. Verwende Standardwerte: "
-"0,255. "
+"Name der Spalte, die für das auflösen gemeinsamer Grenzen verwendet werden "
+"soll."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:246 ../imagery/i.pca/main.c:295
-#: ../imagery/i.pca/main.c:428
-msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Zeilenbuffer belegen."
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computing means for band %d..."
-msgstr "Berechne Mittelwerte für Kanal %d..."
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "Aktion, die ausgeführt werden soll"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-msgstr "Berechne Zeile %d der Kovarianz-Matrix..."
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:9
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Startwert der Kategorienummern.goriewerte."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:314
-msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Zeilenbuffer belegen."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Entfernt die existierende Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:376
-msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-msgstr "Kann keinen Speicher allokieren für Rasterzeile."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr ""
+"Erzwinge das Löschen (erforderlich um tatsächlich die Tabelle zu löschen)."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Transformiere Feature..."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "Vektorkarte, von der die Attributtabelle gelöscht werden soll."
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-msgstr "Skaliere die Daten <%s> auf den Bereich %d,%d..."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:7
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr ""
+"Name einer existierenden Attributtabelle (Standard Name der Vektorkarte)."
 
-#: ../imagery/i.pca/support.c:45
-msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
-msgstr "Eigenwerte, (Vektoren), und [Prozent Wichtigkeit]:"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:8
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "Layer aus dem die Attributtabelle gelöscht werden soll."
 
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:44
-msgid "emissivity"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr ""
+"Ermöglicht es eine Tabelle an eine Attributtabelle einer Vektorkarte zu "
+"joinen."
 
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:45
-msgid "land flux"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Vektorkarte, an die eine andere Tabelle gejoined werden soll."
 
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:48
-msgid "Emissivity from NDVI, generic method for spares land."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+msgid "layer,column"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Name of the NDVI map [-]"
-msgstr "Name der Rasterkarte"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Layer, in dem 'gejoined' werden soll."
 
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid "Name of the output emissivity layer"
-msgstr "Name der Ausgabekarte"
+msgid "column"
+msgstr "Spalten"
 
-#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
-#, c-format
-msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr "Region N=%f S=%f O=%f W=%f"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:9
+msgid "Join column in map table"
+msgstr ""
+"Spalte der Vektorkartentabelle, die für den Join verwendet werden soll."
 
-#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
-#, c-format
-msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
-msgstr "Auflösung OW=%f NS=%f"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
+msgid "Other table name"
+msgstr "Anderer Tabellenname"
 
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
-#, c-format
-msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr "Datei mit den Kontrollpunkten für die Gruppe <%s@%s> - "
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "ocolumn"
+msgstr "Spalten"
 
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
-#, c-format
-msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:12
+msgid "Join column in other table"
 msgstr ""
-"Nicht genügend aktive Kontrollpunkte für den momentanen Grad, %d werden "
-"benötigt."
+"Spalte in der anderen Tabelle, die für den Join verwendet werden soll."
 
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
-msgid "Poorly placed control points."
-msgstr "Schlecht platzierte Kontrollpunkte."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Löscht eine Spalte der Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
-msgid " Can not generate the transformation equation."
-msgstr " Kann die Transformationsgleichung nicht erstellen."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr ""
+"Vektorkarte, in deren Attributtabelle eine Spalte gelsöcht werden soll."
 
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
-msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr "Nicht genügend Speicher, um die Transformationsgleichung zu lösen."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:6
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "Layer, in dem eine Spalte gelöscht werden soll."
 
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
-msgid "Invalid order"
-msgstr "Ungültiger Grad."
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
 
-#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:97
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr ""
-"Rasterkarte <%s@%s>: Projektion passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-4."
 
-#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:103
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
-msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Zone passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-5."
 
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:12
-#, c-format
-msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
-msgstr "Rektifiziere <%s@%s> (Location <%s>)."
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "Verwende Transformationsregeln für LANDSAT-7."
 
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:15
-#, c-format
-msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-msgstr "nach <%s@%s> (Location <%s>) ... %s"
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 1)."
 
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
-msgid "complete"
-msgstr "vollständig"
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 2)."
 
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
-#, c-format
-msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
-msgstr "%d Zeilen, %d Spalten (%ld Zellen) vollständig in"
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 3)."
 
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:34
-#, c-format
-msgid "%.1f cells per minute"
-msgstr "%.1f Zellen pro Minute"
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 4)."
 
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:47
-msgid "data compression required an additional"
-msgstr "Datenkompression erfordert einen zusätzlichen"
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 5)."
 
-#: ../imagery/i.rectify/exec.c:57
-#, c-format
-msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-msgstr ""
-"Habe die Eingabe-Rasterkarte <%s> rektifiziert. Sie wird als <%s> "
-"gespeichert."
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte (LANDSAT Kanal 7)."
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:88
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:13
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "Präfix für Ausgabe TC-Rasterkarten"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "rectify"
-msgstr "Bildverarbeitung, Rektifikation"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:90
 msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
 msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild indem eine Koordinatentransformation für jedes Pixel "
-"des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten durchgeführt wird."
+"Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
+"Vektorkarte."
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:104
-msgid "Output raster map(s) suffix"
-msgstr "Suffix der Ausgabe-Rasterkarte(n)."
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:110
-msgid "Rectification polynom order (1-3)"
-msgstr "Polynomgrad der Entzerrung (1-3)."
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:115
-msgid ""
-"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
 msgstr ""
-"Verwende die Einstellungen der aktuelle Region für die Ziellocation "
-"(Standard: Berechne den kleinsten Bereich)."
+"Vektorkarte, zu der eine neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll. "
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:119
-msgid "Rectify all raster maps in group"
-msgstr "Rektifiziere alle Rasterkarten der Gruppe."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Name der neuen Attributtabelle (Standard: Name der Vektorkarte)."
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:142
-#, c-format
-msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
-msgstr "Ungültiger Grad (%d); Bitte geben Sie 1 bis %d ein."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "Layer in dem die neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll."
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:147
-#, c-format
-msgid "Group <%s> does not exist"
-msgstr "Gruppe <%s> existiert nicht."
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:150
-#, c-format
-msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
-msgstr "Gruppe <%s> enthält keine Dateien; führen Sie i.group aus."
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:209
-#, c-format
-msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
-msgstr "Verwende die Region: N=%f S=%f, O=%f W=%f"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:223
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
 msgid ""
-"Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-" Try:\n"
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
 msgstr ""
-"Eingabe-Rasterkarte <%s> existiert nicht in der Gruppe <%s>.\n"
-" Versuche:\n"
+"Name und Art der neuen Spalten (Art hängt von der verwendeten Datenbank ab, "
+"aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)."
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:229
-msgid "Exit!"
-msgstr "Ende!"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import GetFeature from WFS."
+msgstr "Importiert GetFeature eines WFS."
 
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
-#, c-format
-msgid "Target information for group <%s> missing"
-msgstr "Ziel-Information für die Gruppe <%s> fehlt."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
+msgstr "GetFeature URL beginnend mit http"
 
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:20
-#, c-format
-msgid "Target location <%s> not found"
-msgstr "Ziel-Location <%s> nicht gefunden."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+msgid "Vector output map"
+msgstr "Vektor-Ausgabekarte"
 
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:35
-msgid "Please run i.target for group."
-msgstr "Bitte führen Sie i.target für die Gruppe aus."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgstr "Erzeugt eine Schummerungskarte aus einem Höhenmodell (DGM)."
 
-#: ../imagery/i.rectify/write.c:30
-msgid "Error while writing to temp file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben in die temp-Datei."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "Name der Schummerungskarte."
 
-#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
-msgid "Calculating class means..."
-msgstr "Berechne die Klassenmittel..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "Höhe der Sonne in Grad über dem Horizont."
 
-#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
-msgid "Calculating class covariance matrices..."
-msgstr "Berechne Klassenkovarianzmatrizen..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "Winkel der Sonne in Grad östlich von der Nordrichtung."
 
-#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
-#, c-format
-msgid "Signature %d not invertible"
-msgstr "Signatur %d nicht invertierbar."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Faktor für die Überhöhung des Reliefs"
 
-#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
-#, c-format
-msgid "Signature %d unable to get eigen values"
-msgstr "Signatur %d kann die Eigenwerte nicht bekommen."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr ""
+"Skalierungsfaktor für die Umwandlung von horizontalen Einheiten zu "
+"Höheneinheiten"
 
-#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
-#, c-format
-msgid "Signature %d not positive definite"
-msgstr "Signatur %d ist nicht positive eindeutig."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr ""
+"Bestimmt den Skalierungsfaktor (nur für lat./long. Locations, kein Wert: "
+"scale=1)."
 
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:63
-msgid "MLC"
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
+"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & "
+"7."
 
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:44
-msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Erstelle Statistiken für i.maxlik aus einer Rasterkarte."
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 1."
+msgstr "LANDSAT TM Kanal 1."
 
-#: ../imagery/i.points/main.c:98
-msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
-msgstr "Markiere die Kontrollpunkte (GCP) auf dem zu entzerrenden Bild."
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 2."
+msgstr "LANDSAT TM Kanal 2."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "QC"
-msgstr "C"
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 3."
+msgstr "LANDSAT TM Kanal 3."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:86
-msgid "Quality Control"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 4."
+msgstr "LANDSAT TM Kanal 4."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:87 ../imagery/i.albedo/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "surface reflectance"
-msgstr "Isoflächen-Level"
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr "LANDSAT TM Kanal 5."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Modis"
-msgstr "Verschiedenes"
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:10
+msgid "LANDSAT TM band 7."
+msgstr "LANDSAT TM Kanal 7."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-msgstr "Extrahiert Terrainparameter aus einem DGM."
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Importiert Attributtabellen aus verschiedenen Formaten."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product type"
-msgstr "Name der Eingabekarte."
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr "Tabellendatei, die importiert werden soll oder eine DB-Verbindung."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:98
-msgid ""
-"mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;"
-"surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Table name of SQL DB table"
+msgstr "Tabellenname der SQL DB Tabelle."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Name of QC type to extract"
-msgstr "Name der zu erstellenden Ebene (Rasterkarte)."
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "Name für automatisch erzeugte Schlüsselwert-Spalte."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:109
-msgid ""
-"adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;"
-"cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;"
-"diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;"
-"modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;"
-"data_quality_flag;mod11A2: Detailed Quality Indications;emis_error;mod11A2: "
-"Average Emissivity Error Classes;mandatory_qa;mod11A2: MODIS Land General "
-"Quality Assessment;lst_error;mod11A2: Average LST Error Classes;"
-"aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Maskbrdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Maskcirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskcloud_shadow;"
-"mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskcloud_state;mod09A1s: StateQA Internal "
-"Snow Maskinternal_cloud_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Maskinternal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Maskinternal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskland_water;"
-"mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskmod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA "
-"Internal Snow Maskpixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Mask"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
+msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-msgstr "Name Referenzsystemtabelle."
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:143
-msgid "Band number of Modis product mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7]"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "Breite des Fensters."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:144
-msgid ""
-"1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;"
-"mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;"
-"mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Höhe des Fensters."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output QC type classification layer"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Kleinste Größste jeder Zelle."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:172
-msgid "This flag is only available for MOD09Q1 @ 250m products"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "Maximal zu ladende Anzahl Zeilen."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
-msgstr "Kantenanzahl außerhalb der Spanne."
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:11
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "Maximal zu ladende Anzahl Spalten."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:178
-msgid "mod09Q1 product only has 2 bands"
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
 msgstr ""
+"Zeichne ein Polardiagramm einer Karte mit Winkelangaben, so wie Expositionen "
+"oder Fließrichtungen."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:185
-msgid "This flag is only available for MOD11A2 @ 1Km products"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Winkelangaben."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:198
-msgid "This flag is only available for MOD09A1s @ 500m products"
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
 msgstr ""
+"Pixelwert der als undefiniert interpretiert werden soll (unterschiedlich von "
+"NULL)."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
-msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "Name der optionalen EPS-Ausgabedatei."
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:321
-msgid "Unknown flag name, please check spelling"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:7
+msgid "Plot using Xgraph"
+msgstr "Verwende Xgraph zum Zeichnen."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:84
-msgid "Computes sensible Heat Flux iteration SEBAL 01"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
 msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken von ausgewählten Spalten einer Vektorkarte."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Name of instantaneous Net Radiation raster map [W/m2]"
-msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+msgstr "Mehr statistische Kennzahlen (Quartile und 90% Perzentil)."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Name of instantaneous soil heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+msgid "Name of data table"
+msgstr "Name der Datentabelle"
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Trennungs-Kapazitätskoeffizienten [s/m]."
-
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Name of altitude corrected surface temperature raster map [K]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Wassertiefe [m]."
-
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:118
-msgid "Value of the friction velocity [m/s]"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
 msgstr ""
+"Spalte, für die Statistiken berechnet werden sollen (muss numerisch sein)."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Value of the actual vapour pressure [KPa]"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit kritische Scherrspannung [Pa]."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+msgid "Database/directory for table"
+msgstr "Datenbank/Verzeichnis welches die Tabelle enthält."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Row value of the wet pixel"
-msgstr "Wert für die westliche Grenze."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+msgid "Database driver"
+msgstr "Datenbanktreiber"
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Column value of the wet pixel"
-msgstr "Spalte, die für die Größe des Kuchediagramms verwendet werden soll."
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "Importiert SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:147
-msgid "Row value of the dry pixel"
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
 msgstr ""
+"Importiere auch die Qualitätskarte (SM-Statuskarte) und filtere die NDVI-"
+"Karte."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Column value of the dry pixel"
-msgstr "Spalte, die für die Größe des Kuchediagramms verwendet werden soll."
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:6
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+msgstr "Existierende SPOT VGT NDVI HDF Datei (z.B. 0001_NDV.HDF)."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:158
+#: ../imagery/i.smap/main.c:39 ../imagery/i.gensigset/main.c:41
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:40 ../imagery/i.cluster/main.c:76
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Name for output sensible heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Name der Ausgabe-Neigungs-Rasterkarte."
+msgid "classification"
+msgstr "Punkt Klassifikation."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:163
-msgid "Automatic wet/dry pixel (careful!)"
+#: ../imagery/i.smap/main.c:40 ../imagery/i.gensigset/main.c:42
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
+msgid "supervised"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:168
-msgid "Dry/Wet pixels coordinates are in image projection, not row/col"
+#: ../imagery/i.smap/main.c:41 ../imagery/i.gensigset/main.c:43
+msgid "SMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:191
-msgid "Either auto-mode either wet/dry pixels coordinates should be provided!"
+#: ../imagery/i.smap/main.c:43
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
+"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
+"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:194
-msgid "Manual wet/dry pixels in image coordinates"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.smap/interp.c:225
+msgid "Invalid parameter values"
+msgstr "Ungültige Parameterwerte."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:195
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:13 ../imagery/i.smap/openfiles.c:18
+#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19
 #, c-format
-msgid "Wet Pixel=> x:%f y:%f"
-msgstr ""
+msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
+msgstr "Kann die REF-Datei für Untergruppe <%s> in Gruppe <%s> nicht lesen."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:196
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:17 ../imagery/i.smap/openfiles.c:22
 #, c-format
-msgid "Dry Pixel=> x:%f y:%f"
-msgstr ""
+msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
+msgstr "Untergruppe <%s> in Gruppe <%s> enthält keine Rasterkarten."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:199
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:23 ../imagery/i.cluster/open_files.c:70
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:53
 #, c-format
-msgid "Wet Pixel=> row:%.0f col:%.0f"
-msgstr ""
+msgid "Unable to read signature file <%s>"
+msgstr "Kann die Signaturdatei <%s> nicht lesen."
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:200
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
 #, c-format
-msgid "Dry Pixel=> row:%.0f col:%.0f"
-msgstr ""
+msgid "Signature file <%s> is invalid"
+msgstr "Signaturdatei <%s> ist ungültig."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
-#, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
-"have at least 2 raster maps."
-msgstr ""
-"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> beinhaltet keine Rasterkarten. Die "
-"Untergruppe muss mindestens 2 Rasterkarten haben."
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
+msgid "Name of file containing signatures"
+msgstr "Name der Datei mit den Signaturen."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
-#, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
-"least 2 raster maps."
-msgstr ""
-"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> hat nur eine Rasterkarte. Die Untergruppe "
-"muss mindestens 2 Rasterkarten haben."
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:21
+msgid "Generated by i.gensigset"
+msgstr "Erzeugt von i.gensigset."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:49
-#, c-format
-msgid "Unable to open signature file <%s>"
-msgstr "Kann die Signaturdatei <%s> nicht öffnen."
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:30
+msgid "Size of submatrix to process at one time"
+msgstr "Größe der Submatrix, die zu einer Zeit bearbeitet werden soll."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
-msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
-"Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:38
+msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
+msgstr "Verwende Maximum Likelihood Schätzung (anstelle von SMAP)."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
-msgid ""
-"Classification is based on the spectral signature information generated by "
-"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Die Klassifikation basiert auf der Information der spektralen Signatur "
-"erzeugt von .cluster, i.class, oder i.gensig."
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:52 ../imagery/i.gensigset/parse.c:45
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:39 ../imagery/i.cluster/open_files.c:18
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:17
+#, c-format
+msgid "Group <%s> not found"
+msgstr "Gruppe <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:80
-msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
-msgstr "Erzeugt von i.cluster, i.class, oder i.gensig."
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:55 ../imagery/i.gensigset/parse.c:48
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:42
+#, c-format
+msgid "Subgroup <%s> not found"
+msgstr "Untergruppe <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
-msgid "Name for raster map holding classification results"
-msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
+#: ../imagery/i.smap/segment.c:66
+msgid "Number of classes must be < 256"
+msgstr "Anzahl der Klassen muss < 256 sein."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:91
-msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
-msgstr ""
-"Rasterkarte mit den aufgrund des Schwellwertes ausgemusterten Resultaten."
+#: ../imagery/i.smap/segment.c:91
+#, c-format
+msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
+msgstr "Verarbeite Zeilen %d-%d (von %d)..."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
+#: ../imagery/i.smap/model.c:43
 #, c-format
-msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
-msgstr "Signatur %d ist nicht gültig (schlecht konditoniert) - ignoriert."
+msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
+msgstr "Nichtsymetrische Kovarianz für Klasse %d Unterklasse %d."
 
-#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
+#: ../imagery/i.smap/model.c:55
 #, c-format
-msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
-msgstr "Signatur %d ist nicht gültig (singulär) - ignoriert."
+msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
+msgstr "Nichtpositive Eigenwerte für Klasse %d Unterklasse %d."
 
 #: ../imagery/i.sunhours/main.c:47
 msgid "sunshine"
@@ -26512,6 +28446,11 @@
 msgid "albedo"
 msgstr "fehlgeschlagen"
 
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:90 ../imagery/i.modis.qc/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "surface reflectance"
+msgstr "Isoflächen-Level"
+
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:91
 msgid "Broad Band Albedo from Surface Reflectance."
 msgstr ""
@@ -26551,4226 +28490,2785 @@
 msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
 msgstr "%s sind zu viele Karten. Es sind nur %d erlaubt."
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:170
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "At least two raster maps are required"
 msgstr "Ausgabe-Rasterkarte erforderlich."
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "image transformation"
+msgstr "Führe log Transformation aus."
 
-#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
-#, c-format
-msgid "Unknown visual class [%d]."
-msgstr "Unbekannte sichtbare Klasse [%d]."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:66
+msgid "PCA"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/ximgview/color.c:239
-msgid "Unable to get sufficient gray shades."
-msgstr "Kann keine zufriedenstellenden Grauschattierungen finden."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:67
+msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
+msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program für die Bildverarbeitung."
 
-#: ../visualization/ximgview/color.c:256
-msgid "Unable to get sufficient colors."
-msgstr "Kann keine zufriedenstellenden Farben finden."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:72
+msgid "Name of two or more input raster maps"
+msgstr "Namen einer oder mehrerer Eingabe-Rasterkarten."
 
-#: ../visualization/ximgview/color.c:269
-msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
-msgstr "Benutze private Farbtabelle für DirectColor Visualisierung."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:75
+msgid "Base name for output raster maps"
+msgstr "Basisname der Ausgabe-Rasterkarten."
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:64 ../general/g.cairocomp/main.c:88
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:259
-msgid "Unable to open display"
-msgstr "Kann das Grafikfenster nicht öffnen."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:77
+msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
+msgstr "Ein numerischer Suffix wird an jede Komponentenkarte angehängt."
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:84
-msgid "Unable to get window attributes"
-msgstr "Kann die Eigenschaften des Fensters nicht bekommen."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:86
+msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
+msgstr ""
+"Skaliere den Wertebereich der Ausgabekarten (Für keine Skalierung verwenden "
+"Sie 0,0)."
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:258
-msgid "Unable to open image file"
-msgstr "Kann die Bild-Datei nicht öffnen."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:96
+msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
+msgstr "Sorry, es müssen mindestens 2 Eingabe Kanäle angegeben werden."
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:261
-msgid "Unable to read BMP header"
-msgstr "Kann den BMP-Header nicht lesen."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:123
+msgid "Calculating covariance matrix..."
+msgstr "Berechne die Kovarianz-Matrix..."
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:264
-msgid "Invalid BMP header"
-msgstr "Ungültiger BMP-Header."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:207
+msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
+msgstr ""
+"Die Länge des Skalierungsbereichs sollte > 0 sein. Verwende Standardwerte: "
+"0,255. "
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:270
-msgid "Unable to map image file"
-msgstr "Kann die Bilddatei nicht kartieren."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:244 ../imagery/i.pca/main.c:292
+#: ../imagery/i.pca/main.c:419
+msgid "Unable allocate memory for row buffer"
+msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Zeilenbuffer belegen."
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:291
-msgid "View BMP images from the PNG driver."
-msgstr "Zeige BMP Bilder von dem PNG-Treiber."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computing means for band %d..."
+msgstr "Berechne Mittelwerte für Kanal %d..."
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:299
-msgid "Image file"
-msgstr "Bild-Datei"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
+msgstr "Berechne Zeile %d der Kovarianz-Matrix..."
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:306
-msgid "Percentage of CPU time to use"
-msgstr "Prozentsatz der CPU der verwendet werden darf."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:310
+msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
+msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Zeilenbuffer belegen."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:55
-#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:46
-#, fuzzy
-msgid "visualization"
-msgstr "Histogram Equalization (histogrammbasierte nichtlinearen Streckung)"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:371
+msgid "Unable to allocate memory for raster row"
+msgstr "Kann keinen Speicher allokieren für Rasterzeile."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:57
-msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-msgstr "nviz - Visualisations- und Animations-Werkzeug für GRASS Datensätze."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Transformiere Feature..."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:62
-msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
-msgstr "Name der Rasterkarte(n) mit Höheninformationen."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
+msgstr "Skaliere die Daten <%s> auf den Bereich %d,%d..."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:63
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:72
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:99
-msgid "Raster"
-msgstr "Raster"
+#: ../imagery/i.pca/support.c:44
+msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
+msgstr "Eigenwerte, (Vektoren), und [Prozent Wichtigkeit]:"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:71
-msgid "Name of raster map(s) for Color"
-msgstr "Name der Rasterkarte(n) für dir Farbgebung."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "vegetation index"
+msgstr "Name der Höhenkarte"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:80
-msgid "Name of vector lines/areas overlay map(s)"
-msgstr "Name der Vektordatei(en) mit Linien/Flächen zum Überlagern."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "biophysical parameters"
+msgstr "Glättungs-(smooth) Parameter"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:81
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:90
-msgid "Vector"
-msgstr "Vektor"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:81
+msgid "Calculates different types of vegetation indices."
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:89
-msgid "Name of vector points overlay file(s)"
-msgstr "Name der Vektordatei(en) mit Punkten zum Ãœberlagern."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:82
+msgid ""
+"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:98
-msgid "Name of existing 3d raster map"
-msgstr "Name einer existierenden 3D-Rasterkarte."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "viname"
+msgstr "Name"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:103
-msgid "Quickstart - Do not load any data"
-msgstr "Schnellstart - Lade keine Daten."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Name of vegetation index"
+msgstr "Name der Höhenkarte"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:108
-msgid "Exit after completing script launched from the command line"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:91
+msgid ""
+"arvi;Atmospherically Resistant Vegetation Indices;dvi;Difference Vegetation "
+"Index;evi;Enhanced Vegetation Index;gvi;Green Vegetation Index;gari;Green "
+"atmospherically resistant vegetation index;gemi;Global Environmental "
+"Monitoring Index;ipvi;Infrared Percentage Vegetation Index;msavi;Modified "
+"Soil Adjusted Vegetation Index;msavi2;second Modified Soil Adjusted "
+"Vegetation Index;ndvi;Normalized Difference Vegetation Index;pvi;"
+"Perpendicular Vegetation Index;savi;Soil Adjusted Vegetation Index;sr;Simple "
+"Ratio;vari;Visible Atmospherically Resistant Index;wdvi;Weighted Difference "
+"Vegetation Index;"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:113
-msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Name of the red channel surface reflectance map"
+msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:111 ../imagery/i.vi/main.c:118
+#: ../imagery/i.vi/main.c:125 ../imagery/i.vi/main.c:132
+#: ../imagery/i.vi/main.c:139 ../imagery/i.vi/main.c:146
+msgid "Range: [0.0;1.0]"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:119
-msgid "Set alternative panel path"
-msgstr "Bestimme alternativen Panel Pfad."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Name of the nir channel surface reflectance map"
+msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:125
-msgid "Execute script file at startup"
-msgstr "Führe Skriptdatei beim Starten aus."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Name of the green channel surface reflectance map"
+msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:131
-msgid "Load previously saved state file"
-msgstr "Lade gespeicherte Zustandsdatei."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Name of the blue channel surface reflectance map"
+msgstr "Name der resultierenden Karte."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:279
-msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Dateien mit Höheninformationen stimmt nicht mit denen der "
-"Farbinformationen überein."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of the chan5 channel surface reflectance map"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Mannings n."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:290
-msgid "Loading data failed"
-msgstr "Laden der Daten fehlgeschlagen."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Mannings n."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:400
-msgid "Entering script mode ..."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:163
+msgid "sr index requires red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:181
-msgid "Unknown icon marker"
-msgstr "Unbekannter Symbolmarker"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:166
+msgid "ndvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:50
-msgid "Experimental NVIZ CLI prototype."
-msgstr "Experimenteller Prototyp der NVIZ Kommandozeilenversion."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:169
+msgid "ipvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:136
-#, c-format
-msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:172
+msgid "dvi index requires red and nir maps"
 msgstr ""
-"Vertikale Überhöhung wurde nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert "
-"%.0f."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:146
-#, c-format
-msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:175
+msgid "pvi index requires red and nir maps"
 msgstr ""
-"Höhe des Betrachters nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert %.0f."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:171
-msgid "Unsupported output format"
-msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:178
+msgid "wdvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:74
-#, c-format
-msgid "Error tokenize '%s'"
-msgstr "Fehler tokenize <%s>"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:181
+msgid "savi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:81
-#, c-format
-msgid "Volume set number %d is not available"
-msgstr "Die Volume Set Number %d nicht vorhanden."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:184
+msgid "msavi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:87
-#, c-format
-msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
-msgstr "Kann die Isofläche nicht hinzufügen (volume set %d)."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:187
+msgid "msavi2 index requires red and nir maps"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:95
-#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:101
-#, c-format
-msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
-msgstr "Kann die Isofläche (%d) Attribut (%d) des Volumens %d nicht setzten."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:190
+msgid "gemi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:73
-#, c-format
-msgid "Missing topography attribute for surface %d"
-msgstr "Vermisse das Topography-Attribut der Oberfläche %d."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:194
+msgid "arvi index requires blue, red and nir maps"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:126
-#, c-format
-msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
-msgstr "Farbwert nicht angegeben, verwende Standardwert <%s>."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:198
+msgid "evi index requires blue, red and nir maps"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:203
-#, c-format
-msgid "Surface id %d doesn't exist"
-msgstr "Die Oberfläche mit der ID %d existiert nicht."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:202
+msgid "vari index requires blue, green and red maps"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:250
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:257
-#, c-format
-msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
-msgstr "Kann den Zeichenmodus für die Oberfläche mit der ID %d nicht setzen."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:206
+msgid "gari index requires blue, green, red and nir maps"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:49
-msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
-msgstr "Verwende Zeichen-Modus für alle geladenen Oberflächen."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:211
+msgid "gvi index requires blue, green, red, nir, chan5 and chan7 maps"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:74
-msgid "Name for output file (do not add extension)"
-msgstr "Name der Ausgabedatei (Fügen Sie keine Dateiendung an)."
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "QC"
+msgstr "C"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:75 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:89
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:99
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:86
+msgid "Quality Control"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:87
-msgid "Graphics file format"
-msgstr "Grafikdateiformat"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Modis"
+msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:97
-msgid "Width and height of output image"
-msgstr "Breite und Höhe des Ausgabe-Bildes."
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
+msgstr "Extrahiert Terrainparameter aus einem DGM."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:114
-msgid "Name of raster map(s) for elevation"
-msgstr "Name der Rasterkarte(n) mit Höhenwerten"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Name of MODIS product type"
+msgstr "Name der Eingabekarte."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:115 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:124
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:131 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:137
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:146 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:155
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:165 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:173
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:183 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:191
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:201
-msgid "Surface"
-msgstr "Oberfläche"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:98
+msgid ""
+"mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;"
+"surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:123
-msgid "Elevation value(s)"
-msgstr "Höhenwert(e)"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Name of QC type to extract"
+msgstr "Name der zu erstellenden Ebene (Rasterkarte)."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:130
-msgid "Name of raster map(s) for color"
-msgstr "Name der Rasterkarte(n) mit Farbwerten"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:109
+msgid ""
+"adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;"
+"cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;"
+"diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;"
+"modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"data_quality_flag;mod11A2: Detailed Quality Indications;emis_error;mod11A2: "
+"Average Emissivity Error Classes;mandatory_qa;mod11A2: MODIS Land General "
+"Quality Assessment;lst_error;mod11A2: Average LST Error Classes;"
+"aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Maskbrdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Maskcirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskcloud_shadow;"
+"mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskcloud_state;mod09A1s: StateQA Internal "
+"Snow Maskinternal_cloud_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Maskinternal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Maskinternal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskland_water;"
+"mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskmod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Maskpixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Mask"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:136
-msgid "Color value(s)"
-msgstr "Farbwert(e)"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
+msgstr "Name Referenzsystemtabelle."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:145
-msgid "Name of raster map(s) for mask"
-msgstr "Name der Rasterkarte(n) mit der Maske"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:143
+msgid "Band number of Modis product mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7]"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:154
-msgid "Name of raster map(s) for transparency"
-msgstr "Name der Rasterkarte(n) mit Transparenzwerten"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:144
+msgid ""
+"1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;"
+"mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;"
+"mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:164
-msgid "Transparency value(s)"
-msgstr "Transparenz Wert(e)"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output QC type classification layer"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:172
-msgid "Name of raster map(s) for shininess"
-msgstr "Name der Rasterkarte(n) mit Glanzwerten"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:172
+msgid "This flag is only available for MOD09Q1 @ 250m products"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:182
-msgid "Shininess value(s)"
-msgstr "Glanz Wert(e)"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
+msgstr "Kantenanzahl außerhalb der Spanne."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:190
-msgid "Name of raster map(s) for emission"
-msgstr "Name der Rasterkarte(n) für Emissionen."
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:178
+msgid "mod09Q1 product only has 2 bands"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:200
-msgid "Emission value(s)"
-msgstr "Emissionswert(e)"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:185
+msgid "This flag is only available for MOD11A2 @ 1Km products"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:214
-msgid "Draw mode"
-msgstr "Zeichen-Modus"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:198
+msgid "This flag is only available for MOD09A1s @ 500m products"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:217 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:228
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:239 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:251
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:263 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:272
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:284 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:294
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:514 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:526
-msgid "Draw"
-msgstr "Zeichnen"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:316
+msgid "Unknown flag name, please check spelling"
+msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:226
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Feine Auflösung"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:54
+msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+msgstr "Zero-crossing: Funktion der Bildverarbeitung zur Kantenerkennung."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:237
-msgid "Coarse resolution"
-msgstr "Grobe Auflösung"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:72
+msgid "Zero crossing raster map"
+msgstr "Rasterkarte mit zero-crossings."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:248
-msgid "Draw style"
-msgstr "Zeichenstil"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:79
+msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
+msgstr "X/Y-Ausdehnung des Gauss'schen Filters."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:260 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:281
-msgid "Shading"
-msgstr "Shading"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:87
+msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
+msgstr "Sensitivität des Gaus'schen Filters."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:269
-msgid "Wire color"
-msgstr "Gitternetzfarbe"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:95
+msgid "Number of azimuth directions categorized"
+msgstr "Anzahl der kategorisierten Richtungen."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:293 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:361
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:430
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:107
+msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
+msgstr "Schwellwert kleiner oder gleich Null ist nicht zulässig."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:305
-msgid "Name of line vector overlay map(s)"
-msgstr "Vektordatei(en) mit Linien zum Ãœberlagern."
+#: ../imagery/i.zc/main.c:113
+msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
+msgstr "Breite kleiner oder gleich Null ist nicht zulässig."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:306 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:317
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:328 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:340
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:350 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:362
-msgid "Vector lines"
-msgstr "Vektorlinien"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:117
+msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
+msgstr "Weniger als 1 Orientierungsklasse ist nicht zulässig."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:316
-msgid "Vector line width"
-msgstr "Linienbreite"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:131
+#, c-format
+msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
+msgstr "'hoch zwei'-Werte: %d Zeilen %d Spalten."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:325
-msgid "Vector line color"
-msgstr "Linienfarbe"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:141
+msgid "Initializing data..."
+msgstr "Initialisiere Daten..."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:337
-msgid "Vector line display mode"
-msgstr "Anzeigemodus für Vektorlinien."
+#: ../imagery/i.zc/main.c:171
+msgid "Writing transformed data to file..."
+msgstr "Schreibe transformierte Daten in die Datei..."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:349
-msgid "Vector line height"
-msgstr "Linienhöhe"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:191
+msgid "Transform successful"
+msgstr "Transformation erfolgreich."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:373
-msgid "Name of point vector overlay map(s)"
-msgstr "Vektordatei(en) mit Punkten zum Ãœberlagern."
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "rectify"
+msgstr "Bildverarbeitung, Rektifikation"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:374 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:385
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:397 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:408
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:421 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:431
-msgid "Vector points"
-msgstr "Vektorpunkte"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:90
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
+"Rektifiziert ein Bild indem eine Koordinatentransformation für jedes Pixel "
+"des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten durchgeführt wird."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:384
-msgid "Icon size"
-msgstr "Symbolgröße"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:104
+msgid "Output raster map(s) suffix"
+msgstr "Suffix der Ausgabe-Rasterkarte(n)."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:396
-msgid "Icon width"
-msgstr "Symbolbreite"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:110
+msgid "Rectification polynom order (1-3)"
+msgstr "Polynomgrad der Entzerrung (1-3)."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:405
-msgid "Icon color"
-msgstr "Symbolfarbe"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:115
+msgid ""
+"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr ""
+"Verwende die Einstellungen der aktuelle Region für die Ziellocation "
+"(Standard: Berechne den kleinsten Bereich)."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:417
-msgid "Icon marker"
-msgstr "Symbolmarker"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:119
+msgid "Rectify all raster maps in group"
+msgstr "Rektifiziere alle Rasterkarten der Gruppe."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:447
-msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
-msgstr "Position des Blickpunktes (x,y Modelkoordinaten)."
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:448 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:459
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:469 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:481
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Blickpunkt"
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:458
-msgid "Viewpoint height (in map units)"
-msgstr "Höhe des Betrachters (in Karteneinheiten)."
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:468
-msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
-msgstr "Sichtfeld des Betrachters (in Grad)."
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:480
-msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
-msgstr "Drehwinkel des Betrachters (in Grad)."
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:501 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:536
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:548 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:558
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:511
-msgid "Volume draw mode"
-msgstr "Volumen-Zeichnen-Modus"
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:523
-msgid "Volume shading"
-msgstr "Volumen shading"
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:535
-msgid "Volume position"
-msgstr "Volumen Position"
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:546
-msgid "Volume resolution"
-msgstr "Volumen Auflösung"
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:557
-msgid "Isosurface level"
-msgstr "Isoflächen-Level"
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:603
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:142
 #, c-format
-msgid "At least one <%s> or <%s> required"
-msgstr "Zumindest einer von <%s> oder <%s> ist notwendig."
+msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
+msgstr "Ungültiger Grad (%d); Bitte geben Sie 1 bis %d ein."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:617 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:647
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:659 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:665
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:671 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:677
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:147
 #, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
-msgstr "Inkonsistente Attributanzahl (<%s/%s> %d: <%s> %d)."
+msgid "Group <%s> does not exist"
+msgstr "Gruppe <%s> existiert nicht."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:653
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:150
 #, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
-msgstr "Inkonsistente Attributanzahl (<%s/%s> %d: <%s> %d."
+msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
+msgstr "Gruppe <%s> enthält keine Dateien; führen Sie i.group aus."
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:690 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:704
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:711
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:202
 #, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d)"
-msgstr "Inkonsistente Attributanzahl (<%s> %d: <%s> %d)."
+msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
+msgstr "Verwende die Region: N=%f S=%f, O=%f W=%f"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:697
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:216
 #, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d"
-msgstr "Inkonsistente Attributanzahl (<%s> %d: <%s> %d."
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:723
-#, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
-msgstr "Inkonsistente Attributanzahl (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d."
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:86
 msgid ""
-"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
-"raster map."
+"Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
+" Try:\n"
 msgstr ""
-"Stellt ein Histogramm in Torten- oder Balkenform für eine angegebene "
-"Rasterkarte dar."
+"Eingabe-Rasterkarte <%s> existiert nicht in der Gruppe <%s>.\n"
+" Versuche:\n"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:90
-msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
-msgstr "Rasterkarte, für die ein Histogramm dargestellt werden soll."
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:222
+msgid "Exit!"
+msgstr "Ende!"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:94
-msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
-msgstr "Zeige an, ob ein Torten- oder Balkendiagram angebracht ist."
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:103
-msgid "Color for text and axes"
-msgstr "Farbe für Text und Achsen."
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:111
-msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
-msgstr ""
-"Gibt an, ob die Zellenanzahl oder Karteneinheiten angezeigt werden sollen."
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:121
-msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
-msgstr ""
-"Anzahl der Klassen, in die die Datenspanne aufgeteilt werden soll (nur bei "
-"Fließkommakarten)."
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:128
-msgid "Display information for null cells"
-msgstr "Zeige Informationen über NULL-Zellen."
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:132
-msgid "Gather the histogram quietly"
-msgstr "Zeichne das Histogramm schweigsam."
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:137
-msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
-msgstr "Gebe Spannen der Cats-Datei aus. (nur bei Fließkomma-Karten)"
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:161
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
 #, c-format
-msgid "Invalid number of steps: %s"
-msgstr "Initiale Anzahl der Klassen: %s"
+msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
+msgstr "Region N=%f S=%f O=%f W=%f"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:166
-msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
-msgstr "Wenn der Schalter -C gesetzt ist, wird das Argument nsteps ignoriert."
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:178 ../display/d.legend/main.c:487
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
 #, c-format
-msgid "Range information for <%s> not available"
-msgstr "Bereich-Information für <%s> nicht vorhanden."
+msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
+msgstr "Auflösung OW=%f NS=%f"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:31
-msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-msgstr ""
-"Löscht den Inhalte des aktiven Grafikfensters mit einer benutzerdefinierten "
-"Farbe."
-
-#: ../display/d.erase/main.c:39
-msgid ""
-"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-"(separated by colons)"
-msgstr ""
-"Farbe zum Löschen, entweder als GRASS Standard-Farbe oder als R:G:B-Tripel "
-"(Semicolon als Trennzeichen)."
-
-#: ../display/d.erase/main.c:44
-msgid "Remove all frames and erase the screen"
-msgstr "Entferne alle Frames und lösche den Inhalt des Grafikfensters."
-
-#: ../display/d.profile/main.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range for %s"
-msgstr "Kann die fp Spanne für <%s> nicht lesen."
-
-#: ../display/d.profile/main.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read FP range for %s"
-msgstr "Kann die fp Spanne für <%s> nicht lesen."
-
-#: ../display/d.profile/main.c:192
-msgid "Plots profile of a transect."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.profile/main.c:196
-msgid "Raster map to be profiled"
-msgstr "Rasterkarte, mit der ein Profil erstellt werden soll."
-
-#: ../display/d.profile/main.c:208
-msgid "Use map's range recorded range"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.profile/main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "At least two points are required"
-msgstr "Nicht genügend Punkte, %d werden benötigt."
-
-#: ../display/d.measure/main.c:48
-msgid ""
-"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
-"display frame on the graphics monitor."
-msgstr ""
-"Misst die Länge und Fläche von Features, gezeichnet vom Benutzer, im aktiven "
-"Grafikfenster."
-
-#: ../display/d.measure/main.c:54
-msgid "Line color 1"
-msgstr "Linien-Farbe 1"
-
-#: ../display/d.measure/main.c:62
-msgid "Line color 2"
-msgstr "Linien-Farbe 2"
-
-#: ../display/d.measure/main.c:70
-msgid "Suppress clear screen"
-msgstr "Unterdrücke das Löschen des Grafikfensters."
-
-#: ../display/d.measure/main.c:74
-msgid "Output in meters only"
-msgstr "Ausgabe nur in Meter."
-
-#: ../display/d.measure/main.c:78
-msgid "Output in kilometers as well"
-msgstr "Ausgabe auch in Kilometer."
-
-#: ../display/d.labels/do_labels.c:142
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
 #, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Fehler: %s\n"
+msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
+msgstr "Datei mit den Kontrollpunkten für die Gruppe <%s@%s> - "
 
-#: ../display/d.labels/color.c:68 ../display/d.graph/do_graph.c:105
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:355 ../display/d.graph/do_graph.c:370
-#: ../display/d.graph/main.c:108 ../display/d.rast/display.c:27
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
 #, c-format
-msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: Diese Farbe gibt es nicht."
-
-#: ../display/d.labels/main.c:45
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
-msgstr "Zeigt Text-Label (mit v.label erstellt) im aktiven Grafikfenster."
-
-#: ../display/d.labels/main.c:51
-msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr "Ignoriere Rotationseinstellungen und zeichne horizontal."
-
-#: ../display/d.labels/main.c:58
-msgid "Name of label file"
-msgstr "Name der Label-Datei."
-
-#: ../display/d.labels/main.c:65
-msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Minimale diagonale Regions-Größe zum Zeichnen von Labels."
-
-#: ../display/d.labels/main.c:72
-msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr "Maximale diagonale Regions-Größe zum Zeichnen von Labels."
-
-#: ../display/d.labels/main.c:84
-#, c-format
-msgid "Label file <%s> not found"
-msgstr "Label-Datei <%s> nicht gefunden."
-
-#: ../display/d.labels/main.c:96 ../display/d.vect/main.c:374
-msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
+msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
 msgstr ""
-"Region-Größe ist kleiner als die Minimal-Region; es wird nichts angezeigt."
+"Nicht genügend aktive Kontrollpunkte für den momentanen Grad, %d werden "
+"benötigt."
 
-#: ../display/d.labels/main.c:104 ../display/d.vect/main.c:382
-msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-"Region-Größe ist größer als die Maximal-Region; es wird nichts angezeigt."
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
+msgid "Poorly placed control points."
+msgstr "Schlecht platzierte Kontrollpunkte."
 
-#: ../display/d.what.vect/openvect.c:11
-#, c-format
-msgid "warning: %s - vector map not found\n"
-msgstr "Warnung: Vektorkarte '%s' wurde nicht gefunden.\n"
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
+msgid " Can not generate the transformation equation."
+msgstr " Kann die Transformationsgleichung nicht erstellen."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:210
-#, c-format
-msgid "Line: %d  Type: %s  Left: %d  Right: %d  "
-msgstr "Linie: %d  Typ: %s  Links: %d  Right %d  "
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
+msgstr "Nicht genügend Speicher, um die Transformationsgleichung zu lösen."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:230
-#, c-format
-msgid "  Node[%d]: %d  Number of lines: %d  Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-msgstr "  Knoten[%d]: %d  Linien: %d  Koordinaten: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
+msgid "Invalid order"
+msgstr "Ungültiger Grad."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:239
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
 #, c-format
-msgid "    Line: %5d  Angle: %.8f\n"
-msgstr "    Linie: %5d  Winkel: %.8f\n"
+msgid "Target information for group <%s> missing"
+msgstr "Ziel-Information für die Gruppe <%s> fehlt."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:248
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:20
 #, c-format
-msgid "length %f\n"
-msgstr "Länge: %f\n"
+msgid "Target location <%s> not found"
+msgstr "Ziel-Location <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:295
-#, c-format
-msgid "Line height min: %f max: %f\n"
-msgstr "Minimum der Linienhöhe: %f; Maximum der Linienhöhe: %f\n"
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:35
+msgid "Please run i.target for group."
+msgstr "Bitte führen Sie i.target für die Gruppe aus."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:311
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:12
 #, c-format
-msgid "Area height: %f\n"
-msgstr "Höhe der Fläche: %f\n"
+msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
+msgstr "Rektifiziere <%s@%s> (Location <%s>)."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:320
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:15
 #, c-format
-msgid "Area\n"
-msgstr "Fläche:\n"
+msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
+msgstr "nach <%s@%s> (Location <%s>) ... %s"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:342
-#, c-format
-msgid "Area: %d  Number of isles: %d\n"
-msgstr "Fläche: %d Anzahl der Inselflächen: %d\n"
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
+msgid "complete"
+msgstr "vollständig"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:347
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
 #, c-format
-msgid "  Isle[%d]: %d\n"
-msgstr "  Insel[%d]: %d\n"
+msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
+msgstr "%d Zeilen, %d Spalten (%ld Zellen) vollständig in"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:354
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:34
 #, c-format
-msgid "Island: %d  In area: %d\n"
-msgstr "Insel: %d In Fläche: %d\n"
+msgid "%.1f cells per minute"
+msgstr "%.1f Zellen pro Minute"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:361 ../display/d.what.vect/what.c:369
-#, c-format
-msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
-msgstr "Größe - Quadratmeter: %.3f\t\tHektar: %.3f\n"
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:47
+msgid "data compression required an additional"
+msgstr "Datenkompression erfordert einen zusätzlichen"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:365 ../display/d.what.vect/what.c:373
-#, c-format
-msgid "           Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
-msgstr "           Acker: %.3f\t\tQuadrat-Meilen: %.4f\n"
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:30
+msgid "Error while writing to temp file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben in die temp-Datei."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:396
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:54
 #, c-format
-msgid ""
-"Layer: %d\n"
-"category: %d\n"
-msgstr ""
-"Layer: %d\n"
-"Kategorie: %d\n"
+msgid "Error writing row %d"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Zeile %d."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:421
+#: ../imagery/i.rectify/exec.c:57
 #, c-format
-msgid ""
-"driver: %s\n"
-"database: %s\n"
-"table: %s\n"
-"key column: %s\n"
+msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
 msgstr ""
-"Treiber: %s\n"
-"Datenbank: %s\n"
-"Tabelle: %s\n"
-"Key-Spalte: %s\n"
+"Habe die Eingabe-Rasterkarte <%s> rektifiziert. Sie wird als <%s> "
+"gespeichert."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:475
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:91
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Click mouse button on desired location\n"
-"\n"
+msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
 msgstr ""
-"\n"
-"Bitte klicken Sie mit der Maus an die gewünschte Stelle.\n"
-"\n"
+"Rasterkarte <%s@%s>: Projektion passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:480
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:97
 #, c-format
-msgid "Buttons\n"
-msgstr "Mausknopfbelegung:\n"
+msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
+msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Zone passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:481
-#, c-format
-msgid " Left:  what's here\n"
-msgstr " Links:  Was ist hier?\n"
-
-#: ../display/d.what.vect/what.c:482
-#, c-format
-msgid " Right: quit\n"
-msgstr " Rechts:  Beenden\n"
-
-#: ../display/d.what.vect/main.c:58
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:77
 msgid ""
-"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
-"locations within the current geographic region."
+"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
+"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
 msgstr ""
-"Erlaubt dem Benutzer das interaktive Abfragen einer Vektorkarte in der "
-"aktuellen Region."
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:65 ../display/d.what.rast/main.c:76
-msgid "Identify just one location"
-msgstr "Nur einmal abfragen"
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "evapotranspiration"
+msgstr "Vektor, Transformation"
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:74
-msgid "Name of existing vector map"
-msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:82
+msgid "temporal"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:78 ../display/d.what.rast/main.c:80
-msgid "Terse output. For parsing by programs"
-msgstr "Knappe Ausgabe zum Einlesen (parsing) durch Programme."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "integration"
+msgstr "Interpolationsmethode."
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:83
-msgid "Print information as plain text to terminal window"
-msgstr "Gebe Informationen als normaler Text in das Terminalfenster."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Names of satellite ETa raster maps [mm/d or cm/d]"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Ableitung nach X [m/m]."
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:91
-msgid "Open form in edit mode"
-msgstr "Öffne Formular im Editiermodus."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:93
+msgid "Names of satellite ETa Day of Year (DOY) raster maps [0-400] [-]"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:133
-#, c-format
-msgid "%s: You must build topology on vector map"
-msgstr "%s: Es muss eine Topologie für diese Datei erstellt werden."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Names of meteorological station ETo raster maps [0-400] [mm/d or cm/d]"
+msgstr "Name der Rasterkarte der Abflußinfiltrationsrate [mm/hr]."
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:136
-msgid "Building spatial index..."
-msgstr "Erzeuge räumlichen Index..."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:104
+msgid "Value of DOY for ETo first day"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.font/main.c:47
-msgid ""
-"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
-"monitor."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:110
+msgid "Value of DOY for the first day of the period studied"
 msgstr ""
-"Selektiert die Schriftart, in welcher der Text im Grafikfenster angezeigt "
-"wird."
 
-#: ../display/d.font/main.c:55
-msgid "Choose new current font"
-msgstr "Wähle neuen Font."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:116
+msgid "Value of DOY for the last day of the period studied"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.font/main.c:62
-msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
-msgstr "Pfad zu den TrueType-Schriften (inklusive Dateiname)."
-
-#: ../display/d.font/main.c:70
-msgid "Character encoding"
-msgstr "Zeichenkodierung"
-
-#: ../display/d.font/main.c:74
-msgid "List fonts"
-msgstr "Gebe Fonts aus."
-
-#: ../display/d.font/main.c:78 ../display/d.fontlist/main.c:47
-msgid "List fonts verbosely"
-msgstr "Gebe die Fonts ausführlich aus."
-
-#: ../display/d.font/main.c:104
-#, c-format
-msgid "Unable to access font path %s: %s"
-msgstr "Kann auf den Font-Pfad %s: %s nicht zugreifen."
-
-#: ../display/d.font/main.c:108
-#, c-format
-msgid "Font path %s is not a file"
-msgstr "Font-Pfad %s ist keine Datei."
-
-#: ../display/d.font/main.c:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:144
+msgid "The DOY for end_period can not be smaller than start_period"
 msgstr ""
-"Der Name des Fonts <%s> ist nicht gültig. Überprüfe Sie den Namen oder "
-"überlegen Sie 'g.mkfontcap' auszuführen."
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:73
-msgid ""
-"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
-"graphics monitor."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:148
+msgid "The DOY for start_period can not be smaller than eto_doy_min"
 msgstr ""
-"Überlagert Zell-Kategoriewerte über eine Rasterkarte im aktiven Grafik-"
-"Fenster."
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:85
-msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
-msgstr "Farbe des zu zeichnenden Gitters, oder \"none\" für nichts."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:152
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is an illegal name"
+msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:94
-msgid "Color for drawing text"
-msgstr "Farbe für den Text."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:157
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:183
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many ETa files. Only %d allowed."
+msgstr "%s sind zu viele Karten. Es sind nur %d erlaubt."
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:107 ../display/d.rast.arrow/main.c:173
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:177
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:203
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:235
 #, fuzzy
-msgid "Align grids with raster cells"
-msgstr "Indiziere die Punkte nicht mittels der Rasterzellen."
+msgid "The min specified input map is two"
+msgstr "Die minimale Anzahl der Eingabe-Rasterkarten ist zwei."
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:111
-msgid "Get text color from cell color value"
-msgstr "Hole Textfarbe von der Farbtabelle der Zelle."
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:179
-msgid "Current window size:"
-msgstr "Aktuelle Fenstergröße:"
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:180
-#, c-format
-msgid "rows:    %d"
-msgstr "Zeilen:    %d"
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:181
-#, c-format
-msgid "columns: %d"
-msgstr "Spalten: %d"
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:183
-msgid ""
-"\n"
-"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your "
-"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:208
+msgid "ETa and ETa_DOY file numbers are not equal!"
 msgstr ""
-"\n"
-"Ihre aktuelle Fenstereinstellung könnte zu groß sein. Um die "
-"Kategorienummern lesen zu können, sollten sie weiter hereinzoomen."
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:189
-msgid "Aborting."
-msgstr "Breche ab."
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:121
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
 msgid ""
-"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
-"display frame."
+"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
+"entry."
 msgstr ""
-"Erzeugt und stellt einfache Liniengrafiken im aktiven Grafikfenster dar."
+"Setze Passpunkte für eine Bildgruppe basierend auf einer Vektorkarte oder "
+"durch Koordinateneingaben über die Tastatur."
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:125
-msgid "Name of data file for X axis of graph"
-msgstr "Name der Datendatei für die X-Achse der Grafik."
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
+msgid "Name of imagery group to be registered"
+msgstr "Name der Bildgruppe, die registriert werden soll."
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:131
-msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
-msgstr "Name der Datendatei(en) für die Y-Achse der Grafik."
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:138
-msgid "Path to file location"
-msgstr "Pfad zum Verzeichnis der Datei."
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:145
-msgid "Color for Y data"
-msgstr "Farbe für die Y-Daten."
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:154
-msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
-msgstr "Farbe für die Achsen, Ticks, Zahlen und Titel."
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:162
-msgid "Title for X data"
-msgstr "Titel für die X-Daten."
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:169
-msgid "Title for Y data"
-msgstr "Titel für die Y-Daten."
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:176
-msgid "Title for Graph"
-msgstr "Titel der Grafik"
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:215
-msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
-msgstr "Maximale Anzahl der Y-Daten (10) ist überschritten."
-
-#: ../display/d.linegraph/main.c:244
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
 #, c-format
-msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
-msgstr "Nur <%d> Farben für <%d> Linien angegeben."
+msgid "[%s] Only local groups may be used"
+msgstr "[%s] Nur lokale Gruppen können verwendet werden."
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:296
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
+#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
 #, c-format
-msgid "Y input file <%s> contains %s data points than the X input file"
-msgstr "Y-Eingabedatei <%s> enthält %s Datenpunkte als die X-Eingabedatei."
+msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
+msgstr "Gruppe [%s] enthält keine Karten. Führen Sie i.group aus."
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:301
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:255 ../imagery/i.points/main.c:249
 #, c-format
-msgid "The last %d point(s) will be ignored"
-msgstr "Die letzten %d Punkte werden ignoriert."
+msgid "ERROR: %s"
+msgstr "FEHLER: %s"
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:362
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:257 ../imagery/i.points/main.c:251
 #, c-format
-msgid "Problem reading X data file at line %d"
-msgstr "Problem beim Lesen der X-Werte-Datei in der Zeile %d."
+msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
+msgstr "WARNUNG: %s (klicken Sie mit der Maus zum fortfahren)."
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:372
-#, c-format
-msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
-msgstr "Problem beim Lesen von <%s> Datei in der Zeile %d."
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:84
+msgid "Computes sensible Heat Flux iteration SEBAL 01"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.rast/what.c:56
-msgid "You are clicking outside the map"
-msgstr "Sie klicken außerhalb der Karte."
-
-#: ../display/d.what.rast/main.c:50
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
-"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
-"region."
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:86 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:50
+msgid "evaporative fraction"
 msgstr ""
-"Erlaubt dem Nutzer interaktiv mehrere Rasterkartenkategorien übereinander an "
-"einem angeklickten Punkt in der aktuellen Region abzufragen."
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:71
-msgid "Field separator (terse mode only)"
-msgstr "Feld-Trennzeichen"
-
-#: ../display/d.what.rast/main.c:85
-msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:87 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:51
+msgid "soil moisture"
 msgstr ""
-"Gebe Zeile/Spalte für die gesamte Karte in der aktuellen Auflösung der "
-"Region aus."
 
-#: ../display/d.title/main.c:51
-msgid ""
-"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:88 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:52
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:45 ../imagery/i.emissivity/main.c:46
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:52
+msgid "energy balance"
 msgstr ""
-"Erzeugt einen Titel für eine Rasterkarte in einer geeigneten Form für die "
-"Darstellung mit d.text."
 
-#: ../display/d.title/main.c:62
-msgid "Sets the text color"
-msgstr "Bestimmt die Textfarbe."
-
-#: ../display/d.title/main.c:70
-msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
-msgstr "Bestimmt die Größe des Texts in Prozent der Rahmenhöhe."
-
-#: ../display/d.title/main.c:74
-msgid "Draw title on current display"
-msgstr "Zeichne Titel in das aktive Fenster."
-
-#: ../display/d.title/main.c:78
-msgid "Do a fancier title"
-msgstr "Mache einen aufwändigen Titel"
-
-#: ../display/d.title/main.c:83
-msgid "Do a simple title"
-msgstr "Mache einen einfachen Titel"
-
-#: ../display/d.title/main.c:101
-msgid "Title can be fancy or simple, not both"
-msgstr "Titel kann einfach oder aufwändig sein, aber nicht beides."
-
-#: ../display/d.title/main.c:104
-msgid "No map name given"
-msgstr "Keine Karte angegeben."
-
-#: ../display/d.geodesic/main.c:45
-msgid ""
-"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
-"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:89 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:46 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:53
+msgid "SEBAL"
 msgstr ""
-"Stellt eine geodätische Linie, die kürzeste Distanz zwischen zwei "
-"geographischen Punkten auf dem Großkreis, in einem longitude/latitude "
-"Datensatz dar"
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:54 ../display/d.rhumbline/main.c:52
-#: ../display/d.path/main.c:65
-msgid "Starting and ending coordinates"
-msgstr "Anfangs- und End-Koordinaten."
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Name of instantaneous Net Radiation raster map [W/m2]"
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:60 ../display/d.vect/main.c:155
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:58
-msgid "Line color"
-msgstr "Linien-Farbe"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Name of instantaneous soil heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:68
-msgid "Text color or \"none\""
-msgstr "Text-Farbe oder \"none\"."
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Trennungs-Kapazitätskoeffizienten [s/m]."
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:76 ../display/d.rhumbline/main.c:75
-#, c-format
-msgid "Location is not %s"
-msgstr "Location ist nicht %s"
-
-#: ../display/d.geodesic/main.c:79 ../display/d.rhumbline/main.c:79
-#: ../display/d.path/main.c:140
-msgid "No coordinates given"
-msgstr "Keine Koordinaten angegeben."
-
-#: ../display/d.geodesic/main.c:82 ../display/d.geodesic/main.c:85
-#: ../display/d.geodesic/main.c:88 ../display/d.geodesic/main.c:91
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:82 ../display/d.rhumbline/main.c:85
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:88 ../display/d.rhumbline/main.c:91
-#, c-format
-msgid "%s - illegal longitude"
-msgstr "%s - ungültiger Longitude."
-
-#: ../display/d.text/main.c:141
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
-msgstr "Zeichnet Text im aktiven Graphik-Fenster mit der aktuellen Schrift."
-
-#: ../display/d.text/main.c:147
-msgid "Text to display"
-msgstr "Darzustellender Text"
-
-#: ../display/d.text/main.c:156
-msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
-msgstr "Höhe der Buchstaben in Prozent von der vorhandenen Rahmenhöhe."
-
-#: ../display/d.text/main.c:164
-msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Textfarbe, entweder eine GRASS Standardfarbe oder ein R:G:B Tripel."
-
-#: ../display/d.text/main.c:172
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Textfarbe, entweder eine GRASS Standardfarbe oder ein R:G:B Tripel."
+msgid "Name of altitude corrected surface temperature raster map [K]"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Wassertiefe [m]."
 
-#: ../display/d.text/main.c:181
-msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
-msgstr "Die Zeile des Grafikfensters, in der der Text beginnt."
-
-#: ../display/d.text/main.c:189
-msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:118
+msgid "Value of the friction velocity [m/s]"
 msgstr ""
-"Bildschirmposition, an der der Text angefangen wird, zu zeichnen (in "
-"Prozent, [0,0] ist die untere linke Ecke)."
 
-#: ../display/d.text/main.c:197
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Text-Ausrichtung"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Value of the actual vapour pressure [KPa]"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit kritische Scherrspannung [Pa]."
 
-#: ../display/d.text/main.c:205
-msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
-msgstr "Rotationswinkel in Grad (gegen den Uhrzeigersinn)."
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Row value of the wet pixel"
+msgstr "Wert für die westliche Grenze."
 
-#: ../display/d.text/main.c:212
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Zeilenabstand"
-
-#: ../display/d.text/main.c:224
-msgid "Path to font file"
-msgstr "Pfad zur Font-Datei."
-
-#: ../display/d.text/main.c:232
-msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
-msgstr "Text Encoding (nur für TrueType Fonts)."
-
-#: ../display/d.text/main.c:236
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Input file"
-msgstr "Eingabe fehlgeschlagen."
+msgid "Column value of the wet pixel"
+msgstr "Spalte, die für die Größe des Kuchediagramms verwendet werden soll."
 
-#: ../display/d.text/main.c:240
-msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
-msgstr "Koordinaten in Pixel ([0,0] ist oben links)."
-
-#: ../display/d.text/main.c:244
-msgid "Screen position in geographic coordinates"
-msgstr "Position auf dem Bildschirm in geographischen Koordinaten. "
-
-#: ../display/d.text/main.c:248
-msgid "Use bold text"
-msgstr "Verwende Fettschrift"
-
-#: ../display/d.text/main.c:252
-msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
-msgstr "Verwende Bogenmaß anstelle von Grad für die Rotation."
-
-#: ../display/d.text/main.c:256
-msgid "Font size is height in pixels"
-msgstr "Schrift-Größe ist Höhe in Pixel."
-
-#: ../display/d.text/main.c:260
-msgid "Ignored (compatibility with d.text.freetype)"
-msgstr "Ignoriert (kompatibel mit d.text.freetype)."
-
-#: ../display/d.text/main.c:270
-msgid "Please choose only one placement method"
-msgstr "Bitte nur eine Methode zum Platzieren angeben."
-
-#: ../display/d.text/main.c:329
-msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Ungültige Koordinaten."
-
-#: ../display/d.text/main.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:147
+msgid "Row value of the dry pixel"
 msgstr ""
-"\n"
-"Bitte geben Sie Anweisungen ein.  Um dies zu beenden geben Sie in der "
-"letzten Zeile EOF (Strg-d) ein.\n"
 
-#: ../display/d.text/main.c:563
-#, c-format
-msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
-msgstr "[%s]: Diese Farbe gibt es nicht, verwende '%s'."
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Column value of the dry pixel"
+msgstr "Spalte, die für die Größe des Kuchediagramms verwendet werden soll."
 
-#: ../display/d.info/main.c:33
-msgid "Display information about the active display monitor"
-msgstr "Zeige Informationen über das aktive Grafikfenster."
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Name for output sensible heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "Name der Ausgabe-Neigungs-Rasterkarte."
 
-#: ../display/d.info/main.c:38
-msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
-msgstr "Stelle das Screen-Rechteck dar (link, rechts, oben, unten)."
-
-#: ../display/d.info/main.c:42
-msgid "Display screen dimensions (width, height)"
-msgstr "Stelle die Screen-Dimensionen dar (Breite, Höhe)."
-
-#: ../display/d.info/main.c:46
-msgid "Display active frame rectangle"
-msgstr "Stelle das aktive Frame-Rechteck dar."
-
-#: ../display/d.info/main.c:50
-msgid "Display screen rectangle of current region"
-msgstr "Stelle das Screen-Rechteck der aktuellen Region dar."
-
-#: ../display/d.info/main.c:55
-msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:163
+msgid "Automatic wet/dry pixel (careful!)"
 msgstr ""
-"Zeigt geographische Koordinaten und die Auflösung des gesamten Bildschirms."
 
-#: ../display/d.legend/main.c:85 ../display/d.graph/main.c:59
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:64 ../display/d.barscale/main.c:53
-#: ../display/d.grid/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid "cartography"
-msgstr "Darstellung, Kartographie"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:87
-msgid ""
-"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
-"monitor."
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:168
+msgid "Dry/Wet pixels coordinates are in image projection, not row/col"
 msgstr ""
-"Zeichnet eine Legende für eine Rasterkarte in dem aktiven Grafikfenster."
 
-#: ../display/d.legend/main.c:91 ../display/d.zoom/main.c:75
-msgid "Name of raster map"
-msgstr "Name der Rasterkarte"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:98
-msgid "Sets the legend's text color"
-msgstr "Setzt die Texfarbe für die Legende."
-
-#: ../display/d.legend/main.c:106
-msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
-msgstr "Anzahl der Textlinien (nützlich zum Kürzen langer Legenden)"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:115
-msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
-msgstr "Ausdünnungsfaktor (thin= 10 gibt Kategorien 0, 10, 20,...)."
-
-#: ../display/d.legend/main.c:123
-msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
-msgstr "Anzahl der Textlabel für eine geglättetete Legende."
-
-#: ../display/d.legend/main.c:133
-msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:191
+msgid "Either auto-mode either wet/dry pixels coordinates should be provided!"
 msgstr ""
-"Platzierung als Prozentsatz der Bildschirmkoordinaten (0,0 ist links unten)."
 
-#: ../display/d.legend/main.c:143
-msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
-msgstr "Liste von diskreten Kategorienummern/-werten für eine Legende."
-
-#: ../display/d.legend/main.c:153
-msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:194
+msgid "Manual wet/dry pixels in image coordinates"
 msgstr ""
-"Benutze einen Teilausschnitt der Wertespanne für eine Legende (min,max)."
 
-#: ../display/d.legend/main.c:159
-msgid "Do not show category labels"
-msgstr "Gebe Kategorielabel aus."
-
-#: ../display/d.legend/main.c:164
-msgid "Do not show category numbers"
-msgstr "Zeige keine Kategorienummern."
-
-#: ../display/d.legend/main.c:169
-msgid "Skip categories with no label"
-msgstr "Ãœberspringe Kategorien ohne Label."
-
-#: ../display/d.legend/main.c:174
-msgid "Draw smooth gradient"
-msgstr "Zeichne geglätteten Gradient"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:199
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:195
 #, c-format
-msgid "Don't know the color %s"
-msgstr "Kenne die Farbe %s nicht."
-
-#: ../display/d.legend/main.c:308
-msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
+msgid "Wet Pixel=> x:%f y:%f"
 msgstr ""
-"Legende liegt außerhalb des Rahmens. Text könnte nicht richtig dargestellt "
-"werden."
 
-#: ../display/d.legend/main.c:312
-msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:196
+#, c-format
+msgid "Dry Pixel=> x:%f y:%f"
 msgstr ""
-"Zeichne eine horizontale Legende da die Box-Breite die Höhe überschreitet."
 
-#: ../display/d.legend/main.c:323
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:199
 #, c-format
-msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
+msgid "Wet Pixel=> row:%.0f col:%.0f"
 msgstr ""
-"Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support "
-"aus)."
 
-#: ../display/d.legend/main.c:328
-msgid "Input map contains no data"
-msgstr "Eingabekarte enthält keine Daten."
-
-#: ../display/d.legend/main.c:341 ../display/d.legend/main.c:501
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
-msgstr "Farbspanne überschreitet untere Grenze des aktuellen Datensatzes."
-
-#: ../display/d.legend/main.c:347 ../display/d.legend/main.c:505
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
-msgstr "Farbspanne überschreitet obere Grenze des aktuellen Datensatzes."
-
-#: ../display/d.legend/main.c:406
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:200
 #, c-format
-msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
-msgstr "use=%s Ausßerhalb des Wertebereichs [%d,%d]. (erweitere mit range= ?)"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:447
-msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
+msgid "Dry Pixel=> row:%.0f col:%.0f"
 msgstr ""
-"Nichts zu zeichnen! (Keine Kategorien mit Labeln? Außerhalb der Spanne?"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:457
-msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:55
+msgid ""
+"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
+"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
 msgstr ""
-"Erzwinge eine geglättete Legende: Zu viele Kategorien für die Höhe des "
-"aktuellen Fensters."
 
-#: ../display/d.legend/main.c:512
-#, c-format
-msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
-msgstr "use=%s out of range [%.3f, %.3f]. (extend with range= ?)"
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:61 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Name of Net Radiation raster map [W/m2]"
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
 
-#: ../display/d.legend/main.c:872
-msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
-msgstr "Nichts zu zeichnen! Evtl. keine Kategorien mit Labeln?"
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name of soil heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Wassertiefe [m]."
 
-#: ../display/d.graph/graphics.c:60 ../display/d.graph/do_graph.c:129
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:195 ../display/d.graph/do_graph.c:216
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:267 ../display/d.graph/do_graph.c:334
-#, c-format
-msgid "Problem parsing command [%s]"
-msgstr "Probleme beim Parsen des Befehls [%s]."
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Name of sensible heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
 
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:65 ../display/d.graph/do_graph.c:81
-#, c-format
-msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
-msgstr "Problem beim Parsen der Koordinaten [%s]."
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Name for output evaporative fraction raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Expositions-Rasterkarte."
 
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:98
-msgid "Unable to read color"
-msgstr "Kann Farbe nicht lesen."
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Name for output root zone soil moisture raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit vertikaler Wölbung."
 
-#: ../display/d.graph/main.c:61
-msgid ""
-"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:85
+msgid "Root zone soil moisture output (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
 msgstr ""
-"Programm zum Erstellen und Anzeigen von einfachen Grafiken im Grafikfenster."
 
-#: ../display/d.graph/main.c:68
-msgid ""
-"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
-"input"
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:44
+msgid "actual evapotranspiration"
 msgstr ""
-"Name der Datei, die Graph>ikkommandos enthält. Falls nicht angegeben, wird "
-"von der Standardeingabe gelesen."
 
-#: ../display/d.graph/main.c:76
-msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:48
+msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
 msgstr ""
-"Farbe zum Zeichnen, entweder eine GRASS Standard-Farbe oder eine R:G:B-"
-"Tripel."
 
-#: ../display/d.graph/main.c:83
-msgid "Coordinates are given in map units"
-msgstr "Koordinaten sind in Karteneinheiten angegeben."
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name of the diurnal Net Radiation map [W/m2]"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Höheninformationen [in Meter]."
 
-#: ../display/d.graph/main.c:94
-#, c-format
-msgid "Graph file <%s> not found"
-msgstr "Grafik-Datei <%s> nicht gefunden."
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of the evaporative fraction map [-]"
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
 
-#: ../display/d.vect/dir.c:27 ../display/d.vect/label.c:26
-#: ../display/d.vect/attr.c:52
-msgid "Can't read vector map"
-msgstr "Kann Vektorkarte nicht lesen."
-
-#: ../display/d.vect/plot1.c:126 ../display/d.thematic.area/plot1.c:119
-msgid "Color definition column not specified"
-msgstr "Spalte mit Farbwerten nicht spezifiziert."
-
-#: ../display/d.vect/plot1.c:136 ../display/d.vect/area.c:79
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
-"BBB where RGB values range 0-255."
-msgstr ""
-"Farbdefinitionsspalte (%s) ist keine Zeichenkette. Die Spalte muss die "
-"folgende Form haben: RRR:GGG:BBB. Die RGB-Werte müssen zwischen 0 und 255 "
-"liegen."
-
-#: ../display/d.vect/plot1.c:141 ../display/d.vect/plot1.c:169
-#: ../display/d.vect/plot1.c:200 ../display/d.vect/plot1.c:231
-#: ../display/d.vect/area.c:85 ../display/d.vect/area.c:113
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:223
-#, c-format
-msgid "Cannot select data (%s) from table"
-msgstr "Kann die Daten (%s) nicht aus der Tabelle selektieren."
-
-#: ../display/d.vect/plot1.c:154 ../display/d.vect/area.c:98
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:147
-msgid "Line width column not specified."
-msgstr "Spalte mit der Linienbreite nicht angegeben."
-
-#: ../display/d.vect/plot1.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-msgstr "Spalte mit der Linienbreite (%s) ist kein Nummern-Typ."
-
-#: ../display/d.vect/plot1.c:185
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Symbol size column not specified."
-msgstr "Spalte mit der Linienbreite nicht angegeben."
+msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit zufälliger Oberfläche."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-msgstr "Spalte mit der Linienbreite (%s) ist kein Nummern-Typ."
-
-#: ../display/d.vect/plot1.c:216
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Symbol rotation column not specified."
-msgstr "Farbspalte nicht angegeben."
+msgid "Name of the output actual evapotranspiration layer [mm/d]"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-msgstr "Rotationsspalte muss numerisch sein."
-
-#: ../display/d.vect/plot1.c:248 ../display/d.vect/plot1.c:552
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:47 ../imagery/i.his.rgb/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-msgstr "Kann das Symbol nicht lesen; kann die Punkte nicht darstellen."
+msgid "color transformation"
+msgstr "Vektor, Transformation"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
-"colorstring '%s'"
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:48 ../imagery/i.his.rgb/main.c:48
+msgid "RGB"
 msgstr ""
-"Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', Feature ID %d mit cat %d: "
-"Farbwert '%s'."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:382
-#, c-format
-msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', Feature ID %d mit cat %d"
-
-#: ../display/d.vect/plot1.c:450 ../display/d.vect/area.c:345
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:49 ../imagery/i.his.rgb/main.c:49
+msgid "HIS"
 msgstr ""
-"Fehler in der Spalte mit den Linienbreiten (%s), Element %d mit cat %d: "
-"Linienbreite [%d]."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:51
 msgid ""
-"Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
-"Fehler in der Spalte mit den Linienbreiten (%s), Element %d mit cat %d: "
-"Linienbreite [%d]."
+"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
+"(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:612
-#, c-format
-msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', %d Feature betroffen."
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:57
+msgid "Name of input raster map (red)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (rot)."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points plotted"
-msgstr "%d Punkte geladen."
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:61
+msgid "Name of input raster map (green)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (grün)."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines plotted"
-msgstr "%d Linien verbunden"
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:65
+msgid "Name of input raster map (blue)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (blau)."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d centroids plotted"
-msgstr "[%d] Zentroide gelesen."
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:69
+msgid "Name for output raster map (hue)"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Farbton; hue)."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d boundaries plotted"
-msgstr "%d Grenzen geschlossen"
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:73
+msgid "Name for output raster map (intensity)"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Intensität; intensity)."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d faces plotted"
-msgstr "%d Feature gelöscht"
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:77
+msgid "Name for output raster map (saturation)"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Sättigung, saturation)."
 
-#: ../display/d.vect/topo.c:42 ../display/d.thematic.area/plot1.c:203
-#, c-format
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:51
 msgid ""
-"\n"
-"ERROR: vector map - can't read\n"
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
-"\n"
-" FEHLER: Kann Vektordatei nicht lesen.\n"
+"Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
+"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Displays vector map layer in the active map display window."
-msgstr "Stellt GRASS Vektorkarten im aktiven Grafikfenster dar."
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:57
+msgid "Name of input raster map (hue)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (Farbton; hue)."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:130
-msgid "Display"
-msgstr "Darstellung"
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:61
+msgid "Name of input raster map (intensity)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (Intensität; intensity)."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:140
-msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-msgstr "Layernummer (wenn -1, alle Layer werden dargestellt)."
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:65
+msgid "Name of input raster map (saturation)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (Sättigung, saturation)."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:159 ../display/d.vect/main.c:169
-#: ../display/d.vect/main.c:270 ../display/d.vect/main.c:280
-msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "Entweder eine Standard GRASS-Farbe, ein R:G:B-Tripel oder \"none\"."
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:69
+msgid "Name for output raster map (red)"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (rot)."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:165
-msgid "Area fill color"
-msgstr "Flächenfüllfarbe"
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:73
+msgid "Name for output raster map (green)"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (grün)."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:174
-msgid "Name of color definition column (for use with -a flag)"
-msgstr "Name der Farbdefinitionsspalte (mit dem Schalter -a zu benutzen)."
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:77
+msgid "Name for output raster map (blue)"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (blau)."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:182
-msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-msgstr "Art der Farbtabelle (für die Verwendung mit dem Schalter -z)."
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:45
+msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
+msgstr "Erstelle Statistiken für i.smap aus einer Rasterkarte."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:191 ../display/d.vect/main.c:196
-#: ../display/d.vect/main.c:204
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
+#, c-format
+msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
+msgstr "Clustere Klasse %d (%d Pixel)..."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:192
-msgid "Line width"
-msgstr "Linienbreite"
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:58
+#, c-format
+msgid "Number of subclasses is %d"
+msgstr "Anzahl der Unterklassen ist %d."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:198
-msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-msgstr ""
-"Name der Spalte für die Linienbreite (Werte werden über wscale skaliert)."
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:76
+#, c-format
+msgid "Not enough pixels in class %d"
+msgstr "Nicht genügend Pixel in der Klasse %d."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:205
-msgid "Scale factor for wcolumn"
-msgstr "Skalierungsfaktor für wcolumn"
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:86
+#, c-format
+msgid "Too many subclasses for class index %d"
+msgstr "Zu viele Unterklassen für den Klassenindex %d."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:213 ../display/d.vect/main.c:223
-#: ../display/d.vect/main.c:228 ../display/d.vect/main.c:234
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbole"
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
+#, c-format
+msgid "Number of subclasses set to %d"
+msgstr "Anzahl der Unterklasse auf %d gesetzt."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:217
-msgid "Point and centroid symbol"
-msgstr "Punkt und Zentroid Symbol."
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:103
+#, c-format
+msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
+msgstr "Kombiniere Unter-Klassen (%d,%d)..."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:224
-msgid "Symbol size"
-msgstr "Symbolgröße"
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:313
+#, c-format
+msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
+msgstr "Unter-Signatur %d enthält nur %f Pixel."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Name of numeric column containing symbol size"
-msgstr "Name der Spalte mit den Y-Koordinaten."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
-msgstr "Name der Spalte mit den Y-Koordinaten."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:238
-msgid "Measured in degrees CCW from east"
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:548
+msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
 msgstr ""
+"Unzuverlässiger Clusterprozess. Versuchen Sie es mit einer kleineren Anzahl "
+"von Anfangsclustern."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:243 ../display/d.vect/main.c:250
-#: ../display/d.vect/main.c:258 ../display/d.vect/main.c:266
-#: ../display/d.vect/main.c:276 ../display/d.vect/main.c:286
-#: ../display/d.vect/main.c:292 ../display/d.vect/main.c:298
-#: ../display/d.vect/main.c:304 ../display/d.vect/main.c:312
-msgid "Labels"
-msgstr "Beschriftungen"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:245
-msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:557
+#, c-format
+msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
 msgstr ""
-"Layernummer für die Beschriftungen (Standard: die bereits gegebene "
-"Layernummer)."
+"Habe eine singuläre Unter-Signatur mit der Nummer %d entfernt (%d "
+"verbleiben)."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:251
-msgid "Name of column to be displayed"
-msgstr "Name der Spalte, die angezeigt werden soll."
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:35 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
+msgid "Finding training classes..."
+msgstr "Finde Trainingsklassen..."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:257
-msgid "Label color"
-msgstr "Label Farbe"
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:58 ../imagery/i.gensig/get_train.c:55
+#, c-format
+msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
+msgstr "Trainingsklasse %d hat nur eine Zelle - diese Klasse wird ignoriert."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:260
-msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
-msgstr "Entweder ein Standardfarbname oder ein R:G:B Tripel."
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:63 ../imagery/i.gensig/get_train.c:60
+msgid "Training map has no classes"
+msgstr "Trainingskarte hat keine Klassen."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:267
-msgid "Label background color"
-msgstr "Label Hintergrundfarbe"
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:79 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
+msgid "1 class found"
+msgstr "1 Klasse gefunden."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:277
-msgid "Label border color"
-msgstr "Label Randfarbe "
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:81 ../imagery/i.gensig/get_train.c:77
+#, c-format
+msgid "%d classes found"
+msgstr "%d Klassen gefunden."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:287
-msgid "Label size (pixels)"
-msgstr "Label Größe (in Pixel)"
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
+msgid "Ground truth training map"
+msgstr "'Ground Truth'-Trainingskarte."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Text encoding"
-msgstr "Zeichenkodierung"
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21 ../imagery/i.gensig/parse.c:22
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:94
+msgid "Name for output file containing result signatures"
+msgstr "Name der Ausgabedatei mit den resultierenden Signaturen."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:307
-msgid "Label horizontal justification"
-msgstr "Horizontale Labelausrichtung"
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
+msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
+msgstr "Maximale Anzahl der Unter-Signaturen in jeder Klasse."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:315
-msgid "Label vertical justification"
-msgstr "Vertikale Labelausrichtung"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:322
-msgid ""
-"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Minimale Größe der Region (Durchschnitt von Höhe und Breite) beim Zeichnen "
-"der Karte."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:330
-msgid ""
-"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Maximale Größe der Region (Durchschnitt von Höhe und Breite) beim Zeichnen "
-"der Karte."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:338
-msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-msgstr "Hole die Farbe aus der Tabellenspalte (RRR:GGG:BBB)."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:344
-msgid ""
-"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
-"given)"
-msgstr ""
-"Füllt die Flächen mit zufälligen Farben entsprechend den Kategorienummern "
-"(oder der Layernummer, wenn 'layer=-1' angegeben wurde)."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:351
-msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
-msgstr "Verwende Werte der Option 'cats' Option als Fature-ID."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:355
-msgid "Colorize polygons according to z height"
-msgstr "Färbe die Polygone gemäß ihrer Z-Höhe."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:396
-msgid ""
-"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
-"ignored!"
-msgstr ""
-"Die Schalter '-c' und '-a' können nicht gemeinsam verwendet werden. Der "
-"Schalter '-c' wird ignoriert!"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:412 ../display/d.thematic.area/main.c:286
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
 #, c-format
-msgid "Unknown color: [%s]"
-msgstr "Unbekannte Farbe: [%s]."
+msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
+msgstr "Unzulässige Anzahl von Unter-Signaturen (%s)."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:427
+#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:22 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:23
 #, c-format
-msgid "Unknown color: '%s'"
-msgstr "Unbekannte Farbe: '%s'."
+msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
+msgstr "Untergruppe <%s> in Gruppe <%s> enthält keine Rasterkarten."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:442
-msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-msgstr ""
-"Parameter 'layer' muss > 0 sein, wenn der Parameter 'where' angegeben ist."
+#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:22 ../imagery/i.ifft/main.c:141
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:276
+msgid "Reading raster maps..."
+msgstr "Lese Rasterkarten..."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:469
-msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
-msgstr "'Layer' muss > 0 sein für den Parameter 'cats'."
-
-#: ../display/d.vect/main.c:473
+#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
 #, c-format
-msgid "%d errors in cat option"
-msgstr "%d Fehler in cat Option."
+msgid "Unable to create signature file <%s>"
+msgstr "Kann die Signaturdatei <%s> nicht erzeugen."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Plotting..."
-msgstr "Zeichne..."
+#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
+msgid "Writing signatures..."
+msgstr "Schreibe Signaturen..."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:592 ../display/d.thematic.area/main.c:377
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:78 ../imagery/i.fft/main.c:79
+msgid "FFT"
 msgstr ""
-"Die BoundingBox der Karte liegt außerhalb der derzeitigen Region, es wird "
-"nichts gezeichnet."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:626
-msgid "Unable to display areas, topology not available"
-msgstr "Kann Flächen nicht darstellen, da die Topologie nicht vorhanden ist."
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:80
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) für die Bildverarbeitung."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:631
-msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-msgstr ""
-"Kann die Linien nicht mittels ihrer ID darstellen, da die Topologie nicht "
-"vorhanden ist."
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:85
+msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (fft Bild, realer Teil)."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:674
-msgid "Unable to display topology, not available"
-msgstr "Kann die Topologie nicht darstellen, da sie nicht vorhanden ist."
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:89
+msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (fft Bild, imaginärer Teil)."
 
-#: ../display/d.vect/area.c:69
-msgid "Color definition column not specified."
-msgstr "Farbspalte nicht angegeben."
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:119
+msgid "The real and imaginary original windows did not match"
+msgstr "Die originalen real und imaginär Fenster stimmen nicht überein."
 
-#: ../display/d.vect/area.c:109 ../display/d.thematic.area/plot1.c:158
-#, c-format
-msgid "Line width column (%s) not a number."
-msgstr "Spalte mit der Linienbreite (%s) ist kein Nummern-Typ."
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:157
+msgid "Masking raster maps..."
+msgstr "Maskiere Rasterkarten..."
 
-#: ../display/d.vect/area.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr ""
-"Fehler in der Spalten mit den Frabwerten (%s), Fläche %d mit cat %d: "
-"Farbwert [%s]."
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:191 ../imagery/i.fft/main.c:166
+msgid "Rotating data..."
+msgstr "Drehe Daten..."
 
-#: ../display/d.vect/area.c:284
-#, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-msgstr "Fehler in der Spalten mit den Frabwerten (%s), Fläche %d mit cat %d."
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:200
+msgid "Starting Inverse FFT..."
+msgstr "Starte Inverse FFT..."
 
-#: ../display/d.vect/attr.c:28
-msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
-msgstr "attrcol nicht angegeben, kann daher Attribute nicht darstellen."
-
-#: ../display/d.vect/attr.c:131
+#: ../imagery/i.find/main.c:63
 #, c-format
-msgid "No attribute found for cat %d: %s"
-msgstr "Kein Attribut für cat %d: %s gefunden."
+msgid "usage: %s location mapset element file."
+msgstr "Benutzung: %s location mapset Element Datei."
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:66
-msgid ""
-"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "Stellt Diagramme von Vektordaten im aktiven Grafikfenster dar."
+#: ../imagery/i.find/main.c:83
+msgid "Unable to open temp file."
+msgstr "Öffnen der temporären Datei nicht möglich."
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:83
-msgid "Chart type"
-msgstr "Diagrammtyp"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:84 ../display/d.vect.chart/main.c:98
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:106 ../display/d.vect.chart/main.c:113
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:121 ../display/d.vect.chart/main.c:130
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:136
-msgid "Chart properties"
-msgstr "Diagramm-Eigenschaften"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:91
-msgid "Attribute columns containing data"
-msgstr "Attribut-Spalten, die Daten enthalten."
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:97
-msgid "Column used for pie chart size"
-msgstr "Spalte, die für die Größe des Kuchediagramms verwendet werden soll."
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:105
-msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:57
+msgid "latitude"
 msgstr ""
-"Größe des Diagramms (Durchmesser für Tortendiagramm, Gesamtbreite für "
-"Balkendiagrramm)."
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:112
-msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
-msgstr "Maßstab für die Größe (um die Größe in Pixeln zu bekommen)."
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "longitude"
+msgstr "Regionsensitive Ausgabe"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:119
-msgid "Outline color"
-msgstr "Farbe des Randes"
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "creates a latitude/longitude map"
+msgstr "Erzeuge eine integer-Rasterkarte."
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:128
-msgid "Colors used to fill charts"
-msgstr "Farbe zum Füllen der Balken-Diagramme."
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input map"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:135
-msgid "Center the bar chart around a data point"
-msgstr "Zentriert das Balkendiagramm um einen Datenpunkt."
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:144
-msgid "Maximum value used for bar plot reference"
-msgstr "Maximaler Wert wird für die Referenz des Balkenplots verwendet."
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:158
-msgid "Create legend information and send to stdout"
-msgstr "Erzeuge Legendeninformation und gebe sie auf stdout aus."
-
-#: ../display/d.fontlist/main.c:39
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Zeige alle verfügbaren Mapsets."
+msgid "Name of the output latitude or longitude layer"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit zufälliger Oberfläche."
 
-#: ../display/d.fontlist/main.c:43
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
-msgstr "Kommando-Modus (kompatibel mit d.text)."
+msgid "Longitude output"
+msgstr "Regionsensitive Ausgabe"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:97
-msgid ""
-"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
-"aspect data."
+#: ../imagery/i.cca/main.c:86
+msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
-"Zeichnet Pfeile, die die Exposition der Zellen repräsentieren, basierend auf "
-"einer Rasterkarte mit Expositionsdaten."
+"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:106
-msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
-msgstr "Name der Expositionskarte, die angezeigt werden soll."
+#: ../imagery/i.cca/main.c:93 ../imagery/i.class/main.c:110
+msgid "Name of input imagery subgroup"
+msgstr "Name der Eingabe-Bild-Untergruppe."
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:114
-msgid "Type of existing raster aspect map"
-msgstr "Typ der existierenden Expositionskarte."
+#: ../imagery/i.cca/main.c:99
+msgid "Ascii file containing spectral signatures"
+msgstr "ASCII-Datei mit den spektralen Signaturen."
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:122
-msgid "Color for drawing arrows"
-msgstr "Farbe der Pfeile."
+#: ../imagery/i.cca/main.c:102
+msgid "Output raster map prefix name"
+msgstr "Präfix der Ausgabe-Rasterkarte."
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:130
-msgid "Color for drawing grid or \"none\""
-msgstr "Farbe des zu zeichnenden Gitters, oder \"none\" für nichts."
+#: ../imagery/i.cca/main.c:110
+msgid "Unknown imagery group."
+msgstr "Unbekannte Bildgruppe."
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:138
-msgid "Color for drawing X's (Null values)"
-msgstr "Farbe zum Zeichnen der X (NULL-Werte)."
+#: ../imagery/i.cca/main.c:113
+msgid "Unable to find subgroup reference information."
+msgstr "Kann die Referenzinformationen der Untergruppe nicht finden."
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:146
-msgid "Color for showing unknown information"
-msgstr "Farbe für unbekannte Information."
+#: ../imagery/i.cca/main.c:119
+msgid "Unable to open the signature file"
+msgstr "Kann die Signaturdatei nicht öffnen."
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:153
-msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
-msgstr "Zeichne jede Nte Zelle einen Pfeil."
+#: ../imagery/i.cca/main.c:123
+msgid "Error while reading the signatures file."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Signaturdatei."
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:162
-msgid "Raster map containing values used for arrow length"
-msgstr "Rasterkarte, die Werte für die Pfeillänge enthält."
+#: ../imagery/i.cca/main.c:128
+msgid "Need at least two signatures in signature file."
+msgstr "Benötige mindestens zwei Signaturen in der Signaturdatei."
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:169
-msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
-msgstr "Skalierfaktor für die Pfeile (Magnitude-Karte)."
+#: ../imagery/i.cca/main.c:222
+#, c-format
+msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+msgstr "Die Ausgabe-Rasterkarte <%s.%d> hat Werte außerhalb der Spanne 0-255."
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:205
-msgid "Illegal value for scale factor"
-msgstr "Unzulässiger Wert für den Skalierfaktor."
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
+msgid "Unable to allocate cell buffers."
+msgstr "Kann den Zellbuffer nicht belegen."
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:209
-msgid "Illegal value for skip factor"
-msgstr "Unzulässiger Wert für den Skip-Faktor."
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:58
+msgid "Transform completed.\n"
+msgstr "Transformation beendet.\n"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:214
-msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:44
+msgid "emissivity"
 msgstr ""
-"Magnitude wird nur für GRASS sowie Kompass-Expositionskarten unterstützt."
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:219
-msgid "Scale option requires magnitude_map"
-msgstr "Skalier-Option benötigt die magnitude_map."
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:45
+msgid "land flux"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:272
-msgid "Problem reading range file"
-msgstr "Problem beim Lesen der Range-Datei."
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:48
+msgid "Emissivity from NDVI, generic method for spares land."
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
-"s]"
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Name of the NDVI map [-]"
+msgstr "Name der Rasterkarte"
+
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output emissivity layer"
+msgstr "Name der Ausgabekarte"
+
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:51
+msgid "soil heat flux"
 msgstr ""
-"Fehler in der Farbdefinitionsspalte (%s), Element %d mit Kategorie %d: "
-"Farbwert [%s]."
 
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:285
-#, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
-msgstr "Fehler in der Farbdefinitionsspalte (%s), Element %d mit Kategorie %d."
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:54
+msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:78
-msgid ""
-"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
-"monitor."
-msgstr "Stellt eine thematische Vektorkarte im aktiven Grafikfenster dar."
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Name of Albedo raster map [0.0;1.0]"
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:88
-msgid "Data to be classified: column name or expression"
-msgstr "Zu klassifizierende Daten: Spaltenname oder Ausdruck."
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Name of NDVI raster map [-1.0;+1.0]"
+msgstr "Name der Rasterkarte"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:95
-msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
-msgstr "Klassengrenzen, ohne Minimum und Maximum."
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Name of Surface temperature raster map [degree Kelvin]"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (grün)."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:122
-msgid "Colors (one per class)."
-msgstr "Farben (eine pro Klasse)."
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Name of time of satellite overpass raster map [local UTC]"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Wassertiefe [m]."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:128
-msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
-msgstr "Layernummer: Wenn -1 angegeben wird, werden alle Layer dargestellt."
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:84
+msgid "HAPEX-Sahel empirical correction (Roerink, 1995)"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../display/d.thematic.area/main.c:146
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Grenzen"
+#: ../imagery/i.points/main.c:98
+msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
+msgstr "Markiere die Kontrollpunkte (GCP) auf dem zu entzerrenden Bild."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:139
-msgid "Boundary width"
-msgstr "Breite der Grenze"
+#: ../imagery/i.fft/main.c:81
+msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
-msgid "Boundary color"
-msgstr "Farbe der Grenze"
+#: ../imagery/i.fft/main.c:90
+msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarten mit den Realteil-Arrays."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:152
-msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
-msgstr ""
-"Datei in der die d.grap-Anweisungen für die Darstellung der Legende "
-"gespeichert werden."
+#: ../imagery/i.fft/main.c:94
+msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarten mit den Imaginärteil-Arrays."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:163
-msgid ""
-"When printing legend info , include extended statistical info from "
-"classification algorithm"
+#: ../imagery/i.fft/main.c:106
+msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
 msgstr ""
-"Beim ausgeben der Legenden-Info auch die erweiterte Statistik des "
-"Klassifikationsalgorithmus ausgeben."
+"Raster Maske (MASK) gefunden, denken Sie über das Löschen nach (siehe MAN "
+"Seiten). Fahre trotzdem fort..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:167
-msgid "Do not draw map, only output the legend"
-msgstr "Zeichne nicht die Karte, gebe nur die Legende aus."
-
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:186
+#: ../imagery/i.fft/main.c:129
 #, c-format
-msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
-msgstr ""
-"%s: Sie müssen die Topologie für die Vektorkarte erstellen. Führen Sie v."
-"build aus."
+msgid "Reading the raster map <%s>..."
+msgstr "Lese die Rasterkarte <%s> ..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:193
-msgid "'layer' must be > 0"
-msgstr "'layer' muss > 0 sein."
+#: ../imagery/i.fft/main.c:145
+msgid "Starting FFT..."
+msgstr "Starte die FFT..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:219
-#, c-format
-msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
-msgstr "Daten (%s) nicht numerisch. Spalte muss numerisch sein."
+#: ../imagery/i.fft/main.c:174
+msgid "Writing transformed data..."
+msgstr "Schreibe transformierte Daten..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:297
-msgid ""
-"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
-"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
-msgstr ""
-"Sie haben manuelle Klassengrenzen und ein Klassifikationsalgorithmus/"
-"Klassenanzahl angegeben. Die manuellen Klassengrenzen haben Vorrang und "
-"werden daher verwendet."
+#: ../imagery/i.fft/main.c:200
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:334
-msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:63
+msgid "MLC"
 msgstr ""
-"Sie müssen entweder Klassengrenzen oder einen Klassfikationsalgorithmus "
-"angeben."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough colors or error in color specifications.\n"
-"Need %i colors."
-msgstr ""
-"Nicht genügend Farben oder ein Fehler in der Farbspezifikation.\n"
-"Brauche %i Farben."
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:44
+msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
+msgstr "Erstelle Statistiken für i.maxlik aus einer Rasterkarte."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
-#, c-format
-msgid "Error interpreting color %s"
-msgstr "Fehler beim Interpretieren der Farbe %s."
+#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
+msgid "Calculating class covariance matrices..."
+msgstr "Berechne Klassenkovarianzmatrizen..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:370
-msgid "Plotting ..."
-msgstr "Zeichne..."
+#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
+msgid "Calculating class means..."
+msgstr "Berechne die Klassenmittel..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:426
+#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Total number of records: %.0f\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gesamtzahl der Datensätze: %.0f\n"
+msgid "Signature %d not invertible"
+msgstr "Signatur %d nicht invertierbar."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:428
+#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
 #, c-format
-msgid "Classification of %s into %i classes\n"
-msgstr "Klassifikation von %s in %i Klassen\n"
+msgid "Signature %d unable to get eigen values"
+msgstr "Signatur %d kann die Eigenwerte nicht bekommen."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
 #, c-format
-msgid "Last chi2 = %f\n"
-msgstr "Letztes chi^2 = %f\n"
+msgid "Signature %d not positive definite"
+msgstr "Signatur %d ist nicht positive eindeutig."
 
-#: ../display/d.rast/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Displays raster map layer in the active map display window."
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:51
+msgid "biomass"
 msgstr ""
-"Stellt Rasterkarten im aktiven Grafikfenster dar. Ãœberlagerung ist auch "
-"möglich."
 
-#: ../display/d.rast/main.c:59
-msgid "Raster map to be displayed"
-msgstr "Rasterkarte, die angezeigt werden soll."
-
-#: ../display/d.rast/main.c:67
-msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-msgstr "Liste der Werte die angezeigt werden sollen (INT-Karten)."
-
-#: ../display/d.rast/main.c:76
-msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-msgstr "Liste der Werte die angezeigt werden sollen (FP-Karten)."
-
-#: ../display/d.rast/main.c:85
-msgid "Background color (for null)"
-msgstr "Hintergrundfarbe (für NULL)."
-
-#: ../display/d.rast/main.c:89
-msgid "Make null cells opaque"
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:52
+msgid "fpar"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast/main.c:93
-msgid "Invert catlist"
-msgstr "Invertiere Kategorieliste."
-
-#: ../display/d.rast/main.c:109
-msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:53
+msgid "yield"
 msgstr ""
-"Igniriere Kategorieliste: Karte ist ein Fließkommakarte (Bitte benutzen Sie "
-"'val=')."
 
-#: ../display/d.rast/main.c:115
-msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:55
+msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation"
 msgstr ""
-"Ignoriere Vallist: Karte ist eine Integerkarte (Bitte benutzen Sie 'cat=')."
 
-#: ../display/d.where/main.c:45
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
-"in display coordinates."
-msgstr ""
-"Identifiziert geographische Koordinaten an einem gegebenen Punkt im Grafik-"
-"Fenster."
+msgid "Name of fPAR raster map"
+msgstr "Name der Rasterkarte"
 
-#: ../display/d.where/main.c:55
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Display coordinates to convert"
-msgstr "Grafikfensters, das gestartet werden soll."
+msgid "Name of light use efficiency raster map (UZB:cotton=1.9)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (Sättigung, saturation)."
 
-#: ../display/d.where/main.c:60
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:69
 #, fuzzy
-msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
+msgid "Name of degree latitude raster map [dd.ddd]"
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
 
-#: ../display/d.where/main.c:64
-msgid "Output lat/long in decimal degree"
-msgstr "Ausgabe der Lat/Long-Werte in Dezimalgrad."
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Name of Day of Year raster map [1-366]"
+msgstr "Name der Bedeckungs-Rasterkarte"
 
-#: ../display/d.where/main.c:69
-msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
-msgstr "Ausgabe auf den aktuellen Ellipsoid referenziert."
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name of single-way transmissivity raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
 
-#: ../display/d.where/main.c:74
-msgid ""
-"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
-"parameters defined in current location (if available)"
-msgstr ""
-"Gibt Lat/long Ausgabe auf einen WGS84-Ellipsoiden mit den definierten "
-"Datumstransformationsparametern der aktuellen Location (sofern vorhanden) "
-"aus."
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Value of water availability raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
 
-#: ../display/d.where/main.c:80
-msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
-msgstr "Gibt Rahmenkoordinaten des aktuellen Grafikfensters in Prozent aus."
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Name for output daily biomass growth raster map [kg/ha/d]"
+msgstr "Name der Ausgabe-Expositions-Rasterkarte."
 
-#: ../display/d.where/main.c:88
-msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
-msgstr "Mehrdeutige Anfrage für Lat/Long-Ellipsoiden."
-
-#: ../display/d.where/main.c:91
-msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen Lat/Long-Ellipsoiden mit den Optionen -l oder -w an."
-
-#: ../display/d.where/main.c:133
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
+#, c-format
 msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
-"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+"means and standard deviations for %d band%s\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Ausgabe in WGS84A ist unmöglich, da diese Location keine Datums-"
-"Transformationsparameter enthält. Versuchen Sie vorher 'g.setproj' zu "
-"benutzen."
+"Mittelwerte und Standardabweichungen für %d Band%s\n"
+"\n"
 
-#: ../display/d.where/where.c:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
-msgstr "Ungültige Koordinaten %s %s."
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
+#, c-format
+msgid " means  "
+msgstr "Mittelwert"
 
-#: ../display/d.extract/main.c:51
-msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
-msgstr ""
-"Interaktives Auswählen und Extrahieren von Vektoren mit der Maus in eine "
-"neue Karte."
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
+#, c-format
+msgid " stddev "
+msgstr " Stdabw."
 
-#: ../display/d.extract/main.c:64 ../display/d.path/main.c:99
-msgid "Original line color"
-msgstr "Original Linienfarbe"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "signatures"
+msgstr "Sites"
 
-#: ../display/d.extract/main.c:70 ../display/d.path/main.c:107
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Farbe zum Hervorheben"
-
-#: ../display/d.extract/main.c:116
-msgid "Copying tables..."
-msgstr "Kopiere Tabellen..."
-
-#: ../display/d.extract/main.c:124
-msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:79
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
 msgstr ""
-"Kann die Informationen zu Datenbankverbindung nicht lesen -> Kann Tabelle "
-"nicht kopieren."
+"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
+"eines Clusteralgorithmus."
 
-#: ../display/d.extract/extract.c:43
-msgid "Select vector(s) with mouse"
-msgstr "Selektiere Vektor(en) mit der Maus."
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:44
-msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
-msgstr " - L: Zeichne Box mit der linken Maustaste zum Selektieren."
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:45
-msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
-msgstr ""
-"- M: Zeichne Boxe mit der mittleren Maustaste, die von der Darstellung "
-"entfernt werden soll."
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:46
-msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
-msgstr ""
-" - R: Beende und speichere die ausgewählten Vektoren in eine neuen Karte.\n"
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:48
-msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
-msgstr "L: Hinzufügen M: Entfernen R: Beenden und speichern\n"
-
-#: ../display/d.rgb/main.c:54
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
 msgid ""
-"Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue "
-"overlays in the active graphics frame."
+"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
+"unsupervised image classification."
 msgstr ""
-"Zeigt drei angegebene Rasterkarten als rot, grün und blau Überlagerung im "
-"aktuellen Kartenfenster an."
+"Die resultierende Signaturdatei wird als Eingabe für i.maxlik verwendet, um "
+"eine unüberwachte Bildklassifikation zu erzeugen."
 
-#: ../display/d.rgb/main.c:59
-msgid "Overlay (non-null values only)"
-msgstr "Ãœberlagerung (nur nicht-NULL Werte)."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:101
+msgid "Initial number of classes"
+msgstr "Initiale Anzahl der Klassen."
 
-#: ../display/d.rgb/main.c:115
-msgid "Error reading row of data"
-msgstr "Fehler beim Lesen eine Datenzeile."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:109
+msgid "Name of file containing initial signatures"
+msgstr "Name der Datei mit den Anfangssignaturen."
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:54
-msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
-msgstr "Zeigt einen Maßstabsbalken im Grafikfenster an."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:117
+msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
+msgstr "Sample-Intervall (für Zeilen und Spalten); Standard: ~10,000 Pixel."
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:58
-msgid "Use feet/miles instead of meters"
-msgstr "Benutze Fuß/Meilen anstelle von Metern."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:124
+msgid "Maximum number of iterations"
+msgstr "Maximale Zahl der Iterationen."
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:62
-msgid "Draw a line scale instead of a bar scale"
-msgstr "Zeichnet einen Linienmaßstab anstelle eines Balkenmaßstabs."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:133
+msgid "Percent convergence"
+msgstr "Prozent Konvergenz."
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:66
-msgid "Write text on top of the scale, not to the right"
-msgstr "Schreibe den Text oberhalb des Maßstabs, nicht rechts davon."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:141
+msgid "Cluster separation"
+msgstr "Cluster-Separation."
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:70
-msgid "Draw a north arrow only"
-msgstr "Zeichne nur einen Nordpfeil."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:149
+msgid "Minimum number of pixels in a class"
+msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln in einer Klasse."
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:74
-msgid "Draw a scale bar only"
-msgstr "Zeichne nur eine Maßstabsleiste."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:156
+msgid "Name for output file containing final report"
+msgstr "Name der Ausgabedatei, die den Endbericht enthält."
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:91
-msgid ""
-"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
-"frame)"
-msgstr ""
-"Die Bildschirmkoordinaten für die linke obere Ecke des Labels ([0,0] ist "
-"oben links)."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:175
+#, c-format
+msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
+msgstr "Unzulässige Anzahl der Anfangs-Klassen (%s)."
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:99
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:186
 #, c-format
-msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
-msgstr "%s funktioniert nicht in einer Lat/Lon-Location."
+msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
+msgstr "Unzulässige(r) Wert(e) für die Stichproben-Intervalle (%s)."
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:107
-msgid "Choose either -n or -s flag"
-msgstr "Wähle entweder den Schalter -n oder -s."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:200
+#, c-format
+msgid "Illegal value of iterations (%s>)"
+msgstr "Unzulässige Wert für die Iterationen (%s>)."
 
-#: ../display/d.his/main.c:64
-msgid ""
-"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
-"(his) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Zeigt das Ergebnis der Kombination Kombination von Farbwert-, Intensitäts- "
-"und Sättigungswerten (HIS) aus vom Benutzer gewählten Rasterkarten."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:206
+#, c-format
+msgid "Illegal value of convergence (%s)"
+msgstr "Unzulässiger Konvergenzwert (%s)."
 
-#: ../display/d.his/main.c:92
-msgid "Percent to brighten intensity channel"
-msgstr "Prozent, die der Intensitätskanal aufgehellt wird."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:211
+#, c-format
+msgid "Illegal value of separation (%s)"
+msgstr "Unzulässiger Wert für Separation (%s)."
 
-#: ../display/d.his/main.c:195
-msgid "Error reading hue data"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Farbwerte (hue)."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:216
+#, c-format
+msgid "Illegal value of min_size (%s)"
+msgstr "Unzulässiger Wert für min_size (%s)."
 
-#: ../display/d.his/main.c:200
-msgid "Error reading intensity data"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Intensitätsdaten (intensity)."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:225
+#, c-format
+msgid "Unable to create report file <%s>"
+msgstr "Kann die Datei mit dem Bericht <%s> nicht erzeugen."
 
-#: ../display/d.his/main.c:205
-msgid "Error reading saturation data"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Sättigungsdaten (saturation)."
-
-#: ../display/d.zoom/pan.c:16 ../display/d.zoom/zoom.c:14
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:233
 #, c-format
 msgid ""
+"#################### CLUSTER (%s) ####################\n"
 "\n"
-"\n"
-"Buttons:\n"
 msgstr ""
+"#################### CLUSTER (%s) ####################\n"
 "\n"
-"\n"
-"Maustasten:\n"
 
-#: ../display/d.zoom/pan.c:17
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:235
 #, c-format
-msgid "Left:   Pan\n"
-msgstr "Links:   Verschieben\n"
+msgid "Location: %s\n"
+msgstr "Location: %s\n"
 
-#: ../display/d.zoom/pan.c:18
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:236
 #, c-format
-msgid "Right:  Quit\n"
-msgstr " Rechts:  Beenden\n"
+msgid "Mapset:   %s\n"
+msgstr "Mapset:   %s\n"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:63
-msgid ""
-"Allows the user to change the current geographic region settings "
-"interactively, with a mouse."
-msgstr ""
-"Erlaubt dem Benutzer die altuelle geographische Region interaktiv mit der "
-"Maus zu ändern."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:237
+#, c-format
+msgid "Group:    %s\n"
+msgstr "Gruppe:    %s\n"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:83
-msgid "Name of vector map"
-msgstr "Name der Vektorkarte"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:238
+#, c-format
+msgid "Subgroup: %s\n"
+msgstr "Untergruppe: %s\n"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:91
-msgid "Magnification: >1.0 zooms in, <1.0 zooms out"
-msgstr "Vergrößerungsfaktor: >1.0 zoomed herein, <1.0 zoomed heraus."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:240
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:101
-msgid "Full menu (zoom + pan) & Quit menu"
-msgstr "Volles Menü (Zoomen, Verschieben & Beenden)."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:243
+#, c-format
+msgid "Result signature file: %s\n"
+msgstr "Resultierende Signaturdatei: %s\n"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:105
-msgid "Pan mode"
-msgstr "Verschiebe-Modus"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:245
+#, c-format
+msgid "Region\n"
+msgstr "Region\n"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:109
-msgid "Handheld mode"
-msgstr "Handheld Modus"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:246
+#, c-format
+msgid "  North: %12.2f  East: %12.2f\n"
+msgstr "  Nord: %12.2f  Ost: %12.2f\n"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:113
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Zurück zur vorherigen Zoom-Einstellung."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:248
+#, c-format
+msgid "  South: %12.2f  West: %12.2f\n"
+msgstr "  Süd: %12.2f  Westen: %12.2f\n"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:119
-msgid "Please choose only one mode of operation"
-msgstr "Bitte nur eine Operationsmethode angeben."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:250
+#, c-format
+msgid "  Res:   %12.2f  Res:  %12.2f\n"
+msgstr "  Auflösung:   %12.2f  Auflösung:  %12.2f\n"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:221
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
 #, c-format
-msgid "%d raster%s, %d vector%s\n"
-msgstr "%d Raster%s, %d Vektor%s\n"
+msgid "  Rows:  %12d  Cols: %12d  Cells: %d\n"
+msgstr "  Zeilen:  %12d  Spalten: %12d  Zellen: %d\n"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:230
-msgid "No previous zoom available"
-msgstr "Keine vorherige Zoomeinstellung vorhanden."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:254
+#, c-format
+msgid "Mask: %s\n"
+msgstr "Maske: %s\n"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:234
-msgid "Returning to previous zoom"
-msgstr "Zurück zur vorherigen Zoomstufe."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Cluster parameters\n"
+msgstr "Cluster Parameter\n"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:269
-msgid "Zooming complete."
-msgstr "Zoomen beendet!"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:257
+#, c-format
+msgid " Number of initial classes:    %d"
+msgstr " Anzahl der initialen Klassen:     %d."
 
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:15
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:259
 #, c-format
-msgid "Left:   Zoom menu\n"
-msgstr "Linke:   Zoom-Menü\n"
+msgid " [from signature file %s]"
+msgstr " [aus der Signaturdatei %s]"
 
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:16
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:261
 #, c-format
-msgid "Middle: Pan\n"
-msgstr "Mitte:   Verschieben\n"
+msgid " Minimum class size:           %d\n"
+msgstr "Minimale Klassen-Größe:          %d\n"
 
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:17
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:262
 #, c-format
-msgid "Right:  Quit menu\n"
-msgstr "Rechts:  Menü beenden\n"
+msgid " Minimum class separation:     %f\n"
+msgstr " Minimale Klassen-Separierung:     %f\n"
 
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:39
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
 #, c-format
-msgid ""
-"This region now saved as current region.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Diese Region wurde nun als aktive Region abgespeichert.\n"
-"\n"
+msgid " Percent convergence:          %f\n"
+msgstr "Prozent Konvergenz:        %f\n"
 
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:41
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:264
 #, c-format
-msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
-msgstr ""
-"Hinweis: Bitte benutzen Sie 'd.erase', um das Grafikfenster auf die neue "
-"Region einzustellen.\n"
+msgid " Maximum number of iterations: %d\n"
+msgstr "Maximale Anzahl der Wiederholungen: %d\n"
 
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:45
-msgid "Displays the rhumbline joining two longitude/latitude coordinates."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:266
+#, c-format
+msgid " Row sampling interval:        %d\n"
+msgstr "Zeilen Stichprobeninterval:      %d\n"
 
-#: ../display/d.grid/fiducial.c:49
-msgid "Reading symbol"
-msgstr "Lese Symbol."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:267
+#, c-format
+msgid " Col sampling interval:        %d\n"
+msgstr "Spalten  Stichprobeninterval:         %d\n"
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:309
-msgid ""
-"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
-"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:286
+msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
 msgstr ""
-"Ausgabe in WGS84 ist unmöglich, da diese Location keine Datums-\n"
-"Transformationsparameter enthält. Versuchen Sie vorher 'g.setproj' zu "
-"benutzen."
+"Speicher voll! Bitte wiederholen Sie den Lauf mit einer kleineren "
+"Stichprobengröße."
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:481
-msgid "Error in pj_do_proj1"
-msgstr "Fehler in pj_do_proj1"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:292
+#, c-format
+msgid "Sample size: %d points\n"
+msgstr "Stichprobengröße: %d Punkte\n"
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:487
-msgid "Error in pj_do_proj2"
-msgstr "Fehler in pj_do_proj2"
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:491
-msgid "Error in pj_do_proj3"
-msgstr "Fehler in pj_do_proj3"
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:499
-msgid "Error in pj_do_proj5"
-msgstr "Fehler in pj_do_proj5"
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:503
-msgid "Error in pj_do_proj6"
-msgstr "Fehler in pj_do_proj6"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:54
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:295
 msgid ""
-"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
-"monitor."
-msgstr "Ãœberlagert ein benutzerdefiniertes Gitter im aktiven Grafikfenster."
+"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgstr ""
+"Nicht genügend Stichprobenpunkte. Bitte wiederholen Sie den Lauf mit einer "
+"größeren Stichprobe."
 
-#: ../display/d.grid/main.c:62
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:299
 msgid ""
-"Size of grid to be drawn (0: north-south resolution of the current region)"
+"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
 msgstr ""
+"Nicht genug nicht-null Stichprobenpunkte. Bitte überprüfen Sie die "
+"aktuelle Region (und Maske)."
 
-#: ../display/d.grid/main.c:63
-msgid "In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"########## final results #############\n"
 msgstr ""
-"In Karteneinheiten oder im DDD:MM:SS Format.  Beispiel: \"1000\" oder \"0:10"
-"\""
+"\n"
+"########## Endergebnisse ##############\n"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:72
-msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
-msgstr "Linien des Gitters verlaufen durch diese Koordinate."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:76
-msgid "Grid color"
-msgstr "Gitternetz Farbe"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:77 ../display/d.grid/main.c:82
-#: ../display/d.grid/main.c:88
-msgid "Color"
-msgstr "Farben"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:96
-msgid "Font size for gridline coordinate labels"
-msgstr "Größe des Fonts für die Beschriftung des Gitternetzes mit Koordinaten."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Align the origin to the east-north corner of the current region"
-msgstr "Keine Punkte in der aktuellen Region."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:105
-msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
-msgstr "Zeichne geographisches Gitter (basierend auf dem aktuellen Ellipsoid)."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:110
-msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
-msgstr "Zeichne geographisches Gitter (basierend auf dem WGS84-Ellipsoid)."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:114
-msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
-msgstr "Zeichne '+'-Zeichen an Stelle eines Gitternetzes."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:118
-msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
-msgstr "Zeichne kleine Kreuze anstelle eines Gitternetzes."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:122
-msgid "Disable grid drawing"
-msgstr "Deaktiviere Gitterzeichnung."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:123 ../display/d.grid/main.c:128
-#: ../display/d.grid/main.c:133
-msgid "Disable"
-msgstr "ausschalten"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:127
-msgid "Disable border drawing"
-msgstr "Deaktiviere Randzeichnung."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:132
-msgid "Disable text drawing"
-msgstr "Deaktiviere Textzeichnung."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:142
-msgid "Both grid and border drawing are disabled"
-msgstr "Zeichnen des Rahmens und des Gittes ist deaktiviert."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:146
-msgid "Geo-Grid option is not available for LL projection"
-msgstr "Geo-Gitter Option ist für LL-Projektionen nicht verfügbar."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:148
-msgid "Geo-Grid option is not available for XY projection"
-msgstr "Geo-Gitter Option ist für XY-Projektionen nicht verfügbar."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:159
-msgid "Choose a single mark style"
-msgstr "Wählen Sie einen Markierungsstil."
-
-#: ../display/d.grid/main.c:178
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:313
 #, c-format
-msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
-msgstr "Ungültige Geo-Gittergröße <%s>.s"
+msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)\n"
+msgstr "%d Klassen (Konvergenz =%.1f%%)\n"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:183
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:324
 #, c-format
-msgid "Invalid grid size <%s>"
-msgstr "Ungültige Gittergröße <%s>."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:69
-msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
-msgstr "Erzeuge ein Skript für Gelände-Durchflugs für nviz."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:74
-msgid "Name of output script"
-msgstr "Name des Ausgabe-Skripts."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:80
-msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
-msgstr "Präfix der Ausgabebilder (Standard = NVIZ)."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:88
-msgid "Route coordinates (east,north)"
-msgstr "Routen-Koordinaten (Osten, Norden)."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:94
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "Camera Entferung (in Karteneinheiten)."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:100
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Kamerahöhe über der Oberfläche."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:106
-msgid "Number of frames"
-msgstr "Anzahl der Frames."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:112
-msgid "Start frame number (default=0)"
-msgstr "Start-Frame Nummer (Standard: 0)."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:117
-msgid "Full render -- Save images"
-msgstr "Voll-Rendern -- Speichere Bilder."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:121
-msgid "Fly at constant elevation (ht)"
-msgstr "Flieg in konstanter Höhe (ht)."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:126
-msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
-msgstr "Füge Kommando in das Skript ein, um eine KeyFrame-Datei auszugeben."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:130
-msgid "Render images off-screen"
-msgstr "Rendere Bilder off-screen."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:134
-msgid "Enable vector and sites drawing"
-msgstr "Aktiviere Vektor- und Punktdarstellung."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:142
-msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
+msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
 msgstr ""
-"Entweder der Parameter '-i' und/oder Routen-Parameter muss gesetzt werden."
+"Kann die Signaturdatei <%s> für die Gruppe <%s> Untergruppe <%s> nicht "
+"erzeugen."
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:166
-msgid "Off-screen only available with full render mode"
-msgstr "Off-screen nur verfügbar im Voll-Rendering-Modus."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:247
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:329
 #, c-format
-msgid "You must provide at least four points %d"
-msgstr "Es müssen mindestens 4 Punkte %d angegeben werden."
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"#################### CLASSES ####################\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"#################### KLASSEN ####################\n"
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:321
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:330
 #, c-format
-msgid "Created NVIZ script <%s>."
-msgstr "Habe NVIZ-Skript <%s> erzeugt."
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:437
 msgid ""
-"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
-"setback distance puts it beyond the edge?"
+"\n"
+"%d classes, %.2f%% points stable\n"
 msgstr ""
-"Lasse diesen Punkt aus, der selektierte Punkt liegt außerhalb der Region. "
-"Vielleicht ist der Kameraabstand zu weit, sodass der Punkt hinter die Kante "
-"gerutscht ist?"
+"\n"
+"%d Klassen, %.2f%% stabile Punkte\n"
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:63
-msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Stellt die Farbtabelle einer Rasterkarte dar."
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
-msgstr "Name der Expositionskarte, die angezeigt werden soll."
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:75
-msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines to appear in the color table"
-msgstr "Anzahl Zeilen in der Legende."
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns to appear in the color table"
-msgstr "Anzahl Zeilen in der Legende."
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:92
-msgid "Don't draw a collar showing the NULL color in FP maps"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:114
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:332
 #, c-format
 msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+"\n"
+"######## CLUSTER END (%s) ########\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"######## CLUSTER ENDE (%s) ########\n"
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:128
+#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
 #, c-format
 msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+"\n"
+"initial means for each band\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Initial Mittel für jedes Band\n"
+"\n"
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range file for <%s> not available"
-msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
-
-#: ../display/d.path/select.c:84 ../display/d.path/select.c:101
+#: ../imagery/i.cluster/print3.c:19
 #, c-format
-msgid "Node %d: %f %f\n"
-msgstr "Knoten %d: %f %f\n"
+msgid "class %-3d "
+msgstr "Klasse %-3d"
 
-#: ../display/d.path/select.c:122
+#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
 #, c-format
-msgid "Destination unreachable\n"
-msgstr "Ziel unerreichbar\n"
+msgid "class centroids (sum/count=mean)\n"
+msgstr "Klassenzentroiden (Summe/Anzahl=Mittelwert)\n"
 
-#: ../display/d.path/select.c:125
+#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
 #, c-format
-msgid "Costs on the network = %f\n"
-msgstr "Kosten auf Basis des Netzwerkes = %f\n"
+msgid "band %d"
+msgstr "Band %d"
 
-#: ../display/d.path/select.c:126
+#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
 #, c-format
 msgid ""
-"  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
 "\n"
+"class separability matrix\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"  Abstand zum Netzwerk = %f, Abstand vom Netzwerk = %f\n"
 "\n"
+"Klassen Separabilitäts-Matrix\n"
+"\n"
 
-#: ../display/d.path/main.c:51
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-msgstr "Finde den kürzesten Weg für die gewählten Start- und Endpunkte."
-
-#: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
-#: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendering"
-
-#: ../display/d.path/main.c:126
-msgid "Render bold lines"
-msgstr "Render dicke Linien."
-
-#: ../display/d.path/main.c:143 ../display/d.path/main.c:147
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
 #, c-format
-msgid "%s - illegal x value"
-msgstr "%s - unzulässiger x-Wert."
+msgid "using seed means (%d files)\n"
+msgstr "benutze Seed meint (%d Dateien)\n"
 
-#: ../display/d.path/main.c:145 ../display/d.path/main.c:149
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:28
 #, c-format
-msgid "%s - illegal y value"
-msgstr "%s - unzulässiger y-Wert."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "Rasterkarte mit Höheninformationen."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "Ausgabekarte mit Hangneigung."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "Name der Ausgabe-Expositionskarte."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "Dateiname für Ausgabekarte mit vertikaler Wölbung."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "Dateiname für Ausgabekarte mit horizontaler Wölbung."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-"Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West Hangneigung)."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-"Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd Hangneigung)."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dxx."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dyy."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dxy."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
 msgid ""
-"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-"quiet' instead."
+"\n"
+"######## iteration %d ###########\n"
 msgstr ""
-"Der Schalter '-q' wurde ersetzt und wird in einer der kommenden Versionen "
-"ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
+"\n"
+"######## Iteration %d ###########\n"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:30
 #, c-format
-msgid "wrong type: %s"
-msgstr "Falscher Typ: %s"
+msgid "%d classes, %.2f%% points stable\n"
+msgstr "%d Klassen, %.2f%% stabile Punkte.\n"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "Erzeuge Supportdateien..."
-
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:40
 #, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-msgstr "Höhenprodukte für Mapset [%s] in [%s]."
+msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
+msgstr "Iteration %.2d: Konvergenz: %.2f%% (%s verstrichen, %s links)."
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
+#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
 #, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr "EXPOSITION [%s] KOMPLETT"
+msgid "class distribution"
+msgstr "Klassen Distribution"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1212
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:22 ../imagery/i.maxlik/open.c:20
 #, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
+msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
+msgstr "Untergruppe <%s> in der Gruppe <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1283
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:34
 #, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "VERTIKALE WÖLBUNG [%s] KOMPLETT"
+msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
+msgstr "Rasterkarte <%s> existiert nicht in der Untergruppe <%s>."
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1309
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-msgstr "HORIZONTALE WÖLBUNG [%s] KOMPLETT"
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:39
+msgid "No raster maps found"
+msgstr "Keine Rasterkarten gefunden."
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1333
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:43
 #, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "O-W NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
+msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
+msgstr "Untergruppe <%s> beinhaltet keine Rasterkarten."
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1357
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
 #, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-msgstr "N-S NEIGUNG [%s] KOMPLETT"
+msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
+msgstr "Untergruppe <%s> hat nur eine Rasterkarte."
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1381
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXX [%s] KOMPLETT"
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:47
+msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
+msgstr "Die Untergruppe muss mindestens 2 Rasterkarten enthalten."
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1405
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
 #, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DYY [%s] KOMPLETT"
+msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
+msgstr "Kann die Start-Signaturdatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1429
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:57
 #, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-msgstr "DXY [%s] KOMPLETT"
+msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
+msgstr "<%s> hat zu viele Signaturen (Limit ist 255)"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:16
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
 #, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "Fehlschlag beim Versuch '%s' zu öffnen."
+msgid ""
+"\n"
+"class means/stddev for each band\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Klassenmittel/-standardabweichung für jedes Band\n"
+"\n"
 
-#: ../general/g.gisenv/main.c:40
-msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr "Gibt die aktuellen GRASS-Variablen aus und modifiziert sie."
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:45
-msgid "GRASS variable to get"
-msgstr "GRASS-Variable, die angezeigt werden soll."
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:52
-msgid "GRASS variable to set"
-msgstr "GRASS-Variable, die gesetzt werden soll."
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:61
-msgid "Where GRASS variable is stored"
-msgstr "Wo die GRASS-Variablen gespeichert werden."
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:66
-msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
-msgstr "Verwende Shell-Syntax (für \"eval\")."
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Don't Use shell syntax"
-msgstr "Verwende keine Shell-Syntax."
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:76
-msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-msgstr "-s und -n schließen sich gegenseitig aus."
-
-#: ../general/g.remove/main.c:38 ../general/g.mremove/check_reclass.c:17
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:22
 #, c-format
-msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
-msgstr "[%s@%s] ist die Ausgangskarte für [%s]. Löschen wurde erzwungen."
+msgid "class %d (%d)\n"
+msgstr "Klasse %d (%d)\n"
 
-#: ../general/g.remove/main.c:41 ../general/g.mremove/check_reclass.c:21
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
 #, c-format
-msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-msgstr ""
-"[%s@%s] ist eine Ausgangskarte. Lösche zuerst die reklassifizierte Karte: %s"
+msgid "  means "
+msgstr "Mittelwert"
 
-#: ../general/g.remove/main.c:63 ../general/g.remove/main.c:76
-#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:44
-#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:58
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:28
 #, c-format
-msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
-msgstr ""
-"Das Löschen der Information über die reklassifizierte Karte von [%s@%s] ist "
-"fehlgeschlagen."
+msgid "  stddev"
+msgstr "  Stdabw."
 
-#: ../general/g.remove/main.c:102 ../general/g.rename/main.c:44
-#: ../general/g.mremove/main.c:57 ../general/g.copy/main.c:41
-#: ../general/g.list/main.c:45 ../general/g.mlist/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "map management"
-msgstr "Allgemein, Kartenverwaltung"
+#: ../imagery/i.group/main.c:55
+msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
 
-#: ../general/g.remove/main.c:104 ../general/g.mremove/main.c:59
-msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "Löscht Karten aus dem aktuellen Mapset."
+#: ../imagery/i.group/main.c:59
+msgid "Name of imagery group"
+msgstr "Name der Bildgruppe."
 
-#: ../general/g.remove/main.c:109
-msgid "Force remove"
-msgstr "Erzwinge das Löschen"
+#: ../imagery/i.group/main.c:65
+msgid "Name of imagery sub-group"
+msgstr "Name der Bild-Untergruppe."
 
-#: ../general/g.remove/main.c:123 ../general/g.mremove/main.c:95
-#, c-format
-msgid "%s file(s) to be removed"
-msgstr "%s Datei(en), die entfernt werden sollen."
+#: ../imagery/i.group/main.c:69
+msgid "Name of raster map(s) to include in group"
+msgstr "Name der Rasterkarte(n), die in die Gruppe eingefügt werden sollen."
 
-#: ../general/g.access/main.c:39
-msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-msgstr "Kontrolliert den Zugriff anderer Benutzer zum aktuellen Mapset. "
+#: ../imagery/i.group/main.c:73
+msgid "Remove selected files from specified group"
+msgstr "Lösche die ausgewählten Dateien aus der angegebenen Gruppe."
 
-#: ../general/g.access/main.c:46
-msgid "Access for group"
-msgstr "Zugang für die Gruppe."
+#: ../imagery/i.group/main.c:77
+msgid "List files from specified (sub)group (fancy)"
+msgstr "Liste Dateien der angegebenen (Unter-)gruppe auf (extravagant)."
 
-#: ../general/g.access/main.c:53
-msgid "Access for others"
-msgstr "Zugang für Andere."
+#: ../imagery/i.group/main.c:83
+msgid "List files from specified (sub)group (shell script style)"
+msgstr "Liste Dateien der angegebenen (Unter-)gruppe (im Shellskript-Stil)."
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
-msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
-msgstr ""
-"Zugang zum Mapset PERMANENT muss möglich sein. Es wurde nichts verändert."
+#: ../imagery/i.group/main.c:103
+msgid "No input raster map(s) specified"
+msgstr "Keine Eingabekarte(n) angegeben."
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
-msgid "Unable to determine mapset permissions"
-msgstr "Kann die Zugriffsrechte des Mapsets nicht ermitteln."
+#: ../imagery/i.group/main.c:114 ../imagery/i.target/main.c:79
+#: ../imagery/i.class/main.c:141
+msgid "Group must exist in the current mapset"
+msgstr "Gruppe existiert im aktuellen Mapset."
 
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open input file %s"
-msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
+#: ../imagery/i.group/main.c:124 ../imagery/i.group/main.c:145
+msgid "Specified group does not exist in current mapset"
+msgstr "Angegebene Gruppe existiert nicht im aktuellen Mapset."
 
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input file %s"
-msgstr "Ungültiger Ausgabedateiname <%s>."
+#: ../imagery/i.group/main.c:128
+#, c-format
+msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
+msgstr "Lösche Rasterkarten aus der Untergruppe <%s>..."
 
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:70 ../general/g.ppmtopng/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "unable to allocate PNG structure"
-msgstr "Belegen von  Speicherplatz für die Site-Struktur fehlgeschlagen."
+#: ../imagery/i.group/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
+msgstr "Lösche Rasterkarten aus der Gruppe <%s>..."
 
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "error writing PNG file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der PGM-Datei."
+#: ../imagery/i.group/main.c:168
+#, c-format
+msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
+msgstr "Gruppe <%s> existiert noch nicht. Erstelle sie..."
 
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open output file %s"
-msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
+#: ../imagery/i.group/main.c:172 ../imagery/i.group/main.c:181
+#, c-format
+msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
+msgstr "Füge Rasterkarten zu der Gruppe <%s> hinzu..."
 
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:132 ../general/g.pnmcomp/main.c:309
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:208
-msgid "Name of output file"
-msgstr "Name der Ausgabedatei."
-
-#: ../general/g.rename/main.c:46
-msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "Benennt Karten im aktuellen Mapset um."
-
-#: ../general/g.rename/main.c:61
+#: ../imagery/i.group/main.c:176
 #, c-format
-msgid "%s file(s) to be renamed"
-msgstr "%s Datei(en) sollen umbenannt werden."
+msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
+msgstr "Füger Rasterkarten zu der Untergruppe <%s> hinzu..."
 
-#: ../general/g.rename/main.c:79
+#: ../imagery/i.group/main.c:207
 #, c-format
-msgid "%s <%s> not found"
-msgstr "%s <%s> nicht gefunden."
+msgid "Adding raster map <%s> to group"
+msgstr "Füge Rasterkarte <%s> zu der Gruppe hinzu."
 
-#: ../general/g.rename/main.c:83
+#: ../imagery/i.group/main.c:213
 #, c-format
-msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> existiert bereits im Mapset <%s>."
+msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipping..."
+msgstr "Rasterkarte <%s> existiert in der Gruppe. Ãœberspringe..."
 
-#: ../general/g.rename/main.c:93
+#: ../imagery/i.group/main.c:247
 #, c-format
-msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
-msgstr "%s=%s,%s: Dateien könnten identisch sein, Umbenennen nicht möglich"
+msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
+msgstr "Füge Rasterkarte <%s> zu der Untergruppe hinzu."
 
-#: ../general/g.rename/main.c:103
-msgid "Renaming reclass maps"
-msgstr "Benenne reclass-Karten um."
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:37 ../general/g.cairocomp/main.c:147
+#: ../imagery/i.group/main.c:253
 #, c-format
-msgid "Invalid color: %s"
-msgstr "Ungültige Farbe: %s"
+msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
+msgstr "Rasterkarte <%s> existiert in der Untergruppe. Ãœberspringe..."
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:53
-msgid "Error reading PPM file"
-msgstr "Fehler beim Lesen der PPM-Datei."
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:146
-msgid "Invalid PPM file"
-msgstr "Ungültige PPM-Datei."
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:95
+#: ../imagery/i.group/main.c:302
 #, c-format
-msgid "File <%s> not found"
-msgstr "Datei <%s> nicht gefunden."
+msgid "Removing raster map <%s> from group"
+msgstr "Lösche Rasterkarte <%s> aus der Gruppe."
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:103
-msgid "Expecting PPM but got PGM"
-msgstr "Erwartete PPM habe aber PGM bekommen."
+#: ../imagery/i.group/main.c:319 ../imagery/i.group/main.c:378
+msgid "No raster map removed"
+msgstr "Keine Rasterkarte gelöscht."
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:108
-msgid "Expecting PGM but got PPM"
-msgstr "Erwartete PGM habe aber PPM bekommen."
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:111
+#: ../imagery/i.group/main.c:361
 #, c-format
-msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
-msgstr "Ungültige 'Magic Number': 'P%c'"
+msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
+msgstr "Lösche Rasterkarte <%s> aus Untergruppe."
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
-msgid "Invalid PGM file"
-msgstr "Ungültige PGM-Datei."
+#: ../imagery/i.target/main.c:47
+msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+msgstr "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:246
-msgid "Error writing PPM file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der PPM-Datei."
+#: ../imagery/i.target/main.c:56
+msgid "Name of imagery target location"
+msgstr "Name der Ziellocation für das Bild."
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:263
-msgid "Error writing PGM file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der PGM-Datei."
+#: ../imagery/i.target/main.c:62
+msgid "Name of target mapset"
+msgstr "Name des Zielmapsets."
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:289 ../general/g.cairocomp/main.c:201
-msgid "Names of input files"
-msgstr "Namen der Eingabedateien."
+#: ../imagery/i.target/main.c:67
+msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
+msgstr "Setzt aktuelle Location und Mapset als Ziel für die Bildgruppe."
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
-msgid "Names of mask files"
-msgstr "Namen der Maske-Dateien."
+#: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
+#: ../imagery/i.target/main.c:115
+#, c-format
+msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
+msgstr "Gruppe <%s> zielt auf Location [%s], Mapset [%s]."
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:303 ../general/g.cairocomp/main.c:227
-msgid "Layer opacities"
-msgstr "Layer Transparenz."
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:316
-msgid "Name of output mask file"
-msgstr "Name der Ausgabe-Maske-Datei."
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:323 ../general/g.cairocomp/main.c:233
-msgid "Image width"
-msgstr "Bildbreite"
-
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:329 ../general/g.cairocomp/main.c:239
-msgid "Image height"
-msgstr "Bildhöhe"
-
-#: ../general/g.dirseps/main.c:35
-msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
-msgstr "GRASSinternes Hilfsprogramm, dass Verzeichnistrennzeichen konvertiert."
-
-#: ../general/g.proj/input.c:91
-msgid "Error reading WKT projection description"
-msgstr "Fehler beim Lesen der WKT Projektionsangaben."
-
-#: ../general/g.proj/input.c:98
+#: ../imagery/i.target/main.c:92
 #, c-format
-msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-msgstr "Kann die Datei [%s] nicht zum Lesen öffnen."
+msgid "Group <%s> has no target"
+msgstr "Gruppe <%s> hat kein Ziel."
 
-#: ../general/g.proj/input.c:143
-msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
-msgstr "Kann den PROJ.4 Parameterstring nicht verstehen."
+#: ../imagery/i.target/main.c:100
+msgid ""
+"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
+" OR\n"
+" manually enter the variables"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie entweder den aktuelle Mapset/Location Schalter (-c)\n"
+" ODER\n"
+" Geben Sie Variablen manuell ein."
 
-#: ../general/g.proj/input.c:181
-msgid "Unable to translate EPSG code"
-msgstr "Kann den EPSG-Code nicht übersetzen."
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
+msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
+msgstr ""
+"Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
 
-#: ../general/g.proj/input.c:218
-msgid "Trying to open with OGR..."
-msgstr "Versuche mit OGR zu öffnen..."
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
+msgid ""
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr ""
+"Die Klassifikation basiert auf der Information der spektralen Signatur "
+"erzeugt von .cluster, i.class, oder i.gensig."
 
-#: ../general/g.proj/input.c:226 ../general/g.proj/input.c:245
-msgid "...succeeded."
-msgstr "...erfolgreich beendet."
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:80
+msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
+msgstr "Erzeugt von i.cluster, i.class, oder i.gensig."
 
-#: ../general/g.proj/input.c:239
-msgid "Trying to open with GDAL..."
-msgstr "Versuche mit GDAL zu öffnen..."
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
+msgid "Name for raster map holding classification results"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
 
-#: ../general/g.proj/input.c:254
-#, c-format
-msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-msgstr "Konnte die georeferenzierte Datei %s nicht mit GDAL oder OGR lesen."
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:91
+msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
+msgstr ""
+"Rasterkarte mit den aufgrund des Schwellwertes ausgemusterten Resultaten."
 
-#: ../general/g.proj/input.c:259
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
 #, c-format
 msgid ""
-"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
-"information. 'XY (unprojected)' will be used"
+"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
+"have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
-"Einlesen der Datei %s war erfolgreich, aber die Datei enthielt keine "
-"Projektionsinformationen. Location-Definition 'XY (unprojiziert)' wird "
-"benutzt."
+"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> beinhaltet keine Rasterkarten. Die "
+"Untergruppe muss mindestens 2 Rasterkarten haben."
 
-#: ../general/g.proj/output.c:150
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to convert to WKT"
-msgstr "%s: Kann nicht in WKT konvertieren."
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
+"least 2 raster maps."
+msgstr ""
+"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> hat nur eine Rasterkarte. Die Untergruppe "
+"muss mindestens 2 Rasterkarten haben."
 
-#: ../general/g.proj/output.c:163
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
 #, c-format
-msgid "Location %s created!"
-msgstr "Location '%s' erstellt!"
+msgid "Unable to open signature file <%s>"
+msgstr "Kann die Signaturdatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.proj/output.c:165
+#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
-msgid "Unable to create location: %s"
-msgstr "Kann Location '%s' nicht erstellen."
+msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
+msgstr "Signatur %d ist nicht gültig (schlecht konditoniert) - ignoriert."
 
-#: ../general/g.proj/output.c:168
+#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
 #, c-format
-msgid "Unable to create projection files: %s"
-msgstr "Kann die Projektionsdateien %s nicht erzeugen."
+msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
+msgstr "Signatur %d ist nicht gültig (singulär) - ignoriert."
 
-#: ../general/g.proj/output.c:172
-msgid "Unspecified error while creating new location"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Erzeugen einer neuen Location."
-
-#: ../general/g.proj/output.c:183
-#, c-format
+#: ../imagery/i.class/main.c:93
 msgid ""
-"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
-"projection. (Current mapset is %s)"
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
 msgstr ""
-"Das PERMANENT-Mapset muss anstelle des aktuellen Mapsets (%s) ausgewählt "
-"werden, bevor Sie die Projektionsinformationen der Location aktualisieren "
-"können."
+"Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
+"Trainingsgebiete zu markieren."
 
-#: ../general/g.proj/output.c:204
-msgid "Error writing PROJ_INFO"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei PROJ_INFO."
-
-#: ../general/g.proj/output.c:211
-msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei PROJ_UNITS."
-
-#: ../general/g.proj/output.c:220
+#: ../imagery/i.class/main.c:96
 msgid ""
-"N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have "
-"multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from "
-"the default."
+"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
+"signature file for i.cluster."
 msgstr ""
-"N.B. Die Standard Region wurde auf die neue Projektion aktualisiert. Wenn "
-"Sie aber mehrere Mapsets haben g.region -d sollte in jedem ausgeführt "
-"werden, um die Regionseinstellungen von der Standardregion zu übernehmen."
+"Die resultierende Signatur-Datei kann als Eingabe für i.maxlik oder als "
+"Start-Signatur für i.cluster verwendet werden."
 
-#: ../general/g.proj/output.c:224
-msgid "Projection information updated!"
-msgstr "Projektionsinformationen aktualisiert!"
+#: ../imagery/i.class/main.c:100
+msgid "Name of raster map to be displayed"
+msgstr "Name der Rasterkarte, die angezeigt werden soll."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Konvertiert Beschreibungen von Koordinatensystemen (z.B. "
-"Projektinosinformationen) in verschiedene Formate (inklusive des GRASS-"
-"Formats). Es kann auch verwendet werden, um GRASS Locations zu erzeugen."
+#: ../imagery/i.class/main.c:115
+msgid "File to contain result signatures"
+msgstr "Datei, in die die resultierenden Signaturen geschrieben werden sollen."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-msgstr "Kann Location '%s' nicht erstellen."
+#: ../imagery/i.class/main.c:120
+msgid "File containing input signatures (seed)"
+msgstr "Datei, die die Eingabe-Signaturen (Startwerte) enthält."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
-msgstr "Gebe die GRASS 'Build'-Informationen aus."
-
-#: ../general/g.proj/main.c:77
-msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
+#: ../imagery/i.class/main.c:132
+msgid "You have a mask set. Unset mask and run again"
 msgstr ""
-"Gebe die Projetkionsinformationen (im konventionellen GRASS-Format) aus."
+"Es ist eine Maske gesetzt. Beseitigen Sie die Maske und versuchen Sie es "
+"erneut"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:83
-msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
+#: ../imagery/i.class/main.c:250
+#, c-format
+msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
 msgstr ""
-"Überprüfe Datum-Informationen und gebe die Transformationsparameter aus."
+"** Die folgenden Rasterkarten in der Untergruppe [%s] existieren nicht:"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:89
-msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
-msgstr "Gebe die Projetkionsinformationen im PROJ.4-Format aus."
+#: ../imagery/i.class/main.c:259
+#, c-format
+msgid "Subgroup [%s] does not have any files"
+msgstr "Untergruppe [%s] hat keine Dateien."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:95
-msgid ""
-"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
-msgstr "Ausgabe ohne Zeilenumbrüche (nur bei WKT- und PROJ.4-Ausgaben)"
+#: ../imagery/i.class/main.c:260 ../imagery/i.class/main.c:264
+msgid "The subgroup must have at least 2 files to run"
+msgstr "Die Untergruppe muss mindestens 2 Dateien enthalten."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:105
-msgid "Print projection information in WKT format"
-msgstr "Gebe die Projetkionsinformationen im WKT-Format aus."
+#: ../imagery/i.class/main.c:263
+#, c-format
+msgid "Subgroup [%s] only has 1 file"
+msgstr "Untergruppe [%s] hat nur eine Datei."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:111
-msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
-msgstr "Benutze ESRI-spezifisches Format (nur bei WKT-Ausgabe)."
-
-#: ../general/g.proj/main.c:119
-msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr "Datei mit den Projektionsinformationen."
-
-#: ../general/g.proj/main.c:128
-msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
+#: ../imagery/i.class/main.c:272
+msgid ""
+"\n"
+"RESULT SIGNATURE"
 msgstr ""
-"ASCII-Datei die eine einzige Zeile mit WKT Projektionsinformationen enthält. "
-"(- für stdin)."
+"\n"
+"RESULTIERENDE SIGNATUR"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:137
-msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
-msgstr "PPROJ.4 Projektionsdefinition (- für Standardeingabe)."
+#: ../imagery/i.class/main.c:277
+#, c-format
+msgid "Unable to open output signature file '%s'"
+msgstr "Kann die Ausgabe-Signaturdatei '%s' nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:145
-msgid "EPSG projection code"
-msgstr "EPSG Projektions Code"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:154 ../general/g.proj/main.c:160
-msgid "Datum"
+#: ../imagery/i.class/main.c:283
+msgid ""
+"\n"
+"SEED SIGNATURES"
 msgstr ""
+"\n"
+"START SIGNATUR"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Index number of datum transform parameters"
-msgstr ""
-"Index der Datumtransformations-Parameter, \"0\" für nicht spezifiziert oder "
-"\"-1\" um alle aufzulisten und sich zu beenden."
+#: ../imagery/i.class/main.c:289
+#, c-format
+msgid "Unable to read signature file [%s]"
+msgstr "Kann die Signaturdatei [%s] nicht lesen."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
-msgstr ""
-"Index der Datumtransformations-Parameter, \"0\" für nicht spezifiziert oder "
-"\"-1\" um alle aufzulisten und sich zu beenden."
+#: ../imagery/i.class/main.c:292
+#, c-format
+msgid "** Unable to read signature file [%s] **"
+msgstr "** Kann die Signatur-Datei [%s] nicht lesen. **"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:162
-msgid ""
-"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
-"system"
-msgstr ""
-"Erzwinge das Ãœbersteuern der Datumtransformationsinformation des Eingabe "
-"Koordinatensystems."
+#: ../imagery/i.class/main.c:299
+#, c-format
+msgid "%s has too many signatures"
+msgstr "%s hat zu viele Signaturen."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:167 ../general/g.proj/main.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Create/Edit"
-msgstr "Erzeugung"
+#: ../imagery/i.class/signature.c:50 ../imagery/i.class/signature.c:55
+msgid "Unable to allocate space for signature statistics."
+msgstr "Kann keinen Speicherplatz für die Signatur-Statistik belegen."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:168
-msgid ""
-"Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
-"option specified)"
-msgstr ""
-"Erzeuge neue Projektionsdateien. Dies modifiziert die "
-"Projektionsinformationen der aktuellen Location, solange nicht der Parameter "
-"'location' angegeben ist."
+#: ../imagery/i.class/signature.c:82
+msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
+msgstr "prepare_signature: Umrandung hat eine ungerade Anzahl von Punkten."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:177
-msgid "Name of new location to create"
-msgstr "Name einer neu zu erstellenden Location"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:193
+#: ../imagery/i.class/signature.c:113
 #, c-format
-msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
-msgstr ""
-"Nur eine der Optionen '%s', '%s', '%s' oder '%s' kann angegeben werden."
+msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
+msgstr "prepare_signature: Linie %d hat eine ungerade Anzahl von Punkten."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:222
-msgid "Projection files missing"
-msgstr "Projektionsinformationen fehlen."
+#: ../imagery/i.class/signature.c:123
+msgid "signature: perimeter points out of order."
+msgstr "Signatur: Umfangspunkte nicht in Ordnung."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
-msgstr ""
-"Nur eine der Optionen '%s', '%s', '%s' oder '%s' kann angegeben werden."
+#: ../imagery/i.class/signature.c:132
+msgid "prepare_signature: data error."
+msgstr "prepare_signature: Datenfehler."
 
-#: ../general/g.proj/main.c:261
-msgid "No output! Please specify an output option."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.class/signature.c:234
+msgid "Unknown Menu selection in show_signature()."
+msgstr "Unbekannte Menüselektion in show_signature()."
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:65 ../general/g.mlist/main.c:127
-msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
-msgstr "Verwende einfache reguläre Ausdrücke an Stelle von wildcards."
+#: ../imagery/i.class/redisplay.c:56
+msgid "No zoom window is defined."
+msgstr "Kein Zoomfenster definiert."
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:70 ../general/g.mlist/main.c:132
-msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
-msgstr "Verwende erweiterte reguläre Ausdrücke an Stelle von wildcards."
+#: ../imagery/i.class/save_reg.c:14
+msgid "Region is not complete, can not save."
+msgstr "Region ist nicht komplett, kann sie daher nicht abspeichern. "
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:79
-msgid "Remove base maps"
-msgstr "Entferne Basiskarten"
+#: ../imagery/i.class/outline.c:57
+msgid "Absurd polygon."
+msgstr "Absurdes Polygon."
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:103 ../general/g.mlist/main.c:156
-msgid "-r and -e are mutually exclusive"
-msgstr "-r und -e schliessen sich gegenseitig aus."
+#: ../imagery/i.class/outline.c:99
+msgid "Outlined area is too large."
+msgstr "Gezeichneter Bereich ist zu groß."
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:106
-msgid "The following files would be deleted:"
-msgstr "Die folgenden Karten würden gelöscht:"
+#: ../imagery/i.class/restore_reg.c:15
+msgid "No region is saved, can not restore."
+msgstr "Es wurde keine Region abgespeichert, kann also keine wiederherstellen."
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:129 ../general/g.mlist/main.c:165
-#: ../general/g.mlist/main.c:176
+#: ../imagery/i.class/analyze_sig.c:12
+msgid "Cannot analyze until region is completed."
+msgstr "Kann nicht analysieren, bis die Region fertiggestellt ist."
+
+#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
 #, c-format
-msgid "Unable to compile regular expression %s"
-msgstr "Kann den regulären Ausdruck nicht kompilieren %s"
-
-#: ../general/g.mremove/main.c:157
-msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
+msgid ""
+"\n"
+"Orig:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
 msgstr ""
-"Sie müssen den Zwangs-Schalter verwenden, um tatsächlich zu Löschen. Beende "
-"mich."
+"\n"
+"Orig:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
 
-#: ../general/g.copy/main.c:43
+#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:97
+#, c-format
 msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
-msgstr "Kopiert die vorhandenen Daten in die aktuelle Mapset/Location."
+"\n"
+"New:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Neu:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
 
-#: ../general/g.copy/main.c:60
-#, c-format
-msgid "%s file(s) to be copied"
-msgstr "%s Dateien müssen kopiert werden."
+#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
+msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
+msgstr "Zu wenige Punkte für die Region. Mindestens 3 Punkte sind nötig."
 
-#: ../general/g.copy/main.c:76
-#, c-format
-msgid "<%s> not found"
-msgstr "<%s> nicht gefunden werden."
+#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14
+msgid "Area already completed."
+msgstr "Fläche bereits fertiggestellt."
 
-#: ../general/g.copy/main.c:81
+#: ../imagery/i.class/curses.c:22
 #, c-format
-msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
-msgstr "%s=%s,%s: Dateien sind identisch, kein Kopieren nötig."
+msgid "make_window(%d,%d,%d,%d): illegal screen values."
+msgstr "make_window(%d,%d,%d,%d): illegale screen Werte."
 
-#: ../general/g.copy/main.c:86
+#: ../imagery/i.class/curses.c:153
 #, c-format
-msgid "<%s> already exists"
-msgstr "<%s> existiert bereits"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../general/g.transform/main.c:93
-#, c-format
-msgid "Not enough points, %d are required"
-msgstr "Nicht genügend Punkte, %d werden benötigt."
+#: ../imagery/i.class/erase_reg.c:10
+msgid "Can not erase an undefined region."
+msgstr "Kann die undefinierte Region nicht löschen."
 
-#: ../general/g.transform/main.c:192
-msgid "Poorly placed control points"
-msgstr "Schlecht platzierte Kontrollpunkte."
+#: ../imagery/i.class/remove_mask.c:15
+msgid "Error while removing the old MASK cell map."
+msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Maske (MASK)."
 
-#: ../general/g.transform/main.c:194
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Ungenügend Speicher."
+#: ../imagery/i.class/add_point.c:22
+#, c-format
+msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
+msgstr ""
+"Kann keinen anderen Punkt markieren. Nur %d Punkte sind erlaubt. Sorry."
 
-#: ../general/g.transform/main.c:196
-msgid "Parameter error"
-msgstr "Parameterfehler"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enter database password for connection\n"
+#~ "<%s:%s:user=%s>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Geben Sie das Datenbank-Passwort zum Verbinden ein\n"
+#~ "<%s:%s:Benutzer=%s>\n"
 
-#: ../general/g.transform/main.c:198
-msgid "No active control points"
-msgstr "Keine aktiven Kontrollpunkte."
+#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
+#~ msgstr "Drücke RETURN um Anfrage abzubrechen\n"
 
-#: ../general/g.transform/main.c:251
-msgid "GCP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exiting. Not changing current settings"
+#~ msgstr "Ende, ohne aktuelle Einstellungen zu verändern."
 
-#: ../general/g.transform/main.c:253
-msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
-msgstr ""
-"Berechnet eine Koordinatentransformation basierend auf Kontrollpunkten."
+#~ msgid "New password set"
+#~ msgstr "Neues Passwort gesetzt."
 
-#: ../general/g.transform/main.c:262
-msgid "Rectification polynomial order"
-msgstr "Polynomgrad der Entzerrung."
+#~ msgid "Unable to close output map"
+#~ msgstr "Kann die Ausgabe-Karte nicht schließen."
 
-#: ../general/g.transform/main.c:270
-msgid ""
-"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
-"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
-"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
-"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
-msgstr ""
-"idx;Punkt Index;src;Quell-Koordinaten;dst;Ziel-Koordinaten;fwd;Vorwärts-"
-"Koordinaten (Ziel);rev;Rückwärts-Koordinaten (Quelle);fxy;Vorwärts-"
-"Koordinaten-Differenz (Ziel);rxy;Rückwärts-Koordinaten-Differenz (Quelle);fd;"
-"Vorwärts-Fehler (Ziel);rd;Rückwärts-Fehler (Quelle)"
+#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
+#~ msgstr "Kann Zeile der Höhenrasterkarte nicht bekommen."
 
-#: ../general/g.transform/main.c:284
-msgid "Display summary information"
-msgstr "Zeige Zusammenfassung."
+#~ msgid "Could not write raster row"
+#~ msgstr "Kann die Zeile des Rasters nicht schreiben."
 
-#: ../general/g.list/main.c:47 ../general/g.mlist/main.c:68
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-"standard output."
-msgstr "Gibt die Daten des angegeben Typs auf die Standardausgabe."
+#~ msgid "Unable to open elevation map"
+#~ msgstr "Kann die Höhenkarte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.list/main.c:77 ../general/g.mlist/main.c:122
-msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-msgstr "Aufzulistendes Mapset (Standard: aktueller Suchpfad)."
+#~ msgid "Unable to create raster map"
+#~ msgstr "Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
 
-#: ../general/g.list/main.c:81 ../general/g.mlist/main.c:148
-msgid "Verbose listing (also list map titles)"
-msgstr "Ausführliche Ausgabe (liste ebenfalls Kartentitel)."
+#~ msgid "Unable to close elevation map"
+#~ msgstr "Kann die Höhenkarte nicht schließen."
 
-#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your mapset search list:\n"
-msgstr "Gebe den aktuellen Mapset Suchpfad aus."
+#~ msgid "unable to close input raster map"
+#~ msgstr "Kann die Eingabe-Rasterkarte nicht schließen."
 
-#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> not found in mapset list"
-msgstr "Spalte <%s> in der Tabelle <%s>nicht gefunden."
+#~ msgid "Could not open map %s"
+#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:60 ../general/g.mapset/main.c:46
-#, fuzzy
-msgid "settings"
-msgstr "Einstellungen"
+#~ msgid "unable to close top raster map"
+#~ msgstr "Kann die obere Rasterkarte nicht schließen."
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:62
-msgid ""
-"Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access "
-"to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
-msgstr ""
-"Ändert den aktuellen Mapset-Suchpfad des Benutzers, dies beeinflusst den "
-"Zugriff des Benutzers auf Daten in anderen Mapsets in der aktuellen Location."
+#~ msgid "unable to close bottom raster map"
+#~ msgstr "Kann die untere Rasterkarte nicht schließen."
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:71
-msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
-msgstr "Name(n) existierender Rasterkarte(n)."
+#~ msgid "Could not get top raster row \n"
+#~ msgstr "Kann die oberste Zeile des Rasters nicht bekommen.\n"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:79
-msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
-msgstr ""
-"Name(n) existierender Mapset(s), die zum Suchpfad hinzugefügt werden sollen."
+#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
+#~ msgstr "Kann die untereste Zeile des Rasters nicht bekommen.\n"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:87
-msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
-msgstr ""
-"Name(n) existierender Mapset(s), die aus dem Suchpfad entfernt werden sollen."
+#~ msgid "Unable to write raster row"
+#~ msgstr "Kann die Rasterzeile nicht schreiben."
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:94
-msgid "List all available mapsets"
-msgstr "Zeige alle verfügbareb Mapsets."
+#, fuzzy
+#~ msgid "report"
+#~ msgstr "Breiter Bericht"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:98
-msgid "Print current mapset search path"
-msgstr "Gebe den aktuellen Mapset Suchpfad aus."
+#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+#~ msgstr "mi(len),f(uß),me(ter),k(ilometer),a(cres),h(ektar)"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:102
-msgid "Show mapset selection dialog"
-msgstr "Zeige den Mapset Auswahl Dialog. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get cell header for <%s>"
+#~ msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:127 ../general/g.mapsets/main.c:156
-#, c-format
-msgid "Mapset <%s> not found"
-msgstr "Mapset <%s> nicht gefunden."
+#~ msgid "Unable to write color table for %s"
+#~ msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht schreiben."
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:158
-#, c-format
-msgid "Mapset <%s> added to search path"
-msgstr "Mapset <%s> zum Suchpfad hinzugefügt."
+#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:184
-#, c-format
-msgid "Mapset <%s> removed from search path"
-msgstr "Mapset <%s> aus dem Suchpfad entfernt."
+#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:217
-msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
-msgstr "Kann SEARCH_PATH nicht zum Schreiben öffnen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available mapsets:"
-msgstr "Zeige alle verfügbaren Mapsets."
+#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Kategorie-Datei von <%s> nicht erzeugen."
 
-#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "** no mapsets **\n"
-msgstr "** keine %s Dateien gefunden **\n"
+#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
+#~ msgstr "[%s]: Kann den Kartenheader nicht lesen."
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "Kann Eingabe nicht von <%s> lesen."
+#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
+#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
+#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
+#~ msgstr "Konnte Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht schreiben."
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
+#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
+#~ msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "Kann das Grafikfenster nicht öffnen."
+#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
+#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize output surface"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit zufälliger Oberfläche."
+#~ msgid "Unable to open <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:168
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize input surface"
-msgstr "Belegen von  Speicherplatz für die Site-Struktur fehlgeschlagen."
+#~ msgid "Error reading <%s>"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Overlays multiple X Pixmaps"
-msgstr "Ãœberlagert zwei Vektorkarten."
+#~ msgid "Reading row %d"
+#~ msgstr "Lese Zeile %d."
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Output Visual XID"
-msgstr "Ausgabe als gekacheltes (tiled) TIFF."
+#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
+#~ msgstr "Horizont-datei Nr. %d <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Output screen"
-msgstr "Typ der Ausgabe"
+#~ msgid "Data or Clump file not open"
+#~ msgstr "Daten- oder Klumpendatei nicht geöffnet."
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:248
-msgid "Don't composite; just delete input Pixmaps"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error writing null row %d"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der NULL-Zeile %d."
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:280
-#, fuzzy
-msgid "input= and opacity= must have the same number of values"
-msgstr "output= und method= müssen die selbe Anzahl von Werten haben."
+#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
+#~ msgstr "Schreiben der Zeile <%d> der Rasterkarte fehlgeschlagen."
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:37
-msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
-msgstr "Sucht nach GRASS Datenbankdateien und setzt Variablen für die Shell."
+#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Kategorie-Datei für <%s>."
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:48 ../general/g.filename/main.c:48
-msgid "Name of an element"
-msgstr "Name des Elements."
+#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Farb-Datei für <%s>."
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:54
-msgid "Name of an existing map"
-msgstr "Name einer existierenden Karte."
+#~ msgid "Cannot get row"
+#~ msgstr "Kann Zeile nicht bekommen."
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:60
-msgid "Name of a mapset"
-msgstr "Name eines Mapsets"
+#~ msgid "Unable to close input map"
+#~ msgstr "Kann die Eingabekarte nicht schließen."
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:65
-msgid "Don't add quotes"
-msgstr "Füge keine Anführungsstriche hinzu."
+#~ msgid "Could not get raster row from input map"
+#~ msgstr "Konnte die Rasterzeile der Eingabekarte nicht holen."
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
-"s> does not correspond"
-msgstr ""
-"Der Parameter 'file' enthält einen Verweis auf das Mapset <%s>, aber der "
-"Parameter Mapset <%s> stimmt damit nicht überein."
+#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
+#~ msgstr "Konnte die Rasterzeile der Karte mit Höhenwerten nicht holen."
 
-#: ../general/g.filename/main.c:40
-msgid "Prints GRASS data base file names."
-msgstr "Gebe GRASS Datenbankenamen aus."
+#~ msgid "%s: running %s command"
+#~ msgstr "%s: verarbeite %s Anweisung"
 
-#: ../general/g.filename/main.c:54
-msgid "Name of a database file"
-msgstr "Name der Datenbank-Datei."
+#~ msgid "One or more input raster maps not found"
+#~ msgstr "Eine oder mehrere Rasterkarte nicht gefunden."
 
-#: ../general/g.filename/main.c:60
-msgid "Name of a mapset (default: current)"
-msgstr "Name des Mapsets (Standard: das aktuelle)"
+#~ msgid "Cannot read row"
+#~ msgstr "Kann die Zeile nicht lesen."
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:72
-msgid ""
-"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
-"fonts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:78
-msgid "Overwrite font configuration file if already existing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot read raster header file"
+#~ msgstr "Kann Header der Rasterkarte nicht lesen."
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:83
-msgid ""
-"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
-msgstr ""
+#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
+#~ msgstr "CHILD[pid = %i] kann Rasterkarte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:91
-msgid ""
-"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
-"fonts as well as the defaults (see documentation)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Kann Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
-msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits und wird überschrieben."
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Kann Region <%s> in <%s> nicht lesen."
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:120
-msgid ""
-"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
-"parameter ignored"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to get header for %s"
+#~ msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open %s for writing: %s"
-msgstr "Öffne %s zum Schreiben... "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open base map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:65
-msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr "Verwaltet die Einstellungen der geographischen Region."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open cover map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:72 ../general/g.region/main.c:77
-#: ../general/g.region/main.c:159 ../general/g.region/main.c:166
-#: ../general/g.region/main.c:175 ../general/g.region/main.c:182
-#: ../general/g.region/main.c:192
-msgid "Existing"
-msgstr "Vorhanden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open output map <%s>"
+#~ msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:76
-msgid "Save as default region"
-msgstr "Als Standard-Region speichern."
+#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Kategorie-Datei von <%s> nicht erzeugen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:81
-msgid "Print the current region"
-msgstr "Gib die aktuelle Region aus."
+#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:86
-msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr ""
-"Gebe die aktuelle Region in Lat/Long unter Verwendung des aktuellen "
-"Ellipsoid/Datum aus."
+#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Zelldatei der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:92
-msgid "Print the current region extent"
-msgstr "Gib die Ausdehnung der aktuellen Region aus."
+#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Zeile [%d] der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:98
-msgid "Print the current region map center coordinates"
-msgstr "Gib die Koordinaten der Kartenmitte der aktuellen Region aus."
+#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Zeile [%d] der Bedeckungs-Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Print the current region in GMT style"
-msgstr "Gib die Ausdehnung der aktuellen Region aus."
+#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
+#~ msgstr "Kann die Zeile [%d] der Rasterkarte nicht lesen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:110
-msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
-msgstr "Gib Auflösung der Region in Meter aus (geodätisch)."
+#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
+#~ msgstr "Kann die Zeile [%d] der Bedeckungs-Rasterkarte nicht lesen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:115
-msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
-msgstr "Gebe den Konvergenzwinkel aus (Grad CCW)."
+#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
+#~ msgstr "Kann Zeile der Rasterkarte mit Höhenwerten nicht lesen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:117
-msgid ""
-"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
-"at the center coordinates of the current region."
-msgstr ""
-"Die Differenz zwischen dem Gitternord der Projektion und der wahren "
-"Nordrichtung gemessen im Zentrum der aktuellen Region."
+#~ msgid "Error reading 'hue' map"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei 'Farbton' (hue)."
 
-#: ../general/g.region/main.c:123
-msgid "Print also 3D settings"
-msgstr "Gebe auch 3D-Einstellungen aus."
+#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei 'Intensität' (intensity)."
 
-#: ../general/g.region/main.c:129
-msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
-msgstr "Gebe die maximale Bounding-Box in Lat/Long Koordinaten in WGS84 aus."
+#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei 'Sättigung' (saturation)."
 
-#: ../general/g.region/main.c:140
-msgid ""
-"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
-"resolution)"
-msgstr ""
-"Passe Region an die Auflösung an (Standard = passe an die Grenzen an; "
-"funktioniert nur für 2D-Auflösung)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read header for <%s>"
+#~ msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:146
-msgid "Do not update the current region"
-msgstr "Die aktuelle Region nicht verändern."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading row %d (error = %d)"
+#~ msgstr "Kann die Zeile %d (Fehler = %d) nicht bekommen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:157
-msgid "Set current region from named region"
-msgstr "Ãœbernehme Einstellungen von einer benannten Region."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
+#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:173
-msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
-msgstr ""
-"Setze Region auf die Werte dieser 3D-Rasterkarte (sowohl 2D als auch 3D-"
-"Werte)."
+#~ msgid "Writing map, row %d"
+#~ msgstr "Schreibe Karte, Zeile %d."
 
-#: ../general/g.region/main.c:236
-msgid "Value for the top edge"
-msgstr "Wert für die obere Ecke."
+#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Distanz-Karte <%s> nicht erzeugen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:245
-msgid "Value for the bottom edge"
-msgstr "Wert für die untere Ecke."
+#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Wert-Karte <%s> nicht erzeugen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:254
-msgid "Number of rows in the new region"
-msgstr "Anzahl der Zeilen in der neuen Region."
+#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Farbtabelle der Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
 
-#: ../general/g.region/main.c:255 ../general/g.region/main.c:264
-#: ../general/g.region/main.c:274 ../general/g.region/main.c:284
-#: ../general/g.region/main.c:293 ../general/g.region/main.c:302
-#: ../general/g.region/main.c:311
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
+#~ msgid "Initializing output..."
+#~ msgstr "Initialisiere die Ausgabe..."
 
