[GRASS-SVN] r42815 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Sat Jul 17 13:54:53 EDT 2010
Author: neteler
Date: 2010-07-17 17:54:53 +0000 (Sat, 17 Jul 2010)
New Revision: 42815
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Milena Nowotarska: cont'ed
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po 2010-07-17 09:58:56 UTC (rev 42814)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_pl.po 2010-07-17 17:54:53 UTC (rev 42815)
@@ -2,23 +2,22 @@
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2005, 2009, GRASS Development Team
# Artur NieÅcior <nieart at interia.pl>, 2005, 2006.
-# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008, 2009.
-#
+# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
+# Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasslibs_pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 23:19+0100\n"
-"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-17 19:05+0100\n"
+"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
+"Language-Team: GRASS Translation Team\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../lib/raster/rem_io.c:40
#, c-format
@@ -38,42 +37,39 @@
#: ../lib/raster/rem_io.c:237
#, c-format
msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie - brak odpowiedzi od monitora grafiki <%s>.\n"
#: ../lib/raster/rem_io.c:239
#, c-format
msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź, czy mysz jest nadal aktywna.\n"
#: ../lib/raster/rem_io.c:244
#, c-format
msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie - brak odpowiedzi od monitora graficznego <%s>.\n"
#: ../lib/raster/io_sock.c:63
-#, fuzzy
msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-msgstr "Monitor nie zostaÅ wybrany"
+msgstr "Nie wskazano monitora do wyÅwietlenia rezultatu."
#: ../lib/raster/io_sock.c:64
-#, fuzzy
msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-msgstr "Aby wybraÄ monitor uruchom \"d.mon\""
+msgstr "Aby wybraÄ monitor uruchom polecenie \"d.mon\"."
#: ../lib/raster/io_sock.c:72
#, c-format
msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uzyskaÄ nazwy gniazda dla monitora <%s>."
#: ../lib/raster/io_sock.c:81
#, c-format
msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Brak gniazda do podÅÄ
czenia dla monitora <%s>."
#: ../lib/raster/io_sock.c:98
-#, fuzzy
msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-msgstr "Gniazdo jest już w użyciu lub nie akceptuje poÅÄ
czeÅ"
+msgstr "Gniazdo jest już w użyciu lub nie akceptuje poÅÄ
czeÅ."
#: ../lib/raster/io_sock.c:99
msgid "Use d.mon to select a monitor"
@@ -81,7 +77,7 @@
#: ../lib/raster/io_sock.c:105
msgid "Trying to connect to something not a socket."
-msgstr ""
+msgstr "Próbujesz poÅÄ
czyÄ siÄ do czegoÅ co nie jest gniazdem."
#: ../lib/raster/io_sock.c:106
msgid "Probably program error."
@@ -89,11 +85,11 @@
#: ../lib/raster/io_sock.c:111
msgid "Connect attempt timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Przekroczono limit czasu próby poÅÄ
czenia."
#: ../lib/raster/io_sock.c:112
msgid "Probably an error with the server."
-msgstr ""
+msgstr "Prawdopodobnie bÅÄ
d zwiÄ
zany z serwerem."
#: ../lib/raster/io_sock.c:120
msgid "Connection failed."
@@ -111,18 +107,17 @@
#: ../lib/symbol/read.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr ""
-"NieprawidÅowa nazwa symbolu: '%s' (powinno byÄ: grupa/nazwa lub grupa/"
-"nazwa at mapset)"
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "NieprawidÅowa nazwa symbolu: '%s' (powinno byÄ: grupa/nazwa lub grupa/nazwa at mapset)"
#: ../lib/symbol/read.c:278
#, c-format
msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
msgstr "Nie można odnaleźÄ/otworzyÄ symbolu: '%s'"
-#: ../lib/symbol/read.c:378 ../lib/symbol/read.c:396 ../lib/symbol/read.c:406
+#: ../lib/symbol/read.c:378
+#: ../lib/symbol/read.c:396
+#: ../lib/symbol/read.c:406
#: ../lib/symbol/read.c:424
#, c-format
msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
@@ -135,7 +130,7 @@
#: ../lib/proj/get_proj.c:230
msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zainicjowaÄ PROJ.4 z poniższÄ
listÄ
parametrów:"
#: ../lib/proj/get_proj.c:238
#, c-format
@@ -149,7 +144,7 @@
#: ../lib/proj/get_proj.c:327
#, c-format
msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zainicjowaÄ pj ponieważ: %s"
#: ../lib/proj/get_proj.c:403
msgid "Input Projection Parameters"
@@ -168,30 +163,34 @@
msgstr "WyjÅciowy wspóÅczynnik jednostek"
#: ../lib/proj/datum.c:251
-#, fuzzy
msgid "Unable to open temporary file"
-msgstr "W %s nie można otworzyÄ pliku %s"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego"
-#: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_projname.c:52
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45 ../lib/gis/get_datum_name.c:58
+#: ../lib/proj/datum.c:345
+#: ../lib/gis/get_projname.c:52
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45
+#: ../lib/gis/get_datum_name.c:58
#, c-format
msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
msgstr "WciÅnij ENTER aby anulowaÄ\n"
-#: ../lib/proj/datum.c:419 ../lib/proj/datum.c:484
+#: ../lib/proj/datum.c:419
+#: ../lib/proj/datum.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open datum table file <%s>"
-msgstr "nie można otworzyÄ pliku tabeli danych: %s"
+msgstr ""
-#: ../lib/proj/datum.c:432 ../lib/proj/datum.c:498
+#: ../lib/proj/datum.c:432
+#: ../lib/proj/datum.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
-msgstr "bÅÄ
d w pliku tabeli danych, linia %d"
+msgstr "BÅÄ
d w pliku <%s> tabeli datum, linia %d"
-#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
+#: ../lib/proj/do_proj.c:106
+#: ../lib/proj/do_proj.c:180
#, c-format
msgid "pj_transform() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pj_transform () nie powiodÅo siÄ: %s"
#: ../lib/proj/ellipse.c:75
#, c-format
@@ -210,24 +209,27 @@
msgid "No ellipsoid info given in file"
msgstr "Plik nie zawiera informacji o elipsoidzie "
-#: ../lib/proj/ellipse.c:215 ../lib/gis/get_ellipse.c:283
+#: ../lib/proj/ellipse.c:215
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:283
#, c-format
msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku elipsoidy <%s>"
-#: ../lib/proj/ellipse.c:268 ../lib/gis/get_ellipse.c:338
+#: ../lib/proj/ellipse.c:268
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:338
#, c-format
msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
msgstr "Linia%s w tabelarycznym pliku elipsoidy <%s> jest niepoprawny"
-#: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
+#: ../lib/proj/ellipse.c:269
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:336
#, c-format
msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
msgstr "Linie%s w tabelarycznym pliku elipsoidy <%s> sÄ
niepoprawne"
#: ../lib/proj/convert.c:110
msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można przetworzyÄ pliku GRASS PROJ_INFO"
#: ../lib/proj/convert.c:115
#, fuzzy
@@ -236,8 +238,7 @@
#: ../lib/proj/convert.c:127
#, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
msgstr ""
#: ../lib/proj/convert.c:133
@@ -247,26 +248,21 @@
#: ../lib/proj/convert.c:390
msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
-"Brak nazwy projekcji! Parametry projekcji sÄ
prawdopodobnie niewystarczajÄ
ce."
+msgstr "Brak nazwy projekcji! Parametry projekcji sÄ
prawdopodobnie niewystarczajÄ
ce."
#: ../lib/proj/convert.c:426
#, c-format
msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
-msgstr ""
+msgstr "Datum <% s> nie rozpoznane przez GRASS i nie znaleziono parametrów"
#: ../lib/proj/convert.c:442
#, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
msgstr ""
#: ../lib/proj/convert.c:446
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
msgstr ""
#: ../lib/gis/sample.c:71
@@ -309,7 +305,7 @@
#: ../lib/gis/make_colr.c:53
#, c-format
msgid " 1: Random colors\n"
-msgstr ""
+msgstr " 1: Przypadkowe kolory\n"
#: ../lib/gis/make_colr.c:54
#, c-format
@@ -317,9 +313,9 @@
msgstr ""
#: ../lib/gis/make_colr.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " 3: Color wave\n"
-msgstr " 4: Skala szaroÅci\n"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/make_colr.c:56
#, c-format
@@ -334,7 +330,7 @@
#: ../lib/gis/make_colr.c:58
#, c-format
msgid " 6: Rainbow colors\n"
-msgstr ""
+msgstr " 6: Kolory tÄczy\n"
#: ../lib/gis/make_colr.c:59
#, c-format
@@ -349,7 +345,7 @@
#: ../lib/gis/make_colr.c:61
#, c-format
msgid "RETURN quit\n"
-msgstr ""
+msgstr "RETURN zamknij\n"
#: ../lib/gis/make_colr.c:91
#, c-format
@@ -373,17 +369,15 @@
#: ../lib/gis/quant_rw.c:206
#, c-format
msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisaÄ reguÅ quant: Mapa %s jest integer"
#: ../lib/gis/quant_rw.c:215
#, c-format
msgid "Cannot write quant rules for map %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisaÄ reguÅ quant dla mapy %s"
#: ../lib/gis/set_window.c:76
-msgid ""
-"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
-"maps"
+msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
msgstr ""
#: ../lib/gis/quant_io.c:89
@@ -394,12 +388,12 @@
#: ../lib/gis/quant_io.c:99
#, c-format
msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres danych integer dla %s@%s jest pusty"
#: ../lib/gis/quant_io.c:168
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
-msgstr ""
+msgstr "kwantyzacja pliku [% s] w mapsecie [% s]% s"
#: ../lib/gis/put_row.c:215
#, c-format
@@ -446,7 +440,8 @@
msgid "unable to find a temporary null file %s"
msgstr "nie można znaleÄ tymczasowego pliku NULL: %s"
-#: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
+#: ../lib/gis/put_row.c:776
+#: ../lib/gis/put_row.c:781
#, c-format
msgid "error writing null row %d"
msgstr "bÅÄ
d podczas zapisu zerowego wiersza %d"
@@ -457,16 +452,17 @@
msgstr "wsparcie kategorii dla [%s] w mapsecie [%s] %s"
#: ../lib/gis/cats.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
-msgstr "wsparcie kategorii dla pliku wektorowego [%s] w mapsecie [%s] %s"
+msgstr "obsÅuga kategorii dla mapy wektorowej [%s] w mapsecie [%s] %s"
#: ../lib/gis/view.c:177
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nie można otworzyÄ %s do zapisu"
-#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
+#: ../lib/gis/view.c:263
+#: ../lib/gis/view.c:480
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading"
msgstr "Nie można otworzyÄ %s do odczytu"
@@ -479,25 +475,25 @@
#: ../lib/gis/view.c:546
#, c-format
msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
+msgstr " Okno zapisane w \"% s\" jest caÅkowicie poza bieżÄ
cym oknem GRASS."
#: ../lib/gis/view.c:550
#, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
msgstr ""
#: ../lib/gis/get_projname.c:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s not found"
-msgstr "nie znaleziono %s"
+msgstr "%s nie znaleziono"
#: ../lib/gis/get_projname.c:34
#, c-format
msgid "ERROR in reading %s"
msgstr "BÅÄD podczas wczytywania %s"
-#: ../lib/gis/get_projname.c:38 ../lib/gis/get_ell_name.c:31
+#: ../lib/gis/get_projname.c:38
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
msgid "Cannot open temp file"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego"
@@ -528,14 +524,14 @@
"niepoprawne odwzorowanie\n"
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "nie można utworzyÄ elementu mapsetu %s (%s)"
+msgstr "Nie można utworzyÄ elementu mapsetu %s (%s): %s"
#: ../lib/gis/mapset_msc.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "nie można utworzyÄ elementu mapsetu %s (%s)"
+msgstr "Nie można uzyskaÄ dostÄpu do elementu mapsetu %s (%s): %s"
#: ../lib/gis/null_val.c:91
msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
@@ -557,71 +553,77 @@
msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
msgstr "G_set_null_value: bÅÄdny typ danych!"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
msgid "Illegal n-s resolution value"
msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ rozdzielczoci n-s"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
msgid "Illegal row value"
msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ rzÄdu"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
msgid "Illegal e-w resolution value"
msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ rozdzielczoÅci e-w"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
msgid "Illegal col value"
msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ kolumny"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
#, c-format
msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Naprawianie 'misternych' danych wejÅciowych zaokrÄ
glajÄ
c bÅÄ
d póÅnocnej "
-"granicy (%g>%g)"
+msgstr "Naprawianie 'misternych' danych wejÅciowych zaokrÄ
glajÄ
c bÅÄ
d póÅnocnej granicy (%g>%g)"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
msgid "Illegal latitude for North"
msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ szerokoÅci geograficznej póÅnocnej"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
#, c-format
msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Naprawianie 'misternych' danych wejÅciowych zaokrÄ
glajÄ
c bÅÄ
d poÅudniowej "
-"granicy (%g>%g)"
+msgstr "Naprawianie 'misternych' danych wejÅciowych zaokrÄ
glajÄ
c bÅÄ
d poÅudniowej granicy (%g>%g)"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
msgid "Illegal latitude for South"
msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ szerokoÅci geograficznej poÅudniowej"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
#, c-format
msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Naprawianie 'misternych' danych wejÅciowych zaokrÄ
glajÄ
c bÅÄ
d zachodniej "
-"granicy (%g>%g)"
+msgstr "Naprawianie 'misternych' danych wejÅciowych zaokrÄ
glajÄ
c bÅÄ
d zachodniej granicy (%g>%g)"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
#, c-format
msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Naprawianie 'misternych' danych wejÅciowych zaokrÄ
glajÄ
c bÅÄ
d wschodniej "
-"granicy (%g>%g)"
+msgstr "Naprawianie 'misternych' danych wejÅciowych zaokrÄ
glajÄ
c bÅÄ
d wschodniej granicy (%g>%g)"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
msgid "North must be north of South"
msgstr "PoÅnoc musi byÄ na póÅnoc od PoÅudnia"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
msgid "North must be larger than South"
msgstr "WartoÅÄ dla póÅnocy musi byÄ wiÄksza niż dla poÅudnia"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
msgid "East must be larger than West"
msgstr "WartoÅÄ dla wschodu musi byÄ wiÄksza niż dla zachodu"
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
msgid "Invalid coordinates"
msgstr "Nieodpowiednie wspóÅrzÄdne"
@@ -658,8 +660,9 @@
msgstr ""
#: ../lib/gis/parser.c:332
+#, fuzzy
msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
-msgstr ""
+msgstr "PrzykÅad: dochód < 1000 i inhab >= 10000"
#: ../lib/gis/parser.c:340
msgid "Table name"
@@ -689,11 +692,13 @@
msgid "Name of input imagery subgroup"
msgstr "Nazwa wejÅciowej podgrupy zobrazowaÅ"
-#: ../lib/gis/parser.c:405 ../lib/gis/parser.c:430
+#: ../lib/gis/parser.c:405
+#: ../lib/gis/parser.c:430
msgid "Name of input raster map"
msgstr "Nazwa źródÅowej mapy rastrowej"
-#: ../lib/gis/parser.c:414 ../lib/gis/parser.c:439
+#: ../lib/gis/parser.c:414
+#: ../lib/gis/parser.c:439
msgid "Name of input raster map(s)"
msgstr "Nazwy źródÅowych map(y) rastrowych"
@@ -706,9 +711,8 @@
msgstr "Nazwa bazowej mapy rastrowej"
#: ../lib/gis/parser.c:455
-#, fuzzy
msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Nazwa "
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej pokrycia"
#: ../lib/gis/parser.c:463
msgid "Name of elevation raster map"
@@ -718,11 +722,13 @@
msgid "Name of elevation raster map(s)"
msgstr "Nazwy map(y) rastrowych wysokoÅci"
-#: ../lib/gis/parser.c:482 ../lib/gis/parser.c:507
+#: ../lib/gis/parser.c:482
+#: ../lib/gis/parser.c:507
msgid "Name of input raster3d map"
msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej 3d"
-#: ../lib/gis/parser.c:491 ../lib/gis/parser.c:516
+#: ../lib/gis/parser.c:491
+#: ../lib/gis/parser.c:516
msgid "Name of input raster3d map(s)"
msgstr "Nazwa wejÅciowej map(y) rastrowej 3d"
@@ -730,11 +736,13 @@
msgid "Name for output raster3d map"
msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej 3d"
-#: ../lib/gis/parser.c:526 ../lib/gis/parser.c:551
+#: ../lib/gis/parser.c:526
+#: ../lib/gis/parser.c:551
msgid "Name of input vector map"
msgstr "Nazwa źródÅowej mapy wektorowej"
-#: ../lib/gis/parser.c:535 ../lib/gis/parser.c:560
+#: ../lib/gis/parser.c:535
+#: ../lib/gis/parser.c:560
msgid "Name of input vector map(s)"
msgstr "Nazwa wejÅciowej map(y) wektorowej"
@@ -751,10 +759,8 @@
msgstr "Liczna warstw"
#: ../lib/gis/parser.c:578
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use."
-msgstr ""
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
+msgstr "Jedna mapa wektorowa może byÄ podÅÄ
czona do wielu tabel w bazie danych. Liczba ta okreÅla, która tabela zostanie użyta."
#: ../lib/gis/parser.c:587
msgid "Category value"
@@ -764,7 +770,8 @@
msgid "Category values"
msgstr "WartoÅci kategorii"
-#: ../lib/gis/parser.c:595 ../lib/gis/parser.c:609
+#: ../lib/gis/parser.c:595
+#: ../lib/gis/parser.c:609
msgid "Example: 1,3,7-9,13"
msgstr "PrzykÅad: 1,3,7-9,13"
@@ -794,7 +801,7 @@
#: ../lib/gis/parser.c:647
msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
-msgstr ""
+msgstr "Albo standardowa nazwa koloru albo R:G:B"
#: ../lib/gis/parser.c:656
msgid "Background color"
@@ -802,20 +809,20 @@
#: ../lib/gis/parser.c:658
msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr ""
+msgstr "Albo standardowy kolor GRASS, R:G:B, lub \"none\""
#: ../lib/gis/parser.c:799
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "BUG (bÅÄ
d) w opisach, opcja '% s' w <% s> nie istnieje"
#: ../lib/gis/parser.c:901
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj albo flagi --quiet albo --verbose, ale nie obu. PrzyjÄto --verbose."
#: ../lib/gis/parser.c:915
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
+msgstr "Użyj albo flagi --quiet albo --verbose, ale nie obu. PrzyjÄto --quiet."
#: ../lib/gis/parser.c:945
#, c-format
@@ -837,6 +844,8 @@
"\n"
"Keywords:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"SÅowa kluczowe:\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1061
#, c-format
@@ -845,6 +854,9 @@
"Usage:\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Zastosowanie:\n"
+" "
#: ../lib/gis/parser.c:1129
#, c-format
@@ -855,16 +867,22 @@
"\n"
"Flagi:\n"
-#: ../lib/gis/parser.c:1152 ../lib/gis/parser.c:1476 ../lib/gis/parser.c:1636
+#: ../lib/gis/parser.c:1152
+#: ../lib/gis/parser.c:1476
+#: ../lib/gis/parser.c:1636
#: ../lib/gis/parser.c:1924
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr ""
+msgstr "Pozwól na nadpisanie istniejÄ
cych plików przez pliki wyjÅciowe"
-#: ../lib/gis/parser.c:1154 ../lib/gis/parser.c:1484 ../lib/gis/parser.c:1640
+#: ../lib/gis/parser.c:1154
+#: ../lib/gis/parser.c:1484
+#: ../lib/gis/parser.c:1640
msgid "Verbose module output"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/parser.c:1155 ../lib/gis/parser.c:1491 ../lib/gis/parser.c:1643
+#: ../lib/gis/parser.c:1155
+#: ../lib/gis/parser.c:1491
+#: ../lib/gis/parser.c:1643
msgid "Quiet module output"
msgstr ""
@@ -892,7 +910,7 @@
#: ../lib/gis/parser.c:1545
msgid "SYNOPSIS"
-msgstr ""
+msgstr "SKÅADNIA"
#: ../lib/gis/parser.c:1613
msgid "Flags"
@@ -916,7 +934,7 @@
#: ../lib/gis/parser.c:1934
msgid "Run with minimal output messages"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom wyjÅcie z minimum komunikatów"
#: ../lib/gis/parser.c:1936
msgid "Run quietly"
@@ -935,7 +953,8 @@
msgid " %*s options: "
msgstr " %*s opcje: "
-#: ../lib/gis/parser.c:2090 ../lib/gis/parser.c:2105
+#: ../lib/gis/parser.c:2090
+#: ../lib/gis/parser.c:2105
#, c-format
msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
msgstr "<%c>to niepoprawna flaga\n"
@@ -957,7 +976,7 @@
"ERROR: illegal range syntax for parameter <%s>\n"
msgstr ""
"\n"
-"BÅÄ
d: niedopuszczalna skÅadnia zakresu sla parametru <%s>\n"
+"BÅÄ
d: niedopuszczalna skÅadnia zakresu dla parametru <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:2259
#, c-format
@@ -965,18 +984,18 @@
msgstr " Przedstawiony jako: %s\n"
#: ../lib/gis/parser.c:2263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"ERROR: value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
msgstr ""
"\n"
-"BÅÄ
d: wartoÅÄ <%s> zajduje siÄ poza zakresem dla parametru <%s>\n"
+"BÅÄ
d: wartoÅÄ <%s> zajduje siÄ poza zakresem parametru <%s>\n"
#: ../lib/gis/parser.c:2265
#, c-format
msgid " Legal range: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " Dopuszczalny zakres: %s\n"
#: ../lib/gis/parser.c:2268
#, fuzzy, c-format
@@ -1032,9 +1051,9 @@
"OPCJA: %s\n"
#: ../lib/gis/parser.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " key: %s\n"
-msgstr " %*s domyÅlnie: %s\n"
+msgstr " klucz: %s\n"
#: ../lib/gis/parser.c:2641
#, c-format
@@ -1042,31 +1061,32 @@
msgstr " format: %s\n"
#: ../lib/gis/parser.c:2643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " default: %s\n"
-msgstr " domyÅlnie: %s\n"
+msgstr " domyÅlne: %s\n"
#: ../lib/gis/parser.c:2644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "required: %s\n"
-msgstr "wymagany: %s\n"
+msgstr "wymagane: %s\n"
#: ../lib/gis/parser.c:2646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "multiple: %s\n"
-msgstr " domyÅlnie: %s\n"
+msgstr "wiele: %s\n"
#: ../lib/gis/parser.c:2648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " options: %s\n"
-msgstr " poprawne opcje: %s\n"
+msgstr " opcje: %s\n"
#: ../lib/gis/parser.c:2661
#, c-format
msgid "enter option > "
msgstr "wprowadź opcjÄ >"
-#: ../lib/gis/parser.c:2678 ../lib/gis/parser.c:2688
+#: ../lib/gis/parser.c:2678
+#: ../lib/gis/parser.c:2688
msgid " Try again? "
msgstr " Czy ponowiÄ próbÄ ? "
@@ -1102,31 +1122,32 @@
#: ../lib/gis/timestamp.c:282
#, c-format
msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyÄ pliku znacznika czasu dla mapy %s w mapsecie %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:291
#, c-format
msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
-msgstr ""
+msgstr "OkreÅlono nieprawidÅowy znacznik czasu dla %s map %s w mapsecie %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:313
#, c-format
msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku znacznika czasu dla %s map %s w mapsecie %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:322
#, c-format
msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr ""
+msgstr "NieprawidÅowy znacznik czasu dla %s map %s w mapsecie %s"
#: ../lib/gis/system.c:85
msgid "Can not create a new process!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyÄ nowego procesu!"
-#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
+#: ../lib/gis/get_row.c:46
+#: ../lib/gis/get_row.c:1049
#, c-format
msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr ""
+msgstr "Czytanie mapy rastrowej <%s@%s> żÄ
danie dla wiersza %d jest poza regionem"
#: ../lib/gis/get_row.c:324
#, c-format
@@ -1148,7 +1169,8 @@
msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
msgstr "BÅÄ
d podczas czytania mapy <%s@%s>, rzÄ
d %d"
-#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
+#: ../lib/gis/get_row.c:1031
+#: ../lib/gis/get_row.c:1036
#, c-format
msgid "Error reading null row %d"
msgstr "BÅÄ
d podczas wczytywania wiersza NULL %d"
@@ -1160,31 +1182,34 @@
#: ../lib/gis/spawn.c:385
#, c-format
msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
-msgstr ""
+msgstr "CreateProcess() nie powiodÅo siÄ: bÅÄ
d = %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
-msgstr "G_spawn: nie można zignorowaÄ sygnaÅu %d"
+msgstr "G_spawn: nie można przekierowaÄ deskryptora: %d"
-#: ../lib/gis/spawn.c:418 ../lib/gis/spawn.c:603
+#: ../lib/gis/spawn.c:418
+#: ../lib/gis/spawn.c:603
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to open file %s"
msgstr "G_spawn: nie można otworzyÄ pliku %s"
-#: ../lib/gis/spawn.c:487 ../lib/gis/spawn.c:673
+#: ../lib/gis/spawn.c:487
+#: ../lib/gis/spawn.c:673
msgid "Unable to execute command"
msgstr "Nie można wykonaÄ polecenia"
-#: ../lib/gis/spawn.c:512 ../lib/gis/spawn.c:520
+#: ../lib/gis/spawn.c:512
+#: ../lib/gis/spawn.c:520
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "G_spawn: nie można przywróciÄ sygnaÅu %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:551
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "G_spawn: nie można przywróciÄ sygnaÅu %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:560
#, c-format
@@ -1199,12 +1224,13 @@
#: ../lib/gis/spawn.c:579
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "G_spawn: nie można odblokowaÄ sygnaÅu %d"
-#: ../lib/gis/spawn.c:608 ../lib/gis/spawn.c:617
+#: ../lib/gis/spawn.c:608
+#: ../lib/gis/spawn.c:617
#, c-format
msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
-msgstr ""
+msgstr "G_spawn: nie można zduplikowaÄ deskryptora %d na %d"
#: ../lib/gis/spawn.c:650
msgid "Unable to create a new process"
@@ -1213,7 +1239,7 @@
#: ../lib/gis/spawn.c:665
#, c-format
msgid "Unable to change directory to %s"
-msgstr "Nie można zmieÅiÄ katalogu %s"
+msgstr "Nie można zmieniÄ katalogu %s"
#: ../lib/gis/proj2.c:46
msgid "Latitude-Longitude"
@@ -1221,12 +1247,12 @@
#: ../lib/gis/proj2.c:48
msgid "Other Projection"
-msgstr "Inne rzutowanie"
+msgstr "Inna projekcja"
#: ../lib/gis/datum.c:160
#, c-format
msgid "unable to open datum table file: %s"
-msgstr "nie można otworzyÄ pliku tabeli danych: %s"
+msgstr "nie można otworzyÄ pliku tabeli datum: %s"
#: ../lib/gis/datum.c:181
#, c-format
@@ -1285,7 +1311,8 @@
"\n"
"niepoprawna elipsoida\n"
-#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
+#: ../lib/gis/get_window.c:67
+#: ../lib/gis/get_window.c:85
#, c-format
msgid ""
"region for current mapset %s\n"
@@ -1334,7 +1361,7 @@
#: ../lib/gis/list.c:255
msgid "G_list: Unknown element type"
-msgstr ""
+msgstr "G_list: Nieznany typ elementu"
#: ../lib/gis/histogram.c:57
#, c-format
@@ -1346,7 +1373,8 @@
msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
msgstr "Nie można odczytaÄ histogramu dla [%s w %s]"
-#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
+#: ../lib/gis/histogram.c:74
+#: ../lib/gis/histogram.c:84
#, c-format
msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
msgstr "Niepoprawny plik histogramu dla [%s w %s]"
@@ -1400,7 +1428,9 @@
msgid "Hit RETURN %s\n"
msgstr "NaciÅnij ENTER %s\n"
-#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
+#: ../lib/gis/ask.c:452
+#: ../lib/gis/ask.c:557
+#: ../lib/gis/ask.c:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1409,7 +1439,8 @@
"\n"
"** %s - nie znaleziono **\n"
-#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
+#: ../lib/gis/ask.c:459
+#: ../lib/gis/ask.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1446,8 +1477,9 @@
"** %s - istnieje, wybierz innÄ
nazwÄ **\n"
#: ../lib/gis/ask.c:561
+#, fuzzy
msgid "ask: can't happen"
-msgstr ""
+msgstr "pytanie: nie może siÄ zdarzyÄ"
#: ../lib/gis/legal_name.c:39
#, c-format
@@ -1459,22 +1491,34 @@
msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
msgstr "Niedozwolona nazwa pliku. Znak <%c> jest niedopuszczalny.\n"
-#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
+#: ../lib/gis/legal_name.c:77
+#: ../lib/gis/legal_name.c:81
#, c-format
msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego <%s> nie jest poprawnÄ
nazwÄ
mapy rastrowej."
-#: ../lib/gis/legal_name.c:94 ../lib/gis/legal_name.c:97
-#: ../lib/gis/opencell.c:1011 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
-#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126 ../lib/ogsf/Gs3.c:201
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359 ../lib/ogsf/Gs3.c:475
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639 ../lib/ogsf/Gs3.c:696
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:766 ../lib/ogsf/Gs3.c:835 ../lib/ogsf/Gp3.c:54
+#: ../lib/gis/legal_name.c:94
+#: ../lib/gis/legal_name.c:97
+#: ../lib/gis/opencell.c:1011
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:55
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:126
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:201
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:359
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:475
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:639
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:696
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:766
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:835
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:54
#, c-format
msgid "Raster map <%s> not found"
msgstr "Mapa rastrowa <%s> nie zostaÅa znaleziona"
-#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
+#: ../lib/gis/legal_name.c:118
+#: ../lib/gis/legal_name.c:122
#, c-format
msgid "Output raster map <%s> is used as input"
msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa <%s> jest używana jako plik wejÅcowy"
@@ -1512,9 +1556,9 @@
msgstr "GISRC - brak ustawieÅ zmiennych"
#: ../lib/gis/env.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
-msgstr "GISRC - brak ustawieÅ zmiennych"
+msgstr "G_getenv (): Zmienna %s nie zdefiniowana"
#: ../lib/gis/env.c:300
#, c-format
@@ -1525,7 +1569,8 @@
msgid "MAPSET is not set"
msgstr "MAPSET nie zostaÅ ustawiony"
-#: ../lib/gis/mapset.c:57 ../lib/gis/gisinit.c:66
+#: ../lib/gis/mapset.c:57
+#: ../lib/gis/gisinit.c:66
#, c-format
msgid "MAPSET %s not found"
msgstr "MAPSET %s nie zostaÅ znaleziony"
@@ -1538,20 +1583,22 @@
msgid "ERROR: "
msgstr "BÅÄD:"
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:60
#, c-format
msgid "<%s> file not found for location <%s>"
msgstr "<%s> nie znaleziono pliku w lokacji <%s>"
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:66
#, c-format
msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
-msgstr "BÅÄD podczas wczytywania pliku %s do lokacji <%s>"
+msgstr "BÅÄD podczas wczytywania pliku <%s> do lokacji <%s>"
#: ../lib/gis/gdal.c:56
#, c-format
msgid "Unable to locate symbol <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zlokalizowaÄ symbolu <%s>"
#: ../lib/gis/gdal.c:99
msgid "Unable to load GDAL library"
@@ -1567,11 +1614,13 @@
"closecell: can't move %s\n"
"to null file %s"
msgstr ""
+"closecell: nie można przenieÅÄ %s\n"
+"do pliku null %s"
#: ../lib/gis/closecell.c:250
#, c-format
msgid "Error writing floating point format file for map %s"
-msgstr ""
+msgstr "BÅÄ
d podczas zapisywania pliku w formacie zmiennoprzecinkowym dla mapy %s"
#: ../lib/gis/closecell.c:300
#, c-format
@@ -1579,6 +1628,8 @@
"closecell: can't move %s\n"
"to cell file %s"
msgstr ""
+"closecell: nie można przenieÅÄ %s\n"
+"do pliku cell %s"
#: ../lib/gis/closecell.c:355
msgid "unable to write quant file!"
@@ -1586,33 +1637,31 @@
#: ../lib/gis/closecell.c:406
msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr ""
+msgstr "nie można zapisaÄ pliku f_format na mapy CELL"
#: ../lib/gis/unix_socks.c:102
msgid "Unable to get GIS_LOCK enviroment variable value"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można pobraÄ wartoÅÄ zmiennej Årodowiska GIS_LOCK"
#: ../lib/gis/distance.c:160
#, c-format
-msgid ""
-"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%"
-"f)(%f,%f)"
+msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
msgstr ""
#: ../lib/gis/alloc.c:43
#, c-format
msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_malloc: nie można przydzieliÄ %lu bajtów w %s:%d"
#: ../lib/gis/alloc.c:76
#, c-format
msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_calloc: nie można przydzieliÄ %lu * %lu bajtów w %s:%d"
#: ../lib/gis/alloc.c:114
#, c-format
msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_realloc: nie można przydzieliÄ %lu bajtów w %s:%d"
#: ../lib/gis/opencell.c:105
#, c-format
@@ -1626,31 +1675,25 @@
#: ../lib/gis/opencell.c:188
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%"
-"s> which does not exist"
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
msgstr ""
#: ../lib/gis/opencell.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr "[%s] w mapsecie [%s]-pole formatu w nagÅówku pliku jest niepoprawne"
+msgstr "Mapa rastrowa <%s@%s>: format pola w nagÅówku pliku jest nieprawidÅowy"
#: ../lib/gis/opencell.c:219
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
-"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
msgstr ""
"[%s] w mapsecie [%s] - w innym odwzorowaniu niż bieżÄ
cy region:\n"
"znaleziona mapa [%s] w: <%s>, a powinno byÄ <%s> "
#: ../lib/gis/opencell.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr ""
-"[%s] w mapsecie [%s] - znajduje siÄ w innej strefie [%d] niż bieżÄ
cy region "
-"[%d]"
+msgstr "Mapa rastrowa <%s@%s> znajduje siÄ w innej strefie (%d) niż bieżÄ
cy region (%d)"
#: ../lib/gis/opencell.c:233
#, c-format
@@ -1663,11 +1706,9 @@
msgstr ""
#: ../lib/gis/opencell.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr ""
-"Mapa, które nie jest w bieżÄ
cym mapsecie nie może byÄ otwarta do "
-"uaktualniania."
+msgstr "Mapa Raster <%s> nie znajduje siÄ w bieżÄ
cym mapsecie (%s)"
#: ../lib/gis/opencell.c:649
#, c-format
@@ -1675,24 +1716,25 @@
msgstr "<%s> jest niedozwolonÄ
nazwÄ
pliku"
#: ../lib/gis/opencell.c:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s>: bad mapset"
-msgstr "<%s> w mapsecie <%s>"
+msgstr "<%s>: zÅy mapset"
-#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
+#: ../lib/gis/opencell.c:666
+#: ../lib/gis/opencell.c:767
msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
msgstr ""
#: ../lib/gis/opencell.c:736
-msgid ""
-"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
msgstr ""
#: ../lib/gis/opencell.c:941
msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
+#: ../lib/gis/opencell.c:976
+#: ../lib/gis/opencell.c:1064
#, c-format
msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
msgstr "Nie można odnaleÅºÄ '%s' w '%s'"
@@ -1723,9 +1765,8 @@
msgstr "Mapa rastrowa <%s> nie jest xdr: byte_order: %s"
#: ../lib/gis/opencell.c:1179
-msgid ""
-"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr ""
+msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr "G_set_quant_rules () może byÄ wywoÅana tylko dla map rastrowych otwartych do odczytu"
#: ../lib/gis/mask_info.c:40
#, c-format
@@ -1757,7 +1798,7 @@
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
#, c-format
msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
-msgstr ""
+msgstr "lub \"custom\", jeÅli chcesz wprowadziÄ niestandardowe parametry\n"
#: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
#, c-format
@@ -1832,7 +1873,8 @@
msgid "Unable to open file %s in <%s>"
msgstr "W %s nie można otworzyÄ pliku %s"
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
msgstr "niepoprawne a: pole %s w pliku %s w %s"
@@ -1852,7 +1894,8 @@
msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
msgstr "Brak informacji o elipsoidzie w pliku %s w %s"
-#: ../lib/gis/proj3.c:64 ../lib/vector/Vlib/header.c:510
+#: ../lib/gis/proj3.c:64
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:510
msgid "Unknown projection"
msgstr "Nieznane odwzorowanie"
@@ -1861,7 +1904,6 @@
msgstr "pole odwzorowania powtarza siÄ"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:144
-#, fuzzy
msgid "duplicate zone field"
msgstr "powtórz pole strefy"
@@ -1874,22 +1916,18 @@
msgstr "brakuje pola strefy"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:178
-#, fuzzy
msgid "duplicate north field"
msgstr "powtórz pole PóÅnocy"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:186
-#, fuzzy
msgid "duplicate south field"
msgstr "powtórz pole PoÅudnia"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:194
-#, fuzzy
msgid "duplicate east field"
msgstr "powtórz pole Wschodu"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:202
-#, fuzzy
msgid "duplicate west field"
msgstr "powtórz pole Zachodu"
@@ -1950,22 +1988,18 @@
msgstr ""
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:345
-#, fuzzy
msgid "north field missing"
msgstr "brakuje pola PóÅnocy"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:347
-#, fuzzy
msgid "south field missing"
msgstr "brakuje pola PoÅudnia"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:349
-#, fuzzy
msgid "west field missing"
msgstr "brakuje pola Zachodu"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:351
-#, fuzzy
msgid "east field missing"
msgstr "brakuje pola Wschodu"
@@ -2013,7 +2047,8 @@
msgid "can't read range file for [%s in %s]"
msgstr ""
-#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
+#: ../lib/gis/range.c:359
+#: ../lib/gis/range.c:412
#, c-format
msgid "can't write range file for [%s in %s]"
msgstr ""
@@ -2023,7 +2058,9 @@
msgid "Unable to open directory %s"
msgstr "Nie można otworzyÄ kartoteki %s"
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
+#: ../lib/gis/ask_cell.c:54
+#: ../lib/gis/ask_cell.c:72
+#: ../lib/gis/ask_cell.c:91
#: ../lib/gis/ask_cell.c:96
msgid "with titles"
msgstr "z tytuÅami"
@@ -2071,7 +2108,8 @@
msgid "%s complete. %s"
msgstr "%s ukoÅczone. %s"
-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
+#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71
+#: ../lib/gis/get_cellhd.c:100
#, c-format
msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
msgstr "Nie można odczytaÄ nagÅówka pliku dla mapy rastrowej <%s@%s>."
@@ -2087,7 +2125,7 @@
msgstr "brakujÄ
cy."
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "whose header file can't be opened."
msgstr "którego nagÅówek nie może byÄ otwarty."
@@ -2099,18 +2137,16 @@
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr ""
-"To ejst reklasyfikacja [%s w %s], gdzie nagÅówek pliku jest niepoprawny\n"
+msgstr "To ejst reklasyfikacja [%s w %s], gdzie nagÅówek pliku jest niepoprawny\n"
#: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
#, c-format
msgid " Invalid format."
msgstr "Format niepoprawny."
-#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
-msgid ""
-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
-"untangle multiple installations."
+#: ../lib/gis/gisinit.c:54
+#: ../lib/gis/gisinit.c:90
+msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
msgstr ""
#: ../lib/gis/gisinit.c:63
@@ -2122,7 +2158,8 @@
msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
msgstr "System nie zostaÅ zainicjalizowany. Nie wywoÅano G_gisinit()"
-#: ../lib/gis/history.c:132 ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
+#: ../lib/gis/history.c:132
+#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
#, c-format
msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
msgstr "nie można pobraÄ informacji historii dla [%s] w mapsecie [%s]"
@@ -2134,9 +2171,7 @@
#: ../lib/gis/history.c:263
msgid "Not enough room in history file to record command line."
-msgstr ""
-"W pliku historii nie ma wystarczajÄ
co dużo miejsca, aby zapisaÄ wiersz "
-"poleceÅ."
+msgstr "W pliku historii nie ma wystarczajÄ
co dużo miejsca, aby zapisaÄ wiersz poleceÅ."
#: ../lib/gis/history.c:285
msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
@@ -2161,24 +2196,22 @@
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
#, c-format
msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s: Nie można odczytaÄ pliku definicji czcionki; użyj ustawieÅ domyÅlnych"
+msgstr "%s: Nie można odczytaÄ pliku definicji czcionki; użyj ustawieÅ domyÅlnych"
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
#, c-format
msgid "%s: No font definition file"
msgstr "%s: Brak pliku definicji czcionki"
-#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
+#: ../lib/display/tran_colr.c:129
+#: ../lib/display/tran_colr.c:131
#, c-format
msgid "[%s]: No such color"
msgstr "[%s]: Nie ma takiego koloru"
#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
@@ -2217,7 +2250,8 @@
msgid "Unable to read topology for isle %d"
msgstr "Nie można odczytaÄ topologii dla wyspy %d"
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:371
msgid "Unable to write head to plus file"
msgstr "Nie można zapisaÄ nagÅówka do pliku dodatkowego"
@@ -2237,7 +2271,8 @@
msgid "Unable to write isles to plus file"
msgstr "Nie można zapisaÄ wysp do pliku dodatkowego"
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:195
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:651
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:659
#, c-format
msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
@@ -2313,7 +2348,8 @@
msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
msgstr "Nie można usunÄ
Ä wyspy %d z indeksu przestrzennego"
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
#, c-format
msgid "%s: Area %d does not exist"
msgstr "%s: Obszar %d nie istnieje"
@@ -2329,15 +2365,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Może zawieraÄ '.' lub 'NULL'."
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Może zawieraÄ '.' lub 'NULL'."
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Nazwa musi zaczynaÄ siÄ od "
-"litery."
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. Nazwa musi zaczynaÄ siÄ od litery."
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
#, c-format
@@ -2346,30 +2379,33 @@
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
#, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr ""
-"Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. SQL keyword nie może byÄ użyty "
-"jaki nazwa mapy wektorowej."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Nazwa mapy wektorowej <%s> jest niedozwolona. SQL keyword nie może byÄ użyty jaki nazwa mapy wektorowej."
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
#, c-format
msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego <%s> nie jest poprawnÄ
nazwÄ
mapy wektorowej."
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327 ../lib/vector/Vlib/open.c:168
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:109
#, c-format
msgid "Vector map <%s> not found"
msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
#, c-format
msgid "Output vector map <%s> is used as input"
msgstr "Mapa wyjÅciowa <%s> jest używana jako plik wejÅcowy"
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
#, c-format
msgid "OGR feature type %d not supported"
@@ -2379,7 +2415,8 @@
msgid "OGR feature without ID"
msgstr "Obiekt OGR bez ID "
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
#, c-format
msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
msgstr ""
@@ -2408,12 +2445,8 @@
msgstr "Nie można usunÄ
Ä obiektu %d z indeksu przestrzennego"
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topo level 2"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ indeksu przestrzennego z topologii, mapa wektorowa nie "
-"jest otwarta na poziomie topo 2"
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
+msgstr "Nie można utworzyÄ indeksu przestrzennego z topologii, mapa wektorowa nie jest otwarta na poziomie topo 2"
#: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
@@ -2443,9 +2476,12 @@
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
msgstr ""
@@ -2463,30 +2499,43 @@
msgid "%d errors in category string."
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:269
msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:178
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:339
msgid "Not enough space in vector array"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278 ../lib/vector/Vlib/map.c:243
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364 ../lib/vector/Vlib/map.c:470
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588 ../lib/vector/Vlib/map.c:686
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179 ../lib/vector/Vlib/net.c:350
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:243
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:470
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:686
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:350
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
#, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d"
msgstr "PoÅÄ
czenie z bazÄ
danych nie zostaÅo zdefiniowane dla warstwy %d"
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/vector/Vlib/map.c:271
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405 ../lib/vector/Vlib/map.c:621
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49 ../lib/sites/sites.c:372
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:271
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:621
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:355
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
+#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
+#: ../lib/sites/sites.c:372
#, c-format
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych <%s> przez sterownik <%s>"
@@ -2496,14 +2545,18 @@
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
msgstr "Nie można wybraÄ rekordu z tabeli <%s> (klucz %s, gdzie %s)"
-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/build.c:31
-#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
+#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:40
msgid "Requested format is not compiled in this version"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:432
msgid "GngFlatten error"
msgstr ""
@@ -2511,7 +2564,8 @@
msgid "Unable to add network arc"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231 ../lib/vector/Vlib/net.c:514
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:514
#, c-format
msgid "dglShortestPath error: %s"
msgstr ""
@@ -2561,9 +2615,9 @@
msgstr "Liczba granic: %d\n"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "Liczba wÄzÅów : %d\n"
+msgstr "Liczba wÄzÅów : %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:205
#, c-format
@@ -2627,15 +2681,14 @@
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-msgstr ""
-"Nie można dodaÄ poÅÄ
czenia do bazy danych, mapa nie jest otwarta w trybie "
-"ZAPIS."
+msgstr "Nie można dodaÄ poÅÄ
czenia do bazy danych, mapa nie jest otwarta w trybie ZAPIS."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
msgid "Unable to add database link"
msgstr "Nie można dodaÄ poÅÄ
czenia do bazy danych."
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:155
msgid "Unable to write database links"
msgstr "Nie można zapisaÄ poÅÄ
czeÅ do bazy danych."
@@ -2670,9 +2723,7 @@
msgstr "Nie można otworzyÄ sterownika OGR DBMI."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
@@ -2703,8 +2754,10 @@
msgid "Unable to read line %d"
msgstr "Nie mozna odczytaÄ linii %d"
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:286
#, c-format
msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
msgstr ""
@@ -2714,7 +2767,8 @@
msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:143
#, c-format
msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku nagÅówka dla wektora <%s>"
@@ -2735,9 +2789,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
#, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
-"map <%s>: %d)"
+msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
@@ -2801,7 +2853,8 @@
msgid "Line is not looped"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:611
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:622
msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
msgstr ""
@@ -2810,7 +2863,8 @@
msgid "side != 0 feature not implemented"
msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:924
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:957
msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
msgstr ""
@@ -2818,13 +2872,15 @@
msgid "input vector map is not open"
msgstr "wejÅciowa mapa wektorowa nie jest otwarta"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68 ../lib/vector/Vlib/map.c:84
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:84
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:143
#, c-format
msgid "Unable to read vector map <%s>"
msgstr "Nie można odczytaÄ mapy wektorowej <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178 ../lib/vector/Vlib/map.c:314
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:314
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:540
#, c-format
msgid "Vector map name is not SQL compliant"
@@ -2835,35 +2891,42 @@
msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
msgstr "Nie można odnaleÅºÄ mapy wektorowej <%s> w <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189 ../lib/vector/Vlib/map.c:318
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:318
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:547
#, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje i zostanie nadpisana"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193 ../lib/vector/Vlib/open.c:552
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552
#, c-format
msgid "Unable to delete vector map <%s>"
msgstr "Nie można usunÄ
Ä mapy wektorowej <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213 ../lib/vector/Vlib/map.c:331
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331
#, c-format
msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
msgstr "Nie można skopiowaÄ mapy wektorowej <%s> do <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260 ../lib/vector/Vlib/map.c:381
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613 ../lib/vector/Vlib/map.c:720
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:381
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:720
#, c-format
msgid "Unable to copy table <%s>"
msgstr "Nie można skopiowaÄ tabeli <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276 ../lib/vector/Vlib/map.c:410
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:410
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:626
#, c-format
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
msgstr "Nie można utworzyÄ indeksu dla tabeli <%s>, klucz <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395 ../lib/vector/Vlib/map.c:490
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:490
#, c-format
msgid "Unable to delete table <%s>"
msgstr "Nie można usunÄ
Ä tabeli <%s>"
@@ -2908,23 +2971,20 @@
msgid "Unable to remove directory '%s'"
msgstr "Nie można usunÄ
Ä katalogu '%s'"
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604 ../lib/vector/Vlib/map.c:705
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:705
#, c-format
msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
#, c-format
-msgid ""
-"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
+msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
#, c-format
-msgid ""
-"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
-"missing)."
+msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:121
@@ -2943,13 +3003,15 @@
msgid "Arc field < 1"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190 ../lib/vector/Vlib/net.c:207
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:207
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
#, c-format
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
msgstr "Kolumna <%s> nie zostaÅa znaleziona w tabeli <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196 ../lib/vector/Vlib/net.c:213
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:213
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
#, c-format
msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
@@ -2961,16 +3023,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
#, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
-"(direction of line skipped)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
@@ -3018,7 +3076,8 @@
msgid "conditions failed"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115 ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
+#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:115
+#: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:370
#, c-format
msgid "Intersections: %5d"
msgstr "PrzeciÄcia: %5d"
@@ -3027,8 +3086,10 @@
msgid "Area is composed of dead boundary"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:33
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:46
msgid "for this format/level not supported"
msgstr ""
@@ -3052,19 +3113,13 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Nie można usunÄ
Ä obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta na "
-"poziomie 2 (topologicznym)"
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Nie można usunÄ
Ä obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta na poziomie 2 (topologicznym)"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Nie można usunÄ
Ä obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta w trybie "
-"'zapisu'"
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Nie można usunÄ
Ä obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta w trybie 'zapisu'"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
#, c-format
@@ -3073,19 +3128,13 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Nie można przywróciÄ obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta na "
-"poziomie 2 (topologicznym)"
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Nie można przywróciÄ obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta na poziomie 2 (topologicznym)"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Nie można przywróciÄ obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta w "
-"trybie 'zapisu'"
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Nie można przywróciÄ obiektu %d, mapa wektorowa <%s> nie jest otwarta w trybie 'zapisu'"
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
#, c-format
@@ -3107,26 +3156,22 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Mapa, która nie jest w bieżÄ
cym mapsecie, nie może byÄ otwarta do "
-"aktualizacji."
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Mapa, która nie jest w bieżÄ
cym mapsecie, nie może byÄ otwarta do aktualizacji."
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199 ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:63
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:115
#, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:279
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"by v.build."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono mapy wektorowej <%s> na poziomie [%d]. Spróbuj przebudowaÄ "
-"topologiÄ przez v.build."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
+msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s> na poziomie [%d]. Spróbuj przebudowaÄ topologiÄ przez v.build."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
#, fuzzy
@@ -3143,7 +3188,8 @@
msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku indeksu kategorii dla mapy wektorowej <%s>"
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:576
#, c-format
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
msgstr ""
@@ -3193,21 +3239,20 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:210
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:235
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:278
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:296
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:315
#, c-format
msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
msgstr ""
@@ -3216,8 +3261,10 @@
msgid "Category index is not up to date"
msgstr ""
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
msgstr ""
@@ -3258,8 +3305,7 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
@@ -3275,11 +3321,13 @@
msgid "OGR feature without ID ignored"
msgstr "Obiekt OGR bez ID zostaÅ zignorowany."
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60 ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:60
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak wolnej pamiÄci"
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199 ../lib/vector/Vlib/line.c:231
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:199
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:231
msgid "Index out of range in"
msgstr "Indeks poza zakresem w "
@@ -3330,7 +3378,8 @@
msgid "Maximum vector line maps loaded!"
msgstr ""
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:103 ../lib/nviz/map_obj.c:134
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:103
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:134
#, c-format
msgid "Error loading vector map <%s>"
msgstr ""
@@ -3352,8 +3401,12 @@
msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
msgstr ""
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67 ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370 ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:67
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:137
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:212
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:486
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:577
#, c-format
msgid "Unable to open raster map <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
@@ -3367,7 +3420,8 @@
msgid "Could not get raster row"
msgstr "Nie można odczytaÄ rzÄdu rastra"
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:161
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:243
msgid "Unable to close input map"
msgstr "Nie można zamknÄ
Ä mapy wejÅciowej "
@@ -3385,7 +3439,8 @@
msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
msgstr ""
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
#, c-format
msgid "Unable to write raster row %i"
@@ -3396,7 +3451,8 @@
msgid "Requested g3d map <%s> not found"
msgstr "Å»Ä
dana mapa g3d <%s> nie zostaÅa znaleziona"
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
#, c-format
msgid "Error opening g3d map <%s>"
msgstr "BÅÄ
d podczas otwierania mapy g3d <%s>"
@@ -3406,7 +3462,8 @@
msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
msgstr ""
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:386
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:486
msgid "Error closing g3d file"
msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku g3d"
@@ -3418,14 +3475,16 @@
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
#, fuzzy
msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-msgstr ""
-"MetodÄ eliminacji Gaussa można użyÄ tylko dla macierzy kwadratowych w "
-"postaci normalnej"
+msgstr "MetodÄ eliminacji Gaussa można użyÄ tylko dla macierzy kwadratowych w postaci normalnej"
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55 ../lib/gpde/N_solvers.c:93
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832 ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:93
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
+#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94
msgid "The linear equation system is not quadratic"
msgstr ""
@@ -3438,8 +3497,7 @@
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:88
#, fuzzy
msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
-msgstr ""
-"MetodÄ LU można użyÄ tylko dla macierzy kwadratowych w postaci normalnej"
+msgstr "MetodÄ LU można użyÄ tylko dla macierzy kwadratowych w postaci normalnej"
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:98
#, fuzzy
@@ -3449,10 +3507,10 @@
#: ../lib/gpde/N_solvers.c:155
#, fuzzy
msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
-msgstr ""
-"MetodÄ LU można użyÄ tylko dla macierzy kwadratowych w postaci normalnej"
+msgstr "MetodÄ LU można użyÄ tylko dla macierzy kwadratowych w postaci normalnej"
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
msgid "Matrix is not symmetric!"
msgstr "Macierz nie jest symetryczna!"
@@ -3461,14 +3519,15 @@
msgid "Starting cholesky decomposition solver"
msgstr ""
-#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
-#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
msgid "Unable to solve the linear equation system"
msgstr ""
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
-msgid ""
-"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
msgstr ""
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
@@ -3480,14 +3539,11 @@
msgstr ""
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
-msgid ""
-"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
msgstr ""
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
-msgid ""
-"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
-"stabilizing"
+msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
msgstr ""
#: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
@@ -3809,11 +3865,8 @@
msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:113
-msgid ""
-"taking too long to find points for interpolation--please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"Zbyt dÅugi czas obliczania - zmieÅ region poszukiwaÅ. Kontynuuj obliczenia."
+msgid "taking too long to find points for interpolation--please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "Zbyt dÅugi czas obliczania - zmieÅ region poszukiwaÅ. Kontynuuj obliczenia."
#: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
#, c-format
@@ -3874,9 +3927,7 @@
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:333
#, c-format
msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
-msgstr ""
-"poza wyznaczonym regionem 2D/3D znajdujÄ
siÄ pewne punkty -- pominiÄte "
-"punkty %d"
+msgstr "poza wyznaczonym regionem 2D/3D znajdujÄ
siÄ pewne punkty -- pominiÄte punkty %d"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:336
#, c-format
@@ -3885,19 +3936,13 @@
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
#, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%"
-"d"
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Mniej niż %d punktów do interpolacji. Segmentacja nie jest wymagana, w celu "
-"przyÅpieszenia ustaw segmax=%d (patrz podrÄcznik)"
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Mniej niż %d punktów do interpolacji. Segmentacja nie jest wymagana, w celu przyÅpieszenia ustaw segmax=%d (patrz podrÄcznik)"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:399
msgid "some points outside of region -- will ignore..."
@@ -3964,7 +4009,8 @@
msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
msgstr "G3d_openCellOld: strefa nie pasuje do strefy okna"
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:157
msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
msgstr "G3d_openCellOld: nie można odczytaÄ nagÅówka"
@@ -3992,7 +4038,8 @@
msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
msgstr "G3d_openCellNew: nie można otworzyÄ pliku"
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:295
msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
msgstr "G3d_openCellNew: nie można zapisaÄ nagÅówka"
@@ -4016,9 +4063,7 @@
#: ../lib/arraystats/class.c:221
#, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
msgstr ""
#: ../lib/ogsf/GVL2.c:248
@@ -4078,7 +4123,8 @@
msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
msgstr ""
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428 ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
+#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
#, c-format
msgid "3D raster map <%s> not found"
msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
@@ -4105,29 +4151,36 @@
#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
#, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
msgstr ""
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96 ../lib/ogsf/GK2.c:219
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:219
#, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for writing"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku <%s> do zapisu"
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:275
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:288
msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
msgstr ""
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:208
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:366
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:587
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
msgstr "Nie można zaalokowaÄ miejsca na null buffer"
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:215
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:378
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:590
#, c-format
msgid "Loading raster map <%s>..."
msgstr "ÅadujÄ mapÄ rastrowÄ
<%s>..."
@@ -4137,7 +4190,8 @@
msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
msgstr ""
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:780
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:780
#, c-format
msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
msgstr ""
@@ -4167,11 +4221,14 @@
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1638
#, c-format
msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
-"Mapa rastrowa <%s> jest poza bieżÄ
cym regionem. ZaÅadowanie nie powiodÅo siÄ."
+msgstr "Mapa rastrowa <%s> jest poza bieżÄ
cym regionem. ZaÅadowanie nie powiodÅo siÄ."
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1716 ../lib/ogsf/GS2.c:1722 ../lib/ogsf/GS2.c:1730
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747 ../lib/ogsf/GS2.c:1757
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1716
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1722
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1730
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1739
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1747
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1757
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1805
msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
msgstr ""
@@ -4263,8 +4320,7 @@
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
#, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-msgstr ""
-"Niedozwolona nazwa tabeli mapy <%s>. Nie może zawieraÄ '.' ani 'NULL'.\n"
+msgstr "Niedozwolona nazwa tabeli mapy <%s>. Nie może zawieraÄ '.' ani 'NULL'.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
#, c-format
@@ -4281,22 +4337,24 @@
msgstr "Uszkodzony plik logowania"
#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
-#, fuzzy
msgid "Programmer error"
-msgstr "Prawdopodobnie bÅÄ
d programu"
+msgstr "Prawdopodobnie bÅÄ
d programisty"
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
#, c-format
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych <%s> przez sterownik <%s>"
-#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/sites/sites.c:381
+#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
+#: ../lib/sites/sites.c:381
#, c-format
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
msgstr ""
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
#, c-format
msgid "Unable to start driver <%s>"
@@ -4337,14 +4395,14 @@
msgid "Unknown column type (column <%s>)"
msgstr "Nieznany typ kolumny (kolumna <%s>)"
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
-#, fuzzy
msgid "Missing column name"
msgstr "Brak nazwy kolumny"
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212 ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
-#, fuzzy
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
msgid "Missing key column name"
msgstr "Brak nazwy kolumny klucza"
@@ -4359,9 +4417,9 @@
msgstr "Nie można uruchomiÄ sterownika <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Nie można odÅÄ
czyÄ tabeli: '%s'"
+msgstr "Nie można usunÄ
Ä tabeli: '%s'"
#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
#, c-format
@@ -4389,10 +4447,9 @@
msgid "Memory error in allocating timestamp"
msgstr ""
-#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
-msgid ""
-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-"updated to GRASS 6 vector library)"
+#: ../lib/sites/sites.c:348
+#: ../lib/sites/sites.c:478
+msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
msgstr ""
#: ../lib/sites/sites.c:397
@@ -4432,7 +4489,8 @@
msgid " taking inverse FFT..."
msgstr "Transformacja odwrotna (FTT)..."
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:64
+#: ../lib/gmath/la.c:120
msgid "Matrix dimensions out of range"
msgstr "NieprawidÅowy rozmiar macierzy"
@@ -4448,11 +4506,14 @@
msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
msgstr "Pierwszy skalar musi byÄ różny od zera"
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:253
+#: ../lib/gmath/la.c:261
+#: ../lib/gmath/la.c:326
msgid "One or both input matrices uninitialised"
msgstr "Jedna lub obie macierze wejÅciowe nie sÄ
zainicjowane"
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:266
+#: ../lib/gmath/la.c:331
msgid "Matrix order does not match"
msgstr ""
@@ -4480,7 +4541,8 @@
msgid "Could not allocate space for solution matrix"
msgstr "Nie można zaalokowaÄ miejsca na solution matrix"
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:470
+#: ../lib/gmath/la.c:478
msgid "Could not allocate space for working matrix"
msgstr "Nie można zaalokowaÄ miejsca na working matrix"
@@ -4524,12 +4586,16 @@
msgid "Specified matrix column index is outside range"
msgstr "OkreÅlony indeks kolumny macierzy jest nieprawidÅowy"
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:755
+#: ../lib/gmath/la.c:796
+#: ../lib/gmath/la.c:1109
+#: ../lib/gmath/la.c:1161
+#: ../lib/gmath/la.c:1236
msgid "Matrix is not initialised"
msgstr "Macierz nie jest zainicjowana"
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:760
+#: ../lib/gmath/la.c:801
msgid "Could not allocate space for vector structure"
msgstr "Nie można zaalokowaÄ miejsca na wektor"
@@ -4585,7 +4651,9 @@
msgid "Vector structure is not initialised"
msgstr "Niezainicjowana struktura wektora"
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1395
+#: ../lib/gmath/la.c:1403
+#: ../lib/gmath/la.c:1408
msgid "Input format error"
msgstr "BÅÄdny format wejÅciowy"
@@ -4609,7 +4677,8 @@
msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
msgstr "Nie można utworzyÄ pliku [%s] z grupy [%s w %s]"
-#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
+#: ../lib/imagery/fopen.c:36
+#: ../lib/imagery/fopen.c:57
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku [%s] z grupy [%s w %s]"
@@ -4624,7 +4693,8 @@
msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
msgstr "Nie można utworzyÄ pliku [%s] dla podgrupy [%s] z grupy [%s w %s]"
-#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
+#: ../lib/imagery/fopen.c:101
+#: ../lib/imagery/fopen.c:127
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku [%s] dla podgrupy [%s] z grupy [%s w %s]"
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po 2010-07-17 09:58:56 UTC (rev 42814)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_pl.po 2010-07-17 17:54:53 UTC (rev 42815)
@@ -2,31 +2,34 @@
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2005, GRASS Development Team
# Artur NieÅcior <nieart at interia.pl>, 2005.
-# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008, 2009.
+# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grassmodes_pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 23:19+0100\n"
-"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-17 17:59+0100\n"
+"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2316,2891,3202,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:300
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546 ../raster/r.to.rast3/main.c:341
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:300
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:220
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:329
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:341
msgid "Error closing 3d raster map"
msgstr "BÅÄ
dprzy zamykaniu mapy rastrowej 3D"
@@ -42,18 +45,20 @@
msgid "Number of decimal places for floats"
msgstr "Liczba miejsc po przecinku dla danych zmiennoprzecinkowych"
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98 ../raster/r.transect/main.c:85
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98
+#: ../raster/r.transect/main.c:85
#: ../raster/r.what/main.c:117
-#, fuzzy
msgid "Char string to represent no data cell"
msgstr "Znak reprezentujÄ
cy komórki rastra dla których brak danych 'no data'"
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.ascii/main.c:104
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:104
#: ../raster/r.out.arc/main.c:88
msgid "Suppress printing of header information"
msgstr "Powstrzymanie drukowania informacji nagÅówkowych"
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:90
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:90
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:232
msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
msgstr ""
@@ -66,14 +71,19 @@
msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
msgstr "Konwertuje warstwÄ mapy rastrowej 3D na plik tekstowy ASCII."
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259 ../raster3d/base/r3.null.main.c:106
-#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:106
+#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:310
msgid "Requested 3d raster map not found"
msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej"
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:215 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:315
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483 ../raster/r.to.rast3/main.c:309
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:215
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:315
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:309
msgid "Error opening 3d raster map"
msgstr "BÅÄ
d podczas wczytywania mapy rastrowej 3D"
@@ -82,9 +92,8 @@
msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania nowego pliku ASCII"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79
-#, fuzzy
msgid "Ascii raster map to be imported"
-msgstr "Plik rastrowy ascii który ma byÄ importowany"
+msgstr "Plik rastrowy ascii który ma byÄ zaimportowany"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
@@ -101,50 +110,44 @@
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
#, c-format
-msgid ""
-"Data exists in input file after fully importing expected data. [%.4f ...]"
+msgid "Data exists in input file after fully importing expected data. [%.4f ...]"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
-#, fuzzy
msgid "raster3d, voxel, import"
-msgstr "Plik rastrowy który ma byÄ importowany"
+msgstr "raster3d, voxel, import"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr ""
-"Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarnÄ
mapÄ rastrowÄ
3D."
+msgstr "Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarnÄ
mapÄ rastrowÄ
3D."
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
-#, fuzzy
msgid "Error closing new 3d raster map"
-msgstr "BÅÄ
d odczytu w pliku wektorowym"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania nowej mapy rastrowej 3D"
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:284
-#, fuzzy
msgid "Error closing ascii file"
-msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku g2d"
+msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku ascii"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
msgid "Could not close G3D map"
msgstr "Nie można zamknÄ
Ä mapy G3D"
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:77 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:392
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:77
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:392
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:194
msgid "Unable to close output map"
msgstr "Nie można zamknÄ
Ä mapy wyjÅciowej"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:91
-#, fuzzy
msgid "Input 3D raster map for cross section."
-msgstr "WyÅwietl tylko region mapy rastrowej"
+msgstr ""
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:98
msgid "2D elevation map used to create the cross section map"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:105
-#, fuzzy
msgid "Resulting cross section 2D raster map"
msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
@@ -153,72 +156,76 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:162
-#, fuzzy
msgid "Unable to get elevation raster row"
msgstr "Nie można odczytaÄ rzÄdu rastra."
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:237
-#, fuzzy
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:237
msgid "Could not write raster row"
-msgstr "Nie można odczytaÄ rzÄdu rastra."
+msgstr "Nie można zapisaÄ rzÄdu rastra"
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:168
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:205 ../raster3d/base/r3.info.main.c:78
-#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:43 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:153
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:168
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:205
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:78
+#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:43
+#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:153
#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289
msgid "raster3d, voxel"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:272
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
-"map"
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228
#: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:42
#, c-format
msgid "3d raster map <%s> not found"
msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:298 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:298
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:222
-msgid ""
-"The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to "
-"adjust the 2d region."
+msgid "The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to adjust the 2d region."