-#: ../general/g.region/main.c:263
-msgid "Number of columns in the new region"
-msgstr "Anzahl der Spalten in der neuen Region."
+#~ msgid "Unable to read row %i\n"
+#~ msgstr "Kann Zeile %i nicht lesen.\n"
 
-#: ../general/g.region/main.c:273
-msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
-msgstr "2D Rasterauflösung (Nord-Süd und Ost-West)."
+#~ msgid "Error writing null row [%d]."
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der NULL-Zeile [%d]."
 
-#: ../general/g.region/main.c:283
-msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
-msgstr "3D Rasterauflösung (Nord-Süd, Ost-West und Oben-Unten)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read row %d"
+#~ msgstr "Kann Zeile %i nicht lesen.\n"
 
-#: ../general/g.region/main.c:292
-msgid "North-south grid resolution 2D"
-msgstr "Nord-Süd 2D Rasterauflösung"
+#~ msgid "Swapping header data"
+#~ msgstr "Tausche Headerinformationen"
 
-#: ../general/g.region/main.c:301
-msgid "East-west grid resolution 2D"
-msgstr "Ost-West 2D Rasterauflösung"
+#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
+#~ msgstr "Exportiere Rasterkarte als Double-Werte (Byte=%d)."
 
-#: ../general/g.region/main.c:310
-msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
-msgstr "Oben-Unten 3D Rasterauflösung"
+#~ msgid "Reading map"
+#~ msgstr "Lese Karte"
 
-#: ../general/g.region/main.c:320
-msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
-msgstr ""
-"Schrumpfe die Region so lange, bis sie auf nicht-NULL Zellen dieser "
-"Rasterkarte stösst."
+#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
+#~ msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:331
-msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
-msgstr "Richte die Zellen der Region an denen dieser Rasterkarte aus."
+#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
+#~ msgstr "Schreiben der Zeile %d der Rasterkarte fehlgeschlagen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:342
-msgid "Save current region settings in named region file"
-msgstr ""
-"Speichere die Einstellungen der aktuellen Region in eine benannte Regions-"
-"Datei."
+#~ msgid "Unable to update boundaries"
+#~ msgstr "Kann die Begrenzung (boundary) nicht aktualisieren."
 
-#: ../general/g.region/main.c:398
-#, c-format
-msgid "Region <%s> not found"
-msgstr "Region <%s> nicht gefunden."
+#~ msgid "Writing raster map, row %d"
+#~ msgstr "Schreibe Rasterkarte, Zeile %d."
 
-#: ../general/g.region/main.c:400
-#, c-format
-msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann Region <%s> in <%s> nicht lesen."
+#~ msgid "unable to open elevation map layer"
+#~ msgstr "Kann die elevation-Karte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:412
-#, c-format
-msgid "3dview file <%s> not found"
-msgstr "3dview-Datei <%s> nicht gefunden."
+#~ msgid "unable to open runoff map layer"
+#~ msgstr "Kann die runoff-Karte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:417
-#, c-format
-msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht öffnen."
+#~ msgid "unable to open depression map layer"
+#~ msgstr "Kann die depression-Karte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:423
-#, c-format
-msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht lesen."
+#~ msgid "unable to open blocking map layer"
+#~ msgstr "Kann die blocking-Karte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:426
-#, c-format
-msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
-msgstr "Alte 3Dview-Datei. Region <%s> konnte in <%s> nicht gefunden werden."
+#~ msgid "unable to open rill map layer"
+#~ msgstr "Kann die rill-Karte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:457 ../general/g.region/main.c:791
-#, c-format
-msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
+#~ msgid "unable to open new accum map layer."
+#~ msgstr "Kann neue accum-Karte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:483
-#, c-format
-msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "3D-Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
+#~ msgid "Close failed."
+#~ msgstr "Schließen fehlgeschlagen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:486
-#, c-format
-msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
-msgstr "Kann den Header der 3D-Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
+#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
+#~ msgstr "Kann die neue Expositionskarte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:512
-#, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s@%s> nicht öffnen."
+#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
+#~ msgstr "Kann neue LS-Faktor Karte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:794
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: %s"
+#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
+#~ msgstr "Kann neue slope-length-Karte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:802
-#, c-format
-msgid "Unable to set region <%s>"
-msgstr "Kann die Region <%s> einrichten."
+#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
+#~ msgstr "Kann neue S-Faktor Karte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:808
-msgid "Unable to update current region"
-msgstr "Kann die derzeitige Region nicht aktualisieren."
+#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
+#~ msgstr "Kann die accum-Datei in valid_basins() nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:816
-msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
-msgstr ""
-"Kann die Standard-Region nicht ändern. Das aktuelle Mapset ist nicht "
-"<PERMANENT>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to open accumulation map layer"
+#~ msgstr "Kann neue Fluss-Akkumulations-Karte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/main.c:833
-#, c-format
-msgid "Invalid input <%s=%s>"
-msgstr "Ungültige Eingabe <%s=%s>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
+#~ msgstr "Extrahiere Flächen ..."
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:508
-#: ../general/g.region/printwindow.c:639
-msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
-msgstr "Kann lat/long Projektions Parameter nicht aktualisieren."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "MFD: A * path already processed when extracting streams: %d of %d cells"
+#~ msgstr ""
+#~ "MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d "
+#~ "Zellen"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:282 ../general/g.region/printwindow.c:290
-#: ../general/g.region/printwindow.c:298 ../general/g.region/printwindow.c:306
-#: ../general/g.region/printwindow.c:526 ../general/g.region/printwindow.c:534
-#: ../general/g.region/printwindow.c:542 ../general/g.region/printwindow.c:550
-#: ../general/g.region/printwindow.c:668 ../general/g.region/printwindow.c:676
-#: ../general/g.region/printwindow.c:684 ../general/g.region/printwindow.c:692
-msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Fehler in pj_do_proj (Projektion des Eingabekoordinatenpaars)."
+#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:411
-msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
-msgstr ""
-"Sie sind bereits in Lat/Long. Verwenden Sie den Schalter -p statt dessen."
+#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
+#~ msgstr "Kann die Abflußkarte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:413
-msgid ""
-"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
-"the -p flag instead."
-msgstr ""
-"Sie befinden sich in einer einfachen XY-Location. Umprojezieren nach Lat/Lon "
-"ist nicht möglich.Verwenden Sie statt dessen den Schalter -p)."
+#~ msgid "Unable to open new basin map"
+#~ msgstr "Kann neue Einzugsgebietskarte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:629
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
-"transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-"WGS84 Ausgabe nicht möglich, da diese Location keine "
-"Datumstransformationsparameter enthält. Versuchen Sie g.setproj."
+#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
+#~ msgstr "Kann neue Einzugsgebietskarte nicht schließen."
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:775
-msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
-msgstr "Lat/Long Berechnungen sind in einem einfachen XY-System nicht möglich."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading row <%d>"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Zeile %d."
 
-#: ../general/g.region/zoom.c:24
-#, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "Kann Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
+#~ msgid "Unable to read %s"
+#~ msgstr "Kann <%s> nicht lesen."
 
-#: ../general/g.message/main.c:34
-msgid "Prints a message, warning, or fatal error the GRASS way."
-msgstr "Gibt eine Nachricht, Warnung oder fatalen Fehler im GRASS-Stil aus."
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.message/main.c:36
-msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
-msgstr ""
-"Dieses Modul sollte in Skripten verwendet werden um Nachrichten an den "
-"Benutzer auszugeben."
+#~ msgid "Failed writing raster map row"
+#~ msgstr "Schreiben der Zeile der Rasterkarte fehlgeschlagen."
 
-#: ../general/g.message/main.c:41
-msgid "Print message as GRASS warning"
-msgstr "Gebe Nachricht als GRASS Warnung aus."
+#~ msgid "Unable to close raster map"
+#~ msgstr "Kann die Rasterkarte nicht schließen."
 
-#: ../general/g.message/main.c:46
-msgid "Print message as GRASS fatal error"
-msgstr "Gebe Nachricht als GRASS Fataler-Fehler aus."
+#~ msgid "Cannot read raster row %d"
+#~ msgstr "Kann die Zeile %d des Rasters nicht lesen."
 
-#: ../general/g.message/main.c:51
-msgid "Print message as GRASS debug message"
-msgstr "Gebe Nachricht als GRASS Debug-Nachricht aus."
+#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
 
-#: ../general/g.message/main.c:56
-msgid "Print message in all but full quiet mode"
-msgstr "Gebe Nachricht in allen Modi außer dem schweigsamen aus."
+#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
+#~ msgstr "Schreiben der Rasterkarte <%s> ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../general/g.message/main.c:61
-msgid "Print message only if in verbose mode"
-msgstr "Gebe Nachricht nur im gesprächigen Modus aus."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open input map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.message/main.c:69
-msgid "Text of the message to be printed"
-msgstr "Text der zu druckenden Nachricht."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading row %d"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Zeile %d."
 
-#: ../general/g.message/main.c:78
-msgid "Level to use for debug messages"
-msgstr "Level für Debug-Nachrichten."
+#~ msgid "Error reading input"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe."
 
-#: ../general/g.message/main.c:87
-msgid "Select only one message level."
-msgstr "Wählen Sie nur ein Benachrichtigungs-Level."
+#~ msgid "Unable to write to <%s>"
+#~ msgstr "Kann nicht in <%s> schreiben."
 
-#: ../general/g.gui/main.c:37
-msgid "gui"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not get raster row"
+#~ msgstr "Kann die Rasterzeile nicht bekommen."
 
-#: ../general/g.gui/main.c:39
-msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
-msgstr "Started eine graphische Benutzeroberfläche (GUI) für GRASS."
+#~ msgid "Column name (type must be numeric)"
+#~ msgstr "Spaltenname (Spaltentyp muss numerisch sein)."
 
-#: ../general/g.gui/main.c:44
-msgid "GUI type"
-msgstr "GUI Variante"
+#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
+#~ msgstr "Vektorpunkte die räumlich gestört werden sollen."
 
-#: ../general/g.gui/main.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise wxpython"
-msgstr "Standardwert: GRASS_GUI wenn definiert, ansonsten tcltk"
+#~ msgid "Finding nearest lines..."
+#~ msgstr "Finde nächste Linien..."
 
-#: ../general/g.gui/main.c:46
-msgid "wxpython;wxPython based GUI;text;command line interface only"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output vector map where points will be written"
+#~ msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in welche die Punkten geschrieben werden"
 
-#: ../general/g.gui/main.c:53
-msgid "Name of workspace file"
-msgstr "Name der Workspace-Datei."
+#~ msgid "Column name"
+#~ msgstr "Spaltenname"
 
-#: ../general/g.gui/main.c:57
-msgid "Update default GUI setting"
-msgstr "Aktualisiert die Standard-GUI Einstellungen."
+#~ msgid "Name of input 2D vector map"
+#~ msgstr "Name der Eingabe 2D Vektorkarte."
 
-#: ../general/g.gui/main.c:62
-msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
-msgstr ""
-"Starten Sie das GUI nicht nachdem Sie die standard GUI-Einstellungen "
-"geändert haben."
+#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
+#~ msgstr "Name der resultierenden 3D Vektorkarte."
 
-#: ../general/g.gui/main.c:90
-#, c-format
-msgid "<%s> is now the default GUI"
-msgstr "<%s> ist jetzt das Standard-GUI."
+#~ msgid "Extruding vector primitives..."
+#~ msgstr "Presse Vektor Primitive..."
 
-#: ../general/g.version/main.c:36
-msgid "Displays version and copyright information."
-msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
+#~ msgid "Unable to read MASK"
+#~ msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht lesen."
 
-#: ../general/g.version/main.c:40
-msgid "Print the copyright message"
-msgstr "Gebe die Copyright-Informationen aus."
+#~ msgid "Vector map defining sample points"
+#~ msgstr "Vektordatei die Beispielpunkte enthält."
 
-#: ../general/g.version/main.c:44
-msgid "Print the GRASS build information"
-msgstr "Gebe die GRASS 'Build'-Informationen aus."
+#~ msgid "Raster map to be sampled"
+#~ msgstr "Rasterkarte, die abgefragt wird."
 
-#: ../general/g.version/main.c:49
-msgid "Print the GIS library revision number and time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
+#~ msgstr "Bilineare Interpolation (Standard: Nächster Nachbar)."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:81
-msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr "Interaktive Änderung der Projektions-Einstellung der Location."
+#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpolation mittels kubischer Faltung (Standard: Nächster Nachbar)."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:88
-msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
-msgstr ""
-"Sie müssen sich in dem Mapset PERMANENT befinden um g.setproj auszuführen."
+#~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Schalter -b und -c schließen sich gegenseitig aus. Bitte wählen Sie "
+#~ "nur Einen."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:101
-msgid "PERMANENT: permission denied"
-msgstr "PERMANENT: Zugriff verweigert."
+#~ msgid "Checking vector points..."
+#~ msgstr "Prüfe Vektorpunkte..."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:105
-msgid "Current region cannot be set"
-msgstr "Aktuelle Region kann nicht eingestellt werden."
+#~ msgid "Cannot open %s"
+#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:108
-msgid "Retrieving and setting region failed"
-msgstr "Holen und setzen der Regionseinstellung fehlgeschlagen."
+#~ msgid "Vector of points defining sample points"
+#~ msgstr "Vektorkarte mit Stichprobenpunkten."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:135
-msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
-msgstr "Möchten Sie immer noch einige der Parameter ändern?"
+#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterdrücke die Darstellung der Residuen oder anderer Informationen."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:137
-msgid "The projection information will not be updated"
-msgstr "Die Projektionsinformationen werden nicht aktualisiert."
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, "
+#~ "xscale, yscale, zscale, zrot)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anstelle von Punkten verwende Transformationsparameter (xshift, yshift, "
+#~ "zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"Zone in default geographic region definition: %d\n"
-" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
-msgstr ""
-"Zone der Standarddefinition der geographische Region: %d\n"
-" unterscheidet sich von der ZOne in der PROJ_INFO datei: %d"
+#~ msgid ""
+#~ "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation "
+#~ "parameters are used automatically when no pointsfile is given."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden "
+#~ "sein. Transformationsparameter werden automatisch verwendet wenn kein "
+#~ "pointsfile angegeben wurde."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:158
-msgid "XY-location cannot be projected"
-msgstr "XY-Location kann nicht projeziert werden."
+#~ msgid ""
+#~ "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
+#~ "quiet' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden "
+#~ "sein. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:192
-msgid "Unknown projection"
-msgstr "Unbekannte Projektion."
+#~ msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
+#~ msgstr "Spaltenname und -typ (z.B. INTEGER, DOUBLE PRECISION) für z Werte."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:198
-#, c-format
-msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
-msgstr "Die Projektion %s ist nicht in der Datei 'proj-parms.table' enthalten."
+#~ msgid "Cannot alter table: %s"
+#~ msgstr "Kann die Tabelle '%s' nicht verändern."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:205
-msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
-msgstr "Wollen Sie ein geodätisches Datum für diese Location bestimmen."
+#~ msgid "DXF output file"
+#~ msgstr "DXF Ausgabedatei."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:214
-#, c-format
-msgid "The current datum is %s (%s)"
-msgstr "Das aktuelle Datum ist %s (%s)."
+#~ msgid "Doing log transformation"
+#~ msgstr "Führe log Transformation aus."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:217
-msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
-msgstr "Wollen Sie das Datum (oder die Datum-Transformationsparameter) ändern?"
+#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
+#~ "Hülle zu erzeugen."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:225
-msgid "The datum information has not been changed"
-msgstr "Das Datum wurde nicht geändert."
+#~ msgid "Name of output vector area map"
+#~ msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte mit Flächen."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:288
-#, c-format
-msgid "The current ellipsoid is %s"
-msgstr "Das aktuelle Ellipsoid ist %s."
+#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:290
-msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
-msgstr "Wollen Sie die Parameter des Ellipsoids ändern?"
+#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
+#~ msgstr "Kann die SVG-Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:294
-msgid "The ellipse information has not been changed"
-msgstr "Das Ellipsoid wurde nicht geändert."
+#~ msgid "Change the type of geometry elements."
+#~ msgstr "Ändere die Art der geometrischen Elemente."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:311
-#, c-format
-msgid "The radius is currently %f"
-msgstr "Der Radius ist derzeit %f."
+#~ msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
+#~ msgstr "Paare mit Eingabe- und Ausgabe-Typ getrennt durch ein Komma."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:312
-msgid "Do you want to change the radius?"
-msgstr "Wollen Sie den Radius ändern."
+#~ msgid ""
+#~ "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
+#~ "\t\tExample1: line,boundary\n"
+#~ "\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
+#~ msgstr ""
+#~ "<Eingabetyp1>,<Ausgabetyp1>,<Eingabetyp2>,<Ausgabetyp2>,...\n"
+#~ "\t\tBeispiel 1: line,boundary\n"
+#~ "\t\tBeispiel 2: line,boundary,point,centroid"
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
-msgid "Enter radius for the sphere in meters"
-msgstr "Geben Sie den Radius der Kugel in Metern an."
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Nichts zu tun."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:336
-msgid "Invalid input ellipsoid"
-msgstr "Ungültiges Eingabe Ellipsoid."
+#~ msgid "Not enough types"
+#~ msgstr "Nicht ausreichend Typen."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:447
-#, c-format
-msgid "The UTM zone is now set to %d"
-msgstr "Die UTM Zone ist jetzt %d."
+#~ msgid "Odd number of types"
+#~ msgstr "Ungerade Anzahl Typen."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:450
-msgid "Do you want to change the UTM zone?"
-msgstr "Wollen Sie die UTM Zone ändern?"
+#~ msgid "Output slope raster map"
+#~ msgstr "Ausgabekarte mit der Hangneigung."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:451
-msgid "UTM zone information has not been updated"
-msgstr "Die Information zu der UTM Zone wurde nicht aktualisiert."
+#~ msgid "Output aspect raster map"
+#~ msgstr "Ausgabe-Expositionskarte."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:456
-msgid ""
-"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
-"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
-"the headers for existing maps."
-msgstr ""
-"Wenn Sie aber die Zone ändern, werden alle existierenden Daten von der "
-"Projektionssoftware interpretiert. GRASS wird die Daten nicht automatisch "
-"umprojezieren oder die Header existierender Karten ändern."
+#~ msgid "Output profile curvature raster map"
+#~ msgstr "Ausgabekarte mit vertikaler Wölbung."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:461
-msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
-msgstr "Möchten Sie immer noch UTM Zone ändern?"
+#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
+#~ msgstr "Ausgabekarte mit horizontaler Wölbung."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:497
-#, c-format
-msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der PROJ_INFO Datei <%s>."
+#~ msgid "Output mean curvature raster map"
+#~ msgstr "Ausgabekarte mit mittlerer Wölbung."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:571
-#, c-format
-msgid "Enter plural form of units [meters]: "
-msgstr "Geben Sie die Pluralform der Einheit an [meters]: "
+#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
+#~ msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Zeilenbuffer belegen."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:603
-#, c-format
-msgid "Enter singular for unit: "
-msgstr "Geben Sie den Singular der Einheit ein:"
+#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Kategorien für die Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:611
-#, c-format
-msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
-msgstr "Geben Sie den Umrechnungsfaktor von %s zu Meter ein: "
+#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
+#~ msgstr "Layer wird nur für WHERE SQL Ausdrücke verwendet."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:636
-#, c-format
-msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
-msgstr "Fehler beim Schreiben in die UNITS Ausgabedatei <%s>."
+#~ msgid "Layer 0 not supported"
+#~ msgstr "Layer 0 wird nicht unterstützt."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:643
-msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
-msgstr "Kann nicht in die DEFAULT_WIND Region Datei schreiben."
+#~ msgid "Buffering lines..."
+#~ msgstr "Buffere Linien..."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Projection information has been recorded for this location\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Die Projektion ist für diese Location eingetragen worden.\n"
-"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are "
+#~ "extracted)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Layernummer (wenn -1, dann werden alle Feature in allen Layern des "
+#~ "angegebenen Typs extrahiert)."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:647
-msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
-msgstr "Die Information zu der geographische Region in WIND ist jetzt obsolet."
+#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:648
-msgid "Run g.region -d to update it"
-msgstr "Führe g.region -d aus um es zu aktualisieren."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
+#~ msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
-msgid "This should not happen see your system admin"
-msgstr ""
-"Dies sollte nicht passieren, suchen Sie ihren System-Administrator auf."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
+#~ msgstr "Schreiben der Zeile %d der Rasterkarte fehlgeschlagen."
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
-msgid "Unable to open FIPS code file"
-msgstr "Kann die FIPS Code Datei nicht öffnen."
+#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
+#~ msgstr "Kann keinen Speicherplatz für den Eingabe-Zeilenbuffer belegen."
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
-#, c-format
-msgid "No match of fips state %d county %d"
-msgstr "Keine Ãœbereinstimmung mit fips state %d county %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read from <%s> row %d"
+#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
-msgid "Reading sf key_value temp file"
-msgstr "Lese sf key_value temp Datei."
+#~ msgid "Unable to open the cell map MASK."
+#~ msgstr "Kann die Maske (MASK) der 'CELL'-Karte nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
-msgid "Invalid State FIPS code"
-msgstr "Ungültiger 'State FIPS Code'"
+#~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
+#~ msgstr "Kann den Zellbuffer in display_signature() nicht belegen."
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
-msgid "Reading cf key_value temp file"
-msgstr "Lese cf key_value temp Datei"
+#~ msgid "Did not find input cell map MASK."
+#~ msgstr "Kann die Maske (MASK) der Input-'CELL'-Karte nicht finden."
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
-msgid "Invalid County FIPS code"
-msgstr "Ungültiger 'County FIPS Code'."
+#~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte in der Funktion readbands."
 
-#: ../general/g.setproj/proj.c:168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized 'ask' value in proj-parms.table: %s"
-msgstr "Unbekannter Wert für 'ask' in proj-parms.table: %s"
+#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
+#~ msgstr "Kann den Zell-Header des ersten Kanals nicht lesen."
 
-#: ../general/g.setproj/proj.c:178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized default value in proj-parms.table: %s"
-msgstr "Unbekannter Standardwert in proj-parms.table: %s"
+#~ msgid "Unable to open band files."
+#~ msgstr "Kann die Band-Dateien nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:98
-msgid "Map name search pattern (default: all)"
-msgstr "Suchmuster für Kartennamen (Standard: alle)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
+#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:105
-msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "Suchmuster für den Ausschluss von Kartennamen (Standard: nichts)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to write to raster map<%s>"
+#~ msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:114
-msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
-msgstr ""
-"Trennzeichen für die Ausgabe, Zeilenumbruch, Komma, Leerzeichen oder "
-"Tabulator."
+#~ msgid "Error while reading input raster map."
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe-Rasterkarte."
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:136
-msgid "Print data types"
-msgstr "Gebe Datentypen aus."
+#~ msgid "Error reading cell map during transform."
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte während der Transformation."
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:140
-msgid "Print mapset names"
-msgstr "Gebe den Namen des Mapsets aus."
+#~ msgid "Error writing cell map during transform."
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Rasterkarte während der Transformation."
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:144
-msgid "Pretty printing in human readable format"
-msgstr "Schöne Ausgabe in menschenlesbaren Format."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open training map <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:47
-msgid "Change current mapset."
-msgstr "Ändere aktuelles Mapset."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
+#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:54
-msgid "New MAPSET name"
-msgstr "Neuer Mapset Name."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open cell file [%s]"
+#~ msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:61
-msgid "New LOCATION name (not location path)"
-msgstr "Neuer LOCATION Name (nicht der Pfad zur Location)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read file header of [%s])"
+#~ msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:69
-msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
-msgstr ""
-"Neue GISDBASE (vollständiger Pfad zu dem Verzeichnis, in dem sich die neue "
-"L0cation befindet)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:73
-msgid "Create mapset if it doesn't exist"
-msgstr "Erzeuge das Mapset, wenn es nicht existiert."
+#~ msgid "Could not read from <%s>"
+#~ msgstr "Konnte nicht von <%s> lesen."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:78
-msgid "List available mapsets"
-msgstr "Zeige alle verfügbaren Mapsets."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write to output raster file"
+#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:84
-msgid "Either mapset= or -l must be used"
-msgstr "Entweder mapset= oder -l muss angegeben werden."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
+#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:129
-#, c-format
-msgid "<%s> is already the current mapset"
-msgstr "<%s> ist bereits das aktuelle Mapset."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
+#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:137
-msgid "You don't have permission to use this mapset"
-msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung dieses Mapset zu verwenden."
+#~ msgid "Error reading row of data"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen eine Datenzeile."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:146
-msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr ""
-"Das Mapset existiert nicht.Verwenden Sie den Schalter -c um es zu erzeugen."
+#~ msgid "Error reading hue data"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Farbwerte (hue)."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:155
-msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
-msgstr "Kann die Umgebungsvariable GIS_LOCK nicht lesen."
+#~ msgid "Error reading intensity data"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Intensitätsdaten (intensity)."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
-"checked"
-msgstr ""
-"%s führt zur Zeit GRASS in dem gewählten Mapset aus oder die Lock-Datei kann "
-"nicht überprüft werden."
+#~ msgid "Error reading saturation data"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Sättigungsdaten (saturation)."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:174
-msgid "Cleaning up temporary files..."
-msgstr "Räume temporäre Dateien auf..."
+#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s@%s> nicht lesen."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:188
-msgid "Your shell continues to use the history for the old mapset"
-msgstr "Ihre Shell verwendet weiterhin die History des alten Mapsets."
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Kann Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"You can switch the history by commands:\n"
-"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
-msgstr ""
-"Sie können die History mit folgenden Befehlen umschalten:\n"
-"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
-
-#: ../general/g.mapset/main.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"You can switch the history by commands:\n"
-"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
-msgstr ""
-"Sie können die History mit folgenden Befehlen umschalten:\n"
-"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
-
 #~ msgid "raster3d, voxel, export"
 #~ msgstr "3D-Raster, Voxel, Export"
 
@@ -30792,9 +31290,6 @@
 #~ msgid "database, attribute table"
 #~ msgstr "Datenbank, Attributtabelle"
 
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "Vektor, Import"
-
 #~ msgid "vector, import, gazetteer"
 #~ msgstr "Vektor, Import, Gazetteer"
 
@@ -30916,9 +31411,6 @@
 #~ msgid "vector, statistics"
 #~ msgstr "Vektor, Statistik"
 
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Raster, Höhenwerte"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
 #~ "vector map."
@@ -30961,9 +31453,6 @@
 #~ "Skaliere die Ausgabe des Wertebereichs (Für keine Skalierung verwenden "
 #~ "Sie 0,0)."
 
-#~ msgid "Eigen values:"
-#~ msgstr "Eigenwert:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
 #~ "."
@@ -30990,10 +31479,6 @@
 #~ msgstr "Name der PNG-Datei."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "Ausgabe:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
 #~ msgstr "Kantenanzahl außerhalb der Spanne."
 
@@ -31050,9 +31535,6 @@
 #~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
 #~ msgstr "Die Toleranz wurde auf %g (Karteneinheiten) zurückgesetzt."
 
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "Linien-Buffer... "
-
 #~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Toleranz wurde auf %g (Karteneinheiten) zurückgesetzt [Kategorie %d]."
@@ -31060,9 +31542,6 @@
 #~ msgid "Areas buffers... "
 #~ msgstr "Flächen-Buffer ..."
 
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "Vektor, Interpolation"
-
 #~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Wenn auf 0 gesetzt, dann werden die Z-Koordinate genutzt (nur bei 3D-"
@@ -31515,8 +31994,8 @@
 
 #~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kann die Rasterkarte [%s], die für die Eingabekoordinaten benötigt wird, "
-#~ "nicht öffnen."
+#~ "Kann die Rasterkarte [%s], die für die Eingabekoordinaten benötigt "
+#~ "wird, nicht öffnen."
 
 #~ msgid "Error getting input null cells"
 #~ msgstr "Fehler beim Holen der Eingabe NULL-Zellen."
@@ -31618,7 +32097,8 @@
 #~ msgstr "Raster, Volumen, Konvertierung"
 
 #~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarten mit den Ergebnissen (mehrere Karten möglich)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Name der Rasterkarten mit den Ergebnissen (mehrere Karten möglich)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
@@ -31648,13 +32128,13 @@
 #~ "topography is optionally incorporated."
 #~ msgstr ""
 #~ "Berechnet Rasterkarten mit direkter (beam), diffuser und reflektierter "
-#~ "Sonneneinstrahlung für einen gegebenen Tag, Breitengrad, Oberflächen- und "
-#~ "atmosphärische Bedingungen. Sonnenparameter (z.B. Sonnenauf- und -"
-#~ "untergangszeiten, Sonnenwinkel, extraterrestrische Strahlung und "
-#~ "Tageslänge) werden in einer lokalen Textdatei gespeichert. Alternativ "
-#~ "kann die lokale Zeit angegeben werden, um Rasterkarten des Sonnen-"
-#~ "Einfallswinkels und/oder der Strahlungsintensität zu berechnen. Ein "
-#~ "Schatteneffekt der Topographie kann optional berücksichtigt werden."
+#~ "Sonneneinstrahlung für einen gegebenen Tag, Breitengrad, Oberflächen- "
+#~ "und atmosphärische Bedingungen. Sonnenparameter (z.B. Sonnenauf- und -"
+#~ "untergangszeiten, Sonnenwinkel, extraterrestrische Strahlung und TageslÃ"
+#~ "¤nge) werden in einer lokalen Textdatei gespeichert. Alternativ kann die "
+#~ "lokale Zeit angegeben werden, um Rasterkarten des Sonnen-Einfallswinkels "
+#~ "und/oder der Strahlungsintensität zu berechnen. Ein Schatteneffekt der "
+#~ "Topographie kann optional berücksichtigt werden."
 
 #~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
 #~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit Längengraden [in Dezimal-Grad]."
@@ -31947,8 +32427,8 @@
 #~ "Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
 #~ "Percent done:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Beginne mit dem Füllen des Sees bei Niveau von %8.4f mit %d "
-#~ "Durchgängen. \n"
+#~ "Beginne mit dem Füllen des Sees bei Niveau von %8.4f mit %d DurchgÃ"
+#~ "¤ngen. \n"
 #~ "Prozent erledigt:"
 
 #~ msgid "All done."
@@ -32031,10 +32511,6 @@
 #~ msgstr "Prozent fertig..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map..."
-#~ msgstr "Schreibe Karte raus..."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transform successful."
 #~ msgstr "Transformation erfolgreich."
 
@@ -32372,10 +32848,6 @@
 #~ msgstr "%d Grenzen geschlossen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "Eigenwert:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
 #~ msgstr "%lu Punkte in der Region gefunden."
 
@@ -32496,8 +32968,8 @@
 #~ "Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
 #~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kann das Bild mit dem imaginären Teil im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. "
-#~ "Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
+#~ "Kann das Bild mit dem imaginären Teil im 'cell_misc' Ordner nicht "
+#~ "öffnen. Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
@@ -33479,10 +33951,6 @@
 #~ msgstr "%s Kann %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "Lese Rasterkarte <%s> ..."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "memory allocation failure"
 #~ msgstr "Ungenügend Speicher für das Allokieren der Datenstruktur."
 
@@ -33507,10 +33975,6 @@
 #~ msgstr "Baue Topologie neu auf..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Kein Eintrag für Linie (cat = %d)."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Removing duplicates ..."
 #~ msgstr "Entferne Doppelte ..."
 
@@ -33519,18 +33983,10 @@
 #~ msgstr "Füge Inseln hinzu..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid."
-#~ msgstr "Kann den Flächenzentroiden nicht berechnen."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Attaching centroids ..."
 #~ msgstr "Füge Zentroide hinzu..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "Vektorkarte <%s> im aktuellen Mapset nicht gefunden."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
 #~ msgstr "Allokiere Speicher für die bilineare Interpolation."
 
@@ -34628,10 +35084,6 @@
 #~ msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "cannot select data from table"
 #~ msgstr "Kann die Daten (%s) nicht aus der Tabelle selektieren."
 
@@ -35273,9 +35725,6 @@
 #~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
 #~ msgstr "Exportiert GRASS-Rasterkarten in GDAL-unterstütze Formate."
 
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "Berechnet univariate Statistiken einer GRASS Rasterkarte."
-
 #~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
 #~ msgstr "Mehr statistische Kennzahlen (Quartile und Perzentile)."
 
@@ -35349,8 +35798,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
 #~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie diesen Bericht drucken (benötigt den Unix lpr-Befehl)? (y/n) "
-#~ "[n] "
+#~ "Möchten Sie diesen Bericht drucken (benötigt den Unix lpr-Befehl)? (y/"
+#~ "n) [n] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
@@ -35362,7 +35811,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) "
 #~ "[y] "
-#~ msgstr "Möchten Sie diesen Bericht mit einer anderen Maßeinheit? (y/n) [y] "
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie diesen Bericht mit einer anderen Maßeinheit? (y/n) [y] "
 
 #~ msgid "Interactively select End-Points"
 #~ msgstr "End-Punkte interaktiv bestimmen."
@@ -35642,8 +36092,8 @@
 #~ "values are considered valid data? "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Wollen Sie eine NULL-Datei für [%s] erzeugen/zurücksetzen, so dass Zellen "
-#~ "mit NULL-Werten als gültige Daten angesehen werden?"
+#~ "Wollen Sie eine NULL-Datei für [%s] erzeugen/zurücksetzen, so dass "
+#~ "Zellen mit NULL-Werten als gültige Daten angesehen werden?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -36351,8 +36801,8 @@
 
 #~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Breite und Höhe des auszugebenden Bildes (übersteuert die Einstellung der "
-#~ "Auflösung)."
+#~ "Breite und Höhe des auszugebenden Bildes (übersteuert die Einstellung "
+#~ "der Auflösung)."
 
 #~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
 #~ msgstr ""
@@ -36398,9 +36848,6 @@
 #~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
 #~ msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#~ msgid "%d features modified."
-#~ msgstr "%d Feature verändert."
-
 #~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
 #~ msgstr "'hoch zwei'-Werte: %d Zeilen %d Spalten."
 
@@ -36646,7 +37093,8 @@
 
 #~ msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default: random)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard: zufällig)."
+#~ "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard: zufÃ"
+#~ "¤llig)."
 
 #~ msgid "No (quiet) description during run"
 #~ msgstr "Keine Beschreibung während der Bearbeitung."
@@ -36681,8 +37129,8 @@
 #~ "label with a smaller weight is hidden."
 #~ msgstr ""
 #~ "Numerische Spalte mit Werten, um den Vorrang bei überlappenden "
-#~ "Beschriftungen zu kären. Die Beschriftung mit dem geringeren Gewicht wird "
-#~ "verdeckt."
+#~ "Beschriftungen zu kären. Die Beschriftung mit dem geringeren Gewicht "
+#~ "wird verdeckt."
 
 #~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
 #~ msgstr ""
@@ -36711,7 +37159,8 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
-#~ msgstr "Wähle und ändere die Kamerareferenzdatei der Bildgruppe interaktiv."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wähle und ändere die Kamerareferenzdatei der Bildgruppe interaktiv."
 
 #~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
 #~ msgstr ""
@@ -36749,8 +37198,8 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie die Dateie(n), die Sie rektifizieren möchten, in dem Sie "
-#~ "eine Ausgabedatei benennen."
+#~ "Bitte wählen Sie die Dateie(n), die Sie rektifizieren möchten, in dem "
+#~ "Sie eine Ausgabedatei benennen."
 
 #~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
 #~ msgstr "%s@%s: Projektion passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
@@ -36800,8 +37249,8 @@
 #~ "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files "
 #~ "displayed in a menu on the graphics monitor."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bittet den Benutzer eine GRASS Datenbankdatei aus den im Menü "
-#~ "präsentierten Dateien im Grafikfenster auszuwählen."
+#~ "Bittet den Benutzer eine GRASS Datenbankdatei aus den im Menü prÃ"
+#~ "¤sentierten Dateien im Grafikfenster auszuwählen."
 
 #~ msgid "Database element, one word description"
 #~ msgstr "Datenbankelement, ein Wort Beschreibung"
@@ -36952,8 +37401,8 @@
 #~ "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
 #~ "probably wasn't created by i.fft"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kann das Bild mit dem imaginären Teil im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. "
-#~ "Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
+#~ "Kann das Bild mit dem imaginären Teil im 'cell_misc' Ordner nicht "
+#~ "öffnen. Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
 
 #~ msgid "Don't use shell syntax"
 #~ msgstr "Verwende keine Shell-Syntax."
@@ -37088,8 +37537,8 @@
 #~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
 #~ "quotes, e.g. 'grass')"
 #~ msgstr ""
-#~ "Wert mit dem die Spalte aktualisiert werden soll (varchar-Werte müssen in "
-#~ "einfachen Anführungszeichen angegeben werden, z.B. 'grass')."
+#~ "Wert mit dem die Spalte aktualisiert werden soll (varchar-Werte müssen "
+#~ "in einfachen Anführungszeichen angegeben werden, z.B. 'grass')."
 
 #~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
 #~ msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po	2010-01-14 03:28:30 UTC (rev 40427)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po	2010-01-14 03:43:04 UTC (rev 40428)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-12 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-14 04:33+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-30 17:42+0100\n"
 "Last-Translator: Markus Neteler <neteler at itc.it>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -17,703 +17,224 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: ../db/db.execute/main.c:63 ../db/db.createdb/main.c:43
-#: ../db/db.dropdb/main.c:43 ../db/db.tables/main.c:46
-#: ../db/db.droptable/main.c:44 ../db/db.select/main.c:67
-#: ../db/db.columns/main.c:45 ../db/db.describe/main.c:52
-#: ../db/db.databases/main.c:52 ../vector/v.db.connect/main.c:205
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:271 ../vector/v.edit/select.c:513
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:160 ../vector/v.out.svg/main.c:137
-#: ../vector/v.drape/main.c:263 ../doc/vector/v.example/main.c:125
-#: ../display/d.vect/main.c:449 ../display/d.thematic.area/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:69 ../db/db.tables/main.c:51
-#: ../db/db.select/main.c:73 ../db/db.describe/main.c:57
-#: ../vector/v.convert/att.c:74 ../display/d.vect/main.c:454
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open database <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:79 ../db/db.execute/main.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while executing: '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:109 ../db/db.login/main.c:43
-#: ../db/db.createdb/main.c:71 ../db/db.copy/main.c:34
-#: ../db/db.dropdb/main.c:71 ../db/db.tables/main.c:95
-#: ../db/db.droptable/main.c:78 ../db/db.drivers/main.c:74
-#: ../db/db.select/main.c:262 ../db/db.columns/main.c:92
-#: ../db/db.describe/main.c:125 ../db/db.databases/main.c:90
-#: ../db/db.connect/main.c:45
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:51 ../vector/v.distance/main.c:115
-#: ../vector/v.db.select/main.c:54 ../vector/v.to.db/main.c:37
-#: ../vector/v.in.db/main.c:54
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:302
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:426 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:374
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:222 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:330
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:486 ../raster/r.to.rast3/main.c:328
 #, fuzzy
-msgid "database"
-msgstr "データベース"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:110 ../db/db.copy/main.c:35
-#: ../db/db.tables/main.c:96 ../db/db.drivers/main.c:75
-#: ../db/db.select/main.c:263 ../db/db.columns/main.c:93
-#: ../db/db.describe/main.c:126 ../db/db.connect/main.c:46
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:52 ../vector/v.distance/main.c:116
-#: ../vector/v.db.select/main.c:55 ../vector/v.what.rast/main.c:82
-#: ../vector/v.to.db/main.c:38
-#, fuzzy
-msgid "attribute table"
-msgstr "���"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:111 ../db/db.login/main.c:44
-#: ../db/db.createdb/main.c:72 ../db/db.copy/main.c:36
-#: ../db/db.dropdb/main.c:72 ../db/db.droptable/main.c:79
-#: ../db/db.select/main.c:264 ../db/db.databases/main.c:91
-msgid "SQL"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.execute/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "推論規則ファイル"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing SQL statements"
-msgstr "推論規則ファイル"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "'-' to read from standard input"
-msgstr "���"
-
-#: ../db/db.execute/main.c:133
-msgid "Ignore SQL errors and continue"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.login/main.c:45
-msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.login/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "フォント"
-
-#: ../db/db.login/main.c:68
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.login/main.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Enter database password for connection\n"
-"<%s:%s:user=%s>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.login/main.c:86
-#, c-format
-msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.login/main.c:96
-msgid "Exiting. Not changing current settings"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.login/main.c:100
-msgid "New password set"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.login/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set user/password"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../db/db.login/main.c:113
-msgid "The password was stored in file"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.createdb/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Creates an empty database."
+msgid "Error closing 3d raster map"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../db/db.copy/main.c:37
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Copy a table."
+msgid "3d raster map to be converted to ASCII"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../db/db.copy/main.c:39
-msgid ""
-"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
-"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.copy/main.c:45
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Input driver name"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Input database name"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
-msgstr "出力するファイル(未入力の場合はチェックのみ)"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Output driver name"
+msgid "Name for ASCII output file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../db/db.copy/main.c:70
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Output database name"
-msgstr "傾斜の方位を出力するファイル"
+msgid "Number of decimal places for floats"
+msgstr "小数点以下の有効桁数"
 
-#: ../db/db.copy/main.c:77
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98 ../raster/r.transect/main.c:124
+#: ../raster/r.what/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Output table name"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Char string to represent no data cell"
+msgstr "データのないセルに代入する記号"
 
-#: ../db/db.copy/main.c:86
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.ascii/main.c:105
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
-msgstr "出力するファイル(未入力の場合はチェックのみ)"
+msgid "Suppress printing of header information"
+msgstr "ヘッダーを削除"
 
-#: ../db/db.copy/main.c:87
-msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:91
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:182
+msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
 msgstr ""
 
-#: ../db/db.copy/main.c:95
-msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.copy/main.c:113
-msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.copy/main.c:116
-msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.copy/main.c:126
-msgid "Copy table failed"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.dropdb/main.c:73
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:244 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:78
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:43
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:201
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:372 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:184
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:79 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:194
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster3d/base/r3.null.main.c:202
+#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:133 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:348 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:77
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Removes a database."
-msgstr "データベースから用いるデータを選択します"
+msgid "raster3d"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../db/db.tables/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Print tables and exit"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../db/db.tables/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "System tables instead of user tables"
-msgstr "システムテーブル"
-
-#: ../db/db.tables/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "すべてのテーブルを表示します"
-
-#: ../db/db.droptable/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Removes a table from database."
-msgstr "データベースから用いるデータを選択します"
-
-#: ../db/db.drivers/main.c:41
-msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:245 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:79
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:241
+#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:44
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:260 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:202
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:373 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:185
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:80 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:195
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:203 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:134
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:290 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:349
+msgid "voxel"
 msgstr ""
 
-#: ../db/db.drivers/main.c:66
-msgid "Full output"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.drivers/main.c:70
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:246 ../raster/r.out.mat/main.c:63
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:60 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:93 ../raster/r.out.gdal/main.c:130
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:48 ../vector/v.out.svg/main.c:74
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:48 ../vector/v.out.ascii/main.c:44
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:81 ../vector/v.out.pov/main.c:47
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:57
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "print drivers and exit"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "export"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../db/db.drivers/main.c:76
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:248
 #, fuzzy
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "ペインタの一覧表示"
+msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+msgstr "ラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします"
 
-#: ../db/db.select/main.c:93
-#, c-format
-msgid "Test %s."
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.select/main.c:93 ../imagery/i.rectify/report.c:16
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:261 ../raster3d/base/r3.null.main.c:103
+#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:58 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:311
 #, fuzzy
-msgid "failed"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Requested 3d raster map not found"
+msgstr "���."
 
-#: ../db/db.select/main.c:93
-msgid "succeeded"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.select/main.c:130 ../raster/r.stats/main.c:208
-#: ../vector/v.db.select/main.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../db/db.select/main.c:191 ../db/db.select/main.c:196
-#: ../db/db.select/main.c:202 ../db/db.select/main.c:211
-#: ../db/db.select/main.c:216 ../db/db.select/main.c:248
-#: ../db/db.select/main.c:258 ../vector/v.to.db/parse.c:47
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:99
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:270 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:270
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:217 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:316
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:429 ../raster/r.to.rast3/main.c:296
 #, fuzzy
-msgid "Query"
-msgstr "クエリ, 問い合わせ文字列"
-
-#: ../db/db.select/main.c:208
-msgid "SQL select statement"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.select/main.c:210
-msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.select/main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Name of file with sql statement"
-msgstr "入力するファイル(SQL形式)"
-
-#: ../db/db.select/main.c:219
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
-#: ../raster/r.distance/parse.c:47 ../raster/r.category/main.c:73
-#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../vector/v.db.select/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Output field separator"
-msgstr "区切り"
-
-#: ../db/db.select/main.c:220 ../db/db.select/main.c:226
-#: ../db/db.select/main.c:233 ../db/db.select/main.c:243
-#: ../db/db.select/main.c:253 ../vector/v.db.select/main.c:67
-#: ../vector/v.db.select/main.c:73 ../vector/v.db.select/main.c:80
-#: ../vector/v.db.select/main.c:96 ../vector/v.db.select/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "形式, 書式, 初期化"
-
-#: ../db/db.select/main.c:224 ../vector/v.db.select/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Output vertical record separator"
-msgstr "上下方向の区切り"
-
-#: ../db/db.select/main.c:232 ../vector/v.db.select/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Null value indicator"
-msgstr "NULL値の識別子"
-
-#: ../db/db.select/main.c:238
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
-#: ../raster/r.stats/main.c:114 ../vector/v.db.select/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
+msgid "Error opening 3d raster map"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../db/db.select/main.c:242 ../vector/v.db.select/main.c:95
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:307
 #, fuzzy
-msgid "Do not include column names in output"
-msgstr "ルートに沿ってセル値をコピー"
-
-#: ../db/db.select/main.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Describe query only (don't run it)"
-msgstr "クエリのみを表示(実行しないで下さい!)"
-
-#: ../db/db.select/main.c:252 ../vector/v.db.select/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
-msgstr "8bitで出力"
-
-#: ../db/db.select/main.c:257
-msgid "Only test query, do not execute"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.select/main.c:265
-msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.columns/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "すべてのカラムを表示します"
-
-#: ../db/db.describe/main.c:63 ../vector/v.db.connect/main.c:216
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:407 ../vector/v.info/print.c:150
-#: ../vector/v.patch/main.c:139 ../vector/v.patch/main.c:177
-#: ../vector/v.random/main.c:200 ../vector/v.out.svg/main.c:150
-#: ../vector/v.drape/main.c:274 ../vector/v.out.ogr/main.c:361
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to describe table <%s>"
+msgid "Error closing new ASCII file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../db/db.describe/main.c:104
-msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.describe/main.c:109
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Print table structure"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+msgstr "ラスターマップの基礎情報を出力します"
 
-#: ../db/db.describe/main.c:127
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "テーブルの詳細情報を表示します"
-
-#: ../db/db.databases/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Unable to list databases"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../db/db.databases/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Location name"
-msgstr "フォント"
-
-#: ../db/db.databases/main.c:93
-msgid "List all databases for a given driver and location."
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.connect/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "connection settings"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "���"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Print current connection parameters and exit"
-msgstr "現在の中心座標を表示"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:55 ../db/db.connect/main.c:61
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
-#: ../raster/r.external/main.c:574 ../raster/r.out.gdal/main.c:135
-#: ../raster/r.external.out/main.c:216 ../raster/r.in.gdal/main.c:137
-#: ../raster/r.stats/main.c:147 ../raster/r.stats/main.c:152
-#: ../raster/r.stats/main.c:157 ../raster/r.stats/main.c:163
-#: ../raster/r.stats/main.c:168 ../raster/r.stats/main.c:173
-#: ../raster/r.stats/main.c:178 ../raster/r.stats/main.c:183
-#: ../vector/v.external/args.c:41 ../vector/v.external/args.c:46
-#: ../vector/v.info/parse.c:20 ../vector/v.info/parse.c:26
-#: ../vector/v.info/parse.c:31 ../vector/v.info/parse.c:36
-#: ../vector/v.info/parse.c:41 ../vector/v.to.db/parse.c:104
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:109 ../vector/v.to.db/parse.c:115
-#: ../imagery/i.group/main.c:78 ../imagery/i.group/main.c:84
-#: ../general/g.proj/main.c:75 ../general/g.proj/main.c:81
-#: ../general/g.proj/main.c:87 ../general/g.proj/main.c:93
-#: ../general/g.proj/main.c:104 ../general/g.proj/main.c:109
-#: ../general/g.region/main.c:82 ../general/g.region/main.c:88
-#: ../general/g.region/main.c:93 ../general/g.region/main.c:99
-#: ../general/g.region/main.c:105 ../general/g.region/main.c:111
-#: ../general/g.region/main.c:119 ../general/g.region/main.c:124
-#: ../general/g.region/main.c:130 ../general/g.region/main.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "プリンタ"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
-msgstr "現在の中心座標を表示"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:66 ../db/db.connect/main.c:70
-#: ../db/db.connect/main.c:74 ../db/db.connect/main.c:84
-msgid "Set"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.connect/main.c:82
-msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.connect/main.c:118
-msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.connect/main.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Default driver / database set to:\n"
-"driver: %s\n"
-"database: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.connect/main.c:145
-msgid "Default driver is not set"
-msgstr ""
-
-#: ../db/db.connect/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Default database is not set"
+msgid "Name of input 3D raster map"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:92 ../raster/r.info/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open database: "
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Print range only"
+msgstr "最大値と最小値のみ出力"
 
-#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
-#, c-format
-msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:36
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get list of tables:\n"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
-msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:71 ../db/drivers/postgres/parse.c:55
-msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:75 ../db/drivers/postgres/parse.c:59
-msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
-msgid "Unknown option in database definition for "
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate cursor."
+msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:55
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Cannot ad new token."
-msgstr "���"
-
-#: ../db/drivers/mysql/select.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Cannot select data: \n"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
-#, c-format
-msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/mysql/db.c:61
-msgid "Cannot connect to MySQL: "
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34 ../db/drivers/ogr/fetch.c:58
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Cursor not found"
+msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
-msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:190
-msgid "Cannot scan timestamp: "
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:198
-msgid "Unknown timestamp format: "
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:212
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Cannot scan date: "
+msgid "Print 3D raster map region only"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:225
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Cannot scan time: "
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Print 3D raster history instead of info"
+msgstr "���"
 
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Cannot scan datetime: "
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../db/drivers/mysql/error.c:29
-msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:114
+msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
 msgstr ""
 
-#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:62
-msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:81
-msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/postgres/parse.c:63
-msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:103
-#, c-format
-msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:109
-#, c-format
-msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
-"may be damaged"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
-"be lost"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
-"(true)"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:172
-msgid "Cannot recognize boolean value"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:59
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:122 ../raster/r.cost/main.c:359
+#: ../raster/r.cost/main.c:640 ../raster/simwe/simlib/input.c:152
+#: ../raster/r.los/main.c:173 ../raster/r.los/main.c:179
+#: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.spread/main.c:357
+#: ../raster/r.spread/main.c:360 ../raster/r.spread/main.c:363
+#: ../raster/r.spread/main.c:367 ../raster/r.spread/main.c:370
+#: ../raster/r.spread/main.c:373 ../raster/r.info/main.c:120
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:174 ../raster/r.cross/main.c:109
+#: ../raster/r.category/main.c:126 ../raster/r.category/main.c:147
+#: ../raster/r.colors/main.c:267 ../raster/r.colors/main.c:342
+#: ../raster/r.null/main.c:115 ../raster/r.mapcalc/map.c:506
+#: ../raster/r.reclass/main.c:80 ../raster/r.kappa/main.c:143
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:33 ../raster/r.kappa/stats.c:38
+#: ../raster/r.coin/main.c:126 ../raster/r.coin/main.c:128
+#: ../raster/r.distance/parse.c:64 ../raster/r.distance/parse.c:71
+#: ../raster/r.carve/main.c:162 ../raster/r.report/parse.c:244
+#: ../raster/r.flow/io.c:64 ../raster/r.ros/main.c:291
+#: ../raster/r.ros/main.c:302 ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:312 ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:331 ../raster/r.ros/main.c:335
+#: ../raster/r.ros/main.c:350 ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:365 ../general/g.region/main.c:455
+#: ../general/g.region/main.c:779 ../general/g.region/main.c:787
+#: ../display/d.what.rast/main.c:115 ../display/d.what.rast/opencell.c:13
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:645 ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:105
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:163
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:189
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:221
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:42 ../imagery/i.gensig/parse.c:36
+#: ../imagery/i.group/main.c:205 ../imagery/i.group/main.c:244
 #, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> does not exist\n"
+msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "対象マップ"
 
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:67 ../db/drivers/ogr/select.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Unable to describe table\n"
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:129 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening grid3 file [%s]"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
-msgstr "キーカラム"
-
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
-"data may be lost"
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:159
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:167
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:173
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:178
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:185
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:196
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:202
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:218
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:225
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:232
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:237
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:242
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:249
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:256
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:266
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:276
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:286
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:299
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:309
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:314
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:322
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:335 ../raster/r.info/main.c:309
+#: ../raster/r.info/main.c:439
+msgid "Cannot allocate memory for string"
 msgstr ""
 
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:200 ../db/drivers/ogr/fetch.c:160
-msgid "Unknown type"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/ogr/select.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select: \n"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../db/drivers/ogr/listtab.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Unable to db_alloc_string_array()"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
-
-#: ../db/drivers/ogr/db.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open OGR data source"
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:288
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:350 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading range for [%s]"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../db/drivers/ogr/error.c:41
-msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:74
-msgid "DB_PREVIOUS not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:85
+#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:405
 #, fuzzy
-msgid "DB_LAST not supported"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Error while reading history file"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate cursor"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
-
-#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new token"
-msgstr "入力するファイル"
-
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Ascii raster map to be imported"
@@ -739,49 +260,24 @@
 "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:244
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:194
-#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:43
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:184
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:381 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:79
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:202 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:133
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:216 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:78
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:77 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:359
-#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "raster3d"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:241 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:245
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:271 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:195
-#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:44
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:290 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:185
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:382 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:80
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:203 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:134
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:217 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:79
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:360
-msgid "voxel"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242 ../raster/r.external.out/main.c:183
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:30 ../raster/r.in.gdal/main.c:81
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:124 ../raster/r.in.xyz/main.c:161
+#: ../raster/r.external/main.c:524 ../raster/r.in.ascii/main.c:70
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:104 ../vector/v.in.db/main.c:53
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:58 ../vector/v.in.dxf/main.c:65
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:83 ../vector/v.convert/main.c:37
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:49
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.external/main.c:524 ../raster/r.in.ascii/main.c:70
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:124 ../raster/r.external.out/main.c:183
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:81 ../raster/r.in.xyz/main.c:161
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:30 ../vector/v.in.dxf/main.c:65
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:49 ../vector/v.in.sites/main.c:58
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:104 ../vector/v.convert/main.c:37
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:83 ../vector/v.in.db/main.c:53
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "import"
 msgstr "入力するファイル"
@@ -791,13 +287,6 @@
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
 msgstr "ASCII形式のファイルをラスターマップとしてインポートします"
 
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:270 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:270
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:217 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:316
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:440 ../raster/r.to.rast3/main.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Error opening 3d raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Error closing new 3d raster map"
@@ -808,268 +297,131 @@
 msgid "Error closing ascii file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:302
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:222 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:330
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:389 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:426
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:497 ../raster/r.to.rast3/main.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Error closing 3d raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "3d raster map to be converted to ASCII"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Name for ASCII output file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of decimal places for floats"
-msgstr "小数点以下の有効桁数"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98 ../raster/r.transect/main.c:71
-#: ../raster/r.what/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Char string to represent no data cell"
-msgstr "データのないセルに代入する記号"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.ascii/main.c:105
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Suppress printing of header information"
-msgstr "ヘッダーを削除"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:91
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:191
-msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
+#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:46
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:246
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:60 ../raster/r.out.gdal/main.c:130
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:63 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:48 ../raster/r.out.tiff/main.c:93
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:44 ../vector/v.out.pov/main.c:43
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:51 ../vector/v.out.svg/main.c:73
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:81
+#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:53
 #, fuzzy
-msgid "export"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-msgstr "ラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします"
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:261 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:311
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:103 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Requested 3d raster map not found"
-msgstr "���."
-
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Error closing new ASCII file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:569
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:74
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:78 ../raster/r.statistics/main.c:61
-#: ../raster/r.report/main.c:66 ../raster/r.statistics2/main.c:102
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:392 ../raster/r.quantile/main.c:256
-#: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.clump/main.c:47
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:69
-#: ../vector/v.univar/main.c:65 ../vector/v.class/main.c:45
-#: ../vector/v.qcount/main.c:68 ../vector/v.random/main.c:85
-#: ../vector/v.kcv/main.c:76 ../vector/v.normal/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "statistics"
+msgid "Input grid3 filename"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:570
+#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:60
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
+msgstr "タイムスタンプ"
 
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:581
-#, fuzzy
-msgid "Number of sub-ranges to collect stats from"
-msgstr "誤差の桁数"
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:587
-msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:607
-#, fuzzy
-msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
-msgstr "抽出量(数またはパーセンテージ)"
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:612 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:103
+#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:75
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-msgstr "���."
+msgid "Grid3 <%s> not found %s"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:619 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:381
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening g3d map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Sort non-null values"
-msgstr "重ね描き(NULL値を除く)"
-
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Could not close G3D map"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:78 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:384
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:195
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Unable to close output map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Input 3D raster map for cross section."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:99
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:98
 msgid "2D elevation map used to create the cross section map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:106
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Resulting cross section 2D raster map"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:111
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:110
 msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get elevation raster row"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:231 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Could not write raster row"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:273
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:262
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
 "map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:285 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:230
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:274 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:42
 #, fuzzy, c-format
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:299 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:423
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:224
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:288 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:412
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:223
 msgid ""
 "The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to "
 "adjust the 2d region."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:319 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:214
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:298 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:522
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:245 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:286
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:308 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:230
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:271 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:205
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:289 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening 3d raster map <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:334
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:331
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open elevation map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:344
-#, fuzzy
 msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
 msgstr "���."
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:350 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:356
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:368
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create raster map"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close elevation map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
-
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Wrong G3D Datatype! Cannot create raster map."
 msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:396
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not close G3D map <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:46
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close the 3d raster map"
+msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
-#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:53
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Input grid3 filename"
+msgid "3d raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:60
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:44
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
-msgstr "タイムスタンプ"
+msgid "Basename for resultant raster slice maps"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
+msgid ""
+"Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, "
+"independent of the current region settings"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:72
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:203
 #, fuzzy
-msgid "3d raster map to be converted to Vis5d (v5d) file"
+msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
+msgstr "���."
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open 3d raster map <%s>"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:149
-#, c-format
-msgid "Viz5D allows %d cols, you have %d cols"
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:254
+msgid ""
+"The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to "
+"adjust the 2D part of the 3D region."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:152
-#, c-format
-msgid "Viz5D allows %d rows, you have %d rows"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:301
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49 ../raster/r.gwflow/main.c:381
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:238 ../vector/v.generalize/smoothing.c:95
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:286 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:395 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:237 ../vector/v.generalize/network.c:94
+#: ../vector/v.generalize/network.c:129 ../vector/v.generalize/smoothing.c:95
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:152
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:252
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:376
@@ -1079,123 +431,123 @@
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:309
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:317
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:341
-#: ../vector/v.generalize/network.c:94 ../vector/v.generalize/network.c:129
-#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131 ../vector/v.surf.rst/main.c:784
+#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131 ../vector/v.surf.rst/main.c:785
 #: ../vector/v.mapcalc/list.c:54 ../vector/v.mapcalc/list.c:501
 #: ../imagery/i.smap/multialloc.c:115
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating %i raster maps"
+msgstr "カバーマップ"
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map %i Filename: %s"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:297
 #, c-format
-msgid "Error: couldn't create %s"
+msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:114
+msgid "You have to specify top and bottom map"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Top cell map <%s> not found"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
-msgstr "入力ファイルの座標を使用"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bottom cell map <%s> not found"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:57 ../raster/r.gwflow/main.c:61
-msgid "The initial piezometric head in [m]"
-msgstr ""
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
+msgstr "���."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:66
-msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-msgstr ""
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
+msgstr "���."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:74
-msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:153
+msgid "Please provide three g3d RGB maps"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:82
-msgid "The y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-msgstr ""
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:90
-msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:167
+msgid "Please provide three g3d vector maps [x,y,z]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:97
-msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:174
+msgid ""
+"No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
+"geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:104
-msgid "Specific yield in 1/m"
-msgstr ""
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open rgb 3d raster map %s"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "No RGB Data will be created."
+msgstr "�����"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:118
-msgid ""
-"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
-"this map"
-msgstr ""
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Error closing g3d rgb map."
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:125
-msgid ""
-"Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-"and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-"Name is basename for the new raster3d maps"
-msgstr ""
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:291
+#, fuzzy
+msgid "No vector data will be created."
+msgstr "���"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:138
-msgid "Use G3D mask (if exists)"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Error closing g3d vector map."
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
+msgstr "���."
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:386
+msgid "failed to interpret dp as an integer"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:142
-msgid ""
-"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:388 ../raster/r.out.ascii/main.c:126
+msgid "dp has to be from 0 to 20"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:186
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:448
 msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions"
+"The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
+"adjust the 2d region."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:203 ../raster/r.gwflow/main.c:276
-msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:540
+msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:301 ../raster/r.gwflow/main.c:552
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:555 ../raster/r.out.vtk/main.c:275
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-msgstr "出力ファイルのタイトル"
-
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:427
-#, fuzzy
-msgid "Error closing g3d file"
+msgid "Error closing VTK-ASCII file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:53
-#, fuzzy
-msgid "unable to close input raster map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:68
-#, fuzzy
-msgid "unable to close input 3d raster map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
-
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:39
 #, fuzzy
 msgid "write_vtk_structured_point_header: Writing VTKStructuredPoint-Header"
@@ -1211,6 +563,11 @@
 msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
 msgstr "地理的座標を含むファイル"
 
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:65
+#, fuzzy
+msgid "unable to close input 3d raster map"
+msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 #, fuzzy
 msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
@@ -1256,14 +613,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:76
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor for elevation"
 msgstr "標高に用いるラスターマップ"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112 ../raster/r.out.ascii/main.c:86
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105 ../vector/v.out.ascii/args.c:46
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:70 ../display/d.rast.num/main.c:103
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105 ../display/d.rast.num/main.c:103
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:71 ../vector/v.out.ascii/args.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Number of significant digits (floating point only)"
 msgstr "小数点以下の有効桁数"
@@ -1278,160 +635,125 @@
 msgstr "標高に用いるラスターマップ"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:128
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:89
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:90
 msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open map %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:123
+#, fuzzy
+msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
+msgstr "地理的座標を含むファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:123
-msgid "You have to specify top and bottom map"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:254
+msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Top cell map <%s> not found"
-msgstr "対象マップ"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
+"ascii file"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bottom cell map <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:390
+msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-msgstr "���."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:427
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:460
+msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-msgstr "���."
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:490
+msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:162
-msgid "Please provide three g3d RGB maps"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:57 ../raster/r.gwflow/main.c:59
+msgid "The initial piezometric head in [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-msgstr "���"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:66
+msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:176
-msgid "Please provide three g3d vector maps [x,y,z]"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:74 ../raster/r.solute.transport/main.c:68
+msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:183
-msgid ""
-"No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
-"geometry."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:82 ../raster/r.solute.transport/main.c:73
+msgid "The y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:90
+msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:216
-#, fuzzy
-msgid "No RGB Data will be created."
-msgstr "�����"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:97
+msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Error closing g3d rgb map."
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:104
+msgid "Specific yield in 1/m"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:300
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid "No vector data will be created."
-msgstr "���"
+msgid "Recharge raster map in m^3/s"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Error closing g3d vector map."
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:118
+msgid ""
+"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
+"this map"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-msgstr "���."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:125
+msgid ""
+"Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
+"and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
+"Name is basename for the new raster3d maps"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:395
-msgid "failed to interpret dp as an integer"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:138
+msgid "Use G3D mask (if exists)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:397 ../raster/r.out.ascii/main.c:126
-msgid "dp has to be from 0 to 20"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:142 ../raster/r.solute.transport/main.c:193
+msgid ""
+"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:457
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:186
 msgid ""
-"The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
-"adjust the 2d region."
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:494
-#, fuzzy
-msgid "unable to close top raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:203 ../raster/r.gwflow/main.c:290
+msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:499
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:301 ../raster/r.gwflow/main.c:572
 #, fuzzy
-msgid "unable to close bottom raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
+msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:551
-msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:566 ../raster/r.out.vtk/main.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Error closing VTK-ASCII file"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:381 ../raster3d/r3.stats/main.c:619
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening g3d map <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:123
-#, fuzzy
-msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
-msgstr "地理的座標を含むファイル"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write the result to g3d map <%s>"
+msgstr "出力ファイルのタイトル"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:132
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:427
 #, fuzzy
-msgid "Could not get top raster row \n"
+msgid "Error closing g3d file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Could not get bottom raster row \n"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:257
-msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
-"ascii file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:393
-msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:430
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:463
-msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:493
-msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-msgstr ""
-
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:82
 msgid ""
 "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
@@ -1491,17 +813,6 @@
 msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:169 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening grid3 file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:172 ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:288
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading range for [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening display file [%s]"
@@ -1512,6 +823,55 @@
 msgid "Writing %s from %s..."
 msgstr "シグネチャファイル"
 
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:569 ../raster/r.stats/main.c:103
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:102 ../raster/r.statistics3/main.c:390
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:74
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:78 ../raster/r.clump/main.c:47
+#: ../raster/r.statistics/main.c:61 ../raster/r.report/main.c:66
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:256
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:69 ../vector/v.perturb/main.c:61
+#: ../vector/v.random/main.c:85 ../vector/v.qcount/main.c:61
+#: ../vector/v.kcv/main.c:68 ../vector/v.class/main.c:46
+#: ../vector/v.normal/main.c:75 ../vector/v.univar/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "statistics"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Number of sub-ranges to collect stats from"
+msgstr "誤差の桁数"
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:587
+msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:607
+#, fuzzy
+msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
+msgstr "抽出量(数またはパーセンテージ)"
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:612 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Requested g3d map <%s> not found"
+msgstr "���."
+
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Sort non-null values"
+msgstr "重ね描き(NULL値を除く)"
+
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:55
 msgid "3d raster map for which to modify null values"
 msgstr ""
@@ -1561,6 +921,16 @@
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr ""
 
+#: ../raster3d/base/mask_functions.c:82
+#, c-format
+msgid "Adding rule: %lf - %lf"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/main.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: illegal value spec"
+msgstr "出力するファイル"
+
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:64
 msgid "makeMask: error opening map."
 msgstr ""
@@ -1602,2501 +972,1638 @@
 msgid "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/base/mask_functions.c:82
-#, c-format
-msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/main.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: illegal value spec"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:56
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Unable to close the 3d raster map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "3d raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
+msgid "3d raster map to be converted to Vis5d (v5d) file"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:86
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Basename for resultant raster slice maps"
+msgid "Name for v5d output file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
-msgid ""
-"Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, "
-"independent of the current region settings"
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:149
+#, c-format
+msgid "Viz5D allows %d cols, you have %d cols"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:153 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write raster row"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:184 ../raster/r.resamp.stats/main.c:354
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:145 ../raster/r.horizon/main.c:614
-#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:59 ../raster/r.los/main.c:210
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:207 ../raster/r.carve/main.c:173
-#: ../raster/r.texture/main.c:290 ../raster/r.basins.fill/main.c:109
-#: ../raster/r.sun/main.c:1159 ../raster/r.sun/main.c:1166
-#: ../raster/r.sun/main.c:1173 ../raster/r.sun/main.c:1180
-#: ../raster/r.sun/main.c:1187 ../raster/r.sun/main.c:1194
-#: ../raster/r.null/main.c:324 ../raster/r.lake/main.c:218
-#: ../raster/r.lake/main.c:297 ../raster/r.in.bin/main.c:498
-#: ../raster/r.grow/main.c:193 ../raster/r.surf.idw2/main.c:109
-#: ../raster/r.patch/main.c:124 ../raster/r.surf.idw/main.c:171
-#: ../raster/r.circle/main.c:127 ../raster/r.thin/io.c:164
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:129 ../raster/r.flow/io.c:168
-#: ../raster/r.flow/io.c:204 ../raster/r.in.gdal/main.c:734
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:739 ../raster/r.in.gdal/main.c:753
-#: ../raster/r.random/random.c:56 ../raster/r.sunmask/main.c:457
-#: ../raster/r.uslek/main.c:113 ../raster/r.usler/main.c:96
-#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:29 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:33
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:500 ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:17
-#: ../raster/r.random.surface/save.c:24 ../raster/r.clump/main.c:78
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:414 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.series/main.c:225 ../raster/r.mapcalc/map3.c:588
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:665 ../raster/r.composite/main.c:185
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:41 ../raster/r.in.arc/main.c:155
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:118 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:296
-#: ../vector/v.kernel/main.c:244 ../vector/v.surf.idw/main.c:253
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:93 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:123
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:127 ../doc/raster/r.example/main.c:131
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:216 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:14 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:16
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:18 ../imagery/i.eb.eta/main.c:96
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:122 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:125
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:268 ../imagery/i.vi/main.c:253
-#: ../imagery/i.fft/main.c:154 ../imagery/i.fft/main.c:156
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:123 ../imagery/i.biomass/main.c:132
-#: ../imagery/i.smap/opencell.c:31 ../imagery/i.pca/main.c:396
-#: ../imagery/i.rectify/write.c:52 ../imagery/i.modis.qc/main.c:215
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:251 ../imagery/i.maxlik/open.c:75
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create raster map <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "���."
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open 3d raster map <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:269
-msgid ""
-"The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to "
-"adjust the 2D part of the 3D region."
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:152
+#, c-format
+msgid "Viz5D allows %d rows, you have %d rows"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating %i raster maps"
-msgstr "カバーマップ"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map %i Filename: %s"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:312
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
 #, c-format
-msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
+msgid "Error: couldn't create %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:81
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:267
 #, fuzzy
-msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr "ラスターマップの基礎情報を出力します"
+msgid "Error while writing grid. Disk full?"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:88
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Name of input 3D raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
 
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:92 ../raster/r.info/main.c:79
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:299
 #, fuzzy
-msgid "Print range only"
-msgstr "最大値と最小値のみ出力"
+msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
+msgstr "入力ファイルの座標を使用"
 
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.external.out/main.c:38 ../raster/r.in.gdal/main.c:198
+#: ../raster/r.external/main.c:60
+#, c-format
+msgid "Supported Formats:\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.external.out/main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format <%s> not supported"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Print 3D raster map region only"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Print 3D raster history instead of info"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:114
-msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
+#: ../raster/r.external.out/main.c:109
+#, c-format
+msgid "Format <%s> does not support direct write"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:122 ../raster/r.horizon/main.c:546
-#: ../raster/r.coin/main.c:126 ../raster/r.coin/main.c:128
-#: ../raster/r.distance/parse.c:64 ../raster/r.distance/parse.c:71
-#: ../raster/r.reclass/main.c:80 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.los/main.c:179 ../raster/r.carve/main.c:162
-#: ../raster/r.ros/main.c:291 ../raster/r.ros/main.c:302
-#: ../raster/r.ros/main.c:307 ../raster/r.ros/main.c:312
-#: ../raster/r.ros/main.c:317 ../raster/r.ros/main.c:331
-#: ../raster/r.ros/main.c:335 ../raster/r.ros/main.c:350
-#: ../raster/r.ros/main.c:354 ../raster/r.ros/main.c:365
-#: ../raster/r.sun/main.c:806 ../raster/r.sun/main.c:821
-#: ../raster/r.sun/main.c:838 ../raster/r.sun/main.c:852
-#: ../raster/r.sun/main.c:864 ../raster/r.sun/main.c:876
-#: ../raster/r.sun/main.c:887 ../raster/r.sun/main.c:899
-#: ../raster/r.sun/main.c:911 ../raster/r.null/main.c:115
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:178 ../raster/simwe/simlib/input.c:184
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:189 ../raster/simwe/simlib/input.c:198
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:206 ../raster/simwe/simlib/input.c:212
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:218 ../raster/simwe/simlib/input.c:225
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:232 ../raster/simwe/simlib/input.c:239
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:246 ../raster/r.info/main.c:120
-#: ../raster/r.flow/io.c:64 ../raster/r.report/parse.c:244
-#: ../raster/r.category/main.c:126 ../raster/r.category/main.c:147
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:30 ../raster/r.kappa/stats.c:35
-#: ../raster/r.kappa/main.c:143 ../raster/r.colors/main.c:267
-#: ../raster/r.colors/main.c:342 ../raster/r.fill.dir/main.c:174
-#: ../raster/r.cost/main.c:339 ../raster/r.spread/main.c:357
-#: ../raster/r.spread/main.c:360 ../raster/r.spread/main.c:363
-#: ../raster/r.spread/main.c:367 ../raster/r.spread/main.c:370
-#: ../raster/r.spread/main.c:373 ../raster/r.cross/main.c:109
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:287 ../raster/r.mapcalc/map.c:509
-#: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../vector/v.vol.rst/main.c:645
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:105 ../imagery/i.class/main.c:165
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:163
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:196
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:235
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:42 ../imagery/i.group/main.c:205
-#: ../imagery/i.group/main.c:244 ../imagery/i.gensig/parse.c:36
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.what.rast/main.c:115
-#: ../display/d.nviz/main.c:180
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
-#: ../general/g.region/main.c:455 ../general/g.region/main.c:781
-#: ../general/g.region/main.c:789
+#: ../raster/r.external.out/main.c:113
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found"
+msgid "Format <%s> does not support writing"
 msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:159
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:167
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:173
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:178
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:185
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:196
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:202
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:218
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:225
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:232
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:237
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:242
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:249
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:256
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:266
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:276
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:286
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:299
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:309
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:314
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:322
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:335 ../raster/r.info/main.c:309
-#: ../raster/r.info/main.c:439
-msgid "Cannot allocate memory for string"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:405
+#: ../raster/r.external.out/main.c:161
 #, fuzzy
-msgid "Error while reading history file"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
-msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
-#: ../visualization/ximgview/main.c:290 ../display/d.histogram/main.c:84
-#: ../display/d.erase/main.c:29 ../display/d.profile/main.c:191
-#: ../display/d.measure/main.c:46 ../display/d.colors/main.c:40
-#: ../display/d.labels/main.c:43 ../display/d.what.vect/main.c:56
-#: ../display/d.font/main.c:45 ../display/d.rast.num/main.c:71
-#: ../display/d.linegraph/main.c:119 ../display/d.colorlist/main.c:35
-#: ../display/d.what.rast/main.c:48 ../display/d.title/main.c:49
-#: ../display/d.geodesic/main.c:43 ../display/d.text/main.c:139
-#: ../display/d.info/main.c:31 ../display/d.legend/main.c:84
-#: ../display/d.graph/main.c:58 ../display/d.vect/main.c:117
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:63 ../display/d.fontlist/main.c:38
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:95 ../display/d.thematic.area/main.c:76
-#: ../display/d.rast/main.c:53 ../display/d.where/main.c:43
-#: ../display/d.extract/main.c:49 ../display/d.rgb/main.c:52
-#: ../display/d.barscale/main.c:52 ../display/d.his/main.c:62
-#: ../display/d.zoom/main.c:61 ../display/d.rhumbline/main.c:43
-#: ../display/d.grid/main.c:51 ../display/d.nviz/main.c:68
-#: ../display/d.colortable/main.c:60 ../display/d.path/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "display"
-msgstr "表示"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "diagram"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "raster input map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
-msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster angle map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
-msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of optional EPS output file"
+msgid "Unable to create GDAL file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:7
-msgid "Plot using Xgraph"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.external.out/main.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+msgid "Error writing GDAL file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../raster/r.external.out/main.c:182 ../raster/r.out.bin/main.c:279
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:48 ../raster/r.his/main.c:62
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:62 ../raster/r.in.poly/main.c:29
+#: ../raster/r.contour/main.c:86 ../raster/r.out.pov/main.c:121
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:54 ../raster/r.describe/main.c:54
+#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:56 ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:57
+#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:48 ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.surf.gauss/main.c:38
+#: ../raster/r.out.png/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:187
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:80 ../raster/r.in.bin/main.c:123
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:47 ../raster/r.drain/main.c:108
+#: ../raster/r.support/main.c:55 ../raster/r.lake/main.c:150
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:103 ../raster/r.colors.out/main.c:63
+#: ../raster/r.stats/main.c:102 ../raster/r.compress/main.c:62
+#: ../raster/r.circle/main.c:51 ../raster/r.sun/main.c:230
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:59 ../raster/r.quant/main.c:47
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:152 ../raster/r.cost/main.c:151
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.mfilter/main.c:56
+#: ../raster/r.resample/main.c:54 ../raster/r.patch/main.c:52
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:111
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:118 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:347
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:53 ../raster/r.out.ppm3/main.c:56
+#: ../raster/r.transect/main.c:103 ../raster/r.random/main.c:51
+#: ../raster/r.los/main.c:93 ../raster/r.gwflow/main.c:239
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:101 ../raster/r.profile/main.c:50
+#: ../raster/r.buffer/main.c:66 ../raster/r.series/main.c:130
+#: ../raster/r.usler/main.c:51 ../raster/r.spread/main.c:102
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:61 ../raster/r.watershed/front/main.c:70
+#: ../raster/r.info/main.c:70 ../raster/r.surf.area/main.c:88
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:38 ../raster/r.covar/main.c:51
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:389 ../raster/r.rescale/main.c:43
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:228 ../raster/r.proj/main.c:138
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:86 ../raster/r.fill.dir/main.c:86
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:72 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:73
+#: ../raster/r.cross/main.c:73 ../raster/r.resamp.rst/main.c:148
+#: ../raster/r.category/main.c:52 ../raster/r.clump/main.c:46
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:92 ../raster/r.in.xyz/main.c:160
+#: ../raster/r.texture/main.c:75 ../raster/r.surf.random/main.c:36
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:60 ../raster/r.surf.contour/main.c:61
+#: ../raster/r.colors/main.c:165 ../raster/r.statistics/main.c:60
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:39 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:42
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:40
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:48 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:39
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:35
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:43
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:40 ../raster/r.out.gdal/main.c:129
+#: ../raster/r.null/main.c:59 ../raster/r.grow/main.c:122
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:47 ../raster/r.mapcalc/main.c:111
+#: ../raster/r.uslek/main.c:53 ../raster/r.grow.distance/main.c:149
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:62 ../raster/r.sunmask/main.c:126
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:57 ../raster/r.thin/main.c:56
+#: ../raster/r.reclass/main.c:50 ../raster/r.timestamp/main.c:34
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:70 ../raster/r.kappa/main.c:68
+#: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.digit/main.c:44
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:65 ../raster/r.horizon/main.c:180
+#: ../raster/r.external/main.c:523 ../raster/r.recode/main.c:48
+#: ../raster/r.volume/main.c:58 ../raster/r.distance/main.c:38
+#: ../raster/r.carve/main.c:74 ../raster/r.mode/main.c:51
+#: ../raster/r.report/main.c:65 ../raster/r.composite/main.c:72
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:89 ../raster/r.to.rast3/main.c:193
+#: ../raster/r.flow/main.c:421 ../raster/r.what.color/main.c:88
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:69 ../raster/r.what/main.c:91
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:45 ../raster/r.ros/main.c:211
+#: ../raster/r.topidx/main.c:39 ../raster/r.resamp.stats/main.c:262
+#: ../raster/r.region/main.c:52 ../raster/r.in.mat/main.c:92
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:54 ../raster/r.in.arc/main.c:60
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:38 ../raster/r.neighbors/main.c:114
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:63 ../raster/r.quantile/main.c:255
+#: ../display/d.colortable/main.c:61 ../display/d.rast/main.c:54
+#: ../vector/v.sample/main.c:76 ../vector/v.to.rast/main.c:41
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:50 ../vector/v.what.rast/main.c:81
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:53
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:47 ../doc/raster/r.example/main.c:83
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.describe/main.c:54 ../raster/r.rescale.eq/main.c:47
-#: ../raster/r.external/main.c:523 ../raster/r.resamp.stats/main.c:262
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:88 ../raster/r.param.scale/interface.c:54
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:72 ../raster/r.horizon/main.c:180
-#: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.surf.fractal/main.c:38
-#: ../raster/r.distance/main.c:38 ../raster/r.out.png/main.c:128
-#: ../raster/r.reclass/main.c:50 ../raster/r.drain/main.c:108
-#: ../raster/r.los/main.c:93 ../raster/r.in.ascii/main.c:69
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.carve/main.c:74
-#: ../raster/r.profile/main.c:50 ../raster/r.texture/main.c:75
-#: ../raster/r.ros/main.c:211 ../raster/r.basins.fill/main.c:54
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:73 ../raster/r.sun/main.c:230
-#: ../raster/r.volume/main.c:58 ../raster/r.null/main.c:59
-#: ../raster/r.lake/main.c:151 ../raster/r.out.gdal/main.c:129
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:123 ../raster/r.grow/main.c:122
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:48 ../raster/r.transect/main.c:50
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:61 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:111
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:118 ../raster/r.mode/main.c:51
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:62 ../raster/r.external.out/main.c:182
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:358 ../raster/r.statistics/main.c:60
-#: ../raster/r.compress/main.c:62 ../raster/r.info/main.c:70
-#: ../raster/r.patch/main.c:53 ../raster/r.digit/main.c:44
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:57 ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
-#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:56 ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:48
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:103 ../raster/r.circle/main.c:51
-#: ../raster/r.thin/main.c:56 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:41
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:41
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:41
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:48 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:41
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:39
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:43
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:39 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:42
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:35
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:40
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:40 ../raster/r.topidx/main.c:39
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:61 ../raster/r.flow/main.c:421
-#: ../raster/r.covar/main.c:51 ../raster/r.out.pov/main.c:121
-#: ../raster/r.report/main.c:65 ../raster/r.out.arc/main.c:60
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:101 ../raster/r.in.gdal/main.c:80
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:391 ../raster/r.category/main.c:52
-#: ../raster/r.rescale/main.c:43 ../raster/r.random/main.c:51
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:126 ../raster/r.quantile/main.c:255
-#: ../raster/r.his/main.c:62 ../raster/r.topmodel/main.c:62
-#: ../raster/r.uslek/main.c:53 ../raster/r.usler/main.c:51
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:89 ../raster/r.kappa/main.c:68
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:148 ../raster/r.stats/main.c:102
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:36 ../raster/r.in.xyz/main.c:160
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:152 ../raster/r.surf.gauss/main.c:38
-#: ../raster/r.colors/main.c:165 ../raster/r.out.ppm/main.c:53
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:86 ../raster/r.timestamp/main.c:34
-#: ../raster/r.what/main.c:91 ../raster/r.grow.distance/main.c:149
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:57 ../raster/r.cost/main.c:141
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:59 ../raster/r.support/main.c:56
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:63 ../raster/r.spread/main.c:102
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:114 ../raster/r.clump/main.c:46
-#: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.in.gridatb/main.c:45
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:45 ../raster/r.to.vect/main.c:71
-#: ../raster/r.region/main.c:52 ../raster/r.out.ppm3/main.c:56
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:47 ../raster/r.in.mat/main.c:92
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.in.poly/main.c:29
-#: ../raster/r.quant/main.c:47 ../raster/r.contour/main.c:86
-#: ../raster/r.cross/main.c:73 ../raster/r.series/main.c:130
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:65 ../raster/r.out.tiff/main.c:92
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:86 ../raster/r.walk/main.c:188
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:111 ../raster/r.recode/main.c:48
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:56 ../raster/r.composite/main.c:72
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:225 ../raster/r.colors.out/main.c:63
-#: ../raster/r.resample/main.c:54 ../raster/r.buffer/main.c:66
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:38 ../raster/r.in.arc/main.c:60
-#: ../raster/r.proj/main.c:138 ../raster/r.bitpattern/main.c:63
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:194 ../vector/v.what.rast/main.c:81
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:49 ../vector/v.to.rast/main.c:40
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:83 ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:53
-#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:47 ../display/d.rast/main.c:54
-#: ../display/d.colortable/main.c:61
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster"
 msgstr "ファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
-#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.out.bin/main.c:73
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:72 ../imagery/i.zc/main.c:64
+#: ../raster/r.external.out/main.c:185 ../raster/r.external/main.c:526
 #, fuzzy
-msgid "Name of input raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgstr "GDALファイルをラスターマップとしてインポートします"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:57 ../imagery/i.ifft/main.c:93
+#: ../raster/r.external.out/main.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Name for output raster map"
+msgid "Name of output directory"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.external.out/main.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Name of aspect raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Extension for output files"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.external.out/main.c:201
 #, fuzzy
-msgid "Width of display canvas"
-msgstr "ポイントマーカーを表示します"
+msgid "Format of output files"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.external.out/main.c:208
 #, fuzzy
-msgid "Height of display canvas"
-msgstr "ポイントマーカーを表示します"
+msgid "Creation options"
+msgstr "ニートライン"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.external.out/main.c:215 ../raster/r.in.gdal/main.c:136
+#: ../raster/r.external/main.c:573 ../vector/v.in.ogr/main.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "最小値"
+msgid "List supported formats and exit"
+msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.external.out/main.c:216 ../raster/r.in.gdal/main.c:137
+#: ../raster/r.stats/main.c:147 ../raster/r.stats/main.c:152
+#: ../raster/r.stats/main.c:157 ../raster/r.stats/main.c:163
+#: ../raster/r.stats/main.c:168 ../raster/r.stats/main.c:173
+#: ../raster/r.stats/main.c:178 ../raster/r.stats/main.c:183
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135 ../raster/r.external/main.c:574
+#: ../general/g.proj/main.c:75 ../general/g.proj/main.c:81
+#: ../general/g.proj/main.c:87 ../general/g.proj/main.c:93
+#: ../general/g.proj/main.c:104 ../general/g.proj/main.c:109
+#: ../general/g.region/main.c:82 ../general/g.region/main.c:88
+#: ../general/g.region/main.c:93 ../general/g.region/main.c:99
+#: ../general/g.region/main.c:105 ../general/g.region/main.c:111
+#: ../general/g.region/main.c:119 ../general/g.region/main.c:124
+#: ../general/g.region/main.c:130 ../general/g.region/main.c:135
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:101 ../vector/v.to.db/parse.c:106
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:112 ../vector/v.what/main.c:82
+#: ../vector/v.what/main.c:87 ../vector/v.what/main.c:92
+#: ../vector/v.external/args.c:41 ../vector/v.external/args.c:46
+#: ../vector/v.info/parse.c:20 ../vector/v.info/parse.c:26
+#: ../vector/v.info/parse.c:31 ../vector/v.info/parse.c:36
+#: ../vector/v.info/parse.c:41 ../db/db.connect/main.c:55
+#: ../db/db.connect/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
+#: ../imagery/i.group/main.c:78 ../imagery/i.group/main.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr "最大反復回数"
+msgid "Print"
+msgstr "プリンタ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of columns to load"
-msgstr "最大反復回数"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr "ラスターマップの凡例を表示します"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
-#: ../display/d.legend/main.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Flip legend"
-msgstr "凡例の反転"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Omit entries with missing label"
-msgstr "ラベルのないカテゴリーのスキップ"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to display"
-msgstr "�����"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr "フィルタをかける回数"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to generate legend from"
-msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
-msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
+#: ../raster/r.external.out/main.c:220
+msgid "Cease using GDAL and revert to native output"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:53 ../raster/r.out.bin/main.c:62
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:461 ../raster/r.mapcalc/map3.c:126
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:140 ../raster/r.mapcalc/map3.c:154
 #, fuzzy
-msgid "Name of shaded relief or aspect map"
+msgid "Error writing data"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster to drape over relief map"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Header File = %s"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Percent to brighten"
-msgstr "収束率"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:144 ../raster/r.out.bin/main.c:228
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create file <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Drops a column from selected attribute table"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
-#: ../general/g.mremove/main.c:75
-msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:223
+#, c-format
+msgid "World File = %s"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:280
 #, fuzzy
-msgid "Table from which to drop attribute column"
-msgstr "���"
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:289 ../raster/r.random/main.c:57
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:72
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../imagery/i.zc/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Name of the column"
-msgstr "列数"
+msgid "Name of input raster map"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:296
 #, fuzzy
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Table to drop"
+msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:303
 #, fuzzy
-msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "属性値を倍精度で出力"
+msgid "Value to write out for null"
+msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Number of bytes per cell"
+msgstr "1セルのバイト数"
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
-msgid "Table name of SQL DB table"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:317
 #, fuzzy
-msgid "Name for output table"
+msgid "Output byte order"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:322
 #, fuzzy
-msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
+msgid "Generate integer output"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:326
 #, fuzzy
-msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "属性値を倍精度で出力"
+msgid "Generate floating-point output"
+msgstr "倍精度の浮動小数点データをインポート"
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:330
 #, fuzzy
-msgid "GRASS table name"
-msgstr "テーブル"
+msgid "Export array with GMT compatible header"
+msgstr "GMTファイルのヘッダーで出力"
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:334
 #, fuzzy
-msgid "Table file to be exported or DB connection string"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Generate BIL world and header files"
+msgstr "BILワールドファイルを作成"
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:338
 #, fuzzy
-msgid "Table format"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Byte swap output"
+msgstr "強制ビット反転"
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:344
+msgid "Invalid value for null (integers only)"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Test name"
-msgstr "テーブル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
-msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:366
+msgid "order= and -s are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid ""
-"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
-"GRASS installation or removes installed extensions."
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:375
+msgid "-i and -f are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "installation"
-msgstr "ロケーション"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "extensions"
-msgstr "文字のエンコーディング"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of extension to install/remove"
-msgstr "作成するロケーション"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
-#: ../vector/v.net/args.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Operation to be performed"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
-msgid "SVN Addons repository URL"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:394
+msgid "Floating-point output requires size=4 or size=8"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
-msgid "Prefix where to install extension"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:398
+msgid "Integer output doesn't support size=8 in this build"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
-msgid "Menu item in wxGUI"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:412
+msgid "GMT grid doesn't support 64-bit integers"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
-msgid "Given as string, e.g. 'Imagery;Filter image'"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:11
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:418
 #, fuzzy
-msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
+msgid "Creating BIL support files..."
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-msgstr "初期のクラスター数"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting raster as floating values (bytes=%d)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
-#: ../general/g.gisenv/main.c:38 ../general/g.remove/main.c:101
-#: ../general/g.access/main.c:37 ../general/g.ppmtopng/main.c:117
-#: ../general/g.tempfile/main.c:36 ../general/g.rename/main.c:43
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:281 ../general/g.dirseps/main.c:33
-#: ../general/g.proj/main.c:60 ../general/g.mremove/main.c:56
-#: ../general/g.copy/main.c:40 ../general/g.transform/main.c:249
-#: ../general/g.list/main.c:44 ../general/g.mapsets/main.c:59
-#: ../general/g.findetc/main.c:28 ../general/g.cairocomp/main.c:193
-#: ../general/g.findfile/main.c:35 ../general/g.filename/main.c:39
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:70 ../general/g.region/main.c:63
-#: ../general/g.message/main.c:32 ../general/g.gui/main.c:36
-#: ../general/g.version/main.c:35 ../general/g.setproj/main.c:78
-#: ../general/g.mlist/main.c:65 ../general/g.mapset/main.c:45
-#, fuzzy
-msgid "general"
-msgstr "データベース管理全般"
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
-msgid "manual"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:437
+msgid "Writing GMT float format ID=1"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
-msgid "help"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting raster as integer values (bytes=%d)"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:442
+msgid "Writing GMT integer format ID=2"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:445
 #, fuzzy
-msgid "Display index"
-msgstr "ガンマ"
+msgid "Using the current region settings..."
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:6
-msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:446
+#, c-format
+msgid "north=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Manual entry to be displayed"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:447
+#, c-format
+msgid "south=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:77 ../imagery/i.rgb.his/main.c:46
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:46 ../imagery/i.eb.eta/main.c:43
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:94 ../imagery/i.class/main.c:91
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:80 ../imagery/i.zc/main.c:52
-#: ../imagery/i.vi/main.c:77 ../imagery/i.fft/main.c:78
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:75 ../imagery/i.cca/main.c:84
-#: ../imagery/i.target/main.c:45 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:50 ../imagery/i.group/main.c:53
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:50 ../imagery/i.latlong/main.c:56
-#: ../imagery/i.smap/main.c:38 ../imagery/i.pca/main.c:64
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:87 ../imagery/i.gensig/main.c:39
-#: ../imagery/i.points/main.c:96 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:85
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:61 ../imagery/i.albedo/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "imagery"
-msgstr "映像"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
-msgid "fusion"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:448
+#, c-format
+msgid "east=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
-msgid "Brovey"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:449
+#, c-format
+msgid "west=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
-msgid "LANDSAT sensor"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:450
+#, c-format
+msgid "r=%d"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Sensor"
-msgstr "センサ"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
-msgid "QuickBird sensor"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:451
+#, c-format
+msgid "c=%d"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
-msgid "SPOT sensor"
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:50
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgid "Input map"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
-msgid "Mosaics several images and extends colormap"
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:61 ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
+msgid "GRIDATB i/o map file"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
-msgid "mosaicking"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
-msgid "maps for mosaic."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "reclass raster output map"
+msgid "Overwrite output map file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:37
 #, fuzzy
-msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "バイナリーファイルをラスターマップとしてインポートします"
+msgid "Setting window header"
+msgstr "始点を示すラスターマップ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
-msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:40 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:38
+msgid "Rows changed"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:6
-msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:43 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:41
+msgid "Cols changed"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
-msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.his/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "colors"
-msgstr "表示するカテゴリー番号を反転"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
-msgid "LANDSAT red channel"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
-msgid "LANDSAT green channel"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
-msgid "LANDSAT blue channel"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
-msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
-msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:10
-msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:11
-msgid "Reset to standard color range"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
-msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
-msgid "LANDSAT TM band 1."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
-msgid "LANDSAT TM band 2."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
-msgid "LANDSAT TM band 3."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
-msgid "LANDSAT TM band 4."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
-msgid "LANDSAT TM band 5."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:10
-msgid "LANDSAT TM band 7."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
-#: ../general/g.region/main.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Print in shell script style"
-msgstr "現在の設定を表示(シェルスクリプト)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
 msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "ラスターマップを色相/強度/彩度に対応させて合成します"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.his/main.c:73 ../display/d.his/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "multispectral"
-msgstr "高さの強調"
+msgid "Name of layer to be used for HUE"
+msgstr "色相ファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
-msgid "Group input"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.his/main.c:80 ../display/d.his/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Raster input maps"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
+msgstr "強度ファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.his/main.c:87 ../display/d.his/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Write output to PNG image"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
+msgstr "彩度ファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.his/main.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Y座標値"
+msgid "Name of output layer to be used for RED"
+msgstr "色相ファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.his/main.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-msgstr "入力ファイルの座標を使用"
+msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
+msgstr "色相ファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.his/main.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Use gnuplot for display"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
+msgstr "色相ファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
-msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.his/main.c:112 ../display/d.his/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-msgstr "���"
+msgid "Respect NULL values while drawing"
+msgstr "NULL値を考慮する"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.his/main.c:136 ../raster/r.his/main.c:152
+#: ../raster/r.his/main.c:170 ../raster/r.out.ppm3/main.c:110
+#: ../display/d.legend/main.c:248 ../display/d.rgb/main.c:98
+#: ../display/d.his/main.c:135 ../display/d.his/main.c:152
+#: ../display/d.his/main.c:170 ../display/d.colortable/main.c:137
+#: ../display/d.histogram/main.c:172 ../display/d.rast/display.c:23
+#: ../display/d.rast.num/main.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color file for <%s> not available"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-msgstr "���"
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Name for the output binary MAT-File"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:93 ../raster/r.out.pov/main.c:172
+#: ../raster/r.support/main.c:166 ../raster/r.colors.out/main.c:99
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:141 ../general/g.cairocomp/main.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open output file <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting <%s>"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:175
 #, fuzzy
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Using the Current Region settings:"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:176 ../raster/r.in.mat/main.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "northern edge=%f"
+msgstr "東端"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:177 ../raster/r.in.mat/main.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "southern edge=%f"
+msgstr "北端"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "raster output TC maps prefix"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
-msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:178 ../raster/r.in.mat/main.c:401
+#, c-format
+msgid "eastern edge=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2 ../misc/m.cogo/main.c:225
-msgid "miscellaneous"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:179 ../raster/r.in.mat/main.c:402
+#, c-format
+msgid "western edge=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3 ../raster/r.proj/main.c:139
-#: ../vector/v.proj/main.c:64 ../imagery/i.latlong/main.c:59
-#: ../general/g.proj/main.c:61 ../general/g.setproj/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "projection"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Input coordinate file ('-' to read from stdin)"
-msgstr "入力する座標値を反転"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr "入力する座標値を反転"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Field separator (format: input[,output])"
-msgstr "区切り(簡易表示のときのみ有効)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
-msgid "Valid field separators are also \"space\", \"tab\", or \"comma\""
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:180 ../raster/r.in.mat/main.c:403
+#, c-format
+msgid "nsres=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
-msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:181 ../raster/r.in.mat/main.c:404
+#, c-format
+msgid "ewres=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
-msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:182 ../raster/r.in.mat/main.c:405
+#, c-format
+msgid "rows=%d"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
-"places"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:183 ../raster/r.in.mat/main.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cols=%d"
+msgstr "更新するカラム2"
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Include input coordinates in output file"
-msgstr "列数"
+msgid "Exporting raster as integer values"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Include column names in output file"
-msgstr "ルートに沿ってセル値をコピー"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:255
+msgid "Exporting raster as floating point values"
+msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
-msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:260
+msgid "Exporting raster as double FP values"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:303
 #, fuzzy
-msgid "Name of first raster map for blending"
+msgid "Reading in map ... "
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:316
 #, fuzzy
-msgid "Name of second raster map for blending"
+msgid "Writing out map..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
-msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld bytes written to '%s'"
+msgstr "���"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:32
 #, fuzzy
-msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
+msgstr "ラスターマップの投影変換を行います"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:1
-#: ../raster/r.buffer/main.c:69
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:36
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr "バッファーゾーンを示す新しいラスターマップを作成します"
+msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.buffer/main.c:67 ../vector/v.buffer/main.c:146
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:45 ../raster/r.in.gdal/main.c:116
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:168 ../raster/r.external/main.c:555
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:88 ../raster/r.in.arc/main.c:88
 #, fuzzy
-msgid "buffer"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Title for resultant raster map"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.buffer/main.c:94
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:51 ../vector/v.to.rast/main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
-msgstr "NULL値の代わりに値0を無視する"
+msgid "Number of rows to hold in memory"
+msgstr "メモリに残す行"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:7
-#: ../raster/r.buffer/main.c:81
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Distance zone(s)"
-msgstr "範囲"
+msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
+msgstr "メモリに残す行"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:8
-#: ../raster/r.buffer/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Units of distance"
-msgstr "距離の単位"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
-msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:50 ../raster/r.in.xyz/main.c:531
+#, c-format
+msgid "Pass #%d (of %d) ..."
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.colors/main.c:166 ../raster/r.colors.out/main.c:64
+#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:72 ../raster/r.carve/raster.c:33
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:175
 #, fuzzy
-msgid "color table"
-msgstr "テーブル"
+msgid "Writing raster map..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Color using standard deviation bands"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:6
-msgid "Force center at zero"
+#: ../raster/r.contour/main.c:87 ../raster/r.surf.fractal/main.c:39
+msgid "DEM"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+#: ../raster/r.contour/main.c:88
+msgid "contours"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
+#: ../raster/r.contour/main.c:89 ../display/d.vect/main.c:118
+#: ../vector/v.sample/main.c:75 ../vector/v.db.select/main.c:52
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:60 ../vector/v.net/main.c:45
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:73 ../vector/v.net.visibility/main.c:45
+#: ../vector/v.to.db/main.c:36 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:68
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:82
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:74
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:80
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:66
+#: ../vector/v.generalize/main.c:78 ../vector/v.build/main.c:35
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103 ../vector/v.to.rast3/main.c:48
+#: ../vector/v.extract/main.c:91 ../vector/v.in.db/main.c:52
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:72 ../vector/v.net.salesman/main.c:96
+#: ../vector/v.perturb/main.c:60 ../vector/v.in.region/main.c:38
+#: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.in.sites/main.c:57
+#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.out.vtk/main.c:47
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:43 ../vector/v.label.sa/main.c:38
+#: ../vector/v.type/main.c:39 ../vector/v.in.dxf/main.c:64
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.mkgrid/main.c:64
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:57 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:57
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
+#: ../vector/v.kernel/main.c:108 ../vector/v.out.ogr/main.c:80
+#: ../vector/v.proj/main.c:63 ../vector/v.hull/main.c:50
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:82 ../vector/v.vol.rst/main.c:240
+#: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.kcv/main.c:67
+#: ../vector/v.support/main.c:39 ../vector/v.select/main.c:52
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:116 ../vector/v.net.steiner/main.c:344
+#: ../vector/v.what/main.c:55 ../vector/v.transform/main.c:83
+#: ../vector/v.overlay/main.c:58 ../vector/v.class/main.c:44
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:109 ../vector/v.convert/main.c:36
+#: ../vector/v.segment/main.c:54 ../vector/v.normal/main.c:74
+#: ../vector/v.net.path/main.c:40 ../vector/v.univar/main.c:63
+#: ../vector/v.label/main.c:59 ../vector/v.to.rast/main.c:40
+#: ../vector/v.to.points/main.c:172 ../vector/v.in.ascii/main.c:48
+#: ../vector/v.external/main.c:48 ../vector/v.clean/main.c:45
+#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.surf.idw/main.c:85
+#: ../vector/v.parallel/main.c:46 ../vector/v.buffer/main.c:146
+#: ../vector/v.edit/main.c:53 ../vector/v.info/main.c:37
+#: ../vector/v.info/print.c:226 ../vector/v.extrude/main.c:69
+#: ../vector/v.category/main.c:71 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.out.pov/main.c:46
+#: ../vector/v.drape/main.c:140 ../vector/v.neighbors/main.c:49
+#: ../vector/v.split/main.c:42 ../vector/v.what.rast/main.c:80
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:37 ../vector/v.out.dxf/main.c:56
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:54
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:48 ../doc/vector/v.example/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #, fuzzy
-msgid "elevation"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "vector"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:104 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:83
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:88
+#: ../raster/r.contour/main.c:90
 #, fuzzy
-msgid "interpolation"
-msgstr "補間方法"
+msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
+msgstr "ラスターマップから指定された高さのコンターマップを作成します"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.contour/main.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Raster map in which to fill nulls"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "List of contour levels"
+msgstr "指定する高さ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Minimum contour level"
+msgstr "最小値"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.contour/main.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Spline tension parameter"
-msgstr "テンション"
+msgid "Maximum contour level"
+msgstr "最大値"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.contour/main.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Spline smoothing parameter"
-msgstr "スムージングパラメータ"
+msgid "Increment between contour levels"
+msgstr "コンター間隔"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1 ../raster/r.grow/main.c:124
+#: ../raster/r.contour/main.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "エリアを拡大したラスターマップを作成します"
+msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
+msgstr "コンターの作成に用いるデータ点の最少数(0 -> 制限なし)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:3
-msgid "radius is in map units rather than cells"
+#: ../raster/r.contour/main.c:133
+msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6 ../raster/r.grow/main.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Radius of buffer in raster cells"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.contour/main.c:141 ../raster/r.stats/main.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7 ../raster/r.grow/main.c:142
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:169
-msgid "Metric"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:161 ../raster/r.random/random.c:73
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:161 ../display/d.vect.chart/plot.c:43
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:111 ../display/d.vect/area.c:60
+#: ../display/d.vect/plot1.c:118 ../display/d.vect/attr.c:43
+#: ../vector/v.sample/main.c:180 ../vector/v.db.select/main.c:148
+#: ../vector/v.db.select/main.c:279 ../vector/v.out.svg/main.c:144
+#: ../vector/v.to.db/update.c:46 ../vector/v.to.db/query.c:89
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:308
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:122
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:81 ../vector/v.extract/main.c:274
+#: ../vector/v.in.db/main.c:122 ../vector/v.distance/main.c:361
+#: ../vector/v.distance/main.c:398 ../vector/v.in.sites/main.c:165
+#: ../vector/v.random/main.c:162 ../vector/v.label.sa/labels.c:77
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:211 ../vector/v.mkgrid/main.c:225
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:288
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:296 ../vector/v.reclass/main.c:130
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:369 ../vector/v.in.dwg/main.c:212
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:629 ../vector/v.vol.rst/user1.c:100
+#: ../vector/v.patch/main.c:133 ../vector/v.patch/main.c:163
+#: ../vector/v.patch/main.c:275 ../vector/v.patch/main.c:332
+#: ../vector/v.kcv/main.c:167 ../vector/v.transform/trans_digit.c:58
+#: ../vector/v.overlay/main.c:188 ../vector/v.overlay/main.c:285
+#: ../vector/v.class/main.c:106 ../vector/v.normal/main.c:121
+#: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.label/main.c:277
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:53 ../vector/v.to.rast/support.c:132
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:284 ../vector/v.to.points/main.c:283
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:316 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:40
+#: ../vector/v.buffer/main.c:293 ../vector/v.edit/select.c:520
+#: ../vector/v.info/print.c:145 ../vector/v.extrude/main.c:168
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:572 ../vector/v.db.connect/main.c:210
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:318 ../vector/v.drape/main.c:250
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:131 ../vector/v.to.3d/trans3.c:55
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:54 ../doc/vector/v.example/main.c:130
+#: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
+#: ../ps/ps.map/catval.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:8 ../raster/r.grow/main.c:151
-msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:172 ../vector/v.in.ogr/main.c:784
+#: ../vector/v.distance/main.c:819 ../vector/v.in.dwg/main.c:237
+#: ../vector/v.overlay/main.c:454 ../vector/v.convert/att.c:81
+#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.to.points/main.c:293
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create table: '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:9 ../raster/r.grow/main.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Value to write for \"grown\" cells"
+#: ../raster/r.contour/main.c:177 ../vector/v.in.ogr/main.c:789
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:176 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:240
+#: ../vector/v.reclass/main.c:227 ../vector/v.in.dwg/main.c:241
+#: ../vector/v.convert/att.c:86 ../vector/v.to.points/main.c:298
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:182 ../raster/r.to.vect/main.c:206
+#: ../vector/v.sample/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:795
+#: ../vector/v.distance/main.c:824 ../vector/v.in.sites/main.c:181
+#: ../vector/v.random/main.c:191 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:237
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:251 ../vector/v.reclass/main.c:232
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:246 ../vector/v.overlay/main.c:464
+#: ../vector/v.convert/att.c:91 ../vector/v.to.points/main.c:304
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
-msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:200 ../vector/v.overlay/line_area.c:217
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:238 ../vector/v.convert/att.c:111
+#: ../vector/v.to.points/main.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to insert new record: '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
-msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:220 ../vector/v.generalize/displacement.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Reading data..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
-msgid ""
-"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
-"all bands"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.contour/main.c:248
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Range of data: empty"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.contour/main.c:276 ../raster/r.contour/main.c:279
 #, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "上書き"
+msgid "This step value is not allowed"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr " ARC/INFOファイルをベクトルマップとしてインポートします"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
-msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+#: ../raster/r.contour/main.c:304
+#, c-format
+msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.contour/main.c:333
 #, fuzzy
-msgid "Output raster map (default: input tile)"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Displacing data..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-msgstr "ASCII形式で出力(デフォルト:バイナリ-形式)"
+#: ../raster/r.contour/cont.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
-msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/cont.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d crossings founds"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
-msgid "wms"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/cont.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Illegal edge number"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88 ../vector/v.in.dwg/main.c:114
+#: ../raster/r.contour/cont.c:371
 #, fuzzy
-msgid "List available layers and exit"
-msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
+msgid "Edge number out of range"
+msgstr "行数"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Request"
-msgstr "説明なし"
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+msgstr "ラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
-msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Download"
-msgstr "ダウンロード"
+msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
-msgid "Don't request transparent data"
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:137
+msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
-msgid "Clean existing data out of download directory"
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:143
+msgid "Elevation bias"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:147
-msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:149 ../raster/r.param.scale/interface.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "インポート"
+msgid "Vertical scaling factor"
+msgstr "サイズ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
-msgid "Don't reproject the data, just patch it"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid output filename <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
-msgid "Use GET method instead of POST data method"
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:179
+#, c-format
+msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
-msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
-msgid "Use GDAL WMS driver"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "Negative elevation values in input"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Layers to request from map server"
-msgstr "補間方法"
+msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+msgstr "分水域を示すラスターマップを作成します"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Styles to request from map server"
-msgstr "補間方法"
+msgid "Number of passes through the dataset"
+msgstr "データセットの数"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Source projection to request from server"
-msgstr "補間方法"
+msgid "Coded stream network file name"
+msgstr "河川ファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Image format requested from the server"
-msgstr "補間方法"
+msgid "Thinned ridge network file name"
+msgstr "分水界ファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
-msgid "Addition query options for server"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
-msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "Name for the resultant watershed partition file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
-msgid "Additional options for r.tileset"
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:132
+msgid "Forward sweep complete"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
-msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
-msgid "Folder to save downloaded data to (default $GISDBASE/wms_download)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Reprojection method to use"
-msgstr "補間方法"
+msgid "Reverse sweep complete"
+msgstr "ショートヘルプを表示"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
-msgid "Filename to save capabilities XML file to"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:156 ../raster/r.resample/main.c:124
+#: ../raster/r.cross/main.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating support files for <%s>..."
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Requires list available layers flag"
-msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
-msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "mask"
-msgstr "画像グループ"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to use as mask"
+#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading <%s> ... "
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.describe/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "ニートライン"
+msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
+msgstr "ラスターマップのカテゴリー値一覧を表示します"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
-msgid "Category values to use for mask (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
-msgid "Create inverse mask from specified 'maskcats' list"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
-msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.describe/main.c:67 ../raster/r.stats/main.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Field separator"
-msgstr "区切り"
+msgid "String representing no data cell value"
+msgstr "データのないセルに代入する記号"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.describe/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr "���."
+msgid "Number of quantization steps"
+msgstr "分割の幅"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.describe/main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster plane to be created"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Print the output one value per line"
+msgstr "1項目ごとに改行"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
-msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
-msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.describe/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
+msgid "Only print the range of the data"
+msgstr "最大値と最小値のみ出力"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.describe/main.c:89 ../raster/r.stats/main.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
+msgid "Suppress reporting of any NULLs"
+msgstr "Null値の情報を除く"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.describe/main.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
+msgid "Use the current region"
+msgstr "現在の地域設定を使用"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.describe/main.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Type of the raster map to be created"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Read fp map as integer"
+msgstr "実数を整数に変換して使用"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
+#: ../raster/r.describe/main.c:109
+#, c-format
+msgid "%s = %s -- must be greater than zero"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "aggregation"
-msgstr "ニートライン"
+#: ../raster/r.describe/describe.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading <%s> ..."
+msgstr "���%s ..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
-msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:8
-msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
-msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
-msgid "Map for x coefficient"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
-msgid "Map for y coefficient"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:58
 msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
+"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
+"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
+"patch and saves the data in an output file."
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
-msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.topidx/main.c:44
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/sample.c:1049
 #, fuzzy
-msgid "Input elevation map"
-msgstr "標高を示すファイル(入力)"
+msgid "Cannot read vector"
+msgstr "���"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Output shaded relief map name"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
-msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:59
+msgid ""
+"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
+"be used by the other r.le programs."
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
-msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Factor for exaggerating relief"
-msgstr "���"
+msgid "Raster map to use to setup sampling"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-msgstr "高さの強調"
+msgid "Vector map to overlay"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:50
 msgid ""
-"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
+"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
 msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
+"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
+"juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid "tiling"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
+msgstr "ラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Produces shell script output"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name of an existing raster map"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Produces web map server query string output"
+msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:93
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr "値の読みとり間隔(デフォルト:現在の解像度)"
+"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
+"format)"
+msgstr "読み込む桁数"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Source projection"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
+msgstr "データのないセルに代入する記号"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-msgstr "高さの強調"
+msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
+msgstr "SURFER(Golden Software)用グリッドで出力"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-msgstr "現在のロケーションの投影法を使用"
+msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
+msgstr "MODFLOW(USGS)型の配列で出力"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "単位セグメントあたりのデータ数の最大値"
+msgid "Force output of integer values"
+msgstr "カテゴリー値を整数で出力"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-msgstr "単位セグメントあたりのデータ数の最大値"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:124
+msgid "Failed to interpret dp as an integer"
+msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "色相ファイル"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:132
+msgid "Failed to interpret width as an integer"
+msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity level"
-msgstr "説明付き表示"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:138
+msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
+msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:141
+msgid "Use -M or -s, not both"
+msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "vector, topology"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:167 ../raster/r.out.ppm3/main.c:128
+#: ../raster/r.profile/main.c:145 ../raster/r.category/main.c:177
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:136 ../general/g.pnmcomp/main.c:241
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:258 ../display/d.nviz/main.c:196
+#: ../vector/v.net/main.c:97 ../vector/v.out.vtk/main.c:167
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "対象ファイル<%s>"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
-#: ../raster/r.contour/main.c:89 ../vector/v.net.visibility/main.c:45
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:45 ../vector/v.db.connect/main.c:50
-#: ../vector/v.external/main.c:48 ../vector/v.perturb/main.c:72
-#: ../vector/v.edit/main.c:54 ../vector/v.in.dxf/main.c:64
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:37 ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:74
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:66
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:68
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:80
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:82 ../vector/v.net.salesman/main.c:96
-#: ../vector/v.distance/main.c:114 ../vector/v.reclass/main.c:64
-#: ../vector/v.to.points/main.c:172 ../vector/v.in.ascii/main.c:48
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:43 ../vector/v.build/main.c:34
-#: ../vector/v.segment/main.c:52 ../vector/v.db.select/main.c:53
-#: ../vector/v.univar/main.c:64 ../vector/v.class/main.c:44
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:80 ../vector/v.build.polylines/main.c:109
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:72 ../vector/v.extrude/main.c:68
-#: ../vector/v.kernel/main.c:108 ../vector/v.sample/main.c:86
-#: ../vector/v.generalize/main.c:78 ../vector/v.in.region/main.c:38
-#: ../vector/v.split/main.c:42 ../vector/v.info/main.c:37
-#: ../vector/v.info/print.c:226 ../vector/v.in.sites/main.c:57
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103 ../vector/v.patch/main.c:68
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:87 ../vector/v.vol.rst/main.c:240
-#: ../vector/v.qcount/main.c:67 ../vector/v.out.pov/main.c:42
-#: ../vector/v.transform/main.c:83 ../vector/v.category/main.c:69
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:62 ../vector/v.convert/main.c:36
-#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.label.sa/main.c:38
-#: ../vector/v.net.path/main.c:40 ../vector/v.overlay/main.c:54
-#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.clean/main.c:42
-#: ../vector/v.kcv/main.c:75 ../vector/v.net/main.c:45
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:50 ../vector/v.normal/main.c:78
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:117 ../vector/v.parallel/main.c:43
-#: ../vector/v.what/main.c:53 ../vector/v.hull/main.c:287
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:72 ../vector/v.to.db/main.c:36
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:47 ../vector/v.support/main.c:39
-#: ../vector/v.label/main.c:59 ../vector/v.net.alloc/main.c:60
-#: ../vector/v.select/main.c:52 ../vector/v.neighbors/main.c:48
-#: ../vector/v.type/main.c:46 ../vector/v.in.dwg/main.c:82
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:148 ../vector/v.in.db/main.c:52
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:39 ../vector/v.drape/main.c:149
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:80 ../vector/v.net.steiner/main.c:344
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:70
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:57 ../vector/v.delaunay/main.c:62
-#: ../vector/v.buffer/main.c:145 ../vector/v.proj/main.c:63
-#: ../vector/v.extract/main.c:90 ../doc/vector/v.example/main.c:50
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:54
-#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:48 ../display/d.vect/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "vector"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.category/main.c:481
-#, fuzzy
-msgid "centroid"
-msgstr "重心"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.category/main.c:485
-#, fuzzy
-msgid "area"
-msgstr "面積レポート"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map"
-msgstr "���"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range for <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Action to be taken"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Read failed at row %d"
+msgstr "���%s ..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:12
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:84
-msgid "Layer number"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Category number starting value"
-msgstr "キーカラム"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:10
-#: ../vector/v.category/main.c:115
-msgid "Category increment"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:40
 msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Name of column containing numeric data"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Layer number of data column"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of color column to populate"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:18
-#: ../raster/r.colors/main.c:186 ../raster/r.colors/main.c:198
-#: ../raster/r.colors/main.c:216 ../raster/r.colors/main.c:221
-#: ../raster/r.colors/main.c:226 ../raster/r.colors/main.c:231
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label.sa/main.c:113
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:120 ../vector/v.label.sa/main.c:130
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:140 ../vector/v.label.sa/main.c:150
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:157 ../vector/v.label/main.c:152
-#: ../vector/v.label/main.c:176 ../vector/v.label/main.c:189
-#: ../vector/v.label/main.c:195 ../vector/v.label/main.c:205
-#: ../display/d.vect/main.c:156 ../display/d.vect/main.c:166
-#: ../display/d.vect/main.c:173 ../display/d.vect/main.c:184
-#: ../display/d.vect/main.c:336 ../display/d.vect/main.c:342
-msgid "Colors"
+msgid "Name of the output random surface"
 msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+"出力するファイル\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+"出力するファイル(ラスターマップ)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
-msgid "Manually set range (min,max)"
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:50
+msgid "Distribution mean"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
-#: ../raster/r.colors/main.c:196
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Type of color table"
-msgstr "カラーテーブル"
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "標準偏差"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
-#: ../raster/r.colors/main.c:180
+#: ../raster/r.out.png/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Raster map name from which to copy color table"
-msgstr "カラーテーブルに用いるラスターマップ"
+msgid "Raster file to be converted."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../raster/r.out.png/main.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Path to rules file"
+msgid "Name for new PNG file. (use out=- for stdout)"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr "�����"
+#: ../raster/r.out.png/main.c:152 ../raster/r.out.ppm/main.c:97
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rows = %d, cols = %d"
+msgstr "���"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
-#: ../raster/r.colors/main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "表示するカテゴリー番号を反転"
+#: ../raster/r.out.png/main.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting %s..."
+msgstr "���%s ..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.walk/main.c:189
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-"format"
-msgstr "���."
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "累積コストを表すラスターマップを作成します"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.walk/main.c:201
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
+msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "対象マップ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.walk/main.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-msgstr "���"
+msgid "Name of input raster map containing friction costs"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.walk/main.c:216 ../raster/r.water.outlet/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Layer where to add column"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "Name of raster map to contain results"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]' - types "
-"depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION "
-"and DATE)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.walk/main.c:224 ../raster/r.cost/main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.walk/main.c:232
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Name of input raster map containing starting points"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.walk/main.c:239
 #, fuzzy
-msgid "Vector map for which to add new attribute table"
+msgid "Starting points vector map"
 msgstr "���"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.walk/main.c:246
 #, fuzzy
-msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "カテゴリーラベルのフィールド名"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Layer where to add new attribute table"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Vector map to which to join other table"
+msgid "Stop points vector map"
 msgstr "���"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.walk/main.c:254
 #, fuzzy
-msgid "layer,column"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
+msgstr "始点の座標値"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.walk/main.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Layer where to join"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
+msgstr "終点の座標値"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.walk/main.c:270
 #, fuzzy
-msgid "column"
-msgstr "更新するカラム1"
+msgid "An optional maximum cumulative cost"
+msgstr "最大コスト"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.walk/main.c:278 ../raster/r.cost/main.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Join column in map table"
-msgstr "選択するモニター"
+msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
+msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.walk/main.c:286 ../raster/r.cost/main.c:235
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:238
 #, fuzzy
-msgid "Other table name"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Percent of map to keep in memory"
+msgstr "メモリに残す行"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:11
+#: ../raster/r.walk/main.c:295
 #, fuzzy
-msgid "ocolumn"
-msgstr "更新するカラム1"
+msgid "Number of the segment to create (segment library)"
+msgstr "フィルタをかける回数"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Join column in other table"
-msgstr "選択するモニター"
+#: ../raster/r.walk/main.c:305
+msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
+msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "対象マップ"
+#: ../raster/r.walk/main.c:314
+msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
+msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.walk/main.c:323
 #, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-msgstr "���"
+msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
+msgstr "傾斜値またはdx値を出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.walk/main.c:328 ../raster/r.cost/main.c:240
 #, fuzzy
-msgid "Layer where to drop column"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
+msgstr "精度を上げる"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Removes a vector object (point, line, area, face etc.) from a vector map "
-"through attribute selection."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.walk/main.c:332
 #, fuzzy
-msgid "Vector map for which to drop vector objects"
-msgstr "���"
+msgid "Keep null values in output map"
+msgstr "NULL値も出力"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.walk/main.c:336 ../raster/r.cost/main.c:248
 #, fuzzy
-msgid "Layer of attribute table to use for selection"
-msgstr "文字型属性番号"
+msgid "Start with values in raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:8
-msgid ""
-"WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. "
-"\"elevation IS NULL\")"
+#: ../raster/r.walk/main.c:385 ../raster/r.cost/main.c:321
+#, c-format
+msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
-msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:389 ../raster/r.cost/main.c:325
+#, c-format
+msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-msgstr "���"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-msgstr "���"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-msgstr "���"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Layer where to rename column"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:7
-msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:394
+#, c-format
+msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "データベースから用いるデータを選択します"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of old database"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of new database"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
-msgid "Old schema"
+#: ../raster/r.walk/main.c:398
+#, c-format
+msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "New schema"
-msgstr "データベース"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
-msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:403 ../raster/r.walk/main.c:411
+#: ../raster/r.walk/main.c:418
+#, c-format
+msgid "Missing required value: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of data table"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr "ラベルの属性"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
-msgid "Database/directory for table"
+#: ../raster/r.walk/main.c:406
+#, c-format
+msgid "Lambda is %lf"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Database driver"
-msgstr "データベース"
+#: ../raster/r.walk/main.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Slope_factor is %lf"
+msgstr "傾斜値またはdx値を出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:15
-msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+#: ../raster/r.walk/main.c:421
+#, c-format
+msgid "Nseg is %d"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-msgstr "���"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
-msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
+#: ../raster/r.walk/main.c:427
+msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Column to update"
-msgstr "キーカラム"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Value to update the column with, can be (combination of) other column(s)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:431
+msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.walk/main.c:520
 #, fuzzy
-msgid "Column to query"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
+msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:10
-msgid ""
-"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-"col2>1)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:552
+msgid "Map with different projection"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
+#: ../raster/r.walk/main.c:564
+msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
-msgid "dissolve"
+#: ../raster/r.walk/main.c:567
+msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
-msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
+#: ../raster/r.walk/main.c:570
+msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:13
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-msgstr "ラベルの属性"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Import E00 file into a vector map."
+#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:588
+#: ../raster/r.walk/main.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "���"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Verbose mode"
-msgstr "説明付き表示"
+#: ../raster/r.walk/main.c:579
+msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
+msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
-msgid "E00 file"
+#: ../raster/r.walk/main.c:582
+msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Input type point, line or area"
-msgstr "タイプ"
+#: ../raster/r.walk/main.c:585
+msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
+msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.walk/main.c:616
 #, fuzzy
-msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "���"
+msgid "Output map is: Integer cell type"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
-msgid "gazetteer"
+#: ../raster/r.walk/main.c:619
+msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
-msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:622
+msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.walk/main.c:627
+#, c-format
+msgid " EW resolution %s (%lf)"
+msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:5
-msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:629
+#, c-format
+msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.walk/main.c:643 ../raster/r.cost/main.c:445
 #, fuzzy
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr " ARC/INFOファイルをベクトルマップとしてインポートします"
+msgid "Creating some temporary files..."
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:742
+#: ../raster/r.spread/main.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "���%s ..."
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr "���."
+#: ../raster/r.walk/main.c:808
+msgid "Initializing output "
+msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.walk/main.c:816 ../raster/r.walk/main.c:844
 #, fuzzy
-msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.walk/main.c:835 ../raster/r.cost/main.c:518
 #, fuzzy
-msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Initializing directional output "
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr "���."
+#: ../raster/r.walk/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading %s... "
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:59 ../sites/s.out.ascii/main.c:47
-#: ../sites/s.in.ascii/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "sites"
-msgstr "サイト"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
-msgid "Import GetFeature from WFS."
+#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.cost/main.c:702
+msgid "Specified starting location outside database window"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
-msgid "GetFeature URL starting with http"
+#: ../raster/r.walk/main.c:939
+msgid "Finding cost path"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Vector output map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#: ../raster/r.walk/main.c:1416
+msgid "End of map!"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
-msgid "Continue if upload column(s) already exist"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1420 ../raster/r.cost/main.c:973
+msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:47
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:46 ../vector/v.univar/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Calculate extended statistics"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector polygon map"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.walk/main.c:1445
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Will copy input map null values into output map"
+msgstr "ルートに沿ってセル値をコピー"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr "統一する属性の値"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1452
+msgid ""
+"Integer cell type.\n"
+"Writing..."
+msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:38
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37 ../vector/v.univar/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
-msgstr "座標成分を出力"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-msgstr "ベクトルマップに関する一連のレポートを作成します"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "report"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Reverse sort the result"
-msgstr "ショートヘルプを表示"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Sort the result"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Value to calculate"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-msgstr "計測単位"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.walk/main.c:1485
 msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+"Float cell type.\n"
+"Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:4
-msgid "GPS"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1518
+msgid ""
+"Double cell type.\n"
+"Writing..."
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Export as waypoints"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1551 ../raster/r.cost/main.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing movement direction file %s..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Export as routes"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Export as tracks"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:9
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Feature type(s)"
-msgstr "ファイルの種類"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file or GPS device"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "GpsBabel supported output format"
-msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Subset"
-msgstr "部分集合, 下位集合"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:16
-msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1564
+#, c-format
+msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1629 ../raster/r.cost/main.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal x coordinate <%s>"
+msgstr "Z座標値"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Points vector map to modify"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1631 ../raster/r.cost/main.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal y coordinate <%s>"
+msgstr "Z座標値"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Layer in the vector to be modified"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
-msgid "Column to be updated with the query result"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1635 ../raster/r.cost/main.c:1128
+#, c-format
+msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Vector map to be queried"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+msgstr "GDALファイルをラスターマップとしてインポートします"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgid "Raster file to be imported"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:92 ../raster/r.in.gdal/main.c:96
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:70 ../raster/r.colors/main.c:172
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:150 ../raster/r.out.gdal/main.c:186
+#: ../raster/r.external/main.c:531 ../raster/r.external/main.c:541
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Column to be queried"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Required"
+msgstr "説明なし"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Maximum query distance in map units"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "Band to select (default is all bands)"
+msgstr "選択するバンド(デフォルト:すべてのバンド)"
 
-#: ../raster/r.describe/describe.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../raster/r.describe/describe.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading <%s> ..."
-msgstr "���%s ..."
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:56
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr "ラスターマップのカテゴリー値一覧を表示します"
+msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
+msgstr "投影に用いるロケーション"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:67 ../raster/r.stats/main.c:127
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:117 ../raster/r.external/main.c:556
 #, fuzzy
-msgid "String representing no data cell value"
-msgstr "データのないセルに代入する記号"
+msgid "Metadata"
+msgstr "メタデータ"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:75
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Number of quantization steps"
-msgstr "分割の幅"
+msgid "Name for new location to create"
+msgstr "作成するロケーション"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:81
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:128 ../raster/r.external/main.c:561
 #, fuzzy
-msgid "Print the output one value per line"
-msgstr "1項目ごとに改行"
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr "現在のロケーションの投影法を使用"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:85
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:132 ../raster/r.external/main.c:565
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:231
 #, fuzzy
-msgid "Only print the range of the data"
-msgstr "最大値と最小値のみ出力"
+msgid "Extend location extents based on new dataset"
+msgstr "データセットをもとにロケーションを拡張"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:89 ../raster/r.stats/main.c:187
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Suppress reporting of any NULLs"
-msgstr "Null値の情報を除く"
+msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
+msgstr "地心座標値から緯度/経度値に変換します"
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Use the current region"
-msgstr "現在の地域設定を使用"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:147
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Read fp map as integer"
-msgstr "実数を整数に変換して使用"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:152
+msgid ""
+"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
+"import the raster file."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.describe/main.c:109
-#, c-format
-msgid "%s = %s -- must be greater than zero"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:174
+msgid "You have to specify a target location different from output location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr "ラスターマップのカテゴリー値の範囲を変更します"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:178
+msgid "You need to specify valid location name."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:59 ../raster/r.rescale/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "The name of the raster map to be rescaled"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:182
+msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:67 ../raster/r.rescale/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr "元のカテゴリー値の範囲"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:219 ../raster/r.proj/main.c:262
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:232 ../vector/v.net/args.c:109
+#: ../vector/v.net/args.c:115 ../vector/v.net/args.c:121
+#: ../vector/v.net/args.c:125 ../vector/v.net/args.c:135
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:272 ../vector/v.in.ogr/main.c:321
+#: ../vector/v.proj/main.c:164 ../vector/v.select/main.c:92
+#: ../vector/v.external/main.c:66 ../vector/v.external/main.c:72
+#: ../vector/v.external/main.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Required parameter <%s> not set"
+msgstr "���."
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:74 ../raster/r.rescale/main.c:69
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:222 ../raster/r.external/main.c:623
 #, fuzzy
-msgid "The resulting raster map name"
+msgid "Name for output raster map not specified"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:81 ../raster/r.rescale/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "The output data range"
-msgstr "変更後のカテゴリー値の範囲"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "���."
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:88 ../raster/r.rescale/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Title for new raster map"
-msgstr "タイトル"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> already exists"
+msgstr "���."
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:117
-#, c-format
-msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:247
+msgid ""
+"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
+"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
+"(-tps)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:21 ../raster/r.rescale/get_range.c:26
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %s ..."
-msgstr "���%s ..."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:263
+msgid ""
+"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
+"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.external/main.c:60 ../raster/r.external.out/main.c:38
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:188
-#, c-format
-msgid "Supported Formats:\n"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:304
+msgid ""
+"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
+"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
+"with r.region before going any further."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.external/main.c:89 ../raster/r.in.gdal/main.c:327
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:324
 msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "選択するモニター"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:343 ../raster/r.external/main.c:89
+msgid ""
 "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
 "for checking"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.external/main.c:105 ../raster/r.in.gdal/main.c:343
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:359 ../raster/r.external/main.c:105
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Over-riding projection check"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:113 ../raster/r.in.gdal/main.c:354
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:370 ../raster/r.external/main.c:113
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:512
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -4104,1004 +2611,390 @@
 "\n"
 msgstr "ラスターマップの投影変換を行います"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:118 ../raster/r.in.gdal/main.c:359
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:375 ../raster/r.external/main.c:118
 msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.external/main.c:129 ../raster/r.in.gdal/main.c:370
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:386 ../raster/r.external/main.c:129
 msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.external/main.c:156 ../raster/r.in.gdal/main.c:397
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:413 ../raster/r.external/main.c:156
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:528 ../vector/v.in.ogr/main.c:535
 msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.external/main.c:178
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:435
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
 "location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.external/main.c:181 ../raster/r.in.gdal/main.c:422
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:438 ../raster/r.external/main.c:181
 msgid ""
 "Consider generating a new location from the input dataset using the "
 "'location' parameter.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.external/main.c:186 ../raster/r.in.gdal/main.c:427
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:443 ../raster/r.external/main.c:186
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
 msgstr "ラスターマップの投影変換を行います"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:207
-msgid ""
-"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
-"transform the map to North-up."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:210
-msgid "Applying horizontal flip"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:214
-msgid "Applying vertical flip"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:313
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:449 ../raster/r.external/main.c:644
 #, fuzzy
-msgid "Complex types not supported"
-msgstr "キーカラム"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying color table for %s"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create cell/%s file"
+msgid "Proceeding with import..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:375
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:475 ../raster/r.external/main.c:649
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create fcell/%s file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Selected band (%d) does not exist"
+msgstr "バンド(1,2,...)"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:411
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:554
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
+msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:559
+msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.external/main.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:455
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:566
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write quant file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Re-projecting GCPs table:"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:487
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:567
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Creating support files for %s"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "* Input projection for GCP table: %s"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:497
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:569
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> created"
-msgstr "選択するモニター"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:526 ../raster/r.external.out/main.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr "GDALファイルをラスターマップとしてインポートします"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Raster file to be linked"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:531 ../raster/r.external/main.c:541
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:150 ../raster/r.out.gdal/main.c:186
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:92 ../raster/r.in.gdal/main.c:96
-#: ../raster/r.colors/main.c:172 ../raster/r.colors.out/main.c:70
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Required"
-msgstr "説明なし"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Name of non-file GDAL data source"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Band to select"
-msgstr "使用するデバイス"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:555 ../raster/r.in.ascii/main.c:88
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:168 ../raster/r.in.gdal/main.c:116
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:45 ../raster/r.in.arc/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Title for resultant raster map"
-msgstr "タイトル"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:556 ../raster/r.in.gdal/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Metadata"
-msgstr "メタデータ"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:561 ../raster/r.in.gdal/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr "現在のロケーションの投影法を使用"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:565 ../raster/r.in.gdal/main.c:132
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Extend location extents based on new dataset"
-msgstr "データセットをもとにロケーションを拡張"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:569
-msgid "Require exact range"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:573 ../raster/r.external.out/main.c:215
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:136 ../vector/v.in.ogr/main.c:202
-#, fuzzy
-msgid "List supported formats and exit"
-msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:578
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:582
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:617
-#, fuzzy
-msgid "Name for input source not specified"
+msgid "* Output projection for GCP table: %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:620
-msgid "input= and source= are mutually exclusive"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:586
+#, c-format
+msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.external/main.c:623 ../raster/r.in.gdal/main.c:212
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:645
 #, fuzzy
-msgid "Name for output raster map not specified"
+msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:644 ../raster/r.in.gdal/main.c:433
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:661
 #, fuzzy
-msgid "Proceeding with import..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Unable to get projection info of target location"
+msgstr "目的ファイルを含むロケーション"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:649 ../raster/r.in.gdal/main.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected band (%d) does not exist"
-msgstr "バンド(1,2,...)"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:652
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:663
 #, fuzzy
-msgid "Unable to set window"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Unable to get projection units of target location"
+msgstr "目的ファイルを含むロケーション"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:263 ../raster/r.resamp.interp/main.c:73
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:665
 #, fuzzy
-msgid "resample"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Unable to get projection key values of target location"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "分水域を示すラスターマップを作成します"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:668 ../imagery/i.rectify/target.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
+msgstr "ログファイル"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Aggregation method"
-msgstr "説明なし"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:670 ../raster/r.proj/main.c:249
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
+msgid "permission denied"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:283 ../raster/r.neighbors/main.c:174
-#: ../raster/r.series/main.c:154
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:671 ../raster/r.proj/main.c:250
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
 #, fuzzy
-msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
+msgid "not found"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:289 ../raster/r.series/main.c:166
-msgid "Propagate NULLs"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:293
-msgid "Weight according to area (slower)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:302 ../raster/r.series/main.c:100
-#, c-format
-msgid "Unknown method <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:342 ../raster/r.surf.area/main.c:119
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:135 ../raster/r.los/main.c:205
-#: ../raster/r.los/main.c:216 ../raster/r.out.ascii/main.c:148
-#: ../raster/r.carve/main.c:165 ../raster/r.profile/main.c:133
-#: ../raster/r.texture/main.c:215 ../raster/r.ros/main.c:429
-#: ../raster/r.ros/main.c:437 ../raster/r.ros/main.c:445
-#: ../raster/r.ros/main.c:453 ../raster/r.ros/main.c:461
-#: ../raster/r.ros/main.c:469 ../raster/r.ros/main.c:477
-#: ../raster/r.ros/main.c:486 ../raster/r.ros/main.c:494
-#: ../raster/r.ros/main.c:503 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:146
-#: ../raster/r.null/main.c:319 ../raster/r.lake/main.c:243
-#: ../raster/r.lake/main.c:249 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:55
-#: ../raster/r.grow/main.c:187 ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:27
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:88 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:119
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:159 ../raster/r.thin/io.c:96
-#: ../raster/r.covar/main.c:81 ../raster/r.out.pov/main.c:167
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:121 ../raster/r.category/main.c:151
-#: ../raster/r.random/random.c:42 ../raster/r.random/random.c:46
-#: ../raster/r.random/count.c:25 ../raster/r.random/count.c:30
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:455 ../raster/r.quantile/main.c:313
-#: ../raster/r.his/main.c:126 ../raster/r.his/main.c:147
-#: ../raster/r.his/main.c:166 ../raster/r.uslek/main.c:92
-#: ../raster/r.uslek/main.c:96 ../raster/r.uslek/main.c:100
-#: ../raster/r.uslek/main.c:104 ../raster/r.usler/main.c:86
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:370 ../raster/r.resamp.rst/main.c:394
-#: ../raster/r.colors/stats.c:34 ../raster/r.out.ppm/main.c:101
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:213 ../raster/r.random.surface/init.c:46
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:128 ../raster/r.cost/main.c:357
-#: ../raster/r.cost/main.c:636 ../raster/r.out.vtk/main.c:128
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:191 ../raster/r.out.vtk/main.c:216
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:259 ../raster/r.support/main.c:286
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:128 ../raster/r.spread/main.c:380
-#: ../raster/r.spread/main.c:384 ../raster/r.spread/main.c:388
-#: ../raster/r.spread/main.c:394 ../raster/r.spread/main.c:399
-#: ../raster/r.spread/main.c:403 ../raster/r.spread/main.c:472
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:219 ../raster/r.clump/main.c:74
-#: ../raster/r.random.cells/indep.c:134 ../raster/r.random.cells/init.c:46
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:119 ../raster/r.out.ppm3/main.c:104
-#: ../raster/r.contour/main.c:140 ../raster/r.cross/main.c:113
-#: ../raster/r.series/main.c:193 ../raster/r.out.tiff/main.c:162
-#: ../raster/r.walk/main.c:548 ../raster/r.walk/main.c:551
-#: ../raster/r.walk/main.c:889 ../raster/r.mapcalc/map3.c:513
-#: ../raster/r.composite/main.c:156 ../raster/r.buffer/read_map.c:43
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:46 ../raster/r.bitpattern/main.c:101
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:354 ../vector/v.what.rast/main.c:137
-#: ../vector/v.extrude/main.c:179 ../vector/v.sample/main.c:150
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:648 ../vector/v.to.rast/support.c:264
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:421 ../vector/v.drape/main.c:230
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:112 ../ps/ps.map/outl_io.c:68
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:106 ../imagery/i.ifft/main.c:111
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:13 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:15
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:30
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:80 ../imagery/i.eb.eta/main.c:84
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:88 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:99
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:104 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:109
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:176
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:209
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:248 ../imagery/i.vi/main.c:214
-#: ../imagery/i.vi/main.c:219 ../imagery/i.vi/main.c:225
-#: ../imagery/i.vi/main.c:231 ../imagery/i.vi/main.c:237
-#: ../imagery/i.vi/main.c:243 ../imagery/i.fft/main.c:105
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:58 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:98
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:102
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:106
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:110
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:114 ../imagery/i.biomass/main.c:103
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:107 ../imagery/i.biomass/main.c:111
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:115 ../imagery/i.biomass/main.c:119
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:123 ../imagery/i.smap/opencell.c:17
-#: ../imagery/i.pca/main.c:121 ../imagery/i.modis.qc/main.c:201
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:208 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:210
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:212 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:214
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:42 ../imagery/i.albedo/main.c:160
-#: ../display/d.profile/main.c:217 ../display/d.rast.num/main.c:131
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24 ../display/d.rast.arrow/main.c:295
-#: ../display/d.rast/display.c:62 ../display/d.rgb/main.c:93
-#: ../display/d.his/main.c:125 ../display/d.his/main.c:147
-#: ../display/d.nviz/main.c:182
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:928
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:387 ../raster/r.resamp.interp/main.c:317
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:941
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color table for %s"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:391 ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:952 ../raster/r.circle/main.c:153
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:85 ../raster/r.composite/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write color table for %s"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Raster map <%s> created."
+msgstr "���."
 
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+msgstr "バイナリーファイルをラスターマップとしてインポートします"
 
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:97
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Raster file for surface"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
+msgstr "浮動小数点データをインポート"
 
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:104
-msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:137
 #, fuzzy
-msgid "geomorphology"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
+msgstr "浮動小数点データをインポート"
 
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Signed data (high bit means negative value)"
+msgstr "負の値を含む"
 
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:57
-msgid ""
-"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-"size window (via least squares)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:75
-msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:79
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:142 ../raster/r.in.bin/main.c:147
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:176 ../raster/r.in.bin/main.c:229
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:184 ../raster/r.slope.aspect/main.c:194
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:273 ../raster/r.slope.aspect/main.c:282
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:288 ../raster/r.resamp.rst/main.c:223
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231 ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247 ../raster/r.resamp.rst/main.c:255
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:117
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:127
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:137
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:146
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:153
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:162
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:91
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:100
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:109
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:118
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:127
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:135
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:144
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:274 ../vector/v.vol.rst/main.c:282
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:290 ../vector/v.vol.rst/main.c:323
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:332 ../vector/v.vol.rst/main.c:341
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:349 ../vector/v.vol.rst/main.c:358
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:366
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:102 ../imagery/i.cluster/main.c:118
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:126 ../imagery/i.cluster/main.c:135
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:143 ../imagery/i.cluster/main.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr "傾斜値またはdx値を出力するファイル"
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
 
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:86
-msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:91
-#, c-format
-msgid "Size of processing window (odd number only, max: %i)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:101
-msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:109
-msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:115 ../raster/r.out.pov/main.c:149
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Vertical scaling factor"
-msgstr "サイズ"
+msgid "Byte Swap the Data During Import"
+msgstr "インポート時にビットを反転"
 
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:121
-msgid "Constrain model through central window cell"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:164
-msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
-msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.param.scale/write_cats.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.param.scale/process.c:74
-msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:27 ../raster/r.topidx/file_io.c:16
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../imagery/i.cca/main.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open raster map <%s>"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:33
-#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:37 ../raster/r.reclass/reclass.c:238
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:86 ../raster/r.mfilter/perform.c:84
-#: ../imagery/i.cca/main.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.param.scale/main.c:42
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Get region info from GMT style header"
+msgstr "GMTファイルのヘッダーから地域情報を得る"
 
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "分水域を示すラスターマップを作成します"
-
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "補間方法"
-
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid method: %s"
-msgstr "初期のクラスター数"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:182
-msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:152 ../raster/r.in.bin/main.c:184
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:192 ../raster/r.in.bin/main.c:200
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:208 ../raster/r.in.bin/main.c:215
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:222 ../general/g.region/main.c:142
+#: ../general/g.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:210
+#: ../general/g.region/main.c:219 ../general/g.region/main.c:228
+#: ../general/g.region/main.c:237 ../general/g.region/main.c:246
+#: ../general/g.region/main.c:322 ../general/g.region/main.c:333
+msgid "Bounds"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:184
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:198 ../raster/r.sun/main.c:247
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
+msgid "Binary raster file to be imported"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:199 ../raster/r.horizon/main.c:208
-#: ../raster/r.horizon/main.c:216 ../raster/r.horizon/main.c:224
-#: ../raster/r.horizon/main.c:232 ../raster/r.horizon/main.c:240
-#: ../raster/r.horizon/main.c:248 ../raster/r.horizon/main.c:256
-#: ../raster/r.horizon/main.c:264 ../raster/r.sun/main.c:248
-#: ../raster/r.sun/main.c:257 ../raster/r.sun/main.c:266
-#: ../raster/r.sun/main.c:275 ../raster/r.sun/main.c:283
-#: ../raster/r.sun/main.c:292 ../raster/r.sun/main.c:302
-#: ../raster/r.sun/main.c:312 ../raster/r.sun/main.c:322
-#: ../raster/r.sun/main.c:332 ../raster/r.sun/main.c:341
-#: ../raster/r.sun/main.c:350 ../raster/r.sun/main.c:359
-#: ../raster/r.sun/main.c:367 ../raster/r.sun/main.c:375
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:122
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:127
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:132
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:137
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:143
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:149
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:155
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:161
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:169
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:128
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:133
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:138
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:145
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:154
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:161
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:170
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:176
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:191
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:62 ../raster/r.watershed/front/main.c:71
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79 ../raster/r.watershed/front/main.c:88
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:99
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:107
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:115
-msgid "Input_options"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:207
-msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:215 ../raster/r.sun/main.c:374
-msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:223
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
-"region"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:231
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
-"region"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:239
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
-"region"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:247
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
-"region"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:255
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
-"region"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:263
-msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:272
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
-msgstr "出力するファイル(ラスターマップ)"
+msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
+msgstr "1セルのバイト数(1, 2, 4)"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:273 ../raster/r.horizon/main.c:283
-#: ../raster/r.horizon/main.c:291 ../raster/r.sun/main.c:384
-#: ../raster/r.sun/main.c:393 ../raster/r.sun/main.c:402
-#: ../raster/r.sun/main.c:411 ../raster/r.sun/main.c:420
-#: ../raster/r.sun/main.c:429 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:184
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:191
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:198
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:204
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:211
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:206
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:212
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:218
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:124
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:149
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:177
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:185 ../vector/v.vol.rst/main.c:374
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:391 ../vector/v.vol.rst/main.c:401
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:410 ../vector/v.vol.rst/main.c:419
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:428 ../vector/v.vol.rst/main.c:437
-msgid "Output_options"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:282
-msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/r.sun/main.c:482
-msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:297
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Write output in degrees (default is radians)"
-msgstr "16bitイメージで出力"
+msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "領域の北端"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:345
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Can't read the coordinates from the \"coord\" option."
-msgstr "始点の座標値"
+msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "領域の南端"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:363
-msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:368
-msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:378
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:199
 #, fuzzy
-msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "領域の東端"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:391
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "領域の西端"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:396 ../raster/r.horizon/main.c:402
-#: ../raster/r.horizon/main.c:409 ../raster/r.horizon/main.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:397
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:214
 #, fuzzy
-msgid "east"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Number of rows"
+msgstr "行数"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:403
-msgid "west"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:410
-msgid "south"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:417
-msgid "north"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:422
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Number of columns"
+msgstr "列数"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:474
-msgid ""
-"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
-"or 'latin' option!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:478 ../raster/r.sun/main.c:727
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:106 ../display/d.where/main.c:107
-#: ../general/g.region/printwindow.c:251 ../general/g.region/printwindow.c:498
-#: ../general/g.region/printwindow.c:617
-msgid "Can't get projection units of current location"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:482 ../raster/r.sun/main.c:731
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../imagery/i.latlong/main.c:108
-#: ../display/d.where/main.c:110 ../display/d.grid/plot.c:288
-#: ../general/g.region/printwindow.c:254 ../general/g.region/printwindow.c:501
-#: ../general/g.region/printwindow.c:620
-msgid "Can't get projection key values of current location"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:492 ../raster/r.sun/main.c:741
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278 ../imagery/i.latlong/main.c:117
-#: ../display/d.where/main.c:117 ../display/d.where/main.c:143
-#: ../display/d.grid/plot.c:295 ../display/d.grid/plot.c:322
-msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:618 ../raster/r.in.ascii/main.c:196
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:136
-#, c-format
-msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:622 ../raster/r.in.ascii/main.c:199
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:139
-#, c-format
-msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:810 ../raster/r.horizon/main.c:828
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431 ../imagery/i.latlong/main.c:138
-#: ../display/d.grid/plot.c:187 ../display/d.grid/plot.c:193
-#: ../display/d.grid/plot.c:238 ../display/d.grid/plot.c:244
-#: ../display/d.grid/plot.c:373 ../display/d.grid/plot.c:389
-#: ../display/d.grid/plot.c:406 ../display/d.grid/plot.c:423
-msgid "Error in pj_do_proj"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:1130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:68
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:228
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr "2つのラスターマップのカテゴリー関係表を作成します"
+msgid "Set Value to NULL"
+msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../raster/r.coin/main.c:76
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:243
 #, fuzzy
-msgid "Name of first raster map"
-msgstr "対象マップ1"
+msgid "Parsing bytes per cell"
+msgstr "1セルのバイト数"
 
-#: ../raster/r.coin/main.c:83
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:245
 #, fuzzy
-msgid "Name of second raster map"
-msgstr "対象マップ2"
+msgid "Bad number of bytes per cell"
+msgstr "1セルのバイト数"
 
-#: ../raster/r.coin/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Unit of measure"
-msgstr "単位"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:251
+msgid "Byte Swapping Turned On."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/main.c:91
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:287
 msgid ""
-"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
-"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+"Missing parameters ...\n"
+"Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.coin/main.c:98
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:294 ../raster/r.in.bin/main.c:334
 #, fuzzy
-msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
-msgstr "レポート幅の拡大"
+msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
+msgstr "領域の南端"
 
-#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:296 ../raster/r.in.bin/main.c:336
+#: ../display/d.grid/main.c:204
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing report ..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Illegal north coordinate <%s>"
+msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
 
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:45
-#, c-format
-msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:298 ../raster/r.in.bin/main.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal south coordinate <%s>"
+msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
 
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create any tempfiles"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:300 ../raster/r.in.bin/main.c:340
+#: ../display/d.grid/main.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal east coordinate <%s>"
+msgstr "Z座標値"
 
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Unable to run r.stats"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:302 ../raster/r.in.bin/main.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal west coordinate <%s>"
+msgstr "Z座標値"
 
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:68
-msgid "Unexpected output from r.stats"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open tempfile"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:304 ../raster/r.in.bin/main.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal number of rows <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:306 ../raster/r.in.bin/main.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal number of columns <%s>"
+msgstr "最大反復回数"
 
-#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
-msgid "Preliminary surface calculations..."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:322
+#, c-format
+msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:347
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39 ../raster/r.contour/main.c:87
-msgid "DEM"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:452 ../raster/r.in.bin/main.c:462
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:474
+msgid "Bytes do not match File size"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
-#, fuzzy
-msgid "fractal"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:42
-msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:453 ../raster/r.in.bin/main.c:463
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:475
+#, c-format
+msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
-msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:455 ../raster/r.in.bin/main.c:465
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:477
+#, c-format
+msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of intermediate images to produce"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:79
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:507
 #, c-format
-msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
+msgid ""
+"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
+"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:85 ../raster/r.circle/main.c:155
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:946 ../raster/r.composite/main.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> created."
-msgstr "���."
-
-#: ../raster/r.distance/main.c:40
-msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.distance/distance.c:101
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:515
 #, c-format
-msgid "Reading maps  <%s,%s> while finding 0 distance ..."
+msgid "Conversion failed at row %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.distance/edges.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading map %s ..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:38
-msgid "Maps for computing inter-class distances"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:51
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Include category labels in the output"
-msgstr "カテゴリーラベルも出力"
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr "ラスターマップのカテゴリー値の範囲を変更します"
 
-#: ../raster/r.distance/parse.c:56
-msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.distance/report.c:43
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:59 ../raster/r.rescale/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Processing..."
-msgstr "線に沿って点を補間"
+msgid "The name of the raster map to be rescaled"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.png/main.c:112
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:67 ../raster/r.rescale/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Raster file to be converted."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
+msgstr "元のカテゴリー値の範囲"
 
-#: ../raster/r.out.png/main.c:119
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:74 ../raster/r.rescale/main.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Name for new PNG file. (use out=- for stdout)"
+msgid "The resulting raster map name"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.png/main.c:152 ../raster/r.out.ppm/main.c:97
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "rows = %d, cols = %d"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:156 ../raster/r.out.vrml/main.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.png/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Converting %s..."
-msgstr "���%s ..."
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:52
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:81 ../raster/r.rescale/main.c:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr ""
-"現在あるラスターマップを再分類して、再分類ファイルを作成します再分類ファイル"
-"を作成します"
+msgid "The output data range"
+msgstr "変更後のカテゴリー値の範囲"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:57
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:88 ../raster/r.rescale/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Raster map to be reclassified"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:73 ../raster/r.recode/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Title for the resulting raster map"
+msgid "Title for new raster map"
 msgstr "タイトル"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:84
-msgid "Input map can NOT be the same as output map"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:90 ../raster/r.recode/main.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open rules file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:104
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:117
 #, c-format
-msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
+msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:106
-#, c-format
-msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:109 ../raster/r.colors/rules.c:56
-#, c-format
-msgid "Data range is %ld to %ld\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:117
+#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:24
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal reclass rule -"
-msgstr "分類ルールを示すファイル"
+msgid "Reading %s ..."
+msgstr "���%s ..."
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:118
-#, c-format
-msgid " ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:121
-msgid " - invalid reclass rule"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:140 ../raster/r.quant/main.c:177
-#: ../raster/r.recode/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "No rules specified"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:41 ../raster/r.colors/rules.c:107
-#, c-format
-msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:42
-msgid "poor quality"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:44
-msgid "medium quality"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:59
-msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:88 ../raster/r.reclass/parse.c:100
-msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:196
-#, c-format
-msgid "%f rounded up to %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:50 ../raster/r.reclass/reclass.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Too many categories"
-msgstr "90度回転"
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create category file of <%s>"
-msgstr "���"
-
 #: ../raster/r.drain/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
@@ -5123,8 +3016,8 @@
 msgstr "始点の座標値"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:139 ../raster/r.drain/main.c:145
-#: ../raster/r.cost/main.c:168 ../raster/r.cost/main.c:180
-#: ../raster/r.cost/main.c:189 ../raster/r.cost/main.c:239
+#: ../raster/r.cost/main.c:178 ../raster/r.cost/main.c:190
+#: ../raster/r.cost/main.c:199 ../raster/r.cost/main.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "スタート"
@@ -5180,25 +3073,26 @@
 msgstr "出力するファイル"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:199 ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../general/g.rename/main.c:88
-#: ../general/g.copy/main.c:90
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../general/g.copy/main.c:90
+#: ../general/g.rename/main.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.flow/io.c:171
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/v.edit/main.c:96
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:148 ../vector/v.to.3d/main.c:90
+#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.flow/io.c:170
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:154
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:159 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:165
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:270
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:179
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:159
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:165
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:153 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:158
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:164
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:270 ../vector/v.generalize/main.c:312
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:208 ../vector/v.net.path/main.c:134
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:158 ../vector/v.drape/main.c:314
-#: ../vector/v.drape/main.c:355 ../vector/v.delaunay/main.c:103
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:107 ../vector/v.buffer/main.c:279
+#: ../vector/v.generalize/main.c:315 ../vector/v.in.dxf/main.c:148
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:211 ../vector/v.delaunay/main.c:97
+#: ../vector/v.hull/main.c:107 ../vector/v.hull/main.c:112
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:157 ../vector/v.net.path/main.c:134
+#: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.edit/main.c:95
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:711 ../vector/v.drape/main.c:296
+#: ../vector/v.drape/main.c:336 ../vector/v.to.3d/main.c:89
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:98
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>"
@@ -5223,7 +3117,7 @@
 msgid "Too many start points"
 msgstr "90度回転"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:272 ../raster/r.cost/main.c:545
+#: ../raster/r.drain/main.c:272 ../raster/r.cost/main.c:550
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr ""
 
@@ -5243,9 +3137,9 @@
 msgstr "入力するファイル"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:448 ../raster/r.drain/main.c:501
-#: ../raster/r.random.surface/save.c:101 ../raster/r.cost/main.c:1010
-#: ../raster/r.random.cells/indep.c:137 ../raster/r.composite/main.c:192
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:221 ../imagery/i.smap/write_img.c:13
+#: ../raster/r.cost/main.c:986 ../raster/r.random.surface/save.c:98
+#: ../raster/r.composite/main.c:190 ../raster/r.random.cells/indep.c:134
+#: ../imagery/i.smap/write_img.c:13 ../imagery/i.ifft/main.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "入力するファイル"
@@ -5255,894 +3149,525 @@
 msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.los/main.c:94
+#: ../raster/r.support/main.c:56 ../raster/r.info/main.c:71
+#: ../vector/v.support/main.c:40 ../vector/v.info/main.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-msgstr "視線を変更したラスターマップを作成します"
+msgid "metadata"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Coordinate identifying the viewing position"
-msgstr "始点座標"
+#: ../raster/r.support/main.c:57
+msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.los/main.c:113
+#: ../raster/r.support/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Binary (1/0) raster map to use as a mask"
-msgstr "マスク"
+msgid "Text to use for map title"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:120
-msgid "Viewing position height above the ground"
+#: ../raster/r.support/main.c:75
+msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.los/main.c:128
+#: ../raster/r.support/main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Maximum distance from the viewing point (meters)"
-msgstr "視界の半径"
+msgid "Text to use for map data units"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:134
-msgid "Consider earth curvature (current ellipsoid)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.support/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Text to use for map vertical datum"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:161
-msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.support/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Text to use for data source, line 1"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:166
+#: ../raster/r.support/main.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "Text to use for data source, line 2"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:184 ../raster/r.los/main.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%s]: Cannot read map header"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.los/main.c:218
-msgid "Pattern map should be a binary 0/1 CELL map"
+#: ../raster/r.support/main.c:109
+msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.los/main.c:252
-msgid ""
-"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.los/main.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
-msgstr "視界の半径"
-
-#: ../raster/r.los/main.c:271 ../raster/r.los/main.c:279
-#: ../raster/r.ros/main.c:588 ../raster/r.ros/main.c:597
-#: ../raster/r.ros/main.c:600 ../raster/r.ros/main.c:603
-#: ../raster/r.ros/main.c:606 ../raster/r.ros/main.c:608
-#: ../raster/r.ros/main.c:611 ../raster/r.ros/main.c:614
-#: ../raster/r.ros/main.c:617 ../raster/r.ros/main.c:620
-#: ../raster/r.null/main.c:335 ../raster/r.lake/main.c:267
-#: ../raster/r.lake/main.c:272 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:213
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:255
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:297 ../raster/r.patch/main.c:136
-#: ../raster/r.patch/main.c:143 ../raster/r.topidx/file_io.c:67
-#: ../raster/r.uslek/main.c:127 ../raster/r.uslek/main.c:130
-#: ../raster/r.uslek/main.c:133 ../raster/r.uslek/main.c:136
-#: ../raster/r.usler/main.c:107 ../raster/r.colors/stats.c:47
-#: ../raster/r.colors/stats.c:114 ../raster/r.out.ppm/main.c:167
-#: ../raster/r.cost/main.c:432 ../raster/r.cost/main.c:652
-#: ../raster/r.cost/main.c:1024 ../raster/r.cost/main.c:1057
-#: ../raster/r.cost/main.c:1090 ../raster/r.walk/main.c:711
-#: ../raster/r.walk/main.c:770 ../raster/r.walk/main.c:903
-#: ../raster/r.walk/main.c:1481 ../raster/r.walk/main.c:1516
-#: ../raster/r.walk/main.c:1551 ../raster/r.buffer/read_map.c:64
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:62 ../raster/r.bitpattern/main.c:128
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:267 ../vector/v.what.rast/main.c:272
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:435 ../doc/raster/r.example/main.c:143
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:151 ../imagery/i.ifft/main.c:154
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:138 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:140
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:142
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:287
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:291
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:295 ../imagery/i.vi/main.c:268
-#: ../imagery/i.vi/main.c:272 ../imagery/i.vi/main.c:277
-#: ../imagery/i.vi/main.c:282 ../imagery/i.vi/main.c:287
-#: ../imagery/i.vi/main.c:292 ../imagery/i.fft/main.c:135
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:39
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:137
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:140
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:143
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:146
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:149 ../imagery/i.gensig/get_train.c:36
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:223 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:284
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:286 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:288
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:357 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:359
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:361 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:380
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:402 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:404
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:465 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:467
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:534 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:536
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:604 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:606
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../raster/r.los/main.c:387 ../raster/r.texture/main.c:337
-#: ../raster/r.texture/main.c:341 ../raster/r.texture/main.c:348
-#: ../raster/r.null/main.c:343 ../raster/r.uslek/main.c:168
-#: ../raster/r.usler/main.c:134 ../raster/r.buffer/write_map.c:79
-#: ../raster/r.proj/main.c:442 ../imagery/i.vi/main.c:374
-#: ../imagery/i.rectify/write.c:59 ../imagery/i.modis.qc/main.c:327
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35
-msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:41
-msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:47
-msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:53
-msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:59
-msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:106
+#: ../raster/r.support/main.c:116 ../raster/r.category/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid "error getting file position"
-msgstr "ショートヘルプを表示"
+msgid "Raster map from which to copy category table"
+msgstr "カラーテーブルに用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:165
-msgid "illegal type field: using type int"
+#: ../raster/r.support/main.c:121
+msgid "Text file from which to load history"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:170
-msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
+#: ../raster/r.support/main.c:126
+msgid "Text file in which to save history"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:177
-msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
+#: ../raster/r.support/main.c:130
+msgid "Update statistics (histogram, range)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:182
-msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:190
-msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:219
+#: ../raster/r.support/main.c:134
 #, fuzzy
-msgid "error in ascii data format"
+msgid "Create/reset the null file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:252 ../raster/r.in.arc/gethead.c:161
-#, c-format
-msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:257
-#, c-format
-msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:265 ../raster/r.in.arc/gethead.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" field missing from header"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:71 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:361
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:196 ../vector/v.to.rast3/main.c:47
-#: ../vector/v.convert/main.c:38 ../vector/v.to.rast/main.c:41
+#: ../raster/r.support/main.c:138
 #, fuzzy
-msgid "conversion"
-msgstr "閾値"
+msgid "Delete the null file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-msgstr "ASCII形式のファイルをラスターマップとしてインポートします"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+#: ../raster/r.support/main.c:148 ../raster/r.category/main.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
 msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:95 ../raster/r.in.arc/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Multiplier for ASCII data"
-msgstr "高さの強調"
+#: ../raster/r.support/main.c:181 ../raster/r.in.xyz/main.c:475
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:130 ../raster/r.in.arc/main.c:125
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:45 ../display/d.where/main.c:160
+#: ../display/d.linegraph/main.c:199 ../display/d.linegraph/main.c:210
+#: ../display/d.linegraph/main.c:343 ../display/d.text/main.c:369
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:132 ../vector/v.segment/main.c:87
+#: ../vector/v.net.path/path.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open input file <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
+#: ../raster/r.support/main.c:187 ../raster/r.support/main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "String representing NULL value data cell"
-msgstr "データのないセルに代入する記号"
+msgid "Not enough room in history file"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Integer values are imported"
-msgstr "整数データをインポート"
+#: ../raster/r.support/main.c:287 ../raster/r.statistics/main.c:104
+#: ../display/d.title/main.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Floating point values are imported"
-msgstr "浮動小数点データをインポート"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Double floating point values are imported"
-msgstr "倍精度の浮動小数点データをインポート"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:120
-#, fuzzy
-msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
-msgstr "SURFER(Golden Software)用グリッドをインポート"
-
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:131 ../raster/r.in.ascii/main.c:158
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:551 ../raster/r.in.arc/main.c:115
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:247 ../vector/v.surf.rst/main.c:805
-#: ../display/d.title/main.c:118 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286
+#: ../raster/r.support/main.c:291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open temporary file <%s>"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "cats table for [%s] set to %s"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:138
+#: ../raster/r.support/main.c:315 ../raster/r.support/main.c:343
 #, c-format
-msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
+msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read input from stdin"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.support/main.c:326
+#, c-format
+msgid "Writing new null file for [%s]... "
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read input from <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.support/main.c:347
+#, c-format
+msgid "Removing null file for [%s]...\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:188 ../raster/r.in.arc/main.c:128
-msgid "Can't get cell header"
+#: ../raster/r.support/main.c:354 ../display/d.what.vect/main.c:153
+msgid "Done."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:193 ../raster/r.in.arc/main.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Can't set window"
-msgstr "領域に名前を付けて保存"
+#: ../raster/r.support/check.c:26
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  Updating statistics for [%s]"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:213 ../raster/r.in.arc/main.c:162
+#: ../raster/r.support/check.c:69
 #, c-format
-msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
+msgid ""
+"   Updating the number of categories for [%s]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#: ../raster/r.lake/main.c:151
+msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:62
+#: ../raster/r.lake/main.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-msgstr "ラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします"
+msgid "Water level"
+msgstr "水位"
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:71
+#: ../raster/r.lake/main.c:163
 #, fuzzy
-msgid "Name of an existing raster map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
+msgid "Name for output raster map with lake"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:93
+#: ../raster/r.lake/main.c:168
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
-"format)"
-msgstr "読み込む桁数"
+msgid "Seed point coordinates"
+msgstr "Z座標値"
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:101
+#: ../raster/r.lake/main.c:177
 #, fuzzy
-msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
-msgstr "データのないセルに代入する記号"
+msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
+msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:109
+#: ../raster/r.lake/main.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
-msgstr "SURFER(Golden Software)用グリッドで出力"
+msgid "Use negative depth values for lake raster map"
+msgstr "サイトマップをラスターマップに変換します"
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
-msgstr "MODFLOW(USGS)型の配列で出力"
+#: ../raster/r.lake/main.c:188
+msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Force output of integer values"
-msgstr "カテゴリー値を整数で出力"
+#: ../raster/r.lake/main.c:194
+msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:124
-msgid "Failed to interpret dp as an integer"
+#: ../raster/r.lake/main.c:197
+msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:132
-msgid "Failed to interpret width as an integer"
+#: ../raster/r.lake/main.c:200
+msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:138
-msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
+#: ../raster/r.lake/main.c:203
+msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:141
-msgid "Use -M or -s, not both"
+#: ../raster/r.lake/main.c:206
+msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:169 ../raster/r.profile/main.c:146
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:138 ../raster/r.category/main.c:178
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:129 ../vector/v.out.ascii/main.c:94
-#: ../vector/v.net/main.c:97 ../vector/v.out.vtk/main.c:166
-#: ../display/d.nviz/main.c:199 ../general/g.pnmcomp/main.c:241
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range for <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Read failed at row %d"
-msgstr "���%s ..."
-
-#: ../raster/r.carve/raster.c:13 ../raster/r.texture/main.c:242
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:257 ../imagery/i.zc/main.c:153
+#: ../raster/r.lake/main.c:233
 #, fuzzy
-msgid "Reading raster map..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Seed point outside the current region"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../raster/r.carve/raster.c:33 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:74
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:180
+#: ../raster/r.lake/main.c:247
 #, fuzzy
-msgid "Writing raster map..."
+msgid "G_malloc: out of memory"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
-msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:75
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.lake/main.c:269
 msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster elevation map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:98
-msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
+"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
+"or move seed point."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Additional stream depth (in meters)"
-msgstr "地表からの高さ(単位:メートル)"
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:108
-msgid "No flat areas allowed in flow direction"
+#: ../raster/r.lake/main.c:348
+#, c-format
+msgid "Lake depth from %f to %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:132
+#: ../raster/r.lake/main.c:349
 #, c-format
-msgid "Invalid width value '%s' - using default."
+msgid "Lake area %f square meters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:146
+#: ../raster/r.lake/main.c:350
 #, c-format
-msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
+msgid "Lake volume %f cubic meters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:156 ../raster/r.cost/main.c:318
-#: ../vector/v.edit/main.c:128
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:174
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:150
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:147
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:137
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:140
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:230
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:250 ../vector/v.convert/old2new.c:26
-#: ../vector/v.convert/att.c:31 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:287
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:139
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:251
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:258
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135 ../vector/v.delaunay/main.c:93
-#: ../vector/v.buffer/main.c:270 ../doc/vector/v.example/main.c:75
-#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83 ../display/d.what.vect/main.c:130
-#: ../display/d.extract/main.c:97 ../general/g.region/main.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:215
-msgid "lat/lon projection not supported at this time."
+#: ../raster/r.lake/main.c:351
+msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:82
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:104 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:83
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:87 ../vector/v.surf.rst/main.c:144
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Processing lines... "
-msgstr "線に沿って点を補間"
+msgid "interpolation"
+msgstr "補間方法"
 
-#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:174
-msgid ""
-"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:43 ../raster/r.surf.idw/main.c:714
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:371 ../imagery/i.his.rgb/main.c:98
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:281 ../imagery/i.gensigset/read_data.c:30
-#: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:13 ../imagery/i.smap/read_block.c:19
-#: ../imagery/i.pca/main.c:255 ../imagery/i.pca/main.c:305
-#: ../imagery/i.pca/main.c:317 ../imagery/i.pca/main.c:431
-#: ../imagery/i.gensig/read_train.c:13 ../imagery/i.gensig/covariance.c:37
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read raster map row %d"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../raster/r.profile/input.c:29 ../raster/r.profile/input.c:46
-#: ../raster/r.profile/input.c:59
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:106
 #, fuzzy
-msgid "One coordinate pair per line, please"
-msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
+msgid "Surface interpolation utility for raster map."
+msgstr "データ点から補間計算により曲面を推定します"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:52
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:116 ../raster/r.surf.idw2/main.c:73
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "指定した直線上でのラスターマップの値を出力します"
+msgid "Number of interpolation points"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:63
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Output is the interpolation error"
+msgstr "誤差を出力"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:71 ../display/d.profile/main.c:204
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
+msgstr "���� ����"
+
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:705 ../raster/r.cost/main.c:653
+#: ../raster/r.series/main.c:190 ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:27
+#: ../raster/r.colors/stats.c:40 ../raster/r.colors/stats.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster map <%s>..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:64 ../raster/r.colors/main.c:166
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "Profile coordinate pairs"
-msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
+msgid "color table"
+msgstr "テーブル"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:78
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr "値の読みとり間隔(デフォルト:現在の解像度)"
+msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
+msgstr "ラスターマップのカラーテーブルを表示します"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:85
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Character to represent no data cell"
-msgstr "データのないセルに代入する記号"
+msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdin)"
+msgstr "入力する座標値を反転"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:90 ../raster/r.transect/main.c:76
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
-msgstr "地理的座標を出力"
+msgid "Output values as percentages"
+msgstr "カテゴリーラベルを出力"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:95
-msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.profile/main.c:114
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:89
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal resolution! [%g]"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Can't read color table for <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using resolution [%g]"
-msgstr "東西の格子間隔"
+#: ../raster/r.stats/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Generates area statistics for raster map layers."
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:153
+#: ../raster/r.stats/main.c:114 ../vector/v.db.select/main.c:85
+#: ../db/db.select/main.c:238
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Output Format:"
+msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:156
-#, c-format
-msgid "[Easting] [Northing] [Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:73
+#: ../raster/r.distance/parse.c:47 ../vector/v.db.select/main.c:65
+#: ../db/db.select/main.c:219
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Output field separator"
+msgstr "区切り"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:158
-#, c-format
-msgid "[Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.stats/main.c:136 ../raster/r.report/parse.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
+msgstr "誤差の桁数"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:160
-msgid " [RGB Color]"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.stats/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "One cell (range) per line"
+msgstr "1項目ごとに改行"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid coordinates %s %s"
-msgstr "Z座標値"
+#: ../raster/r.stats/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Print averaged values instead of intervals"
+msgstr "システムテーブル"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:238
-#, c-format
-msgid "Approx. transect length [%f] m"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.stats/main.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Print area totals"
+msgstr "総面積(平方メートル)を出力"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:241
+#: ../raster/r.stats/main.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "Print cell counts"
+msgstr "総セル数の出力"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:77
+#: ../raster/r.stats/main.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr "サイトマップをラスターマップに変換します"
+msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
+msgstr "占有率(%)を出力"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:88
+#: ../raster/r.stats/main.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Prefix for output raster map(s)"
-msgstr "出力するファイル(ラスターマップ)"
+msgid "Print category labels"
+msgstr "カテゴリーラベルの出力"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:95
-msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.stats/main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Print grid coordinates (east and north)"
+msgstr "格子点の座標を出力"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:105
-msgid "The distance between two samples (>= 1)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.stats/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Print x and y (column and row)"
+msgstr "座標成分を出力"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:119
-msgid "Angular Second Moment"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:120 ../raster/r.texture/main.c:125
-#: ../raster/r.texture/main.c:130 ../raster/r.texture/main.c:135
-#: ../raster/r.texture/main.c:140 ../raster/r.texture/main.c:145
-#: ../raster/r.texture/main.c:150 ../raster/r.texture/main.c:155
-#: ../raster/r.texture/main.c:160 ../raster/r.texture/main.c:165
-#: ../raster/r.texture/main.c:170 ../raster/r.texture/main.c:175
-#: ../raster/r.texture/main.c:180 ../raster/r.texture/main.c:185
+#: ../raster/r.stats/main.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Features"
-msgstr "ファイルの種類"
+msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
+msgstr "実数でインデックスを出力"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:124
-msgid "Contrast"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:129
+#: ../raster/r.stats/main.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Correlation"
-msgstr "相関"
+msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
+msgstr "すべてNULL値ならばレポートを作成しない"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:134
+#: ../raster/r.stats/main.c:196 ../raster/r.report/parse.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Variance"
-msgstr "分散(統計)"
+msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
+msgstr "実数でレポートを出力"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:139
-msgid "Inverse Diff Moment"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:144
-msgid "Sum Average"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:149
-msgid "Sum Variance"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:154
-msgid "Sum Entropy"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:159
+#: ../raster/r.stats/main.c:200 ../raster/r.report/parse.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Entropy"
-msgstr "エントロピー"
+msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
+msgstr "実数を整数に変換して使用"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:164
-msgid "Difference Variance"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:169
-msgid "Difference Entropy"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:174
-msgid "Measure of Correlation-1"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:179
-msgid "Measure of Correlation-2"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:184
-msgid "Max Correlation Coeff"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:212
-msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:221 ../raster/r.null/main.c:159
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:20 ../raster/r.region/main.c:157
-#: ../raster/r.region/main.c:201 ../raster/r.region/main.c:315
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:144 ../raster/r.bitpattern/main.c:107
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:197 ../imagery/i.rectify/main.c:203
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:217 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:219
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:221 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:223
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:163 ../display/d.rast.num/main.c:145
-#: ../display/d.title/main.c:107 ../display/d.rast.arrow/main.c:235
+#: ../raster/r.stats/main.c:208 ../vector/v.db.select/main.c:110
+#: ../db/db.select/main.c:130
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:354
+#: ../raster/r.stats/main.c:214
 #, c-format
-msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
+msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
-msgid ""
-"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
-"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.stats/main.c:261 ../raster/r.series/main.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Raster map not found"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
+#: ../raster/r.stats/main.c:279
 #, c-format
 msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
+"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
+"will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758 ../raster/r.cost/main.c:646
-#: ../imagery/i.smap/interp.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+#: ../raster/r.stats/main.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
+"Using %s=%d."
+msgstr "������"
 
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
+#: ../raster/r.stats/main.c:301
 #, c-format
-msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:212
-msgid "rate of spread"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Generates rate of spread raster map layers."
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:215
 msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
+"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
+"option"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
+#: ../raster/r.stats/main.c:334 ../raster/r.recode/read_rules.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range for map <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:228
+#: ../raster/r.compress/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+msgstr "ファイルの圧縮/解凍を行います"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:234
+#: ../raster/r.compress/main.c:71 ../display/d.what.rast/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name of existing raster map(s)"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240
+#: ../raster/r.compress/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Uncompress the map"
+msgstr "解凍"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
+#: ../raster/r.compress/main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s] not found"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.compress/main.c:109
+#, c-format
+msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing SLOPE (degree)"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.compress/main.c:111
+#, c-format
+msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Name prefix for output raster maps (.base, .max, .maxdir)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:281
-msgid "Also produce maximum SPOTTING distance"
+#: ../raster/r.compress/main.c:154
+#, c-format
+msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:296
-msgid ""
-"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
-"moisture layers is required."
+#: ../raster/r.compress/main.c:155
+#, c-format
+msgid "DONE: compressed file is %lu bytes smaller"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:320
+#: ../raster/r.compress/main.c:159
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes bigger"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:325
+#: ../raster/r.compress/main.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "DONE: compressed file is %lu bytes bigger"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:339
+#: ../raster/r.compress/main.c:178
 #, c-format
-msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
+msgid "[%s] already uncompressed"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.compress/main.c:182
 #, c-format
-msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
+msgid "[%s] already compressed"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:360
-msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
+#: ../raster/r.compress/main.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sCOMPRESS [%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:382
-#: ../raster/r.ros/main.c:386 ../raster/r.ros/main.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
-msgstr "���."
-
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:56
+#: ../raster/r.circle/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-msgstr "分水域を示すラスターマップを作成します"
+msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:62
+#: ../raster/r.circle/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Number of passes through the dataset"
-msgstr "データセットの数"
+msgid "The coordinate of the center (east,north)"
+msgstr "格子点の座標を出力"
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Coded stream network file name"
-msgstr "河川ファイル"
+#: ../raster/r.circle/main.c:69
+msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Thinned ridge network file name"
-msgstr "分水界ファイル"
+#: ../raster/r.circle/main.c:75
+msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:134
-msgid "Forward sweep complete"
+#: ../raster/r.circle/main.c:81
+msgid "Data value multiplier"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:151
+#: ../raster/r.circle/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Reverse sweep complete"
-msgstr "ショートヘルプを表示"
-
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:158 ../raster/r.cross/main.c:178
-#: ../raster/r.resample/main.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating support files for <%s>..."
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:37 ../raster/r.what/main.c:199
-#: ../raster/r.support/histo.c:26
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading <%s> ... "
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:50 ../raster/r.what/main.c:357
-#: ../raster/r.what/main.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading <%s>"
+msgid "Generate binary raster map"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:43
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:42 ../vector/v.univar/main.c:97
-#: ../vector/v.what/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Print the stats in shell script style"
-msgstr "現在の設定を表示(シェルスクリプト)"
+#: ../raster/r.circle/main.c:108
+msgid "Please specify a radius in which min < max"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:76
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+#: ../raster/r.circle/main.c:116
+msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster <%s> type mismatch"
-msgstr "���."
-
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading row %d"
-msgstr "���%s ..."
-
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
-
 #: ../raster/r.sun/main.c:231
 msgid "Solar irradiance and irradiation model."
 msgstr ""
@@ -6159,6 +3684,50 @@
 "is optionally incorporated."
 msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})."
 
+#: ../raster/r.sun/main.c:247 ../raster/r.horizon/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:248 ../raster/r.sun/main.c:257
+#: ../raster/r.sun/main.c:266 ../raster/r.sun/main.c:275
+#: ../raster/r.sun/main.c:283 ../raster/r.sun/main.c:292
+#: ../raster/r.sun/main.c:302 ../raster/r.sun/main.c:312
+#: ../raster/r.sun/main.c:322 ../raster/r.sun/main.c:332
+#: ../raster/r.sun/main.c:341 ../raster/r.sun/main.c:350
+#: ../raster/r.sun/main.c:359 ../raster/r.sun/main.c:367
+#: ../raster/r.sun/main.c:375 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:122
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:127
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:132
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:137
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:143
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:149
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:155
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:161
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:169
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:128
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:133
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:138
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:145
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:154
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:161
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:170
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:176
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:191
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:77 ../raster/r.watershed/front/main.c:86
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:94
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:103
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:114
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:122
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130 ../raster/r.horizon/main.c:199
+#: ../raster/r.horizon/main.c:208 ../raster/r.horizon/main.c:216
+#: ../raster/r.horizon/main.c:224 ../raster/r.horizon/main.c:232
+#: ../raster/r.horizon/main.c:240 ../raster/r.horizon/main.c:248
+#: ../raster/r.horizon/main.c:256 ../raster/r.horizon/main.c:264
+msgid "Input_options"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.sun/main.c:256
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -6229,11 +3798,41 @@
 msgid "The horizon information input map prefix"
 msgstr "入力ファイルの情報を表示"
 
+#: ../raster/r.sun/main.c:374 ../raster/r.horizon/main.c:215
+msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.sun/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
 msgstr "出力するファイル"
 
+#: ../raster/r.sun/main.c:384 ../raster/r.sun/main.c:393
+#: ../raster/r.sun/main.c:402 ../raster/r.sun/main.c:411
+#: ../raster/r.sun/main.c:420 ../raster/r.sun/main.c:429
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:184
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:191
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:198
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:204
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:211
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:206
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:212
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:218
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:139
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:147
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:156
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:164
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:173
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:182
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:190 ../raster/r.horizon/main.c:273
+#: ../raster/r.horizon/main.c:283 ../raster/r.horizon/main.c:291
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:374 ../vector/v.vol.rst/main.c:391
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:401 ../vector/v.vol.rst/main.c:410
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:419 ../vector/v.vol.rst/main.c:428
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:437
+msgid "Output_options"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.sun/main.c:392
 msgid ""
 "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
@@ -6279,6 +3878,10 @@
 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.sun/main.c:482 ../raster/r.horizon/main.c:290
+msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.sun/main.c:490
 msgid "Read the input files in this number of chunks"
 msgstr ""
@@ -6365,12 +3968,34 @@
 "horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:723 ../imagery/i.latlong/main.c:104
-#: ../display/d.where/main.c:104 ../general/g.region/printwindow.c:248
+#: ../raster/r.sun/main.c:723 ../general/g.region/printwindow.c:248
 #: ../general/g.region/printwindow.c:495 ../general/g.region/printwindow.c:614
+#: ../display/d.where/main.c:104 ../imagery/i.latlong/main.c:102
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.sun/main.c:727 ../raster/r.horizon/main.c:478
+#: ../general/g.region/printwindow.c:251 ../general/g.region/printwindow.c:498
+#: ../general/g.region/printwindow.c:617 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:104
+msgid "Can't get projection units of current location"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:731 ../raster/r.horizon/main.c:482
+#: ../general/g.region/printwindow.c:254 ../general/g.region/printwindow.c:501
+#: ../general/g.region/printwindow.c:620 ../display/d.grid/plot.c:288
+#: ../display/d.where/main.c:110 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:106
+msgid "Can't get projection key values of current location"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:741 ../raster/r.horizon/main.c:492
+#: ../display/d.grid/plot.c:295 ../display/d.grid/plot.c:322
+#: ../display/d.where/main.c:117 ../display/d.where/main.c:143
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278 ../imagery/i.latlong/main.c:115
+msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
@@ -6379,939 +4004,816 @@
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:944
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.volume/main.c:60
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 msgstr "���."
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
-msgstr "入力:カテゴリー値を含むファイル"
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:123 ../raster/r.out.vtk/main.c:183
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:204 ../raster/r.out.vtk/main.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open Raster file %s"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
-msgstr "入力:クランプの境界を示すファイル"
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:214
+msgid "Writing VTK ImageData\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:77
-msgid "Vector points map to contain clump centroids"
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:224
+msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Generate unformatted report"
-msgstr "コロン区切りのデータ出力"
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:253
+msgid "Writing VTK Vector Data\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "No data map specified"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:263
+msgid ""
+"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:132
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open centroids vector points map"
-msgstr "���."
+msgid "Elevation raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.volume/main.c:154
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Data or Clump file not open"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Value to represent no data cell"
+msgstr "データのないセルに代入する記号"
 
-#: ../raster/r.null/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "null data"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:60
+msgid "Elevation (if no elevation map is specified)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../raster/r.null/main.c:83
-msgid "Only do the work if the map is floating-point"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
+msgid ""
+"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:87
-msgid "Only do the work if the map is integer"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
+msgid ""
+"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:92
-msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
+msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:97
-msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
+msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:101
-msgid "Remove NULL-value bitmap file"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:117
+msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:119
-#, c-format
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
 msgid ""
-"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
-"with r.mapcalc. Exiting."
+"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
+msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is illegal entry for null"
-msgstr "���� ����"
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
+msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
-msgstr "���."
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:108
+msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:124
+msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:139
+msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is floating pointing raster map"
-msgstr "始点を示すラスターマップ"
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:148
+msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:169
+#, fuzzy
+msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
+msgstr "地理的座標を含むファイル"
 
-#: ../raster/r.null/main.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing null row %d"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:225
+msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:183 ../raster/r.null/main.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> modified."
-msgstr "対象マップ"
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:334
+msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:384
+msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: illegal value spec"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
+msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.null/main.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:442
+msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing output raster map row %d"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:152
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+#: ../raster/r.quant/main.c:49
+msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:158
+#: ../raster/r.quant/main.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Water level"
-msgstr "水位"
+msgid "Raster map(s) to be quantized"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:164
+#: ../raster/r.quant/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Name for output raster map with lake"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
+msgstr "入力する座標値を反転"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Seed point coordinates"
-msgstr "Z座標値"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Use negative depth values for lake raster map"
-msgstr "サイトマップをラスターマップに変換します"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:189
-msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
+#: ../raster/r.quant/main.c:68
+msgid "Base map to take quant rules from"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:195
-msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
+#: ../raster/r.quant/main.c:73
+msgid "Floating point range: dmin,dmax"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:198
-msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
+#: ../raster/r.quant/main.c:79
+msgid "Integer range: min,max"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:201
-msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
+#: ../raster/r.quant/main.c:84
+msgid "Truncate floating point data"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:204
-msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.quant/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Round floating point data"
+msgstr "倍精度の浮動小数点データをインポート"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:207
-msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
+#: ../raster/r.quant/main.c:109
+msgid "-t, -r, rules=, basemap= and fprange= are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:237
+#: ../raster/r.quant/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Seed point outside the current region"
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "fprange= and range= must be used together"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:256
+#: ../raster/r.quant/main.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:135
+msgid "Truncating..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:140
 #, fuzzy
-msgid "G_malloc: out of memory"
+msgid "Rounding..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:282
-msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
-"or move seed point."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.quant/main.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
+msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:365
+#: ../raster/r.quant/main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for fprange= <%s>"
+msgstr "���� ����"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value for range= <%s>"
+msgstr "���� ����"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:162
 #, c-format
-msgid "Lake depth from %f to %f"
+msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f,%f) -> (%d,%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:366
-#, c-format
-msgid "Lake area %f square meters"
+#: ../raster/r.quant/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:177 ../raster/r.reclass/main.c:140
+#: ../raster/r.recode/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "No rules specified"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quant table not changed for %s"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New quant table created for %s"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:50
+msgid "Old data range is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:367
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:56
 #, c-format
-msgid "Lake volume %f cubic meters"
+msgid "Old data range is %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:368
-msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:59
+msgid "Old integer data range is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:386 ../raster/r.composite/main.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:61
+#, c-format
+msgid "Old integer data range is %d to %d"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:50
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:83 ../raster/r.mapcalc/main.c:91
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Supported formats:\n"
-msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
+msgid "unable to open input file <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:134
-msgid "List supported output formats"
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:139
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Do not write GDAL standard colortable"
-msgstr "カラーテーブルを上書きしない"
+msgid "quant rules do not cover the whole range map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
-msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:158 ../raster/r.recode/read_rules.c:131
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid rule"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:144
-msgid "Force raster export also if data loss may occur"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "terrain analysis"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:145
-msgid "Overrides nodata saftey check."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
 msgstr ""
+"ラスターマップから傾斜の大きさと方位についての新たなラスターマップを作成しま"
+"す"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:149
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:167 ../vector/v.surf.rst/main.c:197
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map (or group) to export"
+msgid "Name for output slope raster map"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:156
-msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:175 ../vector/v.surf.rst/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Name for output aspect raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:177
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:183
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
 #, fuzzy
-msgid "File type"
-msgstr "ファイルタイプ"
+msgid "Format for reporting the slope"
+msgstr "傾斜の単位"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:185
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:193
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Name for output raster file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Type of output aspect and slope maps"
+msgstr "出力する値の型"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
-msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:203 ../vector/v.surf.rst/main.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Name for output profile curvature raster map"
+msgstr "断面曲率を出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:194
-msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:204 ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:234
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244 ../raster/r.slope.aspect/main.c:254
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:264 ../raster/r.what/main.c:110
+#: ../raster/r.what/main.c:148 ../display/d.legend/main.c:107
+#: ../display/d.legend/main.c:116 ../display/d.legend/main.c:124
+#: ../display/d.legend/main.c:145 ../display/d.legend/main.c:154
+#: ../display/d.legend/main.c:160 ../display/d.legend/main.c:165
+#: ../display/d.legend/main.c:170 ../display/d.legend/main.c:175
+#: ../display/d.legend/main.c:180
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
-msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:213 ../vector/v.surf.rst/main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Name for output tangential curvature raster map"
+msgstr "正接曲率を出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:203
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
-"Not supported by all output format drivers."
-msgstr ""
+"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:212
-msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:233
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:232 ../raster/r.in.gdal/main.c:209
-#: ../raster/r.proj/main.c:262 ../vector/v.external/main.c:66
-#: ../vector/v.external/main.c:72 ../vector/v.external/main.c:75
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:272 ../vector/v.in.ogr/main.c:321
-#: ../vector/v.net/args.c:109 ../vector/v.net/args.c:115
-#: ../vector/v.net/args.c:121 ../vector/v.net/args.c:125
-#: ../vector/v.net/args.c:135 ../vector/v.select/main.c:92
-#: ../vector/v.proj/main.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Required parameter <%s> not set"
-msgstr "���."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
+msgstr "dxx値の偏導関数を出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map or group <%s> not found"
-msgstr "対象マップ"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
+msgstr "dyy値の偏導関数を出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No raster maps in group <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
+msgstr "dxy値の偏導関数を出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:269
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
+msgstr "高さの強調"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:269
-#, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:278
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
+msgstr "傾斜の最小値"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:274
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:287
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
+msgstr "現在の地域設定を使用"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:278
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:339
 #, c-format
-msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
+msgid "%s=%s - must be a positive number"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read data range of raster <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:413
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:345
 #, c-format
-msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
+msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:428
-msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:439
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:360
 #, c-format
 msgid ""
-"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
-"avoided by using %s."
+"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%"
+"s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
-"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong raster type: %s"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:458
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
-"This can be avoided by using Float64"
+msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:467 ../raster/r.out.gdal/main.c:574
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:570 ../raster/r.patch/main.c:118
+#: ../raster/r.series/main.c:231
 #, fuzzy
-msgid "Forcing raster export."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Percent complete..."
+msgstr "収束率"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:469 ../raster/r.out.gdal/main.c:483
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:576 ../raster/r.out.gdal/main.c:580
-#, fuzzy
-msgid "Raster export aborted."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Output file name not specified"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:524
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1013
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
+msgstr "����� �����"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:539
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set geo transform"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect raster map <%s> complete"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set projection"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1134
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
+msgstr "��� ���"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:555
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1187
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
+msgid "Slope raster map <%s> complete"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:568
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1259
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
+msgstr "断面曲率を出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:591
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
+msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:614 ../raster/r.out.gdal/main.c:626
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:639 ../raster/r.out.gdal/main.c:652
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:664 ../raster/r.out.gdal/main.c:677
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:691 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:380
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:392
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:405
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:418
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:430
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:443
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:457
-msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:615 ../raster/r.out.gdal/main.c:627
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:640 ../raster/r.out.gdal/main.c:653
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:381
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:393
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:406
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:419
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:618 ../raster/r.out.gdal/main.c:630
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:643 ../raster/r.out.gdal/main.c:656
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:668 ../raster/r.out.gdal/main.c:681
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:695
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1336
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Range to be exported: %f - %f"
+msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:665 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:431
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dxx raster map <%s> complete"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:678 ../raster/r.out.gdal/main.c:692
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dyy raster map <%s> complete"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:714 ../raster/r.out.gdal/main.c:727
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:741 ../raster/r.out.gdal/main.c:754
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:769
-#, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL "
-"datatype."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dxy raster map <%s> complete"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:717 ../raster/r.out.gdal/main.c:744
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:772
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
+msgid "cost surface"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:730 ../raster/r.out.gdal/main.c:757
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
+#: ../raster/r.cost/main.c:153
+msgid "cumulative costs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:783
-#, c-format
+#: ../raster/r.cost/main.c:155
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %f gets converted to %f by selected GDAL "
-"datatype."
-msgstr ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr "累積コストを表すラスターマップを作成します"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:786
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
+#: ../raster/r.cost/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Name of starting vector points map"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Name of stop vector points map"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:184 ../raster/r.cost/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "終了"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+"入力するファイル\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+"対象マップ"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:63
+#: ../raster/r.cost/main.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get raster band"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
+msgstr "始点の座標値"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:182
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:188
+#: ../raster/r.cost/main.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
+msgstr "終点の座標値"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:239
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:281
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:323
+#: ../raster/r.cost/main.c:217
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write GDAL raster file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Optional maximum cumulative cost"
+msgstr "最大コスト"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d was "
-"used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata "
-"value with the %s option."
+#: ../raster/r.cost/main.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Keep null values in output raster map"
+msgstr "NULL値も出力"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:253
+msgid "Only print info about disk space and memory requirements"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f was "
-"used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata "
-"value with the %s option."
+#: ../raster/r.cost/main.c:309
+msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:314 ../raster/r.cost/main.c:583
+#: ../raster/r.cost/main.c:688
+#, fuzzy
+msgid "No start points"
+msgstr "90度回転"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:338 ../raster/r.carve/main.c:156
+#: ../general/g.region/main.c:504 ../display/d.extract/main.c:97
+#: ../display/d.what.vect/main.c:130 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:148
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:230
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:250
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:174
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:137
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:140
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:150
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:251
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:258
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:287
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:139 ../vector/v.convert/old2new.c:26
+#: ../vector/v.convert/att.c:31 ../vector/v.edit/main.c:127
+#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83 ../doc/vector/v.example/main.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> not found"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
+msgstr "NULL値に代入する値"
+
+#: ../raster/r.cost/main.c:423 ../raster/r.cost/main.c:433
 #, c-format
-msgid ""
-"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgid "Will need at least %.2f MB of disk space"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:362
+#: ../raster/r.cost/main.c:424 ../raster/r.cost/main.c:434
 #, c-format
-msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgid "Will need at least %.2f MB of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:384
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:396
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:409
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:422
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:434
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:447
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:461
+#: ../raster/r.cost/main.c:470
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> range: %f - %f"
-msgstr "���."
+msgid "Reading raster map <%s>, initializing output..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:444
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:458
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:126
+#: ../raster/r.cost/main.c:598
 #, fuzzy
-msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "バイナリーファイルをラスターマップとしてインポートします"
+msgid "Failed to guess site file format\n"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:132
+#: ../raster/r.cost/main.c:651 ../raster/r.texture/h_measure.c:758
+#: ../imagery/i.smap/interp.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
-msgstr "浮動小数点データをインポート"
+msgid "Unable to allocate memory"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:137
+#: ../raster/r.cost/main.c:722
 #, fuzzy
-msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
-msgstr "浮動小数点データをインポート"
+msgid "Finding cost path..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-msgstr "負の値を含む"
+#: ../raster/r.cost/main.c:1100
+#, c-format
+msgid "Peak cost value: %f."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:142 ../raster/r.in.bin/main.c:147
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:176 ../raster/r.in.bin/main.c:229
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223 ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239 ../raster/r.resamp.rst/main.c:247
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:255 ../raster/r.slope.aspect/main.c:184
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:194 ../raster/r.slope.aspect/main.c:273
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:282 ../raster/r.slope.aspect/main.c:288
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:91
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:100
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:109
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:118
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:127
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:135
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:144
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:117
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:127
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:137
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:146
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:153
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:162 ../vector/v.vol.rst/main.c:274
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:282 ../vector/v.vol.rst/main.c:290
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:323 ../vector/v.vol.rst/main.c:332
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:341 ../vector/v.vol.rst/main.c:349
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:358 ../vector/v.vol.rst/main.c:366
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:102 ../imagery/i.cluster/main.c:118
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:126 ../imagery/i.cluster/main.c:135
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:143 ../imagery/i.cluster/main.c:151
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
+msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
+msgstr "バイナリーファイルをラスターマップとしてインポートします"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:146
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:57
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:7
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Byte Swap the Data During Import"
-msgstr "インポート時にビットを反転"
+msgid "Name for output raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:151
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Get region info from GMT style header"
-msgstr "GMTファイルのヘッダーから地域情報を得る"
+msgid "Setting window header failed"
+msgstr "始点を示すラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:152 ../raster/r.in.bin/main.c:184
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:192 ../raster/r.in.bin/main.c:200
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:208 ../raster/r.in.bin/main.c:215
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:222 ../general/g.region/main.c:142
-#: ../general/g.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:210
-#: ../general/g.region/main.c:219 ../general/g.region/main.c:228
-#: ../general/g.region/main.c:237 ../general/g.region/main.c:246
-#: ../general/g.region/main.c:322 ../general/g.region/main.c:333
-msgid "Bounds"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:158
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Binary raster file to be imported"
+msgid "map algebra"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:175
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-msgstr "1セルのバイト数(1, 2, 4)"
+msgid "Raster map matrix filter."
+msgstr "フィルタをかけたラスターマップを作成します"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:183
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "領域の北端"
+msgid "Name of filter file"
+msgstr "フィルタ"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:191
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "領域の南端"
+msgid "Number of times to repeat the filter"
+msgstr "フィルタをかける回数"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:199
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "領域の東端"
+msgid "Output raster map title"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:207
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "領域の西端"
+msgid "Apply filter only to null data values"
+msgstr "値0にのみフィルタを適用"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:214
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "行数"
+msgid "Raster map too small for the size of the filter"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "列数"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open filter file '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:228
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Set Value to NULL"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+msgid "Illegal filter matrix size specified"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:243
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Parsing bytes per cell"
-msgstr "1セルのバイト数"
+msgid "Even filter matrix size specified"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:245
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Bad number of bytes per cell"
-msgstr "1セルのバイト数"
+msgid "Illegal filter matrix"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:251
-msgid "Byte Swapping Turned On."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:287
-msgid ""
-"Missing parameters ...\n"
-"Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:294 ../raster/r.in.bin/main.c:334
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:107
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:124
 #, fuzzy
-msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-msgstr "領域の南端"
+msgid "Filter file format error"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:296 ../raster/r.in.bin/main.c:336
-#: ../display/d.grid/main.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal north coordinate <%s>"
-msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:298 ../raster/r.in.bin/main.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal south coordinate <%s>"
-msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:300 ../raster/r.in.bin/main.c:340
-#: ../display/d.grid/main.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal east coordinate <%s>"
-msgstr "Z座標値"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:302 ../raster/r.in.bin/main.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal west coordinate <%s>"
-msgstr "Z座標値"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:304 ../raster/r.in.bin/main.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal number of rows <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:306 ../raster/r.in.bin/main.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal number of columns <%s>"
-msgstr "最大反復回数"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:322
-#, c-format
-msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:83
+msgid "Duplicate filter divisor specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:452 ../raster/r.in.bin/main.c:462
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:474
-msgid "Bytes do not match File size"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:101
+msgid "Illegal divisor matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:453 ../raster/r.in.bin/main.c:463
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:475
-#, c-format
-msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:110
+msgid "Duplicate filter type specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:455 ../raster/r.in.bin/main.c:465
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:477
-#, c-format
-msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Illegal filter type specified"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
-"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:127
+msgid "Duplicate filter start specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:519
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:135
 #, c-format
-msgid "Conversion failed at row %d"
+msgid "Filter start %s ignored, using UL"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.grow/main.c:183 ../raster/r.grow.distance/main.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown metric: [%s]."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Illegal filter file format"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.grow/main.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading category file for <%s>"
+#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Error reading temporary file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.grow/main.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in reading color file for <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:40 ../raster/r.mfilter/perform.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster/r.grow/main.c:283
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:81
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing category file for <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Writing raster map <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.grow/main.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing color file for <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.resample/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+msgstr "ラスターマップのリサンプリングを行います"
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:50
-msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:54
+#: ../raster/r.resample/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Input map"
+msgid "Name of an input layer"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:61 ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
-msgid "GRIDATB i/o map file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:67
+#: ../raster/r.resample/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Overwrite output map file"
+msgid "Name of an output layer"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:39
+#: ../raster/r.resample/main.c:111 ../raster/r.resamp.rst/main.c:478
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
 #, fuzzy
-msgid "Setting window header"
-msgstr "始点を示すラスターマップ"
+msgid "Percent complete: "
+msgstr "収束率"
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:42 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:38
-msgid "Rows changed"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resample/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Creating new cats file..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:45 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:41
-msgid "Cols changed"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.transect/main.c:52
+#: ../raster/r.patch/main.c:54
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr "指定した直線上でのラスターマップの値を出力します"
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "他のラスターマップによってパッチを作成します"
 
-#: ../raster/r.transect/main.c:56
+#: ../raster/r.patch/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Raster map to be queried"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Name of raster maps to be patched together"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.transect/main.c:62
+#: ../raster/r.patch/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Transect definition"
-msgstr "直線の設定"
+msgid "Name for resultant raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.transect/main.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
-msgstr "Z座標値"
-
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:62
+#: ../raster/r.patch/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Surface generation program."
-msgstr "データ点から補間計算により曲面を推定します"
+msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
+msgstr "NULL値の代わりに値0を使用"
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:73 ../raster/r.surf.idw/main.c:116
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:102
+#: ../raster/r.patch/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Number of interpolation points"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
+msgid "The minimum number of input raster maps is two"
+msgstr "ピクセルの最小値"
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:81
-msgid ""
-"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:85 ../vector/v.surf.idw/main.c:130
+#: ../raster/r.patch/main.c:143
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
+msgid "Creating support files for raster map <%s>"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no data points found"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get row"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:31 ../raster/r.surf.idw/main.c:709
-#: ../raster/r.colors/stats.c:42 ../raster/r.colors/stats.c:108
-#: ../raster/r.cost/main.c:420 ../raster/r.cost/main.c:648
-#: ../raster/r.series/main.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster map <%s>..."
-msgstr "入力するファイル"
-
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:112
 msgid "sediment flow"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:113 ../raster/r.uslek/main.c:55
-#: ../raster/r.usler/main.c:53
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:113 ../raster/r.usler/main.c:53
+#: ../raster/r.uslek/main.c:55
 #, fuzzy
 msgid "erosion"
 msgstr "出力するファイル"
@@ -7416,14 +4918,14 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:270
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:279
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:287
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:296 ../vector/v.surf.rst/main.c:158
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:163 ../vector/v.surf.rst/main.c:174
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:254 ../vector/v.surf.rst/main.c:262
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:270 ../vector/v.surf.rst/main.c:277
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:285 ../vector/v.surf.rst/main.c:293
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:302 ../vector/v.surf.rst/main.c:310
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:327
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:335 ../vector/v.surf.rst/main.c:342
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:296 ../vector/v.surf.rst/main.c:154
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:159 ../vector/v.surf.rst/main.c:170
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:183 ../vector/v.surf.rst/main.c:255
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:263 ../vector/v.surf.rst/main.c:270
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:278 ../vector/v.surf.rst/main.c:286
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:295 ../vector/v.surf.rst/main.c:303
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:311 ../vector/v.surf.rst/main.c:320
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:328 ../vector/v.surf.rst/main.c:335
 #: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:119 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:127
 #: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:134 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:141
 #: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:148 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:155
@@ -7447,116 +4949,41 @@
 msgid "Water diffusion constant"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:334
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:446
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:333
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:445
 msgid "More than 100 files are going to be created !!!!!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:340
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:452
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:339
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:451
 #, c-format
 msgid "default nwalk=%d, rwalk=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:349
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:462
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:348
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:461
 #, c-format
 msgid "Using metric conversion factor %f, step=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:358
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:357
 #, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster or site files"
 msgstr "���"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:361
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:482 ../vector/v.surf.rst/main.c:607
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:661
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:360
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:481 ../vector/v.surf.rst/main.c:608
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Input failed"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:420
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:529
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:419
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Cannot write raster maps"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
-"to process"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Zero value in Mannings n"
-msgstr "閾値の単位:インチ"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:592
-msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"Min elevation \t= %.2f m\n"
-"Max elevation \t= %.2f m\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
-#, c-format
-msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
-#, c-format
-msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:621
-#, c-format
-msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:626
-#, c-format
-msgid "Time step \t= %.2f s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Sigmax \t= %f\n"
-"Max velocity \t= %f m/s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:630
-#, c-format
-msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write et file"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
-#, c-format
-msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write raster maps"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:119
 msgid "flow"
 msgstr ""
@@ -7636,1740 +5063,1862 @@
 msgid "Time-series output"
 msgstr "上書き"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:479
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:478
 #, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster maps"
 msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.mode/main.c:53
-#, fuzzy
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:345
+#, c-format
 msgid ""
-"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
+"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
+"to process"
 msgstr ""
-"ベースマップにおける同一カテゴリー内でのカバーマップの平均値を計算します"
 
-#: ../raster/r.mode/main.c:59
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:477
 #, fuzzy
-msgid "Base map to be reclassified"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Zero value in Mannings n"
+msgstr "閾値の単位:インチ"
 
-#: ../raster/r.mode/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Coverage map"
-msgstr "抽出するタイプ"
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:528
+msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mode/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Output map"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Min elevation \t= %.2f m\n"
+"Max elevation \t= %.2f m\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mode/main.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unable to read category labels"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:554
+#, c-format
+msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
-msgid "reading r.stats output"
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:556
+#, c-format
+msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:557
+#, c-format
+msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Name for the output binary MAT-File"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:95 ../raster/r.out.pov/main.c:175
-#: ../raster/r.support/main.c:167 ../raster/r.out.vrml/main.c:145
-#: ../raster/r.colors.out/main.c:99 ../general/g.cairocomp/main.c:65
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:561
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Using the Current Region settings:"
-msgstr "現在の設定を表示"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:178 ../raster/r.in.mat/main.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "northern edge=%f"
-msgstr "東端"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:179 ../raster/r.in.mat/main.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "southern edge=%f"
-msgstr "北端"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:180 ../raster/r.in.mat/main.c:401
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:562
 #, c-format
-msgid "eastern edge=%f"
+msgid "Time step \t= %.2f s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:181 ../raster/r.in.mat/main.c:402
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:564
 #, c-format
-msgid "western edge=%f"
+msgid ""
+"Sigmax \t= %f\n"
+"Max velocity \t= %f m/s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:182 ../raster/r.in.mat/main.c:403
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:566
 #, c-format
-msgid "nsres=%f"
+msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:183 ../raster/r.in.mat/main.c:404
-#, c-format
-msgid "ewres=%f"
-msgstr ""
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write et file"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:184 ../raster/r.in.mat/main.c:405
+#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
 #, c-format
-msgid "rows=%d"
+msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:185 ../raster/r.in.mat/main.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cols=%d"
-msgstr "更新するカラム2"
+#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write raster maps"
+msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:252
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Exporting raster as integer values"
+msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:257
-msgid "Exporting raster as floating point values"
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:133 ../raster/r.to.rast3/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Could not close the map"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:161
+msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:262
-msgid "Exporting raster as double FP values"
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:168
+msgid "The value to fill the lower cells, default is null"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:305
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:173
+msgid "Use the input map values to fill the upper cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:178
+msgid "Use the input map values to fill the lower cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:274 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:308
 #, fuzzy
-msgid "Reading in map ... "
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Error writing G3D double data"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:319
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:350 ../raster/r.to.rast3/main.c:195
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:71 ../vector/v.to.rast3/main.c:50
+#: ../vector/v.convert/main.c:38 ../vector/v.to.rast/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Writing out map..."
+msgid "conversion"
+msgstr "閾値"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:352
+msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:383
+#, fuzzy
+msgid "The upper value is not valid"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:394
+#, fuzzy
+msgid "The lower value is not valid"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:444 ../raster/r.to.rast3/main.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Creating 3D raster map"
+msgstr "カバーマップ"
+
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
+msgstr "ラスターマップをTIFFファイルとしてエクスポートします"
+
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Output greyscale instead of color"
+msgstr "グレースケールで出力"
+
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file <%s> for write"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:379
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Converting..."
+msgstr "���."
+
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%ld bytes written to '%s'"
-msgstr "���"
+msgid "File <%s> created"
+msgstr "選択するモニター"
 
-#: ../raster/r.external.out/main.c:103
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "ラスターマップをPPMファイルとしてエクスポートします"
+
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:64 ../raster/r.composite/main.c:89
+#: ../display/d.rgb/main.c:64
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Format <%s> not supported"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
+msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.external.out/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Format <%s> does not support direct write"
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:88
+msgid "Add comments to describe the region"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.external.out/main.c:113
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Converting ... "
+msgstr "���."
+
+#: ../raster/r.transect/main.c:84
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Format <%s> does not support writing"
+msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
+msgstr "Z座標値"
+
+#: ../raster/r.transect/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "指定した直線上でのラスターマップの値を出力します"
+
+#: ../raster/r.transect/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to be queried"
 msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.external.out/main.c:161
+#: ../raster/r.transect/main.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create GDAL file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Transect definition"
+msgstr "直線の設定"
 
-#: ../raster/r.external.out/main.c:164
+#: ../raster/r.transect/main.c:129 ../raster/r.profile/main.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Error writing GDAL file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
+msgstr "地理的座標を出力"
 
-#: ../raster/r.external.out/main.c:189
+#: ../raster/r.random/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Name of output directory"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr "���."
 
-#: ../raster/r.external.out/main.c:195
+#: ../raster/r.random/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Extension for output files"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name of cover raster map"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.external.out/main.c:201
+#: ../raster/r.random/main.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Format of output files"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "The number of points to allocate"
+msgstr "抽出量(数またはパーセンテージ)"
 
-#: ../raster/r.external.out/main.c:208
+#: ../raster/r.random/main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Creation options"
-msgstr "ニートライン"
+msgid "Generate points also for NULL category"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.external.out/main.c:220
-msgid "Cease using GDAL and revert to native output"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.random/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Report information about input raster and exit"
+msgstr "入力ファイルの情報を表示"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:99
+#: ../raster/r.random/main.c:90
 #, fuzzy
-msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Generate vector points as 3D points"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:130 ../raster/r.to.rast3/main.c:366
+#: ../raster/r.random/main.c:94 ../vector/v.in.ascii/main.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Unable to close input map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+msgid "Do not build topology in points mode"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:142 ../raster/r.to.rast3/main.c:59
+#: ../raster/r.random/main.c:95 ../vector/v.out.ascii/args.c:31
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:47 ../vector/v.out.ascii/args.c:57
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:67 ../vector/v.in.ascii/main.c:83
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:90 ../vector/v.in.ascii/main.c:102
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:112 ../vector/v.in.ascii/main.c:122
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:132 ../vector/v.in.ascii/main.c:156
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:161 ../vector/v.in.ascii/main.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Could not close the map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Points"
+msgstr "フォント"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:170
-msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.random/main.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:177
-msgid "The value to fill the lower cells, default is null"
+#: ../raster/r.random/main.c:139
+#, c-format
+msgid "<%s=%s> invalid percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:182
-msgid "Use the input map values to fill the upper cells"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.random/main.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s=%s> invalid number of points"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:187
-msgid "Use the input map values to fill the lower cells"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.random/main.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Could not get raster row from input map"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.random/main.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:237
+#: ../raster/r.random/main.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Could not get raster row from elev map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "There are no valid locations in the current region"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:285 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:319
+#: ../raster/r.random/count.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Error writing G3D double data"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Collecting Stats..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:363
-msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
+#: ../raster/r.random/count.c:123
+msgid "Programmer error in get_stats/switch"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:394
-#, fuzzy
-msgid "The upper value is not valid"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+#: ../raster/r.random/random.c:42 ../raster/r.random/random.c:46
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open raster map <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:405
+#: ../raster/r.random/random.c:99
 #, fuzzy
-msgid "The lower value is not valid"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "Cannot create new table"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:455 ../raster/r.to.rast3/main.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Creating 3D raster map"
-msgstr "カバーマップ"
+#: ../raster/r.random/random.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:97
-msgid "o_kurto: No data in array"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.random/random.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing raster map <%s> ..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.statistics/o_var.c:101 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:101
-msgid "o_var: No data in array"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.random/random.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing vector map <%s> ..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:31 ../raster/r.statistics/o_sum.c:36
-#: ../raster/r.statistics/o_average.c:34
+#: ../raster/r.random/random.c:186 ../vector/v.net.path/path.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot insert new record: %s"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.random/random.c:238
 #, c-format
-msgid "%s: running %s command"
+msgid "Only [%ld] random points created"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39 ../raster/r.statistics/o_sum.c:44
-#: ../raster/r.statistics/o_average.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to open temporary file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#: ../raster/r.los/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Line-of-sight raster analysis program."
+msgstr "視線を変更したラスターマップを作成します"
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:63 ../raster/r.statistics2/main.c:104
+#: ../raster/r.los/main.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+msgid "Coordinate identifying the viewing position"
+msgstr "始点座標"
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:81 ../raster/r.statistics2/main.c:114
+#: ../raster/r.los/main.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Method of object-based statistic"
-msgstr "統計解析方法"
+msgid "Binary (1/0) raster map to use as a mask"
+msgstr "マスク"
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:86
+#: ../raster/r.los/main.c:120
+msgid "Viewing position height above the ground"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.los/main.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Maximum distance from the viewing point (meters)"
+msgstr "視界の半径"
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:92 ../raster/r.statistics2/main.c:143
+#: ../raster/r.los/main.c:134
+msgid "Consider earth curvature (current ellipsoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.los/main.c:161
+msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.los/main.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
-msgstr "カテゴリー値の代わりにカテゴリーラベルを使用"
+msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:98 ../raster/r.statistics/main.c:101
-msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
+#: ../raster/r.los/main.c:210
+msgid "Pattern map should be a binary 0/1 CELL map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:104 ../raster/r.support/main.c:289
-#: ../display/d.title/main.c:111
+#: ../raster/r.los/main.c:244
+msgid ""
+"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.los/main.c:249
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
+msgstr "視界の半径"
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:113 ../raster/r.statistics2/main.c:164
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:229 ../raster/r.proj/main.c:213
-#, c-format
-msgid "<%s=%s> unknown %s"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:67
+msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output map <%s> ignored"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:75
+msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:190
-msgid "Not yet implemented!"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:83
+msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:200
-#, c-format
-msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:90
+msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:98
-msgid "o_skew: No data in array"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:97
+msgid "Specific yield in [1/m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Reading r.stats output"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:98
-msgid "o_adev: No data in array"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:112 ../raster/r.solute.transport/main.c:123
+msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:63
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:119 ../raster/r.solute.transport/main.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr "ファイルの圧縮/解凍を行います"
+msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
+msgstr "ベースマップ"
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:71 ../display/d.what.rast/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing raster map(s)"
-msgstr "対象マップ"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:126
+msgid "The map storing the numerical result [m]"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Uncompress the map"
-msgstr "解凍"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:134 ../raster/r.solute.transport/main.c:140
+msgid ""
+"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x "
+"direction [m/s]\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%s] not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:142 ../raster/r.solute.transport/main.c:148
+msgid ""
+"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y "
+"direction [m/s]\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:109
-#, c-format
-msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:151
+msgid "Store the groundwater budget for each cell\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:111
-#, c-format
-msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:159
+msgid "The type of groundwater flow"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:154
-#, c-format
-msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes smaller"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:167
+msgid "The height of the river bed in [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:155
-#, c-format
-msgid "DONE: compressed file is %lu bytes smaller"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:175
+msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:159
-#, c-format
-msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes bigger"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:183
+msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:160
-#, c-format
-msgid "DONE: compressed file is %lu bytes bigger"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:190
+msgid "The height of the drainage bed in [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:182
-#, c-format
-msgid "[%s] already uncompressed"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:198
+msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:186
-#, c-format
-msgid "[%s] already compressed"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:208
+msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:190
-#, c-format
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:241
 msgid ""
-"\n"
-"%sCOMPRESS [%s]"
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.info/main.c:71 ../raster/r.support/main.c:57
-#: ../vector/v.info/main.c:38 ../vector/v.support/main.c:40
-#, fuzzy
-msgid "metadata"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:262
+msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.info/main.c:73
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:274
+msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:286 ../raster/r.solute.transport/main.c:251
+msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:288 ../raster/r.solute.transport/main.c:253
+msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:405
+#, c-format
+msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:104 ../raster/r.statistics/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr "ラスターマップの基礎情報を出力します"
+msgid "Calculates category or object oriented statistics."
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:84
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:114 ../raster/r.statistics/main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Method of object-based statistic"
+msgstr "統計解析方法"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:88
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Print raster map type only"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Resultant raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:92 ../vector/v.info/parse.c:30
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:143 ../raster/r.statistics/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Print map region only"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
+msgstr "カテゴリー値の代わりにカテゴリーラベルを使用"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Print raster history instead of info"
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:148 ../raster/r.statistics3/main.c:425
+msgid "Create reclass map with statistics as category labels"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:164 ../raster/r.proj/main.c:213
+#: ../raster/r.statistics/main.c:113 ../raster/r.neighbors/main.c:226
+#, c-format
+msgid "<%s=%s> unknown %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:100
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:180 ../raster/r.statistics3/main.c:478
 #, fuzzy
-msgid "Print raster map data units only"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
+msgstr "カバーマップ"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Print raster map vertical datum only"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:183 ../raster/r.statistics3/main.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range of base map <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:108 ../vector/v.info/parse.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Print map title only"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:247
+msgid "First pass"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.info/main.c:113
-msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:326
+msgid "Second pass"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.info/main.c:144
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:472
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read range file"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Generating reclass map"
+msgstr "カバーマップ"
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:55
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:480 ../raster/r.statistics3/main.c:309
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "他のラスターマップによってパッチを作成します"
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:62
+#: ../raster/r.statistics2/main.c:494
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster maps to be patched together"
+msgid "Writing output map"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:65
+#: ../raster/r.profile/input.c:29 ../raster/r.profile/input.c:46
+#: ../raster/r.profile/input.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Name for resultant raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "One coordinate pair per line, please"
+msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:72
+#: ../raster/r.profile/main.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
-msgstr "NULL値の代わりに値0を使用"
+msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
+msgstr "指定した直線上でのラスターマップの値を出力します"
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:89
+#: ../raster/r.profile/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "The minimum number of input raster maps is two"
-msgstr "ピクセルの最小値"
+msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:119
+#: ../raster/r.profile/main.c:71 ../display/d.profile/main.c:204
 #, fuzzy
-msgid "One or more input raster maps not found"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Profile coordinate pairs"
+msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:132 ../raster/r.slope.aspect/main.c:573
-#: ../raster/r.series/main.c:236
+#: ../raster/r.profile/main.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Percent complete..."
-msgstr "収束率"
+msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
+msgstr "値の読みとり間隔(デフォルト:現在の解像度)"
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating support files for raster map <%s>"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+#: ../raster/r.profile/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Character to represent no data cell"
+msgstr "データのないセルに代入する記号"
 
-#: ../raster/r.digit/digitize.c:49
-msgid "Quit without creating a map?? "
+#: ../raster/r.profile/main.c:95
+msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.digit/get_label.c:31
+#: ../raster/r.profile/main.c:114
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Enter the category number for this %s: "
-msgstr "カテゴリー値の非表示"
+msgid "Illegal resolution! [%g]"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.digit/get_label.c:46
+#: ../raster/r.profile/main.c:121
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Enter a label for category %ld [%s] "
-msgstr "値0も抽出対象にする"
+msgid "Using resolution [%g]"
+msgstr "東西の格子間隔"
 
-#: ../raster/r.digit/get_label.c:68
-msgid "Look ok? "
-msgstr ""
+#: ../raster/r.profile/main.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Output Format:"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.digit/get_type.c:31
+#: ../raster/r.profile/main.c:155
 #, c-format
-msgid "Please choose one of the following\n"
+msgid "[Easting] [Northing] [Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.digit/get_type.c:32
+#: ../raster/r.profile/main.c:157
 #, c-format
-msgid "   A define an area\n"
+msgid "[Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.digit/get_type.c:33
-#, c-format
-msgid "   C define a circle\n"
+#: ../raster/r.profile/main.c:159
+msgid " [RGB Color]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.digit/get_type.c:34
-#, c-format
-msgid "   L define a line\n"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.profile/main.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid coordinates %s %s"
+msgstr "Z座標値"
 
-#: ../raster/r.digit/get_type.c:35
+#: ../raster/r.profile/main.c:237
 #, c-format
-msgid "   X exit (and create map)\n"
+msgid "Approx. transect length [%f] m"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.digit/get_type.c:36
-#, c-format
-msgid "   Q quit (without creating map)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.digit/main.c:46
+#: ../raster/r.profile/main.c:240
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr "マウスで位置を指定 ���."
+msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../raster/r.digit/main.c:55
-msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.digit/main.c:78
+#: ../raster/r.buffer/main.c:67 ../vector/v.buffer/main.c:148
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "No graphics device selected!"
-msgstr "グラフィックデバイスが選択されていない"
+msgid "buffer"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.digit/main.c:97
-msgid "No map created"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/sample.c:1049
+#: ../raster/r.buffer/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read vector"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:59
 msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
-msgstr ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr "バッファーゾーンを示す新しいラスターマップを作成します"
 
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
+#: ../raster/r.buffer/main.c:81
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid "Raster map to use to setup sampling"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Distance zone(s)"
+msgstr "範囲"
 
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
+#: ../raster/r.buffer/main.c:88
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid "Vector map to overlay"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Units of distance"
+msgstr "距離の単位"
 
-#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.buffer/main.c:94
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
+msgstr "NULL値の代わりに値0を無視する"
 
-#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:58
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
+#: ../raster/r.buffer/main.c:131
+msgid "Parse distances error"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:50
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+#: ../raster/r.buffer/main.c:150
+#, c-format
+msgid "Pass %d (of %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:106
+#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
 #, fuzzy
-msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "データ点から補間計算により曲面を推定します"
+msgid "Finding buffer zones..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Output is the interpolation error"
-msgstr "誤差を出力"
+#: ../raster/r.buffer/read_map.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading input raster map <%s>..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:127
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
-msgstr "���� ����"
+msgid "Writing output raster map <%s>..."
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:257
+#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "%s: %s - illegal distance specification"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:265
+#: ../raster/r.series/main.c:100 ../raster/r.resamp.stats/main.c:302
+#, c-format
+msgid "Unknown method <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series/main.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read row"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "series"
+msgstr "テストモード"
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:53
+#: ../raster/r.series/main.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "近傍点解析を行い新しいラスターマップを作成します"
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:63
+#: ../raster/r.series/main.c:147
 #, fuzzy
-msgid "The coordinate of the center (east,north)"
-msgstr "格子点の座標を出力"
+msgid "Aggregate operation"
+msgstr "説明なし"
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:69
-msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
+#: ../raster/r.series/main.c:154 ../raster/r.resamp.stats/main.c:283
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.series/main.c:162
+msgid "Ignore values outside this range"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:75
-msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
+#: ../raster/r.series/main.c:166 ../raster/r.resamp.stats/main.c:289
+msgid "Propagate NULLs"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:81
-msgid "Data value multiplier"
+#: ../raster/r.series/main.c:203
+msgid "output= and method= must have the same number of values"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generate binary raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.usler/main.c:52
+msgid "rainfall"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:108
-msgid "Please specify a radius in which min < max"
+#: ../raster/r.usler/main.c:54 ../raster/r.uslek/main.c:56
+msgid "USLE"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.circle/main.c:116
-msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
+#: ../raster/r.usler/main.c:55
+msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s -- %d rows X %d columns"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.usler/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of the annual precipitation map [mm/year]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#: ../raster/r.thin/io.c:120 ../raster/r.thin/io.c:132
-#: ../raster/r.thin/io.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Error writing temporary file"
+#: ../raster/r.usler/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of the USLE R map [MJ.mm/ha.hr.year]"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.usler/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Name of USLE R equation"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output file %d rows X %d columns"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.usler/main.c:70
+msgid ""
+"roose;Roosle (1975);morgan;Morgan (1974);foster;Foster (1981);elswaify;El-"
+"Swaify (1985)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Window %d rows X %d columns"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.spread/main.c:104
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.thin/main.c:58
+#: ../raster/r.spread/main.c:109
+msgid ""
+"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
+"tracing spread paths."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:117 ../raster/r.spread/main.c:126
+#: ../raster/r.spread/main.c:135 ../raster/r.spread/main.c:144
+#: ../raster/r.spread/main.c:152 ../raster/r.spread/main.c:160
+#: ../raster/r.spread/main.c:168
 #, fuzzy
-msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr "図形を細線化したラスターマップを作成します"
+msgid "Input_maps"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.thin/main.c:70
+#: ../raster/r.spread/main.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Maximal number of iterations"
-msgstr "最大反復回数"
+msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to find bounding box for lines"
+#: ../raster/r.spread/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing STARTing sources"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:154
+msgid ""
+"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:70
-#, c-format
-msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
+#: ../raster/r.spread/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.spread/main.c:170
+msgid ""
+"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
+"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:119
-#, c-format
-msgid "Pass number %d"
+#: ../raster/r.spread/main.c:178
+msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:170
-#, c-format
-msgid "Deleted %d  pixels "
+#: ../raster/r.spread/main.c:185
+msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:174
-msgid "Thinning completed successfully."
+#: ../raster/r.spread/main.c:192
+msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
-msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
+#: ../raster/r.spread/main.c:199
+msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40
+#: ../raster/r.spread/main.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+msgid "Name of raster map as a display backdrop"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:42 ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:42
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:36
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:42
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:49 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:42
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:40
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:44
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:40 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:43
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:35
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:36
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:41
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:41
+#: ../raster/r.spread/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:221
+#: ../raster/r.spread/main.c:229
 #, fuzzy
-msgid "landscape structure analysis"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Output_maps"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43 ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:37
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:43
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:50 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:41
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:41 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:44
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:36
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:37
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:42
+#: ../raster/r.spread/main.c:215
 #, fuzzy
-msgid "patch index"
-msgstr "ガンマ"
+msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:50 ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:51
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:45
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:49
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:58 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:51
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:53
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:47 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:44
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:45
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:50
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:50
+#: ../raster/r.spread/main.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file"
+msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:40
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:42
+#: ../raster/r.spread/main.c:231
 #, fuzzy
-msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:43
-msgid "dominance index"
+#: ../raster/r.spread/main.c:236
+msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "四隅の平均値を使用"
+#: ../raster/r.spread/main.c:238
+msgid "Live display - currently DISABLED"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "ラスターマップのカテゴリー値の範囲を変更します"
+#: ../raster/r.spread/main.c:243
+msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47
+#: ../raster/r.spread/main.c:255
 #, fuzzy
-msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+msgid "The display feature is disabled"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:40
+#: ../raster/r.spread/main.c:420
 #, fuzzy
-msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "サイトマップにラスター形式のマスクをかけ新しいマップを作成します"
+msgid "Reading inputs..."
+msgstr "���%s ..."
 
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:43
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:42
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid "diversity index"
-msgstr "ガンマ"
+msgid "Surface generation program."
+msgstr "データ点から補間計算により曲面を推定します"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:81
 msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
+"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:34
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no data points found"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+msgid "Watershed basin analysis program."
+msgstr "分水域の解析を行います"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:79
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Error in pipe creation"
-msgstr "ショートヘルプを表示"
+msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
+msgstr "入力:標高を示すファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening channel %i"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:134
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create random access file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Input map: locations of real depressions"
+msgstr "入力:地盤沈下量を示すファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create %s/.grass7/ directory"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:82
+msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create %s/.grass7/r.li/ directory"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
+msgstr "入力:1セルの流量を示すファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create %s/.grass7/r.li/output/ directory"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
+msgstr "入力:開発地域の割合を示すファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:254
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:279
-#, c-format
-msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
+msgstr "入力:表面流でブロック化した地形を示すファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:258
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:283
-#, c-format
-msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:110
+msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
+msgstr "外側の分水域の最小セル数"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
+msgstr "表面流の最大長(単位:メートル)"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+msgstr "出力:流れ出るセル数を示すファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Output map: drainage direction"
+msgstr "出力:排出方向を示すファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:309
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Cannot close receive channel file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
+msgstr "出力:分水域のラベルファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete %s file"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Output map: stream segments"
+msgstr "出力:河川を示すファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find configuration file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
+msgstr "出力:半盆地のラベルファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:339
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:343
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read setup file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+msgstr "出力:斜面長と斜面勾配(LSファクター)を示すファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:347
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
 #, fuzzy
-msgid "Unable to parse configuration file"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
+msgstr "出力:RUSLE用の斜面勾配(Sファクター)を示すファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:356
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:197
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read raster header file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
+msgstr "高さの強調"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:498
-msgid "Irregular maskedoverlay areas definition"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:199
+msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:501
-#, c-format
-msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:206
+msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:508
-#, fuzzy
-msgid "Illegal configuration file (sample area)"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:210
+msgid "SFD (D8) flow (default is MFD)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:542
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:212
+msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:217
 #, fuzzy
-msgid "Too many units to place"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
+msgstr "水平及び垂直な流れのみ処理"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:611
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:222
 #, fuzzy
-msgid "Too many strats for raster map"
-msgstr "  rast   (ラスターマップ)\n"
+msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
+msgstr "仮想メモリを使用"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:645
-msgid "Illegal areas disposition"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:224
+msgid ""
+"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
+"to calculate memory requirements"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:714
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:229
+msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:231
+msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:247
 #, fuzzy
-msgid "Cannot make lseek"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
+msgid "Sorry, you must choose an output map."
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:103
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:110
-#, c-format
-msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:263
+msgid ""
+"Sorry, if any of the following options are set:\n"
+"    basin, stream, half_basin, length_slope, or slope_steepness\n"
+"    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:139
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:149
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:310
 #, c-format
-msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
+msgid "Subprocess failed with exit code %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:48
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:82 ../raster/r.watershed/ram/main.c:98
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:90 ../raster/r.watershed/seg/main.c:105
 #, c-format
-msgid ""
-"\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
-" \t\t\t\tx = %i \n"
-" \t\t\t\ty = %i \n"
-" \t\t\t\trl = %i \n"
-" \t\t\t\tcl = %i \n"
-" "
+msgid "SECTION %d: Closing Maps."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:57
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:96 ../raster/r.watershed/seg/main.c:103
 #, c-format
-msgid ""
-" \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
-" \t\t\t\tx = %i \n"
-" \t\t\t\ty = %i \n"
-" \t\t\t\trl = %i \n"
-" \t\t\t\tcl = %i \n"
-" \t\t\t\tmask = %s \n"
-" "
+msgid "SECTION %d: Watershed determination."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:68
+#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:14
+msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:16 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:20
+msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:118
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:138
+msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:308
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:359
 #, c-format
-msgid ""
-" \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
-" \t\t\t\tpid = %i \n"
-" \t\t\t\tresult = %f \n"
-" "
+msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:75
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:364
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:426
 #, c-format
-msgid ""
-" \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
-" \t\t\t\taid = %i \n"
-" \t\t\t\tpid = %i \n"
-" "
+msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:81
+#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
 #, c-format
 msgid ""
-" \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-" \t\t\t\tpid = %i \n"
-" "
+"USAGE for basin delineation:\n"
+"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
+"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
+"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
+"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
+"\n"
+"USAGE for slope length determination:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
+"[drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] "
+"[accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] "
+"[blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] "
+"length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] "
+"[slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE "
+"creation:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
+"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
+"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
+"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] "
+"[half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:39
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:26
+msgid "SECTION 2: A * Search."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:157
+msgid "heapsize too large"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.topidx/main.c:41
-msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:108
+#, c-format
+msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.topidx/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Output topographic index map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.topidx/main.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
-msgstr "キーカラム"
-
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:32
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx"
-"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
-"than the input map resolution"
+msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:34
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:21
 #, fuzzy
-msgid "Reading elevation map..."
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+msgid "Closing accumulation map"
+msgstr "カバーマップ"
 
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:88
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Writing topographic index map..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Closing flow direction map"
+msgstr "カバーマップ"
 
-#: ../raster/r.topidx/topidx.c:42
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Calculating..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Closing LS map"
+msgstr "カバーマップ"
 
-#: ../raster/r.topidx/topidx.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
-msgstr "行数"
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Closing SL map"
+msgstr "カバーマップ"
 
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:63
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr "ラスター形式の等高線図から曲面を推定します"
+msgid "Closing stream segments map"
+msgstr "カバーマップ"
 
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:70
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Name of existing raster map containing contours"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Closing basins map"
+msgstr "カバーマップ"
 
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:77
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Output elevation raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Closing half basins map"
+msgstr "カバーマップ"
 
-#: ../raster/r.surf.contour/read_cell.c:15
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.surf.contour/read_cell.c:25
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:48
-msgid "Precomputing: e/w distances"
+#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:13
+msgid "SECTION 5: RUSLE LS and/or S factor determination."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:50
-msgid "Precomputing: quantization tolerances"
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:28
+msgid "SECTION 2: A* Search."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:53
-msgid "Precomputing: inverted elevations"
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:46
+msgid "No seeds for A* Search"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:57
-msgid "Precomputing: interpolated border elevations"
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:139
+#, c-format
+msgid "bug in A* Search: doer %d heap size %d count %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:63
-msgid "Precomputing: re-oriented aspects"
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:130
+#, c-format
+msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:67
-msgid "Precomputing: aspects"
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:167
+msgid ""
+"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:111
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:195
 #, c-format
-msgid ""
-"Resolution too unbalanced:\n"
-"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
-"please resample input map"
+msgid "Will need up to %.2f MB of disk space"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:116
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:197
 #, c-format
-msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
+msgid "Will need up to %.2f GB (%.2f MB) of disk space"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/mem.c:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write segment file for %s"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:429
+msgid "SECTION 1b: Determining Offmap Flow."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:316
-msgid "Calculating maps ..."
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
+msgid "Slow version of water analysis program starting now"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:423
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-msgstr "DEMから流路について様々な解析を行います"
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
+#, c-format
+msgid "<<%s>> command line failed"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:432
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Input elevation raster map"
+msgid "unable to open output file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:439
+#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
 #, fuzzy
-msgid "Input aspect raster map"
-msgstr "�����"
+msgid "unable to open ARMSED file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:446
+#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
 #, fuzzy
-msgid "Input barrier raster map"
+msgid "unable to open basin/half basin map"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Number of cells between flowlines"
-msgstr "流線間のセル数"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
+msgid ""
+"\n"
+"This set of questions will organize the command line for the"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of segments per flowline"
-msgstr "各流線の最大セグメント数"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
+#, c-format
+msgid "%s program to run properly for your application."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Output flowline vector map"
-msgstr "流線の密度を示すファイル(出力)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
+#, c-format
+msgid "The first question is whether you want %s to run"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Output flowpath length raster map"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
+#, c-format
+msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Output flowline density raster map"
-msgstr "流線の密度を示すファイル(出力)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
+msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:484
-msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
+msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:488
-#, fuzzy
-msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-msgstr "長さを3次元で計算"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
+msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:492
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
+msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
+msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
+msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
+msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
+#, c-format
+msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"If you hit <return> by itself for the next question, this"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Use less memory, at a performance penalty"
-msgstr "メモリを節約"
+msgid "program will terminate."
+msgstr "上の文献を引用してください"
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:547
-msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One of the options for %s is a `depression map'.  A"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/main.c:563
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
 msgid ""
-"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
-"calculating flow accumulation."
+"depression map indicates all the locations in the current map window where"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get header for %s"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
+msgid ""
+"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Reading input files: elevation"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
+msgid ""
+"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
-msgstr "値の読みとり間隔(デフォルト:現在の解像度)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
+msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:95
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Reading input files: aspect"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "locations where depressions occur.\n"
+msgstr "入力:地盤沈下量を示すファイル"
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr "値の読みとり間隔(デフォルト:現在の解像度)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:113
-msgid "Reading input files: barrier"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The %s program will divide the elevation map into a number of"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create segment file %s"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
+msgid ""
+"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot format segment file %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
+msgid ""
+"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
+"for"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open segment file %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
+#, c-format
+msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Cannot reset current region"
-msgstr "現在の設定を表示"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
+msgid ""
+"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Writing density file"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
+msgid ""
+"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.flow/io.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find file %s"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
+msgid ""
+"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.covar/main.c:53
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
+#, c-format
+msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
+msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
 msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr "ラスターマップの共分散と相関を求めます"
+"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.covar/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Print correlation matrix"
-msgstr "共分散行列の代わりに相関行列を出力"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
+msgid ""
+"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.covar/main.c:87
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
+msgid ""
+"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
 #, c-format
-msgid "%s: complete ... "
+msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.covar/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "No non-null values"
-msgstr "重ね描き(NULL値を除く)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
+msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr "ラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
+msgid " 1) acres,          2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:120
+msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells,  7) overland flow units"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:137
-msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:121
+#, c-format
+msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:143
-msgid "Elevation bias"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:172
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
+#, c-format
+msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:201
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid output filename <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid ""
+"\n"
+"%s must create a map layer of watershed basins"
+msgstr "分水域を示すラスターマップを作成します"
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:182
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:203
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:224
 #, c-format
-msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
+msgid "before %s can run properly."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Negative elevation values in input"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s must create a file of watershed basin relationships"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/stats.c:66
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please name this file:"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s will generate a lot of output.  Indicate a file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:259
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open result file <%s>"
+msgid "name for %s to send the output to."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.report/stats.c:100 ../raster/r.kappa/stats.c:13
-msgid "Problem reading r.stats output"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The accumulation map from %s must be present for"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:279
+#, c-format
+msgid "%s to work properly."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Raster map(s) to report on"
-msgstr "対象マップ"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s can produce several maps not necessary for"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:45 ../vector/v.to.db/parse.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Units"
-msgstr "テストモード"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
+#, c-format
+msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:47
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
+#, c-format
+msgid "a display version of the accumulation map).  %s also has the"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
 msgid ""
-"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
-"cover"
-msgstr "単位"
+"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Character representing no data cell value"
-msgstr "データのないセルに代入する記号"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
+msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:58 ../raster/r.report/parse.c:67
-#: ../raster/r.report/parse.c:76 ../raster/r.report/parse.c:101
-#: ../raster/r.report/parse.c:106 ../raster/r.report/parse.c:111
-msgid "Formatting"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
+msgid ""
+"\n"
+"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Page length (default: %d lines)"
-msgstr "1ページの行数"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
+#, c-format
+msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Page width (default: %d characters)"
-msgstr "1行の文字数"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
+msgid ""
+"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
+"cell."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Name of an output file to hold the report"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
+msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:92 ../raster/r.stats/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
-msgstr "誤差の桁数"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
+msgid ""
+"\n"
+"Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:96 ../raster/r.bitpattern/main.c:88
-#: ../vector/v.perturb/main.c:116 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
 #, fuzzy
-msgid "Quiet"
-msgstr "説明なし"
+msgid "be used for every cell in the current region."
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Suppress page headers"
-msgstr "ヘッダーの削除"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input value here [0-100]: "
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Use formfeeds between pages"
-msgstr "フォームフィードの使用"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Scientific format"
-msgstr "出力に指数を使用"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
+#, c-format
+msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Filter out all no data cells"
-msgstr "NULL値を対象に含まない"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
+#, c-format
+msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Filter out cells where all maps have no data"
-msgstr "すべてのマップでNULL値となっているセルを除く"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
+msgid ""
+"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:123 ../raster/r.stats/main.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
-msgstr "実数でレポートを出力"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
+msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:128 ../raster/r.stats/main.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr "実数を整数に変換して使用"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
+msgid ""
+"\n"
+"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:171
-msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
+msgid ""
+"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Illegal page length"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
+msgid "blocking factors.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:185
-msgid "Illegal page width"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:224
-#, c-format
-msgid "Only %d unit%s allowed"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
+msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:265 ../raster/r.category/main.c:156
-#: ../raster/r.category/main.c:214 ../raster/r.mapcalc/map3.c:188
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
+msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
+#, c-format
+msgid "You can have %s include a list of categories in each."
 msgstr ""
-"ラスターマップをESRI ARC/INFO ASCII-GRIDファイルとしてエクスポートします"
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Name of an existing raster map layer"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The output from %s will be divided into watershed"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Number of decimal places"
-msgstr "小数点以下の有効桁数"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
+msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "List one entry per line instead of full row"
-msgstr "1項目ごとに改行"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
+msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
-msgstr "1項目ごとに改行"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
+msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Resultant raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
+msgid ""
+"\n"
+"Would you like the data organized:"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:148 ../raster/r.statistics3/main.c:427
-msgid "Create reclass map with statistics as category labels"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
+msgid ""
+"1) Basin only\n"
+"2) Upstream only\n"
+"3) Both\n"
+"OR 0) to cancel program"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:174 ../raster/r.statistics3/main.c:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open base map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your choice: "
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:178 ../raster/r.statistics3/main.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open cover map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"OK, %s should start running now using the following form:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
+msgid "accum file missing in valid_basins()"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:184 ../raster/r.statistics3/main.c:484
-#, fuzzy
-msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
-msgstr "カバーマップ"
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
+#, c-format
+msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:187 ../raster/r.statistics3/main.c:487
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
+#, c-format
+msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range of base map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "watershed basin determined in %s.\n"
+msgstr "分水域の解析を行います"
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:251
-msgid "First pass"
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
+#, c-format
+msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:330
-msgid "Second pass"
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
+#, c-format
+msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Generating reclass map"
-msgstr "カバーマップ"
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
+#, c-format
+msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:484 ../raster/r.statistics3/main.c:309
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:58
+#: ../raster/r.info/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open temporary file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Output basic information about a raster map layer."
+msgstr "ラスターマップの基礎情報を出力します"
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:498
+#: ../raster/r.info/main.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Writing output map"
+msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.statistics2/main.c:502 ../raster/r.statistics3/main.c:340
-#: ../raster/r.resample/main.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open output map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:83
+#: ../raster/r.info/main.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr "GDALファイルをラスターマップとしてインポートします"
+msgid "Print raster map type only"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:89
+#: ../raster/r.info/main.c:92 ../vector/v.info/parse.c:30
 #, fuzzy
-msgid "Raster file to be imported"
+msgid "Print map region only"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:102
+#: ../raster/r.info/main.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Band to select (default is all bands)"
-msgstr "選択するバンド(デフォルト:すべてのバンド)"
+msgid "Print raster history instead of info"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:109
+#: ../raster/r.info/main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr "投影に用いるロケーション"
+msgid "Print raster map data units only"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:183
+#: ../raster/r.info/main.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Name for new location to create"
-msgstr "作成するロケーション"
+msgid "Print raster map vertical datum only"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:142
+#: ../raster/r.info/main.c:108 ../vector/v.info/parse.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
-msgstr "地心座標値から緯度/経度値に変換します"
+msgid "Print map title only"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:168
-msgid "You have to specify a target location different from output location"
+#: ../raster/r.info/main.c:113
+msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:172
-msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.info/main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read range file"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "���."
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Surface area estimation for rasters."
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists"
-msgstr "���."
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Raster file for surface"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:237
-msgid ""
-"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
-"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
-"(-tps)"
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:104
+msgid "Vertical scale"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:253
-msgid ""
-"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
-"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "fractal"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:294
-msgid ""
-"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
-"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
-"with r.region before going any further."
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:42
+msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:314
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location."
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
+msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "選択するモニター"
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of intermediate images to produce"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:419
-msgid ""
-"\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:79
+#, c-format
+msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
+#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:543
-msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
+#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
+msgid "Preliminary surface calculations..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Re-projecting GCPs table:"
+#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "* Input projection for GCP table: %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "* Output projection for GCP table: %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:570
-#, c-format
-msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:629
+#: ../raster/r.covar/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr "ラスターマップの共分散と相関を求めます"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:645
+#: ../raster/r.covar/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get projection info of target location"
-msgstr "目的ファイルを含むロケーション"
+msgid "Print correlation matrix"
+msgstr "共分散行列の代わりに相関行列を出力"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get projection units of target location"
-msgstr "目的ファイルを含むロケーション"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get projection key values of target location"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:652 ../imagery/i.rectify/target.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
-msgstr "ログファイル"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:654 ../raster/r.proj/main.c:249
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
-msgid "permission denied"
+#: ../raster/r.covar/main.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: complete ... "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:655 ../raster/r.proj/main.c:250
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
+#: ../raster/r.covar/main.c:109
 #, fuzzy
-msgid "not found"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "No non-null values"
+msgstr "重ね描き(NULL値を除く)"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:935
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Computing histograms"
@@ -9410,139 +6959,54 @@
 msgid "Writing output maps"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:393
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:391
 msgid "Compute category quantiles using two passes."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:403 ../raster/r.quantile/main.c:265
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:401 ../raster/r.quantile/main.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Number of quantiles"
 msgstr "行数"
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:409 ../raster/r.quantile/main.c:273
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:407 ../raster/r.quantile/main.c:273
 #, fuzzy
 msgid "List of percentiles"
 msgstr "指定する高さ"
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:416 ../raster/r.quantile/main.c:279
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:414 ../raster/r.quantile/main.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Number of bins to use"
 msgstr "抽出量(数またはパーセンテージ)"
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:420
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Resultant raster map(s)"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:432
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Don't create output maps; just print statistics"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:444
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:442
 #, fuzzy
 msgid "Either -p or output= must be given"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:447
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:445
 msgid "-p and output= are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:471
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:469
 #, c-format
 msgid "Number of quantiles (%d) does not match number of output maps (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.statistics3/main.c:492
+#: ../raster/r.statistics3/main.c:486
 #, c-format
 msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.category/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr "ラスターマップのカテゴリー値やカテゴリーラベルを表示します"
-
-#: ../raster/r.category/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated value list"
-msgstr "カテゴリー値のリスト(例1.4,3.8,13)"
-
-#: ../raster/r.category/main.c:68
-msgid "Example: 1.4,3.8,13"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/main.c:79 ../raster/r.support/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Raster map from which to copy category table"
-msgstr "カラーテーブルに用いるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.category/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.category/main.c:92
-msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/main.c:94
-msgid "Used when no explicit label exists for the category"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/main.c:102
-msgid "Dynamic label coefficients"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/main.c:104
-msgid "Two pairs of category multiplier and offsets, for $1 and $2"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/main.c:137 ../raster/r.support/main.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.category/main.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.category/main.c:198 ../raster/r.category/main.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create category file for <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.category/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.category/main.c:269
-msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/main.c:286
-msgid "vals argument is required for floating point map!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.category/cats.c:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.category/cats.c:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.category/cats.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading <%s> in <%s>"
-msgstr "���%s ..."
-
 #: ../raster/r.rescale/main.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
@@ -9553,778 +7017,573 @@
 msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random/random.c:75 ../raster/r.to.vect/main.c:161
-#: ../raster/r.contour/main.c:163 ../vector/v.to.rast3/main.c:85
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:211 ../vector/v.db.connect/main.c:319
-#: ../vector/v.edit/select.c:520 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:211
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:52 ../vector/v.to.3d/trans3.c:53
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:122
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:310 ../vector/v.distance/main.c:359
-#: ../vector/v.distance/main.c:396 ../vector/v.reclass/main.c:126
-#: ../vector/v.to.points/main.c:281 ../vector/v.in.ascii/main.c:316
-#: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.db.select/main.c:281
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:131 ../vector/v.extrude/main.c:167
-#: ../vector/v.sample/main.c:196 ../vector/v.info/print.c:145
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:165 ../vector/v.patch/main.c:132
-#: ../vector/v.patch/main.c:162 ../vector/v.patch/main.c:274
-#: ../vector/v.patch/main.c:331 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:100 ../vector/v.vol.rst/main.c:629
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58 ../vector/v.mkgrid/main.c:222
-#: ../vector/v.random/main.c:161 ../vector/v.label.sa/labels.c:77
-#: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.overlay/main.c:186
-#: ../vector/v.overlay/main.c:282 ../vector/v.kcv/main.c:177
-#: ../vector/v.normal/main.c:138 ../vector/v.out.svg/main.c:144
-#: ../vector/v.to.db/update.c:46 ../vector/v.to.db/query.c:89
-#: ../vector/v.label/main.c:277 ../vector/v.in.dwg/main.c:212
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:569 ../vector/v.in.db/main.c:122
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:130 ../vector/v.to.rast/support.c:283
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:54 ../vector/v.drape/main.c:268
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:356 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:288
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:296 ../vector/v.buffer/main.c:293
-#: ../vector/v.extract/main.c:274 ../doc/vector/v.example/main.c:130
-#: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
-#: ../ps/ps.map/catval.c:182 ../display/d.vect/plot1.c:118
-#: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/attr.c:43
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:43 ../display/d.thematic.area/plot1.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:59
+msgid "The initial concentration in [kg/m^3]"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random/random.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create new table"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.random/random.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.random/random.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing raster map <%s> ..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.random/random.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing vector map <%s> ..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.random/random.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.random/random.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.random/random.c:194 ../vector/v.net.path/path.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot insert new record: %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.random/random.c:246
-#, c-format
-msgid "Only [%ld] random points created"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:63
+msgid "The piezometric head in [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random/main.c:53
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
 msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr "���."
-
-#: ../raster/r.random/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "The number of points to allocate"
-msgstr "抽出量(数またはパーセンテージ)"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Generate points also for NULL category"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Report information about input raster and exit"
-msgstr "入力ファイルの情報を表示"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Generate vector points as 3D points"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:94 ../vector/v.in.ascii/main.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Do not build topology in points mode"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:95 ../vector/v.in.ascii/main.c:83
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:90 ../vector/v.in.ascii/main.c:102
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:112 ../vector/v.in.ascii/main.c:122
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:132 ../vector/v.in.ascii/main.c:156
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:161 ../vector/v.in.ascii/main.c:167
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:37 ../vector/v.out.ascii/args.c:47
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:54 ../vector/v.out.ascii/args.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Points"
-msgstr "フォント"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:139
-#, c-format
-msgid "<%s=%s> invalid percentage"
+"The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - "
+"dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random/main.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s=%s> invalid number of points"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
-msgstr "現在の設定を表示"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
-msgstr "現在の設定を表示"
-
-#: ../raster/r.random/main.c:167
-#, fuzzy
-msgid "There are no valid locations in the current region"
-msgstr "現在の設定を表示"
-
-#: ../raster/r.random/count.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Collecting Stats..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.random/count.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read raster row [%d]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.random/count.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.random/count.c:131
-msgid "Programmer error in get_stats/switch"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
+msgid "The x-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:90
+msgid "The y-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:952
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:95
+msgid "Groundwater sources and sinks in [m^3/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:954
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:101
+msgid ""
+"concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:957
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:110
+msgid ""
+"concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical "
+"reaction)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:960
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:115
+msgid "Retardation factor [-]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:962
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:119
+msgid "Effective porosity [-]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:964
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:130
+msgid ""
+"The resulting concentration of the numerical solute transport calculation "
+"will be written to this map. [kg/m^3]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:966
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:162
+msgid "The longditudinal dispersivity length. [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:969
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:170
+msgid "The transversal dispersivity length. [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:972
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:178
+msgid ""
+"Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will "
+"become dt/loops."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:975
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
+msgid "Set the flow stabilizing scheme (full or exponential upwinding)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:978
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:198
+msgid "Use the Courant-Friedrichs-Lewy criteria for time step calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:981
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:229
+#, fuzzy
+msgid "solute transport"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:231
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
+"transport in two dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:983
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:363
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
+msgid "The Courant-Friedrichs-Lewy criteria is %g it should be within [0:1]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:985
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:364
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
+msgid "The largest stable time step is %g"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:987
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of inner loops is %g"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:374
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
+msgid "Time step for each loop %g"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:990
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:378
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
+msgid ""
+"The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:993
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:390
 #, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
+msgid "Time step %i with time sum %g"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:128
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
-"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
-"sunmask itself."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:138
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:536
 #, fuzzy
-msgid "Name of elevation raster map"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Could not create and solve the linear equation system"
+msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:146
+#: ../raster/r.proj/main.c:139 ../general/g.proj/main.c:61
+#: ../general/g.setproj/main.c:79 ../vector/v.proj/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Output raster map having shadows"
+msgid "projection"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:154
-msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
+msgstr "ラスターマップの投影変換を行います"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:155 ../raster/r.sunmask/main.c:164
-msgid "By_position"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map to re-project"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:163
-msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Location of input raster map"
+msgstr "目的ファイルを含むロケーション"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:170
-msgid "B: year (1950..2050)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Mapset of input raster map"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:171 ../raster/r.sunmask/main.c:178
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:185 ../raster/r.sunmask/main.c:192
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:199 ../raster/r.sunmask/main.c:206
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:214
-msgid "By_time"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:163 ../vector/v.proj/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Path to GRASS database of input location"
+msgstr "目的ロケーションを含むデータベース"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:177
-msgid "B: month (0..12)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (default: input)"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:184
-msgid "B: day (0..31)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method to use"
+msgstr "補間方法"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:191
-msgid "B: hour (0..24)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Cache size (MiB)"
+msgstr "データのラベル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:198
-msgid "B: minutes (0..60)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Resolution of output map"
+msgstr "解像度"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:205
-msgid "B: seconds (0..60)"
+#: ../raster/r.proj/main.c:193
+#, fuzzy
+msgid "List raster maps in input location and exit"
+msgstr "目的ロケーション内のラスターマップ一覧表示"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:197
+msgid "Do not perform region cropping optimization"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:213
-msgid ""
-"B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
-"savings)"
+#: ../raster/r.proj/main.c:220 ../vector/v.proj/main.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option <%s>: <%s> exists."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:226 ../vector/v.proj/main.c:139
+msgid "Input and output locations can not be the same"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:222
+#: ../raster/r.proj/main.c:232
 #, fuzzy
-msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
+msgid "Unable to get projection info of output raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:230
+#: ../raster/r.proj/main.c:235
 #, fuzzy
-msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
+msgid "Unable to get projection units of output raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:234
+#: ../raster/r.proj/main.c:238
 #, fuzzy
-msgid "Zero is a real elevation"
-msgstr "標高に用いるラスターマップ"
+msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:239
-msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
+msgstr "ログファイル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:243
-msgid "Calculate sun position only and exit"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
+msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:248
+#: ../raster/r.proj/main.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../raster/r.proj/main.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Print the sun position output in shell script style"
-msgstr "現在の設定を表示(シェルスクリプト)"
+msgid "Unable to get projection info of input map"
+msgstr "目的ファイルを含むロケーション"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using map center coordinates: %f %f"
-msgstr "現在の中心座標を表示"
+#: ../raster/r.proj/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get projection units of input map"
+msgstr "目的ファイルを含むロケーション"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:268
-msgid "Empty east coordinate specified!"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get projection key values of input map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:270
-msgid "Empty north coordinate specified!"
+#: ../raster/r.proj/main.c:293
+msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:289
-msgid "Either define sun position or location/date/time parameters."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:292
-msgid ""
-"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
-"complete."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:368 ../raster/r.proj/main.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cols: %d (%d)"
+msgstr "更新するカラム2"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:296
+#: ../raster/r.proj/main.c:369 ../raster/r.proj/main.c:380
 #, c-format
-msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)\n"
+msgid "Rows: %d (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:301
-msgid ""
-"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
-"values)\n"
+#: ../raster/r.proj/main.c:370 ../raster/r.proj/main.c:381
+#, c-format
+msgid "North: %f (%f)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:382
+#: ../raster/r.proj/main.c:371 ../raster/r.proj/main.c:382
 #, c-format
-msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
+msgid "South: %f (%f)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:389
+#: ../raster/r.proj/main.c:372 ../raster/r.proj/main.c:383
 #, c-format
-msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
+msgid "West: %f (%f)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:392
+#: ../raster/r.proj/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:384
 #, c-format
-msgid ""
-" Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-"   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
+msgid "East: %f (%f)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:396
+#: ../raster/r.proj/main.c:374 ../raster/r.proj/main.c:385
 #, c-format
-msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
+msgid "EW-res: %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:398
+#: ../raster/r.proj/main.c:375 ../raster/r.proj/main.c:386
 #, c-format
-msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
+msgid "NS-res: %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:409
+#: ../raster/r.proj/main.c:378
 #, fuzzy
-msgid "Please correct settings"
+msgid "Output:"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:423
-#, c-format
-msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)!\n"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/main.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Projecting..."
+msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:427
-#, c-format
-msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise!\n"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Input raster map is outside current region"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:430 ../raster/r.sunmask/main.c:440
-msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Allocating memory and reading input map..."
+msgstr "目的ファイルを含むロケーション"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:434
-#, c-format
-msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)!\n"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:90 ../raster/r.proj/readcell.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Error writing segment file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:438
-#, c-format
-msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset!\n"
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:117
+msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:445
-msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Error seeking on segment file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:450
-msgid "You already know the sun position.\n"
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:87
+msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:466
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:98
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open range file for %s"
+msgid "Raster file(s) for View%d"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:482
-msgid "Calculating shadows from DEM..."
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:118
+msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:489
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Can't read row in input elevation map"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Quiet - suppress progress report"
+msgstr "説明なし"
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:63
-msgid "Computing histogram"
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:127
+msgid ""
+"Convert on the fly, use less disk space\n"
+"\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:257
-msgid "Compute quantiles using two passes."
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:158
+msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.quantile/main.c:284
-msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.his/main.c:64
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:283
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "ラスターマップを色相/強度/彩度に対応させて合成します"
+msgid "Reading file"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:73 ../display/d.his/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Name of layer to be used for HUE"
-msgstr "色相ファイル"
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color table for <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:80 ../display/d.his/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
-msgstr "強度ファイル"
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:336 ../raster/r.out.mpeg/main.c:366
+msgid "mpeg_encode ERROR"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.his/main.c:87 ../display/d.his/main.c:87
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
-msgstr "彩度ファイル"
+msgid "Error reading wildcard"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Name of output layer to be used for RED"
-msgstr "色相ファイル"
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
+msgid "Size mismatch error!"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.his/main.c:101
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
-msgstr "色相ファイル"
+msgid "Unable to open output file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:108
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
 #, fuzzy
-msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
-msgstr "色相ファイル"
+msgid "Unable to create temporary files."
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:112 ../display/d.his/main.c:98
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:88
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation layer."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Respect NULL values while drawing"
-msgstr "NULL値を考慮する"
+msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:137 ../raster/r.his/main.c:154
-#: ../raster/r.his/main.c:173 ../raster/r.out.ppm3/main.c:111
-#: ../display/d.histogram/main.c:172 ../display/d.rast.num/main.c:223
-#: ../display/d.legend/main.c:248 ../display/d.rast/display.c:23
-#: ../display/d.rgb/main.c:99 ../display/d.his/main.c:136
-#: ../display/d.his/main.c:154 ../display/d.his/main.c:173
-#: ../display/d.colortable/main.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color file for <%s> not available"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.his/main.c:226
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Error reading 'hue' map"
+msgid "Output elevation raster map after filling"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:230
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Error reading 'intensity' map"
+msgid "Output direction raster map"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:234
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Error reading 'saturation' map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Output raster map of problem areas"
+msgstr "出力ファイルの接尾語"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:64
-msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
+msgstr "�����"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:70
-msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:129
+msgid "Find unresolved areas only"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:214
 #, fuzzy
-msgid "(i)   Elevation map"
+msgid "Reading map..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:84
-msgid "(o)   Depressionless elevation map"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:222
+msgid "Filling sinks..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
-msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:226
+msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:99
-msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:239
+msgid "Repeat to get the final directions..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:107
-msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
+#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:136
+#, c-format
+msgid "Downward pass %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:115
-msgid "(i)   Number of topographic index classes"
+#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:173
+#, c-format
+msgid "Upward pass %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:123
-msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:95
+#, c-format
+msgid "wtrshed pass %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:129
-msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
+#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:84
+#, c-format
+msgid "Found %d unresolved areas"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:136
-msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:142
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:73 ../raster/r.resamp.stats/main.c:263
+#: ../vector/v.sample/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "(o)   Output file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "resample"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:148
-msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:155
-msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:162
-msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:170
-msgid "Input data given for (o/i)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:54
-msgid "soil"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:56 ../raster/r.usler/main.c:54
-msgid "USLE"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:57
-msgid "USLE Soil Erodibility Factor (K)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.uslek/main.c:62
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
+msgstr "分水域を示すラスターマップを作成します"
 
-#: ../raster/r.uslek/main.c:66
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:84 ../vector/v.sample/main.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "補間方法"
 
-#: ../raster/r.uslek/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid method: %s"
+msgstr "初期のクラスター数"
 
-#: ../raster/r.uslek/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:313 ../raster/r.resamp.stats/main.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color table for %s"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.uslek/main.c:78
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:38
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37 ../vector/v.univar/main.c:89
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:13
 #, fuzzy
-msgid "Name of the output USLE K factor map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
+msgstr "座標成分を出力"
 
-#: ../raster/r.usler/main.c:52
-msgid "rainfall"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:55
-msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:58
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:43
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:42 ../vector/v.what/main.c:91
+#: ../vector/v.univar/main.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Name of the annual precipitation map [mm/year]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Print the stats in shell script style"
+msgstr "現在の設定を表示(シェルスクリプト)"
 
-#: ../raster/r.usler/main.c:61
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:47
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:46 ../vector/v.univar/main.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Name of the USLE R map [MJ.mm/ha.hr.year]"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Calculate extended statistics"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
-#: ../raster/r.usler/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Name of USLE R equation"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../raster/r.usler/main.c:70
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:76
 msgid ""
-"roose;Roosle (1975);morgan;Morgan (1974);foster;Foster (1981);elswaify;El-"
-"Swaify (1985)"
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:91
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster <%s> type mismatch"
+msgstr "���."
 
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:100
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
 
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
+#: ../raster/r.cross/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr "カテゴリー値を掛け合わせて新たなラスターマップを作成します"
 
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
-msgstr "始点の座標値"
+#: ../raster/r.cross/main.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Names of 2-%d input raster maps"
+msgstr "入力するファイル(2つ以上必要)"
 
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:123
+#: ../raster/r.cross/main.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Name of spread path raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Non-zero data only"
+msgstr "値0を無視する"
 
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Run verbosely"
-msgstr "説明つき表示"
+#: ../raster/r.cross/main.c:106
+#, c-format
+msgid "More than %d files not allowed"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.cross/main.c:122
+msgid "Must specify 2 or more input maps"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file <%s> to write header"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:70
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
+#: ../raster/r.cross/main.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: STEP 2 ..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing classification result"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing reference classes"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Title for error matrix and kappa"
+#: ../raster/r.cross/main.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld categories"
 msgstr "タイトル"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:97
-msgid "Wide report"
+#: ../raster/r.cross/cross.c:53
+#, c-format
+msgid "%s: STEP 1 ... "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "132 columns (default: 80)"
-msgstr "レポート幅の拡大"
-
-#: ../raster/r.kappa/main.c:102
-msgid "No header in the report"
+#: ../raster/r.cross/renumber.c:33
+#, c-format
+msgid "%s: STEP 3 ... "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open file <%s> to write label"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
-msgstr "���"
-
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -10415,7 +7674,7 @@
 msgid "Anisotropy"
 msgstr "異方性"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:341
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Anisotropy scaling factor"
 msgstr "異方性のスケールファクター"
@@ -10425,7 +7684,7 @@
 msgid "Use dnorm independent tension"
 msgstr "データの密度に依存しないテンションの使用"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:278 ../vector/v.surf.rst/main.c:168
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:278 ../vector/v.surf.rst/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
 msgstr "傾斜値、傾斜方位、曲率の代わりに偏導関数を出力"
@@ -10465,218 +7724,250 @@
 msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:373 ../raster/r.resamp.rst/main.c:388
-#: ../raster/r.support/histo.c:22 ../raster/r.resample/main.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header for <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:376
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:374
 #, c-format
 msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:384
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:382
 msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:391
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
 msgstr "値の読みとり間隔(デフォルト:現在の解像度)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:411
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:406
 msgid "Processing all selected output files will require"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:412
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:407
 #, c-format
 msgid "%d bytes of disk space for temp files."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:447
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:438
 msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:475
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:466
 msgid "Temporarily changing the region to desired resolution ..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:477
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Cannot set region to output region"
 msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:481
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:472
 msgid "Changing back to the original region ..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:483
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:474
 msgid "Cannot set region to back to the initial region"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:487 ../raster/r.resample/main.c:117
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:584 ../vector/v.surf.rst/main.c:666
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Percent complete: "
-msgstr "収束率"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:499
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:490
 #, c-format
 msgid "dnorm in mainc after grid before out1= %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:503
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:494
 msgid "split_and_interpolate() failed"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:518
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:509
 #, c-format
 msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:524
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:515
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
 msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:556 ../vector/v.surf.rst/main.c:810
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:542 ../raster/r.in.ascii/main.c:131
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:158 ../raster/r.in.arc/main.c:115
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:162 ../general/g.setproj/get_stp.c:165
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:282 ../general/g.setproj/get_stp.c:286
+#: ../display/d.title/main.c:116 ../vector/v.in.ascii/main.c:247
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:806
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open temporary file <%s>"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:547 ../vector/v.surf.rst/main.c:811
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing temporary file <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:105
+#: ../raster/r.category/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr "ラスターマップのカテゴリー値やカテゴリーラベルを表示します"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:142
+#: ../raster/r.category/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "One cell (range) per line"
-msgstr "1項目ごとに改行"
+msgid "Comma separated value list"
+msgstr "カテゴリー値のリスト(例1.4,3.8,13)"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Print averaged values instead of intervals"
-msgstr "システムテーブル"
+#: ../raster/r.category/main.c:68
+msgid "Example: 1.4,3.8,13"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:151
+#: ../raster/r.category/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Print area totals"
-msgstr "総面積(平方メートル)を出力"
+msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:156
+#: ../raster/r.category/main.c:92
+msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.category/main.c:94
+msgid "Used when no explicit label exists for the category"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.category/main.c:102
+msgid "Dynamic label coefficients"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.category/main.c:104
+msgid "Two pairs of category multiplier and offsets, for $1 and $2"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.category/main.c:155 ../raster/r.category/main.c:211
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:188 ../raster/r.mapcalc/map.c:216
+#: ../raster/r.report/parse.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.category/main.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.category/main.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.category/main.c:264
+msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.category/main.c:281
+msgid "vals argument is required for floating point map!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.category/cats.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading <%s> in <%s>"
+msgstr "���%s ..."
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:48 ../vector/v.reclass/main.c:68
+msgid "reclass"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.clump/main.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Print cell counts"
-msgstr "総セル数の出力"
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr "同一カテゴリーセルのグルーピングにより新しいラスターマップを作成します"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:162
+#: ../raster/r.clump/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
-msgstr "占有率(%)を出力"
+msgid "Title"
+msgstr "テストモード"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:167
+#: ../raster/r.clump/main.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d clumps."
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../raster/r.clump/clump.c:99
+#, c-format
+msgid "Pass %d..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Print category labels"
-msgstr "カテゴリーラベルの出力"
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
+msgstr "ラスターマップをTIFFファイルとしてエクスポートします"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:172
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Print grid coordinates (east and north)"
-msgstr "格子点の座標を出力"
+msgid "Name for new TIFF file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:177
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Print x and y (column and row)"
-msgstr "座標成分を出力"
+msgid "TIFF file compression"
+msgstr "圧縮形式"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:182
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
-msgstr "実数でインデックスを出力"
+msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)."
+msgstr "8bitで出力"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:192
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
-msgstr "すべてNULL値ならばレポートを作成しない"
+msgid "Output TIFF world file"
+msgstr "TIFFワールドファイルを出力"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:214
-#, c-format
-msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:261 ../raster/r.series/main.c:182
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Raster map not found"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Output Tiled TIFF"
+msgstr "Tiled TIFFファイルを出力"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:281
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:149
 #, c-format
 msgid ""
-"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored."
+"Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded "
+"to integer"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:155
 msgid ""
-"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d."
-msgstr "������"
-
-#: ../raster/r.stats/main.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
-"option"
+"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
+"of data"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:309 ../raster/r.contour/main.c:143
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:336 ../raster/r.recode/read_rules.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range for map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Writing TIFF World file"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.stats/cell_stats.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Got null file name"
+msgstr "アイコンファイル"
 
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:38
-msgid ""
-"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:387
+msgid "Got null region struct"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
+#: ../raster/r.out.tiff/main.c:390
 #, fuzzy
-msgid "Minimum random value"
-msgstr "最小値"
+msgid "Unable to open TIFF world file for writing"
+msgstr "TIFFワールドファイルを出力"
 
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Maximum random value"
-msgstr "最大値"
-
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Create an integer map"
-msgstr "カバーマップ"
-
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:162
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:75
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:67
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
 msgid "LIDAR"
 msgstr ""
 
@@ -10709,10 +8000,10 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:191 ../raster/r.in.xyz/main.c:200
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:208 ../raster/r.in.xyz/main.c:216
-#: ../vector/v.edit/args.c:103 ../vector/v.edit/args.c:212
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:18 ../vector/v.out.ogr/args.c:21
 #: ../general/g.proj/main.c:118 ../general/g.proj/main.c:127
 #: ../general/g.proj/main.c:136 ../general/g.proj/main.c:144
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:18 ../vector/v.out.ogr/args.c:21
+#: ../vector/v.edit/args.c:103 ../vector/v.edit/args.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Input"
 msgstr "入力"
@@ -10739,12 +8030,6 @@
 msgid "Scale to apply to z data"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:238 ../raster/r.cost/main.c:225
-#: ../raster/r.walk/main.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Percent of map to keep in memory"
-msgstr "メモリに残す行"
-
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "pth percentile of the values"
@@ -10773,333 +8058,312 @@
 msgid "Please specify a reasonable column number."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:391
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Invalid zrange"
+msgstr "Z座標値"
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:394
 msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:403
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:406
 msgid "Unable to calculate trimmed mean without the trim option specified!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:472 ../raster/r.support/main.c:182
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:130 ../raster/r.in.arc/main.c:125
-#: ../vector/v.segment/main.c:93 ../vector/v.net.path/path.c:49
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:132 ../display/d.linegraph/main.c:199
-#: ../display/d.linegraph/main.c:210 ../display/d.linegraph/main.c:343
-#: ../display/d.text/main.c:367 ../display/d.where/main.c:160
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:45
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:479
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:482
 msgid ""
 "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:485
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:488
 msgid "zrange will not be taken into account during scan"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:523 ../raster/r.in.xyz/main.c:1090
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:524
 #, fuzzy
-msgid "Scanning data ..."
+msgid "Reading data ..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:530 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:52
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:602 ../raster/r.in.xyz/main.c:610
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1102 ../raster/r.in.xyz/main.c:1110
 #, c-format
-msgid "Pass #%d (of %d) ..."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:601 ../raster/r.in.xyz/main.c:609
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1105 ../raster/r.in.xyz/main.c:1113
-#, c-format
 msgid ""
 "Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
 "following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:605 ../raster/r.in.xyz/main.c:1109
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:606 ../raster/r.in.xyz/main.c:1106
 msgid "Line ignored as requested"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:624 ../raster/r.in.xyz/main.c:1143
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:625 ../raster/r.in.xyz/main.c:1140
 #, c-format
 msgid "Bad y-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:631 ../raster/r.in.xyz/main.c:1128
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:632 ../raster/r.in.xyz/main.c:1125
 #, c-format
 msgid "Bad x-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:638 ../raster/r.in.xyz/main.c:1158
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:639 ../raster/r.in.xyz/main.c:1155
 #, c-format
 msgid "Bad z-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:720
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Writing to map ..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1016
-#, c-format
-msgid "Writing map, row %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1063
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1060
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu points found in region."
 msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1178
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Scanning data ..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1175
 #, c-format
 msgid "Range:     min         max\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
+#: ../raster/r.texture/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "terrain analysis"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+msgstr "サイトマップをラスターマップに変換します"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
+#: ../raster/r.texture/main.c:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
+msgid "Prefix for output raster map(s)"
+msgstr "出力するファイル(ラスターマップ)"
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:95
+msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
 msgstr ""
-"ラスターマップから傾斜の大きさと方位についての新たなラスターマップを作成しま"
-"す"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Name for output slope raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.texture/main.c:105
+msgid "The distance between two samples (>= 1)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Name for output aspect raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.texture/main.c:119
+msgid "Angular Second Moment"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:183
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:188
+#: ../raster/r.texture/main.c:120 ../raster/r.texture/main.c:125
+#: ../raster/r.texture/main.c:130 ../raster/r.texture/main.c:135
+#: ../raster/r.texture/main.c:140 ../raster/r.texture/main.c:145
+#: ../raster/r.texture/main.c:150 ../raster/r.texture/main.c:155
+#: ../raster/r.texture/main.c:160 ../raster/r.texture/main.c:165
+#: ../raster/r.texture/main.c:170 ../raster/r.texture/main.c:175
+#: ../raster/r.texture/main.c:180 ../raster/r.texture/main.c:185
 #, fuzzy
-msgid "Format for reporting the slope"
-msgstr "傾斜の単位"
+msgid "Features"
+msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:193
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:198
+#: ../raster/r.texture/main.c:124
+msgid "Contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Type of output aspect and slope maps"
-msgstr "出力する値の型"
+msgid "Correlation"
+msgstr "相関"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:203
+#: ../raster/r.texture/main.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Name for output profile curvature raster map"
-msgstr "断面曲率を出力するファイル"
+msgid "Variance"
+msgstr "分散(統計)"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:204 ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:234
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244 ../raster/r.slope.aspect/main.c:254
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:264 ../raster/r.what/main.c:110
-#: ../raster/r.what/main.c:148 ../display/d.legend/main.c:107
-#: ../display/d.legend/main.c:116 ../display/d.legend/main.c:124
-#: ../display/d.legend/main.c:145 ../display/d.legend/main.c:154
-#: ../display/d.legend/main.c:160 ../display/d.legend/main.c:165
-#: ../display/d.legend/main.c:170 ../display/d.legend/main.c:175
-#: ../display/d.legend/main.c:180
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:237
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:247
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:257
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:267
-msgid "Advanced"
+#: ../raster/r.texture/main.c:139
+msgid "Inverse Diff Moment"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Name for output tangential curvature raster map"
-msgstr "正接曲率を出力するファイル"
+#: ../raster/r.texture/main.c:144
+msgid "Sum Average"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.texture/main.c:149
+msgid "Sum Variance"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.texture/main.c:154
+msgid "Sum Entropy"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
+#: ../raster/r.texture/main.c:159
 #, fuzzy
-msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
-msgstr "dxx値の偏導関数を出力するファイル"
+msgid "Entropy"
+msgstr "エントロピー"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
-msgstr "dyy値の偏導関数を出力するファイル"
+#: ../raster/r.texture/main.c:164
+msgid "Difference Variance"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
-msgstr "dxy値の偏導関数を出力するファイル"
+#: ../raster/r.texture/main.c:169
+msgid "Difference Entropy"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:269
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
-msgstr "高さの強調"
+#: ../raster/r.texture/main.c:174
+msgid "Measure of Correlation-1"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:278
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr "傾斜の最小値"
+#: ../raster/r.texture/main.c:179
+msgid "Measure of Correlation-2"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:287
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
+#: ../raster/r.texture/main.c:184
+msgid "Max Correlation Coeff"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:212
+msgid "Nothing to compute. Use at least one of the flags."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../raster/r.carve/raster.c:13
+#: ../imagery/i.zc/main.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
-msgstr "現在の地域設定を使用"
+msgid "Reading raster map..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:339
+#: ../raster/r.texture/main.c:343
 #, c-format
-msgid "%s=%s - must be a positive number"
+msgid "Calculated measure #%d <%s> (56 measures available)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:345
-#, c-format
-msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
+msgid ""
+"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
+"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:360
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
 #, c-format
 msgid ""
-"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%"
-"s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
+"map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong raster type: %s"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:415
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
 #, c-format
-msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
+msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:997
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:38
+msgid ""
+"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1016
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
-msgstr "����� �����"
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Minimum random value"
+msgstr "最小値"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Aspect raster map <%s> complete"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Maximum random value"
+msgstr "最大値"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1137
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
-msgstr "��� ���"
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Create an integer map"
+msgstr "カバーマップ"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Slope raster map <%s> complete"
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
+msgstr ""
+"ラスターマップをESRI ARC/INFO ASCII-GRIDファイルとしてエクスポートします"
+
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing raster map layer"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
-msgstr "断面曲率を出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name of an output ARC-GID map (use out=- for stdout)"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Number of decimal places"
+msgstr "小数点以下の有効桁数"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "List one entry per line instead of full row"
+msgstr "1項目ごとに改行"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Dxx raster map <%s> complete"
-msgstr "対象マップ"
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
+msgstr "1項目ごとに改行"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Dyy raster map <%s> complete"
-msgstr "対象マップ"
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Surface generation program from rasterized contours."
+msgstr "ラスター形式の等高線図から曲面を推定します"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Dxy raster map <%s> complete"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:40
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Name of the output random surface"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル(ラスターマップ)"
+msgid "Name of existing raster map containing contours"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:50
-msgid "Distribution mean"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:56
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "標準偏差"
+msgid "Output elevation raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.colors/stats.c:80
-msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
-msgstr ""
-
 #: ../raster/r.colors/main.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "ラスターマップのカラーテーブルを作成/編集します"
 
+#: ../raster/r.colors/main.c:180
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Raster map name from which to copy color table"
+msgstr "カラーテーブルに用いるラスターマップ"
+
 #: ../raster/r.colors/main.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
 msgstr "入力する座標値を反転"
 
+#: ../raster/r.colors/main.c:186 ../raster/r.colors/main.c:198
+#: ../raster/r.colors/main.c:216 ../raster/r.colors/main.c:221
+#: ../raster/r.colors/main.c:226 ../raster/r.colors/main.c:231
+#: ../display/d.vect/main.c:156 ../display/d.vect/main.c:166
+#: ../display/d.vect/main.c:173 ../display/d.vect/main.c:184
+#: ../display/d.vect/main.c:336 ../display/d.vect/main.c:342
+#: ../display/d.vect/main.c:356 ../vector/v.label.sa/main.c:103
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:113 ../vector/v.label.sa/main.c:120
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:130 ../vector/v.label.sa/main.c:140
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:150 ../vector/v.label.sa/main.c:157
+#: ../vector/v.label/main.c:152 ../vector/v.label/main.c:176
+#: ../vector/v.label/main.c:189 ../vector/v.label/main.c:195
+#: ../vector/v.label/main.c:205
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:18
+msgid "Colors"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.colors/main.c:196
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of color table"
+msgstr "カラーテーブル"
+
 #: ../raster/r.colors/main.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Remove existing color table"
@@ -11114,6 +8378,12 @@
 msgid "List available rules then exit"
 msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
+#: ../raster/r.colors/main.c:215
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "表示するカテゴリー番号を反転"
+
 #: ../raster/r.colors/main.c:220
 msgid "Logarithmic scaling"
 msgstr ""
@@ -11180,7 +8450,7 @@
 msgid "Unable to load rules file <%s>"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:345 ../raster/r.grow.distance/main.c:360
+#: ../raster/r.colors/main.c:345 ../raster/r.grow.distance/main.c:352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
 msgstr "NULL値に代入する値"
@@ -11200,6 +8470,11 @@
 msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.colors/rules.c:56 ../raster/r.reclass/main.c:109
+#, c-format
+msgid "Data range is %ld to %ld\n"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.colors/rules.c:67
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11207,6 +8482,11 @@
 " (rules %f to %f but data %f to %f)"
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.colors/rules.c:107 ../raster/r.reclass/parse.c:41
+#, c-format
+msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.colors/rules.c:108
 #, c-format
 msgid " val color\n"
@@ -11247,172 +8527,1094 @@
 msgid "bad rule (%s): [%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
+#: ../raster/r.colors/stats.c:74
+msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics/main.c:86
 #, fuzzy
+msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.statistics/main.c:98 ../raster/r.statistics/main.c:101
+msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics/main.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output map <%s> ignored"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.statistics/main.c:190
+msgid "Not yet implemented!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics/main.c:200
+#, c-format
+msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:97
+msgid "o_kurto: No data in array"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:37 ../raster/r.statistics/o_average.c:32
+#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to open temporary file"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../raster/r.statistics/o_var.c:101 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:101
+msgid "o_var: No data in array"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:98
+msgid "o_skew: No data in array"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:98
+msgid "o_adev: No data in array"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Reading r.stats output"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:40 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:42
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:36 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:43
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:49 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:40
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:42
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:36
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:44
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:35
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:42
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:42
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:41
+#, fuzzy
+msgid "landscape structure analysis"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:41 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:37 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:44
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:42
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:50 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:37
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:36
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:43
+#, fuzzy
+msgid "patch index"
+msgstr "ガンマ"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:47 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:50
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:45 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:50
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:58 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:47
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:51
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:45
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:44
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:51
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:49
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
-msgstr "ラスターマップをTIFFファイルとしてエクスポートします"
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "四隅の平均値を使用"
 
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
+#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:39
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
+msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:40
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:43
+msgid "dominance index"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Calculates shape index on a raster map"
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:43
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:42
+#, fuzzy
+msgid "diversity index"
+msgstr "ガンマ"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+msgstr "サイトマップにラスター形式のマスクをかけ新しいマップを作成します"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:100
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:107
+#, c-format
+msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:136
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:146
+#, c-format
+msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
+" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tx = %i \n"
+" \t\t\t\ty = %i \n"
+" \t\t\t\trl = %i \n"
+" \t\t\t\tcl = %i \n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+" \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
+" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tx = %i \n"
+" \t\t\t\ty = %i \n"
+" \t\t\t\trl = %i \n"
+" \t\t\t\tcl = %i \n"
+" \t\t\t\tmask = %s \n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+" \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
+" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tpid = %i \n"
+" \t\t\t\tresult = %f \n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
+" \t\t\t\taid = %i \n"
+" \t\t\t\tpid = %i \n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/ipc.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
+" \t\t\t\tpid = %i \n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Error in pipe creation"
+msgstr "ショートヘルプを表示"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening channel %i"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:68
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Output greyscale instead of color"
-msgstr "グレースケールで出力"
+msgid "Cannot create random access file"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:117
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:139
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s> for write"
+msgid "Cannot create %s/.grass7/ directory"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Converting..."
-msgstr "���."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create %s/.grass7/r.li/ directory"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:229
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:153
 #, fuzzy, c-format
-msgid "File <%s> created"
-msgstr "選択するモニター"
+msgid "Cannot create %s/.grass7/r.li/output/ directory"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:136
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:252
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:277
 #, c-format
-msgid "Downward pass %d"
+msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:173
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:256
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:281
 #, c-format
-msgid "Upward pass %d"
+msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:95
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Cannot close receive channel file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot delete %s file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find configuration file <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:337
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read setup file"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse configuration file"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:495
+msgid "Irregular maskedoverlay areas definition"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:498
 #, c-format
-msgid "wtrshed pass %d"
+msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:88
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation layer."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Illegal configuration file (sample area)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Too many units to place"
+msgstr "キーカラム"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Too many strats for raster map"
+msgstr "  rast   (ラスターマップ)\n"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:642
+msgid "Illegal areas disposition"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:93
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:711
 #, fuzzy
-msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
+msgid "Cannot make lseek"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:100
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Output elevation raster map after filling"
+msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
+msgstr "ラスターマップのカテゴリー値の範囲を変更します"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Supported formats:\n"
+msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
+msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:134
+msgid "List supported output formats"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Do not write GDAL standard colortable"
+msgstr "カラーテーブルを上書きしない"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
+msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:144
+msgid "Force raster export also if data loss may occur"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:145
+msgid "Overrides nodata saftey check."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map (or group) to export"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:107
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:156
+msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Output direction raster map"
+msgid "File type"
+msgstr "ファイルタイプ"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:114
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:194
+msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
+msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:203
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
+"Not supported by all output format drivers."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:212
+msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map or group <%s> not found"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No raster maps in group <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get <%s> driver"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
+"intermediate dataset."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:274
 #, fuzzy
-msgid "Output raster map of problem areas"
-msgstr "出力ファイルの接尾語"
+msgid "Unable to get in-memory raster driver"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:121
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:278
+#, c-format
+msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read data range of raster <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:411
+#, c-format
+msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:426
+msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
+"avoided by using %s."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
+"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
+"This can be avoided by using Float64"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:465 ../raster/r.out.gdal/main.c:508
 #, fuzzy
-msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-msgstr "�����"
+msgid "Forcing raster export."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:129
-msgid "Find unresolved areas only"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:467 ../raster/r.out.gdal/main.c:481
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:510 ../raster/r.out.gdal/main.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Raster export aborted."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:491
+msgid "Checking GDAl data type and nodata value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:214
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:535
 #, fuzzy
-msgid "Reading map..."
+msgid "Output file name not specified"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:222
-msgid "Filling sinks..."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
+msgstr "NULL値に代入する値"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set geo transform"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set projection"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Exporting to GDAL raster"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to export raster map <%s>"
+msgstr "NULL値に代入する値"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:630 ../raster/r.out.gdal/main.c:642
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:655 ../raster/r.out.gdal/main.c:668
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:680 ../raster/r.out.gdal/main.c:693
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:478
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:490
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:503
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:516
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:528
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:541
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:555
+msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:226
-msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:631 ../raster/r.out.gdal/main.c:643
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:656 ../raster/r.out.gdal/main.c:669
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:479
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:491
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:504
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:517
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:239
-msgid "Repeat to get the final directions..."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:634 ../raster/r.out.gdal/main.c:646
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:659 ../raster/r.out.gdal/main.c:672
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:684 ../raster/r.out.gdal/main.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range to be exported: %f - %f"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:681 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:529
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:84
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:694
 #, c-format
-msgid "Found %d unresolved areas"
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:35
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:721 ../raster/r.out.gdal/main.c:734
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:748 ../raster/r.out.gdal/main.c:761
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL "
+"datatype."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:71
-msgid "Invalid timestamp"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:724 ../raster/r.out.gdal/main.c:751
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:779
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.what/main.c:93
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:737 ../raster/r.out.gdal/main.c:764
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %f gets converted to %f by selected GDAL "
+"datatype."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:793
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:63 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:69
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:359
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:365
 #, fuzzy
-msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-msgstr "ファイルで指定した位置でのラスターマップのカテゴリー情報を表示します"
+msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:101
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
+"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
+"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:240
 #, fuzzy
-msgid "Name of existing raster map(s) to query"
+msgid "Unable to get raster band"
+msgstr "NULL値に代入する値"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:401
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:431
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write GDAL raster file"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:482
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:494
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:507
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:520
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:532
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:545
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> range: %f - %f"
+msgstr "���."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:542
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:556
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "null data"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:108
+#: ../raster/r.null/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Size of point cache"
-msgstr "ポイントキャッシュのサイズ"
+msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:127 ../vector/v.what/main.c:67
+#: ../raster/r.null/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Coordinates for query"
-msgstr "指定する位置座標"
+msgid "Raster map for which to edit null file"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:131
+#: ../raster/r.null/main.c:83
+msgid "Only do the work if the map is floating-point"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:87
+msgid "Only do the work if the map is integer"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:92
+msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:97
+msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:101
+msgid "Remove NULL-value bitmap file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
+"with r.mapcalc. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.null/main.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is illegal entry for null"
+msgstr "���� ����"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
+msgstr "���."
+
+#: ../raster/r.null/main.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is floating pointing raster map"
+msgstr "始点を示すラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:179 ../raster/r.null/main.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> modified."
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: illegal value spec"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:124 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Output header row"
+msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+msgstr "エリアを拡大したラスターマップを作成します"
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:135 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Radius of buffer in raster cells"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:142 ../raster/r.grow.distance/main.c:169
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
+msgid "Metric"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:151 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:8
+msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:157 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Value to write for \"grown\" cells"
+msgstr "NULL値に代入する値"
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:183 ../raster/r.grow.distance/main.c:206
+#, c-format
+msgid "Unknown metric: [%s]."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.grow/main.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading category file for <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:135
+#: ../raster/r.grow/main.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in reading color file for <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
+msgid "VRML"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:51
+msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
-msgstr "格子セルでのラベルを表示"
+msgid "Name of elevation map"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:139
-msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name of color file"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:72 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Vertical exaggeration"
+msgstr "高さの強調"
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Name for new VRML file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
+msgstr "��."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
+msgstr "��."
+
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Opening %s for writing... "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.what/main.c:143 ../raster/r.out.bin/main.c:92
+#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Output integer category values, not cell values"
-msgstr "カテゴリー値を出力"
+msgid "Writing vertices..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:147
+#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Turn on cache reporting"
-msgstr "キャッシュレポートを記録"
+msgid "Writing color file..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:194
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Raster map calculator."
+msgstr "分解能を合わせるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "File containing expression to evaluate"
+msgstr "推論規則ファイル"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "parse error"
+msgstr "セパレーション"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:157
+msgid "Floating point error(s) occured in the calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:162
+msgid "Overflow occured in the calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:202
+#, c-format
+msgid "Undefined variable '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:217
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can only do up to %d raster maps"
+msgid "Invalid map <%s>"
+msgstr "初期のクラスター数"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined function '%s'"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:211
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:263
+#, c-format
+msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:267
+#, c-format
+msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:271
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file for <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Incorrect argument types to function %s()"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:274
+#, c-format
+msgid "Internal error for function %s()"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:353 ../raster/r.mapcalc/map3.c:237
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:420 ../raster/r.mapcalc/map3.c:464
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:555 ../raster/r.mapcalc/map.c:269
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:481 ../raster/r.mapcalc/map.c:525
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid map modifier: '%c'"
+msgstr "初期のクラスター数"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:444
+#, c-format
+msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:484
+#, c-format
+msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:179 ../raster/r.mapcalc/map.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
+msgstr "NULL値に代入する値"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:192 ../raster/r.mapcalc/map.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
+msgstr "NULL値に代入する値"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:351 ../raster/r.mapcalc/map.c:412
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:94 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown type: %d"
+msgstr "ファイルの種類"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create raster map <%s>"
+msgstr "NULL値に代入する値"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close output raster map"
+msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type: %d"
+msgstr "Z座標値"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:179
+#, c-format
+msgid "Too few arguments for function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:183
+#, c-format
+msgid "Too many arguments for function '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument type for function '%s'"
+msgstr "���� ����"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid return type for function '%s'"
+msgstr "���� ����"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown type for function '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of arguments for function '%s'"
+msgstr "行数"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error for function '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "output map <%s> exists"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.mapcalc/function.c:94
+#, c-format
+msgid "Known functions:"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:54
+msgid "soil"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:57
+msgid "USLE Soil Erodibility Factor (K)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.uslek/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output USLE K factor map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
+msgstr "出力するファイル"
+
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
@@ -11442,89 +9644,375 @@
 msgid "metric=geodesic is only valid for lat/lon"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:218
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:222
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create distance map <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create value map <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:230
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create temporary file <%s>"
 msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster/r.random.surface/save.c:220 ../imagery/i.pca/support.c:28
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:64
+msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:70
+msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "(i)   Elevation map"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:84
+msgid "(o)   Depressionless elevation map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
+msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:99
+msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:107
+msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:115
+msgid "(i)   Number of topographic index classes"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:123
+msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:129
+msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:136
+msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "(o)   Output file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:148
+msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:155
+msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:162
+msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:170
+msgid "Input data given for (o/i)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:128
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask itself."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of elevation raster map"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map having shadows"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:154
+msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:155 ../raster/r.sunmask/main.c:164
+msgid "By_position"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:163
+msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:170
+msgid "B: year (1950..2050)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:171 ../raster/r.sunmask/main.c:178
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:185 ../raster/r.sunmask/main.c:192
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:199 ../raster/r.sunmask/main.c:206
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:214
+msgid "By_time"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:177
+msgid "B: month (0..12)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:184
+msgid "B: day (0..31)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:191
+msgid "B: hour (0..24)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:198
+msgid "B: minutes (0..60)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:205
+msgid "B: seconds (0..60)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:213
+msgid ""
+"B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
+"savings)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:222
+#, fuzzy
+msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
+msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:230
+#, fuzzy
+msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
+msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Zero is a real elevation"
+msgstr "標高に用いるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:239
+msgid "Verbose output (also print out sun position etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:243
+msgid "Calculate sun position only and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Print the sun position output in shell script style"
+msgstr "現在の設定を表示(シェルスクリプト)"
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+msgid "Using map center coordinates: %f %f"
+msgstr "現在の中心座標を表示"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:75
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:268
+msgid "Empty east coordinate specified!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:270
+msgid "Empty north coordinate specified!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:289
+msgid "Either define sun position or location/date/time parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:292
+msgid ""
+"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
+"complete."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:296
 #, c-format
-msgid "High (%d) must be greater than 1"
+msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
-msgstr "���."
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:301
+msgid ""
+"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
+"values)\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:94
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:382
+#, c-format
+msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:389
+#, c-format
+msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" Solar position: sun azimuth: %f,\n"
+"   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:396
+#, c-format
+msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:398
+#, c-format
+msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:409
 #, fuzzy
-msgid "Output raster map required"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Please correct settings"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:110
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:423
 #, c-format
-msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
+msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:113 ../raster/r.random.surface/init.c:122
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:427
 #, c-format
-msgid " seed is set to %d"
+msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:118
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:430 ../raster/r.sunmask/main.c:440
+msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:434
 #, c-format
-msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
+msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)!\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:161
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:438
+#, c-format
+msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:445
+msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:450
+msgid "You already know the sun position.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Can't open range file for %s"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:189
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:480
+msgid "Calculating shadows from DEM..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
 #, c-format
-msgid "Exponent value (%lf) must be > 0.0"
+msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:213
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:952
 #, c-format
-msgid "Flat value (%lf) must be less than distance value (%lf)"
+msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:234
-msgid "Must have a distance value for each filter"
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:954
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:266
-msgid "Must have a exponent value for each filter"
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:957
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:283
-msgid "Must have a weight value for each filter"
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:960
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
 msgstr ""
 
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:962
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:964
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:966
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:969
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:972
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:975
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:978
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:981
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:983
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:985
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:987
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:990
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:993
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:58 ../raster/r.random.cells/main.c:46
 #, fuzzy
 msgid "random"
 msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:59
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:59 ../vector/v.surf.idw/main.c:86
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:143
 #, fuzzy
 msgid "surface"
 msgstr "最小値"
@@ -11565,785 +10053,1510 @@
 msgid "Uniformly distributed cell values"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:131 ../raster/r.random.cells/init.c:91
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:128 ../raster/r.random.cells/init.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Generating raster map <%s>..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:142
-msgid "cost surface"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:73
+#, c-format
+msgid "High (%d) must be greater than 1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:143
-msgid "cumulative costs"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
+msgstr "���."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:145
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr "累積コストを表すラスターマップを作成します"
+msgid "Output raster map required"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:108
+#, c-format
+msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.walk/main.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:111 ../raster/r.random.surface/init.c:120
+#, c-format
+msgid " seed is set to %d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:116
+#, c-format
+msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Name of starting vector points map"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:187
+#, c-format
+msgid "Exponent value (%lf) must be > 0.0"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Name of stop vector points map"
-msgstr "���"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:211
+#, c-format
+msgid "Flat value (%lf) must be less than distance value (%lf)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Stop"
-msgstr "終了"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:232
+msgid "Must have a distance value for each filter"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Name of starting raster points map"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:264
+msgid "Must have a exponent value for each filter"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"入力するファイル\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"対象マップ"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
-msgstr "始点の座標値"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:281
+msgid "Must have a weight value for each filter"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:197
+#: ../raster/r.thin/main.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
-msgstr "終点の座標値"
+msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+msgstr "図形を細線化したラスターマップを作成します"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:207
+#: ../raster/r.thin/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Optional maximum cumulative cost"
-msgstr "最大コスト"
+msgid "Maximal number of iterations"
+msgstr "最大反復回数"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:216 ../raster/r.walk/main.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#: ../raster/r.thin/io.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s -- %d rows X %d columns"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:230 ../raster/r.walk/main.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr "精度を上げる"
+#: ../raster/r.thin/io.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Keep null values in output raster map"
-msgstr "NULL値も出力"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:238 ../raster/r.walk/main.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Start with values in raster map"
+#: ../raster/r.thin/io.c:117 ../raster/r.thin/io.c:125
+#: ../raster/r.thin/io.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error writing temporary file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:289
-msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
+#: ../raster/r.thin/io.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output file %d rows X %d columns"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.thin/io.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window %d rows X %d columns"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to find bounding box for lines"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:294 ../raster/r.cost/main.c:578
-#: ../raster/r.cost/main.c:681
-#, fuzzy
-msgid "No start points"
-msgstr "90度回転"
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:70
+#, c-format
+msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:301 ../raster/r.walk/main.c:386
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:119
 #, c-format
-msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
+msgid "Pass number %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:305 ../raster/r.walk/main.c:390
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:170
 #, c-format
-msgid "Inappropriate percent memory: %d"
+msgid "Deleted %d  pixels "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:174
+msgid "Thinning completed successfully."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:389 ../raster/r.walk/main.c:657
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
+msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Creating some temporary files..."
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid ""
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
+"現在あるラスターマップを再分類して、再分類ファイルを作成します再分類ファイル"
+"を作成します"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:484
+#: ../raster/r.reclass/main.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Initializing output..."
+msgid "Raster map to be reclassified"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:507 ../raster/r.walk/main.c:853
+#: ../raster/r.reclass/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Initializing directional output "
+msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:593
+#: ../raster/r.reclass/main.c:73 ../raster/r.recode/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Failed to guess site file format\n"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Title for the resulting raster map"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:696 ../raster/r.walk/main.c:945
-msgid "Specified starting location outside database window"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:84
+msgid "Input map can NOT be the same as output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Finding cost path..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:90 ../raster/r.recode/main.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open rules file <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:985 ../raster/r.walk/main.c:1443
-msgid "Error, ct == pres_cell"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:104
+#, c-format
+msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1120 ../raster/r.walk/main.c:1580
+#: ../raster/r.reclass/main.c:106
+#, c-format
+msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.reclass/main.c:117
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Writing movement direction file %s..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Illegal reclass rule -"
+msgstr "分類ルールを示すファイル"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1172
+#: ../raster/r.reclass/main.c:118
 #, c-format
-msgid "Peak cost value: %f."
+msgid " ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1194 ../raster/r.walk/main.c:1658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal x coordinate <%s>"
-msgstr "Z座標値"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:121
+msgid " - invalid reclass rule"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1196 ../raster/r.walk/main.c:1660
+#: ../raster/r.reclass/main.c:137
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal y coordinate <%s>"
-msgstr "Z座標値"
+msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1200 ../raster/r.walk/main.c:1664
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:42
+msgid "poor quality"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:44
+msgid "medium quality"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:59
+msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:88 ../raster/r.reclass/parse.c:100
+msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:196
 #, c-format
-msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
+msgid "%f rounded up to %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:46
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:50 ../raster/r.reclass/reclass.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Elevation raster map"
+msgid "Too many categories"
+msgstr "90度回転"
+
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:52
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create raster map <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:35
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:71
+msgid "Invalid timestamp"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/points.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Value to represent no data cell"
-msgstr "データのないセルに代入する記号"
+msgid "Extracting points..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:60
-msgid "Elevation (if no elevation map is specified)"
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+msgstr "���."
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:84 ../vector/v.to.db/parse.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Feature type"
+msgstr "地物型"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Smooth corners of area features"
+msgstr "平滑化"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:93
+msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:98
 msgid ""
-"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
+"supported only for points."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:104
+msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:114
+msgid "z flag is supported only for points"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:124
 msgid ""
-"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
+"table."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
-msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:197 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:84
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:100 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:114
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:132 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:148
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:162 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:178
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:191 ../vector/v.in.sites/main.c:172
+#: ../vector/v.random/main.c:180 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:232
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:243 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:327
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create table: %s"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:201 ../vector/v.mkgrid/main.c:247
+#: ../vector/v.overlay/main.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create index"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to insert into table: %s"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.to.vect/util.c:157 ../raster/r.to.vect/areas_io.c:370
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:896 ../vector/v.random/main.c:286
+#, c-format
+msgid "Cannot insert new row: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
-msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
+#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Line terminated unexpectedly\n"
+"previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:117
-msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
+#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
+msgid "write_line:  found half a loop!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
+#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:128
+#, c-format
 msgid ""
-"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+"write_line: line terminated unexpectedly\n"
+"  previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
-msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
+#: ../raster/r.to.vect/areas.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Extracting areas..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Extracting lines..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:494
+msgid ""
+"Raster map is not thinned properly.\n"
+"Please run r.thin."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
-msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:568
+msgid "join_lines: p front pointer not NULL!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:108
-msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:574
+msgid "join_lines: q front pointer not NULL!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:124
-msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:592
+msgid "extend line:  p is NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:139
-msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:618
+msgid "extend_lines: p front pointer not NULL!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:148
-msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:625
+msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:169
+#: ../raster/r.kappa/main.c:70
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:76
 #, fuzzy
-msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
-msgstr "地理的座標を含むファイル"
+msgid "Name of raster map containing classification result"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:185 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:246
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:358 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:405
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:409 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:413
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:472 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:476
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read row %i\n"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing reference classes"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:228
-msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
+msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Title for error matrix and kappa"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:97
+msgid "Wide report"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:340
-msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "132 columns (default: 80)"
+msgstr "レポート幅の拡大"
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:102
+msgid "No header in the report"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:393
-msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
+#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file <%s> to write header"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open file <%s> to write label"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:14 ../raster/r.report/stats.c:123
+msgid "Problem reading r.stats output"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:430
-msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+#: ../raster/r.coin/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
+msgstr "2つのラスターマップのカテゴリー関係表を作成します"
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map"
+msgstr "対象マップ1"
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map"
+msgstr "対象マップ2"
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Unit of measure"
+msgstr "単位"
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:91
+msgid ""
+"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
+"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:460
-msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
+#: ../raster/r.coin/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
+msgstr "レポート幅の拡大"
+
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:45
+#, c-format
+msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-msgstr "���."
+msgid "Unable to create any tempfiles"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:123 ../raster/r.out.vtk/main.c:186
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:210 ../raster/r.out.vtk/main.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open Raster file %s"
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Unable to run r.stats"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:68
+msgid "Unexpected output from r.stats"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open tempfile"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:223
-msgid "Writing VTK ImageData\n"
+#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing report ..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.digit/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
+"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "マウスで位置を指定 ���."
+
+#: ../raster/r.digit/main.c:55
+msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:233
-msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
+#: ../raster/r.digit/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "No graphics device selected!"
+msgstr "グラフィックデバイスが選択されていない"
+
+#: ../raster/r.digit/main.c:97
+msgid "No map created"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:266
-msgid "Writing VTK Vector Data\n"
+#: ../raster/r.digit/digitize.c:49
+msgid "Quit without creating a map?? "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:276
-msgid ""
-"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+#: ../raster/r.digit/get_type.c:31
+#, c-format
+msgid "Please choose one of the following\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/main.c:58
-msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+#: ../raster/r.digit/get_type.c:32
+#, c-format
+msgid "   A define an area\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Text to use for map title"
-msgstr "タイトル"
+#: ../raster/r.digit/get_type.c:33
+#, c-format
+msgid "   C define a circle\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/main.c:76
-msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
+#: ../raster/r.digit/get_type.c:34
+#, c-format
+msgid "   L define a line\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Text to use for map data units"
-msgstr "タイトル"
+#: ../raster/r.digit/get_type.c:35
+#, c-format
+msgid "   X exit (and create map)\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/main.c:88
+#: ../raster/r.digit/get_type.c:36
+#, c-format
+msgid "   Q quit (without creating map)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.digit/get_label.c:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter the category number for this %s: "
+msgstr "カテゴリー値の非表示"
+
+#: ../raster/r.digit/get_label.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter a label for category %ld [%s] "
+msgstr "値0も抽出対象にする"
+
+#: ../raster/r.digit/get_label.c:68
+msgid "Look ok? "
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Text to use for map vertical datum"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Watershed basin creation program."
+msgstr "分水域の解析を行います"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:95
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Text to use for data source, line 1"
-msgstr "タイトル"
+msgid "The map E grid coordinates"
+msgstr "始点の座標値"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:102
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Text to use for data source, line 2"
-msgstr "タイトル"
+msgid "The map N grid coordinates"
+msgstr "始点の座標値"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:110
-msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal east coordinate <%s>\n"
+msgstr "Z座標値"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal north coordinate <%s>\n"
+msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning, ignoring point outside window: \n"
+"    %.4f,%.4f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/main.c:122
-msgid "Text file from which to load history"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:182
+msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/main.c:127
-msgid "Text file in which to save history"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:184
+msgid ""
+"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
+"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
+"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
+"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
+"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
+"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
+"output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/main.c:131
-msgid "Update statistics (histogram, range)"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:207
+msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/main.c:135
+#: ../raster/r.horizon/main.c:223
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
+"region"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:231
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
+"region"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:239
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
+"region"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:247
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
+"region"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:255
+msgid ""
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
+"region"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:263
+msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:272
 #, fuzzy
-msgid "Create/reset the null file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
+msgstr "出力するファイル(ラスターマップ)"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:139
+#: ../raster/r.horizon/main.c:282
+msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:297
 #, fuzzy
-msgid "Delete the null file"
+msgid "Write output in degrees (default is radians)"
+msgstr "16bitイメージで出力"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Can't read the coordinates from the \"coord\" option."
+msgstr "始点の座標値"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:363
+msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:368
+msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:378
+#, fuzzy
+msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:188 ../raster/r.support/main.c:206
+#: ../raster/r.horizon/main.c:391
 #, fuzzy
-msgid "Not enough room in history file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:293
+#: ../raster/r.horizon/main.c:396 ../raster/r.horizon/main.c:402
+#: ../raster/r.horizon/main.c:409 ../raster/r.horizon/main.c:416
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cats table for [%s] set to %s"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.support/main.c:317 ../raster/r.support/main.c:347
-#, c-format
-msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:397
+#, fuzzy
+msgid "east"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:403
+msgid "west"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/main.c:328
-#, c-format
-msgid "Writing new null file for [%s]... "
+#: ../raster/r.horizon/main.c:410
+msgid "south"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/main.c:333
+#: ../raster/r.horizon/main.c:417
+msgid "north"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:474
+msgid ""
+"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
+"or 'latin' option!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:613 ../raster/r.in.ascii/main.c:196
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:136
 #, c-format
-msgid "Error writing null row [%d]."
+msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/main.c:351
+#: ../raster/r.horizon/main.c:617 ../raster/r.in.ascii/main.c:199
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:139
 #, c-format
-msgid "Removing null file for [%s]...\n"
+msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/main.c:358 ../display/d.what.vect/main.c:153
-msgid "Done."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:805 ../raster/r.horizon/main.c:823
+#: ../display/d.grid/plot.c:187 ../display/d.grid/plot.c:193
+#: ../display/d.grid/plot.c:238 ../display/d.grid/plot.c:244
+#: ../display/d.grid/plot.c:373 ../display/d.grid/plot.c:389
+#: ../display/d.grid/plot.c:406 ../display/d.grid/plot.c:423
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431 ../imagery/i.latlong/main.c:134
+msgid "Error in pj_do_proj"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/histo.c:35
+#: ../raster/r.horizon/main.c:1125
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read row %d"
+msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.support/check.c:26
-#, c-format
+#: ../raster/r.external/main.c:178
 msgid ""
 "\n"
-"  Updating statistics for [%s]"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
+"location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support/check.c:69
-#, c-format
+#: ../raster/r.external/main.c:207
 msgid ""
-"   Updating the number of categories for [%s]\n"
-"\n"
+"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
+"transform the map to North-up."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:64
+#: ../raster/r.external/main.c:210
+msgid "Applying horizontal flip"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:214
+msgid "Applying vertical flip"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:313
 #, fuzzy
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
+msgid "Complex types not supported"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
+#: ../raster/r.external/main.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying color table for %s"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create cell/%s file"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create fcell/%s file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:87
+#: ../raster/r.external/main.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:455
 #, fuzzy
-msgid "Value to write out for null"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+msgid "Unable to write quant file"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:96
+#: ../raster/r.external/main.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating support files for %s"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> created"
+msgstr "選択するモニター"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:529
 #, fuzzy
-msgid "Export array with GMT compatible header"
-msgstr "GMTファイルのヘッダーで出力"
+msgid "Raster file to be linked"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:100
+#: ../raster/r.external/main.c:535
 #, fuzzy
-msgid "Generate BIL world and header files"
-msgstr "BILワールドファイルを作成"
+msgid "Name of non-file GDAL data source"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:104
+#: ../raster/r.external/main.c:547
 #, fuzzy
-msgid "Byte swap output"
-msgstr "強制ビット反転"
+msgid "Band to select"
+msgstr "使用するデバイス"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:110
-msgid "Invalid value for null (integers only)"
+#: ../raster/r.external/main.c:569
+msgid "Require exact range"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:140 ../raster/r.out.bin/main.c:226
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create file <%s>"
+#: ../raster/r.external/main.c:578
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:582
+msgid "Flip vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Name for input source not specified"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:176
-msgid "Swapping header data"
+#: ../raster/r.external/main.c:620
+msgid "input= and source= are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:233
+#: ../raster/r.external/main.c:652
 #, fuzzy
-msgid "Creating BIL support files..."
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "Unable to set window"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Header File = %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../raster/r.recode/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Recodes categorical raster maps."
+msgstr "カバーマップ"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:235
-#, c-format
-msgid "World File = %s"
+#: ../raster/r.recode/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to be recoded"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Align the current region to the input map"
+msgstr "現在の地域設定を使用"
+
+#: ../raster/r.recode/main.c:76
+msgid "Force output to double map type (DCELL)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:311
+#: ../raster/r.recode/main.c:97
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting raster as integer values (bytes=%d)"
+msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:314
-msgid "Writing GMT integer format ID=2"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read f_range for map %s"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:317
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24 ../display/d.colortable/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Data range is empty"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting raster as floating values (bytes=%d)"
+msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Integer data range of %s is empty"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:320
-msgid "Writing GMT float format ID=1"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:60
+msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:323
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:84
+msgid "Enter a rule in one of these formats:"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:86
+msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
+msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
+msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:89
+msgid "old_val:*:new_val             (interval [old_val, inf])"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:91
+msgid "When finished type \"end\"."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "���."
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
+msgstr "入力:カテゴリー値を含むファイル"
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
+msgstr "入力:クランプの境界を示すファイル"
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:77
+msgid "Vector points map to contain clump centroids"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Generate unformatted report"
+msgstr "コロン区切りのデータ出力"
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "No data map specified"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open centroids vector points map"
+msgstr "���."
+
+#: ../raster/r.distance/main.c:40
+msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.distance/edges.c:46
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
+msgid "Reading map %s ..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:326
+#: ../raster/r.distance/parse.c:38
+msgid "Maps for computing inter-class distances"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.distance/parse.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Using the current region settings..."
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "Include category labels in the output"
+msgstr "カテゴリーラベルも出力"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:327
-#, c-format
-msgid "north=%f"
+#: ../raster/r.distance/parse.c:56
+msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:328
+#: ../raster/r.distance/distance.c:101
 #, c-format
-msgid "south=%f"
+msgid "Reading maps  <%s,%s> while finding 0 distance ..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:329
-#, c-format
-msgid "east=%f"
+#: ../raster/r.distance/report.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Processing..."
+msgstr "線に沿って点を補間"
+
+#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Processing lines... "
+msgstr "線に沿って点を補間"
+
+#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:174
+msgid ""
+"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:330
-#, c-format
-msgid "west=%f"
+#: ../raster/r.carve/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster elevation map"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:98
+msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:331
+#: ../raster/r.carve/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Additional stream depth (in meters)"
+msgstr "地表からの高さ(単位:メートル)"
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:108
+msgid "No flat areas allowed in flow direction"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.carve/main.c:132
 #, c-format
-msgid "r=%d"
+msgid "Invalid width value '%s' - using default."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:332
+#: ../raster/r.carve/main.c:146
 #, c-format
-msgid "c=%d"
+msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Reading map"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.carve/main.c:210
+msgid "lat/lon projection not supported at this time."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:104
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
+msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:109
+#: ../raster/r.mode/main.c:53
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
-"tracing spread paths."
+"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
 msgstr ""
+"ベースマップにおける同一カテゴリー内でのカバーマップの平均値を計算します"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:117 ../raster/r.spread/main.c:126
-#: ../raster/r.spread/main.c:135 ../raster/r.spread/main.c:144
-#: ../raster/r.spread/main.c:152 ../raster/r.spread/main.c:160
-#: ../raster/r.spread/main.c:168
+#: ../raster/r.mode/main.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Input_maps"
+msgid "Base map to be reclassified"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:119
+#: ../raster/r.mode/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Coverage map"
+msgstr "抽出するタイプ"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:128
+#: ../raster/r.mode/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Output map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:137
+#: ../raster/r.mode/main.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to read category labels"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
+msgid "reading r.stats output"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.report/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Reports statistics for raster map layers."
+msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:146
+#: ../raster/r.report/parse.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing STARTing sources"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Raster map(s) to report on"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:154
+#: ../raster/r.report/parse.c:45 ../vector/v.to.db/parse.c:85
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Units"
+msgstr "テストモード"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
+"cover"
+msgstr "単位"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Character representing no data cell value"
+msgstr "データのないセルに代入する記号"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:58 ../raster/r.report/parse.c:67
+#: ../raster/r.report/parse.c:76 ../raster/r.report/parse.c:101
+#: ../raster/r.report/parse.c:106 ../raster/r.report/parse.c:111
+msgid "Formatting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:162
+#: ../raster/r.report/parse.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page length (default: %d lines)"
+msgstr "1ページの行数"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page width (default: %d characters)"
+msgstr "1行の文字数"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:83
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Name of an output file to hold the report"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:170
-msgid ""
-"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
-"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+#: ../raster/r.report/parse.c:96 ../raster/r.bitpattern/main.c:88
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Quiet"
+msgstr "説明なし"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Suppress page headers"
+msgstr "ヘッダーの削除"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Use formfeeds between pages"
+msgstr "フォームフィードの使用"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Scientific format"
+msgstr "出力に指数を使用"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Filter out all no data cells"
+msgstr "NULL値を対象に含まない"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Filter out cells where all maps have no data"
+msgstr "すべてのマップでNULL値となっているセルを除く"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:171
+msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:178
-msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
+#: ../raster/r.report/parse.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Illegal page length"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:185
+msgid "Illegal page width"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:185
-msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
+#: ../raster/r.report/parse.c:224
+#, c-format
+msgid "Only %d unit%s allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:192
-msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
+#: ../raster/r.report/parse.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.report/stats.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open result file <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "composite"
+msgstr "収束率"
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr "ベクトルマップをラスターマップに変換します"
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels to be used for each component"
+msgstr "色相ファイル"
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:102 ../raster/r.composite/main.c:120
+msgid "Levels"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:199
-msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
+#: ../raster/r.composite/main.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of levels to be used for <%s>"
+msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:127
+msgid "Dither"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:206
+#: ../raster/r.composite/main.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map as a display backdrop"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Use closest color"
+msgstr "アイコンの色"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:221
-#: ../raster/r.spread/main.c:229
+#: ../raster/r.composite/main.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
+msgstr "NULL値に代入する値"
+
+#: ../raster/r.composite/main.c:285
 #, fuzzy
-msgid "Output_maps"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Creating color table for output raster map..."
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:215
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:91
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:223
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:231
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
+msgstr "始点の座標値"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:236
-msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Name of spread path raster map"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:238
-msgid "Live display - currently DISABLED"
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Run verbosely"
+msgstr "説明つき表示"
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:78
+msgid "2d raster maps which represent the slices"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:243
-msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:84
+msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:255
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:194 ../vector/v.to.rast3/main.c:49
 #, fuzzy
-msgid "The display feature is disabled"
-msgstr "���"
+msgid "volume"
+msgstr "更新するカラム1"
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:432
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:197
 #, fuzzy
-msgid "Reading inputs..."
-msgstr "���%s ..."
+msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+msgstr "���."
 