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:293 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:516
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:293
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:516
#, c-format
msgid "Error opening 3d raster map <%s>"
msgstr "BÅÄ
d podczas otwierania mapy rastrowej 3D <%s>"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:333
-#, fuzzy
msgid "Elevation map not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
+msgstr "Nie znaleziono mapy wysokoÅci"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:338
-#, fuzzy
msgid "Unable to open elevation map"
-msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wysokoÅci"
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:349 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:302
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:349
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:302
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:239
-#, fuzzy
msgid "Illegal output file name"
-msgstr "Poprawna nazwa pliku wyjÅciowego <%s>"
+msgstr "Niepoprawna nazwa pliku wyjÅciowego"
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:352
#, fuzzy
msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:358 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:364
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:358
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:364
msgid "Unable to create raster map"
msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej"
@@ -250,48 +257,79 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95
-msgid ""
-"Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, "
-"independent of the current region settings"
+msgid "Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, independent of the current region settings"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
msgid "Unable to write raster row"
msgstr "Nie można zapisaÄ rzÄdu rastra"
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183 ../raster/r.basins.fill/main.c:117
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1167 ../raster/r.sun2/main.c:1174
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1181 ../raster/r.sun2/main.c:1188
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1195 ../raster/r.sun2/main.c:1202
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:721 ../raster/r.in.gdal/main.c:726
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:740 ../raster/r.in.bin/main.c:497
-#: ../raster/r.lake/main.c:229 ../raster/r.lake/main.c:318
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:147 ../raster/r.circle/dist.c:127
-#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19 ../raster/r.bilinear/main.c:104
-#: ../raster/r.patch/main.c:144 ../raster/r.random/random.c:55
-#: ../raster/r.los/main.c:203 ../raster/r.buffer/write_map.c:40
-#: ../raster/r.series/main.c:225 ../raster/r.surf.idw2/main.c:111
-#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58 ../raster/r.grow2/main.c:209
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148 ../raster/r.cross/main.c:145
-#: ../raster/r.clump/main.c:98 ../raster/r.in.xyz/main.c:498
-#: ../raster/r.texture/main.c:309 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:117
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1167
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1174
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1181
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1188
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1195
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1202
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:721
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:726
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:740
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:497
+#: ../raster/r.lake/main.c:229
+#: ../raster/r.lake/main.c:318
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:147
+#: ../raster/r.circle/dist.c:127
+#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:104
+#: ../raster/r.patch/main.c:144
+#: ../raster/r.random/random.c:55
+#: ../raster/r.los/main.c:203
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:40
+#: ../raster/r.series/main.c:225
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:111
+#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58
+#: ../raster/r.grow2/main.c:209
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148
+#: ../raster/r.cross/main.c:145
+#: ../raster/r.clump/main.c:98
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:498
+#: ../raster/r.texture/main.c:309
+#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28
#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:118 ../raster/r.null/null.c:323
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:580 ../raster/r.mapcalc/map.c:507
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:457 ../raster/r.thin/io.c:168
-#: ../raster/r.carve/main.c:189 ../raster/r.composite/main.c:192
-#: ../raster/r.flow/io.c:173 ../raster/r.flow/io.c:208
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206 ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:430 ../raster/r.in.arc/main.c:154
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:125 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:319
-#: ../vector/v.kernel/main.c:268 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129 ../vector/v.surf.idw/main.c:259
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:96 ../doc/raster/r.example/main.c:141
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30 ../imagery/i.pca/main.c:401
-#: ../imagery/i.rectify/write.c:49 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:118
+#: ../raster/r.null/null.c:323
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:580
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:507
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:457
+#: ../raster/r.thin/io.c:168
+#: ../raster/r.carve/main.c:189
+#: ../raster/r.composite/main.c:192
+#: ../raster/r.flow/io.c:173
+#: ../raster/r.flow/io.c:208
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:430
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:154
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:125
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:319
+#: ../vector/v.kernel/main.c:268
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:259
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:96
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:141
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30
+#: ../imagery/i.pca/main.c:401
+#: ../imagery/i.rectify/write.c:49
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:74
#, c-format
msgid "Unable to create raster map <%s>"
@@ -307,15 +345,17 @@
msgstr "Otwórz mapÄ rastrowÄ
3D <%s>"
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267
-msgid ""
-"The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to "
-"adjust the 2D part of the 3D region."
+msgid "The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:350 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:47
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:236 ../vector/v.generalize/network.c:93
-#: ../vector/v.generalize/network.c:128 ../vector/v.generalize/smoothing.c:94
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:350
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:47
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:236
+#: ../vector/v.generalize/network.c:93
+#: ../vector/v.generalize/network.c:128
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:94
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:151
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:252
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:376
@@ -325,10 +365,14 @@
#: ../vector/v.generalize/simplification.c:309
#: ../vector/v.generalize/simplification.c:317
#: ../vector/v.generalize/simplification.c:341
-#: ../vector/v.generalize/point.c:120 ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131
-#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:161 ../vector/v.edit/a2b.c:198
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:867 ../vector/v.mapcalc/list.c:54
-#: ../vector/v.mapcalc/list.c:501 ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115
+#: ../vector/v.generalize/point.c:120
+#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131
+#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:161
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:198
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:867
+#: ../vector/v.mapcalc/list.c:54
+#: ../vector/v.mapcalc/list.c:501
+#: ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115
#: ../imagery/i.ask/popup.c:174
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak wolnej pamiÄci"
@@ -391,9 +435,7 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178
-msgid ""
-"No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
-"geometry."
+msgid "No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the geometry."
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:198
@@ -425,14 +467,13 @@
msgid "failed to interpret dp as an integer"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:391 ../raster/r.out.ascii/main.c:125
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:391
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:125
msgid "dp has to be from 0 to 20"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
-msgid ""
-"The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
-"adjust the 2d region."
+msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:488
@@ -447,14 +488,14 @@
msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:560 ../raster/r.out.vtk/main.c:393
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:560
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:393
msgid "Error closing VTK-ASCII file"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:39
msgid "write_vtk_structured_point_header: Writing VTKStructuredPoint-Header"
-msgstr ""
-"write_vtk_structured_point_header: Zapisywanie VTKStructuredPoint-Header"
+msgstr "write_vtk_structured_point_header: Zapisywanie VTKStructuredPoint-Header"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:95
msgid "write_vtk_structured_grid_header: Writing VTKStructuredGrid-Header"
@@ -462,8 +503,7 @@
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:116
msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
-msgstr ""
-"write_vtk_unstructured_grid_header: Zapisywanie VTKUnstructuredGrid-Header"
+msgstr "write_vtk_unstructured_grid_header: Zapisywanie VTKUnstructuredGrid-Header"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52
msgid "unable to close input raster map"
@@ -477,7 +517,8 @@
msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38
msgid "Name for VTK-ASCII output file"
msgstr "Nazwa dla wyjÅciowego pliku VTK-ASCII"
@@ -501,28 +542,29 @@
msgstr "bazowa mapa rastrowa"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid ""
-"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
-"are required."
+msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
-msgid ""
-"Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
msgid "Three (x,y,z) 3d raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:75
msgid "Scale factor for elevation"
msgstr "WspóÅczynnik skali dla wysokoÅci"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112 ../raster/r.out.ascii/main.c:85
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105 ../display/d.rast.num/number.c:117
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:69 ../vector/v.out.ascii/out.c:76
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:85
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105
+#: ../display/d.rast.num/number.c:117
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:69
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:76
msgid "Number of significant digits (floating point only)"
msgstr "Liczba znaczÄ
cych cyfr (tylko dane zmiennoprzecinkowe)"
@@ -535,7 +577,8 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:128
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:88
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:88
msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
msgstr ""
@@ -557,9 +600,7 @@
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
-"ascii file"
+msgid "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-ascii file"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:392
@@ -569,15 +610,14 @@
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:429
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr ""
-"BÅÄdne wartoÅci mapy! WartoÅci wpowinny zawieraÄ siÄ pomiÄdzy 0 a 255!\n"
+msgstr "BÅÄdne wartoÅci mapy! WartoÅci wpowinny zawieraÄ siÄ pomiÄdzy 0 a 255!\n"
#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:492
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
-msgstr "riteVTKVectorData: Zapisywanie danych VTK-vector"
+msgstr "write_vtk_vector_data: zapisywanie danych wektorowych"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55 ../raster/r.gwflow/main.c:55
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:55
msgid "The initial piezometric head in [m]"
msgstr ""
@@ -611,16 +651,11 @@
msgstr "Przekodowanie mapy rastrowej."
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:116
-msgid ""
-"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
-"this map"
+msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:124
-msgid ""
-"Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, "
-"and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new "
-"raster3d maps"
+msgid "Calculate the groundwater distance velocity vector field and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz]. Name is basename for the new raster3d maps"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:135
@@ -628,34 +663,36 @@
msgstr "Użyj maski G3D (jeÅli istnieje)"
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:140
-msgid ""
-"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
+msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:170
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:188 ../raster/r.gwflow/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:188
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:240
msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:190 ../raster/r.gwflow/main.c:242
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:190
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:242
msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:192 ../raster/r.gwflow/main.c:244
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:192
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:244
msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:294 ../raster/r.gwflow/main.c:529
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:294
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:529
#, fuzzy
msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371 ../raster3d/r3.stats/main.c:618
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:618
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:112
#, c-format
msgid "Error opening g3d map <%s>"
@@ -671,9 +708,7 @@
msgstr "BÅÄ
d podczas zamykania pliku g3d"
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:77
-msgid ""
-"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
-"threshold levels."
+msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
@@ -722,12 +757,14 @@
msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
msgstr "Nie można odnaleÅºÄ pliku grid3 dla [%s]"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:163 ../raster3d/base/r3.info.main.c:128
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:163
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:128
#, c-format
msgid "Error opening grid3 file [%s]"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:166 ../raster3d/base/r3.info.main.c:287
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:166
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:287
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:349
#, c-format
msgid "Error reading range for [%s]"
@@ -743,7 +780,8 @@
msgid "Writing %s from %s..."
msgstr "Zapisywanie %s z %s..."
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:79
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:79
msgid "raster3d, statistics"
msgstr "raster3d, statystyki"
@@ -755,8 +793,7 @@
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:580
#, fuzzy
msgid "Number of sub-ranges to collect stats from"
-msgstr ""
-"Liczba (fp subranges - podzakresów?) z których majÄ
byÄ zebrane statystyki"
+msgstr "Liczba (fp subranges - podzakresów?) z których majÄ
byÄ zebrane statystyki"
#: ../raster3d/r3.stats/main.c:586
msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
@@ -766,7 +803,8 @@
msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:611 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:104
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:611
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:104
#, c-format
msgid "Requested g3d map <%s> not found"
msgstr "Å»Ä
dana mapa g3d <%s> nie zostaÅa znaleziona"
@@ -781,11 +819,13 @@
msgid "3d raster map for which to modify null values"
msgstr "Mapa rastrowa w której majÄ
byÄ wypeÅnione zera"
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:66 ../raster/r.null/null.c:70
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:66
+#: ../raster/r.null/null.c:70
msgid "List of cell values to be set to NULL"
msgstr ""
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:73 ../raster/r.null/null.c:77
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:73
+#: ../raster/r.null/null.c:77
msgid "The value to replace the null value by"
msgstr ""
@@ -830,7 +870,8 @@
msgid "Name of input 3D raster map"
msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej 3D"
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:91 ../raster/r.info/main.c:77
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:91
+#: ../raster/r.info/main.c:77
msgid "Print range only"
msgstr "WyÅwietl tylko zakres rozpiÄtoÅci danych"
@@ -854,121 +895,221 @@
msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
msgstr ""
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121 ../raster/r.out.bin/main.c:129
-#: ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12 ../raster/r.median/main.c:75
-#: ../raster/r.his/main.c:127 ../raster/r.his/main.c:164
-#: ../raster/r.his/main.c:189 ../raster/r.out.mat/main.c:103
-#: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.out.pov/main.c:174
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:93 ../raster/r.basins.fill/main.c:105
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126 ../raster/r.out.ascii/main.c:146
-#: ../raster/r.walk/main.c:523 ../raster/r.walk/main.c:526
-#: ../raster/r.sun2/main.c:814 ../raster/r.sun2/main.c:829
-#: ../raster/r.sun2/main.c:846 ../raster/r.sun2/main.c:860
-#: ../raster/r.sun2/main.c:872 ../raster/r.sun2/main.c:884
-#: ../raster/r.sun2/main.c:895 ../raster/r.sun2/main.c:907
-#: ../raster/r.sun2/main.c:919 ../raster/r.drain/main.c:140
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:129
+#: ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
+#: ../raster/r.median/main.c:75
+#: ../raster/r.his/main.c:127
+#: ../raster/r.his/main.c:164
+#: ../raster/r.his/main.c:189
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:103
+#: ../raster/r.contour/main.c:158
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:174
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:93
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:105
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:146
+#: ../raster/r.walk/main.c:523
+#: ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.sun2/main.c:814
+#: ../raster/r.sun2/main.c:829
+#: ../raster/r.sun2/main.c:846
+#: ../raster/r.sun2/main.c:860
+#: ../raster/r.sun2/main.c:872
+#: ../raster/r.sun2/main.c:884
+#: ../raster/r.sun2/main.c:895
+#: ../raster/r.sun2/main.c:907
+#: ../raster/r.sun2/main.c:919
+#: ../raster/r.drain/main.c:140
#: ../raster/r.support/front/front.c:224
-#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45 ../raster/r.lake/main.c:254
-#: ../raster/r.lake/main.c:265 ../raster/r.surf.idw/main.c:108
-#: ../raster/r.stats/main.c:270 ../raster/r.out.vtk/main.c:47
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60 ../raster/r.slope.aspect/main.c:358
-#: ../raster/r.cost/main.c:322 ../raster/r.bilinear/main.c:81
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:119 ../raster/r.resample/main.c:97
-#: ../raster/r.patch/main.c:113 ../raster/simwe/simlib/input.c:178
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:184 ../raster/simwe/simlib/input.c:189
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:198 ../raster/simwe/simlib/input.c:206
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:212 ../raster/simwe/simlib/input.c:218
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:225 ../raster/simwe/simlib/input.c:232
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:239 ../raster/simwe/simlib/input.c:246
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:116 ../raster/r.out.ppm3/main.c:120
-#: ../raster/r.transect/main.c:119 ../raster/r.random/main.c:113
-#: ../raster/r.random/main.c:118 ../raster/r.los/main.c:162
-#: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
+#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:45
+#: ../raster/r.lake/main.c:254
+#: ../raster/r.lake/main.c:265
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:108
+#: ../raster/r.stats/main.c:270
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:47
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:358
+#: ../raster/r.cost/main.c:322
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:81
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:119
+#: ../raster/r.resample/main.c:97
+#: ../raster/r.patch/main.c:113
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:178
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:184
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:189
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:198
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:206
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:212
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:218
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:225
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:232
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:239
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:246
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:116
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120
+#: ../raster/r.transect/main.c:119
+#: ../raster/r.random/main.c:113
+#: ../raster/r.random/main.c:118
+#: ../raster/r.los/main.c:162
+#: ../raster/r.los/main.c:168
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:359
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:362
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:365
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:369
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:372
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408 ../raster/r.profile/main.c:142
-#: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.series/main.c:193
-#: ../raster/r.average/main.c:72 ../raster/r.average/main.c:75
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19 ../raster/r.info/main.c:118
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:120 ../raster/r.covar/main.c:95
-#: ../raster/r.grow2/main.c:187 ../raster/r.out.mpeg/main.c:217
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:172 ../raster/r.resamp.interp/main.c:103
-#: ../raster/r.cross/main.c:125 ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:423 ../raster/r.clump/main.c:87
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166 ../raster/r.texture/main.c:228
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:114 ../raster/r.colors/main.c:291
-#: ../raster/r.colors/main.c:370 ../raster/r.statistics/main.c:79
-#: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.null/null.c:113
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.thin/io.c:96
-#: ../raster/r.reclass/main.c:78 ../raster/r.to.vect/main.c:111
-#: ../raster/r.cats/main.c:125 ../raster/r.cats/main.c:146
-#: ../raster/r.kappa/main.c:161 ../raster/r.kappa/stats.c:30
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:35 ../raster/r.coin/inter.c:40
-#: ../raster/r.coin/inter.c:44 ../raster/r.coin/main.c:127
-#: ../raster/r.coin/main.c:130 ../raster/r.water.outlet/legal.c:23
-#: ../raster/r.horizon/main.c:553 ../raster/r.recode/main.c:80
-#: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
-#: ../raster/r.carve/main.c:178 ../raster/r.report/parse.c:243
-#: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.flow/io.c:65
-#: ../raster/r.sum/main.c:62 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.region/main.c:166 ../raster/r.region/main.c:225
-#: ../raster/r.region/main.c:348 ../raster/r.param.scale/interface.c:172
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:49 ../raster/r.neighbors/main.c:185
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../general/g.mremove/do_remove.c:50
-#: ../general/g.region/main.c:457 ../general/g.region/main.c:800
-#: ../general/g.region/main.c:808 ../display/d.profile/main.c:94
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:195 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:237
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372 ../display/d.extend/main.c:60
-#: ../display/d.legend/main.c:256 ../display/d.rgb/main.c:101
-#: ../display/d.his/main.c:137 ../display/d.his/main.c:174
-#: ../display/d.his/main.c:199 ../display/d.what.rast/main.c:155
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.colortable/main.c:95
-#: ../display/d.histogram/main.c:162 ../display/d.title/main.c:105
-#: ../display/d.rast/main.c:110 ../display/d.rast.num/number.c:149
-#: ../display/d.nviz/main.c:184 ../display/d.zoom/main.c:208
-#: ../vector/v.sample/main.c:158 ../vector/v.vol.rst/main.c:594
-#: ../vector/v.extrude/main.c:179 ../vector/v.drape/main.c:245
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:138 ../visualization/xganim/main.c:366
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408
+#: ../raster/r.profile/main.c:142
+#: ../raster/r.buffer/main.c:127
+#: ../raster/r.series/main.c:193
+#: ../raster/r.average/main.c:72
+#: ../raster/r.average/main.c:75
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19
+#: ../raster/r.info/main.c:118
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:120
+#: ../raster/r.covar/main.c:95
+#: ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:172
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:103
+#: ../raster/r.cross/main.c:125
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:423
+#: ../raster/r.clump/main.c:87
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166
+#: ../raster/r.texture/main.c:228
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:114
+#: ../raster/r.colors/main.c:291
+#: ../raster/r.colors/main.c:370
+#: ../raster/r.statistics/main.c:79
+#: ../raster/r.statistics/main.c:85
+#: ../raster/r.null/null.c:113
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:377
+#: ../raster/r.thin/io.c:96
+#: ../raster/r.reclass/main.c:78
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:111
+#: ../raster/r.cats/main.c:125
+#: ../raster/r.cats/main.c:146
+#: ../raster/r.kappa/main.c:161
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:30
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:35
+#: ../raster/r.coin/inter.c:40
+#: ../raster/r.coin/inter.c:44
+#: ../raster/r.coin/main.c:127
+#: ../raster/r.coin/main.c:130
+#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23
+#: ../raster/r.horizon/main.c:553
+#: ../raster/r.recode/main.c:80
+#: ../raster/r.distance/parse.c:79
+#: ../raster/r.distance/parse.c:86
+#: ../raster/r.carve/main.c:178
+#: ../raster/r.report/parse.c:243
+#: ../raster/r.composite/main.c:155
+#: ../raster/r.flow/io.c:65
+#: ../raster/r.sum/main.c:62
+#: ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:148
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
+#: ../raster/r.region/main.c:166
+#: ../raster/r.region/main.c:225
+#: ../raster/r.region/main.c:348
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:50
+#: ../general/g.region/main.c:457
+#: ../general/g.region/main.c:800
+#: ../general/g.region/main.c:808
+#: ../display/d.profile/main.c:94
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:195
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:237
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372
+#: ../display/d.extend/main.c:60
+#: ../display/d.legend/main.c:256
+#: ../display/d.rgb/main.c:101
+#: ../display/d.his/main.c:137
+#: ../display/d.his/main.c:174
+#: ../display/d.his/main.c:199
+#: ../display/d.what.rast/main.c:155
+#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13
+#: ../display/d.colortable/main.c:95
+#: ../display/d.histogram/main.c:162
+#: ../display/d.title/main.c:105
+#: ../display/d.rast/main.c:110
+#: ../display/d.rast.num/number.c:149
+#: ../display/d.nviz/main.c:184
+#: ../display/d.zoom/main.c:208
+#: ../vector/v.sample/main.c:158
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:594
+#: ../vector/v.extrude/main.c:179
+#: ../vector/v.drape/main.c:245
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:138
+#: ../visualization/xganim/main.c:366
#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:56
-#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106 ../doc/raster/r.example/main.c:111
+#: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:106
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:111
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:392
-#: ../ps/ps.map/outl_io.c:68 ../imagery/i.pca/main.c:129
-#: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41 ../imagery/i.gensigset/parse.c:42
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:95 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:105
+#: ../ps/ps.map/outl_io.c:68
+#: ../imagery/i.pca/main.c:129
+#: ../imagery/i.zc/main.c:111
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:42
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:95
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:105
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:197
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:227
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:108 ../imagery/i.gensig/parse.c:36
-#: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:108
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:36
+#: ../imagery/i.group/main.c:201
+#: ../imagery/i.group/main.c:240
#: ../imagery/i.class/main.c:127
#, c-format
msgid "Raster map <%s> not found"
msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie zostaÅa znaleziona"
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:158 ../raster3d/base/r3.info.main.c:166
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:172 ../raster3d/base/r3.info.main.c:177
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:184 ../raster3d/base/r3.info.main.c:195
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:201 ../raster3d/base/r3.info.main.c:217
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:224 ../raster3d/base/r3.info.main.c:231
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:236 ../raster3d/base/r3.info.main.c:241
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:248 ../raster3d/base/r3.info.main.c:255
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:265 ../raster3d/base/r3.info.main.c:275
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:303 ../raster/r.info/main.c:428
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:158
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:166
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:172
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:177
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:184
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:195
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:201
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:217
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:224
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:231
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:236
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:241
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:248
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:255
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:265
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:275
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
+#: ../raster/r.info/main.c:303
+#: ../raster/r.info/main.c:428
msgid "Cannot allocate memory for string"
msgstr "Nie można ulakowaÄ pamiÄci dla ciÄ
gu"
@@ -984,7 +1125,8 @@
msgid "Input grid3 filename"
msgstr "Wprowadź nazwÄ grid3"
-#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:59 ../raster/r.timestamp/main.c:45
+#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:59
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:45
msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
msgstr ""
@@ -998,7 +1140,8 @@
msgid "Adding rule: %lf - %lf"
msgstr ""
-#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/null.c:260
+#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100
+#: ../raster/r.null/null.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal value spec"
msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa"
@@ -1081,46 +1224,85 @@
msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:63 ../raster/r.out.gridatb/main.c:44
-#: ../raster/r.median/main.c:46 ../raster/r.his/main.c:63
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.basins.fill/main.c:53
-#: ../raster/r.describe/main.c:59 ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61 ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47
-#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45 ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136 ../raster/r.walk/main.c:174
-#: ../raster/r.sun2/main.c:226 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
-#: ../raster/r.drain/main.c:94 ../raster/r.lake/main.c:148
-#: ../raster/r.compress/main.c:64 ../raster/r.circle/dist.c:51
-#: ../raster/r.sun/main.c:175 ../raster/r.out.vtk/main.c:148
-#: ../raster/r.quant/main.c:41 ../raster/r.bilinear/main.c:42
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41 ../raster/r.resample/main.c:54
-#: ../raster/r.patch/main.c:53 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.transect/main.c:54 ../raster/r.random/main.c:51
-#: ../raster/r.los/main.c:82 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:63
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:44
+#: ../raster/r.median/main.c:46
+#: ../raster/r.his/main.c:63
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:121
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:53
+#: ../raster/r.describe/main.c:59
+#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61
+#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47
+#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136
+#: ../raster/r.walk/main.c:174
+#: ../raster/r.sun2/main.c:226
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
+#: ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.lake/main.c:148
+#: ../raster/r.compress/main.c:64
+#: ../raster/r.circle/dist.c:51
+#: ../raster/r.sun/main.c:175
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:148
+#: ../raster/r.quant/main.c:41
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:42
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41
+#: ../raster/r.resample/main.c:54
+#: ../raster/r.patch/main.c:53
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
+#: ../raster/r.transect/main.c:54
+#: ../raster/r.random/main.c:51
+#: ../raster/r.los/main.c:82
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:72
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212 ../raster/r.gwflow/main.c:189
-#: ../raster/r.profile/main.c:53 ../raster/r.average/main.c:51
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60 ../raster/r.watershed/front/main.c:56
-#: ../raster/r.info/main.c:69 ../raster/r.surf.area/main.c:88
-#: ../raster/r.covar/main.c:53 ../raster/r.rescale/main.c:50
-#: ../raster/r.grow2/main.c:128 ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:84 ../raster/r.cross/main.c:75
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:156 ../raster/r.texture/main.c:74
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:44 ../raster/r.out.arc/main.c:59
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:50 ../raster/r.grow.distance/main.c:130
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.sunmask/main.c:125
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:49 ../raster/r.thin/main.c:55
-#: ../raster/r.reclass/main.c:49 ../raster/r.timestamp/main.c:35
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:50 ../raster/r.cats/main.c:51
-#: ../raster/r.kappa/main.c:67 ../raster/r.coin/main.c:66
-#: ../raster/r.digit/main.c:45 ../raster/r.water.outlet/main.c:48
-#: ../raster/r.horizon/main.c:178 ../raster/r.volume/main.c:57
-#: ../raster/r.distance/main.c:38 ../raster/r.carve/main.c:77
-#: ../raster/r.mode/main.c:50 ../raster/r.what.color/main.c:88
-#: ../raster/r.what/main.c:92 ../raster/r.sum/main.c:46
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:39 ../raster/r.topidx/main.c:37
-#: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.in.mat/main.c:92
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.neighbors/main.c:106
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:189
+#: ../raster/r.profile/main.c:53
+#: ../raster/r.average/main.c:51
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56
+#: ../raster/r.info/main.c:69
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:88
+#: ../raster/r.covar/main.c:53
+#: ../raster/r.rescale/main.c:50
+#: ../raster/r.grow2/main.c:128
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:84
+#: ../raster/r.cross/main.c:75
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:156
+#: ../raster/r.texture/main.c:74
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:44
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:59
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:50
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:130
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:55
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:125
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:49
+#: ../raster/r.thin/main.c:55
+#: ../raster/r.reclass/main.c:49
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:35
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:50
+#: ../raster/r.cats/main.c:51
+#: ../raster/r.kappa/main.c:67
+#: ../raster/r.coin/main.c:66
+#: ../raster/r.digit/main.c:45
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:48
+#: ../raster/r.horizon/main.c:178
+#: ../raster/r.volume/main.c:57
+#: ../raster/r.distance/main.c:38
+#: ../raster/r.carve/main.c:77
+#: ../raster/r.mode/main.c:50
+#: ../raster/r.what.color/main.c:88
+#: ../raster/r.what/main.c:92
+#: ../raster/r.sum/main.c:46
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:39
+#: ../raster/r.topidx/main.c:37
+#: ../raster/r.region/main.c:54
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:92
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:59
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:106
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:153
msgid "raster"
@@ -1130,8 +1312,10 @@
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
msgstr "Eksportuje raster GRASS do szeregów binarnych."
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:73 ../raster/r.random/main.c:57
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55 ../imagery/i.zc/main.c:69
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:73
+#: ../raster/r.random/main.c:57
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../imagery/i.zc/main.c:69
msgid "Name of input raster map"
msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej"
@@ -1143,7 +1327,8 @@
msgid "Value to write out for null"
msgstr "WartoÅÄ do zapisania dla 'null'"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:92 ../raster/r.what/main.c:139
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:92
+#: ../raster/r.what/main.c:139
msgid "Output integer category values, not cell values"
msgstr "WyjÅciowe wartoÅci kategorii 'integer', nie wartoÅci komórek"
@@ -1165,71 +1350,126 @@
msgid "Invalid value for null (integers only)"
msgstr "NiewÅaÅciwa wartoÅc dla 'null' (tylko integers)"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:133 ../raster/r.his/main.c:131
-#: ../raster/r.his/main.c:154 ../raster/r.his/main.c:179
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:108 ../raster/r.contour/main.c:162
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:178 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
-#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.walk/main.c:548
-#: ../raster/r.walk/main.c:854 ../raster/r.support/front/front.c:227
-#: ../raster/r.lake/main.c:258 ../raster/r.lake/main.c:269
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:135 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.cost/main.c:340
-#: ../raster/r.cost/main.c:590 ../raster/r.bilinear/main.c:94
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160 ../raster/r.out.ppm/main.c:120
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:124 ../raster/r.random/count.c:24
-#: ../raster/r.random/count.c:30 ../raster/r.random/random.c:41
-#: ../raster/r.random/random.c:45 ../raster/r.los/main.c:198
-#: ../raster/r.los/main.c:209 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:411
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:133
+#: ../raster/r.his/main.c:131
+#: ../raster/r.his/main.c:154
+#: ../raster/r.his/main.c:179
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:108
+#: ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:178
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:151
+#: ../raster/r.walk/main.c:545
+#: ../raster/r.walk/main.c:548
+#: ../raster/r.walk/main.c:854
+#: ../raster/r.support/front/front.c:227
+#: ../raster/r.lake/main.c:258
+#: ../raster/r.lake/main.c:269
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:135
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:288
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:317
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:364
+#: ../raster/r.cost/main.c:340
+#: ../raster/r.cost/main.c:590
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:94
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:120
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:124
+#: ../raster/r.random/count.c:24
+#: ../raster/r.random/count.c:30
+#: ../raster/r.random/random.c:41
+#: ../raster/r.random/random.c:45
+#: ../raster/r.los/main.c:198
+#: ../raster/r.los/main.c:209
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:411
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:415
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:419
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:425
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:430
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:434
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549 ../raster/r.profile/main.c:144
-#: ../raster/r.buffer/read_map.c:42 ../raster/r.buffer/write_map.c:45
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34 ../raster/r.surf.area/main.c:123
-#: ../raster/r.covar/main.c:98 ../raster/r.grow2/main.c:203
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:402 ../raster/r.resamp.rst/main.c:434
-#: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
-#: ../raster/r.texture/main.c:234 ../raster/r.out.arc/main.c:118
-#: ../raster/r.colors/stats.c:33 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:48
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:251 ../raster/r.null/null.c:318
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510 ../raster/r.grow.distance/main.c:177
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:455 ../raster/r.thin/io.c:100
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:114 ../raster/r.cats/main.c:150
-#: ../raster/r.recode/recode.c:48 ../raster/r.carve/main.c:181
-#: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.to.rast3/main.c:366
-#: ../raster/r.sum/main.c:65 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329 ../raster/r.bitpattern/main.c:108
-#: ../raster/r.quantile/main.c:311 ../display/d.profile/ExtractProf.c:93
-#: ../display/d.profile/What.c:23 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:92 ../display/d.rgb/main.c:105
-#: ../display/d.his/main.c:141 ../display/d.his/main.c:164
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24 ../display/d.rast/display.c:79
-#: ../display/d.rast.num/number.c:153 ../display/d.nviz/main.c:186
-#: ../vector/v.sample/main.c:161 ../vector/v.vol.rst/main.c:597
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:264 ../vector/v.to.rast/support.c:422
-#: ../vector/v.extrude/main.c:183 ../vector/v.drape/main.c:250
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:141 ../visualization/xganim/main.c:370
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:122 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
-#: ../imagery/i.pca/main.c:132 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
-#: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.cluster/open_files.c:56
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549
+#: ../raster/r.profile/main.c:144
+#: ../raster/r.buffer/read_map.c:42
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:123
+#: ../raster/r.covar/main.c:98
+#: ../raster/r.grow2/main.c:203
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138
+#: ../raster/r.cross/main.c:129
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:402
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:434
+#: ../raster/r.clump/main.c:94
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
+#: ../raster/r.texture/main.c:234
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:118
+#: ../raster/r.colors/stats.c:33
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:48
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:251
+#: ../raster/r.null/null.c:318
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:177
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:455
+#: ../raster/r.thin/io.c:100
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:114
+#: ../raster/r.cats/main.c:150
+#: ../raster/r.recode/recode.c:48
+#: ../raster/r.carve/main.c:181
+#: ../raster/r.composite/main.c:159
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:366
+#: ../raster/r.sum/main.c:65
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:153
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:108
+#: ../raster/r.quantile/main.c:311
+#: ../display/d.profile/ExtractProf.c:93
+#: ../display/d.profile/What.c:23
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:92
+#: ../display/d.rgb/main.c:105
+#: ../display/d.his/main.c:141
+#: ../display/d.his/main.c:164
+#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24
+#: ../display/d.rast/display.c:79
+#: ../display/d.rast.num/number.c:153
+#: ../display/d.nviz/main.c:186
+#: ../vector/v.sample/main.c:161
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:597
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:264
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:422
+#: ../vector/v.extrude/main.c:183
+#: ../vector/v.drape/main.c:250
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:141
+#: ../visualization/xganim/main.c:370
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:122
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
+#: ../imagery/i.pca/main.c:132
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
+#: ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
+#: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:56
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:41
#, c-format
msgid "Unable to open raster map <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:145 ../raster/r.out.bin/main.c:231
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:145
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:231
#: ../raster/r.out.bin/main.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file <%s>"
@@ -1324,7 +1564,8 @@
msgid "Input map"
msgstr "Mapa wejÅciowa"
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:57 ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:57
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
msgid "GRIDATB i/o map file"
msgstr "Plik mapy GRIDATB i/o"
@@ -1337,28 +1578,26 @@
msgid "Setting window header"
msgstr "Ustawianie okna mapy"
-#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:41 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:36
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:41
+#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:36
msgid "Rows changed"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:44 ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:39
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:44
+#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:39
msgid "Cols changed"
msgstr ""
#: ../raster/r.median/main.c:48
-msgid ""
-"Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
-msgstr ""
-"Znajduje Årednie wartoÅci w wierzchniej mapie wewnÄ
trz obszarów oznaczonych "
-"tymi samymi wartoÅciami kategorii w okreÅlonej przez użytkownika mapie "
-"bazowej"
+msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+msgstr "Znajduje Årednie wartoÅci w wierzchniej mapie wewnÄ
trz obszarów oznaczonych tymi samymi wartoÅciami kategorii w okreÅlonej przez użytkownika mapie bazowej"
#: ../raster/r.median/main.c:54
msgid "Name of base raster map"
msgstr "Nazwa bazoewj mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.median/main.c:58 ../raster/r.random/main.c:62
+#: ../raster/r.median/main.c:58
+#: ../raster/r.random/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Name of cover raster map"
msgstr "Nazwa "
@@ -1368,31 +1607,50 @@
msgid "Base raster map <%s> not found"
msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
-#: ../raster/r.median/main.c:77 ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
-#: ../raster/r.walk/main.c:531 ../raster/r.in.gdal/main.c:215
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:112 ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11
-#: ../raster/r.cost/main.c:327 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472
-#: ../raster/r.random/main.c:141 ../raster/r.random/main.c:146
-#: ../raster/r.los/main.c:173 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
+#: ../raster/r.median/main.c:77
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
+#: ../raster/r.walk/main.c:531
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:215
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:112
+#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11
+#: ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472
+#: ../raster/r.random/main.c:141
+#: ../raster/r.random/main.c:146
+#: ../raster/r.los/main.c:173
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.buffer/main.c:130
-#: ../raster/r.average/main.c:78 ../raster/r.surf.idw2/main.c:83
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130
+#: ../raster/r.average/main.c:78
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
-#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.clump/main.c:90
-#: ../raster/r.texture/main.c:231 ../raster/r.reclass/main.c:81
-#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10 ../raster/r.recode/main.c:83
-#: ../raster/r.mode/main.c:94 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:388 ../raster/r.neighbors/main.c:189
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:104 ../general/manage/cmd/copy.c:88
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:84 ../vector/v.in.ogr/main.c:326
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:69 ../vector/v.kernel/main.c:263
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.edit/main.c:86
+#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79
+#: ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.texture/main.c:231
+#: ../raster/r.reclass/main.c:81
+#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
+#: ../raster/r.recode/main.c:83
+#: ../raster/r.mode/main.c:94
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:203
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:388
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:189
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:104
+#: ../general/manage/cmd/copy.c:88
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:84
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:326
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:69
+#: ../vector/v.kernel/main.c:263
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:132
+#: ../vector/v.edit/main.c:86
#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/opennew.c:11
-#: ../imagery/i.zc/main.c:119 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:90
-#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121 ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
#, c-format
msgid "<%s> is an illegal file name"
msgstr "<%s> jest niedozwolonÄ
nazwÄ
pliku"
@@ -1400,37 +1658,36 @@
#: ../raster/r.median/main.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-msgstr ""
-"Flaga -i może byÅÄ użyta z parametrem trasy zarówno ÅÄ
cznie jak i rozdzielnie"
+msgstr "Flaga -i może byÅÄ użyta z parametrem trasy zarówno ÅÄ
cznie jak i rozdzielnie"
#: ../raster/r.median/main.c:82
#, c-format
msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
msgstr "Nie można przeczytaÄ nazw kategorii mapy rastrowej <%s>"
-#: ../raster/r.median/read_stats.c:14 ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
+#: ../raster/r.median/read_stats.c:14
+#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
#, fuzzy
msgid "Reading r.stats output"
msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
#: ../raster/r.his/main.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Tworzy warstwy mapy red, green i blue ÅÄ
czÄ
c wartoÅci hue, intensity, i "
-"saturation (his) z okreÅlonych przez użytkownika warstw mapy rastrowej"
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Tworzy warstwy mapy red, green i blue ÅÄ
czÄ
c wartoÅci hue, intensity, i saturation (his) z okreÅlonych przez użytkownika warstw mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.his/main.c:74 ../display/d.his/main.c:76
+#: ../raster/r.his/main.c:74
+#: ../display/d.his/main.c:76
msgid "Name of layer to be used for HUE"
msgstr "Nazwa warstwy która ma byÄ użyta jako HUE"
-#: ../raster/r.his/main.c:81 ../display/d.his/main.c:83
+#: ../raster/r.his/main.c:81
+#: ../display/d.his/main.c:83
msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
msgstr "Nazwa warstwy która ma byÄ użyta jako INTENSITY"
-#: ../raster/r.his/main.c:88 ../display/d.his/main.c:90
+#: ../raster/r.his/main.c:88
+#: ../display/d.his/main.c:90
msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
msgstr "Nazwa warstwy która ma byÄ użyta jako SATURATION"
@@ -1446,16 +1703,23 @@
msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
msgstr "Nazwa wyjÅciowej warstwy która ma byÄ użyta jako BLUE"
-#: ../raster/r.his/main.c:113 ../display/d.his/main.c:101
+#: ../raster/r.his/main.c:113
+#: ../display/d.his/main.c:101
msgid "Respect NULL values while drawing"
msgstr "UwzglÄdniaj wartoÅci NULL podczas przerysowywania"
-#: ../raster/r.his/main.c:142 ../raster/r.his/main.c:161
-#: ../raster/r.his/main.c:186 ../raster/r.out.ppm3/main.c:131
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:51 ../display/d.legend/main.c:259
-#: ../display/d.rgb/main.c:111 ../display/d.his/main.c:152
-#: ../display/d.his/main.c:171 ../display/d.his/main.c:196
-#: ../display/d.histogram/main.c:165 ../display/d.rast/display.c:21
+#: ../raster/r.his/main.c:142
+#: ../raster/r.his/main.c:161
+#: ../raster/r.his/main.c:186
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:131
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:51
+#: ../display/d.legend/main.c:259
+#: ../display/d.rgb/main.c:111
+#: ../display/d.his/main.c:152
+#: ../display/d.his/main.c:171
+#: ../display/d.his/main.c:196
+#: ../display/d.histogram/main.c:165
+#: ../display/d.rast/display.c:21
#: ../display/d.rast.num/number.c:278
#, c-format
msgid "Color file for <%s> not available"
@@ -1473,8 +1737,10 @@
msgid "Error reading 'saturation' map"
msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania mapy 'saturation'"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:54
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
msgid "raster, export"
msgstr "raster, eksport"
@@ -1487,22 +1753,27 @@
msgid "Name for the output binary MAT-File"
msgstr "Nazwa dla wyjÅciowego binarnego Pliku-MAT"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:81 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:81
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
#: ../raster/r.in.mat/main.c:115
msgid "Verbose mode"
msgstr "Pokazuj komunikaty"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:90 ../raster/r.cost/main.c:226
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.in.mat/main.c:125
-#: ../display/d.mon/pgms/release.c:36 ../display/d.vect/main.c:392
-#: ../vector/v.kernel/main.c:191 ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157
-msgid ""
-"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-"verbose' instead."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:90
+#: ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:125
+#: ../display/d.mon/pgms/release.c:36
+#: ../display/d.vect/main.c:392
+#: ../vector/v.kernel/main.c:191
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157
+msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:115 ../raster/r.out.pov/main.c:186
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:115
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:186
#, c-format
msgid "Unable to open output file <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego <%s>"
@@ -1517,42 +1788,50 @@
msgid "Using the Current Region settings:"
msgstr "WyÅwietl rozpiÄtoÅÄ bieżÄ
cego regionu"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:198 ../raster/r.in.mat/main.c:415
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:198
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "northern edge=%f"
msgstr "WartoÅÄ dla póÅnocnej krawÄdzi"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:199 ../raster/r.in.mat/main.c:416
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:199
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "southern edge=%f"
msgstr "WartoÅÄ dla poÅudniowej krawÄdzi"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:200 ../raster/r.in.mat/main.c:417
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:200
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:417
#, c-format
msgid "eastern edge=%f"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:201 ../raster/r.in.mat/main.c:418
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:201
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:418
#, c-format
msgid "western edge=%f"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:202 ../raster/r.in.mat/main.c:419
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:202
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:419
#, c-format
msgid "nsres=%f"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:203 ../raster/r.in.mat/main.c:420
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:203
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:420
#, c-format
msgid "ewres=%f"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:204 ../raster/r.in.mat/main.c:421
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:204
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:421
#, c-format
msgid "rows=%d"
msgstr "Wiersze=%d"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:205 ../raster/r.in.mat/main.c:422
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:205
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:422
#, c-format
msgid "cols=%d"
msgstr "Kolumny=%d"
@@ -1563,9 +1842,8 @@
msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku rastrowego"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:277
-#, fuzzy
msgid "Exporting raster as floating point values"
-msgstr "Dane o 'obciÄtych' wartoÅciach zmiennoprzecinkowych"
+msgstr "Eksport rastra do wartoÅci zmiennoprzecinkowych"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:282
#, fuzzy
@@ -1585,8 +1863,10 @@
msgid "%ld bytes written to '%s'"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:122 ../raster/r.external/main.c:506
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:29
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:79
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:122
+#: ../raster/r.external/main.c:506
msgid "raster, import"
msgstr "raster, import"
@@ -1599,13 +1879,17 @@
msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
msgstr "WejÅciowy plik wspóÅrzÄdnych (pomiÅ odczyt z stdin"
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:44 ../raster/r.in.gdal/main.c:120
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:166 ../raster/r.external/main.c:536
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:85 ../raster/r.in.arc/main.c:87
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:44
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:120
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:166
+#: ../raster/r.external/main.c:536
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:85
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:87
msgid "Title for resultant raster map"
msgstr "TutuÅ wynikowej mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:50 ../vector/v.to.rast/main.c:85
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:50
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:85
msgid "Number of rows to hold in memory"
msgstr "Liczba rzÄdów do zachowania w pamiÄci"
@@ -1619,27 +1903,25 @@
msgid "Can't create raster map <%s>"
msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
-#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:51 ../raster/r.in.xyz/main.c:528
+#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:51
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Pass #%d (of %d) ..."
msgstr "2-przebiegowy"
-#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:73 ../raster/r.carve/raster.c:32
+#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:73
+#: ../raster/r.carve/raster.c:32
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:182
msgid "Writing raster map..."
msgstr "Zapisuje mapÄ rastrowÄ
..."
#: ../raster/r.contour/main.c:91
-#, fuzzy
msgid "raster, DEM, contours, vector"
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+msgstr "raster, DEM, izolinie, wector"
#: ../raster/r.contour/main.c:92
-#, fuzzy
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Tworzy binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
w formacie GRASS okreÅlonych izolinii z "
-"warstwy rastrowej formatu GRASS."
+msgstr "Tworzy mapÄ wektorowÄ
zadanych izolinii z warstwy rastrowej."
#: ../raster/r.contour/main.c:104
msgid "List of contour levels"
@@ -1661,14 +1943,22 @@
msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
msgstr "Minimalna liczba punktów dla izolinii (0 -> bez ograniczenia)"
-#: ../raster/r.contour/main.c:135 ../raster/r.describe/main.c:107
-#: ../raster/r.compress/main.c:82 ../raster/r.out.ppm/main.c:69
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:90 ../raster/r.buffer/main.c:101
-#: ../raster/r.series/main.c:151 ../raster/r.covar/main.c:67
-#: ../raster/r.cross/main.c:100 ../raster/r.clump/main.c:68
-#: ../raster/r.colors/main.c:239 ../raster/r.distance/parse.c:64
-#: ../raster/r.carve/main.c:116 ../raster/r.neighbors/main.c:163
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:43 ../imagery/i.maxlik/main.c:95
+#: ../raster/r.contour/main.c:135
+#: ../raster/r.describe/main.c:107
+#: ../raster/r.compress/main.c:82
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:90
+#: ../raster/r.buffer/main.c:101
+#: ../raster/r.series/main.c:151
+#: ../raster/r.covar/main.c:67
+#: ../raster/r.cross/main.c:100
+#: ../raster/r.clump/main.c:68
+#: ../raster/r.colors/main.c:239
+#: ../raster/r.distance/parse.c:64
+#: ../raster/r.carve/main.c:116
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:163
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:43
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:95
msgid "Run quietly"
msgstr "Uruchom bez komunikatów"
@@ -1677,99 +1967,148 @@
msgstr "Ukryj pojedyÅcze pojawiajÄ
ce siÄ wiadomoÅci o bÅÄdach"
#: ../raster/r.contour/main.c:147
-msgid ""
-"The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please "
-"use '--quiet' instead."
+msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
msgstr ""
#: ../raster/r.contour/main.c:152
msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
msgstr ""
-#: ../raster/r.contour/main.c:165 ../raster/r.stats/main.c:315
+#: ../raster/r.contour/main.c:165
+#: ../raster/r.stats/main.c:315
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-#: ../raster/r.contour/main.c:185 ../raster/r.random/random.c:74
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:156 ../display/d.vect.chart/plot.c:44
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:199 ../display/d.vect/area.c:60
-#: ../display/d.vect/plot1.c:203 ../display/d.vect/attr.c:45
-#: ../vector/v.sample/main.c:207 ../vector/v.db.select/main.c:142
-#: ../vector/v.db.select/main.c:273 ../vector/v.out.svg/main.c:148
-#: ../vector/v.to.db/update.c:46 ../vector/v.to.db/query.c:89
+#: ../raster/r.contour/main.c:185
+#: ../raster/r.random/random.c:74
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:156
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:44
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:199
+#: ../display/d.vect/area.c:60
+#: ../display/d.vect/plot1.c:203
+#: ../display/d.vect/attr.c:45
+#: ../vector/v.sample/main.c:207
+#: ../vector/v.db.select/main.c:142
+#: ../vector/v.db.select/main.c:273
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:148
+#: ../vector/v.to.db/update.c:46
+#: ../vector/v.to.db/query.c:89
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:334
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:123
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:86 ../vector/v.extract/main.c:291
-#: ../vector/v.in.db/main.c:119 ../vector/v.distance/main.c:360
-#: ../vector/v.distance/main.c:397 ../vector/v.in.sites/main.c:163
-#: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:50 ../vector/v.label.sa/labels.c:83
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:198 ../vector/v.mkgrid/main.c:226
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:86
+#: ../vector/v.extract/main.c:291
+#: ../vector/v.in.db/main.c:119
+#: ../vector/v.distance/main.c:360
+#: ../vector/v.distance/main.c:397
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:163
+#: ../vector/v.random/main.c:168
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:50
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:83
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:198
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:226
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294 ../vector/v.reclass/main.c:126
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:339 ../vector/v.in.dwg/main.c:194
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:578 ../vector/v.vol.rst/user1.c:97
-#: ../vector/v.patch/main.c:132 ../vector/v.patch/main.c:162
-#: ../vector/v.patch/main.c:274 ../vector/v.patch/main.c:332
-#: ../vector/v.kcv/main.c:181 ../vector/v.buffer2/main.c:321
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58 ../vector/v.overlay/main.c:186
-#: ../vector/v.overlay/main.c:287 ../vector/v.normal/main.c:141
-#: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.label/main.c:282
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56 ../vector/v.to.rast/support.c:131
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:283 ../vector/v.to.points/main.c:285
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:314 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
-#: ../vector/v.buffer/main.c:387 ../vector/v.edit/select.c:520
-#: ../vector/v.info/main.c:209 ../vector/v.extrude/main.c:167
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:587 ../vector/v.db.connect/main.c:214
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:322 ../vector/v.drape/main.c:293
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:132 ../vector/v.to.3d/trans3.c:53
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:52 ../doc/vector/v.example/main.c:128
-#: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294
+#: ../vector/v.reclass/main.c:126
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:339
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:194
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:578
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:97
+#: ../vector/v.patch/main.c:132
+#: ../vector/v.patch/main.c:162
+#: ../vector/v.patch/main.c:274
+#: ../vector/v.patch/main.c:332
+#: ../vector/v.kcv/main.c:181
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:321
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58
+#: ../vector/v.overlay/main.c:186
+#: ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../vector/v.normal/main.c:141
+#: ../vector/v.net.path/path.c:96
+#: ../vector/v.label/main.c:282
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:131
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:283
+#: ../vector/v.to.points/main.c:285
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:314
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
+#: ../vector/v.buffer/main.c:387
+#: ../vector/v.edit/select.c:520
+#: ../vector/v.info/main.c:209
+#: ../vector/v.extrude/main.c:167
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:587
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:214
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:322
+#: ../vector/v.drape/main.c:293
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:132
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:53
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:52
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:128
+#: ../ps/ps.map/catval.c:54
+#: ../ps/ps.map/catval.c:116
#: ../ps/ps.map/catval.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Bazy danych <%s> nie można otworzyÄ sterownikiem <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych <%s> przez sterownik <%s>"
-#: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:764
-#: ../vector/v.distance/main.c:818 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
-#: ../vector/v.overlay/main.c:456 ../vector/v.convert/att.c:80
-#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.to.points/main.c:295
+#: ../raster/r.contour/main.c:196
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:764
+#: ../vector/v.distance/main.c:818
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:219
+#: ../vector/v.overlay/main.c:456
+#: ../vector/v.convert/att.c:80
+#: ../vector/v.net.path/path.c:109
+#: ../vector/v.to.points/main.c:295
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:593
#, c-format
msgid "Unable to create table: '%s'"
msgstr "Nie można utworzyÄ tabeli: '%s'"
-#: ../raster/r.contour/main.c:201 ../vector/v.in.ogr/main.c:769
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:174 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:225
-#: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.in.dwg/main.c:223
-#: ../vector/v.convert/att.c:85 ../vector/v.to.points/main.c:300
+#: ../raster/r.contour/main.c:201
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:769
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:174
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:225
+#: ../vector/v.reclass/main.c:223
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:223
+#: ../vector/v.convert/att.c:85
+#: ../vector/v.to.points/main.c:300
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:502
#, c-format
msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
msgstr "Nie można utworzyÄ indeksu dla tabeli <%s>, klucz <%s>"
-#: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:201
-#: ../vector/v.sample/main.c:223 ../vector/v.in.ogr/main.c:775
-#: ../vector/v.distance/main.c:823 ../vector/v.in.sites/main.c:179
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:223
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:252 ../vector/v.reclass/main.c:228
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:228 ../vector/v.overlay/main.c:466
-#: ../vector/v.convert/att.c:90 ../vector/v.to.points/main.c:306
+#: ../raster/r.contour/main.c:206
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:201
+#: ../vector/v.sample/main.c:223
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:775
+#: ../vector/v.distance/main.c:823
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:179
+#: ../vector/v.random/main.c:204
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:223
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:252
+#: ../vector/v.reclass/main.c:228
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:228
+#: ../vector/v.overlay/main.c:466
+#: ../vector/v.convert/att.c:90
+#: ../vector/v.to.points/main.c:306
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
msgstr "%s: Czcionka nie moż byŠczytana"
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/line_area.c:217
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:238 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:238
+#: ../vector/v.convert/att.c:110
#: ../vector/v.to.points/main.c:63
#, c-format
msgid "Unable to insert new record: '%s'"
msgstr "Nie można wprowadziÄ nowego rekordu: '%s'"
-#: ../raster/r.contour/main.c:244 ../vector/v.generalize/displacement.c:78
+#: ../raster/r.contour/main.c:244
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:78
msgid "Reading data..."
msgstr "Wczytywanie danych..."
@@ -1783,7 +2122,8 @@
msgid "Range of data: empty"
msgstr "Odczytywania mapy"
-#: ../raster/r.contour/main.c:299 ../raster/r.contour/main.c:303
+#: ../raster/r.contour/main.c:299
+#: ../raster/r.contour/main.c:303
#, fuzzy
msgid "This step value is not allowed"
msgstr "Górna wartoÅÄ jest niepoprawna"
@@ -1819,10 +2159,10 @@
#: ../raster/r.out.pov/main.c:123
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr ""
-"Konwertuje warstwÄ mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY."
+msgstr "Konwertuje warstwÄ mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu POVRAY."
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:131 ../raster/r.out.ascii/main.c:70
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:131
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:70
msgid "Name of an existing raster map"
msgstr "Nazwa istniejÄ
cej mapy rastrowej"
@@ -1838,7 +2178,8 @@
msgid "Elevation bias"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:157 ../raster/r.param.scale/interface.c:114
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:157
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:114
msgid "Vertical scaling factor"
msgstr "Pionowy wspóÅczynnik skali"
@@ -1877,7 +2218,8 @@
msgid "Name for the resultant watershed partition file"
msgstr "Nazwa wynikowego pliku czÄÅciowgo dziaÅu wodnego"
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:110 ../raster/r.in.gdal/main.c:223
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:110
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:223
#, c-format
msgid "Raster map <%s> already exists"
msgstr "Mapa rastrowa <%s> już istnieje"
@@ -1892,7 +2234,8 @@
msgid "Reverse sweep complete"
msgstr "reverse sweep complete"
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:166 ../raster/r.resample/main.c:152
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:166
+#: ../raster/r.resample/main.c:152
#: ../raster/r.cross/main.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating support files for <%s>..."
@@ -1900,11 +2243,10 @@
#: ../raster/r.describe/main.c:61
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"WyÅwietla zwiÄzÅÄ
listÄ wartoÅci kategorii znajdujÄ
cych siÄ w warstwie mapy "
-"rastrowej."
+msgstr "WyÅwietla zwiÄzÅÄ
listÄ wartoÅci kategorii znajdujÄ
cych siÄ w warstwie mapy rastrowej."
-#: ../raster/r.describe/main.c:72 ../raster/r.stats/main.c:127
+#: ../raster/r.describe/main.c:72
+#: ../raster/r.stats/main.c:127
msgid "String representing no data cell value"
msgstr "CiÄ
g znaków reprezentujÄ
cy wartoÅci komórek 'no data'"
@@ -1921,7 +2263,8 @@
msgid "Only print the range of the data"
msgstr "WyÅwietl tylko przedziaÅ rozpiÄtoÅci danych"
-#: ../raster/r.describe/main.c:94 ../raster/r.stats/main.c:187
+#: ../raster/r.describe/main.c:94
+#: ../raster/r.stats/main.c:187
msgid "Suppress reporting of any NULLs"
msgstr "Ukryj raportowanie o wartoÅciach 'NULL'"
@@ -1933,22 +2276,31 @@
msgid "Read fp map as integer"
msgstr "Odczytaj mapÄ fp jako integer"
-#: ../raster/r.describe/main.c:115 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:146
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:107 ../raster/r.compress/main.c:90
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:299 ../raster/r.resample/main.c:90
-#: ../raster/r.patch/main.c:87 ../raster/r.out.ppm3/main.c:102
-#: ../raster/r.buffer/main.c:110 ../raster/r.series/main.c:169
-#: ../raster/r.covar/main.c:75 ../raster/r.rescale/main.c:103
-#: ../raster/r.cross/main.c:107 ../raster/r.clump/main.c:77
-#: ../raster/r.texture/main.c:221 ../raster/r.colors/main.c:248
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:109 ../raster/r.to.vect/main.c:97
-#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.carve/main.c:126
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:277 ../vector/v.qcount/main.c:117
+#: ../raster/r.describe/main.c:115
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:146
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:107
+#: ../raster/r.compress/main.c:90
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:299
+#: ../raster/r.resample/main.c:90
+#: ../raster/r.patch/main.c:87
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:102
+#: ../raster/r.buffer/main.c:110
+#: ../raster/r.series/main.c:169
+#: ../raster/r.covar/main.c:75
+#: ../raster/r.rescale/main.c:103
+#: ../raster/r.cross/main.c:107
+#: ../raster/r.clump/main.c:77
+#: ../raster/r.texture/main.c:221
+#: ../raster/r.colors/main.c:248
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:109
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:97
+#: ../raster/r.distance/parse.c:72
+#: ../raster/r.carve/main.c:126
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:277
+#: ../vector/v.qcount/main.c:117
#: ../vector/v.mkgrid/main.c:132
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:328
-msgid ""
-"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-"quiet' instead."
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
msgstr ""
#: ../raster/r.describe/main.c:126
@@ -1962,10 +2314,7 @@
msgstr "%s: [%s] nie znaleziono"
#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:59
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
msgstr ""
#: ../raster/r.le/r.le.setup/sample.c:1050
@@ -1973,9 +2322,7 @@
msgstr "Nie można wczytaÄ wektora"
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
msgstr ""
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
@@ -1988,45 +2335,53 @@
msgstr "Mapa wektorowa do naÅożenia"
#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
msgstr ""
#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
msgstr ""
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58 ../raster/r.mfilter/main.c:51
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:51
#, fuzzy
msgid "raster, map algebra"
msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59 ../raster/r.mfilter/main.c:52
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:52
msgid "Raster map matrix filter."
msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:70 ../raster/r.mfilter/main.c:63
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:70
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:63
msgid "Name of filter file"
msgstr "Nazwa pliku filtra"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:78 ../raster/r.mfilter/main.c:71
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:78
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:71
msgid "Number of times to repeat the filter"
msgstr "Liczba powtórzeŠfiltra"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:84 ../raster/r.mfilter/main.c:77
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:84
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:77
msgid "Output raster map title"
msgstr "TytuÅ wyjÅciowej mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91 ../raster/r.rescale.eq/main.c:98
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:261 ../raster/r.mfilter/main.c:84
-#: ../raster/r.resample/main.c:79 ../raster/r.patch/main.c:72
-#: ../raster/r.grow2/main.c:167 ../raster/r.texture/main.c:111
-#: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:95
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../vector/v.sample/main.c:129
-#: ../vector/v.perturb/main.c:117 ../vector/v.kcv/main.c:106
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:98
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:261
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:84
+#: ../raster/r.resample/main.c:79
+#: ../raster/r.patch/main.c:72
+#: ../raster/r.grow2/main.c:167
+#: ../raster/r.texture/main.c:111
+#: ../raster/r.kappa/main.c:102
+#: ../raster/r.report/parse.c:95
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:87
+#: ../vector/v.sample/main.c:129
+#: ../vector/v.perturb/main.c:117
+#: ../vector/v.kcv/main.c:106
#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:290
#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
@@ -2037,104 +2392,129 @@
msgid "Apply filter only to null data values"
msgstr "Zastosuj filtr tylko do zerowych wartoÅci danych"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109 ../raster/r.mfilter/main.c:102
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:81 ../raster/r.kappa/main.c:133
-msgid ""
-"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-"quiet' instead"
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:102
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:81
+#: ../raster/r.kappa/main.c:133
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
msgstr ""
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138 ../raster/r.mfilter/main.c:131
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:131
msgid "Raster map too small for the size of the filter"
msgstr "Mapa rastrowa za maÅa dla rozmiaru filtra"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:27 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:26
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:27
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open filter file '%s'"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra [%s]!"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:47 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:46
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:47
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:46
#, fuzzy
msgid "Illegal filter matrix size specified"
msgstr "Należy okreÅliÄ 2 warstwy"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:50 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:49
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:50
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:49
#, fuzzy
msgid "Even filter matrix size specified"
msgstr "Należy okreÅliÄ 2 warstwy"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:72 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:71
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:72
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:71
msgid "Illegal filter matrix"
msgstr ""
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:107
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:124 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:79
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:105 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:122
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:80
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:107
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:124
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:79
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:105
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:122
#, fuzzy
msgid "Filter file format error"
msgstr "Plik(i) rastra do wyÅwietlenia%d"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:83 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:82
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:83
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:82
msgid "Duplicate filter divisor specified"
msgstr ""
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:101 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:99
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:101
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:99
msgid "Illegal divisor matrix"
msgstr ""
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:110 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:108
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:110
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:108
msgid "Duplicate filter type specified"
msgstr ""
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:117 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:115
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:117
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:115
#, fuzzy
msgid "Illegal filter type specified"
msgstr "Należy okreÅliÄ 2 warstwy"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:127 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:125
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:127
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:125
msgid "Duplicate filter start specified"
msgstr ""
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:135 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:133
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:135
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:133
#, c-format
msgid "Filter start %s ignored, using UL"
msgstr ""
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:157 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:155
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:157
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:155
#, fuzzy
msgid "Illegal filter file format"
msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ dla wspóÅczynnika skalowego."
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12 ../raster/r.mfilter/getrow.c:12
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12
+#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:12
#, c-format
msgid "Cannot read raster row %d"
msgstr "Nie można przeczytaÄ rzÄdu rastra %d"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:23 ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:23
+#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
msgid "Error reading temporary file"
msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania pliku tymczasowego."
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38 ../raster/r.mfilter/perform.c:38
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:16 ../raster/r.param.scale/open_files.c:26
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:38
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:16
+#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26
#: ../imagery/i.cca/main.c:185
#, c-format
msgid "Cannot open raster map <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:43 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:54
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43 ../raster/r.mfilter/perform.c:54
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:43
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:54
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:54
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Nie można utworzyÄ pliku tymczasowego "
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84 ../raster/r.mfilter/perform.c:84
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:235 ../raster/r.topidx/file_io.c:88
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:84
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:235
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:88
#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:32
-#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../imagery/i.cca/main.c:191
+#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36
+#: ../imagery/i.cca/main.c:191
#, c-format
msgid "Cannot create raster map <%s>"
msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:87 ../raster/r.mfilter/perform.c:87
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:87
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:87
#, c-format
msgid "Writing raster map <%s>"
msgstr "Zapisywanie mapy rastrowej <%s>"
@@ -2148,12 +2528,8 @@
msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy typu ASCII grid (use out=- dla stdout)"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
-msgid ""
-"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
-"format)"
-msgstr ""
-"Liczba wartoÅci zapisanych przed zawiniÄciem wiersza (tylko formaty SURFER "
-"lub MODFLOW)"
+msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
+msgstr "Liczba wartoÅci zapisanych przed zawiniÄciem wiersza (tylko formaty SURFER lub MODFLOW)"
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
@@ -2188,11 +2564,16 @@
msgid "Use -M or -s, not both"
msgstr "Wybierz flagÄ -n albo -s"
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:172 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
-#: ../raster/r.profile/main.c:157 ../raster/r.out.arc/main.c:135
-#: ../raster/r.cats/main.c:177 ../general/g.pnmcomp/main.c:241
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:258 ../display/d.nviz/main.c:203
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:176 ../vector/v.out.ascii/out.c:161
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:172
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
+#: ../raster/r.profile/main.c:157
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:135
+#: ../raster/r.cats/main.c:177
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:241
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:258
+#: ../display/d.nviz/main.c:203
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:176
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:161
#, c-format
msgid "Unable to open file <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s>."
@@ -2208,10 +2589,7 @@
msgstr "BÅÄ
d odczytu na linii %d"
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:48
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
msgstr ""
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:55
@@ -2226,7 +2604,8 @@
msgid "Standard deviation"
msgstr "Odchylenie standardowe"
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:179 ../raster/r.out.ppm/main.c:110
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:179
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:110
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:109
#, c-format
msgid "rows = %d, cols = %d"
@@ -2239,15 +2618,8 @@
#: ../raster/r.walk/main.c:176
#, fuzzy
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Tworzy wasrstwÄ mapy rastrowej ukazujÄ
cÄ
skumulowany koszt przemieszczania "
-"siÄ pomiÄdzy dwoma lokacjami geograficznymi na wejÅciowej warstwie rastrowej "
-"której wartoÅci kategorii komórek rastra reprezentujÄ
koszt."
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Tworzy wasrstwÄ mapy rastrowej ukazujÄ
cÄ
skumulowany koszt przemieszczania siÄ pomiÄdzy dwoma lokacjami geograficznymi na wejÅciowej warstwie rastrowej której wartoÅci kategorii komórek rastra reprezentujÄ
koszt."
#: ../raster/r.walk/main.c:188
msgid "Name of elevation input raster map"
@@ -2258,7 +2630,8 @@
msgid "Name of input raster map containing friction costs"
msgstr "Mapa rastrowa zawierajÄ
ca wartoÅci użyte dla dÅugoÅci strzaÅek"
-#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.water.outlet/main.c:62
+#: ../raster/r.walk/main.c:203
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:62
msgid "Name of raster map to contain results"
msgstr "Nazwa mapy zawierajÄ
cej rezultaty"
@@ -2282,13 +2655,13 @@
msgid "An optional maximum cumulative cost"
msgstr "Opcjonalny maksymalny skumulowany koszt"
-#: ../raster/r.walk/main.c:249 ../raster/r.cost/main.c:189
+#: ../raster/r.walk/main.c:249
+#: ../raster/r.cost/main.c:189
msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr ""
-"Koszt przypisany do komórek rastra typu null. DomyÅlnie, komórki null sÄ
"
-"wyÅÄ
czone z obliczeÅ"
+msgstr "Koszt przypisany do komórek rastra typu null. DomyÅlnie, komórki null sÄ
wyÅÄ
czone z obliczeÅ"
-#: ../raster/r.walk/main.c:257 ../raster/r.cost/main.c:198
+#: ../raster/r.walk/main.c:257
+#: ../raster/r.cost/main.c:198
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
msgid "Percent of map to keep in memory"
msgstr "Procent mapy zachowywany w pamiÄci"
@@ -2309,7 +2682,8 @@
msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
msgstr ""
-#: ../raster/r.walk/main.c:299 ../raster/r.cost/main.c:203
+#: ../raster/r.walk/main.c:299
+#: ../raster/r.cost/main.c:203
msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
msgstr "Użyj 'ruchu skoczka'; wolniejszego, ale bardziej dokÅadnego"
@@ -2317,22 +2691,27 @@
msgid "Keep null values in output map"
msgstr "Zachowaj wartoÅci null w mapie wyjÅciowej"
-#: ../raster/r.walk/main.c:307 ../raster/r.cost/main.c:211
+#: ../raster/r.walk/main.c:307
+#: ../raster/r.cost/main.c:211
msgid "Start with values in raster map"
msgstr "Zacznij od wartoÅci w mapie rastrowej"
-#: ../raster/r.walk/main.c:322 ../raster/r.cost/main.c:238
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:85
+#: ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/r.cost/main.c:238
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Unable to read current window parameters"
msgstr "nie można odczytaÄ parametrów bieżÄ
cego okna"
-#: ../raster/r.walk/main.c:351 ../raster/r.cost/main.c:284
+#: ../raster/r.walk/main.c:351
+#: ../raster/r.cost/main.c:284
#, c-format
msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
msgstr ""
-#: ../raster/r.walk/main.c:355 ../raster/r.cost/main.c:288
+#: ../raster/r.walk/main.c:355
+#: ../raster/r.cost/main.c:288
#, c-format
msgid "Inappropriate percent memory: %d"
msgstr ""
@@ -2347,7 +2726,8 @@
msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
msgstr ""
-#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.walk/main.c:377
+#: ../raster/r.walk/main.c:369
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
#: ../raster/r.walk/main.c:384
#, c-format
msgid "Missing required value: %d"
@@ -2390,7 +2770,8 @@
msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
msgstr ""
-#: ../raster/r.walk/main.c:556 ../raster/r.walk/main.c:558
+#: ../raster/r.walk/main.c:556
+#: ../raster/r.walk/main.c:558
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nie można odczytaÄ %s"
@@ -2407,16 +2788,14 @@
# i kolejne też do zmiany, bo chodzio typ a nie wartoÅci
#: ../raster/r.walk/main.c:578
msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-msgstr ""
-"Mapa źródÅowa_DTM posiada komórki rastra typu zmiennoprzecinkowego (float)"
+msgstr "Mapa źródÅowa_DTM posiada komórki rastra typu zmiennoprzecinkowego (float)"
#: ../raster/r.walk/main.c:581
msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-msgstr ""
-"Mapa źródÅowa_DTM posiada komórki rastra o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych "
-"podwójnej precyzji"
+msgstr "Mapa źródÅowa_DTM posiada komórki rastra o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych podwójnej precyzji"
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:599
+#: ../raster/r.walk/main.c:584
+#: ../raster/r.walk/main.c:599
#: ../raster/r.walk/main.c:636
#, c-format
msgid " %d rows, %d cols"
@@ -2428,14 +2807,11 @@
#: ../raster/r.walk/main.c:593
msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-msgstr ""
-"Mapa źródÅowa_COST posiada komórki rastra o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych"
+msgstr "Mapa źródÅowa_COST posiada komórki rastra o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych"
#: ../raster/r.walk/main.c:596
msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-msgstr ""
-"Mapa źródÅowa_COST posiada komórki rastra o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych "
-"podwójnej precyzji"
+msgstr "Mapa źródÅowa_COST posiada komórki rastra o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych podwójnej precyzji"
#: ../raster/r.walk/main.c:627
msgid "Output map is: Integer cell type"
@@ -2443,14 +2819,11 @@
#: ../raster/r.walk/main.c:630
msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-msgstr ""
-"Mapa wyjÅciowa posiada komórki rastra o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych"
+msgstr "Mapa wyjÅciowa posiada komórki rastra o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych"
#: ../raster/r.walk/main.c:633
msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-msgstr ""
-"Mapa wyjÅciowa posiada komórki rastra o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych "
-"podwójnej precyzji"
+msgstr "Mapa wyjÅciowa posiada komórki rastra o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych podwójnej precyzji"
#: ../raster/r.walk/main.c:638
#, c-format
@@ -2462,39 +2835,60 @@
msgid " NS resolution %s (%lf)"
msgstr " rozdzielczoÅÄ NS %s (%lf)"
-#: ../raster/r.walk/main.c:654 ../raster/r.cost/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:654
+#: ../raster/r.cost/main.c:372
#, fuzzy
msgid "Creating some temporary files..."
msgstr "Torzenie plików tymczasowych ..."
-#: ../raster/r.walk/main.c:682 ../raster/r.walk/main.c:744
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
+#: ../raster/r.walk/main.c:682
+#: ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514
+#: ../raster/r.sum/main.c:74
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Odczytywanie %s ..."
-#: ../raster/r.walk/main.c:697 ../raster/r.walk/main.c:756
-#: ../raster/r.walk/main.c:872 ../raster/r.walk/main.c:1413
-#: ../raster/r.walk/main.c:1448 ../raster/r.walk/main.c:1483
-#: ../raster/r.lake/main.c:288 ../raster/r.lake/main.c:293
-#: ../raster/r.cost/main.c:405 ../raster/r.cost/main.c:606
-#: ../raster/r.cost/main.c:921 ../raster/r.cost/main.c:954
-#: ../raster/r.cost/main.c:987 ../raster/r.patch/main.c:156
-#: ../raster/r.patch/main.c:163 ../raster/r.out.ppm/main.c:188
-#: ../raster/r.los/main.c:264 ../raster/r.los/main.c:272
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:45 ../raster/r.profile/read_rast.c:73
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.colors/stats.c:46
-#: ../raster/r.colors/stats.c:113 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:94
+#: ../raster/r.walk/main.c:697
+#: ../raster/r.walk/main.c:756
+#: ../raster/r.walk/main.c:872
+#: ../raster/r.walk/main.c:1413
+#: ../raster/r.walk/main.c:1448
+#: ../raster/r.walk/main.c:1483
+#: ../raster/r.lake/main.c:288
+#: ../raster/r.lake/main.c:293
+#: ../raster/r.cost/main.c:405
+#: ../raster/r.cost/main.c:606
+#: ../raster/r.cost/main.c:921
+#: ../raster/r.cost/main.c:954
+#: ../raster/r.cost/main.c:987
+#: ../raster/r.patch/main.c:156
+#: ../raster/r.patch/main.c:163
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:188
+#: ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.los/main.c:272
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:45
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:73
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101
+#: ../raster/r.buffer/read_map.c:63
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61
+#: ../raster/r.colors/stats.c:46
+#: ../raster/r.colors/stats.c:113
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:94
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:126
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:158
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:406
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:440
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:474 ../raster/r.null/null.c:334
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:69 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:436 ../vector/v.what.rast/main.c:271
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:276 ../doc/raster/r.example/main.c:154
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:36 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:474
+#: ../raster/r.null/null.c:334
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:69
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:135
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:436
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:271
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:276
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:154
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:36
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
#, c-format
msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
msgstr "Z mapy rastrowej <%s> nie można przeczytaÄ wiersza %d"
@@ -2524,7 +2918,8 @@
msgid "Reading %s... "
msgstr "Odczytywanie %s ..."
-#: ../raster/r.walk/main.c:914 ../raster/r.cost/main.c:650
+#: ../raster/r.walk/main.c:914
+#: ../raster/r.cost/main.c:650
msgid "Specified starting location outside database window"
msgstr ""
@@ -2536,7 +2931,8 @@
msgid "End of map!"
msgstr "Koniec mapy!"
-#: ../raster/r.walk/main.c:1382 ../raster/r.cost/main.c:895
+#: ../raster/r.walk/main.c:1382
+#: ../raster/r.cost/main.c:895
msgid "Error, ct == pres_cell"
msgstr ""
@@ -2572,62 +2968,68 @@
msgid "Peak cost value: %f"
msgstr ""
-#: ../raster/r.walk/main.c:1564 ../raster/r.cost/main.c:1058
+#: ../raster/r.walk/main.c:1564
+#: ../raster/r.cost/main.c:1058
#, c-format
msgid "Illegal x coordinate <%s>"
msgstr "Niedozwolona wspóÅrzÄdna x <%s>"
-#: ../raster/r.walk/main.c:1566 ../raster/r.cost/main.c:1060
+#: ../raster/r.walk/main.c:1566
+#: ../raster/r.cost/main.c:1060
#, c-format
msgid "Illegal y coordinate <%s>"
msgstr "Niedozwolona wspóÅrzÄdna y <%s>"
-#: ../raster/r.walk/main.c:1570 ../raster/r.cost/main.c:1064
+#: ../raster/r.walk/main.c:1570
+#: ../raster/r.cost/main.c:1064
#, c-format
msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
msgstr ""
-#: ../raster/r.sun2/main.c:227 ../raster/r.sun/main.c:176
+#: ../raster/r.sun2/main.c:227
+#: ../raster/r.sun/main.c:176
msgid "Solar irradiance and irradiation model."
msgstr ""
-#: ../raster/r.sun2/main.c:229 ../raster/r.sun/main.c:178
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
-"is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Oblicza mapy rastrowe bezpoÅredniego, rozproszonego i odbitego "
-"napromienienia sÅonecznego dla danego dnia, szerokoÅci geogr., powierzchni i "
-"warunków atmosferycznych.Parametry sÅoneczne (np. czas wschodu i zachodu, "
-"deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, dÅugoÅÄ dnia) sÄ
zapisane w pliku "
-"historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kÄ
ta padania promieni sÅonecznych "
-"i/lub napromieniowania może byÄ użyty czas lokalny. Opcjonalnie wÅÄ
czony "
-"jest efekt cieniowania topografii."
+#: ../raster/r.sun2/main.c:229
+#: ../raster/r.sun/main.c:178
+msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
+msgstr "Oblicza mapy rastrowe bezpoÅredniego, rozproszonego i odbitego napromienienia sÅonecznego dla danego dnia, szerokoÅci geogr., powierzchni i warunków atmosferycznych.Parametry sÅoneczne (np. czas wschodu i zachodu, deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, dÅugoÅÄ dnia) sÄ
zapisane w pliku historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kÄ
ta padania promieni sÅonecznych i/lub napromieniowania może byÄ użyty czas lokalny. Opcjonalnie wÅÄ
czony jest efekt cieniowania topografii."
-#: ../raster/r.sun2/main.c:243 ../raster/r.sun/main.c:208
+#: ../raster/r.sun2/main.c:243
+#: ../raster/r.sun/main.c:208
#: ../raster/r.horizon/main.c:226
msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
msgstr "Nazwa wejÅciowej rastrowej mapy wysokoÅci [metry]"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:244 ../raster/r.sun2/main.c:253
-#: ../raster/r.sun2/main.c:262 ../raster/r.sun2/main.c:271
-#: ../raster/r.sun2/main.c:279 ../raster/r.sun2/main.c:288
-#: ../raster/r.sun2/main.c:298 ../raster/r.sun2/main.c:308
-#: ../raster/r.sun2/main.c:318 ../raster/r.sun2/main.c:328
-#: ../raster/r.sun2/main.c:337 ../raster/r.sun2/main.c:347
-#: ../raster/r.sun2/main.c:356 ../raster/r.sun2/main.c:365
-#: ../raster/r.sun2/main.c:373 ../raster/r.sun2/main.c:381
-#: ../raster/r.sun/main.c:209 ../raster/r.sun/main.c:218
-#: ../raster/r.sun/main.c:228 ../raster/r.sun/main.c:237
-#: ../raster/r.sun/main.c:245 ../raster/r.sun/main.c:257
-#: ../raster/r.sun/main.c:265 ../raster/r.sun/main.c:277
-#: ../raster/r.sun/main.c:284 ../raster/r.sun/main.c:296
-#: ../raster/r.sun/main.c:305 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:119
+#: ../raster/r.sun2/main.c:244
+#: ../raster/r.sun2/main.c:253
+#: ../raster/r.sun2/main.c:262
+#: ../raster/r.sun2/main.c:271
+#: ../raster/r.sun2/main.c:279
+#: ../raster/r.sun2/main.c:288
+#: ../raster/r.sun2/main.c:298
+#: ../raster/r.sun2/main.c:308
+#: ../raster/r.sun2/main.c:318
+#: ../raster/r.sun2/main.c:328
+#: ../raster/r.sun2/main.c:337
+#: ../raster/r.sun2/main.c:347
+#: ../raster/r.sun2/main.c:356
+#: ../raster/r.sun2/main.c:365
+#: ../raster/r.sun2/main.c:373
+#: ../raster/r.sun2/main.c:381
+#: ../raster/r.sun/main.c:209
+#: ../raster/r.sun/main.c:218
+#: ../raster/r.sun/main.c:228
+#: ../raster/r.sun/main.c:237
+#: ../raster/r.sun/main.c:245
+#: ../raster/r.sun/main.c:257
+#: ../raster/r.sun/main.c:265
+#: ../raster/r.sun/main.c:277
+#: ../raster/r.sun/main.c:284
+#: ../raster/r.sun/main.c:296
+#: ../raster/r.sun/main.c:305
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:119
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:124
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:129
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:134
@@ -2646,68 +3048,72 @@
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:174
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:182
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:189
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:62 ../raster/r.watershed/front/main.c:68
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:74 ../raster/r.watershed/front/main.c:83
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:62
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:68
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:74
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:83
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:151
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:159 ../raster/r.horizon/main.c:227
-#: ../raster/r.horizon/main.c:236 ../raster/r.horizon/main.c:244
-#: ../raster/r.horizon/main.c:252 ../raster/r.horizon/main.c:260
-#: ../raster/r.horizon/main.c:268 ../raster/r.horizon/main.c:276
-#: ../raster/r.horizon/main.c:284 ../raster/r.horizon/main.c:292
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:159
+#: ../raster/r.horizon/main.c:227
+#: ../raster/r.horizon/main.c:236
+#: ../raster/r.horizon/main.c:244
+#: ../raster/r.horizon/main.c:252
+#: ../raster/r.horizon/main.c:260
+#: ../raster/r.horizon/main.c:268
+#: ../raster/r.horizon/main.c:276
+#: ../raster/r.horizon/main.c:284
+#: ../raster/r.horizon/main.c:292
msgid "Input_options"
msgstr ""
-#: ../raster/r.sun2/main.c:252 ../raster/r.sun/main.c:217
-msgid ""
-"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
-"[decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Nazwa wejÅciowej mapy ekspozycji (ekspozycja terenu lub azymut tarczy "
-"sÅonecznej)"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:252
+#: ../raster/r.sun/main.c:217
+msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
+msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy ekspozycji (ekspozycja terenu lub azymut tarczy sÅonecznej)"
#: ../raster/r.sun2/main.c:261
#, fuzzy
msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
msgstr "Pojedyncza wartoÅÄ szerokoÅci geogr. [stopnie dziesiÄtne]"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:270 ../raster/r.sun/main.c:227
-msgid ""
-"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
-"inclination) [decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Nazwa wejÅciowej mapy spadków (spadki terenu lub inklinacja tarczy "
-"sÅonecznej) [stopnie dziesiÄtne]"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:270
+#: ../raster/r.sun/main.c:227
+msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
+msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy spadków (spadki terenu lub inklinacja tarczy sÅonecznej) [stopnie dziesiÄtne]"
#: ../raster/r.sun2/main.c:278
#, fuzzy
msgid "A single value of inclination (slope)"
msgstr "Pojedyncza wartoÅÄ szerokoÅci geogr. [stopnie dziesiÄtne]"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:287 ../raster/r.sun/main.c:236
-msgid ""
-"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr ""
-"Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej wspóÅczynnika mÄtnoÅci atmosferycznej "
-"Linkego [-]"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:287
+#: ../raster/r.sun/main.c:236
+msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej wspóÅczynnika mÄtnoÅci atmosferycznej Linkego [-]"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:297 ../raster/r.sun/main.c:247
+#: ../raster/r.sun2/main.c:297
+#: ../raster/r.sun/main.c:247
msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
msgstr "Pojedyncza wartoÅÄ wspóÅczynnika mÄtnoÅci atmosferycznej Linkego [-]"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:307 ../raster/r.sun/main.c:256
+#: ../raster/r.sun2/main.c:307
+#: ../raster/r.sun/main.c:256
msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej wspóÅczynnika albedo ziemi [-]"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:317 ../raster/r.sun/main.c:267
+#: ../raster/r.sun2/main.c:317
+#: ../raster/r.sun/main.c:267
msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
msgstr "Pojedyncza wartoÅÄ wspóÅczynnika albedo ziemi [-]"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:327 ../raster/r.sun/main.c:276
+#: ../raster/r.sun2/main.c:327
+#: ../raster/r.sun/main.c:276
msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej szerokoÅci geogr. [stopnie dziesiÄtne]"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:336 ../raster/r.sun/main.c:286
+#: ../raster/r.sun2/main.c:336
+#: ../raster/r.sun/main.c:286
msgid "A single value of latitude [decimal degrees]"
msgstr "Pojedyncza wartoÅÄ szerokoÅci geogr. [stopnie dziesiÄtne]"
@@ -2731,21 +3137,28 @@
msgid "The horizon information input map prefix"
msgstr "Informacje o odwzorowaniu nie zostanÄ
zaktualizowane."
-#: ../raster/r.sun2/main.c:380 ../raster/r.horizon/main.c:243
+#: ../raster/r.sun2/main.c:380
+#: ../raster/r.horizon/main.c:243
msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
msgstr ""
-#: ../raster/r.sun2/main.c:389 ../raster/r.sun/main.c:313
+#: ../raster/r.sun2/main.c:389
+#: ../raster/r.sun/main.c:313
msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
-msgstr ""
-"WyjÅciowa mapa rastrowa kÄ
ta padania promieni sÅonecznych (tylko tryb 1)"
+msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa kÄ
ta padania promieni sÅonecznych (tylko tryb 1)"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:390 ../raster/r.sun2/main.c:399
-#: ../raster/r.sun2/main.c:408 ../raster/r.sun2/main.c:417
-#: ../raster/r.sun2/main.c:426 ../raster/r.sun2/main.c:435
-#: ../raster/r.sun/main.c:314 ../raster/r.sun/main.c:323
-#: ../raster/r.sun/main.c:332 ../raster/r.sun/main.c:341
-#: ../raster/r.sun/main.c:350 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
+#: ../raster/r.sun2/main.c:390
+#: ../raster/r.sun2/main.c:399
+#: ../raster/r.sun2/main.c:408
+#: ../raster/r.sun2/main.c:417
+#: ../raster/r.sun2/main.c:426
+#: ../raster/r.sun2/main.c:435
+#: ../raster/r.sun/main.c:314
+#: ../raster/r.sun/main.c:323
+#: ../raster/r.sun/main.c:332
+#: ../raster/r.sun/main.c:341
+#: ../raster/r.sun/main.c:350
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:188
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:195
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:201
@@ -2760,77 +3173,75 @@
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:137
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:143 ../raster/r.resamp.rst/main.c:183
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191 ../raster/r.resamp.rst/main.c:199
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:207 ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223 ../raster/r.resamp.rst/main.c:287
-#: ../raster/r.horizon/main.c:301 ../raster/r.horizon/main.c:311
-#: ../raster/r.horizon/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:353
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:370 ../vector/v.vol.rst/main.c:380
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:389 ../vector/v.vol.rst/main.c:398
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:407 ../vector/v.vol.rst/main.c:416
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:143
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:183
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:199
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:207
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:287
+#: ../raster/r.horizon/main.c:301
+#: ../raster/r.horizon/main.c:311
+#: ../raster/r.horizon/main.c:319
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:370
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:380
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:389
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:398
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:407
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:416
msgid "Output_options"
msgstr ""
-#: ../raster/r.sun2/main.c:398 ../raster/r.sun/main.c:322
+#: ../raster/r.sun2/main.c:398
+#: ../raster/r.sun/main.c:322
#, fuzzy
-msgid ""
-"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"WyjÅciowy plik bezpoÅredniego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub "
-"napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
+msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "WyjÅciowy plik bezpoÅredniego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:407 ../raster/r.sun/main.c:331
+#: ../raster/r.sun2/main.c:407
+#: ../raster/r.sun/main.c:331
msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
msgstr "Wynikowa mapa rastrowa czasu nasÅonecznienia [h] (tylko tryb 2)"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:416 ../raster/r.sun/main.c:340
-msgid ""
-"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Wynikowa mapa rozproszonego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub "
-"napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:416
+#: ../raster/r.sun/main.c:340
+msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Wynikowa mapa rozproszonego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:425 ../raster/r.sun/main.c:349
-msgid ""
-"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
-"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Wynikowa mapa rastrowa odbitego przez ziemiÄ napromieniowania [W.m-2] (tryb "
-"1 ) lub napromieniowania [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:425
+#: ../raster/r.sun/main.c:349
+msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Wynikowa mapa rastrowa odbitego przez ziemiÄ napromieniowania [W.m-2] (tryb 1 ) lub napromieniowania [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
#: ../raster/r.sun2/main.c:434
#, fuzzy
-msgid ""
-"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
-"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"WyjÅciowy plik bezpoÅredniego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub "
-"napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
+msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "WyjÅciowy plik bezpoÅredniego napromieniowania [W.m-2] (tryb 1) lub napromienienia [Wh.m-2.day-1] (tryb 2)"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:442 ../raster/r.sun/main.c:356
+#: ../raster/r.sun2/main.c:442
+#: ../raster/r.sun/main.c:356
msgid "No. of day of the year (1-365)"
msgstr "DzieÅ roku (1-365)"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:451 ../raster/r.sun/main.c:364
+#: ../raster/r.sun2/main.c:451
+#: ../raster/r.sun/main.c:364
msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr ""
-"Krok czasowy do obliczenia sum caÅodobowego promieniowania [godziny "
-"dziesiÄtnie]"
+msgstr "Krok czasowy do obliczenia sum caÅodobowego promieniowania [godziny dziesiÄtnie]"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:458 ../raster/r.sun/main.c:371
+#: ../raster/r.sun2/main.c:458
+#: ../raster/r.sun/main.c:371
msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
msgstr "WartoÅÄ deklinacji (nadpisanie obliczonych wartoÅci) [radiany]"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:466 ../raster/r.sun/main.c:379
+#: ../raster/r.sun2/main.c:466
+#: ../raster/r.sun/main.c:379
msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr ""
-"Czas lokalny (czas sÅoneczny) (wprowadzany tylko dla trybu 1) [godziny "
-"dziesiÄtnie]"
+msgstr "Czas lokalny (czas sÅoneczny) (wprowadzany tylko dla trybu 1) [godziny dziesiÄtnie]"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:489 ../raster/r.horizon/main.c:318
+#: ../raster/r.sun2/main.c:489
+#: ../raster/r.horizon/main.c:318
msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
msgstr ""
@@ -2842,7 +3253,8 @@
msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
msgstr ""
-#: ../raster/r.sun2/main.c:510 ../raster/r.sun/main.c:384
+#: ../raster/r.sun2/main.c:510
+#: ../raster/r.sun/main.c:384
msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
msgstr "WÅÄ
czenie efekt cieniowana terenu"
@@ -2854,7 +3266,8 @@
msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
msgstr ""
-#: ../raster/r.sun2/main.c:594 ../raster/r.sun/main.c:410
+#: ../raster/r.sun2/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:410
msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
msgstr "opcje 'insol_time' i 'incidout' sÄ
niekompatybilne"
@@ -2876,8 +3289,7 @@
msgstr "wartoÅÄ 'nsteps' musi byÄ wiÄksza niż zero; i < lub = 255"
#: ../raster/r.sun2/main.c:612
-msgid ""
-"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:619
@@ -2886,18 +3298,16 @@
#: ../raster/r.sun2/main.c:620
#, fuzzy
-msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
-"time"
-msgstr ""
-"Tryb 1: chwilowy kÄ
t padania promieni sÅonecznych & napromieniowania przy "
-"zadanym czasie lokalnym"
+msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
+msgstr "Tryb 1: chwilowy kÄ
t padania promieni sÅonecznych & napromieniowania przy zadanym czasie lokalnym"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:625 ../raster/r.sun/main.c:424
+#: ../raster/r.sun2/main.c:625
+#: ../raster/r.sun/main.c:424
msgid "incidout requires time parameter to be set"
msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:626 ../raster/r.sun/main.c:425
+#: ../raster/r.sun2/main.c:626
+#: ../raster/r.sun/main.c:425
msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
msgstr "Tryb 2: zintegrowane dzienne napromienienie dla danego dnia roku"
@@ -2906,39 +3316,45 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:693
-msgid ""
-"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
-"horizons."
+msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
msgstr ""
-#: ../raster/r.sun2/main.c:741 ../raster/r.sun/main.c:474
+#: ../raster/r.sun2/main.c:741
+#: ../raster/r.sun/main.c:474
#: ../raster/r.horizon/main.c:481
-msgid ""
-"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
-"or 'latin' option!"
-msgstr ""
-"Nie można pobraÄ informacji o projekcji bieżÄ
cej lokacji: proszÄ ustawiÄ "
-"szerokoÅÄ geogr. poprzez opcjÄ 'lat' lub 'latin'!"
+msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
+msgstr "Nie można pobraÄ informacji o projekcji bieżÄ
cej lokacji: proszÄ ustawiÄ szerokoÅÄ geogr. poprzez opcjÄ 'lat' lub 'latin'!"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:744 ../raster/r.sun/main.c:477
-#: ../raster/r.horizon/main.c:484 ../general/g.region/printwindow.c:251
-#: ../general/g.region/printwindow.c:492 ../general/g.region/printwindow.c:611
+#: ../raster/r.sun2/main.c:744
+#: ../raster/r.sun/main.c:477
+#: ../raster/r.horizon/main.c:484
+#: ../general/g.region/printwindow.c:251
+#: ../general/g.region/printwindow.c:492
+#: ../general/g.region/printwindow.c:611
#: ../display/d.where/main.c:96
msgid "Can't get projection units of current location"
msgstr "Nie można pobraÄ jednostek projekcji bieżÄ
cej lokacji"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:747 ../raster/r.sun/main.c:481
-#: ../raster/r.horizon/main.c:488 ../general/g.region/printwindow.c:254
-#: ../general/g.region/printwindow.c:495 ../general/g.region/printwindow.c:614
-#: ../display/d.grid/plot.c:294 ../display/d.where/main.c:99
+#: ../raster/r.sun2/main.c:747
+#: ../raster/r.sun/main.c:481
+#: ../raster/r.horizon/main.c:488
+#: ../general/g.region/printwindow.c:254
+#: ../general/g.region/printwindow.c:495
+#: ../general/g.region/printwindow.c:614
+#: ../display/d.grid/plot.c:294
+#: ../display/d.where/main.c:99
#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
msgid "Can't get projection key values of current location"
msgstr "Nie można pobraÄ kluczowych wartoÅci projekcji bieżÄ
cej lokacji"
-#: ../raster/r.sun2/main.c:757 ../raster/r.sun/main.c:491
-#: ../raster/r.horizon/main.c:498 ../display/d.grid/plot.c:301
-#: ../display/d.grid/plot.c:328 ../display/d.where/main.c:106
-#: ../display/d.where/main.c:132 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
+#: ../raster/r.sun2/main.c:757
+#: ../raster/r.sun/main.c:491
+#: ../raster/r.horizon/main.c:498
+#: ../display/d.grid/plot.c:301
+#: ../display/d.grid/plot.c:328
+#: ../display/d.where/main.c:106
+#: ../display/d.where/main.c:132
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
msgstr "Nie można ustaliÄ parametrów projekcji LatLong"
@@ -2949,19 +3365,22 @@
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:81
msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr ""
-"Import plików rastrowych wspieranych przez bibliotekÄ GDAL do binarnej mapy "
-"rastrowej"
+msgstr "Import plików rastrowych wspieranych przez bibliotekÄ GDAL do binarnej mapy rastrowej"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:87
msgid "Raster file to be imported"
msgstr "Plik rastrowy który ma byÄ importowany"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:90 ../raster/r.in.gdal/main.c:94
-#: ../raster/r.colors/main.c:171 ../raster/r.out.gdal/main.c:148
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:184 ../raster/r.external/main.c:513
-#: ../raster/r.external/main.c:523 ../vector/v.in.ogr/main.c:114
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:118 ../vector/v.in.ascii/in.c:57
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:90
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:94
+#: ../raster/r.colors/main.c:171
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:148
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:184
+#: ../raster/r.external/main.c:513
+#: ../raster/r.external/main.c:523
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:114
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:118
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:57
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
@@ -2969,58 +3388,83 @@
msgid "Band to select (default is all bands)"
msgstr "Zaznacz pasmo (domyÅlnie: wszystkie pasma)"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:106 ../raster/r.proj.seg/main.c:179
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:106
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:179
#, fuzzy
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "WielkoÅÄ etykiety (w pikselach)"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:113
msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr ""
-"Nazwa lokacji z której ma byÄ odczytana projekcja dla transformacji GCP"
+msgstr "Nazwa lokacji z której ma byÄ odczytana projekcja dla transformacji GCP"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121 ../raster/r.external/main.c:537
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121
+#: ../raster/r.external/main.c:537
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:127 ../vector/v.in.ogr/main.c:181
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:127
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:181
msgid "Name for new location to create"
msgstr "Nazwa lokacji która ma byÄ utworzona"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:132 ../raster/r.external/main.c:542
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:132
+#: ../raster/r.external/main.c:542
msgid "Override projection (use location's projection)"
msgstr "Forsuj projekcjÄ (użyj projekcji z lokacji)"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:136 ../raster/r.external/main.c:546
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:136
+#: ../raster/r.external/main.c:546
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:229
msgid "Extend location extents based on new dataset"
msgstr "Rozszerz zasiÄg lokacji opartej na nowych ustawieniach danych"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140 ../raster/r.external/main.c:554
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140
+#: ../raster/r.external/main.c:554
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:200
msgid "List supported formats and exit"
msgstr "WyÅwietl listÄ wspieranych formatów i wyjdź"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:141 ../raster/r.stats/main.c:147
-#: ../raster/r.stats/main.c:152 ../raster/r.stats/main.c:157
-#: ../raster/r.stats/main.c:163 ../raster/r.stats/main.c:168
-#: ../raster/r.stats/main.c:173 ../raster/r.stats/main.c:178
-#: ../raster/r.stats/main.c:183 ../raster/r.out.gdal/main.c:133
-#: ../raster/r.external/main.c:555 ../general/g.proj/main.c:63
-#: ../general/g.proj/main.c:69 ../general/g.proj/main.c:75
-#: ../general/g.proj/main.c:81 ../general/g.proj/main.c:86
-#: ../general/g.proj/main.c:92 ../general/g.region/main.c:87
-#: ../general/g.region/main.c:93 ../general/g.region/main.c:98
-#: ../general/g.region/main.c:104 ../general/g.region/main.c:110
-#: ../general/g.region/main.c:118 ../general/g.region/main.c:123
-#: ../general/g.region/main.c:129 ../general/g.region/main.c:134
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:103 ../vector/v.to.db/parse.c:108
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:114 ../vector/v.info/main.c:76
-#: ../vector/v.info/main.c:82 ../vector/v.info/main.c:87
-#: ../vector/v.info/main.c:92 ../vector/v.info/main.c:97
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:81 ../vector/v.db.connect/main.c:86
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:94 ../vector/v.db.connect/main.c:110
-#: ../db/base/connect.c:52 ../imagery/i.group/main.c:77
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:141
+#: ../raster/r.stats/main.c:147
+#: ../raster/r.stats/main.c:152
+#: ../raster/r.stats/main.c:157
+#: ../raster/r.stats/main.c:163
+#: ../raster/r.stats/main.c:168
+#: ../raster/r.stats/main.c:173
+#: ../raster/r.stats/main.c:178
+#: ../raster/r.stats/main.c:183
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:133
+#: ../raster/r.external/main.c:555
+#: ../general/g.proj/main.c:63
+#: ../general/g.proj/main.c:69
+#: ../general/g.proj/main.c:75
+#: ../general/g.proj/main.c:81
+#: ../general/g.proj/main.c:86
+#: ../general/g.proj/main.c:92
+#: ../general/g.region/main.c:87
+#: ../general/g.region/main.c:93
+#: ../general/g.region/main.c:98
+#: ../general/g.region/main.c:104
+#: ../general/g.region/main.c:110
+#: ../general/g.region/main.c:118
+#: ../general/g.region/main.c:123
+#: ../general/g.region/main.c:129
+#: ../general/g.region/main.c:134
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:108
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:114
+#: ../vector/v.info/main.c:76
+#: ../vector/v.info/main.c:82
+#: ../vector/v.info/main.c:87
+#: ../vector/v.info/main.c:92
+#: ../vector/v.info/main.c:97
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:81
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:86
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:94
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:110
+#: ../db/base/connect.c:52
+#: ../imagery/i.group/main.c:77
#: ../imagery/i.group/main.c:83
msgid "Print"
msgstr "WyÅwietl"
@@ -3038,15 +3482,19 @@
msgid "Available GDAL Drivers:"
msgstr "Lista dostÄpnych mapsetów"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207 ../raster/r.proj/main.c:245
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:230 ../raster/r.proj.seg/main.c:257
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:270 ../vector/v.in.ogr/main.c:322
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207
+#: ../raster/r.proj/main.c:245
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:230
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:257
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:270
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:322
#: ../vector/v.proj/main.c:163
#, c-format
msgid "Required parameter <%s> not set"
msgstr "Wymagany parameter <%s> nie jest ustawiony"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:211 ../raster/r.external/main.c:585
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:211
+#: ../raster/r.external/main.c:585
msgid "Name for output raster map not specified"
msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej nie zostaÅa podana"
@@ -3056,22 +3504,16 @@
msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:240
-msgid ""
-"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
-"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
-"(-tps)"
+msgid "The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. (-tps)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:256 ../raster/r.external/main.c:202
-msgid ""
-"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
-"transform the map to North-up."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:256
+#: ../raster/r.external/main.c:202
+msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:301
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location."
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:307
@@ -3079,18 +3521,19 @@
msgid "Location <%s> created"
msgstr "Lokacja <%s> zostaÅa stworzona"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:314 ../raster/r.external/main.c:83
-msgid ""
-"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
-"for checking"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:314
+#: ../raster/r.external/main.c:83
+msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:330 ../raster/r.external/main.c:99
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:330
+#: ../raster/r.external/main.c:99
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:497
msgid "Over-riding projection check"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:341 ../raster/r.external/main.c:107
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:341
+#: ../raster/r.external/main.c:107
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:506
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3098,46 +3541,51 @@
"\n"
msgstr "Przeprojektuj mapÄ rastrowÄ
z danej lokacji do bieżÄ
cej lokacji."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:346 ../raster/r.external/main.c:112
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:346
+#: ../raster/r.external/main.c:112
#, fuzzy
msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
msgstr "Lokacja: %s\n"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:357 ../raster/r.external/main.c:123
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:357
+#: ../raster/r.external/main.c:123
msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:384 ../raster/r.external/main.c:150
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:522 ../vector/v.in.ogr/main.c:529
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:384
+#: ../raster/r.external/main.c:150
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:522
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:529
msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:406
msgid ""
"\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:409 ../raster/r.external/main.c:175
-msgid ""
-"Consider generating a new location from the input dataset using the "
-"'location' parameter.\n"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:409
+#: ../raster/r.external/main.c:175
+msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:414 ../raster/r.external/main.c:180
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:414
+#: ../raster/r.external/main.c:180
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:580
msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:420 ../raster/r.external/main.c:614
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:420
+#: ../raster/r.external/main.c:614
#, fuzzy
msgid "Proceeding with import..."
msgstr ""
"\n"
"Tworzenie nowego pliku wektorowego...\n"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:446 ../raster/r.external/main.c:629
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:446
+#: ../raster/r.external/main.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected band (%d) does not exist"
msgstr "Mapa rastrowa [%s] nie istnieje"
@@ -3189,18 +3637,23 @@
msgid "Unable to get projection key values of target location"
msgstr "Nie można pobraÄ kluczowych wartoÅci projekcji bieżÄ
cej lokacji"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:639 ../imagery/i.rectify/target.c:32
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:639
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
msgstr "grupa [%s] zaÅadowana do lokacji[%s], w mapsecie [%s]\n"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:641 ../raster/r.proj/main.c:232
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244 ../imagery/i.rectify/target.c:33
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:641
+#: ../raster/r.proj/main.c:232
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:244
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
msgid "permission denied"
msgstr "odmowa dostÄpu"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:642 ../raster/r.proj/main.c:233
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245 ../imagery/i.rectify/target.c:33
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:642
+#: ../raster/r.proj/main.c:233
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
msgid "not found"
msgstr "nie znaleziono"
@@ -3214,8 +3667,10 @@
msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:933 ../raster/r.circle/dist.c:155
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39 ../raster/r.recode/main.c:108
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:933
+#: ../raster/r.circle/dist.c:155
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39
+#: ../raster/r.recode/main.c:108
#: ../raster/r.composite/main.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> created."
@@ -3237,13 +3692,20 @@
msgid "Signed data (high bit means negative value)"
msgstr "Dane Signed (duża wartoÅÄ bitów oznacza wartoÅÄ ujemnÄ
)"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:140 ../raster/r.in.bin/main.c:145
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:174 ../raster/r.in.bin/main.c:227
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:179 ../raster/r.slope.aspect/main.c:189
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:247 ../raster/r.slope.aspect/main.c:256
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:267 ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239 ../raster/r.resamp.rst/main.c:247
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:255 ../raster/r.resamp.rst/main.c:263
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:140
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:145
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:174
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:227
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:179
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:189
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:247
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:256
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:267
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:255
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:263
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:120
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:129
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:138
@@ -3257,20 +3719,30 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:135
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:143
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:152
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:261 ../vector/v.vol.rst/main.c:269
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:277 ../vector/v.vol.rst/main.c:310
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:328
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:345
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:261
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:269
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:277
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:310
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:319
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:337
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:60
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:65
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:189
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:199
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:276
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:285
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:296
-#: ../db/base/connect.c:62 ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77
-#: ../db/base/connect.c:87 ../imagery/i.cluster/main.c:105
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:138 ../imagery/i.cluster/main.c:146
+#: ../db/base/connect.c:62
+#: ../db/base/connect.c:66
+#: ../db/base/connect.c:77
+#: ../db/base/connect.c:87
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:105
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:121
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:129
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:138
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:146
#: ../imagery/i.cluster/main.c:154
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
@@ -3283,14 +3755,22 @@
msgid "Get region info from GMT style header"
msgstr "Pobież informacje o regionie z nagÅówka w stylu GMT"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:150 ../raster/r.in.bin/main.c:182
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:190 ../raster/r.in.bin/main.c:198
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:206 ../raster/r.in.bin/main.c:213
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:220 ../general/g.region/main.c:141
-#: ../general/g.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:211
-#: ../general/g.region/main.c:221 ../general/g.region/main.c:231
-#: ../general/g.region/main.c:240 ../general/g.region/main.c:249
-#: ../general/g.region/main.c:327 ../general/g.region/main.c:338
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:150
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:182
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:190
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:198
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:206
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:213
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:220
+#: ../general/g.region/main.c:141
+#: ../general/g.region/main.c:201
+#: ../general/g.region/main.c:211
+#: ../general/g.region/main.c:221
+#: ../general/g.region/main.c:231
+#: ../general/g.region/main.c:240
+#: ../general/g.region/main.c:249
+#: ../general/g.region/main.c:327
+#: ../general/g.region/main.c:338
msgid "Bounds"
msgstr "Granice"
@@ -3350,39 +3830,46 @@
"Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:293 ../raster/r.in.bin/main.c:333
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:293
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:333
#, fuzzy
msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
msgstr "PoÅudniowa granica regionu geograficznego (zewnÄtrzna krawÄdź)"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:295 ../raster/r.in.bin/main.c:335
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:295
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:335
#: ../display/d.grid/main.c:181
#, c-format
msgid "Illegal north coordinate <%s>"
msgstr "Niedozwolona wspóÅrzÄdna N <%s>"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:297 ../raster/r.in.bin/main.c:337
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:297
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:337
#, c-format
msgid "Illegal south coordinate <%s>"
msgstr "Niedozwolona wspóÅrzÄdna S <%s>"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:339
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:299
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:339
#: ../display/d.grid/main.c:175
#, c-format
msgid "Illegal east coordinate <%s>"
msgstr "Niedozwolona wspóÅrzÄdna E <%s>"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:301 ../raster/r.in.bin/main.c:341
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:301
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:341
#, c-format
msgid "Illegal west coordinate <%s>"
msgstr "Niedozwolona wspóÅrzÄdna E <%s>"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:303 ../raster/r.in.bin/main.c:313
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:303
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number of rows <%s>"
msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa podgrupy <%s>."
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:305 ../raster/r.in.bin/main.c:316
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:305
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal number of columns <%s>"
msgstr " Maksymalna liczba powtórzeÅ: %d\n"
@@ -3397,18 +3884,21 @@
msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
msgstr "%d rzÄdy, %d kolumny"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:451 ../raster/r.in.bin/main.c:461
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:451
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:461
#: ../raster/r.in.bin/main.c:473
msgid "Bytes do not match File size"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:452 ../raster/r.in.bin/main.c:462
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:452
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:462
#: ../raster/r.in.bin/main.c:474
#, c-format
msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:454 ../raster/r.in.bin/main.c:464
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:454
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:464
#: ../raster/r.in.bin/main.c:476
#, c-format
msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
@@ -3416,9 +3906,7 @@
#: ../raster/r.in.bin/main.c:510
#, c-format
-msgid ""
-"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
-"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
msgstr ""
#: ../raster/r.in.bin/main.c:518
@@ -3428,32 +3916,31 @@
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Przeskalowuje histogram wyrównany do zakresu wartoÅci kategorii warstwy mapy "
-"rastrowej"
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Przeskalowuje histogram wyrównany do zakresu wartoÅci kategorii warstwy mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64 ../raster/r.rescale/main.c:61
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64
+#: ../raster/r.rescale/main.c:61
msgid "The name of the raster map to be rescaled"
msgstr "Nazwa mapy rastrowej do przeskalowania"
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:69
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72
+#: ../raster/r.rescale/main.c:69
msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr ""
-"WejÅciowy zakres wartoÅci danych do przeskalowania (domyÅlnie: peÅny zakres "
-"wejÅciowej mapy)"
+msgstr "WejÅciowy zakres wartoÅci danych do przeskalowania (domyÅlnie: peÅny zakres wejÅciowej mapy)"
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:76
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79
+#: ../raster/r.rescale/main.c:76
msgid "The resulting raster map name"
msgstr "Nazwa wynikowej mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86 ../raster/r.rescale/main.c:83
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86
+#: ../raster/r.rescale/main.c:83
msgid "The output data range"
msgstr "Wynikowy zakres danych"
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:93 ../raster/r.rescale/main.c:90
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:93
+#: ../raster/r.rescale/main.c:90
msgid "Title for new raster map"
msgstr "TytuÅ nowej mapy rastrowej"
@@ -3462,7 +3949,8 @@
msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
msgstr ""
-#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:25
+#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19
+#: ../raster/r.rescale/get_range.c:25
#, c-format
msgid "Reading %s ..."
msgstr "Odczytywanie %s ..."
@@ -3477,11 +3965,14 @@
msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
msgstr "WspóÅrzÄdne E i N punktu(ów) poczÄ
tkowego(wych)"
-#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.drain/main.c:116
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.cost/main.c:153
-#: ../raster/r.cost/main.c:162 ../raster/r.cost/main.c:212
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
+#: ../raster/r.drain/main.c:116
+#: ../raster/r.cost/main.c:141
+#: ../raster/r.cost/main.c:153
+#: ../raster/r.cost/main.c:162
+#: ../raster/r.cost/main.c:212
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
#: ../raster/r.drain/main.c:115
#, fuzzy
@@ -3513,68 +4004,105 @@
msgid "Starting point %d is outside the current region"
msgstr "Punkt startowy %d znajduje siÄ poza bieżÄ
cym regionem"
-#: ../raster/r.drain/main.c:187 ../raster/r.drain/main.c:228
+#: ../raster/r.drain/main.c:187
+#: ../raster/r.drain/main.c:228
msgid "Too many start points"
msgstr "Zbyt wiele punktów startowych."
-#: ../raster/r.drain/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:301
-#: ../raster/r.carve/main.c:172 ../raster/r.region/main.c:237
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:525
-#: ../display/d.path/main.c:193 ../display/d.extend/main.c:97
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.thematic.area/main.c:212
-#: ../display/d.extract/main.c:98 ../display/d.what.vect/main.c:148
-#: ../display/d.zoom/main.c:245 ../display/d.vect/main.c:481
-#: ../vector/v.sample/main.c:152 ../vector/v.db.select/main.c:119
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:143 ../vector/v.net/main.c:143
-#: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.out.svg/main.c:127
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:127 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:156
+#: ../raster/r.drain/main.c:202
+#: ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.carve/main.c:172
+#: ../raster/r.region/main.c:237
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:34
+#: ../general/g.region/main.c:525
+#: ../display/d.path/main.c:193
+#: ../display/d.extend/main.c:97
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:246
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:212
+#: ../display/d.extract/main.c:98
+#: ../display/d.what.vect/main.c:148
+#: ../display/d.zoom/main.c:245
+#: ../display/d.vect/main.c:481
+#: ../vector/v.sample/main.c:152
+#: ../vector/v.db.select/main.c:119
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:143
+#: ../vector/v.net/main.c:143
+#: ../vector/v.net/main.c:158
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:127
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:127
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:156
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:219
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:278
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:217
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:129
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:182
-#: ../vector/v.generalize/main.c:300 ../vector/v.extract/main.c:193
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.net.salesman/main.c:171
-#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.distance/main.c:299
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:60 ../vector/v.type/main.c:202
-#: ../vector/v.qcount/main.c:128 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
+#: ../vector/v.generalize/main.c:300
+#: ../vector/v.extract/main.c:193
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:181
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:171
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154
+#: ../vector/v.distance/main.c:299
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:60
+#: ../vector/v.type/main.c:202
+#: ../vector/v.qcount/main.c:128
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:249
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:256
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:138 ../vector/v.reclass/main.c:107
-#: ../vector/v.kernel/main.c:214 ../vector/v.out.ogr/main.c:217
-#: ../vector/v.hull/main.c:300 ../vector/v.kcv/main.c:132
-#: ../vector/v.select/main.c:208 ../vector/v.buffer2/main.c:298
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.what/main.c:147
-#: ../vector/v.transform/main.c:237 ../vector/v.overlay/main.c:204
-#: ../vector/v.class/main.c:95 ../vector/v.build.polylines/main.c:139
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.convert/att.c:30
-#: ../vector/v.segment/main.c:99 ../vector/v.normal/main.c:128
-#: ../vector/v.net.path/main.c:131 ../vector/v.univar/main.c:115
-#: ../vector/v.label/main.c:270 ../vector/v.delaunay2/main.c:117
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37 ../vector/v.to.points/main.c:244
-#: ../vector/v.clean/main.c:241 ../vector/v.buffer/main.c:365
-#: ../vector/v.edit/main.c:140 ../vector/v.info/main.c:104
-#: ../vector/v.extrude/main.c:143 ../vector/v.category/main.c:197
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:545 ../vector/v.db.connect/main.c:140
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:96 ../vector/v.drape/main.c:261
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:119 ../vector/v.out.dxf/main.c:69
-#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83 ../doc/vector/v.example/main.c:73
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:138
+#: ../vector/v.reclass/main.c:107
+#: ../vector/v.kernel/main.c:214
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:217
+#: ../vector/v.hull/main.c:300
+#: ../vector/v.kcv/main.c:132
+#: ../vector/v.select/main.c:208
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:298
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:157
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428
+#: ../vector/v.what/main.c:147
+#: ../vector/v.transform/main.c:237
+#: ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:139
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:26
+#: ../vector/v.convert/att.c:30
+#: ../vector/v.segment/main.c:99
+#: ../vector/v.normal/main.c:128
+#: ../vector/v.net.path/main.c:131
+#: ../vector/v.univar/main.c:115
+#: ../vector/v.label/main.c:270
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:117
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37
+#: ../vector/v.to.points/main.c:244
+#: ../vector/v.clean/main.c:241
+#: ../vector/v.buffer/main.c:365
+#: ../vector/v.edit/main.c:140
+#: ../vector/v.info/main.c:104
+#: ../vector/v.extrude/main.c:143
+#: ../vector/v.category/main.c:197
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:545
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:140
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:96
+#: ../vector/v.drape/main.c:261
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:119
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:69
+#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:83
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:73
#, c-format
msgid "Vector map <%s> not found"
msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
-#: ../raster/r.drain/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:496
+#: ../raster/r.drain/main.c:208
+#: ../raster/r.cost/main.c:496
msgid "Failed to guess site file format"
msgstr ""
#: ../raster/r.drain/main.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
-msgstr ""
-"Startowa mapa wektorowa <%s> nie zawiera żadnych punktów w bieżÄ
cym regionie."
+msgstr "Startowa mapa wektorowa <%s> nie zawiera żadnych punktów w bieżÄ
cym regionie."
#: ../raster/r.drain/main.c:240
msgid "No start/stop point(s) specified"
@@ -3585,8 +4113,10 @@
msgid "Calculating flow directions..."
msgstr "Obliczanie Åredniej klas ..."
-#: ../raster/r.drain/main.c:362 ../raster/r.drain/main.c:415
-#: ../raster/r.cost/main.c:907 ../raster/r.composite/main.c:199
+#: ../raster/r.drain/main.c:362
+#: ../raster/r.drain/main.c:415
+#: ../raster/r.cost/main.c:907
+#: ../raster/r.composite/main.c:199
#: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
#, c-format
msgid "Writing raster map <%s>..."
@@ -3629,8 +4159,7 @@
#: ../raster/r.support/front/front.c:55
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Pozwala na tworzenie i/lub modyfikacjÄ plików wsparcia dla map rastrowych."
+msgstr "Pozwala na tworzenie i/lub modyfikacjÄ plików wsparcia dla map rastrowych."
#: ../raster/r.support/front/front.c:65
msgid "Text to use for map title"
@@ -3638,8 +4167,7 @@
#: ../raster/r.support/front/front.c:73
msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
-msgstr ""
-"Tekst, który bÄdzie doÅÄ
czony do nastÄpnej linii w pliku metadanych mapy"
+msgstr "Tekst, który bÄdzie doÅÄ
czony do nastÄpnej linii w pliku metadanych mapy"
#: ../raster/r.support/front/front.c:79
#, fuzzy
@@ -3665,12 +4193,14 @@
msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.support/front/front.c:114 ../raster/r.cats/main.c:78
+#: ../raster/r.support/front/front.c:114
+#: ../raster/r.cats/main.c:78
#, fuzzy
msgid "Raster map from which to copy category table"
msgstr "Nazwa mapy rastrowej z której kopiujemy paletÄ kolorów"
-#: ../raster/r.support/front/front.c:125 ../raster/r.cats/main.c:136
+#: ../raster/r.support/front/front.c:125
+#: ../raster/r.cats/main.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie zostaÅa znaleziona"
@@ -3680,10 +4210,14 @@
msgid "Not enough room in history file"
msgstr "Zbyt maÅo przestrzeni w pliku historii."
-#: ../raster/r.support/front/front.c:230 ../raster/r.statistics/main.c:91
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:186 ../raster/r.mapcalc/map.c:92
-#: ../raster/r.cats/main.c:155 ../raster/r.cats/main.c:213
-#: ../raster/r.report/parse.c:264 ../display/d.title/main.c:112
+#: ../raster/r.support/front/front.c:230
+#: ../raster/r.statistics/main.c:91
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:186
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:92
+#: ../raster/r.cats/main.c:155
+#: ../raster/r.cats/main.c:213
+#: ../raster/r.report/parse.c:264
+#: ../display/d.title/main.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
@@ -3735,25 +4269,21 @@
" it are treated by GRASS application programs as no data."
msgstr ""
"\n"
-"Plik wartoÅci zerowych dla [%s] może wskazywaÄ Å¼e dla niektórych komórek "
-"brakuje\n"
-" danych. JeÅli plik wartoÅci zerowych dla [%s] nie istnieje, komórki o "
-"wartoÅci zero\n"
-" zawarte w nim sÄ
traktowane przez programy GRASS'a jako komórki dla których "
-"brak jest danych."
+"Plik wartoÅci zerowych dla [%s] może wskazywaÄ Å¼e dla niektórych komórek brakuje\n"
+" danych. JeÅli plik wartoÅci zerowych dla [%s] nie istnieje, komórki o wartoÅci zero\n"
+" zawarte w nim sÄ
traktowane przez programy GRASS'a jako komórki dla których brak jest danych."
#: ../raster/r.support/front/front.c:308
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values "
-"are considered valid data? "
+"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
msgstr ""
"\n"
-"Czy chcesz stworzyÄ/wyczyÅciÄ plik z wartoÅciami null dla [%s] tak, aby "
-"komórki null byÅy traktowane jako zawierajÄ
ce wartoÅci? "
+"Czy chcesz stworzyÄ/wyczyÅciÄ plik z wartoÅciami null dla [%s] tak, aby komórki null byÅy traktowane jako zawierajÄ
ce wartoÅci? "
-#: ../raster/r.support/front/front.c:317 ../raster/r.support/front/front.c:354
+#: ../raster/r.support/front/front.c:317
+#: ../raster/r.support/front/front.c:354
#, c-format
msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
msgstr "[%s] jest przeklasyfikowaniem innej mapy. Proces zakoÅczony."
@@ -3784,7 +4314,8 @@
msgid "Removing null file for [%s]...\n"
msgstr "Usuwanie pliku null dla [%s]...\n"
-#: ../raster/r.support/front/front.c:367 ../display/d.what.vect/main.c:172
+#: ../raster/r.support/front/front.c:367
+#: ../display/d.what.vect/main.c:172
msgid "Done."
msgstr "Wykonano."
@@ -3802,9 +4333,8 @@
msgstr " Liczba kolumn"
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:32
-#, fuzzy
msgid " Number of bytes per cell"
-msgstr " Liczba bitów na komórkÄ rastra"
+msgstr " Liczba bitów na komórkÄ rastra"
# point?
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:33
@@ -3814,8 +4344,7 @@
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-msgstr ""
-"rzÄdy * kolumny * bity na komórkÄ muszÄ
byÄ równe rozmiarowi pliku (%ld)"
+msgstr "rzÄdy * kolumny * bity na komórkÄ muszÄ
byÄ równe rozmiarowi pliku (%ld)"
#: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:55
msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
@@ -3846,9 +4375,7 @@
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:86
#, c-format
msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-msgstr ""
-"[%s] jest przeklasyfikowaniem [%s] - nie można edytowaÄ nagÅówka ! Uruchom "
-"wsparcie [%s]."
+msgstr "[%s] jest przeklasyfikowaniem [%s] - nie można edytowaÄ nagÅówka ! Uruchom wsparcie [%s]."
# "prze" czy "re"?
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:90
@@ -3857,9 +4384,9 @@
msgstr "[%s] jest przeklasyfikowaniem [%s w %s] - nie można edytowaÄ nagÅówka!"
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]!"
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:101
#, c-format
@@ -3867,9 +4394,9 @@
msgstr "Plik rastrowy [%s] jest pusty."
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading raster map [%s]."
-msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
+msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania mapy rastrowej [%s]."
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:191
#, c-format
@@ -3910,8 +4437,7 @@
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:245
#, c-format
msgid "The header for [%s] says the file is not compressed. "
-msgstr ""
-"NagÅówek pliku [%s] zawiera informacjÄ, że plik nie jest skompresowany."
+msgstr "NagÅówek pliku [%s] zawiera informacjÄ, że plik nie jest skompresowany."
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:247
msgid "The file appears to be compressed.\n"
@@ -3933,12 +4459,8 @@
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:271
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
-"indicates %d row%s"
-msgstr ""
-"NagÅówek wskazuje %d rzÄ
d%s w pliku rastrowym, ale wÅaÅciwy format "
-"plikuwskazuje %d rzÄ
d%s"
+msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
+msgstr "NagÅówek wskazuje %d rzÄ
d%s w pliku rastrowym, ale wÅaÅciwy format plikuwskazuje %d rzÄ
d%s"
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:303
#, c-format
@@ -3946,7 +4468,7 @@
msgstr "Nie można zapisaÄ nagÅówka dla [%s]."
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Header for raster map [%s] updated."
msgstr "NagÅówek pliku rastrowego [%s] zaktualizowany."
@@ -3959,17 +4481,15 @@
"aby kontynuowaÄ naciÅnij ENTER -->"
#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:38
-#, fuzzy
msgid "Which raster map needs a color table"
msgstr "Który plik rastrowy wymaga palety kolorów"
#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color table for <%s> updated"
-msgstr "Paleta kolorów dla [%s] zostaÅa zaktualizowana."
+msgstr "Paleta kolorów dla <%s> zostaÅa zaktualizowana"
#: ../raster/r.support/modhist/modhist.c:38
-#, fuzzy
msgid "Which raster map needs an updated history? "
msgstr "Który plik rastrowy wymaga zaktualizowanej historii? "
@@ -3989,31 +4509,29 @@
msgstr "Plik historii dla [%s] nie zostaÅ zaktualizowany."
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:46
-#, fuzzy
msgid "Which vector map needs updated categories?"
msgstr "Który plik wektorowy wymaga zaktualizowanych kategorii?"
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:49
-#, fuzzy
msgid "Which raster map needs updated categories?"
msgstr "Który plik rastrowy wymaga zaktualizowanych kategorii?"
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:53
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s map <%s> not found"
-msgstr "%s: <%s> nie znaleziono"
+msgstr "%s mapa <%s> nie odnaleziona"
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:74
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Category file for <%s> not updated"
-msgstr "Plik kategorii dla [%s] nie zostaÅ zaktualizowany."
+msgstr "Plik kategorii dla <%s> nie zostaÅ zaktualizowany"
#: ../raster/r.support/modcats/modcats.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Category file for <%s> updated"
-msgstr "Plik kategorii dla [%s] zostaÅ zaktualizowany."
+msgstr "Plik kategorii dla <%s> zostaÅ zaktualizowany"
#: ../raster/r.lake/main.c:79
#, c-format
@@ -4025,9 +4543,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.lake/main.c:154
-#, fuzzy
msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-msgstr "Mapa rastrowa terenu (DEM)"
+msgstr "Nazwa mapy rastrowej terenu (DEM)"
#: ../raster/r.lake/main.c:161
msgid "Water level"
@@ -4083,9 +4600,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.lake/main.c:303
-msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
-"or move seed point."
+msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
msgstr ""
#: ../raster/r.lake/main.c:386
@@ -4107,22 +4622,23 @@
msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:407 ../raster/r.composite/main.c:167
+#: ../raster/r.lake/main.c:407
+#: ../raster/r.composite/main.c:167
#, c-format
msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
msgstr ""
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:69
-#, fuzzy
msgid "raster, interpolation"
-msgstr "wektor, interpolacja"
+msgstr "raster, interpolacja"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "NarzÄdzie interpolacji powierzchni dla warstw map rastrowych."
+msgstr "NarzÄdzie interpolacji powierzchni dla map rastrowych."
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:81 ../raster/r.surf.idw2/main.c:72
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:81
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:72
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:98
msgid "Number of interpolation points"
msgstr "Liczba punktów interpolacji"
@@ -4145,30 +4661,43 @@
msgid "Cannot read row"
msgstr "Nie można odczytaÄ wiersza"
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:685 ../raster/r.cost/main.c:393
-#: ../raster/r.cost/main.c:602 ../raster/r.series/main.c:195
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38 ../raster/r.colors/stats.c:41
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:685
+#: ../raster/r.cost/main.c:393
+#: ../raster/r.cost/main.c:602
+#: ../raster/r.series/main.c:195
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38
+#: ../raster/r.colors/stats.c:41
#: ../raster/r.colors/stats.c:107
#, c-format
msgid "Reading raster map <%s>..."
msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej <%s>..."
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:690 ../raster/r.proj/readcell.c:27
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:234 ../imagery/i.smap/bouman/read_block.c:16
-#: ../imagery/i.pca/main.c:259 ../imagery/i.pca/main.c:310
-#: ../imagery/i.pca/main.c:322 ../imagery/i.pca/main.c:437
-#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:92 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:94
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:690
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:27
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:234
+#: ../imagery/i.smap/bouman/read_block.c:16
+#: ../imagery/i.pca/main.c:259
+#: ../imagery/i.pca/main.c:310
+#: ../imagery/i.pca/main.c:322
+#: ../imagery/i.pca/main.c:437
+#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:92
+#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:94
#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:27
-#: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:10 ../imagery/i.gensig/covariance.c:34
-#: ../imagery/i.gensig/read_train.c:10 ../imagery/i.cluster/main.c:290
+#: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:10
+#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:34
+#: ../imagery/i.gensig/read_train.c:10
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:290
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:117
#, c-format
msgid "Unable to read raster map row %d"
msgstr "Nie można odczytaÄ rzÄdu rastra %d"
-#: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.statistics/main.c:42
-#: ../raster/r.report/main.c:64 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../raster/r.stats/main.c:103
+#: ../raster/r.statistics/main.c:42
+#: ../raster/r.report/main.c:64
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:75
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:39
+#: ../raster/r.quantile/main.c:254
msgid "raster, statistics"
msgstr "raster, statystyki"
@@ -4181,16 +4710,18 @@
msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
msgstr "Nazwa dla wyjÅciowej mapy binarnej (użyj output=- dla stdout)"
-#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.cats/main.c:72
-#: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../vector/v.db.select/main.c:63
+#: ../raster/r.stats/main.c:119
+#: ../raster/r.cats/main.c:72
+#: ../raster/r.distance/parse.c:50
+#: ../vector/v.db.select/main.c:63
#: ../db/base/select.c:202
msgid "Output field separator"
msgstr "WyjÅciowy separator pól"
-#: ../raster/r.stats/main.c:136 ../raster/r.report/parse.c:91
+#: ../raster/r.stats/main.c:136
+#: ../raster/r.report/parse.c:91
msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
-msgstr ""
-"Liczba (fp subranges - podzakresów?) z których majÄ
byÄ zebrane statystyki"
+msgstr "Liczba (fp subranges - podzakresów?) z których majÄ
byÄ zebrane statystyki"
#: ../raster/r.stats/main.c:142
msgid "One cell (range) per line"
@@ -4210,9 +4741,7 @@
#: ../raster/r.stats/main.c:162
msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
-msgstr ""
-"Wypisz PRZYBLIÅ»ONE wartoÅci procentowe (suma wartoÅci procentowych może nie "
-"wynosiÄ 100%)"
+msgstr "Wypisz PRZYBLIÅ»ONE wartoÅci procentowe (suma wartoÅci procentowych może nie wynosiÄ 100%)"
#: ../raster/r.stats/main.c:167
msgid "Print category labels"
@@ -4232,17 +4761,17 @@
#: ../raster/r.stats/main.c:192
msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
-msgstr ""
-"Ukryj raportowanie o wartoÅciach 'NULL' kiedy wszystkie wartoÅci to 'NULL'"
+msgstr "Ukryj raportowanie o wartoÅciach 'NULL' kiedy wszystkie wartoÅci to 'NULL'"
-#: ../raster/r.stats/main.c:196 ../raster/r.report/parse.c:122
+#: ../raster/r.stats/main.c:196
+#: ../raster/r.report/parse.c:122
msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
msgstr "Raport dla kategorii zakresów fp (tylko mapy fp)"
-#: ../raster/r.stats/main.c:200 ../raster/r.report/parse.c:127
+#: ../raster/r.stats/main.c:200
+#: ../raster/r.report/parse.c:127
msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr ""
-"Czytaj mapÄ fp jako mapÄ o danych caÅkowitych (użyj regóŠiloÅciowych mapy)"
+msgstr "Czytaj mapÄ fp jako mapÄ o danych caÅkowitych (użyj regóŠiloÅciowych mapy)"
#: ../raster/r.stats/main.c:208
#, c-format
@@ -4254,36 +4783,25 @@
msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
msgstr "wartoÅÄ 'nsteps' musi byÄ wiÄksza niż zero; i < lub = 255"
-#: ../raster/r.stats/main.c:261 ../raster/r.series/main.c:183
+#: ../raster/r.stats/main.c:261
+#: ../raster/r.series/main.c:183
msgid "Raster map not found"
msgstr "Mapa rastrowa nie zostaÅa znaleziona"
#: ../raster/r.stats/main.c:284
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-"%s: -i Årednie czytaj %s jako liczby caÅkowite! flaga -C i/lub opcja "
-"'nsteps' bÄdzie pominiÄta"
+msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
+msgstr "%s: -i Årednie czytaj %s jako liczby caÅkowite! flaga -C i/lub opcja 'nsteps' bÄdzie pominiÄta"
#: ../raster/r.stats/main.c:301
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d."
-msgstr ""
-"%s: kategorii dla %s brakuje albo majÄ
niejasno okreÅlone etykiety. Użycie "
-"nsteps=%d"
+msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
+msgstr "%s: kategorii dla %s brakuje albo majÄ
niejasno okreÅlone etykiety. Użycie nsteps=%d"
#: ../raster/r.stats/main.c:308
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
-"option"
-msgstr ""
-"%s: użyto flagÄ -C, stosujÄ
c kategorii zakresów fp %s, i pomijajÄ
c opcjÄ "
-"nsteps"
+msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
+msgstr "%s: użyto flagÄ -C, stosujÄ
c kategorii zakresów fp %s, i pomijajÄ
c opcjÄ nsteps"
#: ../raster/r.stats/main.c:342
#, fuzzy, c-format
@@ -4291,16 +4809,16 @@
msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
#: ../raster/r.stats/cell_stats.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-msgstr "Z mapy rastrowej <%s> nie można przeczytaÄ wiersza %d"
+msgstr "Z mapy rastrowej <map %d of %d> nie można przeczytaÄ wiersza %d"
#: ../raster/r.compress/main.c:65
-#, fuzzy
msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr "Kompresuj i dekompresuj mapy rastrowe."
+msgstr "Kompresuje i dekompresuje mapy rastrowe."
-#: ../raster/r.compress/main.c:73 ../display/d.what.rast/main.c:81
+#: ../raster/r.compress/main.c:73
+#: ../display/d.what.rast/main.c:81
msgid "Name of existing raster map(s)"
msgstr "Nazwa istniejÄ
cej mapy rastrowej"
@@ -4344,14 +4862,14 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.compress/main.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s] already uncompressed"
-msgstr "Obszar ukoÅczony."
+msgstr "[%s] zdekompresowano"
#: ../raster/r.compress/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s] already compressed"
-msgstr "Obszar ukoÅczony."
+msgstr "[%s] skompresowano"
#: ../raster/r.compress/main.c:204
#, c-format
@@ -4362,8 +4880,7 @@
#: ../raster/r.circle/dist.c:53
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Tworzy mapÄ rastrowÄ
zawierajÄ
cÄ
koncentryczne krÄgi wokóŠzadanych pubktów."
+msgstr "Tworzy mapÄ rastrowÄ
zawierajÄ
cÄ
koncentryczne krÄgi wokóŠzadanych pubktów."