-#: ../raster/r.spread/main.c:482 ../raster/r.walk/main.c:696
-#: ../raster/r.walk/main.c:758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "���%s ..."
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:209
+#, fuzzy
+msgid "No output map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:116
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:255
+#, c-format
+msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:268
+msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:316
+msgid "Calculating maps ..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:423
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr "近傍点解析を行い新しいラスターマップを作成します"
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgstr "DEMから流路について様々な解析を行います"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:139
+#: ../raster/r.flow/main.c:432
 #, fuzzy
-msgid "Neighborhood operation"
-msgstr "解析値"
+msgid "Input elevation raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:140 ../raster/r.neighbors/main.c:148
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
+#: ../raster/r.flow/main.c:439
 #, fuzzy
-msgid "Neighborhood"
-msgstr "近傍, 近隣"
+msgid "Input aspect raster map"
+msgstr "�����"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:146
+#: ../raster/r.flow/main.c:446
 #, fuzzy
-msgid "Neighborhood size"
-msgstr "近傍とする範囲"
+msgid "Input barrier raster map"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:155
+#: ../raster/r.flow/main.c:452
 #, fuzzy
-msgid "Title of the output raster map"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Number of cells between flowlines"
+msgstr "流線間のセル数"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:162
+#: ../raster/r.flow/main.c:458
 #, fuzzy
-msgid "File containing weights"
-msgstr "推論規則ファイル"
+msgid "Maximum number of segments per flowline"
+msgstr "各流線の最大セグメント数"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:168
+#: ../raster/r.flow/main.c:465
 #, fuzzy
-msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
-msgstr "ガウスフィルタの閾値"
+msgid "Output flowline vector map"
+msgstr "流線の密度を示すファイル(出力)"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:180
+#: ../raster/r.flow/main.c:472
 #, fuzzy
-msgid "Do not align output with the input"
-msgstr "現在の地域設定の使用"
+msgid "Output flowpath length raster map"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:184
-msgid "Use circular neighborhood"
+#: ../raster/r.flow/main.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Output flowline density raster map"
+msgstr "流線の密度を示すファイル(出力)"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:484
+msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:192
+#: ../raster/r.flow/main.c:488
 #, fuzzy
-msgid "Neighborhood size must be positive"
-msgstr "近傍とする範囲"
+msgid "3-D lengths instead of 2-D"
+msgstr "長さを3次元で計算"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:194
+#: ../raster/r.flow/main.c:492
 #, fuzzy
-msgid "Neighborhood size must be odd"
-msgstr "近傍とする範囲"
+msgid "Use less memory, at a performance penalty"
+msgstr "メモリを節約"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:198
-msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
+#: ../raster/r.flow/main.c:547
+msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:201
-msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
+#: ../raster/r.flow/main.c:563
+msgid ""
+"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
+"calculating flow accumulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:263
+#: ../raster/r.flow/io.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Reading input files: elevation"
+msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
+msgstr "値の読みとり間隔(デフォルト:現在の解像度)"
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Reading input files: aspect"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
+msgstr "値の読みとり間隔(デフォルト:現在の解像度)"
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:113
+msgid "Reading input files: barrier"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/io.c:141
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter"
-msgstr "ガウスフィルタの大きさ"
+msgid "Cannot create segment file %s"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
+#: ../raster/r.flow/io.c:146
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open weights file %s"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Cannot format segment file %s"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
+#: ../raster/r.flow/io.c:152
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading weights file %s"
+msgid "Cannot open segment file %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.clump/clump.c:99
-#, c-format
-msgid "Pass %d..."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.flow/io.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reset current region"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../raster/r.clump/clump.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read raster map row %d "
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#: ../raster/r.flow/io.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Writing density file"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.clump/clump.c:239 ../imagery/i.his.rgb/main.c:107
+#: ../raster/r.flow/io.c:233
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing raster map row %d"
+msgid "Unable to find file %s"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.clump/main.c:48 ../vector/v.reclass/main.c:65
-msgid "reclass"
+#: ../raster/r.flow/mem.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write segment file for %s"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:48
+msgid "Precomputing: e/w distances"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.clump/main.c:50
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:50
+msgid "Precomputing: quantization tolerances"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:53
+msgid "Precomputing: inverted elevations"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:57
+msgid "Precomputing: interpolated border elevations"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:63
+msgid "Precomputing: re-oriented aspects"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:67
+msgid "Precomputing: aspects"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:111
+#, c-format
 msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr "同一カテゴリーセルのグルーピングにより新しいラスターマップを作成します"
+"Resolution too unbalanced:\n"
+"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
+"please resample input map"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.clump/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "テストモード"
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:116
+#, c-format
+msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.clump/main.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d clumps."
-msgstr "対象マップ"
-
 #: ../raster/r.what.color/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Queries colors for a raster map layer."
@@ -12373,187 +11586,410 @@
 msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Setting window header failed"
-msgstr "始点を示すラスターマップ"
+msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
+msgstr "ASCII形式のファイルをラスターマップとしてインポートします"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr "バイナリーファイルをラスターマップとしてインポートします"
+msgid ""
+"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:71
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:95 ../raster/r.in.arc/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Multiplier for ASCII data"
+msgstr "高さの強調"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "String representing NULL value data cell"
+msgstr "データのないセルに代入する記号"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Integer values are imported"
+msgstr "整数データをインポート"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Floating point values are imported"
+msgstr "浮動小数点データをインポート"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Double floating point values are imported"
+msgstr "倍精度の浮動小数点データをインポート"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
+msgstr "SURFER(Golden Software)用グリッドをインポート"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:138
+#, c-format
+msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read input from stdin"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:168
 #, fuzzy, c-format
-msgid "File not found: %s"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Unable to read input from <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.random.cells/random.c:50
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:188 ../raster/r.in.arc/main.c:128
+msgid "Can't get cell header"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:193 ../raster/r.in.arc/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Can't set window"
+msgstr "領域に名前を付けて保存"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:211 ../raster/r.in.arc/main.c:160
 #, c-format
-msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
+msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.cells/init.c:72
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:284
 #, fuzzy
-msgid "Distance must be >= 0.0"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Unable to write to file"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:47
-msgid "cell"
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35
+msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:49
-msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:41
+msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:59
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:47
+msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:53
+msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:59
+msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Maximum distance of spatial correlation (value(s) >= 0.0)"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "error getting file position"
+msgstr "ショートヘルプを表示"
 
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:66
-msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:165
+msgid "illegal type field: using type int"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
-msgid "write_line:  found half a loop!"
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:170
+msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:128
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:177
+msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:182
+msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:190
+msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:219
+#, fuzzy
+msgid "error in ascii data format"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:252 ../raster/r.in.arc/gethead.c:161
 #, c-format
-msgid ""
-"write_line: line terminated unexpectedly\n"
-"  previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
+msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:106
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:257
 #, c-format
-msgid ""
-"Line terminated unexpectedly\n"
-"previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
+msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:370 ../raster/r.to.vect/util.c:157
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:896 ../vector/v.random/main.c:285
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:265 ../raster/r.in.arc/gethead.c:174
 #, c-format
-msgid "Cannot insert new row: %s"
+msgid "\"%s\" field missing from header"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:72
+#: ../raster/r.what/main.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-msgstr "���."
+msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+msgstr "ファイルで指定した位置でのラスターマップのカテゴリー情報を表示します"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:85 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../raster/r.what/main.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Feature type"
-msgstr "地物型"
+msgid "Name of existing raster map(s) to query"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:89
+#: ../raster/r.what/main.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Smooth corners of area features"
-msgstr "平滑化"
+msgid "Size of point cache"
+msgstr "ポイントキャッシュのサイズ"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:94
-msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
+#: ../raster/r.what/main.c:127 ../vector/v.what/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates for query"
+msgstr "指定する位置座標"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Output header row"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
+msgstr "格子セルでのラベルを表示"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:139
+msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:99
-msgid ""
-"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
-"supported only for points."
+#: ../raster/r.what/main.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Output integer category values, not cell values"
+msgstr "カテゴリー値を出力"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Turn on cache reporting"
+msgstr "キャッシュレポートを記録"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can only do up to %d raster maps"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file for <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:47
+msgid "cell"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:105
-msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:49
+msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:115
-msgid "z flag is supported only for points"
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance of spatial correlation (value(s) >= 0.0)"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:66
+msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:126
+#: ../raster/r.random.cells/random.c:50
+#, c-format
+msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.random.cells/init.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Distance must be >= 0.0"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:212
+msgid "rate of spread"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Generates rate of spread raster map layers."
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
-"table."
+"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
+"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
+"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
+"spotting distance."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:197 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:232
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:84 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:100
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:114 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:132
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:148 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:162
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:178 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:191
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:385 ../vector/v.in.sites/main.c:172
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:240 ../vector/v.random/main.c:179
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create table: %s"
+#: ../raster/r.ros/main.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:201 ../vector/v.mkgrid/main.c:244
-#: ../vector/v.overlay/main.c:456
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create index"
+msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:206 ../raster/r.contour/main.c:184
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:237 ../vector/v.distance/main.c:822
-#: ../vector/v.reclass/main.c:228 ../vector/v.to.points/main.c:302
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:394 ../vector/v.sample/main.c:212
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:181 ../vector/v.in.ogr/main.c:795
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:248 ../vector/v.convert/att.c:91
-#: ../vector/v.random/main.c:190 ../vector/v.overlay/main.c:461
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
+#: ../raster/r.ros/main.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to insert into table: %s"
+#: ../raster/r.ros/main.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:70
+#: ../raster/r.ros/main.c:245
 #, fuzzy
-msgid "Extracting lines..."
+msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:494
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing SLOPE (degree)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Name prefix for output raster maps (.base, .max, .maxdir)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:281
+msgid "Also produce maximum SPOTTING distance"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 msgid ""
-"Raster map is not thinned properly.\n"
-"Please run r.thin."
+"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
+"moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:568
-msgid "join_lines: p front pointer not NULL!"
+#: ../raster/r.ros/main.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
+"been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:574
-msgid "join_lines: q front pointer not NULL!"
+#: ../raster/r.ros/main.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
+"been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:592
-msgid "extend line:  p is NULL"
+#: ../raster/r.ros/main.c:339
+#, c-format
+msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:618
-msgid "extend_lines: p front pointer not NULL!"
+#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#, c-format
+msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:625
-msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
+#: ../raster/r.ros/main.c:360
+msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/areas.c:120
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:382
+#: ../raster/r.ros/main.c:386 ../raster/r.ros/main.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.ros/main.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
+msgstr "���."
+
+#: ../raster/r.topidx/main.c:41
+msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topidx/main.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Extracting areas..."
+msgid "Input elevation map"
+msgstr "標高を示すファイル(入力)"
+
+#: ../raster/r.topidx/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output topographic index map"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.topidx/main.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
+msgstr "キーカラム"
+
+#: ../raster/r.topidx/topidx.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Calculating..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.to.vect/points.c:36
+#: ../raster/r.topidx/topidx.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
+msgstr "行数"
+
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx"
+"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
+"than the input map resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:32
 #, fuzzy
-msgid "Extracting points..."
+msgid "Reading elevation map..."
+msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Writing topographic index map..."
 msgstr "入力するファイル"
 
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
+msgstr "分水域を示すラスターマップを作成します"
+
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Aggregation method"
+msgstr "説明なし"
+
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:293
+msgid "Weight according to area (slower)"
+msgstr ""
+
 #: ../raster/r.region/main.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
@@ -12620,132 +12056,47 @@
 msgid "Raster map to align to"
 msgstr "分解能を合わせるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:169
+#: ../raster/r.region/main.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read region <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:181
+#: ../raster/r.region/main.c:180
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open 3dview file <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:185
+#: ../raster/r.region/main.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read 3dview file <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:187
+#: ../raster/r.region/main.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found"
 msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:210 ../vector/v.net.visibility/main.c:78
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:87 ../vector/v.edit/main.c:143
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:74
+#: ../raster/r.region/main.c:208 ../display/d.what.vect/main.c:108
+#: ../vector/v.net/main.c:65 ../vector/v.net/main.c:89
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:78 ../vector/v.net.visibility/main.c:87
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:184
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:146
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:149
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:154
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:146
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:149 ../vector/v.out.ascii/main.c:72
-#: ../vector/v.generalize/main.c:306 ../vector/v.net/main.c:65
-#: ../vector/v.net/main.c:89 ../vector/v.support/main.c:130
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:531 ../vector/v.surf.rst/main.c:616
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:710 ../vector/v.buffer/main.c:275
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:87 ../display/d.what.vect/main.c:108
+#: ../vector/v.generalize/main.c:309 ../vector/v.out.ascii/main.c:72
+#: ../vector/v.hull/main.c:81 ../vector/v.support/main.c:130
+#: ../vector/v.buffer/main.c:273 ../vector/v.edit/main.c:142
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:534 ../vector/v.surf.rst/main.c:617
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:73 ../doc/vector/v.example/main.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:324 ../general/g.region/adjust.c:11
+#: ../raster/r.region/main.c:322 ../general/g.region/adjust.c:11
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid region: %s"
 msgstr "Z座標値"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update boundaries"
-msgstr "領域を更新しない"
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "ラスターマップをPPMファイルとしてエクスポートします"
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:64 ../raster/r.composite/main.c:89
-#: ../display/d.rgb/main.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
-msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:88
-msgid "Add comments to describe the region"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Converting ... "
-msgstr "���."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Writing vertices..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Writing color file..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
-msgid "VRML"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:51
-msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Name of elevation map"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name of color file"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:72 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Vertical exaggeration"
-msgstr "高さの強調"
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Name for new VRML file"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
-msgstr "��."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "��."
-
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:143
-#, c-format
-msgid "Opening %s for writing... "
-msgstr ""
-
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
@@ -12816,8 +12167,8 @@
 msgid "Invalid 'map_data' array"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:316 ../raster/r.in.mat/main.c:452
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:534
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:316 ../raster/r.in.mat/main.c:450
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:529
 msgid "Please contact the GRASS development team"
 msgstr ""
 
@@ -12858,5651 +12209,5522 @@
 msgid "Map <%s> bounds set to:"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:417
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Writing new raster map..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing raster map, row %d"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../raster/r.param.scale/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:105
-#, c-format
-msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
+#: ../raster/r.param.scale/process.c:74
+msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:146
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:206
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
 #, fuzzy
-msgid "unable to open elevation map layer"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "geomorphology"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:214
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
 #, fuzzy
-msgid "unable to open runoff map layer"
+msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:253
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:330
-#, fuzzy
-msgid "unable to open depression map layer"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:57
+msgid ""
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:270
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:354
-#, fuzzy
-msgid "unable to open blocking map layer"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:75
+msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:287
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:79
 #, fuzzy
-msgid "unable to open rill map layer"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
+msgstr "傾斜値またはdx値を出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:315
-#, c-format
-msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:86
+msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:91
 #, c-format
-msgid ""
-"USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
-"\n"
-"USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
-"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
-"\n"
-"USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
-"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
-"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
-"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+msgid "Size of processing window (odd number only, max: %i)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:16 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:20
-msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:101
+msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:117
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:137
-msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD."
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:109
+msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:307
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:342
-#, c-format
-msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:121
+msgid "Constrain model through central window cell"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:363
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:388
-#, c-format
-msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:164
+msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:14
-msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79 ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:90 ../raster/r.watershed/seg/main.c:105
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr "ESRI ARC/INFOファイルをラスターマップとしてインポートします"
+
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Illegal line in header"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:166
 #, c-format
-msgid "SECTION %d: Closing Maps."
+msgid "Illegal \"%s\" value in header: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:93 ../raster/r.watershed/seg/main.c:103
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Update raster map statistics"
+msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Statistics for <%s> updated"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.support.stats/check.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating statistics for [%s]..."
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
+
+#: ../raster/r.support.stats/check.c:56
+msgid "Updating histogram range..."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.support.stats/check.c:88
 #, c-format
-msgid "SECTION %d: Watershed determination."
+msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:31
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:166
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:30
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:116
 #, fuzzy
-msgid "unable to open new accum map layer."
-msgstr "出力するファイル"
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr "近傍点解析を行い新しいラスターマップを作成します"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:67
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:154
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:187
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:212
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:232
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:252
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:56
-msgid "Close failed."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:139 ../vector/v.neighbors/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood operation"
+msgstr "解析値"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:143
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:140 ../raster/r.neighbors/main.c:148
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
 #, fuzzy
-msgid "unable to open new aspect map layer."
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "近傍, 近隣"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:202
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:146
 #, fuzzy
-msgid "unable to open new LS factor map layer."
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Neighborhood size"
+msgstr "近傍とする範囲"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:220
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:155
 #, fuzzy
-msgid "unable to open new slope length map layer."
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Title of the output raster map"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:242
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:162
 #, fuzzy
-msgid "unable to open new S factor map layer."
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "File containing weights"
+msgstr "推論規則ファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:15
-msgid "SECTION 2: A * Search."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
+msgstr "ガウスフィルタの閾値"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:113
-msgid "heapsize too large"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Do not align output with the input"
+msgstr "現在の地域設定の使用"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
-msgid "accum file missing in valid_basins()"
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:184
+msgid "Use circular neighborhood"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:28
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:192
 #, fuzzy
-msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Neighborhood size must be positive"
+msgstr "近傍とする範囲"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
-msgid "Slow version of water analysis program starting now"
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood size must be odd"
+msgstr "近傍とする範囲"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:198
+msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
-#, c-format
-msgid "<<%s>> command line failed"
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:201
+msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "unable to open output file"
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter"
+msgstr "ガウスフィルタの大きさ"
+
+#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open weights file %s"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading weights file %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
-msgid ""
-"\n"
-"This set of questions will organize the command line for the"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Compares bit patterns with a raster map."
+msgstr "サイトマップをラスターマップに変換します"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
-#, c-format
-msgid "%s program to run properly for your application."
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:76
+msgid "Bit pattern position(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
-#, c-format
-msgid "The first question is whether you want %s to run"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Bit pattern value"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
-#, c-format
-msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
+#: ../raster/r.quantile/main.c:63
+msgid "Computing histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
-msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
+#: ../raster/r.quantile/main.c:257
+msgid "Compute quantiles using two passes."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
-msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
+#: ../raster/r.quantile/main.c:284
+msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
-msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
-msgstr ""
+#: ../general/g.version/main.c:43 ../general/g.access/main.c:37
+#: ../general/g.proj/main.c:60 ../general/g.dirseps/main.c:33
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:281 ../general/g.message/main.c:32
+#: ../general/g.tempfile/main.c:36 ../general/g.setproj/main.c:78
+#: ../general/g.list/main.c:45 ../general/g.transform/main.c:249
+#: ../general/g.mapset/main.c:45 ../general/g.mapsets/main.c:59
+#: ../general/g.copy/main.c:40 ../general/g.mremove/main.c:56
+#: ../general/g.findetc/main.c:28 ../general/g.ppmtopng/main.c:117
+#: ../general/g.gisenv/main.c:38 ../general/g.rename/main.c:43
+#: ../general/g.filename/main.c:39 ../general/g.mlist/main.c:65
+#: ../general/g.region/main.c:63 ../general/g.cairocomp/main.c:193
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:70 ../general/g.gui/main.c:36
+#: ../general/g.remove/main.c:101 ../general/g.findfile/main.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "general"
+msgstr "データベース管理全般"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
-msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
+#: ../general/g.version/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Displays version and copyright information."
+msgstr "ヘッダーの表示"
+
+#: ../general/g.version/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Print the copyright message"
+msgstr "現在の設定を表示"
+
+#: ../general/g.version/main.c:52
+msgid "Print the GRASS build information"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
-msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
+#: ../general/g.version/main.c:57
+msgid "Print the GIS library revision number and time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
-msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
+#: ../general/g.access/main.c:39
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
-msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
+#: ../general/g.access/main.c:46
+msgid "Access for group"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
-#, c-format
-msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
+#: ../general/g.access/main.c:53
+msgid "Access for others"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
-msgid ""
-"\n"
-"If you hit <return> by itself for the next question, this"
+#: ../general/g.access/main.c:63
+msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
+#: ../general/g.access/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "program will terminate."
-msgstr "上の文献を引用してください"
+msgid "Unable to determine mapset permissions"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"One of the options for %s is a `depression map'.  A"
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/input.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Error reading WKT projection description"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid ""
-"depression map indicates all the locations in the current map window where"
+#: ../general/g.proj/input.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file [%s] for reading"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../general/g.proj/input.c:143
+msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid ""
-"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+#: ../general/g.proj/input.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Unable to translate EPSG code"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../general/g.proj/input.c:218
+msgid "Trying to open with OGR..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid ""
-"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+#: ../general/g.proj/input.c:226 ../general/g.proj/input.c:245
+msgid "...succeeded."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
-msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
+#: ../general/g.proj/input.c:239
+msgid "Trying to open with GDAL..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
-#, fuzzy
-msgid "locations where depressions occur.\n"
-msgstr "入力:地盤沈下量を示すファイル"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+#: ../general/g.proj/input.c:254
+#, c-format
+msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
+#: ../general/g.proj/input.c:259
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"The %s program will divide the elevation map into a number of"
+"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
+"information. 'XY (unprojected)' will be used"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
+#: ../general/g.proj/main.c:64
 msgid ""
-"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid ""
-"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
-"for"
+#: ../general/g.proj/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Can also be used to create GRASS locations."
+msgstr "���"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:70
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
-#, c-format
-msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
+#: ../general/g.proj/main.c:77
+msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid ""
-"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+#: ../general/g.proj/main.c:83
+msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid ""
-"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+#: ../general/g.proj/main.c:89
+msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
+#: ../general/g.proj/main.c:95
 msgid ""
-"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
-#, c-format
-msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
+#: ../general/g.proj/main.c:105
+msgid "Print projection information in WKT format"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
-msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
+#: ../general/g.proj/main.c:111
+msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid ""
-"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+#: ../general/g.proj/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
+msgstr "投影に用いるロケーション"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:137
+msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid ""
-"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+#: ../general/g.proj/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "EPSG projection code"
+msgstr "補間方法"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:154 ../general/g.proj/main.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Datum"
+msgstr "原子, 測地基準"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Index number of datum transform parameters"
+msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:156
+msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
+#: ../general/g.proj/main.c:162
 msgid ""
-"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
+"system"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
-#, c-format
-msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/main.c:167 ../general/g.proj/main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Create/Edit"
+msgstr "ニートライン"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
-msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
+#: ../general/g.proj/main.c:168
+msgid ""
+"Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
+"option specified)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
-msgid " 1) acres,          2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
+#: ../general/g.proj/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Name of new location to create"
+msgstr "作成するロケーション"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:193
+#, c-format
+msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:120
-msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells,  7) overland flow units"
+#: ../general/g.proj/main.c:222
+msgid "Projection files missing"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:121
+#: ../general/g.proj/main.c:237
 #, c-format
-msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
+msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:131
-msgid ""
-"\n"
-"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
+#: ../general/g.proj/main.c:261
+msgid "No output! Please specify an output option."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
+#: ../general/g.proj/output.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to convert to WKT"
+msgstr "NULL値に代入する値"
+
+#: ../general/g.proj/output.c:163
 #, c-format
-msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
+msgid "Location %s created!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:201
+#: ../general/g.proj/output.c:165
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s must create a map layer of watershed basins"
-msgstr "分水域を示すラスターマップを作成します"
+msgid "Unable to create location: %s"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:203
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:224
-#, c-format
-msgid "before %s can run properly."
+#: ../general/g.proj/output.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create projection files: %s"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../general/g.proj/output.c:172
+msgid "Unspecified error while creating new location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:222
+#: ../general/g.proj/output.c:183
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"%s must create a file of watershed basin relationships"
+"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
+"projection. (Current mapset is %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please name this file:"
+#: ../general/g.proj/output.c:204
+msgid "Error writing PROJ_INFO"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:257
-#, c-format
+#: ../general/g.proj/output.c:211
+msgid "Error writing PROJ_UNITS"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/output.c:220
 msgid ""
-"\n"
-"%s will generate a lot of output.  Indicate a file"
+"N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have "
+"multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from "
+"the default."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:259
+#: ../general/g.proj/output.c:224
+msgid "Projection information updated!"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.dirseps/main.c:35
+msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:37 ../general/g.cairocomp/main.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "name for %s to send the output to."
+msgid "Invalid color: %s"
+msgstr "Z座標値"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Error reading PPM file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:146
+msgid "Invalid PPM file"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File <%s> not found"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The accumulation map from %s must be present for"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:103
+msgid "Expecting PPM but got PGM"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:279
-#, c-format
-msgid "%s to work properly."
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:108
+msgid "Expecting PGM but got PPM"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:290
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s can produce several maps not necessary for"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
+msgstr "初期のクラスター数"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
+msgid "Invalid PGM file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
-#, c-format
-msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Error writing PPM file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Error writing PGM file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:289 ../general/g.cairocomp/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Names of input files"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Names of mask files"
+msgstr "サイトマップ"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:303 ../general/g.cairocomp/main.c:227
+msgid "Layer opacities"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
-#, c-format
-msgid "a display version of the accumulation map).  %s also has the"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309 ../general/g.ppmtopng/main.c:132
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Name of output file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Name of output mask file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:323 ../general/g.cairocomp/main.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "���"
+
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:329 ../general/g.cairocomp/main.c:239
+msgid "Image height"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid ""
-"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334 ../general/g.cairocomp/main.c:244
+#: ../display/d.path/main.c:115 ../vector/v.label.sa/main.c:124
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:229 ../vector/v.label/main.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "背景の色"
+
+#: ../general/g.message/main.c:34
+msgid "Prints a message, warning, or fatal error the GRASS way."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
-msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
+#: ../general/g.message/main.c:36
+msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
-msgid ""
-"\n"
-"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
+#: ../general/g.message/main.c:41
+msgid "Print message as GRASS warning"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
-#, c-format
-msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
+#: ../general/g.message/main.c:46
+msgid "Print message as GRASS fatal error"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid ""
-"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
-"cell."
+#: ../general/g.message/main.c:51
+msgid "Print message as GRASS debug message"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
-msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
+#: ../general/g.message/main.c:56
+msgid "Print message in all but full quiet mode"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
-msgid ""
-"\n"
-"Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
+#: ../general/g.message/main.c:61
+msgid "Print message only if in verbose mode"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
+#: ../general/g.message/main.c:69
 #, fuzzy
-msgid "be used for every cell in the current region."
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "Text of the message to be printed"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Input value here [0-100]: "
+#: ../general/g.message/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Level to use for debug messages"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../general/g.message/main.c:87
+msgid "Select only one message level."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
-msgid ""
-"\n"
-"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
+#: ../general/g.setproj/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Interactively reset the location's projection settings."
+msgstr "現在のロケーションの投影法を使用"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:88
+msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
-#, c-format
-msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
+#: ../general/g.setproj/main.c:101
+msgid "PERMANENT: permission denied"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
-#, c-format
-msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
+#: ../general/g.setproj/main.c:105
+msgid "Current region cannot be set"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid ""
-"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+#: ../general/g.setproj/main.c:108
+msgid "Retrieving and setting region failed"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
-msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
+#: ../general/g.setproj/main.c:135
+msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
-msgid ""
-"\n"
-"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
+#: ../general/g.setproj/main.c:137
+msgid "The projection information will not be updated"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
+#: ../general/g.setproj/main.c:148
+#, c-format
 msgid ""
-"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+"Zone in default geographic region definition: %d\n"
+" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
-msgid "blocking factors.\n"
+#: ../general/g.setproj/main.c:158
+msgid "XY-location cannot be projected"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
+#: ../general/g.setproj/main.c:192
 #, fuzzy
-msgid "unable to open ARMSED file"
+msgid "Unknown projection"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
+#: ../general/g.setproj/main.c:198
 #, c-format
-msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
+msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
-#, c-format
-msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
+#: ../general/g.setproj/main.c:205
+msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
-#, fuzzy, c-format
-msgid "watershed basin determined in %s.\n"
-msgstr "分水域の解析を行います"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
+#: ../general/g.setproj/main.c:214
 #, c-format
-msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
+msgid "The current datum is %s (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
-#, c-format
-msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
+#: ../general/g.setproj/main.c:217
+msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
-#, c-format
-msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
+#: ../general/g.setproj/main.c:225
+msgid "The datum information has not been changed"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
-#, fuzzy
-msgid "unable to open basin/half basin map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
+#: ../general/g.setproj/main.c:288
+#, c-format
+msgid "The current ellipsoid is %s"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
-msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
+#: ../general/g.setproj/main.c:290
+msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
-msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
+#: ../general/g.setproj/main.c:294
+msgid "The ellipse information has not been changed"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
+#: ../general/g.setproj/main.c:311
 #, c-format
-msgid "You can have %s include a list of categories in each."
+msgid "The radius is currently %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
+#: ../general/g.setproj/main.c:312
+msgid "Do you want to change the radius?"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The output from %s will be divided into watershed"
+#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
+msgid "Enter radius for the sphere in meters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
-msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
+#: ../general/g.setproj/main.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input ellipsoid"
+msgstr "Z座標値"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:447
+#, c-format
+msgid "The UTM zone is now set to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
-msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
+#: ../general/g.setproj/main.c:450
+msgid "Do you want to change the UTM zone?"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
-msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
+#: ../general/g.setproj/main.c:451
+msgid "UTM zone information has not been updated"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
+#: ../general/g.setproj/main.c:456
 msgid ""
-"\n"
-"Would you like the data organized:"
+"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
+"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
+"the headers for existing maps."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
-msgid ""
-"1) Basin only\n"
-"2) Upstream only\n"
-"3) Both\n"
-"OR 0) to cancel program"
+#: ../general/g.setproj/main.c:461
+msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
+#: ../general/g.setproj/main.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:571
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your choice: "
+msgid "Enter plural form of units [meters]: "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
+#: ../general/g.setproj/main.c:603
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"OK, %s should start running now using the following form:\n"
-"%s"
+msgid "Enter singular for unit: "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Watershed basin analysis program."
-msgstr "分水域の解析を行います"
+#: ../general/g.setproj/main.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
+msgstr "高さの強調"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-msgstr "入力:標高を示すファイル"
+#: ../general/g.setproj/main.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
+msgstr "解像度"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:66
+#: ../general/g.setproj/main.c:643
 #, fuzzy
-msgid "Input map: locations of real depressions"
-msgstr "入力:地盤沈下量を示すファイル"
+msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:67
-msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
+#: ../general/g.setproj/main.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Projection information has been recorded for this location\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-msgstr "入力:1セルの流量を示すファイル"
+#: ../general/g.setproj/main.c:647
+msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-msgstr "入力:開発地域の割合を示すファイル"
+#: ../general/g.setproj/main.c:648
+msgid "Run g.region -d to update it"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:93
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
+msgid "This should not happen see your system admin"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-msgstr "入力:表面流でブロック化した地形を示すファイル"
+msgid "Unable to open FIPS code file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:95
-msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain"
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
+#, c-format
+msgid "No match of fips state %d county %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:104
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-msgstr "外側の分水域の最小セル数"
+msgid "Reading sf key_value temp file"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:112
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
 #, fuzzy
-msgid "Input value: maximum length of surface flow in map units, for USLE"
-msgstr "表面流の最大長(単位:メートル)"
+msgid "Invalid State FIPS code"
+msgstr "Z座標値"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:120
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
 #, fuzzy
-msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-msgstr "出力:流れ出るセル数を示すファイル"
+msgid "Reading cf key_value temp file"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:128
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
 #, fuzzy
-msgid "Output map: drainage direction"
-msgstr "出力:排出方向を示すファイル"
+msgid "Invalid County FIPS code"
+msgstr "Z座標値"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-msgstr "出力:分水域のラベルファイル"
+#: ../general/g.setproj/proj.c:168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized 'ask' value in proj-parms.table: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:145
+#: ../general/g.setproj/proj.c:178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized default value in proj-parms.table: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.list/main.c:46 ../general/g.copy/main.c:41
+#: ../general/g.mremove/main.c:57 ../general/g.rename/main.c:44
+#: ../general/g.mlist/main.c:66 ../general/g.remove/main.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Output map: stream segments"
-msgstr "出力:河川を示すファイル"
+msgid "map management"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:154
+#: ../general/g.list/main.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-msgstr "出力:半盆地のラベルファイル"
+msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
+msgstr "現在使用できるマップの一覧を表示します"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:173
+#: ../general/g.list/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-msgstr "出力:斜面長と斜面勾配(LSファクター)を示すファイル"
+msgid "Mapset to list (default: current search path"
+msgstr "対象マップセット(デフォルト=現在のマップセット)"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:181
+#: ../general/g.list/main.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-msgstr "出力:RUSLE用の斜面勾配(Sファクター)を示すファイル"
+msgid "'.' for current mapset"
+msgstr "現在選択されているフレーム"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:192
+#: ../general/g.list/main.c:82 ../general/g.mlist/main.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
-msgstr "高さの強調"
+msgid "Verbose listing (also list map titles)"
+msgstr "説明つき表示"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:194
-msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
-msgstr ""
+#: ../general/g.transform/main.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough points, %d are required"
+msgstr "指定する位置座標"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:201
-msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
+#: ../general/g.transform/main.c:192
+msgid "Poorly placed control points"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:205
-msgid "SFD (D8) flow (default is MFD)"
+#: ../general/g.transform/main.c:194
+msgid "Insufficient memory"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:207
-msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
-msgstr ""
+#: ../general/g.transform/main.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Parameter error"
+msgstr "セパレーション"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:212
+#: ../general/g.transform/main.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
-msgstr "水平及び垂直な流れのみ処理"
+msgid "No active control points"
+msgstr "90度回転"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:217
+#: ../general/g.transform/main.c:250 ../vector/v.transform/main.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
-msgstr "仮想メモリを使用"
+msgid "transformation"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:219
-msgid ""
-"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
-"to calculate memory requirements"
+#: ../general/g.transform/main.c:251
+msgid "GCP"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:224
-msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
+#: ../general/g.transform/main.c:253
+msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:226
-msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
+#: ../general/g.transform/main.c:262
+msgid "Rectification polynomial order"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, you must choose an output map."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:258
+#: ../general/g.transform/main.c:270
 msgid ""
-"Sorry, if any of the following options are set:\n"
-"    basin, stream, half_basin, length_slope, or slope_steepness\n"
-"    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
+"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
+"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
+"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
+"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:414
-#, c-format
-msgid "Subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:78
+#: ../general/g.transform/main.c:280 ../vector/v.out.ascii/args.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Closing stream segments map"
-msgstr "カバーマップ"
+msgid "Output format"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:101
+#: ../general/g.transform/main.c:284
 #, fuzzy
-msgid "Closing basins map"
-msgstr "カバーマップ"
+msgid "Display summary information"
+msgstr "ヘッダーの表示"
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:108
+#: ../general/g.mapset/main.c:46 ../general/g.mapsets/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Closing half basins map"
-msgstr "カバーマップ"
+msgid "settings"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:130
-#, c-format
-msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:164
-msgid ""
-"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:220
+#: ../general/g.mapset/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid "unable to open accumulation map layer"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Change current mapset."
+msgstr "現在選択されているフレーム"
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:430
-msgid "SECTION 1b: Determining Offmap Flow."
+#: ../general/g.mapset/main.c:54
+msgid "New MAPSET name"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:13
-msgid "SECTION 5: RUSLE LS and/or S factor determination."
+#: ../general/g.mapset/main.c:61
+msgid "New LOCATION name (not location path)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_stream.c:26
-#, fuzzy
-msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_stream.c:206
-#, c-format
-msgid "MFD: A * path already processed when extracting streams: %d of %d cells"
+#: ../general/g.mapset/main.c:69
+msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:20
+#: ../general/g.mapset/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Closing accumulation map"
-msgstr "カバーマップ"
+msgid "Create mapset if it doesn't exist"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:127
+#: ../general/g.mapset/main.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Closing flow direction map"
-msgstr "カバーマップ"
+msgid "List available mapsets"
+msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:135
+#: ../general/g.mapset/main.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Closing LS map"
-msgstr "カバーマップ"
+msgid "Either mapset= or -l must be used"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Closing SL map"
-msgstr "カバーマップ"
+#: ../general/g.mapset/main.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is already the current mapset"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:15
-msgid "SECTION 2: A* Search."
+#: ../general/g.mapset/main.c:137
+msgid "You don't have permission to use this mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:18
-msgid "No seeds for A* Search"
+#: ../general/g.mapset/main.c:146
+msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:78
+#: ../general/g.mapset/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
+msgstr "���"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:169
 #, c-format
-msgid "bug in A* Search: doer %d heap size %d count %d"
+msgid ""
+"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
+"checked"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:32
+#: ../general/g.mapset/main.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr "ラスターマップの投影変換を行います"
+msgid "Cleaning up temporary files..."
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:51 ../vector/v.to.rast/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows to hold in memory"
-msgstr "メモリに残す行"
-
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
-msgstr "メモリに残す行"
-
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:50
-msgid "Old data range is empty"
+#: ../general/g.mapset/main.c:188
+msgid "Your shell continues to use the history for the old mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:56
+#: ../general/g.mapset/main.c:192
 #, c-format
-msgid "Old data range is %s to %s"
+msgid ""
+"You can switch the history by commands:\n"
+"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:59
-msgid "Old integer data range is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:61
+#: ../general/g.mapset/main.c:197
 #, c-format
-msgid "Old integer data range is %d to %d"
+msgid ""
+"You can switch the history by commands:\n"
+"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:83 ../raster/r.mapcalc/main.c:91
+#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:19
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open input file <%s>"
+msgid "Your mapset search list:\n"
+msgstr "現在のマップセットを表示"
+
+#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> not found in mapset list"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:89
-#, c-format
+#: ../general/g.mapsets/main.c:62
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
-msgstr ""
+"Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access "
+"to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
+msgstr "現在のロケーション内でマップセットを変更します"
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:112
+#: ../general/g.mapsets/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid "quant rules do not cover the whole range map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
+msgstr "変更先のマップセット"
 
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:158 ../raster/r.recode/read_rules.c:131
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid rule"
-msgstr ""
+#: ../general/g.mapsets/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
+msgstr "追加するマップセット"
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:49
-msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:57
+#: ../general/g.mapsets/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Raster map(s) to be quantized"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
+msgstr "追加するマップセット"
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:62
+#: ../general/g.mapsets/main.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr "入力する座標値を反転"
+msgid "List all available mapsets"
+msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:68
-msgid "Base map to take quant rules from"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:73
-msgid "Floating point range: dmin,dmax"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:79
-msgid "Integer range: min,max"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:84
-msgid "Truncate floating point data"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:88
+#: ../general/g.mapsets/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Round floating point data"
-msgstr "倍精度の浮動小数点データをインポート"
+msgid "Print current mapset search path"
+msgstr "現在のマップセットを表示"
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:109
-msgid "-t, -r, rules=, basemap= and fprange= are mutually exclusive"
+#: ../general/g.mapsets/main.c:102
+msgid "Show mapset selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "fprange= and range= must be used together"
+#: ../general/g.mapsets/main.c:127 ../general/g.mapsets/main.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> not found"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:127
+#: ../general/g.mapsets/main.c:158
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Mapset <%s> added to search path"
+msgstr "対象マップセット(デフォルト=現在のマップセット)"
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:135
-msgid "Truncating..."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:184
+#, c-format
+msgid "Mapset <%s> removed from search path"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Rounding..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../general/g.mapsets/main.c:217
+msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:148
+#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:23
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
-msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
+msgid "Available mapsets:"
+msgstr "マップセット"
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for fprange= <%s>"
-msgstr "���� ����"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for range= <%s>"
-msgstr "���� ����"
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:162
+#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:33
 #, c-format
-msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f,%f) -> (%d,%d)"
+msgid "** no mapsets **\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:175
+#: ../general/g.copy/main.c:43
 #, fuzzy
-msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
+msgstr "現在のマップセットにあるファイルをコピーします"
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:183
+#: ../general/g.copy/main.c:60
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Quant table not changed for %s"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "%s file(s) to be copied"
+msgstr "対象ファイル<%s> (コピー元,コピー先)"
 
-#: ../raster/r.quant/main.c:185
+#: ../general/g.copy/main.c:76
 #, fuzzy, c-format
-msgid "New quant table created for %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.contour/cont.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
+msgid "<%s> not found"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.contour/cont.c:212
+#: ../general/g.copy/main.c:81
+#, c-format
+msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.copy/main.c:86
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d crossings founds"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "<%s> already exists"
+msgstr "���."
 
-#: ../raster/r.contour/cont.c:263
+#: ../general/g.mremove/main.c:59 ../general/g.remove/main.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Illegal edge number"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
+msgstr "現在のマップセットにあるファイルを削除します"
 
-#: ../raster/r.contour/cont.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Edge number out of range"
-msgstr "行数"
+#: ../general/g.mremove/main.c:65 ../general/g.mlist/main.c:127
+msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:88
-msgid "contours"
+#: ../general/g.mremove/main.c:70 ../general/g.mlist/main.c:132
+msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "ラスターマップから指定された高さのコンターマップを作成します"
+#: ../general/g.mremove/main.c:75
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:4
+msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:101
+#: ../general/g.mremove/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid "List of contour levels"
-msgstr "指定する高さ"
+msgid "Remove base maps"
+msgstr "カバーマップ"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Minimum contour level"
-msgstr "最小値"
+#: ../general/g.mremove/main.c:95 ../general/g.remove/main.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s file(s) to be removed"
+msgstr "対象ファイル<%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Maximum contour level"
-msgstr "最大値"
+#: ../general/g.mremove/main.c:103 ../general/g.mlist/main.c:156
+msgid "-r and -e are mutually exclusive"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Increment between contour levels"
-msgstr "コンター間隔"
+#: ../general/g.mremove/main.c:106
+msgid "The following files would be deleted:"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
-msgstr "コンターの作成に用いるデータ点の最少数(0 -> 制限なし)"
+#: ../general/g.mremove/main.c:129 ../general/g.mlist/main.c:165
+#: ../general/g.mlist/main.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to compile regular expression %s"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:133
-msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
+#: ../general/g.mremove/main.c:157
+msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:174 ../vector/v.distance/main.c:817
-#: ../vector/v.to.points/main.c:291 ../vector/v.in.ogr/main.c:784
-#: ../vector/v.convert/att.c:81 ../vector/v.net.path/path.c:109
-#: ../vector/v.overlay/main.c:451 ../vector/v.in.dwg/main.c:237
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create table: '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:17 ../general/g.remove/main.c:38
+#, c-format
+msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:179 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:240
-#: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.to.points/main.c:296
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:504 ../vector/v.in.sites/main.c:176
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:789 ../vector/v.convert/att.c:86
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:21 ../general/g.remove/main.c:41
+#, c-format
+msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:202 ../vector/v.to.points/main.c:63
-#: ../vector/v.convert/att.c:111 ../vector/v.overlay/line_area.c:217
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:238
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:44
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:58 ../general/g.remove/main.c:63
+#: ../general/g.remove/main.c:76
+#, c-format
+msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:34
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to insert new record: '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.contour/main.c:222 ../vector/v.generalize/displacement.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Reading data..."
+msgid "unable to open input file %s"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:248
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:37
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "invalid input file %s"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:250
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:70 ../general/g.ppmtopng/main.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Range of data: empty"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "unable to allocate PNG structure"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:278 ../raster/r.contour/main.c:281
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "This step value is not allowed"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "error writing PNG file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:306
-#, c-format
-msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr ""
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open output file %s"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:335
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:125 ../vector/v.net/args.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Displacing data..."
+msgid "Name of input file"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.cross/renumber.c:33
-#, c-format
-msgid "%s: STEP 3 ... "
+#: ../general/g.gisenv/main.c:40
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr "カテゴリー値を掛け合わせて新たなラスターマップを作成します"
-
-#: ../raster/r.cross/main.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Names of 2-%d input raster maps"
-msgstr "入力するファイル(2つ以上必要)"
-
-#: ../raster/r.cross/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Non-zero data only"
-msgstr "値0を無視する"
-
-#: ../raster/r.cross/main.c:106
-#, c-format
-msgid "More than %d files not allowed"
+#: ../general/g.gisenv/main.c:45
+msgid "GRASS variable to get"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:124
-msgid "Must specify 2 or more input maps"
+#: ../general/g.gisenv/main.c:52
+msgid "GRASS variable to set"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: STEP 2 ..."
+#: ../general/g.gisenv/main.c:61
+msgid "Where GRASS variable is stored"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld categories"
-msgstr "タイトル"
-
-#: ../raster/r.cross/cross.c:53
-#, c-format
-msgid "%s: STEP 1 ... "
+#: ../general/g.gisenv/main.c:66
+msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.series/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "series"
-msgstr "テストモード"
-
-#: ../raster/r.series/main.c:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "近傍点解析を行い新しいラスターマップを作成します"
-
-#: ../raster/r.series/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Aggregate operation"
-msgstr "説明なし"
-
-#: ../raster/r.series/main.c:162
-msgid "Ignore values outside this range"
+#: ../general/g.gisenv/main.c:70
+msgid "Don't Use shell syntax"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.series/main.c:206
-msgid "output= and method= must have the same number of values"
+#: ../general/g.gisenv/main.c:76
+msgid "-s and -n are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:64
+#: ../general/g.rename/main.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Watershed basin creation program."
-msgstr "分水域の解析を行います"
+msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+msgstr "現在のマップセットにあるファイルの名前を変更します"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:79 ../raster/r.walk/main.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to contain results"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../general/g.rename/main.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s file(s) to be renamed"
+msgstr "対象ファイル<%s> (変更前,変更後)"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "The map E grid coordinates"
-msgstr "始点の座標値"
-
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "The map N grid coordinates"
-msgstr "始点の座標値"
-
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:106
+#: ../general/g.rename/main.c:79
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal east coordinate <%s>\n"
-msgstr "Z座標値"
+msgid "%s <%s> not found"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:111
+#: ../general/g.rename/main.c:83
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal north coordinate <%s>\n"
-msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
+msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:118
+#: ../general/g.rename/main.c:93
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning, ignoring point outside window: \n"
-"    %.4f,%.4f\n"
+msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:133
+#: ../general/g.rename/main.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open drainage pointer map"
+msgid "Renaming reclass maps"
+msgstr "カバーマップ"
+
+#: ../general/g.filename/main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Prints GRASS data base file names."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:158
+#: ../general/g.filename/main.c:48 ../general/g.findfile/main.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open new basin map"
+msgid "Name of an element"
+msgstr "ベクトルデータのタイプ"
+
+#: ../general/g.filename/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Name of a database file"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:169
+#: ../general/g.filename/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Unable to close new basin map layer"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name of a mapset (default: current)"
+msgstr "対象マップセット(デフォルト=現在のマップセット)"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:95
+#: ../general/g.mlist/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
-msgstr "ラスターマップをTIFFファイルとしてエクスポートします"
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
+"standard output."
+msgstr "現在使用できるマップの一覧を表示します"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:105
+#: ../general/g.mlist/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Name for new TIFF file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Map name search pattern (default: all)"
+msgstr "区切り(デフォルト:タブ)"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:112
+#: ../general/g.mlist/main.c:105
 #, fuzzy
-msgid "TIFF file compression"
-msgstr "圧縮形式"
+msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
+msgstr "区切り(デフォルト:タブ)"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:117
+#: ../general/g.mlist/main.c:114
+msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mlist/main.c:122
 #, fuzzy
-msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)."
-msgstr "8bitで出力"
+msgid "Mapset to list (default: current search path)"
+msgstr "対象マップセット(デフォルト=現在のマップセット)"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:121
+#: ../general/g.mlist/main.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Output TIFF world file"
-msgstr "TIFFワールドファイルを出力"
+msgid "Print data types"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:125
+#: ../general/g.mlist/main.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Output Tiled TIFF"
-msgstr "Tiled TIFFファイルを出力"
+msgid "Print mapset names"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded "
-"to integer"
+#: ../general/g.mlist/main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Pretty printing in human readable format"
+msgstr "ヘッダーを削除"
+
+#: ../general/g.region/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr ""
+"対象地域の範囲や分解能を変更したり、デフォルトに戻すなどの管理を行います"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:157
-msgid ""
-"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
-"of data"
+#: ../general/g.region/main.c:72 ../general/g.region/main.c:77
+#: ../general/g.region/main.c:159 ../general/g.region/main.c:166
+#: ../general/g.region/main.c:175 ../general/g.region/main.c:182
+#: ../general/g.region/main.c:192
+msgid "Existing"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../general/g.region/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Save as default region"
+msgstr "デフォルト地域を選択"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:388
+#: ../general/g.region/main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Writing TIFF World file"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Print the current region"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:391
+#: ../general/g.region/main.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Got null file name"
-msgstr "アイコンファイル"
+msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
+msgstr "経度/緯度情報の表示"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:393
-msgid "Got null region struct"
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Print the current region extent"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/main.c:396
+#: ../general/g.region/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open TIFF world file for writing"
-msgstr "TIFFワールドファイルを出力"
+msgid "Print the current region map center coordinates"
+msgstr "現在の中心座標を表示"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:87
-msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Print the current region in GMT style"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster file(s) for View%d"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:108
+#: ../general/g.region/main.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Name for output file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
+msgstr "分解能の表示(単位:メートル)"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:118
-msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
+#: ../general/g.region/main.c:115
+msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Quiet - suppress progress report"
-msgstr "説明なし"
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:127
+#: ../general/g.region/main.c:117
 msgid ""
-"Convert on the fly, use less disk space\n"
-"\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
+"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
+"at the center coordinates of the current region."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:158
-msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
+#: ../general/g.region/main.c:123
+msgid "Print also 3D settings"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:283
+#: ../general/g.region/main.c:129
+msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:134
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:11
 #, fuzzy
-msgid "Reading file"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Print in shell script style"
+msgstr "現在の設定を表示(シェルスクリプト)"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color table for <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../general/g.region/main.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
+"resolution)"
+msgstr "境界を分解能に合わせる"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading row <%d>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../general/g.region/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Do not update the current region"
+msgstr "領域を更新しない"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:340 ../raster/r.out.mpeg/main.c:370
-msgid "mpeg_encode ERROR"
+#: ../general/g.region/main.c:147 ../general/g.region/main.c:344
+#: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
+#: ../vector/v.label/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:183
+msgid "Effects"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:405
+#: ../general/g.region/main.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Error reading wildcard"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Set current region from named region"
+msgstr "設定に用いる地域定義ファイル"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
-msgid "Size mismatch error!"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
+#: ../general/g.region/main.c:173
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open output file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
+msgstr "設定に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
+#: ../general/g.region/main.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create temporary files."
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Value for the top edge"
+msgstr "南端"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:190
+#: ../general/g.region/main.c:245
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "累積コストを表すラスターマップを作成します"
+msgid "Value for the bottom edge"
+msgstr "東端"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:202
+#: ../general/g.region/main.c:254
 #, fuzzy
-msgid "Name of elevation input raster map"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Number of rows in the new region"
+msgstr "行数"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:210
+#: ../general/g.region/main.c:255 ../general/g.region/main.c:264
+#: ../general/g.region/main.c:274 ../general/g.region/main.c:284
+#: ../general/g.region/main.c:293 ../general/g.region/main.c:302
+#: ../general/g.region/main.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing friction costs"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Resolution"
+msgstr "解像度"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:233
+#: ../general/g.region/main.c:263
 #, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing starting points"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Number of columns in the new region"
+msgstr "列数"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:240
+#: ../general/g.region/main.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Starting points vector map"
-msgstr "���"
+msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
+msgstr "格子の分解能"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:247
+#: ../general/g.region/main.c:283
 #, fuzzy
-msgid "Stop points vector map"
-msgstr "���"
+msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
+msgstr "格子の分解能"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:255
+#: ../general/g.region/main.c:292
 #, fuzzy
-msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
-msgstr "始点の座標値"
+msgid "North-south grid resolution 2D"
+msgstr "南北の格子間隔"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:263
+#: ../general/g.region/main.c:301
 #, fuzzy
-msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
-msgstr "終点の座標値"
+msgid "East-west grid resolution 2D"
+msgstr "南北の格子間隔"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:271
+#: ../general/g.region/main.c:310
 #, fuzzy
-msgid "An optional maximum cumulative cost"
-msgstr "最大コスト"
+msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
+msgstr "南北の格子間隔"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:296
+#: ../general/g.region/main.c:320
 #, fuzzy
-msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-msgstr "フィルタをかける回数"
+msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
+msgstr "設定に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:306
-msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:315
-msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:324
+#: ../general/g.region/main.c:331
 #, fuzzy
-msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
-msgstr "傾斜値またはdx値を出力するファイル"
+msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
+msgstr "設定に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:333
+#: ../general/g.region/main.c:342
 #, fuzzy
-msgid "Keep null values in output map"
-msgstr "NULL値も出力"
+msgid "Save current region settings in named region file"
+msgstr "設定に用いる地域定義ファイル"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:395
-#, c-format
-msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Region <%s> not found"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:399
-#, c-format
-msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:404 ../raster/r.walk/main.c:412
-#: ../raster/r.walk/main.c:419
+#: ../general/g.region/main.c:412
 #, c-format
-msgid "Missing required value: %d"
+msgid "3dview file <%s> not found"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:407
-#, c-format
-msgid "Lambda is %lf"
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:415
+#: ../general/g.region/main.c:423
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Slope_factor is %lf"
-msgstr "傾斜値またはdx値を出力するファイル"
+msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:422
-#, c-format
-msgid "Nseg is %d"
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:428
-msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3D raster map <%s> not found"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:432
-msgid "Input null cell will be retained into output map"
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:521
-#, fuzzy
-msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:559 ../raster/r.walk/main.c:561
+#: ../general/g.region/main.c:510
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read %s"
+msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:566
-msgid "Map with different projection"
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:578
-msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set region <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:581
-msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update current region"
+msgstr "領域を更新しない"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:584
-msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
+#: ../general/g.region/main.c:812
+msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:587 ../raster/r.walk/main.c:602
-#: ../raster/r.walk/main.c:639
+#: ../general/g.region/main.c:829
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %d rows, %d cols"
-msgstr "���"
+msgid "Invalid input <%s=%s>"
+msgstr "初期のクラスター数"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:593
-msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:508
+#: ../general/g.region/printwindow.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
+msgstr "領域を更新しない"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:596
-msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
+#: ../general/g.region/printwindow.c:282 ../general/g.region/printwindow.c:290
+#: ../general/g.region/printwindow.c:298 ../general/g.region/printwindow.c:306
+#: ../general/g.region/printwindow.c:526 ../general/g.region/printwindow.c:534
+#: ../general/g.region/printwindow.c:542 ../general/g.region/printwindow.c:550
+#: ../general/g.region/printwindow.c:668 ../general/g.region/printwindow.c:676
+#: ../general/g.region/printwindow.c:684 ../general/g.region/printwindow.c:692
+msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:599
-msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
+#: ../general/g.region/printwindow.c:411
+msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:630
-#, fuzzy
-msgid "Output map is: Integer cell type"
-msgstr "タイトル"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:633
-msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
+#: ../general/g.region/printwindow.c:413
+msgid ""
+"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
+"the -p flag instead."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:636
-msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
+#: ../general/g.region/printwindow.c:629
+msgid ""
+"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
+"transformation parameters. Try running g.setproj."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:641
-#, c-format
-msgid " EW resolution %s (%lf)"
+#: ../general/g.region/printwindow.c:775
+msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:643
-#, c-format
-msgid " NS resolution %s (%lf)"
-msgstr ""
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read input file <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:826
-msgid "Initializing output "
-msgstr ""
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse input file <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:834 ../raster/r.walk/main.c:862
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write output file <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:88 ../general/g.cairocomp/main.c:259
+#: ../visualization/ximgview/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+msgid "Unable to open display"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %s... "
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Unable to obtain visual"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:962
-msgid "Finding cost path"
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize output surface"
 msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+"出力するファイル\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+"出力するファイル(ラスターマップ)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1439
-msgid "End of map!"
-msgstr ""
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize input surface"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing output raster map %s... "
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Overlays multiple X Pixmaps"
+msgstr "対象マップのタイプ"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1468
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:215
 #, fuzzy
-msgid "Will copy input map null values into output map"
-msgstr "ルートに沿ってセル値をコピー"
+msgid "Output Visual XID"
+msgstr "Tiled TIFFファイルを出力"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1475
-msgid ""
-"Integer cell type.\n"
-"Writing..."
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Output screen"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:248
+msgid "Don't composite; just delete input Pixmaps"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1510
-msgid ""
-"Float cell type.\n"
-"Writing..."
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:280
+msgid "input= and opacity= must have the same number of values"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1545
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:72
 msgid ""
-"Double cell type.\n"
-"Writing..."
+"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
+"fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1593
-#, c-format
-msgid "Peak cost value: %f"
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:78
+msgid "Overwrite font configuration file if already existing"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:94 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:234
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:351 ../raster/r.mapcalc/map.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown type: %d"
-msgstr "ファイルの種類"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type: %d"
-msgstr "Z座標値"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:179
-#, c-format
-msgid "Too few arguments for function '%s'"
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:83
+msgid ""
+"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:183
-#, c-format
-msgid "Too many arguments for function '%s'"
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:91
+msgid ""
+"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
+"fonts as well as the defaults (see documentation)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:108
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument type for function '%s'"
-msgstr "���� ����"
+msgid ""
+"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
+msgstr "���."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid return type for function '%s'"
-msgstr "���� ����"
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:120
+msgid ""
+"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
+"parameter ignored"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:195
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown type for function '%s'"
+msgid "Cannot open %s for writing: %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of arguments for function '%s'"
-msgstr "行数"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error for function '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "output map <%s> exists"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/function.c:94
-#, c-format
-msgid "Known functions:"
+#: ../general/g.gui/main.c:37
+msgid "gui"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:202
-#, c-format
-msgid "Undefined variable '%s'"
+#: ../general/g.gui/main.c:39
+msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid map <%s>"
-msgstr "初期のクラスター数"
+#: ../general/g.gui/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "GUI type"
+msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Undefined function '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:263
-#, c-format
-msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
+#: ../general/g.gui/main.c:45
+msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise wxpython"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:267
-#, c-format
-msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
+#: ../general/g.gui/main.c:46
+msgid "wxpython;wxPython based GUI;text;command line interface only"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Incorrect argument types to function %s()"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#: ../general/g.gui/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name of workspace file"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:274
-#, c-format
-msgid "Internal error for function %s()"
+#: ../general/g.gui/main.c:57
+msgid "Update default GUI setting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:353 ../raster/r.mapcalc/map3.c:237
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:420 ../raster/r.mapcalc/map3.c:464
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:555 ../raster/r.mapcalc/map.c:269
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:484 ../raster/r.mapcalc/map.c:530
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid map modifier: '%c'"
-msgstr "初期のクラスター数"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:444
-#, c-format
-msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
+#: ../general/g.gui/main.c:62
+msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:484
+#: ../general/g.gui/main.c:90
 #, c-format
-msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
+msgid "<%s> is now the default GUI"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:126 ../raster/r.mapcalc/map3.c:140
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:154
+#: ../general/g.remove/main.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Error writing data"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Force remove"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:179 ../raster/r.mapcalc/map.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#: ../general/g.findfile/main.c:37
+msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:192 ../raster/r.mapcalc/map.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:370 ../raster/r.mapcalc/map.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:613
+#: ../general/g.findfile/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Unable to close output raster map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:513 ../raster/r.mapcalc/map.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:673
-#, fuzzy
-msgid "Failed writing raster map row"
+msgid "Name of an existing map"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:679
+#: ../general/g.findfile/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Unable to close raster map"
+msgid "Name of a mapset"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Raster map calculator."
-msgstr "分解能を合わせるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Expression to evaluate"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "File containing expression to evaluate"
-msgstr "推論規則ファイル"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "parse error"
-msgstr "セパレーション"
-
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:157
-msgid "Floating point error(s) occured in the calculation"
+#: ../general/g.findfile/main.c:65
+msgid "Don't add quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:162
-msgid "Overflow occured in the calculation"
+#: ../general/g.findfile/main.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
+"s> does not correspond"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:20
+#: ../display/d.profile/main.c:68
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read f_range for map %s"
+msgid "Unable to read range for %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24 ../display/d.colortable/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Data range is empty"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
+#: ../display/d.profile/main.c:79
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
-msgstr "���"
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Integer data range of %s is empty"
+msgid "Unable to read FP range for %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.profile/main.c:191 ../display/d.font/main.c:45
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:95 ../display/d.grid/main.c:51
+#: ../display/d.erase/main.c:29 ../display/d.geodesic/main.c:43
+#: ../display/d.path/main.c:48 ../display/d.colorlist/main.c:35
+#: ../display/d.fontlist/main.c:38 ../display/d.info/main.c:31
+#: ../display/d.legend/main.c:84 ../display/d.vect.chart/main.c:63
+#: ../display/d.rgb/main.c:52 ../display/d.where/main.c:43
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:43 ../display/d.barscale/main.c:52
+#: ../display/d.measure/main.c:46 ../display/d.colors/main.c:40
+#: ../display/d.his/main.c:62 ../display/d.what.rast/main.c:48
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:76 ../display/d.colortable/main.c:60
+#: ../display/d.extract/main.c:49 ../display/d.histogram/main.c:84
+#: ../display/d.linegraph/main.c:119 ../display/d.title/main.c:49
+#: ../display/d.graph/main.c:58 ../display/d.what.vect/main.c:56
+#: ../display/d.text/main.c:139 ../display/d.labels/main.c:43
+#: ../display/d.rast/main.c:53 ../display/d.rast.num/main.c:71
+#: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:61
+#: ../display/d.vect/main.c:117 ../visualization/ximgview/main.c:290
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "display"
+msgstr "表示"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:60
-msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
+#: ../display/d.profile/main.c:192
+msgid "Plots profile of a transect."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:84
-msgid "Enter a rule in one of these formats:"
-msgstr ""
+#: ../display/d.profile/main.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to be profiled"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:86
-msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
+#: ../display/d.profile/main.c:208
+msgid "Use map's range recorded range"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
-msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
-msgstr ""
+#: ../display/d.profile/main.c:257
+#, fuzzy
+msgid "At least two points are required"
+msgstr "指定する位置座標"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
-msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
-msgstr ""
+#: ../display/d.profile/main.c:261 ../display/d.font/main.c:85
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:224 ../display/d.grid/main.c:210
+#: ../display/d.erase/main.c:50 ../display/d.geodesic/main.c:95
+#: ../display/d.path/main.c:153 ../display/d.fontlist/main.c:53
+#: ../display/d.info/main.c:67 ../display/d.legend/main.c:263
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:253 ../display/d.rgb/main.c:82
+#: ../display/d.where/main.c:167 ../display/d.rhumbline/main.c:95
+#: ../display/d.barscale/main.c:119 ../display/d.measure/main.c:84
+#: ../display/d.his/main.c:114 ../display/d.what.rast/main.c:95
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:365 ../display/d.colortable/main.c:141
+#: ../display/d.extract/main.c:78 ../display/d.histogram/main.c:188
+#: ../display/d.linegraph/main.c:257 ../display/d.graph/main.c:101
+#: ../display/d.what.vect/main.c:142 ../display/d.text/main.c:290
+#: ../display/d.labels/main.c:116 ../display/d.rast/main.c:104
+#: ../display/d.rast.num/main.c:192 ../display/d.zoom/main.c:217
+#: ../display/d.zoom/redraw.c:38 ../display/d.vect/main.c:365
+#: ../vector/v.label/main.c:233 ../imagery/i.points/main.c:123
+#: ../imagery/i.class/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "No graphics device selected"
+msgstr "グラフィックデバイスが選択されていない"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:89
-msgid "old_val:*:new_val             (interval [old_val, inf])"
-msgstr ""
+#: ../display/d.font/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
+"monitor."
+msgstr "テキストに使用するフォントを選択します"
 
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:91
-msgid "When finished type \"end\"."
-msgstr ""
+#: ../display/d.font/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Choose new current font"
+msgstr "フォント"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:49
+#: ../display/d.font/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "カバーマップ"
+msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
+msgstr "TrueTypeフォントへのパス(ファイル名含む)"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:52
+#: ../display/d.font/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Raster map to be recoded"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Character encoding"
+msgstr "文字のエンコーディング"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:59
+#: ../display/d.font/main.c:74
 #, fuzzy
-msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "List fonts"
+msgstr "モニターの一覧を表示"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:72
+#: ../display/d.font/main.c:78 ../display/d.fontlist/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Align the current region to the input map"
-msgstr "現在の地域設定を使用"
+msgid "List fonts verbosely"
+msgstr "モニターの一覧を表示"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:76
-msgid "Force output to double map type (DCELL)"
+#: ../display/d.font/main.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to access font path %s: %s"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../display/d.font/main.c:108
+#, c-format
+msgid "Font path %s is not a file"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.font/main.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open filter file '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
+"aspect data."
+msgstr "����� �����."
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:47
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Illegal filter matrix size specified"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
+msgstr "�����"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:50
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Even filter matrix size specified"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Type of existing raster aspect map"
+msgstr "�����"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:72
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Illegal filter matrix"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Color for drawing arrows"
+msgstr "線の色"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:107
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:124
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Filter file format error"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Color for drawing grid or \"none\""
+msgstr "背景の色"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:83
-msgid "Duplicate filter divisor specified"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:138
+msgid "Color for drawing X's (Null values)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:101
-msgid "Illegal divisor matrix"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:146
+msgid "Color for showing unknown information"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:110
-msgid "Duplicate filter type specified"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:153
+msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:117
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Illegal filter type specified"
+msgid "Raster map containing values used for arrow length"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:127
-msgid "Duplicate filter start specified"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:135
-#, c-format
-msgid "Filter start %s ignored, using UL"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:157
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Illegal filter file format"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
+msgstr "標高に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:57
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:173 ../display/d.rast.num/main.c:107
 #, fuzzy
-msgid "map algebra"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Align grids with raster cells"
+msgstr "始点を示すラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:58
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Raster map matrix filter."
-msgstr "フィルタをかけたラスターマップを作成します"
+msgid "Illegal value for scale factor"
+msgstr "���� ����"
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:69
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Name of filter file"
-msgstr "フィルタ"
+msgid "Illegal value for skip factor"
+msgstr "���� ����"
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:77
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Number of times to repeat the filter"
-msgstr "フィルタをかける回数"
+msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
+msgstr "�����."
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:83
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:219
 #, fuzzy
-msgid "Output raster map title"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Scale option requires magnitude_map"
+msgstr "標高に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:95
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:271
 #, fuzzy
-msgid "Apply filter only to null data values"
-msgstr "値0にのみフィルタを適用"
+msgid "Problem reading range file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:121
+#: ../display/d.grid/main.c:52 ../display/d.legend/main.c:85
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:64 ../display/d.barscale/main.c:53
+#: ../display/d.graph/main.c:59
+msgid "cartography"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Raster map too small for the size of the filter"
-msgstr "対象マップ"
+msgid ""
+"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
+"monitor."
+msgstr "格子線を描きます"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:13
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read raster row %d"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../display/d.grid/main.c:62
+msgid ""
+"Size of grid to be drawn (0: north-south resolution of the current region)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:24
+#: ../display/d.grid/main.c:63
+msgid "In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Error reading temporary file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
+msgstr "格子が通る点の座標値"
 
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43 ../raster/r.mfilter/perform.c:54
+#: ../display/d.grid/main.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Grid color"
+msgstr "枠の色"
 
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing raster map <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:73
+#: ../display/d.grid/main.c:77 ../display/d.grid/main.c:82
+#: ../display/d.grid/main.c:88
 #, fuzzy
-msgid "composite"
-msgstr "収束率"
+msgid "Color"
+msgstr "カラー"
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:75
+#: ../display/d.grid/main.c:81 ../vector/v.label.sa/main.c:144
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:238 ../vector/v.label/main.c:193
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "ベクトルマップをラスターマップに変換します"
+msgid "Border color"
+msgstr "枠の色"
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:101
+#: ../display/d.grid/main.c:87 ../display/d.rhumbline/main.c:67
+#: ../display/d.barscale/main.c:81 ../vector/v.label.sa/main.c:98
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:194 ../vector/v.label/main.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Number of levels to be used for each component"
-msgstr "色相ファイル"
+msgid "Text color"
+msgstr "テキストの色"
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:102 ../raster/r.composite/main.c:120
-msgid "Levels"
+#: ../display/d.grid/main.c:96
+msgid "Font size for gridline coordinate labels"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of levels to be used for <%s>"
-msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:127
-msgid "Dither"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:131
+#: ../display/d.grid/main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Use closest color"
-msgstr "アイコンの色"
+msgid "Align the origin to the east-north corner of the current region"
+msgstr "サイトマップ全体から属性の平均を出力します"
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:251 ../doc/raster/r.example/main.c:170
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:131 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:170
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:174 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:173
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing raster map <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.composite/main.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Creating color table for output raster map..."
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:69
-msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
+#: ../display/d.grid/main.c:105
+msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:77
-msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+#: ../display/d.grid/main.c:110
+msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:85
-msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+#: ../display/d.grid/main.c:114
+msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:92
-msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
+#: ../display/d.grid/main.c:118
+msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:99
-msgid "Specific yield in [1/m]"
+#: ../display/d.grid/main.c:122
+msgid "Disable grid drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:114
-msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
+#: ../display/d.grid/main.c:123 ../display/d.grid/main.c:128
+#: ../display/d.grid/main.c:133
+msgid "Disable"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:121
+#: ../display/d.grid/main.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "ベースマップ"
+msgid "Disable border drawing"
+msgstr "���"
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:128
-msgid "The map storing the numerical result [m]"
+#: ../display/d.grid/main.c:132
+msgid "Disable text drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:136
-msgid ""
-"Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
-"and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
+#: ../display/d.grid/main.c:142
+msgid "Both grid and border drawing are disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:145
-msgid "The type of groundwater flow"
+#: ../display/d.grid/main.c:146
+msgid "Geo-Grid option is not available for LL projection"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:153
-msgid "The height of the river bed in [m]"
+#: ../display/d.grid/main.c:148
+msgid "Geo-Grid option is not available for XY projection"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:161
-msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
+#: ../display/d.grid/main.c:159
+msgid "Choose a single mark style"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:169
-msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
+#: ../display/d.grid/main.c:178
+#, c-format
+msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:176
-msgid "The height of the drainage bed in [m]"
+#: ../display/d.grid/main.c:183
+#, c-format
+msgid "Invalid grid size <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:184
-msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:194
-msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:227
+#: ../display/d.grid/plot.c:309
 msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
+"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
+"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:248
-msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
+#: ../display/d.grid/plot.c:481
+msgid "Error in pj_do_proj1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:260
-msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
+#: ../display/d.grid/plot.c:487
+msgid "Error in pj_do_proj2"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:272
-msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
+#: ../display/d.grid/plot.c:491
+msgid "Error in pj_do_proj3"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:274
-msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
+#: ../display/d.grid/plot.c:499
+msgid "Error in pj_do_proj5"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:391
-#, c-format
-msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
+#: ../display/d.grid/plot.c:503
+msgid "Error in pj_do_proj6"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+#: ../display/d.grid/fiducial.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Reading symbol"
+msgstr "���%s ..."
 
-#: ../raster/r.colors.out/main.c:66
+#: ../display/d.erase/main.c:31
 #, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "ラスターマップのカラーテーブルを表示します"
+msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
+msgstr "アクティブモニターをクリアします"
 
-#: ../raster/r.colors.out/main.c:75
+#: ../display/d.erase/main.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdin)"
-msgstr "入力する座標値を反転"
+msgid ""
+"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
+msgstr "線の色"
 
-#: ../raster/r.colors.out/main.c:79
+#: ../display/d.erase/main.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Output values as percentages"
-msgstr "カテゴリーラベルを出力"
+msgid "Remove all frames and erase the screen"
+msgstr "全フレームの消去"
 
-#: ../raster/r.colors.out/main.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read color table for <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.geodesic/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
+"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgstr "指定した2地点を結ぶ最短曲線を描きます(緯度/経度データのみ有効)"
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:56
+#: ../display/d.geodesic/main.c:54 ../display/d.path/main.c:65
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:52
 #, fuzzy
-msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "ラスターマップのリサンプリングを行います"
+msgid "Starting and ending coordinates"
+msgstr "始点と終点の座標値"
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:65
+#: ../display/d.geodesic/main.c:60 ../display/d.rhumbline/main.c:58
+#: ../display/d.vect/main.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Name of an input layer"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Line color"
+msgstr "線の色"
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:72
+#: ../display/d.geodesic/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Name of an output layer"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Text color or \"none\""
+msgstr "テキストの色"
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:92
+#: ../display/d.geodesic/main.c:76 ../display/d.rhumbline/main.c:75
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open input map <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Location is not %s"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading row %d"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../display/d.geodesic/main.c:79 ../display/d.path/main.c:140
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "No coordinates given"
+msgstr "X座標値"
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:124 ../imagery/i.rectify/write.c:57
+#: ../display/d.geodesic/main.c:82 ../display/d.geodesic/main.c:85
+#: ../display/d.geodesic/main.c:88 ../display/d.geodesic/main.c:91
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:82 ../display/d.rhumbline/main.c:85
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:88 ../display/d.rhumbline/main.c:91
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing row %d"
+msgid "%s - illegal longitude"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.resample/main.c:145
+#: ../display/d.path/main.c:49 ../vector/v.net.alloc/main.c:61
+#: ../vector/v.net/main.c:46 ../vector/v.net.iso/main.c:73
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:97 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:59
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:123
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:104
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72 ../vector/v.net.steiner/main.c:345
+#: ../vector/v.net.path/main.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Creating new cats file..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "networking"
+msgstr "ガンマ"
 
-#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
+#: ../display/d.path/main.c:51
+msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.path/main.c:58 ../vector/v.net.alloc/main.c:75
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:85 ../vector/v.net.salesman/main.c:110
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359 ../vector/v.net.path/main.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Finding buffer zones..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Arc type"
+msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../raster/r.buffer/read_map.c:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading input raster map <%s>..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.path/main.c:70 ../vector/v.net.alloc/main.c:80
+#: ../vector/v.net/args.c:53 ../vector/v.net.iso/main.c:89
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114 ../vector/v.net.steiner/main.c:364
+#: ../vector/v.net.path/main.c:55
+msgid "Arc layer"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:131
-msgid "Parse distances error"
+#: ../display/d.path/main.c:75 ../vector/v.net.alloc/main.c:85
+#: ../vector/v.net/args.c:60 ../vector/v.net.iso/main.c:94
+#: ../vector/v.net.path/main.c:60
+msgid "Node layer"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.buffer/main.c:150
-#, c-format
-msgid "Pass %d (of %d)"
+#: ../display/d.path/main.c:81 ../vector/v.net.path/main.c:73
+msgid "Arc forward/both direction(s) cost column"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing output raster map <%s>..."
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../display/d.path/main.c:87 ../vector/v.net.path/main.c:79
+msgid "Arc backward direction cost column"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s - illegal distance specification"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../display/d.path/main.c:93 ../vector/v.net.path/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Node cost column"
+msgstr "列数"
 
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:37
+#: ../display/d.path/main.c:99 ../display/d.extract/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
+msgid "Original line color"
+msgstr "線の色1"
 
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
+#: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
+#: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "���%s ..."
+
+#: ../display/d.path/main.c:107 ../display/d.extract/main.c:70
+msgid "Highlight color"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.path/main.c:122 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:127 ../vector/v.net.salesman/main.c:136
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394 ../vector/v.net.path/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
+msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S}) 経度 (ddd:mm:ss{E|W})"
+
+#: ../display/d.path/main.c:126
+msgid "Render bold lines"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.path/main.c:143 ../display/d.path/main.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Statistics for <%s> updated"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "%s - illegal x value"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.support.stats/check.c:43
+#: ../display/d.path/main.c:145 ../display/d.path/main.c:149
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Updating statistics for [%s]..."
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "%s - illegal y value"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../raster/r.support.stats/check.c:56
-msgid "Updating histogram range..."
+#: ../display/d.path/main.c:179 ../vector/v.net.path/main.c:120
+msgid "The current projection is not longitude-latitude"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.support.stats/check.c:88
+#: ../display/d.path/select.c:84 ../display/d.path/select.c:101
 #, c-format
-msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
+msgid "Node %d: %f %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Illegal line in header"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../display/d.path/select.c:122
+#, c-format
+msgid "Destination unreachable\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:166
+#: ../display/d.path/select.c:125
 #, c-format
-msgid "Illegal \"%s\" value in header: \"%s\""
+msgid "Costs on the network = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:62
-#, fuzzy
+#: ../display/d.path/select.c:126
+#, c-format
 msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
-msgstr "ESRI ARC/INFOファイルをラスターマップとしてインポートします"
+"  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:70
+#: ../display/d.fontlist/main.c:39
 #, fuzzy
-msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.fontlist/main.c:43
+msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:141
+#: ../display/d.info/main.c:33
 #, fuzzy
-msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr "ラスターマップの投影変換を行います"
+msgid "Display information about the active display monitor"
+msgstr "ポイントマーカーを表示します"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map to re-project"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.info/main.c:38
+msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:151
+#: ../display/d.info/main.c:42
+msgid "Display screen dimensions (width, height)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.info/main.c:46
+msgid "Display active frame rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.info/main.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Location of input raster map"
-msgstr "目的ファイルを含むロケーション"
+msgid "Display screen rectangle of current region"
+msgstr "現在の地域設定を使用"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:157
+#: ../display/d.info/main.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Mapset of input raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
+msgstr "楕円体"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:163 ../vector/v.proj/main.c:89
+#: ../display/d.legend/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Path to GRASS database of input location"
-msgstr "目的ロケーションを含むデータベース"
+msgid ""
+"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
+"monitor."
+msgstr "ラスターマップの凡例を表示します"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:167
+#: ../display/d.legend/main.c:91 ../display/d.zoom/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (default: input)"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Name of raster map"
+msgstr "ラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:177
+#: ../display/d.legend/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Interpolation method to use"
-msgstr "補間方法"
+msgid "Sets the legend's text color"
+msgstr "テキストの色"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:183
+#: ../display/d.legend/main.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Cache size (MiB)"
-msgstr "データのラベル"
+msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
+msgstr "表示する凡例の個数"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:189
+#: ../display/d.legend/main.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Resolution of output map"
-msgstr "解像度"
+msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
+msgstr "é–“éš”"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:193
+#: ../display/d.legend/main.c:123
 #, fuzzy
-msgid "List raster maps in input location and exit"
-msgstr "目的ロケーション内のラスターマップ一覧表示"
+msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
+msgstr "グラデーション表示時のテキストの個数"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:197
-msgid "Do not perform region cropping optimization"
+#: ../display/d.legend/main.c:133
+msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:220 ../vector/v.proj/main.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option <%s>: <%s> exists."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:226 ../vector/v.proj/main.c:139
-msgid "Input and output locations can not be the same"
+#: ../display/d.legend/main.c:143
+msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:232
+#: ../display/d.legend/main.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
+msgstr "カテゴリーの範囲"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:235
+#: ../display/d.legend/main.c:159
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get projection units of output raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Do not show category labels"
+msgstr "カテゴリーラベルの非表示"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:238
+#: ../display/d.legend/main.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Do not show category numbers"
+msgstr "カテゴリー値の非表示"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
-msgstr "ログファイル"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:273
+#: ../display/d.legend/main.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get projection info of input map"
-msgstr "目的ファイルを含むロケーション"
+msgid "Skip categories with no label"
+msgstr "ラベルのないカテゴリーのスキップ"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:276
+#: ../display/d.legend/main.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get projection units of input map"
-msgstr "目的ファイルを含むロケーション"
+msgid "Draw smooth gradient"
+msgstr "グラデーション"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:279
+#: ../display/d.legend/main.c:179
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get projection key values of input map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Flip legend"
+msgstr "凡例の反転"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:293
-msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
-msgstr ""
+#: ../display/d.legend/main.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Don't know the color %s"
+msgstr "アイコンの色"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Input:"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../raster/r.proj/main.c:368 ../raster/r.proj/main.c:379
+#: ../display/d.legend/main.c:258 ../display/d.histogram/main.c:175
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cols: %d (%d)"
-msgstr "更新するカラム2"
+msgid "Category file for <%s> not available"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:369 ../raster/r.proj/main.c:380
-#, c-format
-msgid "Rows: %d (%d)"
+#: ../display/d.legend/main.c:308
+msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:370 ../raster/r.proj/main.c:381
-#, c-format
-msgid "North: %f (%f)"
+#: ../display/d.legend/main.c:312
+msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:371 ../raster/r.proj/main.c:382
+#: ../display/d.legend/main.c:323
 #, c-format
-msgid "South: %f (%f)"
+msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:372 ../raster/r.proj/main.c:383
-#, c-format
-msgid "West: %f (%f)"
+#: ../display/d.legend/main.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Input map contains no data"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:341 ../display/d.legend/main.c:501
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:384
-#, c-format
-msgid "East: %f (%f)"
+#: ../display/d.legend/main.c:347 ../display/d.legend/main.c:505
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:374 ../raster/r.proj/main.c:385
+#: ../display/d.legend/main.c:406
 #, c-format
-msgid "EW-res: %f"
+msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:375 ../raster/r.proj/main.c:386
-#, c-format
-msgid "NS-res: %f"
+#: ../display/d.legend/main.c:447
+msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Output:"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../display/d.legend/main.c:457
+msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/main.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Projecting..."
-msgstr "線に沿って点を補間"
+#: ../display/d.legend/main.c:487 ../display/d.histogram/main.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range information for <%s> not available"
+msgstr "��."
 
-#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map is outside current region"
-msgstr "対象マップ"
+#: ../display/d.legend/main.c:512
+#, c-format
+msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
+msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:64
+#: ../display/d.legend/main.c:872
 #, fuzzy
-msgid "Allocating memory and reading input map..."
-msgstr "目的ファイルを含むロケーション"
+msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
+msgstr "ラベルのないカテゴリーのスキップ"
 
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:82
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Error reading input"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid ""
+"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgstr "���."
 
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:91 ../raster/r.proj/readcell.c:130
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Error writing segment file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Chart type"
+msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:118
-msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:127
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:84 ../display/d.vect.chart/main.c:98
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:106 ../display/d.vect.chart/main.c:113
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:121 ../display/d.vect.chart/main.c:130
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Error seeking on segment file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Chart properties"
+msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:64
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Compares bit patterns with a raster map."
-msgstr "サイトマップをラスターマップに変換します"
+msgid "Attribute columns containing data"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:76
-msgid "Bit pattern position(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:82
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Bit pattern value"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Column used for pie chart size"
+msgstr "テキストの色"
 
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write to <%s>"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:78
-msgid "2d raster maps which represent the slices"
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:105
+msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:84
-msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:112
+msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:118
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Could not get raster row"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Outline color"
+msgstr "線の色1"
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:195 ../vector/v.to.rast3/main.c:46
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:128
 #, fuzzy
-msgid "volume"
-msgstr "更新するカラム1"
+msgid "Colors used to fill charts"
+msgstr "テキストの色"
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "���."
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:210
-#, fuzzy
-msgid "No output map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:256
-#, c-format
-msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:135
+msgid "Center the bar chart around a data point"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:269
-msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:144
+msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46
-msgid "path"
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:158
+msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:47
-msgid "visibility"
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:37 ../display/d.thematic.area/plot1.c:105
+#: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.vect/plot1.c:112
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:113
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.distance/main.c:356
+#: ../vector/v.distance/main.c:392 ../vector/v.overlay/main.c:277
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:127 ../vector/v.to.rast/support.c:278
+#: ../vector/v.buffer/main.c:288 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.drape/main.c:228
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:125 ../doc/vector/v.example/main.c:105
+#, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
-msgid "Visibility graph construction."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "One or more coordinates"
-msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
-
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:66
-msgid "Add points after computing the vis graph"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:84 ../display/d.vect/attr.c:112
+#: ../vector/v.in.db/main.c:166
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
+msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:95
+#: ../display/d.rgb/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Lat-long projection"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid ""
+"Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue "
+"overlays in the active graphics frame."
+msgstr "ラスターマップを赤/緑/青に対応させて合成します"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:48
+#: ../display/d.rgb/main.c:59
 #, fuzzy
+msgid "Overlay (non-null values only)"
+msgstr "重ね描き(NULL値を除く)"
+
+#: ../display/d.where/main.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
-msgstr "���."
+"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
+"in display coordinates."
+msgstr "マウスで指定した位置の地理的座標値を表示します(ここはどこ?)"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:61
-msgid "Column name (type must be numeric)"
-msgstr ""
+#: ../display/d.where/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Display coordinates to convert"
+msgstr "開始するモニター"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:81 ../vector/v.univar/main.c:137
-#: ../vector/v.class/main.c:102 ../vector/v.vol.rst/user1.c:96
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:74 ../vector/v.label/main.c:273
-#: ../ps/ps.map/catval.c:49 ../ps/ps.map/catval.c:111
-#: ../ps/ps.map/catval.c:177
+#: ../display/d.where/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get layer info for vector map"
-msgstr "���"
+msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:95 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:323
-#: ../vector/v.univar/main.c:157 ../vector/v.class/main.c:123
-#: ../vector/v.sample/main.c:174 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52
-#: ../vector/v.normal/main.c:151 ../ps/ps.map/catval.c:67
-#: ../ps/ps.map/catval.c:132 ../ps/ps.map/catval.c:199
+#: ../display/d.where/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Unable to select data from table"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "Output lat/long in decimal degree"
+msgstr "経度/緯度を出力"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:99
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:132
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:320 ../vector/v.univar/main.c:154
-#: ../vector/v.class/main.c:120 ../vector/v.what.rast/main.c:154
-#: ../vector/v.sample/main.c:253 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49
-#: ../vector/v.buffer/main.c:309
-msgid "Column type not supported"
+#: ../display/d.where/main.c:69
+msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create output map"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:149 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
-#, c-format
-msgid "No record for line (cat = %d)"
+#: ../display/d.where/main.c:74
+msgid ""
+"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
+"parameters defined in current location (if available)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:161
+#: ../display/d.where/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Unable to close new 3d raster map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
+msgstr "下,上,左,右の値(パーセンテージ)"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "���"
+#: ../display/d.where/main.c:88
+msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Key column name"
-msgstr "キーカラム"
+#: ../display/d.where/main.c:91
+msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:71 ../vector/v.in.db/main.c:90
-msgid "Must refer to an integer column"
+#: ../display/d.where/main.c:133
+msgid ""
+"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
+"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:74
-msgid "Format: layer number[/layer name]"
+#: ../display/d.where/where.c:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
+msgstr "Z座標値"
+
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:45
+msgid "Displays the rhumbline joining two longitude/latitude coordinates."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:82
+#: ../display/d.barscale/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Print all map connection parameters and exit"
-msgstr "現在の中心座標を表示"
+msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
+msgstr "現在使用している領域のスケールと北方向を示すラベルを描きます"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:86
+#: ../display/d.barscale/main.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-msgstr "現在の中心座標を表示"
+msgid "Use feet/miles instead of meters"
+msgstr "フィート/マイルを使用"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:89
-msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
+#: ../display/d.barscale/main.c:62
+msgid "Draw a line scale instead of a bar scale"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:94
-msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
-msgstr ""
+#: ../display/d.barscale/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Write text on top of the scale, not to the right"
+msgstr "テキストをスケールの上部に表示"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:100
-msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
+#: ../display/d.barscale/main.c:70
+msgid "Draw a north arrow only"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:105
-msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
+#: ../display/d.barscale/main.c:74
+msgid "Draw a scale bar only"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:139
-msgid "Please choose only one print style"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:147
+#: ../display/d.barscale/main.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
-msgstr "���."
+msgid ""
+"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
+"frame)"
+msgstr "ラベルの位置"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:154 ../vector/v.info/print.c:128
-#, c-format
-msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:160
+#: ../display/d.barscale/main.c:99
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-msgstr "���"
+msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
+msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S}) 経度 (ddd:mm:ss{E|W})"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:165 ../display/d.what.vect/what.c:409
-#: ../display/d.vect/main.c:445 ../display/d.thematic.area/main.c:195
-#, c-format
-msgid "Database connection not defined"
+#: ../display/d.barscale/main.c:107
+msgid "Choose either -n or -s flag"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:185
-#, c-format
+#: ../display/d.measure/main.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
-msgstr ""
+"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
+"display frame on the graphics monitor."
+msgstr "距離や領域の計測を行います"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
-msgstr ""
+#: ../display/d.measure/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Line color 1"
+msgstr "線の色1"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:201 ../vector/v.db.select/main.c:143
-#: ../vector/v.info/print.c:136 ../vector/v.extract/main.c:266
-#, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
-msgstr ""
+#: ../display/d.measure/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Line color 2"
+msgstr "線の色2"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:254
-#, c-format
-msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
-msgstr ""
+#: ../display/d.measure/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Suppress clear screen"
+msgstr "クリアスクリーンを除く"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:262 ../vector/v.db.connect/main.c:302
-#, c-format
-msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
-msgstr ""
+#: ../display/d.measure/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Output in meters only"
+msgstr "メートル単位で出力"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:277 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
-#: ../vector/v.in.db/main.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.measure/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Output in kilometers as well"
+msgstr "キロメートル単位で出力"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:283 ../vector/v.in.db/main.c:144
+#: ../display/d.his/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Data type of key column must be integer"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:290 ../vector/v.db.connect/main.c:308
-#, c-format
 msgid ""
-"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
-"overwritten by GRASS modules"
-msgstr ""
+"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
+"(his) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "ラスターマップを色相/強度/彩度に対応させて合成します"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:324 ../vector/v.sample/main.c:208
-#: ../vector/v.net.path/path.c:113
-msgid "Cannot create index"
+#: ../display/d.his/main.c:92
+msgid "Percent to brighten intensity channel"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:329
-#, c-format
-msgid "Cannot grant privileges on table %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:332
-msgid "Select privileges were granted on the table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:339
+#: ../display/d.what.rast/main.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
-"database, table [, key [, layer]]"
+"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
+"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
+"region."
 msgstr ""
+"マウスで指定した位置でのラスターマップのカテゴリー情報を表示します(ここはど"
+"こ?なに?)"
 
-#: ../vector/v.external/main.c:49
-msgid "external"
-msgstr ""
+#: ../display/d.what.rast/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Field separator (terse mode only)"
+msgstr "区切り(簡易表示のときのみ有効)"
 
-#: ../vector/v.external/main.c:50 ../vector/v.out.ogr/main.c:82
-msgid "ogr"
-msgstr ""
+#: ../display/d.what.rast/main.c:76 ../display/d.what.vect/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Identify just one location"
+msgstr "1度のみ実行"
 
-#: ../vector/v.external/main.c:52
+#: ../display/d.what.rast/main.c:80 ../display/d.what.vect/main.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vector map as a link to OGR layer."
-msgstr "複数のベクトルマップを合成し新しいマップを作成します"
+msgid "Terse output. For parsing by programs"
+msgstr "簡易表示"
 
-#: ../vector/v.external/main.c:80 ../vector/v.in.ogr/main.c:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer <%s> not available"
-msgstr "��."
+#: ../display/d.what.rast/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
+msgstr "行/列を出力"
 
-#: ../vector/v.external/main.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete '%s'"
+#: ../display/d.what.rast/what.c:56
+#, fuzzy
+msgid "You are clicking outside the map"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.external/main.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> created."
-msgstr "選択するモニター"
-
-#: ../vector/v.external/list.c:12
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Available drivers:\n"
-msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
+msgid ""
+"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
+"monitor."
+msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.external/list.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open data source '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:88
+msgid "Data to be classified: column name or expression"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.external/list.c:41 ../vector/v.in.ogr/main.c:301
-#, c-format
-msgid "Data source contains %d layers:"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:95
+msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.external/args.c:15
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:103 ../vector/v.class/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid "OGR data source name"
-msgstr "データベース"
+msgid "Algorithm to use for classification"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../vector/v.external/args.c:16
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:104 ../vector/v.class/main.c:67
 msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
-"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files\n"
-"\t\tPostGIS database: \"PG:dbname=<database>\""
+"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
+"(normal distribution);"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.external/args.c:20 ../vector/v.external/args.c:32
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:115 ../vector/v.class/main.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Data source"
-msgstr "データベース"
+msgid "Number of classes to define"
+msgstr "部数"
 
-#: ../vector/v.external/args.c:27
-#, fuzzy
-msgid "OGR layer name"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:122
+msgid "Colors (one per class)."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.external/args.c:28
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-"\t\tMapInfo File: mapinfo file name\n"
-"\t\tPostGIS database: table name"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:128
+msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.external/args.c:36
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:129 ../display/d.thematic.area/main.c:132
+#: ../display/d.rast/main.c:68 ../display/d.rast/main.c:77
+#: ../display/d.rast/main.c:94 ../display/d.vect/main.c:136
+#: ../display/d.vect/main.c:142 ../display/d.vect/main.c:145
+#: ../display/d.vect/main.c:148 ../display/d.vect/main.c:350
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:132 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:168 ../vector/v.extract/main.c:108
+#: ../vector/v.extract/main.c:113 ../vector/v.extract/main.c:119
+#: ../vector/v.extract/main.c:123 ../vector/v.extract/main.c:126
+#: ../vector/v.extract/main.c:136 ../vector/v.extract/main.c:146
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:21 ../vector/v.out.ascii/args.c:34
+#: ../vector/v.reclass/main.c:77 ../vector/v.reclass/main.c:82
+#: ../vector/v.select/args.c:16 ../vector/v.select/args.c:21
+#: ../vector/v.select/args.c:30 ../vector/v.select/args.c:35
+#: ../vector/v.select/args.c:83 ../vector/v.to.points/main.c:184
+#: ../vector/v.to.points/main.c:188 ../vector/v.clean/main.c:52
+#: ../vector/v.clean/main.c:54 ../vector/v.buffer/main.c:155
+#: ../vector/v.buffer/main.c:160 ../vector/v.edit/args.c:42
+#: ../vector/v.edit/args.c:47 ../vector/v.edit/args.c:125
+#: ../vector/v.edit/args.c:129 ../vector/v.edit/args.c:138
+#: ../vector/v.edit/args.c:147 ../vector/v.edit/args.c:156
+#: ../vector/v.edit/args.c:159 ../vector/v.edit/args.c:173
+#: ../vector/v.edit/args.c:202 ../vector/v.category/main.c:80
+#: ../vector/v.category/main.c:83 ../vector/v.category/main.c:87
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:176 ../vector/v.surf.rst/main.c:186
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:20 ../vector/v.to.3d/args.c:25
 #, fuzzy
-msgid "Name for GRASS vector map"
+msgid "Selection"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.external/args.c:40
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../display/d.thematic.area/main.c:146
 #, fuzzy
-msgid "List supported OGR formats and exit"
-msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.external/args.c:45
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:139
 #, fuzzy
-msgid "List available OGR layers in dsn and exit"
-msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
+msgid "Boundary width"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.external/args.c:50 ../vector/v.edit/args.c:216
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:80 ../vector/v.random/main.c:131
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Do not build topology"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "Boundary color"
+msgstr "枠の色"
 
-#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
-msgid "normalsv: save of unitialized block"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:152
+msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-msgstr "���."
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Vector points to be spatially perturbed"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:87
-msgid "Distribution of perturbation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:95
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid ""
-"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
-"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
-"parameters, the mean and standard deviation, are required."
+"When printing legend info , include extended statistical info from "
+"classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:105
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Minimum deviation in map units"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "Do not draw map, only output the legend"
+msgstr "現在の地域設定の使用"
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:112
-msgid "Seed for random number generation"
-msgstr ""
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:136 ../vector/v.perturb/main.c:143
-msgid "Error scanning arguments"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:139
-msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:146
-msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:228
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:193
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get db link info"
+msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
-msgid "normalsv: restoration of unitialized block"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:195 ../display/d.what.vect/what.c:409
+#: ../display/d.vect/main.c:446 ../vector/v.db.connect/main.c:164
+#, c-format
+msgid "Database connection not defined"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/select.c:72
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:199 ../display/d.vect/main.c:450
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
+#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.db.connect/main.c:204
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:270 ../vector/v.drape/main.c:245
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:125 ../db/db.execute/main.c:63
+#: ../db/db.tables/main.c:46 ../db/db.droptable/main.c:44
+#: ../db/db.createdb/main.c:43 ../db/db.columns/main.c:45
+#: ../db/db.select/main.c:67 ../db/db.databases/main.c:52
+#: ../db/db.describe/main.c:52 ../db/db.dropdb/main.c:43
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
-msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
+msgid "Unable to start driver <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.edit/select.c:159
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../display/d.vect/main.c:455
+#: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.execute/main.c:69
+#: ../db/db.tables/main.c:51 ../db/db.select/main.c:73
+#: ../db/db.describe/main.c:57
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Threshold value for querying is %.2f"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Unable to open database <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.edit/select.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../vector/v.edit/select.c:500
-msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:223
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162 ../display/d.vect/area.c:85
+#: ../display/d.vect/area.c:113 ../display/d.vect/plot1.c:141
+#: ../display/d.vect/plot1.c:169 ../display/d.vect/plot1.c:200
+#: ../display/d.vect/plot1.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select data (%s) from table"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:286 ../display/d.vect/main.c:413
+#, c-format
+msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/select.c:506 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:46
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:113
-#: ../vector/v.distance/main.c:354 ../vector/v.distance/main.c:390
-#: ../vector/v.reclass/main.c:121 ../vector/v.what.rast/main.c:125
-#: ../vector/v.extrude/main.c:162 ../vector/v.sample/main.c:156
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34
-#: ../vector/v.overlay/main.c:274 ../vector/v.to.rast/support.c:125
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:277 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:49
-#: ../vector/v.drape/main.c:246 ../vector/v.buffer/main.c:288
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:105 ../display/d.vect/plot1.c:112
-#: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.vect.chart/plot.c:37
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:105
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:297
+msgid ""
+"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
+"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:334
+msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:347
 #, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer %d"
+msgid ""
+"Not enough colors or error in color specifications.\n"
+"Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/snap.c:111 ../vector/v.edit/close.c:56
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rewrite line %d"
+msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:55
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370
 #, fuzzy
-msgid "editing"
+msgid "Plotting ..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:56 ../vector/v.to.points/main.c:173
-#: ../vector/v.segment/main.c:53 ../vector/v.build.polylines/main.c:110
-#: ../vector/v.extrude/main.c:69 ../vector/v.split/main.c:43
-#: ../vector/v.overlay/main.c:55 ../vector/v.parallel/main.c:44
-#: ../vector/v.hull/main.c:288 ../vector/v.type/main.c:47
-#: ../vector/v.drape/main.c:150
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:377 ../display/d.vect/main.c:593
 #, fuzzy
-msgid "geometry"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:57
 msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
+"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr "領域を更新しない"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:66
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get category list <%s>"
-msgstr "カテゴリー値の非表示"
+msgid ""
+"\n"
+"Total number of records: %.0f\n"
+msgstr "初期のクラスター数"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:78 ../vector/v.in.ascii/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:428
+#, c-format
+msgid "Classification of %s into %i classes\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:89 ../vector/v.in.ogr/main.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> already exists"
-msgstr "���."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:430 ../vector/v.class/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:114 ../vector/v.kcv/main.c:133
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:432 ../vector/v.class/main.c:193
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
-msgstr "���"
+msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
-"map to be edited."
-msgstr "���"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#, c-format
+msgid "Last chi2 = %f\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Background vector map <%s> registered"
-msgstr "���"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:200
+#, c-format
+msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:183
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:119 ../display/d.vect/plot1.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Selecting features..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Color definition column not specified"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:195
-msgid "No features selected, nothing to edit"
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:129 ../display/d.vect/area.c:79
+#: ../display/d.vect/plot1.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
+"BBB where RGB values range 0-255."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:147 ../display/d.vect/area.c:98
+#: ../display/d.vect/plot1.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Line width column not specified."
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:158 ../display/d.vect/area.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
-"the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgid "Line width column (%s) not a number."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:241
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:203 ../display/d.vect/topo.c:42
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d features added"
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: vector map - can't read\n"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:250 ../vector/v.edit/main.c:272
-#: ../vector/v.edit/main.c:281 ../vector/v.edit/main.c:305
-#: ../vector/v.edit/main.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
+"s]"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d boundaries closed"
-msgstr "タイトル"
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:285
+#, c-format
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features deleted"
-msgstr "���"
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:353 ../display/d.vect/area.c:345
+#: ../display/d.vect/plot1.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features moved"
-msgstr "���"
+#: ../display/d.colortable/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
+msgstr "ラスターマップのカラーテーブルを表示します"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d vertices moved"
-msgstr "���"
+#: ../display/d.colortable/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
+msgstr "�����"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d vertices added"
-msgstr "���"
+#: ../display/d.colortable/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
+msgstr "セパレータの色"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d vertices removed"
-msgstr "���"
+#: ../display/d.colortable/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the color table"
+msgstr "フィルタをかける回数"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines broken"
-msgstr "タイトル"
+#: ../display/d.colortable/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns to appear in the color table"
+msgstr "フィルタをかける回数"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines connected"
-msgstr "���"
+#: ../display/d.colortable/main.c:92
+msgid "Don't draw a collar showing the NULL color in FP maps"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines merged"
-msgstr "���"
+#: ../display/d.colortable/main.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:320 ../vector/v.edit/main.c:324
-#: ../vector/v.category/main.c:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features modified"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:329
+#: ../display/d.colortable/main.c:128
 #, c-format
 msgid ""
-"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
-"from vector map <%s>."
+"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:339
+#: ../display/d.colortable/main.c:139
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d features copied"
-msgstr "���"
+msgid "Range file for <%s> not available"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines flipped"
-msgstr "タイトル"
+#: ../display/d.extract/main.c:51
+msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines labeled"
-msgstr "タイトル"
+#: ../display/d.extract/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Copying tables..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features converted"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.edit/main.c:378
+#: ../display/d.extract/main.c:124
 #, fuzzy
-msgid "No feature modified"
-msgstr "���"
+msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:383
-msgid "Operation not implemented"
+#: ../display/d.extract/extract.c:43
+msgid "Select vector(s) with mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map to edit"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../display/d.extract/extract.c:44
+msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:42 ../vector/v.edit/args.c:47
-#: ../vector/v.edit/args.c:125 ../vector/v.edit/args.c:129
-#: ../vector/v.edit/args.c:138 ../vector/v.edit/args.c:147
-#: ../vector/v.edit/args.c:156 ../vector/v.edit/args.c:159
-#: ../vector/v.edit/args.c:173 ../vector/v.edit/args.c:202
-#: ../vector/v.reclass/main.c:78 ../vector/v.reclass/main.c:81
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:50 ../vector/v.out.ascii/args.c:57
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:132 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:168 ../vector/v.category/main.c:95
-#: ../vector/v.category/main.c:100 ../vector/v.category/main.c:104
-#: ../vector/v.select/args.c:16 ../vector/v.select/args.c:21
-#: ../vector/v.select/args.c:30 ../vector/v.select/args.c:35
-#: ../vector/v.select/args.c:83 ../vector/v.surf.rst/main.c:180
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:183 ../vector/v.buffer/main.c:156
-#: ../vector/v.buffer/main.c:159 ../vector/v.extract/main.c:107
-#: ../vector/v.extract/main.c:117 ../vector/v.extract/main.c:123
-#: ../vector/v.extract/main.c:127 ../vector/v.extract/main.c:130
-#: ../vector/v.extract/main.c:138 ../vector/v.extract/main.c:148
-#: ../display/d.vect/main.c:136 ../display/d.vect/main.c:142
-#: ../display/d.vect/main.c:145 ../display/d.vect/main.c:148
-#: ../display/d.vect/main.c:350 ../display/d.thematic.area/main.c:129
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:132 ../display/d.rast/main.c:68
-#: ../display/d.rast/main.c:77 ../display/d.rast/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Selection"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../display/d.extract/extract.c:45
+msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:54
-msgid "Tool"
+#: ../display/d.extract/extract.c:46
+msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:55
-msgid ""
-"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
-"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
-"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
-"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
-"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
-"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
-"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
-"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
-"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
-"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
-"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
-"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
+#: ../display/d.extract/extract.c:48
+msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:100
+#: ../display/d.histogram/main.c:86
 #, fuzzy
-msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-msgstr "���"
+msgid ""
+"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
+"raster map."
+msgstr "ラスターマップのヒストグラム(頻度分布)を表示します"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:102
+#: ../display/d.histogram/main.c:90
 #, fuzzy
-msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-msgstr "���"
+msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:112
-msgid "Difference in x,y,z direction for moving feature or vertex"
-msgstr ""
+#: ../display/d.histogram/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
+msgstr "グラフの種類"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:119
+#: ../display/d.histogram/main.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "Color for text and axes"
+msgstr "軸とテキストの色"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:121
+#: ../display/d.histogram/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
+msgstr "グラフの種類"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:137
+#: ../display/d.histogram/main.c:121
 #, fuzzy
-msgid "List of point coordinates"
-msgstr "Z座標値"
+msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
+msgstr "階級値の分割数"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:146
-msgid "Bounding box for selecting features"
-msgstr ""
+#: ../display/d.histogram/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Display information for null cells"
+msgstr "NULL情報の表示"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:155
-msgid "Polygon for selecting features"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:165
+#: ../display/d.histogram/main.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Query tool"
+msgid "Gather the histogram quietly"
 msgstr "説明なし"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:167
-msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
-msgstr ""
+#: ../display/d.histogram/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
+msgstr "実数でレポートを出力"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:170
-msgid ""
-"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
-"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+#: ../display/d.histogram/main.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid number of steps: %s"
+msgstr "初期のクラスター数"
+
+#: ../display/d.histogram/main.c:166
+msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:178
+#: ../display/d.linegraph/main.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Name of background vector map(s)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:185
 msgid ""
-"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
-"existing feature"
-msgstr ""
+"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
+"display frame."
+msgstr "テキストラベルの作成と表示を行います"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:187
-msgid ""
-"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
-"vertex"
-msgstr ""
+#: ../display/d.linegraph/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Name of data file for X axis of graph"
+msgstr "最終レポートを出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:195
-msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
+#: ../display/d.linegraph/main.c:131
+msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:196
-msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
-msgstr ""
+#: ../display/d.linegraph/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Path to file location"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:201 ../vector/v.select/args.c:82
-#: ../vector/v.extract/main.c:106
+#: ../display/d.linegraph/main.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Reverse selection"
-msgstr "ショートヘルプを表示"
+msgid "Color for Y data"
+msgstr "テキストの色"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:207
-msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
-msgstr ""
+#: ../display/d.linegraph/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
+msgstr "軸とテキストの色"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:211
+#: ../display/d.linegraph/main.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Do not expect header of input data"
-msgstr "���"
+msgid "Title for X data"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:221
-msgid "Modify only first found feature in bounding box"
-msgstr ""
+#: ../display/d.linegraph/main.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Title for Y data"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:233
+#: ../display/d.linegraph/main.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Title for Graph"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Operation '%s' not implemented"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "At least one option from %s must be specified"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:309 ../vector/v.edit/args.c:318
-#: ../vector/v.edit/args.c:325 ../vector/v.edit/args.c:332
-#: ../vector/v.edit/args.c:336
-#, c-format
-msgid "Tool %s requires option %s"
+#: ../display/d.linegraph/main.c:215
+msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:48
-msgid "vertices following flag missing"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:74
+#: ../display/d.linegraph/main.c:244
 #, c-format
-msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
+msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
+#: ../display/d.linegraph/main.c:296
 #, c-format
-msgid "Layer %d: %s\n"
+msgid "Y input file <%s> contains %s data points than the X input file"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:52
-msgid "Entity handle truncated to 16 characters."
-msgstr ""
+#: ../display/d.linegraph/main.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The last %d point(s) will be ignored"
+msgstr "エリアのラベルポイントのみ出力"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70 ../vector/v.in.ascii/points.c:405
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:242 ../vector/v.mkgrid/main.c:294
+#: ../display/d.linegraph/main.c:362
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to insert new record: %s"
+msgid "Problem reading X data file at line %d"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
-msgid "No DXF layers found!"
-msgstr ""
+#: ../display/d.linegraph/main.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:100
-msgid "Following DXF layers found:"
-msgstr ""
+#: ../display/d.title/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgstr "ラスターマップのタイトルを表示します"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:104
-#, c-format
-msgid "Layer %d: %s"
-msgstr ""
+#: ../display/d.title/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Sets the text color"
+msgstr "テキストの色"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "���"
+#: ../display/d.title/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
+msgstr "テキストのサイズ"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:58
-msgid "end of file while looking for HEADER"
-msgstr ""
+#: ../display/d.title/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Draw title on current display"
+msgstr "ベクトルマップに示される領域を指定した色で塗りつぶします"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
-msgid "dxf"
-msgstr ""
+#: ../display/d.title/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Do a fancier title"
+msgstr "タイトルの色を変更"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:68
+#: ../display/d.title/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr " AUTOCAD DXFファイルをベクトルマップとしてインポートします"
+msgid "Do a simple title"
+msgstr "タイトルの色を変更"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:72
-msgid "Ignore the map extent of DXF file"
+#: ../display/d.title/main.c:101
+msgid "Title can be fancy or simple, not both"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:76
+#: ../display/d.title/main.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Do not create attribute tables"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "No map name given"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:84
-msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
+#: ../display/d.graph/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgstr "mojibakemojibake"
+
+#: ../display/d.graph/main.c:68
+msgid ""
+"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
+"input"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:89 ../vector/v.in.dxf/main.c:95
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:100 ../vector/v.in.dxf/main.c:114
+#: ../display/d.graph/main.c:76
 #, fuzzy
-msgid "DXF layers"
+msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
 msgstr "線の色"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dwg/main.c:102
-msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:99
-msgid "Import all objects into one layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:103
+#: ../display/d.graph/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Name of input DXF file"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Coordinates are given in map units"
+msgstr "視点座標"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "List of layers to import (default: all)"
+#: ../display/d.graph/main.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Graph file <%s> not found"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:128
-msgid "Please specify list of layers to exclude"
+#: ../display/d.graph/main.c:108 ../display/d.graph/do_graph.c:105
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:355 ../display/d.graph/do_graph.c:370
+#: ../display/d.labels/color.c:68 ../display/d.rast/display.c:27
+#, c-format
+msgid "[%s]: No such color"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:132
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:65 ../display/d.graph/do_graph.c:81
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open DXF file <%s>"
+msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
+msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
+
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read color"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:135
-msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:129 ../display/d.graph/do_graph.c:195
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:216 ../display/d.graph/do_graph.c:267
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:334 ../display/d.graph/graphics.c:60
+#, c-format
+msgid "Problem parsing command [%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:169
-msgid "Building topology failed"
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:377 ../imagery/i.vpoints/plot.c:56
+#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:126
+msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:175
+#: ../display/d.what.vect/main.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Failed to import DXF file!"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
+"locations within the current geographic region."
+msgstr ""
+"マウスで指定した位置でのベクトルマップのカテゴリー情報を表示します(ここはど"
+"こ?なに?)"
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:38 ../vector/v.transform/main.c:84
-#: ../general/g.transform/main.c:250
+#: ../display/d.what.vect/main.c:74
 #, fuzzy
-msgid "transformation"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
+msgid "Name of existing vector map"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:39 ../vector/v.extrude/main.c:70
-msgid "3D"
+#: ../display/d.what.vect/main.c:83
+msgid "Print information as plain text to terminal window"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:41
-msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
+#: ../display/d.what.vect/main.c:87 ../vector/v.what/main.c:81
+msgid "Print topological information (debugging)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.what.vect/main.c:91
+msgid "Open form in edit mode"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:60
+#: ../display/d.what.vect/main.c:133
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Parameters '%s' ignored"
-msgstr "���."
+msgid "%s: You must build topology on vector map"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Attribute table required"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.what.vect/main.c:136
+msgid "Building spatial index..."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "���"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:152 ../display/d.what.vect/what.c:154
+#: ../vector/v.what/what.c:192 ../vector/v.what/what.c:194
+#, c-format
+msgid "Nothing Found.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:83
+#: ../display/d.what.vect/what.c:210
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "���"
+msgid "Line: %d  Type: %s  Left: %d  Right: %d  "
+msgstr "��� "
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:99 ../vector/v.to.3d/main.c:129
-#: ../vector/v.net/main.c:148 ../vector/v.in.db/main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Copying attributes..."
-msgstr "統一する属性の値"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:214 ../vector/v.what/what.c:253
+#: ../vector/v.what/what.c:308
+#, c-format
+msgid "Length: %f\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:101 ../vector/v.to.3d/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr "統一する属性の値"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:230
+#, c-format
+msgid "  Node[%d]: %d  Number of lines: %d  Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Transforming features..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:125
+#: ../display/d.what.vect/what.c:239
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
+msgid "    Line: %5d  Angle: %.8f\n"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60 ../vector/v.to.3d/trans3.c:61
-#: ../vector/v.distance/main.c:372 ../vector/v.distance/main.c:406
-#: ../vector/v.reclass/main.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:248
+#, c-format
+msgid "length %f\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:65 ../vector/v.to.3d/trans3.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Column must be numeric"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:268 ../vector/v.what/what.c:322
+#, c-format
+msgid "Point height: %f\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:81 ../vector/v.to.3d/trans3.c:81
-#: ../vector/v.info/level1.c:35 ../vector/v.label.sa/labels.c:139
-#: ../vector/v.label/main.c:292 ../display/d.vect/plot1.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Skipping feature without category"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:113
+#: ../display/d.what.vect/what.c:286 ../vector/v.what/what.c:339
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get height for feature category %d"
+msgid "Line height: %f\n"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:99
+#: ../display/d.what.vect/what.c:295
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Feature id %d has no category - skipping"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:128 ../vector/v.to.db/update.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
-msgstr "バンド(1,2,...)"
-
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
+msgid "Line height min: %f max: %f\n"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Do not copy table"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:311
+#, c-format
+msgid "Area height: %f\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Fixed height for 3D vector features"
-msgstr "���"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:320
+#, c-format
+msgid "Area\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "高度"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:342
+#, c-format
+msgid "Area: %d  Number of isles: %d\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr "ラベルの属性"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:347
+#, c-format
+msgid "  Isle[%d]: %d\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:39
-msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:354
+#, c-format
+msgid "Island: %d  In area: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:243
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:288
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:319
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:337
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:368
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:85
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:121
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:143
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:155
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:178
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:74
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:115
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:142
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:158
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:185
-msgid "Impossible to read the database"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:361 ../display/d.what.vect/what.c:369
+#, c-format
+msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:248
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:324
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:89
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:147
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:78
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:146
-msgid "Impossible to update the database"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:365 ../display/d.what.vect/what.c:373
+#, c-format
+msgid "           Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:260
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:270
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:393
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:100
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:109
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:198
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:89
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:98
-#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:207
-msgid "Impossible to write in the database"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"Layer: %d\n"
+"category: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:540
-#, fuzzy
-msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-msgstr "すべてのテーブルを表示します"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"driver: %s\n"
+"database: %s\n"
+"table: %s\n"
+"key column: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:584
-#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:244
+#: ../display/d.what.vect/what.c:475
 #, c-format
-msgid "<%s> created in database."
+msgid ""
+"\n"
+"Click mouse button on desired location\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:76
-msgid "edges"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:480
+#, c-format
+msgid "Buttons\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:78
-msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+#: ../display/d.what.vect/what.c:481
+#, c-format
+msgid " Left:  what's here\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:90
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:93
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:98
-msgid "Interpolation spline step value in east direction"
+#: ../display/d.what.vect/what.c:482
+#, c-format
+msgid " Right: quit\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:99
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:101
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:106
+#: ../display/d.what.vect/openvect.c:11
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s - vector map not found\n"
+msgstr "�������: %s - ��������� ����n"
+
+#: ../display/d.text/main.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Interpolation spline step value in north direction"
-msgstr "テンション:"
+msgid ""
+"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
+"current font."
+msgstr "テキストラベルの作成と表示を行います"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:107
-msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
+#: ../display/d.text/main.c:147
+msgid "Text to display"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:116
+#: ../display/d.text/main.c:156
 #, fuzzy
-msgid "High gradient threshold for edge classification"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
+msgstr "サイズ"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:125
+#: ../display/d.text/main.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Low gradient threshold for edge classification"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+msgstr "線の色"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:133
-msgid "Angle range for same direction detection"
-msgstr ""
+#: ../display/d.text/main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+msgstr "線の色"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:142
-msgid "Regularization weight in residual evaluation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:161
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:129
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:189
+#: ../display/d.text/main.c:181
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read name of database"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
+msgstr "テキストを開始する行番号"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:164
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:132
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:192
+#: ../display/d.text/main.c:189
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read name of driver"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid ""
+"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
+"lower left)"
+msgstr "テキストを開始する行番号"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:194
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:179
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:191
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:170
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:207
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:375
-#, c-format
-msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
+#: ../display/d.text/main.c:197
+msgid "Text alignment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:198
-#, c-format
-msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
+#: ../display/d.text/main.c:205
+msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:290
-#, c-format
-msgid "Pass %d:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:298
+#: ../display/d.text/main.c:212
 #, fuzzy
-msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:319
+#: ../display/d.text/main.c:218 ../display/d.vect/main.c:293
+#: ../vector/v.label/main.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear interpolation"
-msgstr "共一次内挿法"
+msgid "Font name"
+msgstr "フォント"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:331
+#: ../display/d.text/main.c:224
 #, fuzzy
-msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
+msgid "Path to font file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Bicubic interpolation"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
-
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:350
-msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
+#: ../display/d.text/main.c:232
+msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "It was impossible to create <%s>."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:356
+#: ../display/d.text/main.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Point classification"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Input file"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:376
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:336
-#, c-format
-msgid "Dropping <%s>"
+#: ../display/d.text/main.c:240
+msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:378
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:338
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:348
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:717
+#: ../display/d.text/main.c:244
 #, fuzzy
-msgid "Auxiliar table could not be dropped"
-msgstr "���"
+msgid "Screen position in geographic coordinates"
+msgstr "地心座標値から緯度/経度値に変換します"
 
-#: ../vector/lidar/lidarlib/TcholBand.c:28
-msgid "Decomposition failed"
+#: ../display/d.text/main.c:248
+msgid "Use bold text"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> has not been created in database."
-msgstr "すべてのテーブルを表示します"
+#: ../display/d.text/main.c:252
+msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:69
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
+#: ../display/d.text/main.c:256
+msgid "Font size is height in pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:73
-msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
+#: ../display/d.text/main.c:260
+msgid "Ignored (compatibility with d.text.freetype)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Output classified vector map name"
-msgstr "傾斜の方位を出力するファイル"
-
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Only 'terrain' points output vector map"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:108
-msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
+#: ../display/d.text/main.c:270
+msgid "Please choose only one placement method"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:116
+#: ../display/d.text/main.c:331
 #, fuzzy
-msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Invalid coordinates"
+msgstr "Z座標値"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:124
-msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:230
+#: ../display/d.text/main.c:374
 #, c-format
-msgid "nsply = %d"
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:257
+#: ../display/d.text/main.c:565
 #, c-format
-msgid "nsplx = %d"
+msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:260
+#: ../display/d.labels/main.c:45
 #, fuzzy
-msgid "read vector region map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid ""
+"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
+"graphics monitor."
+msgstr "GRASSで用いるテキストラベルを表示します"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:265
-#, c-format
-msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
+#: ../display/d.labels/main.c:51
+msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:271
+#: ../display/d.labels/main.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Mean's calculation"
-msgstr "ロケーション"
+msgid "Name of label file"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:284
-msgid "Only TERRAIN points"
+#: ../display/d.labels/main.c:65
+msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:296
-msgid "M.Q. solution"
+#: ../display/d.labels/main.c:72
+msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:318
-msgid "Correction and creation of terrain vector"
+#: ../display/d.labels/main.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label file <%s> not found"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../display/d.labels/main.c:96 ../display/d.vect/main.c:375
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:70
+#: ../display/d.labels/main.c:104 ../display/d.vect/main.c:383
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.labels/main.c:113 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open label file <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../display/d.labels/do_labels.c:142
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.rast/main.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "ベクトルデータの更新をします"
+msgid "Displays raster map layer in the active map display window."
+msgstr "ラスターマップを表示します"
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:82
+#: ../display/d.rast/main.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Name of output outlier vector map"
-msgstr "���"
+msgid "Raster map to be displayed"
+msgstr "表示するマップ"
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:90
+#: ../display/d.rast/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Name of vector map for visualization in QGIS"
-msgstr "対象マップ2"
+msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
+msgstr "表示するカテゴリー番号"
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:112
-msgid "Tykhonov regularization weight"
-msgstr ""
+#: ../display/d.rast/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
+msgstr "表示する値"
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:119
-msgid "Threshold for the outliers"
+#: ../display/d.rast/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Background color (for null)"
+msgstr "背景の色(NULL値の色)"
+
+#: ../display/d.rast/main.c:89
+msgid "Make null cells opaque"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:170
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:234
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "���"
+#: ../display/d.rast/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Invert catlist"
+msgstr "表示するカテゴリー番号を反転"
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:321
-msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
+#: ../display/d.rast/main.c:109
+msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:83
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
+#: ../display/d.rast/main.c:115
+msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:96
+#: ../display/d.rast.num/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Name of the first pulse vector map"
-msgstr "対象マップ"
+msgid ""
+"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
+"graphics monitor."
+msgstr "表示しているラスターマップのカラーテーブルを編集します"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:103
-msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
-msgstr ""
+#: ../display/d.rast.num/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
+msgstr "背景の色"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:111
-msgid "Threshold for double pulse in region growing"
-msgstr ""
+#: ../display/d.rast.num/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Color for drawing text"
+msgstr "テキストの色"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:174
-msgid "Setting regions and boxes"
+#: ../display/d.rast.num/main.c:111
+msgid "Get text color from cell color value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../display/d.rast.num/main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Current window size:"
+msgstr "領域に名前を付けて保存"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:242
+#: ../display/d.rast.num/main.c:177
 #, c-format
-msgid "Rows = %d"
+msgid "rows:    %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:243
+#: ../display/d.rast.num/main.c:178
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Columns = %d"
+msgid "columns: %d"
 msgstr "更新するカラム2"
 
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
-msgid "...now exiting to system..."
+#: ../display/d.rast.num/main.c:180
+msgid ""
+"\n"
+"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your "
+"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:76
-#, c-format
-msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
+#: ../display/d.rast.num/main.c:186
+msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points read in region"
-msgstr "現在の設定を表示"
-
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:89
-msgid ""
-"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
-"considering."
+#: ../display/d.nviz/main.c:69
+msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:118
-#, c-format
-msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
-msgstr ""
+#: ../display/d.nviz/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Name of output script"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No records selected from table <%s> "
-msgstr "選択するモニター"
+#: ../display/d.nviz/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
+msgstr "16bitイメージで出力"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
-msgstr ""
+#: ../display/d.nviz/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Route coordinates (east,north)"
+msgstr "格子点の座標を出力"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:168
-#, c-format
-msgid "Begining cross validation with lambda_i=%.4f..."
+#: ../display/d.nviz/main.c:94
+msgid "Camera layback distance (in map units)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:218
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:86
-#, c-format
-msgid "No record for point (cat = %d)"
+#: ../display/d.nviz/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Camera height above terrain"
+msgstr "地表からの高さ(単位:メートル)"
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames"
+msgstr "行数"
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:112
+msgid "Start frame number (default=0)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:288
-#, c-format
-msgid "Mean = %.5lf"
+#: ../display/d.nviz/main.c:117
+msgid "Full render -- Save images"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr "現在の設定を表示"
+#: ../display/d.nviz/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Fly at constant elevation (ht)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:305
-msgid ""
-"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
-"cross correlation"
+#: ../display/d.nviz/main.c:126
+msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+#: ../display/d.nviz/main.c:130
+msgid "Render images off-screen"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
+#: ../display/d.nviz/main.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Results into a table:"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Enable vector and sites drawing"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:316
-#, fuzzy
-msgid " lambda    | mean        | rms         |"
-msgstr "端点をスナップ"
+#: ../display/d.nviz/main.c:142
+msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:318
+#: ../display/d.nviz/main.c:166
+msgid "Off-screen only available with full render mode"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.nviz/main.c:244
 #, c-format
-msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
+msgid "You must provide at least four points %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:326
-#, fuzzy
-msgid "No point lies into the current region"
-msgstr "現在の設定を表示"
-
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:85
-msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+#: ../display/d.nviz/main.c:318
+#, c-format
+msgid "Created NVIZ script <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:91
+#: ../display/d.nviz/main.c:434
 msgid ""
-"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
-"cross validation method"
+"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
+"setback distance puts it beyond the edge?"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:100
+#: ../display/d.zoom/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Name of input vector map of sparse points"
-msgstr "���"
+msgid ""
+"Allows the user to change the current geographic region settings "
+"interactively, with a mouse."
+msgstr "対象地域のズーム/パンをマウスなどにより行います"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:116
+#: ../display/d.zoom/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
-msgstr "テンション:"
+msgid "Name of vector map"
+msgstr "ベクトルマップ"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:126
+#: ../display/d.zoom/main.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
-msgstr "テンション:"
+msgid "Magnification: >1.0 zooms in, <1.0 zooms out"
+msgstr "倍率: >1.0 ズームイン, <1.0 ズームアウト"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:134
+#: ../display/d.zoom/main.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Spline interpolation algorithm"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
+msgid "Full menu (zoom + pan) & Quit menu"
+msgstr "ズーム/パン"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:144
-msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
-msgstr ""
+#: ../display/d.zoom/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Pan mode"
+msgstr "ズームのみ"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:151
+#: ../display/d.zoom/main.c:109
 #, fuzzy
-msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-msgstr "���"
+msgid "Handheld mode"
+msgstr "ズームのみ"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:161
+#: ../display/d.zoom/main.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-msgstr "ラベルの属性"
+msgid "Return to previous zoom"
+msgstr "直前の領域を選択"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it "
-"manually."
+#: ../display/d.zoom/main.c:119
+msgid "Please choose only one mode of operation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:223
-msgid "Choose either vector or raster output, not both"
-msgstr ""
+#: ../display/d.zoom/main.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d raster%s, %d vector%s\n"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:226
+#: ../display/d.zoom/main.c:231
 #, fuzzy
-msgid "No raster nor vector output"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "No previous zoom available"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation "
-"will be done with <%s> vector map"
+#: ../display/d.zoom/main.c:235
+msgid "Returning to previous zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:246
+#: ../display/d.zoom/main.c:270
+msgid "Zooming complete."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:14 ../display/d.zoom/pan.c:16
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
-msgstr "対象マップ"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Buttons:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"���:\n"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:262
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:15
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
-"a raster output or other driver."
+msgid "Left:   Zoom menu\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:304
-msgid "Cannot read field info"
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:16
+#, c-format
+msgid "Middle: Pan\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:325
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:17
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] records selected from table"
-msgstr "選択するモニター"
+msgid "Right:  Quit menu\n"
+msgstr "説明なし"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:338
-msgid "Cross validation didn't finish correctly"
-msgstr ""
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This region now saved as current region.\n"
+"\n"
+msgstr "ラスターマップの領域の使用"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:351
-msgid "Cross Validation was success!"
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:41
+#, c-format
+msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:367
+#: ../display/d.zoom/pan.c:17
 #, c-format
-msgid ""
-"Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to "
-"change it."
+msgid "Left:   Pan\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:388
-msgid ""
-"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
-"resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:562
+#: ../display/d.zoom/pan.c:18
 #, c-format
-msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
+msgid "Right:  Quit\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#: ../display/d.vect/label.c:26 ../display/d.vect/dir.c:27
+#: ../display/d.vect/attr.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Can't read vector map"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:696
-msgid "No data within this subzone. Consider changing the spline step."
+#: ../display/d.vect/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Displays vector map layer in the active map display window."
+msgstr "���."
+
+#: ../display/d.vect/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:140
+msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:97 ../vector/v.net.iso/main.c:73
-#: ../vector/v.net.path/main.c:41 ../vector/v.net/main.c:46
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61 ../vector/v.net.steiner/main.c:345
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:104
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:123
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:59 ../display/d.path/main.c:49
+#: ../display/d.vect/main.c:159 ../display/d.vect/main.c:169
+#: ../display/d.vect/main.c:270 ../display/d.vect/main.c:280
 #, fuzzy
-msgid "networking"
-msgstr "ガンマ"
+msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
+msgstr "線の色"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:99
-msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
+#: ../display/d.vect/main.c:165
+msgid "Area fill color"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:101
-msgid ""
-"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-"created cycle may be sub optimal"
+#: ../display/d.vect/main.c:174
+msgid "Name of color definition column (for use with -a flag)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:110 ../vector/v.net.iso/main.c:85
-#: ../vector/v.net.path/main.c:50 ../vector/v.net.alloc/main.c:75
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359 ../display/d.path/main.c:58
+#: ../display/d.vect/main.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Arc type"
-msgstr "ファイルの種類"
+msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
+msgstr "カラーテーブル"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114 ../vector/v.net.iso/main.c:89
-#: ../vector/v.net.path/main.c:55 ../vector/v.net/args.c:53
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:80 ../vector/v.net.steiner/main.c:364
-#: ../display/d.path/main.c:70
-msgid "Arc layer"
-msgstr ""
+#: ../display/d.vect/main.c:191 ../display/d.vect/main.c:196
+#: ../display/d.vect/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "個数"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:119
+#: ../display/d.vect/main.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Node layer (used for cities)"
-msgstr "色相ファイル"
+msgid "Line width"
+msgstr "線の幅"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:125 ../vector/v.net.steiner/main.c:375
-msgid "Arcs' cost column (for both directions)"
+#: ../display/d.vect/main.c:198
+msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:130
-msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:136 ../vector/v.net.iso/main.c:127
-#: ../vector/v.net.path/main.c:102 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394 ../display/d.path/main.c:122
+#: ../display/d.vect/main.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
-msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S}) 経度 (ddd:mm:ss{E|W})"
+msgid "Scale factor for wcolumn"
+msgstr "標高に用いるラスターマップ"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of cities: [%d]"
-msgstr "行数"
+#: ../display/d.vect/main.c:213 ../display/d.vect/main.c:223
+#: ../display/d.vect/main.c:228 ../display/d.vect/main.c:234
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Not enough cities (< 2)"
-msgstr "キーカラム"
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:223
-#, c-format
-msgid "Destination node [%d] is unreachable from node [%d]"
+#: ../display/d.vect/main.c:217
+msgid "Point and centroid symbol"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:118
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
+#: ../display/d.vect/main.c:224
+msgid "Symbol size"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:122
+#: ../display/d.vect/main.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Name of existing vector map (from)"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"対象マップ\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル"
+msgid "Name of numeric column containing symbol size"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:123 ../vector/v.distance/main.c:135
-#: ../vector/v.distance/main.c:147
+#: ../display/d.vect/main.c:236
 #, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "ファイルの種類"
+msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing vector map (to)"
+#: ../display/d.vect/main.c:238
+msgid "Measured in degrees CCW from east"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"対象マップ\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:128 ../vector/v.distance/main.c:142
-#: ../vector/v.distance/main.c:152 ../vector/v.distance/main.c:208
-msgid "To"
+#: ../display/d.vect/main.c:243 ../display/d.vect/main.c:250
+#: ../display/d.vect/main.c:258 ../display/d.vect/main.c:266
+#: ../display/d.vect/main.c:276 ../display/d.vect/main.c:286
+#: ../display/d.vect/main.c:292 ../display/d.vect/main.c:298
+#: ../display/d.vect/main.c:304 ../display/d.vect/main.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr "ラベル"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:245
+msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:134
+#: ../display/d.vect/main.c:251
 #, fuzzy
-msgid "Feature type (from)"
-msgstr "ファイルの種類"
+msgid "Name of column to be displayed"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:141
+#: ../display/d.vect/main.c:257
 #, fuzzy
-msgid "Feature type (to)"
-msgstr "ファイルの種類"
+msgid "Label color"
+msgstr "線の色"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:146
+#: ../display/d.vect/main.c:260
 #, fuzzy
-msgid "Layer number (from)"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
+msgstr "線の色"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:151
+#: ../display/d.vect/main.c:267
 #, fuzzy
-msgid "Layer number (to)"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Label background color"
+msgstr "背景の色"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:157
+#: ../display/d.vect/main.c:277
 #, fuzzy
-msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Label border color"
+msgstr "枠の色"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:165
+#: ../display/d.vect/main.c:287
 #, fuzzy
-msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "Label size (pixels)"
+msgstr "データのラベル"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:172
+#: ../display/d.vect/main.c:299
 #, fuzzy
-msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "Text encoding"
+msgstr "文字のエンコーディング"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:181
-msgid "Values describing the relation between two nearest features"
+#: ../display/d.vect/main.c:307
+msgid "Label horizontal justification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:183
+#: ../display/d.vect/main.c:315
+msgid "Label vertical justification"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:322
 msgid ""
-"cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;"
-"to_x;x coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_y;y coordinate of "
-"the nearest point on 'to' feature;to_along;distance between points/centroids "
-"in 'from' map and the linear feature's start point in 'to' map, along this "
-"linear feature;to_angle;angle between the linear feature in 'to' map and the "
-"positive x axis, at the location of point/centroid in 'from' map, "
-"counterclockwise, in radians, which is between -PI and PI inclusive;to_attr;"
-"attribute of nearest feature given by to_column option"
+"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:201
+#: ../display/d.vect/main.c:330
 msgid ""
-"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:202
-msgid "From_map"
+#: ../display/d.vect/main.c:338
+msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:207
-msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
+#: ../display/d.vect/main.c:344
+msgid ""
+"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
+"given)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.vect/main.c:351
+msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:218
-msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
+#: ../display/d.vect/main.c:355
+msgid "Colorize polygons according to z height"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:220
-msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
+#: ../display/d.vect/main.c:397
+msgid ""
+"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
+"ignored!"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:225
-msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
+#: ../display/d.vect/main.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown color: '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:443
+msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:226
-msgid ""
-"The output is written to stdout but may be uploaded to a new table created "
-"by this module. From categories are may be multiple."
+#: ../display/d.vect/main.c:470
+msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:283
-msgid "to_column option missing"
+#: ../display/d.vect/main.c:474
+#, c-format
+msgid "%d errors in cat option"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:295
+#: ../display/d.vect/main.c:585
 #, fuzzy
-msgid "Too many column names"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Plotting..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:302
+#: ../display/d.vect/main.c:627
 #, fuzzy
-msgid "Not enough column names"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Unable to display areas, topology not available"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:382
+#: ../display/d.vect/main.c:632
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open default database"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:438
+#: ../display/d.vect/main.c:675
 #, fuzzy
-msgid "Incompatible column types"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+msgid "Unable to display topology, not available"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Finding nearest lines..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../display/d.vect/area.c:69
+msgid "Color definition column not specified."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Finding nearest areas..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:713
+#: ../display/d.vect/area.c:278
 #, c-format
-msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
+msgid ""
+"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:854
-msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
+#: ../display/d.vect/area.c:284
+#, c-format
+msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1103
+#: ../display/d.vect/plot1.c:165
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Line width column (%s) is not numeric."
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1106
+#: ../display/d.vect/plot1.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Symbol size column not specified."
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:196
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories - no nearest feature found"
-msgstr "���"
+msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1115
+#: ../display/d.vect/plot1.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Symbol rotation column not specified."
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:248 ../display/d.vect/plot1.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:282 ../vector/v.label.sa/labels.c:139
+#: ../vector/v.label/main.c:292 ../vector/v.info/level1.c:35
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:83 ../vector/v.to.3d/trans2.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read vector map"
+msgstr "NULL値に代入する値"
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:374
 #, c-format
-msgid "%d distances calculated"
+msgid ""
+"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
+"colorstring '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1116
+#: ../display/d.vect/plot1.c:382
 #, c-format
-msgid "%d records inserted"
+msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1118
+#: ../display/d.vect/plot1.c:504
 #, c-format
-msgid "%d insert errors"
+msgid ""
+"Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1122
+#: ../display/d.vect/plot1.c:612
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories read from the map"
+msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+
+#: ../display/d.vect/plot1.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points plotted"
 msgstr "タイトル"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1124
+#: ../display/d.vect/plot1.c:619
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories exist in the table"
-msgstr "��� ������"
+msgid "%d lines plotted"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1126
+#: ../display/d.vect/plot1.c:621
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories read from the map exist in the table"
-msgstr "��� ������"
+msgid "%d centroids plotted"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1129
+#: ../display/d.vect/plot1.c:623
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
-msgstr "��� ������"
+msgid "%d boundaries plotted"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1131 ../vector/v.what.rast/main.c:368
-#, c-format
-msgid "%d records updated"
-msgstr ""
+#: ../display/d.vect/plot1.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d faces plotted"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1133 ../vector/v.what.rast/main.c:369
-#, c-format
-msgid "%d update errors"
+#: ../display/d.vect/attr.c:28
+msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:66
+#: ../display/d.vect/attr.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No attribute found for cat %d: %s"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid "attributes"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+msgstr "目的ロケーション内のラスターマップ一覧表示"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:68
+#: ../vector/v.sample/main.c:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr " SQLファイルを用いてベクトルマップのカテゴリー値を再構築します"
+msgid "Name of input vector point map"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:85
+#: ../vector/v.sample/main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
+msgid "Name of attribute column to use for comparison"
 msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:86
+#: ../vector/v.sample/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+msgid "Name for output vector map to store differences"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:91
+#: ../vector/v.sample/main.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Full path to the reclass rule file"
-msgstr "分類ルールを示すファイル"
+msgid "Name of raster map to be sampled"
+msgstr "�����"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:102
+#: ../vector/v.sample/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Scaling factor for values read from raster map"
+msgstr "標高に用いるラスターマップ"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:186 ../vector/v.to.rast/support.c:141
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:294 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No records selected from table <%s>"
-msgstr "選択するモニター"
+#: ../vector/v.sample/main.c:114
+msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Key column type is not integer"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.sample/main.c:140 ../vector/v.reclass/main.c:125
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:35
+#, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer %s"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:237 ../vector/v.db.select/main.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "統一する属性の値"
+#: ../vector/v.sample/main.c:154
+#, c-format
+msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot insert data: [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:289
+#: ../vector/v.sample/main.c:158 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:321
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:91 ../vector/v.class/main.c:121
+#: ../vector/v.normal/main.c:133 ../vector/v.univar/main.c:154
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:53 ../ps/ps.map/catval.c:67
+#: ../ps/ps.map/catval.c:132 ../ps/ps.map/catval.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Column type must be integer or string"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+msgid "Unable to select data from table"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open rule file <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.sample/main.c:160 ../vector/v.normal/main.c:134
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:55
+#, c-format
+msgid "%d records selected from table"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:317
+#: ../vector/v.sample/main.c:189 ../vector/v.patch/main.c:286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Category %d overwritten by '%s'"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to create table <%s>"
+msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category '%s' invalid"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+#: ../vector/v.sample/main.c:192 ../vector/v.net.path/path.c:113
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:323
+msgid "Cannot create index"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:325
+#: ../vector/v.sample/main.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Reading points..."
+msgstr "���%s ..."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:225 ../vector/v.sample/main.c:233
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:164 ../vector/v.vol.rst/user1.c:173
+#: ../vector/v.label/main.c:324 ../vector/v.buffer/main.c:360
+#: ../vector/v.buffer/main.c:426 ../vector/v.what.rast/main.c:302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
-msgstr "���"
+msgid "No record for category %d in table <%s>"
+msgstr "値0も抽出対象にする"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:331
-#, c-format
-msgid "Condition '%s' overwritten by '%s'"
+#: ../vector/v.sample/main.c:239 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:318
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:132
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:95 ../vector/v.class/main.c:118
+#: ../vector/v.univar/main.c:151 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:50
+#: ../vector/v.buffer/main.c:309 ../vector/v.what.rast/main.c:153
+msgid "Column type not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:336
+#: ../vector/v.sample/main.c:262 ../vector/v.kcv/main.c:256
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown rule option: '%s'"
+msgid "Unable to insert row: %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:350
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53 ../vector/v.to.db/main.c:37
+#: ../vector/v.in.db/main.c:54 ../vector/v.distance/main.c:116
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:51 ../db/db.connect/main.c:45
+#: ../db/db.execute/main.c:109 ../db/db.drivers/main.c:74
+#: ../db/db.tables/main.c:95 ../db/db.droptable/main.c:78
+#: ../db/db.createdb/main.c:71 ../db/db.columns/main.c:92
+#: ../db/db.select/main.c:262 ../db/db.databases/main.c:90
+#: ../db/db.describe/main.c:125 ../db/db.login/main.c:38
+#: ../db/db.copy/main.c:34 ../db/db.dropdb/main.c:71
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
 #, fuzzy
-msgid "Cannot select values from database"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "database"
+msgstr "データベース"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:366
-#, c-format
-msgid "%d previously set categories overwritten by new category %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:392
+#: ../vector/v.db.select/main.c:54 ../vector/v.to.db/main.c:38
+#: ../vector/v.distance/main.c:117 ../vector/v.db.connect/main.c:52
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:82 ../db/db.connect/main.c:46
+#: ../db/db.execute/main.c:110 ../db/db.drivers/main.c:75
+#: ../db/db.tables/main.c:96 ../db/db.columns/main.c:93
+#: ../db/db.select/main.c:263 ../db/db.describe/main.c:126
+#: ../db/db.copy/main.c:35 ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "Incomplete rule"
-msgstr "収束率"
-
-#: ../vector/v.reclass/main.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features reclassed."
+msgid "attribute table"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:175
+#: ../vector/v.db.select/main.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr "線に沿って点を補間"
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:178 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:109
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:78
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:128
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66
+#: ../vector/v.db.select/main.c:66 ../vector/v.db.select/main.c:72
+#: ../vector/v.db.select/main.c:79 ../vector/v.db.select/main.c:95
+#: ../vector/v.db.select/main.c:100 ../db/db.select/main.c:220
+#: ../db/db.select/main.c:226 ../db/db.select/main.c:233
+#: ../db/db.select/main.c:243 ../db/db.select/main.c:253
 #, fuzzy
-msgid "Input vector map containing lines"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Format"
+msgstr "形式, 書式, 初期化"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:182
+#: ../vector/v.db.select/main.c:70 ../db/db.select/main.c:224
 #, fuzzy
-msgid "Output vector map where points will be written"
-msgstr "���."
+msgid "Output vertical record separator"
+msgstr "上下方向の区切り"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:194
+#: ../vector/v.db.select/main.c:78 ../db/db.select/main.c:232
 #, fuzzy
-msgid "Write line nodes"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Null value indicator"
+msgstr "NULL値の識別子"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Write line vertices"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.db.select/main.c:90
+msgid ""
+"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:202
+#: ../vector/v.db.select/main.c:94 ../db/db.select/main.c:242
 #, fuzzy
-msgid "Interpolate points between line vertices"
-msgstr "線に沿って点を補間"
+msgid "Do not include column names in output"
+msgstr "ルートに沿ってセル値をコピー"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:209
+#: ../vector/v.db.select/main.c:99 ../db/db.select/main.c:252
 #, fuzzy
-msgid "Maximum distance between points in map units"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
+msgstr "8bitで出力"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:213 ../vector/v.in.ogr/main.c:215
-#: ../vector/v.overlay/main.c:120 ../vector/v.voronoi/main.c:137
-#: ../vector/v.select/args.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Do not create attribute table"
-msgstr "統一する属性の値"
+#: ../vector/v.db.select/main.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
+"topology level."
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:229
-msgid "Use either -n or -v flag, not both"
+#: ../vector/v.db.select/main.c:142 ../vector/v.to.rast3/main.c:77
+#: ../vector/v.extract/main.c:266 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:48
+#: ../vector/v.info/print.c:136 ../vector/v.db.connect/main.c:200
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:48 ../vector/v.to.3d/trans2.c:47
+#, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:269 ../vector/v.generalize/misc.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy table <%s>"
+#: ../vector/v.db.select/main.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open select cursor"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:380
+#: ../vector/v.db.select/main.c:190 ../vector/v.reclass/main.c:241
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d points written to output vector map"
+msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get bounding box of area %d"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "複数のベクトルマップを合成し新しいマップを作成します"
+#: ../vector/v.db.select/main.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get bounding box of line %d"
+msgstr "カテゴリー値の非表示"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file to be imported"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
+msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:66
-msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
+msgid ""
+"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Input file format"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:92 ../vector/v.net.iso/main.c:99
+msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:70 ../vector/v.in.ascii/main.c:73
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:151
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98 ../vector/v.net.iso/main.c:103
+msgid "Arc backward direction cost column (number)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:104 ../vector/v.net.iso/main.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Input format"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Node cost column (number)"
+msgstr "列数"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:82
-msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
+msgid ""
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
+"layer for this categories is given by nlayer option"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:91
-msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:181
+#, c-format
+msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:92
-msgid ""
-"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
-"(10)'"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:184 ../vector/v.net.iso/main.c:222
+msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:104 ../vector/v.in.ascii/main.c:114
-msgid "First column is 1"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:195
+msgid "Calculating costs from centres ..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:113
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:335 ../vector/v.net.alloc/main.c:346
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:503
 #, fuzzy
-msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
-msgstr "ラベルの属性"
+msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
-msgstr "ラベルの属性"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:124
-msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
+#: ../vector/v.net/main.c:47
+msgid "Performs network maintenance."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of column used as category (points mode)"
-msgstr "ラベルの属性"
+#: ../vector/v.net/main.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:136
-msgid ""
-"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
-"to new column 'cat'"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.net/main.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new points (nodes) written to output."
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:140 ../vector/v.in.dwg/main.c:106
+#: ../vector/v.net/main.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d lines (arcs) written to output."
+msgstr "出力ファイルの上書き"
+
+#: ../vector/v.net/main.c:148 ../vector/v.in.db/main.c:215
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:128
 #, fuzzy
-msgid "Create 3D vector map"
-msgstr "切るファイル"
+msgid "Copying attributes..."
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:145
+#: ../vector/v.net/main.c:150 ../vector/v.type/main.c:149
+#: ../vector/v.proj/main.c:280 ../vector/v.kcv/main.c:147
+#: ../vector/v.transform/main.c:314 ../vector/v.build.polylines/main.c:210
+#: ../vector/v.clean/main.c:281 ../vector/v.category/main.c:550
 #, fuzzy
-msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
-msgstr "��."
+msgid "Failed to copy attribute table to output map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:150
-msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:155
+#: ../vector/v.net/args.c:10
 #, fuzzy
-msgid "Do not create table in points mode"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "Name of input vector line map (arcs)"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:166
-msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
+#: ../vector/v.net/args.c:11
+msgid "Required for operation 'nodes', 'connect', 'report' and 'nreport'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:180
-msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
+#: ../vector/v.net/args.c:13 ../vector/v.net/args.c:54
+msgid "Arcs"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:183
-msgid "Please specify z column"
+#: ../vector/v.net/args.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector point map (nodes)"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:19
+msgid "Required for operation 'connect' and 'arcs'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:194
-msgid "Please specify reasonable z column"
+#: ../vector/v.net/args.c:21 ../vector/v.net/args.c:61
+#: ../vector/v.net/args.c:83
+msgid "Nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:199
+#: ../vector/v.net/args.c:32
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Column numbers must not be negative"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+msgid "Operation to be performed"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum input row length: %d"
-msgstr "最大反復回数"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of columns: %d"
-msgstr "最大反復回数"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimum number of columns: %d"
-msgstr "最大反復回数"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:262
+#: ../vector/v.net/args.c:34
 msgid ""
-"x column number > minimum last column number\n"
-"(incorrect field separator?)"
+"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
+"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
+"arcs;new line is created from start point to end point;report;print to "
+"standard output {line_category start_point_category end_point_category};"
+"nreport;print to standard output {point_category line_category[,"
+"line_category...]}"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:266
-msgid ""
-"y column number > minimum last column number\n"
-"(incorrect field separator?)"
+#: ../vector/v.net/args.c:70
+msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:270
-msgid ""
-"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.net/args.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Required for operation 'arcs'. '-' for standard input."
+msgstr "始点の座標値"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:275
-msgid ""
-"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+#: ../vector/v.net/args.c:81
+msgid "Assign unique categories to new points"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
-msgid "x column is not of number type"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.net/args.c:82
+#, fuzzy
+msgid "For operation 'nodes'"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
-msgid "y column is not of number type"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.net/args.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:289
-msgid "z column is not of number type"
+#: ../vector/v.net/args.c:131
+msgid "Threshold value must be >= 0"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:293
-msgid "cat column is not of number type"
+#: ../vector/v.net/report.c:29
+#, c-format
+msgid "Line %d has no category"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:335
-msgid "Category column is not of integer type"
+#: ../vector/v.net/report.c:52
+#, c-format
+msgid "Point not found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:416
+#: ../vector/v.net/report.c:55
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgid "%d points found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:444
+#: ../vector/v.net/arcs.c:42
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr "列数"
+msgid "Error reading file: '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr "列数"
+#: ../vector/v.net/arcs.c:48
+#, c-format
+msgid "Skipping arc %d"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:457
+#: ../vector/v.net/arcs.c:85
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
-msgstr "列数"
+msgid "No point with category %d found"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:462
+#: ../vector/v.net/arcs.c:89
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
-msgstr "列数"
+msgid "More points with category %d found"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
-msgstr "列数"
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map to SVG file."
+msgstr "ベクトルマップをARC/INFOファイルとしてエクスポートします"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
-msgstr "列数"
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Name for SVG output file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:482
-#, c-format
-msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Output type"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:522
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Populating table..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Defines which feature-type will be extracted"
+msgstr "ラベルのあるエリアのみ抽出"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:525
-msgid ""
-"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
-"attributes"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Coordinate precision"
+msgstr "指定する位置座標"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Scanning input for column types..."
-msgstr "線に沿って点を補間"
+msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:165
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:116
+msgid "Precision must not be negative"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:119
+msgid "Precision must not be higher than 15"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:150 ../vector/v.random/main.c:201
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:374 ../vector/v.patch/main.c:140
+#: ../vector/v.patch/main.c:178 ../vector/v.in.ascii/main.c:407
+#: ../vector/v.info/print.c:150 ../vector/v.db.connect/main.c:215
+#: ../vector/v.drape/main.c:256 ../doc/vector/v.example/main.c:136
+#: ../db/db.describe/main.c:63
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
+msgid "Unable to describe table <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:184
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:186
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
+msgid "Unable to create SVG file <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:265
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "No areas found, skipping type=poly"
+msgstr "現在の設定を表示"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:211 ../vector/v.extrude/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Skipping area %d without centroid"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:238
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
-msgstr "領域を更新しない"
+msgid "Extracted %d areas"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:293
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:244
 #, fuzzy
-msgid "Importing points..."
+msgid "No points found, skipping type=point"
+msgstr "現在の設定を表示"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracted %d points"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:45
-msgid "ascii"
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:275
+msgid "No lines found, skipping type=line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:47
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracted %d lines"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:348
+#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:43 ../vector/v.overlay/main.c:355
 #, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
+msgid "Unable to fetch data from table"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46
+msgid "path"
 msgstr ""
-"バイナリー形式のベクトルマップをASCII形式のベクトルマップとしてエクスポートし"
-"ます"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Parameter 'column' ignored in standard mode"
-msgstr "���."
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:47
+msgid "visibility"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:62
-msgid "Format 'point' is not supported for old version"
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
+msgid "Visibility graph construction."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:66
-msgid "'output' must be given for old version"
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "One or more coordinates"
+msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
+
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:66
+msgid "Add points after computing the vis graph"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:77
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Only points, lines can be "
-"processed."
-msgstr "���"
+msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:110
-msgid "dig_att file already exist"
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Lat-long projection"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.to.db/main.c:39
+msgid "Populates database values from vector features."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:113
+#: ../vector/v.to.db/main.c:53 ../vector/v.to.db/update.c:28
+#: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/query.c:83
+#, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/update.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Updating database..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.to.db/update.c:115
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
+msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:118
+#: ../vector/v.to.db/update.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
+msgstr "���."
+
+#: ../vector/v.to.db/update.c:221 ../vector/v.to.3d/trans3.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
+msgstr "バンド(1,2,...)"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:34
 #, fuzzy
-msgid "Fetching data..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Layer number or name (write to)"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:125
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:41
+msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
 #, fuzzy
-msgid "No points found, nothing to be exported"
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "Query layer number or name (read from)"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:128
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:96
+#: ../db/db.select/main.c:191 ../db/db.select/main.c:196
+#: ../db/db.select/main.c:202 ../db/db.select/main.c:211
+#: ../db/db.select/main.c:216 ../db/db.select/main.c:248
+#: ../db/db.select/main.c:258
 #, fuzzy
-msgid "No features found, nothing to be exported"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+msgid "Query"
+msgstr "クエリ, 問い合わせ文字列"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:22
-msgid ""
-"Path to resulting ASCII file ('-' for standard output) or ASCII vector name "
-"if '-o' is defined"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:56
+msgid "Value to upload"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:33 ../general/g.transform/main.c:280
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Output format"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "miles,feet,meters,kilometers,acres,hectares,radians,degrees"
+msgstr "計測単位"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:36
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Field separator (points mode)"
-msgstr "区切り(簡易表示のときのみ有効)"
+msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:53
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
+msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
-msgstr "ラベルの属性"
+msgid "Print only"
+msgstr "出力のみ"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:61
-msgid "Create old (version 4) ASCII file"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Only print SQL statements"
+msgstr "SQLファイルのみを出力"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:111
+msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:66
-msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:143
+msgid "This option requires one column"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:81 ../vector/v.out.vtk/main.c:176
-msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:148
+msgid "This option requires two columns"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.build/main.c:35 ../vector/v.build.polylines/main.c:111
-#: ../vector/v.clean/main.c:43
-#, fuzzy
-msgid "topology"
-msgstr "���"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:153
+msgid "This option requires at least two columns"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.build/main.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-msgstr "ベクトルマップのカテゴリーを編集,構築します"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:159
+msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.build/main.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:164
+msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.build/main.c:54
-msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:167
+msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.build/main.c:56
-msgid ""
-"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
-"to stdout;cdump;write category index to stdout"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:170
+msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.build/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to build topology for <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:55
+#: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:34
 #, fuzzy
-msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "線に沿って点を補間"
+msgid "Reading areas..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:58
+#: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
 #, fuzzy
-msgid "Name of input vector map containing lines"
+msgid "Reading features..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:62
+#: ../vector/v.to.db/query.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-msgstr "���."
+msgid "Querying database... "
+msgstr "���%s ..."
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:67 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:118
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:87
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:147
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Line layer"
-msgstr "線の色"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:72 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr "設定ファイル"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:135 ../vector/v.segment/main.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read input: %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:145 ../vector/v.segment/main.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find line of cat %d"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:155
+#: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
-"%s"
+"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%"
+"d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:192
-msgid "End of segment > line length -> cut"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:198
+#: ../vector/v.to.db/query.c:145
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
-"%s"
+msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:220 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:332
+#: ../vector/v.to.db/query.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch record"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.to.db/report.c:187
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Incorrect segment type: %s"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:225
+#: ../vector/v.to.db/report.c:191
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d points read from input"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+msgid "%d records selected from table (layer %d)"
+msgstr "選択するモニター"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:226
+#: ../vector/v.to.db/report.c:194
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d points written to output map (%d lost)"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
+msgstr "��� ������"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:228
+#: ../vector/v.to.db/report.c:197
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines read from input"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
+msgstr "��� ������"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:229
+#: ../vector/v.to.db/report.c:199
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines written to output map (%d lost)"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
+msgstr "選択するモニター"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:91
-msgid ""
-"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:136
+#: ../vector/v.to.db/report.c:202
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-"topology level."
-msgstr "���"
+msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
+msgstr "選択するモニター"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open select cursor"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.db.select/main.c:238
+#: ../vector/v.to.db/report.c:205
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get bounding box of area %d"
+msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get bounding box of line %d"
-msgstr "カテゴリー値の非表示"
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:74
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:115
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:142
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:158
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:185
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:243
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:288
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:319
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:337
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:368
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:85
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:121
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:143
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:155
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:178
+msgid "Impossible to read the database"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:67
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:78
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:146
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:248
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:324
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:89
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:147
+msgid "Impossible to update the database"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Column name"
-msgstr "キーカラム"
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
-"maximum and range can be calculated"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:130
-msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:89
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:98
+#: ../vector/lidar/v.outlier/outlier.c:207
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:260
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:270
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:393
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:100
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:109
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:198
+msgid "Impossible to write in the database"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:411
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Cannot sort the key/value array"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Removes outliers from vector point data."
+msgstr "ベクトルデータの更新をします"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:47
-msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.class/main.c:58
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Column name or expression"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Name of output outlier vector map"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:68 ../display/d.thematic.area/main.c:103
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Algorithm to use for classification"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Name of vector map for visualization in QGIS"
+msgstr "対象マップ2"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:69 ../display/d.thematic.area/main.c:104
-msgid ""
-"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
-"(normal distribution);"
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:98
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:90
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:93
+msgid "Interpolation spline step value in east direction"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.class/main.c:80 ../display/d.thematic.area/main.c:115
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:106
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:99
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Number of classes to define"
-msgstr "部数"
+msgid "Interpolation spline step value in north direction"
+msgstr "テンション:"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:85
-msgid "Print only class breaks (without min and max)"
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:112
+msgid "Tykhonov regularization weight"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.class/main.c:163
-msgid ""
-"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
-"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
-"number of classes."
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:119
+msgid "Threshold for the outliers"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.class/main.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Classification of %s into %i classes\n"
-msgstr ""
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:129
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:189
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read name of database"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:192 ../display/d.thematic.area/main.c:430
-#, c-format
-msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
-msgstr ""
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:132
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:192
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read name of driver"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:193 ../display/d.thematic.area/main.c:432
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:171
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:234
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:254
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.class/main.c:197
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:192
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:207
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:373
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:194
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:170
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:179
 #, c-format
-msgid "Lowest chi2 = %f\n"
+msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.class/main.c:200 ../display/d.thematic.area/main.c:439
-#, c-format
-msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Old auxiliar table could not be dropped"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:328
+msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.class/main.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"%15s%15s%15s\n"
-"\n"
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:355
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:715
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:378
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Auxiliar table could not be dropped"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:85
+msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.class/main.c:215
-#, c-format
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:91
 msgid ""
-"\n"
-"Note: Minimum of first class is including\n"
-"\n"
+"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+"cross validation method"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:84
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+msgid "Name of input vector map of sparse points"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:89
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-msgstr "���"
+msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
+msgstr "テンション:"
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:93
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Name of existing raster map to be queried"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
+msgstr "テンション:"
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:102
-msgid "Column name (will be updated by raster values)"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Spline interpolation algorithm"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:144
+msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:151 ../vector/v.to.rast/support.c:312
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:62
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:151
+#, fuzzy
+msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:157
-msgid "Raster type is integer and column type is float"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
+msgstr "ラベルの属性"
+
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it "
+"manually."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:160
-msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:223
+msgid "Choose either vector or raster output, not both"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points outside current region were skipped"
-msgstr "現在の設定を表示"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:226
+#, fuzzy
+msgid "No raster nor vector output"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points without category were skipped"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:298
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:240
 #, c-format
-msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
+msgid ""
+"No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation "
+"will be done with <%s> vector map"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:309 ../vector/v.sample/main.c:239
-#: ../vector/v.sample/main.c:247 ../vector/v.vol.rst/user1.c:173
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:164 ../vector/v.label/main.c:324
-#: ../vector/v.buffer/main.c:360 ../vector/v.buffer/main.c:426
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:246
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No record for category %d in table <%s>"
-msgstr "値0も抽出対象にする"
+msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories loaded from table"
-msgstr "タイトル"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
+"a raster output or other driver."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories loaded from vector"
-msgstr "���"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:302
+msgid "Cannot read field info"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:365
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:323
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories from vector missing in table"
-msgstr "��� ������"
+msgid "[%d] records selected from table"
+msgstr "選択するモニター"
 
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d duplicate categories in vector"
-msgstr "���"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:336
+msgid "Cross validation didn't finish correctly"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr "ベクトルマップの線を融合させることにより多角形を作成します"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:349
+msgid "Cross Validation was success!"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Category number mode"
-msgstr "キーカラム"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to "
+"change it."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:124
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:386
 msgid ""
-"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
-"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
-"polyline"
+"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
+"resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
-msgstr "���"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:560
+#, c-format
+msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:204
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:621
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
+msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:210 ../vector/v.transform/main.c:341
-#: ../vector/v.category/main.c:552 ../vector/v.clean/main.c:276
-#: ../vector/v.kcv/main.c:157 ../vector/v.net/main.c:150
-#: ../vector/v.type/main.c:230 ../vector/v.proj/main.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy attribute table to output map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:71
-msgid "Splits net by cost isolines."
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:694
+msgid "No data within this subzone. Consider changing the spline step."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
-msgid ""
-"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
-"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation."
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:76
+#, c-format
+msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:94 ../vector/v.net.path/main.c:60
-#: ../vector/v.net/args.c:60 ../vector/v.net.alloc/main.c:85
-#: ../display/d.path/main.c:75
-msgid "Node layer"
-msgstr ""
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points read in region"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:99 ../vector/v.net.alloc/main.c:92
-msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:89
+msgid ""
+"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
+"considering."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:103 ../vector/v.net.alloc/main.c:98
-msgid "Arc backward direction cost column (number)"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:118
+#, c-format
+msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:107 ../vector/v.net.alloc/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Node cost column (number)"
-msgstr "列数"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No records selected from table <%s> "
+msgstr "選択するモニター"
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:113
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:150
+#, c-format
 msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
-"Layer for this categories is given by nlayer option."
+"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Costs for isolines"
-msgstr "ベクトルの色"
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:159
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:168
 #, c-format
-msgid "Wrong iso cost: %f"
+msgid "Begining cross validation with lambda_i=%.4f..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:162
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:218
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:87
 #, c-format
-msgid "Iso cost: %f less than previous"
+msgid "No record for point (cat = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:164
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:288
 #, c-format
-msgid "Iso cost %d: %f"
+msgid "Mean = %.5lf"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:171
-msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
-msgstr ""
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:200
-msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:305
+msgid ""
+"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
+"cross correlation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:222 ../vector/v.net.alloc/main.c:184
-msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating costs from centre %d..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:503 ../vector/v.net.alloc/main.c:335
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:346
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Results into a table:"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:72
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:316
 #, fuzzy
-msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-msgstr "���"
+msgid " lambda    | mean        | rms         |"
+msgstr "端点をスナップ"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Trace elevation"
-msgstr "標高に用いるラスターマップ"
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:318
+#, c-format
+msgid " %-10.5f| %-12.4f| %-12.4f|"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:79
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:326
 #, fuzzy
-msgid "Name of input 2D vector map"
-msgstr "���"
+msgid "No point lies into the current region"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Name of resulting 3D vector map"
-msgstr "���"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:76
+msgid "edges"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:86 ../vector/v.transform/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Shifting value for z coordinates"
-msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:78
+msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:94
-msgid "Elevation raster for height extraction"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:107
+msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:101
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Fixed height for 3D vector objects"
-msgstr "���"
+msgid "High gradient threshold for edge classification"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:106
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Name of attribute column with object heights"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+msgid "Low gradient threshold for edge classification"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:120
-#, c-format
-msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:133
+msgid "Angle range for same direction detection"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Extruding areas..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:199 ../vector/v.out.svg/main.c:211
-#, c-format
-msgid "Skipping area %d without centroid"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:142
+msgid "Regularization weight in residual evaluation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extrude/main.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select attributes for area %d"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Extruding vector primitives..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select attributes for area #%d"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:304
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:198
 #, c-format
-msgid "Column <%s>: invalid data type"
+msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:73
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:290
 #, c-format
-msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
+msgid "Pass %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:109
-msgid "kernel density"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:111
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:298
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
-"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
-"vector network with a 1D kernel."
-msgstr "��� ��� ���"
+msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:115
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:319
 #, fuzzy
-msgid "Input vector with training points"
-msgstr "���"
+msgid "Bilinear interpolation"
+msgstr "共一次内挿法"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:119
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:331
 #, fuzzy
-msgid "Input network vector map"
-msgstr "���"
+msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:127
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:336
 #, fuzzy
-msgid "Output raster/vector map"
-msgstr "���"
+msgid "Bicubic interpolation"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Standard deviation in map units"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:350
+msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Discretization error in map units"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It was impossible to create <%s>."
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:146
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:356
 #, fuzzy
-msgid "Maximum length of segment on network"
-msgstr "各流線の最大セグメント数"
+msgid "Point classification"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:153
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:376
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:336
+#, c-format
+msgid "Dropping <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:540
 #, fuzzy
-msgid "Maximum distance from point to network"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
+msgstr "すべてのテーブルを表示します"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:160
-msgid "Multiply the density result by this number"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:584
+#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:244
+#, c-format
+msgid "<%s> created in database."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:166
-msgid ""
-"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
-"maximum (experimental)"
+#: ../vector/lidar/lidarlib/TcholBand.c:28
+msgid "Decomposition failed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:171
-msgid "Only calculate optimal standard deviation and exit (no map is written)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:237
+#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:249
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d points outside threshold"
-msgstr "閾値のユーザ定義"
+msgid "<%s> has not been created in database."
+msgstr "すべてのテーブルを表示します"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:261
-#, c-format
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:83
 msgid ""
-"Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
-"possible value of standard deviation is was set to %f"
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using maximum distance between points: %f"
-msgstr "補間を行う2点間の最小距離"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Name of the first pulse vector map"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of input points: %d."
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:283
-#, c-format
-msgid "%d distances read from the map."
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:103
+msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
-"to calculate optimal value."
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:111
+msgid "Threshold for double pulse in region growing"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:297
-#, c-format
-msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:174
+msgid "Setting regions and boxes"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:320
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:195
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Writing output vector map using smooth parameter=%f."
-msgstr "���."
+msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:322 ../vector/v.kernel/main.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Normalising factor=%f."
-msgstr "サイズ"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:393
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Writing output raster map using smooth parameter=%f."
+msgid "Rows = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read MASK"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:426
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:243
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum value in output: %e."
-msgstr "NULL値も出力"
+msgid "Columns = %d"
+msgstr "更新するカラム2"
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "目的ロケーション内のラスターマップ一覧表示"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
+msgid "...now exiting to system..."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Vector map defining sample points"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:69
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-msgstr "ラベルの属性"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:73
+msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:101
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Vector map to store differences"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Output classified vector map name"
+msgstr "傾斜の方位を出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:105
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Raster map to be sampled"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Only 'terrain' points output vector map"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:113
-msgid ""
-"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
-"be multiplied by this factor"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:108
+msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:119
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-msgstr "データ点から補間計算により曲面を推定します"
+msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-msgstr "データ点から補間計算により曲面を推定します"
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:137
-msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:124
+msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:170
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:230
 #, c-format
-msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
+msgid "nsply = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:176 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:54
-#: ../vector/v.normal/main.c:152
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:257
 #, c-format
-msgid "%d records selected from table"
+msgid "nsplx = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:205 ../vector/v.patch/main.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:215
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:260
 #, fuzzy
-msgid "Checking vector points..."
-msgstr "���."
-
-#: ../vector/v.sample/main.c:276 ../vector/v.kcv/main.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to insert row: %s"
+msgid "read vector region map"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:86
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:146
-msgid "Look ahead parameter must be odd"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:265
+#, c-format
+msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:462
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:271
 #, fuzzy
-msgid "Unable to find the inverse matrix"
-msgstr "��� "
+msgid "Mean's calculation"
+msgstr "ロケーション"
 
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:469
-#, fuzzy
-msgid "Unable to calculate the output vectors"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:284
+msgid "Only TERRAIN points"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Inverting matrix..."
-msgstr "���."
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:296
+msgid "M.Q. solution"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:318
+msgid "Correction and creation of terrain vector"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:202
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.extract/main.c:411
+#: ../vector/v.select/main.c:472
 #, fuzzy
-msgid "Resolving conflicts..."
+msgid "Writing attributes..."
 msgstr "入力するファイル"
 
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.extract/main.c:444
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Layer %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:174 ../vector/v.to.points/main.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy table <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
 #: ../vector/v.generalize/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "generalization"
@@ -18529,10 +17751,10 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Vector based generalization."
+msgid "Tool for vector based generalization."
 msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:102
+#: ../vector/v.generalize/main.c:106
 msgid ""
 "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
 "Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
@@ -18546,402 +17768,196 @@
 "Displacement of lines close to each other;"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:117
+#: ../vector/v.generalize/main.c:121
 msgid "Generalization algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:125
+#: ../vector/v.generalize/main.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Maximal tolerance value"
 msgstr "最大値"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:132
+#: ../vector/v.generalize/main.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Look-ahead parameter"
 msgstr "スムージングパラメータ"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:141
+#: ../vector/v.generalize/main.c:145
 msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:150
+#: ../vector/v.generalize/main.c:154
 msgid "Slide of computed point toward the original point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:159
+#: ../vector/v.generalize/main.c:163
 msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:167
+#: ../vector/v.generalize/main.c:171
 msgid "Degree threshold in network generalization"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:176
+#: ../vector/v.generalize/main.c:180
 msgid "Closeness threshold in network generalization"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:184
+#: ../vector/v.generalize/main.c:188
 msgid "Betweeness threshold in network generalization"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:191
+#: ../vector/v.generalize/main.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Snakes alpha parameter"
 msgstr "スムージングパラメータ"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:198
+#: ../vector/v.generalize/main.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Snakes beta parameter"
 msgstr "テンション"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:205
+#: ../vector/v.generalize/main.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Number of iterations"
 msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:214
+#: ../vector/v.generalize/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Copy attributes"
 msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:218
+#: ../vector/v.generalize/main.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
 msgstr "全フレームの消去"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:276
+#: ../vector/v.generalize/main.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Unknown method"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:320 ../vector/v.generalize/main.c:332
+#: ../vector/v.generalize/main.c:323 ../vector/v.generalize/main.c:335
 #, c-format
 msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:322
+#: ../vector/v.generalize/main.c:325
 msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:327
+#: ../vector/v.generalize/main.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Unable to load data from database"
 msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:337
+#: ../vector/v.generalize/main.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Problem loading category values"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:363
+#: ../vector/v.generalize/main.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "���%s ..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:453
+#: ../vector/v.generalize/main.c:464
 #, c-format
 msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:476
+#: ../vector/v.generalize/main.c:487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:483
+#: ../vector/v.generalize/main.c:494
 msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:502
-#, c-format
-msgid "Number of vertices was reduced from %d to %d [%d%%]"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:508
+#: ../vector/v.generalize/main.c:514
 msgid ""
 "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:509
+#: ../vector/v.generalize/main.c:515
 #, c-format
 msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.generalize/main.c:519
+#, c-format
+msgid "Number of vertices reduced from %d to %d (%d%%)."
+msgstr ""
+
 #: ../vector/v.generalize/network.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Calculating centrality measures..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.select/main.c:472
-#: ../vector/v.extract/main.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Writing attributes..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.voronoi/main.c:316
-#: ../vector/v.extract/main.c:445
-#, c-format
-msgid "Layer %d"
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:86
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:146
+msgid "Look ahead parameter must be odd"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.region/main.c:39
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:462
 #, fuzzy
-msgid "Create a new vector from the current region."
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "Unable to find the inverse matrix"
+msgstr "��� "
 
-#: ../vector/v.in.region/main.c:47
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:469
 #, fuzzy
-msgid "Select type: line or area"
-msgstr "タイプ"
+msgid "Unable to calculate the output vectors"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:39
-msgid "history"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/main.c:41
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:197
 #, fuzzy
-msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr "ベクトルマップの基礎情報を出力します"
+msgid "Inverting matrix..."
+msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.info/main.c:50
-msgid "Vector map requested on level 1 (flag -t ignored)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/main.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on level 2"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.info/parse.c:19
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
 #, fuzzy
-msgid "Print vector history instead of info"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
+msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
-#: ../vector/v.info/parse.c:25
-msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/parse.c:40
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Print topology information only"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Resolving conflicts..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.info/parse.c:45
+#: ../vector/v.build/main.c:36 ../vector/v.build.polylines/main.c:111
+#: ../vector/v.clean/main.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Open vector map without topology (level 1)"
+msgid "topology"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.info/print.c:132
-#, c-format
-msgid "Displaying column types/names for database connection of layer <%s>:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:140 ../vector/v.convert/att.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:177
+#: ../vector/v.build/main.c:37
 #, fuzzy
-msgid "OGR layer:"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Creates topology for vector map."
+msgstr "ベクトルマップのカテゴリーを編集,構築します"
 
-#: ../vector/v.info/print.c:180
+#: ../vector/v.build/main.c:44
 #, fuzzy
-msgid "OGR datasource:"
-msgstr "データベース"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:185
-msgid "Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:188
-msgid "Mapset:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "フォント"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Database:"
-msgstr "データベース"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "テストモード"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:201
-msgid "Map scale:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:205 ../vector/v.info/print.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Map format:"
+msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.info/print.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Name of creator:"
-msgstr "入力するファイル(ラスター)"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:216
-msgid "Organization:"
+#: ../vector/v.build/main.c:55
+msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/print.c:219
-msgid "Source date:"
+#: ../vector/v.build/main.c:57
+msgid ""
+"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
+"to stdout;cdump;write category index to stdout"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/print.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Type of map"
-msgstr "ベクトルデータのタイプ"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:226
-#, fuzzy
-msgid "level"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Number of points:"
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Number of centroids:"
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Number of boundaries:"
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Number of areas:"
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Number of islands:"
-msgstr "列数"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Number of faces:"
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Number of kernels:"
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Number of volumes:"
-msgstr "列数"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Number of holes:"
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:271
-msgid "Map is 3D:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:272
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:272
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Number of dblinks:"
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Projection:"
-msgstr "線に沿って点を補間"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:287
-#, fuzzy
-msgid "zone"
-msgstr "UTMゾーン"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Projection"
-msgstr "線に沿って点を補間"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:320
-msgid "Digitization threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.info/print.c:322
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-msgstr "���."
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:85
+#: ../vector/v.build/main.c:86
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Site file <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Vector map <%s> is not in current mapset"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:88
+#: ../vector/v.build/main.c:93
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open site file <%s@%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Unable to guess site_list format"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Failed to allocate site structure"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:96
-#, c-format
-msgid "Input format: dimension: %d strings: %d FP: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:100
-msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:103
-msgid "No category values, using sequential integer for category"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Transferring sites to vector point map..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d sites written."
+msgid "Unable to build topology for <%s>"
 msgstr "���"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:105
@@ -19025,7 +18041,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:193 ../vector/v.in.ogr/main.c:216
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:237 ../vector/v.to.rast/main.c:72
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:94 ../vector/v.to.rast/main.c:100
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:86 ../vector/v.to.rast/main.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
@@ -19044,6 +18060,13 @@
 msgid "Create 3D output"
 msgstr "出力するファイル"
 
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:78
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:136 ../vector/v.overlay/main.c:123
+#: ../vector/v.to.points/main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Do not create attribute table"
+msgstr "統一する属性の値"
+
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
@@ -19067,11 +18090,26 @@
 msgid "Unable to open data source <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:301 ../vector/v.external/list.c:41
+#, c-format
+msgid "Data source contains %d layers:"
+msgstr ""
+
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "���."
 