#: ../raster/r.circle/dist.c:63
msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -4386,9 +4903,8 @@
msgstr "Tworzy binarnÄ
mapÄ rastrowÄ
"
#: ../raster/r.circle/dist.c:108
-#, fuzzy
msgid "Please specify a radius in which min < max"
-msgstr "ProszÄ okreÅliÄ wspóÅrzÄdne geograficzne elipsoidy za pomocÄ
-l lub -w"
+msgstr ""
#: ../raster/r.circle/dist.c:116
msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
@@ -4407,56 +4923,55 @@
msgstr "opcje 'time' i 'insol_time' sÄ
niekompatybilne"
#: ../raster/r.sun/main.c:419
-msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local "
-"time"
-msgstr ""
-"Tryb 1: chwilowy kÄ
t padania promieni sÅonecznych & napromieniowania przy "
-"zadanym czasie lokalnym"
+msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
+msgstr "Tryb 1: chwilowy kÄ
t padania promieni sÅonecznych & napromieniowania przy zadanym czasie lokalnym"
#: ../raster/r.sun/main.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "elevin raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> elevin"
#: ../raster/r.sun/main.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aspin raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> aspin"
#: ../raster/r.sun/main.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "slopein raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> slopein"
#: ../raster/r.sun/main.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "linkein raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> linkein"
#: ../raster/r.sun/main.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "albedo raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> albedo"
#: ../raster/r.sun/main.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "latin raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> latin"
#: ../raster/r.sun/main.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> coefbh"
#: ../raster/r.sun/main.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s> coefdh"
-#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.sun/main.c:743
-#: ../raster/r.sun/main.c:750 ../raster/r.sun/main.c:757
-#: ../raster/r.sun/main.c:764 ../raster/r.horizon/main.c:622
+#: ../raster/r.sun/main.c:736
+#: ../raster/r.sun/main.c:743
+#: ../raster/r.sun/main.c:750
+#: ../raster/r.sun/main.c:757
+#: ../raster/r.sun/main.c:764
+#: ../raster/r.horizon/main.c:622
#, c-format
msgid "Unable to create raster map %s"
msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
@@ -4471,26 +4986,39 @@
msgid "cols changed from %d to %d"
msgstr "kolumny zmienione od %d do %d"
-#: ../raster/r.sun/main.c:1347 ../raster/r.horizon/main.c:823
-#: ../raster/r.horizon/main.c:841 ../display/d.grid/plot.c:193
-#: ../display/d.grid/plot.c:199 ../display/d.grid/plot.c:244
-#: ../display/d.grid/plot.c:250 ../display/d.grid/plot.c:379
-#: ../display/d.grid/plot.c:395 ../display/d.grid/plot.c:412
-#: ../display/d.grid/plot.c:429 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431
+#: ../raster/r.sun/main.c:1347
+#: ../raster/r.horizon/main.c:823
+#: ../raster/r.horizon/main.c:841
+#: ../display/d.grid/plot.c:193
+#: ../display/d.grid/plot.c:199
+#: ../display/d.grid/plot.c:244
+#: ../display/d.grid/plot.c:250
+#: ../display/d.grid/plot.c:379
+#: ../display/d.grid/plot.c:395
+#: ../display/d.grid/plot.c:412
+#: ../display/d.grid/plot.c:429
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:409
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:415
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:419
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:427
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:431
msgid "Error in pj_do_proj"
msgstr "BÅÄ
d w pj_do_proj"
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RGB raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie zostaÅa znaleziona"
+msgstr "Mapa rastrowa RGB <%s> nie zostaÅa znaleziona"
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:86
msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
@@ -4507,11 +5035,13 @@
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:149
msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-msgstr ""
+msgstr "Konwertuje mapÄ rastrowÄ
do formatu VTK-Ascii"
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215 ../raster/r.out.vtk/main.c:280
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:307 ../raster/r.out.vtk/main.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:280
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:307
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:353
+#, c-format
msgid "Open Raster file %s"
msgstr "Otwórz plik rastra %s"
@@ -4528,8 +5058,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:381
-msgid ""
-"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:46
@@ -4545,13 +5074,11 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
-msgid ""
-"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
-msgid ""
-"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
@@ -4567,8 +5094,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
-msgid ""
-"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
@@ -4576,38 +5102,37 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:74
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKNormalHeader: Zapisywanie VTK-Header"
+msgstr "write_vtk_normal_header: Zapisywanie VTK-Header"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:107
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKStructuredElevationHeader: Zapisywanie VTK-Header"
+msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Zapisywanie VTK-Header"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:123
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKPolygonalElevationHeader: Zapisywanie VTK-Header"
+msgstr "write_vtk_polygonal_elevation_header: Zapisywanie VTK-Header"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:138
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
-msgstr "writeVTKCellDataHeader: Zapisywanie VTK-DataHeader"
+msgstr "write_vtk_celldata_header: Zapisywanie VTK-DataHeader"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:147
msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
msgstr "writeVTKPointHeader: Zapisywanie VTK-DataHeader"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:168
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
-msgstr "writeVTKStructuredCoordinates: Zapisywanie wspóÅrzÄdnych"
+msgstr "write_vtk_structured_coordinates: Zapisywanie wspóÅrzÄdnych"
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:184 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:245
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:357 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:404
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:408 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:471 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:475
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:184
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:245
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:357
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:404
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:408
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:471
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:475
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:479
#, c-format
msgid "Unable to read row %i\n"
@@ -4618,25 +5143,20 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:339
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
-msgstr "writeVTKData: Zapisywanie VTK-Data"
+msgstr "write_vtk_data: Zapisywanie VTK-Data"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:392
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
-msgstr "writeVTKRGBImageData: Zapisywanie VTK-ImageData"
+msgstr "write_vtk_rgb_image_data: Zapisywanie VTK-ImageData"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:429
-#, fuzzy
msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr ""
-"BÅÄdne wartoÅci mapy! WartoÅci wpowinny zawieraÄ siÄ pomiÄdzy 0 a 255!\n"
+msgstr "BÅÄdne wartoÅci mapy! WartoÅci wpowinny zawieraÄ siÄ pomiÄdzy 0 a 255!\n"
#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:459
-#, fuzzy
msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
-msgstr "riteVTKVectorData: Zapisywanie danych VTK-vector"
+msgstr "write_vtk_vector_data: Zapisywanie danycVTK-vector"
#: ../raster/r.quant/main.c:43
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
@@ -4719,13 +5239,8 @@
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:154
#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i czÄÅciowych "
-"pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokoÅci. Ekspozycja jest "
-"obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i czÄÅciowych pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokoÅci. Ekspozycja jest obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
#, fuzzy
@@ -4736,19 +5251,28 @@
msgid "Name for output slope raster map"
msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej spadku"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:164 ../raster/r.slope.aspect/main.c:170
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:196 ../raster/r.slope.aspect/main.c:203
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:210 ../raster/r.slope.aspect/main.c:217
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224 ../raster/r.slope.aspect/main.c:231
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:238 ../vector/v.surf.rst/main.c:202
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:220 ../vector/v.surf.rst/main.c:226
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:232 ../vector/v.surf.rst/main.c:238
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:244 ../vector/v.surf.rst/main.c:250
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:258 ../vector/v.surf.rst/main.c:265
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:272 ../vector/v.surf.rst/main.c:279
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:164
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:170
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:196
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:203
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:210
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:217
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:231
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:238
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:202
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:220
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:226
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:232
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:238
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:244
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:250
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:258
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:265
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:272
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:279
msgid "Outputs"
-msgstr "WyjÅcie:"
+msgstr "WyjÅcie"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:169
msgid "Name for output aspect raster map"
@@ -4765,7 +5289,6 @@
msgstr "Typ wyjÅciowych map ekspozycji i spadków"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:195
-#, fuzzy
msgid "Name for output profile curvature raster map"
msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku krzywizny profilu"
@@ -4776,17 +5299,13 @@
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:209
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr ""
-"Nazwa wyjÅciowego pliku pochodnej czÄ
stkowej pierwszego rzÄdu dx (spadki E-W)"
+msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku pochodnej czÄ
stkowej pierwszego rzÄdu dx (spadki E-W)"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:216
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr ""
-"Nazwa wyjÅciowego pliku pochodnej czÄ
stkowej pierwszego rzÄdu dy(spadki N-S)"
+msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku pochodnej czÄ
stkowej pierwszego rzÄdu dy(spadki N-S)"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
#, fuzzy
@@ -4811,8 +5330,7 @@
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:252
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:281
msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr ""
-"Minimalna wartoÅÄ spadków (w procentach) dla której jest obliczana ekspozycja"
+msgstr "Minimalna wartoÅÄ spadków (w procentach) dla której jest obliczana ekspozycja"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:266
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:295
@@ -4831,9 +5349,7 @@
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:348
#, c-format
-msgid ""
-"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%"
-"s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
msgstr ""
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:378
@@ -4846,7 +5362,8 @@
msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
msgstr ""
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:566 ../raster/r.patch/main.c:152
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:566
+#: ../raster/r.patch/main.c:152
#: ../raster/r.series/main.c:236
msgid "Percent complete..."
msgstr "Procent wykonania ..."
@@ -4860,8 +5377,7 @@
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1042
#, c-format
msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
-msgstr ""
-"minimalna obliczona ekspozycja %.4f, maksymalna obliczona ekspozycja %.4f"
+msgstr "minimalna obliczona ekspozycja %.4f, maksymalna obliczona ekspozycja %.4f"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1071
#, c-format
@@ -4920,14 +5436,8 @@
#: ../raster/r.cost/main.c:126
#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Tworzy wasrstwÄ mapy rastrowej ukazujÄ
cÄ
skumulowany koszt przemieszczania "
-"siÄ pomiÄdzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejÅciowej warstwie "
-"rastrowej której wartoÅci kategorii komórek rastra reprezentujÄ
koszt."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Tworzy wasrstwÄ mapy rastrowej ukazujÄ
cÄ
skumulowany koszt przemieszczania siÄ pomiÄdzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na wejÅciowej warstwie rastrowej której wartoÅci kategorii komórek rastra reprezentujÄ
koszt."
#: ../raster/r.cost/main.c:133
msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
@@ -4943,9 +5453,10 @@
msgid "Name of stop vector points map"
msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.cost/main.c:171
+#: ../raster/r.cost/main.c:147
+#: ../raster/r.cost/main.c:171
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymaj"
#: ../raster/r.cost/main.c:152
#, fuzzy
@@ -4963,17 +5474,17 @@
msgstr "WspóÅrzÄdne E i N punktu koÅcowego 'grida' mapy (E,N)"
#: ../raster/r.cost/main.c:180
-#, fuzzy
msgid "Optional maximum cumulative cost"
msgstr "Opcjonalny maksymalny skumulowany koszt"
#: ../raster/r.cost/main.c:207
-#, fuzzy
msgid "Keep null values in output raster map"
msgstr "Zachowaj wartoÅci null w mapie wyjÅciowej"
-#: ../raster/r.cost/main.c:217 ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301 ../display/d.vect/main.c:339
+#: ../raster/r.cost/main.c:217
+#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../display/d.vect/main.c:339
#: ../vector/v.kernel/main.c:176
msgid "Run verbosely"
msgstr "Uruchom z opisem"
@@ -4982,7 +5493,8 @@
msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
msgstr ""
-#: ../raster/r.cost/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:529
+#: ../raster/r.cost/main.c:277
+#: ../raster/r.cost/main.c:529
#: ../raster/r.cost/main.c:635
msgid "No start points"
msgstr "Brak punktów poczÄ
tkowych"
@@ -4990,34 +5502,30 @@
#: ../raster/r.cost/main.c:306
#, fuzzy
msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Koszt przypisany do komórek rastra typu null. DomyÅlnie, komórki null sÄ
"
-"wyÅÄ
czone z obliczeÅ"
+msgstr "Koszt przypisany do komórek rastra typu null. DomyÅlnie, komórki null sÄ
wyÅÄ
czone z obliczeÅ"
#: ../raster/r.cost/main.c:457
-#, fuzzy
msgid "Initializing output..."
-msgstr "ZapoczÄ
tkowanie wyjÅcia"
+msgstr "ZapoczÄ
tkowanie wyjÅcia..."
#: ../raster/r.cost/main.c:546
#, fuzzy
msgid "Failed to guess site file format\n"
msgstr "Format pliku graficznego"
-#: ../raster/r.cost/main.c:600 ../raster/r.texture/h_measure.c:758
+#: ../raster/r.cost/main.c:600
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:758
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr "Nie można ulokowaÄ pamiÄci"
#: ../raster/r.cost/main.c:666
-#, fuzzy
msgid "Finding cost path..."
-msgstr "Obracanie danych..."
+msgstr "Znajdowanie Åcieżki kosztu..."
#: ../raster/r.cost/main.c:891
-#, fuzzy
msgid "No data"
-msgstr "Brak tabeli."
+msgstr "Brak danych"
#: ../raster/r.cost/main.c:1036
#, c-format
@@ -5066,27 +5574,23 @@
msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
msgstr "NarzÄdzie do interpolacji dwuliniowej dla warstw map rastrowych."
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:54 ../raster/r.bilinear/main.c:61
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:54
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:61
#, fuzzy
-msgid ""
-"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
-"longitude-latitude grids"
-msgstr ""
-"okreÅlona wartoÅÄ wejÅciowa do przypisania biegunowi póÅnocnemu oraz/lub "
-"biegunowi poludniowemu dla gridów o wspóÅrzÄdnych geograficznych"
+msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
+msgstr "okreÅlona wartoÅÄ wejÅciowa do przypisania biegunowi póÅnocnemu oraz/lub biegunowi poludniowemu dla gridów o wspóÅrzÄdnych geograficznych"
#: ../raster/r.bilinear/main.c:67
#, fuzzy
msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-msgstr ""
-"Użyie \"scale\" z linii komend nie jest zalecane. ProszÄ użyÄ \"scale\" "
-"instrukcji sporzÄ
dzania mapy."
+msgstr "Użyie \"scale\" z linii komend nie jest zalecane. ProszÄ użyÄ \"scale\" instrukcji sporzÄ
dzania mapy."
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:43
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
msgstr "Import pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS"
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
msgid "Name for output raster map"
msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej "
@@ -5116,8 +5620,10 @@
msgid "Name of an output layer"
msgstr "Nazwa wyjÅciowej warstwy"
-#: ../raster/r.resample/main.c:137 ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:602 ../vector/v.surf.rst/main.c:753
+#: ../raster/r.resample/main.c:137
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:602
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:753
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:600
msgid "Percent complete: "
msgstr "Procent wykonania: "
@@ -5127,13 +5633,8 @@
msgstr "Tworzenie nowego pliku kategorii..."
#: ../raster/r.patch/main.c:55
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Tworzy zÅożonÄ
warstwÄ mapy rastrowej używajÄ
c znanych kategorii wartoÅci "
-"jednej (lub wiÄcej) warstw(y) do wypeÅnienia obszarów \"no data\" w innej "
-"warstwie mapy."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Tworzy zÅożonÄ
warstwÄ mapy rastrowej używajÄ
c znanych kategorii wartoÅci jednej (lub wiÄcej) warstw(y) do wypeÅnienia obszarów \"no data\" w innej warstwie mapy."
#: ../raster/r.patch/main.c:62
msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -5166,9 +5667,7 @@
msgstr "wekor, interpolacja"
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:113
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)"
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
msgstr ""
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:118
@@ -5259,13 +5758,20 @@
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:268
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:277
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:285
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294 ../vector/v.surf.rst/main.c:191
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:196 ../vector/v.surf.rst/main.c:285
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:293 ../vector/v.surf.rst/main.c:301
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308 ../vector/v.surf.rst/main.c:316
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:324 ../vector/v.surf.rst/main.c:333
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:342 ../vector/v.surf.rst/main.c:351
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:360 ../vector/v.surf.rst/main.c:368
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:191
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:196
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:285
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:293
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:301
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:316
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:324
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:333
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:342
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:351
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:360
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:368
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:375
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
@@ -5309,7 +5815,8 @@
msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku rastrowego"
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:358
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480 ../vector/v.surf.rst/main.c:697
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:697
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:749
msgid "Input failed"
msgstr "Wykonanie nie powiodÅo siÄ"
@@ -5376,9 +5883,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:276
-msgid ""
-"Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
-"reached)"
+msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
msgstr ""
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:284
@@ -5400,9 +5905,7 @@
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
-"to process"
+msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
msgstr ""
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
@@ -5458,7 +5961,6 @@
msgstr ""
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:682
-#, fuzzy
msgid "Unable to write et file"
msgstr "Nie można zapisaÄ do pliku"
@@ -5476,11 +5978,13 @@
msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
msgstr "Nazwa wejÅciowej rastrowej mapy wysokoÅci"
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:171 ../raster/r.to.rast3/main.c:378
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:171
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:378
msgid "Unable to close input map"
msgstr "Nie można zamknÄ
Ä mapy wejÅciowej "
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:183 ../raster/r.to.rast3/main.c:58
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:183
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:58
msgid "Could not close the map"
msgstr "Nie można zamknÄ
Ä mapy"
@@ -5510,7 +6014,8 @@
msgid "Could not get raster row from elev map"
msgstr "Nie można odczytaÄ rzÄdu rastra."
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:326 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:360
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:326
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:360
#, fuzzy
msgid "Error writing G3D double data"
msgstr "bÅÄ
d podczas odczytu danych rastrowych"
@@ -5531,19 +6036,16 @@
msgid "The lower value is not valid"
msgstr "Dolna wartoÅÄ jest niepoprawna"
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:498 ../raster/r.to.rast3/main.c:285
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:498
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:285
#, fuzzy
msgid "Creating 3D raster map"
msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
-msgstr ""
-"Eksportuje pliki rastrowe GRASS do plików obrazów w formacie 8/24bit TIFFo "
-"rozdzielczoÅci piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Eksportuje pliki rastrowe GRASS do plików obrazów w formacie 8/24bit TIFFo rozdzielczoÅci piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
#, fuzzy
@@ -5569,14 +6071,11 @@
msgstr "Plik <%s> zostaÅ utworzony"
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr ""
-"Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
-"rozdzielczoÅci piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o rozdzielczoÅci piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65 ../raster/r.composite/main.c:88
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65
+#: ../raster/r.composite/main.c:88
#: ../display/d.rgb/main.c:71
#, c-format
msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
@@ -5595,8 +6094,7 @@
msgstr "Konwersja ..."
#: ../raster/r.transect/main.c:56
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
msgstr ""
#: ../raster/r.transect/main.c:60
@@ -5607,11 +6105,10 @@
msgid "Transect definition"
msgstr ""
-#: ../raster/r.transect/main.c:97 ../raster/r.profile/main.c:97
+#: ../raster/r.transect/main.c:97
+#: ../raster/r.profile/main.c:97
msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
-msgstr ""
-"Zapisz dÅugoÅÄ i szerokoÅÄ geogr. w pierwszych dwuch kolumnach z czterech "
-"wyjÅciowych"
+msgstr "Zapisz dÅugoÅÄ i szerokoÅÄ geogr. w pierwszych dwuch kolumnach z czterech wyjÅciowych"
#: ../raster/r.transect/main.c:155
#, fuzzy, c-format
@@ -5620,12 +6117,8 @@
#: ../raster/r.random/main.c:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Tworzy rastrowÄ
i wektorowÄ
warstwÄ mapy zawierajÄ
ce przypadkowo "
-"rozmieszczone punkty."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Tworzy rastrowÄ
i wektorowÄ
warstwÄ mapy zawierajÄ
ce przypadkowo rozmieszczone punkty."
#: ../raster/r.random/main.c:69
msgid "The number of points to allocate"
@@ -5647,9 +6140,7 @@
#: ../raster/r.random/main.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
-msgstr ""
-"Podczas użycia anizotropii wspóÅczynniki 'theta' i 'scalex' muszÄ
byÄ "
-"okreÅlone"
+msgstr "Podczas użycia anizotropii wspóÅczynniki 'theta' i 'scalex' muszÄ
byÄ okreÅlone"
#: ../raster/r.random/main.c:154
#, fuzzy, c-format
@@ -5723,7 +6214,8 @@
msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
msgstr "Nie można pobraÄ rzÄdu %d z mapy rastrowej %s"
-#: ../raster/r.random/random.c:193 ../vector/v.net.path/path.c:309
+#: ../raster/r.random/random.c:193
+#: ../vector/v.net.path/path.c:309
#, c-format
msgid "Cannot insert new record: %s"
msgstr "Nie można wstawiÄ nowego rekordu: %s"
@@ -5766,8 +6258,10 @@
msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
msgstr ""
-#: ../raster/r.los/main.c:177 ../raster/r.los/main.c:182
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405 ../raster/r.resamp.rst/main.c:428
+#: ../raster/r.los/main.c:177
+#: ../raster/r.los/main.c:182
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:428
#, c-format
msgid "[%s]: Cannot read map header"
msgstr "[%s]: Nie można odczytaÄ nagÅówka mapy"
@@ -5777,8 +6271,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.los/main.c:245
-msgid ""
-"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
msgstr ""
#: ../raster/r.los/main.c:250
@@ -5786,26 +6279,25 @@
msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
msgstr "Maksymalna odlegÅoÅÄ od punktu widokowego (metry): %f"
-#: ../raster/r.los/main.c:380 ../raster/r.buffer/write_map.c:78
-#: ../raster/r.proj/main.c:425 ../raster/r.texture/main.c:356
-#: ../raster/r.texture/main.c:360 ../raster/r.texture/main.c:367
-#: ../raster/r.null/null.c:342 ../raster/r.proj.seg/main.c:437
+#: ../raster/r.los/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:78
+#: ../raster/r.proj/main.c:425
+#: ../raster/r.texture/main.c:356
+#: ../raster/r.texture/main.c:360
+#: ../raster/r.texture/main.c:367
+#: ../raster/r.null/null.c:342
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:437
#: ../imagery/i.rectify/write.c:56
#, c-format
msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
msgstr "Nie można zapisaÄ wiersza %d mapy rastrowej <%s>"
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
-msgid ""
-"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
-"tracing spread paths."
+msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
@@ -5835,19 +6327,15 @@
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
-msgid ""
-"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
-msgid ""
-"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
-msgid ""
-"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
-"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
@@ -5890,7 +6378,7 @@
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:235
msgid "Run VERBOSELY"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom z opisem"
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:239
msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
@@ -5902,8 +6390,10 @@
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:384
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:393
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:403 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:424
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:428 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:432
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:403
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:424
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:428
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:432
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
@@ -5914,9 +6404,7 @@
msgstr "Odczytywanie %s ..."
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:74
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
@@ -5937,11 +6425,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
@@ -6072,12 +6556,11 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.gwflow/main.c:191
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
msgstr ""
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:201 ../raster/r.topidx/main.c:53
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:201
+#: ../raster/r.topidx/main.c:53
#, c-format
msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
msgstr ""
@@ -6100,16 +6583,15 @@
msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
msgstr "Maksymalna odlegÅoÅÄ pomiÄdzy punktami w jednostakch mapy."
-#: ../raster/r.profile/input.c:29 ../raster/r.profile/input.c:46
+#: ../raster/r.profile/input.c:29
+#: ../raster/r.profile/input.c:46
#: ../raster/r.profile/input.c:59
msgid "One coordinate pair per line, please"
msgstr "Podaj proszÄ jednÄ
parÄ wspóÅrzÄdnych w wierszu"
#: ../raster/r.profile/main.c:55
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Tworzy plik wartoÅci mapy rastrowej leżÄ
cych na lini zdefiniowanej przez "
-"użytkownika"
+msgstr "Tworzy plik wartoÅci mapy rastrowej leżÄ
cych na lini zdefiniowanej przez użytkownika"
#: ../raster/r.profile/main.c:66
msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
@@ -6121,8 +6603,7 @@
#: ../raster/r.profile/main.c:81
msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr ""
-"RozdzielczoÅÄ wdÅuż profilu (domyÅlnie = rozdzielczoÅÄ bieżÄ
cego regionu)"
+msgstr "RozdzielczoÅÄ wdÅuż profilu (domyÅlnie = rozdzielczoÅÄ bieżÄ
cego regionu)"
#: ../raster/r.profile/main.c:88
msgid "Character to represent no data cell"
@@ -6219,12 +6700,8 @@
msgstr "raster, bufor"
#: ../raster/r.buffer/main.c:71
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Tworzy rastrowÄ
warstwÄ mapy ukazujÄ
cÄ
strefy buforowe otaczajÄ
ce komórki "
-"rastra które zawierajÄ
wartoÅci kategorii inne niż NULL"
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Tworzy rastrowÄ
warstwÄ mapy ukazujÄ
cÄ
strefy buforowe otaczajÄ
ce komórki rastra które zawierajÄ
wartoÅci kategorii inne niż NULL"
#: ../raster/r.buffer/main.c:83
msgid "Distance zone(s)"
@@ -6267,7 +6744,8 @@
msgid "%s: %s - illegal distance specification"
msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwe jednostki"
-#: ../raster/r.series/main.c:97 ../raster/r.resamp.stats/main.c:290
+#: ../raster/r.series/main.c:97
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:290
#, c-format
msgid "Unknown method <%s>"
msgstr "Nieznana metoda <%s>"
@@ -6277,12 +6755,8 @@
msgstr "raster, serie"
#: ../raster/r.series/main.c:131
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Czyni wartoÅÄ komórek wynikowego rastra funkcjÄ
wartoÅci przypisanych do "
-"odpowiadajÄ
cych komórek wejÅciowych warstw rastrowych."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Czyni wartoÅÄ komórek wynikowego rastra funkcjÄ
wartoÅci przypisanych do odpowiadajÄ
cych komórek wejÅciowych warstw rastrowych."
#: ../raster/r.series/main.c:145
msgid "Aggregate operation"
@@ -6292,11 +6766,13 @@
msgid "Ignore values outside this range"
msgstr ""
-#: ../raster/r.series/main.c:161 ../raster/r.resamp.stats/main.c:277
+#: ../raster/r.series/main.c:161
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277
msgid "Propagate NULLs"
msgstr ""
-#: ../raster/r.series/main.c:198 ../raster/r.neighbors/main.c:206
+#: ../raster/r.series/main.c:198
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:206
#: ../ps/ps.map/outl_io.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
@@ -6307,19 +6783,16 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.average/main.c:53
-msgid ""
-"Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
-msgstr ""
-"Wyszukuje ÅredniÄ
wartoÅÄ wierzchniej mapy wewnÄ
trz obszarów oznaczonych "
-"takimi samymi kategoriami wartoÅci w mapie bazowej okreÅlonej przez "
-"użytkownika."
+msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+msgstr "Wyszukuje ÅredniÄ
wartoÅÄ wierzchniej mapy wewnÄ
trz obszarów oznaczonych takimi samymi kategoriami wartoÅci w mapie bazowej okreÅlonej przez użytkownika."
-#: ../raster/r.average/main.c:66 ../raster/r.statistics/main.c:73
+#: ../raster/r.average/main.c:66
+#: ../raster/r.statistics/main.c:73
msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
msgstr ""
-#: ../raster/r.average/main.c:82 ../raster/r.grow2/main.c:212
+#: ../raster/r.average/main.c:82
+#: ../raster/r.grow2/main.c:212
#, c-format
msgid "Error reading category file for <%s>"
msgstr "BÅÄ
d przy odczycie pliku kategorii dla <%s>"
@@ -6329,8 +6802,10 @@
msgid "%s: ERROR running %s command"
msgstr "%s: BÅÄD podczas uruchamiania komendy %s"
-#: ../raster/r.average/main.c:102 ../raster/r.statistics/o_sum.c:43
-#: ../raster/r.statistics/o_average.c:41 ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39
+#: ../raster/r.average/main.c:102
+#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:43
+#: ../raster/r.statistics/o_average.c:41
+#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39
#, c-format
msgid "%s: unable to open temporary file"
msgstr "%s: nie można otworzyÄ pliku tymczasowego"
@@ -6341,13 +6816,11 @@
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
#, fuzzy
-msgid ""
-"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr ""
-"bazy danych o wspóÅrzÄdnych geograficznych nie sÄ
obsÅugiwane przez r.flow. "
-"ProszÄ użyÄ 'r.watershed' dla obliczenia akumulacji spÅywów."
+msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgstr "bazy danych o wspóÅrzÄdnych geograficznych nie sÄ
obsÅugiwane przez r.flow. ProszÄ użyÄ 'r.watershed' dla obliczenia akumulacji spÅywów."
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:136
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:136
#, c-format
msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
msgstr ""
@@ -6459,9 +6932,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:193
-msgid ""
-"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
-"to calculate memory requirements"
+msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
@@ -6473,9 +6944,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:217
-#, fuzzy
msgid "Sorry, you must choose an output map."
-msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wyjÅciowej\n"
+msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:233
msgid ""
@@ -6485,17 +6955,20 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:388
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Subprocess failed with exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "podproces %s zawiódÅ z kodem wyjÅcia %d"
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79 ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:84 ../raster/r.watershed/seg/main.c:95
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:84
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:95
#, c-format
msgid "SECTION %d: Closing Maps."
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:93 ../raster/r.watershed/seg/main.c:93
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:93
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:93
#, c-format
msgid "SECTION %d: Watershed determination."
msgstr ""
@@ -6523,7 +6996,7 @@
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:201
#, fuzzy
msgid "unable to open new LS factor map layer."
-msgstr "nie można otworzyÄ nowej warstwy L mapy."
+msgstr "nie można otworzyÄ nowej warstwy mapy LS factor."
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:219
msgid "unable to open new slope length map layer."
@@ -6532,14 +7005,15 @@
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:241
#, fuzzy
msgid "unable to open new S factor map layer."
-msgstr "nie można otworzyÄ nowej warstwy S."
+msgstr "nie można otworzyÄ nowej warstwy mapy S factor."
#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:13
#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:12
msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:15 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:17
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:15
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:17
msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
msgstr ""
@@ -6560,25 +7034,18 @@
msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
+#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9
+#: ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
#, c-format
msgid ""
"USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
"\n"
"USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
-"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
"\n"
"USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
-"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
-"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
-"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:26
@@ -6639,15 +7106,15 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:150
-msgid ""
-"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
+msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
msgid "Slow version of water analysis program starting now"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
#, c-format
msgid "<<%s>> command line failed"
msgstr ""
@@ -6739,18 +7206,15 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
-msgid ""
-"depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:82
-msgid ""
-"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid ""
-"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'. If you wish to"
+msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'. If you wish to"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
@@ -6762,8 +7226,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:97
@@ -6774,14 +7237,11 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
-msgid ""
-"watershed basins. The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgid "watershed basins. The number of watershed basins is indirectly determined"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:100
-msgid ""
-"by the `basin threshold' value. The basin threshold is the area necessary "
-"for"
+msgid "by the `basin threshold' value. The basin threshold is the area necessary for"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
@@ -6790,18 +7250,15 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
-msgid ""
-"`exterior drainage basins'. An exterior drainage basin does not have any"
+msgid "`exterior drainage basins'. An exterior drainage basin does not have any"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:104
-msgid ""
-"drainage basins flowing into it. Interior drainage basin size is determined"
+msgid "drainage basins flowing into it. Interior drainage basin size is determined"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid ""
-"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
@@ -6814,18 +7271,15 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:109
-msgid ""
-"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
-msgid ""
-"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid ""
-"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
@@ -6934,8 +7388,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:293
-msgid ""
-"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
@@ -6954,9 +7407,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
-msgid ""
-"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
-"cell."
+msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
@@ -6997,8 +7448,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:381
-msgid ""
-"that prevents the surface flow distance from getting too long. Normally,"
+msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long. Normally,"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
@@ -7012,8 +7462,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:398
-msgid ""
-"slope length. You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgid "slope length. You may input a raster map indicating the locations of these"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:399
@@ -7021,8 +7470,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
@@ -7143,8 +7591,7 @@
#: ../raster/r.info/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr ""
-"WyÅwietla podstawowe informacje o okreÅlonej przez użytkowika mapie rastrowej"
+msgstr "WyÅwietla podstawowe informacje o okreÅlonej przez użytkowika mapie rastrowej"
#: ../raster/r.info/main.c:82
msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
@@ -7154,34 +7601,32 @@
msgid "Print raster map type only"
msgstr "WyÅwietl tylko typ mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.info/main.c:90 ../vector/v.info/main.c:86
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.info/main.c:90
+#: ../vector/v.info/main.c:86
msgid "Print map region only"
-msgstr "WyÅwietl tylko region mapy rastrowej"
+msgstr "WyÅwietl tylko region mapy"
#: ../raster/r.info/main.c:94
msgid "Print raster history instead of info"
msgstr "WyÅwietl historiÄ rastra zamiast informacji"
#: ../raster/r.info/main.c:98
-#, fuzzy
msgid "Print raster map data units only"
-msgstr "WyÅwietl tylko typ mapy rastrowej"
+msgstr "WyÅwietl tylko jednostki mapy rastrowej"
#: ../raster/r.info/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Print raster map vertical datum only"
msgstr "WyÅwietl tylko region mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.info/main.c:106 ../vector/v.info/main.c:91
+#: ../raster/r.info/main.c:106
+#: ../vector/v.info/main.c:91
msgid "Print map title only"
msgstr "WyÅwietl tylko tytuÅ mapy"
#: ../raster/r.info/main.c:111
msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr ""
-"WyÅwietl tylko przedziaÅy czasowe mapy rastrowej dzieÅ.miesiÄ
c.rok godzina:"
-"minuty:sekundy)"
+msgstr "WyÅwietl tylko przedziaÅy czasowe mapy rastrowej dzieÅ.miesiÄ
c.rok godzina:minuty:sekundy)"
#: ../raster/r.info/main.c:142
#, fuzzy
@@ -7205,7 +7650,6 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:36
-#, fuzzy
msgid "raster, DEM, fractal"
msgstr "raster, DEM, fractal"
@@ -7236,12 +7680,8 @@
msgstr "Obliczanie stopnia zacienienia z DEM..."
#: ../raster/r.covar/main.c:55
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Tworzy matrycÄ kowariancji/korelacji dla okreÅlonej przez użytkownika "
-"warstwy mapy rastrowej"
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Tworzy matrycÄ kowariancji/korelacji dla okreÅlonej przez użytkownika warstwy mapy rastrowej"
#: ../raster/r.covar/main.c:62
msgid "Print correlation matrix"
@@ -7261,7 +7701,6 @@
msgstr "Przeskalowanie zakresu wartoÅci kategorii w warstwie mapy rastrowej."
#: ../raster/r.rescale/main.c:95
-#, fuzzy
msgid "Quietly"
msgstr "Bez komunikatów"
@@ -7272,15 +7711,14 @@
#: ../raster/r.grow2/main.c:130
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Tworzy warstwÄ mapy rastrowej z ciÄ
gÅymi obszarami powiÄkszonymi o jednÄ
"
-"komórkÄ."
+msgstr "Tworzy warstwÄ mapy rastrowej z ciÄ
gÅymi obszarami powiÄkszonymi o jednÄ
komórkÄ."
#: ../raster/r.grow2/main.c:141
msgid "Radius of buffer in raster cells"
msgstr "PromieÅ bufora w jednostkach rastra"
-#: ../raster/r.grow2/main.c:148 ../raster/r.grow.distance/main.c:150
+#: ../raster/r.grow2/main.c:148
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:150
msgid "Metric"
msgstr "WratoÅci metryczne"
@@ -7292,7 +7730,8 @@
msgid "Value to write for \"grown\" cells"
msgstr "WartoÅci do przypisania komórkom \"grown\""
-#: ../raster/r.grow2/main.c:199 ../raster/r.grow.distance/main.c:173
+#: ../raster/r.grow2/main.c:199
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:173
#, c-format
msgid "Unknown metric: [%s]."
msgstr "Nieznana wartoÅÄ metryczna: [%s]."
@@ -7312,189 +7751,231 @@
msgid "Error writing color file for <%s>"
msgstr "BÅÄ
d podczas zapisu pliku colr dla <%s>."
-#: ../raster/r.proj/main.c:129 ../raster/r.proj.seg/main.c:135
+#: ../raster/r.proj/main.c:129
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:135
msgid "raster, projection"
msgstr "raster, projekcja"
-#: ../raster/r.proj/main.c:131 ../raster/r.proj.seg/main.c:137
+#: ../raster/r.proj/main.c:131
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:137
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Zmienia projekcjÄ mapy rastrowej z jednej lokacji do projekcji bieżÄ
cej "
-"lokacji."
+msgstr "Zmienia projekcjÄ mapy rastrowej z jednej lokacji do projekcji bieżÄ
cej lokacji."
-#: ../raster/r.proj/main.c:134 ../raster/r.proj.seg/main.c:140
+#: ../raster/r.proj/main.c:134
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:140
#, fuzzy
msgid "Name of input raster map to re-project"
msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.proj/main.c:141 ../raster/r.proj.seg/main.c:147
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.proj/main.c:141
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:147
msgid "Location of input raster map"
msgstr "Lokacja mapy wejÅciowej"
-#: ../raster/r.proj/main.c:147 ../raster/r.proj.seg/main.c:153
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.proj/main.c:147
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:153
msgid "Mapset of input raster map"
-msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej"
+msgstr "Mapset mapy wejÅciowej"
-#: ../raster/r.proj/main.c:153 ../raster/r.proj.seg/main.c:159
+#: ../raster/r.proj/main.c:153
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:159
#: ../vector/v.proj/main.c:88
msgid "Path to GRASS database of input location"
msgstr "Åcieżka wejÅciowej lokacji w bazie danych GRASS"
-#: ../raster/r.proj/main.c:157 ../raster/r.proj.seg/main.c:163
+#: ../raster/r.proj/main.c:157
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:163
#, fuzzy
msgid "Name for output raster map (default: input)"
msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (override)"
-#: ../raster/r.proj/main.c:167 ../raster/r.proj.seg/main.c:173
+#: ../raster/r.proj/main.c:167
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:173
msgid "Interpolation method to use"
msgstr "Metoda interpolacji która ma byÄ użyta"
-#: ../raster/r.proj/main.c:173 ../raster/r.proj.seg/main.c:185
+#: ../raster/r.proj/main.c:173
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:185
msgid "Resolution of output map"
msgstr "RozdzielczoÅÄ mapy wyjÅciowej"
-#: ../raster/r.proj/main.c:177 ../raster/r.proj.seg/main.c:189
+#: ../raster/r.proj/main.c:177
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:189
#, fuzzy
msgid "List raster maps in input location and exit"
msgstr "WyÅwietl listÄ plików rastrowych w wejÅciowej lokacji i wyjdź"
-#: ../raster/r.proj/main.c:181 ../raster/r.proj.seg/main.c:193
+#: ../raster/r.proj/main.c:181
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:193
msgid "Do not perform region cropping optimization"
msgstr "Nie wykonuj optymalizacji poprzez przyciÄcie do zasiÄgu regionu"
-#: ../raster/r.proj/main.c:197 ../raster/r.statistics/main.c:100
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:209 ../raster/r.neighbors/main.c:216
+#: ../raster/r.proj/main.c:197
+#: ../raster/r.statistics/main.c:100
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:209
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:216
#, c-format
msgid "<%s=%s> unknown %s"
msgstr "<%s=%s> nieznany %s"
-#: ../raster/r.proj/main.c:204 ../raster/r.proj.seg/main.c:216
+#: ../raster/r.proj/main.c:204
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:216
#: ../vector/v.proj/main.c:121
#, c-format
msgid "option <%s>: <%s> exists."
msgstr "opcja <%s>: <%s> istnieje."
-#: ../raster/r.proj/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:138
+#: ../raster/r.proj/main.c:209
+#: ../vector/v.proj/main.c:138
msgid "Input and output locations can not be the same"
msgstr ""
-#: ../raster/r.proj/main.c:215 ../raster/r.proj.seg/main.c:227
+#: ../raster/r.proj/main.c:215
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:227
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection info of output raster map"
msgstr "Nie można pobraÄ informacji o odwzorowaniu mapy wyjÅciowej"
-#: ../raster/r.proj/main.c:218 ../raster/r.proj.seg/main.c:230
+#: ../raster/r.proj/main.c:218
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:230
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection units of output raster map"
msgstr "Nie można pobraÄ jednostek odwzorowania mapy wyjÅciowej"
-#: ../raster/r.proj/main.c:221 ../raster/r.proj.seg/main.c:233
+#: ../raster/r.proj/main.c:221
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:233
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
msgstr "Nie można pobraÄ kluczowych wartoÅci projekcji bieżÄ
cej lokacji"
-#: ../raster/r.proj/main.c:230 ../raster/r.proj.seg/main.c:242
+#: ../raster/r.proj/main.c:230
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
msgstr "WyÅwietl listÄ plików rastrowych w wejÅciowej lokacji i wyjdź"
-#: ../raster/r.proj/main.c:238 ../raster/r.proj.seg/main.c:250
+#: ../raster/r.proj/main.c:238
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:250
#, c-format
msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
msgstr "Sprawdzam lokacjÄ <%s> w mapsecie <%s>..."
-#: ../raster/r.proj/main.c:248 ../raster/r.proj.seg/main.c:260
+#: ../raster/r.proj/main.c:248
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostÄpny"
-#: ../raster/r.proj/main.c:256 ../raster/r.proj.seg/main.c:268
+#: ../raster/r.proj/main.c:256
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:268
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection info of input map"
msgstr "Nie można pobraÄ informacji o projekcji bieżÄ
cej lokacji"
-#: ../raster/r.proj/main.c:259 ../raster/r.proj.seg/main.c:271
+#: ../raster/r.proj/main.c:259
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:271
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection units of input map"
msgstr "Nie można pobraÄ jednostek projekcji bieżÄ
cej lokacji"
-#: ../raster/r.proj/main.c:262 ../raster/r.proj.seg/main.c:274
+#: ../raster/r.proj/main.c:262
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:274
#, fuzzy
msgid "Unable to get projection key values of input map"
msgstr "Nie można pobraÄ kluczowych wartoÅci projekcji bieżÄ
cej lokacji"
-#: ../raster/r.proj/main.c:276 ../raster/r.proj.seg/main.c:288
+#: ../raster/r.proj/main.c:276
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:288
msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.proj/main.c:350 ../raster/r.proj.seg/main.c:362
+#: ../raster/r.proj/main.c:350
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:362
msgid "Input:"
msgstr "WejÅcie:"
-#: ../raster/r.proj/main.c:351 ../raster/r.proj/main.c:362
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:363 ../raster/r.proj.seg/main.c:374
+#: ../raster/r.proj/main.c:351
+#: ../raster/r.proj/main.c:362
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:363
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:374
#, c-format
msgid "Cols: %d (%d)"
msgstr "Kolumny: %d (%d)"
-#: ../raster/r.proj/main.c:352 ../raster/r.proj/main.c:363
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:364 ../raster/r.proj.seg/main.c:375
+#: ../raster/r.proj/main.c:352
+#: ../raster/r.proj/main.c:363
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:364
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:375
#, c-format
msgid "Rows: %d (%d)"
msgstr "Wiersze: %d (%d)"
-#: ../raster/r.proj/main.c:353 ../raster/r.proj/main.c:364
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:365 ../raster/r.proj.seg/main.c:376
+#: ../raster/r.proj/main.c:353
+#: ../raster/r.proj/main.c:364
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:365
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:376
#, c-format
msgid "North: %f (%f)"
msgstr "póÅnoc: %f (%f)"
-#: ../raster/r.proj/main.c:354 ../raster/r.proj/main.c:365
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:366 ../raster/r.proj.seg/main.c:377
+#: ../raster/r.proj/main.c:354
+#: ../raster/r.proj/main.c:365
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:366
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:377
#, c-format
msgid "South: %f (%f)"
msgstr "poÅudnie: %f (%f)"
-#: ../raster/r.proj/main.c:355 ../raster/r.proj/main.c:366
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:367 ../raster/r.proj.seg/main.c:378
+#: ../raster/r.proj/main.c:355
+#: ../raster/r.proj/main.c:366
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:367
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:378
#, c-format
msgid "West: %f (%f)"
msgstr "zachód: %f (%f)"
-#: ../raster/r.proj/main.c:356 ../raster/r.proj/main.c:367
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:368 ../raster/r.proj.seg/main.c:379
+#: ../raster/r.proj/main.c:356
+#: ../raster/r.proj/main.c:367
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:368
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:379
#, c-format
msgid "East: %f (%f)"
msgstr "wschód: %f (%f)"
-#: ../raster/r.proj/main.c:357 ../raster/r.proj/main.c:368
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:369 ../raster/r.proj.seg/main.c:380
+#: ../raster/r.proj/main.c:357
+#: ../raster/r.proj/main.c:368
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:369
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:380
#, c-format
msgid "EW-res: %f"
msgstr ""
-#: ../raster/r.proj/main.c:358 ../raster/r.proj/main.c:369
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:370 ../raster/r.proj.seg/main.c:381
+#: ../raster/r.proj/main.c:358
+#: ../raster/r.proj/main.c:369
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:370
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:381
#, c-format
msgid "NS-res: %f"
msgstr ""
-#: ../raster/r.proj/main.c:361 ../raster/r.proj.seg/main.c:373
+#: ../raster/r.proj/main.c:361
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:373
msgid "Output:"
msgstr "WyjÅcie:"
-#: ../raster/r.proj/main.c:397 ../raster/r.proj.seg/main.c:409
+#: ../raster/r.proj/main.c:397
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:409
msgid "Projecting..."
msgstr "Przetwarzanie ..."
-#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:182 ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:182
+#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:182
+#: ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:182
#, fuzzy
msgid "Input raster map is outside current region"
msgstr "Brak mapy rastrowej w bieżÄ
cym oknie"
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:22 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:62
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:22
+#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:62
msgid "Allocating memory and reading input map..."
msgstr ""
@@ -7506,11 +7987,13 @@
msgid "Reading file"
msgstr "Odczytywanie pliku"
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:282 ../raster/r.out.mpeg/main.c:312
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:282
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:312
msgid "mpeg_encode ERROR"
msgstr "BÅÄD mpeg_encode"
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:346 ../visualization/xganim/main.c:544
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:346
+#: ../visualization/xganim/main.c:544
msgid "Error reading wildcard"
msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania 'wildcard'"
@@ -7518,7 +8001,8 @@
msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
msgstr "Program Konwersji Serii Plików Rastrowych do formatu MPG."
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:396 ../visualization/xganim/main.c:600
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:396
+#: ../visualization/xganim/main.c:600
#, c-format
msgid "Raster file(s) for View%d"
msgstr "Plik(i) rastra do wyÅwietlenia%d"
@@ -7543,11 +8027,13 @@
"Konwertuj w locie, uzyj mniejszej przestrzeni dyskowej\n"
"\t(wymaga r.out.ppm z opcjÄ
'stdout')"
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
msgid "Size mismatch error!"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
msgid "Unable to open output file"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego"
@@ -7556,12 +8042,8 @@
msgstr "Nie można utworzyÄ pliku tymczasowego"
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation layer."
-msgstr ""
-"Filtruje rastrowÄ
mapÄ modelu terenu i generuje mapÄ powierzchni pozbawionej "
-"depresji oraz mapÄ linii spÅywu."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
+msgstr "Filtruje rastrowÄ
mapÄ modelu terenu i generuje mapÄ powierzchni pozbawionej depresji oraz mapÄ linii spÅywu."
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
@@ -7623,7 +8105,8 @@
msgid "Found %d unresolved areas"
msgstr "Znaleziono %d obszary 'nierozwiÄ
zanych' problemów"
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:72 ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:72
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
msgid "raster, resample"
msgstr "raster, ponowne próbkowanie"
@@ -7641,23 +8124,21 @@
msgid "Invalid method: %s"
msgstr "NieprawidÅowa metoda: %s"
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:320 ../raster/r.resamp.stats/main.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:374
+#, c-format
msgid "Unable to read color table for %s"
-msgstr "%s: Czcionka nie moż byŠczytana"
+msgstr "Nie można odczytaÄ palety kolorów dla %s"
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:323 ../raster/r.resamp.stats/main.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:323
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:378
+#, c-format
msgid "Unable to write color table for %s"
-msgstr "%s: Czcionka nie moż byŠczytana"
+msgstr "Nie można zapisaÄ palety kolorów dla %s"
#: ../raster/r.cross/main.c:77
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Tworzy produkt przejÅciowy wartoÅci kategorii ze zÅożonych warstw map "
-"rastrowych"
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Tworzy produkt przejÅciowy wartoÅci kategorii ze zÅożonych warstw map rastrowych"
#: ../raster/r.cross/main.c:86
#, c-format
@@ -7671,7 +8152,7 @@
#: ../raster/r.cross/main.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "More than %d files not allowed"
-msgstr "PrzedziaŠmniejszy lub równy zero niedozwolony."
+msgstr "WiÄcej niż %d plików niedozwolonych"
#: ../raster/r.cross/main.c:140
msgid "Must specify 2 or more input maps"
@@ -7699,14 +8180,8 @@
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:158
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Przeprowadza ponownÄ
interpolacjÄ i dokonuje analiz topograficznych "
-"wejÅciowego pliku rastrowego tworzÄ
c nowy plik rastrowy (z możliwoÅciÄ
"
-"zmiany rozdzielczoÅci) używajÄ
c metody 'rst' i wygÅadzania"
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Przeprowadza ponownÄ
interpolacjÄ i dokonuje analiz topograficznych wejÅciowego pliku rastrowego tworzÄ
c nowy plik rastrowy (z możliwoÅciÄ
zmiany rozdzielczoÅci) używajÄ
c metody 'rst' i wygÅadzania"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:169
msgid "Desired east-west resolution"
@@ -7764,12 +8239,13 @@
msgid "Anisotropy angle (in degrees)"
msgstr "KÄ
t anizotropii (w stopniach)"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:270 ../raster/r.resamp.rst/main.c:277
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:270
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:277
msgid "Anisotropy"
-msgstr "Entropia"
+msgstr "Anizotropia"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:276 ../vector/v.surf.rst/main.c:374
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:276
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:374
msgid "Anisotropy scaling factor"
msgstr "WspóÅczynnik skalowy anizotropii"
@@ -7777,11 +8253,13 @@
msgid "Use dnorm independent tension"
msgstr "Użyj niezależnego napiÄcia dnorm"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:201
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:201
msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
msgstr ""
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:293 ../general/g.setproj/main.c:107
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:293
+#: ../general/g.setproj/main.c:107
msgid "Retrieving and setting region failed"
msgstr "Przywracanie ustawieÅ regionu nie powiodÅo siÄ"
@@ -7801,8 +8279,7 @@
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:330
msgid "Invalid value for zmult"
-msgstr ""
-"Niedozwolona wartoÅÄ dla wspóÅczynnika przewyższenia wartoÅci-Z ('zmult')"
+msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ dla wspóÅczynnika przewyższenia wartoÅci-Z ('zmult')"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:333
msgid "Invalid value for overlap"
@@ -7818,31 +8295,35 @@
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:343
msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
-msgstr ""
-"Podczas użycia anizotropii wspóÅczynniki 'theta' i 'scalex' muszÄ
byÄ "
-"okreÅlone"
+msgstr "Podczas użycia anizotropii wspóÅczynniki 'theta' i 'scalex' muszÄ
byÄ okreÅlone"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:366 ../vector/v.surf.rst/main.c:500
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:366
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:500
msgid "Not enough memory for az"
msgstr "NiewystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci dla az"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371 ../vector/v.surf.rst/main.c:505
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:505
msgid "Not enough memory for adx"
msgstr "NiewystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci dla adx"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:375 ../vector/v.surf.rst/main.c:509
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:375
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:509
msgid "Not enough memory for ady"
msgstr "NiewystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci dla ady"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:380 ../vector/v.surf.rst/main.c:514
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:380
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:514
msgid "Not enough memory for adxx"
msgstr "NiewystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci dla adxx"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:384 ../vector/v.surf.rst/main.c:518
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:384
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:518
msgid "Not enough memory for adyy"
msgstr "NiewystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci dla adyy"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:388 ../vector/v.surf.rst/main.c:522
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:388
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:522
msgid "Not enough memory for adxy"
msgstr "NiewystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci dla adxy"
@@ -7857,8 +8338,7 @@
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:431
msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr ""
-"RozdzielczoÅÄ mapy wejÅciowej różni siÄ od rozdzielczoÅci bieżacego regionu!"
+msgstr "RozdzielczoÅÄ mapy wejÅciowej różni siÄ od rozdzielczoÅci bieżacego regionu!"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:451
msgid "Processing all selected output files will require"
@@ -7902,32 +8382,50 @@
msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
msgstr ""
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:607 ../vector/v.surf.rst/main.c:618
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:607
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:618
msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
msgstr "Zbyt maÅo pamiÄci dla 'zero_array_cell'"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:616 ../raster/r.resamp.rst/main.c:628
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:641 ../raster/r.resamp.rst/main.c:655
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:668 ../raster/r.resamp.rst/main.c:681
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128 ../raster/r.in.ascii/main.c:155
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:114 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286 ../display/d.text.new/main.c:417
-#: ../display/d.title/main.c:119 ../display/d.text/main.c:193
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:245 ../vector/v.surf.rst/main.c:626
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:635 ../vector/v.surf.rst/main.c:644
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:654 ../vector/v.surf.rst/main.c:663
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:616
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:628
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:641
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:655
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:668
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:681
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:155
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:114
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:162
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:282
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286
+#: ../display/d.text.new/main.c:417
+#: ../display/d.title/main.c:119
+#: ../display/d.text/main.c:193
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:245
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:626
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:635
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:644
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:654
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:663
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:672
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego <%s>"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:622 ../raster/r.resamp.rst/main.c:635
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:648 ../raster/r.resamp.rst/main.c:662
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:675 ../raster/r.resamp.rst/main.c:688
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:630 ../vector/v.surf.rst/main.c:639
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:648 ../vector/v.surf.rst/main.c:658
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:667 ../vector/v.surf.rst/main.c:676
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:622
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:635
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:648
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:662
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:675
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:688
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:630
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:639
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:648
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:658
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:667
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:676
msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
msgstr "Zbyt maÅo wolnej przestrzeni dyskowej -- nie można zapisaÄ plików"
@@ -7938,12 +8436,8 @@
#: ../raster/r.clump/main.c:51
#, fuzzy
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek "
-"rastra, które formujÄ
fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek rastra, które formujÄ
fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne."
#: ../raster/r.clump/main.c:63
msgid "Title, in quotes"
@@ -7964,7 +8458,8 @@
msgid "Unable to read raster map row %d "
msgstr "Nie można odczytaÄ rzÄdu rastra %d"
-#: ../raster/r.clump/clump.c:238 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:101
+#: ../raster/r.clump/clump.c:238
+#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:101
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:103
#, c-format
msgid "Failed writing raster map row %d"
@@ -7972,12 +8467,8 @@
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
-msgstr ""
-"Eksportuje pliki rastrowe GRASS do plików obrazów w formacie 8/24bit TIFFo "
-"rozdzielczoÅci piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Eksportuje pliki rastrowe GRASS do plików obrazów w formacie 8/24bit TIFFo rozdzielczoÅci piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
#, fuzzy
@@ -8000,32 +8491,30 @@
msgid "Output Tiled TIFF"
msgstr "Utwórz plik TIFF typu Tiled (kafelkowy)"
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169 ../raster/r.texture/main.c:240
-#: ../raster/r.null/null.c:157 ../raster/r.topidx/file_io.c:20
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114 ../imagery/i.rectify/main.c:193
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
+#: ../raster/r.texture/main.c:240
+#: ../raster/r.null/null.c:157
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:20
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:193
#: ../imagery/i.rectify/main.c:199
#, c-format
msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
msgstr "Nie można przeczytaÄ nagÅówka mapy rastrowej <%s>"
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173 ../raster/r.in.ascii/main.c:190
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:190
#: ../raster/r.in.arc/main.c:132
msgid "Can't set window"
msgstr "Nie można ustawiÄ okna"
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will "
-"be rounded to integer!"
-msgstr ""
-"Mapa <%s> w mapsecie <%s> jest mapÄ
o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych. "
-"WartoÅci uÅamkowe bÄdÄ
zaokrÄ
glone do caÅkowitych!"
+msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
+msgstr "Mapa <%s> w mapsecie <%s> jest mapÄ
o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych. WartoÅci uÅamkowe bÄdÄ
zaokrÄ
glone do caÅkowitych!"
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:183
-msgid ""
-"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
-"of data"
+msgid "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range of data"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:198
@@ -8033,8 +8522,10 @@
msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283 ../raster/r.texture/main.c:261
-#: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../imagery/i.zc/main.c:167
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283
+#: ../raster/r.texture/main.c:261
+#: ../raster/r.carve/raster.c:12
+#: ../imagery/i.zc/main.c:167
msgid "Reading raster map..."
msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
@@ -8061,9 +8552,7 @@
msgstr "raster, import, LIDAR"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:161
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
@@ -8076,21 +8565,29 @@
msgid "Statistic to use for raster values"
msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177 ../raster/r.in.xyz/main.c:243
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:243
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:252
msgid "Statistic"
msgstr "Statystyka"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:185 ../raster/r.in.arc/main.c:80
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:185
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:80
msgid "Storage type for resultant raster map"
msgstr "Sposób przechowywania dla wynikowej mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:188 ../raster/r.in.xyz/main.c:197
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205 ../raster/r.in.xyz/main.c:213
-#: ../general/g.proj/main.c:102 ../general/g.proj/main.c:111
-#: ../general/g.proj/main.c:120 ../general/g.proj/main.c:128
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:98 ../vector/v.out.ogr/main.c:118
-#: ../vector/v.edit/args.c:103 ../vector/v.edit/args.c:212
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:188
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:197
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:213
+#: ../general/g.proj/main.c:102
+#: ../general/g.proj/main.c:111
+#: ../general/g.proj/main.c:120
+#: ../general/g.proj/main.c:128
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:98
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:118
+#: ../vector/v.edit/args.c:103
+#: ../vector/v.edit/args.c:212
msgid "Input"
msgstr "WejÅcie"
@@ -8121,9 +8618,7 @@
msgstr "ciÄ
g znaków reprezentujÄ
cy wartoÅci rastra 'no data'"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:251
-msgid ""
-"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
-"observations"
+msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:256
@@ -8156,18 +8651,20 @@
msgid "Unable to calculate trimmed mean without the trim option specified!"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:470 ../raster/r.in.mat/main.c:144
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:124 ../display/d.linegraph/linegraph.c:193
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:470
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:144
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:124
+#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:193
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:204
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131 ../vector/v.segment/main.c:92
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131
+#: ../vector/v.segment/main.c:92
#: ../vector/v.net.path/path.c:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open input file <%s>"
msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:477
-msgid ""
-"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:483
@@ -8175,34 +8672,38 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:521
-#, fuzzy
msgid "Reading data ..."
msgstr "Wczytywanie danych..."
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:599 ../raster/r.in.xyz/main.c:607
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103 ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:599
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:607
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
-"following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
"[%s]"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:603 ../raster/r.in.xyz/main.c:1107
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:603
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1107
msgid "Line ignored as requested"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:622 ../raster/r.in.xyz/main.c:1141
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:622
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1141
#, c-format
msgid "Bad y-coordinate line %lu column %d. <%s>"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:629 ../raster/r.in.xyz/main.c:1126
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:629
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1126
#, c-format
msgid "Bad x-coordinate line %lu column %d. <%s>"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:636 ../raster/r.in.xyz/main.c:1156
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:636
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1156
#, c-format
msgid "Bad z-coordinate line %lu column %d. <%s>"
msgstr ""
@@ -8241,8 +8742,7 @@
#: ../raster/r.texture/main.c:94
#, fuzzy
msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
-msgstr ""
-"WielkoÅÄ okna przetwarzanego obrazu (tylko liczba nieparzysta, max: %i)"
+msgstr "WielkoÅÄ okna przetwarzanego obrazu (tylko liczba nieparzysta, max: %i)"
#: ../raster/r.texture/main.c:104
msgid "The distance between two samples (>= 1)"
@@ -8252,13 +8752,20 @@
msgid "Angular Second Moment"
msgstr ""
-#: ../raster/r.texture/main.c:123 ../raster/r.texture/main.c:128
-#: ../raster/r.texture/main.c:133 ../raster/r.texture/main.c:138
-#: ../raster/r.texture/main.c:143 ../raster/r.texture/main.c:148
-#: ../raster/r.texture/main.c:153 ../raster/r.texture/main.c:158
-#: ../raster/r.texture/main.c:163 ../raster/r.texture/main.c:168
-#: ../raster/r.texture/main.c:173 ../raster/r.texture/main.c:178
-#: ../raster/r.texture/main.c:183 ../raster/r.texture/main.c:188
+#: ../raster/r.texture/main.c:123
+#: ../raster/r.texture/main.c:128
+#: ../raster/r.texture/main.c:133
+#: ../raster/r.texture/main.c:138
+#: ../raster/r.texture/main.c:143
+#: ../raster/r.texture/main.c:148
+#: ../raster/r.texture/main.c:153
+#: ../raster/r.texture/main.c:158
+#: ../raster/r.texture/main.c:163
+#: ../raster/r.texture/main.c:168
+#: ../raster/r.texture/main.c:173
+#: ../raster/r.texture/main.c:178
+#: ../raster/r.texture/main.c:183
+#: ../raster/r.texture/main.c:188
msgid "Features"
msgstr "Obiekty"
@@ -8324,16 +8831,12 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
-msgid ""
-"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
-"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
msgstr ""
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
#, c-format
-msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
+msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
msgstr ""
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
@@ -8342,9 +8845,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
-msgid ""
-"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
+msgid "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
msgstr ""
#: ../raster/r.surf.random/main.c:54
@@ -8396,9 +8897,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:75
-msgid ""
-"Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
-"removed in future)"
+msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
msgstr ""
#: ../raster/r.colors/main.c:165
@@ -8414,18 +8913,30 @@
msgid "Type of color table"
msgstr "Typ palety kolorów"
-#: ../raster/r.colors/main.c:183 ../raster/r.colors/main.c:197
-#: ../raster/r.colors/main.c:215 ../raster/r.colors/main.c:220
-#: ../raster/r.colors/main.c:225 ../raster/r.colors/main.c:230
-#: ../display/d.vect/main.c:164 ../display/d.vect/main.c:174
-#: ../display/d.vect/main.c:181 ../display/d.vect/main.c:192
-#: ../display/d.vect/main.c:344 ../display/d.vect/main.c:350
-#: ../display/d.vect/main.c:370 ../vector/v.label.sa/main.c:149
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:159 ../vector/v.label.sa/main.c:166
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:176 ../vector/v.label.sa/main.c:186
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:196 ../vector/v.label.sa/main.c:203
-#: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
-#: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
+#: ../raster/r.colors/main.c:183
+#: ../raster/r.colors/main.c:197
+#: ../raster/r.colors/main.c:215
+#: ../raster/r.colors/main.c:220
+#: ../raster/r.colors/main.c:225
+#: ../raster/r.colors/main.c:230
+#: ../display/d.vect/main.c:164
+#: ../display/d.vect/main.c:174
+#: ../display/d.vect/main.c:181
+#: ../display/d.vect/main.c:192
+#: ../display/d.vect/main.c:344
+#: ../display/d.vect/main.c:350
+#: ../display/d.vect/main.c:370
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:149
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:159
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:166
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:176
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:186
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:196
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:203
+#: ../vector/v.label/main.c:153
+#: ../vector/v.label/main.c:177
+#: ../vector/v.label/main.c:190
+#: ../vector/v.label/main.c:196
#: ../vector/v.label/main.c:206
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
@@ -8478,15 +8989,11 @@
msgstr "Nie okreÅlono mapy z danymi"
#: ../raster/r.colors/main.c:271
-msgid ""
-"One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be "
-"specified!"
+msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
msgstr ""
#: ../raster/r.colors/main.c:274
-msgid ""
-"Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" "
-"options"
+msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
msgstr ""
#: ../raster/r.colors/main.c:277
@@ -8510,23 +9017,17 @@
#: ../raster/r.colors/main.c:327
#, fuzzy
msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ tablicy kolorów przypadkowych dla map z danymi "
-"zmiennoprzecinkowymi"
+msgstr "Nie można utworzyÄ tablicy kolorów przypadkowych dla map z danymi zmiennoprzecinkowymi"
#: ../raster/r.colors/main.c:332
#, fuzzy
msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ palety kolorów szaroÅci (grey.eq) dla mapy z danymi "
-"zmiennoprzecinkowymi"
+msgstr "Nie można utworzyÄ palety kolorów szaroÅci (grey.eq) dla mapy z danymi zmiennoprzecinkowymi"
#: ../raster/r.colors/main.c:339
#, fuzzy
msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ palety kolorów szaroÅci (grey.eq) dla mapy z danymi "
-"zmiennoprzecinkowymi"
+msgstr "Nie można utworzyÄ palety kolorów szaroÅci (grey.eq) dla mapy z danymi zmiennoprzecinkowymi"
#: ../raster/r.colors/main.c:352
#, fuzzy, c-format
@@ -8538,7 +9039,8 @@
msgid "Unable to load rules file <%s>"
msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
-#: ../raster/r.colors/main.c:373 ../raster/r.grow.distance/main.c:322
+#: ../raster/r.colors/main.c:373
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
@@ -8551,16 +9053,15 @@
#: ../raster/r.colors/rules.c:42
#, c-format
msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
-msgstr ""
-"Wprowadź formuÅy, \"koniec\" kiedy zakoÅczone, \"pomoc\" jeÅli "
-"potrzebujesz.\n"
+msgstr "Wprowadź formuÅy, \"koniec\" kiedy zakoÅczone, \"pomoc\" jeÅli potrzebujesz.\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
msgstr "fp: Zakres rozpiÄtoÅci danych wynosi %.25f do %.25f\n"
-#: ../raster/r.colors/rules.c:55 ../raster/r.reclass/main.c:110
+#: ../raster/r.colors/rules.c:55
+#: ../raster/r.reclass/main.c:110
#, c-format
msgid "Data range is %ld to %ld\n"
msgstr "Zakres rozpiÄtoÅci danych wynosi %ld do %ld\n"
@@ -8572,7 +9073,8 @@
" (rules %f to %f but data %f to %f)"
msgstr "Twoja formuÅa palety kolorów nie pokrywa caÅej rozpiÄtoÅci danych!"
-#: ../raster/r.colors/rules.c:106 ../raster/r.reclass/parse.c:40
+#: ../raster/r.colors/rules.c:106
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:40
#, c-format
msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
msgstr "Wprowadź formuÅÄ w jednym z formatów:\n"
@@ -8634,7 +9136,8 @@
msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
msgstr "KoÅcowa mapa rastrowa (nie użyta w dystrybucji)"
-#: ../raster/r.statistics/main.c:82 ../raster/r.statistics/main.c:88
+#: ../raster/r.statistics/main.c:82
+#: ../raster/r.statistics/main.c:88
msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
msgstr ""
@@ -8645,7 +9148,7 @@
#: ../raster/r.statistics/main.c:177
msgid "Not yet implemented!"
-msgstr ""
+msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano!"
#: ../raster/r.statistics/main.c:187
#, c-format
@@ -8656,13 +9159,15 @@
msgid "o_kurto: No data in array"
msgstr ""
-#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:35 ../raster/r.statistics/o_average.c:33
+#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:35
+#: ../raster/r.statistics/o_average.c:33
#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: running %s command"
msgstr "%s: BÅÄD podczas uruchamiania komendy %s"
-#: ../raster/r.statistics/o_var.c:100 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:100
+#: ../raster/r.statistics/o_var.c:100
+#: ../raster/r.statistics/o_sdev.c:100
msgid "o_var: No data in array"
msgstr ""
@@ -8679,20 +9184,26 @@
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35
+#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:39
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47
+#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:38
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:34
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:40
msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
msgstr ""
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:44 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:43 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:48
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:44
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:47
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:43
+#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:48
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:44
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55
+#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:44
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:49
#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:42
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:51
@@ -8709,19 +9220,15 @@
msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:40
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:38
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:46
@@ -8754,8 +9261,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:39
@@ -8957,12 +9463,11 @@
msgstr "Oblicza Shannon's diversity index z mapy rastrowej GRASS"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Supported formats:\n"
-msgstr "WyÅwietl listÄ wspieranych formatów wyjÅciowych"
+msgstr "ObsÅugiwane formaty:\n"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:127
-#, fuzzy
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
msgstr "Eksportuje rastrowe mapy GRASS-a do formatów GDAL."
@@ -9000,7 +9505,6 @@
msgstr "Typ pliku"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:183
-#, fuzzy
msgid "Name for output raster file"
msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej"
@@ -9017,9 +9521,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
-"Not supported by all output format drivers."
+msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:210
@@ -9043,9 +9545,7 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:272
@@ -9073,39 +9573,33 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:435
#, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
-"avoided by using %s."
+msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:446
#, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
-"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:454
#, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
-"This can be avoided by using Float64"
+msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:482 ../raster/r.out.gdal/main.c:511
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:482
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:511
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:515
-#, fuzzy
msgid "Raster export aborted."