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:330 ../vector/v.edit/main.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> already exists"
+msgstr "���."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:355 ../vector/v.external/main.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer <%s> not available"
+msgstr "��."
+
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:371
 msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
 msgstr ""
@@ -19215,7 +18253,7 @@
 msgstr "入力するファイル"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1024 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
-#: ../vector/v.buffer/main.c:507 ../vector/v.buffer/main.c:578
+#: ../vector/v.buffer/main.c:514 ../vector/v.buffer/main.c:585
 msgid "Cannot calculate area centroid"
 msgstr ""
 
@@ -19328,984 +18366,699 @@
 msgid "Unknown geometry type"
 msgstr "画像グループ"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:69
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr "複数のベクトルマップを合成し新しいマップを作成します"
+msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
+msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:80
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
-"written to"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name or attrbitute column (data type must be numeric)"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:84
-msgid ""
-"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:89
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Copy also attribute table"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "Unable to create output map"
+msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:91
-msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:147 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
+#, c-format
+msgid "No record for line (cat = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:189
-msgid "Missing table"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:193
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:159
 #, fuzzy
-msgid "Key columns differ"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Unable to close new 3d raster map"
+msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:199
+#: ../vector/v.extract/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns differ"
-msgstr "列数"
+msgid "extract"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Column names differ"
-msgstr "キーカラム"
+#: ../vector/v.extract/main.c:94
+msgid ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:219
+#: ../vector/v.extract/main.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Column types differ"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
+msgstr "同じ再分類値となる場合は境界を消去"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:224
+#: ../vector/v.extract/main.c:103
+msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:107 ../vector/v.select/args.c:82
+#: ../vector/v.edit/args.c:201
 #, fuzzy
-msgid "Length of string columns differ"
-msgstr "列数"
+msgid "Reverse selection"
+msgstr "ショートヘルプを表示"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:238
+#: ../vector/v.extract/main.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Key column not found"
+msgid "Types to be extracted"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:245
+#: ../vector/v.extract/main.c:134
 #, fuzzy
-msgid "The output map is not 3D"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Patching vector map <%s>..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.extract/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "If '-' given reads from standard input"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:321
-#, c-format
-msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
+#: ../vector/v.extract/main.c:143
+msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.extract/main.c:145
+msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:369
-msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
+#: ../vector/v.extract/main.c:154
+msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:370
-msgid "Lines common between files will have to be edited"
+#: ../vector/v.extract/main.c:155
+msgid "If new >= 0, table is not copied"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:371
-msgid "The header information also may have to be edited"
+#: ../vector/v.extract/main.c:173
+msgid ""
+"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
+"of them"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:373
+#: ../vector/v.extract/main.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d vector maps patched"
-msgstr "���"
+msgid "Category value in '%s' not valid"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:396
+#: ../vector/v.extract/main.c:235
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Process file <%s> for category numbers"
+msgstr "カテゴリー値の非表示"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Cannot fetch row"
+#: ../vector/v.extract/main.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open specified file <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:458
-msgid "Unknown column type"
+#: ../vector/v.extract/main.c:250
+#, c-format
+msgid "Ignored text entry: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.patch/main.c:466
+#: ../vector/v.extract/main.c:280
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot insert new record: '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Unable select records from table <%s>"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:102
+#: ../vector/v.extract/main.c:281
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d points loaded"
+msgid "%d categories loaded from table <%s>"
 msgstr "タイトル"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:90
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.extract/main.c:296
 msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr "���."
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-msgstr "ラベルの属性"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Don't index points by raster cell"
-msgstr "始点を示すラスターマップ"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:117
-msgid ""
-"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
-"interpolation"
+"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
+"this vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123 ../vector/v.surf.rst/main.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Use z coordinates for approximation"
-msgstr "高さの強調"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "No attribute column specified"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "No data points found"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:110
-msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
+#: ../vector/v.extract/main.c:302
+msgid "Please specify random number larger than 0"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:129
+#: ../vector/v.extract/main.c:306
+#, c-format
 msgid ""
-"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
+"features of type(s): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:242
+#: ../vector/v.extract/main.c:329
+#, c-format
 msgid ""
-"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
+"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
+"count %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:250
+#: ../vector/v.extract/main.c:366
 #, fuzzy
-msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Name of the surface raster map for cross-section"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
+msgid "Extracting features..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:273 ../vector/v.surf.rst/main.c:269
+#: ../vector/v.extract/main.c:449 ../vector/v.voronoi/main.c:332
 #, fuzzy
-msgid "Tension parameter"
-msgstr "テンション"
+msgid "No table"
+msgstr "テーブル"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:281 ../vector/v.surf.rst/main.c:276
+#: ../vector/v.extract/main.c:464 ../vector/v.in.db/main.c:228
 #, fuzzy
-msgid "Smoothing parameter"
-msgstr "スムージングパラメータ"
+msgid "Unable to copy table"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:289
+#: ../vector/v.extract/main.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Name of the column with smoothing parameters"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+msgid "Removing duplicate centroids..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:299 ../vector/v.surf.rst/main.c:226
+#: ../vector/v.in.db/main.c:55 ../vector/v.kcv/main.c:69
+#: ../vector/v.normal/main.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Output deviations vector point file"
-msgstr "���"
+msgid "points"
+msgstr "フォント"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:300 ../vector/v.vol.rst/main.c:308
-msgid "Analysis"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:307
+#: ../vector/v.in.db/main.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Output cross-validation vector map"
-msgstr "���"
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:315 ../vector/v.surf.rst/main.c:253
+#: ../vector/v.in.db/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Name of the raster map used as mask"
-msgstr "マスク"
+msgid "Input table name"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:322 ../vector/v.surf.rst/main.c:292
+#: ../vector/v.in.db/main.c:66 ../vector/v.in.db/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of points in a segment"
-msgstr "単位セグメントあたりのデータ数の最大値"
+msgid "Connection"
+msgstr "ニートライン"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:331 ../vector/v.surf.rst/main.c:301
+#: ../vector/v.in.db/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
-msgstr "補間に用いるデータ数の最小値"
+msgid "Name of column containing x coordinate"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:340
+#: ../vector/v.in.db/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
-msgstr "補間に用いるデータ数の最小値"
+msgid "Name of column containing y coordinate"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:348 ../vector/v.surf.rst/main.c:309
+#: ../vector/v.in.db/main.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
-msgstr "2点間の最大距離"
+msgid "Name of column containing z coordinate"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:357
+#: ../vector/v.in.db/main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
-msgstr "高さの強調"
+msgid "Name of column containing category number"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Conversion factor for z-values"
-msgstr "高さの強調"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Output cross-section raster map"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Output elevation g3d-file"
-msgstr "標高を示すファイル(入力)"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:390
-msgid "Output gradient magnitude g3d-file"
+#: ../vector/v.in.db/main.c:90 ../vector/v.db.connect/main.c:71
+msgid "Must refer to an integer column"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:400
-msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.db/main.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
-msgstr "すべての頂点をサイトマップに出力"
+#: ../vector/v.in.db/main.c:141 ../vector/v.transform/trans_digit.c:96
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:418
-msgid "Output change of gradient g3d-file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:427
+#: ../vector/v.in.db/main.c:144 ../vector/v.db.connect/main.c:282
 #, fuzzy
-msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
-msgstr "正接曲率を出力するファイル"
+msgid "Data type of key column must be integer"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:436
+#: ../vector/v.in.db/main.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Output mean curvature g3d-file"
-msgstr "断面曲率を出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:442
-msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:506
-msgid "Smoothing must be a positive value"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:512
-msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:514
-msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Vector is not 3D"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:635
-#, c-format
-msgid "Cannot create table: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:69
-msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Vector of points defining sample points"
+msgid "Writing features..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.qcount/main.c:83
-msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
+#: ../vector/v.in.db/main.c:183
+msgid "Key column must be integer"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.qcount/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Number of quadrats"
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:97
-msgid "Quadrat radius"
+#: ../vector/v.in.db/main.c:191
+msgid "x/y/z column must be integer or double"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.qcount/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Print results in shell script style"
-msgstr "現在の設定を表示(シェルスクリプト)"
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Finding quadrats..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Counting sites in quadrats..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:203 ../vector/v.out.ogr/main.c:824
+#: ../vector/v.in.db/main.c:238
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d features written"
+msgid "%d points written to vector map."
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.transform/get_coor.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Reading coordinates from file."
-msgstr "始点の座標値"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:86
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:71
+msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Suppress display of residuals or other information"
-msgstr "残差などの情報を出力しない"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:96
-msgid "Shift all z values to bottom=0"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Print the transformation matrix to stdout"
-msgstr "共分散行列の代わりに相関行列を出力"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:107
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
 msgid ""
-"Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, "
-"xscale, yscale, zscale, zrot)"
+"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
+"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
+"calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:109 ../vector/v.transform/main.c:131
-#: ../vector/v.transform/main.c:140 ../vector/v.transform/main.c:149
-#: ../vector/v.transform/main.c:158 ../vector/v.transform/main.c:167
-#: ../vector/v.transform/main.c:176 ../vector/v.transform/main.c:186
-#: ../vector/v.transform/main.c:191 ../vector/v.transform/main.c:198
-#: ../vector/v.transform/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム:"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:119
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:113
 msgid ""
-"If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
-"yscale, zscale, zrot) are used instead"
+"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
+"Layer for this categories is given by nlayer option."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:129
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Shifting value for x coordinates"
-msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
+msgid "Costs for isolines"
+msgstr "ベクトルの色"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Shifting value for y coordinates"
-msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor for x coordinates"
-msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor for y coordinates"
-msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor for z coordinates"
-msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Rotation around z axis in degrees counterclockwise"
-msgstr "異方性の角度"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Name of table containing transformation parameters"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
-msgstr "ラベルの属性"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:197
-msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:159
+#, c-format
+msgid "Wrong iso cost: %f"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:213
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation "
-"parameters are used automatically when no pointsfile is given."
+msgid "Iso cost: %f less than previous"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
-"quiet' instead."
-msgstr "���."
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:224
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:164
 #, c-format
-msgid "Table name is not defined. Please use '%s' parameter."
+msgid "Iso cost %d: %f"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:229
-msgid ""
-"Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
-"the table is overwritten."
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:171
+msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:243
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:200
+msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
+msgstr "行数"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:320
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:242
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to tokenize column string: %s"
+msgid "Calculating costs from centre %d..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"New vector map <%s> boundary coordinates:"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:349
-#, c-format
-msgid " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:99
+msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:350
-#, c-format
-msgid " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:101
+msgid ""
+"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
+"created cycle may be sub optimal"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:351
-#, c-format
-msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.transform/creat_trans.c:42
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Error reading coordinates file"
-msgstr "始点の座標値"
+msgid "Node layer (used for cities)"
+msgstr "色相ファイル"
 
-#: ../vector/v.transform/creat_trans.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-msgstr "抽出量(数またはパーセンテージ)"
-
-#: ../vector/v.transform/creat_trans.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Error creating transformation"
-msgstr "モロデンスキー法によるシフト"
-
-#: ../vector/v.transform/setup_trans.c:83
-msgid "The points weren't spread out enough."
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:125 ../vector/v.net.steiner/main.c:375
+msgid "Arcs' cost column (for both directions)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/setup_trans.c:86
-#, c-format
-msgid "You need to enter at least %d points."
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:130
+msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:96
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:188
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported column type of <%s>"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+msgid "Number of cities: [%d]"
+msgstr "行数"
 
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:104
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Not enough cities (< 2)"
+msgstr "キーカラム"
+
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:223
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
-"category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgid "Destination node [%d] is unreachable from node [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:115
-msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:70
+#: ../vector/v.perturb/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "category"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Random location perturbations of vector points."
+msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:72
-msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
+#: ../vector/v.perturb/main.c:78
+msgid "Distribution of perturbation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:86
+#: ../vector/v.perturb/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Action to be done"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
+msgid "Parameter(s) of distribution"
+msgstr "最大反復回数"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:87
+#: ../vector/v.perturb/main.c:86
 msgid ""
-"add;add a new category;del;delete category (-1 to delete all categories of "
-"given layer);chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to "
-"layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category "
-"value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min "
-"max;print;print category values, more cats in the same layer are separated "
-"by '/'"
+"If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. "
+"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
+"are required."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:103
-msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.perturb/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Minimum deviation in map units"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:119
-msgid "Shell script style, currently only for report"
+#: ../vector/v.perturb/main.c:103
+msgid "Seed for random number generation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:120
-msgid "Format: layer type count min max"
+#: ../vector/v.perturb/main.c:122 ../vector/v.perturb/main.c:129
+msgid "Error scanning arguments"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:138
-msgid ""
-"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+#: ../vector/v.perturb/main.c:125
+msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:156
-msgid ""
-"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
-"category number starts at 1."
+#: ../vector/v.perturb/main.c:132
+msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d errors in id option"
-msgstr "ショートヘルプを表示"
+#: ../vector/v.perturb/main.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get db link info"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:186
-msgid "Too many layers for this operation"
+#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
+msgid "normalsv: save of unitialized block"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:189
-#, fuzzy
-msgid "2 layers must be specified"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
+msgid "normalsv: restoration of unitialized block"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:193
+#: ../vector/v.in.region/main.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Output vector wasn't entered"
-msgstr "���."
+msgid "Create a new vector from the current region."
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:228 ../vector/v.select/main.c:141
+#: ../vector/v.in.region/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Processing features..."
-msgstr "線に沿って点を補間"
+msgid "Select type: line or area"
+msgstr "タイプ"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:260 ../vector/v.delaunay/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Unable to calculate area centroid"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.distance/main.c:119
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new centroids placed in output map"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:462
+#: ../vector/v.distance/main.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Layer/table"
-msgstr "線の色"
+msgid "Name of existing vector map (from)"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+"対象マップ\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+"出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:466
+#: ../vector/v.distance/main.c:124 ../vector/v.distance/main.c:129
+#: ../vector/v.distance/main.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Layer"
-msgstr "レイヤー, 層"
+msgid "From"
+msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type       count        min        max\n"
-msgstr "端点をスナップ"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:469
+#: ../vector/v.distance/main.c:128
 #, fuzzy
-msgid "point"
-msgstr "ポイント"
+msgid "Layer number or name (from)"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:473
+#: ../vector/v.distance/main.c:135
 #, fuzzy
-msgid "line"
-msgstr "・ライン"
+msgid "Feature type (from)"
+msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:477
+#: ../vector/v.distance/main.c:140
 #, fuzzy
-msgid "boundary"
-msgstr "境界"
+msgid "Name of existing vector map (to)"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+"対象マップ\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+"出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:489
-#, fuzzy
-msgid "face"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:493
-msgid "kernel"
+#: ../vector/v.distance/main.c:141 ../vector/v.distance/main.c:146
+#: ../vector/v.distance/main.c:153 ../vector/v.distance/main.c:209
+msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:497
+#: ../vector/v.distance/main.c:145
 #, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "すべて"
+msgid "Layer number or name (to)"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:550
+#: ../vector/v.distance/main.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Copying attribute table(s)..."
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "Feature type (to)"
+msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:42
+#: ../vector/v.distance/main.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Writing out vector rows..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:79
+#: ../vector/v.distance/main.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Writing out vector columns..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:64
+#: ../vector/v.distance/main.c:173
 #, fuzzy
-msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr "ベクトル形式の格子ファイルを作成します"
+msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows and columns in grid"
-msgstr "格子数"
+#: ../vector/v.distance/main.c:182
+msgid "Values describing the relation between two nearest features"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:84
-msgid "Where to place the grid"
+#: ../vector/v.distance/main.c:184
+msgid ""
+"cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;"
+"to_x;x coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_y;y coordinate of "
+"the nearest point on 'to' feature;to_along;distance between points/centroids "
+"in 'from' map and the linear feature's start point in 'to' map, along this "
+"linear feature;to_angle;angle between the linear feature in 'to' map and the "
+"positive x axis, at the location of point/centroid in 'from' map, "
+"counterclockwise, in radians, which is between -PI and PI inclusive;to_attr;"
+"attribute of nearest feature given by to_column option"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:85
-msgid "region;current region;coor;use 'coor' and 'box' options"
+#: ../vector/v.distance/main.c:202
+msgid ""
+"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
-msgstr "左下隅の座標値"
+#: ../vector/v.distance/main.c:203
+msgid "From_map"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Width and height of boxes in grid"
-msgstr "格子間隔"
+#: ../vector/v.distance/main.c:208
+msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:110
+#: ../vector/v.distance/main.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
-msgstr "異方性の角度"
+msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Number of horizontal vertex points per grid cell"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
+#: ../vector/v.distance/main.c:219
+msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:125
-msgid "Create grid of points instead of areas and centroids"
+#: ../vector/v.distance/main.c:221
+msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:174
-msgid "'coor' option missing"
+#: ../vector/v.distance/main.c:226
+msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:177
-msgid "'box' option missing"
+#: ../vector/v.distance/main.c:227
+msgid ""
+"The output is written to stdout but may be uploaded to a new table created "
+"by this module. From categories are may be multiple."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Invalid easting"
-msgstr "Z座標値"
+#: ../vector/v.distance/main.c:283
+msgid "to_column option missing"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:184
+#: ../vector/v.distance/main.c:295
 #, fuzzy
-msgid "Invalid northing"
-msgstr "Z座標値"
+msgid "Too many column names"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:188 ../vector/v.mkgrid/main.c:191
+#: ../vector/v.distance/main.c:302
 #, fuzzy
-msgid "Invalid distance"
-msgstr "Z座標値"
+msgid "Not enough column names"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Creating centroids..."
+#: ../vector/v.distance/main.c:374 ../vector/v.distance/main.c:408
+#: ../vector/v.reclass/main.c:141 ../vector/v.to.3d/trans3.c:63
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:31
+#: ../vector/v.distance/main.c:384
 #, fuzzy
-msgid "Failed opening input dig file."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Unable to open default database"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:46
-msgid "dig_att file doesn't exist."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.distance/main.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible column types"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:50
+#: ../vector/v.distance/main.c:513
 #, fuzzy
-msgid "Failed opening input dig_att file."
+msgid "Finding nearest feature..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:72
+#: ../vector/v.distance/main.c:643
 #, fuzzy
-msgid "Attaching categories..."
+msgid "Finding nearest areas..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:89
+#: ../vector/v.distance/main.c:715
 #, c-format
-msgid "Failed to attach an attribute (category %d) to a line."
+msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:94
-#, c-format
-msgid "Line %d label: %d matched another label: %d."
+#: ../vector/v.distance/main.c:856
+msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Writing new file..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:125
+#: ../vector/v.distance/main.c:1105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] points and lines written to output file."
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:139
+#: ../vector/v.distance/main.c:1108
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] centroids written to output file."
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+msgid "%d categories - no nearest feature found"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.convert/type.c:29
+#: ../vector/v.distance/main.c:1117
 #, c-format
-msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
+msgid "%d distances calculated"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.convert/type.c:50
+#: ../vector/v.distance/main.c:1118
 #, c-format
-msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
+msgid "%d records inserted"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.convert/main.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.convert/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Endian of input vector map"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.convert/att.c:37
-msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
+#: ../vector/v.distance/main.c:1120
+#, c-format
+msgid "%d insert errors"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.convert/att.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open dig_cats file"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.convert/read.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Reading dig file..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.convert/read.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Input file is version 3."
-msgstr "入力するデバイスまたはファイル"
-
-#: ../vector/v.convert/read.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Input file is version 4."
-msgstr "入力するデバイスまたはファイル"
-
-#: ../vector/v.convert/read.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Input file is portable."
-msgstr "入力するデバイスまたはファイル"
-
-#: ../vector/v.convert/read.c:99
-msgid ""
-"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
-"may fail. Please read manual for detail information."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.convert/read.c:185
+#: ../vector/v.distance/main.c:1124
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] points read to memory"
+msgid "%d categories read from the map"
 msgstr "タイトル"
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:186
+#: ../vector/v.distance/main.c:1126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] lines read to memory"
-msgstr "タイトル"
+msgid "%d categories exist in the table"
+msgstr "��� ������"
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:189
+#: ../vector/v.distance/main.c:1128
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] points read and written to output"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+msgid "%d categories read from the map exist in the table"
+msgstr "��� ������"
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:190
+#: ../vector/v.distance/main.c:1131
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] lines read and written to output"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
+msgstr "��� ������"
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] area boundaries read and written to output"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#: ../vector/v.convert/read.c:193
+#: ../vector/v.distance/main.c:1133 ../vector/v.what.rast/main.c:361
 #, c-format
-msgid "[%d] dead points skipped"
+msgid "%d records updated"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:194
+#: ../vector/v.distance/main.c:1135 ../vector/v.what.rast/main.c:362
 #, c-format
-msgid "[%d] dead lines skipped"
+msgid "%d update errors"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:195
-#, c-format
-msgid "[%d] dead area boundaries skipped"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
+#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "sites"
+msgstr "サイト"
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:196
-#, c-format
-msgid "[%d] elements of unknown type skipped"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
+msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:198
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:85
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] elements read to memory"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Site file <%s> not found"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:241
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open site file <%s@%s>"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Reading dig_att file..."
+msgid "Unable to guess site_list format"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:249
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate site structure"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:96
 #, c-format
-msgid "Error: %s"
+msgid "Input format: dimension: %d strings: %d FP: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:270
-#, c-format
-msgid "Unknown type: %c"
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:100
+msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] point categories read"
-msgstr "タイトル"
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:103
+msgid "No category values, using sequential integer for category"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:294
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Transferring sites to vector point map..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:242 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:297 ../vector/v.in.ascii/points.c:405
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] line categories read"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Unable to insert new record: %s"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:295
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:257
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] centroids read"
+msgid "%d sites written."
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.convert/read.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] dead point categories skipped"
-msgstr "タイトル"
-
-#: ../vector/v.convert/read.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] dead line categories skipped"
-msgstr "タイトル"
-
-#: ../vector/v.convert/read.c:298
-#, c-format
-msgid "[%d] dead centroids skipped"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.convert/read.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] categories of unknown type skipped"
-msgstr "タイトル"
-
-#: ../vector/v.convert/read.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] categories read into memory"
-msgstr "タイトル"
-
 #: ../vector/v.random/main.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
+msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "���."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:94
@@ -20317,95 +19070,178 @@
 msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.random/main.c:109
+#: ../vector/v.random/main.c:103 ../vector/v.random/main.c:112
+#: ../vector/v.random/main.c:119 ../vector/v.random/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "3D output"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:110
 msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.random/main.c:117
-msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.random/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Name of column for z values (only numeric type)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.random/main.c:119
-msgid "Writes Z data to column instead of 3D vector"
+#: ../vector/v.random/main.c:118
+msgid "Writes z values to column instead of 3D vector"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.random/main.c:127
+#: ../vector/v.random/main.c:128
 msgid "Use drand48() function instead of rand()"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.random/main.c:137
-msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.random/main.c:132 ../vector/v.in.dxf/main.c:80
+#: ../vector/v.external/args.c:50 ../vector/v.edit/args.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Do not build topology"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.random/main.c:145
+#: ../vector/v.random/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create 3D vector and attribute table at same time"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
 msgstr "抽出量(数またはパーセンテージ)"
 
-#: ../vector/v.random/main.c:207
+#: ../vector/v.random/main.c:208
 msgid "Table should contain only two columns"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.random/main.c:220
+#: ../vector/v.random/main.c:221
 msgid ""
 "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
 "and DOUBLE PRECISION column types."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.random/main.c:249
+#: ../vector/v.random/main.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Generating points..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:85
-msgid "Unable to initialise FreeType"
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
 msgstr ""
+"バイナリー形式のベクトルマップをASCII形式のベクトルマップとしてエクスポートし"
+"ます"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find font '%s'\n"
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Path to resulting VTK file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:90
-#, c-format
-msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:85
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
+msgid "Layer number"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:94
-msgid "Font file format is not supported by FreeType"
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:177 ../vector/v.out.ascii/args.c:81
+msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:179
+msgid "dp has to be from 0 to 8"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:188
+msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
+msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
+msgid ""
+"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:45
+msgid "ascii"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Font file can not be loaded"
+msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
+msgstr ""
+"バイナリー形式のベクトルマップをASCII形式のベクトルマップとしてエクスポートし"
+"ます"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Parameter 'column' ignored in standard mode"
+msgstr "���."
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:62
+msgid "Format 'point' is not supported for old version"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:66
+msgid "'output' must be given for old version"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Only points, lines can be "
+"processed."
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set font size"
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:112
+msgid "dig_att file already exist"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:126
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:120
 #, fuzzy
-msgid "Cannot allocate more memory"
+msgid "Fetching data..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:160 ../vector/v.overlay/main.c:291
-#: ../vector/v.label/main.c:318
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Unable to select attributes"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "No points found, nothing to be exported"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot load glyph for '%c'"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "No features found, nothing to be exported"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:25
+msgid ""
+"Path to resulting ASCII file ('-' for standard output) or ASCII vector name "
+"if '-o' is defined"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
+msgstr "ラベルの属性"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Field separator (points mode)"
+msgstr "区切り(簡易表示のときのみ有効)"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:61
+msgid "Create old (version 4) ASCII file"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:66
+msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
+msgstr ""
+
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:39 ../vector/v.label/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "paint labels"
@@ -20431,15 +19267,15 @@
 msgstr "TrueTypeフォントへのパス(ファイル名含む)"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:72 ../vector/v.label.sa/main.c:80
-#: ../vector/v.label/main.c:125 ../vector/v.label/main.c:132
-#: ../vector/v.label/main.c:140 ../vector/v.label/main.c:148
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:125
+#: ../vector/v.label/main.c:132 ../vector/v.label/main.c:140
+#: ../vector/v.label/main.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Font"
 msgstr "フォント"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:77 ../vector/v.label/main.c:129
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:187
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:77 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:187
+#: ../vector/v.label/main.c:129
 msgid "Label size (in map-units)"
 msgstr ""
 
@@ -20447,15 +19283,8 @@
 msgid "Icon size of point features (in map-units)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:98 ../vector/v.label/main.c:151
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:194 ../display/d.barscale/main.c:81
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:67 ../display/d.grid/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Text color"
-msgstr "テキストの色"
-
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.label/main.c:174
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
+#: ../vector/v.label/main.c:174
 msgid "Highlight color for text"
 msgstr ""
 
@@ -20463,2343 +19292,1362 @@
 msgid "Width of highlight coloring"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:124 ../vector/v.label/main.c:187
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:229 ../display/d.path/main.c:115
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334 ../general/g.cairocomp/main.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "背景の色"
-
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:135 ../vector/v.label/main.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:144 ../vector/v.label/main.c:193
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:238 ../display/d.grid/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Border color"
-msgstr "枠の色"
-
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:154
 msgid "Border width (only for ps.map output)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.path/main.c:42
-msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.net.path/main.c:65
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:74 ../vector/v.vol.rst/user1.c:96
+#: ../vector/v.class/main.c:100 ../vector/v.label/main.c:273
+#: ../ps/ps.map/catval.c:49 ../ps/ps.map/catval.c:111
+#: ../ps/ps.map/catval.c:177
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr "設定ファイル"
+msgid "Unable to get layer info for vector map"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.net.path/main.c:73 ../display/d.path/main.c:81
-msgid "Arc forward/both direction(s) cost column"
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:85
+msgid "Unable to initialise FreeType"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.path/main.c:79 ../display/d.path/main.c:87
-msgid "Arc backward direction cost column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:85 ../display/d.path/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Node cost column"
-msgstr "列数"
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance to the network"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:93
-msgid ""
-"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
-"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
-"the process, keep this value as low as possible."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:106
-msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.path/main.c:120 ../display/d.path/main.c:179
-msgid "The current projection is not longitude-latitude"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.path/path.c:82
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:88
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#: ../vector/v.net.path/path.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
+msgid "Unable to find font '%s'\n"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.net.path/path.c:149
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:90
 #, c-format
-msgid "Wrong input format: %s"
+msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.path/path.c:168 ../vector/v.net.path/path.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No point with category [%d]"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#: ../vector/v.net.path/path.c:205
-#, c-format
-msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]"
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:94
+msgid "Font file format is not supported by FreeType"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.path/path.c:262
-#, c-format
-msgid "Point %f,%f is not reachable from point %f,%f"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.path/path.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] input format errors"
-msgstr "タイトル"
-
-#: ../vector/v.net.path/path.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] points of given category missing"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#: ../vector/v.net.path/path.c:331
-#, c-format
-msgid "%d destination(s) unreachable (including points out of threshold)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:39
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Breaking lines..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Font file can not be loaded"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161 ../vector/v.overlay/line_area.c:189
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Attribute not found"
+msgid "Unable to set font size"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer/main.c:479
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Removing duplicates..."
+msgid "Cannot allocate more memory"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:160 ../vector/v.overlay/main.c:294
+#: ../vector/v.label/main.c:318
 #, fuzzy
-msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Unable to select attributes"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer/main.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Attaching islands..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:242
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Querying vector map <%s>..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Cannot load glyph for '%c'"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
+#: ../vector/v.type/main.c:40 ../vector/v.mkgrid/main.c:65
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:58 ../vector/v.hull/main.c:51
+#: ../vector/v.patch/main.c:69 ../vector/v.overlay/main.c:59
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:110 ../vector/v.segment/main.c:55
+#: ../vector/v.to.points/main.c:173 ../vector/v.parallel/main.c:47
+#: ../vector/v.buffer/main.c:147 ../vector/v.edit/main.c:55
+#: ../vector/v.extrude/main.c:70 ../vector/v.drape/main.c:141
+#: ../vector/v.split/main.c:43 ../vector/v.to.3d/main.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "Writing centroids..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "geometry"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:600
+#: ../vector/v.type/main.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Attaching centroids..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr "対象マップのタイプ"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map (A)"
+msgid "Changes type of vector features."
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.type/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Feature type (vector map A)"
-msgstr "切るファイル"
+msgid "Feature type to convert from"
+msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.type/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map (B)"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Feature type (vector map B)"
-msgstr "切るファイル"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Operator defines features written to output vector map"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:98
-msgid ""
-"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:103
-msgid ""
-"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
-"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
-"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
-"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
-msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
-msgid "If 0 or not given, the category is not written"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:152
-#, c-format
-msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Collecting input attributes..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s'"
+msgid "Feature type to convert to"
 msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:352 ../vector/v.out.svg/main.c:366
-#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:43 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:348
+#: ../vector/v.type/main.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "Incompatible types"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:404
-#, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
+msgid "dxf"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Building partial topology..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+msgstr " AUTOCAD DXFファイルをベクトルマップとしてインポートします"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilding topology..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Name of output map where errors are written"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:64
-msgid "Cleaning tool"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:72
+msgid "Ignore the map extent of DXF file"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:66
-msgid ""
-"break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
-"features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold "
-"ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, "
-"threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges "
-"connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges "
-"connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap "
-"lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' "
-"option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non "
-"topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point "
-"shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;"
-"prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is "
-"pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed "
-"attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never "
-"changed;rmarea;remove small areas, the longest boundary with adjacent area "
-"is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold "
-"is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:94
-msgid ""
-"Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:100
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Don't build topology for the output vector"
+msgid "Do not create attribute tables"
 msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:121
-msgid "You must select at least one tool"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:84
+msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:156
-msgid "Tool doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:185
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88 ../vector/v.in.dwg/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Tool: Threshold"
-msgstr "アルファ(閾値)"
+msgid "List available layers and exit"
+msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:190
-msgid "Break"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:193
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:89 ../vector/v.in.dxf/main.c:95
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:100 ../vector/v.in.dxf/main.c:114
 #, fuzzy
-msgid "Remove duplicates"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "DXF layers"
+msgstr "線の色"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:196
-msgid "Remove dangles"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dwg/main.c:102
+msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:199
-msgid "Change type of boundary dangles"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:99
+msgid "Import all objects into one layer"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:203
-msgid "Remove bridges"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:206
-msgid "Change type of boundary bridges"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:210
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Snap vertices"
+msgid "Name of input DXF file"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:213
-msgid "Remove duplicate area centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:217
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Break polygons"
-msgstr "ラインのみ表示"
+msgid "List of layers to import (default: all)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Prune"
-msgstr "閾値"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:223
-msgid "Remove small areas"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:128
+msgid "Please specify list of layers to exclude"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Remove small angles at nodes"
-msgstr "全フレームの消去"
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:231
-msgid "Remove all lines or boundaries of zero length"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Copying vector lines..."
-msgstr "���."
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:291 ../vector/v.clean/main.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilding parts of topology..."
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DXF file <%s>"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:310
-msgid "Tool: Break lines at intersections"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:135
+msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:314
-msgid "Tool: Remove duplicates"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:169
+msgid "Building topology failed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:318
-msgid "Tool: Remove dangles"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:322
-msgid "Tool: Change type of boundary dangles"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:326
-msgid "Tool: Remove bridges"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:330
-msgid "Tool: Change type of boundary bridges"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:334
-msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:338
-msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:342
-msgid "Tool: Break polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:346
-msgid "Tool: Prune lines/boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:350
-msgid "Tool: Remove small areas"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:355
-msgid "Tool: Remove small angles at nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:360
-msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.clean/main.c:369
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Rebuilding topology for output vector map..."
+msgid "Failed to import DXF file!"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Building topology for error vector map..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.clean/rmdac.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate area centroids: %d"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.clean/rmline.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lines / boundaries removed: %d"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
-
-#: ../vector/v.clean/prune.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
+#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:48
+msgid "vertices following flag missing"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.clean/prune.c:216
+#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:74
 #, c-format
-msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
+msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:78
-msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:52
+msgid "Entity handle truncated to 16 characters."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Number of partitions"
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:97
-msgid "Name for new column to which partition number is written"
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
+msgid "No DXF layers found!"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:101
-msgid "Use drand48()"
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:100
+msgid "Following DXF layers found:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot alter table: %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.net/main.c:47
-msgid "Performs network maintenance."
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:104
+#, c-format
+msgid "Layer %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net/main.c:118
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:245
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
+msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.net/main.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new points (nodes) written to output."
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#: ../vector/v.net/main.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines (arcs) written to output."
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#: ../vector/v.net/arcs.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading file: '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.net/arcs.c:48
+#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
 #, c-format
-msgid "Skipping arc %d"
+msgid "Layer %d: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net/arcs.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No point with category %d found"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#: ../vector/v.net/arcs.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "More points with category %d found"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
-
-#: ../vector/v.net/report.c:29
-#, c-format
-msgid "Line %d has no category"
+#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:58
+msgid "end of file while looking for HEADER"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net/report.c:52
-#, c-format
-msgid "Point not found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
+#: ../vector/v.qcount/main.c:62
+msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net/report.c:55
-#, c-format
-msgid "%d points found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:10
+#: ../vector/v.qcount/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Name of input vector line map (arcs)"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:11
-msgid "Required for operation 'nodes', 'connect', 'report' and 'nreport'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:13 ../vector/v.net/args.c:54
-msgid "Arcs"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector point map (nodes)"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:19
-msgid "Required for operation 'connect' and 'arcs'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:21 ../vector/v.net/args.c:61
-#: ../vector/v.net/args.c:83
-msgid "Nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:34
 msgid ""
-"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
-"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
-"arcs;new line is created from start point to end point;report;print to "
-"standard output {line_category start_point_category end_point_category};"
-"nreport;print to standard output {point_category line_category[,"
-"line_category...]}"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:70
-msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:74 ../general/g.ppmtopng/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Required for operation 'arcs'. '-' for standard input."
-msgstr "始点の座標値"
-
-#: ../vector/v.net/args.c:81
-msgid "Assign unique categories to new points"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:82
-#, fuzzy
-msgid "For operation 'nodes'"
+"Name for output quadrant centres map (number of points is written as "
+"category)"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.net/args.c:104
+#: ../vector/v.qcount/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Unknown operation"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Number of quadrats"
+msgstr "行数"
 
-#: ../vector/v.net/args.c:131
-msgid "Threshold value must be >= 0"
+#: ../vector/v.qcount/main.c:83
+msgid "Quadrat radius"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file '%s' already exists."
-msgstr "���."
-
-#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
-msgstr "���."
-
-#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Cannot write dxf file."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:53
+#: ../vector/v.qcount/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-msgstr "ベクトルマップをARC/INFOファイルとしてエクスポートします"
+msgid "Print results in shell script style"
+msgstr "現在の設定を表示(シェルスクリプト)"
 
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:63
+#: ../vector/v.qcount/main.c:102
 #, fuzzy
-msgid "DXF output file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Finding quadrats..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features written to '%s'."
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.normal/main.c:80
+#: ../vector/v.qcount/main.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Tests for normality for points."
-msgstr "90度回転"
+msgid "Counting points quadrats..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.normal/main.c:220
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Doing log transformation"
-msgstr "モロデンスキー法によるシフト"
+msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
+msgstr "ベクトル形式の格子ファイルを作成します"
 
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:118
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:78
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr "���."
+msgid "Number of rows and columns in grid"
+msgstr "格子数"
 
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:133
-msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:87
+msgid "Where to place the grid"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:321 ../vector/v.extract/main.c:450
-#, fuzzy
-msgid "No table"
-msgstr "テーブル"
-
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:336
-msgid "Cannot copy table"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:88
+msgid "region;current region;coor;use 'coor' and 'box' options"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:45
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "線に沿って点を補間"
+msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
+msgstr "左下隅の座標値"
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:57
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Offset along major axis in map units"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "Width and height of boxes in grid"
+msgstr "格子間隔"
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:65
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Offset along minor axis in map units"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
+msgstr "異方性の角度"
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:73 ../vector/v.buffer/main.c:182
-msgid "Angle of major axis in degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:82
-msgid "Side"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:84
-msgid ""
-"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
-"Parallel lines on both sides"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:94
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr "視点座標"
+msgid "Number of horizontal vertex points per grid cell"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:98
-msgid "Make outside corners round"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:128
+msgid "Create grid of points instead of areas and centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:102
-msgid "Create buffer-like parallel lines"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:177
+msgid "'coor' option missing"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.what/what.c:192 ../vector/v.what/what.c:194
-#: ../display/d.what.vect/what.c:152 ../display/d.what.vect/what.c:154
-#, c-format
-msgid "Nothing Found.\n"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:180
+msgid "'box' option missing"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.what/what.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Id: %d\n"
-"Type: %s\n"
-"Left: %d\n"
-"Right: %d\n"
-msgstr "��� "
-
-#: ../vector/v.what/what.c:249 ../vector/v.what/what.c:304
-#: ../display/d.what.vect/what.c:214
-#, c-format
-msgid "Length: %f\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/what.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Node[%d]=%d\n"
-"Number_lines=%d\n"
-"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/what.c:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Node[%d]: %d\n"
-"Number of lines: %d\n"
-"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/what.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Id: %5d\n"
-"Angle: %.8f\n"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:301
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/what.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Id: %d\n"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:318 ../display/d.what.vect/what.c:268
-#, c-format
-msgid "Point height: %f\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/what.c:335 ../display/d.what.vect/what.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line height: %f\n"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Line height min: %f\n"
-"Line height max: %f\n"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type: Area\n"
-"Area height: %f\n"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type: Area\n"
-msgstr "タイプ"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Area: %d\n"
-"Number of isles: %d\n"
-msgstr "行数"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:400
-#, c-format
-msgid "Isle[%d]: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/what.c:413
-#, c-format
-msgid "Island: %d In area: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/what.c:426 ../vector/v.what/what.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Sq Meters: %.3f\n"
-"Hectares: %.3f\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/what.c:428 ../vector/v.what/what.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Acres: %.3f\n"
-"Sq Miles: %.4f\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/what.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Layer: %d\n"
-"Category: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/what.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Driver: %s\n"
-"Database: %s\n"
-"Table: %s\n"
-"Key column: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/main.c:54
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:184
 #, fuzzy
-msgid "querying"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Invalid easting"
+msgstr "Z座標値"
 
-#: ../vector/v.what/main.c:55
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-msgstr "指定した位置でのベクトルマップのカテゴリー情報を表示します"
+msgid "Invalid northing"
+msgstr "Z座標値"
 
-#: ../vector/v.what/main.c:68
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:191 ../vector/v.mkgrid/main.c:194
 #, fuzzy
-msgid "If not given reads from standard input"
-msgstr "���"
+msgid "Invalid distance"
+msgstr "Z座標値"
 
-#: ../vector/v.what/main.c:75
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:260
 #, fuzzy
-msgid "Query threshold distance"
-msgstr "閾値"
+msgid "Creating centroids..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.what/main.c:79 ../display/d.what.vect/main.c:87
-msgid "Print topological information (debugging)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.what/main.c:83
+#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Print attribute information"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Writing out vector rows..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.what/main.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must build topology on vector map <%s>"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../vector/v.what/main.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.hull/main.c:290
-msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.hull/main.c:293
+#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Name of input vector points map"
-msgstr "���"
+msgid "Writing out vector columns..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.hull/main.c:296
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Name of output vector area map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "triangulation"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../vector/v.hull/main.c:301
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
-msgstr "現在の領域に限らず全てのサイトを出力"
-
-#: ../vector/v.hull/main.c:306
-msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.hull/main.c:318 ../vector/v.hull/main.c:343
-#: ../vector/v.hull/main.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open vector map <%s>"
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.hull/main.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading vector points map <%s>"
-msgstr "���."
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:70 ../vector/v.normal/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Use only points in current region"
+msgstr "現在の地域設定を使用"
 
-#: ../vector/v.hull/main.c:327
-msgid "Convex hull calculation requires at least three points"
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:75
+msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:71
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:115 ../vector/v.overlay/area_area.c:43
+#: ../vector/v.buffer/main.c:486
 #, fuzzy
-msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-msgstr "ベクトルマップをARC/INFOファイルとしてエクスポートします"
+msgid "Removing duplicates..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:78
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Name for SVG output file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "no points to triangulate"
+msgstr "抽出量(数またはパーセンテージ)"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Output type"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:121
+msgid "Delaunay triangulation..."
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:88
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Defines which feature-type will be extracted"
-msgstr "ラベルのあるエリアのみ抽出"
+msgid "Calculating area centroids..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:96
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:143 ../vector/v.category/main.c:258
 #, fuzzy
-msgid "Coordinate precision"
-msgstr "指定する位置座標"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:116
-msgid "Precision must not be negative"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:119
-msgid "Precision must not be higher than 15"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open SVG file <%s>"
+msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:201
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:149
 #, fuzzy
-msgid "No areas found, skipping type=poly"
-msgstr "現在の設定を表示"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extracted %d areas"
+msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:244
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:20 ../vector/v.delaunay/memory.c:26
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:30 ../vector/v.delaunay/memory.c:40
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:48 ../vector/v.delaunay/memory.c:60
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:64
 #, fuzzy
-msgid "No points found, skipping type=point"
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extracted %d points"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:273
-msgid "No lines found, skipping type=line"
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:80
+msgid "All allocated edges have been used."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extracted %d lines"
+#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Writing edges..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
-#: ../vector/v.to.db/main.c:53 ../vector/v.to.db/query.c:83
-#, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/update.c:82
+#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:173
 #, fuzzy
-msgid "Updating database..."
+msgid "Reading point features..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:71
+msgid "LRS"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.db/update.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
-msgstr "���."
-
-#: ../vector/v.to.db/main.c:39
-msgid "Populates database values from vector features."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:128
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:109
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Reading features..."
+msgid "Input vector map containing lines"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.to.db/query.c:93
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Querying database... "
-msgstr "���%s ..."
+msgid "Input vector map containing points"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.to.db/query.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%"
-"d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/query.c:145
-#, c-format
-msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/query.c:152
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:75
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:147
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:118
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Unable to fetch record"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Line layer"
+msgstr "線の色"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:38
-msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:42
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:80
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Layer number (write to)"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Point layer"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:86
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:207
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:124
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:93
 #, fuzzy
-msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Driver name for reference system table"
+msgstr "初期のクラスター数"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:56
-msgid "Value to upload"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:87
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:94
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:215
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:132
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-msgstr "計測単位"
+msgid "Database name for reference system table"
+msgstr "初期のクラスター数"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:139
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
-msgstr "ラベルの属性"
+msgid "Name of the reference system table"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
-msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Print only"
-msgstr "出力のみ"
+msgid "Maximum distance to nearest line"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:108
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:305
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:309
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:152
 #, fuzzy
-msgid "Only print SQL statements"
-msgstr "SQLファイルのみを出力"
+msgid "Unable to open database for reference table"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:114
-msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:146
-msgid "This option requires one column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:151
-msgid "This option requires two columns"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:156
-msgid "This option requires at least two columns"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:162
-msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:167
-msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:170
-msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:173
-msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Reading areas..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.to.db/report.c:187
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:220
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:347
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
-msgstr "タイトル"
+msgid "[%d] points read from input"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:191
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:221
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d records selected from table (layer %d)"
-msgstr "選択するモニター"
+msgid "[%d] positions found"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:194
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:223
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
-msgstr "��� ������"
+msgid "[%d] points outside threshold"
+msgstr "閾値のユーザ定義"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:197
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
-msgstr "��� ������"
+msgid "[%d] points - no record found"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:199
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:227
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
-msgstr "選択するモニター"
+msgid "[%d] points - too many records found"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../vector/v.to.db/report.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
-msgstr "選択するモニター"
-
-#: ../vector/v.to.db/report.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
-msgid ""
-"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
+msgid "Create Linear Reference System"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
-msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:49
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-msgstr ""
-"バイナリー形式のベクトルマップをASCII形式のベクトルマップとしてエクスポートし"
-"ます"
+msgid "Output vector map where oriented lines are written"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:59
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
 #, fuzzy
-msgid "Path to resulting VTK file"
+msgid "Output vector map of errors"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:178
-msgid "dp has to be from 0 to 8"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:187
-msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.support/main.c:41
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Updates vector map metadata."
-msgstr "切られるファイル"
-
-#: ../vector/v.support/main.c:52
-msgid "Organization where vector map was created"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.support/main.c:61
-msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.support/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Person who created vector map"
+msgid "Input vector map containing reference points"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.support/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Vector map title"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.support/main.c:83
-msgid "Date when the source map was originally produced"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:158
+msgid "Column containing line identifiers for lines"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.support/main.c:89
-msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:165
+msgid "Column containing line identifiers for points"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.support/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Vector map projection zone"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.support/main.c:102
-msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:173
+msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.support/main.c:110
-msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.support/main.c:118
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
 msgid ""
-"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.support/main.c:122
-msgid "Replace comment instead of appending it"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
+msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.support/main.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "���."
-
-#: ../vector/v.label/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "If not given the name of the input map is used"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Rotate labels to align with lines"
-msgstr "線に沿って点を補間"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
-#: ../vector/v.label/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:183
-#: ../general/g.region/main.c:147 ../general/g.region/main.c:344
-msgid "Effects"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:200
+msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label/main.c:94
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Curl labels along lines"
-msgstr "線に沿って点を補間"
+msgid "Name of table where the reference system will be written"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:99
-msgid "Offset label in x-direction"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.label/main.c:102 ../vector/v.label/main.c:109
-#: ../vector/v.label/main.c:118 ../vector/v.label/main.c:162
-msgid "Placement"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.label/main.c:106
-msgid "Offset label in y-direction"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.label/main.c:113 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:224
 #, fuzzy
-msgid "Reference position"
-msgstr "ショートヘルプを表示"
+msgid "New table is created by this module"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:122 ../display/d.text/main.c:218
-#: ../display/d.vect/main.c:293
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
 #, fuzzy
-msgid "Font name"
-msgstr "フォント"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
+msgid "Maximum distance of point to line allowed"
 msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:144
-msgid "Label size (in points)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.label/main.c:156
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:278
 #, fuzzy
-msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)"
-msgstr "異方性の角度"
+msgid "Cannot get layer info for lines"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:166
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:281
 #, fuzzy
-msgid "Border width"
+msgid "Cannot get layer info for points"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:233 ../imagery/i.class/main.c:128
-#: ../imagery/i.points/main.c:123 ../display/d.histogram/main.c:188
-#: ../display/d.erase/main.c:50 ../display/d.profile/main.c:263
-#: ../display/d.measure/main.c:84 ../display/d.labels/main.c:116
-#: ../display/d.what.vect/main.c:142 ../display/d.font/main.c:85
-#: ../display/d.rast.num/main.c:195 ../display/d.linegraph/main.c:257
-#: ../display/d.what.rast/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:95
-#: ../display/d.text/main.c:290 ../display/d.info/main.c:67
-#: ../display/d.legend/main.c:263 ../display/d.graph/main.c:101
-#: ../display/d.vect/main.c:364 ../display/d.vect.chart/main.c:253
-#: ../display/d.fontlist/main.c:53 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:365 ../display/d.rast/main.c:104
-#: ../display/d.where/main.c:167 ../display/d.extract/main.c:78
-#: ../display/d.rgb/main.c:82 ../display/d.barscale/main.c:119
-#: ../display/d.his/main.c:114 ../display/d.zoom/main.c:216
-#: ../display/d.zoom/redraw.c:38 ../display/d.rhumbline/main.c:95
-#: ../display/d.grid/main.c:210 ../display/d.colortable/main.c:141
-#: ../display/d.path/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "No graphics device selected"
-msgstr "グラフィックデバイスが選択されていない"
-
-#: ../vector/v.label/main.c:251
-msgid ""
-"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.label/main.c:259
-msgid "Too many parameters for <reference>"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.label/main.c:437
-#, c-format
-msgid "Labeled %d lines."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
-msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
-msgid ""
-"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
-"layer for this categories is given by nlayer option"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:181
-#, c-format
-msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:195
-msgid "Calculating costs from centres ..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/main.c:53
-msgid "spatial query"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/main.c:55
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Unknown operator"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to drop table: %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:87
-#, c-format
-msgid "Enable GEOS operators (flag '%c') to use '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.select/main.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Output from v.select"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.select/main.c:164
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:335
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
+msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:270
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:345
 #, fuzzy
-msgid "Processing areas..."
-msgstr "線に沿って点を補間"
+msgid "Line id column must be integer"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.select/main.c:438
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:356
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:458
 #, fuzzy
-msgid "Writing selected features..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Unable to fetch line id from line table"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer %d - no table"
-msgstr "��."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:408
+#, c-format
+msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.select/main.c:519
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:428
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Layer %d - unable to copy table"
+msgid "No lines selected for line id [%d]"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:534
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:448
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d features without category skipped"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.select/main.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features written to output."
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.select/args.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Operator defines required relation between features"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.select/args.c:47
-msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:479
+#, c-format
+msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.select/args.c:52
-msgid "overlaps;features partially or completely overlap"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:501
+#, c-format
+msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.select/args.c:57
-msgid ""
-"equals;features are spatially equals (requires flag 'g');disjoint;features "
-"do not spatially intersect (requires flag 'g');intersects;features spatially "
-"intersect (requires flag 'g');touches;features spatially touches (requires "
-"flag 'g');crosses;features spatially crosses (requires flag 'g');within;"
-"feature A is completely inside feature B (requires flag 'g');contains;"
-"feature B is completely inside feature A (requires flag 'g');overlaps;"
-"features spatilly overlap;relate;feature A is spatially related to feature B "
-"(requires 'relate' option and flag 'g');"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../vector/v.select/args.c:73
-msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.select/args.c:87
-msgid "Use GEOS operators"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:706
+#, c-format
+msgid "End > start for point cat [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.type/main.c:48
-msgid "Change the type of geometry elements."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:723
+msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.type/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Feature type to convert from"
-msgstr "ファイルの種類"
-
-#: ../vector/v.type/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Feature type to convert to"
-msgstr "ファイルの種類"
-
-#: ../vector/v.type/main.c:77
-msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:740
+#, c-format
+msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.type/main.c:79
-msgid ""
-"<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
-"\t\tExample1: line,boundary\n"
-"\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:750
+#, c-format
+msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.type/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.type/main.c:141 ../vector/v.type/main.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible types"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
-
-#: ../vector/v.type/main.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Not enough types"
-msgstr "キーカラム"
-
-#: ../vector/v.type/main.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Odd number of types"
-msgstr "初期のクラスター数"
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr "ベクトルマップをラスターマップに変換します"
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Name of DWG or DXF file"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "List of layers to import"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:110
-msgid "Write circles as points (centre)"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:764
+#, c-format
+msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
-msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:769
+#, c-format
+msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:773
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
+msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:823
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s Cannot open %s"
+msgid "Unable to insert reference records: %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:284
-#, c-format
-msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:287
-#, c-format
-msgid "%d elements processed"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:150
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:870
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr "��� ���� ����."
+msgid "Building topology for error (err) map..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:157
-msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
+msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:162
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Use scale dependent tension"
-msgstr "���� ����"
+msgid "Output vector map where stationing will be written"
+msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:169 ../vector/v.surf.rst/main.c:189
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:195 ../vector/v.surf.rst/main.c:201
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:207 ../vector/v.surf.rst/main.c:213
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:219 ../vector/v.surf.rst/main.c:227
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:234 ../vector/v.surf.rst/main.c:241
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:248
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:147
 #, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Label file"
+msgstr "線の色"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Output surface raster map (elevation)"
-msgstr "標高を出力するファイル"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:156
+msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:194
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
 #, fuzzy
-msgid "Output slope raster map"
-msgstr "���"
+msgid "Offset label in label x-direction in map units"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:200
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
 #, fuzzy
-msgid "Output aspect raster map"
-msgstr "�����"
+msgid "Offset label in label y-direction in map units"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:206
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174 ../vector/v.label/main.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Output profile curvature raster map"
-msgstr "断面曲率を出力するファイル"
+msgid "Reference position"
+msgstr "ショートヘルプを表示"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:212
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:203
 #, fuzzy
-msgid "Output tangential curvature raster map"
-msgstr "正接曲率を出力するファイル"
+msgid "Line width of text"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:218
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:204
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:212
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:222
 #, fuzzy
-msgid "Output mean curvature raster map"
-msgstr "断面曲率を出力するファイル"
+msgid "Only for d.label output"
+msgstr "バイナリ-による出力"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:233
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Output cross-validation errors vector point file"
+msgid "Line width of highlight color"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:240
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:247
 #, fuzzy
-msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
-msgstr "���"
+msgid "Opaque to vector"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:247
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:248
 #, fuzzy
-msgid "Output vector map showing overlapping windows"
+msgid "Only relevant if background color is selected"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
-msgstr "ラベルの属性"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:284
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:429
 #, fuzzy
-msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
-msgstr "ラベルの属性"
+msgid "No record in LR table"
+msgstr "選択するモニター"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:317
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:433
+msgid "More than one record in LR table"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:74
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
-msgstr "2点間の最大距離"
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:326
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Conversion factor for values used for approximation"
-msgstr "高さの強調"
+msgid "Output vector map where segments will be written"
+msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:334
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
-msgstr "異方性の角度"
+msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
+msgstr "設定ファイル"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:391 ../vector/v.surf.rst/main.c:396
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:401 ../vector/v.surf.rst/main.c:406
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:180
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
+msgid "Cannot read input: %s"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No record in LR table for: %s"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:419
-#, fuzzy
-msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
-msgstr "���"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More than one record in LR table for: %s"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:428
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
-"specified"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:203
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find line of cat [%d]"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:431
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:213
+#, c-format
 msgid ""
-"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
-"devi file"
+"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:449
-msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"No record in LRS table for 1. point of:\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:457
-msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:467
-msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:485
-msgid "Not enough memory for az"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"No record in LRS table for 2. point of:\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:490
-msgid "Not enough memory for adx"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:494
-msgid "Not enough memory for ady"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
+"  %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:499
-msgid "Not enough memory for adxx"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:283
+msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:503
-msgid "Not enough memory for adyy"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:300
+#, c-format
+msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:507
-msgid "Not enough memory for adxy"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create quaddata"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:332 ../vector/v.segment/main.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Incorrect segment type: %s"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create quadfunc"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] points written to output map (%d lost)"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create tree"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] lines read from input"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create tree info"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] lines written to output map (%d lost)"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing all selected output files\n"
-"will require %d bytes of disk space for temp files"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:672
-msgid "Interp_segmets failed"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:690
-msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:55
+#: ../vector/v.reclass/main.c:69 ../vector/v.class/main.c:45
 #, fuzzy
-msgid "points"
-msgstr "フォント"
+msgid "attributes"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:57
+#: ../vector/v.reclass/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr "���."
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr " SQLファイルを用いてベクトルマップのカテゴリー値を再構築します"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:61
+#: ../vector/v.reclass/main.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Input table name"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:66 ../vector/v.in.db/main.c:70
+#: ../vector/v.reclass/main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Connection"
-msgstr "ニートライン"
+msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:75
+#: ../vector/v.reclass/main.c:94
 #, fuzzy
-msgid "Name of column containing x coordinate"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Full path to the reclass rule file"
+msgstr "分類ルールを示すファイル"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Name of column containing y coordinate"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Either '%s' or '%s' must be specified"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Name of column containing z coordinate"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:190 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:70
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:143 ../vector/v.to.rast/support.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No records selected from table <%s>"
+msgstr "選択するモニター"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:89
+#: ../vector/v.reclass/main.c:203
 #, fuzzy
-msgid "Name of column containing category number"
+msgid "Key column type is not integer"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:133
+#: ../vector/v.reclass/main.c:267
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
-msgstr "���."
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:166 ../display/d.vect/attr.c:112
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
+msgid "Cannot insert data: [%s]"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:176
+#: ../vector/v.reclass/main.c:293
 #, fuzzy
-msgid "Writing features..."
+msgid "Column type must be integer or string"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+
+#: ../vector/v.reclass/main.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open rule file <%s>"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:183
-msgid "Key column must be integer"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.reclass/main.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category %d overwritten by '%s'"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:191
-msgid "x/y/z column must be integer or double"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.reclass/main.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category '%s' invalid"
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:228 ../vector/v.extract/main.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Unable to copy table"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:238
+#: ../vector/v.reclass/main.c:329
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d points written to vector map."
+msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Unable to use column specified"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:124
+#: ../vector/v.reclass/main.c:335
 #, c-format
-msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
+msgid "Condition '%s' overwritten by '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr "ベクトルマップをラスターマップに変換します"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Source of raster values"
-msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:56
-msgid ""
-"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
-"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
-"output as flow direction (lines only)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Name of column for attr parameter (data type must be numeric)"
-msgstr "ラベルの属性"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Raster value"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:93
-msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Name of column used as raster category labels"
-msgstr "ラベルの属性"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
-msgstr "������"
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:118
-msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:123
-msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:128
-msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:134
+#: ../vector/v.reclass/main.c:340
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
+msgid "Unknown rule option: '%s'"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:137 ../vector/v.to.rast/support.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:158 ../vector/v.to.rast/support.c:325
+#: ../vector/v.reclass/main.c:354
 #, fuzzy
-msgid "No records selected"
-msgstr "選択するモニター"
+msgid "Cannot select values from database"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:171
+#: ../vector/v.reclass/main.c:370
 #, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
+msgid "%d previously set categories overwritten by new category %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:174
-msgid "Color set to [200:200:200]"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.reclass/main.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Incomplete rule"
+msgstr "収束率"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:179
-#, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:305
-msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:348
+#: ../vector/v.reclass/main.c:432
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Column type (%s) not supported"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "%d features reclassed."
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:486 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:117
+#: ../vector/v.kernel/main.c:73
 #, c-format
-msgid "Unknown use type: %d"
+msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:50 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No record for area (cat = %d)"
-msgstr "値0も抽出対象にする"
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Get area %d failed"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:119
-msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:109
+msgid "kernel density"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:126
+#: ../vector/v.kernel/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Area centroid without category"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
+"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
+"vector network with a 1D kernel."
+msgstr "��� ��� ���"
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37
+#: ../vector/v.kernel/main.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Loading data..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Input vector with training points"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not 3D"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Input network vector map"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
-msgstr "キーカラム"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Output raster/vector map"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to use column <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Standard deviation in map units"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:130
+#: ../vector/v.kernel/main.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Unknown raster map type"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Discretization error in map units"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of segment on network"
+msgstr "各流線の最大セグメント数"
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:154
-#, c-format
-msgid "Pass %d of %d:"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:173
-#, c-format
-msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:197
+#: ../vector/v.kernel/main.c:153
 #, fuzzy
-msgid "Creating support files for raster map..."
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "Maximum distance from point to network"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:204
-msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:160
+msgid "Multiply the density result by this number"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:222
-#, c-format
-msgid "Converted areas: %d of %d"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:166
+msgid ""
+"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
+"maximum (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:223
-#, c-format
-msgid "Converted points/lines: %d of %d"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:171
+msgid "Only calculate optimal standard deviation and exit (no map is written)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:151
-msgid "sampling"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.kernel/main.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points outside threshold"
+msgstr "閾値のユーザ定義"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "��� ���"
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Elevation raster map for height extraction"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:179
-msgid "Sampling method"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
+"possible value of standard deviation is was set to %f"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Scale sampled raster values"
-msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using maximum distance between points: %f"
+msgstr "補間を行う2点間の最小距離"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:191
-msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.kernel/main.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of input points: %d."
+msgstr "行数"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:196
-msgid "Vector Z value for unknown height"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:281
+#, c-format
+msgid "%d distances read from the map."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:198
-msgid "Will set Z to this value, if value from raster map can not be read"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
+"to calculate optimal value."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:205
-msgid "Layer 0 not supported"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:295
+#, c-format
+msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:280
-msgid "No features match Your query"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.kernel/main.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Writing output vector map using smooth parameter=%f."
+msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:382 ../vector/v.drape/main.c:392
-msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.kernel/main.c:320 ../vector/v.kernel/main.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Normalising factor=%f."
+msgstr "サイズ"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:400
+#: ../vector/v.kernel/main.c:391
+#, c-format
 msgid ""
-"No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
+"\n"
+"Writing output raster map using smooth parameter=%f."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/create.c:19
+#: ../vector/v.kernel/main.c:422
 #, fuzzy, c-format
-msgid "OGR driver <%s> not available"
-msgstr "��."
+msgid "Maximum value in output: %e."
+msgstr "NULL値も出力"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/create.c:25
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creation of output OGR datasource <%s> failed"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/create.c:34
-#, c-format
-msgid "Creation of OGR layer <%s> failed"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:82 ../vector/v.external/main.c:50
+msgid "ogr"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+msgid "Converts vector map to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:154
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:153
 msgid "Volumes will be exported as sets of faces"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:169
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine input map's vector feature type(s)."
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:215
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:216
 msgid "The combination of types is not supported by all formats."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:241
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:242
 #, c-format
 msgid "OGR layer <%s> created in datasource <%s> (format '%s')"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:255
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:256
 msgid ""
 "The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled "
 "areas, not holes in the output map."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:273
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OGR driver <%s> not found"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:286
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:292
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OGR layer <%s> already exists in '%s'"
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:296
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:310 ../vector/v.out.ogr/main.c:317
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:311
 #, c-format
 msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT "
+"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM "
+"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:330
+#, c-format
+msgid ""
 "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:330
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create OGR layer"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:340
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:353
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:344
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:357
 msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:414
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key column <%s> not found"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:425
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:430
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:436
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
 "parameter."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:442
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:455
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
 "parameter."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:447
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:451
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:464
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:456
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
 "parameter."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:462
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:470
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:483
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:478
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:491
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
 "type."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:486
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:494
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:507
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
 "type."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:502
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:515
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:510
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:523
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:518
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:531
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:528
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to export"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:534
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:547
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %i features..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:614
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:626
 #, c-format
 msgid "Exporting %i areas (may take some time)..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:688
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %i faces..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:751
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %i kernels..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:810
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %i volumes..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:811
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:823
 msgid "Export of volumes not implemented yet. Skipping."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:826
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:837
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features without category were written"
 msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:828
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features without attributes were written"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:830
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features found without category were skipped"
 msgstr "出力ファイルの上書き"
 
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features written to <%s> (%s)."
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "ファイルの種類"
+
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:16
 msgid ""
 "Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
@@ -22882,3820 +20730,4301 @@
 msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
-#, c-format
-msgid "Init costs from node %d"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.out.ogr/create.c:19
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR driver <%s> not available"
+msgstr "��."
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:347
-msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.out.ogr/create.c:25
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creation of output OGR datasource <%s> failed"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
-msgid ""
-"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
-"is used in this module so the result may be sub optimal"
+#: ../vector/v.out.ogr/create.c:34
+#, c-format
+msgid "Creation of OGR layer <%s> failed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
-msgid "Node layer (used for terminals)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.proj/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Allows projection conversion of vector maps."
+msgstr "ベクトルマップの投影変換を行います"
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:381
-msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.proj/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Location containing input vector map"
+msgstr "再投影を行うロケーション"
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
+#: ../vector/v.proj/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
-msgstr "ベクトルマップ"
+msgid "Mapset containing input vector map"
+msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:448
+#: ../vector/v.proj/main.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Not enough terminals (< 2)"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "List vector maps in input location and exit"
+msgstr "目的ロケーション内のラスターマップ一覧表示"
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:454
-msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.proj/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "3D vector maps only"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:506
-#, c-format
-msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
+#: ../vector/v.proj/main.c:102
+msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.proj/main.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
+msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
-#, c-format
-msgid "MST costs = %f"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.proj/main.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:533
-#, c-format
-msgid "Search for [%d]. Steiner point"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.proj/main.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
+msgstr "ログファイル"
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:554
-#, c-format
-msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.proj/main.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
+msgstr "ログファイル"
 
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:566
-msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.proj/main.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reprojecting primitives: "
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:244
+#: ../vector/v.proj/main.c:265
 #, fuzzy
-msgid "Can't call bad function"
-msgstr "ロケーション"
+msgid "Reading input vector map"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:281
-#, c-format
-msgid "Bad arguments to pointfunc %s"
+#: ../vector/v.proj/main.c:271
+msgid "Error in pj_do_transform"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:304 ../vector/v.mapcalc/number.c:216
-#, c-format
-msgid "No function defined to perform ``point %c point''"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.hull/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Creates convex hull for vector point map."
+msgstr "ベクトルマップのカテゴリーを編集,構築します"
 
-#: ../vector/v.mapcalc/map.c:67
-#, c-format
-msgid "Performing 1 arg map function on map %s"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.hull/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
+msgstr "現在の領域に限らず全てのサイトを出力"
 
-#: ../vector/v.mapcalc/map.c:78
-#, c-format
-msgid "Performing 2 arg map function on maps %s and %s"
+#: ../vector/v.hull/main.c:69
+msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mapcalc/map.c:90
+#: ../vector/v.hull/main.c:88
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Performing map %s + %s"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Error loading vector points map <%s>"
+msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.mapcalc/map.c:264
-msgid "Can't call bad map-function"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.mapcalc/map.c:276
+#: ../vector/v.hull/main.c:91
 #, c-format
-msgid "Bad arguments to mapfunc %s (argc = %d)"
+msgid "Convex hull calculation requires at least three points (%d found)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mapcalc/map.c:300
-#, c-format
-msgid "No function defined to perform map %c map"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.hull/hull.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.mapcalc/any.c:116
-msgid "Can't call bad any-function"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
+msgstr "ベクトルマップをラスターマップに変換します"
 
-#: ../vector/v.mapcalc/any.c:128
-#, c-format
-msgid "Bad arguments to anyfunc %s (argc = %d)"
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Name of DWG or DXF file"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "List of layers to import"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:106 ../vector/v.in.ascii/main.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D vector map"
+msgstr "切るファイル"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:110
+msgid "Write circles as points (centre)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mapcalc/number.c:159
-msgid "Can't call bad num-function"
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
+msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mapcalc/number.c:189
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Cannot open %s"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:284
 #, c-format
-msgid "Bad arguments to numfunc %s"
+msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mapcalc/number.c:213
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:287
 #, c-format
-msgid "No function defined to perform ``number %c number''"
+msgid "%d elements processed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:71
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
-msgid "LRS"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:242
+msgid ""
+"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:258
 #, fuzzy
-msgid "Output vector map where stationing will be written"
-msgstr "���."
+msgid "Name of the surface raster map for cross-section"
+msgstr "最終レポートを出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:124
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:93
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:207
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:86
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:265
 #, fuzzy
-msgid "Driver name for reference system table"
-msgstr "初期のクラスター数"
+msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:132
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:101
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:215
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:94
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:273 ../vector/v.surf.rst/main.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Database name for reference system table"
-msgstr "初期のクラスター数"
+msgid "Tension parameter"
+msgstr "テンション"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:139
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:108
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:281 ../vector/v.surf.rst/main.c:269
 #, fuzzy
-msgid "Name of the reference system table"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Smoothing parameter"
+msgstr "スムージングパラメータ"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:147
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:289
 #, fuzzy
-msgid "Label file"
-msgstr "線の色"
+msgid "Name of the column with smoothing parameters"
+msgstr "最終レポートを出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:156
-msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Output deviations vector point file"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:300 ../vector/v.vol.rst/main.c:308
+msgid "Analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:307
 #, fuzzy
-msgid "Offset label in label x-direction in map units"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "Output cross-validation vector map"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:315
 #, fuzzy
-msgid "Offset label in label y-direction in map units"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid "Name of the raster map used as mask"
+msgstr "マスク"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:203
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:322 ../vector/v.surf.rst/main.c:285
 #, fuzzy
-msgid "Line width of text"
-msgstr "���"
+msgid "Maximum number of points in a segment"
+msgstr "単位セグメントあたりのデータ数の最大値"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:204
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:212
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:222
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:331 ../vector/v.surf.rst/main.c:294
 #, fuzzy
-msgid "Only for d.label output"
-msgstr "バイナリ-による出力"
+msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
+msgstr "補間に用いるデータ数の最小値"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:221
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:340
 #, fuzzy
-msgid "Line width of highlight color"
-msgstr "���"
+msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
+msgstr "補間に用いるデータ数の最小値"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:247
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:348 ../vector/v.surf.rst/main.c:302
 #, fuzzy
-msgid "Opaque to vector"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
+msgstr "2点間の最大距離"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:248
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:357
 #, fuzzy
-msgid "Only relevant if background color is selected"
-msgstr "���"
+msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
+msgstr "高さの強調"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:300 ../display/d.labels/main.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open label file <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor for z-values"
+msgstr "高さの強調"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:309
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:152
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:305
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:373
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open database for reference table"
+msgid "Output cross-section raster map"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:429
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:382
 #, fuzzy
-msgid "No record in LR table"
-msgstr "選択するモニター"
+msgid "Output elevation g3d-file"
+msgstr "標高を示すファイル(入力)"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:433
-msgid "More than one record in LR table"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:390
+msgid "Output gradient magnitude g3d-file"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr "線に沿って点を補間"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:400
+msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:82
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:409
 #, fuzzy
-msgid "Output vector map where segments will be written"
-msgstr "���."
+msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
+msgstr "すべての頂点をサイトマップに出力"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:180
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read input: %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:418
+msgid "Output change of gradient g3d-file"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No record in LR table for: %s"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
+msgstr "正接曲率を出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "More than one record in LR table for: %s"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Output mean curvature g3d-file"
+msgstr "断面曲率を出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:203
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find line of cat [%d]"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
-"%s"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:442
+msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"No record in LRS table for 1. point of:\n"
-"  %s"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:506
+msgid "Smoothing must be a positive value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
-"  %s"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:512
+msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
-"  %s"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:514
+msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:269
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Vector is not 3D"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:635
 #, c-format
-msgid ""
-"No record in LRS table for 2. point of:\n"
-"  %s"
+msgid "Cannot create table: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
-"  %s"
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:110
+msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:278
-#, c-format
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:129
 msgid ""
-"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
-"  %s"
+"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:283
-msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.patch/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
+msgstr "複数のベクトルマップを合成し新しいマップを作成します"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:300
-#, c-format
-msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.patch/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
+"written to"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:309
-#, c-format
+#: ../vector/v.patch/main.c:85
 msgid ""
-"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
-"%s"
+"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:347
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] points read from input"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+#: ../vector/v.patch/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Copy also attribute table"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] points written to output map (%d lost)"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+#: ../vector/v.patch/main.c:92
+msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] lines read from input"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+#: ../vector/v.patch/main.c:190
+msgid "Missing table"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] lines written to output map (%d lost)"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+#: ../vector/v.patch/main.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Key columns differ"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
-msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.patch/main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns differ"
+msgstr "列数"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
+#: ../vector/v.patch/main.c:212
 #, fuzzy
-msgid "Output vector map where oriented lines are written"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Column names differ"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
+#: ../vector/v.patch/main.c:220
 #, fuzzy
-msgid "Output vector map of errors"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Column types differ"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
+#: ../vector/v.patch/main.c:225
 #, fuzzy
-msgid "Input vector map containing reference points"
-msgstr "���"
+msgid "Length of string columns differ"
+msgstr "列数"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:151
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:80
+#: ../vector/v.patch/main.c:239
 #, fuzzy
-msgid "Point layer"
+msgid "Key column not found"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:158
-msgid "Column containing line identifiers for lines"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.patch/main.c:246
+#, fuzzy
+msgid "The output map is not 3D"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:165
-msgid "Column containing line identifiers for points"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.patch/main.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Patching vector map <%s>..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:173
-msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
+#: ../vector/v.patch/main.c:322
+#, c-format
+msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
-msgid ""
-"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+#: ../vector/v.patch/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Building topology for vector map <%s>..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:370
+msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
-msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
+#: ../vector/v.patch/main.c:371
+msgid "Lines common between files will have to be edited"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:200
-msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
+#: ../vector/v.patch/main.c:372
+msgid "The header information also may have to be edited"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Name of table where the reference system will be written"
+#: ../vector/v.patch/main.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d vector maps patched"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:224
+#: ../vector/v.patch/main.c:408
 #, fuzzy
-msgid "New table is created by this module"
+msgid "Cannot fetch row"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance of point to line allowed"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+#: ../vector/v.patch/main.c:459
+msgid "Unknown column type"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:278
+#: ../vector/v.patch/main.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot insert new record: '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:71
+msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get layer info for lines"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Number of partitions"
+msgstr "行数"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get layer info for points"
+#: ../vector/v.kcv/main.c:93
+msgid "Name for new column to which partition number is written"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:97
+msgid "Use drand48()"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:123 ../vector/v.edit/main.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:316
+#: ../vector/v.kcv/main.c:132
+#, c-format
+msgid "More partitions than points (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:160
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to drop table: %s"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:335
+#: ../vector/v.kcv/main.c:184
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
+msgid "Unable to alter table: %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:345
+#: ../vector/v.support/main.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Line id column must be integer"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+msgid "Updates vector map metadata."
+msgstr "切られるファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:356
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch line id from line table"
-msgstr "統一する属性の値"
+#: ../vector/v.support/main.c:52
+msgid "Organization where vector map was created"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:408
-#, c-format
-msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
+#: ../vector/v.support/main.c:61
+msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No lines selected for line id [%d]"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.support/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Person who created vector map"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
-msgstr "統一する属性の値"
+#: ../vector/v.support/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Vector map title"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:479
-#, c-format
-msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
+#: ../vector/v.support/main.c:83
+msgid "Date when the source map was originally produced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:501
-#, c-format
-msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
+#: ../vector/v.support/main.c:89
+msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:527
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+#: ../vector/v.support/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Vector map projection zone"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:574
-#, c-format
-msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
+#: ../vector/v.support/main.c:102
+msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:706
-#, c-format
-msgid "End > start for point cat [%d]"
+#: ../vector/v.support/main.c:110
+msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:723
-msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
+#: ../vector/v.support/main.c:118
+msgid ""
+"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:740
-#, c-format
-msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
+#: ../vector/v.support/main.c:122
+msgid "Replace comment instead of appending it"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:750
-#, c-format
-msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
+#: ../vector/v.support/main.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:53
+msgid "spatial query"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:764
-#, c-format
-msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
+#: ../vector/v.select/main.c:55
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:769
+#: ../vector/v.select/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Unknown operator"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:87
 #, c-format
-msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
+msgid "Enable GEOS operators (flag '%c') to use '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
+#: ../vector/v.select/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Output from v.select"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:141 ../vector/v.category/main.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Processing features..."
 msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:823
+#: ../vector/v.select/main.c:164
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to insert reference records: %s"
+msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:864
+#: ../vector/v.select/main.c:270 ../vector/v.out.pov/main.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Processing areas..."
+msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:870
+#: ../vector/v.select/main.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.select/main.c:438
 #, fuzzy
-msgid "Building topology for error (err) map..."
+msgid "Writing selected features..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Input vector map containing points"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Maximum distance to nearest line"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:221
+#: ../vector/v.select/main.c:504
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] positions found"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Layer %d - no table"
+msgstr "��."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:223
+#: ../vector/v.select/main.c:519
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] points outside threshold"
-msgstr "閾値のユーザ定義"
+msgid "Layer %d - unable to copy table"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
+#: ../vector/v.select/main.c:534
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] points - no record found"
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "%d features without category skipped"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:227
+#: ../vector/v.select/main.c:537
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] points - too many records found"
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "%d features written to output."
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:63
+#: ../vector/v.select/args.c:10 ../vector/v.overlay/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr "���."
+msgid "Name of input vector map (A)"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:71
+#: ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
-msgid "Use only points in current region"
-msgstr "現在の地域設定を使用"
+msgid "Layer number (vector map A)"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:76
-msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.select/args.c:19 ../vector/v.overlay/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Feature type (vector map A)"
+msgstr "切るファイル"
 
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:123 ../vector/v.delaunay/memory.c:21
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:27 ../vector/v.delaunay/memory.c:31
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:41 ../vector/v.delaunay/memory.c:49
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:61 ../vector/v.delaunay/memory.c:65
+#: ../vector/v.select/args.c:24 ../vector/v.overlay/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Not enough memory."
-msgstr "キーカラム"
+msgid "Name of input vector map (B)"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:160
+#: ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
-msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Layer number (vector map B)"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:81
-msgid "All allocated edges have been used."
+#: ../vector/v.select/args.c:33 ../vector/v.overlay/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Feature type (vector map B)"
+msgstr "切るファイル"
+
+#: ../vector/v.select/args.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Operator defines required relation between features"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.select/args.c:47
+msgid ""
+"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:148
+#: ../vector/v.select/args.c:52
+msgid "overlaps;features partially or completely overlap"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:57
 msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+"equals;features are spatially equals (requires flag 'g');disjoint;features "
+"do not spatially intersect (requires flag 'g');intersects;features spatially "
+"intersect (requires flag 'g');touches;features spatially touches (requires "
+"flag 'g');crosses;features spatially crosses (requires flag 'g');within;"
+"feature A is completely inside feature B (requires flag 'g');contains;"
+"feature B is completely inside feature A (requires flag 'g');overlaps;"
+"features spatilly overlap;relate;feature A is spatially related to feature B "
+"(requires 'relate' option and flag 'g');"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Buffer distance along major axis in map units"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+#: ../vector/v.select/args.c:73
+msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:167 ../vector/v.buffer/main.c:175
-#: ../vector/v.buffer/main.c:183 ../vector/v.buffer/main.c:189
-#: ../vector/v.buffer/main.c:197 ../vector/v.buffer/main.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Distance"
-msgstr "単位"
+#: ../vector/v.select/args.c:87
+msgid "Use GEOS operators"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:174
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr "���."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Name of column to use for buffer distances"
-msgstr "ラベルの属性"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:132
+msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:196
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:168
 #, fuzzy
-msgid "Scaling factor for attribute column values"
-msgstr "標高に用いるラスターマップ"
+msgid "Reading sites..."
+msgstr "���%s ..."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:205
-msgid ""
-"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
-"buffer"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:178
+msgid "Voronoi triangulation..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:210
-msgid "Make outside corners straight"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Writing sites to output..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:347
+msgid "Cannot copy table"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:214
-msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
+#, c-format
+msgid "Init costs from node %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:226
-msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:347
+msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:230
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
 msgid ""
-"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
-"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
-"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
+"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
+"is used in this module so the result may be sub optimal"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
+msgid "Node layer (used for terminals)"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The tolerance in map units = %g"
-msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:381
+msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select data from table <%s>"
-msgstr "統一する属性の値"
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
+msgstr "ベクトルマップ"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:343
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:448
 #, fuzzy
-msgid "Buffering lines..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Not enough terminals (< 2)"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:366 ../vector/v.buffer/main.c:432
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:454
+msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:506
 #, c-format
-msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
+msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:380 ../vector/v.buffer/main.c:446
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:522
 #, c-format
-msgid "The tolerance in map units: %g"
+msgid ""
+"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Buffering areas..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
+#, c-format
+msgid "MST costs = %f"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Building parts of topology..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:533
+#, c-format
+msgid "Search for [%d]. Steiner point"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:473
-#, fuzzy
-msgid "Snapping boundaries..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:554
+#, c-format
+msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Breaking boundaries..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:566
+msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:65
+#: ../vector/v.what/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-msgstr "ベクトルマップの投影変換を行います"
+msgid "querying"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:77
+#: ../vector/v.what/main.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Location containing input vector map"
-msgstr "再投影を行うロケーション"
+msgid "Queries a vector map at given locations."
+msgstr "指定した位置でのベクトルマップのカテゴリー情報を表示します"
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:83
+#: ../vector/v.what/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Mapset containing input vector map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+msgid "If not given read from standard input"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:96
+#: ../vector/v.what/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "List vector maps in input location and exit"
-msgstr "目的ロケーション内のラスターマップ一覧表示"
+msgid "Query threshold distance"
+msgstr "閾値"
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:100
+#: ../vector/v.what/main.c:86
 #, fuzzy
-msgid "3D vector maps only"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Print attribute information"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:102
-msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
+#: ../vector/v.what/main.c:146
+#, c-format
+msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:157
+#: ../vector/v.what/main.c:155
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+msgid "You must build topology on vector map <%s>"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:171
+#: ../vector/v.what/main.c:172
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:195
+#: ../vector/v.what/what.c:248
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
-msgstr "ログファイル"
+msgid ""
+"Id: %d\n"
+"Type: %s\n"
+"Left: %d\n"
+"Right: %d\n"
+msgstr "��� "
 
-#: ../vector/v.proj/main.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
-msgstr "ログファイル"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reprojecting primitives: "
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Reading input vector map"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.proj/main.c:271
-msgid "Error in pj_do_transform"
+#: ../vector/v.what/what.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Node[%d]=%d\n"
+"Number_lines=%d\n"
+"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "extract"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:93
+#: ../vector/v.what/what.c:276
+#, c-format
 msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
+"Node[%d]: %d\n"
+"Number of lines: %d\n"
+"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
-msgstr "同じ再分類値となる場合は境界を消去"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:102
-msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Types to be extracted"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:122
+#: ../vector/v.what/what.c:290
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
+"Id: %5d\n"
+"Angle: %.8f\n"
 msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "If '-' given reads from standard input"
-msgstr "���"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:145
-msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
+#: ../vector/v.what/what.c:305
+#, c-format
+msgid "Type: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:147
-msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.what/what.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Id: %d\n"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:156
-msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:157
-msgid "If new >= 0, table is not copied"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:175
+#: ../vector/v.what/what.c:350
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
-"of them"
-msgstr ""
+"Line height min: %f\n"
+"Line height max: %f\n"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:219
+#: ../vector/v.what/what.c:364
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Category value in '%s' not valid"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid ""
+"Type: Area\n"
+"Area height: %f\n"
+msgstr "���"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:235
+#: ../vector/v.what/what.c:372
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Process file <%s> for category numbers"
-msgstr "カテゴリー値の非表示"
+msgid "Type: Area\n"
+msgstr "タイプ"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:240
+#: ../vector/v.what/what.c:394
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open specified file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid ""
+"Area: %d\n"
+"Number of isles: %d\n"
+msgstr "行数"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:250
+#: ../vector/v.what/what.c:404
 #, c-format
-msgid "Ignored text entry: %s"
+msgid "Isle[%d]: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "統一する属性の値"
+#: ../vector/v.what/what.c:417
+#, c-format
+msgid "Island: %d In area: %d\n"
+msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-msgstr "タイトル"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:296
+#: ../vector/v.what/what.c:430 ../vector/v.what/what.c:437
+#, c-format
 msgid ""
-"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
-"this vector map."
+"Sq Meters: %.3f\n"
+"Hectares: %.3f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:302
-msgid "Please specify random number larger than 0"
+#: ../vector/v.what/what.c:432 ../vector/v.what/what.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Acres: %.3f\n"
+"Sq Miles: %.4f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:306
+#: ../vector/v.what/what.c:463
 #, c-format
 msgid ""
-"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
-"features of type(s): %s"
+"Layer: %d\n"
+"Category: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:329
+#: ../vector/v.what/what.c:475
 #, c-format
 msgid ""
-"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
-"count %d"
+"\n"
+"Driver: %s\n"
+"Database: %s\n"
+"Table: %s\n"
+"Key column: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:366
+#: ../vector/v.transform/get_coor.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Extracting features..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Reading coordinates from file."
+msgstr "始点の座標値"
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:482
-#, fuzzy
-msgid "Removing duplicate centroids..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:84 ../doc/vector/v.example/main.c:51
-msgid "keyword2"
+#: ../vector/v.transform/main.c:86
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:85 ../doc/vector/v.example/main.c:52
-msgid "keyword3"
+#: ../vector/v.transform/main.c:91
+msgid "Shift all z values to bottom=0"
 msgstr ""
 
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:86
+#: ../vector/v.transform/main.c:96
 #, fuzzy
-msgid "My first raster module"
-msgstr "対象マップ1"
+msgid "Print the transformation matrix to stdout"
+msgstr "共分散行列の代わりに相関行列を出力"
 
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read file header of <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
-
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:53
+#: ../vector/v.transform/main.c:101 ../vector/v.transform/main.c:119
+#: ../vector/v.transform/main.c:128 ../vector/v.transform/main.c:137
+#: ../vector/v.transform/main.c:146 ../vector/v.transform/main.c:155
+#: ../vector/v.transform/main.c:164 ../vector/v.transform/main.c:174
+#: ../vector/v.transform/main.c:179 ../vector/v.transform/main.c:186
 #, fuzzy
-msgid "My first vector module"
-msgstr "対象マップ1"
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム:"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:81
+#: ../vector/v.transform/main.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Unable to set predetermined vector open level"
-msgstr "���."
+msgid "ASCII file holding transform coordinates"
+msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:178
-#, c-format
-msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
+#: ../vector/v.transform/main.c:109
+msgid ""
+"If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
+"yscale, zscale, zrot) are used instead"
 msgstr ""
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.transform/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Shifting value for x coordinates"
+msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:57 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:165
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:73
+#: ../vector/v.transform/main.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Cannot load data from table"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "Shifting value for y coordinates"
+msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:85 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:68
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:79 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:129
+#: ../vector/v.transform/main.c:135 ../vector/v.extrude/main.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Read error in vector map"
-msgstr "���"
+msgid "Shifting value for z coordinates"
+msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:120 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:103
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:166 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:177
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:201 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:242
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No record for category [%d]"
-msgstr "値0も抽出対象にする"
+#: ../vector/v.transform/main.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor for x coordinates"
+msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:126 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:109
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:207
-#, c-format
-msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.transform/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor for y coordinates"
+msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/catval.c:64
-msgid "Column type not supported (must be string)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.transform/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor for z coordinates"
+msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/catval.c:129
+#: ../vector/v.transform/main.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Size column type must be numeric"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+msgid "Rotation around z axis in degrees counterclockwise"
+msgstr "異方性の角度"
 
-#: ../ps/ps.map/catval.c:196
+#: ../vector/v.transform/main.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Rotation column type must be numeric"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+msgid "Name of table containing transformation parameters"
+msgstr "最終レポートを出力するファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
+#: ../vector/v.transform/main.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
-msgstr "���"
+msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.transform/main.c:185
+msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
+msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:31 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../display/d.histogram/main.c:175
-#: ../display/d.legend/main.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category file for <%s> not available"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:40 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:70
-msgid "Unable to read colors for colorbar"
+#: ../vector/v.transform/main.c:197
+#, c-format
+msgid "Table name is not defined. Please use '%s' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:48
+#: ../vector/v.transform/main.c:202
 msgid ""
-"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
-"help page. Colortable creation has been skipped."
+"Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
+"the table is overwritten."
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:63 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:93
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:98
-msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:104
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:109
-msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:45
+#: ../vector/v.transform/main.c:216
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
+msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
 msgstr "���"
 
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:49
+#: ../vector/v.transform/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
-msgstr "���%s ..."
+msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:67
+#: ../vector/v.transform/main.c:320
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open temporary label file <%s>"
+msgid ""
+"\n"
+"New vector map <%s> boundary coordinates:"
 msgstr "���"
 
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Reading text file ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.transform/main.c:322
+#, c-format
+msgid " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
+msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:163
-msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
+#: ../vector/v.transform/main.c:323
+#, c-format
+msgid " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:246
+#: ../vector/v.transform/main.c:324
 #, c-format
+msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported column type of <%s>"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:107
+#, c-format
 msgid ""
-"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
-"GRASS. Please use <%s> instead."
+"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
+"category %d using default transformation parameter %.3f."
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/scale.c:137
-msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:118
+msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:52
+#: ../vector/v.transform/creat_trans.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Range information not available (run r.support)"
-msgstr "��."
+msgid "Error reading coordinates file"
+msgstr "始点の座標値"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:65
-msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.transform/creat_trans.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of points that have been entered [%d]"
+msgstr "抽出量(数またはパーセンテージ)"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:44
+#: ../vector/v.transform/creat_trans.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Error creating transformation"
+msgstr "モロデンスキー法によるシフト"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.transform/setup_trans.c:83
+msgid "The points weren't spread out enough."
+msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.transform/setup_trans.c:86
+#, c-format
+msgid "You need to enter at least %d points."
+msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Overlays two vector maps."
+msgstr "対象マップのタイプ"
 
-#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
-msgstr "���."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name (vector map A)"
+msgstr "���"
 
-#: ../ps/ps.map/r_group.c:31
+#: ../vector/v.overlay/main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Can't get group information"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Layer number or name (vector map B)"
+msgstr "���"
 
-#: ../ps/ps.map/map_setup.c:88
-#, c-format
-msgid "Scale set to %s."
+#: ../vector/v.overlay/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Operator defines features written to output vector map"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:99
+msgid ""
+"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:89 ../ps/ps.map/do_plt.c:147
-msgid "Cannot read symbol, using default icon"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:104
+msgid ""
+"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
+"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
+"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
+"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:183
+#: ../vector/v.overlay/main.c:117
+msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:118
+msgid "If 0 or not given, the category is not written"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:154
 #, c-format
-msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
+msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
+#: ../vector/v.overlay/main.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying vector features from <%s>..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:259
 #, fuzzy
-msgid "Reading point/line file ..."
+msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
+#: ../vector/v.overlay/main.c:342
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open prolog <%s>"
+msgid "Unknown column type '%s'"
+msgstr "ファイルの種類"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:407
+#, c-format
+msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Building partial topology..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:117
+#: ../vector/v.overlay/main.c:484
 #, fuzzy
-msgid "postscript"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Rebuilding topology..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:118
-msgid "map"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Breaking lines..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:119
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161 ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
 #, fuzzy
-msgid "printing"
+msgid "Attribute not found"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:120
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
-msgstr "カラーポストスクリプトファイルを作成します"
+msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:124
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer/main.c:498
 #, fuzzy
-msgid "Rotate plot 90 degrees"
-msgstr "90度回転"
+msgid "Attaching islands..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:129
-msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Querying vector map <%s>..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:134
-msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:140
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:114
 #, fuzzy
-msgid ""
-"File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-msgstr "設定ファイル"
+msgid "Writing centroids..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:148
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:607
 #, fuzzy
-msgid "PostScript output file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Attaching centroids..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:156
+#: ../vector/v.class/main.c:48
+msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.class/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-msgstr "スケール (例: 1:25000)"
+msgid "Column name or expression"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:162
+#: ../vector/v.class/main.c:83
+msgid "Print only class breaks (without min and max)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.class/main.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Number of copies to print"
-msgstr "部数"
+msgid "Unable to sort array of values"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:255
-#, c-format
+#: ../vector/v.class/main.c:161
 msgid ""
-"Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping "
-"instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions "
-"of GRASS."
+"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
+"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
+"number of classes."
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:280
+#: ../vector/v.class/main.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-"    (%s).\n"
+"Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:292
-msgid "Current region cannot be set."
+#: ../vector/v.class/main.c:197
+#, c-format
+msgid "Lowest chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:301
-msgid "Data exists after final 'end' instruction!"
+#: ../vector/v.class/main.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"%15s%15s%15s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:334
+#: ../vector/v.class/main.c:215
+#, c-format
 msgid ""
-"GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping "
-"instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in "
-"future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
+"\n"
+"Note: Minimum of first class is including\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:341
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-msgstr "���"
+msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
+msgstr "ベクトルマップの線を融合させることにより多角形を作成します"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:743
-#, c-format
-msgid "PostScript file [%s] successfully written."
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Category number mode"
+msgstr "キーカラム"
+
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:124
+msgid ""
+"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
+"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
+"polyline"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:202
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
-msgstr "���%s ..."
+msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:204
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:226
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.convert/main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
+msgstr "���"
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:228
-msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
+#: ../vector/v.convert/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Endian of input vector map"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.convert/type.c:29
+#, c-format
+msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
 msgstr ""
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:232
-msgid "Lines are labelled"
+#: ../vector/v.convert/type.c:50
+#, c-format
+msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
 msgstr ""
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:236
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:31
 #, fuzzy
-msgid "Suppress warnings"
-msgstr "ヘッダーの削除"
+msgid "Failed opening input dig file."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
-msgstr "緯度/経度座標値から地心座標値に変換します"
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:46
+msgid "dig_att file doesn't exist."
+msgstr ""
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:256
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Starting coordinate pair"
-msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
+msgid "Failed opening input dig_att file."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../misc/m.cogo/main.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open output file <%s>"
-msgstr "���"
-
-#: ../misc/m.cogo/main.c:305 ../misc/m.cogo/main.c:308
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Converting starting coordinate pair"
-msgstr "現在の中心座標を表示"
+msgid "Attaching categories..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:324
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:89
 #, c-format
-msgid "Input parse error on line %d"
+msgid "Failed to attach an attribute (category %d) to a line."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:78 ../imagery/i.fft/main.c:79
-msgid "FFT"
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:94
+#, c-format
+msgid "Line %d label: %d matched another label: %d."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:80
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "高速フーリエ逆変換を行います"
+msgid "Writing new file..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
-msgstr "実部を含む入力ファイル"
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] points and lines written to output file."
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
-msgstr "虚部を含む入力ファイル"
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] centroids written to output file."
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:126
-msgid "The real and imaginary original windows did not match"
+#: ../vector/v.convert/att.c:37
+msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:148 ../imagery/i.cluster/main.c:276
-#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:22
+#: ../vector/v.convert/att.c:42
 #, fuzzy
-msgid "Reading raster maps..."
+msgid "Unable to open dig_cats file"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Masking raster maps..."
-msgstr "カバーマップ"
+#: ../vector/v.convert/att.c:68 ../vector/v.info/print.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open driver <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:202 ../imagery/i.fft/main.c:172
+#: ../vector/v.convert/read.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Rotating data..."
+msgid "Reading dig file..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:211
+#: ../vector/v.convert/read.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Starting Inverse FFT..."
-msgstr "開始行"
+msgid "Input file is version 3."
+msgstr "入力するデバイスまたはファイル"
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:47 ../imagery/i.his.rgb/main.c:47
+#: ../vector/v.convert/read.c:86
 #, fuzzy
-msgid "color transformation"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
+msgid "Input file is version 4."
+msgstr "入力するデバイスまたはファイル"
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:48 ../imagery/i.his.rgb/main.c:48
-msgid "RGB"
+#: ../vector/v.convert/read.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Input file is portable."
+msgstr "入力するデバイスまたはファイル"
+
+#: ../vector/v.convert/read.c:99
+msgid ""
+"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
+"may fail. Please read manual for detail information."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:49 ../imagery/i.his.rgb/main.c:49
-msgid "HIS"
+#: ../vector/v.convert/read.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] points read to memory"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../vector/v.convert/read.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] lines read to memory"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../vector/v.convert/read.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] points read and written to output"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
+
+#: ../vector/v.convert/read.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] lines read and written to output"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
+
+#: ../vector/v.convert/read.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] area boundaries read and written to output"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
+
+#: ../vector/v.convert/read.c:193
+#, c-format
+msgid "[%d] dead points skipped"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:51
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
+#: ../vector/v.convert/read.c:194
+#, c-format
+msgid "[%d] dead lines skipped"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (red)"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.convert/read.c:195
+#, c-format
+msgid "[%d] dead area boundaries skipped"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (green)"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.convert/read.c:196
+#, c-format
+msgid "[%d] elements of unknown type skipped"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:65
+#: ../vector/v.convert/read.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] elements read to memory"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../vector/v.convert/read.c:241
 #, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (blue)"
+msgid "Reading dig_att file..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (hue)"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.convert/read.c:249
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (intensity)"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.convert/read.c:270
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %c"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (saturation)"
+#: ../vector/v.convert/read.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] point categories read"
 msgstr "タイトル"
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:97
+#: ../vector/v.convert/read.c:294
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read raster map row %ld"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+msgid "[%d] line categories read"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:106
+#: ../vector/v.convert/read.c:295
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing raster map row %ld"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "[%d] centroids read"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:22
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:24 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:26
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+#: ../vector/v.convert/read.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] dead point categories skipped"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:51
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+#: ../vector/v.convert/read.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] dead line categories skipped"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../vector/v.convert/read.c:298
+#, c-format
+msgid "[%d] dead centroids skipped"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (hue)"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.convert/read.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] categories of unknown type skipped"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:61
+#: ../vector/v.convert/read.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] categories read into memory"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (intensity)"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:65
+#: ../vector/v.segment/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Name of input raster map (saturation)"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Name of input vector lines map"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:69
+#: ../vector/v.segment/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (red)"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name of file containing segment rules"
+msgstr "推論規則ファイル"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:73
+#: ../vector/v.segment/main.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (green)"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "'-' for standard input"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (blue)"
+#: ../vector/v.segment/main.c:132 ../vector/v.segment/main.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read input: %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:44
-msgid "actual evapotranspiration"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.segment/main.c:142 ../vector/v.segment/main.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find line of cat %d"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:45 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:52
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:52 ../imagery/i.emissivity/main.c:46
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:88
-msgid "energy balance"
+#: ../vector/v.segment/main.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:46 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:53 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:89
-msgid "SEBAL"
+#: ../vector/v.segment/main.c:189
+msgid "End of segment > line length -> cut"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:48
-msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
+#: ../vector/v.segment/main.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Name of the diurnal Net Radiation map [W/m2]"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.segment/main.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points read from input"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Name of the evaporative fraction map [-]"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.segment/main.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points written to output map (%d lost)"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.segment/main.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d lines read from input"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:68
+#: ../vector/v.segment/main.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d lines written to output map (%d lost)"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Name of the output actual evapotranspiration layer [mm/d]"
-msgstr "偏差を出力するサイトファイル"
+msgid "Tests for normality for vector points."
+msgstr "90度回転"
 
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:109 ../imagery/i.eb.eta/main.c:111
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:113 ../imagery/i.biomass/main.c:149
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:151 ../imagery/i.biomass/main.c:153
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:155 ../imagery/i.biomass/main.c:157
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read from <%s> row %d"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#: ../vector/v.normal/main.c:89
+msgid "Lists of tests (1-15)"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:56 ../imagery/i.vpoints/plot.c:126
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:377
-msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
+#: ../vector/v.normal/main.c:90
+msgid "E.g. 1,3-8,13"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
-msgid ""
-"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
-"entry."
+#: ../vector/v.normal/main.c:101
+msgid "Lognormality instead of normality"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
+#: ../vector/v.normal/main.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Name of imagery group to be registered"
-msgstr "画像グループ"
+msgid "Only numeric column type supported"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
-#, c-format
-msgid "[%s] Only local groups may be used"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.normal/main.c:173 ../vector/v.normal/main.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No record for cat %d"
+msgstr "値0も抽出対象にする"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
-#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
+#: ../vector/v.normal/main.c:191
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
-msgstr "サブ画像グループ"
+msgid "Number of points: %d"
+msgstr "行数"
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254 ../imagery/i.points/main.c:248
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s"
+#: ../vector/v.normal/main.c:194 ../vector/v.surf.idw/main.c:164
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "No points found"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:197
+msgid "Too small sample"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256 ../imagery/i.points/main.c:250
-#, c-format
-msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
+#: ../vector/v.normal/main.c:205
+msgid "Negative or very small point values set to -10.0"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
-msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
+#: ../vector/v.normal/main.c:222
+#, c-format
+msgid "Moments \\sqrt{b_1} and b_2: "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14
-msgid "Area already completed."
+#: ../vector/v.normal/main.c:227
+#, c-format
+msgid "Geary's a-statistic & an approx. normal: "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/add_point.c:22
+#: ../vector/v.normal/main.c:232
 #, c-format
-msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
+msgid "Extreme normal deviates: "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:50 ../imagery/i.class/signature.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate space for signature statistics."
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
-
-#: ../imagery/i.class/signature.c:82
-msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
+#: ../vector/v.normal/main.c:237
+#, c-format
+msgid "D'Agostino's D & an approx. normal: "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:113
+#: ../vector/v.normal/main.c:243
 #, c-format
-msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
+msgid "Kuiper's V (regular & modified for normality): "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:123
-msgid "signature: perimeter points out of order."
+#: ../vector/v.normal/main.c:249
+#, c-format
+msgid "Watson's U^2 (regular & modified for normality): "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:132
-msgid "prepare_signature: data error."
+#: ../vector/v.normal/main.c:255
+#, c-format
+msgid "Durbin's Exact Test (modified Kolmogorov): "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:234
-msgid "Unknown Menu selection in show_signature()."
+#: ../vector/v.normal/main.c:261
+#, c-format
+msgid "Anderson-Darling's A^2 (regular & modified for normality): "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:276
-msgid "Unable to open the cell map MASK."
+#: ../vector/v.normal/main.c:267
+#, c-format
+msgid "Cramer-Von Mises W^2(regular & modified for normality): "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:278
-msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
+#: ../vector/v.normal/main.c:273
+#, c-format
+msgid "Kolmogorov-Smirnov's D (regular & modified for normality): "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:310
-msgid "Did not find input cell map MASK."
+#: ../vector/v.normal/main.c:279
+#, c-format
+msgid "Chi-Square stat (equal probability classes) and d.f.: "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/remove_mask.c:15
-msgid "Error while removing the old MASK cell map."
+#: ../vector/v.normal/main.c:285
+msgid "Shapiro-Wilk's W cannot be used for n > 50"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/restore_reg.c:15
-#, fuzzy
-msgid "No region is saved, can not restore."
-msgstr "ラスターマップの領域の使用"
-
-#: ../imagery/i.class/erase_reg.c:10
-msgid "Can not erase an undefined region."
+#: ../vector/v.normal/main.c:287
+msgid "Use Weisberg-Binghams's W''"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/curses.c:22
+#: ../vector/v.normal/main.c:290
 #, c-format
-msgid "make_window(%d,%d,%d,%d): illegal screen values."
+msgid "Shapiro-Wilk W: "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/curses.c:153
-#, c-format
-msgid "%s"
+#: ../vector/v.normal/main.c:297
+msgid "Weisberg-Bingham's W'' cannot be used for n < 50 or n > 99"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/analyze_sig.c:12
-msgid "Cannot analyze until region is completed."
+#: ../vector/v.normal/main.c:299
+#, c-format
+msgid "Weisberg-Bingham's W'': "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/outline.c:57
-msgid "Absurd polygon."
+#: ../vector/v.normal/main.c:306
+msgid "Royston only extended Shapiro-Wilk's W up to n = 2000"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/outline.c:99
-msgid "Outlined area is too large."
+#: ../vector/v.normal/main.c:308
+#, c-format
+msgid "Shapiro-Wilk W'': "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/readbands.c:12
-msgid "Error reading raster map in function readbands."
+#: ../vector/v.normal/main.c:314
+#, c-format
+msgid "Kotz' T'_f (Lognormality vs. Normality): "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:93
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
+#: ../vector/v.net.path/main.c:42
+msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:96
+#: ../vector/v.net.path/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
-"signature file for i.cluster."
-msgstr "非教師付き分類用スペクトルシグネチャを最短距離法により作成します"
+"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr "設定ファイル"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:100
+#: ../vector/v.net.path/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be displayed"
-msgstr "�����"
+msgid "Maximum distance to the network"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:110 ../imagery/i.cca/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Name of input imagery subgroup"
-msgstr "サブ画像グループ"
+#: ../vector/v.net.path/main.c:93
+msgid ""
+"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
+"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
+"the process, keep this value as low as possible."
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "File to contain result signatures"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#: ../imagery/i.class/main.c:120
-#, fuzzy
-msgid "File containing input signatures (seed)"
-msgstr "イニシャルシグネチャを含むファイル"
-
-#: ../imagery/i.class/main.c:132
-msgid "You have a mask set. Unset mask and run again"
+#: ../vector/v.net.path/main.c:106
+msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:141 ../imagery/i.target/main.c:79
-#: ../imagery/i.group/main.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Group must exist in the current mapset"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../imagery/i.class/main.c:251
+#: ../vector/v.net.path/path.c:82
 #, fuzzy, c-format
-msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:260
+#: ../vector/v.net.path/path.c:117
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup [%s] does not have any files"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:261 ../imagery/i.class/main.c:265
-msgid "The subgroup must have at least 2 files to run"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.class/main.c:264
+#: ../vector/v.net.path/path.c:149
 #, c-format
-msgid "Subgroup [%s] only has 1 file"
+msgid "Wrong input format: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read cell header for first band file"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.net.path/path.c:168 ../vector/v.net.path/path.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No point with category [%d]"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:275
-msgid ""
-"\n"
-"RESULT SIGNATURE"
+#: ../vector/v.net.path/path.c:205
+#, c-format
+msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open output signature file '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../imagery/i.class/main.c:286
-msgid ""
-"\n"
-"SEED SIGNATURES"
+#: ../vector/v.net.path/path.c:262
+#, c-format
+msgid "Point %f,%f is not reachable from point %f,%f"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:292
+#: ../vector/v.net.path/path.c:327
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read signature file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "[%d] input format errors"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:295
+#: ../vector/v.net.path/path.c:329
 #, fuzzy, c-format
-msgid "** Unable to read signature file [%s] **"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "[%d] points of given category missing"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:302
+#: ../vector/v.net.path/path.c:331
 #, c-format
-msgid "%s has too many signatures"
+msgid "%d destination(s) unreachable (including points out of threshold)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/band_files.c:22
+#: ../vector/v.univar/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open band files."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
 
-#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
-#, c-format
+#: ../vector/v.univar/main.c:67
 msgid ""
-"\n"
-"Orig:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
+"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:97
-#, c-format
+#: ../vector/v.univar/main.c:122
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"New:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
-msgstr ""
+"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
+"maximum and range can be calculated"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.class/save_reg.c:14
-msgid "Region is not complete, can not save."
+#: ../vector/v.univar/main.c:127
+msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.class/redisplay.c:56
-msgid "No zoom window is defined."
+#: ../vector/v.univar/main.c:134
+#, c-format
+msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:50 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:86
-msgid "evaporative fraction"
+#: ../vector/v.univar/main.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Cannot sort the key/value array"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+msgstr "���."
+
+#: ../vector/v.label/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "If not given the name of the input map is used"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Rotate labels to align with lines"
+msgstr "線に沿って点を補間"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Curl labels along lines"
+msgstr "線に沿って点を補間"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:99
+msgid "Offset label in x-direction"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:51 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:87
-msgid "soil moisture"
+#: ../vector/v.label/main.c:102 ../vector/v.label/main.c:109
+#: ../vector/v.label/main.c:118 ../vector/v.label/main.c:162
+msgid "Placement"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:55
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
+#: ../vector/v.label/main.c:106
+msgid "Offset label in y-direction"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:61 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:72
+#: ../vector/v.label/main.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Name of Net Radiation raster map [W/m2]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name of soil heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.label/main.c:144
+msgid "Label size (in points)"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:69
+#: ../vector/v.label/main.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Name of sensible heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)"
+msgstr "異方性の角度"
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:74
+#: ../vector/v.label/main.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Name for output evaporative fraction raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Border width"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Name for output root zone soil moisture raster map"
-msgstr "断面曲率を出力するファイル"
+#: ../vector/v.label/main.c:251
+msgid ""
+"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:85
-msgid "Root zone soil moisture output (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
+#: ../vector/v.label/main.c:259
+msgid "Too many parameters for <reference>"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:77
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
+#: ../vector/v.label/main.c:437
+#, c-format
+msgid "Labeled %d lines."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:81
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:43
 #, fuzzy
-msgid "evapotranspiration"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
+msgid "rasterization"
+msgstr "標高に用いるラスターマップ"
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:82
-msgid "temporal"
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map into a raster map."
+msgstr "ベクトルマップをラスターマップに変換します"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Source of raster values"
+msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:62
+msgid ""
+"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
+"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
+"output as flow direction (lines only)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:83
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid "integration"
-msgstr "最大反復回数"
+msgid "Name of column for attr parameter (data type must be numeric)"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:88
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Names of satellite ETa raster maps [mm/d or cm/d]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Raster value"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:93
-msgid "Names of satellite ETa Day of Year (DOY) raster maps [0-400] [-]"
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:85
+msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:98
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Names of meteorological station ETo raster maps [0-400] [mm/d or cm/d]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Name of column used as raster category labels"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:104
-msgid "Value of DOY for ETo first day"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
+msgstr "������"
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:110
-msgid "Value of DOY for the first day of the period studied"
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:117
+msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:116
-msgid "Value of DOY for the last day of the period studied"
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:122
+msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:144
-msgid "The DOY for end_period can not be smaller than start_period"
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:127
+msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:148
-msgid "The DOY for start_period can not be smaller than eto_doy_min"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:152
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:205
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:133
 #, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is an illegal name"
+msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:157
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:190
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:229
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Unable to use column specified"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:124
 #, c-format
-msgid "Too many ETa files. Only %d allowed."
+msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:178
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:211
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:251
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Loading data..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:41
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Vector map <%s> is not 3D"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:184
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:217
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:258
-#, fuzzy
-msgid "The min specified input map is two"
-msgstr "ピクセルの最小値"
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:61 ../vector/v.to.rast/support.c:313
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> not found"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:222
-msgid "ETa and ETa_DOY file numbers are not equal!"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:417
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:96
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write to raster map<%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+msgid "Unable to use column <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:54
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:114 ../vector/v.to.rast/support.c:482
+#, c-format
+msgid "Unknown use type: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr "ゼロ交差法を用いて画像のエッジを決定します"
+msgid "Unknown raster map type"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Zero crossing raster map"
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
-msgstr "ガウスフィルタの大きさ"
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:149
+#, c-format
+msgid "Pass %d of %d:"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
-msgstr "ガウスフィルタの閾値"
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:95
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:168
+#, c-format
+msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Number of azimuth directions categorized"
-msgstr "方位角方向のカテゴリーの数"
+msgid "Creating support files for raster map..."
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:109
-msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
+msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:115
-msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:217
+#, c-format
+msgid "Converted areas: %d of %d"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119
-msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:218
+#, c-format
+msgid "Converted points/lines: %d of %d"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:133
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:139 ../vector/v.to.rast/support.c:291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
-msgstr "���"
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Initializing data..."
+msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:156
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:160 ../vector/v.to.rast/support.c:326
 #, fuzzy
-msgid "Error while reading input raster map."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "No records selected"
+msgstr "選択するモニター"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:174
-msgid "Writing transformed data to file..."
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:173
+#, c-format
+msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:195
-msgid "Transform successful"
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:176
+msgid "Color set to [200:200:200]"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "vegetation index"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "biophysical parameters"
-msgstr "スムージングパラメータ"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:81
-msgid "Calculates different types of vegetation indices."
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:181
+#, c-format
+msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:82
-msgid ""
-"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:306
+msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "viname"
-msgstr "フォント"
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column type (%s) not supported"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Name of vegetation index"
-msgstr "対象マップ"
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:50 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No record for area (cat = %d)"
+msgstr "値0も抽出対象にする"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:91
-msgid ""
-"arvi;Atmospherically Resistant Vegetation Indices;dvi;Difference Vegetation "
-"Index;evi;Enhanced Vegetation Index;gvi;Green Vegetation Index;gari;Green "
-"atmospherically resistant vegetation index;gemi;Global Environmental "
-"Monitoring Index;ipvi;Infrared Percentage Vegetation Index;msavi;Modified "
-"Soil Adjusted Vegetation Index;msavi2;second Modified Soil Adjusted "
-"Vegetation Index;ndvi;Normalized Difference Vegetation Index;pvi;"
-"Perpendicular Vegetation Index;savi;Soil Adjusted Vegetation Index;sr;Simple "
-"Ratio;vari;Visible Atmospherically Resistant Index;wdvi;Weighted Difference "
-"Vegetation Index;"
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Get area %d failed"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:119
+msgid "Area without centroid (may be OK for island)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:110
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Name of the red channel surface reflectance map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Area centroid without category"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:111 ../imagery/i.vi/main.c:118
-#: ../imagery/i.vi/main.c:125 ../imagery/i.vi/main.c:132
-#: ../imagery/i.vi/main.c:139 ../imagery/i.vi/main.c:146
-msgid "Range: [0.0;1.0]"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.to.points/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
+msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:117
+#: ../vector/v.to.points/main.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Name of the nir channel surface reflectance map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name of vector map containing lines"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:124
+#: ../vector/v.to.points/main.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Name of the green channel surface reflectance map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name for output vector map where points will be written"
+msgstr "���."
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:131
+#: ../vector/v.to.points/main.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Name of the blue channel surface reflectance map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Write line nodes"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:138
+#: ../vector/v.to.points/main.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Name of the chan5 channel surface reflectance map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Write line vertices"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:145
+#: ../vector/v.to.points/main.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Interpolate points between line vertices"
+msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:163
-msgid "sr index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.to.points/main.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance between points in map units"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:166
-msgid "ndvi index requires red and nir maps"
+#: ../vector/v.to.points/main.c:230
+msgid "Use either -n or -v flag, not both"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:169
-msgid "ipvi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.to.points/main.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points written to output vector map."
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:172
-msgid "dvi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning input for column types..."
+msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:175
-msgid "pvi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:178
-msgid "wdvi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:181
-msgid "savi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
+msgstr "領域を更新しない"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:184
-msgid "msavi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Importing points..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:187
-msgid "msavi2 index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+msgstr "複数のベクトルマップを合成し新しいマップを作成します"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:190
-msgid "gemi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file to be imported"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:194
-msgid "arvi index requires blue, red and nir maps"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:66
+msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:198
-msgid "evi index requires blue, red and nir maps"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Input file format"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:70 ../vector/v.in.ascii/main.c:73
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Input format"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:82
+msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:202
-msgid "vari index requires blue, green and red maps"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:91
+msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:206
-msgid "gari index requires blue, green, red and nir maps"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:92
+msgid ""
+"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
+"(10)'"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.vi/main.c:211
-msgid "gvi index requires blue, green, red, nir, chan5 and chan7 maps"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:104 ../vector/v.in.ascii/main.c:114
+msgid "First column is 1"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:81
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "高速フーリエ変換を行います"
+msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:90
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
-msgstr "実部の配列を出力するファイル"
+msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:94
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:124
+msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
-msgstr "虚部の配列を出力するファイル"
+msgid "Number of column used as category (points mode)"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:108
-msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:136
+msgid ""
+"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
+"to new column 'cat'"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading the raster map <%s>..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:149
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Starting FFT..."
-msgstr "開始行"
+msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
+msgstr "��."
 
-#: ../imagery/i.fft/main.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Writing transformed data..."
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:206
-msgid " "
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:150
+msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.find/main.c:63
-#, c-format
-msgid "usage: %s location mapset element file."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.find/main.c:83
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open temp file."
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Do not create table in points mode"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
-#, c-format
-msgid "using seed means (%d files)\n"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:166
+msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:28
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"######## iteration %d ###########\n"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:180
+msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:30
-#, c-format
-msgid "%d classes, %.2f%% points stable\n"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:183
+msgid "Please specify z column"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:40
-#, c-format
-msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:194
+msgid "Please specify reasonable z column"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
-#, c-format
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Column numbers must not be negative"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:203 ../vector/v.edit/main.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum input row length: %d"
+msgstr "最大反復回数"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of columns: %d"
+msgstr "最大反復回数"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum number of columns: %d"
+msgstr "最大反復回数"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:262
 msgid ""
-"means and standard deviations for %d band%s\n"
-"\n"
+"x column number > minimum last column number\n"
+"(incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
-#, c-format
-msgid " means  "
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:266
+msgid ""
+"y column number > minimum last column number\n"
+"(incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
-#, c-format
-msgid " stddev "
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:270
+msgid ""
+"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
-#, c-format
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:275
 msgid ""
-"\n"
-"class means/stddev for each band\n"
-"\n"
+"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:22
-#, c-format
-msgid "class %d (%d)\n"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
+msgid "x column is not of number type"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
-#, c-format
-msgid "  means "
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
+msgid "y column is not of number type"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:28
-#, c-format
-msgid "  stddev"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:289
+msgid "z column is not of number type"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"initial means for each band\n"
-"\n"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:293
+msgid "cat column is not of number type"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/print3.c:19
-#, c-format
-msgid "class %-3d "
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:335
+msgid "Category column is not of integer type"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:416
 #, c-format
-msgid "class centroids (sum/count=mean)\n"
+msgid ""
+"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
-#, c-format
-msgid "band %d"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:18 ../imagery/i.gensigset/parse.c:45
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:52 ../imagery/i.gensig/parse.c:39
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:17
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:444
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
+msgstr "列数"
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:22 ../imagery/i.maxlik/open.c:20
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:449
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
+msgstr "列数"
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:34
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:457
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
+msgstr "列数"
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:39
-#, fuzzy
-msgid "No raster maps found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:43
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:462
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
+msgstr "列数"
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:470
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
-msgstr "サブ画像グループ"
+msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
+msgstr "列数"
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:66
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:476
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
+msgstr "列数"
 
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:72 ../imagery/i.smap/read_sig.c:23
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read signature file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:76 ../imagery/i.maxlik/open.c:59
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:482
 #, c-format
-msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
+msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
-#, c-format
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Populating table..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:525
 msgid ""
-"\n"
-"class separability matrix\n"
-"\n"
+"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
+"attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
-#, c-format
-msgid "class distribution"
+#: ../vector/v.external/main.c:49
+msgid "external"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:76 ../imagery/i.gensigset/main.c:41
-#: ../imagery/i.smap/main.c:39 ../imagery/i.gensig/main.c:40
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:62
+#: ../vector/v.external/main.c:52
 #, fuzzy
-msgid "classification"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Creates a new vector map as a link to OGR layer."
+msgstr "複数のベクトルマップを合成し新しいマップを作成します"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:77
+#: ../vector/v.external/main.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.external/main.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> created."
+msgstr "選択するモニター"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:15
 #, fuzzy
-msgid "signatures"
-msgstr "テストモード"
+msgid "OGR data source name"
+msgstr "データベース"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:79
+#: ../vector/v.external/args.c:16
 msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
+"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files\n"
+"\t\tPostGIS database: \"PG:dbname=<database>\""
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
+#: ../vector/v.external/args.c:20 ../vector/v.external/args.c:32
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
-"unsupervised image classification."
-msgstr "非教師付き分類用スペクトルシグネチャを最短距離法により作成します"
+msgid "Data source"
+msgstr "データベース"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:94 ../imagery/i.gensigset/parse.c:21
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:22
+#: ../vector/v.external/args.c:27
 #, fuzzy
-msgid "Name for output file containing result signatures"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+msgid "OGR layer name"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Initial number of classes"
-msgstr "初期のクラスター数"
+#: ../vector/v.external/args.c:28
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
+"\t\tMapInfo File: mapinfo file name\n"
+"\t\tPostGIS database: table name"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:109
+#: ../vector/v.external/args.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "推論規則ファイル"
+msgid "Name for GRASS vector map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:117
+#: ../vector/v.external/args.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
-msgstr "サンプリング間隔"
+msgid "List supported OGR formats and exit"
+msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:124
+#: ../vector/v.external/args.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "最大反復回数"
+msgid "List available OGR layers in dsn and exit"
+msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:133
+#: ../vector/v.external/list.c:12
 #, fuzzy
-msgid "Percent convergence"
-msgstr "収束率"
+msgid "Available drivers:\n"
+msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Cluster separation"
-msgstr "セパレーション"
+#: ../vector/v.external/list.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open data source '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:149
+#: ../vector/v.clean/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Minimum number of pixels in a class"
-msgstr "ピクセルの最小値"
+msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:156
+#: ../vector/v.clean/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+msgid "Name of output map where errors are written"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
-msgstr "初期のクラスター数"
+#: ../vector/v.clean/main.c:71
+msgid "Cleaning tool"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
-msgstr "���� ����"
+#: ../vector/v.clean/main.c:73
+msgid ""
+"break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
+"features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold "
+"ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, "
+"threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges "
+"connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges "
+"connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap "
+"lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' "
+"option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non "
+"topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point "
+"shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;"
+"prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is "
+"pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed "
+"attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never "
+"changed;rmarea;remove small areas, the longest boundary with adjacent area "
+"is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold "
+"is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal value of iterations (%s>)"
-msgstr "���� ����"
+#: ../vector/v.clean/main.c:99
+msgid "Threshold in map units, one value for each tool"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal value of convergence (%s)"
-msgstr "���� ����"
+#: ../vector/v.clean/main.c:100
+msgid "Default: 0.0[,0.0,...])"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal value of separation (%s)"
-msgstr "���� ����"
+#: ../vector/v.clean/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Don't build topology for the output vector"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr "���� ����"
+#: ../vector/v.clean/main.c:126
+msgid "You must select at least one tool"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create report file <%s>"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#: ../vector/v.clean/main.c:161
+msgid "Tool doesn't exist"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:233
+#: ../vector/v.clean/main.c:181
 #, c-format
-msgid ""
-"#################### CLUSTER (%s) ####################\n"
-"\n"
+msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:235
-#, c-format
-msgid "Location: %s\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Tool: Threshold"
+msgstr "アルファ(閾値)"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:195
+msgid "Break"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:236
-#, c-format
-msgid "Mapset:   %s\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Remove duplicates"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:201
+msgid "Remove dangles"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:237
-#, c-format
-msgid "Group:    %s\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:204
+msgid "Change type of boundary dangles"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:238
-#, c-format
-msgid "Subgroup: %s\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:208
+msgid "Remove bridges"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:240
-#, c-format
-msgid " %s\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:211
+msgid "Change type of boundary bridges"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Result signature file: %s\n"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#: ../vector/v.clean/main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Snap vertices"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:245
-#, c-format
-msgid "Region\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:218
+msgid "Remove duplicate area centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:246
-#, c-format
-msgid "  North: %12.2f  East: %12.2f\n"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.clean/main.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Break polygons"
+msgstr "ラインのみ表示"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:248
-#, c-format
-msgid "  South: %12.2f  West: %12.2f\n"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.clean/main.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Prune"
+msgstr "閾値"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:250
-#, c-format
-msgid "  Res:   %12.2f  Res:  %12.2f\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:228
+msgid "Remove small areas"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
-#, c-format
-msgid "  Rows:  %12d  Cols: %12d  Cells: %d\n"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.clean/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Remove small angles at nodes"
+msgstr "全フレームの消去"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:254
-#, c-format
-msgid "Mask: %s\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:236
+msgid "Remove all lines or boundaries of zero length"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cluster parameters\n"
-msgstr "セパレーション"
+#: ../vector/v.clean/main.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Copying vector features..."
+msgstr "���."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Number of initial classes:    %d"
-msgstr "行数"
+#: ../vector/v.clean/main.c:296 ../vector/v.clean/main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilding parts of topology..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid " [from signature file %s]"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#: ../vector/v.clean/main.c:315
+msgid "Tool: Break lines at intersections"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:261
-#, c-format
-msgid " Minimum class size:           %d\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:319
+msgid "Tool: Remove duplicates"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:262
-#, c-format
-msgid " Minimum class separation:     %f\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:323
+msgid "Tool: Remove dangles"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Percent convergence:          %f\n"
-msgstr "収束率"
+#: ../vector/v.clean/main.c:327
+msgid "Tool: Change type of boundary dangles"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Maximum number of iterations: %d\n"
-msgstr "最大反復回数"
+#: ../vector/v.clean/main.c:331
+msgid "Tool: Remove bridges"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:266
-#, c-format
-msgid " Row sampling interval:        %d\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:335
+msgid "Tool: Change type of boundary bridges"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:267
-#, c-format
-msgid " Col sampling interval:        %d\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:339
+msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:288
-msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
+#: ../vector/v.clean/main.c:343
+msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:294
-#, c-format
-msgid "Sample size: %d points\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:347
+msgid "Tool: Break polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:297
-msgid ""
-"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+#: ../vector/v.clean/main.c:351
+msgid "Tool: Prune lines/boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:301
-msgid ""
-"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+#: ../vector/v.clean/main.c:355
+msgid "Tool: Remove small areas"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:314
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"########## final results #############\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:360
+msgid "Tool: Remove small angles at nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:315
-#, c-format
-msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)\n"
+#: ../vector/v.clean/main.c:365
+msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:326
+#: ../vector/v.clean/main.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilding topology for output vector map..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.clean/main.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Building topology for error vector map..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.clean/rmdac.c:60
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Duplicate area centroids: %d"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:331
+#: ../vector/v.clean/prune.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
-"#################### CLASSES ####################\n"
+"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:332
+#: ../vector/v.clean/prune.c:216
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d classes, %.2f%% points stable\n"
+msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:334
-#, c-format
+#: ../vector/v.clean/rmline.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lines / boundaries removed: %d"
+msgstr "対象ファイル<%s>"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"######## CLUSTER END (%s) ########\n"
-msgstr ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr "���."
 
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:337 ../visualization/nviz2/cmd/main.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File <%s> created."
-msgstr "選択するモニター"
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column with values to interpolate"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:86
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "正準分析により画像処理を行います"
+msgid "Don't index points by raster cell"
+msgstr "始点を示すラスターマップ"
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:99
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:113
+msgid ""
+"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
+"interpolation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:119 ../vector/v.surf.rst/main.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-msgstr "スペクトルシグネチャを含むファイル(ASCII形式)"
+msgid "Use z coordinates for approximation (3D vector maps only)"
+msgstr "高さの強調"
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:102
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Output raster map prefix name"
-msgstr "出力ファイルの接尾語"
+msgid "Illegal number of interpolation points"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:110
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Unknown imagery group."
-msgstr "画像グループ"
+msgid "No attribute column specified"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:113
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points loaded"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Unable to find subgroup reference information."
-msgstr "ショートヘルプを表示"
+msgid "Creates parallel line to input vector lines."
+msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:119
+#: ../vector/v.parallel/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open the signature file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Offset along major axis in map units"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:123
+#: ../vector/v.parallel/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Error while reading the signatures file."
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Offset along minor axis in map units"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:128
-msgid "Need at least two signatures in signature file."
+#: ../vector/v.parallel/main.c:79 ../vector/v.buffer/main.c:185
+msgid "Angle of major axis in degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:226
-#, c-format
-msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+#: ../vector/v.parallel/main.c:88
+msgid "Side"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
-msgid "Unable to allocate cell buffers."
+#: ../vector/v.parallel/main.c:90
+msgid ""
+"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
+"Parallel lines on both sides"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:30
-msgid "Error reading cell map during transform."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.parallel/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
+msgstr "視点座標"
 
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:52
-msgid "Error writing cell map during transform."
+#: ../vector/v.parallel/main.c:104
+msgid "Make outside corners round"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:60
-msgid "Transform completed.\n"
+#: ../vector/v.parallel/main.c:108
+msgid "Create buffer-like parallel lines"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:47
-msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+#: ../vector/v.buffer/main.c:150
+msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:56
+#: ../vector/v.buffer/main.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Name of imagery target location"
-msgstr "ログファイル"
+msgid "Buffer distance along major axis in map units"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:62
+#: ../vector/v.buffer/main.c:170 ../vector/v.buffer/main.c:178
+#: ../vector/v.buffer/main.c:186 ../vector/v.buffer/main.c:192
+#: ../vector/v.buffer/main.c:200 ../vector/v.buffer/main.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Name of target mapset"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Distance"
+msgstr "単位"
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:67
-msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Name of column to use for buffer distances"
+msgstr "ラベルの属性"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor for attribute column values"
+msgstr "標高に用いるラスターマップ"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:208
+msgid ""
+"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
+"buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
-#: ../imagery/i.target/main.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
-msgstr "ログファイル"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:213
+msgid "Make outside corners straight"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:92
-#, c-format
-msgid "Group <%s> has no target"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:217
+msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:100
+#: ../vector/v.buffer/main.c:228
+msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:232
 msgid ""
-"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
-" OR\n"
-" manually enter the variables"
+"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
+"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
+"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Ground truth training map"
-msgstr "トレーニングマップ"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The tolerance was reset to %g"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
-msgstr "サブシグネチャの最大値"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:48 ../imagery/i.smap/parse.c:55
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:42
+#: ../vector/v.buffer/main.c:260
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "The tolerance in map units = %g"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
+#: ../vector/v.buffer/main.c:303
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
-msgstr "サブシグネチャの最大値"
+msgid "Unable to select data from table <%s>"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:35 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
+#: ../vector/v.buffer/main.c:343
 #, fuzzy
-msgid "Finding training classes..."
-msgstr "推論規則ファイル"
+msgid "Buffering features..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:60 ../imagery/i.gensig/get_train.c:57
+#: ../vector/v.buffer/main.c:366 ../vector/v.buffer/main.c:432
 #, c-format
-msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
+msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:65 ../imagery/i.gensig/get_train.c:62
+#: ../vector/v.buffer/main.c:380 ../vector/v.buffer/main.c:446
+#, c-format
+msgid "The tolerance in map units: %g"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:410
 #, fuzzy
-msgid "Training map has no classes"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Buffering areas..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:81 ../imagery/i.gensig/get_train.c:77
+#: ../vector/v.buffer/main.c:461
 #, fuzzy
-msgid "1 class found"
+msgid "Writting buffers..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning buffers..."
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:83 ../imagery/i.gensig/get_train.c:79
+#: ../vector/v.buffer/main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Building parts of topology..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Snapping boundaries..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Breaking boundaries..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "editing"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:56
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:65
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d classes found"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Unable to get category list <%s>"
+msgstr "カテゴリー値の非表示"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42 ../imagery/i.smap/main.c:40
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
-msgid "supervised"
+#: ../vector/v.edit/main.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
+"map to be edited."
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Background vector map <%s> registered"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Selecting features..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:194
+msgid "No features selected, nothing to edit"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:43 ../imagery/i.smap/main.c:41
-msgid "SMAP"
+#: ../vector/v.edit/main.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
+"the vector map to 3D using e.g. %s."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "i.smap'用のファイルを非対話形式で作成します"
+#: ../vector/v.edit/main.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features added"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
+#: ../vector/v.edit/main.c:249 ../vector/v.edit/main.c:271
+#: ../vector/v.edit/main.c:280 ../vector/v.edit/main.c:304
+#: ../vector/v.edit/main.c:341
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
+msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:58
+#: ../vector/v.edit/main.c:258
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of subclasses is %d"
-msgstr "部数"
+msgid "%d boundaries closed"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18 ../imagery/i.smap/read_sig.c:13
-#: ../imagery/i.smap/openfiles.c:18 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19
+#: ../vector/v.edit/main.c:265
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
+msgid "%d features deleted"
 msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:22 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:23
+#: ../vector/v.edit/main.c:274
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
-msgstr "サブ画像グループ"
+msgid "%d features moved"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:35 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:35
+#: ../vector/v.edit/main.c:283
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open training map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "%d vertices moved"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:44 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:44
+#: ../vector/v.edit/main.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "%d vertices added"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:76
+#: ../vector/v.edit/main.c:291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough pixels in class %d"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "%d vertices removed"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:86
+#: ../vector/v.edit/main.c:301
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Too many subclasses for class index %d"
-msgstr "  rast   (ラスターマップ)\n"
+msgid "%d lines broken"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
+#: ../vector/v.edit/main.c:307
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of subclasses set to %d"
-msgstr "部数"
+msgid "%d lines connected"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:103
-#, c-format
-msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.edit/main.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d lines merged"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:313
+#: ../vector/v.edit/main.c:319 ../vector/v.edit/main.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features modified"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:328
 #, c-format
-msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
+msgid ""
+"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
+"from vector map <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:548
-msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.edit/main.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features copied"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:557
-#, c-format
-msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.edit/main.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d lines flipped"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
+#: ../vector/v.edit/main.c:367
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "%d lines labeled"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
+#: ../vector/v.edit/main.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features converted"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:377
 #, fuzzy
-msgid "Writing signatures..."
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "No feature modified"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:51
-msgid "soil heat flux"
+#: ../vector/v.edit/main.c:382
+msgid "Operation not implemented"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:54
-msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)"
+#: ../vector/v.edit/args.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map to edit"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:54
+msgid "Tool"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:59
+#: ../vector/v.edit/args.c:55
+msgid ""
+"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
+"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
+"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
+"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
+"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
+"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
+"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
+"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
+"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
+"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
+"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
+"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Name of Albedo raster map [0.0;1.0]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:63
+#: ../vector/v.edit/args.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Name of NDVI raster map [-1.0;+1.0]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:68
+#: ../vector/v.edit/args.c:112
+msgid "Difference in x,y,z direction for moving feature or vertex"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Name of Surface temperature raster map [degree Kelvin]"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:77
+#: ../vector/v.edit/args.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Name of time of satellite overpass raster map [local UTC]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
+msgstr "現在の設定を表示"
 
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:84
-msgid "HAPEX-Sahel empirical correction (Roerink, 1995)"
+#: ../vector/v.edit/args.c:137
+#, fuzzy
+msgid "List of point coordinates"
+msgstr "Z座標値"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:146
+msgid "Bounding box for selecting features"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:55
-msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+#: ../vector/v.edit/args.c:155
+msgid "Polygon for selecting features"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:59
+#: ../vector/v.edit/args.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Name of imagery group"
-msgstr "画像グループ"
+msgid "Query tool"
+msgstr "説明なし"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Name of imagery sub-group"
-msgstr "サブ画像グループ"
+#: ../vector/v.edit/args.c:167
+msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:69
+#: ../vector/v.edit/args.c:170
+msgid ""
+"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
+"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) to include in group"
+msgid "Name of background vector map(s)"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:73
-msgid "Remove selected files from specified group"
+#: ../vector/v.edit/args.c:185
+msgid ""
+"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
+"existing feature"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:77
-msgid "List files from specified (sub)group (fancy)"
+#: ../vector/v.edit/args.c:187
+msgid ""
+"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
+"vertex"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "List files from specified (sub)group (shell script style)"
-msgstr "現在の設定を表示(シェルスクリプト)"
+#: ../vector/v.edit/args.c:195
+msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:103
+#: ../vector/v.edit/args.c:196
+msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:207
+msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:211
 #, fuzzy
-msgid "No input raster map(s) specified"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+msgid "Do not expect header of input data"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:124 ../imagery/i.group/main.c:145
+#: ../vector/v.edit/args.c:221
+msgid "Modify only first found feature in bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:233
 #, fuzzy
-msgid "Specified group does not exist in current mapset"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:128
+#: ../vector/v.edit/args.c:294
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
+msgid "Operation '%s' not implemented"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:133
+#: ../vector/v.edit/args.c:303
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
+msgid "At least one option from %s must be specified"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
-msgstr "対象マップ"
+#: ../vector/v.edit/args.c:309 ../vector/v.edit/args.c:318
+#: ../vector/v.edit/args.c:325 ../vector/v.edit/args.c:332
+#: ../vector/v.edit/args.c:336
+#, c-format
+msgid "Tool %s requires option %s"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:172 ../imagery/i.group/main.c:181
+#: ../vector/v.edit/snap.c:111 ../vector/v.edit/close.c:56
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Unable to rewrite line %d"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:176
+#: ../vector/v.edit/select.c:72
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
+msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:207
+#: ../vector/v.edit/select.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding raster map <%s> to group"
+msgid "Threshold value for querying is %.2f"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:213
+#: ../vector/v.edit/select.c:175
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipping..."
-msgstr "対象マップ"
+msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.edit/select.c:500
+msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
-msgstr "対象マップ"
+#: ../vector/v.info/main.c:39
+msgid "history"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing raster map <%s> from group"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:319 ../imagery/i.group/main.c:378
+#: ../vector/v.info/main.c:41
 #, fuzzy
-msgid "No raster map removed"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Outputs basic information about a vector map."
+msgstr "ベクトルマップの基礎情報を出力します"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:361
+#: ../vector/v.info/main.c:50
+msgid "Vector map requested on level 1 (flag -t ignored)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/main.c:58
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
-msgstr "サブ画像グループ"
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level 2"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:51
-msgid "biomass"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.info/parse.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Print vector history instead of info"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:52
-msgid "fpar"
+#: ../vector/v.info/parse.c:25
+msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:53
-msgid "yield"
+#: ../vector/v.info/parse.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Print topology information only"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.info/parse.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Open vector map without topology (level 1)"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:128 ../vector/v.db.connect/main.c:153
+#, c-format
+msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:55
-msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation"
+#: ../vector/v.info/print.c:132
+#, c-format
+msgid "Displaying column types/names for database connection of layer <%s>:"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:60
+#: ../vector/v.info/print.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Name of fPAR raster map"
+msgid "OGR layer:"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:65
+#: ../vector/v.info/print.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Name of light use efficiency raster map (UZB:cotton=1.9)"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "OGR datasource:"
+msgstr "データベース"
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Name of degree latitude raster map [dd.ddd]"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.info/print.c:185
+msgid "Name:"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:73
+#: ../vector/v.info/print.c:188
+msgid "Mapset:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Name of Day of Year raster map [1-366]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Location:"
+msgstr "フォント"
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:78
+#: ../vector/v.info/print.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Name of single-way transmissivity raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Database:"
+msgstr "データベース"
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:83
+#: ../vector/v.info/print.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Value of water availability raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Title:"
+msgstr "テストモード"
 
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:87
+#: ../vector/v.info/print.c:201
+msgid "Map scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:205 ../vector/v.info/print.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Name for output daily biomass growth raster map [kg/ha/d]"
+msgid "Map format:"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:57
+#: ../vector/v.info/print.c:213
 #, fuzzy
-msgid "latitude"
-msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})"
+msgid "Name of creator:"
+msgstr "入力するファイル(ラスター)"
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:58
+#: ../vector/v.info/print.c:216
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:219
+msgid "Source date:"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:226
 #, fuzzy
-msgid "longitude"
-msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})"
+msgid "Type of map"
+msgstr "ベクトルデータのタイプ"
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:60
+#: ../vector/v.info/print.c:226
 #, fuzzy
-msgid "creates a latitude/longitude map"
-msgstr "カバーマップ"
+msgid "level"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:64
+#: ../vector/v.info/print.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Name of the input map"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Number of points:"
+msgstr "行数"
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:67
+#: ../vector/v.info/print.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Name of the output latitude or longitude layer"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Number of centroids:"
+msgstr "行数"
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:71
+#: ../vector/v.info/print.c:241
 #, fuzzy
-msgid "Longitude output"
-msgstr "経度 (ddd:mm:ss{E|W})"
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "行数"
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:82 ../imagery/i.emissivity/main.c:66
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:74 ../imagery/i.sunhours/main.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open cell file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.info/print.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Number of boundaries:"
+msgstr "行数"
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read file header of [%s])"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.info/print.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Number of areas:"
+msgstr "行数"
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:123 ../imagery/i.emissivity/main.c:76
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.info/print.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Number of islands:"
+msgstr "列数"
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:130 ../imagery/i.emissivity/main.c:87
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:103 ../imagery/i.sunhours/main.c:105
-#: ../general/g.region/zoom.c:36
-#, c-format
-msgid "Could not read from <%s>"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.info/print.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Number of faces:"
+msgstr "行数"
 
-#: ../imagery/i.latlong/main.c:146 ../imagery/i.emissivity/main.c:103
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:122
+#: ../vector/v.info/print.c:258
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write to output raster file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Number of kernels:"
+msgstr "行数"
 
-#: ../imagery/i.smap/model.c:43
-#, c-format
-msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.smap/model.c:55
-#, c-format
-msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.smap/interp.c:225
+#: ../vector/v.info/print.c:263
 #, fuzzy
-msgid "Invalid parameter values"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "Number of volumes:"
+msgstr "列数"
 
-#: ../imagery/i.smap/segment.c:66
+#: ../vector/v.info/print.c:265
 #, fuzzy
-msgid "Number of classes must be < 256"
+msgid "Number of holes:"
 msgstr "行数"
 
-#: ../imagery/i.smap/segment.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
-msgstr "線に沿って点を補間"
+#: ../vector/v.info/print.c:271
+msgid "Map is 3D:"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing signatures"
-msgstr "推論規則ファイル"
+#: ../vector/v.info/print.c:272
+msgid "Yes"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:21
-msgid "Generated by i.gensigset"
+#: ../vector/v.info/print.c:272
+msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:30
+#: ../vector/v.info/print.c:275
 #, fuzzy
-msgid "Size of submatrix to process at one time"
-msgstr "使用するウィンドウサイズ(メモリサイズ)"
+msgid "Number of dblinks:"
+msgstr "行数"
 
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:38
+#: ../vector/v.info/print.c:285
 #, fuzzy
-msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
-msgstr "最尤法によって分類"
+msgid "Projection:"
+msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:17 ../imagery/i.smap/openfiles.c:22
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "サブ画像グループ"
+#: ../vector/v.info/print.c:287
+#, fuzzy
+msgid "zone"
+msgstr "UTMゾーン"
 
-#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature file <%s> is invalid"
-msgstr "��."
+#: ../vector/v.info/print.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Projection"
+msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../imagery/i.smap/main.c:43
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
+#: ../vector/v.info/print.c:320
+msgid "Digitization threshold"
 msgstr ""
-"'i.gensigset'により作成されたスペクトルシグネチャ情報に基づいて、逐次最大事後"
-"確率推定法による分類を行います"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "image transformation"
-msgstr "モロデンスキー法によるシフト"
+#: ../vector/v.info/print.c:322
+msgid "Comment"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:66
-msgid "PCA"
+#: ../vector/v.extrude/main.c:71 ../vector/v.drape/main.c:143
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:39
+msgid "3D"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:67
+#: ../vector/v.extrude/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
-msgstr "主成分分析により画像処理を行います"
+msgid "Extrudes flat vector features to 3D with defined height."
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:72
+#: ../vector/v.extrude/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Name of two or more input raster maps"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Trace elevation"
+msgstr "標高に用いるラスターマップ"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Base name for output raster maps"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.extrude/main.c:99
+msgid "Elevation raster for height extraction"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:77
+#: ../vector/v.extrude/main.c:106
 #, fuzzy
-msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
-msgstr "色相ファイル"
+msgid "Fixed height for 3D vector objects"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:86
+#: ../vector/v.extrude/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
-msgstr "出力するカテゴリーの範囲"
+msgid "Name of attribute column with object heights"
+msgstr "最終レポートを出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../vector/v.extrude/main.c:119
+#, c-format
+msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:125
+#: ../vector/v.extrude/main.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Calculating covariance matrix..."
+msgid "Extruding areas..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:209
-msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.extrude/main.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select attributes for area %d"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:246 ../imagery/i.pca/main.c:295
-#: ../imagery/i.pca/main.c:428
+#: ../vector/v.extrude/main.c:252
 #, fuzzy
-msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Computing means for band %d..."
+msgid "Extruding features..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:297
+#: ../vector/v.extrude/main.c:285
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Cannot select attributes for area #%d"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:314
+#: ../vector/v.extrude/main.c:303
+#, c-format
+msgid "Column <%s>: invalid data type"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+msgid "category"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:376
+#: ../vector/v.category/main.c:74
+msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:86
+msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+msgid "Action to be done"
+msgstr "対象ファイル<%s>"
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.category/main.c:99
+msgid ""
+"add;add a new category;del;delete category (-1 to delete all categories of "
+"given layer);chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to "
+"layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category "
+"value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min "
+"max;print;print category values, more cats in the same layer are separated "
+"by '/'"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.pca/main.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:10
+msgid "Category increment"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.pca/support.c:45
-msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
+#: ../vector/v.category/main.c:119
+msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:44
-msgid "emissivity"
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:45
-msgid "land flux"
+#: ../vector/v.category/main.c:138
+msgid ""
+"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:48
-msgid "Emissivity from NDVI, generic method for spares land."
+#: ../vector/v.category/main.c:156
+msgid ""
+"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
+"category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Name of the NDVI map [-]"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.category/main.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d errors in id option"
+msgstr "ショートヘルプを表示"
 
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:55
+#: ../vector/v.category/main.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Name of the output emissivity layer"
-msgstr "出力するファイル(サイトマップ)"
+msgid "Output vector wasn't entered"
+msgstr "���."
 
-#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
-#, c-format
-msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
+#: ../vector/v.category/main.c:199
+msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
-#, c-format
-msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.category/main.c:202
+#, fuzzy
+msgid "2 layers must be specified"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
+#: ../vector/v.category/main.c:271
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr "対象マップ"
+msgid "%d new centroids placed in output map"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
+#: ../vector/v.category/main.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Layer/table"
+msgstr "線の色"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Layer"
+msgstr "レイヤー, 層"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:466
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
-msgstr "指定する位置座標"
+msgid "type       count        min        max\n"
+msgstr "端点をスナップ"
 
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
+#: ../vector/v.category/main.c:467
 #, fuzzy
-msgid "Poorly placed control points."
-msgstr "90度回転"
+msgid "point"
+msgstr "ポイント"
 
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
+#: ../vector/v.category/main.c:471
 #, fuzzy
-msgid " Can not generate the transformation equation."
-msgstr "���"
+msgid "line"
+msgstr "・ライン"
 
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
+#: ../vector/v.category/main.c:475
 #, fuzzy
-msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr "���"
+msgid "boundary"
+msgstr "境界"
 
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
+#: ../vector/v.category/main.c:479
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "Invalid order"
-msgstr "Z座標値"
+msgid "centroid"
+msgstr "重心"
 
-#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr "���"
+#: ../vector/v.category/main.c:483
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "area"
+msgstr "面積レポート"
 
-#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
-msgstr "���"
+#: ../vector/v.category/main.c:487
+#, fuzzy
+msgid "face"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:12
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
-msgstr "���%s ..."
+#: ../vector/v.category/main.c:491
+msgid "kernel"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:15
+#: ../vector/v.category/main.c:495
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "すべて"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Copying attribute table(s)..."
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:554
 #, fuzzy, c-format
-msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-msgstr "ログファイル"
+msgid "%d features modified."
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:146
 #, fuzzy
-msgid "complete"
-msgstr "é–“éš”"
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr "��� ���� ����."
 
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
-#, c-format
-msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:153
+msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:34
-#, c-format
-msgid "%.1f cells per minute"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Use scale dependent tension"
+msgstr "���� ����"
 
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:47
-msgid "data compression required an additional"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/exec.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:165 ../vector/v.surf.rst/main.c:192
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:198 ../vector/v.surf.rst/main.c:204
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:210 ../vector/v.surf.rst/main.c:216
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:222 ../vector/v.surf.rst/main.c:228
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:235 ../vector/v.surf.rst/main.c:242
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:88
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:182
 #, fuzzy
-msgid "rectify"
-msgstr "画像グループ"
+msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:90
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Name for output surface raster map (elevation)"
+msgstr "標高を出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:104
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Output raster map(s) suffix"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name for output mean curvature raster map"
+msgstr "断面曲率を出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:110
-msgid "Rectification polynom order (1-3)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Name for output deviations vector point map"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:115
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:234
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr "設定に用いる地域定義ファイル"
+msgid "Name for output cross-validation errors vector point map"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:119
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:241
 #, fuzzy
-msgid "Rectify all raster maps in group"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Name for output vector map showing quadtree segmentation"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:142
-#, c-format
-msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map showing overlapping windows"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> does not exist"
-msgstr "対象マップ"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map used as mask"
+msgstr "マスク"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
-msgstr "サブ画像グループ"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:209
-#, c-format
-msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:310
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-" Try:\n"
-msgstr "対象マップ"
+"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgstr "2点間の最大距離"
 
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:229
-msgid "Exit!"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor for values used for approximation"
+msgstr "高さの強調"
 
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target information for group <%s> missing"
-msgstr "��."
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
+msgstr "異方性の角度"
 
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:20
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:390 ../vector/v.surf.rst/main.c:395
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:400 ../vector/v.surf.rst/main.c:405
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target location <%s> not found"
+msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:35
-msgid "Please run i.target for group."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/write.c:30
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:418
 #, fuzzy
-msgid "Error while writing to temp file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:427
 #, fuzzy
-msgid "Calculating class means..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid ""
+"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
+"specified"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
-msgid "Calculating class covariance matrices..."
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:430
+msgid ""
+"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
+"devi file"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature %d not invertible"
-msgstr "��."
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:448
+msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature %d unable to get eigen values"
-msgstr "��."
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:456
+msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature %d not positive definite"
-msgstr "��."
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:466
+msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:63
-msgid "MLC"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:484
+msgid "Not enough memory for az"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "i.maxlik'用のファイルを非対話形式で作成します"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:489
+msgid "Not enough memory for adx"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.points/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
-msgstr "サブ画像グループ"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:493
+msgid "Not enough memory for ady"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:85
-msgid "QC"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:498
+msgid "Not enough memory for adxx"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:86
-msgid "Quality Control"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:502
+msgid "Not enough memory for adyy"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:87 ../imagery/i.albedo/main.c:90
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:506
+msgid "Not enough memory for adxy"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:513
 #, fuzzy
-msgid "surface reflectance"
-msgstr "最小値"
+msgid "Cannot create quaddata"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:88
-msgid "Modis"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create quadfunc"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:90
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:522
 #, fuzzy
-msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Cannot create tree"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:97
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:526
 #, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product type"
+msgid "Cannot create tree info"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:98
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer <%s> not found"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:647
+#, c-format
 msgid ""
-"mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;"
-"surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
+"Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for "
+"temp files"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:108
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:667
 #, fuzzy
-msgid "Name of QC type to extract"
-msgstr "抽出する行数"
+msgid "Processing segments..."
+msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:109
-msgid ""
-"adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;"
-"cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;"
-"diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;"
-"modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;"
-"data_quality_flag;mod11A2: Detailed Quality Indications;emis_error;mod11A2: "
-"Average Emissivity Error Classes;mandatory_qa;mod11A2: MODIS Land General "
-"Quality Assessment;lst_error;mod11A2: Average LST Error Classes;"
-"aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Maskbrdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Maskcirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskcloud_shadow;"
-"mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskcloud_state;mod09A1s: StateQA Internal "
-"Snow Maskinternal_cloud_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Maskinternal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Maskinternal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskland_water;"
-"mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskmod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA "
-"Internal Snow Maskpixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Mask"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:673
+msgid "Interp_segmets failed"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:135
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:691
 #, fuzzy
-msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Unable to write raster maps - try to increase resolution"
+msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:143
-msgid "Band number of Modis product mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7]"
+#: ../vector/v.mapcalc/number.c:159
+msgid "Can't call bad num-function"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:144
-msgid ""
-"1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;"
-"mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;"
-"mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
+#: ../vector/v.mapcalc/number.c:189
+#, c-format
+msgid "Bad arguments to numfunc %s"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output QC type classification layer"
-msgstr "偏差を出力するサイトファイル"
+#: ../vector/v.mapcalc/number.c:213
+#, c-format
+msgid "No function defined to perform ``number %c number''"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:172
-msgid "This flag is only available for MOD09Q1 @ 250m products"
+#: ../vector/v.mapcalc/number.c:216 ../vector/v.mapcalc/vector.c:304
+#, c-format
+msgid "No function defined to perform ``point %c point''"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:176
+#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:244
 #, fuzzy
-msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
-msgstr "行数"
+msgid "Can't call bad function"
+msgstr "ロケーション"
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:178
-msgid "mod09Q1 product only has 2 bands"
+#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:281
+#, c-format
+msgid "Bad arguments to pointfunc %s"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:185
-msgid "This flag is only available for MOD11A2 @ 1Km products"
+#: ../vector/v.mapcalc/any.c:116
+msgid "Can't call bad any-function"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:198
-msgid "This flag is only available for MOD09A1s @ 500m products"
+#: ../vector/v.mapcalc/any.c:128
+#, c-format
+msgid "Bad arguments to anyfunc %s (argc = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:204
+#: ../vector/v.mapcalc/map.c:67
+#, c-format
+msgid "Performing 1 arg map function on map %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mapcalc/map.c:78
+#, c-format
+msgid "Performing 2 arg map function on maps %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mapcalc/map.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
+msgid "Performing map %s + %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:321
-msgid "Unknown flag name, please check spelling"
+#: ../vector/v.mapcalc/map.c:264
+msgid "Can't call bad map-function"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:84
-msgid "Computes sensible Heat Flux iteration SEBAL 01"
+#: ../vector/v.mapcalc/map.c:276
+#, c-format
+msgid "Bad arguments to mapfunc %s (argc = %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Name of instantaneous Net Radiation raster map [W/m2]"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.mapcalc/map.c:300
+#, c-format
+msgid "No function defined to perform map %c map"
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:100
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Name of instantaneous soil heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:105
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Key column name"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Name of altitude corrected surface temperature raster map [K]"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:118
-msgid "Value of the friction velocity [m/s]"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:74
+msgid "Format: layer number[/layer name]"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:126
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Value of the actual vapour pressure [KPa]"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Print all map connection parameters and exit"
+msgstr "現在の中心座標を表示"
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:133
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Row value of the wet pixel"
-msgstr "西端"
+msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
+msgstr "現在の中心座標を表示"
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Column value of the wet pixel"
-msgstr "テキストの色"
-
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:147
-msgid "Row value of the dry pixel"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
+msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Column value of the dry pixel"
-msgstr "テキストの色"
-
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Name for output sensible heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:163
-msgid "Automatic wet/dry pixel (careful!)"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
+msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:168
-msgid "Dry/Wet pixels coordinates are in image projection, not row/col"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:99
+msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:191
-msgid "Either auto-mode either wet/dry pixels coordinates should be provided!"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:104
+msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:194
-msgid "Manual wet/dry pixels in image coordinates"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:138
+msgid "Please choose only one print style"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:195
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
+msgstr "���."
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is connected by:"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:184
 #, c-format
-msgid "Wet Pixel=> x:%f y:%f"
+msgid ""
+"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:196
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:190
 #, c-format
-msgid "Dry Pixel=> x:%f y:%f"
+msgid ""
+"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:199
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:253
 #, c-format
-msgid "Wet Pixel=> row:%.0f col:%.0f"
+msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:200
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:261 ../vector/v.db.connect/main.c:301
 #, c-format
-msgid "Dry Pixel=> row:%.0f col:%.0f"
+msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:289 ../vector/v.db.connect/main.c:307
 #, c-format
 msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
-"have at least 2 raster maps."
+"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
+"overwritten by GRASS modules"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:328
 #, c-format
+msgid "Cannot grant privileges on table %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:331
+msgid "Select privileges were granted on the table"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:338
 msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
-"least 2 raster maps."
+"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
+"database, table [, key [, layer]]"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open signature file <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:49
+msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y."
+msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
-msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name for output POV file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:67
+msgid "Radius of sphere for points and tube for lines"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:68
+msgid "May be also variable, e.g. grass_r."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:75
 #, fuzzy
+msgid "Modifier for z coordinates"
+msgstr "変換の基準となる座標を示すファイル"
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:76
 msgid ""
-"Classification is based on the spectral signature information generated by "
-"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+"This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', '*10"
+"+100', '*exaggeration'"
 msgstr ""
-"'i.cluster','i.class',および'i.gensig'のいずれかによって作成されたスペクトル"
-"シグネチャ情報にもとづいて、最尤法による分類を行います"
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:84
+msgid "Object modifier (OBJECT_MODIFIER in POV-Ray documentation)"
 msgstr ""
-"'i.cluster','i.class',および'i.gensig'のいずれかによって作成されたスペクトル"
-"シグネチャ情報にもとづいて、最尤法による分類を行います"
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:85
+msgid "Example: \"pigment { color red 0 green 1 blue 0 }\""
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create output file <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features written."
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:142
+msgid "sampling"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Name for raster map holding classification results"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
+msgstr "��� ���"
 
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:91
+#: ../vector/v.drape/main.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
-msgstr "閾値を適応したマップ"
+msgid "Elevation raster map for height extraction"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
-#, c-format
-msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
+#: ../vector/v.drape/main.c:171
+msgid "Sampling method"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
-#, c-format
-msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
+#: ../vector/v.drape/main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Scale sampled raster values"
+msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します"
+
+#: ../vector/v.drape/main.c:184
+msgid "Vector Z value for unknown height"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:47
-msgid "sunshine"
+#: ../vector/v.drape/main.c:186
+msgid "Will set Z to this value, if value from raster map can not be read"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:48
-msgid "hours"
+#: ../vector/v.drape/main.c:262
+msgid "No features match Your query"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:49
-msgid "daytime"
+#: ../vector/v.drape/main.c:363 ../vector/v.drape/main.c:373
+msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "creates a sunshine hours map"
-msgstr "カバーマップ"
-
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:54
-msgid "doy"
+#: ../vector/v.drape/main.c:384
+msgid ""
+"No features drapped. Check your computational region and input vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:55
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Name of the doy input map"
+msgid "aggregation"
+msgstr "ニートライン"
+
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:58
-msgid "lat"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map."
+msgstr "近傍点解析を行い新しいラスターマップを作成します"
 
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:59
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Name of the latitude input map"
+msgid "Neighborhood diameter in map units"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Splits vector lines to shorter segments."
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.sunhours/main.c:62
+#: ../vector/v.split/main.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Name of the output sunshine hours map"
-msgstr "出力するファイル(サイトマップ)"
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr "最大反復回数"
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:89
+#: ../vector/v.split/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "albedo"
+msgid "Maximum number of vertices in segment"
+msgstr "単位セグメントあたりのデータ数の最大値"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Use either length or vertices"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:91
-msgid "Broad Band Albedo from Surface Reflectance."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.split/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Number of vertices must be at least 2"
+msgstr "行数"
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:104
-msgid "Modis (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.split/main.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to make line segment: %f - %f (line length = %f)"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:108
-msgid "NOAA AVHRR (2 input bands:1,2)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:112
-msgid "Landsat (6 input bands:1,2,3,4,5,7)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
+msgstr "���"
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:116
-msgid "Aster (6 input bands:1,3,5,6,8,9)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing raster map to be queried"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:120
-msgid "Agressive mode (Landsat)"
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:102
+msgid "Column name (will be updated by raster values)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:122 ../imagery/i.albedo/main.c:129
-msgid ""
-"Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a "
-"kind of simple atmospheric correction"
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:156
+msgid "Raster type is integer and column type is float"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:127
-msgid "Soft mode (Modis)"
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:159
+msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:150
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points outside current region were skipped"
+msgstr "現在の設定を表示"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points without category were skipped"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:291
 #, c-format
-msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
+msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:170
-#, fuzzy
-msgid "At least two raster maps are required"
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d categories loaded from table"
 msgstr "タイトル"
 
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:198
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+msgid "%d categories loaded from vector"
+msgstr "���"
 
-#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
-#, c-format
-msgid "Unknown visual class [%d]."
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d categories from vector missing in table"
+msgstr "��� ������"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d duplicate categories in vector"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:41
+msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/ximgview/color.c:239
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parameters '%s' ignored"
+msgstr "���."
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get sufficient gray shades."
+msgid "Attribute table required"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:100 ../vector/v.to.3d/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Unable to copy attributes"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Transforming features..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Do not copy table"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../visualization/ximgview/color.c:256
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get sufficient colors."
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "Name of attribute column used for height"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../visualization/ximgview/color.c:269
-msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:32
+msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:64 ../general/g.cairocomp/main.c:88
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:259
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:33 ../vector/v.to.3d/args.c:41
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open display"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:84
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:40
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get window attributes"
-msgstr "統一する属性の値"
+msgid "Fixed height for 3D vector features"
+msgstr "���"
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:258
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:68 ../vector/v.to.3d/trans2.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open image file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Column must be numeric"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:261
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Feature id %d has no category - skipping"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
+msgstr "出力ファイルの上書き"
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read BMP header"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Skipping feature without category"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:264
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get height for feature category %d"
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Invalid BMP header"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Exports vector map to DXF file format."
+msgstr "ベクトルマップをARC/INFOファイルとしてエクスポートします"
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Unable to map image file"
+msgid "Name for DXF output file"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:291
-msgid "View BMP images from the PNG driver."
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features written to '%s'."
+msgstr "���"
+
+#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file '%s' already exists."
+msgstr "���."
+
+#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
+msgstr "���."
+
+#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot write dxf file."
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:225 ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+msgid "miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:299
+#: ../misc/m.cogo/main.c:226
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:228
+msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:232
+msgid "Lines are labelled"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "画像グループ"
+msgid "Suppress warnings"
+msgstr "ヘッダーの削除"
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:306
-msgid "Percentage of CPU time to use"
+#: ../misc/m.cogo/main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
+msgstr "緯度/経度座標値から地心座標値に変換します"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Starting coordinate pair"
+msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open output file <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:305 ../misc/m.cogo/main.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Converting starting coordinate pair"
+msgstr "現在の中心座標を表示"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:324
+#, c-format
+msgid "Input parse error on line %d"
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:55
@@ -26788,11 +25117,6 @@
 msgid "Entering script mode ..."
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Unknown icon marker"
-msgstr "出力するファイル"
-
 #: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:50
 msgid "Experimental NVIZ CLI prototype."
 msgstr ""
@@ -26812,48 +25136,11 @@
 msgid "Unsupported output format"
 msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:74
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:173 ../imagery/i.cluster/main.c:335
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error tokenize '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "File <%s> created."
+msgstr "選択するモニター"
 
-#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume set number %d is not available"
-msgstr "対象マップ"
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:95
-#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
-msgstr "統一する属性の値"
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:73
-#, c-format
-msgid "Missing topography attribute for surface %d"
-msgstr ""
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Surface id %d doesn't exist"
-msgstr "バンド(1,2,...)"
-
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:250
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
-msgstr "対象マップ1"
-
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:49
 msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
 msgstr ""
@@ -27135,7944 +25422,9967 @@
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:86
+#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:181
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
-"raster map."
-msgstr "ラスターマップのヒストグラム(頻度分布)を表示します"
+msgid "Unknown icon marker"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:73
+#, c-format
+msgid "Missing topography attribute for surface %d"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Surface id %d doesn't exist"
+msgstr "バンド(1,2,...)"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:250
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
+msgstr "対象マップ1"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error tokenize '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume set number %d is not available"
 msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:94
+#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:95
+#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
-msgstr "グラフの種類"
+msgid "Unable to get window attributes"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:103
+#: ../visualization/ximgview/main.c:258
 #, fuzzy
-msgid "Color for text and axes"
-msgstr "軸とテキストの色"
+msgid "Unable to open image file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:111
+#: ../visualization/ximgview/main.c:261
 #, fuzzy
-msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
-msgstr "グラフの種類"
+msgid "Unable to read BMP header"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:121
+#: ../visualization/ximgview/main.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
-msgstr "階級値の分割数"
+msgid "Invalid BMP header"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:128
+#: ../visualization/ximgview/main.c:270
 #, fuzzy
-msgid "Display information for null cells"
-msgstr "NULL情報の表示"
+msgid "Unable to map image file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:132
+#: ../visualization/ximgview/main.c:291
+msgid "View BMP images from the PNG driver."
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:299
 #, fuzzy
-msgid "Gather the histogram quietly"
-msgstr "説明なし"
+msgid "Image file"
+msgstr "画像グループ"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:137
+#: ../visualization/ximgview/main.c:306
+msgid "Percentage of CPU time to use"
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
+#, c-format
+msgid "Unknown visual class [%d]."
+msgstr ""
+
+#: ../visualization/ximgview/color.c:239
 #, fuzzy
-msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
-msgstr "実数でレポートを出力"
+msgid "Unable to get sufficient gray shades."
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid number of steps: %s"
-msgstr "初期のクラスター数"
+#: ../visualization/ximgview/color.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get sufficient colors."
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:166
-msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
+#: ../visualization/ximgview/color.c:269
+msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:178 ../display/d.legend/main.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range information for <%s> not available"
-msgstr "��."
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:84 ../doc/vector/v.example/main.c:51
+msgid "keyword2"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.erase/main.c:31
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:85 ../doc/vector/v.example/main.c:52
+msgid "keyword3"
+msgstr ""
+
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-msgstr "アクティブモニターをクリアします"
+msgid "My first raster module"
+msgstr "対象マップ1"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:39
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-"(separated by colons)"
-msgstr "線の色"
+msgid "My first vector module"
+msgstr "対象マップ1"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:44
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Remove all frames and erase the screen"
-msgstr "全フレームの消去"
+msgid "Unable to set predetermined vector open level"
+msgstr "���."
 
-#: ../display/d.profile/main.c:68
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range for %s"
+msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:178
+#, c-format
+msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
+msgstr ""
+
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.profile/main.c:79
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:16
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read FP range for %s"
+msgid "Failed in attempt to open %s"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.profile/main.c:192
-msgid "Plots profile of a transect."
-msgstr ""
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Raster elevation file name"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.profile/main.c:196
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Raster map to be profiled"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Output slope filename"
+msgstr "傾斜の大きさを出力するファイル"
 
-#: ../display/d.profile/main.c:208
-msgid "Use map's range recorded range"
-msgstr ""
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Output aspect filename"
+msgstr "傾斜の方位を出力するファイル"
 
-#: ../display/d.profile/main.c:259
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
 #, fuzzy
-msgid "At least two points are required"
-msgstr "指定する位置座標"
+msgid "Output profile curvature filename"
+msgstr "断面曲率を出力するファイル"
 
-#: ../display/d.measure/main.c:48
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
-"display frame on the graphics monitor."
-msgstr "距離や領域の計測を行います"
+msgid "Output tangential curvature filename"
+msgstr "正接曲率を出力するファイル"
 
-#: ../display/d.measure/main.c:54
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Line color 1"
-msgstr "線の色1"
+msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.measure/main.c:62
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Line color 2"
-msgstr "線の色2"
+msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.measure/main.c:70
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
 #, fuzzy
-msgid "Suppress clear screen"
-msgstr "クリアスクリーンを除く"
+msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
+msgstr "dxx値の偏導関数を出力するファイル"
 
-#: ../display/d.measure/main.c:74
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
 #, fuzzy
-msgid "Output in meters only"
-msgstr "メートル単位で出力"
+msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
+msgstr "dyy値の偏導関数を出力するファイル"
 
-#: ../display/d.measure/main.c:78
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
 #, fuzzy
-msgid "Output in kilometers as well"
-msgstr "キロメートル単位で出力"
+msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
+msgstr "dxy値の偏導関数を出力するファイル"
 
-#: ../display/d.labels/do_labels.c:142
-#, c-format
-msgid "Error: %s\n"
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
+msgid ""
+"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
+"quiet' instead."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.labels/color.c:68 ../display/d.graph/do_graph.c:105
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:355 ../display/d.graph/do_graph.c:370
-#: ../display/d.graph/main.c:108 ../display/d.rast/display.c:27
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
 #, c-format
-msgid "[%s]: No such color"
+msgid "wrong type: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.labels/main.c:45
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
-msgstr "GRASSで用いるテキストラベルを表示します"
+msgid "Creating support files..."
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
-#: ../display/d.labels/main.c:51
-msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.labels/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Name of label file"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../display/d.labels/main.c:65
-msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
+#, c-format
+msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.labels/main.c:72
-msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1212
+#, c-format
+msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.labels/main.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Label file <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../display/d.labels/main.c:96 ../display/d.vect/main.c:374
-msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1283
+#, c-format
+msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.labels/main.c:104 ../display/d.vect/main.c:382
-msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1309
+#, c-format
+msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/openvect.c:11
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s - vector map not found\n"
-msgstr "�������: %s - ��������� ����n"
-
-#: ../display/d.what.vect/what.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line: %d  Type: %s  Left: %d  Right: %d  "
-msgstr "��� "
-
-#: ../display/d.what.vect/what.c:230
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1333
 #, c-format
-msgid "  Node[%d]: %d  Number of lines: %d  Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "    Line: %5d  Angle: %.8f\n"
-msgstr "���"
-
-#: ../display/d.what.vect/what.c:248
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1357
 #, c-format
-msgid "length %f\n"
+msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line height min: %f max: %f\n"
-msgstr "���"
-
-#: ../display/d.what.vect/what.c:311
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1381
 #, c-format
-msgid "Area height: %f\n"
+msgid "DXX [%s] COMPLETE"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:320
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1405
 #, c-format
-msgid "Area\n"
+msgid "DYY [%s] COMPLETE"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:342
+#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1429
 #, c-format
-msgid "Area: %d  Number of isles: %d\n"
+msgid "DXY [%s] COMPLETE"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:347
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:57 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:73
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load data from table"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:85 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:129
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:68 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Read error in vector map"
+msgstr "���"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:120 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:166
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:177 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:201
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:242 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:252
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No record for category [%d]"
+msgstr "値0も抽出対象にする"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:126 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:207
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:109
 #, c-format
-msgid "  Isle[%d]: %d\n"
+msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:354
-#, c-format
-msgid "Island: %d  In area: %d\n"
+#: ../ps/ps.map/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "postscript"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:118
+msgid "map"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:361 ../display/d.what.vect/what.c:369
-#, c-format
-msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
+#: ../ps/ps.map/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "printing"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
+msgstr "カラーポストスクリプトファイルを作成します"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Rotate plot 90 degrees"
+msgstr "90度回転"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:129
+msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:365 ../display/d.what.vect/what.c:373
-#, c-format
-msgid "           Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
+#: ../ps/ps.map/main.c:134
+msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:396
-#, c-format
+#: ../ps/ps.map/main.c:140
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Layer: %d\n"
-"category: %d\n"
-msgstr ""
+"File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
+msgstr "設定ファイル"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:421
+#: ../ps/ps.map/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "PostScript output file"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
+msgstr "スケール (例: 1:25000)"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies to print"
+msgstr "部数"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:255
 #, c-format
 msgid ""
-"driver: %s\n"
-"database: %s\n"
-"table: %s\n"
-"key column: %s\n"
+"Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping "
+"instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions "
+"of GRASS."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:475
+#: ../ps/ps.map/main.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Click mouse button on desired location\n"
-"\n"
+"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
+"    (%s).\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:480
-#, c-format
-msgid "Buttons\n"
+#: ../ps/ps.map/main.c:292
+msgid "Current region cannot be set."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:481
-#, c-format
-msgid " Left:  what's here\n"
+#: ../ps/ps.map/main.c:301
+msgid "Data exists after final 'end' instruction!"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:482
+#: ../ps/ps.map/main.c:334
+msgid ""
+"GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping "
+"instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in "
+"future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
+msgstr "���"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:743
 #, c-format
-msgid " Right: quit\n"
+msgid "PostScript file [%s] successfully written."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:58
-#, fuzzy
+#: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:246
+#, c-format
 msgid ""
-"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
-"locations within the current geographic region."
+"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
+"GRASS. Please use <%s> instead."
 msgstr ""
-"マウスで指定した位置でのベクトルマップのカテゴリー情報を表示します(ここはど"
-"こ?なに?)"
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:65 ../display/d.what.rast/main.c:76
+#: ../ps/ps.map/r_group.c:31
 #, fuzzy
-msgid "Identify just one location"
-msgstr "1度のみ実行"
+msgid "Can't get group information"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Name of existing vector map"
-msgstr "対象マップ"
+#: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
+msgstr "���%s ..."
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:78 ../display/d.what.rast/main.c:80
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:47 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
+msgstr "色に用いるラスターマップ"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Terse output. For parsing by programs"
-msgstr "簡易表示"
+msgid "Range information not available (run r.support)"
+msgstr "��."
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:83
-msgid "Print information as plain text to terminal window"
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:65
+msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:91
-msgid "Open form in edit mode"
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:70 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:40
+msgid "Unable to read colors for colorbar"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: You must build topology on vector map"
-msgstr "統一する属性の値"
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:93 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:98
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:63
+msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:136
-msgid "Building spatial index..."
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:104 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:109
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69
+msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.font/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
-"monitor."
-msgstr "テキストに使用するフォントを選択します"
+#: ../ps/ps.map/catval.c:64
+msgid "Column type not supported (must be string)"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.font/main.c:55
+#: ../ps/ps.map/catval.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Choose new current font"
-msgstr "フォント"
+msgid "Size column type must be numeric"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../display/d.font/main.c:62
+#: ../ps/ps.map/catval.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
-msgstr "TrueTypeフォントへのパス(ファイル名含む)"
+msgid "Rotation column type must be numeric"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../display/d.font/main.c:70
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Character encoding"
-msgstr "文字のエンコーディング"
+msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../display/d.font/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "List fonts"
-msgstr "モニターの一覧を表示"
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.font/main.c:78 ../display/d.fontlist/main.c:47
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:48
+msgid ""
+"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
+"help page. Colortable creation has been skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/scale.c:137
+msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
 #, fuzzy
-msgid "List fonts verbosely"
-msgstr "モニターの一覧を表示"
+msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.font/main.c:104
+#: ../ps/ps.map/map_setup.c:88
+#, c-format
+msgid "Scale set to %s."
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to access font path %s: %s"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Unable to open prolog <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.font/main.c:108
-#, c-format
-msgid "Font path %s is not a file"
+#: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
+msgstr "���%s ..."
+
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary label file <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Reading text file ..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:163
+msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.font/main.c:125
+#: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Reading point/line file ..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../ps/ps.map/do_plt.c:147 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:89
+msgid "Cannot read symbol, using default icon"
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:183
 #, c-format
-msgid ""
-"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:73
+#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
+msgstr "���."
+
+#: ../db/db.connect/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
-"graphics monitor."
-msgstr "表示しているラスターマップのカラーテーブルを編集します"
+msgid "connection settings"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:85
+#: ../db/db.connect/main.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
-msgstr "背景の色"
+msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:94
+#: ../db/db.connect/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Color for drawing text"
-msgstr "テキストの色"
+msgid "Print current connection parameters and exit"
+msgstr "現在の中心座標を表示"
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:107 ../display/d.rast.arrow/main.c:173
+#: ../db/db.connect/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Align grids with raster cells"
-msgstr "始点を示すラスターマップ"
+msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
+msgstr "現在の中心座標を表示"
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:111
-msgid "Get text color from cell color value"
+#: ../db/db.connect/main.c:66 ../db/db.connect/main.c:70
+#: ../db/db.connect/main.c:74 ../db/db.connect/main.c:84
+msgid "Set"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:179
+#: ../db/db.connect/main.c:82
+msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.connect/main.c:118
+msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.connect/main.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Default driver / database set to:\n"
+"driver: %s\n"
+"database: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.connect/main.c:145
+msgid "Default driver is not set"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.connect/main.c:148
 #, fuzzy
-msgid "Current window size:"
-msgstr "領域に名前を付けて保存"
+msgid "Default database is not set"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:180
+#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:172
+msgid "Cannot recognize boolean value"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:103
 #, c-format
-msgid "rows:    %d"
+msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "columns: %d"
-msgstr "更新するカラム2"
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:109
+#, c-format
+msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:183
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your "
-"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
+"may be damaged"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast.num/main.c:189
-msgid "Aborting."
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
+"be lost"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:121
-#, fuzzy
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
+#, c-format
 msgid ""
-"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
-"display frame."
-msgstr "テキストラベルの作成と表示を行います"
+"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
+"(true)"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Name of data file for X axis of graph"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:55 ../db/drivers/mysql/parse.c:71
+msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:131
-msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:59 ../db/drivers/mysql/parse.c:75
+msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:138
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:63
+msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34 ../db/drivers/ogr/fetch.c:58
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Path to file location"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Cursor not found"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:145
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
+msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:190
+msgid "Cannot scan timestamp: "
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:198
+msgid "Unknown timestamp format: "
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:212
 #, fuzzy
-msgid "Color for Y data"
-msgstr "テキストの色"
+msgid "Cannot scan date: "
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:154
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:225
 #, fuzzy
-msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
-msgstr "軸とテキストの色"
+msgid "Cannot scan time: "
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:162
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:240
 #, fuzzy
-msgid "Title for X data"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Cannot scan datetime: "
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:169
+#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Title for Y data"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Cannot allocate cursor."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:176
+#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Title for Graph"
-msgstr "タイトル"
+msgid "Cannot ad new token."
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:215
-msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
+#, c-format
+msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:244
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
 #, c-format
-msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
+msgid ""
+"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
+"damaged"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:296
-#, c-format
-msgid "Y input file <%s> contains %s data points than the X input file"
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
+msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The last %d point(s) will be ignored"
-msgstr "エリアのラベルポイントのみ出力"
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
+msgid "Unknown option in database definition for "
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem reading X data file at line %d"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../db/drivers/mysql/db.c:61
+msgid "Cannot connect to MySQL: "
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.linegraph/main.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
+#: ../db/drivers/mysql/error.c:29
+msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/mysql/select.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Cannot select data: \n"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get list of tables:\n"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.what.rast/what.c:56
+#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:46
 #, fuzzy
-msgid "You are clicking outside the map"
+msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:50
+#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:62
+msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:81
+msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:74
+msgid "DB_PREVIOUS not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
-"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
-"region."
+msgid "DB_LAST not supported"
+msgstr "キーカラム"
+
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:163 ../db/drivers/ogr/describe.c:204
+msgid "Unknown type"
 msgstr ""
-"マウスで指定した位置でのラスターマップのカテゴリー情報を表示します(ここはど"
-"こ?なに?)"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:71
+#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Field separator (terse mode only)"
-msgstr "区切り(簡易表示のときのみ有効)"
+msgid "Unable to allocate cursor"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:85
+#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
-msgstr "行/列を出力"
+msgid "Unable to add new token"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.title/main.c:51
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> does not exist\n"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:67 ../db/drivers/ogr/select.c:64
 #, fuzzy
+msgid "Unable to describe table\n"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
+msgstr "キーカラム"
+
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:196
+#, c-format
 msgid ""
-"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
-msgstr "ラスターマップのタイトルを表示します"
+"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
+"data may be lost"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.title/main.c:62
+#: ../db/drivers/ogr/db.c:58
 #, fuzzy
-msgid "Sets the text color"
-msgstr "テキストの色"
+msgid "Unable to open OGR data source"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.title/main.c:70
+#: ../db/drivers/ogr/error.c:41
+msgid "DBMI-OGR driver error:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/ogr/select.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
-msgstr "テキストのサイズ"
+msgid "Unable to select: \n"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.title/main.c:74
+#: ../db/drivers/ogr/listtab.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Draw title on current display"
-msgstr "ベクトルマップに示される領域を指定した色で塗りつぶします"
+msgid "Unable to db_alloc_string_array()"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
-#: ../display/d.title/main.c:78
+#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
+#, c-format
+msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Do a fancier title"
-msgstr "タイトルの色を変更"
+msgid "Unable to open database: "
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.title/main.c:83
+#: ../db/db.execute/main.c:79 ../db/db.execute/main.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while executing: '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../db/db.execute/main.c:111 ../db/db.droptable/main.c:79
+#: ../db/db.createdb/main.c:72 ../db/db.select/main.c:264
+#: ../db/db.databases/main.c:91 ../db/db.copy/main.c:36
+#: ../db/db.dropdb/main.c:72
+msgid "SQL"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.execute/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Do a simple title"
-msgstr "タイトルの色を変更"
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "推論規則ファイル"
 
-#: ../display/d.title/main.c:101
-msgid "Title can be fancy or simple, not both"
+#: ../db/db.execute/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Name of file containing SQL statements"
+msgstr "推論規則ファイル"
+
+#: ../db/db.execute/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "'-' to read from standard input"
+msgstr "���"
+
+#: ../db/db.execute/main.c:133
+msgid "Ignore SQL errors and continue"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.title/main.c:104
+#: ../db/db.drivers/main.c:41
+msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.drivers/main.c:66
+msgid "Full output"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.drivers/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid "No map name given"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "print drivers and exit"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:45
+#: ../db/db.drivers/main.c:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
-"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
-msgstr "指定した2地点を結ぶ最短曲線を描きます(緯度/経度データのみ有効)"
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "ペインタの一覧表示"
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:54 ../display/d.rhumbline/main.c:52
-#: ../display/d.path/main.c:65
+#: ../db/db.tables/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Starting and ending coordinates"
-msgstr "始点と終点の座標値"
+msgid "Print tables and exit"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:60 ../display/d.vect/main.c:155
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:58
+#: ../db/db.tables/main.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Line color"
-msgstr "線の色"
+msgid "System tables instead of user tables"
+msgstr "システムテーブル"
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:68
+#: ../db/db.tables/main.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Text color or \"none\""
-msgstr "テキストの色"
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "すべてのテーブルを表示します"
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:76 ../display/d.rhumbline/main.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Location is not %s"
-msgstr "キーカラム"
+#: ../db/db.droptable/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "データベースから用いるデータを選択します"
 
-#: ../display/d.geodesic/main.c:79 ../display/d.rhumbline/main.c:79
-#: ../display/d.path/main.c:140
+#: ../db/db.createdb/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "No coordinates given"
-msgstr "X座標値"
-
-#: ../display/d.geodesic/main.c:82 ../display/d.geodesic/main.c:85
-#: ../display/d.geodesic/main.c:88 ../display/d.geodesic/main.c:91
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:82 ../display/d.rhumbline/main.c:85
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:88 ../display/d.rhumbline/main.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - illegal longitude"
+msgid "Creates an empty database."
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.text/main.c:141
+#: ../db/db.columns/main.c:94
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
-msgstr "テキストラベルの作成と表示を行います"
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "すべてのカラムを表示します"
 
-#: ../display/d.text/main.c:147
-msgid "Text to display"
+#: ../db/db.select/main.c:93
+#, c-format
+msgid "Test %s."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.text/main.c:156
+#: ../db/db.select/main.c:93 ../imagery/i.rectify/report.c:16
 #, fuzzy
-msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
-msgstr "サイズ"
+msgid "failed"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.text/main.c:164
+#: ../db/db.select/main.c:93
+msgid "succeeded"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.select/main.c:208
+msgid "SQL select statement"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.select/main.c:210
+msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.select/main.c:215
 #, fuzzy
-msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "線の色"
+msgid "Name of file with sql statement"
+msgstr "入力するファイル(SQL形式)"
 
-#: ../display/d.text/main.c:172
+#: ../db/db.select/main.c:247
 #, fuzzy
-msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "線の色"
+msgid "Describe query only (don't run it)"
+msgstr "クエリのみを表示(実行しないで下さい!)"
 
-#: ../display/d.text/main.c:181
+#: ../db/db.select/main.c:257
+msgid "Only test query, do not execute"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.select/main.c:265
+msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.databases/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
-msgstr "テキストを開始する行番号"
+msgid "Unable to list databases"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.text/main.c:189
+#: ../db/db.databases/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
-msgstr "テキストを開始する行番号"
+msgid "Location name"
+msgstr "フォント"
 
-#: ../display/d.text/main.c:197
-msgid "Text alignment"
+#: ../db/db.databases/main.c:93
+msgid "List all databases for a given driver and location."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.text/main.c:205
-msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
+#: ../db/db.describe/main.c:104
+msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.text/main.c:212
+#: ../db/db.describe/main.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Line spacing"
-msgstr "���"
+msgid "Print table structure"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.text/main.c:224
+#: ../db/db.describe/main.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Path to font file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "テーブルの詳細情報を表示します"
 
-#: ../display/d.text/main.c:232
-msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
+#: ../db/db.login/main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "connection"
+msgstr "ニートライン"
+
+#: ../db/db.login/main.c:40
+msgid "Sets user/password for driver/database."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.text/main.c:236
+#: ../db/db.login/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid "Input file"
+msgid "Username"
+msgstr "フォント"
+
+#: ../db/db.login/main.c:63
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.login/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set user/password"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.text/main.c:240
-msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
+#: ../db/db.login/main.c:74
+#, c-format
+msgid "The password was stored in file (%s/dblogin)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.text/main.c:244
+#: ../db/db.copy/main.c:37
 #, fuzzy
-msgid "Screen position in geographic coordinates"
-msgstr "地心座標値から緯度/経度値に変換します"
+msgid "Copy a table."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.text/main.c:248
-msgid "Use bold text"
+#: ../db/db.copy/main.c:39
+msgid ""
+"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
+"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.text/main.c:252
-msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
+#: ../db/db.copy/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Input driver name"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Input database name"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
+msgstr "出力するファイル(未入力の場合はチェックのみ)"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Output driver name"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Output database name"
+msgstr "傾斜の方位を出力するファイル"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Output table name"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
+msgstr "出力するファイル(未入力の場合はチェックのみ)"
+
+#: ../db/db.copy/main.c:87
+msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.text/main.c:256
-msgid "Font size is height in pixels"
+#: ../db/db.copy/main.c:95
+msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.text/main.c:260
-msgid "Ignored (compatibility with d.text.freetype)"
+#: ../db/db.copy/main.c:113
+msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.text/main.c:270
-msgid "Please choose only one placement method"
+#: ../db/db.copy/main.c:116
+msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.text/main.c:329
+#: ../db/db.copy/main.c:126
+msgid "Copy table failed"
+msgstr ""
+
+#: ../db/db.dropdb/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Z座標値"
+msgid "Removes a database."
+msgstr "データベースから用いるデータを選択します"
 
-#: ../display/d.text/main.c:372
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
 msgid ""
-"\n"
-"Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.text/main.c:563
-#, c-format
-msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+#: ../imagery/i.smap/main.c:38 ../imagery/i.albedo/main.c:88
+#: ../imagery/i.pca/main.c:64 ../imagery/i.vi/main.c:77
+#: ../imagery/i.zc/main.c:52 ../imagery/i.rectify/main.c:87
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:80
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:94 ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:85
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49 ../imagery/i.eb.eta/main.c:43
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:46 ../imagery/i.his.rgb/main.c:46
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:40 ../imagery/i.ifft/main.c:77
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:56 ../imagery/i.cca/main.c:84
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:50 ../imagery/i.points/main.c:96
+#: ../imagery/i.fft/main.c:78 ../imagery/i.gensig/main.c:39
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:50 ../imagery/i.cluster/main.c:75
+#: ../imagery/i.group/main.c:53 ../imagery/i.target/main.c:45
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:61 ../imagery/i.class/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "imagery"
+msgstr "映像"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "multispectral"
+msgstr "高さの強調"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+msgid "Group input"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.info/main.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Display information about the active display monitor"
-msgstr "ポイントマーカーを表示します"
+msgid "Raster input maps"
+msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
-#: ../display/d.info/main.c:38
-msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Write output to PNG image"
+msgstr "出力ファイルの上書き"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Y座標値"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Label with coordinates instead of numbering"
+msgstr "入力ファイルの座標を使用"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Use gnuplot for display"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+"current format."
+msgstr "���."
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:1
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.info/main.c:42
-msgid "Display screen dimensions (width, height)"
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:5
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.info/main.c:46
-msgid "Display active frame rectangle"
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:6
+msgid "Map for x coefficient"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.info/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:7
+msgid "Map for y coefficient"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.regression.line_to_translate.c:8
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Display screen rectangle of current region"
-msgstr "現在の地域設定を使用"
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.info/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
-msgstr "楕円体"
+msgid "Verbose mode"
+msgstr "説明付き表示"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:85 ../display/d.graph/main.c:59
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:64 ../display/d.barscale/main.c:53
-#: ../display/d.grid/main.c:52
-msgid "cartography"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+msgid "E00 file"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:6
 #, fuzzy
+msgid "Input type point, line or area"
+msgstr "タイプ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
-"monitor."
-msgstr "ラスターマップの凡例を表示します"
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr "���."
 
-#: ../display/d.legend/main.c:91 ../display/d.zoom/main.c:75
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map"
-msgstr "ラスターマップ"
+msgid "elevation"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:98
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Sets the legend's text color"
-msgstr "テキストの色"
+msgid "Name of raster plane to be created"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:106
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+msgid "Azimuth of the plane. Value must be between 0 and 360 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
-msgstr "表示する凡例の個数"
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
-msgstr "é–“éš”"
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:123
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
-msgstr "グラデーション表示時のテキストの個数"
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:133
-msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Type of the raster map to be created"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:143
-msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
+msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:153
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
-msgstr "カテゴリーの範囲"
+msgid "Input coordinate file ('-' to read from stdin)"
+msgstr "入力する座標値を反転"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:159
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Do not show category labels"
-msgstr "カテゴリーラベルの非表示"
+msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "入力する座標値を反転"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:164
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Do not show category numbers"
-msgstr "カテゴリー値の非表示"
+msgid "Field separator (format: input[,output])"
+msgstr "区切り(簡易表示のときのみ有効)"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:169
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
+msgid "Valid field separators are also \"space\", \"tab\", or \"comma\""
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid "Skip categories with no label"
-msgstr "ラベルのないカテゴリーのスキップ"
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:174
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid "Draw smooth gradient"
-msgstr "グラデーション"
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Don't know the color %s"
-msgstr "アイコンの色"
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:308
-msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:312
-msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Output long/lat in decimal degrees or other projections with many decimal "
+"places"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:323
-#, c-format
-msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Include input coordinates in output file"
+msgstr "列数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Include column names in output file"
+msgstr "ルートに沿ってセル値をコピー"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:1
+msgid "Performs ordinary or block kriging."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:328
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:2
 #, fuzzy
-msgid "Input map contains no data"
+msgid "vector, interpolation, kriging"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Name of point vector map containing sample data"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:341 ../display/d.legend/main.c:501
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
+msgstr "ラベルの属性"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:6
+msgid "If omitted, will be <input name>_kriging"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:347 ../display/d.legend/main.c:505
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:7
+msgid "R package to use"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:406
-#, c-format
-msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:8
+msgid "Variogram model(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:447
-msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:9
+msgid "Leave empty to test all models (requires automap)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:457
-msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:10
+msgid "Block size (square block)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:512
-#, c-format
-msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:11
+msgid "Block size. Used by block kriging."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:872
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:12
 #, fuzzy
-msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
-msgstr "ラベルのないカテゴリーのスキップ"
+msgid "Range value"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.graph/graphics.c:60 ../display/d.graph/do_graph.c:129
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:195 ../display/d.graph/do_graph.c:216
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:267 ../display/d.graph/do_graph.c:334
-#, c-format
-msgid "Problem parsing command [%s]"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:17
+msgid "Automatically fixed if not set"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:65 ../display/d.graph/do_graph.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
-msgstr "始点と終点(east,north,east,north)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Nugget value"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:98
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:16
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read color"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Sill value"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.graph/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
-msgstr "mojibakemojibake"
+msgid "Name for output variance raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.graph/main.c:68
-msgid ""
-"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
-"input"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:19
+msgid "If omitted, will be <input name>_kriging_var"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.graph/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "線の色"
+msgid "Test name"
+msgstr "テーブル"
 
-#: ../display/d.graph/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "Coordinates are given in map units"
-msgstr "視点座標"
-
-#: ../display/d.graph/main.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Graph file <%s> not found"
+msgid "tiling"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/dir.c:27 ../display/d.vect/label.c:26
-#: ../display/d.vect/attr.c:52
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Can't read vector map"
-msgstr "���"
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:126 ../display/d.thematic.area/plot1.c:119
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Color definition column not specified"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:136 ../display/d.vect/area.c:79
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:129
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
-"BBB where RGB values range 0-255."
-msgstr ""
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr "値の読みとり間隔(デフォルト:現在の解像度)"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:141 ../display/d.vect/plot1.c:169
-#: ../display/d.vect/plot1.c:200 ../display/d.vect/plot1.c:231
-#: ../display/d.vect/area.c:85 ../display/d.vect/area.c:113
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select data (%s) from table"
-msgstr "統一する属性の値"
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:154 ../display/d.vect/area.c:98
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:147
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
 #, fuzzy
-msgid "Line width column not specified."
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "高さの強調"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "現在のロケーションの投影法を使用"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:185
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
 #, fuzzy
-msgid "Symbol size column not specified."
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "単位セグメントあたりのデータ数の最大値"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "単位セグメントあたりのデータ数の最大値"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:216
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 #, fuzzy
-msgid "Symbol rotation column not specified."
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "色相ファイル"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
-
-#: ../display/d.vect/plot1.c:248 ../display/d.vect/plot1.c:552
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:15
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Verbosity level"
+msgstr "説明付き表示"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:374
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
 msgid ""
-"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
-"colorstring '%s'"
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:382
-#, c-format
-msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
+msgid "fusion"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:450 ../display/d.vect/area.c:345
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
+msgid "Brovey"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:504
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT sensor"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Sensor"
+msgstr "センサ"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points plotted"
-msgstr "タイトル"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
+msgid "QuickBird sensor"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines plotted"
-msgstr "���"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
+msgid "SPOT sensor"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d centroids plotted"
-msgstr "���"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d boundaries plotted"
-msgstr "タイトル"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d faces plotted"
-msgstr "���"
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/topo.c:42 ../display/d.thematic.area/plot1.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
 msgid ""
-"\n"
-"ERROR: vector map - can't read\n"
-msgstr "���"
+"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
+"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:119
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "Displays vector map layer in the active map display window."
-msgstr "���."
+msgid "installation"
+msgstr "ロケーション"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:130
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
+msgid "extensions"
+msgstr "文字のエンコーディング"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:140
-msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install/remove"
+msgstr "作成するロケーション"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "SVN Addons repository URL"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:159 ../display/d.vect/main.c:169
-#: ../display/d.vect/main.c:270 ../display/d.vect/main.c:280
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+msgid "Prefix where to install extension"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+msgid "Menu item in wxGUI"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
+msgid "Given as string, e.g. 'Imagery;Filter image'"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:11
 #, fuzzy
-msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "線の色"
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:165
-msgid "Area fill color"
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:174
-msgid "Name of color definition column (for use with -a flag)"
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "diagram"
+msgstr "ガンマ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "raster input map"
+msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+msgid "Mosaics several images and extends colormap"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:182
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "mosaicking"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "maps for mosaic."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-msgstr "カラーテーブル"
+msgid "reclass raster output map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:191 ../display/d.vect/main.c:196
-#: ../display/d.vect/main.c:204
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "Lines"
-msgstr "個数"
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Line width"
-msgstr "線の幅"
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:198
-msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:205
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor for wcolumn"
-msgstr "標高に用いるラスターマップ"
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:213 ../display/d.vect/main.c:223
-#: ../display/d.vect/main.c:228 ../display/d.vect/main.c:234
-msgid "Symbols"
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:217
-msgid "Point and centroid symbol"
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
+msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:224
-msgid "Symbol size"
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:8
+msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:230
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Name of numeric column containing symbol size"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:236
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "���"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer in the vector to be modified"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:238
-msgid "Measured in degrees CCW from east"
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+msgid "Column to be updated with the query result"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:243 ../display/d.vect/main.c:250
-#: ../display/d.vect/main.c:258 ../display/d.vect/main.c:266
-#: ../display/d.vect/main.c:276 ../display/d.vect/main.c:286
-#: ../display/d.vect/main.c:292 ../display/d.vect/main.c:298
-#: ../display/d.vect/main.c:304 ../display/d.vect/main.c:312
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid "Labels"
-msgstr "ラベル"
+msgid "Vector map to be queried"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:245
-msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Layer of the query vector containing data"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:251
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:10
 #, fuzzy
-msgid "Name of column to be displayed"
+msgid "Column to be queried"
 msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:257
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
 #, fuzzy
-msgid "Label color"
-msgstr "線の色"
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:260
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
-msgstr "線の色"
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr " ARC/INFOファイルをベクトルマップとしてインポートします"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:267
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+msgid "SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Label background color"
-msgstr "背景の色"
+msgid "Output raster map (default: input tile)"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:277
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Label border color"
-msgstr "枠の色"
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
+msgstr "ASCII形式で出力(デフォルト:バイナリ-形式)"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:287
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Label size (pixels)"
-msgstr "データのラベル"
+msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
+msgstr "ベクトルマップに関する一連のレポートを作成します"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:299
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Text encoding"
-msgstr "文字のエンコーディング"
+msgid "Reverse sort the result"
+msgstr "ショートヘルプを表示"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:307
-msgid "Label horizontal justification"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Sort the result"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:315
-msgid "Label vertical justification"
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector map"
+msgstr "���"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+msgid "Data source for OGR access"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:322
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name"
+msgstr "キーカラム"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
 msgid ""
-"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use. Layer name for OGR access."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:330
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:338
-msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to edit the attribute table for"
+msgstr "���"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:344
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Column to update"
+msgstr "キーカラム"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
 msgid ""
-"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
-"given)"
+"Value to update the column with, can be (combination of) other column(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:351
-msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column to query"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:355
-msgid "Colorize polygons according to z height"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:10
+msgid ""
+"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
+"col2>1)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:396
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr "ラスターマップの凡例を表示します"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "ラベルのないカテゴリーのスキップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to display"
+msgstr "�����"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "フィルタをかける回数"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to generate legend from"
+msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
 msgid ""
-"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
-"ignored!"
+"Removes a vector object (point, line, area, face etc.) from a vector map "
+"through attribute selection."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:412 ../display/d.thematic.area/main.c:286
-#, c-format
-msgid "Unknown color: [%s]"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop vector objects"
+msgstr "���"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer of attribute table to use for selection"
+msgstr "文字型属性番号"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:8
+msgid ""
+"WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. "
+"\"elevation IS NULL\")"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown color: '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+msgstr "初期のクラスター数"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:442
-msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "manual"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:469
-msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
+msgid "help"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:473
-#, c-format
-msgid "%d errors in cat option"
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Display index"
+msgstr "ガンマ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:6
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:584
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid "Plotting..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:592 ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr "領域を更新しない"
+"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "���."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:626
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "Unable to display areas, topology not available"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "mask"
+msgstr "画像グループ"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:631
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "Raster map to use as mask"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:674
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid "Unable to display topology, not available"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "Create"
+msgstr "ニートライン"
 
-#: ../display/d.vect/area.c:69
-msgid "Color definition column not specified."
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+msgid "Category values to use for mask (format: 1 2 3 thru 7 *)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/area.c:109 ../display/d.thematic.area/plot1.c:158
-#, c-format
-msgid "Line width column (%s) not a number."
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
+msgid "Create inverse mask from specified 'maskcats' list"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/area.c:278
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
+msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
+msgstr "データベースから用いるデータを選択します"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of old database"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of new database"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+msgid "Old schema"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "New schema"
+msgstr "データベース"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
 msgid ""
-"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
+"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/area.c:284
-#, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/attr.c:28
-msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/attr.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No attribute found for cat %d: %s"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
+msgid ""
+"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
+"all bands"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:66
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr "���."
+"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid "Chart type"
-msgstr "ファイルの種類"
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "上書き"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:84 ../display/d.vect.chart/main.c:98
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:106 ../display/d.vect.chart/main.c:113
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:121 ../display/d.vect.chart/main.c:130
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:136
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Chart properties"
-msgstr "ファイルの種類"
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:91
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Attribute columns containing data"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Vector map for which to rename attribute column"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Column used for pie chart size"
-msgstr "テキストの色"
+msgid "Layer where to rename column"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:105
-msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:7
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:112
-msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:119
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Outline color"
-msgstr "線の色1"
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Colors used to fill charts"
-msgstr "テキストの色"
+msgid "Layer number of data column"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:135
-msgid "Center the bar chart around a data point"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of color column to populate"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:144
-msgid "Maximum value used for bar plot reference"
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:9
+msgid "Manually set range (min,max)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:158
-msgid "Create legend information and send to stdout"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.fontlist/main.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
 #, fuzzy
-msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
+msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
+msgstr "�����"
 
-#: ../display/d.fontlist/main.c:43
-msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
-"aspect data."
-msgstr "����� �����."
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "属性値を倍精度で出力"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:106
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
-msgstr "�����"
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "テーブル"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:114
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Type of existing raster aspect map"
-msgstr "�����"
+msgid "Table file to be exported or DB connection string"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:122
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Color for drawing arrows"
-msgstr "線の色"
+msgid "Table format"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:130
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Color for drawing grid or \"none\""
-msgstr "背景の色"
+msgid "Name for output table"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:138
-msgid "Color for drawing X's (Null values)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
+msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:146
-msgid "Color for showing unknown information"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "vector, import"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D line from 3 column data"
+msgstr "���."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file (or \"-\" to read from stdin)"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Field separator"
+msgstr "区切り"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:153
-msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:4
+msgid "GPS"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:162
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing values used for arrow length"
+msgid "Export as waypoints"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:169
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
-msgstr "標高に用いるラスターマップ"
+msgid "Export as routes"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:205
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid "Illegal value for scale factor"
-msgstr "���� ����"
+msgid "Export as tracks"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:209
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:10
 #, fuzzy
-msgid "Illegal value for skip factor"
-msgstr "���� ����"
+msgid "Name for output file or GPS device"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:11
 #, fuzzy
-msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
-msgstr "�����."
+msgid "GpsBabel supported output format"
+msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:219
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:8
+msgid ""
+"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
+"number determines which table to use."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:17
 #, fuzzy
-msgid "Scale option requires magnitude_map"
-msgstr "標高に用いるラスターマップ"
+msgid "Subset"
+msgstr "部分集合, 下位集合"
 
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:272
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:9
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:16
+msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Problem reading range file"
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Table to drop"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:278
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:3
+msgid "radius is in map units rather than cells"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
-"s]"
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr "���"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+msgid "gazetteer"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:285
-#, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:5
+msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:78
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
-"monitor."
-msgstr "���."
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:88
-msgid "Data to be classified: column name or expression"
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:95
-msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector polygon map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:122
-msgid "Colors (one per class)."
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map to calculate statistics from"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "���"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
+msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:128
-msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../display/d.thematic.area/main.c:146
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Boundaries"
+msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+msgstr " ARC/INFOファイルをベクトルマップとしてインポートします"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:139
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Boundary width"
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr "���."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
 msgstr "���"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 #, fuzzy
-msgid "Boundary color"
-msgstr "枠の色"
+msgid "vector, topology"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:152
-msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:163
-msgid ""
-"When printing legend info , include extended statistical info from "
-"classification algorithm"
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "colors"
+msgstr "表示するカテゴリー番号を反転"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT red channel"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Do not draw map, only output the legend"
-msgstr "現在の地域設定の使用"
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT green channel"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
-msgstr "統一する属性の値"
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT blue channel"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:193
-#, fuzzy
-msgid "'layer' must be > 0"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:297
-msgid ""
-"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
-"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:10
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:334
-msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
+#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:11
+msgid "Reset to standard color range"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough colors or error in color specifications.\n"
-"Need %i colors."
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
+msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error interpreting color %s"
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect map"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:370
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "Plotting ..."
+msgid "Name of raster to drape over relief map"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "収束率"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Total number of records: %.0f\n"
-msgstr "初期のクラスター数"
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:428
-#, c-format
-msgid "Classification of %s into %i classes\n"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Last chi2 = %f\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]' - types "
+"depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION "
+"and DATE)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Displays raster map layer in the active map display window."
-msgstr "ラスターマップを表示します"
+msgid "Drops a column from selected attribute table"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Raster map to be displayed"
-msgstr "表示するマップ"
+msgid "Table from which to drop attribute column"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:67
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
-msgstr "表示するカテゴリー番号"
+msgid "Name of the column"
+msgstr "列数"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+msgid "wms"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
 #, fuzzy
-msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-msgstr "表示する値"
+msgid "Request"
+msgstr "説明なし"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:85
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Background color (for null)"
-msgstr "背景の色(NULL値の色)"
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンロード"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:89
-msgid "Make null cells opaque"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+msgid "Don't request transparent data"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast/main.c:93
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
+msgid "Clean existing data out of download directory"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
 #, fuzzy
-msgid "Invert catlist"
-msgstr "表示するカテゴリー番号を反転"
+msgid "Import"
+msgstr "インポート"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:109
-msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
+msgid "Don't reproject the data, just patch it"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast/main.c:115
-msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+msgid "Use GET method instead of POST data method"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.where/main.c:45
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+msgid "This may be needed to connect to servers which lack POST capability"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+msgid "Use GDAL WMS driver"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
-"in display coordinates."
-msgstr "マウスで指定した位置の地理的座標値を表示します(ここはどこ?)"
+msgid "Mapserver to request data from"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../display/d.where/main.c:55
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
 #, fuzzy
-msgid "Display coordinates to convert"
-msgstr "開始するモニター"
+msgid "Layers to request from map server"
+msgstr "補間方法"
 
-#: ../display/d.where/main.c:60
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
 #, fuzzy
-msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Styles to request from map server"
+msgstr "補間方法"
 
-#: ../display/d.where/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
 #, fuzzy
-msgid "Output lat/long in decimal degree"
-msgstr "経度/緯度を出力"
+msgid "Source projection to request from server"
+msgstr "補間方法"
 
-#: ../display/d.where/main.c:69
-msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "補間方法"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+msgid "Addition query options for server"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.where/main.c:74
-msgid ""
-"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
-"parameters defined in current location (if available)"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "Maximum columns to request at a time"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.where/main.c:80
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
-msgstr "下,上,左,右の値(パーセンテージ)"
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../display/d.where/main.c:88
-msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
+msgid "Additional options for r.tileset"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.where/main.c:91
-msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
+msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.where/main.c:133
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
-"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
+msgid "Folder to save downloaded data to (default $GISDBASE/wms_download)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.where/where.c:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
-msgstr "Z座標値"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Reprojection method to use"
+msgstr "補間方法"
 
-#: ../display/d.extract/main.c:51
-msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
+msgid "Filename to save capabilities XML file to"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.extract/main.c:64 ../display/d.path/main.c:99
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
 #, fuzzy
-msgid "Original line color"
-msgstr "線の色1"
+msgid "Requires list available layers flag"
+msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
 
-#: ../display/d.extract/main.c:70 ../display/d.path/main.c:107
-msgid "Highlight color"
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.extract/main.c:116
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Copying tables..."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
 
-#: ../display/d.extract/main.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:6
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.extract/extract.c:43
-msgid "Select vector(s) with mouse"
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.extract/extract.c:44
-msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Raster map in which to fill nulls"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.extract/extract.c:45
-msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "テンション"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "スムージングパラメータ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.extract/extract.c:46
-msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+msgid "dissolve"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.extract/extract.c:48
-msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+msgid "Layer number or name. If -1, all layers are extracted."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rgb/main.c:54
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue "
-"overlays in the active graphics frame."
-msgstr "ラスターマップを赤/緑/青に対応させて合成します"
+msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
+msgstr "ラベルの属性"
 
-#: ../display/d.rgb/main.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Overlay (non-null values only)"
-msgstr "重ね描き(NULL値を除く)"
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "対象ファイル<%s>"
 
-#: ../display/d.rgb/main.c:115
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid "Error reading row of data"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "対象ファイル<%s>"
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:54
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
-msgstr "現在使用している領域のスケールと北方向を示すラベルを描きます"
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:58
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Use feet/miles instead of meters"
-msgstr "フィート/マイルを使用"
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:62
-msgid "Draw a line scale instead of a bar scale"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:66
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Write text on top of the scale, not to the right"
-msgstr "テキストをスケールの上部に表示"
+msgid "Vector map from which to remove attribute table"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:70
-msgid "Draw a north arrow only"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:74
-msgid "Draw a scale bar only"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:91
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
-"frame)"
-msgstr "ラベルの位置"
+msgid "Allows to join a table to a vector map table."
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
-msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S}) 経度 (ddd:mm:ss{E|W})"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.barscale/main.c:107
-msgid "Choose either -n or -s flag"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "layer,column"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../display/d.his/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
-"(his) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "ラスターマップを色相/強度/彩度に対応させて合成します"
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "統一する属性の値"
 
-#: ../display/d.his/main.c:92
-msgid "Percent to brighten intensity channel"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "column"
+msgstr "更新するカラム1"
 
-#: ../display/d.his/main.c:195
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid "Error reading hue data"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Join column in map table"
+msgstr "選択するモニター"
 
-#: ../display/d.his/main.c:200
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
 #, fuzzy
-msgid "Error reading intensity data"
+msgid "Other table name"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.his/main.c:205
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:11
 #, fuzzy
-msgid "Error reading saturation data"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "ocolumn"
+msgstr "更新するカラム1"
 
-#: ../display/d.zoom/pan.c:16 ../display/d.zoom/zoom.c:14
-#, fuzzy, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Join column in other table"
+msgstr "選択するモニター"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Buttons:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"���:\n"
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../display/d.zoom/pan.c:17
-#, c-format
-msgid "Left:   Pan\n"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to drop attribute column"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.zoom/pan.c:18
-#, c-format
-msgid "Right:  Quit\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to drop column"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:63
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows the user to change the current geographic region settings "
-"interactively, with a mouse."
-msgstr "対象地域のズーム/パンをマウスなどにより行います"
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid "Name of vector map"
-msgstr "ベクトルマップ"
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:91
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Magnification: >1.0 zooms in, <1.0 zooms out"
-msgstr "倍率: >1.0 ズームイン, <1.0 ズームアウト"
+msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:101
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid "Full menu (zoom + pan) & Quit menu"
-msgstr "ズーム/パン"
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:105
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid "Pan mode"
-msgstr "ズームのみ"
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:109
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid "Handheld mode"
-msgstr "ズームのみ"
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:113
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
 #, fuzzy
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "直前の領域を選択"
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:119
-msgid "Please choose only one mode of operation"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d raster%s, %d vector%s\n"
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "raster output TC maps prefix"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Vector map for which to add new attribute table"
 msgstr "���"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:230
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "No previous zoom available"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "カテゴリーラベルのフィールド名"
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:234
-msgid "Returning to previous zoom"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to add new attribute table"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
+msgid ""
+"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
+"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:269
-msgid "Zooming complete."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+msgid "Import GetFeature from WFS."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:15
-#, c-format
-msgid "Left:   Zoom menu\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+msgid "GetFeature URL starting with http"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:16
-#, c-format
-msgid "Middle: Pan\n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Vector output map"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:17
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Right:  Quit menu\n"
-msgstr "説明なし"
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Output shaded relief map name"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This region now saved as current region.\n"
-"\n"
-msgstr "ラスターマップの領域の使用"
-
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:41
-#, c-format
-msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:6
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:45
-msgid "Displays the rhumbline joining two longitude/latitude coordinates."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:7
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/fiducial.c:49
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid "Reading symbol"
-msgstr "���%s ..."
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "���"
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:309
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
+msgstr "高さの強調"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:10
 msgid ""
-"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
-"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:481
-msgid "Error in pj_do_proj1"
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:487
-msgid "Error in pj_do_proj2"
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "LANDSAT TM band 1."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:491
-msgid "Error in pj_do_proj3"
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+msgid "LANDSAT TM band 2."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:499
-msgid "Error in pj_do_proj5"
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "LANDSAT TM band 3."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:503
-msgid "Error in pj_do_proj6"
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
+msgid "LANDSAT TM band 4."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
-"monitor."
-msgstr "格子線を描きます"
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
+msgid "LANDSAT TM band 5."
+msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:62
-msgid ""
-"Size of grid to be drawn (0: north-south resolution of the current region)"
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:10
+msgid "LANDSAT TM band 7."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:63
-msgid "In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "属性値を倍精度で出力"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Table name of SQL DB table"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:72
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
-msgstr "格子が通る点の座標値"
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid "Grid color"
-msgstr "枠の色"
+msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:77 ../display/d.grid/main.c:82
-#: ../display/d.grid/main.c:88
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "カラー"
+msgid "Name of aspect raster map"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:96
-msgid "Font size for gridline coordinate labels"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr "ポイントマーカーを表示します"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid "Align the origin to the east-north corner of the current region"
-msgstr "サイトマップ全体から属性の平均を出力します"
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "ポイントマーカーを表示します"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:105
-msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "最小値"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:110
-msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "最大反復回数"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:114
-msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "最大反復回数"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:118
-msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:122
-msgid "Disable grid drawing"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:123 ../display/d.grid/main.c:128
-#: ../display/d.grid/main.c:133
-msgid "Disable"
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:127
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Disable border drawing"
-msgstr "���"
+msgid "Name of optional EPS output file"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:132
-msgid "Disable text drawing"
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:7
+msgid "Plot using Xgraph"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:142
-msgid "Both grid and border drawing are disabled"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:146
-msgid "Geo-Grid option is not available for LL projection"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of data table"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "ラベルの属性"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+msgid "Database/directory for table"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:148
-msgid "Geo-Grid option is not available for XY projection"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Database driver"
+msgstr "データベース"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "バイナリーファイルをラスターマップとしてインポートします"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:159
-msgid "Choose a single mark style"
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:6
+msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:178
-#, c-format
-msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
+#: ../imagery/i.smap/main.c:39 ../imagery/i.gensigset/main.c:41
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:40 ../imagery/i.cluster/main.c:76
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "classification"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../imagery/i.smap/main.c:40 ../imagery/i.gensigset/main.c:42
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:41
+msgid "supervised"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:183
-#, c-format
-msgid "Invalid grid size <%s>"
+#: ../imagery/i.smap/main.c:41 ../imagery/i.gensigset/main.c:43
+msgid "SMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:69
-msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
+#: ../imagery/i.smap/main.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
+"'i.gensigset'により作成されたスペクトルシグネチャ情報に基づいて、逐次最大事後"
+"確率推定法による分類を行います"
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:74
+#: ../imagery/i.smap/interp.c:225
 #, fuzzy
-msgid "Name of output script"
+msgid "Invalid parameter values"
+msgstr "統一する属性の値"
+
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:13 ../imagery/i.smap/openfiles.c:18
+#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
+msgstr "���"
+
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:17 ../imagery/i.smap/openfiles.c:22
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
+msgstr "サブ画像グループ"
+
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:23 ../imagery/i.cluster/open_files.c:70
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read signature file <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
-msgstr "16bitイメージで出力"
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is invalid"
+msgstr "��."
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:88
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Route coordinates (east,north)"
-msgstr "格子点の座標を出力"
+msgid "Name of file containing signatures"
+msgstr "推論規則ファイル"
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:94
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:21
+msgid "Generated by i.gensigset"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:100
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:30
 #, fuzzy
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "地表からの高さ(単位:メートル)"
+msgid "Size of submatrix to process at one time"
+msgstr "使用するウィンドウサイズ(メモリサイズ)"
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:106
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Number of frames"
-msgstr "行数"
+msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
+msgstr "最尤法によって分類"
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:112
-msgid "Start frame number (default=0)"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:52 ../imagery/i.gensigset/parse.c:45
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:39 ../imagery/i.cluster/open_files.c:18
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> not found"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:117
-msgid "Full render -- Save images"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:55 ../imagery/i.gensigset/parse.c:48
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup <%s> not found"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:121
+#: ../imagery/i.smap/segment.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Fly at constant elevation (ht)"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Number of classes must be < 256"
+msgstr "行数"
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:126
-msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.smap/segment.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
+msgstr "線に沿って点を補間"
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:130
-msgid "Render images off-screen"
+#: ../imagery/i.smap/model.c:43
+#, c-format
+msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Enable vector and sites drawing"
-msgstr "���"
-
-#: ../display/d.nviz/main.c:142
-msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
+#: ../imagery/i.smap/model.c:55
+#, c-format
+msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:166
-msgid "Off-screen only available with full render mode"
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:47
+msgid "sunshine"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:247
-#, c-format
-msgid "You must provide at least four points %d"
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:48
+msgid "hours"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:321
-#, c-format
-msgid "Created NVIZ script <%s>."
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:49
+msgid "daytime"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.nviz/main.c:437
-msgid ""
-"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
-"setback distance puts it beyond the edge?"
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "creates a sunshine hours map"
+msgstr "カバーマップ"
+
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:54
+msgid "doy"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:63
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "ラスターマップのカラーテーブルを表示します"
+msgid "Name of the doy input map"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:67
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:58
+msgid "lat"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
-msgstr "�����"
+msgid "Name of the latitude input map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:75
+#: ../imagery/i.sunhours/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
-msgstr "セパレータの色"
+msgid "Name of the output sunshine hours map"
+msgstr "出力するファイル(サイトマップ)"
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:81
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Number of lines to appear in the color table"
-msgstr "フィルタをかける回数"
+msgid "albedo"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:87
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:90 ../imagery/i.modis.qc/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns to appear in the color table"
-msgstr "フィルタをかける回数"
+msgid "surface reflectance"
+msgstr "最小値"
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:92
-msgid "Don't draw a collar showing the NULL color in FP maps"
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:91
+msgid "Broad Band Albedo from Surface Reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:104
+msgid "Modis (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:108
+msgid "NOAA AVHRR (2 input bands:1,2)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range file for <%s> not available"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
-
-#: ../display/d.path/select.c:84 ../display/d.path/select.c:101
-#, c-format
-msgid "Node %d: %f %f\n"
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:112
+msgid "Landsat (6 input bands:1,2,3,4,5,7)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/select.c:122
-#, c-format
-msgid "Destination unreachable\n"
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:116
+msgid "Aster (6 input bands:1,3,5,6,8,9)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/select.c:125
-#, c-format
-msgid "Costs on the network = %f\n"
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:120
+msgid "Agressive mode (Landsat)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/select.c:126
-#, c-format
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:122 ../imagery/i.albedo/main.c:129
 msgid ""
-"  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
-"\n"
+"Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a "
+"kind of simple atmospheric correction"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/main.c:51
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:127
+msgid "Soft mode (Modis)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
-#: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:150
+#, c-format
+msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:164
 #, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "���%s ..."
+msgid "At least two raster maps are required"
+msgstr "タイトル"
 
-#: ../display/d.path/main.c:126
-msgid "Render bold lines"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "image transformation"
+msgstr "モロデンスキー法によるシフト"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:66
+msgid "PCA"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/main.c:143 ../display/d.path/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - illegal x value"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
+msgstr "主成分分析により画像処理を行います"
 
-#: ../display/d.path/main.c:145 ../display/d.path/main.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - illegal y value"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Name of two or more input raster maps"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Base name for output raster maps"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
+#: ../imagery/i.pca/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Raster elevation file name"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
+msgstr "色相ファイル"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:172
+#: ../imagery/i.pca/main.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Output slope filename"
-msgstr "傾斜の大きさを出力するファイル"
+msgid "Rescaling range for output maps (for no rescaling use 0,0)"
+msgstr "出力するカテゴリーの範囲"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:180
+#: ../imagery/i.pca/main.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Output aspect filename"
-msgstr "傾斜の方位を出力するファイル"
+msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:207
+#: ../imagery/i.pca/main.c:123
 #, fuzzy
-msgid "Output profile curvature filename"
-msgstr "断面曲率を出力するファイル"
+msgid "Calculating covariance matrix..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:216
+#: ../imagery/i.pca/main.c:207
+msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:244 ../imagery/i.pca/main.c:292
+#: ../imagery/i.pca/main.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Output tangential curvature filename"
-msgstr "正接曲率を出力するファイル"
+msgid "Unable allocate memory for row buffer"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
+#: ../imagery/i.pca/main.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computing means for band %d..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
+#: ../imagery/i.pca/main.c:371
 #, fuzzy
-msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr "���"
+msgid "Unable to allocate memory for raster row"
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
+#: ../imagery/i.pca/main.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.pca/support.c:44
+msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-msgstr "dxx値の偏導関数を出力するファイル"
+msgid "vegetation index"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:256
+#: ../imagery/i.vi/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-msgstr "dyy値の偏導関数を出力するファイル"
+msgid "biophysical parameters"
+msgstr "スムージングパラメータ"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:266
+#: ../imagery/i.vi/main.c:81
+msgid "Calculates different types of vegetation indices."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:82
+msgid ""
+"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-msgstr "dxy値の偏導関数を出力するファイル"
+msgid "viname"
+msgstr "フォント"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
+#: ../imagery/i.vi/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Name of vegetation index"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:91
 msgid ""
-"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-"quiet' instead."
+"arvi;Atmospherically Resistant Vegetation Indices;dvi;Difference Vegetation "
+"Index;evi;Enhanced Vegetation Index;gvi;Green Vegetation Index;gari;Green "
+"atmospherically resistant vegetation index;gemi;Global Environmental "
+"Monitoring Index;ipvi;Infrared Percentage Vegetation Index;msavi;Modified "
+"Soil Adjusted Vegetation Index;msavi2;second Modified Soil Adjusted "
+"Vegetation Index;ndvi;Normalized Difference Vegetation Index;pvi;"
+"Perpendicular Vegetation Index;savi;Soil Adjusted Vegetation Index;sr;Simple "
+"Ratio;vari;Visible Atmospherically Resistant Index;wdvi;Weighted Difference "
+"Vegetation Index;"
 msgstr ""
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:412
-#, c-format
-msgid "wrong type: %s"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Name of the red channel surface reflectance map"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:111 ../imagery/i.vi/main.c:118
+#: ../imagery/i.vi/main.c:125 ../imagery/i.vi/main.c:132
+#: ../imagery/i.vi/main.c:139 ../imagery/i.vi/main.c:146
+msgid "Range: [0.0;1.0]"
 msgstr ""
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
+#: ../imagery/i.vi/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Creating support files..."
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+msgid "Name of the nir channel surface reflectance map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Name of the green channel surface reflectance map"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1104
-#, c-format
-msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.vi/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Name of the blue channel surface reflectance map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1212
-#, c-format
-msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of the chan5 channel surface reflectance map"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:163
+msgid "sr index requires red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1283
-#, c-format
-msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:166
+msgid "ndvi index requires red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1309
-#, c-format
-msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:169
+msgid "ipvi index requires red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1333
-#, c-format
-msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:172
+msgid "dvi index requires red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1357
-#, c-format
-msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:175
+msgid "pvi index requires red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1381
-#, c-format
-msgid "DXX [%s] COMPLETE"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:178
+msgid "wdvi index requires red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1405
-#, c-format
-msgid "DYY [%s] COMPLETE"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:181
+msgid "savi index requires red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1429
-#, c-format
-msgid "DXY [%s] COMPLETE"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:184
+msgid "msavi index requires red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:16
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed in attempt to open %s"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:40
-msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:187
+msgid "msavi2 index requires red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gisenv/main.c:45
-msgid "GRASS variable to get"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:190
+msgid "gemi index requires red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gisenv/main.c:52
-msgid "GRASS variable to set"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:194
+msgid "arvi index requires blue, red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gisenv/main.c:61
-msgid "Where GRASS variable is stored"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:198
+msgid "evi index requires blue, red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gisenv/main.c:66
-msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:202
+msgid "vari index requires blue, green and red maps"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gisenv/main.c:70
-msgid "Don't Use shell syntax"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:206
+msgid "gari index requires blue, green, red and nir maps"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gisenv/main.c:76
-msgid "-s and -n are mutually exclusive"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:211
+msgid "gvi index requires blue, green, red, nir, chan5 and chan7 maps"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.remove/main.c:38 ../general/g.mremove/check_reclass.c:17
-#, c-format
-msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:85
+msgid "QC"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.remove/main.c:41 ../general/g.mremove/check_reclass.c:21
-#, c-format
-msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:86
+msgid "Quality Control"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.remove/main.c:63 ../general/g.remove/main.c:76
-#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:44
-#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:58
-#, c-format
-msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:88
+msgid "Modis"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.remove/main.c:102 ../general/g.rename/main.c:44
-#: ../general/g.mremove/main.c:57 ../general/g.copy/main.c:41
-#: ../general/g.list/main.c:45 ../general/g.mlist/main.c:66
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:90
 #, fuzzy
-msgid "map management"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.remove/main.c:104 ../general/g.mremove/main.c:59
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "現在のマップセットにあるファイルを削除します"
+msgid "Name of MODIS product type"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.remove/main.c:109
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:98
+msgid ""
+"mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;"
+"surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Force remove"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Name of QC type to extract"
+msgstr "抽出する行数"
 
-#: ../general/g.remove/main.c:123 ../general/g.mremove/main.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s file(s) to be removed"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
-
-#: ../general/g.access/main.c:39
-msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:109
+msgid ""
+"adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;"
+"cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;"
+"diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;"
+"modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;"
+"data_quality_flag;mod11A2: Detailed Quality Indications;emis_error;mod11A2: "
+"Average Emissivity Error Classes;mandatory_qa;mod11A2: MODIS Land General "
+"Quality Assessment;lst_error;mod11A2: Average LST Error Classes;"
+"aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Maskbrdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Maskcirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskcloud_shadow;"
+"mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskcloud_state;mod09A1s: StateQA Internal "
+"Snow Maskinternal_cloud_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Maskinternal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Maskinternal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskland_water;"
+"mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskmod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA "
+"Internal Snow Maskpixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
+"Mask"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:46
-msgid "Access for group"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:143
+msgid "Band number of Modis product mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7]"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:53
-msgid "Access for others"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:144
+msgid ""
+"1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;"
+"mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;"
+"mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:63
-msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output QC type classification layer"
+msgstr "偏差を出力するサイトファイル"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:172
+msgid "This flag is only available for MOD09Q1 @ 250m products"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.access/main.c:67
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Unable to determine mapset permissions"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
+msgstr "行数"
 
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open input file %s"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:178
+msgid "mod09Q1 product only has 2 bands"
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input file %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:185
+msgid "This flag is only available for MOD11A2 @ 1Km products"
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:70 ../general/g.ppmtopng/main.c:74
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:198
+msgid "This flag is only available for MOD09A1s @ 500m products"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:316
+msgid "Unknown flag name, please check spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "unable to allocate PNG structure"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+msgstr "ゼロ交差法を用いて画像のエッジを決定します"
 
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:77
+#: ../imagery/i.zc/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid "error writing PNG file"
+msgid "Zero crossing raster map"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open output file %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
+msgstr "ガウスフィルタの大きさ"
 
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:132 ../general/g.pnmcomp/main.c:309
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:208
+#: ../imagery/i.zc/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Name of output file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
+msgstr "ガウスフィルタの閾値"
 
-#: ../general/g.rename/main.c:46
+#: ../imagery/i.zc/main.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "現在のマップセットにあるファイルの名前を変更します"
+msgid "Number of azimuth directions categorized"
+msgstr "方位角方向のカテゴリーの数"
 
-#: ../general/g.rename/main.c:61
+#: ../imagery/i.zc/main.c:107
+msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:113
+msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:117
+msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.zc/main.c:131
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s file(s) to be renamed"
-msgstr "対象ファイル<%s> (変更前,変更後)"
+msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
+msgstr "���"
 
-#: ../general/g.rename/main.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s> not found"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Initializing data..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.rename/main.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:171
+msgid "Writing transformed data to file..."
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.rename/main.c:93
-#, c-format
-msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:191
+msgid "Transform successful"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.rename/main.c:103
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Renaming reclass maps"
-msgstr "カバーマップ"
+msgid "rectify"
+msgstr "画像グループ"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:37 ../general/g.cairocomp/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid color: %s"
-msgstr "Z座標値"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:90
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:53
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:104
 #, fuzzy
-msgid "Error reading PPM file"
+msgid "Output raster map(s) suffix"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:146
-msgid "Invalid PPM file"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:110
+msgid "Rectification polynom order (1-3)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File <%s> not found"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr "設定に用いる地域定義ファイル"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Rectify all raster maps in group"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:103
-msgid "Expecting PPM but got PGM"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:142
+#, c-format
+msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:108
-msgid "Expecting PGM but got PPM"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> does not exist"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
+msgstr "サブ画像グループ"
+
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:202
+#, c-format
+msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:111
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:216
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
-msgstr "初期のクラスター数"
+msgid ""
+"Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
+" Try:\n"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
-msgid "Invalid PGM file"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:222
+msgid "Exit!"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:246
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:46
+#, c-format
+msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:48
+#, c-format
+msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
+msgstr "指定する位置座標"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25
 #, fuzzy
-msgid "Error writing PPM file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Poorly placed control points."
+msgstr "90度回転"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:263
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
 #, fuzzy
-msgid "Error writing PGM file"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid " Can not generate the transformation equation."
+msgstr "���"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:289 ../general/g.cairocomp/main.c:201
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
 #, fuzzy
-msgid "Names of input files"
+msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
+msgstr "���"
+
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Invalid order"
+msgstr "Z座標値"
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target information for group <%s> missing"
+msgstr "��."
+
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target location <%s> not found"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:35
+msgid "Please run i.target for group."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:12
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
+msgstr "���%s ..."
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:15
+#, fuzzy, c-format
+msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
+msgstr "ログファイル"
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
 #, fuzzy
-msgid "Names of mask files"
-msgstr "サイトマップ"
+msgid "complete"
+msgstr "é–“éš”"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:303 ../general/g.cairocomp/main.c:227
-msgid "Layer opacities"
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
+#, c-format
+msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:316
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:34
+#, c-format
+msgid "%.1f cells per minute"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:47
+msgid "data compression required an additional"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:30
 #, fuzzy
-msgid "Name of output mask file"
+msgid "Error while writing to temp file"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing row %d"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:323 ../general/g.cairocomp/main.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Image width"
+#: ../imagery/i.rectify/exec.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
 msgstr "���"
 
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:329 ../general/g.cairocomp/main.c:239
-msgid "Image height"
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
+msgstr "���"
+
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:77
+msgid ""
+"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
+"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.dirseps/main.c:35
-msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "evapotranspiration"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
+
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:82
+msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/input.c:91
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Error reading WKT projection description"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "integration"
+msgstr "最大反復回数"
 
-#: ../general/g.proj/input.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file [%s] for reading"
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Names of satellite ETa raster maps [mm/d or cm/d]"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.proj/input.c:143
-msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:93
+msgid "Names of satellite ETa Day of Year (DOY) raster maps [0-400] [-]"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/input.c:181
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Unable to translate EPSG code"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Names of meteorological station ETo raster maps [0-400] [mm/d or cm/d]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.proj/input.c:218
-msgid "Trying to open with OGR..."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:104
+msgid "Value of DOY for ETo first day"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/input.c:226 ../general/g.proj/input.c:245
-msgid "...succeeded."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:110
+msgid "Value of DOY for the first day of the period studied"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/input.c:239
-msgid "Trying to open with GDAL..."
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:116
+msgid "Value of DOY for the last day of the period studied"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/input.c:254
-#, c-format
-msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:144
+msgid "The DOY for end_period can not be smaller than start_period"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/input.c:259
-#, c-format
-msgid ""
-"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
-"information. 'XY (unprojected)' will be used"
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:148
+msgid "The DOY for start_period can not be smaller than eto_doy_min"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/output.c:150
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:152
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unable to convert to WKT"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+msgid "<%s> is an illegal name"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.proj/output.c:163
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:157
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:183
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:215
 #, c-format
-msgid "Location %s created!"
+msgid "Too many ETa files. Only %d allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/output.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create location: %s"
-msgstr "���"
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:177
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:203
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The min specified input map is two"
+msgstr "ピクセルの最小値"
 
-#: ../general/g.proj/output.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create projection files: %s"
-msgstr "シグネチャファイル"
-
-#: ../general/g.proj/output.c:172
-msgid "Unspecified error while creating new location"
+#: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:208
+msgid "ETa and ETa_DOY file numbers are not equal!"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/output.c:183
-#, c-format
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
 msgid ""
-"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
-"projection. (Current mapset is %s)"
+"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
+"entry."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/output.c:204
-msgid "Error writing PROJ_INFO"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Name of imagery group to be registered"
+msgstr "画像グループ"
 
-#: ../general/g.proj/output.c:211
-msgid "Error writing PROJ_UNITS"
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
+#, c-format
+msgid "[%s] Only local groups may be used"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/output.c:220
-msgid ""
-"N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have "
-"multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from "
-"the default."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
+#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
+msgstr "サブ画像グループ"
 
-#: ../general/g.proj/output.c:224
-msgid "Projection information updated!"
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:255 ../imagery/i.points/main.c:249
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:64
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:257 ../imagery/i.points/main.c:251
+#, c-format
+msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-msgstr "���"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:70
-msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:84
+msgid "Computes sensible Heat Flux iteration SEBAL 01"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:77
-msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:86 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:50
+msgid "evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:83
-msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:87 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:51
+msgid "soil moisture"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:89
-msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:88 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:52
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:45 ../imagery/i.emissivity/main.c:46
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:52
+msgid "energy balance"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:95
-msgid ""
-"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:89 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:46 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:53
+msgid "SEBAL"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:105
-msgid "Print projection information in WKT format"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Name of instantaneous Net Radiation raster map [W/m2]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:111
-msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Name of instantaneous soil heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:119
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr "投影に用いるロケーション"
+msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:128
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:110
 #, fuzzy
-msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name of altitude corrected surface temperature raster map [K]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:137
-msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:118
+msgid "Value of the friction velocity [m/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:145
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:126
 #, fuzzy
-msgid "EPSG projection code"
-msgstr "補間方法"
+msgid "Value of the actual vapour pressure [KPa]"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:154 ../general/g.proj/main.c:160
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Datum"
-msgstr "原子, 測地基準"
+msgid "Row value of the wet pixel"
+msgstr "西端"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:155
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Index number of datum transform parameters"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+msgid "Column value of the wet pixel"
+msgstr "テキストの色"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:156
-msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:147
+msgid "Row value of the dry pixel"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:162
-msgid ""
-"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
-"system"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Column value of the dry pixel"
+msgstr "テキストの色"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:167 ../general/g.proj/main.c:176
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Create/Edit"
-msgstr "ニートライン"
+msgid "Name for output sensible heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:168
-msgid ""
-"Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
-"option specified)"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:163
+msgid "Automatic wet/dry pixel (careful!)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Name of new location to create"
-msgstr "作成するロケーション"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:168
+msgid "Dry/Wet pixels coordinates are in image projection, not row/col"
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:193
-#, c-format
-msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:191
+msgid "Either auto-mode either wet/dry pixels coordinates should be provided!"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:222
-msgid "Projection files missing"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:194
+msgid "Manual wet/dry pixels in image coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:237
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:195
 #, c-format
-msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
+msgid "Wet Pixel=> x:%f y:%f"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:261
-msgid "No output! Please specify an output option."
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:196
+#, c-format
+msgid "Dry Pixel=> x:%f y:%f"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:65 ../general/g.mlist/main.c:127
-msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:199
+#, c-format
+msgid "Wet Pixel=> row:%.0f col:%.0f"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:70 ../general/g.mlist/main.c:132
-msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
+#: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:200
+#, c-format
+msgid "Dry Pixel=> row:%.0f col:%.0f"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Remove base maps"
-msgstr "カバーマップ"
-
-#: ../general/g.mremove/main.c:103 ../general/g.mlist/main.c:156
-msgid "-r and -e are mutually exclusive"
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:55
+msgid ""
+"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
+"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:106
-msgid "The following files would be deleted:"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:61 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Name of Net Radiation raster map [W/m2]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:129 ../general/g.mlist/main.c:165
-#: ../general/g.mlist/main.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to compile regular expression %s"
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Name of soil heat flux raster map [W/m2]"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:157
-msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Name of sensible heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.copy/main.c:43
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
-msgstr "現在のマップセットにあるファイルをコピーします"
+msgid "Name for output evaporative fraction raster map"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.copy/main.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s file(s) to be copied"
-msgstr "対象ファイル<%s> (コピー元,コピー先)"
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Name for output root zone soil moisture raster map"
+msgstr "断面曲率を出力するファイル"
 
-#: ../general/g.copy/main.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:85
+msgid "Root zone soil moisture output (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.copy/main.c:81
-#, c-format
-msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:44
+msgid "actual evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.copy/main.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> already exists"
-msgstr "���."
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:48
+msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.transform/main.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough points, %d are required"
-msgstr "指定する位置座標"
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name of the diurnal Net Radiation map [W/m2]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.transform/main.c:192
-msgid "Poorly placed control points"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of the evaporative fraction map [-]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.transform/main.c:194
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.transform/main.c:196
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Parameter error"
-msgstr "セパレーション"
+msgid "Name of the output actual evapotranspiration layer [mm/d]"
+msgstr "偏差を出力するサイトファイル"
 
-#: ../general/g.transform/main.c:198
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:47 ../imagery/i.his.rgb/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid "No active control points"
-msgstr "90度回転"
+msgid "color transformation"
+msgstr "補間に用いる近傍点"
 
-#: ../general/g.transform/main.c:251
-msgid "GCP"
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:48 ../imagery/i.his.rgb/main.c:48
+msgid "RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.transform/main.c:253
-msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:49 ../imagery/i.his.rgb/main.c:49
+msgid "HIS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.transform/main.c:262
-msgid "Rectification polynomial order"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.transform/main.c:270
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:51
 msgid ""
-"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
-"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
-"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
-"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.transform/main.c:284
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Display summary information"
-msgstr "ヘッダーの表示"
+msgid "Name of input raster map (red)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.list/main.c:47 ../general/g.mlist/main.c:68
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-"standard output."
-msgstr "現在使用できるマップの一覧を表示します"
+msgid "Name of input raster map (green)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.list/main.c:77 ../general/g.mlist/main.c:122
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-msgstr "対象マップセット(デフォルト=現在のマップセット)"
+msgid "Name of input raster map (blue)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.list/main.c:81 ../general/g.mlist/main.c:148
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Verbose listing (also list map titles)"
-msgstr "説明つき表示"
+msgid "Name for output raster map (hue)"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your mapset search list:\n"
-msgstr "現在のマップセットを表示"
-
-#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> not found in mapset list"
-msgstr "入力するファイル"
-
-#: ../general/g.mapsets/main.c:60 ../general/g.mapset/main.c:46
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "settings"
+msgid "Name for output raster map (intensity)"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:62
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:77
 #, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (saturation)"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:51
 msgid ""
-"Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access "
-"to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
-msgstr "現在のロケーション内でマップセットを変更します"
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:71
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
-msgstr "変更先のマップセット"
+msgid "Name of input raster map (hue)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:79
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
-msgstr "追加するマップセット"
+msgid "Name of input raster map (intensity)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:87
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
-msgstr "追加するマップセット"
+msgid "Name of input raster map (saturation)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:94
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:69
 #, fuzzy
-msgid "List all available mapsets"
-msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
+msgid "Name for output raster map (red)"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:98
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Print current mapset search path"
-msgstr "現在のマップセットを表示"
+msgid "Name for output raster map (green)"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:102
-msgid "Show mapset selection dialog"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (blue)"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:127 ../general/g.mapsets/main.c:156
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
+msgstr "i.smap'用のファイルを非対話形式で作成します"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> not found"
+msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:158
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:58
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> added to search path"
-msgstr "対象マップセット(デフォルト=現在のマップセット)"
+msgid "Number of subclasses is %d"
+msgstr "部数"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:184
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough pixels in class %d"
+msgstr "キーカラム"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many subclasses for class index %d"
+msgstr "  rast   (ラスターマップ)\n"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of subclasses set to %d"
+msgstr "部数"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:103
 #, c-format
-msgid "Mapset <%s> removed from search path"
+msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:217
-msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:313
+#, c-format
+msgid "Subsignature %d only contains %f pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Available mapsets:"
-msgstr "マップセット"
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:548
+msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:33
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:557
 #, c-format
-msgid "** no mapsets **\n"
+msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:48
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:35 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Finding training classes..."
+msgstr "推論規則ファイル"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:58 ../imagery/i.gensig/get_train.c:55
+#, c-format
+msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:63 ../imagery/i.gensig/get_train.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Training map has no classes"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:79 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
+#, fuzzy
+msgid "1 class found"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:81 ../imagery/i.gensig/get_train.c:77
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "%d classes found"
+msgstr "対象マップ"
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:51
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Ground truth training map"
+msgstr "トレーニングマップ"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21 ../imagery/i.gensig/parse.c:22
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file containing result signatures"
+msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
+msgstr "サブシグネチャの最大値"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse input file <%s>"
+msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
+msgstr "サブシグネチャの最大値"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:22 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:23
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
+msgstr "サブ画像グループ"
+
+#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:22 ../imagery/i.ifft/main.c:141
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Reading raster maps..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:70
+#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write output file <%s>"
+msgid "Unable to create signature file <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:112
+#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
 #, fuzzy
-msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Writing signatures..."
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize output surface"
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:78 ../imagery/i.fft/main.c:79
+msgid "FFT"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル(ラスターマップ)"
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:168
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize input surface"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+msgstr "高速フーリエ逆変換を行います"
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:194
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Overlays multiple X Pixmaps"
-msgstr "対象マップのタイプ"
+msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
+msgstr "実部を含む入力ファイル"
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:215
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Output Visual XID"
-msgstr "Tiled TIFFファイルを出力"
+msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
+msgstr "虚部を含む入力ファイル"
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:221
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:119
+msgid "The real and imaginary original windows did not match"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Output screen"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Masking raster maps..."
+msgstr "カバーマップ"
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:248
-msgid "Don't composite; just delete input Pixmaps"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:191 ../imagery/i.fft/main.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Rotating data..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:280
-msgid "input= and opacity= must have the same number of values"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Starting Inverse FFT..."
+msgstr "開始行"
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:37
-msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
+#: ../imagery/i.find/main.c:63
+#, c-format
+msgid "usage: %s location mapset element file."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:48 ../general/g.filename/main.c:48
+#: ../imagery/i.find/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Name of an element"
-msgstr "ベクトルデータのタイプ"
+msgid "Unable to open temp file."
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:54
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Name of an existing map"
+msgid "latitude"
+msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})"
+
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "longitude"
+msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})"
+
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "creates a latitude/longitude map"
+msgstr "カバーマップ"
+
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input map"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:60
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid "Name of a mapset"
+msgid "Name of the output latitude or longitude layer"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:65
-msgid "Don't add quotes"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.latlong/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Longitude output"
+msgstr "経度 (ddd:mm:ss{E|W})"
 
-#: ../general/g.findfile/main.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
-"s> does not correspond"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.cca/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
+msgstr "正準分析により画像処理を行います"
 
-#: ../general/g.filename/main.c:40
+#: ../imagery/i.cca/main.c:93 ../imagery/i.class/main.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Prints GRASS data base file names."
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Name of input imagery subgroup"
+msgstr "サブ画像グループ"
 
-#: ../general/g.filename/main.c:54
+#: ../imagery/i.cca/main.c:99
 #, fuzzy
-msgid "Name of a database file"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Ascii file containing spectral signatures"
+msgstr "スペクトルシグネチャを含むファイル(ASCII形式)"
 
-#: ../general/g.filename/main.c:60
+#: ../imagery/i.cca/main.c:102
 #, fuzzy
-msgid "Name of a mapset (default: current)"
-msgstr "対象マップセット(デフォルト=現在のマップセット)"
+msgid "Output raster map prefix name"
+msgstr "出力ファイルの接尾語"
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:72
-msgid ""
-"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
-"fonts"
+#: ../imagery/i.cca/main.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Unknown imagery group."
+msgstr "画像グループ"
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find subgroup reference information."
+msgstr "ショートヘルプを表示"
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the signature file"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Error while reading the signatures file."
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:128
+msgid "Need at least two signatures in signature file."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:78
-msgid "Overwrite font configuration file if already existing"
+#: ../imagery/i.cca/main.c:222
+#, c-format
+msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:83
-msgid ""
-"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
+msgid "Unable to allocate cell buffers."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:91
-msgid ""
-"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
-"fonts as well as the defaults (see documentation)"
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:58
+msgid "Transform completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
-msgstr "���."
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:44
+msgid "emissivity"
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:120
-msgid ""
-"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
-"parameter ignored"
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:45
+msgid "land flux"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open %s for writing: %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:48
+msgid "Emissivity from NDVI, generic method for spares land."
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/main.c:65
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+msgid "Name of the NDVI map [-]"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output emissivity layer"
+msgstr "出力するファイル(サイトマップ)"
+
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:51
+msgid "soil heat flux"
 msgstr ""
-"対象地域の範囲や分解能を変更したり、デフォルトに戻すなどの管理を行います"
 
-#: ../general/g.region/main.c:72 ../general/g.region/main.c:77
-#: ../general/g.region/main.c:159 ../general/g.region/main.c:166
-#: ../general/g.region/main.c:175 ../general/g.region/main.c:182
-#: ../general/g.region/main.c:192
-msgid "Existing"
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:54
+msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/main.c:76
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Save as default region"
-msgstr "デフォルト地域を選択"
+msgid "Name of Albedo raster map [0.0;1.0]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:81
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Print the current region"
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "Name of NDVI raster map [-1.0;+1.0]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:86
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr "経度/緯度情報の表示"
+msgid "Name of Surface temperature raster map [degree Kelvin]"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:92
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Print the current region extent"
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "Name of time of satellite overpass raster map [local UTC]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:98
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:84
+msgid "HAPEX-Sahel empirical correction (Roerink, 1995)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.points/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Print the current region map center coordinates"
-msgstr "現在の中心座標を表示"
+msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
+msgstr "サブ画像グループ"
 
-#: ../general/g.region/main.c:104
+#: ../imagery/i.fft/main.c:81
 #, fuzzy
-msgid "Print the current region in GMT style"
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+msgstr "高速フーリエ変換を行います"
 
-#: ../general/g.region/main.c:110
+#: ../imagery/i.fft/main.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
-msgstr "分解能の表示(単位:メートル)"
+msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
+msgstr "実部の配列を出力するファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:115
-msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
+#: ../imagery/i.fft/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
+msgstr "虚部の配列を出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:106
+msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/main.c:117
-msgid ""
-"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
-"at the center coordinates of the current region."
+#: ../imagery/i.fft/main.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading the raster map <%s>..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Starting FFT..."
+msgstr "開始行"
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Writing transformed data..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.fft/main.c:200
+msgid " "
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/main.c:123
-msgid "Print also 3D settings"
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:63
+msgid "MLC"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/main.c:129
-msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
+msgstr "i.maxlik'用のファイルを非対話形式で作成します"
+
+#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
+msgid "Calculating class covariance matrices..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/main.c:140
+#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
-"resolution)"
-msgstr "境界を分解能に合わせる"
+msgid "Calculating class means..."
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:146
+#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature %d not invertible"
+msgstr "��."
+
+#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature %d unable to get eigen values"
+msgstr "��."
+
+#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature %d not positive definite"
+msgstr "��."
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:51
+msgid "biomass"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:52
+msgid "fpar"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:53
+msgid "yield"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:55
+msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid "Do not update the current region"
-msgstr "領域を更新しない"
+msgid "Name of fPAR raster map"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:157
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Set current region from named region"
-msgstr "設定に用いる地域定義ファイル"
+msgid "Name of light use efficiency raster map (UZB:cotton=1.9)"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:173
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
-msgstr "設定に用いるラスターマップ"
+msgid "Name of degree latitude raster map [dd.ddd]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:236
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Value for the top edge"
-msgstr "南端"
+msgid "Name of Day of Year raster map [1-366]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:245
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Value for the bottom edge"
-msgstr "東端"
+msgid "Name of single-way transmissivity raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:254
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Number of rows in the new region"
-msgstr "行数"
+msgid "Value of water availability raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:255 ../general/g.region/main.c:264
-#: ../general/g.region/main.c:274 ../general/g.region/main.c:284
-#: ../general/g.region/main.c:293 ../general/g.region/main.c:302
-#: ../general/g.region/main.c:311
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Resolution"
-msgstr "解像度"
+msgid "Name for output daily biomass growth raster map [kg/ha/d]"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:263
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
+#, c-format
+msgid ""
+"means and standard deviations for %d band%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
+#, c-format
+msgid " means  "
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
+#, c-format
+msgid " stddev "
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns in the new region"
-msgstr "列数"
+msgid "signatures"
+msgstr "テストモード"
 
-#: ../general/g.region/main.c:273
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:79
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
 #, fuzzy
-msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
-msgstr "格子の分解能"
+msgid ""
+"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
+"unsupervised image classification."
+msgstr "非教師付き分類用スペクトルシグネチャを最短距離法により作成します"
 
-#: ../general/g.region/main.c:283
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:101
 #, fuzzy
-msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
-msgstr "格子の分解能"
+msgid "Initial number of classes"
+msgstr "初期のクラスター数"
 
-#: ../general/g.region/main.c:292
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:109
 #, fuzzy
-msgid "North-south grid resolution 2D"
-msgstr "南北の格子間隔"
+msgid "Name of file containing initial signatures"
+msgstr "推論規則ファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:301
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid "East-west grid resolution 2D"
-msgstr "南北の格子間隔"
+msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
+msgstr "サンプリング間隔"
 
-#: ../general/g.region/main.c:310
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
-msgstr "南北の格子間隔"
+msgid "Maximum number of iterations"
+msgstr "最大反復回数"
 
-#: ../general/g.region/main.c:320
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:133
 #, fuzzy
-msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
-msgstr "設定に用いるラスターマップ"
+msgid "Percent convergence"
+msgstr "収束率"
 
-#: ../general/g.region/main.c:331
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
-msgstr "設定に用いるラスターマップ"
+msgid "Cluster separation"
+msgstr "セパレーション"
 
-#: ../general/g.region/main.c:342
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Save current region settings in named region file"
-msgstr "設定に用いる地域定義ファイル"
+msgid "Minimum number of pixels in a class"
+msgstr "ピクセルの最小値"
 
-#: ../general/g.region/main.c:398
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file containing final report"
+msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:175
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Region <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
+msgstr "初期のクラスター数"
 
-#: ../general/g.region/main.c:400
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:186
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
+msgstr "���� ����"
 
-#: ../general/g.region/main.c:412
-#, c-format
-msgid "3dview file <%s> not found"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.region/main.c:417
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:200
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Illegal value of iterations (%s>)"
+msgstr "���� ����"
 
-#: ../general/g.region/main.c:423
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:206
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Illegal value of convergence (%s)"
+msgstr "���� ����"
 
-#: ../general/g.region/main.c:426
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
-msgstr "���"
+msgid "Illegal value of separation (%s)"
+msgstr "���� ����"
 
-#: ../general/g.region/main.c:457 ../general/g.region/main.c:791
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:216
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Illegal value of min_size (%s)"
+msgstr "���� ����"
 
-#: ../general/g.region/main.c:483
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:225
 #, fuzzy, c-format
-msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "対象マップ"
+msgid "Unable to create report file <%s>"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:486
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"#################### CLUSTER (%s) ####################\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:235
+#, c-format
+msgid "Location: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:236
+#, c-format
+msgid "Mapset:   %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:237
+#, c-format
+msgid "Group:    %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:238
+#, c-format
+msgid "Subgroup: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:240
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:243
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Result signature file: %s\n"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:512
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:245
+#, c-format
+msgid "Region\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:246
+#, c-format
+msgid "  North: %12.2f  East: %12.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:248
+#, c-format
+msgid "  South: %12.2f  West: %12.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:250
+#, c-format
+msgid "  Res:   %12.2f  Res:  %12.2f\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
+#, c-format
+msgid "  Rows:  %12d  Cols: %12d  Cells: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:254
+#, c-format
+msgid "Mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:256
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Cluster parameters\n"
+msgstr "セパレーション"
 
-#: ../general/g.region/main.c:794
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:257
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-msgstr "入力するファイル"
+msgid " Number of initial classes:    %d"
+msgstr "行数"
 
-#: ../general/g.region/main.c:802
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:259
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set region <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid " [from signature file %s]"
+msgstr "シグネチャファイル"
 
-#: ../general/g.region/main.c:808
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update current region"
-msgstr "領域を更新しない"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:261
+#, c-format
+msgid " Minimum class size:           %d\n"
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/main.c:816
-msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:262
+#, c-format
+msgid " Minimum class separation:     %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/main.c:833
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid input <%s=%s>"
-msgstr "初期のクラスター数"
+msgid " Percent convergence:          %f\n"
+msgstr "収束率"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:508
-#: ../general/g.region/printwindow.c:639
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
-msgstr "領域を更新しない"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Maximum number of iterations: %d\n"
+msgstr "最大反復回数"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:282 ../general/g.region/printwindow.c:290
-#: ../general/g.region/printwindow.c:298 ../general/g.region/printwindow.c:306
-#: ../general/g.region/printwindow.c:526 ../general/g.region/printwindow.c:534
-#: ../general/g.region/printwindow.c:542 ../general/g.region/printwindow.c:550
-#: ../general/g.region/printwindow.c:668 ../general/g.region/printwindow.c:676
-#: ../general/g.region/printwindow.c:684 ../general/g.region/printwindow.c:692
-msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:266
+#, c-format
+msgid " Row sampling interval:        %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:411
-msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:267
+#, c-format
+msgid " Col sampling interval:        %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:413
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:286
+msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:292
+#, c-format
+msgid "Sample size: %d points\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:295
 msgid ""
-"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
-"the -p flag instead."
+"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:629
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:299
 msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
-"transformation parameters. Try running g.setproj."
+"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:775
-msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"########## final results #############\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/zoom.c:24
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:313
+#, c-format
+msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:324
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
+msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
 msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.message/main.c:34
-msgid "Prints a message, warning, or fatal error the GRASS way."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"#################### CLASSES ####################\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.message/main.c:36
-msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d classes, %.2f%% points stable\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.message/main.c:41
-msgid "Print message as GRASS warning"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"######## CLUSTER END (%s) ########\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.message/main.c:46
-msgid "Print message as GRASS fatal error"
+#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"initial means for each band\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.message/main.c:51
-msgid "Print message as GRASS debug message"
+#: ../imagery/i.cluster/print3.c:19
+#, c-format
+msgid "class %-3d "
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.message/main.c:56
-msgid "Print message in all but full quiet mode"
+#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
+#, c-format
+msgid "class centroids (sum/count=mean)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.message/main.c:61
-msgid "Print message only if in verbose mode"
+#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
+#, c-format
+msgid "band %d"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.message/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Text of the message to be printed"
-msgstr "入力するファイル"
+#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"class separability matrix\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.message/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Level to use for debug messages"
-msgstr "タイトル"
-
-#: ../general/g.message/main.c:87
-msgid "Select only one message level."
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
+#, c-format
+msgid "using seed means (%d files)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gui/main.c:37
-msgid "gui"
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"######## iteration %d ###########\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gui/main.c:39
-msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:30
+#, c-format
+msgid "%d classes, %.2f%% points stable\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gui/main.c:44
-#, fuzzy
-msgid "GUI type"
-msgstr "ファイルの種類"
-
-#: ../general/g.gui/main.c:45
-msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise wxpython"
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:40
+#, c-format
+msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gui/main.c:46
-msgid "wxpython;wxPython based GUI;text;command line interface only"
+#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
+#, c-format
+msgid "class distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gui/main.c:53
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:22 ../imagery/i.maxlik/open.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Name of workspace file"
+msgid "No raster maps found"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.gui/main.c:57
-msgid "Update default GUI setting"
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
+msgstr "サブ画像グループ"
+
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:57
+#, c-format
+msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gui/main.c:62
-msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"class means/stddev for each band\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gui/main.c:90
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:22
 #, c-format
-msgid "<%s> is now the default GUI"
+msgid "class %d (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:36
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
+#, c-format
+msgid "  means "
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:28
+#, c-format
+msgid "  stddev"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:55
+msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Displays version and copyright information."
-msgstr "ヘッダーの表示"
+msgid "Name of imagery group"
+msgstr "画像グループ"
 
-#: ../general/g.version/main.c:40
+#: ../imagery/i.group/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Print the copyright message"
-msgstr "現在の設定を表示"
+msgid "Name of imagery sub-group"
+msgstr "サブ画像グループ"
 
-#: ../general/g.version/main.c:44
-msgid "Print the GRASS build information"
+#: ../imagery/i.group/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) to include in group"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:73
+msgid "Remove selected files from specified group"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:49
-msgid "Print the GIS library revision number and time"
+#: ../imagery/i.group/main.c:77
+msgid "List files from specified (sub)group (fancy)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:81
+#: ../imagery/i.group/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr "現在のロケーションの投影法を使用"
+msgid "List files from specified (sub)group (shell script style)"
+msgstr "現在の設定を表示(シェルスクリプト)"
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:88
-msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.group/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "No input raster map(s) specified"
+msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:101
-msgid "PERMANENT: permission denied"
+#: ../imagery/i.group/main.c:114 ../imagery/i.target/main.c:79
+#: ../imagery/i.class/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Group must exist in the current mapset"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:124 ../imagery/i.group/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Specified group does not exist in current mapset"
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:172 ../imagery/i.group/main.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding raster map <%s> to group"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipping..."
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
+msgstr "対象マップ"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing raster map <%s> from group"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:319 ../imagery/i.group/main.c:378
+#, fuzzy
+msgid "No raster map removed"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.group/main.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
+msgstr "サブ画像グループ"
+
+#: ../imagery/i.target/main.c:47
+msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:105
-msgid "Current region cannot be set"
+#: ../imagery/i.target/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Name of imagery target location"
+msgstr "ログファイル"
+
+#: ../imagery/i.target/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of target mapset"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.target/main.c:67
+msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:108
-msgid "Retrieving and setting region failed"
+#: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
+#: ../imagery/i.target/main.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
+msgstr "ログファイル"
+
+#: ../imagery/i.target/main.c:92
+#, c-format
+msgid "Group <%s> has no target"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:135
-msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
+#: ../imagery/i.target/main.c:100
+msgid ""
+"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
+" OR\n"
+" manually enter the variables"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:137
-msgid "The projection information will not be updated"
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
+msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:148
-#, c-format
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Zone in default geographic region definition: %d\n"
-" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
 msgstr ""
+"'i.cluster','i.class',および'i.gensig'のいずれかによって作成されたスペクトル"
+"シグネチャ情報にもとづいて、最尤法による分類を行います"
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:158
-msgid "XY-location cannot be projected"
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
 msgstr ""
+"'i.cluster','i.class',および'i.gensig'のいずれかによって作成されたスペクトル"
+"シグネチャ情報にもとづいて、最尤法による分類を行います"
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:192
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Unknown projection"
-msgstr "出力するファイル"
+msgid "Name for raster map holding classification results"
+msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:198
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
+msgstr "閾値を適応したマップ"
+
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
 #, c-format
-msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
+"have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:205
-msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
+"least 2 raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:214
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open signature file <%s>"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
-msgid "The current datum is %s (%s)"
+msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:217
-msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
+#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
+#, c-format
+msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:225
-msgid "The datum information has not been changed"
+#: ../imagery/i.class/main.c:93
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
+"regions of interest."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:288
-#, c-format
-msgid "The current ellipsoid is %s"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.class/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
+"signature file for i.cluster."
+msgstr "非教師付き分類用スペクトルシグネチャを最短距離法により作成します"
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:290
-msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
+#: ../imagery/i.class/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be displayed"
+msgstr "�����"
+
+#: ../imagery/i.class/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "File to contain result signatures"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../imagery/i.class/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "File containing input signatures (seed)"
+msgstr "イニシャルシグネチャを含むファイル"
+
+#: ../imagery/i.class/main.c:132
+msgid "You have a mask set. Unset mask and run again"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:294
-msgid "The ellipse information has not been changed"
+#: ../imagery/i.class/main.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.class/main.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup [%s] does not have any files"
+msgstr "入力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.class/main.c:260 ../imagery/i.class/main.c:264
+msgid "The subgroup must have at least 2 files to run"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:311
+#: ../imagery/i.class/main.c:263
 #, c-format
-msgid "The radius is currently %f"
+msgid "Subgroup [%s] only has 1 file"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:312
-msgid "Do you want to change the radius?"
+#: ../imagery/i.class/main.c:272
+msgid ""
+"\n"
+"RESULT SIGNATURE"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
-msgid "Enter radius for the sphere in meters"
+#: ../imagery/i.class/main.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open output signature file '%s'"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../imagery/i.class/main.c:283
+msgid ""
+"\n"
+"SEED SIGNATURES"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input ellipsoid"
-msgstr "Z座標値"
+#: ../imagery/i.class/main.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read signature file [%s]"
+msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:447
+#: ../imagery/i.class/main.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "** Unable to read signature file [%s] **"
+msgstr "シグネチャファイル"
+
+#: ../imagery/i.class/main.c:299
 #, c-format
-msgid "The UTM zone is now set to %d"
+msgid "%s has too many signatures"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:450
-msgid "Do you want to change the UTM zone?"
+#: ../imagery/i.class/signature.c:50 ../imagery/i.class/signature.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate space for signature statistics."
+msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+
+#: ../imagery/i.class/signature.c:82
+msgid "prepare_signature: outline has odd number of points."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:451
-msgid "UTM zone information has not been updated"
+#: ../imagery/i.class/signature.c:113
+#, c-format
+msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:456
-msgid ""
-"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
-"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
-"the headers for existing maps."
+#: ../imagery/i.class/signature.c:123
+msgid "signature: perimeter points out of order."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:461
-msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
+#: ../imagery/i.class/signature.c:132
+msgid "prepare_signature: data error."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../imagery/i.class/signature.c:234
+msgid "Unknown Menu selection in show_signature()."
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:571
-#, c-format
-msgid "Enter plural form of units [meters]: "
+#: ../imagery/i.class/redisplay.c:56
+msgid "No zoom window is defined."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:603
-#, c-format
-msgid "Enter singular for unit: "
+#: ../imagery/i.class/save_reg.c:14
+msgid "Region is not complete, can not save."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
-msgstr "高さの強調"
+#: ../imagery/i.class/outline.c:57
+msgid "Absurd polygon."
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
-msgstr "解像度"
+#: ../imagery/i.class/outline.c:99
+msgid "Outlined area is too large."
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:643
+#: ../imagery/i.class/restore_reg.c:15
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+msgid "No region is saved, can not restore."
+msgstr "ラスターマップの領域の使用"
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:645
+#: ../imagery/i.class/analyze_sig.c:12
+msgid "Cannot analyze until region is completed."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Projection information has been recorded for this location\n"
+"Orig:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.class/draw_reg.c:97
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
+"New:(x1 y1), (x2 y2) = (%d %d), (%d %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:647
-msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
+#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
+msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:648
-msgid "Run g.region -d to update it"
+#: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14
+msgid "Area already completed."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
-msgid "This should not happen see your system admin"
+#: ../imagery/i.class/curses.c:22
+#, c-format
+msgid "make_window(%d,%d,%d,%d): illegal screen values."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open FIPS code file"
-msgstr "出力するファイル"
+#: ../imagery/i.class/curses.c:153
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
+#: ../imagery/i.class/erase_reg.c:10
+msgid "Can not erase an undefined region."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.class/remove_mask.c:15
+msgid "Error while removing the old MASK cell map."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.class/add_point.c:22
 #, c-format
-msgid "No match of fips state %d county %d"
+msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Reading sf key_value temp file"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+#~ msgid "Unable to close output map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
 #, fuzzy
-msgid "Invalid State FIPS code"
-msgstr "Z座標値"
+#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
 #, fuzzy
-msgid "Reading cf key_value temp file"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Could not write raster row"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
 #, fuzzy
-msgid "Invalid County FIPS code"
-msgstr "Z座標値"
+#~ msgid "Unable to open elevation map"
+#~ msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
-#: ../general/g.setproj/proj.c:168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized 'ask' value in proj-parms.table: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create raster map"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../general/g.setproj/proj.c:178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized default value in proj-parms.table: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to close elevation map"
+#~ msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Map name search pattern (default: all)"
-msgstr "区切り(デフォルト:タブ)"
+#~ msgid "unable to close input raster map"
+#~ msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "区切り(デフォルト:タブ)"
+#~ msgid "Could not open map %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:114
-msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to close top raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Print data types"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "unable to close bottom raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Print mapset names"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Could not get top raster row \n"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Pretty printing in human readable format"
-msgstr "ヘッダーを削除"
+#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Change current mapset."
-msgstr "現在選択されているフレーム"
+#~ msgid "Unable to write raster row"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:54
-msgid "New MAPSET name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "report"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:61
-msgid "New LOCATION name (not location path)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+#~ msgstr "計測単位"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:69
-msgid "New GISDBASE (full path to the directory where the new location is)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get cell header for <%s>"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Create mapset if it doesn't exist"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Unable to write color table for %s"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:78
 #, fuzzy
-msgid "List available mapsets"
-msgstr "使用可能なマップセットの一覧表示"
+#~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Either mapset= or -l must be used"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is already the current mapset"
-msgstr "出力するファイル"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:137
-msgid "You don't have permission to use this mapset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:146
-msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
+#~ msgstr "���"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:155
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
-"checked"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Cleaning up temporary files..."
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:188
-msgid "Your shell continues to use the history for the old mapset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"You can switch the history by commands:\n"
-"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open <%s>"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"You can switch the history by commands:\n"
-"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Eigen values:"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Reading row %d"
+#~ msgstr "���%s ..."
 
 #, fuzzy
-msgid "qcname"
-msgstr "フォント"
+#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of QC"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Data or Clump file not open"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "output"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Error writing null row %d"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-msgstr "行数"
+#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read file header of [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Error writing category file for <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "It was impossible to open table"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Spline type of interpolation"
-msgstr "アイコンの種類"
+#~ msgid "Cannot get row"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output drain raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to close input map"
+#~ msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
 #, fuzzy
-msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Could not get raster row from input map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Starting points raster map"
-msgstr "始点を示すラスターマップ"
+#~ msgid "Could not get raster row from elev map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading %s"
-msgstr "���%s ..."
+#~ msgid "One or more input raster maps not found"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't find %d,%d:%f"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot read row"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "raster, random, cell"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot read raster header file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "raster, random, surface"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, "
-"a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or "
-"irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally "
-"incorporated."
-msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})."
+#~ msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Script kill option"
-msgstr "スクリプトの終了"
+#~ msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Start in Demo mode"
-msgstr "デモモード"
+#~ msgid "Unable to get header for %s"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output more comments (default=quiet)"
-msgstr "タイトル"
+#~ msgid "Unable to open base map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to open cover map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot select attributes: %s"
-msgstr "統一する属性の値"
+#~ msgid "Unable to open output map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "線の色"
+#~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-"Input map probably wasn't created by i.fft"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading the raster maps..."
-msgstr "カバーマップ"
+#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Rotating data arrays..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Inverse FFT completed..."
-msgstr "収束率"
+#~ msgid "Error reading 'hue' map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open output file."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Error reading 'intensity' map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Transform successful."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Error reading 'saturation' map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Intensity map name"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Unable to read header for <%s>"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Saturation map name"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Error reading row %d (error = %d)"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output map representing the red"
-msgstr "出力:排出方向を示すファイル"
+#~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output map representing the green"
-msgstr "出力:排出方向を示すファイル"
+#~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output map representing the blue"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read row from raster map"
-msgstr "対象マップ1"
+#~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write row to raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Initializing output..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Red input raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Unable to read row %i\n"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Green input raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Unable to read row %d"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Blue input raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output intensity raster map"
-msgstr "流線の密度を示すファイル(出力)"
+#~ msgid "Reading map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output saturation raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to read raster map row %d "
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Class transition statistics."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Failed writing raster map row %d"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "get_img: out of memory."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Unable to update boundaries"
+#~ msgstr "領域を更新しない"
 
 #, fuzzy
-msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-msgstr "サブ画像グループ"
+#~ msgid "Writing raster map, row %d"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Writing [%s] ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "unable to open elevation map layer"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of imagery signaturefile"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#~ msgid "unable to open runoff map layer"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Group [%s] not found."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "unable to open depression map layer"
+#~ msgstr "シグネチャファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Subgroup [%s] not found."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "unable to open blocking map layer"
+#~ msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
 #, fuzzy
-msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-msgstr "������."
+#~ msgid "unable to open rill map layer"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "unable to open new accum map layer."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Transposing eigen matrix..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "unable to open new aspect map layer."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Calculating class covariance matrix..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "unable to open new slope length map layer."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Imagery group"
-msgstr "画像グループ"
+#~ msgid "unable to open new S factor map layer."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Subgroup containing image files"
-msgstr "サブ画像グループ"
+#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Resultant signature file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#~ msgid "unable to open accumulation map layer"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input raster map being fft"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Can't create raster map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Initializing data...\n"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading the raster map..."
-msgstr "カバーマップ"
+#~ msgid "Unable to open new basin map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "FFT completed..."
-msgstr "収束率"
+#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Error reading row <%d>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-msgstr "���"
+#~ msgid "Unable to read %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-" group <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "subgroup <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Failed writing raster map row"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Unable to close raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to proceed"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot read raster row %d"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Error reading raster map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't read signature file <%s>"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Group of imagery files to be clustered"
-msgstr "画像グループ"
+#~ msgid "Unable to open input map <%s>"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Subgroup name in the above group"
-msgstr "サブ画像グループ"
+#~ msgid "Error reading row %d"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "File containing initial signatures"
-msgstr "イニシャルシグネチャを含むファイル"
+#~ msgid "Error reading input"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output file to contain final report"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to write to <%s>"
+#~ msgstr "シグネチャファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<%s> -- illegal value of min_size"
-msgstr "���� ����"
+#~ msgid "Could not get raster row"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't creat reportfile: "
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading image ... "
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Finding nearest lines..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read head of %s"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#~ msgid "Output vector map where points will be written"
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "group=[%s] - not found."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Column name"
+#~ msgstr "キーカラム"
 
 #, fuzzy
-msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Name of input 2D vector map"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't read signature file [%s]."
-msgstr "シグネチャファイル"
+#~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#~ msgid "Extruding vector primitives..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Imagery group to be classified"
-msgstr "画像グループ"
+#~ msgid "Unable to read MASK"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-msgstr "サブ画像グループ"
+#~ msgid "Vector map defining sample points"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Signatures to use for classification"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#~ msgid "Raster map to be sampled"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster map to hold classification results"
-msgstr "分類結果を出力するファイル"
+#~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
+#~ msgstr "データ点から補間計算により曲面を推定します"
 
 #, fuzzy
-msgid "ERROR: Problem opening output file."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
+#~ msgstr "データ点から補間計算により曲面を推定します"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of fractal surface raster layer"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Checking vector points..."
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot open %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Density of output walkers"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Vector of points defining sample points"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "File [%s] not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
+#~ msgstr "残差などの情報を出力しない"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open file [%s]"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid ""
+#~ "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
+#~ "quiet' instead."
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading sites map (%s) ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Unable to tokenize column string: %s"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the output walkers vector points map"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot alter table: %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-msgstr "���"
+#~ msgid "DXF output file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s=%s - illegal value"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Doing log transformation"
+#~ msgstr "モロデンスキー法によるシフト"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read current region parameters"
-msgstr "現在の設定を表示"
+#~ msgid "Name of output vector area map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to open SVG file <%s>"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "No map specified"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - unable to remove color table"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#~ msgid "Not enough types"
+#~ msgstr "キーカラム"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - color table not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Odd number of types"
+#~ msgstr "初期のクラスター数"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - unknown color request"
-msgstr "ファイルの種類"
+#~ msgid "Output slope raster map"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to properly read input raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Output aspect raster map"
+#~ msgstr "�����"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to properly write output raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Output profile curvature raster map"
+#~ msgstr "断面曲率を出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not read range file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Output tangential curvature raster map"
+#~ msgstr "正接曲率を出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading data: "
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Output mean curvature raster map"
+#~ msgstr "断面曲率を出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
+#~ msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
 #, fuzzy
-msgid "%d points converted to centroids"
-msgstr "タイトル"
+#~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "%d centroids converted to points"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+#~ msgid "Buffering lines..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%d lines converted to boundaries"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
+#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "%d boundaries converted to lines"
-msgstr "出力ファイルの上書き"
+#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "ID values"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-msgstr "現在の設定を表示"
+#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
+#~ msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
 #, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-msgstr "現在の設定を表示"
+#~ msgid "Unable to read from <%s> row %d"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-msgstr "キーカラム"
+#~ msgid "Unable to open band files."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-msgstr "統一する属性の値"
+#~ msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-msgstr "統一する属性の値"
+#~ msgid "Unable to write to raster map<%s>"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-msgstr "値0も抽出対象にする"
+#~ msgid "Error while reading input raster map."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-msgstr "現在の設定を表示"
+#~ msgid "Unable to open training map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-msgstr "現在の設定を表示"
+#~ msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "From type"
-msgstr "ファイルの種類"
+#~ msgid "Cannot open cell file [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "To type"
-msgstr "ファイルの種類"
+#~ msgid "Cannot read file header of [%s])"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "From layer"
-msgstr "線の色"
+#~ msgid "Could not open <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "The column must be type integer or string"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+#~ msgid "Cannot write to output raster file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Select type"
-msgstr "ファイルの種類"
+#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot select records from database"
-msgstr "統一する属性の値"
+#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot fetch data"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Error reading row of data"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Feature id(s)"
-msgstr "ファイルの種類"
+#~ msgid "Error reading hue data"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input vector was not found."
-msgstr "���."
+#~ msgid "Error reading intensity data"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open dig_cats file."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Error reading saturation data"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open database %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot insert into table: %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Removed vertices: %5d"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "qcname"
+#~ msgstr "フォント"
 
 #, fuzzy
-msgid "Removed vertices"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Name of QC"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Node layer (points)"
-msgstr "色相ファイル"
+#~ msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
+#~ msgstr "行数"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading data from the map..."
-msgstr "カバーマップ"
+#~ msgid "Cannot read file header of [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-msgstr "ラベルの属性"
+#~ msgid "It was impossible to open table"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%d categories read from map"
-msgstr "タイトル"
+#~ msgid "Spline type of interpolation"
+#~ msgstr "アイコンの種類"
 
 #, fuzzy
-msgid "Processing ainput lines ..."
-msgstr "線に沿って点を補間"
+#~ msgid "Output drain raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Processing ainput areas ..."
-msgstr "線に沿って点を補間"
+#~ msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Writing attributes ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Starting points raster map"
+#~ msgstr "始点を示すラスターマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Reading %s"
+#~ msgstr "���%s ..."
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector "
-"map <%s>. "
-msgstr "���"
+#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Displays thematic vectormap"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "raster, random, cell"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector map to display thematically"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "raster, soil, erosion, USLE"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector map type"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "raster, random, surface"
+#~ msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr "ラベルの属性"
+#~ msgid ""
+#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
+#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+#~ "irradiance, daylight length) are saved in a local text file. "
+#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
+#~ "topography is optionally incorporated."
+#~ msgstr "緯度 (dd:mm:ss{N|S})."
 
 #, fuzzy
-msgid "Layer to use for thematic display"
-msgstr "タイトル"
+#~ msgid "Script kill option"
+#~ msgstr "スクリプトの終了"
 
 #, fuzzy
-msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-msgstr "対象マップセット(デフォルト=現在のマップセット)"
+#~ msgid "Start in Demo mode"
+#~ msgstr "デモモード"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output separator (default: newline)"
-msgstr "区切り(デフォルト:タブ)"
+#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
+#~ msgstr "タイトル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster to remove"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "3d raster to remove"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
+#~ msgstr "統一する属性の値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector to remove"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none"
+#~ "\""
+#~ msgstr "線の色"
 
 #, fuzzy
-msgid "Region to remove"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
+#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Label to remove"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
+#~ msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "3dview to remove"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
+#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Group to remove"
-msgstr "対象ファイル<%s>"
+#~ msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "raster input maps"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output field seperator"
-msgstr "区切り"
+#~ msgid "Reading the raster maps..."
+#~ msgstr "カバーマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Saving new map"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Rotating data arrays..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Terrain raster map (DEM)"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Inverse FFT completed..."
+#~ msgstr "収束率"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output raster map with lake"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to open output file."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Transform successful."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Intensity map name"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Saturation map name"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Seed map <%s> not found!"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Output map representing the red"
+#~ msgstr "出力:排出方向を示すファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Output map representing the green"
+#~ msgstr "出力:排出方向を示すファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+#~ msgid "Output map representing the blue"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Loading maps: "
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot read row from raster map"
+#~ msgstr "対象マップ1"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot write row to raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Red input raster map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Green input raster map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Blue input raster map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Output intensity raster map"
+#~ msgstr "流線の密度を示すファイル(出力)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Number of time iterations (sec.)"
-msgstr "補間に用いる近傍点"
+#~ msgid "Output saturation raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Multiscale simulation"
-msgstr "ロケーション"
+#~ msgid "Class transition statistics."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "get_img: out of memory."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+#~ msgstr "サブ画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
-msgstr "サイトマップにラスター形式のマスクをかけ新しいマップを作成します"
+#~ msgid "Writing [%s] ..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster input maps(s)"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
+#~ msgstr "シグネチャファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output file name"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Group [%s] not found."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Raster map [%s] already exists.\n"
-"Please try another."
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+#~ msgstr "������."
 
 #, fuzzy
-msgid "Error reading '%s' map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Run verbosly"
-msgstr "説明つき表示"
+#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Threshold distance"
-msgstr "閾値"
+#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot execute: %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot link table: %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Imagery group"
+#~ msgstr "画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "DXF input file"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Subgroup containing image files"
+#~ msgstr "サブ画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Resultant signature file"
+#~ msgstr "シグネチャファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-msgstr "���."
+#~ msgid "Input raster map being fft"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Create 3D file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Initializing data...\n"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Do not print polyline info"
-msgstr "統一する属性の値"
+#~ msgid "Reading the raster map..."
+#~ msgstr "カバーマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "imagery group"
-msgstr "画像グループ"
+#~ msgid "FFT completed..."
+#~ msgstr "収束率"
 
 #, fuzzy
-msgid "imagery subgroup"
-msgstr "サブ画像グループ"
+#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "output raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of input raster map(s)"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " group <%s> not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Illegal file name for real part: %s"
-msgstr "虚部を含む入力ファイル"
+#~ msgid "subgroup <%s> not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-msgstr "虚部を含む入力ファイル"
+#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#~ msgid "Unable to proceed"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<%s> -- illegal result signature file name"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster file(s) for Elevation"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
+#~ msgstr "シグネチャファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster file(s) for Color"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
+#~ msgstr "画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster map to zoom into"
-msgstr "ズームするラスターマップ"
+#~ msgid "Subgroup name in the above group"
+#~ msgstr "サブ画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Save the current region to region definition file"
-msgstr "  region (地域定義ファイル)\n"
+#~ msgid "File containing initial signatures"
+#~ msgstr "イニシャルシグネチャを含むファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Erasing monitors ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Output file to contain final report"
+#~ msgstr "最終レポートを出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open input file <%s>."
-msgstr "���"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
+#~ msgstr "���� ����"
 
 #, fuzzy
-msgid "Removing files from group"
-msgstr "サブ画像グループ"
+#~ msgid "Can't creat reportfile: "
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Adding files to group [%s]"
-msgstr "サブ画像グループ"
+#~ msgid "Reading image ... "
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-msgstr "サブ画像グループ"
+#~ msgid "Unable to read head of %s"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Writing subgroup REF"
-msgstr "サブ画像グループ"
+#~ msgid "group=[%s] - not found."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open file: <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster map not found."
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
+#~ msgstr "シグネチャファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: can't read range for [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster file [%s] not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Imagery group to be classified"
+#~ msgstr "画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "It was not possible writing in <%s>."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
+#~ msgstr "サブ画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create table: '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Signatures to use for classification"
+#~ msgstr "シグネチャファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Raster map to hold classification results"
+#~ msgstr "分類結果を出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write line %d"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unknown query tool '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "No layer database connection"
-msgstr "ロケーション"
+#~ msgid "Density of output walkers"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%d categories loaded from the database"
-msgstr "タイトル"
+#~ msgid "File [%s] not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create layer"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Unable to open file [%s]"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Load values from vector to database. For uploaded/printed category values '-"
-"1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found or "
-"multiple categories were found."
-msgstr "���."
+#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Column(s)"
-msgstr "更新するカラム1"
+#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read map header for <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s=%s - illegal value"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read category file for <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Unable to read current region parameters"
+#~ msgstr "現在の設定を表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Print;Shell Script"
-msgstr "総セル数の出力"
+#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Creating support files for [%s]."
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: <%s> raster map not found"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"対象マップ\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"入力するファイル"
+#~ msgid "No map specified"
+#~ msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "%s - unable to remove color table"
+#~ msgstr "シグネチャファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "%s - color table not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - map not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "%s - unknown color request"
+#~ msgstr "ファイルの種類"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector map %s - not found"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing elevation data"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Could not read range file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster map name for storing results"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Reading data: "
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Height of the viewing location"
-msgstr "視点の高さ"
+#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+#~ msgstr "<%s>に対応させるラスターマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "%d points converted to centroids"
+#~ msgstr "タイトル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cell file [%s] not found\n"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "%d centroids converted to points"
+#~ msgstr "出力ファイルの上書き"
 
 #, fuzzy
-msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
+#~ msgstr "対象ファイル<%s>"
 
 #, fuzzy
-msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
+#~ msgstr "出力ファイルの上書き"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - %s not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+#~ msgstr "現在の設定を表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "raster map <%s> not found"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
+#~ msgstr "現在の設定を表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Creating support files"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
+#~ msgstr "キーカラム"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s file [%s] not found!"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+#~ msgstr "統一する属性の値"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: %s - map not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
+#~ msgstr "統一する属性の値"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: unable to open %s"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
+#~ msgstr "値0も抽出対象にする"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
+#~ msgstr "現在の設定を表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+#~ msgstr "現在の設定を表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "[%s] map not found."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "From type"
+#~ msgstr "ファイルの種類"
 
 #, fuzzy
-msgid "[%s] map not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "To type"
+#~ msgstr "ファイルの種類"
 
 #, fuzzy
-msgid "elevation file [%s] not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "From layer"
+#~ msgstr "線の色"
 
 #, fuzzy
-msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
-msgstr "����� �����"
+#~ msgid "The column must be type integer or string"
+#~ msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
 #, fuzzy
-msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
-msgstr "��� ���"
+#~ msgid "Select type"
+#~ msgstr "ファイルの種類"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot describe table <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot select records from database"
+#~ msgstr "統一する属性の値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot insert values: %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot fetch data"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-msgstr "初期のクラスター数"
+#~ msgid "Feature id(s)"
+#~ msgstr "ファイルの種類"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Input vector was not found."
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find input %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find input map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open database %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Removed vertices: %5d"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't write region <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Removed vertices"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "No graphics device selected."
-msgstr "グラフィックデバイスが選択されていない"
+#~ msgid "Node layer (points)"
+#~ msgstr "色相ファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read raster row."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Reading data from the map..."
+#~ msgstr "カバーマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Training map [%s] not found."
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
+#~ msgstr "ラベルの属性"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s map not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "%d categories read from map"
+#~ msgstr "タイトル"
 
 #, fuzzy
-msgid "input raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Processing ainput lines ..."
+#~ msgstr "線に沿って点を補間"
 
 #, fuzzy
-msgid "Illegal file name: %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Processing ainput areas ..."
+#~ msgstr "線に沿って点を補間"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get layer info for vector map"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Writing attributes ..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル"
+#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-msgstr "カテゴリー値の代わりにカテゴリーラベルを使用"
+#~ msgid ""
+#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
+#~ "vector map <%s>. "
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: %s - raster map not found"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Displays thematic vectormap"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: %s - illegal name"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Vector map to display thematically"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Vector map type"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: %s - not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+#~ msgstr "ラベルの属性"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: %s - illegal units"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Layer to use for thematic display"
+#~ msgstr "タイトル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: %s - can't open"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
+#~ msgstr "対象マップセット(デフォルト=現在のマップセット)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading input map (%s)    ... "
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Output separator (default: newline)"
+#~ msgstr "区切り(デフォルト:タブ)"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - ERROR reading %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Raster to remove"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: %s - can't create raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "3d raster to remove"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Writing output map (%s)   ... "
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Vector to remove"
+#~ msgstr "対象ファイル<%s>"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Region to remove"
+#~ msgstr "対象ファイル<%s>"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading raster map... "
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Label to remove"
+#~ msgstr "対象ファイル<%s>"
 
 #, fuzzy
-msgid "Writing raster map... "
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "3dview to remove"
+#~ msgstr "対象ファイル<%s>"
 
 #, fuzzy
-msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-msgstr "カテゴリーラベルのリスト(例 1,3-8,13)"
+#~ msgid "Group to remove"
+#~ msgstr "対象ファイル<%s>"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output separator character (default: tab)"
-msgstr "区切り(デフォルト:タブ)"
+#~ msgid "raster input maps"
+#~ msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Output field seperator"
+#~ msgstr "区切り"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot find file %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Saving new map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get header for %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Terrain raster map (DEM)"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create raster map %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Output raster map with lake"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create vector map %s"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create raster map '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-msgstr "メモリに残す行"
+#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Print raster map title only"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "unknown type: %d"
-msgstr "ファイルの種類"
+#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open raster map [%s]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
-"出力するファイル"
+#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
+#~ msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get raster band."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Loading maps: "
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read GRASS raster."
-msgstr "���"
+#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write GDAL raster."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get [%s] driver"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't set geo transform."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't set projection."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot export [%s] raster map."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
+#~ msgstr "補間に用いる近傍点"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Multiscale simulation"
+#~ msgstr "ロケーション"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
+#~ msgstr "サイトマップにラスター形式のマスクをかけ新しいマップを作成します"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open output map."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Raster input maps(s)"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Illegal file name. Please try another."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Output file name"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: can't open %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Reading raster map <%s> ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid ""
+#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
+#~ "Please try another."
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "ロケーション"
+#~ msgid "Error reading '%s' map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output terrain only vector map name"
-msgstr "傾斜の方位を出力するファイル"
+#~ msgid "Run verbosly"
+#~ msgstr "説明つき表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Threshold distance"
+#~ msgstr "閾値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Rebuilding topology ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot execute: %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Removing duplicates ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot link table: %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Attaching islands ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "DXF input file"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Attaching centroids ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-msgstr "ピクセルの最小値"
+#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get layer info"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Create 3D file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "cell file [%s] not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Do not print polyline info"
+#~ msgstr "統一する属性の値"
 
 #, fuzzy
-msgid "can't open raster map [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "imagery group"
+#~ msgstr "画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot rewrite line %d"
-msgstr "���"
+#~ msgid "imagery subgroup"
+#~ msgstr "サブ画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-msgstr "���"
+#~ msgid "output raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "No layer database connection."
-msgstr "ロケーション"
+#~ msgid "Name of input raster map(s)"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
+#~ msgstr "虚部を含む入力ファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%d lines modified"
-msgstr "タイトル"
+#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
+#~ msgstr "虚部を含む入力ファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
+#~ msgstr "シグネチャファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Print vector map region only"
-msgstr "���"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
+#~ msgstr "シグネチャファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
+#~ msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Raster file(s) for Color"
+#~ msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot select attribute."
-msgstr "統一する属性の値"
+#~ msgid "Raster map to zoom into"
+#~ msgstr "ズームするラスターマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Number of ROWS and COLUMNS in grid"
-msgstr "格子数"
+#~ msgid "Save the current region to region definition file"
+#~ msgstr "  region (地域定義ファイル)\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Creating vector grid..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Erasing monitors ..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Could not open input file <%s>."
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find input map <%s>."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Removing files from group"
+#~ msgstr "サブ画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "[%d] features written"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Adding files to group [%s]"
+#~ msgstr "サブ画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Parameter <%s> not set"
-msgstr "���."
+#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
+#~ msgstr "サブ画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output map where segments will be written"
-msgstr "���."
+#~ msgid "Writing subgroup REF"
+#~ msgstr "サブ画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot get layer information for vector map"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "<%s> cellfile not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Raster map not found."
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Not able to open vector map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "No table."
-msgstr "テーブル"
+#~ msgid "Raster file [%s] not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't read raster"
-msgstr "���"
+#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "driver name"
-msgstr "ドライバ"
+#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "database name"
-msgstr "データベース"
+#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Driver name"
-msgstr "ドライバ"
+#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "database location"
-msgstr "ロケーション"
+#~ msgid "Unable to write line %d"
+#~ msgstr "シグネチャファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "output field separator"
-msgstr "区切り"
+#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "output vertical record separator"
-msgstr "上下方向の区切り"
+#~ msgid "No layer database connection"
+#~ msgstr "ロケーション"
 
 #, fuzzy
-msgid "null value indicator"
-msgstr "NULL値の識別子"
+#~ msgid "%d categories loaded from the database"
+#~ msgstr "タイトル"
 
 #, fuzzy
-msgid "do not include column names in output"
-msgstr "ルートに沿ってセル値をコピー"
+#~ msgid "Cannot create layer"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-msgstr "8bitで出力"
+#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot find mapset for %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid ""
+#~ "Load values from vector to database. For uploaded/printed category values "
+#~ "'-1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found "
+#~ "or multiple categories were found."
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "Label file [%s] not available"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Column(s)"
+#~ msgstr "更新するカラム1"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't open label file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Print;Shell Script"
+#~ msgstr "総セル数の出力"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Creating support files for [%s]."
+#~ msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "対象マップ\n"
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create raster map [%s]"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create output <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input file [%s] not found."
-msgstr "���."
+#~ msgid "%s - map not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open output file <%s>."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Multiplier for ascii data"
-msgstr "高さの強調"
+#~ msgid "Vector map %s - not found"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Raster map containing elevation data"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open input file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Raster map name for storing results"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "unable to create raster"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Height of the viewing location"
+#~ msgstr "視点の高さ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector <%s> could not be opened"
-msgstr "���"
+#~ msgid "%s - %s not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Table name"
-msgstr "テーブル"
+#~ msgid "raster map <%s> not found"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "x column name"
-msgstr "キーカラム"
+#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "z column name"
-msgstr "キーカラム"
+#~ msgid "Creating support files"
+#~ msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot drop table: %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s file [%s] not found!"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open labels <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: %s - map not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-msgstr "���"
+#~ msgid "%s: unable to open %s"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Querying input '%s' ... "
-msgstr "���%s ..."
+#~ msgid "%s - not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Copying %s input lines ... "
-msgstr "���."
+#~ msgid "Cannot read %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create table <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "[%s] map not found."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "cannot insert row: %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "[%s] map not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot find line of cat %d"
-msgstr "���"
+#~ msgid "elevation file [%s] not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
+#~ msgstr "����� �����"
 
 #, fuzzy
-msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-msgstr "ベクトルマップの座標変換を行います"
+#~ msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
+#~ msgstr "��� ���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster map <%s>] not found"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot start driver <%s>."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot insert values: %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
+#~ msgstr "初期のクラスター数"
 
 #, fuzzy
-msgid "color file for [%s] not available"
-msgstr "色に用いるラスターマップ"
+#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster file [%s] not available"
-msgstr "��."
+#~ msgid "Could not find input %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster map [%s] not found"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Could not find input map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open raster map [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector file [%s] not available"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open driver %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Can't write region <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "<%s> illegal name"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "No graphics device selected."
+#~ msgstr "グラフィックデバイスが選択されていない"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Unable to read raster row."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Training map [%s] not found."
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
+#~ msgid "%s map not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't find raster map %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "input raster map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: <%s> not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Illegal file name: %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: <%s> illegal name"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: Cannot open <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot find %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
+#~ msgstr "カテゴリー値の代わりにカテゴリーラベルを使用"
 
 #, fuzzy
-msgid "could not read range file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create raster map [%s]."
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#~ msgid "%s: %s - illegal name"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: %s - not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Swap temp files"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: %s - illegal units"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Writing [%s]"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "%s: %s - can't open"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: illegal map name"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the new raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: <%s> illegal file name"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr "ラスターマップをPPMファイルとしてエクスポートします"
+#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Mapset of input map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+#~ msgid "Reading raster map... "
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+#~ msgid "Writing raster map... "
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
+#~ msgstr "カテゴリーラベルのリスト(例 1,3-8,13)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error writing output map"
-msgstr "解像度"
+#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
+#~ msgstr "区切り(デフォルト:タブ)"
 
 #, fuzzy
-msgid "<%s> is illegal file name"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "[%s] is an illegal file name"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot find file %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "no rules specified"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+#~ msgid "Cannot get header for %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't open temp file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot create raster map %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Names of existing raster maps"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot create vector map %s"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - illegal name "
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
+#~ msgstr "メモリに残す行"
 
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Print raster map title only"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s in %s -can't open raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "unknown type: %d"
+#~ msgstr "ファイルの種類"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - can't create raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_ja.po (grassmods_ja)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cell file [%s] not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot get raster band."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-msgstr "���."
+#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open elevation map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open output map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Couldn't set geo transform."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "unable to close output map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Couldn't set projection."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create output map [%s]"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-msgstr "���."
+#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create vector map <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Reading raster map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open database <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open output map."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open table <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open driver <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: can't open %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find input vector map %s"
-msgstr "���"
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "ロケーション"
 
 #, fuzzy
-msgid "The vector '%s' already exists."
-msgstr "���."
+#~ msgid "Output terrain only vector map name"
+#~ msgstr "傾斜の方位を出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find input map '%s'."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find network input map '%s'."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Rebuilding topology ..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "error opening raster map [%s]."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Removing duplicates ..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot describe table %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Attaching islands ..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Patching file <%s@%s>"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Attaching centroids ..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "[%d] files patched"
-msgstr "���"
+#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
+#~ msgstr "ピクセルの最小値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open vector map <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Cannot get layer info"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of output raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "cell file [%s] not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Illegal output name: '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "can't open raster map [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error reading wildcard."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "No layer database connection."
+#~ msgstr "ロケーション"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-"(separated by colons)"
-msgstr "線の色"
+#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "線の色"
+#~ msgid "%d lines modified"
+#~ msgstr "タイトル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open the temporary file."
-msgstr "シグネチャファイル"
+#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open raster map [%s]."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Print vector map region only"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to find raster [%s]."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "name for new raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output GRASS image file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot select attribute."
+#~ msgstr "統一する属性の値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Resulting output map"
-msgstr "解像度"
+#~ msgid "Number of ROWS and COLUMNS in grid"
+#~ msgstr "格子数"
 
 #, fuzzy
-msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Creating vector grid..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input vector map"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Could not find input map <%s>."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "vector map <%s> not found"
-msgstr "���"
+#~ msgid "[%d] features written"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "unable to find raster map [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Parameter <%s> not set"
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "<%s> raster map not found"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Output map where segments will be written"
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "<%s> unable to open raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot find vector map [%s]"
-msgstr "���"
+#~ msgid "<%s> cellfile not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - can't open raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-msgstr "対象マップ1"
+#~ msgid "No table."
+#~ msgstr "テーブル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - raster map not found"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Can't read raster"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "string representing no data cell value"
-msgstr "データのないセルに代入する記号"
+#~ msgid "driver name"
+#~ msgstr "ドライバ"
 
 #, fuzzy
-msgid "File name of classification result"
-msgstr "分類結果を出力するファイル"
+#~ msgid "database name"
+#~ msgstr "データベース"
 
 #, fuzzy
-msgid "File name of reference classes"
-msgstr "初期のクラスター数"
+#~ msgid "Driver name"
+#~ msgstr "ドライバ"
 
 #, fuzzy
-msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
-msgstr "レポート幅の拡大"
+#~ msgid "database location"
+#~ msgstr "ロケーション"
 
 #, fuzzy
-msgid "quiet"
-msgstr "説明なし"
+#~ msgid "output field separator"
+#~ msgstr "区切り"
 
 #, fuzzy
-msgid "<%s> - illegal output file name"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "output vertical record separator"
+#~ msgstr "上下方向の区切り"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: <%s> reference map not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "null value indicator"
+#~ msgstr "NULL値の識別子"
 
 #, fuzzy
-msgid "Base raster map"
-msgstr "ベースマップ"
+#~ msgid "do not include column names in output"
+#~ msgstr "ルートに沿ってセル値をコピー"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: raster map not found"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
+#~ msgstr "8bitで出力"
 
 #, fuzzy
-msgid "Problem opening input file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Problem opening output file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Label file [%s] not available"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "can't write category file for <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Can't open label file [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: can't open tempfile"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output verbosely"
-msgstr "説明つき表示"
+#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't open raster map %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "It could not be find input map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "It could not be found input map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to create output <%s>"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot find input map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Input file [%s] not found."
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "Input vector map <%s> not found."
-msgstr "���."
+#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-msgstr "カテゴリーラベルのリスト(例 1,3-8,13)"
+#~ msgid "Multiplier for ascii data"
+#~ msgstr "高さの強調"
 
 #, fuzzy
-msgid "Writing attributes ...\n"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open ascii file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Could not open input file [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open temp file <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "unable to create raster"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector map <%s> not fould"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "SVG output file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find vector '%s'"
-msgstr "���"
+#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find vector map %s"
-msgstr "���"
+#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-msgstr "対象マップ1"
+#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "No input coordinates provided"
-msgstr "X座標値"
+#~ msgid "Table name"
+#~ msgstr "テーブル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to allocate memory."
-msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
+#~ msgid "x column name"
+#~ msgstr "キーカラム"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster output file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "z column name"
+#~ msgstr "キーカラム"
 
 #, fuzzy
-msgid "Writing raster map ... "
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot drop table: %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Keep existing color table"
-msgstr "カラーテーブルを上書きしない"
+#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Verbose mode."
-msgstr "説明付き表示"
+#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid " %d rows, %d cols."
-msgstr "���"
+#~ msgid "Querying input '%s' ... "
+#~ msgstr "���%s ..."
 
 #, fuzzy
-msgid "%s in %s - can't read header file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Copying %s input lines ... "
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - unable to create raster map"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#~ msgid "Cannot create table <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - unable to create category file"
-msgstr "シグネチャファイル"
+#~ msgid "cannot insert row: %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "verbose mode"
-msgstr "説明付き表示"
+#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
+#~ msgstr "ベクトルマップの座標変換を行います"
 
 #, fuzzy
-msgid "Path to an output file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") "
-"reads from standard input"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "could not find input map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "color file for [%s] not available"
+#~ msgstr "色に用いるラスターマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "unable to open raster map [%s]"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Raster file [%s] not available"
+#~ msgstr "��."
 
 #, fuzzy
-msgid "cannot get layer info for vector map"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Raster map [%s] not found"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "cannot open database %s by driver %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "cannot create table: %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Vector file [%s] not available"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "cannot create index"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open driver %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "cannot grant privileges on table %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "<%s> illegal name"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot find vector map"
-msgstr "���"
+#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot find raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
+#~ msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
 
 #, fuzzy
-msgid "Can't open temp file %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unknown keyword [%s] in vector head."
-msgstr "���."
+#~ msgid "%s: <%s> not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error while reading cell map."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error while writing new cell map."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error in opening output file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot find %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "could not read range file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error in opening input file <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read map raster row %d"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot find map %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Swap temp files"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open map %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Writing [%s]"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of predefined rules file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: illegal map name"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "no such value"
-msgstr "閾値"
+#~ msgid "Name of the new raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to find base map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to find cover map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: reading category file for %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid ""
+#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
+#~ "of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr "ラスターマップをPPMファイルとしてエクスポートします"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Mapset of input map"
+#~ msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
+#~ msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-msgstr "NULL値に代入する値"
+#~ msgid "Error writing output map"
+#~ msgstr "解像度"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "<%s> is illegal file name"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to read cats table for %s"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "no rules specified"
+#~ msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open raster <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
-msgstr "下,上,左,右の値(パーセンテージ)"
+#~ msgid "Names of existing raster maps"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s - illegal name "
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "No record for category for [%d]"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "No lines found"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s - can't create raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
-msgstr "タイプ"
+#~ msgid "Cell file [%s] not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not find input vector '%s'"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Could not open elevation map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Do not create attribute table."
-msgstr "統一する属性の値"
+#~ msgid "Could not open output map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "unable to close output map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given for "
-"input)"
-msgstr "目的ロケーション内のベクトルマップ一覧表示"
+#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
-"locations within the current geographic region"
-msgstr ""
-"マウスで指定した位置でのベクトルマップのカテゴリー情報を表示します(ここはど"
-"こ?なに?)"
+#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "| Prune                           |  "
-msgstr "端点をスナップ"
+#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: <%s> vector map not found"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector <%s> could not be open"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster <%s> could not be open."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open database <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
-msgstr "補間方法"
+#~ msgid "Cannot open table <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Interpolation: nsply = %d"
-msgstr "補間方法"
+#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
-msgstr "補間に用いる近傍点"
+#~ msgid "Could not find input vector map %s"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
-msgstr "補間に用いる近傍点"
+#~ msgid "The vector '%s' already exists."
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: Dropping <s>"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Could not find input map '%s'."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Interpolation was a success!"
-msgstr "補間方法"
+#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-msgstr "現在の設定を表示"
+#~ msgid "error opening raster map [%s]."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-msgstr "統一する属性の値"
+#~ msgid "Cannot describe table %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s -- illegal output file name"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "[%d] files patched"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of iteration"
-msgstr "最大反復回数"
+#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Existing raster map name"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Name of output raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s - can't read raster cellhd"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Illegal output name: '%s'"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "error reading cell data"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "No line found."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Do not build topology."
-msgstr "統一する属性の値"
+#~ msgid "Error reading wildcard."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open ascii file [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+#~ "(separated by colons)"
+#~ msgstr "線の色"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s: Cannot open dxf file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+#~ msgstr "線の色"
 
 #, fuzzy
-msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-msgstr "���."
+#~ msgid "Unable to open the temporary file."
+#~ msgstr "シグネチャファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Print the current region (shell script style)"
-msgstr "現在の設定を表示(シェルスクリプト)"
+#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Where %s is one of:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ここでの %s は次のうちのいずれかです:\n"
+#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "name for new raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Output GRASS image file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open toolbox: %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Resulting output map"
+#~ msgstr "解像度"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open toolbox."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Input vector map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "New vector composite"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Append files to existing file"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "vector map <%s> not found"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "No database updates."
-msgstr "データベース"
+#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Adding new features to vector file ..."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "<%s> raster map not found"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector map '%s' not found"
-msgstr "���"
+#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input elevation file"
-msgstr "標高を示すファイル(入力)"
+#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input aspect file"
-msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
+#~ msgid "%s - can't open raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input barrier file"
-msgstr "バリアを示すファイル(入力)"
+#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
+#~ msgstr "対象マップ1"
 
 #, fuzzy
-msgid "Quiet operation"
-msgstr "説明なし"
+#~ msgid "%s - raster map not found"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Display Reference Information"
-msgstr "ヘッダーの表示"
+#~ msgid "string representing no data cell value"
+#~ msgstr "データのないセルに代入する記号"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Aspect file's resolution differs from                        current region "
-"resolution"
-msgstr "値の読みとり間隔(デフォルト:現在の解像度)"
+#~ msgid "File name of classification result"
+#~ msgstr "分類結果を出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "output layer name"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "File name of reference classes"
+#~ msgstr "初期のクラスター数"
 
 #, fuzzy
-msgid "Imagery files subgroup"
-msgstr "サブ画像グループ"
+#~ msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
+#~ msgstr "レポート幅の拡大"
 
 #, fuzzy
-msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "quiet"
+#~ msgstr "説明なし"
 
 #, fuzzy
-msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
-msgstr "���!"
+#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Line color and background color are the same!"
-msgstr "���!"
+#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-msgstr "タイムスタンプ"
+#~ msgid "Base raster map"
+#~ msgstr "ベースマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Open vector 3d raster map %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: raster map not found"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Open 3d raster map %s"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector import complete"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "can't write category file for <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "error opening 3d raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s: can't open tempfile"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-msgstr "実数を整数に変換して使用"
+#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name for the resulting raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Output verbosely"
+#~ msgstr "説明つき表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Can't open raster map %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Open 3d raster map %s\n"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Open elev raster map %s\n"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Could not open map %s\n"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Bin raster map to be imported"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "Output partial derivatives instead"
-msgstr "傾斜値、傾斜方位、曲率の代わりに偏導関数を出力"
+#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
+#~ msgstr "カテゴリーラベルのリスト(例 1,3-8,13)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Maximum distance"
-msgstr "最大値"
+#~ msgid "Writing attributes ...\n"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Diameter of the tree crown in map units"
-msgstr "視点座標"
+#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Height of tree trunk in meters"
-msgstr "地表からの高さ(単位:メートル)"
+#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the column with tree crown width"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+#~ msgid "SVG output file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of the column with tree species"
-msgstr "最終レポートを出力するファイル"
+#~ msgid "Could not find vector '%s'"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-msgstr "統一する属性の値"
+#~ msgid "Could not find vector map %s"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Map coordinates"
-msgstr "Z座標値"
+#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
+#~ msgstr "対象マップ1"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s Quit\n"
-msgstr "説明なし"
+#~ msgid "No input coordinates provided"
+#~ msgstr "X座標値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "説明なし"
+#~ msgid "Unable to allocate memory."
+#~ msgstr "マップのカテゴリー値について統計解析を行います"
 
 #, fuzzy
-msgid "Raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Raster output file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Writing raster map ... "
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Query column name"
-msgstr "キーカラム"
+#~ msgid "Keep existing color table"
+#~ msgstr "カラーテーブルを上書きしない"
 
 #, fuzzy
-msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Verbose mode."
+#~ msgstr "説明付き表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name for G3d raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid " %d rows, %d cols."
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "No output maps"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Connect to the database through DBMI."
-msgstr "データベースに接続します"
+#~ msgid "%s - unable to create raster map"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "The resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "%s - unable to create category file"
+#~ msgstr "シグネチャファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "top raster map not found\n"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "verbose mode"
+#~ msgstr "説明付き表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Compute upslope flowlines"
-msgstr "流路を遡って計算"
+#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point"
-msgstr "始点の座標値"
+#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Invoke fast, but memory intensive operation"
-msgstr "高速計算(大きなメモリが必要)"
+#~ msgid "Path to an output file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "You first need to run v.build on vector map <%s>"
-msgstr "���"
+#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "unknown interpolation method"
-msgstr "補間方法"
+#~ msgid ""
+#~ "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") "
+#~ "reads from standard input"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of existing raster map."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "could not find input map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of new raster map."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of output map"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of existing input raster map"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "cover raster map"
-msgstr "カバーマップ"
+#~ msgid "cannot create table: %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "resultant raster map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "cannot create index"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input layer name"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Aspect"
-msgstr "傾斜方位またはdy値を出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot find vector map"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Profile curvature"
-msgstr "断面曲率またはdxx値を出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot find raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Tangential curvature"
-msgstr "正接曲率またはdyy値を出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Mean curvature"
-msgstr "平均曲率またはdxy値を出力するファイル"
+#~ msgid "Can't open temp file %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name for ascii output file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unknown keyword [%s] in vector head."
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "Enter name for the resulting signature file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Error while reading cell map."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "page length (default: %d lines)"
-msgstr "1ページの行数"
+#~ msgid "Error while writing new cell map."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "page width (default: %d characters)"
-msgstr "1行の文字数"
+#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "suppress page headers"
-msgstr "ヘッダーの削除"
+#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "use formfeeds between pages"
-msgstr "フォームフィードの使用"
+#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "scientific format"
-msgstr "出力に指数を使用"
+#~ msgid "Unable to read map raster row %d"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Write an Arc-Info line/polygon coverage in e00 format."
-msgstr "ベクトルマップをARC/INFO E00ファイルとしてエクスポートします"
+#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Mapset holding vector map to be exported (Default = current)"
-msgstr "入力するファイルを含むマップセット(デフォルト=現在のマップセット)"
+#~ msgid "Cannot find map %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of .e00 output file (Default: stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Cannot open map %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Process spaghetti-digitized binary vector map."
-msgstr "スパゲッティデータ(バイナリー形式)の編集を行います"
+#~ msgid "Name of predefined rules file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Only run identical line tests"
-msgstr "指定したラインのみで実行"
+#~ msgid "no such value"
+#~ msgstr "閾値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Snap nodes"
-msgstr "端点をスナップ"
+#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set line types to:   \n"
-"             source        same as in binary vector map\n"
-"             line          lines\n"
-"             area          area edges\n"
-"             point         points (sites)\n"
-msgstr ""
-"線の種類:   \n"
-"             source        元のベクトルマップと同じ\n"
-"             line          ç·š\n"
-"             area          エリアエッジ\n"
-"             point         点(サイトデータ)\n"
+#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output file is ASCII map"
-msgstr "ASCII形式のベクトルマップを出力"
+#~ msgid "%s: reading category file for %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Copy attributes and category files"
-msgstr "属性およびカテゴリーファイルをコピー"
+#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts point data in a binary GRASS vector map layer into a GRASS "
-"site_lists file."
-msgstr "ベクトルマップからデータを抽出してサイトマップに変換します"
+#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "sites file to be made from vector map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Use Category NUMERIC data instead of attribute"
-msgstr "属性の代わりに数値データを使用"
+#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
+#~ msgstr "NULL値に代入する値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Use Category TEXT data instead of attribute"
-msgstr "属性の代わりにテキストデータを使用"
+#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Test routine for developing MIF import."
-msgstr " ESRI シェープファイルをベクトルマップとしてインポートします"
+#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Debugging level : 0 (silent) - 3 (verbose)"
-msgstr "デバッグレベル"
+#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of file where to log operations"
-msgstr "ログファイル"
+#~ msgid "Could not open raster <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Snap distance in ground units (Default = 10^-10)"
-msgstr "端点のスナップ距離"
+#~ msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
+#~ msgstr "下,上,左,右の値(パーセンテージ)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Set initial scale [1:2400]"
-msgstr "スケール"
+#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of attribute to use as category"
-msgstr "属性番号のフィールド名"
+#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Allow overwrite of existing vector map with the same name"
-msgstr "上書き"
+#~ msgid "No record for category for [%d]"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Force writing  polygon coverage as a line coverage"
-msgstr "強制インポート"
+#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Create unique value for parts of compound object"
-msgstr "ID番号を属性として使用"
+#~ msgid "No lines found"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "List fields of DBF file"
-msgstr "データベースのフィールド一覧を表示して終了"
+#~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
+#~ msgstr "タイプ"
 
 #, fuzzy
-msgid "new categories table title"
-msgstr "タイトル"
+#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Build topology info (default) OR Edit categories"
-msgstr "トポロジーの構築かカテゴリーの編集"
+#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Prompt user for threshold         (Valid only with Build option)"
-msgstr "閾値のユーザ定義"
+#~ msgid "Do not create attribute table."
+#~ msgstr "統一する属性の値"
 
 #, fuzzy
-msgid "read data into memory"
-msgstr "タイトル"
+#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Set map region from data          (Valid only with Build option)"
-msgstr "データから地域を設定"
+#~ msgid ""
+#~ "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given "
+#~ "for input)"
+#~ msgstr "目的ロケーション内のベクトルマップ一覧表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Snap Threshold value       (Valid only with Build option and -s)"
-msgstr "スナップの閾値"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-"
+#~ "selected locations within the current geographic region"
+#~ msgstr ""
+#~ "マウスで指定した位置でのベクトルマップのカテゴリー情報を表示します(ここは"
+#~ "どこ?なに?)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Suppress drawing of text outlines"
-msgstr "テキストのアウトラインを非表示"
+#~ msgid "| Prune                           |  "
+#~ msgstr "端点をスナップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "DXF layers with line data"
-msgstr "ラインデータを含むファイル"
+#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "DXF layers with label data"
-msgstr "ラベルデータを含むファイル"
+#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Prefix for dig or dig_ascii and dig_att output files"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Where lines and labels are one or more of:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ここでのlines,labelsの入力形式は以下の通りです:\n"
-"\n"
+#~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
+#~ msgstr "補間方法"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"      and/or   \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"      または   \n"
-"\n"
+#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
+#~ msgstr "補間方法"
 
 #, fuzzy
-msgid "angle of rotation"
-msgstr "回転角度"
+#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
+#~ msgstr "補間に用いる近傍点"
 
 #, fuzzy
-msgid "provide attributes of type: const,rows,cols"
-msgstr "属性タイプ"
+#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
+#~ msgstr "補間に用いる近傍点"
 
 #, fuzzy
-msgid "binary vector map to be converted to ascii"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "%s: Dropping <s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Converts ASCII vector map layers into binary vector map layers."
-msgstr " ASCII形式のファイルをベクトルマップとしてインポートします"
+#~ msgid "Interpolation was a success!"
+#~ msgstr "補間方法"
 
 #, fuzzy
-msgid "what load"
-msgstr "更新する対象"
+#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
+#~ msgstr "現在の設定を表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Prints information about a binary GRASS vector map layer."
-msgstr "ベクトルマップについての情報を表示します"
+#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
+#~ msgstr "統一する属性の値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Cleans out dead lines in GRASS vector maps."
-msgstr "ベクトルマップのデータ中で削除マークの付いた線を全て取り除きます"
+#~ msgid "%s -- illegal output file name"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Key (id) column name"
-msgstr "キーカラム"
+#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Select area, line, or site "
-msgstr "タイプ"
+#~ msgid "Maximum number of iteration"
+#~ msgstr "最大反復回数"
 
 #, fuzzy
-msgid "input vector map for ARC/INFO conversion"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Existing raster map name"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "coverage type"
-msgstr "抽出するタイプ"
+#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "prefix for ARC/INFO output filenames"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "error reading cell data"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "The postscript versions of these papers are available via Internet at"
-msgstr "これらの文献はポストスクリプト形式で下のURLから入手できます"
+#~ msgid "No line found."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Please cite these references in publications where the results of this"
-msgstr "このプログラムの結果を論文等に公表する場合, "
+#~ msgid "Do not build topology."
+#~ msgstr "統一する属性の値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Use category data instead of attribute"
-msgstr "属性の代わりにカテゴリーデータを標高値として出力"
+#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Do zero attributes/cats represent elevation?"
-msgstr "入力ファイルの値0を標高に置き換える"
+#~ msgid "%s: Cannot open dxf file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "path to GRASS database of input location"
-msgstr "目的ロケーションを含むデータベース"
+#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
+#~ msgstr "���."
 
 #, fuzzy
-msgid "Automatically run \"v.support\" on newly created vector map."
-msgstr "'v.support'コマンドを自動的に実行"
+#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
+#~ msgstr "現在の設定を表示(シェルスクリプト)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Type of object to extract (area, line or both)"
-msgstr "抽出する線のタイプ"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Where %s is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ここでの %s は次のうちのいずれかです:\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Limit line output to area-edge arcs"
-msgstr "エリアエッジのみ抽出"
+#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Limit line output to line arcs"
-msgstr "線のみ抽出"
+#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Polygon Cookie Cutter  (Boolean AND Overlay)."
-msgstr ""
-"2つの既存するベクトルマップの交差関係にもとづいた演算(ブール代数のANDオーバー"
-"レイ)を行い、新しいマップを作成します"
+#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "ARC/INFO ungenerate lines file"
-msgstr "入力するラインファイル"
+#~ msgid "Cannot open toolbox."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "ARC/INFO ungenerate label-points file"
-msgstr "入力するラベル(ポイント)ファイル"
+#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "ARC/INFO label-text file"
-msgstr "入力するラベル(テキスト)ファイル"
+#~ msgid "New vector composite"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "resultant Vector output file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Append files to existing file"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "ID Number column in label-text file"
-msgstr "テキストの列数(ID番号)"
+#~ msgid "No database updates."
+#~ msgstr "データベース"
 
 #, fuzzy
-msgid "GRASS category column in label-text file"
-msgstr "テキストの列数(カテゴリー値)"
+#~ msgid "Adding new features to vector file ..."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "GRASS attribute column in label-text file"
-msgstr "テキストの列数(属性)"
+#~ msgid "Vector map '%s' not found"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "new pruned vector map"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Input elevation file"
+#~ msgstr "標高を示すファイル(入力)"
 
 #, fuzzy
-msgid "reports attribute, label, and other information about a sites file"
-msgstr "サイトマップの基礎情報を出力します"
+#~ msgid "Input aspect file"
+#~ msgstr "傾斜方位を示すファイル(入力)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of sites file."
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Input barrier file"
+#~ msgstr "バリアを示すファイル(入力)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Load quietly"
-msgstr "説明なし"
+#~ msgid "Quiet operation"
+#~ msgstr "説明なし"
 
 #, fuzzy
-msgid "Only count sites in current window for min/max."
-msgstr "最大値と最小値のみ出力"
+#~ msgid "Display Reference Information"
+#~ msgstr "ヘッダーの表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Show quartiles for decimal attributes"
-msgstr "属性番号の出力"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect file's resolution differs from                        current "
+#~ "region resolution"
+#~ msgstr "値の読みとり間隔(デフォルト:現在の解像度)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of input sites map"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "output layer name"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "which decimal attribute (if multiple)"
-msgstr "属性番号"
+#~ msgid "Imagery files subgroup"
+#~ msgstr "サブ画像グループ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Use raster's region vs. current region"
-msgstr "ラスターマップの領域の使用"
+#~ msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of sites file to filter"
-msgstr "入力するファイル(サイト)"
+#~ msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
+#~ msgstr "���!"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts a GRASS site list file into an ASCII listing of site locations and "
-"their descriptions."
-msgstr "サイトマップをASCII形式のサイトリストとしてエクスポートします"
+#~ msgid "Line color and background color are the same!"
+#~ msgstr "���!"
 
 #, fuzzy
-msgid "Include site attributes in the output"
-msgstr "カテゴリーラベルも出力"
+#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
+#~ msgstr "タイムスタンプ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Include site attribute identifiers in the output"
-msgstr "属性識別子も出力"
+#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of input site list"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Open 3d raster map %s"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Number of cells to surround site cell"
-msgstr "考慮する周辺のセル数"
+#~ msgid "Vector import complete"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Attribute field type to use for operation"
-msgstr "属性タイプ"
+#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Attribute field number to use for operation"
-msgstr "属性番号"
+#~ msgid "error opening 3d raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Create a single-valued (0/1) raster map"
-msgstr "0と1のみで構成されるラスターマップを出力"
+#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
+#~ msgstr "実数を整数に変換して使用"
 
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to average values over"
-msgstr "属性タイプ"
+#~ msgid "Name for the resulting raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Index of attribute type (ignored for cat)"
-msgstr "属性番号"
+#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "sites list to store means"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Suppress windows with zero averages"
-msgstr "データのないセルは出力しない"
+#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output in g.gnuplot format (overrides -z and writes to stdout)"
-msgstr "'g.gnuplot'コマンド形式で出力"
+#~ msgid "Could not open map %s\n"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Convert an ASCII listing of site locations into a GRASS site list file."
-msgstr "サイトマップをASCII形式のサイトリストとしてエクスポートします"
+#~ msgid "Bin raster map to be imported"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "sites file to be created"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Output partial derivatives instead"
+#~ msgstr "傾斜値、傾斜方位、曲率の代わりに偏導関数を出力"
 
 #, fuzzy
-msgid "number of dimensions (default=2)"
-msgstr "配列の数(デフォルト2)"
+#~ msgid "Maximum distance"
+#~ msgstr "最大値"
 
 #, fuzzy
-msgid "input field separator"
-msgstr "区切り"
+#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "datetime or datetime1/datetime2"
-msgstr "タイムスタンプ"
+#~ msgid "Diameter of the tree crown in map units"
+#~ msgstr "視点座標"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows the user to re-project a sites file from one location to the current "
-"location (no datum transformation yet)."
-msgstr "サイトマップの投影変換を行います"
+#~ msgid "Height of tree trunk in meters"
+#~ msgstr "地表からの高さ(単位:メートル)"
 
 #, fuzzy
-msgid "input sites list"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
+#~ msgstr "最終レポートを出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "location of input sites list"
-msgstr "再投影を行うロケーション"
+#~ msgid "Name of the column with tree species"
+#~ msgstr "最終レポートを出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "mapset of input sites list"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
+#~ msgstr "統一する属性の値"
 
 #, fuzzy
-msgid "output sites list"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Map coordinates"
+#~ msgstr "Z座標値"
 
 #, fuzzy
-msgid "List sites files in input location and exit"
-msgstr "目的ロケーション内のサイトマップ一覧表示"
+#~ msgid "%s Quit\n"
+#~ msgstr "説明なし"
 
 #, fuzzy
-msgid "Don't prompt for Map header information"
-msgstr "ヘッダーを削除"
+#~ msgid "Quiet mode"
+#~ msgstr "説明なし"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Field type (\"string\", \"dim\", or \"decimal\") and index to use for "
-"category value (uses \"cat\" by default)"
-msgstr "属性タイプまたは属性番号"
+#~ msgid "Raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows the user to interactively adjust the settings (zoom  and  pan) of the "
-"current geographic region using a pointing device such as a mouse."
-msgstr "対象地域のズーム/パンをマウスにより行います"
+#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays points, as icons, at user-defined locations in the active display "
-"frame on the graphics monitor."
-msgstr "アイコンでポイントマーカーを表示します"
+#~ msgid "Query column name"
+#~ msgstr "キーカラム"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of existing sites file"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Identify just one site"
-msgstr "1度のみ実行"
+#~ msgid "Name for G3d raster map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "For parsing by programs: Terse output"
-msgstr "簡易表示"
+#~ msgid "No output maps"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Allows the user to interactively query site list descriptions. "
-msgstr ""
-"マウスで指定した位置でのサイトマップのカテゴリー情報を表示します(ここはどこ?"
-"なに?)"
+#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
+#~ msgstr "データベースに接続します"
 
 #, fuzzy
-msgid "Color to erase with"
-msgstr "塗りつぶす色"
+#~ msgid "The resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of a spheroid (for lat/lon coordinate conversion)"
-msgstr "変換先の楕円体"
+#~ msgid "top raster map not found\n"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Displays three-dimensional images based on raster map layers"
-msgstr "ラスターマップを3次元で表示します"
+#~ msgid "Compute upslope flowlines"
+#~ msgstr "流路を遡って計算"
 
 #, fuzzy
-msgid "The raster map used to generate the color"
-msgstr "色のラスターマップ"
+#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point"
+#~ msgstr "始点の座標値"
 
 #, fuzzy
-msgid "The raster map used to generate the 3-d texture"
-msgstr "標高のラスターマップ"
+#~ msgid "Invoke fast, but memory intensive operation"
+#~ msgstr "高速計算(大きなメモリが必要)"
 
 #, fuzzy
-msgid "coordinates of center of view"
-msgstr "視野の中心座標"
+#~ msgid "You first need to run v.build on vector map <%s>"
+#~ msgstr "���"
 
 #, fuzzy
-msgid "Frequency of vector lines in output"
-msgstr "格子間隔"
+#~ msgid "unknown interpolation method"
+#~ msgstr "補間方法"
 
 #, fuzzy
-msgid "Field of view"
-msgstr "視野の角度"
+#~ msgid "Name of existing raster map."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Color of bounding box"
-msgstr "枠の色"
+#~ msgid "Name of new raster map."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Show null elevations"
-msgstr "NULL値を表示"
+#~ msgid "Name of output map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Draw labelled vector lines to the current display device"
-msgstr "ベクトルラインを表示します"
+#~ msgid "Name of existing input raster map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of existing vector map to draw"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "cover raster map"
+#~ msgstr "カバーマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Draw all lines using either a GRASS standard color or R:G:B triplet "
-"(separated by colons)"
-msgstr "線の色"
+#~ msgid "resultant raster map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Only draw areas with a matching category number (for constant color option "
-"only)"
-msgstr "表示するカテゴリー番号"
+#~ msgid "Input layer name"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Draw lines according to a legend file (<cat> <R> <G> <B>)"
-msgstr "凡例用ファイル"
+#~ msgid "Aspect"
+#~ msgstr "傾斜方位またはdy値を出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Use random colors"
-msgstr "ランダムな色を使用"
+#~ msgid "Profile curvature"
+#~ msgstr "断面曲率またはdxx値を出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Fill color -- a GRASS named color, an R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "境界線の色"
+#~ msgid "Tangential curvature"
+#~ msgstr "正接曲率またはdyy値を出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Line color -- a GRASS named color, an R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "境界線の色"
+#~ msgid "Mean curvature"
+#~ msgstr "平均曲率またはdxy値を出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Limit to matching category number(s) (constant color option only)"
-msgstr "表示するカテゴリー番号(色が指定されているときのみ有効)"
+#~ msgid "Name for ascii output file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Use a legend file: (<cat> <R> <G> <B> [<R> <G> <B>])"
-msgstr "凡例用ファイル"
+#~ msgid "Enter name for the resulting signature file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Sets the current color to that stated"
-msgstr "色"
+#~ msgid "page length (default: %d lines)"
+#~ msgstr "1ページの行数"
 
 #, fuzzy
-msgid "Size, in pixels, in which the icon is to be drawn"
-msgstr "アイコンのサイズ(ピクセル)"
+#~ msgid "page width (default: %d characters)"
+#~ msgstr "1行の文字数"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Interactively label sites using a string or double attribute value or the "
-"category value on the current graphics monitor."
-msgstr "サイトラベルを表示します"
+#~ msgid "suppress page headers"
+#~ msgstr "ヘッダーの削除"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of sites file"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "use formfeeds between pages"
+#~ msgstr "フォームフィードの使用"
 
 #, fuzzy
-msgid "Index of attribute. Ignored when attr=cat or attr=coords."
-msgstr "属性番号"
+#~ msgid "scientific format"
+#~ msgstr "出力に指数を使用"
 
 #, fuzzy
-msgid "Relative horizontal position 'left|center|right'"
-msgstr "位置(水平方向)"
+#~ msgid "Write an Arc-Info line/polygon coverage in e00 format."
+#~ msgstr "ベクトルマップをARC/INFO E00ファイルとしてエクスポートします"
 
 #, fuzzy
-msgid "Relative vertical position 'top|center|bottom'"
-msgstr "位置(鉛直方向)"
+#~ msgid "Mapset holding vector map to be exported (Default = current)"
+#~ msgstr "入力するファイルを含むマップセット(デフォルト=現在のマップセット)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Size of text (pixels)"
-msgstr "テキストのサイズ"
+#~ msgid "Name of .e00 output file (Default: stdout)"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Sets the font"
-msgstr "フォント"
+#~ msgid "Process spaghetti-digitized binary vector map."
+#~ msgstr "スパゲッティデータ(バイナリー形式)の編集を行います"
 
 #, fuzzy
-msgid "Sets the current grid color"
-msgstr "線の色"
+#~ msgid "Only run identical line tests"
+#~ msgstr "指定したラインのみで実行"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"displays vector maps, optionally only selected categories in current monitor "
-"window."
-msgstr "ベクトルマップを表示します"
+#~ msgid "Snap nodes"
+#~ msgstr "端点をスナップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Vector category number(s) to be displayed"
-msgstr "表示するカテゴリー番号"
+#~ msgid ""
+#~ "Set line types to:   \n"
+#~ "             source        same as in binary vector map\n"
+#~ "             line          lines\n"
+#~ "             area          area edges\n"
+#~ "             point         points (sites)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "線の種類:   \n"
+#~ "             source        元のベクトルマップと同じ\n"
+#~ "             line          ç·š\n"
+#~ "             area          エリアエッジ\n"
+#~ "             point         点(サイトデータ)\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Fill areas of selected polygons"
-msgstr "選択したカテゴリー番号の領域を塗りつぶす"
+#~ msgid "Output file is ASCII map"
+#~ msgstr "ASCII形式のベクトルマップを出力"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input is a UNIX file name"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Copy attributes and category files"
+#~ msgstr "属性およびカテゴリーファイルをコピー"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows the user to establish whether a map will be displayed using its own "
-"color table or the fixed color table of the graphics monitor."
-msgstr "モニターに用いるカラーテーブルを設定します"
+#~ msgid ""
+#~ "Converts point data in a binary GRASS vector map layer into a GRASS "
+#~ "site_lists file."
+#~ msgstr "ベクトルマップからデータを抽出してサイトマップに変換します"
 
 #, fuzzy
-msgid "Creates and modifies icons for use with ps.map."
-msgstr "ポストスクリプトマップに使用するアイコンの作成/編集を行います"
+#~ msgid "sites file to be made from vector map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "icon filename"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Use Category NUMERIC data instead of attribute"
+#~ msgstr "属性の代わりに数値データを使用"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"file containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-msgstr "設定ファイル"
+#~ msgid "Use Category TEXT data instead of attribute"
+#~ msgstr "属性の代わりにテキストデータを使用"
 
 #, fuzzy
-msgid "scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: 1panel)"
-msgstr "スケール (例: 1:25000)"
+#~ msgid "Test routine for developing MIF import."
+#~ msgstr " ESRI シェープファイルをベクトルマップとしてインポートします"
 
 #, fuzzy
-msgid "number of copies to print"
-msgstr "部数"
+#~ msgid "Debugging level : 0 (silent) - 3 (verbose)"
+#~ msgstr "デバッグレベル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Selects a PostScript device for GRASS hardcopy output."
-msgstr "ハードコピーを出力するデバイスを選択します"
+#~ msgid "Name of file where to log operations"
+#~ msgstr "ログファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "name of PostScript painter to select"
-msgstr "使用するデバイス"
+#~ msgid "Snap distance in ground units (Default = 10^-10)"
+#~ msgstr "端点のスナップ距離"
 
 #, fuzzy
-msgid "list all available PostScript painters"
-msgstr "ポストスクリプトペインタの一覧表示"
+#~ msgid "Set initial scale [1:2400]"
+#~ msgstr "スケール"
 
 #, fuzzy
-msgid "print name of currently selected PostScript painter"
-msgstr "現在選択されているペインタ名を表示"
+#~ msgid "Name of attribute to use as category"
+#~ msgstr "属性番号のフィールド名"
 
 #, fuzzy
-msgid "quietly select PostScript painter"
-msgstr "説明なし"
+#~ msgid "Allow overwrite of existing vector map with the same name"
+#~ msgstr "上書き"
 
 #, fuzzy
-msgid "Creates raster maps from ERDAS files."
-msgstr "ERDAS/LANファイルをラスターマップとしてインポートします"
+#~ msgid "Force writing  polygon coverage as a line coverage"
+#~ msgstr "強制インポート"
 
 #, fuzzy
-msgid "List the ERDAS header only"
-msgstr "ヘッダーのみ一覧表示"
+#~ msgid "Create unique value for parts of compound object"
+#~ msgstr "ID番号を属性として使用"
 
 #, fuzzy
-msgid "Disable autoswap detection"
-msgstr "自動でビット反転しない"
+#~ msgid "List fields of DBF file"
+#~ msgstr "データベースのフィールド一覧を表示して終了"
 
 #, fuzzy
-msgid "Force Swapping (overrides default auto)"
-msgstr "強制ビット反転"
+#~ msgid "new categories table title"
+#~ msgstr "タイトル"
 
 #, fuzzy
-msgid "output prefix of the GRASS raster maps to be created."
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Build topology info (default) OR Edit categories"
+#~ msgstr "トポロジーの構築かカテゴリーの編集"
 
 #, fuzzy
-msgid "Erdas trailer input file name"
-msgstr "ERDASトレイラーファイル"
+#~ msgid "Prompt user for threshold         (Valid only with Build option)"
+#~ msgstr "閾値のユーザ定義"
 
 #, fuzzy
-msgid "Starting row."
-msgstr "開始行"
+#~ msgid "read data into memory"
+#~ msgstr "タイトル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Starting column."
-msgstr "開始列"
+#~ msgid "Set map region from data          (Valid only with Build option)"
+#~ msgstr "データから地域を設定"
 
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns to extract."
-msgstr "抽出する列数"
+#~ msgid "Snap Threshold value       (Valid only with Build option and -s)"
+#~ msgstr "スナップの閾値"
 
 #, fuzzy
-msgid "Creates ERDAS files from raster maps."
-msgstr "GRASSの画像ファイルをERDAS/LANファイルとしてエクスポートします"
+#~ msgid "Suppress drawing of text outlines"
+#~ msgstr "テキストのアウトラインを非表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output 16-bit image (default 8)"
-msgstr "16bitイメージで出力"
+#~ msgid "DXF layers with line data"
+#~ msgstr "ラインデータを含むファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Force byte swapping"
-msgstr "強制ビット反転"
+#~ msgid "DXF layers with label data"
+#~ msgstr "ラベルデータを含むファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Erdas output file name"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Prefix for dig or dig_ascii and dig_att output files"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Allows category values from several raster map layers to be combined."
-msgstr "ラスターマップのカテゴリー値を論理操作します"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Where lines and labels are one or more of:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "ここでのlines,labelsの入力形式は以下の通りです:\n"
+#~ "\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Use symbols (instead of graphics)"
-msgstr "シンボルを使用"
+#~ msgid ""
+#~ "      and/or   \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      または   \n"
+#~ "\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Import non-georeferenced PNG format image."
-msgstr "PNGファイルをラスターマップとしてインポートします"
+#~ msgid "angle of rotation"
+#~ msgstr "回転角度"
 
 #, fuzzy
-msgid "Create floating-point maps (0.0 - 1.0)."
-msgstr "実数形式のマップを作成"
+#~ msgid "provide attributes of type: const,rows,cols"
+#~ msgstr "属性タイプ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output image file header only."
-msgstr "ヘッダーのみ出力"
+#~ msgid "binary vector map to be converted to ascii"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Verbose mode on."
-msgstr "説明付き表示"
+#~ msgid "Converts ASCII vector map layers into binary vector map layers."
+#~ msgstr " ASCII形式のファイルをベクトルマップとしてインポートします"
 
 #, fuzzy
-msgid "Enable extend memory option: Operation is slow"
-msgstr "仮想メモリを使用"
+#~ msgid "what load"
+#~ msgstr "更新する対象"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of an output binary map (use out=- for stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Prints information about a binary GRASS vector map layer."
+#~ msgstr "ベクトルマップについての情報を表示します"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts point data in a GRASS raster map layer into a GRASS site_lists file."
-msgstr "ラスターマップからデータを抽出してサイトマップに変換します"
+#~ msgid "Cleans out dead lines in GRASS vector maps."
+#~ msgstr "ベクトルマップのデータ中で削除マークの付いた線を全て取り除きます"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output as decimal attribute rather than cat"
-msgstr "属性番号として出力"
+#~ msgid "Key (id) column name"
+#~ msgstr "キーカラム"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output as third dimension rather than cat"
-msgstr "標高値として出力"
+#~ msgid "Select area, line, or site "
+#~ msgstr "タイプ"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new binary GRASS vector (v.digit) file by extracting linear "
-"features from a thinned raster map."
-msgstr "細線化したラスターマップからベクトルマップを作成します"
+#~ msgid "input vector map for ARC/INFO conversion"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Line type of the extracted vectors"
-msgstr "出力タイプ"
+#~ msgid "coverage type"
+#~ msgstr "抽出するタイプ"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and site list file containing randomly located "
-"sites."
-msgstr "任意抽出を行います"
+#~ msgid "prefix for ARC/INFO output filenames"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Imports a TIFF (8 or 24 bit) raster map into GRASS raster map(s)"
-msgstr "TIFFファイルをラスターマップとしてインポートします"
+#~ msgid ""
+#~ "The postscript versions of these papers are available via Internet at"
+#~ msgstr "これらの文献はポストスクリプト形式で下のURLから入手できます"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name on TIFF file to input."
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid ""
+#~ "Please cite these references in publications where the results of this"
+#~ msgstr "このプログラムの結果を論文等に公表する場合, "
 
 #, fuzzy
-msgid "Bayesian expert system development program."
-msgstr "ベイズの統計に基づいた推論規則を適用し新しいラスターマップを作成します"
+#~ msgid "Use category data instead of attribute"
+#~ msgstr "属性の代わりにカテゴリーデータを標高値として出力"
 
 #, fuzzy
-msgid "Run verbosely with debugging output"
-msgstr "説明付き表示"
+#~ msgid "Do zero attributes/cats represent elevation?"
+#~ msgstr "入力ファイルの値0を標高に置き換える"
 
 #, fuzzy
-msgid "The site list"
-msgstr "出力:クランプの重心を示すファイル"
+#~ msgid "path to GRASS database of input location"
+#~ msgstr "目的ロケーションを含むデータベース"
 
 #, fuzzy
-msgid "raster map(s) to report on"
-msgstr "対象マップ"
+#~ msgid "Automatically run \"v.support\" on newly created vector map."
+#~ msgstr "'v.support'コマンドを自動的に実行"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectacres),c(ell_counts),p"
-"(ercent_cover)"
-msgstr "単位"
+#~ msgid "Type of object to extract (area, line or both)"
+#~ msgstr "抽出する線のタイプ"
 
 #, fuzzy
-msgid "name of an output file to hold the report"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Limit line output to area-edge arcs"
+#~ msgstr "エリアエッジのみ抽出"
 
 #, fuzzy
-msgid "number of fp subranges to collect stats from"
-msgstr "誤差の桁数"
+#~ msgid "Limit line output to line arcs"
+#~ msgstr "線のみ抽出"
 
 #, fuzzy
-msgid "filter out all no data cells"
-msgstr "NULL値を対象に含まない"
+#~ msgid "Polygon Cookie Cutter  (Boolean AND Overlay)."
+#~ msgstr ""
+#~ "2つの既存するベクトルマップの交差関係にもとづいた演算(ブール代数のANDオー"
+#~ "バーレイ)を行い、新しいマップを作成します"
 
 #, fuzzy
-msgid "filter out cells where all maps have no data"
-msgstr "すべてのマップでNULL値となっているセルを除く"
+#~ msgid "ARC/INFO ungenerate lines file"
+#~ msgstr "入力するラインファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "report for cats fp ranges (fp maps only)"
-msgstr "実数でレポートを出力"
+#~ msgid "ARC/INFO ungenerate label-points file"
+#~ msgstr "入力するラベル(ポイント)ファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates an output raster map layer with contiguous areas grown by one cell "
-"(pixel)."
-msgstr "エリアを拡大したラスターマップを作成します"
+#~ msgid "ARC/INFO label-text file"
+#~ msgstr "入力するラベル(テキスト)ファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"re-project a raster map from one location to the current location (no datum "
-"transformation yet)"
-msgstr "ラスターマップの投影変換を行います"
+#~ msgid "resultant Vector output file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "mapset of input map"
-msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+#~ msgid "ID Number column in label-text file"
+#~ msgstr "テキストの列数(ID番号)"
 
 #, fuzzy
-msgid "resolution of output map"
-msgstr "解像度"
+#~ msgid "GRASS category column in label-text file"
+#~ msgstr "テキストの列数(カテゴリー値)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Don't attempt to crop output map"
-msgstr "投影後の不要部分を削除しない"
+#~ msgid "GRASS attribute column in label-text file"
+#~ msgstr "テキストの列数(属性)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Print grid coordinates (east and north) (requires -1 flag)"
-msgstr "格子点の座標を出力"
+#~ msgid "new pruned vector map"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "output is the interpolation error"
-msgstr "誤差を出力"
+#~ msgid "reports attribute, label, and other information about a sites file"
+#~ msgstr "サイトマップの基礎情報を出力します"
 
 #, fuzzy
-msgid "read fp map as integer"
-msgstr "実数を整数に変換して使用"
+#~ msgid "Name of sites file."
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "format for reporting the slope"
-msgstr "傾斜の単位"
+#~ msgid "Load quietly"
+#~ msgstr "説明なし"
 
 #, fuzzy
-msgid "type of output aspect and slope maps"
-msgstr "出力する値の型"
+#~ msgid "Only count sites in current window for min/max."
+#~ msgstr "最大値と最小値のみ出力"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output E-W slope filename"
-msgstr "東西方向の傾斜を出力するファイル"
+#~ msgid "Show quartiles for decimal attributes"
+#~ msgstr "属性番号の出力"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output N-S slope filename"
-msgstr "南北方向の傾斜を出力するファイル"
+#~ msgid "Name of input sites map"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output partial derivative dxx filename"
-msgstr "dxx値の偏導関数を出力するファイル"
+#~ msgid "which decimal attribute (if multiple)"
+#~ msgstr "属性番号"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output partial derivative dyy filename"
-msgstr "dyy値の偏導関数を出力するファイル"
+#~ msgid "Use raster's region vs. current region"
+#~ msgstr "ラスターマップの領域の使用"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output partial derivative dxy filename"
-msgstr "dxy値の偏導関数を出力するファイル"
+#~ msgid "Name of sites file to filter"
+#~ msgstr "入力するファイル(サイト)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of file for output (use out=- for stdout)"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid ""
+#~ "Converts a GRASS site list file into an ASCII listing of site locations "
+#~ "and their descriptions."
+#~ msgstr "サイトマップをASCII形式のサイトリストとしてエクスポートします"
 
 #, fuzzy
-msgid "print range only."
-msgstr "最大値と最小値のみ出力"
+#~ msgid "Include site attributes in the output"
+#~ msgstr "カテゴリーラベルも出力"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts raster data referenced using latitude and longitude coordinates to "
-"a UTM-referenced map layer in GRASS raster format."
-msgstr "緯度/経度座標ファイルから UTM座標ファイルを作成します"
+#~ msgid "Include site attribute identifiers in the output"
+#~ msgstr "属性識別子も出力"
 
 #, fuzzy
-msgid "input file"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "Name of input site list"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"one corner latitude and longitude of the input\n"
-"format: {nw|ne|sw|se},%s,%s"
-msgstr "領域の端の座標値 入力形式: {nw|ne|sw|se},%s,%s"
+#~ msgid "Number of cells to surround site cell"
+#~ msgstr "考慮する周辺のセル数"
 
 #, fuzzy
-msgid "resolution of the input (in arc seconds)"
-msgstr "解像度(秒角)"
+#~ msgid "Attribute field type to use for operation"
+#~ msgstr "属性タイプ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Starting points site file"
-msgstr "始点を示すサイトマップ"
+#~ msgid "Attribute field number to use for operation"
+#~ msgstr "属性番号"
 
 #, fuzzy
-msgid "Stop points site file"
-msgstr "終点を示すサイトマップ"
+#~ msgid "Create a single-valued (0/1) raster map"
+#~ msgstr "0と1のみで構成されるラスターマップを出力"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Extracts area edges from a raster map layer and converts data to GRASS "
-"vector format."
-msgstr "ラスターマップからエリアエッジを抽出してベクトルマップを作成します"
+#~ msgid "Attribute to average values over"
+#~ msgstr "属性タイプ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output only area borders as vector lines"
-msgstr "ベクトルラインを出力"
+#~ msgid "Index of attribute type (ignored for cat)"
+#~ msgstr "属性番号"
 
 #, fuzzy
-msgid "Number of values printed before wrapping a line"
-msgstr "読み込む桁数"
+#~ msgid "Suppress windows with zero averages"
+#~ msgstr "データのないセルは出力しない"
 
 #, fuzzy
-msgid "raster map name from which to copy color table"
-msgstr "カラーテーブルに用いるラスターマップ"
+#~ msgid "Output in g.gnuplot format (overrides -z and writes to stdout)"
+#~ msgstr "'g.gnuplot'コマンド形式で出力"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Where color type is one of:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ここでのカラーテーブル(colorパラメータ)は次のうちのいずれかです:\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert an ASCII listing of site locations into a GRASS site list file."
+#~ msgstr "サイトマップをASCII形式のサイトリストとしてエクスポートします"
 
 #, fuzzy
-msgid "  aspect    (aspect oriented grey colors)\n"
-msgstr "  aspect    (グレーカラー)\n"
+#~ msgid "sites file to be created"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "  grey      (linear grey scale)\n"
-msgstr "  grey      (グレースケール)\n"
+#~ msgid "number of dimensions (default=2)"
+#~ msgstr "配列の数(デフォルト2)"
 
 #, fuzzy
-msgid "  grey.eq   (histogram equalized grey scale)\n"
-msgstr "  grey.eq   (ヒストグラムを平滑化したグレースケール)\n"
+#~ msgid "input field separator"
+#~ msgstr "区切り"
 
 #, fuzzy
-msgid "  grey.log  (histogram logarithmic transformed grey scale)\n"
-msgstr "  grey.log  (ヒストグラムを対数化したグレースケール)\n"
+#~ msgid "datetime or datetime1/datetime2"
+#~ msgstr "タイムスタンプ"
 
 #, fuzzy
-msgid "  byg       (blue through yellow to green colors)\n"
-msgstr "  byg       (青→黄→緑)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows the user to re-project a sites file from one location to the "
+#~ "current location (no datum transformation yet)."
+#~ msgstr "サイトマップの投影変換を行います"
 
 #, fuzzy
-msgid "  byr       (blue through yellow to red colors)\n"
-msgstr "  byr       (青→黄→赤)\n"
+#~ msgid "input sites list"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "  gyr       (green through yellow to red colors)\n"
-msgstr "  gyr       (緑→黄→赤)\n"
+#~ msgid "location of input sites list"
+#~ msgstr "再投影を行うロケーション"
 
 #, fuzzy
-msgid "  rainbow   (rainbow color table)\n"
-msgstr "  rainbow   (レインボー)\n"
+#~ msgid "mapset of input sites list"
+#~ msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
 
 #, fuzzy
-msgid "  ramp      (color ramp)\n"
-msgstr "  ramp      (ランプ)\n"
+#~ msgid "output sites list"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "  ryg       (red through yellow to green colors)\n"
-msgstr "  ryg       (赤→黄→緑)\n"
+#~ msgid "List sites files in input location and exit"
+#~ msgstr "目的ロケーション内のサイトマップ一覧表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "  random    (random color table)\n"
-msgstr "  random    (ランダム)\n"
+#~ msgid "Don't prompt for Map header information"
+#~ msgstr "ヘッダーを削除"
 
 #, fuzzy
-msgid "  wave      (color wave)\n"
-msgstr "  wave      (カラーウェーブ)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Field type (\"string\", \"dim\", or \"decimal\") and index to use for "
+#~ "category value (uses \"cat\" by default)"
+#~ msgstr "属性タイプまたは属性番号"
 
 #, fuzzy
-msgid "  rules     (create new color table by rules)\n"
-msgstr "  rules     (ルールの新規作成)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows the user to interactively adjust the settings (zoom  and  pan) of "
+#~ "the current geographic region using a pointing device such as a mouse."
+#~ msgstr "対象地域のズーム/パンをマウスにより行います"
 
 #, fuzzy
-msgid "method of object-based statistic"
-msgstr "統計解析方法"
+#~ msgid ""
+#~ "Displays points, as icons, at user-defined locations in the active "
+#~ "display frame on the graphics monitor."
+#~ msgstr "アイコンでポイントマーカーを表示します"
 
 #, fuzzy
-msgid "resultant raster map (not used with 'distribution')"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Name of existing sites file"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Northern limit of geographic region"
-msgstr "領域の北端"
+#~ msgid "Identify just one site"
+#~ msgstr "1度のみ実行"
 
 #, fuzzy
-msgid "Eastern limit of geographic region"
-msgstr "領域の東端"
+#~ msgid "For parsing by programs: Terse output"
+#~ msgstr "簡易表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Western limit of geographic region"
-msgstr "領域の西端"
+#~ msgid "Allows the user to interactively query site list descriptions. "
+#~ msgstr ""
+#~ "マウスで指定した位置でのサイトマップのカテゴリー情報を表示します(ここはど"
+#~ "こ?なに?)"
 