-msgstr "Plik rastrowy który ma byÄ przetworzony"
+msgstr "Eksport rastra zatrzymany."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:492
msgid "Checking GDAl data type and nodata value"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
-msgstr "yjÅciowa mapa rastrowa"
+msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:509
#, fuzzy
@@ -9156,9 +9650,12 @@
msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s> w <%s>"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:631 ../raster/r.out.gdal/main.c:643
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:656 ../raster/r.out.gdal/main.c:669
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:681 ../raster/r.out.gdal/main.c:694
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:631
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:643
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:656
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:669
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:681
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:694
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:508
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:520
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:533
@@ -9169,8 +9666,10 @@
msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:644
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:670
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:509
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:521
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:534
@@ -9179,19 +9678,23 @@
msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:635 ../raster/r.out.gdal/main.c:647
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:660 ../raster/r.out.gdal/main.c:673
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:635
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:647
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:660
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:673
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:685
#, c-format
msgid "Range to be exported: %f - %f"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:559
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:559
#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:695 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:572
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:695
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:572
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:586
#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
@@ -9202,33 +9705,31 @@
msgid "Range to be exported: %g - %g"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:722 ../raster/r.out.gdal/main.c:735
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:749 ../raster/r.out.gdal/main.c:762
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:722
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:735
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:749
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:762
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:777
#, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL datatype."
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:725 ../raster/r.out.gdal/main.c:752
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:725
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:752
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:780
#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:738 ../raster/r.out.gdal/main.c:765
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:738
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:765
#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
#, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:794
@@ -9236,7 +9737,8 @@
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:65 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:71
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:65
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:71
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:378
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:384
msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
@@ -9244,32 +9746,22 @@
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:193
#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:198
#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:208
#, c-format
-msgid ""
-"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
#, c-format
-msgid ""
-"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
-"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgid "The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
@@ -9330,9 +9822,7 @@
#: ../raster/r.null/null.c:117
#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
-"with r.mapcalc. Exiting."
+msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
msgstr ""
#: ../raster/r.null/null.c:123
@@ -9375,7 +9865,8 @@
msgid "Error writing null row %d"
msgstr "bÅÄ
d podczas zapisu zerowego wiersza %d"
-#: ../raster/r.null/null.c:181 ../raster/r.null/null.c:194
+#: ../raster/r.null/null.c:181
+#: ../raster/r.null/null.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> modified."
msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie zostaÅa znaleziona"
@@ -9412,7 +9903,8 @@
msgid "Name of color file"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:492
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:492
#, fuzzy
msgid "Vertical exaggeration"
msgstr "Pionowy wspóÅczynnik skali"
@@ -9480,10 +9972,14 @@
msgid "Internal error for function %s()"
msgstr ""
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:356 ../raster/r.mapcalc/map3.c:235
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:417 ../raster/r.mapcalc/map3.c:461
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:552 ../raster/r.mapcalc/map.c:141
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:353 ../raster/r.mapcalc/map.c:394
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:356
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:235
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:417
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:461
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:552
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:141
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:353
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:394
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:484
#, c-format
msgid "Invalid map modifier: '%c'"
@@ -9499,28 +9995,34 @@
msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
msgstr ""
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:124 ../raster/r.mapcalc/map3.c:138
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:124
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:138
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:152
msgid "Error writing data"
msgstr "BÅÄ
d zapisu danych"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:177 ../raster/r.mapcalc/map.c:83
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:177
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:190 ../raster/r.mapcalc/map.c:96
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:190
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:96
#, c-format
msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
msgstr "Nie można btree utworzyÄ mapy rastrowej <%s@%s>"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348 ../raster/r.mapcalc/map.c:280
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:280
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Nieznany typ: %d"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:367 ../raster/r.mapcalc/map.c:309
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:367
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:309
#, c-format
msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
msgstr "Nie można zamknÄ
Ä mapy rastrowej <%s@%s>"
@@ -9600,9 +10102,7 @@
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr ""
-"Tworzy warstwÄ mapy rastrowej z ciÄ
gÅymi obszarami powiÄkszonymi o jednÄ
"
-"komórkÄ"
+msgstr "Tworzy warstwÄ mapy rastrowej z ciÄ
gÅymi obszarami powiÄkszonymi o jednÄ
komórkÄ"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:139
#, fuzzy
@@ -9699,10 +10199,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:127
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
-"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
-"sunmask itself."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:137
@@ -9717,7 +10214,8 @@
msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
msgstr "A: wysokoÅÄ sÅoÅca nad horyzontem, w stopniach"
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:154 ../raster/r.sunmask/main.c:163
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:154
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:163
msgid "By_position"
msgstr ""
@@ -9729,9 +10227,12 @@
msgid "B: year (1950..2050)"
msgstr "B: rok (1950..2050)"
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:170 ../raster/r.sunmask/main.c:177
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:184 ../raster/r.sunmask/main.c:191
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:198 ../raster/r.sunmask/main.c:205
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:170
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:177
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:184
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:191
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:198
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:205
#: ../raster/r.sunmask/main.c:213
msgid "By_time"
msgstr ""
@@ -9757,9 +10258,7 @@
msgstr "B: sekundy (0..60)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:212
-msgid ""
-"B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
-"savings)"
+msgid "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings)"
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:221
@@ -9806,9 +10305,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:291
-msgid ""
-"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
-"complete."
+msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete."
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:295
@@ -9817,9 +10314,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:300
-msgid ""
-"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
-"values)\n"
+msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)\n"
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:379
@@ -9863,7 +10358,8 @@
msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise!\n"
msgstr ""
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:427 ../raster/r.sunmask/main.c:437
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:427
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:437
msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
msgstr ""
@@ -10019,7 +10515,8 @@
msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
msgstr ""
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:209 ../raster/r.random.surface/init.c:218
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:209
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:218
#, c-format
msgid " seed is set to %d"
msgstr ""
@@ -10032,9 +10529,7 @@
# wycienia?
#: ../raster/r.thin/main.c:57
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzÄ
struktury liniowe na mapach "
-"rastrowych"
+msgstr "Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzÄ
struktury liniowe na mapach rastrowych"
#: ../raster/r.thin/main.c:69
msgid "Maximal number of iterations"
@@ -10050,7 +10545,8 @@
msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
msgstr "Nie można utworzyÄ pliku tymczasowego"
-#: ../raster/r.thin/io.c:124 ../raster/r.thin/io.c:136
+#: ../raster/r.thin/io.c:124
+#: ../raster/r.thin/io.c:136
#: ../raster/r.thin/io.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Error writing temporary file"
@@ -10101,12 +10597,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.reclass/main.c:51
-msgid ""
-"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr ""
-"Tworzy nowÄ
warstwÄ mapy, której kategorie sÄ
oparte na reklasyfikacji "
-"kategorii z istniejÄ
cej warstwy mapy rastrowej."
+msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr "Tworzy nowÄ
warstwÄ mapy, której kategorie sÄ
oparte na reklasyfikacji kategorii z istniejÄ
cej warstwy mapy rastrowej."
#: ../raster/r.reclass/main.c:56
msgid "Raster map to be reclassified"
@@ -10116,11 +10608,13 @@
msgid "File containing reclass rules"
msgstr "Plik zawierajÄ
cy reguÅy klasyfikacji"
-#: ../raster/r.reclass/main.c:71 ../raster/r.recode/main.c:59
+#: ../raster/r.reclass/main.c:71
+#: ../raster/r.recode/main.c:59
msgid "Title for the resulting raster map"
msgstr "TytuÅ dla wynikowej mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.reclass/main.c:85 ../raster/r.recode/main.c:86
+#: ../raster/r.reclass/main.c:85
+#: ../raster/r.recode/main.c:86
msgid "Input map can NOT be the same as output map"
msgstr ""
@@ -10132,9 +10626,7 @@
#: ../raster/r.reclass/main.c:105
#, c-format
msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr ""
-"Wprowadź reguÅy, \"end\" kiedy zakoÅczysz, \"help\" jeÅli potrzebujesz "
-"pomocy\n"
+msgstr "Wprowadź reguÅy, \"end\" kiedy zakoÅczysz, \"help\" jeÅli potrzebujesz pomocy\n"
#: ../raster/r.reclass/main.c:107
#, c-format
@@ -10160,7 +10652,8 @@
msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
msgstr ""
-#: ../raster/r.reclass/main.c:141 ../raster/r.recode/main.c:101
+#: ../raster/r.reclass/main.c:141
+#: ../raster/r.recode/main.c:101
msgid "No rules specified"
msgstr "Nie podano reguÅ"
@@ -10176,7 +10669,8 @@
msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
msgstr ""
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:87 ../raster/r.reclass/parse.c:99
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:87
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:99
msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
msgstr ""
@@ -10185,7 +10679,8 @@
msgid "%f rounded up to %d\n"
msgstr ""
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49 ../raster/r.reclass/reclass.c:109
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:109
msgid "Too many categories"
msgstr "Zbyt wiele kategorii"
@@ -10221,7 +10716,8 @@
msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
msgstr "Konwertuje mapÄ rastrowÄ
do warstwy wektorowej."
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:64
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:36
msgid "Feature type"
msgstr "Typ obiektu"
@@ -10235,9 +10731,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.to.vect/main.c:78
-msgid ""
-"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
-"supported only for points."
+msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
msgstr ""
#: ../raster/r.to.vect/main.c:84
@@ -10255,20 +10749,22 @@
msgstr "WyÅwietl listÄ wspieranych formatów wyjÅciowych"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:121
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
-"table."
+msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
msgstr ""
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:192 ../vector/v.in.sites/main.c:170
-#: ../vector/v.random/main.c:193 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:218
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:244 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:325
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:192
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:170
+#: ../vector/v.random/main.c:193
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:218
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:244
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:325
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:383
#, c-format
msgid "Unable to create table: %s"
msgstr "Nie można utworzyÄ tabeli: [%s]"
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:196 ../vector/v.mkgrid/main.c:248
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:196
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:248
#: ../vector/v.overlay/main.c:461
msgid "Unable to create index"
msgstr "Nie można utworzyÄ indeksu"
@@ -10278,8 +10774,10 @@
msgid "Unable to insert into table: %s"
msgstr "Nie można wstawiÄ do tabeli: %s"
-#: ../raster/r.to.vect/util.c:156 ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:864 ../vector/v.random/main.c:300
+#: ../raster/r.to.vect/util.c:156
+#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:864
+#: ../vector/v.random/main.c:300
#, c-format
msgid "Cannot insert new row: %s"
msgstr "Nie można wstawiÄ nowego wiersza: %s"
@@ -10340,12 +10838,8 @@
#: ../raster/r.cats/main.c:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"WyÅwietla wartoÅci i etykiety kategorii powiÄ
zanych z okreslonymi przez "
-"użytkownika warstwami mapy rastrowej"
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "WyÅwietla wartoÅci i etykiety kategorii powiÄ
zanych z okreslonymi przez użytkownika warstwami mapy rastrowej"
#: ../raster/r.cats/main.c:66
#, fuzzy
@@ -10382,7 +10876,8 @@
msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
msgstr "Plik koloru dla [%s] nie jest dostÄpny"
-#: ../raster/r.cats/main.c:197 ../raster/r.cats/main.c:243
+#: ../raster/r.cats/main.c:197
+#: ../raster/r.cats/main.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create category file for <%s>"
msgstr "EdytowaÄ plik kategorii dla [%s]? "
@@ -10394,15 +10889,12 @@
#: ../raster/r.cats/main.c:268
msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr ""
-"Mapa posiada wartoÅci zmiennoprzecinkowe! Ignorowanie listy kategorii, "
-"użycie listy wartoÅci"
+msgstr "Mapa posiada wartoÅci zmiennoprzecinkowe! Ignorowanie listy kategorii, użycie listy wartoÅci"
#: ../raster/r.cats/main.c:285
#, fuzzy
msgid "vals argument is required for floating point map!"
-msgstr ""
-"dla mapy z wartoÅciami zmiennoprzecinkowymi wymagany jest argument wartoÅci!"
+msgstr "dla mapy z wartoÅciami zmiennoprzecinkowymi wymagany jest argument wartoÅci!"
#: ../raster/r.cats/cats.c:35
#, fuzzy, c-format
@@ -10420,12 +10912,8 @@
msgstr "nie można odczytaÄ regionu <%s> w <%s>"
#: ../raster/r.kappa/main.c:69
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Oblicza matrycÄ bÅÄdów i parametru kappa dla oszacowania dokÅadnoÅci wyników "
-"klasyfikacji"
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Oblicza matrycÄ bÅÄdów i parametru kappa dla oszacowania dokÅadnoÅci wyników klasyfikacji"
#: ../raster/r.kappa/main.c:75
msgid "Name of raster map containing classification result"
@@ -10437,8 +10925,7 @@
#: ../raster/r.kappa/main.c:85
msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
-msgstr ""
-"Nazwa wyjÅciowego pliku zawierajÄ
cego matrycÄ bÅÄdów i wspóÅczynnika kappa"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku zawierajÄ
cego matrycÄ bÅÄdów i wspóÅczynnika kappa"
#: ../raster/r.kappa/main.c:91
msgid "Title for error matrix and kappa"
@@ -10456,10 +10943,11 @@
msgid "No header in the report"
msgstr "Brak nagÅówka w raporcie"
-#: ../raster/r.kappa/main.c:121 ../imagery/i.cca/main.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.kappa/main.c:121
+#: ../imagery/i.cca/main.c:117
+#, c-format
msgid "Illegal output file name <%s>"
-msgstr "Poprawna nazwa pliku wyjÅciowego <%s>"
+msgstr "NiewÅaÅciwa nazwa pliku wyjÅciowego <%s>"
#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:17
#, c-format
@@ -10481,7 +10969,8 @@
msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:13 ../raster/r.report/stats.c:99
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:13
+#: ../raster/r.report/stats.c:99
msgid "Problem reading r.stats output"
msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
@@ -10490,8 +10979,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.coin/inter.c:35
-msgid ""
-"This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
+msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
msgstr ""
#: ../raster/r.coin/inter.c:52
@@ -10504,7 +10992,7 @@
#: ../raster/r.coin/inter.c:55
msgid " 'c': cells"
-msgstr ""
+msgstr " 'c': komórki"
#: ../raster/r.coin/inter.c:56
msgid " 'p': percent cover of region"
@@ -10538,7 +11026,7 @@
#: ../raster/r.coin/inter.c:63
msgid " 'Q': quit"
-msgstr ""
+msgstr " 'Q': zakoÅcz"
#: ../raster/r.coin/inter.c:95
#, c-format
@@ -10559,8 +11047,7 @@
#: ../raster/r.coin/inter.c:117
#, c-format
-msgid ""
-"Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
+msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
msgstr ""
#: ../raster/r.coin/inter.c:126
@@ -10572,15 +11059,12 @@
#: ../raster/r.coin/inter.c:142
#, c-format
-msgid ""
-"Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
+msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
msgstr ""
#: ../raster/r.coin/main.c:68
#, fuzzy
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
msgstr "Przeskalowanie zakresu wartoÅci kategorii w warstwie mapy rastrowej."
#: ../raster/r.coin/main.c:76
@@ -10596,9 +11080,7 @@
msgstr "Jednostki pomiaru"
#: ../raster/r.coin/main.c:91
-msgid ""
-"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
-"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
msgstr ""
#: ../raster/r.coin/main.c:98
@@ -10635,14 +11117,11 @@
#: ../raster/r.digit/main.c:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr ""
-"Interaktywne narzÄdzie do rysowania i zapisywania obiektów wektorowych na "
-"monitorze graficznym (przy użyciu myszki)."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "Interaktywne narzÄdzie do rysowania i zapisywania obiektów wektorowych na monitorze graficznym (przy użyciu myszki)."
-#: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:117
+#: ../raster/r.digit/main.c:56
+#: ../vector/v.digit/main.c:117
msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
msgstr ""
@@ -10752,14 +11231,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:182
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:235
@@ -10767,33 +11239,23 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:251
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:259
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:267
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:275
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:283
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:291
@@ -10857,13 +11319,15 @@
msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
msgstr "nie można odczytaÄ pliku zakresu rozpiÄtoÅci danych"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:627 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
+#: ../raster/r.horizon/main.c:627
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:193
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
#, c-format
msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
msgstr ""
-#: ../raster/r.horizon/main.c:631 ../raster/r.in.ascii/main.c:196
+#: ../raster/r.horizon/main.c:631
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:196
#: ../raster/r.in.arc/main.c:138
#, c-format
msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
@@ -10875,15 +11339,14 @@
msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
#: ../raster/r.external/main.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Supported Formats:\n"
-msgstr "WyÅwietl listÄ wspieranych formatów wyjÅciowych"
+msgstr "ObsÅugiwane formaty:\n"
#: ../raster/r.external/main.c:172
msgid ""
"\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:300
@@ -10937,14 +11400,13 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:440
-#, fuzzy
msgid "Unable to write quant file"
-msgstr "Nie można zapisaÄ pliku quant"
+msgstr "Nie można zapisaÄ pliku 'quant'"
#: ../raster/r.external/main.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating support files for %s"
-msgstr "tworzenie plików wsparcia (support files) dla %s"
+msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla %s"
#: ../raster/r.external/main.c:482
#, c-format
@@ -10953,18 +11415,15 @@
#: ../raster/r.external/main.c:508
msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr ""
-"Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
-"rastrowej."
+msgstr "Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy rastrowej."
#: ../raster/r.external/main.c:511
msgid "Raster file to be linked"
msgstr "Plik rastrowy, który ma byÄ podÅÄ
czony"
#: ../raster/r.external/main.c:517
-#, fuzzy
msgid "Name of non-file GDAL data source"
-msgstr "Nazwa nowej bazy danych"
+msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:529
#, fuzzy
@@ -11006,11 +11465,11 @@
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego"
#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:80
-#, fuzzy
msgid "Error reading input"
-msgstr "Odczytywania mapy %s"
+msgstr "BÅÄ
d odczytywania"
-#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:89 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:128
+#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:89
+#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:128
#, fuzzy
msgid "Error writing segment file"
msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku mapy wynikowej!"
@@ -11049,9 +11508,7 @@
#: ../raster/r.recode/main.c:67
msgid "Force output to double map type (DCELL)"
-msgstr ""
-"WymuÅ zapisanie wyjÅciowego rastra z wartoÅciami typu 'podwójna "
-"precyzja' (double precision DCELL)"
+msgstr "WymuÅ zapisanie wyjÅciowego rastra z wartoÅciami typu 'podwójna precyzja' (double precision DCELL)"
#: ../raster/r.recode/main.c:92
#, fuzzy, c-format
@@ -11123,9 +11580,7 @@
msgstr "PrzedziaŠmniejszy lub równy zero niedozwolony."
#: ../raster/r.volume/main.c:59
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
msgstr ""
#: ../raster/r.volume/main.c:69
@@ -11173,8 +11628,7 @@
#: ../raster/r.distance/main.c:40
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr ""
-"Lokalizuje najbliższe punkty pomiÄdzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
+msgstr "Lokalizuje najbliższe punkty pomiÄdzy obiektami na dwóch mapach rastrowych."
#: ../raster/r.distance/edges.c:42
#, c-format
@@ -11207,14 +11661,11 @@
msgstr "Przetwarzanie linii..."
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:173
-msgid ""
-"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
msgstr ""
#: ../raster/r.carve/main.c:78
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
msgstr ""
#: ../raster/r.carve/main.c:83
@@ -11262,13 +11713,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.mode/main.c:52
-msgid ""
-"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
-msgstr ""
-"Znajduje 'the mode values' w wierzchniej mapie wewnÄ
trz obszarów oznaczonych "
-"tymi samymi wartoÅciami kategorii w okraeÅlonej przez użytkownika mapie "
-"bazowej"
+msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+msgstr "Znajduje 'the mode values' w wierzchniej mapie wewnÄ
trz obszarów oznaczonych tymi samymi wartoÅciami kategorii w okraeÅlonej przez użytkownika mapie bazowej"
#: ../raster/r.mode/main.c:58
msgid "Base map to be reclassified"
@@ -11295,8 +11741,7 @@
#: ../raster/r.mode/main.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: base map and output map must be different"
-msgstr ""
-"Flaga -i może byÅÄ użyta z parametrem trasy zarówno ÅÄ
cznie jak i rozdzielnie"
+msgstr "Flaga -i może byÅÄ użyta z parametrem trasy zarówno ÅÄ
cznie jak i rozdzielnie"
#: ../raster/r.mode/main.c:101
#, fuzzy, c-format
@@ -11316,24 +11761,26 @@
msgid "Raster map(s) to report on"
msgstr "Mapy rastrowe których dotyczy raport"
-#: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:84
+#: ../raster/r.report/parse.c:44
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:84
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
#: ../raster/r.report/parse.c:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
-"cover"
+msgid "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent cover"
msgstr "mile,metry,kilometry,akry,hektary,liczba komórek, procent pokrycia"
#: ../raster/r.report/parse.c:56
msgid "Character representing no data cell value"
msgstr "Znak reprezentujÄ
cy wartoÅci 'brak danych'"
-#: ../raster/r.report/parse.c:57 ../raster/r.report/parse.c:66
-#: ../raster/r.report/parse.c:75 ../raster/r.report/parse.c:100
-#: ../raster/r.report/parse.c:105 ../raster/r.report/parse.c:110
+#: ../raster/r.report/parse.c:57
+#: ../raster/r.report/parse.c:66
+#: ../raster/r.report/parse.c:75
+#: ../raster/r.report/parse.c:100
+#: ../raster/r.report/parse.c:105
+#: ../raster/r.report/parse.c:110
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"
@@ -11405,15 +11852,15 @@
#: ../raster/r.composite/main.c:74
#, fuzzy
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
msgstr "ÅÄ
czy warstwy red, green i blue mapy w jednÄ
zÅożonÄ
warstwÄ mapy. "
#: ../raster/r.composite/main.c:100
msgid "Number of levels to be used for each component"
msgstr "Liczba poziomów które majÄ
byÄ użyte dla każdego komponentu"
-#: ../raster/r.composite/main.c:101 ../raster/r.composite/main.c:119
+#: ../raster/r.composite/main.c:101
+#: ../raster/r.composite/main.c:119
msgid "Levels"
msgstr "Poziomy"
@@ -11435,7 +11882,8 @@
msgid "Error reading raster map <%s>"
msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania mapy rastrowej <%s>"
-#: ../raster/r.composite/main.c:258 ../doc/raster/r.example/main.c:181
+#: ../raster/r.composite/main.c:258
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:181
#, c-format
msgid "Failed writing raster map <%s>"
msgstr "BÅÄ
d przy zapisie mapy rastrowej <%s>"
@@ -11453,9 +11901,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:117
-#, fuzzy
msgid "Could not get raster row"
-msgstr "Nie można pobraÄ wiersza rastra \n"
+msgstr "Nie można odczytaÄ rzÄdu rastra"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:194
msgid "raster, volume, conversion"
@@ -11492,9 +11939,7 @@
msgstr "Nie można odczytaÄ bieżÄ
cego regionu"
#: ../raster/r.flow/calc.c:413
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
msgstr ""
#: ../raster/r.flow/calc.c:451
@@ -11548,12 +11993,8 @@
#: ../raster/r.flow/calc.c:549
#, fuzzy
-msgid ""
-"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
-"calculating flow accumulation."
-msgstr ""
-"bazy danych o wspóÅrzÄdnych geograficznych nie sÄ
obsÅugiwane przez r.flow. "
-"ProszÄ użyÄ 'r.watershed' dla obliczenia akumulacji spÅywów."
+msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
+msgstr "bazy danych o wspóÅrzÄdnych geograficznych nie sÄ
obsÅugiwane przez r.flow. ProszÄ użyÄ 'r.watershed' dla obliczenia akumulacji spÅywów."
#: ../raster/r.flow/io.c:68
#, c-format
@@ -11567,8 +12008,7 @@
#: ../raster/r.flow/io.c:89
#, fuzzy
msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
-msgstr ""
-"RozdzielczoÅÄ mapy wejÅciowej różni siÄ od rozdzielczoÅci bieżacego regionu!"
+msgstr "RozdzielczoÅÄ mapy wejÅciowej różni siÄ od rozdzielczoÅci bieżacego regionu!"
#: ../raster/r.flow/io.c:101
msgid "Reading input files: aspect"
@@ -11577,8 +12017,7 @@
#: ../raster/r.flow/io.c:104
#, fuzzy
msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr ""
-"RozdzielczoÅÄ mapy wejÅciowej różni siÄ od rozdzielczoÅci bieżacego regionu!"
+msgstr "RozdzielczoÅÄ mapy wejÅciowej różni siÄ od rozdzielczoÅci bieżacego regionu!"
#: ../raster/r.flow/io.c:118
msgid "Reading input files: barrier"
@@ -11599,20 +12038,29 @@
msgid "Cannot open segment file %s"
msgstr ""
-#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.visibility/main.c:87
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
+#: ../raster/r.flow/io.c:176
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:87
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:298
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
-#: ../vector/v.generalize/main.c:312 ../vector/v.in.dxf/main.c:168
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:212 ../vector/v.hull/main.c:334
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:307 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
-#: ../vector/v.net.path/main.c:139 ../vector/v.delaunay2/main.c:126
-#: ../vector/v.edit/main.c:100 ../vector/v.drape/main.c:339
-#: ../vector/v.drape/main.c:380 ../vector/v.to.3d/main.c:88
+#: ../vector/v.generalize/main.c:312
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:168
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:212
+#: ../vector/v.hull/main.c:334
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:307
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:164
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
+#: ../vector/v.net.path/main.c:139
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126
+#: ../vector/v.edit/main.c:100
+#: ../vector/v.drape/main.c:339
+#: ../vector/v.drape/main.c:380
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:88
#: ../doc/vector/v.example/main.c:96
#, c-format
msgid "Unable to create vector map <%s>"
@@ -11713,11 +12161,11 @@
msgstr "Konwertuje tekstowy plik rastrowy ASCII do binarnej mapy rastrowej."
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
-msgid ""
-"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+msgid "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
msgstr "Plik ASCII do importu. JeÅli brak czyta standardowe wejÅcie"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:92 ../raster/r.in.arc/main.c:94
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:92
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:94
msgid "Multiplier for ASCII data"
msgstr "Mnożnik dla danych ASCII"
@@ -11740,9 +12188,7 @@
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:117
msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
-msgstr ""
-"Plik (GRID) ascii w formacie programu SURFER (Golden Sftware) zostanie "
-"zaimportowany"
+msgstr "Plik (GRID) ascii w formacie programu SURFER (Golden Sftware) zostanie zaimportowany"
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:135
#, c-format
@@ -11758,11 +12204,13 @@
msgid "Unable to read input from <%s>"
msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego z<%s>"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:185 ../raster/r.in.arc/main.c:127
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:185
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:127
msgid "Can't get cell header"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:212 ../raster/r.in.arc/main.c:161
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:212
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:161
#, c-format
msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
msgstr ""
@@ -11820,7 +12268,8 @@
msgid "error in ascii data format"
msgstr "bÅÄ
d w formacie danych ascii"
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:251 ../raster/r.in.arc/gethead.c:160
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:251
+#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:160
#, c-format
msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
msgstr ""
@@ -11830,7 +12279,8 @@
msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:264 ../raster/r.in.arc/gethead.c:173
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:264
+#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:173
#, c-format
msgid "\"%s\" field missing from header"
msgstr ""
@@ -11847,7 +12297,8 @@
msgid "Size of point cache"
msgstr ""
-#: ../raster/r.what/main.c:127 ../vector/v.what/main.c:69
+#: ../raster/r.what/main.c:127
+#: ../vector/v.what/main.c:69
msgid "Coordinates for query"
msgstr ""
@@ -11895,10 +12346,7 @@
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:32
#, c-format
-msgid ""
-"Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx"
-"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
-"than the input map resolution"
+msgid "Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower than the input map resolution"
msgstr ""
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:36
@@ -11912,24 +12360,26 @@
msgstr "Ustawianie okna graficznego"
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:40
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:39
+#: ../vector/v.univar/main.c:92
msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
msgstr ""
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:45
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:44 ../vector/v.univar/main.c:96
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:44
+#: ../vector/v.univar/main.c:96
msgid "Print the stats in shell script style"
msgstr ""
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:49
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48 ../vector/v.univar/main.c:100
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:48
+#: ../vector/v.univar/main.c:100
#, fuzzy
msgid "Calculate extended statistics"
msgstr "Statystyki kategorii lub zorientowane obiektowo"
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:77
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
msgstr ""
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:121
@@ -11944,9 +12394,7 @@
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
@@ -11971,7 +12419,8 @@
msgid "Set from current region"
msgstr "Ustaw z bieżÄ
cego regionu"
-#: ../raster/r.region/main.c:70 ../general/g.region/main.c:76
+#: ../raster/r.region/main.c:70
+#: ../general/g.region/main.c:76
msgid "Set from default region"
msgstr "Ustaw z domyÅlnego regionu"
@@ -11983,31 +12432,38 @@
msgid "Set region from named region"
msgstr "Ustaw bieżÄ
cy region z zapisanego regionu"
-#: ../raster/r.region/main.c:96 ../general/g.region/main.c:164
+#: ../raster/r.region/main.c:96
+#: ../general/g.region/main.c:164
msgid "Set region to match this raster map"
msgstr "Ustaw region aby dopasowaÄ do mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.region/main.c:102 ../general/g.region/main.c:180
+#: ../raster/r.region/main.c:102
+#: ../general/g.region/main.c:180
msgid "Set region to match this vector map"
msgstr "Ustaw region aby dopasowaÄ do mapy wektorowej"
-#: ../raster/r.region/main.c:110 ../general/g.region/main.c:189
+#: ../raster/r.region/main.c:110
+#: ../general/g.region/main.c:189
msgid "Set region to match this 3dview file"
msgstr "Ustaw region aby dopasowaÄ do pliku widoku 3D"
-#: ../raster/r.region/main.c:120 ../general/g.region/main.c:199
+#: ../raster/r.region/main.c:120
+#: ../general/g.region/main.c:199
msgid "Value for the northern edge"
msgstr "WartoÅÄ dla póÅnocnej krawÄdzi"
-#: ../raster/r.region/main.c:130 ../general/g.region/main.c:209
+#: ../raster/r.region/main.c:130
+#: ../general/g.region/main.c:209
msgid "Value for the southern edge"
msgstr "WartoÅÄ dla poÅudniowej krawÄdzi"
-#: ../raster/r.region/main.c:140 ../general/g.region/main.c:219
+#: ../raster/r.region/main.c:140
+#: ../general/g.region/main.c:219
msgid "Value for the eastern edge"
msgstr "WartoÅÄ dla wschodniej krawÄdzi"
-#: ../raster/r.region/main.c:150 ../general/g.region/main.c:229
+#: ../raster/r.region/main.c:150
+#: ../general/g.region/main.c:229
msgid "Value for the western edge"
msgstr "WartoÅÄ dla zachodniej krawÄdzi"
@@ -12015,49 +12471,59 @@
msgid "Raster map to align to"
msgstr "Wyrównaj do mapy rastrowej"
-#: ../raster/r.region/main.c:168 ../raster/r.region/main.c:227
-#: ../raster/r.region/main.c:350 ../general/g.region/main.c:459
-#: ../general/g.region/main.c:810 ../display/d.title/main.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.region/main.c:168
+#: ../raster/r.region/main.c:227
+#: ../raster/r.region/main.c:350
+#: ../general/g.region/main.c:459
+#: ../general/g.region/main.c:810
+#: ../display/d.title/main.c:108
+#, c-format
msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Nie można przeczytaÄ nagÅówka mapy rastrowej <%s@%s>"
-#: ../raster/r.region/main.c:182 ../general/g.region/main.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.region/main.c:182
+#: ../general/g.region/main.c:400
+#, c-format
msgid "Region <%s> not found"
-msgstr "nie znaleziono regionu <%s>"
+msgstr "Nie znaleziono regionu <%s>"
-#: ../raster/r.region/main.c:184 ../general/g.region/main.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.region/main.c:184
+#: ../general/g.region/main.c:402
+#, c-format
msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-msgstr "nie można odczytaÄ regionu <%s> w <%s>"
+msgstr "Nie można odczytaÄ regionu <%s> w <%s>"
-#: ../raster/r.region/main.c:195 ../general/g.region/main.c:414
+#: ../raster/r.region/main.c:195
+#: ../general/g.region/main.c:414
#, c-format
msgid "3dview file <%s> not found"
msgstr "nie znaleziono pliku <%s> widoku 3d "
-#: ../raster/r.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.region/main.c:201
+#: ../general/g.region/main.c:419
+#, c-format
msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "nie można otworzyÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
-#: ../raster/r.region/main.c:206 ../general/g.region/main.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.region/main.c:206
+#: ../general/g.region/main.c:425
+#, c-format
msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "nie można odczytaÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
+msgstr "Nie można odczytaÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
-#: ../raster/r.region/main.c:209 ../general/g.region/main.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.region/main.c:209
+#: ../general/g.region/main.c:428
+#, c-format
msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
-msgstr "Stary plik widoku 3d. Nie znaleziono regionu w <%s> w <%s>"
+msgstr "Stary plik widoku 3d. Nie znaleziono regionu <%s> w <%s>"
#: ../raster/r.region/main.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej <%s> w <%s>"
-#: ../raster/r.region/main.c:360 ../general/g.region/adjust.c:11
+#: ../raster/r.region/main.c:360
+#: ../general/g.region/adjust.c:11
#, c-format
msgid "Invalid region: %s"
msgstr "NieprawidÅowy region: %s"
@@ -12080,9 +12546,8 @@
msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (override)"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:168
-#, fuzzy
msgid "Reading MAT-File..."
-msgstr "Wczytywanie pliku dig...\n"
+msgstr "Wczytywanie pliku MAT..."
#: ../raster/r.in.mat/main.c:194
msgid "Array contains no data"
@@ -12133,7 +12598,8 @@
msgid "Invalid 'map_data' array"
msgstr "Niepoprawna tablica 'map_data'"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:330 ../raster/r.in.mat/main.c:468
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:330
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:468
#: ../raster/r.in.mat/main.c:550
msgid "Please contact the GRASS development team"
msgstr ""
@@ -12211,13 +12677,8 @@
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-"size window (via least squares)."
-msgstr ""
-"Wydobywa parametry terenu z DEM'a. Używa wieloskalowego podejÅcia poprzez "
-"zastosowanie dopasowania kwadratu parametrów do okna dowolnego rozmiaru "
-"(przez najmniejsze kwadraty)"
+msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgstr "Wydobywa parametry terenu z DEM'a. Używa wieloskalowego podejÅcia poprzez zastosowanie dopasowania kwadratu parametrów do okna dowolnego rozmiaru (przez najmniejsze kwadraty)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:74
msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
@@ -12225,8 +12686,7 @@
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr ""
-"WielkoÅÄ tolerancji dla stoku która definiuje powierzchniÄ pÅaskÄ
(stopnie)"
+msgstr "WielkoÅÄ tolerancji dla stoku która definiuje powierzchniÄ pÅaskÄ
(stopnie)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:85
msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
@@ -12235,8 +12695,7 @@
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:90
#, c-format
msgid "Size of processing window (odd number only, max: %i)"
-msgstr ""
-"WielkoÅÄ okna przetwarzanego obrazu (tylko liczba nieparzysta, max: %i)"
+msgstr "WielkoÅÄ okna przetwarzanego obrazu (tylko liczba nieparzysta, max: %i)"
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:100
msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
@@ -12260,11 +12719,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.in.arc/main.c:61
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
-msgstr ""
-"Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarnÄ
) mapÄ rastrowÄ
."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+msgstr "Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarnÄ
) mapÄ rastrowÄ
."
#: ../raster/r.in.arc/main.c:69
#, fuzzy
@@ -12308,24 +12764,18 @@
msgstr "Aktualizowanie liczby kategorii dla [%s]..."
#: ../raster/r.neighbors/main.c:108
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Czyni wartoÅÄ kategorii każdej komórki rastra funkcjÄ
wartoÅci kategorii "
-"przypisanych do komórek dookoÅa niej, i zachowuje nowÄ
wartoÅÄ komórki w "
-"wyjÅciowej wastwie mapy rastrowej"
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Czyni wartoÅÄ kategorii każdej komórki rastra funkcjÄ
wartoÅci kategorii przypisanych do komórek dookoÅa niej, i zachowuje nowÄ
wartoÅÄ komórki w wyjÅciowej wastwie mapy rastrowej"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:131
msgid "Neighborhood operation"
msgstr "Operacja sÄ
siedztwa"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:132 ../raster/r.neighbors/main.c:140
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:132
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:140
#: ../raster/r.neighbors/main.c:168
-#, fuzzy
msgid "Neighborhood"
-msgstr "Rozmiar sÄ
siedztwa"
+msgstr "SÄ
siedztwo"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:138
msgid "Neighborhood size"
@@ -12349,14 +12799,12 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
-#, fuzzy
msgid "Neighborhood size must be positive"
-msgstr "Rozmiar sÄ
siedztwa"
+msgstr "Rozmiar sÄ
siedztwa musi byÄ dodatni"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:177
-#, fuzzy
msgid "Neighborhood size must be odd"
-msgstr "Rozmiar sÄ
siedztwa"
+msgstr "Rozmiar sÄ
siedztwa musi byÄ nieparzysty"
#: ../raster/r.neighbors/main.c:181
msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
@@ -12385,16 +12833,15 @@
msgstr "WartoÅÄ próbki bitów"
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to write to <%s>"
-msgstr "Nie można zapisaÄ do pliku"
+msgstr "Nie można zapisaÄ do <%s>"
#: ../raster/r.quantile/main.c:62
msgid "Computing histogram"
msgstr ""
#: ../raster/r.quantile/main.c:96
-#, fuzzy
msgid "Computing bins"
msgstr "Oblicza biny"
@@ -12434,11 +12881,16 @@
msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
msgstr ""
-#: ../general/g.version/main.c:42 ../general/g.access/main.c:37
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:281 ../general/g.tempfile/main.c:36
-#: ../general/g.ask/main.c:40 ../general/g.findetc/main.c:28
-#: ../general/g.gisenv/main.c:38 ../general/g.filename/main.c:39
-#: ../general/g.region/main.c:68 ../general/g.findfile/main.c:35
+#: ../general/g.version/main.c:42
+#: ../general/g.access/main.c:37
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:281
+#: ../general/g.tempfile/main.c:36
+#: ../general/g.ask/main.c:40
+#: ../general/g.findetc/main.c:28
+#: ../general/g.gisenv/main.c:38
+#: ../general/g.filename/main.c:39
+#: ../general/g.region/main.c:68
+#: ../general/g.findfile/main.c:35
msgid "general"
msgstr "Ogólne"
@@ -12458,17 +12910,17 @@
msgid "Print the GIS library revision number and time"
msgstr ""
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:39 ../general/manage/cmd/remove.c:99
-#: ../general/manage/cmd/list.c:41 ../general/manage/cmd/rename.c:40
-#: ../general/g.mremove/main.c:58 ../general/g.mlist/main.c:65
+#: ../general/manage/cmd/copy.c:39
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:99
+#: ../general/manage/cmd/list.c:41
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:40
+#: ../general/g.mremove/main.c:58
+#: ../general/g.mlist/main.c:65
msgid "general, map management"
msgstr ""
#: ../general/manage/cmd/copy.c:41
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
msgstr ""
#: ../general/manage/cmd/copy.c:58
@@ -12491,58 +12943,62 @@
msgid "<%s> already exists"
msgstr "BÅÄD: <%s> już istnieje\n"
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:38 ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:38
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
#, c-format
msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
msgstr ""
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:41 ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:41
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
#, c-format
msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
msgstr ""
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:63 ../general/manage/cmd/remove.c:76
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:63
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:76
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:41
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:55
#, c-format
msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
msgstr ""
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:101 ../general/g.mremove/main.c:60
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:101
+#: ../general/g.mremove/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
msgstr "Usuwa pliki elementów bazy danych z bieżÄ
cego mapsetu użytkownika."
#: ../general/manage/cmd/remove.c:106
-#, fuzzy
msgid "Force remove"
-msgstr "raster do usuniÄcia"
+msgstr "WymuÅ usuniÄcie"
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:120 ../general/g.mremove/main.c:96
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:120
+#: ../general/g.mremove/main.c:96
#, c-format
msgid "%s file(s) to be removed"
msgstr "%s plik(i) do usuniÄcia"
-#: ../general/manage/cmd/list.c:43 ../general/g.mlist/main.c:67
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-"standard output."
+#: ../general/manage/cmd/list.c:43
+#: ../general/g.mlist/main.c:67
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
msgstr ""
-#: ../general/manage/cmd/list.c:72 ../general/g.mlist/main.c:121
+#: ../general/manage/cmd/list.c:72
+#: ../general/g.mlist/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Mapset to list (default: current search path)"
msgstr "Nazwa mapsetu (domyÅlnie: bieżÄ
cy)"
-#: ../general/manage/cmd/list.c:76 ../general/g.mlist/main.c:147
+#: ../general/manage/cmd/list.c:76
+#: ../general/g.mlist/main.c:147
msgid "Verbose listing (also list map titles)"
msgstr ""
#: ../general/manage/cmd/rename.c:42
#, fuzzy
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr ""
-"Zmienia nazwy plików elementów bazy danych w bieżÄ
cym mapsecie użytkownika."
+msgstr "Zmienia nazwy plików elementów bazy danych w bieżÄ
cym mapsecie użytkownika."
#: ../general/manage/cmd/rename.c:57
#, c-format
@@ -12611,7 +13067,8 @@
msgid "Trying to open with OGR..."
msgstr "Próba otwarcia przy pomocy sterownika OGR..."
-#: ../general/g.proj/input.c:217 ../general/g.proj/input.c:236
+#: ../general/g.proj/input.c:217
+#: ../general/g.proj/input.c:236
msgid "...succeeded."
msgstr "...próba zakoÅczona powodzeniem."
@@ -12622,28 +13079,21 @@
#: ../general/g.proj/input.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-msgstr ""
-"Nie można odczytaÄ pliku referencyjnego %s przy użyciu zarówno sterownika "
-"GDAL jak i OGR"
+msgstr "Nie można odczytaÄ pliku referencyjnego %s przy użyciu zarówno sterownika GDAL jak i OGR"
#: ../general/g.proj/input.c:250
#, c-format
-msgid ""
-"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
-"information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr ""
-"Odczyt pliku %s powiódÅ siÄ, ale plik nie zawieraÅ informacji o projekcji. "
-"'ukÅad XY (nieprojekcyjny)' zostanie użyty"
+msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgstr "Odczyt pliku %s powiódÅ siÄ, ale plik nie zawieraÅ informacji o projekcji. 'ukÅad XY (nieprojekcyjny)' zostanie użyty"
-#: ../general/g.proj/main.c:54 ../general/g.setproj/main.c:78
+#: ../general/g.proj/main.c:54
+#: ../general/g.setproj/main.c:78
#, fuzzy
msgid "general, projection"
msgstr "Mapa ma inne odwzorowanie"
#: ../general/g.proj/main.c:56
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:59
@@ -12657,9 +13107,7 @@
#: ../general/g.proj/main.c:71
msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
-msgstr ""
-"Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry "
-"transformacji"
+msgstr "Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry transformacji"
#: ../general/g.proj/main.c:77
msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
@@ -12674,15 +13122,12 @@
msgstr "Użyj formatu styl-ESRI (zastosowanie tylko do WKT)"
#: ../general/g.proj/main.c:94
-msgid ""
-"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
-msgstr ""
-"WyÅwietl 'pÅasko' bez separatorów liniowych (zastosowanie do WKT i PROJ.4)"
+msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgstr "WyÅwietl 'pÅasko' bez separatorów liniowych (zastosowanie do WKT i PROJ.4)"
#: ../general/g.proj/main.c:103
msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr ""
-"Plik danych referencyjnych z którego ma byÄ odczytana informacja o projekcji"
+msgstr "Plik danych referencyjnych z którego ma byÄ odczytana informacja o projekcji"
#: ../general/g.proj/main.c:112
msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
@@ -12696,39 +13141,32 @@
msgid "EPSG projection code"
msgstr "Kod EPSG projekcji"
-#: ../general/g.proj/main.c:137 ../general/g.proj/main.c:143
+#: ../general/g.proj/main.c:137
+#: ../general/g.proj/main.c:143
msgid "Datum"
msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Index number of datum transform parameters"
-msgstr ""
-"Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry "
-"transformacji"
+msgstr "Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry transformacji"
#: ../general/g.proj/main.c:139
msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:145
-msgid ""
-"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
-"system"
+msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
msgstr ""
-#: ../general/g.proj/main.c:150 ../general/g.proj/main.c:159
-#, fuzzy
+#: ../general/g.proj/main.c:150
+#: ../general/g.proj/main.c:159
msgid "Create/Edit"
-msgstr "Tworzenie"
+msgstr "Utwórz/Edytuj"
#: ../general/g.proj/main.c:151
-msgid ""
-"Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
-"option specified)"
-msgstr ""
-"Utwórz nowe pliki projekcji (modyfikuj bieżÄ
cÄ
lokalizacjÄ chyba że opcja "
-"'location' zostaÅa okreÅlona) "
+msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
+msgstr "Utwórz nowe pliki projekcji (modyfikuj bieżÄ
cÄ
lokalizacjÄ chyba że opcja 'location' zostaÅa okreÅlona) "
#: ../general/g.proj/main.c:160
msgid "Name of new location to create"
@@ -12763,7 +13201,7 @@
msgstr "Nie można utworzyÄ lokacji: %s"
#: ../general/g.proj/output.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create projection files: %s"
msgstr "Nie można utworzyÄ plików odwzorowania: %s"
@@ -12773,9 +13211,7 @@
#: ../general/g.proj/output.c:174
#, c-format
-msgid ""
-"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
-"projection. (Current mapset is %s)"
+msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
msgstr ""
#: ../general/g.proj/output.c:190
@@ -12802,19 +13238,12 @@
msgstr "BÅÄ
d podczas zapisywania PROJ_UNITS"
#: ../general/g.proj/output.c:243
-msgid ""
-"N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have "
-"multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from "
-"the default."
+msgid "N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from the default."
msgstr ""
#: ../general/g.proj/output.c:247
-#, fuzzy
msgid "Projection information updated!"
-msgstr ""
-"\n"
-"Informacje o odwzorowaniu zostaÅy uaktualnione!\n"
-"\n"
+msgstr "Informacje o odwzorowaniu zostaÅy uaktualnione!"
#: ../general/g.proj/output.c:250
msgid "The projection information will not be updated."
@@ -12825,21 +13254,21 @@
msgstr ""
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid color: %s"
-msgstr "NiewÅaÅciwa czcionka: %s"
+msgstr "NiewÅaÅciwy kolor: %s"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:53
-#, fuzzy
msgid "Error reading PPM file"
-msgstr "bÅÄ
d podczas odczytu pliku rastrowego"
+msgstr "BÅÄ
d podczas odczytu pliku PPM"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:73
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:133
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:146
-#, fuzzy
msgid "Invalid PPM file"
-msgstr "NiewÅaÅciwy przedziaÅ czasowy"
+msgstr "NiewÅaÅciwy plik PPM"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:95
#, c-format
@@ -12859,30 +13288,26 @@
msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
msgstr "NiewÅaÅciwa liczba przedziaÅów: %s"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
-#, fuzzy
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:141
msgid "Invalid PGM file"
-msgstr "NiewÅaÅciwy przedziaÅ czasowy"
+msgstr "NiewÅaÅciwy plik PGM"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:246
-#, fuzzy
msgid "Error writing PPM file"
-msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku mapy wynikowej!"
+msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku PPM"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:263
-#, fuzzy
msgid "Error writing PGM file"
-msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku mapy wynikowej!"
+msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku PPM"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:289
-#, fuzzy
msgid "Names of input files"
-msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
+msgstr "Nazwy plików wyjÅciowych"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
-#, fuzzy
msgid "Names of mask files"
-msgstr "Nazwa pliku etykiety"
+msgstr "Nazwy plików masek"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:303
msgid "Layer opacities"
@@ -12893,9 +13318,8 @@
msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:316
-#, fuzzy
msgid "Name of output mask file"
-msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku maski"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:323
msgid "Image width"
@@ -12905,31 +13329,32 @@
msgid "Image height"
msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334 ../display/d.path/main.c:116
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:170 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334
+#: ../display/d.path/main.c:116
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:170
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
#: ../vector/v.label/main.c:188
msgid "Background color"
msgstr "TÅo"
#: ../general/g.message/main.c:33
-#, fuzzy
msgid "general, scripts"
-msgstr "ogólne, ustawienia"
+msgstr "ogólne, skrypty"
#: ../general/g.message/main.c:35
-msgid ""
-"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:37
msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
msgstr ""
-#: ../general/g.message/main.c:41 ../general/g.message/main.c:46
-#: ../general/g.message/main.c:51 ../general/g.message/main.c:56
-#, fuzzy
+#: ../general/g.message/main.c:41
+#: ../general/g.message/main.c:46
+#: ../general/g.message/main.c:51
+#: ../general/g.message/main.c:56
msgid "Type"
-msgstr "Do typu"
+msgstr "Typ"
#: ../general/g.message/main.c:42
msgid "Print message as warning"
@@ -12948,11 +13373,11 @@
msgid "Print message as progress info"
msgstr ""
-#: ../general/g.message/main.c:61 ../general/g.message/main.c:66
+#: ../general/g.message/main.c:61
+#: ../general/g.message/main.c:66
#: ../general/g.message/main.c:80
-#, fuzzy
msgid "Level"
-msgstr "Poziomy"
+msgstr "Poziom"
#: ../general/g.message/main.c:62
msgid "Print message in all but full quiet mode"
@@ -13038,9 +13463,7 @@
#: ../general/g.setproj/main.c:216
#, fuzzy
msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
-msgstr ""
-"Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry "
-"transformacji"
+msgstr "Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry transformacji"
#: ../general/g.setproj/main.c:224
#, fuzzy
@@ -13071,7 +13494,8 @@
msgid "Do you want to change the radius?"
msgstr "Czy chcesz kontynuowaÄ"
-#: ../general/g.setproj/main.c:313 ../general/g.setproj/main.c:319
+#: ../general/g.setproj/main.c:313
+#: ../general/g.setproj/main.c:319
msgid "Enter radius for the sphere in meters"
msgstr ""
@@ -13095,10 +13519,7 @@
msgstr "Informacje o odwzorowaniu nie zostanÄ
zaktualizowane."
#: ../general/g.setproj/main.c:455
-msgid ""
-"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
-"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
-"the headers for existing maps."
+msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:460
@@ -13230,9 +13651,7 @@
#: ../general/g.transform/main.c:251
#, fuzzy
msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektyfikuje (poprawia geometriÄ) obraz poprzez obliczenie transformacji "
-"wspóÅrzÄdnych,dla każdego piksela obrazu, opartej na punktach kontrolnych"
+msgstr "Rektyfikuje (poprawia geometriÄ) obraz poprzez obliczenie transformacji wspóÅrzÄdnych,dla każdego piksela obrazu, opartej na punktach kontrolnych"
#: ../general/g.transform/main.c:260
#, fuzzy
@@ -13240,14 +13659,11 @@
msgstr "RzÄ
d rektyfikacji wielomianowej (1-3)"
#: ../general/g.transform/main.c:268
-msgid ""
-"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
-"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
-"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
-"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
+msgid "idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
msgstr ""
-#: ../general/g.transform/main.c:278 ../vector/v.out.ascii/out.c:63
+#: ../general/g.transform/main.c:278
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:63
msgid "Output format"
msgstr "Format wyjÅciowy"
@@ -13256,7 +13672,8 @@
msgid "Display summary information"
msgstr "WyÅwietl informacje podsumowania"
-#: ../general/g.mapset/main.c:48 ../general/g.mapsets/main.c:59
+#: ../general/g.mapset/main.c:48
+#: ../general/g.mapsets/main.c:59
msgid "general, settings"
msgstr "ogólne, ustawienia"
@@ -13309,9 +13726,7 @@
#: ../general/g.mapset/main.c:172
#, c-format
-msgid ""
-"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
-"checked"
+msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
msgstr ""
#: ../general/g.mapset/main.c:176
@@ -13352,9 +13767,7 @@
msgstr "Kolumna <%s> nie zostaÅa znaleziona w tabeli <%s>"
#: ../general/g.mapsets/main.c:61
-msgid ""
-"Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access "
-"to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
+msgid "Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/main.c:70
@@ -13385,7 +13798,8 @@
msgid "Show mapset selection dialog"
msgstr ""
-#: ../general/g.mapsets/main.c:126 ../general/g.mapsets/main.c:155
+#: ../general/g.mapsets/main.c:126
+#: ../general/g.mapsets/main.c:155
#, c-format
msgid "Mapset <%s> not found"
msgstr "MAPSET <%s> nie zostaÅ znaleziony"
@@ -13414,11 +13828,13 @@
msgid "** no mapsets **\n"
msgstr ""
-#: ../general/g.mremove/main.c:66 ../general/g.mlist/main.c:126
+#: ../general/g.mremove/main.c:66
+#: ../general/g.mlist/main.c:126
msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
msgstr ""
-#: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:131
+#: ../general/g.mremove/main.c:71
+#: ../general/g.mlist/main.c:131
msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
msgstr ""
@@ -13431,7 +13847,8 @@
msgid "Remove base maps"
msgstr "Wierzchnia mapa rastrowa"
-#: ../general/g.mremove/main.c:104 ../general/g.mlist/main.c:155
+#: ../general/g.mremove/main.c:104
+#: ../general/g.mlist/main.c:155
msgid "-r and -e are mutually exclusive"
msgstr "-r i -e wzajemnie siÄ wykluczajÄ
"
@@ -13439,7 +13856,8 @@
msgid "The following files would be deleted:"
msgstr ""
-#: ../general/g.mremove/main.c:130 ../general/g.mlist/main.c:164
+#: ../general/g.mremove/main.c:130
+#: ../general/g.mlist/main.c:164
#: ../general/g.mlist/main.c:175
#, c-format
msgid "Unable to compile regular expression %s"
@@ -13449,7 +13867,8 @@
msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
msgstr ""
-#: ../general/g.mremove/read_list.c:144 ../general/g.mlist/read_list.c:144
+#: ../general/g.mremove/read_list.c:144
+#: ../general/g.mlist/read_list.c:144
#, c-format
msgid ""
"Format error: <%s>\n"
@@ -13462,12 +13881,14 @@
msgid "Removing %s <%s>"
msgstr "nie można odczytaÄ regionu <%s> w <%s>"
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42 ../general/g.mremove/do_remove.c:84
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:84
#, fuzzy
msgid "couldn't be removed"
msgstr "ikona do usuniÄcia"
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:55 ../general/g.region/main.c:485
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:55
+#: ../general/g.region/main.c:485
#, c-format
msgid "3D raster map <%s> not found"
msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej 3D <%s>"
@@ -13477,12 +13898,14 @@
msgid "%s: couldn't be removed"
msgstr "%s plik(i) do usuniÄcia"
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67 ../general/g.mremove/do_remove.c:89
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:89
#, c-format
msgid "%s: missing"
msgstr ""
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71 ../general/g.mremove/do_remove.c:93
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "raster 3D do usuniÄcia"
@@ -13518,13 +13941,14 @@
#: ../general/g.gisenv/main.c:76
msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "-s i -n wzajemnie siÄ wykluczajÄ
"
#: ../general/g.filename/main.c:40
msgid "Prints GRASS data base file names."
msgstr "WyÅwietla nazwy plików bazy danych GRASS-a"
-#: ../general/g.filename/main.c:48 ../general/g.findfile/main.c:48
+#: ../general/g.filename/main.c:48
+#: ../general/g.findfile/main.c:48
msgid "Name of an element"
msgstr "Nazwa elementu"
@@ -13551,14 +13975,12 @@
msgstr ""
#: ../general/g.mlist/main.c:135
-#, fuzzy
msgid "Print data types"
-msgstr "WyÅwietl tylko typ mapy rastrowej"
+msgstr "WyÅwietl rodzaje danych"
#: ../general/g.mlist/main.c:139
-#, fuzzy
msgid "Print mapset names"
-msgstr "wyswietl nazwÄ mapsetu"
+msgstr "Wyswietl nazwy mapsetów"
#: ../general/g.mlist/main.c:143
#, fuzzy
@@ -13569,17 +13991,19 @@
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
msgstr "Definiowanie granic geograficznych obszaru roboczego."
-#: ../general/g.region/main.c:77 ../general/g.region/main.c:82
-#: ../general/g.region/main.c:158 ../general/g.region/main.c:165
-#: ../general/g.region/main.c:174 ../general/g.region/main.c:181
+#: ../general/g.region/main.c:77
+#: ../general/g.region/main.c:82
+#: ../general/g.region/main.c:158
+#: ../general/g.region/main.c:165
+#: ../general/g.region/main.c:174
+#: ../general/g.region/main.c:181
#: ../general/g.region/main.c:191
msgid "Existing"
msgstr "IstniejÄ
cy"
#: ../general/g.region/main.c:81
-#, fuzzy
msgid "Save as default region"
-msgstr "Ustaw z domyÅlnego regionu"
+msgstr "Zapisz jako region domyÅlny"
#: ../general/g.region/main.c:86
msgid "Print the current region"
@@ -13588,9 +14012,7 @@
#: ../general/g.region/main.c:91
#, fuzzy
msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr ""
-"WyÅwietl ustawienia bieżÄ
cego regionu we wspóÅrzÄdnych geograficznych dla "
-"bieżÄ
cej elipsoidy"
+msgstr "WyÅwietl ustawienia bieżÄ
cego regionu we wspóÅrzÄdnych geograficznych dla bieżÄ
cej elipsoidy"
#: ../general/g.region/main.c:97
msgid "Print the current region extent"
@@ -13609,9 +14031,7 @@
msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:116
-msgid ""
-"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
-"at the center coordinates of the current region."
+msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:122
@@ -13621,9 +14041,7 @@
#: ../general/g.region/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
-msgstr ""
-"Wyswietl maksymalny zasiÄg granic we wspóÅrzÄdnych geograficznych dla "
-"elipsoidy WGS84 (tylko tryb -g)"
+msgstr "Wyswietl maksymalny zasiÄg granic we wspóÅrzÄdnych geograficznych dla elipsoidy WGS84 (tylko tryb -g)"
#: ../general/g.region/main.c:133
#, fuzzy
@@ -13632,20 +14050,19 @@
#: ../general/g.region/main.c:139
#, fuzzy
-msgid ""
-"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
-"resolution)"
-msgstr ""
-"Równaj region do rozdzielczoÅci (domyÅlnie = równaj do granic,dziaÅa tylko z "
-"rozdzielczoÅciÄ
2D"
+msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
+msgstr "Równaj region do rozdzielczoÅci (domyÅlnie = równaj do granic,dziaÅa tylko z rozdzielczoÅciÄ
2D"
#: ../general/g.region/main.c:145
msgid "Do not update the current region"
msgstr "Nie aktualizuj bieżÄ
cego regionu"
-#: ../general/g.region/main.c:146 ../general/g.region/main.c:349
-#: ../vector/v.label/main.c:91 ../vector/v.label/main.c:96
-#: ../vector/v.label/main.c:171 ../vector/v.label/main.c:184
+#: ../general/g.region/main.c:146
+#: ../general/g.region/main.c:349
+#: ../vector/v.label/main.c:91
+#: ../vector/v.label/main.c:96
+#: ../vector/v.label/main.c:171
+#: ../vector/v.label/main.c:184
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
@@ -13655,9 +14072,7 @@
#: ../general/g.region/main.c:172
msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
-msgstr ""
-"Ustaw region aby dopasowaÄ do mapy rastrowej 3D (zarówno wartoÅci 2D jak i "
-"3D)"
+msgstr "Ustaw region aby dopasowaÄ do mapy rastrowej 3D (zarówno wartoÅci 2D jak i 3D)"
#: ../general/g.region/main.c:239
msgid "Value for the top edge"
@@ -13672,17 +14087,19 @@
msgid "Number of rows in the new region"
msgstr "Liczba rzÄdów do zachowania w pamiÄci"
-#: ../general/g.region/main.c:258 ../general/g.region/main.c:267
-#: ../general/g.region/main.c:277 ../general/g.region/main.c:287
-#: ../general/g.region/main.c:297 ../general/g.region/main.c:307
+#: ../general/g.region/main.c:258
+#: ../general/g.region/main.c:267
+#: ../general/g.region/main.c:277
+#: ../general/g.region/main.c:287
+#: ../general/g.region/main.c:297
+#: ../general/g.region/main.c:307
#: ../general/g.region/main.c:316
msgid "Resolution"
msgstr "RozdzielczoÅÄ"
#: ../general/g.region/main.c:266
-#, fuzzy
msgid "Number of columns in the new region"
-msgstr "Liczba kolumn"
+msgstr "Liczba kolumn w nowym regionie"
#: ../general/g.region/main.c:276
msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
@@ -13693,14 +14110,12 @@
msgstr "RozdzielczoÅÄ grida 3D (n-s, e-w i góra-dóÅ)"
#: ../general/g.region/main.c:295
-#, fuzzy
msgid "North-south grid resolution 2D"
-msgstr "RozdzielczoÅÄ grida 3D góra-dóÅ"
+msgstr "RozdzielczoÅÄ grida 2D góra-dóÅ"
#: ../general/g.region/main.c:305
-#, fuzzy
msgid "East-west grid resolution 2D"
-msgstr "RozdzielczoÅÄ grida 3D góra-dóÅ"
+msgstr "RozdzielczoÅÄ grida 2D prawo-lewo"
#: ../general/g.region/main.c:315
msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
@@ -13747,9 +14162,8 @@
msgstr "Nie można wstawiÄ regionu <%s>"
#: ../general/g.region/main.c:829
-#, fuzzy
msgid "Unable to update current region"
-msgstr "nie można zaktualizowaÄ bieżÄ
cego regionu"
+msgstr "Nie można zaktualizowaÄ bieżÄ
cego regionu"
#: ../general/g.region/main.c:837
msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
@@ -13763,7 +14177,7 @@
#: ../general/g.region/main.c:875
#, fuzzy
msgid "format"
-msgstr "Format OGR."
+msgstr "Format"
#: ../general/g.region/zoom.c:23
#, c-format
@@ -13775,23 +14189,32 @@
msgid "Could not read from <%s>"
msgstr "Nie mozna odczytaÄ <%s>"
-#: ../general/g.region/printwindow.c:248 ../general/g.region/printwindow.c:489
-#: ../general/g.region/printwindow.c:608 ../display/d.where/main.c:93
+#: ../general/g.region/printwindow.c:248
+#: ../general/g.region/printwindow.c:489
+#: ../general/g.region/printwindow.c:608
+#: ../display/d.where/main.c:93
msgid "Can't get projection info of current location"
msgstr "Nie można pobraÄ informacji o projekcji bieżÄ
cej lokacji"
-#: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:502
+#: ../general/g.region/printwindow.c:264
+#: ../general/g.region/printwindow.c:502
#: ../general/g.region/printwindow.c:633
#, fuzzy
msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
msgstr "Nie można ustaliÄ parametrów projekcji LatLong"
-#: ../general/g.region/printwindow.c:282 ../general/g.region/printwindow.c:290
-#: ../general/g.region/printwindow.c:298 ../general/g.region/printwindow.c:306
-#: ../general/g.region/printwindow.c:520 ../general/g.region/printwindow.c:528
-#: ../general/g.region/printwindow.c:536 ../general/g.region/printwindow.c:544
-#: ../general/g.region/printwindow.c:662 ../general/g.region/printwindow.c:670
-#: ../general/g.region/printwindow.c:678 ../general/g.region/printwindow.c:686
+#: ../general/g.region/printwindow.c:282
+#: ../general/g.region/printwindow.c:290
+#: ../general/g.region/printwindow.c:298
+#: ../general/g.region/printwindow.c:306
+#: ../general/g.region/printwindow.c:520
+#: ../general/g.region/printwindow.c:528
+#: ../general/g.region/printwindow.c:536
+#: ../general/g.region/printwindow.c:544
+#: ../general/g.region/printwindow.c:662
+#: ../general/g.region/printwindow.c:670
+#: ../general/g.region/printwindow.c:678
+#: ../general/g.region/printwindow.c:686
msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
msgstr "BÅÄ
d w pj_do_proj (projekcja wejÅciowej pary wspóÅrzÄdnych"
@@ -13800,18 +14223,12 @@
msgstr ""
#: ../general/g.region/printwindow.c:413
-msgid ""
-"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
-"the -p flag instead."
+msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
msgstr ""
#: ../general/g.region/printwindow.c:623
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
-"transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-"Utworzenie projekcji WGS84 nie byÅo możliwe, lokacja nie posiada parametrów "
-"transformacji ukÅadu. Spróbuj uruchomiÄ g.setproj."
+msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr "Utworzenie projekcji WGS84 nie byÅo możliwe, lokacja nie posiada parametrów transformacji ukÅadu. Spróbuj uruchomiÄ g.setproj."
#: ../general/g.region/printwindow.c:769
msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -13835,10 +14252,7 @@
msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:45
-msgid ""
-"tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - "
-"Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;text;"
-"command line interface only"
+msgid "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI;text;command line interface only"
msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:54
@@ -13883,28 +14297,43 @@
#: ../general/g.findfile/main.c:79
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
-"s> does not correspond"
+msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
msgstr ""
-#: ../display/d.profile/main.c:61 ../display/d.font/main.c:46
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110 ../display/d.text.new/main.c:142
-#: ../display/d.frame/frame.c:60 ../display/d.erase/main.c:32
-#: ../display/d.geodesic/main.c:45 ../display/d.menu/main.c:66
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:59 ../display/d.ask/main.c:36
-#: ../display/d.colorlist/main.c:35 ../display/d.info/main.c:34
-#: ../display/d.rgb/main.c:55 ../display/d.where/main.c:42
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:45 ../display/d.mapgraph/main.c:48
-#: ../display/d.measure/main.c:49 ../display/d.colors/main.c:50
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:138 ../display/d.his/main.c:65
-#: ../display/d.what.rast/main.c:52 ../display/d.thematic.area/main.c:78
-#: ../display/d.save/main.c:79 ../display/d.extract/main.c:50
-#: ../display/d.histogram/main.c:71 ../display/d.linegraph/linegraph.c:113
-#: ../display/d.title/main.c:45 ../display/d.mon/cmd/main.c:48
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:46 ../display/d.what.vect/main.c:54
-#: ../display/d.text/main.c:66 ../display/d.rast.num/number.c:84
-#: ../display/d.nviz/main.c:68 ../display/d.zoom/main.c:57
+#: ../display/d.profile/main.c:61
+#: ../display/d.font/main.c:46
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110
+#: ../display/d.text.new/main.c:142
+#: ../display/d.frame/frame.c:60
+#: ../display/d.erase/main.c:32
+#: ../display/d.geodesic/main.c:45
+#: ../display/d.menu/main.c:66
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:59
+#: ../display/d.ask/main.c:36
+#: ../display/d.colorlist/main.c:35
+#: ../display/d.info/main.c:34
+#: ../display/d.rgb/main.c:55
+#: ../display/d.where/main.c:42
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:45
+#: ../display/d.mapgraph/main.c:48
+#: ../display/d.measure/main.c:49
+#: ../display/d.colors/main.c:50
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:138
+#: ../display/d.his/main.c:65
+#: ../display/d.what.rast/main.c:52
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:78
+#: ../display/d.save/main.c:79
+#: ../display/d.extract/main.c:50
+#: ../display/d.histogram/main.c:71
+#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113
+#: ../display/d.title/main.c:45
+#: ../display/d.mon/cmd/main.c:48
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:46
+#: ../display/d.what.vect/main.c:54
+#: ../display/d.text/main.c:66
+#: ../display/d.rast.num/number.c:84
+#: ../display/d.nviz/main.c:68
+#: ../display/d.zoom/main.c:57
#: ../visualization/ximgview/main.c:270
msgid "display"
msgstr "wyÅwietl"
@@ -13941,36 +14370,60 @@
"\n"
"Użyj myszki by wybraÄ czynnoÅÄ"
-#: ../display/d.profile/main.c:134 ../display/d.font/main.c:86
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245 ../display/d.text.new/main.c:295
-#: ../display/d.grid/main.c:186 ../display/d.frame/frame.c:129
-#: ../display/d.frame/frame.c:183 ../display/d.frame/frame.c:223
-#: ../display/d.frame/list.c:23 ../display/d.frame/select.c:36
-#: ../display/d.erase/main.c:58 ../display/d.geodesic/main.c:105
-#: ../display/d.menu/main.c:108 ../display/d.font.freetype/main.c:103
-#: ../display/d.ask/main.c:61 ../display/d.path/main.c:159
-#: ../display/d.extend/main.c:41 ../display/d.info/main.c:74
-#: ../display/d.legend/main.c:274 ../display/d.vect.chart/main.c:257
-#: ../display/d.rgb/main.c:89 ../display/d.where/main.c:144
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:108 ../display/d.barscale/main.c:126
-#: ../display/d.measure/main.c:87 ../display/d.text.freetype/main.c:310
-#: ../display/d.his/main.c:117 ../display/d.what.rast/main.c:116
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:397 ../display/d.colortable/main.c:138
-#: ../display/d.extract/main.c:79 ../display/d.histogram/main.c:181
-#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:251 ../display/d.graph/main.c:96
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:90 ../display/d.what.vect/main.c:160
-#: ../display/d.text/main.c:132 ../display/d.rast/main.c:113
-#: ../display/d.rast.num/number.c:128 ../display/d.nviz/main.c:249
-#: ../display/d.zoom/main.c:158 ../display/d.zoom/main.c:293
-#: ../display/d.zoom/redraw.c:39 ../display/d.vect/main.c:402
-#: ../vector/v.label/main.c:234 ../imagery/i.points/main.c:123
+#: ../display/d.profile/main.c:134
+#: ../display/d.font/main.c:86
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245
+#: ../display/d.text.new/main.c:295
+#: ../display/d.grid/main.c:186
+#: ../display/d.frame/frame.c:129
+#: ../display/d.frame/frame.c:183
+#: ../display/d.frame/frame.c:223
+#: ../display/d.frame/list.c:23
+#: ../display/d.frame/select.c:36
+#: ../display/d.erase/main.c:58
+#: ../display/d.geodesic/main.c:105
+#: ../display/d.menu/main.c:108
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:103
+#: ../display/d.ask/main.c:61
+#: ../display/d.path/main.c:159
+#: ../display/d.extend/main.c:41
+#: ../display/d.info/main.c:74
+#: ../display/d.legend/main.c:274
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:257
+#: ../display/d.rgb/main.c:89
+#: ../display/d.where/main.c:144
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:108
+#: ../display/d.barscale/main.c:126
+#: ../display/d.measure/main.c:87
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:310
+#: ../display/d.his/main.c:117
+#: ../display/d.what.rast/main.c:116
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:397
+#: ../display/d.colortable/main.c:138
+#: ../display/d.extract/main.c:79
+#: ../display/d.histogram/main.c:181
+#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:251
+#: ../display/d.graph/main.c:96
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:90
+#: ../display/d.what.vect/main.c:160
+#: ../display/d.text/main.c:132
+#: ../display/d.rast/main.c:113
+#: ../display/d.rast.num/number.c:128
+#: ../display/d.nviz/main.c:249
+#: ../display/d.zoom/main.c:158
+#: ../display/d.zoom/main.c:293
+#: ../display/d.zoom/redraw.c:39
+#: ../display/d.vect/main.c:402
+#: ../vector/v.label/main.c:234
+#: ../imagery/i.points/main.c:123
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:97
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:81
#: ../imagery/i.class/main.c:90
msgid "No graphics device selected"
msgstr "Nie wybrano urzÄ
dzenia graficznego"
-#: ../display/d.profile/main.c:199 ../display/d.profile/main.c:393
+#: ../display/d.profile/main.c:199
+#: ../display/d.profile/main.c:393
msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
msgstr "Użyj 'd.frame -e' aby usunÄ
Ä pozostaÅoÅci na ramkach"
@@ -14020,10 +14473,9 @@
msgid "%s: 'is_null_value()' Unknown RASTER_MAP_TYPE '%d'"
msgstr "%s: 'is_null_value()' Nieznany RASTER_MAP_TYPE '%d'"
-#: ../display/d.font/main.c:48 ../display/d.font.freetype/main.c:61
-msgid ""
-"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
-"monitor."
+#: ../display/d.font/main.c:48
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:61
+msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
msgstr "Wybierz czcionkÄ tekstu wyÅwietlanego na monitorze użytkownika"
#: ../display/d.font/main.c:56
@@ -14034,7 +14486,8 @@
msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
msgstr "Åcieżka do czcionki TrueType (zawierajÄ
ca nazwÄ pliku)"
-#: ../display/d.font/main.c:71 ../display/d.font.freetype/main.c:75
+#: ../display/d.font/main.c:71
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:75
msgid "Character encoding"
msgstr "Kodowanie znaków"
@@ -14058,17 +14511,12 @@
#: ../display/d.font/main.c:126
#, c-format
-msgid ""
-"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
-msgid ""
-"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
-"aspect data."
-msgstr ""
-"WyÅwietla strzaÅki reprezentujÄ
ce kierunek ekspozycji mapy "
-"rastrowejzawierajÄ
cej informacje o ekspozycji"
+msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
+msgstr "WyÅwietla strzaÅki reprezentujÄ
ce kierunek ekspozycji mapy rastrowejzawierajÄ
cej informacje o ekspozycji"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:121
msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
@@ -14117,55 +14565,75 @@
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:233
msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
-msgstr ""
-"Przewyższenie jest dostÄpne dla map w formacie GRASS i (compas aspect maps)"
+msgstr "Przewyższenie jest dostÄpne dla map w formacie GRASS i (compas aspect maps)"
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:240
#, fuzzy
msgid "Scale option requires magnitude_map"
msgstr "opcja skalowania wymaga mapy_przewyższenia"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248 ../display/d.text.new/main.c:309
-#: ../display/d.info/main.c:103 ../display/d.info/main.c:129
-#: ../display/d.legend/main.c:277 ../display/d.barscale/main.c:129
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:316 ../display/d.graph/main.c:119
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:124 ../display/d.text/main.c:152
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248
+#: ../display/d.text.new/main.c:309
+#: ../display/d.info/main.c:103
+#: ../display/d.info/main.c:129
+#: ../display/d.legend/main.c:277
+#: ../display/d.barscale/main.c:129
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:316
+#: ../display/d.graph/main.c:119
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:124
+#: ../display/d.text/main.c:152
#: ../display/d.rast.num/number.c:162
msgid "No current window"
msgstr "Brak bieżÄ
cego okna"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251 ../display/d.text.new/main.c:312
-#: ../display/d.info/main.c:105 ../display/d.info/main.c:131
-#: ../display/d.legend/main.c:280 ../display/d.barscale/main.c:132
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:318 ../display/d.graph/main.c:122
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:127 ../display/d.text/main.c:155
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251
+#: ../display/d.text.new/main.c:312
+#: ../display/d.info/main.c:105
+#: ../display/d.info/main.c:131
+#: ../display/d.legend/main.c:280
+#: ../display/d.barscale/main.c:132
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:318
+#: ../display/d.graph/main.c:122
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:127
+#: ../display/d.text/main.c:155
#: ../display/d.rast.num/number.c:165
msgid "Current window not available"
msgstr "BieżÄ
ce okno jest niedostÄpne"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257 ../display/d.rast.edit/cell.c:35
-#: ../display/d.info/main.c:111 ../display/d.info/main.c:136
-#: ../display/d.barscale/main.c:148 ../display/d.paint.labels/main.c:130
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:35
+#: ../display/d.info/main.c:111
+#: ../display/d.info/main.c:136
+#: ../display/d.barscale/main.c:148
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:130
#: ../display/d.rast.num/number.c:172
msgid "Setting map window"
msgstr "Ustawianie okna mapy"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:260 ../display/d.rast.edit/cell.c:38
-#: ../display/d.barscale/main.c:151 ../display/d.paint.labels/main.c:133
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:260
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:38
+#: ../display/d.barscale/main.c:151
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:133
#: ../display/d.rast.num/number.c:175
msgid "Current window not settable"
msgstr "Nie można ustawiÄ bieżÄ
cego okna "
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264 ../display/d.info/main.c:113
-#: ../display/d.info/main.c:138 ../display/d.barscale/main.c:155
-#: ../display/d.graph/main.c:125 ../display/d.paint.labels/main.c:137
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264
+#: ../display/d.info/main.c:113
+#: ../display/d.info/main.c:138
+#: ../display/d.barscale/main.c:155
+#: ../display/d.graph/main.c:125
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:137
#: ../display/d.rast.num/number.c:180
msgid "Getting screen window"
msgstr "Pobieranie okna monitora"
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266 ../display/d.info/main.c:115
-#: ../display/d.info/main.c:140 ../display/d.barscale/main.c:157
-#: ../display/d.what.rast/main.c:137 ../display/d.paint.labels/main.c:139
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266
+#: ../display/d.info/main.c:115
+#: ../display/d.info/main.c:140
+#: ../display/d.barscale/main.c:157
+#: ../display/d.what.rast/main.c:137
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:139
#: ../display/d.rast.num/number.c:182
msgid "Error in calculating conversions"
msgstr "BÅÄ
d w obliczeniach konwersji"
@@ -14179,21 +14647,23 @@
msgid "No raster map exists in the current window"
msgstr "Nie ma żadnej mapy w bieżÄ
cym oknie"
-#: ../display/d.text.new/main.c:144 ../display/d.text/main.c:68
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
+#: ../display/d.text.new/main.c:144
+#: ../display/d.text/main.c:68
+msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
msgstr "WyÅwietla tekst w aktywnej ramce monitora używajÄ
c bieżÄ
cej czcionki"
-#: ../display/d.text.new/main.c:150 ../display/d.text.freetype/main.c:146
+#: ../display/d.text.new/main.c:150
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:146
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst który ma byÄ wyÅwietlony"
-#: ../display/d.text.new/main.c:159 ../display/d.text/main.c:77
+#: ../display/d.text.new/main.c:159
+#: ../display/d.text/main.c:77
msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
msgstr "WysokoÅÄ liter w procentach wysokoÅci dostÄpnej ramki"
-#: ../display/d.text.new/main.c:167 ../display/d.text.freetype/main.c:192
+#: ../display/d.text.new/main.c:167
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:192
#: ../display/d.text/main.c:85
msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
msgstr "Kolor tekstu, standardowe kolory GRASS lub triplet R:G:B"
@@ -14203,33 +14673,36 @@
msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
msgstr "Kolor tekstu, standardowe kolory GRASS lub triplet R:G:B"
-#: ../display/d.text.new/main.c:184 ../display/d.text/main.c:94
+#: ../display/d.text.new/main.c:184
+#: ../display/d.text/main.c:94
msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
msgstr "Numer linii monitora od której ma byÄ wyÅwietlany tekst"
-#: ../display/d.text.new/main.c:192 ../display/d.text/main.c:103
-msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
-msgstr ""
-"Pozycja na monitorze od której bÄdzie wyÅwietlany tekst ( procent,[0,0] lewy "
-"dolny róg)"
+#: ../display/d.text.new/main.c:192
+#: ../display/d.text/main.c:103
+msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
+msgstr "Pozycja na monitorze od której bÄdzie wyÅwietlany tekst ( procent,[0,0] lewy dolny róg)"
-#: ../display/d.text.new/main.c:200 ../display/d.text.freetype/main.c:209
+#: ../display/d.text.new/main.c:200
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:209
msgid "Text alignment"
msgstr "Wyrównanie tekstu"
-#: ../display/d.text.new/main.c:208 ../display/d.text.freetype/main.c:217
+#: ../display/d.text.new/main.c:208
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:217
#: ../display/d.text/main.c:110
msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
msgstr "KÄ
t obrotu w stopniach (kierunek przeciwny do ruchu wskazówek zegara)"
-#: ../display/d.text.new/main.c:215 ../display/d.text.freetype/main.c:224
+#: ../display/d.text.new/main.c:215
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:224
msgid "Line spacing"
msgstr "OdstÄpy miÄdzy liniami tekstu"
-#: ../display/d.text.new/main.c:221 ../display/d.text.freetype/main.c:168
-#: ../display/d.vect/main.c:287 ../vector/v.label/main.c:123
+#: ../display/d.text.new/main.c:221
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:168
+#: ../display/d.vect/main.c:287
+#: ../vector/v.label/main.c:123
msgid "Font name"
msgstr "nazwa czcionki"
@@ -14246,26 +14719,31 @@
msgid "Use mouse to interactively place text"
msgstr "Użyj myszki dla interaktywnego umiejscowienia podziaÅki"
-#: ../display/d.text.new/main.c:243 ../display/d.text.freetype/main.c:228
+#: ../display/d.text.new/main.c:243
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:228
#, fuzzy
msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
msgstr "WspóÅrzÄdne sÄ
w pikselach ([0,0] to górny lewy róg)"
-#: ../display/d.text.new/main.c:247 ../display/d.text.freetype/main.c:232
+#: ../display/d.text.new/main.c:247
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:232
#, fuzzy
msgid "Screen position in geographic coordinates"
msgstr "WspóÅrzÄdne mapy"
-#: ../display/d.text.new/main.c:251 ../display/d.text.freetype/main.c:236
+#: ../display/d.text.new/main.c:251
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:236
#: ../display/d.text/main.c:114
msgid "Use bold text"
msgstr "Pogrubiony tekst"
-#: ../display/d.text.new/main.c:255 ../display/d.text.freetype/main.c:240
+#: ../display/d.text.new/main.c:255
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:240
msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
msgstr "Użyj radianów zamiast stopni dla obrotu"
-#: ../display/d.text.new/main.c:259 ../display/d.text.freetype/main.c:244
+#: ../display/d.text.new/main.c:259
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:244
msgid "Font size is height in pixels"
msgstr "WielkoÅÄ czcionki jest wysokoÅciÄ
w pikselach"
@@ -14274,7 +14752,8 @@
msgid "Ignored (compatibility with d.text.freetype)"
msgstr "Tryb komend (KompatybilnoÅÄ z d.text)"
-#: ../display/d.text.new/main.c:275 ../display/d.text/main.c:122
+#: ../display/d.text.new/main.c:275
+#: ../display/d.text/main.c:122
msgid "Please choose only one placement method"
msgstr "Wybierz tylko jednÄ
metodÄ umiejscowienia"
@@ -14307,20 +14786,19 @@
#: ../display/d.text.new/main.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid " Right: Quit\n"
-msgstr "Prawy: wyjdź\n"
+msgstr "Prawy: ZakoÅcz\n"
-#: ../display/d.grid/main.c:51 ../display/d.legend/main.c:86
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:63 ../display/d.barscale/main.c:56
+#: ../display/d.grid/main.c:51
+#: ../display/d.legend/main.c:86
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:63
+#: ../display/d.barscale/main.c:56
#: ../display/d.graph/main.c:54
msgid "display, cartography"
msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:53
-msgid ""
-"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
-"monitor."
-msgstr ""
-"NakÅadanie okreÅlonej przez użytkownika siatki w aktywnej ramce monitora."
+msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
+msgstr "NakÅadanie okreÅlonej przez użytkownika siatki w aktywnej ramce monitora."
#: ../display/d.grid/main.c:61
msgid "Size of grid to be drawn"
@@ -14338,19 +14816,25 @@
msgid "Grid color"
msgstr "Kolor siatki"
-#: ../display/d.grid/main.c:76 ../display/d.grid/main.c:81
+#: ../display/d.grid/main.c:76
+#: ../display/d.grid/main.c:81
#: ../display/d.grid/main.c:87
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
-#: ../display/d.grid/main.c:80 ../vector/v.label.sa/main.c:190
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237 ../vector/v.label/main.c:194
+#: ../display/d.grid/main.c:80
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:190
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237
+#: ../vector/v.label/main.c:194
msgid "Border color"
msgstr "Kolor obramowania "
-#: ../display/d.grid/main.c:86 ../display/d.rhumbline/main.c:70
-#: ../display/d.barscale/main.c:88 ../vector/v.label.sa/main.c:144
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../vector/v.label/main.c:152
+#: ../display/d.grid/main.c:86
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:70
+#: ../display/d.barscale/main.c:88
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:144
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193
+#: ../vector/v.label/main.c:152
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"
@@ -14380,7 +14864,8 @@
msgid "Disable grid drawing"
msgstr "Nie rysuj siatki"
-#: ../display/d.grid/main.c:118 ../display/d.grid/main.c:123
+#: ../display/d.grid/main.c:118
+#: ../display/d.grid/main.c:123
#: ../display/d.grid/main.c:128
msgid "Disable"
msgstr "WyÅÄ
cz"
@@ -14453,8 +14938,7 @@
#: ../display/d.frame/frame.c:62
#, fuzzy
msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-msgstr ""
-"Tworzy i wyÅwietla menu wewnÄ
trz aktywnej ramki w monitorze graficznym."
+msgstr "Tworzy i wyÅwietla menu wewnÄ
trz aktywnej ramki w monitorze graficznym."
#: ../display/d.frame/frame.c:66
msgid "Create a new frame"
@@ -14464,7 +14948,8 @@
msgid "Select a frame"
msgstr "Wybierz ramkÄ"
-#: ../display/d.frame/frame.c:74 ../display/d.erase/main.c:47
+#: ../display/d.frame/frame.c:74
+#: ../display/d.erase/main.c:47
msgid "Remove all frames and erase the screen"
msgstr "UsuÅ wszystkie ramki i wyczyÅÄ monitor"
@@ -14536,38 +15021,38 @@
msgstr "Wymaż zawartoÅÄ aktywnej ramki podanym kolorem"
#: ../display/d.erase/main.c:42
-msgid ""
-"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-"(separated by colons)"
-msgstr ""
-"Kolor, standardowy kolor GRASS lub triplet R:G:B(oddzielone dwukropkiem)"
+msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
+msgstr "Kolor, standardowy kolor GRASS lub triplet R:G:B(oddzielone dwukropkiem)"
-#: ../display/d.erase/main.c:52 ../display/d.rgb/main.c:66
+#: ../display/d.erase/main.c:52
+#: ../display/d.rgb/main.c:66
msgid "Don't add to list of commands in monitor"
msgstr "Nie dodawaj do listy komend na monitorze"
-#: ../display/d.erase/main.c:62 ../display/d.measure/main.c:90
+#: ../display/d.erase/main.c:62
+#: ../display/d.measure/main.c:90
#: ../display/d.colortable/main.c:140
msgid "No current frame"
msgstr "Brak bieżÄ
cej ramki"
-#: ../display/d.erase/main.c:64 ../display/d.measure/main.c:93
+#: ../display/d.erase/main.c:64
+#: ../display/d.measure/main.c:93
#: ../display/d.colortable/main.c:142
msgid "Current frame not available"
msgstr "BieżÄ
ca ramka jest niedostÄpna"
#: ../display/d.geodesic/main.c:47
-msgid ""
-"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
-"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
msgstr ""
-#: ../display/d.geodesic/main.c:56 ../display/d.path/main.c:66
+#: ../display/d.geodesic/main.c:56
+#: ../display/d.path/main.c:66
#: ../display/d.rhumbline/main.c:55
msgid "Starting and ending coordinates"
msgstr "WspóÅrzÄdne poczÄ
tku i koÅca"
-#: ../display/d.geodesic/main.c:62 ../display/d.rhumbline/main.c:61
+#: ../display/d.geodesic/main.c:62
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:61
#: ../display/d.vect/main.c:163
msgid "Line color"
msgstr "Kolor linii"
@@ -14577,30 +15062,34 @@
msgid "Text color or \"none\""
msgstr "Kolor tekstu"
-#: ../display/d.geodesic/main.c:78 ../display/d.rhumbline/main.c:79
+#: ../display/d.geodesic/main.c:78
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:79
#, c-format
msgid "Location is not %s"
msgstr "Lokacja nie jest %s"
-#: ../display/d.geodesic/main.c:83 ../display/d.path/main.c:143
+#: ../display/d.geodesic/main.c:83
+#: ../display/d.path/main.c:143
#: ../display/d.rhumbline/main.c:85
#, fuzzy
msgid "No coordinates given"
msgstr "WspóÅrzÄdne mapy"
-#: ../display/d.geodesic/main.c:87 ../display/d.geodesic/main.c:91
-#: ../display/d.geodesic/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:99
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
+#: ../display/d.geodesic/main.c:87
+#: ../display/d.geodesic/main.c:91
+#: ../display/d.geodesic/main.c:95
+#: ../display/d.geodesic/main.c:99
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:89
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:93
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:98
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - illegal longitude"
msgstr "%s - niewÅaÅciwa nazwa"
#: ../display/d.menu/main.c:68
-msgid ""
-"Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
-msgstr ""
-"Tworzy i wyÅwietla menu wewnÄ
trz aktywnej ramki w monitorze graficznym."
+msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
+msgstr "Tworzy i wyÅwietla menu wewnÄ
trz aktywnej ramki w monitorze graficznym."
#: ../display/d.menu/main.c:77
msgid "Sets the color of the menu background"
@@ -14618,8 +15107,10 @@
msgid "Sets the menu text size (in percent)"
msgstr "Ustawia wielkoÅÄ tekstu (w procentach)"
-#: ../display/d.menu/main.c:113 ../display/d.menu/main.c:119
-#: ../display/d.menu/main.c:125 ../display/d.legend/main.c:205
+#: ../display/d.menu/main.c:113
+#: ../display/d.menu/main.c:119
+#: ../display/d.menu/main.c:125
+#: ../display/d.legend/main.c:205
#, c-format
msgid "Don't know the color %s"
msgstr "Nieznany kolor %s"
@@ -14683,9 +15174,7 @@
"Ustawienia edycji FreeType\n"
#: ../display/d.ask/main.c:38
-msgid ""
-"Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed "
-"in a menu on the graphics monitor."
+msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.ask/main.c:46
@@ -14716,57 +15205,74 @@
msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
msgstr ""
-#: ../display/d.path/main.c:59 ../vector/v.net.alloc/main.c:75
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:85 ../vector/v.net.salesman/main.c:110
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359 ../vector/v.net.path/main.c:50
+#: ../display/d.path/main.c:59
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:75
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:85
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:110
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359
+#: ../vector/v.net.path/main.c:50
msgid "Arc type"
msgstr "Typ Åuku"
-#: ../display/d.path/main.c:71 ../vector/v.net.alloc/main.c:80
-#: ../vector/v.net/main.c:82 ../vector/v.net.iso/main.c:89
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114 ../vector/v.net.steiner/main.c:364
+#: ../display/d.path/main.c:71
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:80
+#: ../vector/v.net/main.c:82
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:89
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:364
#: ../vector/v.net.path/main.c:55
#, fuzzy
msgid "Arc layer"
msgstr "Warstwa zapytania"
-#: ../display/d.path/main.c:76 ../vector/v.net.alloc/main.c:85
-#: ../vector/v.net/main.c:88 ../vector/v.net.iso/main.c:94
+#: ../display/d.path/main.c:76
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:85
+#: ../vector/v.net/main.c:88
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:94
#: ../vector/v.net.path/main.c:60
#, fuzzy
msgid "Node layer"
msgstr "Warstwa zapytania"
-#: ../display/d.path/main.c:82 ../vector/v.net.path/main.c:73
+#: ../display/d.path/main.c:82
+#: ../vector/v.net.path/main.c:73
msgid "Arc forward/both direction(s) cost column"
msgstr ""
-#: ../display/d.path/main.c:88 ../vector/v.net.path/main.c:79
+#: ../display/d.path/main.c:88
+#: ../vector/v.net.path/main.c:79
msgid "Arc backward direction cost column"
msgstr ""
-#: ../display/d.path/main.c:94 ../vector/v.net.path/main.c:85
+#: ../display/d.path/main.c:94
+#: ../vector/v.net.path/main.c:85
#, fuzzy
msgid "Node cost column"
msgstr "Liczba kolumn"
-#: ../display/d.path/main.c:100 ../display/d.extract/main.c:65
+#: ../display/d.path/main.c:100
+#: ../display/d.extract/main.c:65
msgid "Original line color"
msgstr "Kolor linii"
-#: ../display/d.path/main.c:102 ../display/d.path/main.c:110
-#: ../display/d.path/main.c:118 ../display/d.path/main.c:128
-#, fuzzy
+#: ../display/d.path/main.c:102
+#: ../display/d.path/main.c:110
+#: ../display/d.path/main.c:118
+#: ../display/d.path/main.c:128
msgid "Rendering"
-msgstr "Odczytywania mapy"
+msgstr "Renderowanie"
-#: ../display/d.path/main.c:108 ../display/d.extract/main.c:71
+#: ../display/d.path/main.c:108
+#: ../display/d.extract/main.c:71
msgid "Highlight color"
msgstr "Kolor wyróżnienia"
-#: ../display/d.path/main.c:123 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:127 ../vector/v.net.salesman/main.c:136
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394 ../vector/v.net.path/main.c:102
+#: ../display/d.path/main.c:123
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:117
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:127
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:136
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394
+#: ../vector/v.net.path/main.c:102
#, fuzzy
msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
msgstr "%s nie dziaÅa w lokacjach o wspóÅrzÄdnych geograficznych"
@@ -14775,34 +15281,35 @@
msgid "Render bold lines"
msgstr "Renderuj grube linie"
-#: ../display/d.path/main.c:146 ../display/d.path/main.c:150
-#, fuzzy, c-format
+#: ../display/d.path/main.c:146
+#: ../display/d.path/main.c:150
+#, c-format
msgid "%s - illegal x value"
-msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa"
+msgstr "%s - niewÅaÅciwa wartoÅÄ x"
-#: ../display/d.path/main.c:148 ../display/d.path/main.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#: ../display/d.path/main.c:148
+#: ../display/d.path/main.c:152
+#, c-format
msgid "%s - illegal y value"
-msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa"
+msgstr "%s - niewÅaÅciya wartoÅÄ x"
-#: ../display/d.path/main.c:185 ../vector/v.net.path/main.c:120
+#: ../display/d.path/main.c:185
+#: ../vector/v.net.path/main.c:120
msgid "The current projection is not longitude-latitude"
msgstr ""
#: ../display/d.path/select.c:35
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mouse Buttons:"
msgstr ""
"\n"
-"\n"
-"Przyciski:\n"
+"Przyciski myszy:"
#: ../display/d.path/select.c:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Left: Select From\n"
-msgstr "Lewy: Wybierz ramkÄ\n"
+msgstr "Lewy: Wybierz z\n"
#: ../display/d.path/select.c:37
#, c-format
@@ -14810,29 +15317,35 @@
msgstr ""
#: ../display/d.path/select.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Right: Quit\n"
"\n"
-msgstr "Prawy: wyjdź\n"
+msgstr ""
+"Prawy: ZakoÅcz\n"
+"\n"
-#: ../display/d.path/select.c:65 ../display/d.path/select.c:242
+#: ../display/d.path/select.c:65
+#: ../display/d.path/select.c:242
#: ../display/d.path/select.c:259
#, c-format
msgid "Node %d: %f %f\n"
msgstr "Node %d: %f %f\n"
-#: ../display/d.path/select.c:149 ../display/d.path/select.c:280
+#: ../display/d.path/select.c:149
+#: ../display/d.path/select.c:280
#, c-format
msgid "Destination unreachable\n"
msgstr "Cel (przeznaczenie) nieosiÄ
galne\n"
-#: ../display/d.path/select.c:153 ../display/d.path/select.c:283
+#: ../display/d.path/select.c:153
+#: ../display/d.path/select.c:283
#, c-format
msgid "Costs on the network = %f\n"
msgstr "Koszty w sieci = %f\n"
-#: ../display/d.path/select.c:154 ../display/d.path/select.c:284
+#: ../display/d.path/select.c:154
+#: ../display/d.path/select.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
@@ -14840,7 +15353,6 @@
msgstr "OdlegÅoÅÄ do sieci = %f, odlegÅoÅÄ od sieci = %f\n"
#: ../display/d.extend/main.c:31
-#, fuzzy
msgid "display, setup"
msgstr "wyÅwietl, ustaw"
@@ -14848,7 +15360,8 @@
msgid "No raster or vector map displayed"
msgstr "Nie wyÅwietlono mapy rastrowej lub wektorowej"
-#: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.colortable/main.c:60
+#: ../display/d.rast.edit/main.c:59
+#: ../display/d.colortable/main.c:60
#: ../display/d.rast/main.c:51
msgid "display, raster"
msgstr "wyÅwietl, raster"
@@ -14858,11 +15371,11 @@
msgstr "Edytuj interaktywnie wartoÅci komórek na mapie rastrwej."
#: ../display/d.rast.edit/cell.c:43
-#, fuzzy
msgid "Can't clear current graphics window"
-msgstr "Nie można ustawiÄ bieżÄ
cego okna graficznego"
+msgstr "Nie można wyczyÅciÄ bieżÄ
cego okna graficznego"
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86 ../display/d.rast/display.c:75
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86
+#: ../display/d.rast/display.c:75
msgid "Cannot use current window"
msgstr "Nie można użyÄ bieżÄ
cego okna"
@@ -14896,12 +15409,11 @@
msgstr "WyÅwietl liczbÄ kolorów"
#: ../display/d.legend/main.c:88
-msgid ""
-"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics monitor."
msgstr "WyÅwietl legendÄ dla mapy rastrowej w aktywnej ramce monitora"
-#: ../display/d.legend/main.c:92 ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../display/d.legend/main.c:92
+#: ../display/d.zoom/main.c:90
msgid "Name of raster map"
msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
@@ -14913,13 +15425,20 @@
msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
msgstr "Liczba linii tekstu (pomocne do przyciÄcia dÅugiej legendy)"
-#: ../display/d.legend/main.c:108 ../display/d.legend/main.c:117
-#: ../display/d.legend/main.c:125 ../display/d.legend/main.c:146
-#: ../display/d.legend/main.c:155 ../display/d.legend/main.c:165
-#: ../display/d.legend/main.c:170 ../display/d.legend/main.c:175
-#: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
-#: ../vector/v.buffer/main.c:279 ../vector/v.buffer/main.c:287
-#: ../vector/v.buffer/main.c:294 ../vector/v.buffer/main.c:304
+#: ../display/d.legend/main.c:108
+#: ../display/d.legend/main.c:117
+#: ../display/d.legend/main.c:125
+#: ../display/d.legend/main.c:146
+#: ../display/d.legend/main.c:155
+#: ../display/d.legend/main.c:165
+#: ../display/d.legend/main.c:170
+#: ../display/d.legend/main.c:175
+#: ../display/d.legend/main.c:180
+#: ../display/d.legend/main.c:185
+#: ../vector/v.buffer/main.c:279
+#: ../vector/v.buffer/main.c:287
+#: ../vector/v.buffer/main.c:294
+#: ../vector/v.buffer/main.c:304
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:208
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:217
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:227
@@ -14974,7 +15493,8 @@
msgid "Flip legend"
msgstr "OdwrÃ³Ä legendÄ"
-#: ../display/d.legend/main.c:269 ../display/d.histogram/main.c:168
+#: ../display/d.legend/main.c:269
+#: ../display/d.histogram/main.c:168
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35
#, c-format
msgid "Category file for <%s> not available"
@@ -14998,11 +15518,13 @@
msgid "Input map contains no data"
msgstr "Mapa wejÅciowa nie zawiera danych"
-#: ../display/d.legend/main.c:373 ../display/d.legend/main.c:531
+#: ../display/d.legend/main.c:373
+#: ../display/d.legend/main.c:531
msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
msgstr "Zakres kolorów przewyższa dolnÄ
granicÄ bieżÄ
cych danych"
-#: ../display/d.legend/main.c:379 ../display/d.legend/main.c:535
+#: ../display/d.legend/main.c:379
+#: ../display/d.legend/main.c:535
msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
msgstr "Zakres kolorów przewyższa górnÄ
granicÄ bieżÄ
cych danych"
@@ -15018,11 +15540,10 @@
#: ../display/d.legend/main.c:487
#, fuzzy
msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
-msgstr ""
-"Wymuszone wygÅadzenie legendy: zbyt wiele kategorii dla bieżÄ
cej wysokoÅci "
-"okna.\n"
+msgstr "Wymuszone wygÅadzenie legendy: zbyt wiele kategorii dla bieżÄ
cej wysokoÅci okna.\n"
-#: ../display/d.legend/main.c:517 ../display/d.histogram/main.c:171
+#: ../display/d.legend/main.c:517
+#: ../display/d.histogram/main.c:171
#, c-format
msgid "Range information for <%s> not available"
msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostÄpna"
@@ -15038,19 +15559,19 @@
#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr ""
-"WyÅwietla wykresy dla danych wektorowych GRASS-a w aktywnej ramce "
-"wyÅwietlania w monitorze wyÅwietlania"
+msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgstr "WyÅwietla wykresy dla danych wektorowych GRASS-a w aktywnej ramce wyÅwietlania w monitorze wyÅwietlania"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:82
msgid "Chart type"
msgstr "Typ wykresu"
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:83 ../display/d.vect.chart/main.c:97
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:120 ../display/d.vect.chart/main.c:129
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:83
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:97
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:105
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:112
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:120
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:129
#: ../display/d.vect.chart/main.c:135
msgid "Chart properties"
msgstr "WÅaÅciwoÅci wykresu"
@@ -15065,9 +15586,7 @@
#: ../display/d.vect.chart/main.c:104
msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr ""
-"Rozmiar wykresu (Årednica dla wykresu tortowego, caÅoÅciowa szerokoÅÄ dla "
-"wykresu sÅupkowego"
+msgstr "Rozmiar wykresu (Årednica dla wykresu tortowego, caÅoÅciowa szerokoÅÄ dla wykresu sÅupkowego"
#: ../display/d.vect.chart/main.c:111
msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
@@ -15089,42 +15608,56 @@
msgid "Maximum value used for bar plot reference"
msgstr "Maksymalna wartoÅÄ uzyta dla wspóÅrzÄdnych wykresu sÅupkowego"
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:148 ../display/d.thematic.area/main.c:174
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:148
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:174
msgid "Create legend information and send to stdout"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:38 ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
-#: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.vect/plot1.c:197
-#: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.db.select/main.c:136
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:38
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:193
+#: ../display/d.vect/area.c:54
+#: ../display/d.vect/plot1.c:197
+#: ../vector/v.sample/main.c:167
+#: ../vector/v.db.select/main.c:136
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:114
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:160 ../vector/v.extract/main.c:278
-#: ../vector/v.distance/main.c:355 ../vector/v.distance/main.c:391
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:38 ../vector/v.reclass/main.c:121
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:316 ../vector/v.overlay/main.c:279
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51 ../vector/v.to.rast/support.c:126
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:277 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34
-#: ../vector/v.edit/select.c:506 ../vector/v.info/main.c:200
-#: ../vector/v.extrude/main.c:162 ../vector/v.db.connect/main.c:204
-#: ../vector/v.drape/main.c:271 ../vector/v.what.rast/main.c:126
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:46 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:160
+#: ../vector/v.extract/main.c:278
+#: ../vector/v.distance/main.c:355
+#: ../vector/v.distance/main.c:391
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:38
+#: ../vector/v.reclass/main.c:121
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:316
+#: ../vector/v.overlay/main.c:279
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:126
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:277
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34
+#: ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../vector/v.info/main.c:200
+#: ../vector/v.extrude/main.c:162
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:204
+#: ../vector/v.drape/main.c:271
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:126
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:46
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
#: ../doc/vector/v.example/main.c:103
#, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d"
msgstr "PoÅÄ
czenie z bazÄ
danych nie zostaÅo zdefiniowane dla warstwy %d"
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:85 ../display/d.vect/attr.c:112
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:85
+#: ../display/d.vect/attr.c:112
#: ../vector/v.in.db/main.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej [%s]"
#: ../display/d.rgb/main.c:57
-msgid ""
-"Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue "
-"overlays in the active graphics frame."
+msgid "Displays three user-specified raster map layers as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
msgstr ""
-#: ../display/d.rgb/main.c:62 ../display/d.rast/main.c:88
+#: ../display/d.rgb/main.c:62
+#: ../display/d.rast/main.c:88
msgid "Overlay (non-null values only)"
msgstr "NakÅadaj (tylko wartoÅci bez null)"
@@ -15134,12 +15667,8 @@
#: ../display/d.where/main.c:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the "
-"active frame on the graphics monitor."
-msgstr ""
-"Identyfikacja wspóÅrzÄdnych geograficznych powiÄ
zanych z poÅożeniemkursora w "
-"aktywnej ramce monitora graficznego"
+msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
+msgstr "Identyfikacja wspóÅrzÄdnych geograficznych powiÄ
zanych z poÅożeniemkursora w aktywnej ramce monitora graficznego"
#: ../display/d.where/main.c:49
msgid "One mouse click only"
@@ -15154,12 +15683,8 @@
msgstr "WyjÅciowe wspóÅrzÄdne geograficzne odniesione do bieżÄ
cej elipsoidy"
#: ../display/d.where/main.c:63
-msgid ""
-"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
-"parameters defined in current location (if available)"
-msgstr ""
-"WyjÅciowe wspóÅrzÄdne odniesione do elipsoidy WGS84 z użyciem parametrów "
-"transformacji ukÅadu zdefiniowanych w bieżÄ
cej lokacji (jeÅli sÄ
dostÄpne)"
+msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
+msgstr "WyjÅciowe wspóÅrzÄdne odniesione do elipsoidy WGS84 z użyciem parametrów transformacji ukÅadu zdefiniowanych w bieżÄ
cej lokacji (jeÅli sÄ
dostÄpne)"
#: ../display/d.where/main.c:69
msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
@@ -15177,39 +15702,24 @@
msgid ""
"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-"Utworzenie projekcji WGS84 nie byÅo możliwe, lokacja nie posiada parametrów "
-"transformacji ukÅadu. Spróbuj uruchomiÄ g.setproj."
+msgstr "Utworzenie projekcji WGS84 nie byÅo możliwe, lokacja nie posiada parametrów transformacji ukÅadu. Spróbuj uruchomiÄ g.setproj."
#: ../display/d.rhumbline/main.c:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
-"frame on the user's graphics monitor."
+msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
msgstr "WyÅwietla dane wektorowe GRASS w aktywnej ramce monitora graficznego."
#: ../display/d.mapgraph/main.c:50
-msgid ""
-"Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
-"graphics monitor display frame."
-msgstr ""
-"Tworzy i wyÅwietla proste grafiki na warstwie mapy w aktywnej ramce "
-"wyÅwietlaniamonitora graficznego"
+msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
+msgstr "Tworzy i wyÅwietla proste grafiki na warstwie mapy w aktywnej ramce wyÅwietlaniamonitora graficznego"
#: ../display/d.mapgraph/main.c:57
-msgid ""
-"Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Juniksowy plik zawierajÄ
cy instrukcje graficzne, jeÅli brak - czytaze "
-"standardowego wejÅcia"
+msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
+msgstr "Juniksowy plik zawierajÄ
cy instrukcje graficzne, jeÅli brak - czytaze standardowego wejÅcia"
#: ../display/d.mapgraph/main.c:67
-msgid ""
-"Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-"(separated by colons)"
-msgstr ""
-"Kolor, standardowy kolor GRASS lub triplet R:G:B(oddzielone dwukropkiem)"
+msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
+msgstr "Kolor, standardowy kolor GRASS lub triplet R:G:B(oddzielone dwukropkiem)"
#: ../display/d.barscale/main.c:57
msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
@@ -15240,12 +15750,8 @@
msgstr "Rysuj tylko podziaÅkÄ liniowÄ
"
#: ../display/d.barscale/main.c:98
-msgid ""
-"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
-"frame)"
-msgstr ""
-"WspóÅrzÄdne ekranowe lewego-górnego rogu etykiety ([0,0] jest lewym-górnym "
-"rogiem ramki)"
+msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
+msgstr "WspóÅrzÄdne ekranowe lewego-górnego rogu etykiety ([0,0] jest lewym-górnym rogiem ramki)"
#: ../display/d.barscale/main.c:106
#, c-format
@@ -15257,12 +15763,8 @@
msgstr "Wybierz flagÄ -n albo -s"
#: ../display/d.measure/main.c:51
-msgid ""
-"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
-"display frame on the graphics monitor."
-msgstr ""
-"Mierzy dÅugoÅci i powierzchnie obiektów rysowanych przez użytkownika w "
-"aktywnej ramce na monitorze graficznym."
+msgid "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active display frame on the graphics monitor."
+msgstr "Mierzy dÅugoÅci i powierzchnie obiektów rysowanych przez użytkownika w aktywnej ramce na monitorze graficznym."
#: ../display/d.measure/main.c:57
msgid "Line color 1"
@@ -15285,12 +15787,8 @@
msgstr "Wynik również w kilometrach"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:140
-msgid ""
-"Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
-"fonts."
-msgstr ""
-"WyÅwietla tekst w aktywnej ramce monitora graficznego używajÄ
cczcionki "
-"TrueType"
+msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
+msgstr "WyÅwietla tekst w aktywnej ramce monitora graficznego używajÄ
cczcionki TrueType"
#: ../display/d.text.freetype/main.c:154
#, fuzzy
@@ -15318,36 +15816,43 @@
msgid "Choose only one coordinate system for placement"
msgstr "Wbierz tylko jeden system wspóÅrzÄdnych dla umiejscowienia"
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:265 ../display/d.text.freetype/main.c:268
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:265
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:268
#: ../display/d.text.freetype/main.c:606
msgid "No font selected"
msgstr "Å»adna czcionka nie zostaÅa wybrana "
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:277 ../display/d.text.freetype/main.c:440
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:277
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:440
#, c-format
msgid "Invalid font: %s"
msgstr "NiewÅaÅciwa czcionka: %s"
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:327 ../vector/v.label.sa/labels.c:92
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:327
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92
msgid "Unable to initialise FreeType"
msgstr "Nie można zainicjowaÄ FreeType"
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:331 ../display/d.text.freetype/main.c:458
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:331
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:458
#, fuzzy
msgid "Unable to create face"
msgstr "Nie można utworzyÄ elewacji"
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:334 ../display/d.text.freetype/main.c:461
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:334
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:461
#: ../display/d.text.freetype/main.c:478
#, fuzzy
msgid "Unable to set size"
msgstr "Nie można ustawiÄ rozmiaru"
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:349 ../display/d.text.freetype/main.c:568
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:349
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:568
msgid "Unable to create text conversion context"
msgstr "Nie można utworzyÄ kontekstu konwersji tekstu"
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:351 ../display/d.text.freetype/main.c:570
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:351
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:570
msgid "Text conversion error"
msgstr "BÅÄ
d konwersji tekstu"
@@ -15379,32 +15884,34 @@
msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
msgstr "%s: Nie można czytaÄ pliku definicji FreeType"
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:842 ../display/d.graph/main.c:103
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:112 ../display/d.graph/do_graph.c:393
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:408 ../display/d.paint.labels/color.c:66
-#: ../display/d.text/main.c:147 ../display/d.rast/display.c:32
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:842
+#: ../display/d.graph/main.c:103
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:112
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:393
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:408
+#: ../display/d.paint.labels/color.c:66
+#: ../display/d.text/main.c:147
+#: ../display/d.rast/display.c:32
#, c-format
msgid "[%s]: No such color"
msgstr "[%s]: nie ma takiego koloru"
#: ../display/d.his/main.c:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
-"(his) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Tworzy warstwy mapy red, green i blue ÅÄ
czÄ
c wartoÅci hue, intensity, i "
-"saturation (his) z okreÅlonych przez użytkownika warstw mapy rastrowej"
+msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (his) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Tworzy warstwy mapy red, green i blue ÅÄ
czÄ
c wartoÅci hue, intensity, i saturation (his) z okreÅlonych przez użytkownika warstw mapy rastrowej"
#: ../display/d.his/main.c:95
msgid "Percent to brighten intensity channel"
msgstr ""
-#: ../display/d.his/main.c:120 ../display/d.what.rast/main.c:119
+#: ../display/d.his/main.c:120
+#: ../display/d.what.rast/main.c:119
msgid "No current graphics window"
msgstr "Brak bieżÄ
cego okna graficznego"
-#: ../display/d.his/main.c:123 ../display/d.what.rast/main.c:122
+#: ../display/d.his/main.c:123
+#: ../display/d.what.rast/main.c:122
msgid "Current graphics window not available"
msgstr "BieżÄ
ce okno graficzne jest niedostÄpne"
@@ -15421,21 +15928,20 @@
msgstr "BÅÄ
d przy odczycie nasycenia (saturation)"
#: ../display/d.what.rast/main.c:54
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
-"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
-"region."
+msgid "Allows the user to interactively query the category contents of multiple raster map layers at user specified locations within the current geographic region."
msgstr ""
#: ../display/d.what.rast/main.c:89
msgid "Field separator (terse mode only)"
msgstr ""
-#: ../display/d.what.rast/main.c:94 ../display/d.what.vect/main.c:74
+#: ../display/d.what.rast/main.c:94
+#: ../display/d.what.vect/main.c:74
msgid "Identify just one location"
msgstr "Identyfikuj tylko jednÄ
lokacjÄ"
-#: ../display/d.what.rast/main.c:98 ../display/d.what.vect/main.c:89
+#: ../display/d.what.rast/main.c:98
+#: ../display/d.what.vect/main.c:89
msgid "Terse output. For parsing by programs"
msgstr "ZwiÄzÅy wynik. Dla przeglÄ
dania przez programy"
@@ -15461,9 +15967,7 @@
#: ../display/d.thematic.area/main.c:80
#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics monitor."
msgstr "WyÅwietla dane wektorowe GRASS w aktywnej ramce monitora graficznego."
#: ../display/d.thematic.area/main.c:90
@@ -15474,18 +15978,19 @@
msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
msgstr ""
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:105 ../vector/v.class/main.c:68
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:105
+#: ../vector/v.class/main.c:68
#, fuzzy
msgid "Algorithm to use for classification"
msgstr "Sygnatury które majÄ
byÄ użyte do klasyfikacji"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:106 ../vector/v.class/main.c:69
-msgid ""
-"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
-"(normal distribution);"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:106
+#: ../vector/v.class/main.c:69
+msgid "int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable (normal distribution);"
msgstr ""
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:117 ../vector/v.class/main.c:80
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:117
+#: ../vector/v.class/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Number of classes to define"
msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
@@ -15498,33 +16003,57 @@
msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy sÄ
wyÅwietlane."
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:131 ../display/d.thematic.area/main.c:134
-#: ../display/d.rast/main.c:67 ../display/d.rast/main.c:76
-#: ../display/d.rast/main.c:93 ../display/d.vect/main.c:144
-#: ../display/d.vect/main.c:150 ../display/d.vect/main.c:153
-#: ../display/d.vect/main.c:156 ../display/d.vect/main.c:358
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:130 ../vector/v.in.ogr/main.c:144
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:166 ../vector/v.extract/main.c:107
-#: ../vector/v.extract/main.c:117 ../vector/v.extract/main.c:123
-#: ../vector/v.extract/main.c:127 ../vector/v.extract/main.c:130
-#: ../vector/v.extract/main.c:138 ../vector/v.extract/main.c:148
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:80 ../vector/v.out.ascii/out.c:87
-#: ../vector/v.reclass/main.c:75 ../vector/v.reclass/main.c:78
-#: ../vector/v.select/main.c:147 ../vector/v.select/main.c:152
-#: ../vector/v.select/main.c:161 ../vector/v.select/main.c:166
-#: ../vector/v.select/main.c:191 ../vector/v.buffer2/main.c:156
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:159 ../vector/v.edit/args.c:42
-#: ../vector/v.edit/args.c:47 ../vector/v.edit/args.c:125
-#: ../vector/v.edit/args.c:129 ../vector/v.edit/args.c:138
-#: ../vector/v.edit/args.c:147 ../vector/v.edit/args.c:156
-#: ../vector/v.edit/args.c:159 ../vector/v.edit/args.c:173
-#: ../vector/v.edit/args.c:202 ../vector/v.category/main.c:92
-#: ../vector/v.category/main.c:97 ../vector/v.category/main.c:101
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:211 ../vector/v.surf.rst/main.c:214
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:131
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.rast/main.c:67
+#: ../display/d.rast/main.c:76
+#: ../display/d.rast/main.c:93
+#: ../display/d.vect/main.c:144
+#: ../display/d.vect/main.c:150
+#: ../display/d.vect/main.c:153
+#: ../display/d.vect/main.c:156
+#: ../display/d.vect/main.c:358
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:130
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:144
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:166
+#: ../vector/v.extract/main.c:107
+#: ../vector/v.extract/main.c:117
+#: ../vector/v.extract/main.c:123
+#: ../vector/v.extract/main.c:127
+#: ../vector/v.extract/main.c:130
+#: ../vector/v.extract/main.c:138
+#: ../vector/v.extract/main.c:148
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:80
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:87
+#: ../vector/v.reclass/main.c:75
+#: ../vector/v.reclass/main.c:78
+#: ../vector/v.select/main.c:147
+#: ../vector/v.select/main.c:152
+#: ../vector/v.select/main.c:161
+#: ../vector/v.select/main.c:166
+#: ../vector/v.select/main.c:191
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:156
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:159
+#: ../vector/v.edit/args.c:42
+#: ../vector/v.edit/args.c:47
+#: ../vector/v.edit/args.c:125
+#: ../vector/v.edit/args.c:129
+#: ../vector/v.edit/args.c:138
+#: ../vector/v.edit/args.c:147
+#: ../vector/v.edit/args.c:156
+#: ../vector/v.edit/args.c:159
+#: ../vector/v.edit/args.c:173
+#: ../vector/v.edit/args.c:202
+#: ../vector/v.category/main.c:92
+#: ../vector/v.category/main.c:97
+#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:211
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:214
msgid "Selection"
msgstr "Selekcja"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:140 ../display/d.thematic.area/main.c:148
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:140
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:148
msgid "Boundaries"
msgstr "Granice"
@@ -15536,15 +16065,13 @@
msgid "Boundary color"
msgstr "Kolor granicy"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158 ../display/d.vect/main.c:328
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.vect/main.c:328
msgid "Rendering method for filled polygons"
msgstr "Metoda renderingu dla wypeÅnionych poligonów"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:160
-msgid ""
-"d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
-"display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
-"library culling functions (features: culling, polylines)"
+msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
@@ -15552,9 +16079,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:179
-msgid ""
-"When printing legend info , include extended statistical info from "
-"classification algorithm"
+msgid "When printing legend info , include extended statistical info from classification algorithm"
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:183
@@ -15577,29 +16102,47 @@
msgid "'layer' must be > 0"
msgstr "'layer' musi byÄ > 0 dla 'cats'."
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:227 ../display/d.what.vect/what.c:446
-#: ../display/d.vect/main.c:496 ../vector/v.db.connect/main.c:171
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:227
+#: ../display/d.what.vect/what.c:446
+#: ../display/d.vect/main.c:496
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:171
#, c-format
msgid "Database connection not defined"
msgstr "PoÅÄ
czenie bazy danych nie zdefiniowane"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:231 ../display/d.vect/main.c:500
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:141 ../vector/v.extract/main.c:286
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:158 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:44 ../vector/v.out.ogr/main.c:334
-#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.db.connect/main.c:208
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.drape/main.c:288
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:123 ../db/base/columns.c:45
-#: ../db/base/describe.c:52 ../db/base/execute.c:61 ../db/base/tables.c:46
-#: ../db/base/createdb.c:43 ../db/base/droptable.c:44
-#: ../db/base/databases.c:52 ../db/base/select.c:62 ../db/base/dropdb.c:43
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:231
+#: ../display/d.vect/main.c:500
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:141
+#: ../vector/v.extract/main.c:286
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:158
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:44
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:334
+#: ../vector/v.edit/select.c:513
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:208
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:274
+#: ../vector/v.drape/main.c:288
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:123
+#: ../db/base/columns.c:45
+#: ../db/base/describe.c:52
+#: ../db/base/execute.c:61
+#: ../db/base/tables.c:46
+#: ../db/base/createdb.c:43
+#: ../db/base/droptable.c:44
+#: ../db/base/databases.c:52
+#: ../db/base/select.c:62
+#: ../db/base/dropdb.c:43
#, c-format
msgid "Unable to start driver <%s>"
msgstr "Nie można uruchomiÄ sterownika <%s>"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:236 ../display/d.vect/main.c:505
-#: ../vector/v.convert/att.c:73 ../db/base/describe.c:57
-#: ../db/base/execute.c:68 ../db/base/tables.c:51 ../db/base/select.c:68
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:236
+#: ../display/d.vect/main.c:505
+#: ../vector/v.convert/att.c:73
+#: ../db/base/describe.c:57
+#: ../db/base/execute.c:68
+#: ../db/base/tables.c:51
+#: ../db/base/select.c:68
#, c-format
msgid "Unable to open database <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ bazy <%s>"
@@ -15611,22 +16154,23 @@
#: ../display/d.thematic.area/main.c:255
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:222
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:250 ../display/d.vect/area.c:85
-#: ../display/d.vect/area.c:113 ../display/d.vect/plot1.c:226
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:250
+#: ../display/d.vect/area.c:85
+#: ../display/d.vect/area.c:113
+#: ../display/d.vect/plot1.c:226
#: ../display/d.vect/plot1.c:254
#, c-format
msgid "Cannot select data (%s) from table"
msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych (%s) z tabeli"
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:318 ../display/d.vect/main.c:452
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:318
+#: ../display/d.vect/main.c:452
#, c-format
msgid "Unknown color: [%s]"
msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:329
-msgid ""
-"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
-"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:366
@@ -15646,18 +16190,17 @@
msgid "Error interpreting color %s"
msgstr "BÅÄ
d w odczycie pliku colr dla <%s>."
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:402 ../display/d.vect/main.c:638
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:402
+#: ../display/d.vect/main.c:638
#, fuzzy
msgid "Plotting ..."
msgstr "Plotting ..."
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:409 ../display/d.vect/main.c:646
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:409
+#: ../display/d.vect/main.c:646
#, fuzzy
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr ""
-"Ramka ograniczajÄ
ca mapÄ poza zasiÄgiem bieżÄ
cego obszaru,nic nie zostaÅo "
-"wyÅwietlone.\n"
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr "Ramka ograniczajÄ
ca mapÄ poza zasiÄgiem bieżÄ
cego obszaru,nic nie zostaÅo wyÅwietlone.\n"
#: ../display/d.thematic.area/main.c:458
#, fuzzy, c-format
@@ -15671,12 +16214,14 @@
msgid "Classification of %s into %i classes\n"
msgstr ""
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:462 ../vector/v.class/main.c:195
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:462
+#: ../vector/v.class/main.c:195
#, c-format
msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
msgstr ""
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:464 ../vector/v.class/main.c:196
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:464
+#: ../vector/v.class/main.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
msgstr "Odchylenie standardowe"
@@ -15686,35 +16231,39 @@
msgid "Last chi2 = %f\n"
msgstr ""
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:471 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:471
+#: ../vector/v.class/main.c:203
#, c-format
msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
msgstr ""
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:207 ../display/d.vect/plot1.c:211
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:207
+#: ../display/d.vect/plot1.c:211
msgid "Color definition column not specified"
msgstr "Nie okreÅlono kolumny definicji koloru."
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:217 ../display/d.vect/area.c:79
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:217
+#: ../display/d.vect/area.c:79
#: ../display/d.vect/plot1.c:221
#, c-format
-msgid ""
-"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
-"BBB where RGB values range 0-255."
+msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
msgstr ""
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:235 ../display/d.vect/area.c:98
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:235
+#: ../display/d.vect/area.c:98
#: ../display/d.vect/plot1.c:239
msgid "Line width column not specified."
msgstr "Nie okreÅlono kolumny szerokoÅci linii."
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:246 ../display/d.vect/area.c:109
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:246
+#: ../display/d.vect/area.c:109
#: ../display/d.vect/plot1.c:250
#, c-format
msgid "Line width column (%s) not a number."
msgstr ""
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:291 ../display/d.vect/topo.c:39
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:291
+#: ../display/d.vect/topo.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15725,26 +16274,20 @@
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
-"s]"
-msgstr ""
-"BÅÄ
d w kolumnie definicji koloru (%s), element %d z kategoriÄ
%d: ciÄ
g "
-"znaków dla okreÅlenia koloru [%s]"
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr "BÅÄ
d w kolumnie definicji koloru (%s), element %d z kategoriÄ
%d: ciÄ
g znaków dla okreÅlenia koloru [%s]"
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:373
#, c-format
msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
msgstr "BÅÄ
d w klumnie definicji koloru (%s), element %d z kategoriÄ
%d"
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:441 ../display/d.vect/area.c:345
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:441
+#: ../display/d.vect/area.c:345
#: ../display/d.vect/plot1.c:463
#, c-format
-msgid ""
-"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
-msgstr ""
-"BÅÄ
d w kolumnie szerokoÅci linii (%s), element %d z kategoriÄ
%d: szerokoÅÄ "
-"linii [%d]"
+msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgstr "BÅÄ
d w kolumnie szerokoÅci linii (%s), element %d z kategoriÄ
%d: szerokoÅÄ linii [%d]"
#: ../display/d.save/main.c:81
msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
@@ -15755,15 +16298,11 @@
msgstr "Nazwa ramek do zapisania"
#: ../display/d.save/main.c:126
-msgid ""
-"List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the "
-"last object."
+msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
msgstr ""
#: ../display/d.save/main.c:134
-msgid ""
-"List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be "
-"done first, if any."
+msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
msgstr ""
#: ../display/d.save/main.c:143
@@ -15783,7 +16322,8 @@
msgid "No monitor selected"
msgstr "Å»adna czcionka nie zostaÅa wybrana "
-#: ../display/d.save/main.c:481 ../display/d.save/main.c:516
+#: ../display/d.save/main.c:481
+#: ../display/d.save/main.c:516
#, c-format
msgid "Unknown item type in pad: %s"
msgstr "Nieznany typ obiektu w Åcieżce: %s"
@@ -15813,22 +16353,18 @@
#: ../display/d.colortable/main.c:111
#, c-format
-msgid ""
-"<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color "
-"ramp"
+msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
msgstr ""
#: ../display/d.colortable/main.c:125
#, c-format
-msgid ""
-"<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color "
-"ramp"
+msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
msgstr ""
#: ../display/d.colortable/main.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "R_color file for [%s] not available"
-msgstr "Plik koloru dla [%s] nie jest dostÄpny"
+msgstr "Plik koloru dla <%s> nie jest dostÄpny"
#: ../display/d.colortable/main.c:136
#, fuzzy, c-format
@@ -15850,9 +16386,7 @@
#: ../display/d.extract/main.c:125
msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
-msgstr ""
-"Nie można pobraÄ odnoÅnika informacji o bazie danych -> nie można skopiowaÄ "
-"tabeli."
+msgstr "Nie można pobraÄ odnoÅnika informacji o bazie danych -> nie można skopiowaÄ tabeli."
#: ../display/d.extract/extract.c:44
msgid "Select vector(s) with mouse"
@@ -15876,12 +16410,8 @@
#: ../display/d.histogram/main.c:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
-"raster map."
-msgstr ""
-"WyÅwietla histogram w formie wykresu tortowego lub sÅupkowego dla rastra "
-"okreÅlonego przez użytkownika"
+msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
+msgstr "WyÅwietla histogram w formie wykresu tortowego lub sÅupkowego dla rastra okreÅlonego przez użytkownika"
#: ../display/d.histogram/main.c:77
msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
@@ -15897,15 +16427,11 @@
#: ../display/d.histogram/main.c:98
msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
-msgstr ""
-"Wskaż jeÅli liczby komórek lub obszary (poligony) mapy powinny byÄ "
-"wyÅwietlone"
+msgstr "Wskaż jeÅli liczby komórek lub obszary (poligony) mapy powinny byÄ wyÅwietlone"
#: ../display/d.histogram/main.c:108
msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
-msgstr ""
-"Liczba stopni (przedziaÅów) na które ma byÄ podzielona caÅy zakres danych "
-"(tylko mapy fp)"
+msgstr "Liczba stopni (przedziaÅów) na które ma byÄ podzielona caÅy zakres danych (tylko mapy fp)"
#: ../display/d.histogram/main.c:115
msgid "Display information for null cells"
@@ -15930,12 +16456,8 @@
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
-"display frame."
-msgstr ""
-"Tworzy i wyÅwietla proste grafiki na warstwie mapy w aktywnej ramce "
-"wyÅwietlaniamonitora graficznego"
+msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
+msgstr "Tworzy i wyÅwietla proste grafiki na warstwie mapy w aktywnej ramce wyÅwietlaniamonitora graficznego"
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:119
msgid "Name of data file for X axis of graph"
@@ -15999,8 +16521,7 @@
msgstr "Problem przy czytaniu pliku <%s> w wierszu %d"
#: ../display/d.title/main.c:47
-msgid ""
-"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
msgstr ""
#: ../display/d.title/main.c:58
@@ -16032,19 +16553,12 @@
msgstr "Nie podano nazwy mapy"
#: ../display/d.graph/main.c:56
-msgid ""
-"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
-msgstr ""
-"Program do tworzenia i wyÅwietlania prostych grafik na monitorze "
-"wyÅwietlania."
+msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgstr "Program do tworzenia i wyÅwietlania prostych grafik na monitorze wyÅwietlania."
#: ../display/d.graph/main.c:63
-msgid ""
-"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Nazwa pliku zawierajÄ
cego procedury graficzne, jeÅli brak czyta standardowe "
-"wejÅcie"
+msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
+msgstr "Nazwa pliku zawierajÄ
cego procedury graficzne, jeÅli brak czyta standardowe wejÅcie"
#: ../display/d.graph/main.c:71
msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
@@ -16059,7 +16573,8 @@
msgid "Graph file <%s> not found"
msgstr "Plik grafiki <%s> nie zostaÅ odnaleziony"
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:54 ../display/d.graph/do_graph.c:83
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:54
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:83
#, c-format
msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
msgstr "Problem przy parsowaniu wspóÅrzÄdnych [%s]"
@@ -16068,27 +16583,33 @@
msgid "Unable to read color"
msgstr "Nie można odczytaÄ koloru"
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:136 ../display/d.graph/do_graph.c:213
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:234 ../display/d.graph/do_graph.c:292
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:363 ../display/d.graph/graphics.c:60
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:136
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:213
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:234
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:292
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:363
+#: ../display/d.graph/graphics.c:60
#, c-format
msgid "Problem parsing command [%s]"
msgstr "Problem z interpretacjÄ
komendy [%s]"
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:415 ../imagery/i.vpoints/plot.c:61
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:415
+#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:61
#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:143
msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
msgstr "Nie można czytaÄ symbolu, nie można wyÅwietliÄ punktu"
-#: ../display/d.mon/pgms/start.c:68 ../display/d.mon/pgms/select.c:18
+#: ../display/d.mon/pgms/start.c:68
+#: ../display/d.mon/pgms/select.c:18
#, c-format
msgid "Usage: %s monitor_name"
msgstr ""
-#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:33 ../display/d.mon/pgms/release.c:41
+#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:33
+#: ../display/d.mon/pgms/release.c:41
#, c-format
msgid "%s: -%c unrecognized option"
-msgstr ""
+msgstr "%s: -%c nierozpoznana opcja"
#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:49
#, c-format
@@ -16105,7 +16626,8 @@
msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
msgstr ""
-#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:76 ../display/d.mon/pgms/release.c:74
+#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:76
+#: ../display/d.mon/pgms/release.c:74
#: ../display/d.mon/pgms/select.c:27
#, fuzzy, c-format
msgid "No such monitor as <%s>"
@@ -16186,12 +16708,8 @@
msgstr "Problem przy wyborze %s. Spróbuj ponownie"
#: ../display/d.paint.labels/main.c:48
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
-msgstr ""
-"WyÅwietla etykiety tekstowe (stworzone przy pomocy v.label) w aktywnejramce "
-"monitora graficznego"
+msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
+msgstr "WyÅwietla etykiety tekstowe (stworzone przy pomocy v.label) w aktywnejramce monitora graficznego"
#: ../display/d.paint.labels/main.c:54
msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
@@ -16214,19 +16732,18 @@
msgid "Label file <%s> not found"
msgstr "Plik rastrowy <%s> nie zostaÅ znaleziony"
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:102 ../display/d.vect/main.c:412
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:102
+#: ../display/d.vect/main.c:412
msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-"Rozmiar obszaru jest mniejszy niż minimalny obszar(minreg), nic nie zostaÅo "
-"wyÅwietlone."
+msgstr "Rozmiar obszaru jest mniejszy niż minimalny obszar(minreg), nic nie zostaÅo wyÅwietlone."
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:111 ../display/d.vect/main.c:421
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:111
+#: ../display/d.vect/main.c:421
msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-"Rozmiar obszaru jest wiÄkszy niż maksymalny obszar(maxreg), nic nie zostaÅo "
-"wyÅwietlone."
+msgstr "Rozmiar obszaru jest wiÄkszy niż maksymalny obszar(maxreg), nic nie zostaÅo wyÅwietlone."
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:121 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:121
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open label file <%s>"
msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
@@ -16237,12 +16754,8 @@
msgstr "BÅÄ
d: %s\n"
#: ../display/d.what.vect/main.c:56
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
-"locations within the current geographic region."
-msgstr ""
-"Pozwala użytkownikowi interaktywnie odpytaÄ warstwÄ wektorowÄ
w wybranej "
-"przez użytkownika przestrzeni bieżÄ
cego regionu geograficznego."
+msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region."
+msgstr "Pozwala użytkownikowi interaktywnie odpytaÄ warstwÄ wektorowÄ
w wybranej przez użytkownika przestrzeni bieżÄ
cego regionu geograficznego."