 #, fuzzy
-msgid "Override projection (use locations projection)"
-msgstr "現在のロケーションの投影法を使用"
+#~ msgid "Color to erase with"
+#~ msgstr "塗りつぶす色"
 
 #, fuzzy
-msgid "Extend location extents based on new dataset."
-msgstr "データセットをもとにロケーションを拡張"
+#~ msgid "Name of a spheroid (for lat/lon coordinate conversion)"
+#~ msgstr "変換先の楕円体"
 
 #, fuzzy
-msgid "Maximum magnitude of random grid point offset"
-msgstr "ランダムにとるオフセットの最大値"
+#~ msgid "Displays three-dimensional images based on raster map layers"
+#~ msgstr "ラスターマップを3次元で表示します"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer whose category values represent the application "
-"of user-specified criteria (rules statements) to other raster map layers' "
-"category values."
-msgstr "指定した推論規則を適用し新しいラスターマップを作成します"
+#~ msgid "The raster map used to generate the color"
+#~ msgstr "色のラスターマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Converts a PPM image file to GRASS raster map(s)."
-msgstr "PPMファイルをラスターマップとしてインポートします"
+#~ msgid "The raster map used to generate the 3-d texture"
+#~ msgstr "標高のラスターマップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Create separate red/green/blue maps."
-msgstr "赤/緑/青に対応するラスターマップを出力"
+#~ msgid "coordinates of center of view"
+#~ msgstr "視野の中心座標"
 
 #, fuzzy
-msgid "Create composite color map."
-msgstr "合成した色のラスターマップを出力"
+#~ msgid "Frequency of vector lines in output"
+#~ msgstr "格子間隔"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts Universal Transverse Mercator (UTM) coordinates to geographic "
-"(latitude/longitude) coordinates."
-msgstr "UTM座標値から緯度/経度座標値に変換します"
+#~ msgid "Field of view"
+#~ msgstr "視野の角度"
 
 #, fuzzy
-msgid "reference spheroid (ellipsoid)"
-msgstr "楕円体"
+#~ msgid "Color of bounding box"
+#~ msgstr "枠の色"
 
 #, fuzzy
-msgid "Specified zone is in the southern hemisphere"
-msgstr "領域を南半球で指定"
+#~ msgid "Show null elevations"
+#~ msgstr "NULL値を表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input is reversed: north,east"
-msgstr "入力する座標値を反転(north,east)"
+#~ msgid "Draw labelled vector lines to the current display device"
+#~ msgstr "ベクトルラインを表示します"
 
 #, fuzzy
-msgid "Do not flag invalid east,north input lines as errors"
-msgstr "領域外の座標が入力されても続行"
+#~ msgid "Name of existing vector map to draw"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Flag other input lines as errors"
-msgstr "他の形式で入力があった場合は中止"
+#~ msgid ""
+#~ "Draw all lines using either a GRASS standard color or R:G:B triplet "
+#~ "(separated by colons)"
+#~ msgstr "線の色"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output in decimal degrees"
-msgstr "10進数で出力"
+#~ msgid ""
+#~ "Only draw areas with a matching category number (for constant color "
+#~ "option only)"
+#~ msgstr "表示するカテゴリー番号"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts geographic coordinates to Universal Transverse Mercator (UTM) "
-"coordinates."
-msgstr "緯度/経度座標値からUTM座標値に変換します"
+#~ msgid "Draw lines according to a legend file (<cat> <R> <G> <B>)"
+#~ msgstr "凡例用ファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "utm zone (results will be forced into this zone)"
-msgstr "UTMゾーン"
+#~ msgid "Use random colors"
+#~ msgstr "ランダムな色を使用"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input is reversed: lat,lon"
-msgstr "入力する座標値を反転(経度,緯度)"
+#~ msgid "Fill color -- a GRASS named color, an R:G:B triplet, or \"none\""
+#~ msgstr "境界線の色"
 
 #, fuzzy
-msgid "Do not flag invalid lon,lat input lines as errors"
-msgstr "領域外の座標が入力されても続行"
+#~ msgid "Line color -- a GRASS named color, an R:G:B triplet, or \"none\""
+#~ msgstr "境界線の色"
 
 #, fuzzy
-msgid "Suppress printing the utm zone"
-msgstr "UTMゾーンを出力しない"
+#~ msgid "Limit to matching category number(s) (constant color option only)"
+#~ msgstr "表示するカテゴリー番号(色が指定されているときのみ有効)"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rotates elevation data extracted by either m.dted.extract or m.dmaUSGSread."
-msgstr "抽出した標高データを90度回転します"
+#~ msgid "Use a legend file: (<cat> <R> <G> <B> [<R> <G> <B>])"
+#~ msgstr "凡例用ファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "出力するファイル"
+#~ msgid "Sets the current color to that stated"
+#~ msgstr "色"
 
 #, fuzzy
-msgid "Number of bytes per cell (i.e. per data value)"
-msgstr "1セルのバイト数"
+#~ msgid "Size, in pixels, in which the icon is to be drawn"
+#~ msgstr "アイコンのサイズ(ピクセル)"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Provides a terse description of level 1 and 2 digital terrain elevation data "
-"(DTED) files produced and distributed by the Defense Mapping Agency (DMA) on "
-"1/2-inch magnetic tapes."
-msgstr "1/2インチ磁気テープのデータからDTEDを簡易表示します"
+#~ msgid ""
+#~ "Interactively label sites using a string or double attribute value or the "
+#~ "category value on the current graphics monitor."
+#~ msgstr "サイトラベルを表示します"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of tape drive device"
-msgstr "入力するデバイス"
+#~ msgid "Name of sites file"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Datum shift program. Return geographic coordinates based on a different "
-"datum that the one used to obtain the original coordinates. "
-msgstr "楕円体間のデータシフトを行います"
+#~ msgid "Index of attribute. Ignored when attr=cat or attr=coords."
+#~ msgstr "属性番号"
 
 #, fuzzy
-msgid "use block shift transformation (default)"
-msgstr "ブロック変換によるシフト(デフォルト)"
+#~ msgid "Relative horizontal position 'left|center|right'"
+#~ msgstr "位置(水平方向)"
 
 #, fuzzy
-msgid "use bursa wolf 3d similarity transformation (not implemented)"
-msgstr "BURSA変換によるシフト(未実装)"
+#~ msgid "Relative vertical position 'top|center|bottom'"
+#~ msgstr "位置(鉛直方向)"
 
 #, fuzzy
-msgid "height above ellipsoid"
-msgstr "長円からの高さ"
+#~ msgid "Size of text (pixels)"
+#~ msgstr "テキストのサイズ"
 
 #, fuzzy
-msgid "input spheroid"
-msgstr "元の楕円体"
+#~ msgid "Sets the font"
+#~ msgstr "フォント"
 
 #, fuzzy
-msgid "output spheroid"
-msgstr "シフト先の楕円体"
+#~ msgid "Sets the current grid color"
+#~ msgstr "線の色"
 
 #, fuzzy
-msgid "input datum"
-msgstr "元のデータ"
+#~ msgid ""
+#~ "displays vector maps, optionally only selected categories in current "
+#~ "monitor window."
+#~ msgstr "ベクトルマップを表示します"
 
 #, fuzzy
-msgid "output datum"
-msgstr "シフト先のデータ"
+#~ msgid "Vector category number(s) to be displayed"
+#~ msgstr "表示するカテゴリー番号"
 
 #, fuzzy
-msgid "x shift"
-msgstr "X方向のシフト"
+#~ msgid "Fill areas of selected polygons"
+#~ msgstr "選択したカテゴリー番号の領域を塗りつぶす"
 
 #, fuzzy
-msgid "y shift"
-msgstr "Y方向のシフト"
+#~ msgid "Input is a UNIX file name"
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "z shift"
-msgstr "Z方向のシフト"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows the user to establish whether a map will be displayed using its "
+#~ "own color table or the fixed color table of the graphics monitor."
+#~ msgstr "モニターに用いるカラーテーブルを設定します"
 
 #, fuzzy
-msgid "Rx rotational parameter"
-msgstr "スムージングパラメータ"
+#~ msgid "Creates and modifies icons for use with ps.map."
+#~ msgstr "ポストスクリプトマップに使用するアイコンの作成/編集を行います"
 
 #, fuzzy
-msgid "Ry rotational parameter"
-msgstr "スムージングパラメータ"
+#~ msgid "icon filename"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Rz rotational parameter"
-msgstr "スムージングパラメータ"
+#~ msgid ""
+#~ "file containing mapping instructions (or use input=- to enter from "
+#~ "keyboard)"
+#~ msgstr "設定ファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "spheroid geographic coordinates to base on. "
-msgstr "地心座標値から緯度/経度値に変換します"
+#~ msgid "scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: 1panel)"
+#~ msgstr "スケール (例: 1:25000)"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts UTM coordinates falling within the current geographic region to "
-"geographic (latitude/longitude) coordinates. "
-msgstr "現在の領域をUTM座標から緯度/経度座標に変換します"
+#~ msgid "number of copies to print"
+#~ msgstr "部数"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Flips elevation data extracted from systems that retrieve data by rows from "
-"south to north."
-msgstr "抽出した標高データを180度回転します180度回転します"
+#~ msgid "Selects a PostScript device for GRASS hardcopy output."
+#~ msgstr "ハードコピーを出力するデバイスを選択します"
 
 #, fuzzy
-msgid "Number of bytes per cell (ie, per data value)"
-msgstr "1セルのバイト数"
+#~ msgid "name of PostScript painter to select"
+#~ msgstr "使用するデバイス"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Finds geographic region information for U.S. Census Bureau TIGER input data."
-msgstr "TMS(TIGER MAPPING SERVISE)に入力する地域情報データを検索します"
+#~ msgid "list all available PostScript painters"
+#~ msgstr "ポストスクリプトペインタの一覧表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Filename for raw tiger data (type 1)"
-msgstr "入力するファイル"
+#~ msgid "print name of currently selected PostScript painter"
+#~ msgstr "現在選択されているペインタ名を表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "UTM zone for this county"
-msgstr "UTMゾーン"
+#~ msgid "quietly select PostScript painter"
+#~ msgstr "説明なし"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of spheroid to use"
-msgstr "楕円体"
+#~ msgid "Creates raster maps from ERDAS files."
+#~ msgstr "ERDAS/LANファイルをラスターマップとしてインポートします"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Provides a terse description of USGS Digital Elevation Model (DEM) data "
-"files stored on 1/2-inch magnetic tape."
-msgstr "1/2インチ磁気テープのデータからDEMを簡易表示します"
+#~ msgid "List the ERDAS header only"
+#~ msgstr "ヘッダーのみ一覧表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "Tape input device"
-msgstr "入力するデバイス"
+#~ msgid "Disable autoswap detection"
+#~ msgstr "自動でビット反転しない"
 
 #, fuzzy
-msgid "Blocksize of tape data"
-msgstr "データのブロックサイズ"
+#~ msgid "Force Swapping (overrides default auto)"
+#~ msgstr "強制ビット反転"
 
 #, fuzzy
-msgid "First file to examine"
-msgstr "開始ファイル"
+#~ msgid "output prefix of the GRASS raster maps to be created."
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Last file to examine"
-msgstr "終了ファイル"
+#~ msgid "Erdas trailer input file name"
+#~ msgstr "ERDASトレイラーファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Extracts digital terrain elevation data (DTED - levels 1 and 2) produced and "
-"supplied by the Defense Mapping Agency (DMA) on 1/2-inch magnetic tapes."
-msgstr "1/2インチ磁気テープのデータからDTEDを抽出します"
+#~ msgid "Starting row."
+#~ msgstr "開始行"
 
 #, fuzzy
-msgid "Name of header output file"
-msgstr "ヘッダーを出力するファイル"
+#~ msgid "Starting column."
+#~ msgstr "開始列"
 
 #, fuzzy
-msgid "North latitude of region to extract (format: %s)"
-msgstr "北端(入力形式: %s)"
+#~ msgid "Number of columns to extract."
+#~ msgstr "抽出する列数"
 
 #, fuzzy
-msgid "South latitude of region to extract (format: %s)"
-msgstr "南端(入力形式: %s)"
+#~ msgid "Creates ERDAS files from raster maps."
+#~ msgstr "GRASSの画像ファイルをERDAS/LANファイルとしてエクスポートします"
 
 #, fuzzy
-msgid "East longitude of region to extract (format: %s)"
-msgstr "東端(入力形式: %s)"
+#~ msgid "Output 16-bit image (default 8)"
+#~ msgstr "16bitイメージで出力"
 
 #, fuzzy
-msgid "West longitude of region to extract (format: %s)"
-msgstr "西端(入力形式: %s)"
+#~ msgid "Force byte swapping"
+#~ msgstr "強制ビット反転"
 
 #, fuzzy
-msgid "Read the entire tape in all cases"
-msgstr "すべてのテープを読み込む"
+#~ msgid "Erdas output file name"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Extracts USGS Digital Elevation Model (DEM) data from 1/2-inch magnetic tape."
-msgstr "1/2インチ磁気テープのデータからDEMデータを抽出します"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows category values from several raster map layers to be combined."
+#~ msgstr "ラスターマップのカテゴリー値を論理操作します"
 
 #, fuzzy
-msgid "Input device or file"
-msgstr "入力するデバイスまたはファイル"
+#~ msgid "Use symbols (instead of graphics)"
+#~ msgstr "シンボルを使用"
 
 #, fuzzy
-msgid "Output raster map (examine only if none specified)"
-msgstr "出力するファイル(未入力の場合はチェックのみ)"
+#~ msgid "Import non-georeferenced PNG format image."
+#~ msgstr "PNGファイルをラスターマップとしてインポートします"
 
 #, fuzzy
-msgid "First file to look at"
-msgstr "開始ファイル"
+#~ msgid "Create floating-point maps (0.0 - 1.0)."
+#~ msgstr "実数形式のマップを作成"
 
 #, fuzzy
-msgid "Last file to look at"
-msgstr "終了ファイル"
+#~ msgid "Output image file header only."
+#~ msgstr "ヘッダーのみ出力"
 
 #, fuzzy
-msgid "Selects a device (printer) for GRASS hardcopy output."
-msgstr "ハードコピーを出力するデバイスを選択します"
+#~ msgid "Verbose mode on."
+#~ msgstr "説明付き表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "list all available painters"
-msgstr "ペインタの一覧表示"
+#~ msgid "Enable extend memory option: Operation is slow"
+#~ msgstr "仮想メモリを使用"
 
 #, fuzzy
-msgid "print name of currently selected painter"
-msgstr "現在選択されているペインタ名を表示"
+#~ msgid "Name of an output binary map (use out=- for stdout)"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "quietly select painter"
-msgstr "説明なし"
+#~ msgid ""
+#~ "Converts point data in a GRASS raster map layer into a GRASS site_lists "
+#~ "file."
+#~ msgstr "ラスターマップからデータを抽出してサイトマップに変換します"
 
 #, fuzzy
-msgid "Color map output utility."
-msgstr "ハードコピー出力の設定を行います"
+#~ msgid "Output as decimal attribute rather than cat"
+#~ msgstr "属性番号として出力"
 
 #, fuzzy
-msgid "Align region to resolution [default = align to bounds]"
-msgstr "境界を分解能に合わせる"
+#~ msgid "Output as third dimension rather than cat"
+#~ msgstr "標高値として出力"
 
 #, fuzzy
-msgid "Set region to match this sites map"
-msgstr "設定に用いるサイトマップ"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new binary GRASS vector (v.digit) file by extracting linear "
+#~ "features from a thinned raster map."
+#~ msgstr "細線化したラスターマップからベクトルマップを作成します"
 
 #, fuzzy
-msgid "Value for the eastern edge "
-msgstr "南端"
+#~ msgid "Line type of the extracted vectors"
+#~ msgstr "出力タイプ"
 
 #, fuzzy
-msgid "Value for the western edge "
-msgstr "西端"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a raster map layer and site list file containing randomly located "
+#~ "sites."
+#~ msgstr "任意抽出を行います"
 
 #, fuzzy
-msgid "Grid resolution (both north-south and east-west)"
-msgstr "格子の分解能"
+#~ msgid "Imports a TIFF (8 or 24 bit) raster map into GRASS raster map(s)"
+#~ msgstr "TIFFファイルをラスターマップとしてインポートします"
 
 #, fuzzy
-msgid "Overwrite <new> file(s)"
-msgstr "上書き"
+#~ msgid "Name on TIFF file to input."
+#~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "  vect   (binary vector maps)\n"
-msgstr "  vect   (ベクトルマップ)\n"
+#~ msgid "Bayesian expert system development program."
+#~ msgstr ""
+#~ "ベイズの統計に基づいた推論規則を適用し新しいラスターマップを作成します"
 
 #, fuzzy
-msgid "  icon   (paint icon files)\n"
-msgstr "  icon   (ペイントアイコンファイル)\n"
+#~ msgid "Run verbosely with debugging output"
+#~ msgstr "説明付き表示"
 
 #, fuzzy
-msgid "  labels (paint label files)\n"
-msgstr "  labels (ペイントラベルファイル)\n"
+#~ msgid "The site list"
+#~ msgstr "出力:クランプの重心を示すファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "  sites  (site list files)\n"
-msgstr "  sites  (サイトマップ)\n"
+#~ msgid "raster map(s) to report on"
+#~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-msgid "  group  (imagery group files)\n"
-msgstr "  group  (画像グループ)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectacres),c(ell_counts),p"
+#~ "(ercent_cover)"
+#~ msgstr "単位"
 
 #, fuzzy
-msgid "  3dview (3D view parameters)\n"
-msgstr "  3dview (3次元表示パラメータファイル)\n"
+#~ msgid "name of an output file to hold the report"
+#~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-msgid "Data type"
-msgstr "ファイルの種類"
+#~ msgid "number of fp subranges to collect stats from"
+#~ msgstr "誤差の桁数"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "filter out all no data cells"
+#~ msgstr "NULL値を対象に含まない"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filter out cells where all maps have no data"
+#~ msgstr "すべてのマップでNULL値となっているセルを除く"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "report for cats fp ranges (fp maps only)"
+#~ msgstr "実数でレポートを出力"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Generates an output raster map layer with contiguous areas grown by one "
+#~ "cell (pixel)."
+#~ msgstr "エリアを拡大したラスターマップを作成します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "re-project a raster map from one location to the current location (no "
+#~ "datum transformation yet)"
+#~ msgstr "ラスターマップの投影変換を行います"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mapset of input map"
+#~ msgstr "目的ファイルを含むマップセット"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "resolution of output map"
+#~ msgstr "解像度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't attempt to crop output map"
+#~ msgstr "投影後の不要部分を削除しない"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print grid coordinates (east and north) (requires -1 flag)"
+#~ msgstr "格子点の座標を出力"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output is the interpolation error"
+#~ msgstr "誤差を出力"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read fp map as integer"
+#~ msgstr "実数を整数に変換して使用"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "format for reporting the slope"
+#~ msgstr "傾斜の単位"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type of output aspect and slope maps"
+#~ msgstr "出力する値の型"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output E-W slope filename"
+#~ msgstr "東西方向の傾斜を出力するファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output N-S slope filename"
+#~ msgstr "南北方向の傾斜を出力するファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output partial derivative dxx filename"
+#~ msgstr "dxx値の偏導関数を出力するファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output partial derivative dyy filename"
+#~ msgstr "dyy値の偏導関数を出力するファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output partial derivative dxy filename"
+#~ msgstr "dxy値の偏導関数を出力するファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file for output (use out=- for stdout)"
+#~ msgstr "出力するファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print range only."
+#~ msgstr "最大値と最小値のみ出力"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts raster data referenced using latitude and longitude coordinates "
+#~ "to a UTM-referenced map layer in GRASS raster format."
+#~ msgstr "緯度/経度座標ファイルから UTM座標ファイルを作成します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input file"
+#~ msgstr "入力するファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "one corner latitude and longitude of the input\n"
+#~ "format: {nw|ne|sw|se},%s,%s"
+#~ msgstr "領域の端の座標値 入力形式: {nw|ne|sw|se},%s,%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "resolution of the input (in arc seconds)"
+#~ msgstr "解像度(秒角)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting points site file"
+#~ msgstr "始点を示すサイトマップ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stop points site file"
+#~ msgstr "終点を示すサイトマップ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts area edges from a raster map layer and converts data to GRASS "
+#~ "vector format."
+#~ msgstr "ラスターマップからエリアエッジを抽出してベクトルマップを作成します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output only area borders as vector lines"
+#~ msgstr "ベクトルラインを出力"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of values printed before wrapping a line"
+#~ msgstr "読み込む桁数"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster map name from which to copy color table"
+#~ msgstr "カラーテーブルに用いるラスターマップ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Where color type is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ここでのカラーテーブル(colorパラメータ)は次のうちのいずれかです:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  aspect    (aspect oriented grey colors)\n"
+#~ msgstr "  aspect    (グレーカラー)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  grey      (linear grey scale)\n"
+#~ msgstr "  grey      (グレースケール)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  grey.eq   (histogram equalized grey scale)\n"
+#~ msgstr "  grey.eq   (ヒストグラムを平滑化したグレースケール)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  grey.log  (histogram logarithmic transformed grey scale)\n"
+#~ msgstr "  grey.log  (ヒストグラムを対数化したグレースケール)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  byg       (blue through yellow to green colors)\n"
+#~ msgstr "  byg       (青→黄→緑)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  byr       (blue through yellow to red colors)\n"
+#~ msgstr "  byr       (青→黄→赤)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  gyr       (green through yellow to red colors)\n"
+#~ msgstr "  gyr       (緑→黄→赤)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  rainbow   (rainbow color table)\n"
+#~ msgstr "  rainbow   (レインボー)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  ramp      (color ramp)\n"
+#~ msgstr "  ramp      (ランプ)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  ryg       (red through yellow to green colors)\n"
+#~ msgstr "  ryg       (赤→黄→緑)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  random    (random color table)\n"
+#~ msgstr "  random    (ランダム)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  wave      (color wave)\n"
+#~ msgstr "  wave      (カラーウェーブ)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  rules     (create new color table by rules)\n"
+#~ msgstr "  rules     (ルールの新規作成)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "method of object-based statistic"
+#~ msgstr "統計解析方法"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "resultant raster map (not used with 'distribution')"
+#~ msgstr "出力するファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northern limit of geographic region"
+#~ msgstr "領域の北端"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Eastern limit of geographic region"
+#~ msgstr "領域の東端"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Western limit of geographic region"
+#~ msgstr "領域の西端"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override projection (use locations projection)"
+#~ msgstr "現在のロケーションの投影法を使用"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extend location extents based on new dataset."
+#~ msgstr "データセットをもとにロケーションを拡張"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum magnitude of random grid point offset"
+#~ msgstr "ランダムにとるオフセットの最大値"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Outputs a raster map layer whose category values represent the "
+#~ "application of user-specified criteria (rules statements) to other raster "
+#~ "map layers' category values."
+#~ msgstr "指定した推論規則を適用し新しいラスターマップを作成します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a PPM image file to GRASS raster map(s)."
+#~ msgstr "PPMファイルをラスターマップとしてインポートします"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create separate red/green/blue maps."
+#~ msgstr "赤/緑/青に対応するラスターマップを出力"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create composite color map."
+#~ msgstr "合成した色のラスターマップを出力"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts Universal Transverse Mercator (UTM) coordinates to geographic "
+#~ "(latitude/longitude) coordinates."
+#~ msgstr "UTM座標値から緯度/経度座標値に変換します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reference spheroid (ellipsoid)"
+#~ msgstr "楕円体"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specified zone is in the southern hemisphere"
+#~ msgstr "領域を南半球で指定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input is reversed: north,east"
+#~ msgstr "入力する座標値を反転(north,east)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not flag invalid east,north input lines as errors"
+#~ msgstr "領域外の座標が入力されても続行"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flag other input lines as errors"
+#~ msgstr "他の形式で入力があった場合は中止"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output in decimal degrees"
+#~ msgstr "10進数で出力"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts geographic coordinates to Universal Transverse Mercator (UTM) "
+#~ "coordinates."
+#~ msgstr "緯度/経度座標値からUTM座標値に変換します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "utm zone (results will be forced into this zone)"
+#~ msgstr "UTMゾーン"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input is reversed: lat,lon"
+#~ msgstr "入力する座標値を反転(経度,緯度)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not flag invalid lon,lat input lines as errors"
+#~ msgstr "領域外の座標が入力されても続行"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Suppress printing the utm zone"
+#~ msgstr "UTMゾーンを出力しない"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Rotates elevation data extracted by either m.dted.extract or m."
+#~ "dmaUSGSread."
+#~ msgstr "抽出した標高データを90度回転します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file"
+#~ msgstr "出力するファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of bytes per cell (i.e. per data value)"
+#~ msgstr "1セルのバイト数"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a terse description of level 1 and 2 digital terrain elevation "
+#~ "data (DTED) files produced and distributed by the Defense Mapping Agency "
+#~ "(DMA) on 1/2-inch magnetic tapes."
+#~ msgstr "1/2インチ磁気テープのデータからDTEDを簡易表示します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of tape drive device"
+#~ msgstr "入力するデバイス"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Datum shift program. Return geographic coordinates based on a different "
+#~ "datum that the one used to obtain the original coordinates. "
+#~ msgstr "楕円体間のデータシフトを行います"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use block shift transformation (default)"
+#~ msgstr "ブロック変換によるシフト(デフォルト)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use bursa wolf 3d similarity transformation (not implemented)"
+#~ msgstr "BURSA変換によるシフト(未実装)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "height above ellipsoid"
+#~ msgstr "長円からの高さ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input spheroid"
+#~ msgstr "元の楕円体"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output spheroid"
+#~ msgstr "シフト先の楕円体"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input datum"
+#~ msgstr "元のデータ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "output datum"
+#~ msgstr "シフト先のデータ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x shift"
+#~ msgstr "X方向のシフト"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y shift"
+#~ msgstr "Y方向のシフト"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "z shift"
+#~ msgstr "Z方向のシフト"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rx rotational parameter"
+#~ msgstr "スムージングパラメータ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ry rotational parameter"
+#~ msgstr "スムージングパラメータ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rz rotational parameter"
+#~ msgstr "スムージングパラメータ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spheroid geographic coordinates to base on. "
+#~ msgstr "地心座標値から緯度/経度値に変換します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts UTM coordinates falling within the current geographic region to "
+#~ "geographic (latitude/longitude) coordinates. "
+#~ msgstr "現在の領域をUTM座標から緯度/経度座標に変換します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Flips elevation data extracted from systems that retrieve data by rows "
+#~ "from south to north."
+#~ msgstr "抽出した標高データを180度回転します180度回転します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of bytes per cell (ie, per data value)"
+#~ msgstr "1セルのバイト数"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Finds geographic region information for U.S. Census Bureau TIGER input "
+#~ "data."
+#~ msgstr "TMS(TIGER MAPPING SERVISE)に入力する地域情報データを検索します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename for raw tiger data (type 1)"
+#~ msgstr "入力するファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTM zone for this county"
+#~ msgstr "UTMゾーン"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of spheroid to use"
+#~ msgstr "楕円体"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a terse description of USGS Digital Elevation Model (DEM) data "
+#~ "files stored on 1/2-inch magnetic tape."
+#~ msgstr "1/2インチ磁気テープのデータからDEMを簡易表示します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tape input device"
+#~ msgstr "入力するデバイス"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blocksize of tape data"
+#~ msgstr "データのブロックサイズ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First file to examine"
+#~ msgstr "開始ファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last file to examine"
+#~ msgstr "終了ファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts digital terrain elevation data (DTED - levels 1 and 2) produced "
+#~ "and supplied by the Defense Mapping Agency (DMA) on 1/2-inch magnetic "
+#~ "tapes."
+#~ msgstr "1/2インチ磁気テープのデータからDTEDを抽出します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of header output file"
+#~ msgstr "ヘッダーを出力するファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "North latitude of region to extract (format: %s)"
+#~ msgstr "北端(入力形式: %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "South latitude of region to extract (format: %s)"
+#~ msgstr "南端(入力形式: %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "East longitude of region to extract (format: %s)"
+#~ msgstr "東端(入力形式: %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "West longitude of region to extract (format: %s)"
+#~ msgstr "西端(入力形式: %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read the entire tape in all cases"
+#~ msgstr "すべてのテープを読み込む"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Extracts USGS Digital Elevation Model (DEM) data from 1/2-inch magnetic "
+#~ "tape."
+#~ msgstr "1/2インチ磁気テープのデータからDEMデータを抽出します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input device or file"
+#~ msgstr "入力するデバイスまたはファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output raster map (examine only if none specified)"
+#~ msgstr "出力するファイル(未入力の場合はチェックのみ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First file to look at"
+#~ msgstr "開始ファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last file to look at"
+#~ msgstr "終了ファイル"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selects a device (printer) for GRASS hardcopy output."
+#~ msgstr "ハードコピーを出力するデバイスを選択します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list all available painters"
+#~ msgstr "ペインタの一覧表示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print name of currently selected painter"
+#~ msgstr "現在選択されているペインタ名を表示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "quietly select painter"
+#~ msgstr "説明なし"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color map output utility."
+#~ msgstr "ハードコピー出力の設定を行います"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Align region to resolution [default = align to bounds]"
+#~ msgstr "境界を分解能に合わせる"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set region to match this sites map"
+#~ msgstr "設定に用いるサイトマップ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value for the eastern edge "
+#~ msgstr "南端"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value for the western edge "
+#~ msgstr "西端"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid resolution (both north-south and east-west)"
+#~ msgstr "格子の分解能"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Overwrite <new> file(s)"
+#~ msgstr "上書き"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  vect   (binary vector maps)\n"
+#~ msgstr "  vect   (ベクトルマップ)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  icon   (paint icon files)\n"
+#~ msgstr "  icon   (ペイントアイコンファイル)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  labels (paint label files)\n"
+#~ msgstr "  labels (ペイントラベルファイル)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  sites  (site list files)\n"
+#~ msgstr "  sites  (サイトマップ)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  group  (imagery group files)\n"
+#~ msgstr "  group  (画像グループ)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  3dview (3D view parameters)\n"
+#~ msgstr "  3dview (3次元表示パラメータファイル)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data type"
+#~ msgstr "ファイルの種類"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "raster3d, voxel, export"
 #~ msgstr "対象マップ"
 
@@ -35181,10 +35491,6 @@
 #~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "標高に用いるラスターマップ"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, imagery, statistics"
 #~ msgstr "入力するファイル"
 
@@ -35253,18 +35559,10 @@
 #~ msgstr "対象マップ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "出力するファイル"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Areas buffers... "
 #~ msgstr "出力するファイル"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, interpolation"
-#~ msgstr "補間に用いる近傍点"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
 #~ msgstr "���"
 
@@ -35813,10 +36111,6 @@
 #~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
 #~ msgstr "座標成分を出力"
 
@@ -36503,10 +36797,6 @@
 #~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d features modified."
-#~ msgstr "���"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "No attribute table found"
 #~ msgstr "入力するファイル"
 
@@ -36761,10 +37051,6 @@
 #~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, import"
-#~ msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import track"
 #~ msgstr "入力するファイル"
 
@@ -36945,10 +37231,6 @@
 #~ msgstr "補間に用いる近傍点"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
-#~ msgstr "入力するファイル"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "vector, category"
 #~ msgstr "対象マップ"
 
@@ -36991,10 +37273,6 @@
 #~ msgstr "入力するファイル"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Buffer distance in map units"
-#~ msgstr "補間を行う2点間の最大距離"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 #~ msgstr "���."
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po	2010-01-14 03:28:30 UTC (rev 40427)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po	2010-01-14 03:43:04 UTC (rev 40428)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-12 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-14 04:33+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-11 16:45+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <rnuske at gwdg.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -21,6 +21,290 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:102
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr "GRASS GIS Ebenen-Manager"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:264
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Kartenebenen für jedes Fenster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:268 ../gui/wxpython/wxgui.py:359
+#, fuzzy
+msgid "Command console"
+msgstr "Befehl ausgeführt"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:373 ../gui/wxpython/wxgui.py:1505
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:375 ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:382
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "Schließe Fenster"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:457
+#, fuzzy
+msgid "Choose script file"
+msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:458
+msgid "Bash script (*.sh)|*.sh|Python script (*.py)|*.py"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:469
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
+msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:470 ../gui/wxpython/wxgui.py:490
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:511 ../gui/wxpython/wxgui.py:864
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:873 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:444
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:513
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:338
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2622
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:66
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2316
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:973
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:987
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:183
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:321
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1613
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1640
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1735
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1757
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1929
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1941
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2743
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2841
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2848
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2888
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1668
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1716
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1840
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:957
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:994 ../gui/wxpython/gis_set.py:679
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:473
+#, python-format
+msgid "Launching script '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:488
+#, python-format
+msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:496
+#, python-format
+msgid ""
+"Current location is <%(loc)s>.\n"
+"Current mapset is <%(mapset)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:499 ../gui/wxpython/wxgui.py:515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:420
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:510
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht erstellen."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:514
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Current mapset is <%s>."
+msgstr "Aktuelles Mapset ändern"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:579
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in "
+"einer Projektdatei speichern?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:582
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "Neues Projekt erstellen?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:607
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:608 ../gui/wxpython/wxgui.py:810
+msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:642
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+"Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
+"Dokument nicht parsen."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:647 ../gui/wxpython/wxgui.py:750
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich lade das Projekt..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:742 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Kartenebenen in Baumstruktur laden"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:770
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr "Wählen Sie die zu ladende GRC-Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:771
+msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:809
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824 ../gui/wxpython/wxgui.py:841
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:826 ../gui/wxpython/wxgui.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Speichere Projekt"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr "Kann die Projektdatei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:872
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr ""
+"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist "
+"fehlgeschlagen (%s)."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1010
+#, fuzzy
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "Rasterkarte hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1014
+#, fuzzy
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1031
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "Importiere DXF-Layer"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1037
+msgid "Import GDAL layers"
+msgstr "Importiere GDAL-Layer"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1043
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL layers"
+msgstr "Importiere GDAL-Layer"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1050
+msgid "Import OGR layers"
+msgstr "Importiere OGR-Layer"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1056
+#, fuzzy
+msgid "Link OGR layers"
+msgstr "Liste der Layer"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1105
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr "Attributverwaltung ist nur für Vektorkarten möglich"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1107 ../gui/wxpython/wxgui.py:1545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:81
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:183
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2074
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1117
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Attributdaten..."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1433
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die Kartenebene(n)\n"
+"%s\n"
+"aus der Baumstruktur entfernen?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1436
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1440
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Entferne Kartenebene"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1490
+msgid "WARNING: Unable to quit GRASS, uknown GIS_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1514
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "GRASS GUI schließen"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:81
 msgid "Unable to load icon theme..."
 msgstr "Kann das Symbol-Design nicht laden..."
@@ -112,7 +396,7 @@
 msgstr "Fenster in PNG-Datei speichern"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1243
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1249
 msgid "Print display"
 msgstr "Fenster drucken"
 
@@ -121,29 +405,33 @@
 msgstr "Neues Fenster öffnen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:181
-msgid "Create new workspace file"
+#, fuzzy
+msgid "Create new workspace file (Ctrl+N)"
 msgstr "Erzeuge neue Projektdatei"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:183
-msgid "Load map layers into workspace"
+#, fuzzy
+msgid "Load map layers into workspace (Ctrl+L)"
 msgstr "Kartenebenen in das Projekt laden"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:185
-msgid "Open existing workspace file"
+#, fuzzy
+msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)"
 msgstr "Öffne bestehende Projektdatei"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:187
-msgid "Save current workspace to file"
+#, fuzzy
+msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
 msgstr "Speichere aktuelles Projekt in Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190
 #, fuzzy
-msgid "Add raster map layer (Alt+R)"
+msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)"
 msgstr "Rasterkarte hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:192
 #, fuzzy
-msgid "Add vector map layer (Alt+V)"
+msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)"
 msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:194
@@ -162,7 +450,7 @@
 msgid "Delete selected layer"
 msgstr "Selektierte Ebenen löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:202
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:202 ../gui/wxpython/gis_set.py:125
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
@@ -215,7 +503,7 @@
 msgstr "Beschriftungen hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1901
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Text-Ebene hinzufügen"
 
@@ -262,7 +550,7 @@
 msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:248
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:724
 msgid "Copy categories"
 msgstr "Kategorien kopieren"
 
@@ -366,7 +654,7 @@
 msgstr "Farbe auswählen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:306
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:408
 msgid "Set options"
 msgstr "Einstellungen vornehmen"
 
@@ -382,10 +670,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "Definiere GCPs (Ground Control Points)"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:314
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:174
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr "Georektifizieren"
 
@@ -429,4315 +716,21 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr "Zeige Nviz Einstellungsdialog"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Rasterkarten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-msgid "Enter raster cat values or percents"
-msgstr "Geben Sie Raster cat Werte oder Prozente ein"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Vektorkarten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr "Geben Sie Vektorattributwerte oder -bereich ein (n oder n1 bis n2)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Selektiere Rasterkarte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Selektiere Vektorkarte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
-msgid "replace existing color table"
-msgstr "ersetze existierende Farbtabelle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-msgid "Layer:"
-msgstr "Layer:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-msgid "Attribute column:"
-msgstr "Attributspalte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
-msgid "RGB color column:"
-msgstr "RGB-Spalte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr "Geben Sie Raster cat Werte oder Prozente ein (range = %(min)d-%(max)d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:141
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1440
-msgid "Select Color"
-msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:383
-#, python-format
-msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
+#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53 ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
+#: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
+msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:402
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "Schalter nicht gefunden: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:435
-msgid "<required>"
-msgstr "<erfordert>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:436
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "Parameter %(name)s (%(desc)s) fehlt.\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:696
-msgid "Enter parameters for "
-msgstr "Geben Sie Parameter an für "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:700
-msgid " (those in bold typeface are required)"
-msgstr " (fett gedruckte sind erforderlich)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
 #, fuzzy
-msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
-msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:716
-#, fuzzy
-msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
-msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:736
-msgid "&Run"
-msgstr "&Los"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:737
-#, fuzzy
-msgid "Run the command (Ctrl+R)"
-msgstr "Führe den Befehl aus"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:744
-#, fuzzy
-msgid "C&opy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:745
-#, fuzzy
-msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:778
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:201
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1181
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Erzeugte Karte der Baumstruktur hinzufügen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:787
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1171
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:932
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' in die Zwischenablage kopiert"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:992
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1005
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1603
-msgid "Required"
-msgstr "Erfordert"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:995
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1005
-msgid "Optional"
-msgstr "Optional"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1033 ../gui/wxpython/wxgui.py:283
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:374
-msgid "Command output"
-msgstr "Befehlsausgabe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-msgid "Manual"
-msgstr "Handbuch"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1142
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[mehrere]"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1190
-msgid "Valid range"
-msgstr "Gültiger Wertebereich"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1319
-msgid "Format"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1322
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1322
-msgid "OGR"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1335
-#, fuzzy
-msgid "Choose OGR data source"
-msgstr "Wählen Sie das GRASS-Daten Verzeichnis:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1336
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1478
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1158
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1322
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:972 ../gui/wxpython/gis_set.py:123
-msgid "Browse"
-msgstr "Blättern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1345
-msgid "Name of OGR data source:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1459
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1476
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Wählen Sie %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1477
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
-msgid "File"
+msgid "&File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1802
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "Fehler in %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1836
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr ""
-"Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1931
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
-msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht parsen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2019
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "Verwendung: %s <GRASS Befehl>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr ""
-"Wählen Sie die GRASS-Datenbank \n"
-"und den Namen der Location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:98
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "GIS-Daten Verzeichnis:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
-msgstr "Projekt-Location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "Wählen Sie das GRASS-Daten Verzeichnis:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1966
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "Die Location existiert bereits in der GRASS Datenbank."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
-msgstr "Kann die Location nicht erzeugen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1500
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1967
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2299
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2316
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2623
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:253
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:330
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1676
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1695
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1790
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:66
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:92
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2039
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2672
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1014
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:957
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:994
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:973
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1317
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1426
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1524
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1634
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1656
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1828
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2642
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2740
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2747
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2787
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:457
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2327
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2351 ../gui/wxpython/gis_set.py:674
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:481 ../gui/wxpython/wxgui.py:502
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:855 ../gui/wxpython/wxgui.py:864
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die neue Location zu erzeugen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-#, fuzzy
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Wählen Sie das Koordinatensystem"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Wählen Sie den EPSG-Code des Koordinatensystems"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Verwende ein beliebiges nicht erdbezogenes Koordinatensystem (XY)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
-msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
-msgstr "Projektionscode:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:908
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1069
-msgid "Search in description:"
-msgstr "Suche in der Beschreibung:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:566
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "Kann die Liste nicht lesen: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:673
-#, fuzzy
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:693
-#, fuzzy
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Wählen Sie das Datum mit zugehörigen Ellipsoid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:699
-#, fuzzy
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Wählen Sie das Datum mit zugehörigen Ellipsoid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:702
-#, fuzzy
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "Ellipsoid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:766
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Geben Sie Parameter an für "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:872
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Spezifizieren Sie das geodätische Datum"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Ellipsoid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:899
-msgid "Datum code:"
-msgstr "Datumscode:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1033
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Spezifizieren Sie das Ellipsoid"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1061
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "Ellipsoidcode:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1210
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Wählen Sie eine georeferenzierte Datei"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1156
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "Georenferenzierte Datei:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1285
-msgid "Select WKT file"
-msgstr "Wählen Sie eine WKT-Datei"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1234
-msgid "WKT file:"
-msgstr "WKT-Datei:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1304
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Wählen Sie einen EPSG Code"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1312
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "Pfad zu der Datei mit EPSG Codes:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1314
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1408
-msgid "EPSG code:"
-msgstr "EPSG Code:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1471
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei mit EPSG-Codes"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1499
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "Kann EPSG Codes nicht lesen: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1519
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1527
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "Geben Sie den PROJ.4-Zeichenkette ein:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1604
-msgid "Summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1626
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr "GRASS Datenbank:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1632
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Name der Location:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1638
-msgid "Projection:"
-msgstr "Projektion:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1673
-msgid "PROJ.4 definition:"
-msgstr "PROJ.4 Definition:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1729
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "Möchten Sie die GRASS Location <%s> erzeugen?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1730
-msgid "Create new location?"
-msgstr "Neue Location erzeugen?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1772
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Definieren Sie eine neue GRASS Location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1855
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1857
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Location <%s> erstellt."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1870
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
-msgstr "Kann neue Location nicht anlegen. Location <%s> nicht erstellt."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1881
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
-msgid "Location wizard"
-msgstr "Location-Assistent"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1879
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1964
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "Kann neue Location nicht anlegen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1987
-#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1992
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Neues GIS-Verzeichnis:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2154
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr "EPSG Code fehlt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2178
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
-#, fuzzy
-msgid "File not found."
-msgstr "Datei nicht gefunden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2221
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Setzen Sie Ausdehnung und Auflösung der Standardregion"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2268
-msgid "&Set region"
-msgstr "&Setze Region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2298
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Ungültige Location gewählt."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2315
-msgid "Invalid region"
-msgstr "Ungültige Region"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2345
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "Klicken Sie hier, um 3D Einstellungen anzuzeigen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2346
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "Klicken Sie hier, um 3D Einstellungen zu verbergen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2650
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr "Zeilen: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2651
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr "Spalten: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2652
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr "Zellen: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2412
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2654
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr "Tiefe: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2413
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2655
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "3D Zellen: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2424
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2432
-msgid "T-B resolution"
-msgstr "Vertikale Auflösung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2495
-msgid "North"
-msgstr "Norden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2503
-msgid "West"
-msgstr "Westen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2523
-msgid "East"
-msgstr "Osten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2532
-msgid "South"
-msgstr "Süden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "N-S resolution"
-msgstr "N-S Auflösung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2544
-msgid "E-W resolution"
-msgstr "O-W Auflösung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2622
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Ungültiger Wert: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2706
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Wählen Sie eine Datumstransformation"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2731
-#, fuzzy
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "Liste der Datumstransformationen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS location and mapset"
-msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Name of GRASS location:"
-msgstr "Definieren Sie eine neue GRASS Location"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:126
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:159
-#, fuzzy
-msgid "Name of mapset:"
-msgstr "Mapset umbenennen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Select mapset in GRASS location"
-msgstr "Wählen Sie einen Kartentyp und Location/Mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:189
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "Name der neuen Vektorkarte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:195
-msgid "Create attribute table"
-msgstr "Erzeuge Attributtabelle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "Erzeuge neue Vektorkarte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:252
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht erstellen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:270
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
-"überschreiben?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:273
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Ãœberschreiben?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
-#, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "Neue Vektorkarte <%s> erzeugt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:342
-msgid "Load region:"
-msgstr "Lade Region:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:346
-msgid "Save region:"
-msgstr "Speichere Region:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:416
-#, python-format
-msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
-msgstr ""
-"Ziehe Sie %s mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
-"Doppelklick ändert die Einstellung."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:419
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"Definieren Sie den Rasterkartennamen für die Legende im Eigenschaften-Dialog."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:471
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
-msgstr "Legende der Rasterkarte <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:595
-msgid "Enter text:"
-msgstr "Geben Sie Text ein:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:611
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotation:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:624
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1017
-msgid "Set font"
-msgstr "Schrift"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:635
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
-"Ziehe Sie den Text mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
-"Doppelklick ändert die Einstellung."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:732
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:761
-msgid "Map layer type:"
-msgstr "Typ der Kartenebene:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:773
-msgid "Select toggle"
-msgstr "Umschalter auswählen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:780
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:790
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:802
-msgid "List of maps:"
-msgstr "Liste der Karten:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1279
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
-msgid "Select all"
-msgstr "Alle selektieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:860
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1280
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1040
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Alle Selektierungen aufheben"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:933
-msgid "Multiple import"
-msgstr "Mehrfach-Import"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:946
-msgid "Input DXF file"
-msgstr "Eingabe DXF-Datei"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:948
-msgid "Input directory"
-msgstr "Eingabe-Verzeichnis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:953
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr " Liste der %s Ebenen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:959
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:962
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "Wählen Sie zu importierende DXF-Datei"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:968
-msgid "Choose directory:"
-msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:971
-msgid "Choose input directory"
-msgstr "Wählen Sie das Eingabe-Verzeichnis"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:975
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "Wählen Sie die Dateiendung:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:993
-#, fuzzy
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:995
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:69
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:999
-msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1005
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1161
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Erlaube, dass Ausgabedateien existierende Dateien überschreiben"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1013
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:99
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
-msgid "Close dialog"
-msgstr "Dialog schließen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1017
-#, fuzzy
-msgid "&Link"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1018
-#, fuzzy
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "Importiere ausgewählte Ebenen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1020
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85
-msgid "&Import"
-msgstr "&Import"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1021
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:86
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "Importiere ausgewählte Ebenen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1242
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:427
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2167
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2272
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2527
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2018
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2450
-msgid "Layer"
-msgstr "Ebene"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1243
-msgid "Layer name"
-msgstr "Name der Ebene"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1244
-#, fuzzy
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Name der neuen Vektorkarte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1326
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Bestimme die Deckkraft der Kartenebene"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1350
-msgid "transparent"
-msgstr "transparent"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1353
-msgid "opaque"
-msgstr "deckend"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:90
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "GRASS GIS - Kartenfenster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:167
-msgid "Render"
-msgstr "Rendern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:172
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "Auto-Rendering ein-/ausschalten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:175
-msgid "Show computational extent"
-msgstr "Zeige den Arbeitsbereich"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:180
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den "
-"Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den "
-"Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:188
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1099
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:192
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
-"Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:212
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1112
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1115
-#, fuzzy
-msgid "Use defined projection"
-msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:216
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:311
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste Karte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:323
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Kann Nviz nicht starten. Python-Erweiterung für Nviz konnte nicht gefunden "
-"werden oder wurde nicht korrekt geladen. Schalte zurück auf 2D "
-"Grafikausgabe.\n"
-"\n"
-"Einzelheiten: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:385
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:497
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
-msgid "2D view"
-msgstr "2D Ansicht"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:345
-msgid "Vector digitizer toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste Vektordigitalisierung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:363
-msgid "Georectification toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste Georektifizierung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:375
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Kann Nviz nicht starten. Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von "
-"wxPython nicht mitgeliefert! Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
-"\n"
-"Einzelheiten: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:380
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Kann Nviz nicht starten. Python-Erweiterung für Nviz konnte nicht gefunden "
-"werden oder wurde nicht korrekt geladen. Schalte zurück auf 2D "
-"Grafikausgabe.\n"
-"\n"
-"Einzelheiten: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:414
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Daten..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:443
-msgid "Nviz toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste Nviz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:572
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:821
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:853
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:924
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1077
-msgid "Projection not defined (check the settings)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:968
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1094
-msgid "Error in projection (check the settings)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1190
-msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Wählen Sie einen Dateinamen, um das Bild zu speichern (Sie müssen keine "
-"Endung anhängen) "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1235
-msgid "Page setup"
-msgstr "Seiteneinstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1239
-msgid "Print preview"
-msgstr "Druckvorschau"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1341
-#, fuzzy
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1342
-#, fuzzy
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Es wurde kein Kartenebene für die Abfrage ausgewählt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1438
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1447
-msgid "Vector querying"
-msgstr "Vektorabfrage"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1446
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr "Es können nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets geändert werden."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1516
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "Frage Raster-/Vektorkarte(n) ab (Anzeige-Modus)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1533
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "Frage Vektorkarte ab (Editier-Modus)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1648
-#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
-"der linken Maustaste, um zu Löschen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1655
-msgid "Measuring distance"
-msgstr "Messe Strecke"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1659
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr "Gemessene Strecke:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1821
-msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Maßstab und Nordpfeil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1827
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1828
-msgid "scale object"
-msgstr "Maßstabsobjekt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1858
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Legende anzeigen/verbergen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1859
-msgid "legend object"
-msgstr "Legendenobjekt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1931
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "Auf die selektierten Karten zoomen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1935
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Auf den Arbeitsbereich zoomen (mit g.region definiert)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1939
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Auf die Standardregion zoomen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1943
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Auf die gespeicherte Region zoomen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1947
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage der aktuellen Darstellung setzen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1951
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Größe des Kartenfensters in benannter Region speichern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2049
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
-msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:393
-msgid "Segment break"
-msgstr "Segment break"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "Alle einklappen außer PERMANENT und Aktuelles"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "Alle einklappen außer PERMANENT"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528
-msgid "Collapse all except current"
-msgstr "Alle einklappen außer Aktuelles"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Alle einklappen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:530
-msgid "Expand all"
-msgstr "Alle ausklappen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-msgid "Edit selected record"
-msgstr "Ausgewählten Datensatz editieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532
-msgid "Display selected"
-msgstr "Ausgewählten anzeigen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:558
-msgid "box"
-msgstr "Box"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:559
-msgid "sphere"
-msgstr "Kugel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:560
-msgid "cube"
-msgstr "Würfel"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:561
-msgid "diamond"
-msgstr "Raute"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:562
-msgid "dtree"
-msgstr "dtree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:563
-msgid "ctree"
-msgstr "ctree"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:564
-msgid "aster"
-msgstr "aster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:565
-msgid "gyro"
-msgstr "gyro"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:566
-msgid "histogram"
-msgstr "Histogramm"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:634
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
-msgstr ""
-"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist "
-"fehlgeschlagen.\n"
-"           Einzelheiten: %(detail)s\n"
-"           Zeile: '%(line)s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:666
-msgid "Uknown settings file location."
-msgstr "Unbekannter Ort der Datei mit den Einstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:697
-#, python-format
-msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Schreiben der Einstellungen in die Datei <%(file)s> fehlgeschlagen.\n"
-"\n"
-"Einzelheiten: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:800
-msgid "Unable to set "
-msgstr "Kann nicht setzen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "User GUI settings"
-msgstr "GUI-Benutzereinstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:860
-msgid "Set to default"
-msgstr "Auf Standardwerte setzten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:868
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr "Kehre zu den Standardeinstellungen zurück und wende die Änderungen an"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:870
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1736
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1380
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1275
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Wende Änderungen auf aktuelle Sitzung an"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1738
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1037
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1382
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1277
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
-"für die nächste Sitzung)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:875
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1741
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1385
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1181
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Schließe den Dialog und ignoriere die Änderungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:905
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1242
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:908
-msgid "General settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:919
-msgid "Element list:"
-msgstr "Liste der Elemente:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:941
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:944
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
-"der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die "
-"nächste Sitzung verwendet."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:957
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Einstellungen des Layer Manager"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:969
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Frage vor dem Entfernen einer Kartenebenen aus der Baumstruktur"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:979
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr "Frage vor dem Schließen des wxGUIs oder eines Fensters."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1249
-msgid "Display"
-msgstr "Fenster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1001
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1849
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:970
-msgid "Font settings"
-msgstr "Schrifteinstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1012
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Standard Schrift für GRASS Fenster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1029
-msgid "Default display settings"
-msgstr "Standard Fenstereinstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1040
-msgid "Display driver:"
-msgstr "Treiber für die Darstellung im Fenster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1060
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "Modus der Statuszeile:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1080
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:968
-msgid "Background color:"
-msgstr "Hintergrundfarbe: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1112
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr "Auto-Rendering einschalten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
-#, fuzzy
-msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
-msgstr "Kann nicht auf die Rasterkarte <%s> zoomen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1146
-msgid "Command"
-msgstr "Befehle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1149
-msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Einstellungen für die Befehle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1191
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr "Gesprächigkeitsstufe:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1210
-msgid "Raster settings"
-msgstr "Raster Einstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1221
-msgid "Make null cells opaque"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Vector settings"
-msgstr "Vektor Einstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:575
-msgid "Display:"
-msgstr "Fenster:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1263
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1470
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribute"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1271
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Highlighting"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1277
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1691
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:560
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1249
-msgid "Color:"
-msgstr "Farbe:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1287
-#, fuzzy
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "Liniebreite (in Pixel)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1310
-msgid "Data browser"
-msgstr "Daten-Browser"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1315
-#, fuzzy
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "Doppelklick mit linker Maustaste"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1327
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1338
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Frage vor dem Löschen von Datensätzen aus einer Tabelle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
-msgid "Create table"
-msgstr "Erzeuge Tabelle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1366
-#, fuzzy
-msgid "Key column:"
-msgstr "Schlüsselspalte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1392
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Projection"
-msgstr "Projektion:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1399
-#, fuzzy
-msgid "Projection statusbar settings"
-msgstr "Profiltexteinstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1425
-msgid "Proj.4 string (required):"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1441
-#, fuzzy
-msgid "EPSG file:"
-msgstr "EPSG Code:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1456
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1464
-#, fuzzy
-msgid "&Load EPSG codes"
-msgstr "EPSG Codes erneut laden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1475
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates format"
-msgstr "Koordinaten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1484
-#, fuzzy
-msgid "LL projections"
-msgstr "Projektionen verwalten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1503
-#, fuzzy
-msgid "Precision:"
-msgstr "Projektion:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1527
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1562
 msgid "Workspace"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1530
-msgid "Loading workspace"
-msgstr "Lade Projekt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1542
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr "Positionieren der Kartenfenster unterdrücken"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "Positionieren des Layer Managers unterdrücken"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1571
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:650
-msgid "Advanced"
-msgstr "Fortgeschritten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1574
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1586
-msgid "Place where to store settings:"
-msgstr "Ort, an dem Einstellungen gespeichert werden:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1607
-msgid "Icon theme:"
-msgstr "Symbol-Design:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1625
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-"Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert "
-"werden und das GUI erneut gestartet werden."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
-msgstr "Kann EPSG Codes nicht lesen: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1675
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1684
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1694
-#, fuzzy, python-format
-msgid "EPSG code %s not found"
-msgstr "FEHLER: Location <%s> nicht gefunden."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1702
-msgid "Select default display font"
-msgstr "Wähle Standard Schrift"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1726
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
-msgstr "Einstellungen in der Datei '%s' gespeichert."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1789
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "Die Schlüsselspalte kann kein leerer Zeichenkette sein."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1856
-msgid "Select font:"
-msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1960
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr "Zugang zu Mapsets in der aktuellen Location gestatten/verwehren."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1974
-#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
-"Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
-"verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
-"zugänglich."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2041
-msgid "Mapset"
-msgstr "Mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2042
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigentümer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "Datenbankverbindung ist nicht definiert in der DB-Datei."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:75
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %"
-"(msg)s\n"
-" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. "
-"Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle "
-"erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:81
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1944
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1973 ../gui/wxpython/wxgui.py:1098
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1524
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Schließe den Dialog beim Absenden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:104
-msgid "No attributes found"
-msgstr "Keine Attribute gefunden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:110
-msgid "Update attributes"
-msgstr "Attribute aktualisieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:112
-msgid "Add attributes"
-msgstr "Attribute hinzufügen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Attribute anzeigen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:118
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Erneut Laden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:119
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Senden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2073
-msgid "Feature id:"
-msgstr "Feature ID:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:370
-msgid "Unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:428
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:547
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2025
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2451
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:532
-msgid "Submit"
-msgstr "Senden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:78
-#, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:85
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "SQL-Ausdruck"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Auf Standardwerte setzten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
-#, fuzzy
-msgid "Verify"
-msgstr "Georektifizieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "SQL-Ausdruck"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "Änderungen anwenden und Dialog schließen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Dialog schließen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Get all values"
-msgstr "Zellenwerte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Get sample"
-msgstr "Wert setzen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-#, fuzzy
-msgid "Add on double-click"
-msgstr "Doppelklick mit linker Maustaste"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
-#, fuzzy
-msgid "columns"
-msgstr "Spalte hinzufügen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
-#, fuzzy
-msgid "values"
-msgstr "(Wert)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Schließe den Dialog beim Absenden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:185
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:752
-msgid "Database connection"
-msgstr "Datenbankverbindung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:194
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:240
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Volumen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:242
-#, fuzzy
-msgid "Values"
-msgstr "Volumen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:425
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "SQL-Ausdruck"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:427
-#, python-format
-msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2706
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:989
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:430
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "SQL-Ausdruck"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:453
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1908
-msgid "SQL Builder"
-msgstr "SQL Editor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:102
-#, python-format
-msgid "Error in command execution '%s'"
-msgstr "Fehler bei der Ausführung des Befehls '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:110
-msgid "Preferences error"
-msgstr "Einstellungs-Fehler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:117
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr "Vektordigitalisier Fehler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:124
-msgid "Attribute table manager error"
-msgstr "Attributtabellen Manager Fehler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:131
-msgid "Nviz error"
-msgstr "Nviz Fehler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "Ausführung fehlgeschlagen:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
-msgid "Details:"
-msgstr "Einzelheiten:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:361
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:365
-msgid "Error: "
-msgstr "Fehler: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:440
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht ausführen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:54
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:128
-msgid "Search:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:57
-#, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:81
-msgid "keywords"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:65
-msgid "Cmd >"
-msgstr "Cmd >"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:66
-msgid "Click for erasing command prompt"
-msgstr "Klicke um die Eingabeaufforderung (prompt) zu löschen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:194
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Drücken von ENTER ausführen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:213
-#, python-format
-msgid "%d modules found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-#, fuzzy, python-format
-msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
-msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
-msgstr "Kartenebenen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
-msgstr "Deckkraft ändern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
-msgstr "Attributdaten anzeigen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
-msgstr "Beginne mit Editieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Beende das Editieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
-msgid "Use as background vector map"
-msgstr "Als Hintergund-Vektorkarte verwenden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadaten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Zoome auf die selektierten Karten (ignoriere NULLwerte)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
-msgid "Set color table"
-msgstr "Farbtabelle setzen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramm"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1154
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-msgid "Nviz properties"
-msgstr "Nviz Eigenschaften"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "Kann das Profil der Rasterkarte nicht erstellen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "Kann das Histogramm der Rasterkarte nicht anzeigen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr "Deckkraft bestimmen <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
-msgstr "Ebenen-Gruppe:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Klicke um Ebenen-Einstellungen zu ändern."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
-msgid "raster"
-msgstr "Raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(Doppelklick um Eigenschaften zu definieren)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-msgid "3d raster"
-msgstr "3D Raster"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
-msgstr "HIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
-msgid "Shaded relief"
-msgstr "Reliefschattierungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
-msgstr "Rasternummern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
-msgstr "Raster Vektoren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
-msgid "vector"
-msgstr "Vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-msgid "thematic map"
-msgstr "thematische Karte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
-msgstr "thematische Diagramme"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-msgid "grid"
-msgstr "Gitternetz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
-msgstr "geodätische Linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
-msgstr "Rhumblinie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "vector labels"
-msgstr "Vektorbeschriftung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1010
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "Bitte warten Sie, ich aktualisiere Daten..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "Karte <%s> nicht gefunden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:791
-msgid "MASK"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1406
-msgid "Update categories"
-msgstr "Aktualisiere die Kategorien"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1501
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2038
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgewählt."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1502
-msgid "Vector digitizer"
-msgstr "Vektordigitalisierer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2180
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr "Dialog \"Z-Bulk-Label\""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2662
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergrößern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2671
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
-msgstr "Es werden mindestens %d GCPs benötigt. Operation abgebrochen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2694
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "Größe des Kartenfensters in benannter Region speichern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2704
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie überschrieben werden?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
-msgid "3D view"
-msgstr "3D Ansicht"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1147
-msgid "Digitize"
-msgstr "Digitalisieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:368
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Auf die Karte zoomen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:368
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Auf die angezeigte Karte zoomen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:761
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr "Doppelte Attribute"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:828
-msgid "Digitization settings"
-msgstr "Digitalisier-Einstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:838
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "Kopiere Feature aus der (Hintergrund-) Vektorkarte."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:846
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "Drehe selektierte Linien/Grenzen um."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "Führe selektierte Linien/Grenzen zusammen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:862
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "Teile selektierte Linien/Grenzen an der Kreuzung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:870
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Snape selektierte Linien/Grenzen (nur auf Knoten)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:878
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
-msgstr "Verbinde selektierte Linien/Grenzen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:886
-msgid "Query features"
-msgstr "Feature abfragen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:894
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr "Z Massenbeschriftung von 3D Linien"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:902
-msgid "Feature type conversion"
-msgstr "Featuretyp-Konvertierungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1013
-#, fuzzy
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1178
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1255
-msgid "Select vector map"
-msgstr "Vektorkarte selektieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1118
-#, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "Bitte warten Sie, ich öffne die Vektorkarte <%s> zum Editieren..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details."
-msgstr ""
-"Kann den Displaytreiber nicht initializieren. Bitte, schauen Sie in die "
-"README-Datei für mehr Informationen.\n"
-"\n"
-"Details:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1186
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Wollen Sie die Änderungen in der Vektorkarte <%s> speichern?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1188
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Änderungen speichern?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
-#, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1266
-msgid "New vector map"
-msgstr "Neue Vektorkarte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:51
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:53
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s Kartenrechner"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Menu tree window"
-msgstr "Moving window"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:72
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:78
-#, fuzzy
-msgid "label"
-msgstr "Beschriftungen hinzufügen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:73
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:79
-#, fuzzy
-msgid "help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:74
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:80
-#, fuzzy
-msgid "command"
-msgstr "Befehle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Close dialog on run"
-msgstr "Schließe den Dialog beim Absenden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Run"
-msgstr "&Los"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Run selected command"
-msgstr "Führe den Befehl aus"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:119
-msgid "Menu tree (double-click to run command)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:256
-#, python-format
-msgid "%d items match"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:308
-#, fuzzy
-msgid "Menu tree"
-msgstr "Steiner-Problematik"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "Ãœber GRASS GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:380
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:381
-msgid "GIS Library"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:401
-#, fuzzy
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "EPSG Code fehlt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:422
-msgid "GPL.TXT file missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:443
-msgid "AUTHORS file missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:467 ../gui/wxpython/wxgui.py:490
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:506
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:468
-#, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:469
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:470
-msgid "Authors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:114
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Setup für Georektifizierung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:153
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Setup der Georektifizierung abgebrochen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:191
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Setze Ground Control Points (GCPs)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:296
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Wählen Sie einen Kartentyp und Location/Mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Kartentyp der georektifiziert wird"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:318
-msgid "Select source location:"
-msgstr "Wählen Sie die Quell-Location:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Wählen Sie die Quell-Mapset:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:380
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
-"können."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:391
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:408
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Wählen Sie die zugeorektifizierende Gruppe Bilder/Karten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-msgid "Select group:"
-msgstr "Wählen Sie eine Gruppe:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:438
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "Erzeuge eine Gruppe, wenn keine existiert"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:442
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Erzeuge/bearbeite Gruppe..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Füge Vektorkarte zu der Gruppe hinzu..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:455
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Erweiterung für Ausgabekarten:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:514
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:519
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Sie müssen eine Kartennamenerweiterung eingeben, um fortzufahren."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points "
-"(GCPs) angezeigt werden soll."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:589
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Wähle anzuzeigendes Bild/Karte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:637
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Sie müssen eine gültiges Bild/Karte wählen, um fortzufahren."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:662
-msgid "Create & manage ground control points"
-msgstr "Erzeuge & verwalte Ground Control Points"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:760
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Wählen Sie die Rektifizierungsmethode für Rasterkarten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
-msgid "1st order"
-msgstr "1. Ordnung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
-msgid "2nd order"
-msgstr "2. Ordnung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
-msgid "3rd order"
-msgstr "3. Ordnung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:767
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "nur den Arbeitsbereich in Ziel-Location überführen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:772
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Ground Control Points"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:842
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Es werden mindestens %d GCPs benötigt. Operation abgebrochen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:843
-msgid "Delete GCP"
-msgstr "Löschen GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:951
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "POINTS-Datei <%s> gespeichert"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:952
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr "POINTS-Datei gespeichert"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:955
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Schreiben der POINTS-Datei fehlgeschlagen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:992
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Lesen der POINTS-Datei fehlgeschlagen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1037
-msgid "RMS Error"
-msgstr "RMS-Fehler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1038
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
-"Rektifizierungsmethode.\n"
-"3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
-"7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
-"10+ Punkte für 3. Ordnung."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1102
-#, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Transformiere <%s>..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1121
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1187
-#, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "Georektifizieren der Vektorkarte <%s> fehlgeschlagen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1162
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
-"georektifizieren Sie erneut."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1193
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Georektifikationseinstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1287
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1320
-msgid "use| X coord"
-msgstr "verwende| X Koordinate"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1321
-msgid "Y coord"
-msgstr "Y Koordinate"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
-msgid "E coord"
-msgstr "O Koordinate"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1323
-msgid "N coord"
-msgstr "N Koordinate"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1324
-msgid "Forward error"
-msgstr "Vorwärts-Fehler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1325
-msgid "Backward error"
-msgstr "Rückwärts-Fehler"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1426
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1568
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "Editiere GCP"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1427
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1448
-msgid "Create vector map group"
-msgstr "Erzeuge Vektorkarten Gruppe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1521
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Wählen Sie Vektorkarte(n) für die Gruppe:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1579
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Ground Control Point"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1593
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1594
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1595
-msgid "E:"
-msgstr "O:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1596
-msgid "N:"
-msgstr "N:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1682
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "Symbol-Einstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:544
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1768
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Georektifikationseinstellungen in die Datei '%s' gespeichert."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
-msgstr "Geben Sie Regeln ein"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "Erzeuge neue Farbtabelle mittels Farbregeln"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
-msgid "Raster map:"
-msgstr "Rasterkarte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
-msgid "Enter color rules"
-msgstr "Geben Sie Farbregeln ein"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
-msgstr "Reklassifiziere Rasterkarte mittels Regeln"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "Zu reklassifizierende Rasterkarte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Reklassifizierte Rasterkarte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Geben Sie Reklassifizierungsregeln ein"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Rekodiere Rasterkarte mittels Regeln"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
-msgstr "Zu rekodierende Rasterkarte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "Rekodierte Rasterkarte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Geben Sie Rekodierungs-Regeln ein"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Reklassifiziere Vektorkarte mittels SQL-Regeln"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
-msgstr "Zu reklassifizierende Vektorkarte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Reklassifizierte Vektorkarte:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
-msgstr "überschreibe existierende Datei"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:972
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Lesen öffnen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:985
-#, python-format
-msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
-"\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
-msgstr ""
-"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
-"übersprungen.\n"
-"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
-"\n"
-"Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1203
-#, python-format
-msgid " row %d:"
-msgstr " Zeile %d:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
-msgid "Profile Analysis"
-msgstr "Profil-Analyse"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
-msgstr "Profil von"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Distanz (%s) "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
-msgstr "Distanz entlang Transekt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
-msgstr "Zellenwerte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
-msgstr "Profil von %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:360
-msgid "Raster values"
-msgstr "Rasterwerte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:476
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:477
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr "Nichts zu profilieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:687
-msgid "Profile text settings"
-msgstr "Profiltexteinstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:714
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Profileinstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:776
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "Wähle zu profilierende Rasterkarte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:811
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "Wähle Rasterkarte 1 (erfordert):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:812
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "Wähle Rasterkarte 2 (optional):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:813
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "Wähle Rasterkarte 3 (optional):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:907
-msgid "Text settings"
-msgstr "Texteinstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:914
-msgid "Profile title:"
-msgstr "Profiltitel:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:924
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Titelschriftgröße (Punkt):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:945
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr "Y-Achsenbeschriftung:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:955
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Schriftgröße für Beschriftung (Punkt):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:978
-msgid "Font family:"
-msgstr "Schriftfamilie:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:992
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1006
-msgid "Weight:"
-msgstr "Stärke:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1088
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1433
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "Profil-Einstellungen in der Datei '%s' gespeichert."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1144
-msgid "Profile line settings"
-msgstr "Profillinien-Einstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1159
-msgid "Line color"
-msgstr "Linienfarbe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1166
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1254
-msgid "Line width"
-msgstr "Linienbreite"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-msgid "Line style"
-msgstr "Liniestil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1185
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
-msgid "Legend"
-msgstr "Legende"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1209
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr "Transektsegmentmarkereinstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1244
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1259
-msgid "Axis settings"
-msgstr "Achseneinstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1265
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-Achse"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-Achse"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1284
-msgid "Custom min"
-msgstr "Benutzer Min"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
-msgid "Custom max"
-msgstr "Benutzer Max"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
-msgid "Log scale"
-msgstr "log. Skala"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1324
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Gitternetz- und Legenden-Einstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1329
-msgid "Grid color"
-msgstr "Gitternetz Farbe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1336
-msgid "Show grid"
-msgstr "Gitternetz anzeigen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1342
-msgid "Legend font size"
-msgstr "Schriftgröße der Legende"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1352
-msgid "Show legend"
-msgstr "Legende anzeigen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:72
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen ('Attribute')."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:160
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Lade Daten..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:167
-#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
-"Sie in das Register 'Layer verwalten'."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:179
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
-msgstr "Spalte <%(column)s> nicht gefunden in der Tabelle <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:249
-msgid "Can display only 256 columns."
-msgstr "Kann nur 256 Spalten anzeigen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:265
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Maximal 100000 Datensätze. "
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:725
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1062
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1716
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1853
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Anzahl geladener Datensätze: %d"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Unbekannter Wert"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:314
-#, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
-"umwandeln.\n"
-"\n"
-"Einzelheiten: %(detail)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:476
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2959
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "GRASS GIS Attributtabellen Manager"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
-#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:510
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "Attributtabellen Manager"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:541
-msgid "Browse data"
-msgstr "Daten durchblättern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:547
-msgid "Manage tables"
-msgstr "Tabellen verwalten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:555
-msgid "Manage layers"
-msgstr "Layer verwalten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:570
-#, fuzzy
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Attributtabellen Manager"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:572
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:601
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Attributdaten - Rechtsklick um Datensätze zu verwalten/editieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:615
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:743
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2167
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2289
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2547
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:621
-msgid "SQL Query"
-msgstr "SQL Abfrage"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:641
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Wende SELECT-Ausdruck an und lade Datensätze erneut"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:647
-msgid "Simple"
-msgstr "Einfach"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:764
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Tabelle <%s> - Rechtsklick um Spalte(n) zu löschen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:777
-msgid "Manage columns"
-msgstr "Spalten verwalten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:784
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2114
-msgid "Column name"
-msgstr "Spaltenname"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:795
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2114
-msgid "Data type"
-msgstr "Datentyp"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:812
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2114
-msgid "Data length"
-msgstr "Datenlänge"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:829
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:839 ../gui/wxpython/menustrings.py:721
-msgid "Rename column"
-msgstr "Spalte umbenennen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:849
-msgid "To"
-msgstr "Nach"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:859
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Umbennen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:918
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr "Layer der Vektorkarte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:927
-msgid "List of layers"
-msgstr "Liste der Layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1269
-msgid "Insert new record"
-msgstr "Neuen Datensatz einfügen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
-msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Selektierte Datensätze löschen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1033
-msgid "Delete all records"
-msgstr "Alle Datensätze löschen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1042
-msgid "Highlight selected features"
-msgstr "Selektierte Feature hervorheben"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-msgid "Highlight selected features and zoom"
-msgstr "Selektierte Feature hervorheben und zoomen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1948
-msgid "Extract selected features"
-msgstr "Selektierte Feature extrahieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
-msgid "Delete selected features"
-msgstr "Selektierte Feature löschen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2183
-msgid "Reload"
-msgstr "Erneut Laden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1088
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1091
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1137
-msgid "Delete records"
-msgstr "Datensätze löschen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1134
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Datensätze löschen?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1280
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "Datensatz mit der Kategorie %d existiert bereits in der Tabelle."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1290
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
-msgstr "Kategorie (Spalte %s) fehlt."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1304
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1411
-#, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Der Wert '%(value)s' muss als %(type)s eingegeben werden."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1315
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einfügen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1384
-msgid "Update existing record"
-msgstr "Aktualisiere existierenden Datensatz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1424
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "Kann existierenden Datensatz nicht aktualisieren."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1510
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
-msgstr "Kann Spalte nicht umbenennen. Kein Spaltenname angegeben."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1519
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
-"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
-"der Tabelle <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1564
-msgid "Drop selected column"
-msgstr "Lösche selektierte Spalten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1567
-msgid "Drop all columns"
-msgstr "Lösche alle Spalten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1632
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
-"definiert."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1654
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
-msgstr "Spalte <%(column)s> existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1814
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1839
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Laden der Attributdaten fehlgeschlagen.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Laden der Attributdaten fehlgeschlagen.\n"
-"Ungültiger SQL-Select Ausdruck.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1943
-msgid "Nothing to extract."
-msgstr "Nichts zu extrahieren."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1972
-msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Nichts zu löschen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2059
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2469
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2894
-#, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Lösche auch die verbundene Attributtabelle (%s)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2167
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2278
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2535
-msgid "Driver"
-msgstr "Treiber"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2167
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2541 ../gui/wxpython/menustrings.py:696
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2167
-msgid "Key"
-msgstr "Schlüsselspalte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2242
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
-msgstr ""
-"Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. "
-"Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2261
-msgid "Add layer"
-msgstr "Layer hinzufügen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2326
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2553
-msgid "Key column"
-msgstr "Schlüsselspalte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2299
-msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr "Füge neuen Datensatz für jede Kategorie in die Tabelle ein."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2314
-msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "Sie müssen Kategorien mit dem Modul v.category hinzufügen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2321
-msgid "Table name"
-msgstr "Name der Tabelle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2334
-msgid "&Create table"
-msgstr "&Tabelle erzeugen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2338
-msgid "&Add layer"
-msgstr "&Layer hinzufügen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2342
-msgid "&Set default"
-msgstr "&Standard einstellen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2353
-msgid "Layer description"
-msgstr "Layerbeschreibung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-msgid "Table description"
-msgstr "Tabellenbeschreibung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Layer löschen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2455
-msgid "Layer to detele"
-msgstr "zu löschender Layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2476
-msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Layer löschen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2520
-msgid "Modify layer"
-msgstr "Layer ändern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2592
-msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Layer ändern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2640
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
-msgstr ""
-"Kann die Liste der Tabellen nicht bekommen.\n"
-"Bitte verwenden Sie db.connect um die Datenbank Parameter einzurichten."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
-"fehlen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2745
-#, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
-"Datenbank."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2784
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %"
-"(layer)d existiert bereits."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:516
-msgid "Loading raster map"
-msgstr "Lade Rasterkarte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:520
-msgid "Loading 3d raster map"
-msgstr "Lade 3D Rasterkarte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:526
-msgid "failed"
-msgstr "fehlgeschlagen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:528
-#, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Layertyp '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Unable to unload raster map"
-msgstr "Kann Rasterkarte nicht entfernen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:583
-msgid "Raster map"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
-msgstr "Kann 3D Rasterkarte nicht entfernen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:588
-msgid "3d raster map"
-msgstr "3D Rasterkarte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:595
-msgid "unloaded successfully"
-msgstr "erfolgreich entfernt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:646
-#, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
-msgstr "Laden der Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) fehlgeschlagen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:697
-#, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) nicht entfernen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:700
-#, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
-msgstr "Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) erfolgreich entfernt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:998
-#, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr "Vektor-Punktebene nicht gefunden (id=%d)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1000
-#, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr "Kann die Eigenschaften der Datenebene (id=%d) nicht setzen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1004
-#, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Setzen der Eigenschaften des Datenebene fehlgeschlagen.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-#, fuzzy
-msgid "3d view tools"
-msgstr "Nviz Werkzeuge"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:116
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:990
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:125
-msgid "W"
-msgstr "W"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:127
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:134
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:136
-msgid "E"
-msgstr "O"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:145
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1000
-msgid "Perspective:"
-msgstr "Perspektive:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:156
-msgid "Twist:"
-msgstr "Drehung:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:170
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:177
-msgid "Z-exag:"
-msgstr "Z-Ãœberh:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:191
-msgid "Look at:"
-msgstr "Schau auf:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195
-msgid "top"
-msgstr "oben"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
-msgid "north"
-msgstr "Norden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
-msgid "south"
-msgstr "Süden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
-msgid "east"
-msgstr "Osten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
-msgid "west"
-msgstr "Westen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
-msgid "north-west"
-msgstr "Nordwesten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
-msgid "north-east"
-msgstr "Nordosten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
-msgid "south-east"
-msgstr "Südosten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
-msgid "south-west"
-msgstr "Südwesten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:210
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
-msgid "Reset to default view"
-msgstr "Zurücksetzen auf Standardansicht"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249
-msgid "Surface attributes"
-msgstr "Oberflächenattribute"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:256
-msgid "Topography"
-msgstr "Topography"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:438
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
-msgid "Mask"
-msgstr "Maske"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparenz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
-msgid "Shininess"
-msgstr "Glanz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
-msgid "Emission"
-msgstr "Emission"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:267
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:867
-msgid "map"
-msgstr "Karte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:269
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:872
-msgid "unset"
-msgstr "zurücksetzen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:274
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:877
-msgid "constant"
-msgstr "konstant"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:334
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:744
-msgid "Draw"
-msgstr "Zeichnen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:341
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:751
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:344
-msgid "coarse"
-msgstr "grob"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
-msgid "fine"
-msgstr "fein"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
-msgid "both"
-msgstr "beides"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:356
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:778
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Auflösung:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:360
-msgid "coarse:"
-msgstr "grob:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:372
-msgid "fine:"
-msgstr "fein:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:387
-msgid "Coarse style:"
-msgstr "Grober Stil:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:390
-msgid "wire"
-msgstr "Gitternetz"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
-msgid "surface"
-msgstr "Oberfläche"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:400
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:765
-msgid "Shading:"
-msgstr "Schummerung:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:403
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:768
-msgid "flat"
-msgstr "flach"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
-msgid "gouraud"
-msgstr "gouraud"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:413
-msgid "Wire color:"
-msgstr "Gitterfarbe:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:428
-msgid "Set to all"
-msgstr "Alle setzen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "Verwende Zeichenvorschriften für alle geladenen Oberflächen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:443
-msgid "Mask zeros:"
-msgstr "Nullen maskieren:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:447
-msgid "by elevation"
-msgstr "nach Höhenlage"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:452
-msgid "by color"
-msgstr "nach Farbe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:467
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:530
-msgid "Show vector lines"
-msgstr "Zeige Vektorlinien"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1163
-msgid "Vector lines"
-msgstr "Vektorlinien"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:579
-msgid "on surface"
-msgstr "auf der Oberfläche"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:589
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:694
-msgid "Height above surface:"
-msgstr "Höhe über Grund:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:624
-msgid "Show vector points"
-msgstr "Vektorpunkte anzeigen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:632
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1188
-msgid "Vector points"
-msgstr "Vektorpunkte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:638
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Symbolgröße:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:654
-msgid "width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:670
-msgid "symbol:"
-msgstr "Symbol:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:683
-msgid "color:"
-msgstr "Farbe:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:754
-msgid "isosurfaces"
-msgstr "Iso-Oberfläche"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
-msgid "slides"
-msgstr "Folien"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:800
-msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "Liste der Iso-Oberflächen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:848
-msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Attribute der Iso-Oberflächen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:854
-msgid "Topography level"
-msgstr "Topographisches Level"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1003
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1082
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1112
-msgid "(value)"
-msgstr "(Wert)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1015
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1063
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1094
-msgid "(step)"
-msgstr "(Schrittweite)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1030
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1033
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1060
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1079
-msgid "Twist"
-msgstr "Drehung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1109
-msgid "Z-exag"
-msgstr "Z-Ãœberh"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1124
-msgid "(step):"
-msgstr "(Schrittweite):"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1146
-msgid "Surface"
-msgstr "Oberfläche"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1170
-msgid "Show lines"
-msgstr "Linien anzeigen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1195
-msgid "Show points"
-msgstr "Punkte anzeigen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1204
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1235
-msgid "Marker:"
-msgstr "Marker:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1268
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1273
-msgid "Restore default settings"
-msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1513
-#, python-format
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "Nviz-Einstellungen in der Datei <%s> gespeichert."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2150
-msgid "Level"
-msgstr "Level"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2324
-msgid "Layer properties"
-msgstr "Layer Eigenschaften"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2444
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist 2D"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2446
-#, python-format
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr "%(primitives)d Primitive (%(points)d Punkte)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:151
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "Breche den laufenden Befehl ab"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:358
-#, python-format
-msgid "Command '%s' not yet implemented."
-msgstr "Befehl '%s' ist noch nicht implementiert."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:447
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Speichere Datei als..."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:545
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-"Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten "
-"Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:548
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Befehl abgebrochen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:556
-msgid "Command finished"
-msgstr "Befehl ausgeführt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:835
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-"Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinaten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr "Ausdehnung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
-msgstr "Arbeitsbereich"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr "Arbeitsbereich anzeigen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
-msgstr "Anzeige-Modus"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
-msgstr "Geometry anzeigen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-msgid "Map scale"
-msgstr "Kartenmaßstab"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:108
-msgid "Go to"
-msgstr "Gehe zu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:38
-#, fuzzy
-msgid "Import data from WMS server"
-msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:54
-#, fuzzy
-msgid " Server settings "
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Server:"
-msgstr "Treiber"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:63
-#, fuzzy
-msgid " List of layers "
-msgstr "Liste der Layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:79
-#, fuzzy
-msgid "&Connect"
-msgstr "Verbinde"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:80
-msgid "Connect to the server"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:237
-#, fuzzy
-msgid "Layer / Style"
-msgstr "zu löschender Layer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:238
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Datei"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:248
-#, fuzzy
-msgid "Layers"
-msgstr "Ebene"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:135
-#, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterstützt."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:263
-#, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Kartenebenentyp '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:433
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
-"Programm auszuführen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:457
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Kann die Datei nicht öffnen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:459
-msgid "wxGUI closed."
-msgstr "wxGUI geschlossen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:638
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr "Kann nicht auf die Rasterkarte <%s> zoomen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:641
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:644
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
-"Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem "
-"zu beheben."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:958
-msgid "ERROR: Rendering failed"
-msgstr "FEHLER: Rendering fehlgeschlagen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1091
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
-msgstr "Kann die Kartenebene <%s> nicht rendern."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1207
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "Kann die Ãœberlagerung <%s> nicht rendern."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1247
-#, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "Kann die Ãœberlagerung <%s> nicht rendern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
-msgstr ""
-"Kann den Displaytreiber nicht initializieren. Bitte, schauen Sie in die "
-"README-Datei für mehr Informationen.\n"
-"\n"
-"Details:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-msgstr ""
-"Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
-"\n"
-"Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die "
-"Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
-"erzeugen/wiederherstellen)."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:702
-msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "Rückgängig machen ist fehlgeschlagen, Daten sind beschädigt."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
-msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Wende Änderungen in dieser Sitzung an"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1179
-msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
-"Benutzereinstellungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
-msgid "Symbology"
-msgstr "Symbologie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1272
-msgid "Snapping"
-msgstr "Snapping"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
-msgid "Snapping threshold"
-msgstr "Schwellwert für Snapping"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1294
-msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "Snape auch auf Vertices"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1299
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1744
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1312
-msgid "Select vector features"
-msgstr "Selektiere Vektorfeature"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
-msgid "Select threshold"
-msgstr "Schwellwert für Selektion"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
-msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr "Selektiere nur Feature innerhalb der Auswahlbox"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1344
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
-"geschnitten werden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1347
-msgid "Check for duplicates"
-msgstr "Überprüfe auf Doppelte"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1359
-msgid "Digitize line features"
-msgstr "Digitalisiere Linien-Feature"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1362
-msgid "Break lines at intersection"
-msgstr "Teile Linien an Kreuzungen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1372
-msgid "Save changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1375
-msgid "Save changes on exit"
-msgstr "Änderungen beim Beenden speichern"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1388
-msgid "Query tool"
-msgstr "Abfrage-Werkzeug"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1395
-msgid "Choose query tool"
-msgstr "Wählen Sie ein Abfrage-Werkzeug"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1400
-msgid "Select by box"
-msgstr "Mittels Rechteck selektieren"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1562
-msgid "length"
-msgstr "Länge"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
-msgid "Select lines"
-msgstr "Selektiere Linien"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1439
-msgid "shorter than"
-msgstr "kürzer als"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1439
-msgid "longer than"
-msgstr "länger als"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
-msgid "dangle"
-msgstr "loses Ende"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1437
-msgid "Select dangles"
-msgstr "Selektiere lose Enden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
-msgid "Digitize new feature"
-msgstr "Digitalisiere neues Feature"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
-msgid "Add new record into table"
-msgstr "Neuen Datensatz der Tabelle hinzufügen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510
-msgid "Next to use"
-msgstr "Nächster zu verwendender"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
-msgid "Category number"
-msgstr "Kategorienummer"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1508
-msgid "Category mode"
-msgstr "Kategorie-Modus"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510
-msgid "Manual entry"
-msgstr "Handbuchseite"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510
-msgid "No category"
-msgstr "Keine Kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1523
-msgid "Digitize new area"
-msgstr "Digitalisiere neue Fläche"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1528
-msgid "Add centroid to left/right area"
-msgstr "Füge der linken/rechten Fläche ein Zentroid hinzu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1534
-msgid "Do not attach category to boundaries"
-msgstr "Hänge keine Kategorien an die Grenzen an"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1543
-msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Lösche existierende Feature"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1548
-msgid "Delete record from table"
-msgstr "Lösche Datensatz aus Tabelle"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1558
-#, fuzzy
-msgid "Geometry attributes"
-msgstr "Abfrage mittels Attributen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
-#, fuzzy
-msgid "area"
-msgstr "grob"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1564
-#, fuzzy
-msgid "perimeter"
-msgstr "Parameter"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1630
-msgid ""
-"Note: These settings are stored  in the workspace not in the vector "
-"digitizer preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1660
-msgid "Highlight"
-msgstr "Hervorheben"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1661
-msgid "Highlight (duplicates)"
-msgstr "Hervorheben (Doppelte)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1662
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1663
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1664
-msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Grenze (keine Fläche)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1665
-msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Grenze (eine Fläche)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1666
-msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Grenze (zwei Flächen)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1667
-msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Zentroid (in einer Fläche)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1668
-msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1669
-msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Zentroid (doppelt in einer Fläche)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1670
-msgid "Node (one line)"
-msgstr "Knoten (eine Linie)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1671
-msgid "Node (two lines)"
-msgstr "Knoten (zwei Linien)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1672
-msgid "Vertex"
-msgstr "Vertex"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1673
-msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Fläche (geschlossene Grenze + Zentroid)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1674
-msgid "Direction"
-msgstr "Richtung"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1737
-msgid "Snapping disabled"
-msgstr "Snapping ausgeschaltet"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1739
-#, python-format
-msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
-"Arbeitsbereichs)"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
-#, python-format
-msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
-msgstr "Vektordigitalisiereinstellungen wurden in der Datei <%s> gespeichert."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1981
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Liste der Kategorien - Rechtsklick um zu Löschen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2012
-msgid "Add new category"
-msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2049
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Änderungen anwenden"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2051
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "Änderungen ignorieren und Dialog schließen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2053
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Änderungen anwenden und Dialog schließen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2143
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2346
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
-msgstr ""
-"Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht hinzufügen.\n"
-"Layer und Kategorie Nummern müssen integer sein.\n"
-"Layer Nummern müssen größer als Null sein."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2177
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Selektierte löschen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2181
-msgid "Delete all"
-msgstr "Alle löschen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2326
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "Kann die Vektorkarte nicht aktualisieren."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2488
-#, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "%d Linien ausgewählt für die Z Massenbeschriftung."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2491
-msgid "Set value"
-msgstr "Wert setzen"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2498
-msgid "Starting value"
-msgstr "Startwert"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2507
-msgid "Step"
-msgstr "Schrittweite"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2540
-msgid "List of duplicates"
-msgstr "Liste der Doppelten"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2633
-msgid "Feature id"
-msgstr "Feature ID"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2634
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Layer (Kategorien)"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
@@ -4758,11 +751,6 @@
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9 ../gui/wxpython/wxgui.py:817
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:835
-msgid "Save workspace"
-msgstr "Speichere Projekt"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern unter"
@@ -4784,10 +772,6 @@
 msgid "Load map layers"
 msgstr "Lade Kartenebenen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:733
-msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Kartenebenen in Baumstruktur laden"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr "Lade GRC-Datei (Tcl/Tk GUI)"
@@ -4813,7 +797,8 @@
 msgstr "Importiere mehrere Rasterdaten mittels GDAL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
+#, fuzzy
+msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
 msgstr ""
 "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal."
 
@@ -4832,7 +817,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers."
+msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
 msgstr "Verbinde GDAL-unterstützt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
@@ -4935,7 +920,8 @@
 msgstr "WMS Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
-msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#, fuzzy
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers"
 msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
@@ -4955,7 +941,8 @@
 msgstr "Importiere mehrere Vektordatensätze mit OGR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
-msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
+#, fuzzy
+msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
 msgstr ""
 "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr."
 
@@ -4964,7 +951,8 @@
 msgstr "Link zu OGR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new vector map as a link to OGR layer."
 msgstr ""
 "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
 "einem OGR-Layer."
@@ -4976,7 +964,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers."
+msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
 msgstr ""
 "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
 "einem OGR-Layer."
@@ -4990,75 +978,88 @@
 msgstr "Erstelle eine Vektorkarte aus ASCII Punktdaten oder ASCII Vektordaten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
+#, fuzzy
+msgid "ASCII points as a vector lines"
+msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektorimport"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
+msgstr "Erstelle eine Vektorkarte aus ASCII Punktdaten oder ASCII Vektordaten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
 msgid "Old GRASS vector import"
 msgstr "Import alter GRASS Vektordaten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
 msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
 msgstr "Importiere ältere Versionen von GRASS Vektorkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
 msgid "DXF import"
 msgstr "DXF Import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
 msgstr "Konvertiere DXF Daten in GRASS Vektorkarten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
 msgid "Multiple DXF layers import"
 msgstr "Importiere mehrere DXF Datensätze"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
 msgstr ""
 "Konvertiert selktierte DXF-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.dxf."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
 msgid "ESRI e00 import"
 msgstr "ESRI e00 Import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
 msgid "Import E00 file into a vector map."
 msgstr "Importiere e00-Daten in eine Vektorkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
 msgid "Garmin GPS import"
 msgstr "Garmin GPS Import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
+"vector map"
 msgstr ""
 "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
 "Verktorkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
 msgid "GPSBabel GPS import"
 msgstr "GPSBabel GPS Import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
+"file into a vector map"
 msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt "
-"GPS Daten in eine Verktorkarte."
+"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder "
+"direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
 msgid "Geonames import"
 msgstr "Importiere Geonames"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
 msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
 msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
 msgid "GEOnet import"
 msgstr "GEOnet Import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
 msgid ""
 "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
 "points map."
@@ -5066,33 +1067,33 @@
 "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
 "Vektorpunkte Karte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
 #, fuzzy
 msgid "Matlab array and MapGen import"
 msgstr "Matlab and MapGen Import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
 msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab Vektordaten in GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
 msgid "Import grid 3D volume"
 msgstr "Importiere 3D Volumen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
 msgid "ASCII 3D import"
 msgstr "ASCII 3D Import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
 msgstr ""
 "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
 msgid "Vis5D import"
 msgstr "Vis5D Datei Import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
 msgid ""
 "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
 "time step)"
@@ -5100,105 +1101,105 @@
 "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
 "Variablen und einem Zeitstempel)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
 msgid "Import database table"
 msgstr "Importiere Datenbanktabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
 msgid "Multiple import formats using OGR"
 msgstr "Verschiedene Formate mit OGR importieren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
 msgid "Imports attribute tables in various formats."
 msgstr "Importiere Attributtabellen in versch. Formaten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Exportiere Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
 msgid "Multiple export formats using GDAL"
 msgstr "Rasterdatenexport mit GDAL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
 #, fuzzy
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
 msgstr "Exportiert GRASS Rasterdaten in GDAL-unterstütze Formate."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
 msgid "ASCII grid export"
 msgstr "ASCII Grid Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
 msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
 msgid "ASCII x,y,z export"
 msgstr "ASCII x,y,z Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
 msgid ""
 "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
 "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der "
 "Zellen)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
 msgid "ESRI ASCII grid export"
 msgstr "ESRI ASCII Grid Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
 msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
 msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ESRI ARCGRID Datei."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
 msgid "GRIDATB.FOR export"
 msgstr "GRIDATB.FOR Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
 msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Karte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
 #, fuzzy
 msgid "Matlab 2D array export"
 msgstr "Matlab and MapGen Import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
 msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als binäre MAT-Datei."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
 msgid "Binary export"
 msgstr "Export in Binärdatei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
 msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
 msgid "MPEG-1 export"
 msgstr "MPEG-1 Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
 msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
 msgstr ""
 "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
 msgid "PNG export"
 msgstr "PNG Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
 msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
 msgstr "Exportiert GRASS Raster als nicht georeferenziertes PNG-Bild"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
 msgid "PPM export"
 msgstr "PPM Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
 msgid ""
 "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
 "the currently defined region."
@@ -5206,31 +1207,31 @@
 "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
 "der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
 msgid "PPM from RGB export"
 msgstr "PPM aus RGB Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
 msgid ""
 "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
 "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
 msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
-"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-"
+"Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:128
 msgid "POV-Ray export"
 msgstr "POV-Ray Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
 msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
 msgid "TIFF export"
 msgstr "TIFF Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
 msgid ""
 "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
 "resolution of the currently defined region."
@@ -5238,57 +1239,60 @@
 "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
 "wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
 msgid "VRML export"
 msgstr "VRML Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine VRML Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:132
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
 msgid "VTK export"
 msgstr "VTK Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
 msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Exportiere Vektorkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:142
 msgid "Multiple export formats using OGR"
 msgstr "Vektorexport über OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
-msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Converts vector map to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
 msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektor Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
-msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
 msgstr ""
 "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
 msgid "DXF export"
 msgstr "DXF Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
-msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Exports vector map to DXF file format."
 msgstr "Exportiert GRASS Vektorkartenkarten in das DXF Format."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
 msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
 msgstr "Exportiere in verschiedene GPS-Formate mit GPSBabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
@@ -5296,65 +1300,68 @@
 "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder eine Dateiformat welches "
 "von GPSBabel unterstützt wird."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
-msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y."
 msgstr "Convertiert in POV-Ray Format, (GRASS x,y,z -nach POV-Ray x,z,y)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130
 msgid "SVG export"
 msgstr "SVG Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
-msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map to SVG file."
 msgstr "Exportiert eine GRASS Vektorkarte nach SVG"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
-msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
 msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
 msgid "Export grid 3D volume"
 msgstr "Exportiere 3D Volumen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
 msgid "ASCII 3D export"
 msgstr "ASCII 3D Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
 msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
 msgid "Vis5D export"
 msgstr "Vis5D Export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
 msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
 msgstr ""
 "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
 msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
 msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 msgid "Export database table"
 msgstr "Exportiere Datenbanktabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
 #, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
 msgstr "Importiere Attributtabellen in verschiedene Formate."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
 msgid "Manage maps and volumes"
 msgstr "Verwalte Karten + Volumen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
 msgid ""
 "Copies available data files in the user's current mapset search path and "
 "location to the appropriate element directories under the user's current "
@@ -5364,11 +1371,22 @@
 "Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint "
 "alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
 msgid "List"
 msgstr "Auflisten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:148
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
+msgstr ""
+"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
+"Standard Output auf"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+msgid "List filtered"
+msgstr "Gefilterte Liste"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid ""
 "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
 "standard output."
@@ -5376,249 +1394,259 @@
 "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
 "Standard Output auf"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
-msgid "List filtered"
-msgstr "Gefilterte Liste"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:260
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr "Benennt Datenbank Daten im aktuellen Mapset um"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:154
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:156
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
 msgid "Delete filtered"
 msgstr "Lösche gefilterte Auswahl."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Kartentyp Umwandlung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
 msgid "Raster to vector"
 msgstr "Raster zu Vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
 msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
 msgid "Raster series to volume"
 msgstr "Raster-Serie zu Volumen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
 msgstr ""
 "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
 msgid "Raster 2.5D to volume"
 msgstr "2,5D Raster zu Volumen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
 msgstr ""
 "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
 msgid "Vector to raster"
 msgstr "Vektor zu Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
 #, fuzzy
 msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
 msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte in eine GRASS Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
 msgid "Vector to volume"
 msgstr "Vektor zu Volumen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
 msgid ""
 "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
 "raster map layer."
 msgstr ""
 "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
 msgid "2D vector to 3D vector"
 msgstr "2D Vektor zu 3D Vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
 msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
 msgstr "Transformiert 2D Vektorfeature nach 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
 msgid "Sites to vector"
 msgstr "Sites zu Vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "Konvertiert eine GRASS site_lists Datei in eine Vektorkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Volumen zu Raster-Serie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Konvertiert 3D Rasterkarten in 2D Rasterkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
 msgid "Georectify raster and vector maps"
 msgstr "Georeferenzieren von Raster- und Vektorkarten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
 msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
 msgstr "NVIZ (erfordert Tcl/Tk)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
 #, fuzzy
 msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS Daten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
 msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
 msgid ""
 "A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
 "coordinates and vice versa."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
 msgid "Postscript plot"
 msgstr "Postscript Plot"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
 msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
 msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
 #, fuzzy
-msgid "Quit GUI"
+msgid "Launch script"
+msgstr "Layerbeschreibung"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
+msgid "Launches script file."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
+#, fuzzy
+msgid "Exit GUI"
 msgstr "GUI schließen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Quit GRASS GIS"
 msgstr "GRASS GUI schließen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
 msgid "Quit GRASS session including wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
-msgid "Config"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
+#, fuzzy
+msgid "C&onfig"
 msgstr "Konfiguration"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
 msgid "Display region"
 msgstr "Region anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187 ../gui/wxpython/menustrings.py:189
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 ../gui/wxpython/menustrings.py:193
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr "Modul zur Manipulation der Ausdehnung der geographischen Region."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
 msgid "Set region"
 msgstr "Region definieren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
 msgid "GRASS working environment"
 msgstr "GRASS Arbeitsumgebung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
 msgid "Mapset access"
 msgstr "Zugriff auf das Mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
 msgstr ""
 "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
 msgid "User access"
 msgstr "Benutzerzugang"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
 msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
 msgstr "Kontrolliert den Zugriff anderer Benutzer auf das aktuelle Mapset."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
 msgid "Change working environment"
 msgstr "Ändern der Arbeitsumgebung "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:200
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
 msgid "Change current mapset."
 msgstr "Aktuelles Mapset ändern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
 #, fuzzy
 msgid "Change location and mapset"
 msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
-msgid ""
-"Change current location and mapset (note that current workspace will be "
-"closed)."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Change current location and mapset."
+msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
 #, fuzzy
 msgid "Change mapset"
 msgstr "Mapset erstellen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
 msgid "Show settings"
 msgstr "Einstellungen anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206 ../gui/wxpython/menustrings.py:208
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr "Gibt die aktuellen GRASS-Variablen aus und modifiziert sie."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
 msgid "Change settings"
 msgstr "Einstellungen ändern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
 msgid "Change default GUI"
 msgstr "Wechsle das Standard GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
 msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
 msgstr ""
 "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) "
 "von GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
 msgid "Displays version and copyright information."
 msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209 ../gui/wxpython/menustrings.py:210
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213 ../gui/wxpython/menustrings.py:214
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Projektionen verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
@@ -5628,114 +1656,116 @@
 "Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich "
 "GRASS). Kann auch zur Erstellung von GRASS Locations benutzt werden."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
 msgid "Convert coordinates"
 msgstr "Konvertiert Koordinaten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
 #, fuzzy
 msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 msgstr ""
 "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
 #, fuzzy
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Projektionen verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
 msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
 msgstr ""
 "Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, "
 "Digitalizieren, etc.)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
-msgid "Raster"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
+#, fuzzy
+msgid "&Raster"
 msgstr "Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
 msgid "Develop raster map"
 msgstr "Rasterkarten pflegen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 msgid "Compress/decompress"
 msgstr "Komprimieren/dekomprimieren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr "Komprimiert und dekomprimiert Rasterkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
 msgid "Region boundaries"
 msgstr "Grenzen der Region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
 msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) für eine Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
 msgid "Manage NULL values"
 msgstr "NULL-Werte verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
 msgid "Manages NULL-values of given raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
 msgid "Quantization"
 msgstr "Quantisierung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
 msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei für eine Fliesskomma-Karte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Zeitstempel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr "Drucken/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels für eine Rasterkarte."
+msgstr ""
+"Drucken/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels für eine Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
 msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr "Resamplen mittels Aggregation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 #, fuzzy
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
 msgstr "Resamplen einer Rasterkarte mittels Aggregation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 msgid "Resample using multiple methods"
 msgstr "Resamplen mittels verschiedener Methoden"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
 #, fuzzy
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
 msgstr "Resamplen einer Rasterkarte mittels Interpolation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
 msgid "Resample using nearest neighbor"
 msgstr "Resamplen mittels Nearest-Neighbor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
 msgstr "Möglichkeiten GRASS Rasterkarte zu resamplen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
 msgid "Resample using spline tension"
 msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
 msgid ""
 "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
 "raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
@@ -5745,36 +1775,36 @@
 "einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
 "regularized splines with tension and smoothing (RST)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:507
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Wartung der Hilfsdateien"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
 msgstr "Ermöglicht Erzeugung und/oder Änderung von Rasterkarten-Hilfsdateien."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
 msgid "Update map statistics"
 msgstr "Aktualisiere Karten-Statistiken"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
 msgid "Update raster map statistics"
 msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
 msgid "Reproject raster"
 msgstr "Raster umprojezieren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 msgstr ""
 "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
 msgid "Tiling"
 msgstr "Kacheln erzeugen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
 msgid ""
 "Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
 "and projection."
@@ -5782,53 +1812,53 @@
 "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -"
 "location zu nutzen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 ../gui/wxpython/menustrings.py:490
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250 ../gui/wxpython/menustrings.py:509
 msgid "Manage colors"
 msgstr "Farben verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:491
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 ../gui/wxpython/menustrings.py:510
 msgid "Color tables"
 msgstr "Farbtabellen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248 ../gui/wxpython/menustrings.py:252
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252 ../gui/wxpython/menustrings.py:256
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle einer Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
 msgid "Color tables (stddev)"
 msgstr "Farbtabellen (Stdabw)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf der Standardabweichung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 ../gui/wxpython/menustrings.py:493
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 ../gui/wxpython/menustrings.py:512
 msgid "Color rules"
 msgstr "Farbregeln"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
 msgid "Blend 2 color rasters"
 msgstr "Mische 2 Farbraster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
 msgstr "Vereint Farbkomponenten von zwei Rasterkarten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Erzeuge RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 ../gui/wxpython/menustrings.py:607
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB zu HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
 msgid ""
 "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
 "saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
@@ -5836,19 +1866,35 @@
 "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
 "Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
-msgid "Query by coordinates"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
+#, fuzzy
+msgid "Query raster maps"
+msgstr "Rasterkarten überlagern"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Query values by coordinates"
 msgstr "Abfrage mittels Koordinaten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 msgstr "Fragt Rasterkartenwerte und deren Kategoriewerte &- beschriftungen ab."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Query colors by value"
+msgstr "Farbtabelle setzen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Queries colors for a raster map layer."
+msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
 msgid "Buffer rasters"
 msgstr "Raster buffern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
 msgid ""
 "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
 "contain non-NULL category values."
@@ -5856,36 +1902,43 @@
 "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
 "haben."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
 msgid "Closest points"
 msgstr "Nächstgelegene Punkte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "Findet den nächsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:438
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
 #, fuzzy
 msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
 msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
 msgid "Map calculator"
 msgstr "Kartenrechner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
 msgid "Map calculator for raster map algebra"
 msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Nachbarschaftsanalyse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 msgid "Moving window"
 msgstr "Moving window"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
 msgid ""
 "Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
 "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
@@ -5895,39 +1948,34 @@
 "Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
 "Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "benachbarte Punkte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-"
-"Rasterkarte."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
+msgstr "Nachbarschaftsanalyse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
 msgid "Overlay rasters"
 msgstr "Karten überlagern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
 msgid "Cross product"
 msgstr "Kreuzprodukt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
 msgid ""
 "Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
 "layers."
 msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
 msgid "Raster series"
 msgstr "Raster-Serie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
 msgid ""
 "Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
 "corresponding cells in the input raster map layers."
@@ -5935,11 +1983,11 @@
 "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
 "korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Rasterkarten patchen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
 msgid ""
 "Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
 "(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
@@ -5947,32 +1995,32 @@
 "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
 "mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Statistik Ãœberlagerung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
 msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "Solarstrahlung und Schatten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
 msgid "Solar irradiance and irradiation"
 msgstr "Sonnenstrahlungsdichte und -summe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
 #, fuzzy
 msgid "Solar irradiance and irradiation model."
 msgstr "Sonnenstrahlungsdichte und -summe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Schattenkarten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
 msgid ""
 "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
 "position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
@@ -5982,15 +2030,15 @@
 "wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
 "Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Reliefanalyse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
 msgid ""
 "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
 "between different geographic locations on an input elevation raster map "
@@ -6002,11 +2050,11 @@
 "Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
 "mit Reibungs-Kosten kombiniert."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Kostenoberfläche"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
@@ -6017,25 +2065,30 @@
 "zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
 "Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Route/Fluß geringster Kosten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:706
+msgid "Shaded relief"
+msgstr "Reliefschattierungen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr ""
 "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Hangneigung und -exposition"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
 msgid ""
 "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
 "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
@@ -6045,58 +2098,58 @@
 "Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
 "Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Reliefparameter"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
 #, fuzzy
 msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
 msgstr "Geben Sie Parameter an für "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid "Textural features"
 msgstr "Texturelle Feature"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 msgstr "Erzeugt Texturbilder von einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
 msgid "Line-of-sight raster analysis program."
 msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)für Rasterkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
 msgid "Distance to features"
 msgstr "Distanz zum Feature"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
 msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
 msgstr ""
 "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
 msgid "Horizon angle"
 msgstr "Horizontwinkel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
 msgstr ""
 "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
 msgid "Transform features"
 msgstr "Transformiere Feature"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
 msgid "Clump"
 msgstr "Klumpen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
@@ -6105,35 +2158,35 @@
 "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch zusammenfassen von räumliche "
 "getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Grow"
 msgstr "Wachsen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
 msgstr ""
 "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
 "wurde"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 msgid "Thin"
 msgstr "Ausdünnen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
 msgstr ""
 "Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
 "Strukturen zeigen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Hydrologische Modellierung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
 msgid "Carve stream channels"
 msgstr "Abflusslinien graben"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
 msgid ""
 "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
 "the output DEM."
@@ -6141,20 +2194,20 @@
 "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe "
 "vom ausgegebenen DHM "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Fülle Seen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
 #, fuzzy
 msgid "Fills lake from seed at given level."
 msgstr "Füllt Seen (oder andere Vertiefungen) bis zu einem bestimmten Level"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
 msgid ""
 "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
 "map from a given elevation layer."
@@ -6162,124 +2215,135 @@
 "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
 "Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
 msgid "Flow accumulation"
 msgstr "Flußakkumulation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
 msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
 msgstr ""
 "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
 "Version)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Flußlinien"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
 msgid ""
 "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
 "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
 msgstr ""
-"Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem "
-"digitalen Höhenmodell (DHM)"
+"Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus "
+"einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Karte mit topographischem Index"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 msgstr ""
 "Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte "
 "(DHM)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "TOPMODEL Simulation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
 msgstr "TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
 msgid "USLE K Factor"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
 msgid "USLE Soil Erodibility Factor (K)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "USLE R Factor"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Einzugsgebietsunterflächen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
 msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
 msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterflächen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Wassereinzugsgebiet Analyse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
 msgid "Watershed basin analysis program."
 msgstr "Programm zur Analyse von Wassereinzugsgebieten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Wassereinzugsgebietsberechnung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
 msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr "Programm zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#, fuzzy
+msgid "Groundwater modeling"
+msgstr "Ground Control Point"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr "Landschaft-Patchanalyse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Definiert eine Test- und Analyseumgebung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
 msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
 msgstr "Editor für Konfigurationsdateien für r.li.'index'."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
 msgid "Edge density"
 msgstr "Kantendichte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
 msgid ""
 "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines "
 "4-Nachbarn-Algorithmus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 msgid "Contrast weighted edge density"
 msgstr "Kantendichte (gewichtet nach Kontrast)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
 msgstr ""
 "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
 "Kontrast"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
 msgid "Patch area mean"
 msgstr "Mittlere Patchgröße"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
 msgid ""
 "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
 "algorithm"
@@ -6287,106 +2351,106 @@
 "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
 "eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
 msgid "Patch area range"
 msgstr "Patchgröße (Wertebereich)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
 msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-Größen einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Patch area Std Dev"
 msgstr "Patchgröße (Standardabweichung)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
 msgstr "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Größen einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
 msgid "Patch area Coeff Var"
 msgstr "Patchgröße (Variationskoeffizient)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
 msgid "Patch density"
 msgstr "Patchdichte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
 msgid ""
 "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
 "Nachbarn-Algorithmus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
 msgid "Patch number"
 msgstr "Patchanzahl"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid ""
 "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
 "Nachbarn-Algorithmus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 ../gui/wxpython/menustrings.py:367
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:376
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
 msgid "Shannon's diversity"
 msgstr "Shannon's Diversitätsindex"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 msgstr "Berechnet Shannons Diversitätsindex einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
 msgid "Simpson's diversity"
 msgstr "Simpson's Diversitätsindex"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
 msgstr "Berechnet Simpsons-Diversitätsindex einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
 msgid "Richness"
 msgstr "Vielfalt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
 msgid "Shape index"
 msgstr "Shape Index"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
 msgstr "Berechnet den Form-Index einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Feuermodellierung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
 msgid "Rate of spread"
 msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster map layers."
 msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
 msgid ""
 "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
 "cumulative cost was determined."
@@ -6394,34 +2458,34 @@
 "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
 "denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
 msgid ""
 "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
 "a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
 "the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
 msgid "Interactively edit category values"
 msgstr "Interaktive Bearbeitung der Kategoriewerte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
 msgid "Reclassify by size"
 msgstr "Klassifizieren nach Größe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
@@ -6430,11 +2494,11 @@
 "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
 "benutzerspezifischen Größe (in ha)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Interaktive Reglassifizierung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383 ../gui/wxpython/menustrings.py:385
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:394
 msgid ""
 "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
 "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
@@ -6442,32 +2506,32 @@
 "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der "
 "Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Reklassifizierung mit einer Regeldatei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
 msgid "Recode interactively"
 msgstr "Interaktive Bearbeitung von Rasterwerte (Recode)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
 #, fuzzy
 msgid "Recodes categorical raster maps."
 msgstr "Rekodierte Rasterkarte:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
 msgid "Rescale"
 msgstr "Neu skalieren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
 msgstr "Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
 msgid "Rescale with histogram"
 msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
 msgid ""
 "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
 "layer."
@@ -6475,59 +2539,59 @@
 "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der "
 "Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Konzentrische Kreise"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
 msgstr ""
 "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
 "Punkt ziehen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Erzeuge zufällige Zellen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
 msgid "Random cells"
 msgstr "Zufällige Zellen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
 msgstr "Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
 "points."
 msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
-"räumliche zufällig verteilt sind"
+"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte rÃ"
+"¤umliche zufällig verteilt sind"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Erzeuge Oberflächen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
 msgid "Fractal surface"
 msgstr "Fraktale Oberfläche"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 msgstr ""
 "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
 msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
 msgid ""
 "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
 "isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
@@ -6537,11 +2601,11 @@
 "isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
 "Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
 msgid ""
 "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
 "and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
@@ -6552,11 +2616,11 @@
 "angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
 "verwendet."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 msgid "Plane"
 msgstr "Ebene"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
 msgid ""
 "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
 "point."
@@ -6564,62 +2628,71 @@
 "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
 "(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
 msgid ""
 "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
 "expressed by the user."
 msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren "
-"Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, "
+"deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
 msgid "Random surface with spatial dependence"
 msgstr "Zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
 msgstr "Erzeugt zufällige Oberfläche(n) mit räumlicher Abhängigkeit."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
 msgid "Generate contour lines"
 msgstr "Kontourlinien erzeugen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
 #, fuzzy
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
 msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte bestimmter Konturen aus einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Interpoliere Oberflächen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
 msgstr "Bilinear und Bikubisch aus Vektorpunkten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr ""
 "Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
 msgid "IDW from raster points"
 msgstr "IDW aus Rasterpunkten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
 #, fuzzy
 msgid "Surface interpolation utility for raster map."
 msgstr "Oberflächeinterpolation für Rasterkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
+msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Surface generation program."
+msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
 msgid "IDW from vector points"
 msgstr "IDW aus Vektorpunkten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 msgid ""
 "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
 "Weighting."
@@ -6627,19 +2700,19 @@
 "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
 "Squared Weighting."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
 msgid "Raster contours"
 msgstr "Rasterkontouren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
 msgid "Surface generation program from rasterized contours."
 msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
 msgid "Regularized spline tension"
 msgstr "Regularized spline tension"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
 msgid ""
 "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
 "data in vector format to floating point raster format using regularized "
@@ -6650,34 +2723,42 @@
 "Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
 "Rasterkarte geschrieben."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
+msgid "Ordinary or block kriging"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
+msgid "Performs ordinary or block kriging."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Fülle NULL-Zellen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
 msgid ""
 "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 msgstr ""
 "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
 "Interpolation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Bericht und Statistiken"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
 msgid "Basic raster metadata"
 msgstr "Grundlegende Raster-Metadaten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
 msgid "Output basic information about a raster map layer."
 msgstr "Gebe grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
 msgid "Manage category information"
 msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
 msgid ""
 "Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
 "layers."
@@ -6685,43 +2766,43 @@
 "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten "
 "Rasterkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
 msgid "General statistics"
 msgstr "Allgemeine Statistiken"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
 msgid "Quantiles for large data sets"
 msgstr "Quantile für große Datensätze"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
 msgid "Compute quantiles using two passes."
 msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchgängen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
 msgid "Range of category values"
 msgstr "Wertebereich der Kategoriewerte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 msgstr "Gibt eine kurze Liste der Kategoriewerte einer Rasterkarte aus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
 msgid "Sum area by raster map and category"
 msgstr "Addiere Flächen nach Rasterkarte und Kategorie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
 msgid "Reports statistics for raster map layers."
 msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
 msgid "Statistics for clumped cells"
 msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
 msgid ""
 "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
 "vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
@@ -6729,50 +2810,50 @@
 "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
 "Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
 msgid "Total corrected area"
 msgstr "Gesamte korrigierte Fläche"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
 msgid "Surface area estimation for rasters."
 msgstr "Abschätzung der Größe der Rasteroberflächen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Univariate Statistiken"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr ""
 "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
 msgid "Sample transects"
 msgstr "Transekt-Stichprobe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
 msgstr ""
 "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
 "benutzerdefinierter Linien liegen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
 msgid ""
 "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
 "benutzerdefinierter Transekte liegen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kovarianz/Korrelation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
 msgid ""
 "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
 "(s)."
@@ -6780,19 +2861,19 @@
 "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten "
 "aus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
 msgid "Linear regression"
 msgstr "Lineare Regression"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
 msgstr "Berechnet eine lineare Regression zweier Rasterkarten: y = a + b*x"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
 msgid "Mutual category occurrences"
 msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
 msgid ""
 "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
 "map layers."
@@ -6800,23 +2881,29 @@
 "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
 "Rasterkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
-msgid "Vector"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
+#, fuzzy
+msgid "&Vector"
 msgstr "Vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "Vektorkarten pflegen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:236
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Erzeuge neue Vektorkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Erzeuge eine neue und leere Vektorkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
 msgid "Edit vector map (non-interactively)"
 msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
 msgid ""
 "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
 "features."
@@ -6824,115 +2911,137 @@
 "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
 "ausgewählter Vektor Feature."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
 msgid "Create or rebuild topology"
 msgstr "Topologie erzeugen/wiederherstellen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
 msgid "Creates topology for GRASS vector map."
 msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "Clean vector map"
 msgstr "Vektorkarte säuberen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
 msgstr "Werkzeugkasten zum Säubern der Topologie von Vektorkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
 msgid "Smooth or simplify"
 msgstr "Glätten oder Vereinfachen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
 #, fuzzy
-msgid "Vector based generalization."
+msgid "Tool for vector based generalization."
 msgstr "Vektor Datenbank Verbindungen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
 msgid "Convert object types"
 msgstr "Konvertiert Objekttypen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
-msgid "Change the type of geometry elements."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
+#, fuzzy
+msgid "Change the type of geometry elements"
 msgstr "Ändere die Art der geometrischen Elemente."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
 msgid "Add centroids"
 msgstr "Zentroide hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
 msgid "Build polylines"
 msgstr "Erstelle Poly-Linien"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
 msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
 msgstr "Erstellt Poly-Linien aus Linien und Grenzen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Split lines"
+msgstr "Teile Poly-Linien"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
+msgid "Split lines to shorter segments."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
 msgid "Split polylines"
 msgstr "Teile Poly-Linien"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
 msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente aus den Input Vektorlinien und Positionen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
 msgid "Parallel lines"
 msgstr "Parallele Linien"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
 #, fuzzy
 msgid "Creates parallel line to input vector lines."
 msgstr "Erzeuge eine parallele Linie zu der eingegebenen Linie."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
 msgid "Dissolve boundaries"
 msgstr "Grenzen auflösen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
 msgid ""
 "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 "or attribute."
 msgstr ""
-"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
-"gleichem Attributwert auf."
+"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer "
+"oder gleichem Attributwert auf."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
 msgid "Create 3D vector over raster"
 msgstr "Erzeuge 3D Vektor aus Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
 "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
 "Höheninformationen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
 msgid "Extrude 3D vector map"
 msgstr "3D Vektorkarte herauspressen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
-msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
+#, fuzzy
+msgid "Extrudes flat vector features to 3D with defined height."
 msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
 msgid "Create labels"
 msgstr "Erzeuge Beschriftungen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates optimally placed labels for vector map from associated attributes"
+msgstr "Erzeugt Paint-Label für Vektorkarten von zugehörigen Attributen."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
+#, fuzzy
+msgid "Create optimally placed labels"
+msgstr "Erzeuge Beschriftungen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
 msgstr "Erzeugt Paint-Label für Vektorkarten von zugehörigen Attributen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
 msgid "Reposition vector map"
 msgstr "Vektorkarte repositionieren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
 msgid ""
 "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
 "vector map."
@@ -6940,30 +3049,35 @@
 "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
 "GPCs) von Vektorkarten durch."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
 msgid "Reproject vector map"
 msgstr "Vektorkarte reprojezieren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Allows projection conversion of vector maps."
 msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Updates vector map metadata."
+msgstr "Grundlegende Vektor-Metadaten"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
 msgid ""
 "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
 "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
 "numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
 msgid "Set colors interactively by entering color rules"
 msgstr "Farben durch die Eingabe von Farbtabellen festlegen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 msgid "Query with attributes"
 msgstr "Abfrage mittels Attributen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
 msgid ""
 "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
 "containing only the selected objects."
@@ -6971,64 +3085,64 @@
 "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
 "neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
 msgid "Query with coordinate(s)"
 msgstr "Abfrage mittels Koordinate(n)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 msgstr "Fragt eine Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
 msgid "Query with another vector map"
 msgstr "Abfrage mittels andererVektorkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr "Selektiere Feature von ainput durch Feature von binput"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Vektor buffern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
+#, fuzzy
+msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
 msgstr ""
 "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
 "Zentroide enthalten)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
 msgid "Lidar analysis"
 msgstr "Lidar Analyse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Kantenerkennung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "Erkennt Kanten von Objekten aus einem LIDAR-Datensatz."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Innenräume erkennen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr ""
-"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des "
-"'Region Growing' Verfahrens"
+"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels "
+"des 'Region Growing' Verfahrens"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Korrigiere und Reklassifiziere Objekte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
@@ -7036,32 +3150,32 @@
 "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR "
 "Filter-Algorithmen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Lineare Referenzierung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Erzeuge LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
 msgid "Create Linear Reference System"
 msgstr "Erzeuge lineares Referenzsystem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Erzeuge Stationen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr ""
 "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
@@ -7069,11 +3183,11 @@
 "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
 "Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Finde Linien ID und Versatz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
@@ -7081,11 +3195,11 @@
 "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
 "einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Nächstliegendes Feature"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
@@ -7093,101 +3207,103 @@
 "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
 "Vektorkarte 'from'. "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Netzwerkanalyse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Subnetze ausweisen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Netzwerkwartung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
 #, fuzzy
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Netzwerkwartung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Sichtbarkeitsnetzwerk"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Konstruktion des Sichtbarkeits-Graphen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Kürzester Pfad"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
 msgid "Split net"
 msgstr "Teile das Netz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Steiner-Problematik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Traveling-Salesman-Problematik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536 ../gui/wxpython/menustrings.py:537
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:556
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Vektorkarten überlagern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Ãœberlagert zwei Vektorkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Patche Vektorkarten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
-msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Attribute ändern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
 msgid "Manage or report categories"
 msgstr "Verwalten oder Berichten von Kategorien"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
-msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
+#, fuzzy
+msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 msgid "Reclassify objects interactively"
 msgstr "Reklassifiziere Objekte interaktiv"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:547
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:566
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
@@ -7195,37 +3311,36 @@
 "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
 "Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
 msgid "Reclassify objects using rules file"
 msgstr "Reklassifiziere Objekte mittels Regeldatei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Erzeuge Fläche aus aktueller Region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
 msgid "Create a new vector from the current region."
 msgstr "Erzeuge einen neuen Vektor aus der aktuellen Region."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Erzeuge Fläche aus Punkten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Konvexe Hülle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
-msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-msgstr ""
-"Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
-"Hülle zu erzeugen."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
+#, fuzzy
+msgid "Creates convex hull for vector point map."
+msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Vektorkarten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Delaunay-Dreiecke"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
@@ -7233,11 +3348,11 @@
 "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
 "Punkten oder Zentroiden."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
 "centroids."
@@ -7245,149 +3360,164 @@
 "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
 "Zentroiden."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Gitternetz erzeugen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
-msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
 msgid "Generate points"
 msgstr "Erzeuge Punkte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
 "Koordinaten beinhaltet."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Erzeuge Punkte entlang von Linien"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
 msgstr ""
 "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
 "Layern."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
+#, fuzzy
+msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Durchmische Punkte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
-msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr "Zufällige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Entferne Ausreißer aus Punktmenge"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Entfernt Ausreißer aus einem Punkt-Vektordatensatz."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Test-/Trainings-Punktmenge"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "Teile die Punkte zufällig in ein Test- und ein Training-Datensatz."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
 "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
 "und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Flächen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr "Schreibt den Vektorwert an der Stelle der Vektorpunkte in die Tabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
 msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "Rasterkarte an Punktpositionen abtasten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
 "Attributtabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Rasterkarte in der Umgebung von Punktpositionen abtasten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Fragt eine Rasterkarte an den Positionen von Vektorpunkten ab."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Bericht und Statistiken"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Grundlegende Vektor-Metadaten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr "Gebe grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
+#, fuzzy
+msgid "Classify attribute data"
+msgstr "Attributdaten anzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
+msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Berichte Topologie nach Kategorien getrennt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
-msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Upload or report topology"
 msgstr "Lade oder berichte Topologie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
 #, fuzzy
 msgid "Populates database values from vector features."
 msgstr "Fülle Datenbank basierend auf Vektorfetures."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-msgid "Univariate attribute statistics"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+#, fuzzy
+msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Univariate Statistik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
 "deviation is calculated only for points if specified."
@@ -7395,91 +3525,106 @@
 "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
 "Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Univariate statistics for attribute columns"
+msgstr "Univariate Statistik"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Quadrat Indices"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "Indices der Quadrat-Count-Methode von site Listen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Test normality"
 msgstr "Test auf Normalverteilung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid "Tests for normality for points."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
-msgid "Imagery"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#, fuzzy
+msgid "&Imagery"
 msgstr "Bildverarbeitung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Bilder und Gruppen pflegen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Erzeuge/editiere Gruppe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Target group"
 msgstr "Zielgruppe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Mosaikiere Bilder"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap"
 msgstr ""
 "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
 "Karten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Verwalte Bildfarben"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Farbenabgleich für RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 #, fuzzy
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Automatischer Farbabgleich für LANDSAT Bilder."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS zu RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
@@ -7488,155 +3633,155 @@
 "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
 "jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Basic RS processing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "MODIS Quality Flags"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Latitude/longitude maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "creates a latitude/longitude map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Potential Sunshine Hours"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 #, fuzzy
 msgid "creates a sunshine hours map"
 msgstr "Erzeuge neue Vektorkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Broad Band Albedo from Surface Reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation Indices"
 msgstr "Grenzen der Region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Biomass Growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 #, fuzzy
 msgid "Emissivity"
 msgstr "Emission"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Emissivity from NDVI, generic method for spares land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Energy Balance RS processing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Soil Heat Flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Sensible Heat Flux (SEBAL01)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Computes sensible Heat Flux iteration SEBAL 01"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Evaporative Fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "ET Temporal Integration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr "Brovey-Schärfen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid ""
 "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
 "panchromatischer Kanäle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Classify image"
 msgstr "Bild klassifizieren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Maximum Likelihood Klassifikation (MLC)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
@@ -7644,125 +3789,130 @@
 "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
 "'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Eingabe für überwachte MLC"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Erzeugt Statistiken für i.maxlink aus einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Eingabe für überwachte SMAP"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Erzeugt Statistiken für i.smap aus einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Filter image"
 msgstr "Bild filtern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Kantenerkennung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr "Zero-crossing: Funktion der Bildverarbeitung zur Kantenerkennung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Matrix/Faltungs-Filter"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr "Rasterkarten Matrix-Filter"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:358
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Erzeuge Histogramm eines Bildes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Spektralwert"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 "Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem gegebenen Ort."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Tasseled-Cap Vegetationsindex"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
 msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Transform image"
 msgstr "Bildtransformation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Kanonische Korrelation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "Principal components"
 msgstr "Hauptkomponenten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
 msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program für die Bildverarbeitung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Inverse Fast Fourier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) für die Bildverarbeitung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Atmosphärische Korrektion"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "Führt eine atmosphärische Korrektion mit dem 6S-Algorithmus durch."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "vergleiche Bitmuster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Vergleicht Bitmuster mit einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Kappa Analyse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -7770,61 +3920,63 @@
 "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
 "(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF für LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
-"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & "
+"7."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
-msgid "Volumes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#, fuzzy
+msgid "V&olumes"
 msgstr "Volumen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Volumen pflegen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "3D NULLwerte verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Erstelle explizit ein 3D NULL-Wert Bitmap Datei."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Zeitstempel verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr ""
 "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "3D Mask"
 msgstr "3D Maske"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Aktuelle 3D Maske erstellen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "3D raster map calculator"
 msgstr "3D Rasterkartenrechner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
 msgstr "Kartenrechner für volumetrische Kartenalgebra."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 msgid "Cross section"
 msgstr "Querschnitt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
 "map"
@@ -7832,11 +3984,17 @@
 "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
 "Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid ""
 "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
@@ -7844,90 +4002,118 @@
 "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des "
 "regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Bericht und Statistiken"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Grundlegende Volumen-Metadaten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr "Gibt Basisinformationen einer benutzerdefinierten 3D Rasterkarte aus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Voxel statistics"
+msgstr "Allgemeine Statistiken"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#, fuzzy
+msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
+msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#, fuzzy
+msgid "Univariate statistics for volumes"
+msgstr "Univariate Statistiken"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
+msgstr ""
+"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#, fuzzy
+msgid "&Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Database information"
 msgstr "Datenbankinformation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Describe table"
 msgstr "Tabelle beschreiben"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Beschreibe eine Tabelle detailliert."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "List columns"
 msgstr "Spalten auflisten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Listet alle Spalten einer Tabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "List drivers"
 msgstr "Treiber auflisten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "List all database drivers."
 msgstr "Listet alle Datenbanktreiber."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "List tables"
 msgstr "Tabellen auflisten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Listet alle Tabellen einer Datenbank."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Datenbanken verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinde"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 msgstr ""
 "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
 "beendet sich."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid "Sets user/password for driver/database."
 msgstr "Setzt Benutzername/Passwort für Treiber/Datenbank."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Copy table"
 msgstr "Tabelle kopieren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 #, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Tabelle kopieren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "New table"
 msgstr "Neue Tabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid ""
 "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
@@ -7935,20 +4121,20 @@
 "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
 "Vektorkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Remove table"
 msgstr "Entferne Tabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 #, fuzzy
 msgid "Removes a table from database."
 msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 msgid "Add columns"
 msgstr "Spalte hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -7956,114 +4142,4539 @@
 "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
 "hinzu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Change values"
 msgstr "Werte ändern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:940
+msgid "Rename column"
+msgstr "Spalte umbenennen"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
 "Vektorkarte um."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Test"
 msgstr "Testen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
 "connect verbunden sein."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:194
+msgid "Query"
+msgstr "Abfrage"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Query any table"
 msgstr "Frage beliebige Tabelle ab"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Frage Vektorattributdaten ab"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Gebe Vektorattribute aus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL-Ausdruck"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Führt beliebiegen SQL-Ausdruck aus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Vektor Datenbank Verbindungen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Reconnect vector to database"
 msgstr "Verbinde Vektor erneut mit Datenbank"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr "Verbindet Vektor mit einer neuen Datenbank."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Gebe die Vektorkarte - Datenbankverbindung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
 "Attributtabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Help"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 #, fuzzy
 msgid "GRASS help"
 msgstr "GRASS GIS Hilfe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739 ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768 ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 #, fuzzy
 msgid "GUI help"
 msgstr "GRASS GIS Hilfe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 #, fuzzy
 msgid "Show menu tree"
 msgstr "Steiner-Problematik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Show menu tree in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:85
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773 ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:367
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "Ãœber GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Rasterkarten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
+msgstr "Geben Sie Raster cat Werte oder Prozente ein"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Vektorkarten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr "Geben Sie Vektorattributwerte oder -bereich ein (n oder n1 bis n2)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Selektiere Rasterkarte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Selektiere Vektorkarte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "ersetze existierende Farbtabelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+msgid "Layer:"
+msgstr "Layer:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Attributspalte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "RGB-Spalte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr "Geben Sie Raster cat Werte oder Prozente ein (range = %(min)d-%(max)d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:53
+#, python-format
+msgid "GRASS %s Map Calculator"
+msgstr "GRASS %s Kartenrechner"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
+msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Kartenebenen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:256
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:269
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Deckkraft ändern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:271
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:274
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1951
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "Auf die selektierten Karten zoomen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:276
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:292
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "Attributdaten anzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
+msgid "Start editing"
+msgstr "Beginne mit Editieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:296
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Beende das Editieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:307
+msgid "Use as background vector map"
+msgstr "Als Hintergund-Vektorkarte verwenden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:338
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:362
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:351
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Zoome auf die selektierten Karten (ignoriere NULLwerte)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:353
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr ""
+"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:356
+msgid "Set color table"
+msgstr "Farbtabelle setzen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:360
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1154
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:365
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Nviz Eigenschaften"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:442
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "Kann das Profil der Rasterkarte nicht erstellen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:474
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Kann das Histogramm der Rasterkarte nicht anzeigen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:506
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to start vector digitizer.\n"
+"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Kann Nviz nicht starten. Python-Erweiterung für Nviz konnte nicht gefunden "
+"werden oder wurde nicht korrekt geladen. Schalte zurück auf 2D "
+"Grafikausgabe.\n"
+"\n"
+"Einzelheiten: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:392
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:503
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
+msgid "2D view"
+msgstr "2D Ansicht"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:568
+#, python-format
+msgid "Set opacity <%s>"
+msgstr "Deckkraft bestimmen <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:642
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Ebenen-Gruppe:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1226
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Klicke um Ebenen-Einstellungen zu ändern."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:694
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
+msgid "raster"
+msgstr "Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:694
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:703
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:712
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:715
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:718
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:721
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:724
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:727
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:733
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(Doppelklick um Eigenschaften zu definieren)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:697
+msgid "3d raster"
+msgstr "3D Raster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:700
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:703
+msgid "HIS"
+msgstr "HIS"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:709
+msgid "raster cell numbers"
+msgstr "Rasternummern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:712
+msgid "raster flow arrows"
+msgstr "Raster Vektoren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:715
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
+msgid "vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:718
+msgid "thematic map"
+msgstr "thematische Karte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:721
+msgid "thematic charts"
+msgstr "thematische Diagramme"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:724
+msgid "grid"
+msgstr "Gitternetz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:727
+msgid "geodesic line"
+msgstr "geodätische Linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:730
+msgid "rhumbline"
+msgstr "Rhumblinie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:733
+msgid "vector labels"
+msgstr "Vektorbeschriftung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1013
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich aktualisiere Daten..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1305
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "Karte <%s> nicht gefunden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
+msgstr "Datenbankverbindung ist nicht definiert in der DB-Datei."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:75
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %"
+"(msg)s\n"
+" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. "
+"Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle "
+"erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Schließe den Dialog beim Absenden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:104
+msgid "No attributes found"
+msgstr "Keine Attribute gefunden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:110
+msgid "Update attributes"
+msgstr "Attribute aktualisieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:112
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Attribute hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Attribute anzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:118
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Erneut Laden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:119
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Senden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:135
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2062
+msgid "Feature id:"
+msgstr "Feature ID:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:370
+msgid "Unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2007
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2628
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1241
+msgid "Layer"
+msgstr "Ebene"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:428
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2440
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:532
+msgid "Submit"
+msgstr "Senden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:816
+msgid "MASK"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1431
+msgid "Update categories"
+msgstr "Aktualisiere die Kategorien"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1526
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2063
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgewählt."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1527
+msgid "Vector digitizer"
+msgstr "Vektordigitalisierer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2205
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr "Dialog \"Z-Bulk-Label\""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2687
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergrößern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2696
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
+msgstr "Es werden mindestens %d GCPs benötigt. Operation abgebrochen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2719
+#, fuzzy
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr "Größe des Kartenfensters in benannter Region speichern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2729
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:989
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:90
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "GRASS GIS - Kartenfenster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:167
+msgid "Render"
+msgstr "Rendern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:172
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "Auto-Rendering ein-/ausschalten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:175
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "Zeige den Arbeitsbereich"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:180
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den "
+"Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den "
+"Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:188
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr ""
+"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
+"Arbeitsbereichs."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:192
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
+"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
+"Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1118
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1121
+#, fuzzy
+msgid "Use defined projection"
+msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:224
+msgid ""
+"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
+"in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:319
+msgid "Map Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste Karte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:352
+msgid "Vector digitizer toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste Vektordigitalisierung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:370
+msgid "Georectification toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste Georektifizierung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:382
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Kann Nviz nicht starten. Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von "
+"wxPython nicht mitgeliefert! Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
+"\n"
+"Einzelheiten: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:387
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Kann Nviz nicht starten. Python-Erweiterung für Nviz konnte nicht gefunden "
+"werden oder wurde nicht korrekt geladen. Schalte zurück auf 2D "
+"Grafikausgabe.\n"
+"\n"
+"Einzelheiten: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:421
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Daten..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:450
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste Nviz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:578
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:859
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:930
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1083
+msgid "Projection not defined (check the settings)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:596
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1100
+msgid "Error in projection (check the settings)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1196
+msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Dateinamen, um das Bild zu speichern (Sie müssen keine "
+"Endung anhängen) "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1241
+msgid "Page setup"
+msgstr "Seiteneinstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1245
+msgid "Print preview"
+msgstr "Druckvorschau"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1347
+#, fuzzy
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1348
+#, fuzzy
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "Es wurde kein Kartenebene für die Abfrage ausgewählt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1444
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1445
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1453
+msgid "Vector querying"
+msgstr "Vektorabfrage"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1452
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr "Es können nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets geändert werden."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1522
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr "Frage Raster-/Vektorkarte(n) ab (Anzeige-Modus)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1539
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "Frage Vektorkarte ab (Editier-Modus)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1668
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
+"der linken Maustaste, um zu Löschen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1675
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "Messe Strecke"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1679
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Gemessene Strecke:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1841
+msgid "Scale and North arrow"
+msgstr "Maßstab und Nordpfeil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1847
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
+msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1848
+msgid "scale object"
+msgstr "Maßstabsobjekt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1878
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Legende anzeigen/verbergen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1879
+msgid "legend object"
+msgstr "Legendenobjekt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1955
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr "Auf den Arbeitsbereich zoomen (mit g.region definiert)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1959
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Auf die Standardregion zoomen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1963
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Auf die gespeicherte Region zoomen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1967
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage der aktuellen Darstellung setzen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1971
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Größe des Kartenfensters in benannter Region speichern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2069
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
+msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Menu tree window"
+msgstr "Moving window"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:70
+msgid "Menu tree (double-click to run command)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:81
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "Beschriftungen hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:76
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:82
+#, fuzzy
+msgid "help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:77
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:83
+#, fuzzy
+msgid "command"
+msgstr "Befehle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:78
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:84
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:188
+msgid "keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog on run"
+msgstr "Schließe den Dialog beim Absenden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Run"
+msgstr "&Los"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Run selected command"
+msgstr "Führe den Befehl aus"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:102
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1012
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Dialog schließen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:128
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:181
+msgid "You must run this command from the menu or command line"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:261
+#, python-format
+msgid "%d items match"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:313
+#, fuzzy
+msgid "Menu tree"
+msgstr "Steiner-Problematik"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:390
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:391
+msgid "GIS Library"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:422
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:423
+msgid "Authors"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Contributors"
+msgstr "Attribute"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:425
+#, fuzzy
+msgid "Translators"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:458
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:483
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:507
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:543
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:584
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s file missing"
+msgstr "EPSG Code fehlt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:592
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:594
+msgid "E-mail"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
+msgid "OSGeo_ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:596
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Verwalten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die GRASS-Datenbank \n"
+"und den Namen der Location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1236
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:962
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:971
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1356
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1498 ../gui/wxpython/gis_set.py:130
+msgid "Browse"
+msgstr "Blättern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:103
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "GIS-Daten Verzeichnis:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
+msgid "Project Location"
+msgstr "Projekt-Location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "Wählen Sie das GRASS-Daten Verzeichnis:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1966
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "Die Location existiert bereits in der GRASS Datenbank."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Kann die Location nicht erzeugen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die neue Location zu erzeugen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr "Wählen Sie das Koordinatensystem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr "Wählen Sie den EPSG-Code des Koordinatensystems"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Verwende ein beliebiges nicht erdbezogenes Koordinatensystem (XY)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1056
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1056
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Projektionscode:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:908
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1069
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Suche in der Beschreibung:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:566
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "Kann die Liste nicht lesen: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:673
+#, fuzzy
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:693
+#, fuzzy
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr "Wählen Sie das Datum mit zugehörigen Ellipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:699
+#, fuzzy
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr "Wählen Sie das Datum mit zugehörigen Ellipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:702
+#, fuzzy
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr "Ellipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:766
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr "Geben Sie Parameter an für "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:872
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Spezifizieren Sie das geodätische Datum"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Ellipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:899
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Datumscode:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1033
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Spezifizieren Sie das Ellipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1061
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Ellipsoidcode:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1210
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Wählen Sie eine georeferenzierte Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1156
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Georenferenzierte Datei:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1285
+msgid "Select WKT file"
+msgstr "Wählen Sie eine WKT-Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1234
+msgid "WKT file:"
+msgstr "WKT-Datei:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1304
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "Wählen Sie einen EPSG Code"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1312
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "Pfad zu der Datei mit EPSG Codes:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1314
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1443
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "EPSG Code:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1471
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei mit EPSG-Codes"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1499
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "Kann EPSG Codes nicht lesen: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1519
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1527
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "Geben Sie den PROJ.4-Zeichenkette ein:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1604
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1626
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "GRASS Datenbank:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1632
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Name der Location:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1638
+msgid "Projection:"
+msgstr "Projektion:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1673
+msgid "PROJ.4 definition:"
+msgstr "PROJ.4 Definition:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1729
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "Möchten Sie die GRASS Location <%s> erzeugen?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1730
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Neue Location erzeugen?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1772
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Definieren Sie eine neue GRASS Location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1855
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1857
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Location <%s> erstellt."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1870
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
+msgstr "Kann neue Location nicht anlegen. Location <%s> nicht erstellt."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1881
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:134
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Location-Assistent"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1879
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr ""
+"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1964
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "Kann neue Location nicht anlegen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1987
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
+"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1992
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Neues GIS-Verzeichnis:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2153
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "EPSG Code fehlt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2177
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2201
+#, fuzzy
+msgid "File not found."
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2220
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Setzen Sie Ausdehnung und Auflösung der Standardregion"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2267
+msgid "&Set region"
+msgstr "&Setze Region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2297
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Ungültige Location gewählt."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2314
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Ungültige Region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2344
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "Klicken Sie hier, um 3D Einstellungen anzuzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2345
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "Klicken Sie hier, um 3D Einstellungen zu verbergen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2649
+#, python-format
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Zeilen: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2650
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Spalten: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2651
+#, python-format
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Zellen: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2653
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Tiefe: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2412
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2654
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "3D Zellen: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2415
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2423
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2431
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Vertikale Auflösung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2494
+msgid "North"
+msgstr "Norden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2502
+msgid "West"
+msgstr "Westen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2522
+msgid "East"
+msgstr "Osten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2531
+msgid "South"
+msgstr "Süden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2535
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "N-S Auflösung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2543
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "O-W Auflösung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2621
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Ungültiger Wert: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2705
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Wählen Sie eine Datumstransformation"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2730
+#, fuzzy
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr "Liste der Datumstransformationen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
+#, fuzzy
+msgid "3d view tools"
+msgstr "Nviz Werkzeuge"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:116
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:990
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:125
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:127
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:134
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:136
+msgid "E"
+msgstr "O"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:145
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1000
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Perspektive:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:156
+msgid "Twist:"
+msgstr "Drehung:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:170
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:177
+msgid "Z-exag:"
+msgstr "Z-Ãœberh:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:191
+msgid "Look at:"
+msgstr "Schau auf:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:195
+msgid "top"
+msgstr "oben"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:196
+msgid "north"
+msgstr "Norden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:197
+msgid "south"
+msgstr "Süden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
+msgid "east"
+msgstr "Osten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
+msgid "west"
+msgstr "Westen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
+msgid "north-west"
+msgstr "Nordwesten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:201
+msgid "north-east"
+msgstr "Nordosten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:202
+msgid "south-east"
+msgstr "Südosten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
+msgid "south-west"
+msgstr "Südwesten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:210
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
+msgid "Reset to default view"
+msgstr "Zurücksetzen auf Standardansicht"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:249
+msgid "Surface attributes"
+msgstr "Oberflächenattribute"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:256
+msgid "Topography"
+msgstr "Topography"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1214
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:260
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:858
+msgid "Shininess"
+msgstr "Glanz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:261
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:859
+msgid "Emission"
+msgstr "Emission"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:267
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:867
+msgid "map"
+msgstr "Karte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:269
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:872
+msgid "unset"
+msgstr "zurücksetzen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:274
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:877
+msgid "constant"
+msgstr "konstant"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:334
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:744
+msgid "Draw"
+msgstr "Zeichnen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:341
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:751
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:344
+msgid "coarse"
+msgstr "grob"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:345
+msgid "fine"
+msgstr "fein"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:346
+msgid "both"
+msgstr "beides"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:356
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:778
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Auflösung:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:360
+msgid "coarse:"
+msgstr "grob:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:372
+msgid "fine:"
+msgstr "fein:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:387
+msgid "Coarse style:"
+msgstr "Grober Stil:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:390
+msgid "wire"
+msgstr "Gitternetz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:391
+msgid "surface"
+msgstr "Oberfläche"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:400
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:765
+msgid "Shading:"
+msgstr "Schummerung:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:403
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:768
+msgid "flat"
+msgstr "flach"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:404
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:769
+msgid "gouraud"
+msgstr "gouraud"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:413
+msgid "Wire color:"
+msgstr "Gitterfarbe:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:428
+msgid "Set to all"
+msgstr "Alle setzen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
+msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
+msgstr "Verwende Zeichenvorschriften für alle geladenen Oberflächen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:443
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr "Nullen maskieren:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:447
+msgid "by elevation"
+msgstr "nach Höhenlage"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:452
+msgid "by color"
+msgstr "nach Farbe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:467
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:530
+msgid "Show vector lines"
+msgstr "Zeige Vektorlinien"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1163
+msgid "Vector lines"
+msgstr "Vektorlinien"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:544
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1708
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1249
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1312
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1691
+msgid "Color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:575
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1276
+msgid "Display:"
+msgstr "Fenster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:579
+msgid "on surface"
+msgstr "auf der Oberfläche"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:589
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:694
+msgid "Height above surface:"
+msgstr "Höhe über Grund:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:624
+msgid "Show vector points"
+msgstr "Vektorpunkte anzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1188
+msgid "Vector points"
+msgstr "Vektorpunkte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:638
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Symbolgröße:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:654
+msgid "width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:670
+msgid "symbol:"
+msgstr "Symbol:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:683
+msgid "color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:754
+msgid "isosurfaces"
+msgstr "Iso-Oberfläche"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
+msgid "slides"
+msgstr "Folien"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:800
+msgid "List of isosurfaces"
+msgstr "Liste der Iso-Oberflächen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:848
+msgid "Isosurface attributes"
+msgstr "Attribute der Iso-Oberflächen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:854
+msgid "Topography level"
+msgstr "Topographisches Level"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1231
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:902
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:968
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1091
+msgid "Background color:"
+msgstr "Hintergrundfarbe: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1003
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1082
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1112
+msgid "(value)"
+msgstr "(Wert)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1015
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1063
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1094
+msgid "(step)"
+msgstr "(Schrittweite)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1030
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1033
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1060
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1079
+msgid "Twist"
+msgstr "Drehung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1109
+msgid "Z-exag"
+msgstr "Z-Ãœberh"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1124
+msgid "(step):"
+msgstr "(Schrittweite):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1146
+msgid "Surface"
+msgstr "Oberfläche"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1170
+msgid "Show lines"
+msgstr "Linien anzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1195
+msgid "Show points"
+msgstr "Punkte anzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1204
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1235
+msgid "Marker:"
+msgstr "Marker:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1268
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1273
+msgid "Restore default settings"
+msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1380
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:867
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1736
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Wende Änderungen auf aktuelle Sitzung an"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:869
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1738
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
+"für die nächste Sitzung)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1513
+#, python-format
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "Nviz-Einstellungen in der Datei <%s> gespeichert."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2150
+msgid "Level"
+msgstr "Level"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2324
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Layer Eigenschaften"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2441
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2444
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "Vektorkarte <%s> ist 2D"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2446
+#, python-format
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr "%(primitives)d Primitive (%(points)d Punkte)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:38
+#, fuzzy
+msgid "Import data from WMS server"
+msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:54
+#, fuzzy
+msgid " Server settings "
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "Treiber"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:63
+#, fuzzy
+msgid " List of layers "
+msgstr "Liste der Layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:69
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:994
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:79
+#, fuzzy
+msgid "&Connect"
+msgstr "Verbinde"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:80
+msgid "Connect to the server"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1019
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:86
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1020
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Importiere ausgewählte Ebenen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Layer / Style"
+msgstr "zu löschender Layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:238
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:248
+#, fuzzy
+msgid "Layers"
+msgstr "Ebene"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:392
+#, python-format
+msgid "Warning: flag <%s> not found in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:395
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Warning: option <%s> not found in '%s'"
+msgstr "FEHLER: Location <%s> nicht gefunden."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:598
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Drücken von ENTER ausführen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Geben Sie Regeln ein"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "Erzeuge neue Farbtabelle mittels Farbregeln"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+msgid "Raster map:"
+msgstr "Rasterkarte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "Geben Sie Farbregeln ein"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Reklassifiziere Rasterkarte mittels Regeln"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Zu reklassifizierende Rasterkarte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Reklassifizierte Rasterkarte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Geben Sie Reklassifizierungsregeln ein"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "Rekodiere Rasterkarte mittels Regeln"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
+msgstr "Zu rekodierende Rasterkarte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "Rekodierte Rasterkarte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "Geben Sie Rekodierungs-Regeln ein"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Reklassifiziere Vektorkarte mittels SQL-Regeln"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr "Zu reklassifizierende Vektorkarte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Reklassifizierte Vektorkarte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr "überschreibe existierende Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:102
+#, python-format
+msgid "Error in command execution '%s'"
+msgstr "Fehler bei der Ausführung des Befehls '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:110
+msgid "Preferences error"
+msgstr "Einstellungs-Fehler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:117
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "Vektordigitalisier Fehler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:124
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr "Attributtabellen Manager Fehler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:131
+msgid "Nviz error"
+msgstr "Nviz Fehler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Ausführung fehlgeschlagen:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
+msgid "Details:"
+msgstr "Einzelheiten:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:365
+msgid "Error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:440
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht ausführen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+"Kann den Displaytreiber nicht initializieren. Bitte, schauen Sie in die "
+"README-Datei für mehr Informationen.\n"
+"\n"
+"Details:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
+"\n"
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
+"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+msgstr ""
+"Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
+"\n"
+"Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um "
+"die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
+"erzeugen/wiederherstellen)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:700
+msgid "Undo failed, data corrupted."
+msgstr "Rückgängig machen ist fehlgeschlagen, Daten sind beschädigt."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1165
+msgid "Apply changes for this session"
+msgstr "Wende Änderungen in dieser Sitzung an"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
+msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
+msgstr ""
+"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
+"Benutzereinstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1170
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1385
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1741
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Schließe den Dialog und ignoriere die Änderungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193
+msgid "Symbology"
+msgstr "Symbologie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:995
+msgid "Display"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1243
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1166
+msgid "Line width"
+msgstr "Linienbreite"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1261
+msgid "Snapping"
+msgstr "Snapping"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1267
+msgid "Snapping threshold"
+msgstr "Schwellwert für Snapping"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1283
+msgid "Snap also to vertex"
+msgstr "Snape auch auf Vertices"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1746
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1750
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
+msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
+msgid "Select vector features"
+msgstr "Selektiere Vektorfeature"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1318
+msgid "Select threshold"
+msgstr "Schwellwert für Selektion"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1331
+msgid "Select only features inside of selection bounding box"
+msgstr "Selektiere nur Feature innerhalb der Auswahlbox"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+"Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
+"geschnitten werden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1336
+msgid "Check for duplicates"
+msgstr "Überprüfe auf Doppelte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
+msgid "Digitize line features"
+msgstr "Digitalisiere Linien-Feature"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1351
+msgid "Break lines at intersection"
+msgstr "Teile Linien an Kreuzungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1361
+msgid "Save changes"
+msgstr "Änderungen speichern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
+msgid "Save changes on exit"
+msgstr "Änderungen beim Beenden speichern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1377
+msgid "Query tool"
+msgstr "Abfrage-Werkzeug"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384
+msgid "Choose query tool"
+msgstr "Wählen Sie ein Abfrage-Werkzeug"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1389
+msgid "Select by box"
+msgstr "Mittels Rechteck selektieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1398
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1551
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
+msgid "Select lines"
+msgstr "Selektiere Linien"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1428
+msgid "shorter than"
+msgstr "kürzer als"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1428
+msgid "longer than"
+msgstr "länger als"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1421
+msgid "dangle"
+msgstr "loses Ende"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1426
+msgid "Select dangles"
+msgstr "Selektiere lose Enden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1459
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1298
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribute"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1466
+msgid "Digitize new feature"
+msgstr "Digitalisiere neues Feature"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1471
+msgid "Add new record into table"
+msgstr "Neuen Datensatz der Tabelle hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
+msgid "Next to use"
+msgstr "Nächster zu verwendender"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
+msgid "Category number"
+msgstr "Kategorienummer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
+msgid "Category mode"
+msgstr "Kategorie-Modus"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
+msgid "Manual entry"
+msgstr "Handbuchseite"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
+msgid "No category"
+msgstr "Keine Kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1512
+msgid "Digitize new area"
+msgstr "Digitalisiere neue Fläche"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1517
+msgid "Add centroid to left/right area"
+msgstr "Füge der linken/rechten Fläche ein Zentroid hinzu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1523
+msgid "Do not attach category to boundaries"
+msgstr "Hänge keine Kategorien an die Grenzen an"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1532
+msgid "Delete existing feature(s)"
+msgstr "Lösche existierende Feature"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1537
+msgid "Delete record from table"
+msgstr "Lösche Datensatz aus Tabelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
+#, fuzzy
+msgid "Geometry attributes"
+msgstr "Abfrage mittels Attributen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1552
+#, fuzzy
+msgid "area"
+msgstr "grob"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1553
+#, fuzzy
+msgid "perimeter"
+msgstr "Parameter"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1619
+msgid ""
+"Note: These settings are stored  in the workspace not in the vector "
+"digitizer preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1649
+msgid "Highlight"
+msgstr "Hervorheben"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1650
+msgid "Highlight (duplicates)"
+msgstr "Hervorheben (Doppelte)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1651
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1652
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1653
+msgid "Boundary (no area)"
+msgstr "Grenze (keine Fläche)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1654
+msgid "Boundary (one area)"
+msgstr "Grenze (eine Fläche)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1655
+msgid "Boundary (two areas)"
+msgstr "Grenze (zwei Flächen)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1656
+msgid "Centroid (in area)"
+msgstr "Zentroid (in einer Fläche)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1657
+msgid "Centroid (outside area)"
+msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1658
+msgid "Centroid (duplicate in area)"
+msgstr "Zentroid (doppelt in einer Fläche)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1659
+msgid "Node (one line)"
+msgstr "Knoten (eine Linie)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1660
+msgid "Node (two lines)"
+msgstr "Knoten (zwei Linien)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1661
+msgid "Vertex"
+msgstr "Vertex"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1662
+msgid "Area (closed boundary + centroid)"
+msgstr "Fläche (geschlossene Grenze + Zentroid)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1663
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1726
+msgid "Snapping disabled"
+msgstr "Snapping ausgeschaltet"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1728
+#, python-format
+msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
+msgstr ""
+"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
+"Arbeitsbereichs)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1781
+#, python-format
+msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
+msgstr "Vektordigitalisiereinstellungen wurden in der Datei <%s> gespeichert."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1970
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr "Liste der Kategorien - Rechtsklick um zu Löschen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2001
+msgid "Add new category"
+msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2038
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Änderungen anwenden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2040
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr "Änderungen ignorieren und Dialog schließen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2042
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr "Änderungen anwenden und Dialog schließen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2132
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2335
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+"Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht hinzufügen.\n"
+"Layer und Kategorie Nummern müssen integer sein.\n"
+"Layer Nummern müssen größer als Null sein."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2166
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Selektierte löschen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2170
+msgid "Delete all"
+msgstr "Alle löschen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1670
+msgid "Reload"
+msgstr "Erneut Laden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2315
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "Kann die Vektorkarte nicht aktualisieren."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2477
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr "%d Linien ausgewählt für die Z Massenbeschriftung."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2480
+msgid "Set value"
+msgstr "Wert setzen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2487
+msgid "Starting value"
+msgstr "Startwert"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2496
+msgid "Step"
+msgstr "Schrittweite"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2529
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "Liste der Doppelten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2622
+msgid "Feature id"
+msgstr "Feature ID"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2623
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "Layer (Kategorien)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:972
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Lesen öffnen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:985
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
+msgstr ""
+"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
+"übersprungen.\n"
+"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
+"\n"
+"Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1203
+#, python-format
+msgid " row %d:"
+msgstr " Zeile %d:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:78
+#, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:85
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement not verified"
+msgstr "SQL-Ausdruck"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Set SQL statement to default"
+msgstr "Auf Standardwerte setzten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Verify"
+msgstr "Georektifizieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr "SQL-Ausdruck"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+msgstr "Änderungen anwenden und Dialog schließen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Dialog schließen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Get all values"
+msgstr "Zellenwerte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Get sample"
+msgstr "Wert setzen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Add on double-click"
+msgstr "Doppelklick mit linker Maustaste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
+#, fuzzy
+msgid "columns"
+msgstr "Spalte hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
+#, fuzzy
+msgid "values"
+msgstr "(Wert)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Close dialog on apply"
+msgstr "Schließe den Dialog beim Absenden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:185
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:853
+msgid "Database connection"
+msgstr "Datenbankverbindung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Volumen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:242
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Volumen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:425
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr "SQL-Ausdruck"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:427
+#, python-format
+msgid ""
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:430
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement is valid"
+msgstr "SQL-Ausdruck"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:453
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2009
+msgid "SQL Builder"
+msgstr "SQL Editor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:187
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:214
+#, fuzzy
+msgid "C&lear output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:216
+#, fuzzy
+msgid "&Clear command"
+msgstr "Befehle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:220
+#, fuzzy
+msgid "&Save output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:222
+#, fuzzy
+msgid "&Abort command"
+msgstr "Befehle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:224
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Breche den laufenden Befehl ab"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:251
+msgid "Find module:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:448
+#, python-format
+msgid "Command '%s' not yet implemented."
+msgstr "Befehl '%s' ist noch nicht implementiert."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:534
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Speichere Datei als..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:582
+#, python-format
+msgid "%d modules found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:664
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr ""
+"Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten "
+"Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:667
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Befehl abgebrochen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:675
+msgid "Command finished"
+msgstr "Befehl ausgeführt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:975
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
+msgstr ""
+"Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI "
+"Einstellungen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
+msgid "3D view"
+msgstr "3D Ansicht"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1120
+msgid "Digitize"
+msgstr "Digitalisieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:361
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "Auf die Karte zoomen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:361
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "Auf die angezeigte Karte zoomen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:732
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr "Doppelte Attribute"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:801
+msgid "Digitization settings"
+msgstr "Digitalisier-Einstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:811
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "Kopiere Feature aus der (Hintergrund-) Vektorkarte."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:819
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
+msgstr "Drehe selektierte Linien/Grenzen um."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:827
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr "Führe selektierte Linien/Grenzen zusammen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:835
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr "Teile selektierte Linien/Grenzen an der Kreuzung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:843
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr "Snape selektierte Linien/Grenzen (nur auf Knoten)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:851
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr "Verbinde selektierte Linien/Grenzen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:859
+msgid "Query features"
+msgstr "Feature abfragen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:867
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+msgstr "Z Massenbeschriftung von 3D Linien"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:875
+msgid "Feature type conversion"
+msgstr "Featuretyp-Konvertierungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:986
+#, fuzzy
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1151
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1227
+msgid "Select vector map"
+msgstr "Vektorkarte selektieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1091
+#, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich öffne die Vektorkarte <%s> zum Editieren..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details."
+msgstr ""
+"Kann den Displaytreiber nicht initializieren. Bitte, schauen Sie in die "
+"README-Datei für mehr Informationen.\n"
+"\n"
+"Details:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1159
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "Wollen Sie die Änderungen in der Vektorkarte <%s> speichern?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
+msgid "Save changes?"
+msgstr "Änderungen speichern?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1168
+#, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1233
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1238
+msgid "New vector map"
+msgstr "Neue Vektorkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:33
+msgid "No GRASS-python library found."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:69
+msgid "Input Data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:75
+msgid "Point dataset:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Numeric column:"
+msgstr "Schlüsselspalte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Kriging"
+msgstr "Kacheln erzeugen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:113
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1053
+msgid "Command output"
+msgstr "Befehlsausgabe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:119
+msgid "Output"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Name for the output raster map:"
+msgstr "Name der neuen Vektorkarte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Export variance map as well: "
+msgstr "Exportiere Rasterkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1173
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Erlaube, dass Ausgabedateien existierende Dateien überschreiben"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:758
+msgid "&Run"
+msgstr "&Los"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:272
+msgid "Kriging Module"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:276
+#, fuzzy
+msgid "Ready."
+msgstr "Erneut Laden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:300
+msgid "Variogram fitting"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:310
+msgid "Plot/refresh variogram"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:321
+#, fuzzy
+msgid ":"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:346
+msgid "Kriging techniques"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:360
+#, fuzzy
+msgid "Block size:"
+msgstr "Symbolgröße:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:393
+msgid "Auto-fit variogram"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:417
+#, fuzzy
+msgid "Model: "
+msgstr "Modus:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:501
+msgid "Work in progress! No functionality provided."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:135
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterstützt."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:263
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgstr "Nicht unterstützter Kartenebenentyp '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:433
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+msgstr ""
+"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
+"Programm auszuführen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:457
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Kann die Datei nicht öffnen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:459
+msgid "wxGUI closed."
+msgstr "wxGUI geschlossen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:638
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+msgstr "Kann nicht auf die Rasterkarte <%s> zoomen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:641
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:644
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
+"Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem "
+"zu beheben."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:958
+msgid "ERROR: Rendering failed"
+msgstr "FEHLER: Rendering fehlgeschlagen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1091
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
+msgstr "Kann die Kartenebene <%s> nicht rendern."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1207
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgstr "Kann die Ãœberlagerung <%s> nicht rendern."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1247
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgstr "Kann die Ãœberlagerung <%s> nicht rendern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:72
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:306
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+msgstr ""
+"Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI "
+"Einstellungen ('Attribute')."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:161
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Lade Daten..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+"Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
+"Sie in das Register 'Layer verwalten'."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:180
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgstr "Spalte <%(column)s> nicht gefunden in der Tabelle <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:250
+msgid "Can display only 256 columns."
+msgstr "Kann nur 256 Spalten anzeigen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:266
+msgid "Limit 100000 records."
+msgstr "Maximal 100000 Datensätze. "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1795
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1954
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Anzahl geladener Datensätze: %d"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:300
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Unbekannter Wert"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:315
+#, python-format
+msgid ""
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
+"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
+"umwandeln.\n"
+"\n"
+"Einzelheiten: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Sort ascending"
+msgstr "Beginne mit Editieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Sort descending"
+msgstr "Beginne mit Editieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:411
+msgid "Calculate (only numeric columns)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:417
+msgid "Area size"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Line length"
+msgstr "Länge"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:419
+msgid "Compactness of an area"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:420
+msgid "Fractal dimension of boundary defining a polygon"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:421
+msgid "Perimeter length of an area"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:422
+msgid "Number of features for each category"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:423
+msgid "Slope steepness of 3D line"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Line sinuousity"
+msgstr "Liniestil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:425
+#, fuzzy
+msgid "Line azimuth"
+msgstr "Linienbreite"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3060
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "GRASS GIS Attributtabellen Manager"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:607
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
+"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer "
+"verwalten' definieren."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Attributtabellen Manager"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:642
+msgid "Browse data"
+msgstr "Daten durchblättern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Tabellen verwalten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:656
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Layer verwalten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:671
+#, fuzzy
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "Attributtabellen Manager"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:673
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:702
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+msgstr "Attributdaten - Rechtsklick um Datensätze zu verwalten/editieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:716
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2648
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:722
+msgid "SQL Query"
+msgstr "SQL Abfrage"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:742
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr "Wende SELECT-Ausdruck an und lade Datensätze erneut"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:751
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1606
+msgid "Advanced"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:865
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr "Tabelle <%s> - Rechtsklick um Spalte(n) zu löschen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:878
+msgid "Manage columns"
+msgstr "Spalten verwalten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:885
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
+msgid "Column name"
+msgstr "Spaltenname"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
+msgid "Data type"
+msgstr "Datentyp"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
+msgid "Data length"
+msgstr "Datenlänge"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:930
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:950
+msgid "To"
+msgstr "Nach"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:960
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Umbennen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1019
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "Layer der Vektorkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
+msgid "List of layers"
+msgstr "Liste der Layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:536
+msgid "Edit selected record"
+msgstr "Ausgewählten Datensatz editieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1132
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1370
+msgid "Insert new record"
+msgstr "Neuen Datensatz einfügen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
+msgid "Delete selected record(s)"
+msgstr "Selektierte Datensätze löschen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1134
+msgid "Delete all records"
+msgstr "Alle Datensätze löschen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1140
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1278
+msgid "Select all"
+msgstr "Alle selektieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1141
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1279
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Alle Selektierungen aufheben"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1143
+msgid "Highlight selected features"
+msgstr "Selektierte Feature hervorheben"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1144
+msgid "Highlight selected features and zoom"
+msgstr "Selektierte Feature hervorheben und zoomen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2049
+msgid "Extract selected features"
+msgstr "Selektierte Feature extrahieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1149
+msgid "Delete selected features"
+msgstr "Selektierte Feature löschen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1189
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
+msgstr ""
+"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle "
+"gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1192
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1238
+msgid "Delete records"
+msgstr "Datensätze löschen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1235
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
+"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1381
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+msgstr "Datensatz mit der Kategorie %d existiert bereits in der Tabelle."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1391
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr "Kategorie (Spalte %s) fehlt."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1512
+#, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr "Der Wert '%(value)s' muss als %(type)s eingegeben werden."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einfügen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1485
+msgid "Update existing record"
+msgstr "Aktualisiere existierenden Datensatz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1525
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "Kann existierenden Datensatz nicht aktualisieren."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1611
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr "Kann Spalte nicht umbenennen. Kein Spaltenname angegeben."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
+"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1637
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
+msgstr ""
+"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
+"der Tabelle <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1665
+msgid "Drop selected column"
+msgstr "Lösche selektierte Spalten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1668
+msgid "Drop all columns"
+msgstr "Lösche alle Spalten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1733
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+msgstr ""
+"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
+"definiert."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1755
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+msgstr "Spalte <%(column)s> existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1940
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Laden der Attributdaten fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Laden der Attributdaten fehlgeschlagen.\n"
+"Ungültiger SQL-Select Ausdruck.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2044
+msgid "Nothing to extract."
+msgstr "Nichts zu extrahieren."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2073
+msgid "Nothing to delete."
+msgstr "Nichts zu löschen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2160
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2570
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2995
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgstr "Lösche auch die verbundene Attributtabelle (%s)."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2379
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2636
+msgid "Driver"
+msgstr "Treiber"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2384
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2642
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
+msgid "Key"
+msgstr "Schlüsselspalte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2343
+msgid ""
+"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
+"connection using db.connect module."
+msgstr ""
+"Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. "
+"Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2362
+msgid "Add layer"
+msgstr "Layer hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2654
+msgid "Key column"
+msgstr "Schlüsselspalte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2400
+msgid "Insert record for each category into table"
+msgstr "Füge neuen Datensatz für jede Kategorie in die Tabelle ein."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
+msgid "You need to add categories by v.category module."
+msgstr "Sie müssen Kategorien mit dem Modul v.category hinzufügen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2422
+msgid "Table name"
+msgstr "Name der Tabelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2435
+msgid "&Create table"
+msgstr "&Tabelle erzeugen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2439
+msgid "&Add layer"
+msgstr "&Layer hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2443
+msgid "&Set default"
+msgstr "&Standard einstellen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2454
+msgid "Layer description"
+msgstr "Layerbeschreibung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
+msgid "Table description"
+msgstr "Tabellenbeschreibung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2553
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Layer löschen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2556
+msgid "Layer to detele"
+msgstr "zu löschender Layer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2577
+msgid "&Delete layer"
+msgstr "&Layer löschen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2621
+msgid "Modify layer"
+msgstr "Layer ändern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2693
+msgid "&Modify layer"
+msgstr "&Layer ändern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2741
+msgid ""
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
+msgstr ""
+"Kann die Liste der Tabellen nicht bekommen.\n"
+"Bitte verwenden Sie db.connect um die Datenbank Parameter einzurichten."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2839
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr ""
+"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
+"fehlen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2846
+#, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr ""
+"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
+"Datenbank."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2885
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %"
+"(layer)d existiert bereits."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS location and mapset"
+msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Name of GRASS location:"
+msgstr "Definieren Sie eine neue GRASS Location"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:126
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Name of mapset:"
+msgstr "Mapset umbenennen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Select mapset in GRASS location"
+msgstr "Wählen Sie einen Kartentyp und Location/Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:188
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "Name der neuen Vektorkarte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:194
+msgid "Create attribute table"
+msgstr "Erzeuge Attributtabelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:200
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1193
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Erzeugte Karte der Baumstruktur hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:251
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht erstellen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:269
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
+"überschreiben?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:272
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Ãœberschreiben?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:317
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "Neue Vektorkarte <%s> erzeugt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:341
+msgid "Load region:"
+msgstr "Lade Region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:345
+msgid "Save region:"
+msgstr "Speichere Region:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:415
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
+msgstr ""
+"Ziehe Sie %s mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
+"Doppelklick ändert die Einstellung."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:418
+msgid ""
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
+msgstr ""
+"\n"
+"Definieren Sie den Rasterkartennamen für die Legende im Eigenschaften-"
+"Dialog."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:470
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
+msgstr "Legende der Rasterkarte <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:594
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Geben Sie Text ein:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:610
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotation:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:623
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1015
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1031
+msgid "Set font"
+msgstr "Schrift"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:634
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr ""
+"Ziehe Sie den Text mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte "
+"Position.\n"
+"Doppelklick ändert die Einstellung."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:731
+#, fuzzy
+msgid "&Load"
+msgstr "Laden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:760
+msgid "Map layer type:"
+msgstr "Typ der Kartenebene:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:772
+msgid "Select toggle"
+msgstr "Umschalter auswählen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:779
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:789
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:801
+msgid "List of maps:"
+msgstr "Liste der Karten:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:932
+msgid "Multiple import"
+msgstr "Mehrfach-Import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:945
+msgid "Input DXF file"
+msgstr "Eingabe DXF-Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:947
+msgid "Input directory"
+msgstr "Eingabe-Verzeichnis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:952
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr " Liste der %s Ebenen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:958
+msgid "Choose DXF file:"
+msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:961
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "Wählen Sie zu importierende DXF-Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:967
+msgid "Choose directory:"
+msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:970
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "Wählen Sie das Eingabe-Verzeichnis"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:974
+msgid "Select file extension:"
+msgstr "Wählen Sie die Dateiendung:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:992
+#, fuzzy
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:998
+msgid "Override projection (use location's projection)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1016
+#, fuzzy
+msgid "&Link"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1017
+#, fuzzy
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "Importiere ausgewählte Ebenen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1242
+msgid "Layer name"
+msgstr "Name der Ebene"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "Name der neuen Vektorkarte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1325
+msgid "Set Map Layer Opacity"
+msgstr "Bestimme die Deckkraft der Kartenebene"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1349
+msgid "transparent"
+msgstr "transparent"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1352
+msgid "opaque"
+msgstr "deckend"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr "Profil-Analyse"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
+msgstr "Profil von"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr "Distanz (%s) "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
+msgstr "Distanz entlang Transekt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
+msgstr "Zellenwerte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
+msgstr "Profil von %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:360
+msgid "Raster values"
+msgstr "Rasterwerte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:476
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr ""
+"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu "
+"erhalten."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:477
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr "Nichts zu profilieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:687
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "Profiltexteinstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:714
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Profileinstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:776
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "Wähle zu profilierende Rasterkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:811
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "Wähle Rasterkarte 1 (erfordert):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:812
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
+msgstr "Wähle Rasterkarte 2 (optional):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:813
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr "Wähle Rasterkarte 3 (optional):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:907
+msgid "Text settings"
+msgstr "Texteinstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:914
+msgid "Profile title:"
+msgstr "Profiltitel:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:924
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr "Titelschriftgröße (Punkt):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:945
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "Y-Achsenbeschriftung:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:955
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr "Schriftgröße für Beschriftung (Punkt):"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:970
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1899
+msgid "Font settings"
+msgstr "Schrifteinstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:978
+msgid "Font family:"
+msgstr "Schriftfamilie:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:992
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1006
+msgid "Weight:"
+msgstr "Stärke:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1088
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1433
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "Profil-Einstellungen in der Datei '%s' gespeichert."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1144
+msgid "Profile line settings"
+msgstr "Profillinien-Einstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1159
+msgid "Line color"
+msgstr "Linienfarbe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
+msgid "Line style"
+msgstr "Liniestil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1185
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+msgid "Legend"
+msgstr "Legende"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1209
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr "Transektsegmentmarkereinstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1244
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1259
+msgid "Axis settings"
+msgstr "Achseneinstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1265
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-Achse"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-Achse"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1284
+msgid "Custom min"
+msgstr "Benutzer Min"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom max"
+msgstr "Benutzer Max"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Log scale"
+msgstr "log. Skala"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1324
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "Gitternetz- und Legenden-Einstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1329
+msgid "Grid color"
+msgstr "Gitternetz Farbe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1336
+msgid "Show grid"
+msgstr "Gitternetz anzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1342
+msgid "Legend font size"
+msgstr "Schriftgröße der Legende"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1352
+msgid "Show legend"
+msgstr "Legende anzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
+msgid "Select Color"
+msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:343
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:393
+#, python-format
+msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:412
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "Schalter nicht gefunden: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:445
+msgid "<required>"
+msgstr "<erfordert>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:446
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Parameter %(name)s (%(desc)s) fehlt.\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:722
+#, fuzzy
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "Geben Sie Parameter an für "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:733
+#, fuzzy
+msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
+msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:738
+#, fuzzy
+msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
+msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:759
+#, fuzzy
+msgid "Run the command (Ctrl+R)"
+msgstr "Führe den Befehl aus"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:766
+#, fuzzy
+msgid "C&opy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:767
+#, fuzzy
+msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:809
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1183
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:952
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' in die Zwischenablage kopiert"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1012
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1025
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1623
+msgid "Required"
+msgstr "Erfordert"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1015
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1025
+msgid "Optional"
+msgstr "Optional"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1063
+msgid "Manual"
+msgstr "Handbuch"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1162
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[mehrere]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1210
+msgid "Valid range"
+msgstr "Gültiger Wertebereich"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1339
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1342
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1342
+msgid "OGR"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1355
+#, fuzzy
+msgid "Choose OGR data source"
+msgstr "Wählen Sie das GRASS-Daten Verzeichnis:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1365
+msgid "Name of OGR data source:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1479
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1496
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Wählen Sie %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1497
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1822
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "Fehler in %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1856
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr ""
+"Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1959
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
+msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht parsen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2052
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
+msgstr "Verwendung: %s <GRASS Befehl>"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinaten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
+msgid "Extent"
+msgstr "Ausdehnung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
+msgid "Comp. region"
+msgstr "Arbeitsbereich"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr "Arbeitsbereich anzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
+msgid "Display mode"
+msgstr "Anzeige-Modus"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
+msgid "Display geometry"
+msgstr "Geometry anzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
+msgid "Map scale"
+msgstr "Kartenmaßstab"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:108
+msgid "Go to"
+msgstr "Gehe zu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1427
+#, fuzzy
+msgid "Projection"
+msgstr "Projektion:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:516
+msgid "Loading raster map"
+msgstr "Lade Rasterkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:520
+msgid "Loading 3d raster map"
+msgstr "Lade 3D Rasterkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:526
+msgid "failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:528
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgstr "Nicht unterstützter Layertyp '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Unable to unload raster map"
+msgstr "Kann Rasterkarte nicht entfernen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:583
+msgid "Raster map"
+msgstr "Rasterkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr "Kann 3D Rasterkarte nicht entfernen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:588
+msgid "3d raster map"
+msgstr "3D Rasterkarte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:595
+msgid "unloaded successfully"
+msgstr "erfolgreich entfernt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:646
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgstr "Laden der Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) fehlgeschlagen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:697
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) nicht entfernen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:700
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgstr "Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) erfolgreich entfernt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:998
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "Vektor-Punktebene nicht gefunden (id=%d)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1000
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr "Kann die Eigenschaften der Datenebene (id=%d) nicht setzen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1004
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Setzen der Eigenschaften des Datenebene fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:398
+msgid "Segment break"
+msgstr "Segment break"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+msgstr "Alle einklappen außer PERMANENT und Aktuelles"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
+msgstr "Alle einklappen außer PERMANENT"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:533
+msgid "Collapse all except current"
+msgstr "Alle einklappen außer Aktuelles"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:534
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Alle einklappen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:535
+msgid "Expand all"
+msgstr "Alle ausklappen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:537
+msgid "Display selected"
+msgstr "Ausgewählten anzeigen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:559
+msgid "box"
+msgstr "Box"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:560
+msgid "sphere"
+msgstr "Kugel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:561
+msgid "cube"
+msgstr "Würfel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:562
+msgid "diamond"
+msgstr "Raute"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:563
+msgid "dtree"
+msgstr "dtree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:564
+msgid "ctree"
+msgstr "ctree"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:565
+msgid "aster"
+msgstr "aster"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:566
+msgid "gyro"
+msgstr "gyro"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:567
+msgid "histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:632
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
+msgstr ""
+"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist "
+"fehlgeschlagen.\n"
+"           Einzelheiten: %(detail)s\n"
+"           Zeile: '%(line)s'"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:660
+msgid "Cannot create directory for settings [home]/.grass7"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:661
+msgid "Error saving preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:694
+#, python-format
+msgid ""
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
+"Schreiben der Einstellungen in die Datei <%(file)s> fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"Einzelheiten: %(detail)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:797
+msgid "Unable to set "
+msgstr "Kann nicht setzen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:832
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "GUI-Benutzereinstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:857
+msgid "Set to default"
+msgstr "Auf Standardwerte setzten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:865
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
+msgstr "Kehre zu den Standardeinstellungen zurück und wende die Änderungen an"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:905
+msgid "General settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:916
+msgid "Element list:"
+msgstr "Liste der Elemente:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:938
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:941
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
+"der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die nÃ"
+"¤chste Sitzung verwendet."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:954
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Einstellungen des Layer Manager"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:966
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Frage vor dem Entfernen einer Kartenebenen aus der Baumstruktur"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:976
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr "Frage vor dem Schließen des wxGUIs oder eines Fensters."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "Standard Schrift für GRASS Fenster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1026
+#, fuzzy
+msgid "Font for command output:"
+msgstr "Befehlsausgabe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1040
+msgid "Default display settings"
+msgstr "Standard Fenstereinstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1051
+msgid "Display driver:"
+msgstr "Treiber für die Darstellung im Fenster:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1071
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "Modus der Statuszeile:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1123
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr "Auto-Rendering einschalten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1136
+#, fuzzy
+msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
+msgstr "Kann nicht auf die Rasterkarte <%s> zoomen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1158
+msgid "Command"
+msgstr "Befehle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1161
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr "Einstellungen für die Befehle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1203
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "Gesprächigkeitsstufe:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1222
+msgid "Raster settings"
+msgstr "Raster Einstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1233
+msgid "Make null cells opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1244
+#, fuzzy
+msgid "Default color table"
+msgstr "Farbtabelle setzen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1270
+msgid "Vector settings"
+msgstr "Vektor Einstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1306
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Highlighting"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1322
+#, fuzzy
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr "Liniebreite (in Pixel)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1345
+msgid "Data browser"
+msgstr "Daten-Browser"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1350
+#, fuzzy
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr "Doppelklick mit linker Maustaste"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1362
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1373
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Frage vor dem Löschen von Datensätzen aus einer Tabelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1394
+msgid "Create table"
+msgstr "Erzeuge Tabelle"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1401
+#, fuzzy
+msgid "Key column:"
+msgstr "Schlüsselspalte"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1434
+#, fuzzy
+msgid "Projection statusbar settings"
+msgstr "Profiltexteinstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1460
+msgid "Proj.4 string (required):"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1476
+#, fuzzy
+msgid "EPSG file:"
+msgstr "EPSG Code:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1491
+msgid ""
+"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
+"directly."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1499
+#, fuzzy
+msgid "&Load EPSG codes"
+msgstr "EPSG Codes erneut laden"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1510
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates format"
+msgstr "Koordinaten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1519
+#, fuzzy
+msgid "LL projections"
+msgstr "Projektionen verwalten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Projektion:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1565
+msgid "Loading workspace"
+msgstr "Lade Projekt"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1577
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr "Positionieren der Kartenfenster unterdrücken"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1588
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr "Positionieren des Layer Managers unterdrücken"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1609
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Symbol-Design:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1638
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr ""
+"Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen "
+"gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1667
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
+msgstr "Kann EPSG Codes nicht lesen: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1715
+#, fuzzy, python-format
+msgid "EPSG code %s not found"
+msgstr "FEHLER: Location <%s> nicht gefunden."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1723
+msgid "Select default display font"
+msgstr "Wähle Standard Schrift"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1775
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
+msgstr "Einstellungen in der Datei '%s' gespeichert."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1781
+msgid "Settings applied to current session but not saved"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1839
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr "Die Schlüsselspalte kann kein leerer Zeichenkette sein."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1906
+msgid "Select font:"
+msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2010
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
+msgstr "Zugang zu Mapsets in der aktuellen Location gestatten/verwehren."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2024
+#, python-format
+msgid ""
+"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
+"and current mapset are always accessible."
+msgstr ""
+"Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
+"verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer zugÃ"
+"¤nglich."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2091
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2092
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:114
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "Setup für Georektifizierung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:153
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Setup der Georektifizierung abgebrochen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:191
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Setze Ground Control Points (GCPs)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:296
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "Wählen Sie einen Kartentyp und Location/Mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Kartentyp der georektifiziert wird"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:318
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Wählen Sie die Quell-Location:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Wählen Sie die Quell-Mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:380
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr ""
+"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wÃ"
+"¤hlen können."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:391
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr ""
+"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um "
+"fortzufahren."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:408
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "Wählen Sie die zugeorektifizierende Gruppe Bilder/Karten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
+msgid "Select group:"
+msgstr "Wählen Sie eine Gruppe:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:438
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "Erzeuge eine Gruppe, wenn keine existiert"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:442
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Erzeuge/bearbeite Gruppe..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Füge Vektorkarte zu der Gruppe hinzu..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:455
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Erweiterung für Ausgabekarten:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:514
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr ""
+"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:519
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr "Sie müssen eine Kartennamenerweiterung eingeben, um fortzufahren."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points "
+"(GCPs) angezeigt werden soll."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:589
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr "Wähle anzuzeigendes Bild/Karte:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:637
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr "Sie müssen eine gültiges Bild/Karte wählen, um fortzufahren."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:662
+msgid "Create & manage ground control points"
+msgstr "Erzeuge & verwalte Ground Control Points"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:760
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "Wählen Sie die Rektifizierungsmethode für Rasterkarten"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
+msgid "1st order"
+msgstr "1. Ordnung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
+msgid "2nd order"
+msgstr "2. Ordnung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
+msgid "3rd order"
+msgstr "3. Ordnung"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:767
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr "nur den Arbeitsbereich in Ziel-Location überführen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:772
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "Ground Control Points"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:842
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "Es werden mindestens %d GCPs benötigt. Operation abgebrochen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:843
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "Löschen GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:951
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "POINTS-Datei <%s> gespeichert"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:952
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "POINTS-Datei gespeichert"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:955
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "Schreiben der POINTS-Datei fehlgeschlagen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:992
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "Lesen der POINTS-Datei fehlgeschlagen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1037
+msgid "RMS Error"
+msgstr "RMS-Fehler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1038
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
+msgstr ""
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
+"Rektifizierungsmethode.\n"
+"3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
+"7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
+"10+ Punkte für 3. Ordnung."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1102
+#, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "Transformiere <%s>..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1121
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1187
+#, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "Georektifizieren der Vektorkarte <%s> fehlgeschlagen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1162
+#, python-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr ""
+"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
+"georektifizieren Sie erneut."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1193
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "Georektifikationseinstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1287
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr ""
+"RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1320
+msgid "use| X coord"
+msgstr "verwende| X Koordinate"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1321
+msgid "Y coord"
+msgstr "Y Koordinate"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+msgid "E coord"
+msgstr "O Koordinate"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1323
+msgid "N coord"
+msgstr "N Koordinate"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1324
+msgid "Forward error"
+msgstr "Vorwärts-Fehler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1325
+msgid "Backward error"
+msgstr "Rückwärts-Fehler"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1426
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1568
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "Editiere GCP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1427
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1448
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Erzeuge Vektorkarten Gruppe"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1521
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "Wählen Sie Vektorkarte(n) für die Gruppe:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1579
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "Ground Control Point"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1593
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1594
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1595
+msgid "E:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1596
+msgid "N:"
+msgstr "N:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1682
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Symbol-Einstellungen"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1768
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr "Georektifikationseinstellungen in die Datei '%s' gespeichert."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:90
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:88
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid "Manage"
 msgstr "Verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:90
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Welcome to GRASS GIS %s\n"
@@ -8072,7 +8683,7 @@
 "Willkommen in GRASS GIS %s\n"
 "Das weltweit führende OpenSource GIS."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:94
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:99
 msgid ""
 "Select an existing project location and mapset\n"
 "or define a new location"
@@ -8080,7 +8691,7 @@
 "Wählen Sie eine existierende Projekt-Location und ein Mapset\n"
 "oder definieren Sie eine neue Location."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:100
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:105
 msgid ""
 "Project location\n"
 "(projection/coordinate system)"
@@ -8088,7 +8699,7 @@
 "Projekt-Location\n"
 "(Projektion/Koordinatensystem)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:103
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
 msgid ""
 "Accessible mapsets\n"
 "(directories of GIS files)"
@@ -8096,7 +8707,7 @@
 "Verfügbare Mapsets\n"
 "(Verzeichnis mit GIS-Dateien)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:106
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:111
 msgid ""
 "Create new mapset\n"
 "in selected location"
@@ -8104,11 +8715,11 @@
 "Erstelle neues Mapset\n"
 "in ausgewählter Location"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:109
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:114
 msgid "Define new location"
 msgstr "Definiere neue Location"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:112
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:117
 msgid ""
 "Rename/delete selected\n"
 "mapset or location"
@@ -8116,49 +8727,53 @@
 "Umbenennen/Löschen ausgewählter\n"
 "Mapsets oder Locations"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:117
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:122
 msgid "Start GRASS"
 msgstr "Starte GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:125
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:128
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:132
 msgid "Create mapset"
 msgstr "Mapset erstellen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:136
 msgid "Rename mapset"
 msgstr "Mapset umbenennen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:136
 msgid "Rename location"
 msgstr "Location umbenennen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
 msgid "Delete mapset"
 msgstr "Mapset löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
 msgid "Delete location"
 msgstr "Location löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:174
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:181
 msgid "Welcome to GRASS GIS"
 msgstr "Willkommen in GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:182
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:189
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Betrete GRASS Sitzung"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:216
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr "FEHLER: Location <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:222
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:229
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "FEHLER: Mapset <%s> nicht gefunden."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:424 ../gui/wxpython/gis_set.py:448
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:429 ../gui/wxpython/gis_set.py:453
 #, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
@@ -8167,23 +8782,23 @@
 "Aktueller Name: %s\n"
 "Geben Sie neuen Namen ein:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:425
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:430
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Ausgewähltes Mapset umbenennen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:436
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441
 msgid "Unable to rename mapset"
 msgstr "Kann Mapset nicht umbenennen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:449
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Ausgewählte Location umbenennen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:462
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:467
 msgid "Unable to rename location"
 msgstr "Kann Location nicht umbenennen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:474
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -8191,20 +8806,20 @@
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)"
-"s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%"
+"(location)s> fortfahren?\n"
 "\n"
 "ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:484
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Ausgewähltes Mapset löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:493
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:504
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -8215,40 +8830,40 @@
 "\n"
 "ALLE KARTEN dieser Location werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:503
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:508
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Ausgewählte Location löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:514
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:519
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Kann Location niht löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:644
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:649
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr "Wählen Sie das GIS-Datenverzeichnis:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:659
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:664
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Geben Sie ein Namen für das neue Mapset ein:"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:660
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:665
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Neues Mapset erstellen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:673
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:678
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "Kann neues Mapset '%s' nicht erstellen"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:707
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:712
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr "GRASS Schnellstart"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:784
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:789
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:785
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:790
 msgid ""
 "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
@@ -8258,180 +8873,35 @@
 "Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte "
 "Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:102
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr "GRASS GIS Ebenen-Manager"
+#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
+#~ msgstr " (fett gedruckte sind erforderlich)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:279
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Kartenebenen für jedes Fenster"
+#~ msgid "Uknown settings file location."
+#~ msgstr "Unbekannter Ort der Datei mit den Einstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:387 ../gui/wxpython/wxgui.py:1484
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?"
+#~ msgid "Place where to store settings:"
+#~ msgstr "Ort, an dem Einstellungen gespeichert werden:"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:389 ../gui/wxpython/wxgui.py:1486
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+#~ msgid "Cmd >"
+#~ msgstr "Cmd >"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Schließe Fenster"
+#~ msgid "Click for erasing command prompt"
+#~ msgstr "Klicke um die Eingabeaufforderung (prompt) zu löschen."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:479
-#, python-format
-msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+#~ "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+#~ "output raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+#~ "Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer "
+#~ "Ausgabe-Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:487
-#, python-format
-msgid ""
-"Current location is <%(loc)s>.\n"
-"Current mapset is <%(mapset)s>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
+#~ "Hülle zu erzeugen."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:501
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht erstellen."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:505
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Current mapset is <%s>."
-msgstr "Aktuelles Mapset ändern"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:570
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in "
-"einer Projektdatei speichern?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:573
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "Neues Projekt erstellen?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:598
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:633
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-"\n"
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
-"Dokument nicht parsen."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:638 ../gui/wxpython/wxgui.py:741
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:777
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Bitte warten Sie, ich lade das Projekt..."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:761
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "Wählen Sie die zu ladende GRC-Datei"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:800
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:815 ../gui/wxpython/wxgui.py:832
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:854
-#, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "Kann die Projektdatei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
-#, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr ""
-"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist "
-"fehlgeschlagen (%s)."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1001
-#, fuzzy
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "Rasterkarte hinzufügen"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1005
-#, fuzzy
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1022
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr "Importiere DXF-Layer"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1028
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "Importiere GDAL-Layer"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1034
-#, fuzzy
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "Importiere GDAL-Layer"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1041
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr "Importiere OGR-Layer"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1047
-#, fuzzy
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr "Liste der Layer"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1070
-msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1096
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "Attributverwaltung ist nur für Vektorkarten möglich"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1108
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Attributdaten..."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1424
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die Kartenebene(n)\n"
-"%s\n"
-"aus der Baumstruktur entfernen?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1427
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1431
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "Entferne Kartenebene"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1493
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "GRASS GUI schließen"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
-
 #~ msgid "Zoom to selected map"
 #~ msgstr "Auf die gewählte Karte zoomen"
 