#: ../display/d.what.vect/main.c:85
msgid "Name of existing vector map"
@@ -16252,7 +16765,8 @@
msgid "Print information as plain text to terminal window"
msgstr "WyÅwietl informacje jako czysty tekst w oknie terminala"
-#: ../display/d.what.vect/main.c:98 ../vector/v.what/main.c:81
+#: ../display/d.what.vect/main.c:98
+#: ../vector/v.what/main.c:81
msgid "Print topological information (debugging)"
msgstr "WyÅwietl informacje topologiczne (debugging)"
@@ -16264,17 +16778,24 @@
msgid "Open form in edit mode"
msgstr "Otwórz formÄ w trybie edycji"
-#: ../display/d.what.vect/main.c:126 ../vector/v.net/main.c:164
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/v.net.visibility/main.c:94
+#: ../display/d.what.vect/main.c:126
+#: ../vector/v.net/main.c:164
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:94
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:223
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:141
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:145
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:186
-#: ../vector/v.generalize/main.c:305 ../vector/v.out.ascii/out.c:146
-#: ../vector/v.hull/main.c:307 ../vector/v.support/main.c:135
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:303 ../vector/v.edit/main.c:160
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:549 ../vector/v.surf.rst/main.c:704
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:793 ../vector/v.to.3d/main.c:72
+#: ../vector/v.generalize/main.c:305
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:146
+#: ../vector/v.hull/main.c:307
+#: ../vector/v.support/main.c:135
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:303
+#: ../vector/v.edit/main.c:160
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:549
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:704
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:793
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:72
#: ../doc/vector/v.example/main.c:85
#, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s>"
@@ -16285,13 +16806,16 @@
msgid "%s: You must build topology on vector map"
msgstr "%s: Musisz zbudowaÄ topologiÄ na pliku wektorowym"
-#: ../display/d.what.vect/main.c:154 ../vector/v.what/main.c:158
+#: ../display/d.what.vect/main.c:154
+#: ../vector/v.what/main.c:158
#, fuzzy
msgid "Building spatial index..."
msgstr "Budowanie indeksu przestrzennego ..."
-#: ../display/d.what.vect/what.c:179 ../display/d.what.vect/what.c:181
-#: ../vector/v.what/what.c:96 ../vector/v.what/what.c:98
+#: ../display/d.what.vect/what.c:179
+#: ../display/d.what.vect/what.c:181
+#: ../vector/v.what/what.c:96
+#: ../vector/v.what/what.c:98
#, c-format
msgid "Nothing Found.\n"
msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
@@ -16301,7 +16825,8 @@
msgid "Line: %d Type: %s Left: %d Right: %d "
msgstr "Linia: %d Typ: %s Lewa: %d Prawa: %d "
-#: ../display/d.what.vect/what.c:241 ../vector/v.what/what.c:145
+#: ../display/d.what.vect/what.c:241
+#: ../vector/v.what/what.c:145
#: ../vector/v.what/what.c:179
#, c-format
msgid "Length: %f\n"
@@ -16322,12 +16847,14 @@
msgid "length %f\n"
msgstr "dÅugoÅÄ %f\n"
-#: ../display/d.what.vect/what.c:295 ../vector/v.what/what.c:188
+#: ../display/d.what.vect/what.c:295
+#: ../vector/v.what/what.c:188
#, c-format
msgid "Point height: %f\n"
msgstr "WysokoÅÄ punktu: %f\n"
-#: ../display/d.what.vect/what.c:313 ../vector/v.what/what.c:199
+#: ../display/d.what.vect/what.c:313
+#: ../vector/v.what/what.c:199
#, c-format
msgid "Line height: %f\n"
msgstr "WysokoÅÄ linii: %f\n"
@@ -16362,12 +16889,14 @@
msgid "Island: %d In area: %d\n"
msgstr "Wyspa: %d w poligonie: %d\n"
-#: ../display/d.what.vect/what.c:393 ../display/d.what.vect/what.c:401
+#: ../display/d.what.vect/what.c:393
+#: ../display/d.what.vect/what.c:401
#, c-format
msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
msgstr "Rozmiar - Sq Metry: %.3f\t\tHektary: %.3f\n"
-#: ../display/d.what.vect/what.c:397 ../display/d.what.vect/what.c:405
+#: ../display/d.what.vect/what.c:397
+#: ../display/d.what.vect/what.c:405
#, c-format
msgid " Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
msgstr " Akry: %.3f\t\tSq Mile: %.4f\n"
@@ -16437,12 +16966,8 @@
#: ../display/d.rast/main.c:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the "
-"graphics monitor."
-msgstr ""
-"WyÅwietla i nakÅada warstwy rastrowe w aktywnej ramce wyÅwietlania na "
-"monitorze wyÅwietlania"
+msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
+msgstr "WyÅwietla i nakÅada warstwy rastrowe w aktywnej ramce wyÅwietlania na monitorze wyÅwietlania"
#: ../display/d.rast/main.c:58
msgid "Raster map to be displayed"
@@ -16470,22 +16995,15 @@
#: ../display/d.rast/main.c:118
msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-msgstr ""
-"Ignorowanie listy kategorii: mapa zawiera dane zmiennoprzecinkowe (proszÄ "
-"użyÄ 'val=')"
+msgstr "Ignorowanie listy kategorii: mapa zawiera dane zmiennoprzecinkowe (proszÄ użyÄ 'val=')"
#: ../display/d.rast/main.c:124
msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-msgstr ""
-"Ignorowanie listy kategorii; mapa zawiera dane caÅkowite (proszÄ użyÄ 'cat=')"
+msgstr "Ignorowanie listy kategorii; mapa zawiera dane caÅkowite (proszÄ użyÄ 'cat=')"
#: ../display/d.rast.num/number.c:86
-msgid ""
-"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
-"graphics monitor."
-msgstr ""
-"NakÅada wartoÅci kategorii rastra na warstwie rastrowej wyÅwietlonej na "
-"monitorze graficznym"
+msgid "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the graphics monitor."
+msgstr "NakÅada wartoÅci kategorii rastra na warstwie rastrowej wyÅwietlonej na monitorze graficznym"
#: ../display/d.rast.num/number.c:99
msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
@@ -16521,12 +17039,10 @@
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your "
-"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
msgstr ""
"\n"
-"BieżÄ
ce ustawienia okna mogÄ
byÄ zbyt dÅugie. WyÅwietlane komórki mogÄ
byÄ "
-"za maÅe dla kategorii "
+"BieżÄ
ce ustawienia okna mogÄ
byÄ zbyt dÅugie. WyÅwietlane komórki mogÄ
byÄ za maÅe dla kategorii "
#: ../display/d.rast.num/number.c:216
msgid "Aborting."
@@ -16591,8 +17107,7 @@
#: ../display/d.nviz/main.c:146
msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
-msgstr ""
-"Flaga -i może byÄ użyta z parametrem trasy zarówno ÅÄ
cznie jak i rozdzielnie"
+msgstr "Flaga -i może byÄ użyta z parametrem trasy zarówno ÅÄ
cznie jak i rozdzielnie"
#: ../display/d.nviz/main.c:170
msgid "Off-screen only available with full render mode"
@@ -16617,15 +17132,11 @@
msgstr ""
#: ../display/d.nviz/main.c:537
-msgid ""
-"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
-"setback distance puts it beyond the edge?"
+msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:59
-msgid ""
-"Allows the user to change the current geographic region settings "
-"interactively, with a mouse."
+msgid "Allows the user to change the current geographic region settings interactively, with a mouse."
msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:100
@@ -16689,7 +17200,8 @@
msgid "Zooming complete."
msgstr "PowiÄkszenie zakoÅczone."
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:15 ../display/d.zoom/pan.c:17
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:15
+#: ../display/d.zoom/pan.c:17
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16739,7 +17251,8 @@
msgid "Right: Quit\n"
msgstr "Prawy: ZakoÅcz\n"
-#: ../display/d.vect/label.c:28 ../display/d.vect/dir.c:28
+#: ../display/d.vect/label.c:28
+#: ../display/d.vect/dir.c:28
#: ../display/d.vect/attr.c:54
#, fuzzy
msgid "Can't read vector map"
@@ -16762,8 +17275,10 @@
msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
msgstr "Numer warstwy. Jesli -1, wszystkie warstwy sÄ
wyÅwietlane."
-#: ../display/d.vect/main.c:167 ../display/d.vect/main.c:177
-#: ../display/d.vect/main.c:264 ../display/d.vect/main.c:274
+#: ../display/d.vect/main.c:167
+#: ../display/d.vect/main.c:177
+#: ../display/d.vect/main.c:264
+#: ../display/d.vect/main.c:274
#, fuzzy
msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
msgstr "Kolor tÅa, standardowe kolory GRASS, triplet R:G:B lub \"bez koloru\""
@@ -16781,7 +17296,8 @@
msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
msgstr "Nazwa kolumny definicji koloru (do użycia z flagÄ
-a)"
-#: ../display/d.vect/main.c:199 ../display/d.vect/main.c:204
+#: ../display/d.vect/main.c:199
+#: ../display/d.vect/main.c:204
#: ../display/d.vect/main.c:212
msgid "Lines"
msgstr "Linie"
@@ -16798,7 +17314,8 @@
msgid "Scale factor for wcolumn"
msgstr "WspóÅczynnik skalowy dla kolumny szerokoÅci (wcolumn)"
-#: ../display/d.vect/main.c:221 ../display/d.vect/main.c:231
+#: ../display/d.vect/main.c:221
+#: ../display/d.vect/main.c:231
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
@@ -16807,14 +17324,17 @@
msgstr "Symbol punktu i centroidu"
#: ../display/d.vect/main.c:232
-#, fuzzy
msgid "Symbol size"
-msgstr "WielkoÅÄ ikony"
+msgstr "Rozmiar symbolu"
-#: ../display/d.vect/main.c:237 ../display/d.vect/main.c:244
-#: ../display/d.vect/main.c:252 ../display/d.vect/main.c:260
-#: ../display/d.vect/main.c:270 ../display/d.vect/main.c:280
-#: ../display/d.vect/main.c:286 ../display/d.vect/main.c:292
+#: ../display/d.vect/main.c:237
+#: ../display/d.vect/main.c:244
+#: ../display/d.vect/main.c:252
+#: ../display/d.vect/main.c:260
+#: ../display/d.vect/main.c:270
+#: ../display/d.vect/main.c:280
+#: ../display/d.vect/main.c:286
+#: ../display/d.vect/main.c:292
#: ../display/d.vect/main.c:300
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
@@ -16857,26 +17377,15 @@
msgstr "Pionowe wyrównanie etykiet"
#: ../display/d.vect/main.c:310
-msgid ""
-"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Minimalny rozmiar regionu ( Årednia z wysokoÅci i szerokoÅci)podczas "
-"wyÅwietlania mapy"
+msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr "Minimalny rozmiar regionu ( Årednia z wysokoÅci i szerokoÅci)podczas wyÅwietlania mapy"
#: ../display/d.vect/main.c:318
-msgid ""
-"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Maksymalny rozmiar obszaru (Årednia z wysokoÅci i szerokosci)podczas "
-"wyÅwietlania mapy"
+msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr "Maksymalny rozmiar obszaru (Årednia z wysokoÅci i szerokosci)podczas wyÅwietlania mapy"
#: ../display/d.vect/main.c:330
-msgid ""
-"g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster "
-"graphics library functions (features: polylines);d;use the display library "
-"basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping "
-"functions (features: clipping);l;use the display library culling functions "
-"(features: culling, polylines)"
+msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:346
@@ -16884,12 +17393,8 @@
msgstr "Pobierz kolory z kolumny palety koloru (w formie RRR:GGG:BBB)"
#: ../display/d.vect/main.c:352
-msgid ""
-"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
-"given)"
-msgstr ""
-"Przypadkowe kolory wedÅug numeru kategorii (lub numeru warstwy jeÅli "
-"wprowadzono 'layer=-1')"
+msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
+msgstr "Przypadkowe kolory wedÅug numeru kategorii (lub numeru warstwy jeÅli wprowadzono 'layer=-1')"
#: ../display/d.vect/main.c:359
#, fuzzy
@@ -16897,21 +17402,15 @@
msgstr "Użyj wartoÅci 'cats' jako linii ID"
#: ../display/d.vect/main.c:364
-msgid ""
-"Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
-"the monitor is refreshed)"
-msgstr ""
-"Nie dodawaj do lisy wektorów i komend na monitorze (nie bÄdzie to "
-"wyÅwietlone w momencie odÅwierzania monitora)"
+msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
+msgstr "Nie dodawaj do lisy wektorów i komend na monitorze (nie bÄdzie to wyÅwietlone w momencie odÅwierzania monitora)"
#: ../display/d.vect/main.c:369
msgid "Colorize polygons according to z height"
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:436
-msgid ""
-"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
-"ignored!"
+msgid "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be ignored!"
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:467
@@ -16924,7 +17423,8 @@
msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
msgstr "Nie można czytaÄ symbolu, nie można wyÅwietliÄ punktu"
-#: ../display/d.vect/main.c:493 ../vector/v.extract/main.c:274
+#: ../display/d.vect/main.c:493
+#: ../vector/v.extract/main.c:274
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:434
msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
msgstr "'layer' musi byÄ > 0 dla 'where'."
@@ -16959,31 +17459,26 @@
#: ../display/d.vect/area.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr ""
-"BÅÄ
d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ
%d: ciÄ
g znaków "
-"okreslajÄ
cy kolor [%s]"
+msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr "BÅÄ
d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ
%d: ciÄ
g znaków okreslajÄ
cy kolor [%s]"
#: ../display/d.vect/area.c:284
#, c-format
msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
msgstr "BÅÄ
d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ
%d"
-#: ../display/d.vect/plot1.c:294 ../vector/v.label.sa/labels.c:146
-#: ../vector/v.label/main.c:297 ../vector/v.to.3d/trans3.c:81
+#: ../display/d.vect/plot1.c:294
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:146
+#: ../vector/v.label/main.c:297
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:81
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:81
msgid "Unable to read vector map"
msgstr "Nie można odczytaÄ mapy wektorowej "
#: ../display/d.vect/plot1.c:386
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
-"colorstring '%s'"
-msgstr ""
-"BÅÄ
d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ
%d: ciÄ
g znaków "
-"okreslajÄ
cy kolor [%s]"
+msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
+msgstr "BÅÄ
d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ
%d: ciÄ
g znaków okreslajÄ
cy kolor [%s]"
#: ../display/d.vect/plot1.c:394
#, fuzzy, c-format
@@ -17005,13 +17500,20 @@
msgid "No attribute found for cat %d: %s"
msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
-#: ../vector/v.sample/main.c:86 ../vector/v.perturb/main.c:73
-#: ../vector/v.in.region/main.c:38 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.vol.rst/main.c:202
-#: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46 ../vector/v.delaunay2/main.c:86
-#: ../vector/v.external/main.c:58 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
-#: ../vector/v.buffer/main.c:254 ../vector/v.info/main.c:257
+#: ../vector/v.sample/main.c:86
+#: ../vector/v.perturb/main.c:73
+#: ../vector/v.in.region/main.c:38
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:46
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:63
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:202
+#: ../vector/v.patch/main.c:68
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:119
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:86
+#: ../vector/v.external/main.c:58
+#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
+#: ../vector/v.buffer/main.c:254
+#: ../vector/v.info/main.c:257
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:161
msgid "vector"
msgstr "wektor"
@@ -17037,9 +17539,7 @@
msgstr "Mapa rastrowa do próbkowania"
#: ../vector/v.sample/main.c:113
-msgid ""
-"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
-"be multiplied by this factor"
+msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
msgstr ""
#: ../vector/v.sample/main.c:119
@@ -17061,63 +17561,82 @@
msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.sample/main.c:185 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:347
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96 ../vector/v.class/main.c:126
-#: ../vector/v.normal/main.c:154 ../vector/v.univar/main.c:159
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52 ../vector/v.buffer/main.c:397
-#: ../ps/ps.map/catval.c:67 ../ps/ps.map/catval.c:132
+#: ../vector/v.sample/main.c:185
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:347
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96
+#: ../vector/v.class/main.c:126
+#: ../vector/v.normal/main.c:154
+#: ../vector/v.univar/main.c:159
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52
+#: ../vector/v.buffer/main.c:397
+#: ../ps/ps.map/catval.c:67
+#: ../ps/ps.map/catval.c:132
#: ../ps/ps.map/catval.c:199
-#, fuzzy
msgid "Unable to select data from table"
-msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych z tabeli"
+msgstr "Nie można wybraÄ danych z tabeli"
-#: ../vector/v.sample/main.c:187 ../vector/v.normal/main.c:155
+#: ../vector/v.sample/main.c:187
+#: ../vector/v.normal/main.c:155
#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:54
#, c-format
msgid "%d records selected from table"
msgstr ""
-#: ../vector/v.sample/main.c:216 ../vector/v.patch/main.c:285
+#: ../vector/v.sample/main.c:216
+#: ../vector/v.patch/main.c:285
#, c-format
msgid "Unable to create table <%s>"
msgstr "Nie można utworzyÄ tabeli <%s>"
-#: ../vector/v.sample/main.c:219 ../vector/v.net.path/path.c:113
+#: ../vector/v.sample/main.c:219
+#: ../vector/v.net.path/path.c:113
#: ../vector/v.db.connect/main.c:327
msgid "Cannot create index"
msgstr "Nie można utworzyÄ indeksu"
#: ../vector/v.sample/main.c:227
-#, fuzzy
msgid "Checking vector points..."
-msgstr "Sprawdzanie punktów ..."
+msgstr "Sprawdzanie punktów wektorowych..."
-#: ../vector/v.sample/main.c:252 ../vector/v.sample/main.c:260
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:178 ../vector/v.vol.rst/user1.c:170
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:388 ../vector/v.buffer2/main.c:454
-#: ../vector/v.label/main.c:329 ../vector/v.buffer/main.c:454
-#: ../vector/v.buffer/main.c:466 ../vector/v.buffer/main.c:531
-#: ../vector/v.buffer/main.c:543 ../vector/v.what.rast/main.c:313
+#: ../vector/v.sample/main.c:252
+#: ../vector/v.sample/main.c:260
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:178
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:170
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:388
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:454
+#: ../vector/v.label/main.c:329
+#: ../vector/v.buffer/main.c:454
+#: ../vector/v.buffer/main.c:466
+#: ../vector/v.buffer/main.c:531
+#: ../vector/v.buffer/main.c:543
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "No record for category %d in table <%s>"
msgstr "W tabeli brakuje rekordów dla kategorii '%d'"
-#: ../vector/v.sample/main.c:266 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:344
+#: ../vector/v.sample/main.c:266
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:344
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:133
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:100 ../vector/v.buffer2/main.c:337
-#: ../vector/v.class/main.c:123 ../vector/v.univar/main.c:156
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49 ../vector/v.buffer/main.c:402
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:100
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:337
+#: ../vector/v.class/main.c:123
+#: ../vector/v.univar/main.c:156
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49
+#: ../vector/v.buffer/main.c:402
#: ../vector/v.what.rast/main.c:158
msgid "Column type not supported"
msgstr "Typ kolumny nieobsÅugiwany"
-#: ../vector/v.sample/main.c:289 ../vector/v.kcv/main.c:270
+#: ../vector/v.sample/main.c:289
+#: ../vector/v.kcv/main.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to insert row: %s"
msgstr "Nie można wstawiÄ wiersza: %s"
-#: ../vector/v.db.select/main.c:52 ../vector/v.to.db/main.c:33
-#: ../vector/v.distance/main.c:115 ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../vector/v.db.select/main.c:52
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33
+#: ../vector/v.distance/main.c:115
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:50
#, fuzzy
msgid "vector, database, attribute table"
msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
@@ -17126,40 +17645,46 @@
msgid "Prints vector map attributes."
msgstr "WyÅwietla atrybuty mapy wektorowej."
-#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../vector/v.db.select/main.c:70
-#: ../vector/v.db.select/main.c:77 ../vector/v.db.select/main.c:87
-#: ../vector/v.db.select/main.c:92 ../db/base/select.c:203
-#: ../db/base/select.c:209 ../db/base/select.c:216 ../db/base/select.c:221
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64
+#: ../vector/v.db.select/main.c:70
+#: ../vector/v.db.select/main.c:77
+#: ../vector/v.db.select/main.c:87
+#: ../vector/v.db.select/main.c:92
+#: ../db/base/select.c:203
+#: ../db/base/select.c:209
+#: ../db/base/select.c:216
+#: ../db/base/select.c:221
#: ../db/base/select.c:230
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../vector/v.db.select/main.c:68 ../db/base/select.c:207
+#: ../vector/v.db.select/main.c:68
+#: ../db/base/select.c:207
msgid "Output vertical record separator"
msgstr "WyjÅciowy separator pionowy"
-#: ../vector/v.db.select/main.c:76 ../db/base/select.c:215
+#: ../vector/v.db.select/main.c:76
+#: ../db/base/select.c:215
msgid "Null value indicator"
msgstr "Znacznik wartoÅci null"
#: ../vector/v.db.select/main.c:82
-msgid ""
-"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
msgstr ""
-#: ../vector/v.db.select/main.c:86 ../db/base/select.c:220
+#: ../vector/v.db.select/main.c:86
+#: ../db/base/select.c:220
msgid "Do not include column names in output"
msgstr "Nie uwzglÄdniaj nazw kolumn w wyniku"
-#: ../vector/v.db.select/main.c:91 ../db/base/select.c:229
+#: ../vector/v.db.select/main.c:91
+#: ../db/base/select.c:229
msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
msgstr "Wynik pionowy (zamiast poziomego)"
#: ../vector/v.db.select/main.c:128
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-"topology level."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej [%s]"
#: ../vector/v.db.select/main.c:163
@@ -17167,7 +17692,8 @@
msgid "Unable to open select cursor"
msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej [%s]"
-#: ../vector/v.db.select/main.c:184 ../vector/v.reclass/main.c:237
+#: ../vector/v.db.select/main.c:184
+#: ../vector/v.reclass/main.c:237
#, c-format
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
msgstr "Nie można odczytaÄ danych z tabeli <%s>"
@@ -17182,9 +17708,12 @@
msgid "Unable to get bounding box of line %d"
msgstr "Nie można wstawiÄ do tabeli: %s"
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61 ../vector/v.net/main.c:47
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:73 ../vector/v.net.salesman/main.c:97
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:345 ../vector/v.net.path/main.c:41
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61
+#: ../vector/v.net/main.c:47
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:73
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:97
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:345
+#: ../vector/v.net.path/main.c:41
msgid "vector, networking"
msgstr ""
@@ -17193,28 +17722,27 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
-msgid ""
-"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation"
+msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
msgstr ""
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:92 ../vector/v.net.iso/main.c:99
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:92
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:99
msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98 ../vector/v.net.iso/main.c:103
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:103
msgid "Arc backward direction cost column (number)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:104 ../vector/v.net.iso/main.c:107
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:104
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:107
#, fuzzy
msgid "Node cost column (number)"
msgstr "Liczba kolumn"
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
-"layer for this categories is given by nlayer option"
+msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
msgstr ""
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:186
@@ -17222,7 +17750,8 @@
msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
msgstr ""
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:189 ../vector/v.net.iso/main.c:227
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:189
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:227
msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
msgstr ""
@@ -17231,7 +17760,8 @@
msgid "Calculating costs from centres ..."
msgstr "Obliczanie Åredniej klas ..."
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:340 ../vector/v.net.alloc/main.c:351
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:340
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:351
#: ../vector/v.net.iso/main.c:508
#, fuzzy
msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
@@ -17257,12 +17787,7 @@
msgstr "Mapa(y) rastrowa(e) dla której ma byÄ utworzony profil"
#: ../vector/v.net/main.c:71
-msgid ""
-"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
-"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
-"report;print to standard output {line_category start_point_category "
-"end_point_category};nreport;print to standard output {point_category "
-"line_category[,line_category...]}"
+msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
msgstr ""
#: ../vector/v.net/main.c:97
@@ -17311,10 +17836,14 @@
msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
-#: ../vector/v.net/main.c:197 ../vector/v.type/main.c:234
-#: ../vector/v.proj/main.c:278 ../vector/v.kcv/main.c:161
-#: ../vector/v.transform/main.c:332 ../vector/v.build.polylines/main.c:214
-#: ../vector/v.clean/main.c:281 ../vector/v.category/main.c:527
+#: ../vector/v.net/main.c:197
+#: ../vector/v.type/main.c:234
+#: ../vector/v.proj/main.c:278
+#: ../vector/v.kcv/main.c:161
+#: ../vector/v.transform/main.c:332
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:214
+#: ../vector/v.clean/main.c:281
+#: ../vector/v.category/main.c:527
#, fuzzy
msgid "Failed to copy attribute table to output map"
msgstr "Nie można skopiowaÄ elementów z mapy wektorowej [%s]"
@@ -17343,16 +17872,17 @@
msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
msgstr "Eksportuje mapÄ wektorowÄ
GRASS-a do SVG."
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:73 ../vector/v.out.ascii/out.c:45
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:86 ../vector/v.out.pov/main.c:43
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:73
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:45
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:86
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:43
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:48
msgid "vector, export"
msgstr "wctor, eksport"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:78
-#, fuzzy
msgid "Name for SVG output file"
-msgstr "Nazwa dla pliku wyjÅciowego"
+msgstr "Nazwa dla pliku wyjÅciowego SVG"
#: ../vector/v.out.svg/main.c:87
msgid "Output type"
@@ -17379,12 +17909,18 @@
msgid "Precision must not be higher than 15"
msgstr "DokÅadnoÅÄ nie może byc wiÄksza niż 15"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:154 ../vector/v.random/main.c:214
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643 ../vector/v.out.ogr/main.c:344
-#: ../vector/v.patch/main.c:139 ../vector/v.patch/main.c:177
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:405 ../vector/v.info/main.c:214
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:219 ../vector/v.drape/main.c:299
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:134 ../db/base/describe.c:63
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:154
+#: ../vector/v.random/main.c:214
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:344
+#: ../vector/v.patch/main.c:139
+#: ../vector/v.patch/main.c:177
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:405
+#: ../vector/v.info/main.c:214
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:219
+#: ../vector/v.drape/main.c:299
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:134
+#: ../db/base/describe.c:63
#, c-format
msgid "Unable to describe table <%s>"
msgstr "Nie można opisaÄ tabeli <%s>"
@@ -17398,7 +17934,8 @@
msgid "No areas found, skipping type=poly"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:215 ../vector/v.extrude/main.c:203
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:215
+#: ../vector/v.extrude/main.c:203
#, c-format
msgid "Skipping area %d without centroid"
msgstr ""
@@ -17432,16 +17969,17 @@
msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
msgstr "Nir można wybraÄ atrybutów dla pola #%d"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347 ../vector/v.out.ogr/main.c:713
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:370
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:713
#: ../vector/v.overlay/main.c:357
msgid "Unable to fetch data from table"
msgstr "Nie można odczytaÄ danych z tabeli "
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46
-#, fuzzy
msgid "vector, path, visibility"
-msgstr "Nie można opisaÄ tabeli"
+msgstr "wektor, Åcieżka, widocznoÅÄ"
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:47
msgid "Visibility graph construction."
@@ -17469,8 +18007,10 @@
msgid "Populates database values from vector features."
msgstr ""
-#: ../vector/v.to.db/main.c:48 ../vector/v.to.db/update.c:28
-#: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/query.c:83
+#: ../vector/v.to.db/main.c:48
+#: ../vector/v.to.db/update.c:28
+#: ../vector/v.to.db/update.c:32
+#: ../vector/v.to.db/query.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
msgstr "PoÅÄ
czenie z bazÄ
danych nie zostaÅo zdefiniowane dla warstwy <%d>"
@@ -17489,7 +18029,8 @@
msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
-#: ../vector/v.to.db/update.c:219 ../vector/v.to.3d/trans3.c:128
+#: ../vector/v.to.db/update.c:219
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
msgstr "Mapa rastrowa [%s] nie istnieje"
@@ -17508,7 +18049,8 @@
msgid "Query layer number (read from)"
msgstr "Liczba warstw"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:98
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:47
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:98
msgid "Query"
msgstr "Pytanie"
@@ -17523,9 +18065,7 @@
#: ../vector/v.to.db/parse.c:92
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
-msgstr ""
-"Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry "
-"transformacji"
+msgstr "Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry transformacji"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
@@ -17549,12 +18089,10 @@
msgstr "Opcja ta wymaga 1 kolumny"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:154
-#, fuzzy
msgid "This option requires two columns"
msgstr "Opcja ta wymaga 2 kolumn"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:159
-#, fuzzy
msgid "This option requires at least two columns"
msgstr "Opcja ta wymaga przynajmniej 2 kolumn"
@@ -17570,27 +18108,24 @@
msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
msgstr ""
-#: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.to.db/areas.c:28
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33
msgid "Reading areas..."
-msgstr "Wczytywanie danych..."
+msgstr "Wczytywanie obszarów..."
-#: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
+#: ../vector/v.to.db/query.c:23
+#: ../vector/v.to.db/lines.c:74
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
-#, fuzzy
msgid "Reading features..."
-msgstr "Wczytywanie danych..."
+msgstr "Wczytywanie obiektów..."
#: ../vector/v.to.db/query.c:93
-#, fuzzy
msgid "Querying database... "
-msgstr "Kopiowanie tabel ..."
+msgstr "Odpytywanie bazy danych..."
#: ../vector/v.to.db/query.c:108
#, c-format
-msgid ""
-"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%"
-"d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/query.c:145
@@ -17601,7 +18136,7 @@
#: ../vector/v.to.db/query.c:152
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch record"
-msgstr "Nie można odczytaÄ koloru"
+msgstr "Nie można odczytaÄ rekordu"
#: ../vector/v.to.db/report.c:181
#, fuzzy, c-format
@@ -17667,9 +18202,12 @@
msgid "Impossible to write in the database"
msgstr ""
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:73 ../vector/v.random/main.c:84
-#: ../vector/v.qcount/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:76
-#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.normal/main.c:79
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:73
+#: ../vector/v.random/main.c:84
+#: ../vector/v.qcount/main.c:69
+#: ../vector/v.kcv/main.c:76
+#: ../vector/v.class/main.c:45
+#: ../vector/v.normal/main.c:79
#: ../vector/v.univar/main.c:64
msgid "vector, statistics"
msgstr ""
@@ -17689,9 +18227,7 @@
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:96
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:81
-msgid ""
-"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
-"current region extends and quit"
+msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:92
@@ -17740,7 +18276,8 @@
msgid "Unable to read name of driver"
msgstr "Nie możn odczytaÄ wiersza %i\n"
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:171 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:237
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:171
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:237
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:210
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:361
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:193
@@ -17751,9 +18288,7 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr ""
-"Nie zdefiniowano poÅÄ
czenia z bazÄ
danych dla sterownika <%s>. Uruchom db."
-"conect"
+msgstr "Nie zdefiniowano poÅÄ
czenia z bazÄ
danych dla sterownika <%s>. Uruchom db.conect"
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:174
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:213
@@ -17814,7 +18349,7 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "subregion %d of %d"
-msgstr "nie znaleziono regionu <%s>"
+msgstr "Podregion"
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:393
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:417
@@ -17843,7 +18378,8 @@
msgid "Auxiliar table could not be dropped"
msgstr "Nie można otworzyÄ rastra <%s>"
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:83 ../vector/v.surf.idw/main.c:84
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:83
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:84
msgid "vector, interpolation"
msgstr "wektor, interpolacja"
@@ -17852,9 +18388,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:90
-msgid ""
-"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
-"cross validation method"
+msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:104
@@ -17879,7 +18413,8 @@
msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
msgstr ""
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:150 ../vector/v.surf.rst/main.c:208
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:150
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:208
msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
msgstr ""
@@ -17916,9 +18451,7 @@
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:268
#, c-format
-msgid ""
-"No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation "
-"will be done with <%s> vector map"
+msgid "No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done with <%s> vector map"
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:274
@@ -17928,9 +18461,7 @@
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
-"a raster output or other driver."
+msgid "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with a raster output or other driver."
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:328
@@ -17949,9 +18480,7 @@
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:391
#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
-"resolution"
+msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
msgstr "Nie można ulakowaÄ pamiÄci dla ciÄ
gu"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:568
@@ -17975,9 +18504,7 @@
msgstr "%lu punktów znalezionych w regione."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:90
-msgid ""
-"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
-"considering."
+msgid "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
@@ -17992,8 +18519,7 @@
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
#, c-format
-msgid ""
-"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:169
@@ -18018,15 +18544,12 @@
msgstr "WyÅwietl ustawienia bieżÄ
cego regionu"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:306
-msgid ""
-"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
-"cross correlation"
+msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:308
#, c-format
-msgid ""
-"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:316
@@ -18141,20 +18664,26 @@
msgid "Decomposition failed"
msgstr ""
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:80 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:95
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:108 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:125
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:140 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:153
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:168 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:181
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:80
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:95
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:108
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:125
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:140
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:153
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:168
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access table <%s>"
msgstr "Nie można utworzyÄ tabeli <%s>"
-#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:413 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:450
+#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:413
+#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:450
#, c-format
msgid "<%s> created in database."
msgstr "<%s> utworzono w bazie danych."
-#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:417 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:454
+#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:417
+#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> has not been created in database."
msgstr "WyÅwietl listÄ wszystkich tabeli dla danej bazy danych."
@@ -18165,9 +18694,7 @@
msgstr "wektor, LIDAR"
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:86
@@ -18222,9 +18749,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:75
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:85
@@ -18289,26 +18814,27 @@
msgid "Correction and creation of terrain vector"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.extract/main.c:428
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:124
+#: ../vector/v.extract/main.c:428
#: ../vector/v.select/main.c:477
msgid "Writing attributes..."
msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:156 ../vector/v.extract/main.c:461
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:156
+#: ../vector/v.extract/main.c:461
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:323
#, c-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Warstwa %d"
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:174 ../vector/v.to.points/main.c:273
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:174
+#: ../vector/v.to.points/main.c:273
#, c-format
msgid "Unable to copy table <%s>"
msgstr "Nie można skopiowaÄ tabeli <%s>"
#: ../vector/v.generalize/main.c:79
-msgid ""
-"vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
-"generalization"
+msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:80
@@ -18317,17 +18843,7 @@
msgstr "wekor, interpolacja"
#: ../vector/v.generalize/main.c:98
-msgid ""
-"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
-"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
-"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
-"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than "
-"threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-"
-"Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;"
-"distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's "
-"Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes "
-"method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;"
-"Displacement of lines close to each other;"
+msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:113
@@ -18395,7 +18911,8 @@
msgid "Unknown method"
msgstr "Nieznana metoda"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:320 ../vector/v.generalize/main.c:332
+#: ../vector/v.generalize/main.c:320
+#: ../vector/v.generalize/main.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
msgstr "'layer' musi byÄ > 0 dla 'cats'."
@@ -18437,8 +18954,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:508
-msgid ""
-"Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
+msgid "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:509
@@ -18478,7 +18994,8 @@
msgid "Resolving conflicts..."
msgstr "Usuwanie konfliktów..."
-#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:43
+#: ../vector/v.build/main.c:34
+#: ../vector/v.clean/main.c:43
#, fuzzy
msgid "vector, topology"
msgstr "wektor do usuniÄcia"
@@ -18496,19 +19013,21 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.build/main.c:55
-msgid ""
-"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
-"to stdout;cdump;write category index to stdout"
+msgid "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index to stdout;cdump;write category index to stdout"
msgstr ""
-#: ../vector/v.build/main.c:84 ../vector/v.support/main.c:129
-#: ../vector/v.edit/main.c:114 ../vector/v.neighbors/main.c:77
+#: ../vector/v.build/main.c:84
+#: ../vector/v.support/main.c:129
+#: ../vector/v.edit/main.c:114
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:101
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:65
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:48
msgid "vector, import"
msgstr "wektor, import"
@@ -18545,7 +19064,8 @@
msgid "Import subregion only"
msgstr "WyÅwietl tylko region mapy rastrowej"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:223
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:139
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:223
msgid "Subregion"
msgstr "Podregion"
@@ -18557,7 +19077,8 @@
msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:153 ../vector/v.in.ogr/main.c:174
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:153
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:174
msgid "Min-area & snap"
msgstr ""
@@ -18571,9 +19092,7 @@
msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
-msgid ""
-"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
-"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
+msgid "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:173
@@ -18585,14 +19104,15 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
-msgid ""
-"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
-"category column"
+msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191 ../vector/v.in.ogr/main.c:214
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235 ../vector/v.to.rast/main.c:69
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:91 ../vector/v.to.rast/main.c:97
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:191
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:214
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:69
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:91
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:97
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
@@ -18604,12 +19124,15 @@
msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:209 ../vector/v.random/main.c:127
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:209
+#: ../vector/v.random/main.c:127
msgid "Create 3D output"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:213 ../vector/v.select/main.c:186
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139 ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:213
+#: ../vector/v.select/main.c:186
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:139
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
#: ../vector/v.to.points/main.c:213
msgid "Do not create attribute table"
msgstr "Nie twórz tabeli atrubutów."
@@ -18646,12 +19169,14 @@
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje i zostanie nadpisana"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:334 ../vector/v.edit/main.c:93
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:334
+#: ../vector/v.edit/main.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists"
msgstr "Raster <%s> już istnieje."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:359 ../vector/v.external/main.c:128
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:359
+#: ../vector/v.external/main.c:128
#, c-format
msgid "Layer <%s> not available"
msgstr "Warstwa <%s> jest niedostÄpna"
@@ -18665,15 +19190,11 @@
msgstr "Dla parametru 'przestrzennego' wymagane sÄ
4 parametry"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:470
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location"
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:482
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
-"checking"
+msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:512
@@ -18688,12 +19209,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:575
-msgid ""
-"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
-"set.\n"
+msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:603 ../vector/v.in.ogr/main.c:1002
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:603
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1002
#, c-format
msgid "Layer: %s"
msgstr "Warstwa: %s"
@@ -18710,9 +19230,7 @@
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:726
#, c-format
-msgid ""
-"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
-"be truncated!"
+msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:738
@@ -18754,7 +19272,8 @@
msgid "Break polygons:"
msgstr "Eksportuje linie jako poligony"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:931 ../vector/v.in.ogr/main.c:943
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:931
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:943
msgid "Remove duplicates:"
msgstr "UsuÅ duplikaty:"
@@ -18784,19 +19303,19 @@
msgid "Remove bridges:"
msgstr "%5d usuniÄtych wierzchoÅków"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:987 ../vector/v.buffer2/main.c:535
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:606 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:68 ../vector/v.buffer/main.c:663
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:987
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:535
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:606
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.buffer/main.c:663
#: ../vector/v.buffer/main.c:750
msgid "Cannot calculate area centroid"
msgstr "Nie można obliczyÄ centroid powierzchni"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1066
#, c-format
-msgid ""
-"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
-"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
-"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1072
@@ -18820,13 +19339,13 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1121
-msgid ""
-"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
-"import 3D vector"
+msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:192 ../vector/v.in.ogr/geom.c:205
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:229 ../vector/v.in.ogr/geom.c:271
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:192
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:205
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:229
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:271
msgid "Skipping empty geometry feature"
msgstr ""
@@ -18871,21 +19390,23 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
-msgstr ""
-"Konwertuje binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D GRASS."
+msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgstr "Konwertuje binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D GRASS."
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
msgid "Column name (type must be numeric)"
msgstr "Nazwa kolumny (musi to byÄ typ numeryczny)"
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:82 ../vector/v.label.sa/labels.c:80
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:93 ../vector/v.class/main.c:105
-#: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.label/main.c:278
-#: ../vector/v.buffer/main.c:383 ../ps/ps.map/catval.c:49
-#: ../ps/ps.map/catval.c:111 ../ps/ps.map/catval.c:177
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:82
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:80
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:93
+#: ../vector/v.class/main.c:105
+#: ../vector/v.univar/main.c:139
+#: ../vector/v.label/main.c:278
+#: ../vector/v.buffer/main.c:383
+#: ../ps/ps.map/catval.c:49
+#: ../ps/ps.map/catval.c:111
+#: ../ps/ps.map/catval.c:177
#, fuzzy
msgid "Unable to get layer info for vector map"
msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
@@ -18895,7 +19416,8 @@
msgid "Unable to create output map"
msgstr "Nie można utworzyÄ wyjÅciowej mapy <%s>"
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
#, c-format
msgid "No record for line (cat = %d)"
@@ -18912,9 +19434,7 @@
msgstr "wektor do usuniÄcia"
#: ../vector/v.extract/main.c:93
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:98
@@ -18925,7 +19445,8 @@
msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.extract/main.c:106 ../vector/v.select/main.c:190
+#: ../vector/v.extract/main.c:106
+#: ../vector/v.select/main.c:190
#: ../vector/v.edit/args.c:201
msgid "Reverse selection"
msgstr "OdwrÃ³Ä selekcjÄ"
@@ -18937,8 +19458,7 @@
#: ../vector/v.extract/main.c:122
#, fuzzy
-msgid ""
-"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
+msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy sÄ
wyÅwietlane."
#: ../vector/v.extract/main.c:136
@@ -18967,12 +19487,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:175
-msgid ""
-"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
-"of them"
+msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
msgstr ""
-#: ../vector/v.extract/main.c:204 ../vector/v.drape/main.c:220
+#: ../vector/v.extract/main.c:204
+#: ../vector/v.drape/main.c:220
msgid "Layer 0 not supported"
msgstr "Warstwa 0 nie jest obsÅugiwana"
@@ -18997,9 +19516,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "%s: Czcionka nie moż byŠczytana"
+msgstr "Nie można wybraÄ rekordów z tabeli <%s>"
#: ../vector/v.extract/main.c:298
#, c-format
@@ -19007,9 +19526,7 @@
msgstr "Wczytano %d kategorii z tabeli <%s>"
#: ../vector/v.extract/main.c:313
-msgid ""
-"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
-"this vector map."
+msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:319
@@ -19019,16 +19536,12 @@
#: ../vector/v.extract/main.c:323
#, c-format
-msgid ""
-"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
-"features of type(s): %s"
+msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:346
#, c-format
-msgid ""
-"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
-"count %d"
+msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:383
@@ -19036,82 +19549,78 @@
msgid "Extracting features..."
msgstr "Zapiywanie %s ..."
-#: ../vector/v.extract/main.c:466 ../vector/v.voronoi/vo_main.c:328
+#: ../vector/v.extract/main.c:466
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:328
msgid "No table"
msgstr "Brak tabeli."
-#: ../vector/v.extract/main.c:481 ../vector/v.in.db/main.c:225
+#: ../vector/v.extract/main.c:481
+#: ../vector/v.in.db/main.c:225
msgid "Unable to copy table"
msgstr "Nie można skopiowaÄ tabeli"
#: ../vector/v.extract/main.c:498
-#, fuzzy
msgid "Removing duplicate centroids..."
-msgstr "Usuwanie pliku wartoÅci zerowych dla [%s]...\n"
+msgstr "Usuwanie zduplikowanych centroidów..."
#: ../vector/v.in.db/main.c:52
-#, fuzzy
msgid "vector, import, database, points"
-msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
+msgstr "wektor, import, baza danych, punkty"
#: ../vector/v.in.db/main.c:54
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
msgstr ""
#: ../vector/v.in.db/main.c:58
msgid "Input table name"
msgstr "Nazwa tabeli wejÅciowej"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:63 ../vector/v.in.db/main.c:67
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.in.db/main.c:63
+#: ../vector/v.in.db/main.c:67
msgid "Connection"
-msgstr "Korelacja"
+msgstr "PoÅÄ
czenie"
#: ../vector/v.in.db/main.c:72
-#, fuzzy
msgid "Name of column containing x coordinate"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej bÄdÄ
cej gridem z informacjÄ
o kosztach "
+msgstr "Nazwa kolumny zawierajÄ
cej wspóÅrzÄdnÄ
x"
#: ../vector/v.in.db/main.c:77
-#, fuzzy
msgid "Name of column containing y coordinate"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej bÄdÄ
cej gridem z informacjÄ
o kosztach "
+msgstr "Nazwa kolumny zawierajÄ
cej wspóÅrzÄdnÄ
y"
#: ../vector/v.in.db/main.c:81
-#, fuzzy
msgid "Name of column containing z coordinate"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej bÄdÄ
cej gridem z informacjÄ
o kosztach "
+msgstr "Nazwa kolumny zawierajÄ
cej wspóÅrzÄdnÄ
z"
#: ../vector/v.in.db/main.c:86
-#, fuzzy
msgid "Name of column containing category number"
-msgstr "Nazwa mapy rastrowej bÄdÄ
cej gridem z informacjÄ
o kosztach "
+msgstr "Nazwa kolumny zawierajÄ
cej liczbÄ kategorii"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:87 ../vector/v.db.connect/main.c:73
+#: ../vector/v.in.db/main.c:87
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:73
msgid "Must refer to an integer column"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.db/main.c:130
#, c-format
-msgid ""
-"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.db/main.c:138 ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
+#: ../vector/v.in.db/main.c:138
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:93
#: ../vector/v.db.connect/main.c:280
#, c-format
msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.db/main.c:141 ../vector/v.db.connect/main.c:286
+#: ../vector/v.in.db/main.c:141
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:286
msgid "Data type of key column must be integer"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.db/main.c:173
-#, fuzzy
msgid "Writing features..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgstr "Zapiywanie obiektów..."
#: ../vector/v.in.db/main.c:180
msgid "Key column must be integer"
@@ -19121,7 +19630,8 @@
msgid "x/y/z column must be integer or double"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.db/main.c:212 ../vector/v.to.3d/main.c:97
+#: ../vector/v.in.db/main.c:212
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:97
#: ../vector/v.to.3d/main.c:127
msgid "Copying attributes..."
msgstr "Kopiowanie atrybutów..."
@@ -19133,19 +19643,14 @@
#: ../vector/v.net.iso/main.c:72
msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr ""
+msgstr "Podziel sieÄ izoliniami kosztów."
#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
-msgid ""
-"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
-"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation."
+msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
msgstr ""
#: ../vector/v.net.iso/main.c:113
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
-"Layer for this categories is given by nlayer option."
+msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
msgstr ""
#: ../vector/v.net.iso/main.c:122
@@ -19193,9 +19698,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:101
-msgid ""
-"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-"created cycle may be sub optimal"
+msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
msgstr ""
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:119
@@ -19203,7 +19706,8 @@
msgid "Node layer (used for cities)"
msgstr "Nazwa warstwy która ma byÄ użyta jako HUE"
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:125 ../vector/v.net.steiner/main.c:375
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:125
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:375
msgid "Arcs' cost column (for both directions)"
msgstr ""
@@ -19241,10 +19745,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.perturb/main.c:96
-msgid ""
-"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
-"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
-"parameters, the mean and standard deviation, are required."
+msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
msgstr ""
#: ../vector/v.perturb/main.c:106
@@ -19256,7 +19757,8 @@
msgid "Seed for random number generation"
msgstr ""
-#: ../vector/v.perturb/main.c:137 ../vector/v.perturb/main.c:144
+#: ../vector/v.perturb/main.c:137
+#: ../vector/v.perturb/main.c:144
msgid "Error scanning arguments"
msgstr ""
@@ -19269,7 +19771,6 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.perturb/main.c:232
-#, fuzzy
msgid "Cannot get db link info"
msgstr "Nie można pobraÄ informacji o odnoÅniku do bazy danych"
@@ -19291,9 +19792,7 @@
msgstr "Wybierz typ: liniowy lub powierzchniowy"
#: ../vector/v.distance/main.c:117
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:121
@@ -19301,7 +19800,8 @@
msgid "Name of existing vector map (from)"
msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku wektorowego"
-#: ../vector/v.distance/main.c:122 ../vector/v.distance/main.c:134
+#: ../vector/v.distance/main.c:122
+#: ../vector/v.distance/main.c:134
#: ../vector/v.distance/main.c:146
msgid "From"
msgstr "Z"
@@ -19311,8 +19811,10 @@
msgid "Name of existing vector map (to)"
msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku wektorowego"
-#: ../vector/v.distance/main.c:127 ../vector/v.distance/main.c:141
-#: ../vector/v.distance/main.c:151 ../vector/v.distance/main.c:207
+#: ../vector/v.distance/main.c:127
+#: ../vector/v.distance/main.c:141
+#: ../vector/v.distance/main.c:151
+#: ../vector/v.distance/main.c:207
msgid "To"
msgstr "Na"
@@ -19334,9 +19836,7 @@
#: ../vector/v.distance/main.c:156
msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr ""
-"Nazwa wyjÅciowej mapy wektorowej zawierajÄ
cej linie ÅÄ
czÄ
ce najbliższe "
-"elementy"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy wektorowej zawierajÄ
cej linie ÅÄ
czÄ
ce najbliższe elementy"
#: ../vector/v.distance/main.c:164
msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
@@ -19352,20 +19852,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:182
-msgid ""
-"cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;"
-"to_x;x coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_y;y coordinate of "
-"the nearest point on 'to' feature;to_along;distance between points/centroids "
-"in 'from' map and the linear feature's start point in 'to' map, along this "
-"linear feature;to_angle;angle between the linear feature in 'to' map and the "
-"positive x axis, at the location of point/centroid in 'from' map, "
-"counterclockwise, in radians, which is between -PI and PI inclusive;to_attr;"
-"attribute of nearest feature given by to_column option"
+msgid "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;to_x;x coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_y;y coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_along;distance between points/centroids in 'from' map and the linear feature's start point in 'to' map, along this linear feature;to_angle;angle between the linear feature in 'to' map and the positive x axis, at the location of point/centroid in 'from' map, counterclockwise, in radians, which is between -PI and PI inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by to_column option"
msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:200
-msgid ""
-"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:201
@@ -19394,9 +19885,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:225
-msgid ""
-"The output is written to stdout but may be uploaded to a new table created "
-"by this module. From categories are may be multiple."
+msgid "The output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module. From categories are may be multiple."
msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:276
@@ -19414,13 +19903,14 @@
#: ../vector/v.distance/main.c:302
#, c-format
msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-msgstr ""
-"Mapy wektorowa <%s> nie znajduje siÄ w mapsecie użytkownika i nie może byÄ "
-"zaktualizowana"
+msgstr "Mapy wektorowa <%s> nie znajduje siÄ w mapsecie użytkownika i nie może byÄ zaktualizowana"
-#: ../vector/v.distance/main.c:373 ../vector/v.distance/main.c:407
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:227 ../vector/v.reclass/main.c:137
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:61 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.distance/main.c:373
+#: ../vector/v.distance/main.c:407
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:227
+#: ../vector/v.reclass/main.c:137
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:61
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
#, c-format
msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
msgstr "Kolumna <%s> nie zostaÅa znaleziona w tabeli <%s>"
@@ -19498,12 +19988,14 @@
msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
msgstr "%d kategorii wczytanych z mapy nie istnieje w tabeli"
-#: ../vector/v.distance/main.c:1132 ../vector/v.what.rast/main.c:372
+#: ../vector/v.distance/main.c:1132
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:372
#, c-format
msgid "%d records updated"
msgstr "Uaktualniono %d rekordów"
-#: ../vector/v.distance/main.c:1134 ../vector/v.what.rast/main.c:373
+#: ../vector/v.distance/main.c:1134
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:373
#, c-format
msgid "%d update errors"
msgstr "Uaktualniono %d bÅÄdów"
@@ -19555,8 +20047,10 @@
msgid "Transferring sites to vector point map..."
msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:240 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:298 ../vector/v.in.ascii/points.c:401
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:240
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:298
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:401
#, c-format
msgid "Unable to insert new record: %s"
msgstr "Nie można wprowadziÄ nowego rekordu: %s"
@@ -19579,11 +20073,12 @@
msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.random/main.c:102 ../vector/v.random/main.c:111
-#: ../vector/v.random/main.c:123 ../vector/v.random/main.c:128
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.random/main.c:102
+#: ../vector/v.random/main.c:111
+#: ../vector/v.random/main.c:123
+#: ../vector/v.random/main.c:128
msgid "3D output"
-msgstr "wyjÅcie"
+msgstr "WyjÅcie 3D"
#: ../vector/v.random/main.c:109
msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
@@ -19594,16 +20089,15 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.random/main.c:121
-msgid ""
-"If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column "
-"instead of 3D vector."
+msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
msgstr ""
#: ../vector/v.random/main.c:132
msgid "Use drand48() function instead of rand()"
msgstr ""
-#: ../vector/v.random/main.c:136 ../vector/v.in.dxf/main.c:74
+#: ../vector/v.random/main.c:136
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:74
#: ../vector/v.edit/args.c:216
#, fuzzy
msgid "Do not build topology"
@@ -19628,24 +20122,20 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.random/main.c:234
-msgid ""
-"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
-"and DOUBLE PRECISION column types."
+msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
msgstr ""
#: ../vector/v.random/main.c:264
-#, fuzzy
msgid "Generating points..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgstr "Tworzenie punktów..."
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:48
msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
msgstr "Konwertuje binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
GRASS-a do VTK ASCII."
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:58
-#, fuzzy
msgid "Path to resulting VTK file"
-msgstr "nazwa wynikowego pliku wektorowego"
+msgstr "Åcieżka do wynikowego pliku VKT"
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:83
msgid "Layer number"
@@ -19655,7 +20145,8 @@
msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:186 ../vector/v.out.ascii/out.c:140
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:186
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:140
msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
msgstr ""
@@ -19672,11 +20163,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
-msgid ""
-"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575 ../vector/v.out.ogr/main.c:708
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:708
#, c-format
msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
msgstr ""
@@ -19686,26 +20177,25 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
-#, fuzzy
msgid "No attribute table found"
-msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
+msgstr "Nie znaleziono tabeli atrybutów"
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:662
#, fuzzy
msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
msgstr "WyÅwietl ustawienia bieżÄ
cego regionu"
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:716 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:743
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:770 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:796
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:716
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:743
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:770
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading value of attribute '%s'"
msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr ""
-"Konwertuje binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu "
-"ASCII."
+msgstr "Konwertuje binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu ASCII."
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:54
msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
@@ -19716,8 +20206,10 @@
msgid "Field separator (points mode)"
msgstr ":sygnatura: punkty obwodu poza rzÄdem."
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:67 ../vector/v.out.ascii/out.c:77
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:67
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:77
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:84
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:97
msgid "Points"
msgstr "Punkty"
@@ -19777,7 +20269,8 @@
msgid "Column <%s>: unsupported data type"
msgstr "Typ kolumny <%s>: nieobsÅugiwany"
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:54 ../vector/v.label/main.c:61
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:54
+#: ../vector/v.label/main.c:61
msgid "vector, paint labels"
msgstr ""
@@ -19785,11 +20278,13 @@
msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:79
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:103
+#: ../vector/v.label/main.c:79
msgid "Name of attribute column to be used for labels"
msgstr "Nazwa kolumny atrubutów do stworzenia etykiet"
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.label/main.c:68
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:107
+#: ../vector/v.label/main.c:68
msgid "Name for new paint-label file"
msgstr ""
@@ -19798,14 +20293,19 @@
msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
msgstr "Åcieżka do czcionki TrueType (zawierajÄ
ca nazwÄ pliku)"
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:118 ../vector/v.label.sa/main.c:119
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:126 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
-#: ../vector/v.label/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:133
-#: ../vector/v.label/main.c:141 ../vector/v.label/main.c:149
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:118
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:119
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:126
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
+#: ../vector/v.label/main.c:126
+#: ../vector/v.label/main.c:133
+#: ../vector/v.label/main.c:141
+#: ../vector/v.label/main.c:149
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:123 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:123
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
#: ../vector/v.label/main.c:130
msgid "Label size (in map-units)"
msgstr "Rozmiar etykiety (w jednostkach mapy)"
@@ -19814,16 +20314,19 @@
msgid "Icon size of point features (in map-units)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:153 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:153
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
#: ../vector/v.label/main.c:175
msgid "Highlight color for text"
msgstr "Kolor podÅwietlenia tekstu"
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:163 ../vector/v.label/main.c:181
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:163
+#: ../vector/v.label/main.c:181
msgid "Width of highlight coloring"
msgstr ""
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:201
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:181
+#: ../vector/v.label/main.c:201
msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
msgstr ""
@@ -19832,9 +20335,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.label.sa/main.c:207
-msgid ""
-"Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
-"with a smaller weight is hidden."
+msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
msgstr ""
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:73
@@ -19870,15 +20371,15 @@
msgid "Cannot allocate more memory"
msgstr "Nie można wyznaczyÄ poÅożenia kursora."
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:174 ../vector/v.overlay/main.c:296
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
+#: ../vector/v.overlay/main.c:296
#: ../vector/v.label/main.c:323
msgid "Unable to select attributes"
msgstr "Nie można wybraÄ atrybutów"
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:223
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
+msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
msgstr ""
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:281
@@ -19887,22 +20388,25 @@
msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
#: ../vector/v.label.sa/font.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s: Nie można czytaÄ pliku definicji FreeType; użyj domyÅlnych"
+msgstr "%s: Nie można odczytaÄ pliku definicji czcionki; użyj ustawieÅ domyÅlnych"
#: ../vector/v.label.sa/font.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: No font definition file"
-msgstr "%s: Brak pliku definicji FreeType"
+msgstr "%s: Brak pliku definicji czcionki"
-#: ../vector/v.type/main.c:47 ../vector/v.hull/main.c:273
-#: ../vector/v.overlay/main.c:55 ../vector/v.segment/main.c:52
-#: ../vector/v.to.points/main.c:173 ../vector/v.parallel/main.c:39
-#: ../vector/v.parallel2/main.c:44 ../vector/v.split/main.c:42
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.type/main.c:47
+#: ../vector/v.hull/main.c:273
+#: ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.segment/main.c:52
+#: ../vector/v.to.points/main.c:173
+#: ../vector/v.parallel/main.c:39
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:44
+#: ../vector/v.split/main.c:42
msgid "vector, geometry"
-msgstr "wektor do usuniÄcia"
+msgstr "wektor, geometria"
#: ../vector/v.type/main.c:48
msgid "Change the type of geometry elements."
@@ -19934,7 +20438,8 @@
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
-#: ../vector/v.type/main.c:141 ../vector/v.type/main.c:174
+#: ../vector/v.type/main.c:141
+#: ../vector/v.type/main.c:174
#, fuzzy
msgid "Incompatible types"
msgstr "Nieznany typ"
@@ -19949,10 +20454,14 @@
msgid "Odd number of types"
msgstr "NiewÅaÅciwa liczba przedziaÅów: %s"
-#: ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33 ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28
-#: ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36 ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:90
-#: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35 ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
-#: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32 ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27
+#: ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33
+#: ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28
+#: ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36
+#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:90
+#: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35
+#: ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
+#: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32
+#: ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27
#, c-format
msgid "Layer %d: %s\n"
msgstr "Warstwa %d: %s\n"
@@ -19960,9 +20469,7 @@
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr ""
-"Tworzy binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
w formacie GRASS okreÅlonych izolinii z "
-"warstwy rastrowej formatu GRASS."
+msgstr "Tworzy binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
w formacie GRASS okreÅlonych izolinii z warstwy rastrowej formatu GRASS."
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
msgid "Ignore the map extent of DXF file"
@@ -19976,16 +20483,20 @@
msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:96
msgid "List available layers and exit"
msgstr "WyÅwietl dostÄpne warstwy i wyjdź"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:89
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dxf/main.c:108
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:89
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:108
msgid "DXF layers"
msgstr "Warstwy DXF"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88 ../vector/v.in.dwg/main.c:84
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
msgstr ""
@@ -19997,7 +20508,8 @@
msgid "Name of input DXF file"
msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku DXF"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:107 ../vector/v.in.dwg/main.c:79
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:107
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:79
msgid "List of layers to import"
msgstr "Lista warstw do importu"
@@ -20007,9 +20519,9 @@
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku DXF <%s>"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-msgstr "Mapa wyjÅciowa <%s> już istnieje"
+msgstr "Opcja <%s>: <%s> istnieje."
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:162
#, fuzzy, c-format
@@ -20145,7 +20657,8 @@
msgid "Invalid northing"
msgstr "NieprawidÅowy region: %s"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:192 ../vector/v.mkgrid/main.c:195
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:192
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:195
#, fuzzy
msgid "Invalid distance"
msgstr "NiewÅaÅciwy przedziaÅ czasowy"
@@ -20175,15 +20688,14 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:60
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:65
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:125
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:107
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76 ../vector/v.to.points/main.c:178
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76
+#: ../vector/v.to.points/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Input vector map containing lines"
msgstr "WejÅciowa mapa wektorowa"
@@ -20196,16 +20708,15 @@
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:74
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:144
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:116
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:85 ../vector/v.segment/main.c:66
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:85
+#: ../vector/v.segment/main.c:66
msgid "Line layer"
-msgstr "Kolor linii"
+msgstr "Warstwa liniowa"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:79
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:148
-#, fuzzy
msgid "Point layer"
-msgstr "Do warstwy"
+msgstr "Warstwa punktowa"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:85
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:204
@@ -20298,8 +20809,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:179
-msgid ""
-"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:188
@@ -20456,7 +20966,8 @@
msgid "Offset label in label y-direction in map units"
msgstr ""
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:173 ../vector/v.label/main.c:114
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:173
+#: ../vector/v.label/main.c:114
msgid "Reference position"
msgstr ""
@@ -20501,21 +21012,18 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:80
msgid "Output vector map where segments will be written"
msgstr ""
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112 ../vector/v.segment/main.c:71
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112
+#: ../vector/v.segment/main.c:71
#, fuzzy
msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr ""
-"Nazwa pliku zawierajÄ
cego procedury graficzne, jeÅli brak czyta standardowe "
-"wejÅcie"
+msgstr "Nazwa pliku zawierajÄ
cego procedury graficzne, jeÅli brak czyta standardowe wejÅcie"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:179
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:233
@@ -20604,7 +21112,8 @@
"%s"
msgstr ""
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:331 ../vector/v.segment/main.c:222
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:331
+#: ../vector/v.segment/main.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Incorrect segment type: %s"
msgstr "Nie można opisaÄ tabeli"
@@ -20630,9 +21139,7 @@
msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
#: ../vector/v.reclass/main.c:65
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
msgstr ""
#: ../vector/v.reclass/main.c:82
@@ -20655,8 +21162,10 @@
msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
msgstr "Należy okreÅliÄ 2 warstwy"
-#: ../vector/v.reclass/main.c:186 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:73
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:142 ../vector/v.to.rast/support.c:294
+#: ../vector/v.reclass/main.c:186
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:73
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:142
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "No records selected from table <%s>"
msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych z tabeli"
@@ -20736,10 +21245,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:111
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
-"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
-"vector network with a 1D kernel."
+msgid "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on vector network with a 1D kernel."
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:115
@@ -20780,9 +21286,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:166
-msgid ""
-"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
-"maximum (experimental)"
+msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:171
@@ -20801,9 +21305,7 @@
#: ../vector/v.kernel/main.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
-"possible value of standard deviation is was set to %f"
+msgid "Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is was set to %f"
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:292
@@ -20823,9 +21325,7 @@
#: ../vector/v.kernel/main.c:310
#, c-format
-msgid ""
-"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
-"to calculate optimal value."
+msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:321
@@ -20840,7 +21340,8 @@
"Writing output vector map using smooth parameter=%f."
msgstr ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:346 ../vector/v.kernel/main.c:419
+#: ../vector/v.kernel/main.c:346
+#: ../vector/v.kernel/main.c:419
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -20888,8 +21389,10 @@
msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
msgstr "Na przykÅad: ESRI Shapefile: nazwa pliku"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:115 ../vector/v.out.ogr/main.c:128
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:138 ../vector/v.out.ogr/main.c:148
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:115
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:128
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:138
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:148
msgid "Creation"
msgstr "Tworzenie"
@@ -20906,9 +21409,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:152
-msgid ""
-"Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
-"exported"
+msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:157
@@ -20925,8 +21426,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:224
-msgid ""
-"The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
+msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:255
@@ -20939,11 +21439,10 @@
msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
msgstr "Nie można otworzyÄ ÅºródÅa danych OGR '%s'"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:293 ../vector/v.out.ogr/main.c:300
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:293
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:313
@@ -20961,40 +21460,32 @@
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:399
#, c-format
-msgid ""
-"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:404
#, c-format
-msgid ""
-"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:410
#, c-format
-msgid ""
-"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
+msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:416
#, c-format
-msgid ""
-"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
+msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:421
#, c-format
-msgid ""
-"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:426
#, c-format
-msgid ""
-"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:434
@@ -21012,7 +21503,8 @@
msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:654 ../vector/v.out.pov/main.c:207
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:654
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:207
#, c-format
msgid "%d features written"
msgstr ""
@@ -21070,8 +21562,7 @@
#: ../vector/v.proj/main.c:170
#, c-format
msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
-msgstr ""
-"Mapa wektorowa <%s> w lokacji <%s> mapsecie <%s> nie zostaÅa znaleziona"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> w lokacji <%s> mapsecie <%s> nie zostaÅa znaleziona"
#: ../vector/v.proj/main.c:193
#, c-format
@@ -21117,8 +21608,7 @@
#: ../vector/v.hull/main.c:286
#, fuzzy
msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
-msgstr ""
-"Startowa mapa wektorowa <%s> nie zawiera żadnych punktów w bieżÄ
cym regionie."
+msgstr "Startowa mapa wektorowa <%s> nie zawiera żadnych punktów w bieżÄ
cym regionie."
#: ../vector/v.hull/main.c:291
msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
@@ -21142,16 +21632,15 @@
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr ""
-"Tworzy binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
w formacie GRASS okreÅlonych izolinii z "
-"warstwy rastrowej formatu GRASS."
+msgstr "Tworzy binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
w formacie GRASS okreÅlonych izolinii z warstwy rastrowej formatu GRASS."
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:69
#, fuzzy
msgid "Name of DWG or DXF file"
msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:140
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:88
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:140
#, fuzzy
msgid "Create 3D vector map"
msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
@@ -21190,9 +21679,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:204
-msgid ""
-"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
+msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
msgstr ""
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
@@ -21210,11 +21697,13 @@
msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
msgstr "Nazwa mapy rastrowej bÄdÄ
cej gridem z informacjÄ
o kosztach "
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260 ../vector/v.surf.rst/main.c:300
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:300
msgid "Tension parameter"
msgstr "Parametr napiÄcia"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:307
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:307
msgid "Smoothing parameter"
msgstr "Parametr wygÅadzenia"
@@ -21222,12 +21711,14 @@
msgid "Name of the column with smoothing parameters"
msgstr ""
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:257
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:257
#, fuzzy
msgid "Output deviations vector point file"
msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa uksztaÅtowania powierzchni po wypeÅnieniu"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:287 ../vector/v.vol.rst/main.c:295
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:287
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:295
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
@@ -21236,21 +21727,25 @@
msgid "Output cross-validation vector map"
msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa uksztaÅtowania powierzchni po wypeÅnieniu"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302 ../vector/v.surf.rst/main.c:284
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:284
#, fuzzy
msgid "Name of the raster map used as mask"
msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma byÄ użyta jako maska"
# segment = odcinek?
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309 ../vector/v.surf.rst/main.c:323
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:323
msgid "Maximum number of points in a segment"
msgstr "Maksymalna liczba punktów w odcinku "
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:332
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:332
msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327 ../vector/v.surf.rst/main.c:341
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:327
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:341
msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
msgstr ""
@@ -21333,8 +21828,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
-msgid ""
-"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
msgstr ""
#: ../vector/v.patch/main.c:69
@@ -21343,14 +21837,11 @@
msgstr "Konwertuje mapÄ rastrowÄ
do warstwy wektorowej."