@@ -8587,11 +9057,11 @@
 #~ "Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung "
 #~ "für  einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und "
 #~ "atmosphärische Kondition. Parameter (z.B. Sonnenauf- und -"
-#~ "untergangszeiten, Sonnenwinkel, extraterrestrische Strahlung und "
-#~ "Tageslänge) werden in der History-Datei der Rasterkarte abgespeichert. "
+#~ "untergangszeiten, Sonnenwinkel, extraterrestrische Strahlung und TageslÃ"
+#~ "¤nge) werden in der History-Datei der Rasterkarte abgespeichert. "
 #~ "Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, daraus wird der "
-#~ "Einfallswinkel der Strahlung und/oder die Strahlungsintensität berechnet. "
-#~ "Ein Schatteneffekt der Topographie kann eingebunden werden."
+#~ "Einfallswinkel der Strahlung und/oder die Strahlungsintensität "
+#~ "berechnet. Ein Schatteneffekt der Topographie kann eingebunden werden."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
@@ -8642,9 +9112,6 @@
 #~ "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
 #~ "Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Ergebnis"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
 #~ "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for "
@@ -8723,9 +9190,9 @@
 #~ "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
 #~ "calculation."
 #~ msgstr ""
-#~ "Teilt das Netz in Bänder zwischen Isokostenlinien (Richtung vom Zentrum). "
-#~ "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
-#~ "Knotens gehen in die Berechnung ein."
+#~ "Teilt das Netz in Bänder zwischen Isokostenlinien (Richtung vom "
+#~ "Zentrum). Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des "
+#~ "zentralen Knotens gehen in die Berechnung ein."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic "
@@ -8756,15 +9223,15 @@
 #~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
 #~ "transformation function."
 #~ msgstr ""
-#~ "Farbwert-Intensität-Sättigung (HIS) zu Rot-Grün-Blau (RGB) Rasterkarten "
-#~ "Farbtransformationsfunktion."
+#~ "Farbwert-Intensität-Sättigung (HIS) zu Rot-Grün-Blau (RGB) "
+#~ "Rasterkarten Farbtransformationsfunktion."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
 #~ "transformation function"
 #~ msgstr ""
-#~ "Rot-Grün-Blau (RGB) zu Farbwert-Intensität-Sättigung (HIS) Rasterkarten "
-#~ "Farbtransformationsfunktion."
+#~ "Rot-Grün-Blau (RGB) zu Farbwert-Intensität-Sättigung (HIS) "
+#~ "Rasterkarten Farbtransformationsfunktion."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extract Modis Quality flags as raster values."
@@ -8834,9 +9301,6 @@
 #~ "\n"
 #~ "Einzelheiten: %s "
 
-#~ msgid "Overlay raster maps"
-#~ msgstr "Rasterkarten überlagern"
-
 #~ msgid "Projection for current location"
 #~ msgstr "Projektion der aktuellen Location"
 
@@ -8870,7 +9334,8 @@
 
 #~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
+#~ "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt "
+#~ "Xterm)."
 
 #~ msgid "Interactive input for supervised classification"
 #~ msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ja.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ja.po	2010-01-14 03:28:30 UTC (rev 40427)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ja.po	2010-01-14 03:43:04 UTC (rev 40428)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-12 15:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-14 04:33+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-12 16:13+0900\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -16,6 +16,288 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:102
+msgid "GRASS GIS Layer Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:264
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:268 ../gui/wxpython/wxgui.py:359
+#, fuzzy
+msgid "Command console"
+msgstr "コマンド, 命令"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:373 ../gui/wxpython/wxgui.py:1505
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "保存?"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:375 ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:382
+#, python-format
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:457
+#, fuzzy
+msgid "Choose script file"
+msgstr "保存"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:458
+msgid "Bash script (*.sh)|*.sh|Python script (*.py)|*.py"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:469
+#, python-format
+msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:470 ../gui/wxpython/wxgui.py:490
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:511 ../gui/wxpython/wxgui.py:864
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:873 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:444
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:513
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1306
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2064
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:338
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:567
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1500
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1967
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2315
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2622
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:66
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2137
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2316
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2340
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:973
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:987
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:457
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:183
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:321
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1613
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1640
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1735
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1757
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1916
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1929
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1941
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2743
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2841
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2848
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2888
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1668
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1716
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1840
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:957
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:994 ../gui/wxpython/gis_set.py:679
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:473
+#, python-format
+msgid "Launching script '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:488
+#, python-format
+msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:496
+#, python-format
+msgid ""
+"Current location is <%(loc)s>.\n"
+"Current mapset is <%(mapset)s>."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:499 ../gui/wxpython/wxgui.py:515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:420
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:510
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:514
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Current mapset is <%s>."
+msgstr "マップセットの新規作成"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:579
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:582
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:607
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:608 ../gui/wxpython/wxgui.py:810
+msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:642
+#, python-format
+msgid ""
+"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%(err)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:647 ../gui/wxpython/wxgui.py:750
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:786
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:742 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:770
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:771
+msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:809
+#, fuzzy
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "保存"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824 ../gui/wxpython/wxgui.py:841
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:826 ../gui/wxpython/wxgui.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
+#, fuzzy
+msgid "Save workspace"
+msgstr "保存"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
+#, python-format
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:872
+#, python-format
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1010
+#, fuzzy
+msgid "Add various raster-based map layers"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1014
+#, fuzzy
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1031
+#, fuzzy
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "インポート"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "Import GDAL layers"
+msgstr "インポート"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1043
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL layers"
+msgstr "インポート"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1050
+#, fuzzy
+msgid "Import OGR layers"
+msgstr "インポート"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1056
+#, fuzzy
+msgid "Link OGR layers"
+msgstr "一覧"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1079
+msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1105
+#, fuzzy
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1107 ../gui/wxpython/wxgui.py:1545
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:81
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:183
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2045
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2074
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1117
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1433
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1436
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1440
+msgid "Remove map layer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1490
+msgid "WARNING: Unable to quit GRASS, uknown GIS_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1514
+#, fuzzy
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "終了"
+
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:81
 #, fuzzy
 msgid "Unable to load icon theme..."
@@ -115,7 +397,7 @@
 msgstr "保存"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:176
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1243
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1249
 msgid "Print display"
 msgstr ""
 
@@ -124,31 +406,32 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:181
-msgid "Create new workspace file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create new workspace file (Ctrl+N)"
+msgstr "保存"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:183
-msgid "Load map layers into workspace"
+msgid "Load map layers into workspace (Ctrl+L)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:185
 #, fuzzy
-msgid "Open existing workspace file"
+msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)"
 msgstr "ワークスペースを開く"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:187
 #, fuzzy
-msgid "Save current workspace to file"
+msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
 msgstr "保存"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190
 #, fuzzy
-msgid "Add raster map layer (Alt+R)"
+msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)"
 msgstr "ベクトル"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:192
 #, fuzzy
-msgid "Add vector map layer (Alt+V)"
+msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)"
 msgstr "ベクトル"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:194
@@ -168,7 +451,7 @@
 msgid "Delete selected layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:202
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:202 ../gui/wxpython/gis_set.py:125
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
@@ -222,7 +505,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1881
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1901
 msgid "Add text layer"
 msgstr ""
 
@@ -271,7 +554,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:248
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:753
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:724
 #, fuzzy
 msgid "Copy categories"
 msgstr "コピー"
@@ -382,7 +665,7 @@
 msgstr "カラーの選択"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:306
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:409
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:408
 msgid "Set options"
 msgstr ""
 
@@ -398,10 +681,9 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:314
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:174
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
 msgid "Georectify"
 msgstr ""
 
@@ -448,3361 +730,4697 @@
 msgid "Show Nviz settings dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
+#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53 ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
+#: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
+msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
 #, fuzzy
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "色"
+msgid "&File"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
-msgid "Enter raster cat values or percents"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1562
+#, fuzzy
+msgid "Workspace"
+msgstr "ワークスペース"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "新規"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
+msgid "Create new workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
+msgid "Load workspace from file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
 #, fuzzy
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "色 ベクトル"
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
 #, fuzzy
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr "ベクトル"
+msgid "Save as"
+msgstr "保存"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
-msgid "Select raster map:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11
+#, fuzzy
+msgid "Save workspace to file"
+msgstr "保存"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
 #, fuzzy
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "ベクトル:"
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
 #, fuzzy
-msgid "replace existing color table"
-msgstr "色"
+msgid "Close workspace file"
+msgstr "保存"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
-msgid "Layer:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
+msgid "Load map layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
-msgid "Attribute column:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
+msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
+msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
 #, fuzzy
-msgid "RGB color column:"
-msgstr "色:"
+msgid "Import raster map"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
 #, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
+msgid "Import raster data using GDAL"
+msgstr "インポート"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
-#, python-format
-msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
+#, fuzzy
+msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+msgstr "GDALファイルをラスターマップとしてインポートします"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
+msgid "Multiple raster data import using GDAL"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 #, fuzzy
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "色"
+msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:141
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1440
-#, fuzzy
-msgid "Select Color"
-msgstr "カラーの選択"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:342
-msgid "unknown"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+msgid "Link to GDAL"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:383
-#, python-format
-msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
+msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:402
-#, python-format
-msgid "Flag not found: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
+msgid "Multiple link to GDAL"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:435
-msgid "<required>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
+#, fuzzy
+msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
+msgstr "インポート."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
+msgid "Aggregate ASCII xyz import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:436
-#, python-format
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
+msgid ""
+"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:696
-msgid "Enter parameters for "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+msgid "ASCII grid import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:700
-msgid " (those in bold typeface are required)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
+msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:711
-msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
+msgid "ASCII polygons and lines import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:716
-msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
+msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
 #, fuzzy
-msgid "&Run"
-msgstr "実行"
+msgid "Binary file import"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 #, fuzzy
-msgid "Run the command (Ctrl+R)"
-msgstr "実行"
+msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+msgstr "バイナリーファイルをラスターマップとしてインポートします"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:744
-#, fuzzy
-msgid "C&opy"
-msgstr "コピー"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
+msgid "ESRI ASCII grid import"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:745
-#, fuzzy
-msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "コピー"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+"map layer."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:778
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:201
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1181
-msgid "Add created map into layer tree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
+msgid "GRIDATB.FOR import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:787
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1171
-msgid "Close dialog on finish"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
+msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:932
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
+msgid "Matlab 2D array import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:992
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1005
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1603
-msgid "Required"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
+msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:995
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1005
-msgid "Optional"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
+msgid "SPOT NDVI import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1033 ../gui/wxpython/wxgui.py:283
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:374
-msgid "Command output"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+msgstr "インポート"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
+msgid "SRTM HGT import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1043
-msgid "Manual"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+msgstr "インポート"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45
+msgid "Terra ASTER HDF import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1142
-msgid "[multiple]"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
+msgid ""
+"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
+"using gdalwarp."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1190
-msgid "Valid range"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
+msgid "WMS import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1319
-msgid "Format"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1322
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
 #, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "保存"
+msgid "Import vector map"
+msgstr "ラスター ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1322
-msgid "OGR"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Import vector data using OGR"
+msgstr "インポート ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1335
-msgid "Choose OGR data source"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
+msgstr "ベクトル ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1336
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1478
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1158
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1236
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1322
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:963
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:972 ../gui/wxpython/gis_set.py:123
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
 #, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "ブラウズ"
+msgid "Multiple vector data import using OGR"
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1345
-msgid "Name of OGR data source:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1459
-msgid "Transparent"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+msgid "Link to OGR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1476
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new vector map as a link to OGR layer."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+msgid "Multiple link to OGR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1477
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 #, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
+msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1802
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "%sでエラー"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1836
-#, python-format
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+msgstr "ベクトル ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
+#, fuzzy
+msgid "ASCII points as a vector lines"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
+msgstr "ベクトル ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Old GRASS vector import"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
+msgid "DXF import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1931
-#, python-format
-msgid "Unable to parse command %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
+msgid "Multiple DXF layers import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2019
-#, python-format
-msgid "usage: %s <grass command>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
+msgid "ESRI e00 import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "GRASSデータベースとロケーション名の設定"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Import E00 file into a vector map."
+msgstr "インポート ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:98
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "GISデータディレクトリ:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
+msgid "Garmin GPS import"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
-msgid "Project Location"
-msgstr "プロジェクトのロケーション"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
+"vector map"
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
-msgid "Choose GRASS data directory:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
+msgid "GPSBabel GPS import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1966
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
+"file into a vector map"
+msgstr "インポート ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Geonames import"
+msgstr "名前の変更"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
+msgid "GEOnet import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
-msgid "Unable to create location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
+msgid "Matlab array and MapGen import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:227
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:567
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1500
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1967
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2299
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2316
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2623
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:253
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:330
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1647
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1676
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1685
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1695
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1790
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:66
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:92
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1290
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2039
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2672
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1014
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:957
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:994
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:973
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:182
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:320
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1317
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1426
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1512
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1524
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1539
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1634
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1656
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1815
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1828
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1840
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2642
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2740
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2747
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2787
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:457
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2148
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2327
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2351 ../gui/wxpython/gis_set.py:674
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:481 ../gui/wxpython/wxgui.py:502
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:855 ../gui/wxpython/wxgui.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 #, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "ファイル"
+msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+msgstr "インポート ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
-msgid "Choose method for creating a new location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Import grid 3D volume"
+msgstr "の"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
+msgid "ASCII 3D import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
+msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Vis5D import"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
+"time step)"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Import database table"
+msgstr "インポート"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
+msgid "Multiple import formats using OGR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
-msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Export raster map"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
+msgid "Multiple export formats using GDAL"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
+msgid "ASCII grid export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
+msgstr "ラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
+msgid "ASCII x,y,z export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
-msgid "Choose projection"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "エクスポート."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
+msgid "ESRI ASCII grid export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
 #, fuzzy
-msgid "Code"
-msgstr "符号, コード"
+msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
+msgstr ""
+"ラスターマップをESRI ARC/INFO ASCII-GRIDファイルとしてエクスポートします"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
-msgid "Description"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
+msgid "GRIDATB.FOR export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
-msgid "Projection code:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:908
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1069
-msgid "Search in description:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
+msgid "Matlab 2D array export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:566
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
 #, fuzzy
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "プロジェクトのロケーションとマップセットを選択"
+msgid "Binary export"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:693
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:699
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
+msgid "MPEG-1 export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:702
-msgid "Ellipsoid only"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
+msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:766
-#, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
+msgid "PNG export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:872
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
 #, fuzzy
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "楕円体面"
+msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+msgstr "エクスポート."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:899
-msgid "Datum code:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
+msgid "PPM export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1033
-msgid "Specify ellipsoid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the currently defined region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1061
-msgid "Ellipsoid code:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
+msgid "PPM from RGB export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1210
-msgid "Select georeferenced file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
+msgid ""
+"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1156
-msgid "Georeferenced file:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:128
+msgid "POV-Ray export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1285
-msgid "Select WKT file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1234
-msgid "WKT file:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
+msgid "TIFF export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1304
-msgid "Choose EPSG Code"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
+msgid ""
+"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+"resolution of the currently defined region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1312
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
+#, fuzzy
+msgid "VRML export"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1314
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1408
-msgid "EPSG code:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+msgstr "エクスポート ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:132
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
+msgid "VTK export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
-msgid "Parameters"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1471
-msgid "Choose EPSG codes file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Export vector map"
+msgstr "ラスター ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:142
+msgid "Multiple export formats using OGR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Converts vector map to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1519
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
+#, fuzzy
+msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
+msgstr "ベクトル ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
+msgid "DXF export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1527
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Exports vector map to DXF file format."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
+msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1604
-msgid "Summary"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
+msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1626
-msgid "GRASS Database:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130
+msgid "SVG export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1632
-msgid "Location Name:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map to SVG file."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Export grid 3D volume"
+msgstr "の"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
+msgid "ASCII 3D export"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1638
-msgid "Projection:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
+msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1673
-msgid "PROJ.4 definition:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
+#, fuzzy
+msgid "Vis5D export"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr "エクスポート ファイル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
+msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1729
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Export database table"
+msgstr "エクスポート"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1730
-msgid "Create new location?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
+msgid "Manage maps and volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1772
-msgid "Define new GRASS Location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
+"location to the appropriate element directories under the user's current "
+"mapset."
+msgstr "現在のマップセットにあるファイルをコピーします"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "一覧"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
+msgstr "現在使用できるマップの一覧を表示します"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#, fuzzy
+msgid "List filtered"
+msgstr "一覧"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
+"standard output."
+msgstr "現在使用できるマップの一覧を表示します"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:260
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "名前の変更"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1855
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
+msgstr "現在のマップセットにあるファイルを削除します"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Delete filtered"
+msgstr "選択 ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Map type conversions"
+msgstr "種類の変更"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Raster to vector"
+msgstr "ラスター ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Raster series to volume"
+msgstr "ラスター"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1857
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Raster 2.5D to volume"
+msgstr "ラスター"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
+msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1870
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Vector to raster"
+msgstr "ベクトル→ラスター"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Vector to volume"
+msgstr "ベクトル ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
+"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
+"raster map layer."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
+#, fuzzy
+msgid "2D vector to 3D vector"
+msgstr "ベクトル ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
+#, fuzzy
+msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Sites to vector"
+msgstr "サイト→ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Volume to raster series"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
+msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1881
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
-msgid "Location wizard"
-msgstr "ウィザードの起動"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Georectify raster and vector maps"
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1879
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
+msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1964
-msgid "Unable to create new location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
+msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1987
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Bearing/distance to coordinates"
+msgstr " "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
 msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1992
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
+msgid "Postscript plot"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
 #, fuzzy
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "GISデータディレクトリ:"
+msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
+msgstr "カラーポストスクリプトファイルを作成します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2154
-msgid "EPSG code missing."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
+msgid "Launch script"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2178
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2202
-msgid "File not found."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
+msgid "Launches script file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2221
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
+#, fuzzy
+msgid "Exit GUI"
+msgstr "終了"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2268
-msgid "&Set region"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
+msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2298
-msgid "Invalid location selected."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Quit GRASS GIS"
+msgstr "終了"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
+msgid "Quit GRASS session including wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2315
-msgid "Invalid region"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
+#, fuzzy
+msgid "C&onfig"
+msgstr "設定"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
+#, fuzzy
+msgid "Region"
+msgstr "地域"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
+msgid "Display region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2345
-msgid "Click here to show 3D settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 ../gui/wxpython/menustrings.py:193
+msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2346
-msgid "Click here to hide 3D settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
+msgid "Set region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2650
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
+#, fuzzy
+msgid "GRASS working environment"
+msgstr "GRASS作業環境"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Mapset access"
+msgstr "パーミッションの変更"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
+msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2651
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
+msgid "User access"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2371
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2652
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2412
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2654
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
+msgid "Change working environment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2413
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2655
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
+msgid "Change current mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2416
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
 #, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "真上"
+msgid "Change location and mapset"
+msgstr "プロジェクトのロケーションとマップセットを選択"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2424
-msgid "Bottom"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Change current location and mapset."
+msgstr "プロジェクトのロケーションとマップセットを選択"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Change mapset"
+msgstr "マップセットの新規作成"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
+#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "ガンマ"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206 ../gui/wxpython/menustrings.py:208
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2432
-msgid "T-B resolution"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Change settings"
+msgstr "ガンマ"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
+msgid "Change default GUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2495
-msgid "North"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
+msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2503
-msgid "West"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
+msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2523
-msgid "East"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
+msgid "Displays version and copyright information."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2532
-msgid "South"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213 ../gui/wxpython/menustrings.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Manage projections"
+msgstr "投影法の管理"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
-msgid "N-S resolution"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
+#, fuzzy
+msgid "Convert coordinates"
+msgstr " "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
+msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2544
-msgid "E-W resolution"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "ガンマ"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
+msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2622
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
+msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2706
-msgid "Select datum transformation"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
+msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
 #, fuzzy
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "一覧"
+msgid "&Raster"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:105
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
 #, fuzzy
-msgid "Select GRASS location and mapset"
-msgstr "プロジェクトのロケーションとマップセットを選択"
+msgid "Develop raster map"
+msgstr "ラスターの作成/編集"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:106
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 #, fuzzy
-msgid "Name of GRASS location:"
-msgstr "ロケーション名の変更"
+msgid "Compress/decompress"
+msgstr "ファイル ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:126
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:159
-#, fuzzy
-msgid "Name of mapset:"
-msgstr "マップセット名の変更"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Select mapset in GRASS location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
+msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr ""
-"マップセットの新規作成\n"
-"(選択したロケーション内)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:189
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
 #, fuzzy
-msgid "Name for new vector map:"
-msgstr "ベクトル:"
+msgid "Region boundaries"
+msgstr "地域"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:195
-msgid "Create attribute table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
+msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:237
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
 #, fuzzy
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "ベクトル"
+msgid "Manage NULL values"
+msgstr "null値の管理"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:252
-#, python-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "ベクトル地図を作成できません<%s>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
+msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:270
-#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
+msgid "Quantization"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:273
-msgid "Overwrite?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
+msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:318
-#, python-format
-msgid "New vector map <%s> created"
-msgstr "新しいベクトル地図を作成しました<%s>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
+msgid "Timestamp"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:342
-msgid "Load region:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:346
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
+msgid "Resample using aggregate statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 #, fuzzy
-msgid "Save region:"
-msgstr "保存:"
+msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:416
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Resample using multiple methods"
+msgstr "方法"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+#, fuzzy
+msgid "Resample using nearest neighbor"
+msgstr "方法"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
+#, fuzzy
+msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+msgstr "ラスターマップのリサンプリングを行います"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Resample using spline tension"
+msgstr "���� ����"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
 msgid ""
-"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options."
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:419
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242 ../gui/wxpython/menustrings.py:507
+#, fuzzy
+msgid "Support file maintenance"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
+msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:471
-#, python-format
-msgid "Legend of raster map <%s>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
+#, fuzzy
+msgid "Update map statistics"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
+msgid "Update raster map statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:595
-msgid "Enter text:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
+msgid "Reproject raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:611
-msgid "Rotation:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
+msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:624
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1017
-msgid "Set font"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
+msgid "Tiling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
 msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:732
-#, fuzzy
-msgid "Load"
-msgstr "読み込み"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:761
-msgid "Map layer type:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250 ../gui/wxpython/menustrings.py:509
+msgid "Manage colors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 ../gui/wxpython/menustrings.py:510
 #, fuzzy
-msgid "Select toggle"
-msgstr "色"
+msgid "Color tables"
+msgstr "コピー"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:780
-msgid "Mapset:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252 ../gui/wxpython/menustrings.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
+msgstr "ラスターマップのカラーテーブルを作成/編集します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:790
-msgid "Filter:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Color tables (stddev)"
+msgstr "コピー"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
 #, fuzzy
-msgid "List of maps:"
-msgstr "一覧:"
+msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
+msgstr "色."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1279
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1039
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 ../gui/wxpython/menustrings.py:512
 #, fuzzy
-msgid "Select all"
-msgstr "すべて選択"
+msgid "Color rules"
+msgstr "色 "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
 #, fuzzy
-msgid "Invert selection"
-msgstr "名前の変更"
+msgid "Blend 2 color rasters"
+msgstr "色"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:860
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1280
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1040
-msgid "Deselect all"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
+#, fuzzy
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr "色."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
+msgid "Create RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:933
-msgid "Multiple import"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:946
-msgid "Input DXF file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+msgid "RGB to HIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:948
-msgid "Input directory"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:953
-#, python-format
-msgid " List of %s layers "
-msgstr " %s レイヤ一覧 "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
+#, fuzzy
+msgid "Query raster maps"
+msgstr "データ情報 ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:959
-msgid "Choose DXF file:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#, fuzzy
+msgid "Query values by coordinates"
+msgstr "データ情報"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:962
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+msgstr "ファイルで指定した位置でのラスターマップのカテゴリー情報を表示します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:968
-msgid "Choose directory:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Query colors by value"
+msgstr "色"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:971
-msgid "Choose input directory"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Queries colors for a raster map layer."
+msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:975
-msgid "Select file extension:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
+msgid "Buffer rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:993
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
+"contain non-NULL category values."
+msgstr "バッファーゾーンを示す新しいラスターマップを作成します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:995
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:69
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Closest points"
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:999
-msgid "Override projection (use location's projection)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
+msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1005
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1161
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:438
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
+#, fuzzy
+msgid "Mask"
+msgstr "マスク"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1013
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:99
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
-msgid "Close dialog"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
 msgstr ""
+"マップセットの新規作成\n"
+"(選択したロケーション内)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1017
-msgid "&Link"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
+#, fuzzy
+msgid "Map calculator"
+msgstr "マップの計算"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
+msgid "Map calculator for raster map algebra"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1018
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 #, fuzzy
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "インポート"
+msgid "Neighborhood analysis"
+msgstr "近接性分析"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1020
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 #, fuzzy
-msgid "&Import"
-msgstr "インポート"
+msgid "Moving window"
+msgstr "ズーム"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1021
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:86
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
 #, fuzzy
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "インポート"
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr "近傍点解析を行い新しいラスターマップを作成します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1242
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:427
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2167
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2272
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2527
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2018
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2450
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
 #, fuzzy
-msgid "Layer"
-msgstr "レイヤー, 層"
+msgid "Neighborhood points"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1243
-msgid "Layer name"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
+msgstr "近接性分析"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
+msgid "Overlay rasters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1244
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
 #, fuzzy
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "ベクトル:"
+msgid "Cross product"
+msgstr "カテゴリー値の掛け合わせ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1326
-msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr "カテゴリー値を掛け合わせて新たなラスターマップを作成します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1350
-msgid "transparent"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
+msgid "Raster series"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1353
-msgid "opaque"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:90
-msgid "GRASS GIS - Map display"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
+msgid "Patch raster maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:167
-msgid "Render"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "他のラスターマップによってパッチを作成します"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
+msgid "Statistical overlay"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:172
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
+msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:175
-msgid "Show computational extent"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
+#, fuzzy
+msgid "Solar radiance and shadows"
+msgstr "太陽輝度と影"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
+msgid "Solar irradiance and irradiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:180
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
+msgid "Solar irradiance and irradiation model."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:188
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1099
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
+msgid "Shadows map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:192
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
 msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask itself."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:212
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1112
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1115
-msgid "Use defined projection"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Terrain analysis"
+msgstr "地形解析"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
+msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:216
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
 msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
+"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input elevation raster map "
+"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
+"raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:311
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
+#, fuzzy
+msgid "Cost surface"
+msgstr "コスト曲面"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:323
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:505
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
 msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:385
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:497
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:509
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
-msgid "2D view"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
+#, fuzzy
+msgid "Least cost route or flow"
+msgstr "最小コストルートあるいはフロー"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
+msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:345
-msgid "Vector digitizer toolbar"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:706
+msgid "Shaded relief"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:363
-msgid "Georectification toolbar"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:375
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Slope and aspect"
+msgstr "傾斜分布図"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
 msgstr ""
+"ラスターマップから傾斜の大きさと方位についての新たなラスターマップを作成しま"
+"す"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:380
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
+#, fuzzy
+msgid "Terrain parameters"
+msgstr "地形パラメータ"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
+msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:414
-msgid "Please wait, loading data..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Textural features"
+msgstr "テキスチャー"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
+msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:443
-msgid "Nviz toolbar"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
+msgid "Visibility"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:572
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:821
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:853
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:924
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1077
-msgid "Projection not defined (check the settings)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
+#, fuzzy
+msgid "Line-of-sight raster analysis program."
+msgstr "視線を変更したラスターマップを作成します"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
+#, fuzzy
+msgid "Distance to features"
+msgstr "単位 "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
+msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:590
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:968
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1094
-msgid "Error in projection (check the settings)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
+msgid "Horizon angle"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1190
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
+msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
 #, fuzzy
-msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr "保存"
+msgid "Transform features"
+msgstr "フィーチャの変形"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1235
-msgid "Page setup"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
+msgid "Clump"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1239
-msgid "Print preview"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1341
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
+msgid "Grow"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
+msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 #, fuzzy
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "Thin"
+msgstr "é–“éš”"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1342
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 #, fuzzy
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "クリア"
+msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+msgstr "図形を細線化したラスターマップを作成します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1438
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
 #, fuzzy
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "Hydrologic modeling"
+msgstr "水文モデリング"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1439
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1447
-msgid "Vector querying"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
+msgid "Carve stream channels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1446
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
 #, fuzzy
-msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1516
-#, fuzzy
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "データ情報 ベクトル"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
+msgid "Fill lake"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1533
-#, fuzzy
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "データ情報 ベクトル"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
+msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1648
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
+msgid "Depressionless map and flowlines"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
 msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1655
-msgid "Measuring distance"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
+#, fuzzy
+msgid "Flow accumulation"
+msgstr "の"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
+msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1659
-msgid "Measuring distance:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
+msgid "Flow lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1821
-msgid "Scale and North arrow"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
+msgid ""
+"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
+"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1827
-msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
+#, fuzzy
+msgid "Topographic index map"
+msgstr "地形のインデックスマップ"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
+msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1828
-msgid "scale object"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
+#, fuzzy
+msgid "TOPMODEL simulation"
+msgstr "TOPMODELシミュレーション"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
+msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1858
-msgid "Show/hide legend"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
+msgid "USLE K Factor"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1859
-msgid "legend object"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
+msgid "USLE Soil Erodibility Factor (K)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1931
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:273
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
+msgid "USLE R Factor"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
+msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 #, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "ズーム"
+msgid "Watershed subbasins"
+msgstr "集水域(流域)小盆地"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
 #, fuzzy
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "ズーム"
+msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
+msgstr "分水域を示すラスターマップを作成します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
 #, fuzzy
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "デフォルト領域"
+msgid "Watershed analysis"
+msgstr "集水域(流域)解析"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
 #, fuzzy
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "ズーム 地域"
+msgid "Watershed basin analysis program."
+msgstr "分水域の解析を行います"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1947
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
 #, fuzzy
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "保存"
+msgid "Watershed basin creation"
+msgstr "集水域(流域)作成"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2049
-msgid "GRASS GIS Map Display: "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
+msgid "Watershed basin creation program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:393
-msgid "Segment break"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+msgid "Groundwater modeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:526
-msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:527
-msgid "Collapse all except PERMANENT"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
+msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:528
-msgid "Collapse all except current"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Set up sampling and analysis framework"
+msgstr "サンプリングと解析フレームワークのための設定"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:529
-msgid "Collapse all"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
+msgid "Edge density"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:530
-msgid "Expand all"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
-msgid "Edit selected record"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
+msgid "Contrast weighted edge density"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532
-msgid "Display selected"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
+msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:558
-msgid "box"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
+msgid "Patch area mean"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:559
-msgid "sphere"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:560
-#, fuzzy
-msgid "cube"
-msgstr "立方体"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
+msgid "Patch area range"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:561
-msgid "diamond"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
+msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:562
-msgid "dtree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
+msgid "Patch area Std Dev"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:563
-msgid "ctree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
+msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:564
-msgid "aster"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
+msgid "Patch area Coeff Var"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:565
-msgid "gyro"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
+msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:566
-#, fuzzy
-msgid "histogram"
-msgstr "ヒストグラム, 棒グラフ"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
+msgid "Patch density"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:634
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
 msgid ""
-"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
-"       Details: %(detail)s\n"
-"       Line: '%(line)s'"
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:666
-msgid "Uknown settings file location."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
+msgid "Patch number"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:697
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid ""
-"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:800
-msgid "Unable to set "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
+msgid "Dominance's diversity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:835
-msgid "User GUI settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:376
+msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:860
-msgid "Set to default"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
+msgid "Shannon's diversity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:868
-msgid "Revert settings to default and apply changes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
+msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:870
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1736
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1380
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1275
-msgid "Apply changes for the current session"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
+msgid "Simpson's diversity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1738
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1037
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1382
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1277
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
+msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
+msgid "Richness"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
 #, fuzzy
+msgid "Shape index"
+msgstr "保存 終了"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
+msgid "Calculates shape index on a raster map"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
+#, fuzzy
+msgid "Wildfire modeling"
+msgstr "森林火災モデリング"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
+#, fuzzy
+msgid "Rate of spread"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
+#, fuzzy
+msgid "Generates rate of spread raster map layers."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
+msgid "Least-cost spread paths"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
 msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr "保存"
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:875
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1741
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1385
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1181
-msgid "Close dialog and ignore changes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
+msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:905
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1242
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
+"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
+"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
 #, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "データベース管理全般"
+msgid "Change category values and labels"
+msgstr "カテゴリー値・ラベルの変更"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:908
-msgid "General settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
+msgid "Interactively edit category values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:919
-msgid "Element list:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
+msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
+msgid "Reclassify by size"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
 #, fuzzy
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "保存"
+msgid "Reclassify interactively"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:944
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:394
 msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr "保存."
+"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:957
-msgid "Layer Manager settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify using rules file"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
+msgid "Recode interactively"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:969
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
+msgid "Recodes categorical raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:979
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
+msgid "Rescale"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1249
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
 #, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
+msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "ラスターマップのカテゴリー値の範囲を変更します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1001
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1849
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:970
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
 #, fuzzy
-msgid "Font settings"
-msgstr "フォント:"
+msgid "Rescale with histogram"
+msgstr "ラスター ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1012
-msgid "Default font for GRASS displays:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1029
-msgid "Default display settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
+msgid "Concentric circles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1040
-msgid "Display driver:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
+msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1060
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1080
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
 #, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "色 "
+msgid "Generate random cells"
+msgstr "ランダムセルの生成"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1112
-msgid "Enable auto-rendering"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
+msgid "Random cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
+msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
 #, fuzzy
-msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
+msgid "Random cells and vector points"
+msgstr "ファイル ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1146
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
 #, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "コマンド, 命令"
+msgid "Generate surfaces"
+msgstr "曲面の生成"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1149
-msgid "Command dialog settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
+msgid "Fractal surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1191
-msgid "Verbosity level:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
+msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1210
-msgid "Raster settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
+msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1221
-msgid "Make null cells opaque"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
+"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
+"vector network with a 1D kernel."
+msgstr "ベクトル ベクトル ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
+msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1235
-msgid "Vector settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
+msgid ""
+"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
+"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
+"random number generator."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1241
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:575
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 #, fuzzy
-msgid "Display:"
-msgstr "表示:"
+msgid "Plane"
+msgstr "面"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1263
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1470
-#, fuzzy
-msgid "Attributes"
-msgstr "属性"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1271
-msgid "Highlighting"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
+msgid "Random deviates surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1277
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1691
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:560
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1249
-#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "カラー:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
+msgid ""
+"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1287
-msgid "Line width (in pixels):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
+msgid "Random surface with spatial dependence"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1310
-msgid "Data browser"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
+msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1315
-msgid "Left mouse double click:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
+msgid "Generate contour lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1327
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
+#, fuzzy
+msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate surfaces"
+msgstr "曲面補間"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
+msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1338
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
+#, fuzzy
+msgid "IDW from raster points"
+msgstr "補間 ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
+#, fuzzy
+msgid "Surface interpolation utility for raster map."
+msgstr "色"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
+msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1359
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
 #, fuzzy
-msgid "Create table"
-msgstr "テーブルを作成"
+msgid "Surface generation program."
+msgstr "ラスター形式の等高線図から曲面を推定します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1366
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
 #, fuzzy
-msgid "Key column:"
-msgstr "キーカラム"
+msgid "IDW from vector points"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1392
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 #, fuzzy
-msgid "Projection"
-msgstr "プロジェクトのロケーション"
+msgid ""
+"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
+"Weighting."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1399
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
 #, fuzzy
-msgid "Projection statusbar settings"
-msgstr "の"
+msgid "Raster contours"
+msgstr "ラスター ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1425
-msgid "Proj.4 string (required):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
+#, fuzzy
+msgid "Surface generation program from rasterized contours."
+msgstr "ラスター形式の等高線図から曲面を推定します"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Regularized spline tension"
+msgstr "���� ����"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
+msgid "Ordinary or block kriging"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1441
-msgid "EPSG file:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
+msgid "Performs ordinary or block kriging."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1456
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
+msgid "Fill NULL cells"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
 msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
+"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1464
-msgid "&Load EPSG codes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#, fuzzy
+msgid "Report and statistics"
+msgstr "レポートと統計"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
+msgid "Basic raster metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1475
-msgid "Coordinates format"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
+msgid "Output basic information about a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1484
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
 #, fuzzy
-msgid "LL projections"
-msgstr "プロジェクトのロケーション"
+msgid "Manage category information"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1503
-msgid "Precision:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1527
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
 #, fuzzy
-msgid "Workspace"
-msgstr "ワークスペース"
+msgid "General statistics"
+msgstr "基本統計"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1530
-msgid "Loading workspace"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Generates area statistics for raster map layers."
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1542
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
+msgid "Quantiles for large data sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
+msgid "Compute quantiles using two passes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1571
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:650
-msgid "Advanced"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
+msgid "Range of category values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1574
-msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
+#, fuzzy
+msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
+msgstr "ラスターマップのカテゴリー値一覧を表示します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1586
-msgid "Place where to store settings:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
+msgid "Sum area by raster map and category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1607
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
 #, fuzzy
-msgid "Icon theme:"
-msgstr "アイコン:"
+msgid "Reports statistics for raster map layers."
+msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
+msgid "Statistics for clumped cells"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr "アイコン 保存."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
+"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
+"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1675
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1684
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1694
-#, python-format
-msgid "EPSG code %s not found"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
+msgid "Total corrected area"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1702
-msgid "Select default display font"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
+msgid "Surface area estimation for rasters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1726
-#, python-format
-msgid "Settings saved to file '%s'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
+msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1789
-msgid "Key column cannot be empty string."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1856
-msgid "Select font:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
+#, fuzzy
+msgid "Sample transects"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1960
-msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
+#, fuzzy
+msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
+msgstr "指定した直線上でのラスターマップの値を出力します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1974
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
+#, fuzzy
+msgid "Sample transects (bearing/distance)"
+msgstr "単位"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
-msgstr ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "指定した直線上でのラスターマップの値を求めます"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2041
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
 #, fuzzy
-msgid "Mapset"
-msgstr "マップセット"
+msgid "Covariance/correlation"
+msgstr "共分散/相関"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2042
-msgid "Owner"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
+"(s)."
+msgstr "ラスターマップの共分散と相関を求めます"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
+#, fuzzy
+msgid "Linear regression"
+msgstr "地域"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
-msgid "Database connection is not defined in DB file."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
+msgid "Mutual category occurrences"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:75
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
+#, fuzzy
 msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
+msgstr "2つのラスターマップのカテゴリー関係表を作成します"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
+#, fuzzy
+msgid "&Vector"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Develop vector map"
+msgstr "ベクトルの作成/編集"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Create new empty vector map"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
+#, fuzzy
+msgid "Edit vector map (non-interactively)"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr "ベクトル ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
+msgid "Create or rebuild topology"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:81
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1944
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1973 ../gui/wxpython/wxgui.py:1098
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1524
-msgid "Message"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#, fuzzy
+msgid "Creates topology for GRASS vector map."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
+#, fuzzy
+msgid "Clean vector map"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
+#, fuzzy
+msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
+msgid "Smooth or simplify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94
-msgid "Close dialog on submit"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
+msgid "Tool for vector based generalization."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:104
-msgid "No attributes found"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
+#, fuzzy
+msgid "Convert object types"
+msgstr "アイコン"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
+msgid "Change the type of geometry elements"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:110
-msgid "Update attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
+msgid "Add centroids"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:112
-msgid "Add attributes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
 #, fuzzy
-msgid "Display attributes"
-msgstr "属性を表示"
+msgid "Build polylines"
+msgstr "線の融合"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:118
-msgid "&Reload"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
+msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:119
-msgid "&Submit"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
+#, fuzzy
+msgid "Split lines"
+msgstr "サイト"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:135
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2073
-msgid "Feature id:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
+msgid "Split lines to shorter segments."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:370
-msgid "Unknown"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
+msgid "Split polylines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:428
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:547
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2025
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2451
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
 #, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "カテゴリ"
+msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:532
-msgid "Submit"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
+msgid "Parallel lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:78
-#, python-format
-msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
+#, fuzzy
+msgid "Creates parallel line to input vector lines."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
+#, fuzzy
+msgid "Dissolve boundaries"
+msgstr "同じ再分類値となる場合は境界を消去"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:85
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
 #, fuzzy
-msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "実行"
+msgid "Create 3D vector over raster"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:91
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
 #, fuzzy
-msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "実行"
+msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
 #, fuzzy
-msgid "Verify"
-msgstr "確認"
+msgid "Extrude 3D vector map"
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:94
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 #, fuzzy
-msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "実行"
+msgid "Extrudes flat vector features to 3D with defined height."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:99
-msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
+#, fuzzy
+msgid "Create labels"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:101
-msgid "Close the dialog"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates optimally placed labels for vector map from associated attributes"
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:103
-msgid "Get all values"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
+#, fuzzy
+msgid "Create optimally placed labels"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:106
-msgid "Get sample"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
-msgid "Add on double-click"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
+#, fuzzy
+msgid "Reposition vector map"
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
 #, fuzzy
-msgid "columns"
-msgstr "一覧"
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
+"vector map."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
 #, fuzzy
-msgid "values"
-msgstr "値"
+msgid "Reproject vector map"
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:154
-msgid "Close dialog on apply"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Allows projection conversion of vector maps."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:185
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:752
-msgid "Database connection"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Updates vector map metadata."
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:194
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
 #, fuzzy
-msgid "Query"
-msgstr "クエリ, 問い合わせ文字列"
+msgid ""
+"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr "色 ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:240
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
 #, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "一覧"
+msgid "Set colors interactively by entering color rules"
+msgstr "色"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:242
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 #, fuzzy
-msgid "Values"
-msgstr "値"
+msgid "Query with attributes"
+msgstr "データ情報"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:425
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
 #, fuzzy
-msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "実行"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:427
-#, python-format
 msgid ""
-"SQL statement is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
+"containing only the selected objects."
+msgstr "ベクトル ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2706
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:989
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
+#, fuzzy
+msgid "Query with coordinate(s)"
+msgstr " "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:430
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 #, fuzzy
-msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "実行"
+msgid "Queries a vector map layer at given locations."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:453
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1908
-msgid "SQL Builder"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Query with another vector map"
+msgstr "データ情報 ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:102
-#, python-format
-msgid "Error in command execution '%s'"
-msgstr "ファイル"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
+#, fuzzy
+msgid "Buffer vectors"
+msgstr "データ情報 ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:110
-msgid "Preferences error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
+msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:117
-msgid "Vector digitizer error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
+msgid "Lidar analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:124
-msgid "Attribute table manager error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
+#, fuzzy
+msgid "Detect edges"
+msgstr "を実行しました"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
+msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:131
-msgid "Nviz error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
+msgid "Detect interiors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
-msgid "Execution failed:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
+msgstr "地域"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
+msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
-msgid "Details:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:361
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:365
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 #, fuzzy
-msgid "Error: "
-msgstr "ファイル "
+msgid "Linear referencing"
+msgstr "の"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:440
-#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
+msgid "Create LRS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:54
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:128
-msgid "Search:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
+msgid "Create Linear Reference System"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:57
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
 #, fuzzy
-msgid "description"
-msgstr "テーブル"
+msgid "Create stationing"
+msgstr "ロケーション"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:81
-msgid "keywords"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
+msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:65
-msgid "Cmd >"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Create points/segments"
+msgstr "マップセット"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:66
-msgid "Click for erasing command prompt"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:194
-msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
+msgid "Find line id and offset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:213
-#, python-format
-msgid "%d modules found"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
-#, python-format
-msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
+msgid "Nearest features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
-msgid "Map Layers"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr "ベクトル ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Network analysis"
+msgstr "ネットワーク解析"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
+#, fuzzy
+msgid "Allocate subnets"
+msgstr "サブネットの設定"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
+msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:255
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
+msgid "Network maintenance"
+msgstr "ネットワークメンテナンス"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:259
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
 #, fuzzy
-msgid "Rename"
-msgstr "名前の変更"
+msgid "Performs network maintenance."
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
-msgid "Change opacity level"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
+msgid "Visibility network"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
-msgid "Properties"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
+msgid "Visibility graph construction."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
+msgid "Shortest path"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
-msgid "Show attribute data"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
+#, fuzzy
+msgid "Finds shortest path on vector network."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
+#, fuzzy
+msgid "Split net"
+msgstr "サイト"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
+msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:294
-msgid "Start editing"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
+#, fuzzy
+msgid "Steiner tree"
+msgstr "シュタイナー問題"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
+msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
-msgid "Stop editing"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Traveling salesman analysis"
+msgstr "巡回セールスマン問題"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
+msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:306
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:556
 #, fuzzy
-msgid "Use as background vector map"
+msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:337
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:361
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 #, fuzzy
-msgid "Metadata"
-msgstr "メタデータ"
+msgid "Overlays two vector maps."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 #, fuzzy
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "ズーム"
+msgid "Patch vector maps"
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
+msgstr "ベクトル ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
 #, fuzzy
-msgid "Set color table"
-msgstr "色"
+msgid "Change attributes"
+msgstr "属性の変更"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:357
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
 #, fuzzy
-msgid "Histogram"
-msgstr "ヒストグラム, 棒グラフ"
+msgid "Manage or report categories"
+msgstr "コピー"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:359
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1154
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
 #, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "プロファイル"
+msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:364
-msgid "Nviz properties"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
+msgid "Reclassify objects interactively"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:441
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "ベクトル ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:473
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
+msgid "Reclassify objects using rules file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:567
-#, python-format
-msgid "Set opacity <%s>"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Generate area for current region"
+msgstr "単位 の 地域"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:641
-msgid "Layer group:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
+#, fuzzy
+msgid "Create a new vector from the current region."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
+#, fuzzy
+msgid "Generate areas from points"
+msgstr "ポイントからエリアの生成"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
+#, fuzzy
+msgid "Convex hull"
+msgstr "凸包"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
+#, fuzzy
+msgid "Creates convex hull for vector point map."
+msgstr "色 ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
+#, fuzzy
+msgid "Delaunay triangles"
+msgstr "の"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
+msgstr "の"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
+"centroids."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
+msgid "Generate grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1210
-msgid "Click to edit layer settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
+#, fuzzy
+msgid "Generate points"
+msgstr "ポイントの生成"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
+msgid "Generate from database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
 #, fuzzy
-msgid "raster"
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Generate points along lines"
 msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-msgid "(double click to set properties)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
+#, fuzzy
+msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
+#, fuzzy
+msgid "Generate random points"
+msgstr "ランダムポイントの生成"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
+#, fuzzy
+msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
+#, fuzzy
+msgid "Perturb points"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Random location perturbations of vector points."
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
+#, fuzzy
+msgid "Remove outliers in point sets"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Removes outliers from vector point data."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
+#, fuzzy
+msgid "Test/training point sets"
+msgstr "テキスト"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
+msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:696
-msgid "3d raster"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
+msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
 #, fuzzy
-msgid "RGB"
-msgstr "三原色"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
+"and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:702
-msgid "HIS"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
+msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:705
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
-msgid "Shaded relief"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
+#, fuzzy
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr "ベクトル ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
-msgid "raster cell numbers"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
+msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
-msgid "raster flow arrows"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
+msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:714
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
 #, fuzzy
-msgid "vector"
-msgstr "ファイル"
+msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 #, fuzzy
-msgid "thematic map"
-msgstr "主題図"
+msgid "Sample raster neighborhood around points"
+msgstr "ポイント近傍でのラスターマップのサンプリング"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:720
-msgid "thematic charts"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
+#, fuzzy
+msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
 #, fuzzy
-msgid "grid"
-msgstr "格子"
+msgid "Reports and statistics"
+msgstr "レポートと統計"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
-msgid "geodesic line"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
+#, fuzzy
+msgid "Basic vector metadata"
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
-msgid "rhumbline"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
+#, fuzzy
+msgid "Outputs basic information about a vector map."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
 #, fuzzy
-msgid "vector labels"
-msgstr "ベクトル"
+msgid "Classify attribute data"
+msgstr "データ情報 ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1010
-msgid "Please wait, updating data..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
+msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1289
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
+msgid "Report topology by category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
 #, fuzzy
-msgid "MASK"
-msgstr "マスク"
+msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
+msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1406
-msgid "Update categories"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
+msgid "Upload or report topology"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1501
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2038
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
 #, fuzzy
-msgid "No vector map selected for editing."
+msgid "Populates database values from vector features."
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1502
-msgid "Vector digitizer"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+#, fuzzy
+msgid "Univariate attribute statistics for points"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2180
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 #, fuzzy
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "ズーム"
+msgid "Univariate statistics for attribute columns"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2671
-#, python-format
-msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2694
-#, fuzzy
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "保存"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+msgid "Quadrat indices"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2704
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "リージョンファイ <%s> ルが既に存在します 上書きしますか?"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
-msgid "3D view"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:164
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1147
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 #, fuzzy
-msgid "Digitize"
-msgstr "デジタイズ"
+msgid "Test normality"
+msgstr "標準"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:368
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 #, fuzzy
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "ズーム"
+msgid "Tests for normality for vector points."
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:368
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 #, fuzzy
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "ズーム"
+msgid "&Imagery"
+msgstr "映像"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:761
-msgid "Duplicate attributes"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#, fuzzy
+msgid "Develop images and groups"
+msgstr "画像とグループの作成"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:828
-msgid "Digitization settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#, fuzzy
+msgid "Create/edit group"
+msgstr "グループ"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
-msgid "Copy features from (background) vector map"
-msgstr "コピー ベクトル"
+msgid "Target group"
+msgstr "グループ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:846
-msgid "Flip selected lines/boundaries"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:854
-msgid "Merge selected lines/boundaries"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+msgid "Mosaic images"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:862
-msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+msgid "Mosaics several images and extends colormap"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:870
-msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#, fuzzy
+msgid "Manage image colors"
+msgstr "カラーの管理"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:878
-msgid "Connect selected lines/boundaries"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#, fuzzy
+msgid "Color balance for RGB"
+msgstr "色"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
+msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 #, fuzzy
-msgid "Query features"
-msgstr "データ情報"
+msgid "HIS to RGB"
+msgstr "ヘルプ の"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:894
-msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:902
-msgid "Feature type conversion"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1013
-msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+msgid "Rectify image or raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1079
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1178
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1255
-#, fuzzy
-msgid "Select vector map"
-msgstr "ベクトル"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1118
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "しばらくお待ちください ベクトル地図 <%s> を開いています..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+msgid "Basic RS processing"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1136
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+msgid "MODIS Quality Flags"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1186
-#, python-format
-msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "ベクトル地図 <%s> を変更しますか?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1188
-#, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "保存?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+msgid "Latitude/longitude maps"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1195
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "しばらくお待ちください ベクトル <%s> 地図を閉じています..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+msgid "creates a latitude/longitude map"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1261
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1266
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+msgid "Potential Sunshine Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 #, fuzzy
-msgid "New vector map"
+msgid "creates a sunshine hours map"
 msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:51
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:53
-#, python-format
-msgid "GRASS %s Map Calculator"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Menu tree window"
-msgstr "ズーム"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+msgid "Broad Band Albedo from Surface Reflectance."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:72
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:78
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 #, fuzzy
-msgid "label"
-msgstr "テーブル"
+msgid "Vegetation Indices"
+msgstr "地域"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:73
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:79
-#, fuzzy
-msgid "help"
-msgstr "ヘルプ"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+msgid "Calculates different types of vegetation indices."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:74
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:80
-#, fuzzy
-msgid "command"
-msgstr "実行"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+msgid "Biomass Growth"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:91
-msgid "Close dialog on run"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Run"
-msgstr "実行"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+msgid "Emissivity"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Run selected command"
-msgstr "実行"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+msgid "Emissivity from NDVI, generic method for spares land."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:119
-msgid "Menu tree (double-click to run command)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+msgid "Energy Balance RS processing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:256
-#, python-format
-msgid "%d items match"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+msgid "Soil Heat Flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:308
-msgid "Menu tree"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid "About GRASS GIS"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+msgid "Sensible Heat Flux (SEBAL01)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:380
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+msgid "Computes sensible Heat Flux iteration SEBAL 01"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:381
-msgid "GIS Library"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+msgid "Evaporative Fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:401
-msgid "COPYING file missing"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+msgid ""
+"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
+"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:422
-msgid "GPL.TXT file missing"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:443
-msgid "AUTHORS file missing"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:467 ../gui/wxpython/wxgui.py:490
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:506
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "情報"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+msgid "ET Temporal Integration"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:468
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+msgid ""
+"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
+"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+msgid "Brovey sharpening"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
+msgid ""
+"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 #, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "コピー"
+msgid "Classify image"
+msgstr "画像分類"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:469
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
 #, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "ライセンス, 免許"
+msgid "Clustering input for unsupervised classification"
+msgstr "クラスタリング入力(非教師付き分類用)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:470
-msgid "Authors"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:114
-msgid "Setup for georectification"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:153
-msgid "Georectifying setup canceled."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:191
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:296
-msgid "Select map type and location/mapset"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310
-msgid "Map type to georectify"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:318
-msgid "Select source location:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
-msgid "Select source mapset:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:380
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:391
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#, fuzzy
+msgid "Filter image"
+msgstr "画像フィルター"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "縁辺検出"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#, fuzzy
+msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+msgstr "ゼロ交差法を用いて画像のエッジを決定します"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:408
-msgid "Select image/map group to georectify"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+msgid "Raster map matrix filter."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
-msgid "Select group:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:358
+#, fuzzy
+msgid "Histogram"
+msgstr "ヒストグラム, 棒グラフ"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+msgid "Generate histogram of image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:438
-msgid "Create group if none exists"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#, fuzzy
+msgid "Spectral response"
+msgstr "スペクトル応答"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:442
-msgid "Create/edit group..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 #, fuzzy
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "Transform image"
+msgstr "画像変換"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:455
-msgid "Extension for output maps:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#, fuzzy
+msgid "Canonical correlation"
+msgstr "共分散/相関"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
+msgstr "正準分析により画像処理を行います"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+msgid "Principal components"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:514
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#, fuzzy
+msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
+msgstr "主成分分析により画像処理を行います"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+msgid "Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:519
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#, fuzzy
+msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+msgstr "高速フーリエ変換を行います"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#, fuzzy
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+msgstr "高速フーリエ逆変換を行います"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#, fuzzy
+msgid "Atmospheric correction"
+msgstr "大気補正"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:589
-msgid "Select display image/map:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:637
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:662
-msgid "Create & manage ground control points"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+msgid "Kappa analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+msgid ""
+"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 #, fuzzy
-msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "選択 方法"
+msgid "OIF for LandSat TM"
+msgstr "の"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
-msgid "1st order"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
-msgid "2nd order"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#, fuzzy
+msgid "V&olumes"
+msgstr "値"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+msgid "Develop volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
-msgid "3rd order"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:767
-msgid "clip to computational region in target location"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:772
-msgid "Ground Control Points"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+msgid "Manage timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:842
-#, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:843
-msgid "Delete GCP"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+msgid "3D Mask"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:951
-#, python-format
-msgid "POINTS file <%s> saved"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:952
-msgid "POINTS file saved"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+msgid "3D raster map calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:955
-msgid "Writing POINTS file failed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:992
-msgid "Reading POINTS file failed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+msgid "Cross section"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1037
-#, fuzzy
-msgid "RMS Error"
-msgstr "RMS エラー"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
+"map"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1038
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1102
-#, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1121
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1187
-#, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "ベクトル地図 <%s> の偏位修正が失敗しました"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+msgid ""
+"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1162
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#, fuzzy
+msgid "Report and Statistics"
+msgstr "レポートと統計"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+msgid "Basic volume metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Voxel statistics"
+msgstr "基本統計"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#, fuzzy
+msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
+msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#, fuzzy
+msgid "Univariate statistics for volumes"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1193
-msgid "Georectifier settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#, fuzzy
+msgid "&Database"
+msgstr "データベース"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#, fuzzy
+msgid "Database information"
+msgstr "データベース情報"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Describe table"
+msgstr "テーブル一覧(詳細)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+msgid "Describes a table in detail."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1287
-#, python-format
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#, fuzzy
+msgid "List columns"
+msgstr "カラムの一覧"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#, fuzzy
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "すべてのカラムを表示します"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#, fuzzy
+msgid "List drivers"
+msgstr "ドライバー一覧"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#, fuzzy
+msgid "List all database drivers."
+msgstr "一覧."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#, fuzzy
+msgid "List tables"
+msgstr "テーブル一覧"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1320
-msgid "use| X coord"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+msgid "Manage databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1321
-msgid "Y coord"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "接続"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
-msgid "E coord"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Sets user/password for driver/database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1323
-msgid "N coord"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#, fuzzy
+msgid "Copy table"
+msgstr "テーブルのコピー"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#, fuzzy
+msgid "Copy a table."
+msgstr "コピー"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#, fuzzy
+msgid "New table"
+msgstr "コピー"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#, fuzzy
+msgid "Remove table"
+msgstr "削除"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#, fuzzy
+msgid "Add columns"
+msgstr "一覧"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+msgid "Change values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1324
-msgid "Forward error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:940
+#, fuzzy
+msgid "Rename column"
+msgstr "名前の変更"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#, fuzzy
+msgid "Test"
+msgstr "テストモード"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#, fuzzy
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr "テキスト."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Query"
+msgstr "クエリ, 問い合わせ文字列"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#, fuzzy
+msgid "Query any table"
+msgstr "データ情報"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1325
-msgid "Backward error"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#, fuzzy
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "データ情報 ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#, fuzzy
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement"
+msgstr "実行"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1426
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1568
-msgid "Edit GCP"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+msgid "Vector database connections"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1427
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect vector to database"
+msgstr "接続"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+msgid "Reconnects vectors to a new database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1448
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 #, fuzzy
-msgid "Create vector map group"
+msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1521
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 #, fuzzy
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "ベクトル:"
+msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1579
-msgid "Ground Control Point"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+msgid "GRASS help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1593
-msgid "X:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768 ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1594
-msgid "Y:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+msgid "GUI help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1595
-msgid "E:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+msgid "Show menu tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1596
-msgid "N:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+msgid "Show menu tree in new window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1682
-msgid "Symbol settings"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773 ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:367
+msgid "About GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:544
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
 #, fuzzy
-msgid "Width:"
-msgstr "å¹…:"
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "色"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1768
-#, python-format
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
+msgid "Enter raster cat values or percents"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
-msgid "Enter rules"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "色 ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:111
+msgid "Select raster map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:113
 #, fuzzy
-msgid "Create new color table using color rules"
-msgstr "色 色"
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "ベクトル:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:122
 #, fuzzy
-msgid "Raster map:"
-msgstr "対象マップ:"
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "色"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:128
+msgid "Layer:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:130
+msgid "Attribute column:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:132
 #, fuzzy
-msgid "Enter color rules"
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "色:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "プレビュー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:392
+#, python-format
+msgid "Enter raster cat values or percents (range = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
 msgstr "色"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
-msgid "Reclassify raster map using rules"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:53
+#, python-format
+msgid "GRASS %s Map Calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
-msgid "Raster map to reclassify:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
+#, python-format
+msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
-msgid "Reclassified raster map:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:121
+msgid "Map Layers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
-msgid "Enter reclassification rules"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:269
+msgid "Change opacity level"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
-msgid "Recode raster map using rules"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:271
+msgid "Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
-msgid "Raster map to recode:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:274
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1951
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "ズーム"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:276
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
-msgid "Recoded raster map:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:292
+msgid "Show attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
-msgid "Enter recoding rules"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:295
+msgid "Start editing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:296
+msgid "Stop editing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:307
 #, fuzzy
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgid "Use as background vector map"
 msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
-msgid "Vector map to reclassify:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:338
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:362
+#, fuzzy
+msgid "Metadata"
+msgstr "メタデータ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:351
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "ズーム"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:353
+msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:356
 #, fuzzy
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "ベクトル:"
+msgid "Set color table"
+msgstr "色"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
-msgid "overwrite existing file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:360
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1154
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "プロファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:365
+msgid "Nviz properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:972
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:442
+msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:985
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:474
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:506
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:331
 #, python-format
 msgid ""
-"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
-"See 'Command output' window for details.\n"
+"Unable to start vector digitizer.\n"
+"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
 "\n"
-"Number of skipped lines: %(line)d"
+"Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1203
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:392
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:503
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
+msgid "2D view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:568
 #, python-format
-msgid " row %d:"
+msgid "Set opacity <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:642
+msgid "Layer group:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1226
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:694
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
 #, fuzzy
-msgid "Profile Analysis"
-msgstr "プロファイル分析"
+msgid "raster"
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
-msgid "Profile of"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:694
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:703
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:706
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:712
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:715
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:718
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:721
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:724
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:727
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:730
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:733
+msgid "(double click to set properties)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:697
+msgid "3d raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
-msgid "Distance along transect"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:700
+#, fuzzy
+msgid "RGB"
+msgstr "三原色"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:703
+msgid "HIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
-msgid "Cell values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:709
+msgid "raster cell numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
-#, python-format
-msgid "Profile of %s"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:712
+msgid "raster flow arrows"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:360
-msgid "Raster values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:715
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
+#, fuzzy
+msgid "vector"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:718
+#, fuzzy
+msgid "thematic map"
+msgstr "主題図"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:721
+msgid "thematic charts"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:476
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:724
+#, fuzzy
+msgid "grid"
+msgstr "格子"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:727
+msgid "geodesic line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:477
-msgid "Nothing to profile"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:730
+msgid "rhumbline"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:687
-msgid "Profile text settings"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:733
+#, fuzzy
+msgid "vector labels"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1013
+msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:714
-msgid "Profile settings"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1305
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:776
-msgid "Select raster map to profile"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
+msgid "Database connection is not defined in DB file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:811
-msgid "Select raster map 1 (required):"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:75
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
+"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:812
-msgid "Select raster map 2 (optional):"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94
+msgid "Close dialog on submit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:813
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:104
+msgid "No attributes found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:907
-#, fuzzy
-msgid "Text settings"
-msgstr "テキスト"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:914
-msgid "Profile title:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:110
+msgid "Update attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:924
-msgid "Title font size (pts):"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:112
+msgid "Add attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:945
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114
 #, fuzzy
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr "ラベル:"
+msgid "Display attributes"
+msgstr "属性を表示"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:955
-msgid "Label font size (pts):"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:118
+msgid "&Reload"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:978
-#, fuzzy
-msgid "Font family:"
-msgstr "フォント::"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:992
-msgid "Style:"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:119
+msgid "&Submit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1006
-#, fuzzy
-msgid "Weight:"
-msgstr "太さ:"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1088
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1433
-#, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:135
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2062
+msgid "Feature id:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1144
-msgid "Profile line settings"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:370
+msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1479
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2007
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2373
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2628
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1241
 #, fuzzy
-msgid "Line color"
-msgstr "線の色"
+msgid "Layer"
+msgstr "レイヤー, 層"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1166
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1254
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:428
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2014
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2440
 #, fuzzy
-msgid "Line width"
-msgstr "線の幅"
+msgid "Category"
+msgstr "カテゴリ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
-msgid "Line style"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:532
+msgid "Submit"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1185
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:816
 #, fuzzy
-msgid "Legend"
-msgstr "凡例"
+msgid "MASK"
+msgstr "マスク"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1209
-msgid "Transect segment marker settings"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1431
+msgid "Update categories"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1214
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1526
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2063
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "カラー"
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1527
+msgid "Vector digitizer"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2205
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2687
 #, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "ズーム"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1229
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
-msgid "Style"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2696
+#, python-format
+msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1244
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2719
 #, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "アイコン"
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr "保存"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1259
-msgid "Axis settings"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2729
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "リージョンファイ <%s> ルが既に存在します 上書きしますか?"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2731
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:989
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1265
-msgid "X-Axis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:90
+msgid "GRASS GIS - Map display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
-msgid "Y-Axis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:167
+msgid "Render"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1284
-msgid "Custom min"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:172
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
-msgid "Custom max"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:175
+msgid "Show computational extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
-msgid "Log scale"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:180
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1324
-msgid "Grid and Legend settings"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:188
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1110
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1329
-#, fuzzy
-msgid "Grid color"
-msgstr "色"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:192
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1336
-msgid "Show grid"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1118
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1121
+msgid "Use defined projection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1342
-msgid "Legend font size"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:224
+msgid ""
+"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
+"in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1352
-msgid "Show legend"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:319
+msgid "Map Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:72
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:305
-msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:352
+msgid "Vector digitizer toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:160
-msgid "Loading data..."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:370
+msgid "Georectification toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:167
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:382
 #, python-format
 msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:387
 #, python-format
-msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:249
-msgid "Can display only 256 columns."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:421
+msgid "Please wait, loading data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:265
-msgid "Limit 100000 records."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:450
+msgid "Nviz toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:282
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:725
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1062
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1694
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1716
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1853
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:578
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:827
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:859
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:930
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1083
+msgid "Projection not defined (check the settings)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-msgid "Unknown value"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:596
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:974
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1100
+msgid "Error in projection (check the settings)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:314
-#, python-format
-msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-"\n"
-"Details: %(detail)s"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1196
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
+msgstr "保存"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1241
+msgid "Page setup"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:476
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2959
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1245
+msgid "Print preview"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1347
 #, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "テーブル"
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1348
+#, fuzzy
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "クリア"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1444
+#, fuzzy
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1445
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1453
+msgid "Vector querying"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1452
+#, fuzzy
+msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+msgstr "ベクトル."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1522
+#, fuzzy
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr "データ情報 ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1539
+#, fuzzy
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "データ情報 ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1668
 #, python-format
 msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:510
-#, fuzzy
-msgid "Attribute Table Manager"
-msgstr "テーブル"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1675
+msgid "Measuring distance"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:541
-msgid "Browse data"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1679
+msgid "Measuring distance:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:547
-msgid "Manage tables"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1841
+msgid "Scale and North arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:555
-msgid "Manage layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1847
+msgid "Show/hide scale and North arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:570
-#, fuzzy
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "テーブル"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1848
+msgid "scale object"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:572
-msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1878
+msgid "Show/hide legend"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:601
-msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1879
+msgid "legend object"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:615
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:743
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2167
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2289
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2547
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1955
 #, fuzzy
-msgid "Table"
-msgstr "テーブル"
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr "ズーム"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:621
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1959
 #, fuzzy
-msgid "SQL Query"
-msgstr "SQL検索"
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "デフォルト領域"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:641
-msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1963
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "ズーム 地域"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1967
+msgid "Set computational region from display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:647
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1971
 #, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "単純"
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "保存"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:764
-#, python-format
-msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "テーブル <%s> 右クリックでカラムを消去"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:777
-msgid "Manage columns"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2069
+msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:784
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2114
-msgid "Column name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:795
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2114
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:61
 #, fuzzy
-msgid "Data type"
-msgstr "ファイルの種類"
+msgid "Menu tree window"
+msgstr "ズーム"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:812
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2114
-msgid "Data length"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:70
+msgid "Menu tree (double-click to run command)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:829
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:81
 #, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
+msgid "label"
+msgstr "テーブル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:839 ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:76
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:82
 #, fuzzy
-msgid "Rename column"
-msgstr "名前の変更"
+msgid "help"
+msgstr "ヘルプ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:849
-msgid "To"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:77
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:83
+#, fuzzy
+msgid "command"
+msgstr "実行"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:78
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:84
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:188
+msgid "keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:859
-#, fuzzy
-msgid "&Rename"
-msgstr "名前の変更"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:94
+msgid "Close dialog on run"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:918
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:98
 #, fuzzy
-msgid "Layers of vector map"
-msgstr "ベクトル"
+msgid "Run"
+msgstr "実行"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:927
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:99
 #, fuzzy
-msgid "List of layers"
-msgstr "一覧"
+msgid "Run selected command"
+msgstr "実行"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1031
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1269
-msgid "Insert new record"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:102
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1012
+msgid "Close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1032
-msgid "Delete selected record(s)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:128
+msgid "Search:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1033
-msgid "Delete all records"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:181
+msgid "You must run this command from the menu or command line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1042
-msgid "Highlight selected features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:261
+#, python-format
+msgid "%d items match"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1043
-msgid "Highlight selected features and zoom"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:313
+msgid "Menu tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1047
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1948
-msgid "Extract selected features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:390
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1048
-msgid "Delete selected features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:391
+msgid "GIS Library"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1056
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1569
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2183
-msgid "Reload"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "コピー"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:422
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "ライセンス, 免許"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:423
+msgid "Authors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1088
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Contributors"
+msgstr "属性"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:425
+#, fuzzy
+msgid "Translators"
+msgstr "フィーチャの変形"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:458
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:483
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:507
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:543
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:584
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
+msgid "%s file missing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1091
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1137
-msgid "Delete records"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:592
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "保存"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:594
+msgid "E-mail"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1134
-#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1280
-#, python-format
-msgid "Record with category number %d already exists in the table."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:530
+msgid "OSGeo_ID"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1290
-#, python-format
-msgid "Category number (column %s) is missing."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:596
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "管理"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "GRASSデータベースとロケーション名の設定"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1236
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1322
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:962
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:971
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1356
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1498 ../gui/wxpython/gis_set.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "ブラウズ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:103
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "GISデータディレクトリ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:171
+msgid "Project Location"
+msgstr "プロジェクトのロケーション"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
+msgid "Choose GRASS data directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1304
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1411
-#, python-format
-msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1966
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1315
-msgid "Unable to insert new record."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:223
+msgid "Unable to create location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1384
-msgid "Update existing record"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
+msgid "Choose method for creating a new location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1424
-msgid "Unable to update existing record."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1510
-msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1519
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1536
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:264
+msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1564
-msgid "Drop selected column"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1567
-msgid "Drop all columns"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1632
-msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
+msgid "Choose projection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1654
-#, python-format
-msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1056
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
+#, fuzzy
+msgid "Code"
+msgstr "符号, コード"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1056
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1814
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1839
-#, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:380
+msgid "Projection code:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:908
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1069
+msgid "Search in description:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:566
 #, python-format
-msgid ""
-"Loading attribute data failed.\n"
-"Invalid SQL select statement.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Unable to read list: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1943
-msgid "Nothing to extract."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:673
+#, fuzzy
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "プロジェクトのロケーションとマップセットを選択"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:693
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1972
-msgid "Nothing to delete."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:699
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2059
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2469
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2894
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:702
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:766
 #, python-format
-msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
+msgid " Enter parameters for %s projection "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2167
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2278
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2535
-msgid "Driver"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:872
+msgid "Specify geodetic datum"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2167
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2283
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2541 ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:894
 #, fuzzy
-msgid "Database"
-msgstr "データベース"
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "楕円体面"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2167
-#, fuzzy
-msgid "Key"
-msgstr "キー"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:899
+msgid "Datum code:"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2242
-msgid ""
-"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-"connection using db.connect module."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1033
+msgid "Specify ellipsoid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2261
-msgid "Add layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1061
+msgid "Ellipsoid code:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2294
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2326
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2553
-#, fuzzy
-msgid "Key column"
-msgstr "キーカラム"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1151
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1210
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2299
-msgid "Insert record for each category into table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1156
+msgid "Georeferenced file:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2314
-msgid "You need to add categories by v.category module."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1285
+msgid "Select WKT file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2321
-#, fuzzy
-msgid "Table name"
-msgstr "テーブル"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1234
+msgid "WKT file:"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2334
-msgid "&Create table"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1304
+msgid "Choose EPSG Code"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2338
-msgid "&Add layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1312
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2342
-msgid "&Set default"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1314
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1443
+msgid "EPSG code:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2353
-msgid "Layer description"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1330
+msgid "Parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
-#, fuzzy
-msgid "Table description"
-msgstr "テーブル"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1471
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2452
-#, fuzzy
-msgid "Delete layer"
-msgstr "レイヤを削除"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1499
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2455
-msgid "Layer to detele"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1519
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2476
-msgid "&Delete layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1527
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2520
-msgid "Modify layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1604
+msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2592
-msgid "&Modify layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1626
+msgid "GRASS Database:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2640
-msgid ""
-"Unable to get list of tables.\n"
-"Please use db.connect to set database parameters."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1632
+msgid "Location Name:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2738
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr "テーブル."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1638
+msgid "Projection:"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2745
-#, python-format
-msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1673
+msgid "PROJ.4 definition:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2784
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1729
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:516
-msgid "Loading raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1730
+msgid "Create new location?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:520
-msgid "Loading 3d raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1772
+msgid "Define new GRASS Location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:526
-msgid "failed"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1855
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1857
 #, python-format
-msgid "Unsupported layer type '%s'"
+msgid "Location <%s> created"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
-msgid "Unable to unload raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1870
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:583
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1875
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1881
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:134
+msgid "Location wizard"
+msgstr "ウィザードの起動"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1879
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1964
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1987
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1992
 #, fuzzy
-msgid "Raster map"
-msgstr "ラスター"
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "GISデータディレクトリ:"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
-msgid "Unable to unload 3d raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2153
+msgid "EPSG code missing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:588
-msgid "3d raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2177
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2201
+msgid "File not found."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:595
-msgid "unloaded successfully"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2220
+msgid "Set default region extent and resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2267
+msgid "&Set region"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2297
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2314
+msgid "Invalid region"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2344
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2345
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2649
 #, python-format
-msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
+msgid "Rows: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:697
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2369
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2650
 #, python-format
-msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
+msgid "Cols: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:700
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2651
 #, python-format
-msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
+msgid "Cells: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:998
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2411
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2653
 #, python-format
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgid "Depth: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1000
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2412
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2654
 #, python-format
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgid "3D Cells: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2415
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "真上"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2423
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2431
+msgid "T-B resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2494
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2502
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2522
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2531
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2535
+msgid "N-S resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2543
+msgid "E-W resolution"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2621
 #, python-format
-msgid ""
-"Setting data layer properties failed.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Invalid value: %s"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2705
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2730
+#, fuzzy
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr "一覧"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
 msgid "3d view tools"
 msgstr ""
@@ -3910,13 +5528,12 @@
 msgid "Topography"
 msgstr "地 形"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:438
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:856
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1214
 #, fuzzy
-msgid "Mask"
-msgstr "マスク"
+msgid "Color"
+msgstr "カラー"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:259
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:857
@@ -4063,6 +5680,27 @@
 msgid "Vector lines"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:544
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1220
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1708
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "å¹…:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:560
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1249
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1312
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "カラー:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:575
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1276
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "表示:"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:579
 msgid "on surface"
 msgstr ""
@@ -4123,6 +5761,19 @@
 msgid "Topography level"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:962
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1231
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:902
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "データベース管理全般"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:968
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "色 "
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1003
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1082
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1112
@@ -4192,6 +5843,24 @@
 msgid "Restore default settings"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1380
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:867
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1736
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1277
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1037
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1382
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:869
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1738
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "保存"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1513
 #, python-format
 msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
@@ -4222,70 +5891,6 @@
 msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:151
-msgid "Abort the running command"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:358
-#, python-format
-msgid "Command '%s' not yet implemented."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:447
-#, fuzzy
-msgid "Save file as..."
-msgstr "保存."
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:545
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:548
-msgid "Command aborted"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:556
-msgid "Command finished"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:835
-msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
-msgid "Coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
-msgid "Extent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
-msgid "Comp. region"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
-msgid "Display mode"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
-msgid "Display geometry"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Map scale"
-msgstr "地図縮尺"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:108
-msgid "Go to"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:38
 msgid "Import data from WMS server"
 msgstr ""
@@ -4304,6 +5909,11 @@
 msgid " List of layers "
 msgstr "一覧"
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:69
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:994
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:79
 msgid "&Connect"
 msgstr ""
@@ -4312,6 +5922,18 @@
 msgid "Connect to the server"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1019
+#, fuzzy
+msgid "&Import"
+msgstr "インポート"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:86
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1020
+#, fuzzy
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "インポート"
+
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:237
 msgid "Layer / Style"
 msgstr ""
@@ -4326,65 +5948,131 @@
 msgid "Layers"
 msgstr "一覧"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:135
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:392
 #, python-format
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgid "Warning: flag <%s> not found in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:263
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:395
 #, python-format
-msgid "Unsupported map layer type '%s'"
+msgid "Warning: option <%s> not found in '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:433
-msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:598
+msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:457
-msgid "Unable to open file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:30
+msgid "Enter rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:459
-msgid "wxGUI closed."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Create new color table using color rules"
+msgstr "色 色"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Raster map:"
+msgstr "対象マップ:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Enter color rules"
+msgstr "色"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:56
+msgid "Reclassify raster map using rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:638
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:57
+msgid "Raster map to reclassify:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:641
-#, python-format
-msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "ベクトル地図 <%s> をズームできません"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:58
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:644
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:59
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:71
+msgid "Enter reclassification rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:958
-msgid "ERROR: Rendering failed"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:62
+msgid "Recode raster map using rules"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1004
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1091
-#, python-format
-msgid "Unable to render map layer <%s>."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:63
+msgid "Raster map to recode:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1207
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:64
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:65
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "ベクトル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:69
+msgid "Vector map to reclassify:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "ベクトル:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
+msgid "overwrite existing file"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:102
 #, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>."
+msgid "Error in command execution '%s'"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:110
+msgid "Preferences error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1247
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:117
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:124
+msgid "Attribute table manager error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:131
+msgid "Nviz error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
+msgid "Execution failed:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
+msgid "Details:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:365
+#, fuzzy
+msgid "Error: "
+msgstr "ファイル "
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:440
 #, python-format
-msgid "Unable render overlay <%s>"
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:126
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
 msgid ""
 "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
 "output' for details.\n"
@@ -4392,8 +6080,8 @@
 "Details:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:132
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:139
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:134
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:141
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
@@ -4402,308 +6090,334 @@
 "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:702
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:700
 msgid "Undo failed, data corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1176
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1165
 msgid "Apply changes for this session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
 #, fuzzy
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
 msgstr "保存"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1204
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1170
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1385
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:872
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1741
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193
 #, fuzzy
 msgid "Symbology"
 msgstr "シンボル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1272
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:995
 #, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1243
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1166
+#, fuzzy
+msgid "Line width"
+msgstr "線の幅"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1261
+#, fuzzy
 msgid "Snapping"
 msgstr "スナップ, 引き寄せ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1267
 msgid "Snapping threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1294
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1283
 msgid "Snap also to vertex"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1299
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1744
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1757
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1288
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1733
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1746
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1750
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1312
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1301
 #, fuzzy
 msgid "Select vector features"
 msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1318
 msgid "Select threshold"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1331
 msgid "Select only features inside of selection bounding box"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1344
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333
 msgid ""
 "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1347
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1336
 msgid "Check for duplicates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1359
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
 #, fuzzy
 msgid "Digitize line features"
 msgstr "デジタイズ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1362
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1351
 msgid "Break lines at intersection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1372
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1361
 #, fuzzy
 msgid "Save changes"
 msgstr "保存"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1375
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
 #, fuzzy
 msgid "Save changes on exit"
 msgstr "保存終了"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1377
 #, fuzzy
 msgid "Query tool"
 msgstr "データ情報"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384
 msgid "Choose query tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1400
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1389
 msgid "Select by box"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1409
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1562
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1398
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1551
 msgid "length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1414
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
 msgid "Select lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1428
 msgid "shorter than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1428
 msgid "longer than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1421
 #, fuzzy
 msgid "dangle"
 msgstr "突き出し"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1426
 msgid "Select dangles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1459
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1298
 #, fuzzy
+msgid "Attributes"
+msgstr "属性"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1466
+#, fuzzy
 msgid "Digitize new feature"
 msgstr "デジタイズ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1482
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1471
 msgid "Add new record into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
 #, fuzzy
 msgid "Mode"
 msgstr "モード"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1488
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
 msgid "Next to use"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1498
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
 msgid "Category number"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1508
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1497
 msgid "Category mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
 msgid "Manual entry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1510
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
 msgid "No category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1523
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1512
 #, fuzzy
 msgid "Digitize new area"
 msgstr "デジタイズ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1528
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1517
 msgid "Add centroid to left/right area"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1534
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1523
 msgid "Do not attach category to boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1543
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1532
 msgid "Delete existing feature(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1548
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1537
 msgid "Delete record from table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1558
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
 #, fuzzy
 msgid "Geometry attributes"
 msgstr "データ情報"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1563
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1552
 msgid "area"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1564
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1553
 msgid "perimeter"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1630
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1619
 msgid ""
 "Note: These settings are stored  in the workspace not in the vector "
 "digitizer preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1660
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1649
 #, fuzzy
 msgid "Highlight"
 msgstr "ハイライト"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1661
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1650
 msgid "Highlight (duplicates)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1662
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1651
 #, fuzzy
 msgid "Point"
 msgstr "ポイント"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1663
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1652
 #, fuzzy
 msgid "Line"
 msgstr "・ライン"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1664
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1653
 #, fuzzy
 msgid "Boundary (no area)"
 msgstr "境界(エリアなし)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1654
 msgid "Boundary (one area)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1666
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1655
 msgid "Boundary (two areas)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1667
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1656
 #, fuzzy
 msgid "Centroid (in area)"
 msgstr "重心(エリア内)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1668
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1657
 #, fuzzy
 msgid "Centroid (outside area)"
 msgstr "重心(エリア外)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1669
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1658
 #, fuzzy
 msgid "Centroid (duplicate in area)"
 msgstr "重心(重複エリア)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1670
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1659
 msgid "Node (one line)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1671
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1660
 msgid "Node (two lines)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1672
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1661
 #, fuzzy
 msgid "Vertex"
 msgstr "頂点"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1673
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1662
 msgid "Area (closed boundary + centroid)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1674
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1663
 #, fuzzy
 msgid "Direction"
 msgstr "方向?"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1737
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1726
 msgid "Snapping disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1739
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1728
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1781
 #, python-format
 msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1981
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1970
 #, fuzzy
 msgid "List of categories - right-click to delete"
 msgstr "一覧"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2012
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2001
 msgid "Add new category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2049
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2038
 msgid "Apply changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2051
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2040
 msgid "Ignore changes and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2053
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2042
 msgid "Apply changes and close dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2143
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2346
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2132
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2335
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
@@ -4711,3424 +6425,2266 @@
 "Layer number must be greater then zero."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2177
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2166
 msgid "Delete selected"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2181
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2170
 msgid "Delete all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2326
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2172
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1670
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2315
 #, fuzzy
 msgid "Unable to update vector map."
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2488
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2477
 #, python-format
 msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2491
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2480
 msgid "Set value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2498
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2487
 msgid "Starting value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2507
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2496
 #, fuzzy
 msgid "Step"
 msgstr "ステップ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2540
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2529
 #, fuzzy
 msgid "List of duplicates"
 msgstr "一覧"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2633
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2622
 msgid "Feature id"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2634
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2623
 msgid "Layer (Categories)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#, fuzzy
-msgid "New"
-msgstr "新規"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:972
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for reading."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
-msgid "Create new workspace"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:985
+#, python-format
+msgid ""
+"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
+"See 'Command output' window for details.\n"
+"\n"
+"Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
-msgid "Open"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1203
+#, python-format
+msgid " row %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
-msgid "Load workspace from file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:78
+#, python-format
+msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:85
 #, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+msgid "SQL statement not verified"
+msgstr "実行"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9 ../gui/wxpython/wxgui.py:817
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:835
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:91
 #, fuzzy
-msgid "Save workspace"
-msgstr "保存"
+msgid "Set SQL statement to default"
+msgstr "実行"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
 #, fuzzy
-msgid "Save as"
-msgstr "保存"
+msgid "Verify"
+msgstr "確認"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:94
 #, fuzzy
-msgid "Save workspace to file"
-msgstr "保存"
+msgid "Verify SQL statement"
+msgstr "実行"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:99
+msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
-#, fuzzy
-msgid "Close workspace file"
-msgstr "保存"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
-msgid "Load map layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:101
+msgid "Close the dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15 ../gui/wxpython/wxgui.py:733
-msgid "Load map layers into layer tree"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:103
+msgid "Get all values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
-msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:106
+msgid "Get sample"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
-msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
+msgid "Add on double-click"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
 #, fuzzy
-msgid "Import raster map"
-msgstr "ファイル"
+msgid "columns"
+msgstr "一覧"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
 #, fuzzy
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "インポート"
+msgid "values"
+msgstr "値"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
-#, fuzzy
-msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr "GDALファイルをラスターマップとしてインポートします"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:154
+msgid "Close dialog on apply"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:185
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:853
+msgid "Database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Link to GDAL"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "一覧"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:242
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "値"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:425
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers."
-msgstr "インポート."
+msgid "SQL statement is not valid"
+msgstr "実行"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
-msgid "Aggregate ASCII xyz import"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:427
+#, python-format
 msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
+"SQL statement is not valid.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
-msgid "ASCII grid import"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:430
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement is valid"
+msgstr "実行"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
-msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:453
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:744
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2009
+msgid "SQL Builder"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
-msgid "ASCII polygons and lines import"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:187
+#, fuzzy
+msgid "description"
+msgstr "テーブル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
-msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:214
+msgid "C&lear output"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:216
 #, fuzzy
-msgid "Binary file import"
-msgstr "ファイル"
+msgid "&Clear command"
+msgstr "コマンド, 命令"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
-#, fuzzy
-msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "バイナリーファイルをラスターマップとしてインポートします"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
-msgid "ESRI ASCII grid import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:220
+msgid "&Save output"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:222
+#, fuzzy
+msgid "&Abort command"
+msgstr "実行"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
-msgid "GRIDATB.FOR import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:224
+msgid "Abort the running command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38
-msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:251
+msgid "Find module:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
-msgid "Matlab 2D array import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:448
+#, python-format
+msgid "Command '%s' not yet implemented."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
-msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:534
+#, fuzzy
+msgid "Save file as..."
+msgstr "保存."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid "SPOT NDVI import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:582
+#, python-format
+msgid "%d modules found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-msgstr "インポート"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
-msgid "SRTM HGT import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:664
+msgid ""
+"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-msgstr "インポート"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45
-msgid "Terra ASTER HDF import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:667
+msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:675
+msgid "Command finished"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47
-msgid "WMS import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:975
+msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
-msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
+msgid "3D view"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1120
 #, fuzzy
-msgid "Import vector map"
-msgstr "ラスター ファイル"
+msgid "Digitize"
+msgstr "デジタイズ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:361
 #, fuzzy
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "インポート ベクトル"
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "ズーム"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:361
 #, fuzzy
-msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-msgstr "ベクトル ベクトル."
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "ズーム"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "ベクトル"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:732
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
-#, fuzzy
-msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
-msgid "Link to OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:801
+msgid "Digitization settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:811
 #, fuzzy
-msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "Copy features from (background) vector map"
+msgstr "コピー ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
-msgid "Multiple link to OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:819
+msgid "Flip selected lines/boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
-#, fuzzy
-msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers."
-msgstr "ベクトル."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:827
+msgid "Merge selected lines/boundaries"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
-msgstr "ベクトル"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:835
+msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
-#, fuzzy
-msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "ベクトル ベクトル."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:843
+msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Old GRASS vector import"
-msgstr "ベクトル"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:851
+msgid "Connect selected lines/boundaries"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:859
 #, fuzzy
-msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "Query features"
+msgstr "データ情報"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
-msgid "DXF import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:867
+msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
-#, fuzzy
-msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid "Multiple DXF layers import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:875
+msgid "Feature type conversion"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
-msgid "ESRI e00 import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:986
+msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1052
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1151
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1227
 #, fuzzy
-msgid "Import E00 file into a vector map."
-msgstr "インポート ベクトル."
+msgid "Select vector map"
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
-msgid "Garmin GPS import"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1091
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
+msgstr "しばらくお待ちください ベクトル地図 <%s> を開いています..."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1109
 msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
-msgid "GPSBabel GPS import"
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
+"output' for details."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr "インポート ベクトル."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1159
+#, python-format
+msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> を変更しますか?"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
 #, fuzzy
-msgid "Geonames import"
-msgstr "名前の変更"
+msgid "Save changes?"
+msgstr "保存?"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1168
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
+msgstr "しばらくお待ちください ベクトル <%s> 地図を閉じています..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1233
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1238
 #, fuzzy
-msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "New vector map"
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid "GEOnet import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:33
+msgid "No GRASS-python library found."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr "ベクトル."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:69
+msgid "Input Data"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid "Matlab array and MapGen import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:75
+msgid "Point dataset:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:87
 #, fuzzy
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "インポート ベクトル."
+msgid "Numeric column:"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
-msgid "ASCII 3D import"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:98
+msgid "Kriging"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:113
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1053
+msgid "Command output"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:119
 #, fuzzy
-msgid "Vis5D import"
-msgstr "ファイル"
+msgid "Output"
+msgstr "出力"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:123
 #, fuzzy
-msgid ""
-"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
-"time step)"
-msgstr "ファイル"
+msgid "Name for the output raster map:"
+msgstr "ベクトル:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:131
 #, fuzzy
-msgid "Import database table"
-msgstr "インポート"
+msgid "Export variance map as well: "
+msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
-msgid "Multiple import formats using OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1173
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:758
 #, fuzzy
-msgid "Export raster map"
-msgstr "ファイル"
+msgid "&Run"
+msgstr "実行"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:272
+msgid "Kriging Module"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "ベクトル."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:276
+msgid "Ready."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
-msgid "ASCII grid export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:300
+msgid "Variogram fitting"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-msgstr "ラスターマップをASCII形式のファイルとしてエクスポートします"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:310
+msgid "Plot/refresh variogram"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
-msgid "ASCII x,y,z export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:321
+msgid ":"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:346
+msgid "Kriging techniques"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:360
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr "エクスポート."
+msgid "Block size:"
+msgstr "アイコン:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
-msgid "ESRI ASCII grid export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:393
+msgid "Auto-fit variogram"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:417
 #, fuzzy
-msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
-msgstr ""
-"ラスターマップをESRI ARC/INFO ASCII-GRIDファイルとしてエクスポートします"
+msgid "Model: "
+msgstr "モード"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
-msgid "GRIDATB.FOR export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:501
+msgid "Work in progress! No functionality provided."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
-msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:135
+#, python-format
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
-msgid "Matlab 2D array export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:263
+#, python-format
+msgid "Unsupported map layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:433
+msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Binary export"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "ラスターマップをバイナリーファイルとしてエクスポートします"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
-msgid "MPEG-1 export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:457
+msgid "Unable to open file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
-msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:459
+msgid "wxGUI closed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
-msgid "PNG export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:638
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
-msgstr "エクスポート."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:641
+#, python-format
+msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
+msgstr "ベクトル地図 <%s> をズームできません"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
-msgid "PPM export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:644
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
+"manually g.region to fix the problem."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:958
+msgid "ERROR: Rendering failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
-msgid "PPM from RGB export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1091
+#, python-format
+msgid "Unable to render map layer <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1207
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126
-msgid "POV-Ray export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1247
+#, python-format
+msgid "Unable render overlay <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
-msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:72
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:306
+msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid "TIFF export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:161
+msgid "Loading data..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:168
+#, python-format
 msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
-#, fuzzy
-msgid "VRML export"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
-#, fuzzy
-msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-msgstr "エクスポート ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:130
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
-msgid "VTK export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:180
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
-msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:250
+msgid "Can display only 256 columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Export vector map"
-msgstr "ラスター ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-msgid "Multiple export formats using OGR"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:266
+msgid "Limit 100000 records."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
-#, fuzzy
-msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr "ベクトル ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
-msgid "DXF export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:826
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1795
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1817
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1954
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
-msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:300
+msgid "Unknown value"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:315
+#, python-format
 msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr "ベクトル."
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
-msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:407
+msgid "Sort ascending"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
-msgid "SVG export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:408
+msgid "Sort descending"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-msgstr "ベクトル."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:411
+msgid "Calculate (only numeric columns)"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "ベクトル."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:417
+msgid "Area size"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:418
 #, fuzzy
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "の"
+msgid "Line length"
+msgstr "線の幅"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
-msgid "ASCII 3D export"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:419
+msgid "Compactness of an area"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
-msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:420
+msgid "Fractal dimension of boundary defining a polygon"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135
-#, fuzzy
-msgid "Vis5D export"
-msgstr "ファイル"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:421
+msgid "Perimeter length of an area"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
-#, fuzzy
-msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr "エクスポート ファイル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
-msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:422
+msgid "Number of features for each category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
-#, fuzzy
-msgid "Export database table"
-msgstr "エクスポート"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
-msgid "Exports attribute tables into various formats."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:423
+msgid "Slope steepness of 3D line"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
-msgid "Manage maps and volumes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:424
+msgid "Line sinuousity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:425
 #, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+msgid "Line azimuth"
+msgstr "線の幅"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:577
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3060
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
-msgstr "現在のマップセットにあるファイルをコピーします"
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "テーブル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "一覧"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:148
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:607
+#, python-format
 msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-"standard output."
-msgstr "現在使用できるマップの一覧を表示します"
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
 #, fuzzy
-msgid "List filtered"
-msgstr "一覧"
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "テーブル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
-msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:642
+msgid "Browse data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
+msgid "Manage tables"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:154
-#, fuzzy
-msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "現在のマップセットにあるファイルを削除します"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:656
+msgid "Manage layers"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:671
 #, fuzzy
-msgid "Delete filtered"
-msgstr "選択 ファイル"
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "テーブル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
-#, fuzzy
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "種類の変更"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "ラスター ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
-#, fuzzy
-msgid "Raster series to volume"
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
-msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:673
+msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "ラスター"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
-msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:702
+msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:716
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2390
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2648
 #, fuzzy
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "ベクトル→ラスター"
+msgid "Table"
+msgstr "テーブル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:722
 #, fuzzy
-msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "SQL Query"
+msgstr "SQL検索"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
-#, fuzzy
-msgid "Vector to volume"
-msgstr "ベクトル ファイル"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:742
+msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "Simple"
+msgstr "単純"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
-#, fuzzy
-msgid "2D vector to 3D vector"
-msgstr "ベクトル ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
-#, fuzzy
-msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
-#, fuzzy
-msgid "Sites to vector"
-msgstr "サイト→ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
-#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
-#, fuzzy
-msgid "Volume to raster series"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
-msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:751
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1606
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Georectify raster and vector maps"
-msgstr "ベクトル"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:865
+#, python-format
+msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
+msgstr "テーブル <%s> 右クリックでカラムを消去"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
-msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:878
+msgid "Manage columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
-msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:885
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
+msgid "Column name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:896
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
 #, fuzzy
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr " "
+msgid "Data type"
+msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:913
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
+msgid "Data length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
-msgid "Postscript plot"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:930
 #, fuzzy
-msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
-msgstr "カラーポストスクリプトファイルを作成します"
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
-#, fuzzy
-msgid "Quit GUI"
-msgstr "終了"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
-msgid "Quit wxGUI session"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:950
+msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:960
 #, fuzzy
-msgid "Quit GRASS GIS"
-msgstr "終了"
+msgid "&Rename"
+msgstr "名前の変更"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
-msgid "Quit GRASS session including wxGUI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1019
 #, fuzzy
-msgid "Config"
-msgstr "設定"
+msgid "Layers of vector map"
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
 #, fuzzy
-msgid "Region"
-msgstr "地域"
+msgid "List of layers"
+msgstr "一覧"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
-msgid "Display region"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1128
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:536
+msgid "Edit selected record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187 ../gui/wxpython/menustrings.py:189
-msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1132
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1370
+msgid "Insert new record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
-msgid "Set region"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
+msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
-#, fuzzy
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "GRASS作業環境"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1134
+msgid "Delete all records"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1140
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:857
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1278
 #, fuzzy
-msgid "Mapset access"
-msgstr "パーミッションの変更"
+msgid "Select all"
+msgstr "すべて選択"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
-msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1141
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:859
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1279
+msgid "Deselect all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
-msgid "User access"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1143
+msgid "Highlight selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
-msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1144
+msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
-msgid "Change working environment"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1148
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2049
+msgid "Extract selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:200
-msgid "Change current mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1149
+msgid "Delete selected features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
-#, fuzzy
-msgid "Change location and mapset"
-msgstr "プロジェクトのロケーションとマップセットを選択"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1189
+#, python-format
 msgid ""
-"Change current location and mapset (note that current workspace will be "
-"closed)."
+"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
+"to delete them?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Change mapset"
-msgstr "マップセットの新規作成"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1192
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1238
+msgid "Delete records"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "ガンマ"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1235
+#, python-format
+msgid ""
+"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
-msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1381
+#, python-format
+msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
-#, fuzzy
-msgid "Change settings"
-msgstr "ガンマ"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1391
+#, python-format
+msgid "Category number (column %s) is missing."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
-msgid "Change default GUI"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1405
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1512
+#, python-format
+msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
-msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
+msgid "Unable to insert new record."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
-msgid "Version"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1485
+msgid "Update existing record"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
-msgid "Displays version and copyright information."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1525
+msgid "Unable to update existing record."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209 ../gui/wxpython/menustrings.py:210
-#, fuzzy
-msgid "Manage projections"
-msgstr "投影法の管理"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1611
+msgid "Unable to rename column. No column name defined."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1620
+#, python-format
 msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
-#, fuzzy
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr " "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
-msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1637
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
+"(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
-#, fuzzy
-msgid "Manage extensions"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
-msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1665
+msgid "Drop selected column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
-msgid "Preferences"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1668
+msgid "Drop all columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
-msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1733
+msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Raster"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Develop raster map"
-msgstr "ラスターの作成/編集"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "ファイル ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
-msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1755
+#, python-format
+msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
-#, fuzzy
-msgid "Region boundaries"
-msgstr "地域"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
-msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1915
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1940
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
-#, fuzzy
-msgid "Manage NULL values"
-msgstr "null値の管理"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
-msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1927
+#, python-format
+msgid ""
+"Loading attribute data failed.\n"
+"Invalid SQL select statement.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
-msgid "Quantization"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2044
+msgid "Nothing to extract."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
-msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2073
+msgid "Nothing to delete."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
-msgid "Timestamp"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2160
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2570
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2995
+#, python-format
+msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2379
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2636
+msgid "Driver"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2384
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2642
 #, fuzzy
-msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "Database"
+msgstr "データベース"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
 #, fuzzy
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "方法"
+msgid "Key"
+msgstr "キー"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
-#, fuzzy
-msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "方法"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-#, fuzzy
-msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "ラスターマップのリサンプリングを行います"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "���� ����"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2343
 msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
+"Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
+"connection using db.connect module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
-#, fuzzy
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
-msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2362
+msgid "Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2395
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2427
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2654
 #, fuzzy
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "ファイル"
+msgid "Key column"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
-msgid "Update raster map statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2400
+msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
-msgid "Reproject raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
+msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
-msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2422
+#, fuzzy
+msgid "Table name"
+msgstr "テーブル"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2435
+msgid "&Create table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
-msgid "Tiling"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2439
+msgid "&Add layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2443
+msgid "&Set default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 ../gui/wxpython/menustrings.py:490
-msgid "Manage colors"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2454
+msgid "Layer description"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247 ../gui/wxpython/menustrings.py:491
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
 #, fuzzy
-msgid "Color tables"
-msgstr "コピー"
+msgid "Table description"
+msgstr "テーブル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248 ../gui/wxpython/menustrings.py:252
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2553
 #, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "ラスターマップのカラーテーブルを作成/編集します"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "レイヤを削除"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
-#, fuzzy
-msgid "Color tables (stddev)"
-msgstr "コピー"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2556
+msgid "Layer to detele"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
-#, fuzzy
-msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr "色."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 ../gui/wxpython/menustrings.py:493
-#, fuzzy
-msgid "Color rules"
-msgstr "色 "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Blend 2 color rasters"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
-#, fuzzy
-msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr "色."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
-msgid "Create RGB"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2577
+msgid "&Delete layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2621
+msgid "Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 ../gui/wxpython/menustrings.py:607
-msgid "RGB to HIS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2693
+msgid "&Modify layer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2741
 msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+"Unable to get list of tables.\n"
+"Please use db.connect to set database parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2839
 #, fuzzy
-msgid "Query by coordinates"
-msgstr "データ情報"
+msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
+msgstr "テーブル."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
-#, fuzzy
-msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-msgstr "ファイルで指定した位置でのラスターマップのカテゴリー情報を表示します"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2846
+#, python-format
+msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
-msgid "Buffer rasters"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2885
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:105
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr "バッファーゾーンを示す新しいラスターマップを作成します"
+msgid "Select GRASS location and mapset"
+msgstr "プロジェクトのロケーションとマップセットを選択"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:106
 #, fuzzy
-msgid "Closest points"
-msgstr "ベクトル"
+msgid "Name of GRASS location:"
+msgstr "ロケーション名の変更"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
-msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:126
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Name of mapset:"
+msgstr "マップセット名の変更"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:156
 #, fuzzy
-msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
+msgid "Select mapset in GRASS location"
 msgstr ""
 "マップセットの新規作成\n"
 "(選択したロケーション内)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:188
 #, fuzzy
-msgid "Map calculator"
-msgstr "マップの計算"
+msgid "Name for new vector map:"
+msgstr "ベクトル:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
-msgid "Map calculator for raster map algebra"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:194
+msgid "Create attribute table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "近接性分析"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Moving window"
-msgstr "ズーム"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr "近傍点解析を行い新しいラスターマップを作成します"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map layer."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
-msgid "Overlay rasters"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:200
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1193
+msgid "Add created map into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
-#, fuzzy
-msgid "Cross product"
-msgstr "カテゴリー値の掛け合わせ"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:251
+#, python-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "ベクトル地図を作成できません<%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:269
+#, python-format
 msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr "カテゴリー値を掛け合わせて新たなラスターマップを作成します"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
-msgid "Raster series"
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:272
+msgid "Overwrite?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
-msgid "Patch raster maps"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:317
+#, python-format
+msgid "New vector map <%s> created"
+msgstr "新しいベクトル地図を作成しました<%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "他のラスターマップによってパッチを作成します"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
-msgid "Statistical overlay"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:341
+msgid "Load region:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
-msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:345
 #, fuzzy
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "太陽輝度と影"
+msgid "Save region:"
+msgstr "保存:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
-msgid "Solar irradiance and irradiation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:415
+#, python-format
+msgid ""
+"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
-msgid "Solar irradiance and irradiation model."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
-msgid "Shadows map"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:418
 msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
-"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
-"sunmask itself."
+"\n"
+"Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
-#, fuzzy
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "地形解析"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
-msgid "Cumulative movement costs"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:470
+#, python-format
+msgid "Legend of raster map <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:594
+msgid "Enter text:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Cost surface"
-msgstr "コスト曲面"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:610
+msgid "Rotation:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
-#, fuzzy
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "最小コストルートあるいはフロー"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:623
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1015
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1031
+msgid "Set font"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
-msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
-#, fuzzy
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "傾斜分布図"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:634
 msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
 msgstr ""
-"ラスターマップから傾斜の大きさと方位についての新たなラスターマップを作成しま"
-"す"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:731
 #, fuzzy
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "地形パラメータ"
+msgid "&Load"
+msgstr "読み込み"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
-msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:760
+msgid "Map layer type:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:772
 #, fuzzy
-msgid "Textural features"
-msgstr "テキスチャー"
+msgid "Select toggle"
+msgstr "色"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
-msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:779
+msgid "Mapset:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
-msgid "Visibility"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:789
+msgid "Filter:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:801
 #, fuzzy
-msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-msgstr "視線を変更したラスターマップを作成します"
+msgid "List of maps:"
+msgstr "一覧:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:858
 #, fuzzy
-msgid "Distance to features"
-msgstr "単位 "
+msgid "Invert selection"
+msgstr "名前の変更"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
-msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:932
+msgid "Multiple import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid "Horizon angle"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:945
+msgid "Input DXF file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
-msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:947
+msgid "Input directory"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
-#, fuzzy
-msgid "Transform features"
-msgstr "フィーチャの変形"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:952
+#, python-format
+msgid " List of %s layers "
+msgstr " %s レイヤ一覧 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
-msgid "Clump"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:958
+msgid "Choose DXF file:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:961
+msgid "Choose DXF file to import"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
-msgid "Grow"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:967
+msgid "Choose directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:970
+msgid "Choose input directory"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
-#, fuzzy
-msgid "Thin"
-msgstr "é–“éš”"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
-#, fuzzy
-msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr "図形を細線化したラスターマップを作成します"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
-#, fuzzy
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "水文モデリング"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
-msgid "Carve stream channels"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:974
+msgid "Select file extension:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
-msgid "Fill lake"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:992
+msgid "Add linked layers into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
-msgid "Fills lake from seed at given level."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:998
+msgid "Override projection (use location's projection)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
-msgid "Depressionless map and flowlines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1016
+msgid "&Link"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation layer."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1017
 #, fuzzy
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "の"
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "インポート"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
-msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1242
+msgid "Layer name"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid "Flow lines"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1243
 #, fuzzy
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "地形のインデックスマップ"
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "ベクトル:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
-msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1325
+msgid "Set Map Layer Opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
-#, fuzzy
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "TOPMODELシミュレーション"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
-msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1349
+msgid "transparent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
-msgid "USLE K Factor"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1352
+msgid "opaque"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
-msgid "USLE Soil Erodibility Factor (K)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
-msgid "USLE R Factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
-msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:66
 #, fuzzy
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "集水域(流域)小盆地"
+msgid "Profile Analysis"
+msgstr "プロファイル分析"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
-#, fuzzy
-msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-msgstr "分水域を示すラスターマップを作成します"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
-#, fuzzy
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "集水域(流域)解析"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
-#, fuzzy
-msgid "Watershed basin analysis program."
-msgstr "分水域の解析を行います"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-#, fuzzy
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "集水域(流域)作成"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
-msgid "Watershed basin creation program."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:285
+msgid "Profile of"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid "Landscape patch analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:163
+#, python-format
+msgid "Distance (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
-#, fuzzy
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "サンプリングと解析フレームワークのための設定"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
-msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:165
+msgid "Distance along transect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
-msgid "Edge density"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:166
+msgid "Cell values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:330
+#, python-format
+msgid "Profile of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
-msgid "Contrast weighted edge density"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:360
+msgid "Raster values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
-msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:476
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
-msgid "Patch area mean"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:477
+msgid "Nothing to profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:687
+msgid "Profile text settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
-msgid "Patch area range"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:714
+msgid "Profile settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
-msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:776
+msgid "Select raster map to profile"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
-msgid "Patch area Std Dev"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:811
+msgid "Select raster map 1 (required):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
-msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:812
+msgid "Select raster map 2 (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
-msgid "Patch area Coeff Var"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:813
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
-msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:907
+#, fuzzy
+msgid "Text settings"
+msgstr "テキスト"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
-msgid "Patch density"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:914
+msgid "Profile title:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:924
+msgid "Title font size (pts):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
-msgid "Patch number"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:945
+#, fuzzy
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "ラベル:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:955
+msgid "Label font size (pts):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:970
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1899
+#, fuzzy
+msgid "Font settings"
+msgstr "フォント:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:978
+#, fuzzy
+msgid "Font family:"
+msgstr "フォント::"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
-msgid "Shannon's diversity"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:992
+msgid "Style:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
-msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1006
+#, fuzzy
+msgid "Weight:"
+msgstr "太さ:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
-msgid "Simpson's diversity"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1088
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1433
+#, python-format
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
-msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1144
+msgid "Profile line settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
-msgid "Richness"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1159
 #, fuzzy
-msgid "Shape index"
-msgstr "保存 終了"
+msgid "Line color"
+msgstr "線の色"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid "Calculates shape index on a raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1176
+msgid "Line style"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1185
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1237
 #, fuzzy
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "森林火災モデリング"
+msgid "Legend"
+msgstr "凡例"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-#, fuzzy
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "ファイル"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1209
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
 #, fuzzy
-msgid "Generates rate of spread raster map layers."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
-msgid "Least-cost spread paths"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1229
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
+msgid "Style"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1244
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "アイコン"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
-msgid "Anisotropic spread simulation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1259
+msgid "Axis settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1265
+msgid "X-Axis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
-#, fuzzy
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "カテゴリー値・ラベルの変更"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
-msgid "Interactively edit category values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
+msgid "Y-Axis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
-msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1284
+msgid "Custom min"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
-msgid "Reclassify by size"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1292
+msgid "Custom max"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1300
+msgid "Log scale"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383 ../gui/wxpython/menustrings.py:385
-msgid ""
-"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1324
+msgid "Grid and Legend settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1329
 #, fuzzy
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "ファイル"
+msgid "Grid color"
+msgstr "色"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
-msgid "Recode interactively"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1336
+msgid "Show grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-msgid "Recodes categorical raster maps."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1342
+msgid "Legend font size"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
-msgid "Rescale"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1352
+msgid "Show legend"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
 #, fuzzy
-msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "ラスターマップのカテゴリー値の範囲を変更します"
+msgid "Select Color"
+msgstr "カラーの選択"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
-#, fuzzy
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "ラスター ファイル"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:343
+msgid "unknown"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:393
+#, python-format
+msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
-msgid "Concentric circles"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:412
+#, python-format
+msgid "Flag not found: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
-msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:445
+msgid "<required>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:446
+#, python-format
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:722
 #, fuzzy
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "ランダムセルの生成"
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "地形パラメータ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
-msgid "Random cells"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:733
+msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
-msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:738
+msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:759
 #, fuzzy
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "ファイル ファイル"
+msgid "Run the command (Ctrl+R)"
+msgstr "実行"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:766
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "C&opy"
+msgstr "コピー"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:767
 #, fuzzy
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "曲面の生成"
+msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "コピー"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
-msgid "Fractal surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:809
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1183
+msgid "Close dialog on finish"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
-msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:952
+#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
-msgid "Gaussian kernel density surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1012
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1025
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1623
+msgid "Required"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
-"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
-"vector network with a 1D kernel."
-msgstr "ベクトル ベクトル ベクトル."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1015
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1025
+msgid "Optional"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
-msgid "Gaussian deviates surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1063
+msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1162
+msgid "[multiple]"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
-#, fuzzy
-msgid "Plane"
-msgstr "面"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1210
+msgid "Valid range"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
-msgid "Random deviates surface"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1339
+msgid "Format"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
-msgid ""
-"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1342
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "保存"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1342
+msgid "OGR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
-msgid "Random surface with spatial dependence"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1355
+msgid "Choose OGR data source"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
-msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1365
+msgid "Name of OGR data source:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
-msgid "Generate contour lines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1479
+msgid "Transparent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
-#, fuzzy
-msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "曲面補間"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
-msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1496
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1497
 #, fuzzy
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "補間 ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
-#, fuzzy
-msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-#, fuzzy
-msgid "IDW from vector points"
+msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr "ベクトル."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1822
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "%sでエラー"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
-#, fuzzy
-msgid "Raster contours"
-msgstr "ラスター ファイル"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1856
+#, python-format
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
-#, fuzzy
-msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr "ラスター形式の等高線図から曲面を推定します"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
-#, fuzzy
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "���� ����"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
-msgid "Fill NULL cells"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1959
+#, python-format
+msgid "Unable to parse command %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2052
+#, python-format
+msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:672
-#, fuzzy
-msgid "Report and statistics"
-msgstr "レポートと統計"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
-msgid "Basic raster metadata"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:101
+msgid "Coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
-msgid "Output basic information about a raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:102
+msgid "Extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
-#, fuzzy
-msgid "Manage category information"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:103
+msgid "Comp. region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-#, fuzzy
-msgid "General statistics"
-msgstr "基本統計"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
-#, fuzzy
-msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-msgid "Quantiles for large data sets"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:104
+msgid "Show comp. extent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
-msgid "Compute quantiles using two passes."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:105
+msgid "Display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid "Range of category values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:106
+msgid "Display geometry"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
 #, fuzzy
-msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr "ラスターマップのカテゴリー値一覧を表示します"
+msgid "Map scale"
+msgstr "地図縮尺"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
-msgid "Sum area by raster map and category"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:108
+msgid "Go to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1427
 #, fuzzy
-msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します"
+msgid "Projection"
+msgstr "プロジェクトのロケーション"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
-msgid "Statistics for clumped cells"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:516
+msgid "Loading raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
-msgid "Total corrected area"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:520
+msgid "Loading 3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-msgid "Surface area estimation for rasters."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:526
+msgid "failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
-msgid "Univariate raster statistics"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:528
+#, python-format
+msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
+msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:583
 #, fuzzy
-msgid "Sample transects"
-msgstr "ファイル"
+msgid "Raster map"
+msgstr "ラスター"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
-#, fuzzy
-msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "指定した直線上でのラスターマップの値を出力します"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:587
+msgid "Unable to unload 3d raster map"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
-#, fuzzy
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "単位"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr "指定した直線上でのラスターマップの値を求めます"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
-#, fuzzy
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "共分散/相関"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr "ラスターマップの共分散と相関を求めます"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
-#, fuzzy
-msgid "Linear regression"
-msgstr "地域"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:588
+msgid "3d raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
-msgid "Mutual category occurrences"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:595
+msgid "unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr "2つのラスターマップのカテゴリー関係表を作成します"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
-#, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
-#, fuzzy
-msgid "Develop vector map"
-msgstr "ベクトルの作成/編集"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
-#, fuzzy
-msgid "Create new empty vector map"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
-#, fuzzy
-msgid "Edit vector map (non-interactively)"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr "ベクトル ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
-msgid "Create or rebuild topology"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:646
+#, python-format
+msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-#, fuzzy
-msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
-#, fuzzy
-msgid "Clean vector map"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
-#, fuzzy
-msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
-msgid "Smooth or simplify"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:697
+#, python-format
+msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
-msgid "Vector based generalization."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:700
+#, python-format
+msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
-#, fuzzy
-msgid "Convert object types"
-msgstr "アイコン"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
-msgid "Change the type of geometry elements."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:998
+#, python-format
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
-msgid "Add centroids"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1000
+#, python-format
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
-msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1004
+#, python-format
+msgid ""
+"Setting data layer properties failed.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
-#, fuzzy
-msgid "Build polylines"
-msgstr "線の融合"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
-msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:398
+msgid "Segment break"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
-msgid "Split polylines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:531
+msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
-#, fuzzy
-msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
-msgid "Parallel lines"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:532
+msgid "Collapse all except PERMANENT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
-#, fuzzy
-msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-#, fuzzy
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "同じ再分類値となる場合は境界を消去"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:533
+msgid "Collapse all except current"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
-#, fuzzy
-msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-#, fuzzy
-msgid "Extrude 3D vector map"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
-#, fuzzy
-msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
-#, fuzzy
-msgid "Create labels"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
-#, fuzzy
-msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
-#, fuzzy
-msgid "Reposition vector map"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
-#, fuzzy
-msgid "Reproject vector map"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
-#, fuzzy
-msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr "色 ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
-#, fuzzy
-msgid "Set colors interactively by entering color rules"
-msgstr "色"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
-#, fuzzy
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "データ情報"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr "ベクトル ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
-#, fuzzy
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr " "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
-#, fuzzy
-msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
-#, fuzzy
-msgid "Query with another vector map"
-msgstr "データ情報 ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:534
+msgid "Collapse all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
-#, fuzzy
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "データ情報 ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:535
+msgid "Expand all"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
-msgid "Lidar analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:537
+msgid "Display selected"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
-#, fuzzy
-msgid "Detect edges"
-msgstr "を実行しました"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
-msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:559
+msgid "box"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
-msgid "Detect interiors"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:560
+msgid "sphere"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:561
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr "地域"
+msgid "cube"
+msgstr "立方体"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
-msgid "Correct and reclassify objects"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:562
+msgid "diamond"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:563
+msgid "dtree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
-#, fuzzy
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-msgid "Create LRS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:564
+msgid "ctree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
-msgid "Create Linear Reference System"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:565
+msgid "aster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
-#, fuzzy
-msgid "Create stationing"
-msgstr "ロケーション"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
-msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:566
+msgid "gyro"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:567
 #, fuzzy
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "マップセット"
+msgid "histogram"
+msgstr "ヒストグラム, 棒グラフ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:632
+#, python-format
 msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
+"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
+"       Details: %(detail)s\n"
+"       Line: '%(line)s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
-msgid "Find line id and offset"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:660
+msgid "Cannot create directory for settings [home]/.grass7"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
-msgid "Nearest features"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:661
+msgid "Error saving preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:694
+#, python-format
 msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr "ベクトル ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
-#, fuzzy
-msgid "Network analysis"
-msgstr "ネットワーク解析"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
-#, fuzzy
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "サブネットの設定"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
-msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
+"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
+"\n"
+"Details: %(detail)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
-#, fuzzy
-msgid "Network maintenance"
-msgstr "ネットワークメンテナンス"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
-#, fuzzy
-msgid "Performs network maintenance."
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
-msgid "Visibility network"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:797
+msgid "Unable to set "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
-msgid "Visibility graph construction."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:832
+msgid "User GUI settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
-msgid "Shortest path"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:857
+msgid "Set to default"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
-#, fuzzy
-msgid "Split net"
-msgstr "サイト"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-msgid "Splits net by cost isolines."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:865
+msgid "Revert settings to default and apply changes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
-#, fuzzy
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "シュタイナー問題"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
-msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:905
+msgid "General settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
-#, fuzzy
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "巡回セールスマン問題"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
-msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:916
+msgid "Element list:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536 ../gui/wxpython/menustrings.py:537
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:938
 #, fuzzy
-msgid "Overlay vector maps"
-msgstr "ベクトル"
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr "保存"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:941
 #, fuzzy
-msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr "ベクトル."
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "保存."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
-#, fuzzy
-msgid "Patch vector maps"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr "ベクトル ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-#, fuzzy
-msgid "Change attributes"
-msgstr "属性の変更"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
-#, fuzzy
-msgid "Manage or report categories"
-msgstr "コピー"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
-#, fuzzy
-msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
-msgid "Reclassify objects interactively"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:954
+msgid "Layer Manager settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:547
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "ベクトル ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
-msgid "Reclassify objects using rules file"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:966
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
-#, fuzzy
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "単位 の 地域"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
-#, fuzzy
-msgid "Create a new vector from the current region."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
-#, fuzzy
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "ポイントからエリアの生成"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
-#, fuzzy
-msgid "Convex hull"
-msgstr "凸包"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
-#, fuzzy
-msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-msgstr "ベクトル ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
-#, fuzzy
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
-#, fuzzy
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
-msgid "Generate grid"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:976
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
-#, fuzzy
-msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
-#, fuzzy
-msgid "Generate points"
-msgstr "ポイントの生成"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
-msgid "Generate from database"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
+msgid "Default font for GRASS displays:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
-#, fuzzy
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
-#, fuzzy
-msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
-#, fuzzy
-msgid "Generate random points"
-msgstr "ランダムポイントの生成"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-#, fuzzy
-msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
-#, fuzzy
-msgid "Perturb points"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
-#, fuzzy
-msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
-#, fuzzy
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
-#, fuzzy
-msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
-#, fuzzy
-msgid "Test/training point sets"
-msgstr "テキスト"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
-msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1026
+msgid "Font for command output:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
-msgid "Update area attributes from raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1040
+msgid "Default display settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
-msgid "Update point attributes from areas"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1051
+msgid "Display driver:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-#, fuzzy
-msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr "ベクトル ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
-msgid "Update point attributes from raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1071
+msgid "Statusbar mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
-msgid "Sample raster maps at point locations"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1123
+msgid "Enable auto-rendering"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1136
 #, fuzzy
-msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1158
 #, fuzzy
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "ポイント近傍でのラスターマップのサンプリング"
+msgid "Command"
+msgstr "コマンド, 命令"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
-#, fuzzy
-msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "ベクトル."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1161
+msgid "Command dialog settings"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
-#, fuzzy
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "レポートと統計"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-#, fuzzy
-msgid "Basic vector metadata"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
-#, fuzzy
-msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
-msgid "Report topology by category"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1203
+msgid "Verbosity level:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
-msgid "Reports geometry statistics for vectors."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1222
+msgid "Raster settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
-msgid "Upload or report topology"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1233
+msgid "Make null cells opaque"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1244
 #, fuzzy
-msgid "Populates database values from vector features."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "Default color table"
+msgstr "色"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-#, fuzzy
-msgid "Univariate attribute statistics"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1270
+msgid "Vector settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
-msgid "Quadrat indices"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1306
+msgid "Highlighting"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
-msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1322
+msgid "Line width (in pixels):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
-#, fuzzy
-msgid "Test normality"
-msgstr "標準"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid "Tests for normality for points."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1345
+msgid "Data browser"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
-#, fuzzy
-msgid "Imagery"
-msgstr "映像"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-#, fuzzy
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "画像とグループの作成"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "グループ"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
-msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1350
+msgid "Left mouse double click:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-#, fuzzy
-msgid "Target group"
-msgstr "グループ"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
-msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1362
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid "Mosaic images"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1373
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
-msgid "Mosaics several images and extends colormap"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1394
+#, fuzzy
+msgid "Create table"
+msgstr "テーブルを作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1401
 #, fuzzy
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "カラーの管理"
+msgid "Key column:"
+msgstr "キーカラム"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1434
 #, fuzzy
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "色"
+msgid "Projection statusbar settings"
+msgstr "の"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1460
+msgid "Proj.4 string (required):"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
-#, fuzzy
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "ヘルプ の"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1476
+msgid "EPSG file:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1491
 msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
+"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
+"directly."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
-msgid "Rectify image or raster"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1499
+msgid "&Load EPSG codes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1510
+msgid "Coordinates format"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
-msgid "Basic RS processing"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1519
+#, fuzzy
+msgid "LL projections"
+msgstr "プロジェクトのロケーション"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
-msgid "MODIS Quality Flags"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1538
+msgid "Precision:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
-msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1565
+msgid "Loading workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
-msgid "Latitude/longitude maps"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1577
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
-msgid "creates a latitude/longitude map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1588
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
-msgid "Potential Sunshine Hours"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1609
+msgid "Advanced settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
 #, fuzzy
-msgid "creates a sunshine hours map"
-msgstr "ベクトル"
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "アイコン:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
-msgid "Broad Band Albedo from Surface Reflectance."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1638
 #, fuzzy
-msgid "Vegetation Indices"
-msgstr "地域"
+msgid ""
+"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
+"this GUI."
+msgstr "アイコン 保存."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
-msgid "Calculates different types of vegetation indices."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1667
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
-msgid "Biomass Growth"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1696
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1705
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1715
+#, python-format
+msgid "EPSG code %s not found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
-msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1723
+msgid "Select default display font"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
-msgid "Emissivity"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1775
+#, python-format
+msgid "Settings saved to file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
-msgid "Emissivity from NDVI, generic method for spares land."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1781
+msgid "Settings applied to current session but not saved"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
-msgid "Energy Balance RS processing"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1839
+msgid "Key column cannot be empty string."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
-msgid "Soil Heat Flux"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1906
+msgid "Select font:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
-msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2010
+msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
-msgid "Sensible Heat Flux (SEBAL01)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
-msgid "Computes sensible Heat Flux iteration SEBAL 01"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
-msgid "Evaporative Fraction"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2024
+#, python-format
 msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
+"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
+"and current mapset are always accessible."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
-msgid "Actual Evapotranspiration"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2091
+#, fuzzy
+msgid "Mapset"
+msgstr "マップセット"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
-msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2092
+msgid "Owner"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
-msgid "ET Temporal Integration"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:114
+msgid "Setup for georectification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:153
+msgid "Georectifying setup canceled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
-msgid "Brovey sharpening"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:191
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:296
+msgid "Select map type and location/mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
-#, fuzzy
-msgid "Classify image"
-msgstr "画像分類"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
-#, fuzzy
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "クラスタリング入力(非教師付き分類用)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310
+msgid "Map type to georectify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
-msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:318
+msgid "Select source location:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
-msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
+msgid "Select source mapset:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
-msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:380
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:391
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
-msgid "Input for supervised MLC"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:408
+msgid "Select image/map group to georectify"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
-msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
+msgid "Select group:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
-msgid "Input for supervised SMAP"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:438
+msgid "Create group if none exists"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:442
+msgid "Create/edit group..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443
 #, fuzzy
-msgid "Filter image"
-msgstr "画像フィルター"
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
-#, fuzzy
-msgid "Edge detection"
-msgstr "縁辺検出"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
-#, fuzzy
-msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr "ゼロ交差法を用いて画像のエッジを決定します"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
-msgid "Matrix/convolving filter"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:455
+msgid "Extension for output maps:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
-msgid "Raster map matrix filter."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:514
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
-msgid "Generate histogram of image"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:519
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
-#, fuzzy
-msgid "Spectral response"
-msgstr "スペクトル応答"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
-msgid "Tasseled cap vegetation index"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:589
+msgid "Select display image/map:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
-msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:637
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
-#, fuzzy
-msgid "Transform image"
-msgstr "画像変換"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-#, fuzzy
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "共分散/相関"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
-#, fuzzy
-msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "正準分析により画像処理を行います"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
-msgid "Principal components"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:662
+msgid "Create & manage ground control points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:760
 #, fuzzy
-msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
-msgstr "主成分分析により画像処理を行います"
+msgid "Select rectification method for rasters"
+msgstr "選択 方法"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
-msgid "Fast Fourier"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
+msgid "1st order"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
-#, fuzzy
-msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "高速フーリエ変換を行います"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
-msgid "Inverse Fast Fourier"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
+msgid "2nd order"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
-#, fuzzy
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "高速フーリエ逆変換を行います"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
-#, fuzzy
-msgid "Atmospheric correction"
-msgstr "大気補正"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
-msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
+msgid "3rd order"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
-msgid "Bit pattern comparison "
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:767
+msgid "clip to computational region in target location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
-msgid "Compares bit patterns with a raster map."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:772
+msgid "Ground Control Points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
-msgid "Kappa analysis"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:842
+#, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:843
+msgid "Delete GCP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
-#, fuzzy
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "の"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
-msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:951
+#, python-format
+msgid "POINTS file <%s> saved"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
-msgid "Volumes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:952
+msgid "POINTS file saved"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
-msgid "Develop volumes"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:955
+msgid "Writing POINTS file failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
-msgid "Manage 3D NULL values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:992
+msgid "Reading POINTS file failed"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
-msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "RMS Error"
+msgstr "RMS エラー"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
-msgid "Manage timestamp"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1038
+msgid ""
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1102
+#, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
-msgid "3D Mask"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1121
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1187
+#, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "ベクトル地図 <%s> の偏位修正が失敗しました"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
-msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
-msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
-msgid "Cross section"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1162
+#, python-format
 msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
-"map"
+"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
-msgid "Interpolate volume from points"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1193
+msgid "Georectifier settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
-msgid ""
-"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1287
+#, python-format
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
-#, fuzzy
-msgid "Report and Statistics"
-msgstr "レポートと統計"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
-msgid "Basic volume metadata"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1320
+msgid "use| X coord"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1321
+msgid "Y coord"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-#, fuzzy
-msgid "Database information"
-msgstr "データベース情報"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
-#, fuzzy
-msgid "Describe table"
-msgstr "テーブル一覧(詳細)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
-msgid "Describes a table in detail."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1322
+msgid "E coord"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
-#, fuzzy
-msgid "List columns"
-msgstr "カラムの一覧"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
-#, fuzzy
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "すべてのカラムを表示します"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
-#, fuzzy
-msgid "List drivers"
-msgstr "ドライバー一覧"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
-#, fuzzy
-msgid "List all database drivers."
-msgstr "一覧."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
-#, fuzzy
-msgid "List tables"
-msgstr "テーブル一覧"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
-msgid "Lists all tables for a given database."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1323
+msgid "N coord"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
-msgid "Manage databases"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1324
+msgid "Forward error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "接続"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
-msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1325
+msgid "Backward error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
-#, fuzzy
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
-msgid "Sets user/password for driver/database."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1426
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1568
+msgid "Edit GCP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
-#, fuzzy
-msgid "Copy table"
-msgstr "テーブルのコピー"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-#, fuzzy
-msgid "Copy a table."
-msgstr "コピー"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
-#, fuzzy
-msgid "New table"
-msgstr "コピー"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-#, fuzzy
-msgid "Remove table"
-msgstr "削除"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-#, fuzzy
-msgid "Removes a table from database."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
-#, fuzzy
-msgid "Add columns"
-msgstr "一覧"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
-msgid "Change values"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1427
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1448
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1521
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "ベクトル."
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "ベクトル:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
-#, fuzzy
-msgid "Test"
-msgstr "テストモード"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
-#, fuzzy
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "テキスト."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
-#, fuzzy
-msgid "Query any table"
-msgstr "データ情報"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
-msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1579
+msgid "Ground Control Point"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
-#, fuzzy
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "データ情報 ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
-#, fuzzy
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement"
-msgstr "実行"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid "Executes any SQL statement."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1593
+msgid "X:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
-msgid "Vector database connections"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1594
+msgid "Y:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "接続"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
-msgid "Reconnects vectors to a new database."
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1595
+msgid "E:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-#, fuzzy
-msgid "Set vector map - database connection"
-msgstr "ベクトル"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
-#, fuzzy
-msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
-msgid "GRASS help"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1596
+msgid "N:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739 ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1682
+msgid "Symbol settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid "GUI help"
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1768
+#, python-format
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid "Show menu tree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid "Show menu tree in new window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:85
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:90
 msgid "Choose project location and mapset"
 msgstr "プロジェクトのロケーションとマップセットを選択"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:88
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
 msgid "Manage"
 msgstr "管理"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:90
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "Welcome to GRASS GIS %s\n"
@@ -8137,7 +8693,7 @@
 "世界をリードするオープンソースGIS \n"
 "GRASS GIS %s へようこそ"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:94
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:99
 msgid ""
 "Select an existing project location and mapset\n"
 "or define a new location"
@@ -8145,7 +8701,7 @@
 "既存プロジェクトのロケーションとマップセットの選択\n"
 "またはロケーションの新規作成"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:100
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:105
 msgid ""
 "Project location\n"
 "(projection/coordinate system)"
@@ -8153,7 +8709,7 @@
 "プロジェクトのロケーション\n"
 "(投影法/座標系)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:103
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:108
 msgid ""
 "Accessible mapsets\n"
 "(directories of GIS files)"
@@ -8161,7 +8717,7 @@
 "利用可能なマップセット\n"
 "(GISファイルのディレクトリ)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:106
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:111
 msgid ""
 "Create new mapset\n"
 "in selected location"
@@ -8169,11 +8725,11 @@
 "マップセットの新規作成\n"
 "(選択したロケーション内)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:109
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:114
 msgid "Define new location"
 msgstr "ロケーションの新規作成"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:112
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:117
 msgid ""
 "Rename/delete selected\n"
 "mapset or location"
@@ -8181,74 +8737,78 @@
 "名前変更 または 削除\n"
 "(選択したマップセット・ロケーション)"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:117
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:122
 msgid "Start GRASS"
 msgstr "GRASSの起動"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:125
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:128
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:132
 msgid "Create mapset"
 msgstr "マップセットの新規作成"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:136
 msgid "Rename mapset"
 msgstr "マップセット名の変更"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:129
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:136
 msgid "Rename location"
 msgstr "ロケーション名の変更"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
 msgid "Delete mapset"
 msgstr "マップセットの削除"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
 msgid "Delete location"
 msgstr "ロケーションの削除"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:174
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:181
 msgid "Welcome to GRASS GIS"
 msgstr "GRASS GIS へようこそ"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:182
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:189
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:216
 #, python-format
 msgid "ERROR: Location <%s> not found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:222
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:229
 #, python-format
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:424 ../gui/wxpython/gis_set.py:448
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:429 ../gui/wxpython/gis_set.py:453
 #, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
 "Enter new name:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:425
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:430
 #, fuzzy
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "名前の変更"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:436
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441
 msgid "Unable to rename mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:449
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 #, fuzzy
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "名前の変更"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:462
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:467
 msgid "Unable to rename location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:474
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
@@ -8257,15 +8817,15 @@
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:484
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:493
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:504
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -8273,255 +8833,97 @@
 "ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:503
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:508
 msgid "Delete selected location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:514
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:519
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:644
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:649
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:659
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:664
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:660
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:665
 #, fuzzy
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "マップセット"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:673
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:678
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:707
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:712
 msgid "GRASS Quickstart"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:784
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:789
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:785
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:790
 msgid ""
 "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
 "have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
 "home directory."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:102
-msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:279
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:387 ../gui/wxpython/wxgui.py:1484
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "保存?"
+#~ msgid ""
+#~ "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+#~ "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+#~ "output raster map layer."
+#~ msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:389 ../gui/wxpython/wxgui.py:1486
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:396
-#, python-format
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:479
-#, python-format
-msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:487
-#, python-format
-msgid ""
-"Current location is <%(loc)s>.\n"
-"Current mapset is <%(mapset)s>."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:501
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
-msgstr "ベクトル."
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:505
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Current mapset is <%s>."
-msgstr "マップセットの新規作成"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:570
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:573
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:598
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:633
-#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-"\n"
-"%(err)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:638 ../gui/wxpython/wxgui.py:741
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:777
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:761
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:800
 #, fuzzy
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "保存"
+#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
+#~ msgstr "ベクトル ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:815 ../gui/wxpython/wxgui.py:832
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:854
-#, python-format
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
-#, python-format
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1001
 #, fuzzy
-msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "ベクトル"
+#~ msgid "Output vector map name"
+#~ msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1005
 #, fuzzy
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "ベクトル"
+#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
+#~ msgstr "の"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1022
 #, fuzzy
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr "インポート"
+#~ msgid "Digitize raster map"
+#~ msgstr "デジタイズ"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1028
 #, fuzzy
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "インポート"
+#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
+#~ msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1034
 #, fuzzy
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "インポート"
+#~ msgid ""
+#~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
+#~ "transformation function."
+#~ msgstr "色."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1041
 #, fuzzy
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr "インポート"
+#~ msgid ""
+#~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
+#~ "transformation function"
+#~ msgstr "色"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1047
 #, fuzzy
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr "一覧"
+#~ msgid "Interactive input for supervised classification"
+#~ msgstr "入力 の"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1070
-msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1096
 #, fuzzy
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "ベクトル."
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used "
+#~ "or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+#~ msgstr "コピー."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1108
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1424
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1427
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1431
-msgid "Remove map layer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1493
 #, fuzzy
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "終了"
-
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1523
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Output vector map name"
-msgstr "ベクトル"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "の"
-
-#, fuzzy
-msgid "Digitize raster map"
-msgstr "デジタイズ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-msgstr "ベクトル"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
-"transformation function."
-msgstr "色."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
-"transformation function"
-msgstr "色"
-
-#, fuzzy
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "入力 の"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
-"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr "コピー."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save workspace to open file"
 #~ msgstr "保存"
 
@@ -8566,10 +8968,6 @@
 #~ msgstr "景観構造モデリング"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "出力"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
 #~ msgstr "ベクトル."
 



More information about the grass-commit mailing list