#: ../vector/v.patch/main.c:80
-msgid ""
-"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
-"written to"
+msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
msgstr ""
#: ../vector/v.patch/main.c:84
-msgid ""
-"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
msgstr ""
#: ../vector/v.patch/main.c:89
@@ -21439,9 +21930,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.patch/main.c:408
-#, fuzzy
msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
+msgstr "Nie można odczytaÄ wiersza"
#: ../vector/v.patch/main.c:459
msgid "Unknown column type"
@@ -21469,7 +21959,8 @@
msgid "Use drand48()"
msgstr ""
-#: ../vector/v.kcv/main.c:137 ../vector/v.edit/main.c:125
+#: ../vector/v.kcv/main.c:137
+#: ../vector/v.edit/main.c:125
#, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej <%s> na oziomie topologicznym %d"
@@ -21531,8 +22022,7 @@
msgstr "Tkst jaki bÄdzie doÅÄ
czony do nastÄpnej linii w pliku metadanych mapy"
#: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid ""
-"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
msgstr ""
#: ../vector/v.support/main.c:122
@@ -21545,36 +22035,40 @@
msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej [%s]"
#: ../vector/v.select/main.c:136
-#, fuzzy
msgid "vector, query"
msgstr "wektor, zapytania"
#: ../vector/v.select/main.c:138
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
msgstr ""
-#: ../vector/v.select/main.c:141 ../vector/v.overlay/main.c:59
+#: ../vector/v.select/main.c:141
+#: ../vector/v.overlay/main.c:59
msgid "Name of input vector map (A)"
msgstr "Nazwa źródÅowej mapy wektorowej (A)"
-#: ../vector/v.select/main.c:145 ../vector/v.overlay/main.c:63
+#: ../vector/v.select/main.c:145
+#: ../vector/v.overlay/main.c:63
msgid "Feature type (vector map A)"
msgstr "Typ obiektów (mapa wektorowa A)"
-#: ../vector/v.select/main.c:150 ../vector/v.overlay/main.c:69
+#: ../vector/v.select/main.c:150
+#: ../vector/v.overlay/main.c:69
msgid "Layer number (vector map A)"
msgstr "Liczba warstw (mapa wektorowa A)"
-#: ../vector/v.select/main.c:155 ../vector/v.overlay/main.c:73
+#: ../vector/v.select/main.c:155
+#: ../vector/v.overlay/main.c:73
msgid "Name of input vector map (B)"
msgstr "Nazwa źródÅowej mapy wektorowej (B)"
-#: ../vector/v.select/main.c:159 ../vector/v.overlay/main.c:77
+#: ../vector/v.select/main.c:159
+#: ../vector/v.overlay/main.c:77
msgid "Feature type (vector map B)"
msgstr "Typ obiektów (mapa wektorowa B)"
-#: ../vector/v.select/main.c:164 ../vector/v.overlay/main.c:83
+#: ../vector/v.select/main.c:164
+#: ../vector/v.overlay/main.c:83
msgid "Layer number (vector map B)"
msgstr "Liczba warstw (mapa wektorowa A)"
@@ -21583,17 +22077,15 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.select/main.c:180
-msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
msgstr ""
#: ../vector/v.select/main.c:182
msgid "overlap;features partially or completely overlap"
msgstr ""
-#: ../vector/v.select/main.c:242 ../vector/v.category/main.c:229
+#: ../vector/v.select/main.c:242
+#: ../vector/v.category/main.c:229
msgid "Processing features..."
msgstr "Przetwarzanie obiektów..."
@@ -21616,13 +22108,12 @@
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego"
#: ../vector/v.buffer2/main.c:146
-#, fuzzy
msgid "vector, buffer"
-msgstr "wektor, zapytania"
+msgstr "wektor, bufor"
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:148 ../vector/v.buffer/main.c:256
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:148
+#: ../vector/v.buffer/main.c:256
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:166
@@ -21630,19 +22121,22 @@
msgid "Buffer distance along major axis in map units"
msgstr "SzerokoÅÄ strefy w jednostkach mapy"
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:167 ../vector/v.buffer2/main.c:175
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:183 ../vector/v.buffer2/main.c:189
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:197 ../vector/v.buffer2/main.c:206
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:167
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:175
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:183
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:189
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:197
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:206
msgid "Distance"
-msgstr "WyÅÄ
cz"
+msgstr "OdlegÅoÅÄ"
#: ../vector/v.buffer2/main.c:174
#, fuzzy
msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
msgstr "SzerokoÅÄ strefy w jednostkach mapy"
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:182 ../vector/v.parallel2/main.c:73
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:182
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:73
msgid "Angle of major axis in degrees"
msgstr ""
@@ -21651,17 +22145,18 @@
msgid "Name of column to use for buffer distances"
msgstr "Nazwa wyÅwietlanej kolumny"
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:196 ../vector/v.buffer/main.c:286
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:196
+#: ../vector/v.buffer/main.c:286
msgid "Scaling factor for attribute column values"
msgstr ""
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:205 ../vector/v.buffer/main.c:296
-msgid ""
-"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
-"buffer"
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:205
+#: ../vector/v.buffer/main.c:296
+msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
msgstr ""
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:212 ../vector/v.buffer2/main.c:224
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:212
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:224
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:128
msgid "Unused"
msgstr ""
@@ -21671,12 +22166,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:221
-msgid ""
-"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
-"compatibility"
+msgid "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards compatibility"
msgstr ""
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:223 ../vector/v.buffer/main.c:271
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:223
+#: ../vector/v.buffer/main.c:271
msgid "Buffer distance in map units"
msgstr "SzerokoÅÄ strefy w jednostkach mapy"
@@ -21692,17 +22186,13 @@
msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
msgstr ""
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:249 ../vector/v.buffer/main.c:319
-msgid ""
-"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
-"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
-"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:249
+#: ../vector/v.buffer/main.c:319
+msgid "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:255
-msgid ""
-"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
-"removed in future."
+msgid "The buffer option has been replaced by the distance option and will be removed in future."
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:258
@@ -21729,14 +22219,18 @@
msgid "Buffering lines..."
msgstr "Buforowanie linii..."
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:394 ../vector/v.buffer2/main.c:460
-#: ../vector/v.buffer/main.c:473 ../vector/v.buffer/main.c:550
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:394
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:460
+#: ../vector/v.buffer/main.c:473
+#: ../vector/v.buffer/main.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
msgstr "Atrybut ma niewÅaÅciwy rozmiar (%.3f) dla kategorii %d."
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:408 ../vector/v.buffer2/main.c:474
-#: ../vector/v.buffer/main.c:335 ../vector/v.buffer/main.c:485
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:408
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:474
+#: ../vector/v.buffer/main.c:335
+#: ../vector/v.buffer/main.c:485
#: ../vector/v.buffer/main.c:562
#, c-format
msgid "The tolerance in map units: %g"
@@ -21746,40 +22240,44 @@
msgid "Buffering areas..."
msgstr "Buforowanie poligonów"
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:498 ../vector/v.buffer/main.c:607
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:498
+#: ../vector/v.buffer/main.c:607
#, fuzzy
msgid "Building parts of topology..."
msgstr "Budowanie indeksu przestrzennego ..."
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:501 ../vector/v.buffer/main.c:619
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:501
+#: ../vector/v.buffer/main.c:619
#, fuzzy
msgid "Snapping boundaries..."
msgstr "Obracanie danych..."
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:504 ../vector/v.buffer/main.c:622
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:504
+#: ../vector/v.buffer/main.c:622
#, fuzzy
msgid "Breaking boundaries..."
msgstr "Zapiywanie %s ..."
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:507 ../vector/v.overlay/area_area.c:43
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:507
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43
#: ../vector/v.buffer/main.c:625
msgid "Removing duplicates..."
msgstr "Usuwanie duplikatów..."
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:519 ../vector/v.overlay/area_area.c:55
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:519
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55
#: ../vector/v.buffer/main.c:637
msgid "Attaching islands..."
msgstr "DoÅÄ
czanie wysp ..."
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:628 ../vector/v.overlay/area_area.c:264
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:628
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264
#: ../vector/v.buffer/main.c:760
msgid "Attaching centroids..."
msgstr ""
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:120
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
msgstr ""
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:135
@@ -21790,20 +22288,19 @@
msgid "Cannot copy table"
msgstr "Kopiowanie tablicy nie powiodÅo siÄ"
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47 ../vector/v.delaunay2/main.c:87
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:87
#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Tworzy rastrowÄ
i wektorowÄ
warstwÄ mapy zawierajÄ
ce przypadkowo "
-"rozmieszczone punkty."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Tworzy rastrowÄ
i wektorowÄ
warstwÄ mapy zawierajÄ
ce przypadkowo rozmieszczone punkty."
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55 ../vector/v.delaunay2/main.c:95
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:95
msgid "Use only points in current region"
msgstr "Użyj tylko punktów w bieżÄ
cym regionie"
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:60 ../vector/v.delaunay2/main.c:100
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:60
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:100
msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
msgstr ""
@@ -21822,9 +22319,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
-msgid ""
-"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
-"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
msgstr ""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
@@ -21856,8 +22351,7 @@
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
#, c-format
-msgid ""
-"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
msgstr ""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:532
@@ -21990,7 +22484,8 @@
msgid "Island: %d In area: %d\n"
msgstr "Wyspa: %d w poligonie: %d\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:249 ../vector/v.what/what.c:255
+#: ../vector/v.what/what.c:249
+#: ../vector/v.what/what.c:255
#, c-format
msgid ""
"Sq Meters: %.3f\n"
@@ -21999,7 +22494,8 @@
"Metry kw: %.3f \n"
"Hektary: %.3f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:251 ../vector/v.what/what.c:258
+#: ../vector/v.what/what.c:251
+#: ../vector/v.what/what.c:258
#, c-format
msgid ""
"Acres: %.3f\n"
@@ -22045,12 +22541,8 @@
msgstr "wekor, interpolacja"
#: ../vector/v.transform/main.c:74
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Wykonuje transformacjÄ afinicznÄ
(przesuÅ, skaluj i obróÄ, lub GPC) mapy "
-"wektorowej."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Wykonuje transformacjÄ afinicznÄ
(przesuÅ, skaluj i obróÄ, lub GPC) mapy wektorowej."
#: ../vector/v.transform/main.c:80
#, fuzzy
@@ -22067,16 +22559,19 @@
msgstr "WyÅwietl matrycÄ korelacji"
#: ../vector/v.transform/main.c:95
-msgid ""
-"Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, "
-"xscale, yscale, zscale, zrot)"
+msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.transform/main.c:97 ../vector/v.transform/main.c:119
-#: ../vector/v.transform/main.c:128 ../vector/v.transform/main.c:137
-#: ../vector/v.transform/main.c:146 ../vector/v.transform/main.c:155
-#: ../vector/v.transform/main.c:164 ../vector/v.transform/main.c:174
-#: ../vector/v.transform/main.c:179 ../vector/v.transform/main.c:186
+#: ../vector/v.transform/main.c:97
+#: ../vector/v.transform/main.c:119
+#: ../vector/v.transform/main.c:128
+#: ../vector/v.transform/main.c:137
+#: ../vector/v.transform/main.c:146
+#: ../vector/v.transform/main.c:155
+#: ../vector/v.transform/main.c:164
+#: ../vector/v.transform/main.c:174
+#: ../vector/v.transform/main.c:179
+#: ../vector/v.transform/main.c:186
#: ../vector/v.transform/main.c:189
msgid "Custom"
msgstr "Format użytkownika"
@@ -22086,9 +22581,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:107
-msgid ""
-"If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
-"yscale, zscale, zrot) are used instead"
+msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:117
@@ -22099,7 +22592,8 @@
msgid "Shifting value for y coordinates"
msgstr ""
-#: ../vector/v.transform/main.c:135 ../vector/v.extrude/main.c:84
+#: ../vector/v.transform/main.c:135
+#: ../vector/v.extrude/main.c:84
msgid "Shifting value for z coordinates"
msgstr ""
@@ -22123,16 +22617,12 @@
#: ../vector/v.transform/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Name of table containing transformation parameters"
-msgstr ""
-"Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry "
-"transformacji"
+msgstr "Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry transformacji"
#: ../vector/v.transform/main.c:183
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
-msgstr ""
-"Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry "
-"transformacji"
+msgstr "Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry transformacji"
#: ../vector/v.transform/main.c:185
msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
@@ -22140,16 +22630,12 @@
#: ../vector/v.transform/main.c:201
#, c-format
-msgid ""
-"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation "
-"parameters are used automatically when no pointsfile is given."
+msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:206
#, c-format
-msgid ""
-"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
-"quiet' instead."
+msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:212
@@ -22158,9 +22644,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:217
-msgid ""
-"Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
-"the table is overwritten."
+msgid "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise the table is overwritten."
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:231
@@ -22202,17 +22686,13 @@
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:104
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
-"category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:115
#, fuzzy
msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
-msgstr ""
-"Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry "
-"transformacji"
+msgstr "Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry transformacji"
#: ../vector/v.transform/creat_trans.c:69
#, fuzzy, c-format
@@ -22254,27 +22734,19 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:56
-#, fuzzy
msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+msgstr "NakÅada na siebie dwie mapy rastrowe."
#: ../vector/v.overlay/main.c:95
msgid "Operator defines features written to output vector map"
msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:98
-msgid ""
-"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:103
-msgid ""
-"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
-"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
-"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
-"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
+msgid "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS (only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:114
@@ -22314,21 +22786,24 @@
msgid "Building partial topology..."
msgstr "Budowanie czÄÅciowej topologii ..."
-#: ../vector/v.overlay/main.c:486 ../vector/v.buffer/main.c:223
+#: ../vector/v.overlay/main.c:486
+#: ../vector/v.buffer/main.c:223
msgid "Rebuilding topology..."
msgstr "Przebudowuje topologiÄ..."
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:39
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39
#, fuzzy
msgid "Breaking lines..."
msgstr "Obracanie porzÄ
dku danych..."
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161 ../vector/v.overlay/line_area.c:189
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:183
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
-#, fuzzy
msgid "Attribute not found"
-msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
+msgstr "Atrybutu nie znaleziono"
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
@@ -22348,19 +22823,15 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.class/main.c:58
-#, fuzzy
msgid "Column name or expression"
-msgstr "Nazwa kolumny"
+msgstr "Nazwa kolumny lub wyrażenie"
#: ../vector/v.class/main.c:85
msgid "Print only class breaks (without min and max)"
msgstr ""
#: ../vector/v.class/main.c:166
-msgid ""
-"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
-"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
-"number of classes."
+msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
msgstr ""
#: ../vector/v.class/main.c:193
@@ -22391,9 +22862,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:108
-#, fuzzy
msgid "vector, geometry, topology"
-msgstr "wektor do usuniÄcia"
+msgstr "wektor, geometria, topologia"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:109
msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
@@ -22405,10 +22875,7 @@
msgstr "Nazwa kolumny kategorii"
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:121
-msgid ""
-"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
-"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
-"polyline"
+msgid "no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to polyline"
msgstr ""
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:206
@@ -22493,15 +22960,15 @@
msgid "Unable to open dig_cats file"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku dig_att <%s>\n"
-#: ../vector/v.convert/att.c:67 ../vector/v.info/main.c:204
+#: ../vector/v.convert/att.c:67
+#: ../vector/v.info/main.c:204
#, c-format
msgid "Unable to open driver <%s>"
msgstr "Nie można uruchomiÄ sterownika <%s>"
#: ../vector/v.convert/read.c:41
-#, fuzzy
msgid "Reading dig file..."
-msgstr "Wczytywanie pliku dig...\n"
+msgstr "Wczytywanie pliku dig..."
#: ../vector/v.convert/read.c:82
#, fuzzy
@@ -22519,9 +22986,7 @@
msgstr "Pliku wejÅciowego [%s] nie znaleziono."
#: ../vector/v.convert/read.c:99
-msgid ""
-"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
-"may fail. Please read manual for detail information."
+msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
msgstr ""
#: ../vector/v.convert/read.c:185
@@ -22643,12 +23108,14 @@
msgid "Name for output vector map where segments will be written"
msgstr "Nazwa wyjÅciowej wektorowej mapy punktów"
-#: ../vector/v.segment/main.c:137 ../vector/v.segment/main.c:177
+#: ../vector/v.segment/main.c:137
+#: ../vector/v.segment/main.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read input: %s"
msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
-#: ../vector/v.segment/main.c:147 ../vector/v.segment/main.c:186
+#: ../vector/v.segment/main.c:147
+#: ../vector/v.segment/main.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find line of cat %d"
msgstr "Nie można odnaleÅºÄ pliku [%s]."
@@ -22684,12 +23151,12 @@
#: ../vector/v.segment/main.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%d lines read from input"
-msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
+msgstr "Wczytano [%d] linii"
#: ../vector/v.segment/main.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "%d lines written to output map (%d lost)"
-msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
+msgstr "[%d] linii zapisanych do mapy wejÅciowej(%d utraconych)"
#: ../vector/v.normal/main.c:80
#, fuzzy
@@ -22706,11 +23173,8 @@
#: ../vector/v.net.path/main.c:65
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr ""
-"Nazwa pliku zawierajÄ
cego procedury graficzne, jeÅli brak czyta standardowe "
-"wejÅcie"
+msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr "Nazwa pliku zawierajÄ
cego procedury graficzne, jeÅli brak czyta standardowe wejÅcie"
#: ../vector/v.net.path/main.c:92
#, fuzzy
@@ -22718,10 +23182,7 @@
msgstr "Maksymalna odlegÅoÅÄ"
#: ../vector/v.net.path/main.c:93
-msgid ""
-"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
-"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
-"the process, keep this value as low as possible."
+msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
msgstr ""
#: ../vector/v.net.path/main.c:106
@@ -22743,7 +23204,8 @@
msgid "Wrong input format: %s"
msgstr ""
-#: ../vector/v.net.path/path.c:168 ../vector/v.net.path/path.c:186
+#: ../vector/v.net.path/path.c:168
+#: ../vector/v.net.path/path.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "No point with category [%d]"
msgstr "EdytowaÄ plik kategorii dla [%s]? "
@@ -22774,9 +23236,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.univar/main.c:66
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
msgstr ""
#: ../vector/v.univar/main.c:79
@@ -22784,9 +23244,7 @@
msgstr "Nazwa kolumny"
#: ../vector/v.univar/main.c:127
-msgid ""
-"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
-"maximum and range can be calculated"
+msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
msgstr ""
#: ../vector/v.univar/main.c:132
@@ -22818,8 +23276,10 @@
msgid "Offset label in x-direction"
msgstr "PrzesuniÄcie etykiety w kierunku x"
-#: ../vector/v.label/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:110
-#: ../vector/v.label/main.c:119 ../vector/v.label/main.c:163
+#: ../vector/v.label/main.c:103
+#: ../vector/v.label/main.c:110
+#: ../vector/v.label/main.c:119
+#: ../vector/v.label/main.c:163
msgid "Placement"
msgstr "PoÅożenie"
@@ -22836,17 +23296,15 @@
msgstr "Rozmiar etykiety (w punktach)"
#: ../vector/v.label/main.c:157
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)"
-msgstr "KÄ
t obrotu w stopniach (kierunek przeciwny do ruchu wskazówek zegara)"
+msgstr "KÄ
t obrotu (kierunek przeciwny do ruchu wskazówek zegara)"
#: ../vector/v.label/main.c:167
msgid "Border width"
msgstr "SzerokoÅÄ ramki"
#: ../vector/v.label/main.c:252
-msgid ""
-"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
msgstr ""
#: ../vector/v.label/main.c:260
@@ -22859,9 +23317,8 @@
msgstr "Zaetykietowano %d linii."
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:141
-#, fuzzy
msgid "no points to triangulate"
-msgstr "Liczba punktów do wyznaczenia"
+msgstr "brak punktów do triangulacji"
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:149
msgid "Delaunay triangulation..."
@@ -22877,7 +23334,8 @@
msgid "Calculate area centroids..."
msgstr "Nie można obliczyÄ centroid powierzchni"
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:172 ../vector/v.category/main.c:261
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:172
+#: ../vector/v.category/main.c:261
#, fuzzy
msgid "Unable to calculate area centroid"
msgstr "Nie można obliczyÄ centroid powierzchni"
@@ -22887,9 +23345,12 @@
msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
msgstr "Nie można obliczyÄ centroid powierzchni"
-#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:64 ../vector/v.delaunay2/memory.c:70
-#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:74 ../vector/v.delaunay2/memory.c:84
-#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:92 ../vector/v.delaunay2/memory.c:104
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:64
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:70
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:74
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:84
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:92
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:104
#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:108
#, fuzzy
msgid "Not enough memory."
@@ -22906,9 +23367,7 @@
#: ../vector/v.to.rast/main.c:39
#, fuzzy
msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr ""
-"Tworzy binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
w formacie GRASS okreÅlonych izolinii z "
-"warstwy rastrowej formatu GRASS."
+msgstr "Tworzy binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
w formacie GRASS okreÅlonych izolinii z warstwy rastrowej formatu GRASS."
#: ../vector/v.to.rast/main.c:52
#, fuzzy
@@ -22916,10 +23375,7 @@
msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
#: ../vector/v.to.rast/main.c:53
-msgid ""
-"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
-"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
-"output as flow direction (lines only)"
+msgid "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;output as flow direction (lines only)"
msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/main.c:68
@@ -22962,7 +23418,8 @@
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Nieznana opcja '%s'"
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:63
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:63
#, fuzzy
msgid "Unable to use column specified"
msgstr "Nie okreÅlono kolumny atrybutów"
@@ -22973,16 +23430,16 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
-#, fuzzy
msgid "Loading data..."
msgstr "Wczytywanie danych..."
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr "Mapa werktorowa %s - nie zostaÅa odnaleziona"
+msgstr "Mapa werktorowa <%s> nie jest 3D"
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64 ../vector/v.to.rast/support.c:311
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:311
#: ../vector/v.what.rast/main.c:155
#, c-format
msgid "Column <%s> not found"
@@ -22998,7 +23455,8 @@
msgid "Unable to use column <%s>"
msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:119 ../vector/v.to.rast/support.c:489
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:119
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown use type: %d"
msgstr "Typ nieznany: %c"
@@ -23029,9 +23487,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
-#, fuzzy
msgid "Creating support files for raster map..."
-msgstr "tworzenie plików wsparcia (support files) dla mapy rastrowej %s"
+msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla mapy rastrowej..."
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:206
msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
@@ -23047,22 +23504,21 @@
msgid "Converted points/lines: %d of %d"
msgstr "Przekonwertowane punkty/linie: %d z %d"
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:138 ../vector/v.to.rast/support.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:138
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:290
+#, c-format
msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
-msgstr "Nieznany typ kolumny"
+msgstr "Nieznana kolumna <%s> w tabeli <%s>"
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:159 ../vector/v.to.rast/support.c:324
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:159
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:324
msgid "No records selected"
-msgstr "Å»adna czcionka nie zostaÅa wybrana "
+msgstr "Nie zostaÅy wybrane żadne rekordy"
#: ../vector/v.to.rast/support.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr ""
-"BÅÄ
d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ
%d: ciÄ
g znaków "
-"okreslajÄ
cy kolor [%s]"
+msgstr "BÅÄ
d w kolumnie definicji koloru (%s), obszar %d z kategoriÄ
%d: ciÄ
g znaków okreslajÄ
cy kolor [%s]"
#: ../vector/v.to.rast/support.c:175
msgid "Color set to [200:200:200]"
@@ -23092,7 +23548,8 @@
msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "No record for area (cat = %d)"
msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
@@ -23181,7 +23638,8 @@
msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
-#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:102 ../vector/v.edit/a2b.c:136
+#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:102
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:136
msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
msgstr ""
@@ -23218,9 +23676,7 @@
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:56
#, fuzzy
msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-msgstr ""
-"Juniksowy plik zawierajÄ
cy instrukcje graficzne, jeÅli brak - czytaze "
-"standardowego wejÅcia"
+msgstr "Juniksowy plik zawierajÄ
cy instrukcje graficzne, jeÅli brak - czytaze standardowego wejÅcia"
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
@@ -23234,9 +23690,12 @@
msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:100
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:110 ../vector/v.in.ascii/in.c:120
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:132 ../vector/v.in.ascii/in.c:155
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:88
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:100
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:110
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:120
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:132
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:155
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
@@ -23245,24 +23704,19 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:90
-msgid ""
-"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
-"(10)'"
+msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:102
-msgid ""
-"Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
+msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:112
-msgid ""
-"Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
+msgid "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:122
-msgid ""
-"Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
+msgid "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:124
@@ -23274,8 +23728,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:136
-msgid ""
-"If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
+msgid "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:145
@@ -23315,7 +23768,8 @@
msgid "Column numbers must not be negative"
msgstr "DokÅadnoÅÄ nie może byÄ ujemna"
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:201 ../vector/v.edit/main.c:77
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:201
+#: ../vector/v.edit/main.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
@@ -23348,13 +23802,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:268
-msgid ""
-"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:273
-msgid ""
-"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:279
@@ -23379,8 +23831,7 @@
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:414
#, c-format
-msgid ""
-"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:442
@@ -23424,15 +23875,12 @@
msgstr "Kopiowanie tabel ..."
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:523
-msgid ""
-"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
-"attributes"
+msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
msgstr ""
#: ../vector/v.external/main.c:60
msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-msgstr ""
-"Tworzy nowÄ
warstwÄ wektorowÄ
jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
+msgstr "Tworzy nowÄ
warstwÄ wektorowÄ
jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
#: ../vector/v.external/main.c:75
msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
@@ -23467,28 +23915,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:66
-msgid ""
-"break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
-"features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold "
-"ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, "
-"threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges "
-"connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges "
-"connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap "
-"lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' "
-"option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non "
-"topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point "
-"shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;"
-"prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is "
-"pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed "
-"attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never "
-"changed;rmarea;remove small areas, the longest boundary with adjacent area "
-"is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold "
-"is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
+msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove small a
reas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:94
-msgid ""
-"Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
+msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:100
@@ -23576,7 +24007,8 @@
msgid "Copying vector lines..."
msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
-#: ../vector/v.clean/main.c:295 ../vector/v.clean/main.c:305
+#: ../vector/v.clean/main.c:295
+#: ../vector/v.clean/main.c:305
msgid "Rebuilding parts of topology..."
msgstr ""
@@ -23679,16 +24111,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:86
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodÄ
Inverse Distance "
-"Squared Weighting (IDW)."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodÄ
Inverse Distance Squared Weighting (IDW)."
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:106
-msgid ""
-"Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
+msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:110
@@ -23710,9 +24137,7 @@
msgstr "Plik rastrowy punktów poczÄ
tkowych"
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:124
-msgid ""
-"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
-"interpolation"
+msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:142
@@ -23759,7 +24184,8 @@
msgid "Lines buffers... "
msgstr "raster, bufor"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:492 ../vector/v.buffer/main.c:569
+#: ../vector/v.buffer/main.c:492
+#: ../vector/v.buffer/main.c:569
#, c-format
msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
msgstr ""
@@ -23769,29 +24195,25 @@
msgid "Areas buffers... "
msgstr "raster, bufor"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:644 ../vector/v.buffer/main.c:734
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.buffer/main.c:644
+#: ../vector/v.buffer/main.c:734
msgid "Calculating centroids for areas..."
-msgstr "Obliczanie Åredniej klas ..."
+msgstr "Obliczanie centroidów dla obszarów..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:686
msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer/main.c:718
-#, fuzzy
msgid "Deleting boundaries..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgstr "Usuwanie granic..."
#: ../vector/v.edit/main.c:55
-#, fuzzy
msgid "vector, editing, geometry"
-msgstr "wektor do usuniÄcia"
+msgstr "wektor, edycja, geometria"
#: ../vector/v.edit/main.c:56
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:65
@@ -23801,9 +24223,7 @@
#: ../vector/v.edit/main.c:148
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
-"map to be edited."
+msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej [%s]"
#: ../vector/v.edit/main.c:163
@@ -23812,9 +24232,8 @@
msgstr "nie można otworzyÄ pliku wektorowego <%s> w <%s>"
#: ../vector/v.edit/main.c:203
-#, fuzzy
msgid "Selecting features..."
-msgstr "Zapiywanie %s ..."
+msgstr "Wybieranie obiektów..."
#: ../vector/v.edit/main.c:215
msgid "No features selected, nothing to edit"
@@ -23822,9 +24241,7 @@
#: ../vector/v.edit/main.c:223
#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
-"the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:261
@@ -23832,8 +24249,10 @@
msgid "%d features added"
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:263 ../vector/v.edit/main.c:284
-#: ../vector/v.edit/main.c:292 ../vector/v.edit/main.c:317
+#: ../vector/v.edit/main.c:263
+#: ../vector/v.edit/main.c:284
+#: ../vector/v.edit/main.c:292
+#: ../vector/v.edit/main.c:317
#: ../vector/v.edit/main.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
@@ -23884,16 +24303,15 @@
msgid "%d lines merged"
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:332 ../vector/v.edit/main.c:336
+#: ../vector/v.edit/main.c:332
+#: ../vector/v.edit/main.c:336
#, c-format
msgid "%d features modified"
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
-"from vector map <%s>."
+msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:351
@@ -23934,19 +24352,7 @@
msgstr "NarzÄdzie"
#: ../vector/v.edit/args.c:55
-msgid ""
-"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
-"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
-"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
-"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
-"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
-"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
-"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
-"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
-"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
-"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
-"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
-"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
+msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:100
@@ -23993,9 +24399,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:170
-msgid ""
-"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
-"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+msgid "length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:178
@@ -24004,15 +24408,11 @@
msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
#: ../vector/v.edit/args.c:185
-msgid ""
-"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
-"existing feature"
+msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:187
-msgid ""
-"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
-"vertex"
+msgid "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to vertex"
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:195
@@ -24050,14 +24450,17 @@
msgid "At least one option from %s must be specified"
msgstr "Należy okreÅliÄ 2 warstwy"
-#: ../vector/v.edit/args.c:309 ../vector/v.edit/args.c:318
-#: ../vector/v.edit/args.c:325 ../vector/v.edit/args.c:332
+#: ../vector/v.edit/args.c:309
+#: ../vector/v.edit/args.c:318
+#: ../vector/v.edit/args.c:325
+#: ../vector/v.edit/args.c:332
#: ../vector/v.edit/args.c:336
#, c-format
msgid "Tool %s requires option %s"
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:85 ../vector/v.edit/a2b.c:123
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:85
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:123
#: ../vector/v.edit/a2b.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
@@ -24082,7 +24485,8 @@
msgid "Unknown keyword '%s' in vector head"
msgstr "Nieznane sÅowo kluczowe %s w nagÅówku wektora"
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:328 ../vector/v.edit/snap.c:111
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:328
+#: ../vector/v.edit/snap.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rewrite line %d"
msgstr "Nie można utworzyÄ elewacji"
@@ -24114,8 +24518,7 @@
#: ../vector/v.info/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr ""
-"WyÅwietla podstawowe informacje o okreÅlonej przez użytkowika mapie rastrowej"
+msgstr "WyÅwietla podstawowe informacje o okreÅlonej przez użytkowika mapie rastrowej"
#: ../vector/v.info/main.c:75
msgid "Print vector history instead of info"
@@ -24130,11 +24533,11 @@
msgid "Print topology information only"
msgstr "WyÅwietl informacje topologiczne (debugging)"
-#: ../vector/v.info/main.c:191 ../vector/v.db.connect/main.c:160
+#: ../vector/v.info/main.c:191
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:160
#, c-format
msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr ""
-"PoÅÄ
czenie z bazÄ
danych dla mapy <%s> nie zostaÅo zdefiniowane w pliku bazy"
+msgstr "PoÅÄ
czenie z bazÄ
danych dla mapy <%s> nie zostaÅo zdefiniowane w pliku bazy"
#: ../vector/v.info/main.c:197
#, c-format
@@ -24184,7 +24587,7 @@
#: ../vector/v.info/main.c:248
#, c-format
msgid "Organization: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacja: %s"
#: ../vector/v.info/main.c:251
#, c-format
@@ -24332,12 +24735,7 @@
msgstr "ikona do usuniÄcia"
#: ../vector/v.category/main.c:84
-msgid ""
-"add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
-"change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the "
-"value specified by cat option to the current category value;report;print "
-"report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print "
-"category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
+msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:100
@@ -24357,14 +24755,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:135
-msgid ""
-"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:153
-msgid ""
-"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
-"category number starts at 1."
+msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:162
@@ -24438,10 +24833,7 @@
msgstr "%s plik(i) do skopiowania"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:163
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:190
@@ -24492,9 +24884,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:292
-msgid ""
-"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
-"layer>0)"
+msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:315
@@ -24502,8 +24892,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:350
-msgid ""
-"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:359
@@ -24514,8 +24903,10 @@
msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:402 ../vector/v.surf.rst/main.c:407
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:412 ../vector/v.surf.rst/main.c:417
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:402
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:407
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:412
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:417
#, c-format
msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego <%s> nie jest poprawnÄ
nazwÄ
mapy wektorowej."
@@ -24526,22 +24917,16 @@
msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:443
-msgid ""
-"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
-"specified"
+msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:446
-msgid ""
-"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
-"devi file"
+msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:464
msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
-msgstr ""
-"Podczas użycia anizotropii wspóÅczynniki 'theta' i 'scalex' muszÄ
byÄ "
-"okreÅlone"
+msgstr "Podczas użycia anizotropii wspóÅczynniki 'theta' i 'scalex' muszÄ
byÄ okreÅlone"
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:472
msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
@@ -24596,7 +24981,8 @@
msgid "No function defined to perform ``number %c number''"
msgstr ""
-#: ../vector/v.mapcalc/number.c:216 ../vector/v.mapcalc/vector.c:304
+#: ../vector/v.mapcalc/number.c:216
+#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:304
#, c-format
msgid "No function defined to perform ``point %c point''"
msgstr ""
@@ -24650,9 +25036,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.parallel2/main.c:45
-#, fuzzy
msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "Utwórz linie równolegÅe do podanych linii"
+msgstr "Tworzy linie równolegÅe do linii wejÅciowych."
#: ../vector/v.parallel2/main.c:57
#, fuzzy
@@ -24669,9 +25054,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.parallel2/main.c:84
-msgid ""
-"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
-"Parallel lines on both sides"
+msgid "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;Parallel lines on both sides"
msgstr ""
#: ../vector/v.parallel2/main.c:94
@@ -24706,11 +25089,8 @@
#: ../vector/v.digit/main.c:157
#, c-format
-msgid ""
-"Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-msgstr ""
-"Mapa <%s> nie istnieje w bieżÄ
cym mapsecie. Aby utworzyÄ nowÄ
mapÄ dodaj "
-"flagÄ -n."
+msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
+msgstr "Mapa <%s> nie istnieje w bieżÄ
cym mapsecie. Aby utworzyÄ nowÄ
mapÄ dodaj flagÄ -n."
#: ../vector/v.digit/centre.c:176
msgid "Region restored to original extent."
@@ -24718,8 +25098,7 @@
#: ../vector/v.db.connect/main.c:52
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"WyÅwietla/ustawia poÅÄ
czenie DB dla mapy wektorowej z tabelÄ
atrybutów."
+msgstr "WyÅwietla/ustawia poÅÄ
czenie DB dla mapy wektorowej z tabelÄ
atrybutów."
#: ../vector/v.db.connect/main.c:72
msgid "Key column name"
@@ -24763,8 +25142,7 @@
#: ../vector/v.db.connect/main.c:153
#, fuzzy
msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
-msgstr ""
-"Nie można modyfikowaÄ map wektorowych znajdujÄ
cych siÄ w innym mapsecie."
+msgstr "Nie można modyfikowaÄ map wektorowych znajdujÄ
cych siÄ w innym mapsecie."
#: ../vector/v.db.connect/main.c:166
#, fuzzy, c-format
@@ -24773,8 +25151,7 @@
#: ../vector/v.db.connect/main.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:257
@@ -24783,16 +25160,16 @@
msgstr ""
# kolejnoÅÄ %s ma chyba znaczenie -> zmiana wypacza sens
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:265 ../vector/v.db.connect/main.c:305
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:265
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:305
#, c-format
msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
msgstr "Tabela <%s> nie istnieje w bazie danych <%s>"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:293 ../vector/v.db.connect/main.c:311
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:293
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:311
#, c-format
-msgid ""
-"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
-"overwritten by GRASS modules"
+msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:332
@@ -24805,9 +25182,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:342
-msgid ""
-"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
-"database, table [, key [, layer]]"
+msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
msgstr ""
#: ../vector/v.drape/main.c:166
@@ -24818,8 +25193,7 @@
#: ../vector/v.drape/main.c:168
#, fuzzy
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Konwertuje plastry mapy rastrowej 2D do jednej rastrowej mapy objÄtoÅci 3D"
+msgstr "Konwertuje plastry mapy rastrowej 2D do jednej rastrowej mapy objÄtoÅci 3D"
#: ../vector/v.drape/main.c:180
#, fuzzy
@@ -24852,13 +25226,13 @@
msgid "No features match Your query"
msgstr ""
-#: ../vector/v.drape/main.c:407 ../vector/v.drape/main.c:417
+#: ../vector/v.drape/main.c:407
+#: ../vector/v.drape/main.c:417
msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
msgstr ""
#: ../vector/v.drape/main.c:425
-msgid ""
-"No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
+msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
msgstr ""
#: ../vector/v.neighbors/main.c:48
@@ -24962,7 +25336,8 @@
msgid "Vector map <%s> is 3D"
msgstr "Mapa wektorowa <%s> jest 3D"
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:99 ../vector/v.to.3d/main.c:129
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:99
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:129
msgid "Unable to copy attributes"
msgstr "Nie można skopiowaÄ atrybutów"
@@ -24972,9 +25347,9 @@
msgstr "Wczytywanie danych..."
#: ../vector/v.to.3d/main.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s failed"
-msgstr "nie powiodÅo siÄ"
+msgstr "%s nie powiodÅo siÄ"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:138
#, fuzzy, c-format
@@ -24994,7 +25369,8 @@
msgid "Fixed height for 3D vector features"
msgstr ""
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:31
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:34
#: ../vector/v.to.3d/args.c:41
msgid "Height"
msgstr "WysokoÅÄ"
@@ -25002,15 +25378,14 @@
#: ../vector/v.to.3d/args.c:37
#, fuzzy
msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr ""
-"Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry "
-"transformacji"
+msgstr "Weryfikuj informacje o ukÅadzie odniesienia i wyÅwietl parametry transformacji"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:39
msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
msgstr ""
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:66 ../vector/v.to.3d/trans2.c:65
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:66
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:65
msgid "Column must be numeric"
msgstr "Kolumna musi to byÄ numeryczna"
@@ -25063,14 +25438,11 @@
msgstr "%s: Nie można zapisaÄ pliku dxf."
#: ../misc/m.cogo/main.c:225
-#, fuzzy
msgid "miscellaneous"
-msgstr "Różne"
+msgstr "różne"
#: ../misc/m.cogo/main.c:226
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
msgstr ""
#: ../misc/m.cogo/main.c:228
@@ -25105,7 +25477,8 @@
msgid "Couldn't open output file <%s>"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego <%s>"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:305 ../misc/m.cogo/main.c:308
+#: ../misc/m.cogo/main.c:305
+#: ../misc/m.cogo/main.c:308
msgid "Converting starting coordinate pair"
msgstr ""
@@ -25115,9 +25488,9 @@
msgstr ""
#: ../visualization/xganim/main.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading file [%s]..."
-msgstr "Wczytywanie pliku [%s] ..."
+msgstr "Odczytywanie pliku [%s]..."
#: ../visualization/xganim/main.c:384
#, fuzzy
@@ -25137,7 +25510,8 @@
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:94
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:292
#: ../visualization/xganim/Clr_table.c:318
-#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
+#: ../visualization/ximgview/color.c:90
+#: ../visualization/ximgview/color.c:288
#, c-format
msgid "Unknown visual class [%d]."
msgstr ""
@@ -25265,7 +25639,8 @@
msgid "Unsupported output format"
msgstr "WyÅwietl listÄ wspieranych formatów wyjÅciowych"
-#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:170 ../imagery/i.cluster/main.c:346
+#: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:170
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:346
#, c-format
msgid "File <%s> created."
msgstr "Plik <%s> zostaÅ utworzony"
@@ -25279,7 +25654,8 @@
msgid "Name for output file (do not add extension)"
msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku (nie dodawaj rozszerzenia)"
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:75 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:89
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:75
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:89
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:99
msgid "Image"
msgstr "Zobrazowanie"
@@ -25298,11 +25674,16 @@
msgid "Name of raster map(s) for elevation"
msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:115 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:124
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:131 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:137
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:146 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:155
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:165 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:173
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:183 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:191
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:115
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:124
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:131
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:137
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:146
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:155
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:165
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:173
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:183
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:191
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:201
msgid "Surface"
msgstr "Powierzchnia"
@@ -25360,11 +25741,16 @@
msgid "Draw mode"
msgstr "WyÅwietl wygÅadzony gradient"
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:217 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:228
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:239 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:251
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:263 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:272
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:284 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:294
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:514 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:526
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:217
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:228
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:239
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:251
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:263
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:272
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:284
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:294
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:514
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:526
msgid "Draw"
msgstr "Rysowanie"
@@ -25382,7 +25768,8 @@
msgid "Draw style"
msgstr "Styl rysowania"
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:260 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:281
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:260
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:281
msgid "Shading"
msgstr "Cieniowanie"
@@ -25390,7 +25777,8 @@
msgid "Wire color"
msgstr "Kolor sieci"
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:293 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:361
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:293
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:361
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:430
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
@@ -25400,9 +25788,12 @@
msgid "Name of line vector overlay map(s)"
msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:306 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:317
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:328 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:340
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:350 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:362
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:306
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:317
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:328
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:340
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:350
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:362
msgid "Vector lines"
msgstr "Linie wektorowe"
@@ -25427,9 +25818,12 @@
msgid "Name of point vector overlay map(s)"
msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:374 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:385
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:397 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:408
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:421 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:431
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:374
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:385
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:397
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:408
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:421
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:431
msgid "Vector points"
msgstr "Punkty wektorowe"
@@ -25438,14 +25832,12 @@
msgstr "Rozmiar ikon"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:396
-#, fuzzy
msgid "Icon width"
-msgstr "SzerokoÅÄ linii"
+msgstr "SzerokoÅÄ ikony"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:405
-#, fuzzy
msgid "Icon color"
-msgstr " nv kolor\n"
+msgstr "Kolor ikony"
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:417
msgid "Icon marker"
@@ -25456,8 +25848,10 @@
msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
msgstr "WspóÅrzÄdne mapy"
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:448 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:459
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:469 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:481
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:448
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:459
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:469
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:481
msgid "Viewpoint"
msgstr ""
@@ -25475,11 +25869,12 @@
msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
msgstr "KÄ
t anizotropii (w stopniach)"
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:501 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:536
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:548 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:558
-#, fuzzy
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:501
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:536
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:548
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:558
msgid "Volume"
-msgstr "Zbiór danych; SiÅa dźwiÄku"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:511
msgid "Volume draw mode"
@@ -25490,9 +25885,8 @@
msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:535
-#, fuzzy
msgid "Volume position"
-msgstr "Pierwotny monitor"
+msgstr ""
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:546
#, fuzzy
@@ -25508,9 +25902,12 @@
msgid "At least one <%s> or <%s> required"
msgstr ""
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:617 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:647
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:659 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:665
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:671 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:677
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:617
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:647
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:659
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:665
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:671
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:677
#, c-format
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
msgstr ""
@@ -25520,7 +25917,8 @@
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
msgstr ""
-#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:690 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:704
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:690
+#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:704
#: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:711
#, c-format
msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d)"
@@ -25669,14 +26067,8 @@
msgstr "Nie można otworzyÄ wektorowego pliku wyjÅciowego '%s'"
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:155
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i czÄÅciowych "
-"pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokoÅci. Ekspozycja jest "
-"obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
+msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i czÄÅciowych pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokoÅci. Ekspozycja jest obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:164
msgid "Raster elevation file name"
@@ -25700,13 +26092,11 @@
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:226
msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-msgstr ""
-"Nazwa wyjÅciowego pliku pochodnej czÄ
stkowej pierwszego rzÄdu dx (spadki E-W)"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku pochodnej czÄ
stkowej pierwszego rzÄdu dx (spadki E-W)"
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:236
msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-msgstr ""
-"Nazwa wyjÅciowego pliku pochodnej czÄ
stkowej pierwszego rzÄdu dy(spadki N-S)"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku pochodnej czÄ
stkowej pierwszego rzÄdu dy(spadki N-S)"
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:246
msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
@@ -25726,9 +26116,8 @@
msgstr "zÅy typ: %s"
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1021
-#, fuzzy
msgid "Creating support files..."
-msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla %s..."
+msgstr "Tworzenie plików wsparcia..."
#: ../swig/perl/R_slope_aspect/r_slope_aspect/r_slope_aspect.c:1023
#, fuzzy, c-format
@@ -25780,25 +26169,32 @@
msgid "DXY [%s] COMPLETE"
msgstr "DXY [%s] UKOÅCZONA"
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
msgid "Cannot load data from table"
msgstr "Nie można zaÅadowaÄ danych z tabeli"
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:83 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:127
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:66 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:77
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:83
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:127
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:66
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:77
msgid "Read error in vector map"
msgstr "BÅÄ
d odczytu w mapie wektorowej"
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:164
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:175 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:199
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:240 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:250
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:164
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:175
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:199
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:240
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:250
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:101
#, c-format
msgid "No record for category [%d]"
msgstr "Brak rekordu dla categorii [%d]"
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:205
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:205
#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
@@ -25819,20 +26215,15 @@
#: ../ps/ps.map/main.c:110
#, fuzzy
msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-msgstr ""
-"Formaty papieru wydruku ( nazwa szerokoÅÄ wysokoÅÄ lewy prawy górny dolny "
-"(margines) )"
+msgstr "Formaty papieru wydruku ( nazwa szerokoÅÄ wysokoÅÄ lewy prawy górny dolny (margines) )"
#: ../ps/ps.map/main.c:115
msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
msgstr "Utwórz EPS (Encapsulated PostScript) zamiast pliku PostScript"
#: ../ps/ps.map/main.c:121
-msgid ""
-"File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
-msgstr ""
-"Plik zawierajÄ
cy instrukcje mapowe (lub użyj input=- dla ich wprowadzenia z "
-"klawiatury)"
+msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
+msgstr "Plik zawierajÄ
cy instrukcje mapowe (lub użyj input=- dla ich wprowadzenia z klawiatury)"
#: ../ps/ps.map/main.c:129
msgid "PostScript output file"
@@ -25840,9 +26231,7 @@
#: ../ps/ps.map/main.c:137
msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-msgstr ""
-"Skala yjÅciowej mapy, np. 1:25000 (domyÅlnie: automatyczny rozmiar - dopasuj "
-"do strony)"
+msgstr "Skala yjÅciowej mapy, np. 1:25000 (domyÅlnie: automatyczny rozmiar - dopasuj do strony)"
#: ../ps/ps.map/main.c:143
msgid "Number of copies to print"
@@ -25850,13 +26239,8 @@
#: ../ps/ps.map/main.c:238
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping "
-"instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions "
-"of GRASS."
-msgstr ""
-"Użyie \"scale\" z linii komend nie jest zalecane. ProszÄ użyÄ \"scale\" "
-"instrukcji sporzÄ
dzania mapy."
+msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
+msgstr "Użyie \"scale\" z linii komend nie jest zalecane. ProszÄ użyÄ \"scale\" instrukcji sporzÄ
dzania mapy."
#: ../ps/ps.map/main.c:263
#, c-format
@@ -25878,10 +26262,7 @@
msgstr "Dane powstajÄ
po koÅcowej instrukcji 'end'!"
#: ../ps/ps.map/main.c:316
-msgid ""
-"GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping "
-"instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in "
-"future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
+msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
msgstr ""
#: ../ps/ps.map/main.c:323
@@ -25895,9 +26276,7 @@
#: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:244
#, c-format
-msgid ""
-"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
-"GRASS. Please use <%s> instead."
+msgid "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of GRASS. Please use <%s> instead."
msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_group.c:31
@@ -25909,7 +26288,8 @@
msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
msgstr "Wczytywanie pliku [%s] ..."
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:31
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
msgstr "Tworzenie plików wsparcia dla %s..."
@@ -25922,24 +26302,24 @@
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
#, fuzzy
msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
-msgstr ""
-"Paleta kolorów danych zmiennoprzecinkowych musi zawieraÄ zakres wartoÅci."
+msgstr "Paleta kolorów danych zmiennoprzecinkowych musi zawieraÄ zakres wartoÅci."
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:40
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:40
msgid "Unable to read colors for colorbar"
msgstr "Nie mozna odczytaÄ koloru dla podziaÅki skali barwnej"
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:65
msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"WspóÅrzÄdna y podziaÅki skali barwnej poza marginesem strony. Modyfikacja."
+msgstr "WspóÅrzÄdna y podziaÅki skali barwnej poza marginesem strony. Modyfikacja."
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:71
msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"WspóÅrzÄdna x podziaÅki skali barwnej poza marginesem strony. Modyfikacja."
+msgstr "WspóÅrzÄdna x podziaÅki skali barwnej poza marginesem strony. Modyfikacja."
#: ../ps/ps.map/catval.c:64
#, fuzzy
@@ -25973,15 +26353,8 @@
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
-"help page. Colortable creation has been skipped."
-msgstr ""
-"Twój plik cats/ jest uszkodzony. Plik cats/ zawierajÄ
cy kategorie i etykiety "
-"jest wymagany przez 'colortable'(paletÄ kolorów) kiedy używasz rastrów CELL. "
-"Å»adna paleta kolorów nie zostanie przypisana do wyjÅciowego pliku "
-"postskriptowego."
+msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
+msgstr "Twój plik cats/ jest uszkodzony. Plik cats/ zawierajÄ
cy kategorie i etykiety jest wymagany przez 'colortable'(paletÄ kolorów) kiedy używasz rastrów CELL. Å»adna paleta kolorów nie zostanie przypisana do wyjÅciowego pliku postskriptowego."
#: ../ps/ps.map/scale.c:137
msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
@@ -26035,7 +26408,8 @@
msgid "Reading point/line file ..."
msgstr "Wczytywanie pliku dig...\n"
-#: ../ps/ps.map/do_plt.c:147 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87
+#: ../ps/ps.map/do_plt.c:147
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87
msgid "Cannot read symbol, using default icon"
msgstr "Nie można odczytaÄ symbolu, uzywajÄ
c domyÅlnej ikony"
@@ -26075,36 +26449,26 @@
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
-"may be damaged"
-msgstr ""
-"kolumna '%s' : typu int8 (bigint) jast zapisana jako integer (4 bytes)"
-"niektóre dane mogÄ
byÄ zniszczone"
+msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "kolumna '%s' : typu int8 (bigint) jast zapisana jako integer (4 bytes)niektóre dane mogÄ
byÄ zniszczone"
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
-"be lost"
-msgstr ""
-"kolumna '%s' : typ znakowy o zmiennej dÅugoÅci zachowano jako varchar(250) - "
-"niektóre dane mogÄ
byÄ utracone"
+msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "kolumna '%s' : typ znakowy o zmiennej dÅugoÅci zachowano jako varchar(250) - niektóre dane mogÄ
byÄ utracone"
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
-"(true)"
-msgstr ""
-"kolumna '%s' : typ logiczny (boolean) jest zachowany jako char(1), wartoÅci: "
-"0 (faÅsz), 1 (prawda)"
+msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
+msgstr "kolumna '%s' : typ logiczny (boolean) jest zachowany jako char(1), wartoÅci: 0 (faÅsz), 1 (prawda)"
-#: ../db/drivers/postgres/parse.c:55 ../db/drivers/mysql/parse.c:71
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:55
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:71
msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
msgstr "'user' w definicji bazy danych nie jest obsÅugiwany, użyj db.login"
-#: ../db/drivers/postgres/parse.c:59 ../db/drivers/mysql/parse.c:75
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:59
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:75
msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
msgstr "'password' w definicji bazy danych nie jest obsÅugiwany, użyj db.login"
@@ -26155,12 +26519,8 @@
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
-msgstr ""
-"kolumna '%s' : typu int8 (bigint) jest zapisana jako integer (4 bytes)"
-"niektóre dane mogÄ
byÄ zniszczone"
+msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "kolumna '%s' : typu int8 (bigint) jest zapisana jako integer (4 bytes)niektóre dane mogÄ
byÄ zniszczone"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
@@ -26201,7 +26561,8 @@
msgid "Cannot get list of tables:\n"
msgstr "Nie można pobraÄ listy tabel:\n"
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:132 ../db/drivers/ogr/describe.c:165
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:132
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:165
msgid "Unknown type"
msgstr "Nieznany typ"
@@ -26212,12 +26573,8 @@
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:157
#, c-format
-msgid ""
-"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
-"data may be lost"
-msgstr ""
-"kolumna '%s', typu 'string': nieznana szerokoÅÄ -> zachowana jako varchar "
-"(250)niektóre dane mogÄ
byÄ utracone"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "kolumna '%s', typu 'string': nieznana szerokoÅÄ -> zachowana jako varchar (250)niektóre dane mogÄ
byÄ utracone"
#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
#, c-format
@@ -26228,8 +26585,11 @@
msgid "Unable to open database: "
msgstr "Nie można otworzyÄ bazy: <%s>"
-#: ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:74 ../db/base/connect.c:45
-#: ../db/base/describe.c:125 ../db/base/tables.c:95
+#: ../db/base/columns.c:92
+#: ../db/base/drivers.c:74
+#: ../db/base/connect.c:45
+#: ../db/base/describe.c:125
+#: ../db/base/tables.c:95
#, fuzzy
msgid "database, attribute table"
msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
@@ -26254,7 +26614,9 @@
msgid "List all database drivers."
msgstr "WyÅwietl listÄ wszystkich sterowników bazy danych"
-#: ../db/base/copy.c:34 ../db/base/execute.c:108 ../db/base/select.c:238
+#: ../db/base/copy.c:34
+#: ../db/base/execute.c:108
+#: ../db/base/select.c:238
#, fuzzy
msgid "database, attribute table, SQL"
msgstr "mapa wektorowa do edycji tabeli atrybutów"
@@ -26265,12 +26627,8 @@
#: ../db/base/copy.c:37
#, fuzzy
-msgid ""
-"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
-"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Kopiuj tabelÄ. Może byÄ użyte zarówno 'from_table' (opcjonalnie z 'where') "
-"jak iopcja 'select', ale nie 'from_table' i 'select' jednoczeÅnie."
+msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr "Kopiuj tabelÄ. Może byÄ użyte zarówno 'from_table' (opcjonalnie z 'where') jak iopcja 'select', ale nie 'from_table' i 'select' jednoczeÅnie."
#: ../db/base/copy.c:43
msgid "Input driver name"
@@ -26300,8 +26658,7 @@
#, fuzzy
msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
msgstr ""
-"PeÅne wyrażenie select (tylko, jeÅli 'from_table' i 'where' nie jest użyte),"
-"np.:\n"
+"PeÅne wyrażenie select (tylko, jeÅli 'from_table' i 'where' nie jest użyte),np.:\n"
"\t\tSELECT dedek z starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
#: ../db/base/copy.c:85
@@ -26326,9 +26683,7 @@
#: ../db/base/connect.c:47
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr ""
-"WyÅwietla/ustawia ogólne poÅÄ
czenie DB dla bieżÄ
cego mapsetu, nastÄpnie "
-"koÅczy."
+msgstr "WyÅwietla/ustawia ogólne poÅÄ
czenie DB dla bieżÄ
cego mapsetu, nastÄpnie koÅczy."
#: ../db/base/connect.c:51
msgid "Print current connection parameters and exit"
@@ -26344,16 +26699,12 @@
msgstr "Struktura bazy danych"
#: ../db/base/connect.c:75
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr ""
-"Nie używaj tej opcji jeÅli struktury bazy nie sÄ
obsÅugiwane przez sterownik/"
-"serwer bazy danych"
+msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgstr "Nie używaj tej opcji jeÅli struktury bazy nie sÄ
obsÅugiwane przez sterownik/serwer bazy danych"
#: ../db/base/connect.c:85
msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr ""
-"DomyÅlna grupa użytkowników bazy danych, którym nadano uprawnienie SELECT"
+msgstr "DomyÅlna grupa użytkowników bazy danych, którym nadano uprawnienie SELECT"
#: ../db/base/connect.c:121
msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
@@ -26387,7 +26738,8 @@
msgid "Describes a table in detail."
msgstr "WyÅwietl szczegóÅy tabeli."
-#: ../db/base/execute.c:78 ../db/base/execute.c:83
+#: ../db/base/execute.c:78
+#: ../db/base/execute.c:83
#, c-format
msgid "Error while executing: '%s'"
msgstr "BÅÄ
d podczas wykonywania: '%s'"
@@ -26416,8 +26768,11 @@
msgid "Lists all tables for a given database."
msgstr "WyÅwietla listÄ wszystkich tabeli dla danej bazy danych."
-#: ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/droptable.c:78
-#: ../db/base/databases.c:90 ../db/base/dropdb.c:71 ../db/db.login/main.c:43
+#: ../db/base/createdb.c:71
+#: ../db/base/droptable.c:78
+#: ../db/base/databases.c:90
+#: ../db/base/dropdb.c:71
+#: ../db/db.login/main.c:43
msgid "database, SQL"
msgstr "baza danych, SQL"
@@ -26442,16 +26797,16 @@
msgstr "WyÅwietl listÄ baz danych dla danego sterownika i lokacji"
#: ../db/base/select.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Test %s."
-msgstr "Typ: %s"
+msgstr "Test %s."
-#: ../db/base/select.c:88 ../imagery/i.rectify/report.c:16
+#: ../db/base/select.c:88
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:16
msgid "failed"
msgstr "nie powiodÅo siÄ"
#: ../db/base/select.c:88
-#, fuzzy
msgid "succeeded"
msgstr "...próba zakoÅczona powodzeniem."
@@ -26521,15 +26876,15 @@
msgstr "Zmieniono hasÅo"
#: ../db/db.login/main.c:106
-#, fuzzy
msgid "Unable to set user/password"
-msgstr "Nie mogÄ ustawiÄ użytkownika/hasÅa"
+msgstr "Nie można ustawiÄ użytkownika/hasÅa"
#: ../db/db.login/main.c:110
msgid "The password was stored in file"
msgstr "HasÅo zostaÅo zachowane w pliku"
-#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
+#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47
+#: ../sites/s.in.ascii/main.c:50
msgid "sites"
msgstr ""
@@ -26538,14 +26893,12 @@
msgstr "piramida utworzona."
#: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:237
-#, fuzzy
msgid "Invalid parameter values"
-msgstr "interpretacja: niewÅaÅciwe wartosci parametru."
+msgstr "NiewÅaÅciwe wartosci parametru."
#: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:70
-#, fuzzy
msgid "Number of classes must be < 256"
-msgstr "Liczba klas musi byÄ < 256!"
+msgstr "Liczba klas musi byÄ < 256"
#: ../imagery/i.smap/bouman/segment.c:95
#, fuzzy, c-format
@@ -26564,22 +26917,20 @@
msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
msgstr "Niedodatnie eigenvalues dla klas [%d] podklas [%d]."
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:40
#, fuzzy
msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
msgstr "Nazwa plik dla wyników klasyfikacji"
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Przeprowadza klasyfikacjÄ kontekstowÄ
obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential "
-"maxmum a posteriori."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Przeprowadza klasyfikacjÄ kontekstowÄ
obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential maxmum a posteriori."
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13
#: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
+#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
msgstr "Nie można odczytaÄ pliku REF dla podgrupy [%s] w grupie [%s]."
@@ -26591,7 +26942,8 @@
msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:23
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:70 ../imagery/i.maxlik/open.c:54
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:70
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read signature file <%s>"
msgstr "Nie można utworzyÄ pliku [%s]"
@@ -26601,7 +26953,8 @@
msgid "Signature file <%s> is invalid"
msgstr "Plik sygnatur [%s] jest uszkodzony."
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:79
#, fuzzy
msgid "Name of file containing signatures"
msgstr "Plik zawierajÄ
cy wyrażenia SQL"
@@ -26619,8 +26972,10 @@
msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
msgstr "Użyj szacunku najwiÄkszego prawdopodobieÅstwa (zamiast SMAP)"
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58 ../imagery/i.gensigset/parse.c:45
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:39 ../imagery/i.cluster/open_files.c:17
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:45
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:39
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:17
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Group <%s> not found"
@@ -26628,7 +26983,8 @@
"\n"
"grupy <%s> nie znaleziono"
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:61 ../imagery/i.gensigset/parse.c:48
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:61
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:48
#: ../imagery/i.gensig/parse.c:42
#, c-format
msgid "Subgroup <%s> not found"
@@ -26673,7 +27029,8 @@
msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.pca/main.c:249 ../imagery/i.pca/main.c:299
+#: ../imagery/i.pca/main.c:249
+#: ../imagery/i.pca/main.c:299
#: ../imagery/i.pca/main.c:434
#, fuzzy
msgid "Unable allocate memory for row buffer"
@@ -26702,7 +27059,7 @@
#: ../imagery/i.pca/main.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Wczytywanie danych..."
+msgstr "PrzeksztaÅcanie <%s>..."
#: ../imagery/i.pca/main.c:409
#, fuzzy, c-format
@@ -26718,9 +27075,12 @@
msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.zc/main.c:57 ../imagery/i.vpoints/main.c:94
-#: ../imagery/i.cca/main.c:84 ../imagery/i.points/main.c:96
-#: ../imagery/i.group/main.c:52 ../imagery/i.target/main.c:45
+#: ../imagery/i.zc/main.c:57
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:94
+#: ../imagery/i.cca/main.c:84
+#: ../imagery/i.points/main.c:96
+#: ../imagery/i.group/main.c:52
+#: ../imagery/i.target/main.c:45
#: ../imagery/i.class/main.c:53
msgid "imagery"
msgstr "zobrazowanie"
@@ -26771,7 +27131,8 @@
msgid "Initializing data..."
msgstr "Inicjalizacja danych..."
-#: ../imagery/i.zc/main.c:170 ../imagery/i.fft/fftmain.c:170
+#: ../imagery/i.zc/main.c:170
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:170
msgid "Error while reading input raster map."
msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania wejÅciowej mapy rastrowej."
@@ -26788,12 +27149,8 @@
msgstr "grupa obrazów, rektyfikuj"
#: ../imagery/i.rectify/main.c:86
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji wspóÅrzÄdnych dla każdego "
-"piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji wspóÅrzÄdnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
#: ../imagery/i.rectify/main.c:100
#, fuzzy
@@ -26806,11 +27163,8 @@
#: ../imagery/i.rectify/main.c:111
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr ""
-"Użyj ustawieÅ bieżÄ
cego regionu w docelowej lokacji (domyÅlnie=oblicza "
-"najmniejszy obszar)"
+msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr "Użyj ustawieÅ bieżÄ
cego regionu w docelowej lokacji (domyÅlnie=oblicza najmniejszy obszar)"
#: ../imagery/i.rectify/main.c:115
#, fuzzy
@@ -26954,56 +27308,62 @@
msgstr "Mapy rastrowa <%s> nie zostaÅa znaleziona"
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
-msgid ""
-"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
-"entry."
+msgid "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard entry."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104
+#: ../imagery/i.points/main.c:105
#, fuzzy
msgid "Name of imagery group to be registered"
msgstr "Nazwa grupy obrazów"
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127
+#: ../imagery/i.points/main.c:130
#, c-format
msgid "[%s] Only local groups may be used"
msgstr "[%s] Można korzystaÄ tylko z grup lokalnych"
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
-#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:140
+#: ../imagery/i.points/main.c:139
+#: ../imagery/i.points/main.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
msgstr "Grupa [%s] nie zawiera żadnych plików"
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254 ../imagery/i.points/main.c:248
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254
+#: ../imagery/i.points/main.c:248
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:302
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:195
#, c-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "BÅÄD: %s"
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256 ../imagery/i.points/main.c:250
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256
+#: ../imagery/i.points/main.c:250
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:304
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2image/main.c:197
#, c-format
msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
msgstr "OSTRZEÅ»ENIE: %s (kliknij myszkÄ
aby kontynuowaÄ)"
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:39
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:41 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:39
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:41
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27
#, fuzzy
msgid "Unable to allocate the input row buffer"
msgstr "Nie można wyznaczyÄ stref buforowych dla rastra."
-#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45 ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45
+#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45
+#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45
msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
msgstr "zobrazowanie, transformacja koloru, RGB, HIS"
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
msgstr ""
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
@@ -27031,9 +27391,7 @@
msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (saturation)"
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
msgstr ""
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
@@ -27115,40 +27473,45 @@
msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32 ../imagery/i.gensig/get_train.c:28
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:28
msgid "Finding training classes..."
msgstr "Odszukiwanie Äwiczebnych klas ..."
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57 ../imagery/i.gensig/get_train.c:53
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
-msgstr ""
-"Klasa treningowa [%d] ma tylko jednÄ
komórkÄ - klasa ta zostanie pominiÄta."
+msgstr "Klasa treningowa [%d] ma tylko jednÄ
komórkÄ - klasa ta zostanie pominiÄta."
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62 ../imagery/i.gensig/get_train.c:58
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:58
#, fuzzy
msgid "Training map has no classes"
msgstr "Mapa treningowa nie posiada żadnych klas."
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78 ../imagery/i.gensig/get_train.c:73
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:73
msgid "1 class found"
msgstr "znaleziono 1 klasÄ"
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
#, c-format
msgid "%d classes found"
msgstr "znaleziono %d klas"
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:14
msgid "Ground truth training map"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21 ../imagery/i.gensig/parse.c:22
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:22
#: ../imagery/i.cluster/main.c:97
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing result signatures"
-msgstr ""
-"Nazwa wyjÅciowego pliku zawierajÄ
cego matrycÄ bÅÄdów i wspóÅczynnika kappa"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku zawierajÄ
cego matrycÄ bÅÄdów i wspóÅczynnika kappa"
#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
#, fuzzy
@@ -27160,23 +27523,27 @@
msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa podgrupy <%s>."
-#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
+#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19
+#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
-#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144
+#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144
#: ../imagery/i.cluster/main.c:285
#, fuzzy
msgid "Reading raster maps..."
msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
-#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
+#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13
+#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
#, c-format
msgid "Unable to create signature file <%s>"
msgstr "Nie można utworzyÄ pliku sygnatury <%s>"
-#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
+#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16
+#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
msgid "Writing signatures..."
msgstr "Zapisywanie pliku sygnatury ..."
@@ -27185,7 +27552,8 @@
msgid "The real and imaginary original windows did not match"
msgstr "Rzeczywiste i pierwotne urojone okna obrazu nie pasujÄ
do siebie."
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
msgid "imagery, FFT"
msgstr "zobrazowania, FFT"
@@ -27205,18 +27573,14 @@
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
-"wasn't created by i.fft"
+msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
msgstr ""
"Nie można otworzyÄ rzeczywistego obrazu w katalogu 'cell_misc'.\n"
"WejÅciowa mapa prawdopodobnie nie zostaÅa stworzona przez i.fft"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
-"probably wasn't created by i.fft"
+msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
msgstr ""
"Nie można otworzyÄ urojonego obrazu w katalogu 'cell_misc.\n"
"Mapa wejÅciowa prawdopodobnie nie zostaÅa utworzona przy pomocy i.fft"
@@ -27230,7 +27594,8 @@
msgid "Masking raster maps..."
msgstr "Maskowanie map rastrowych..."
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:172 ../imagery/i.fft/fftmain.c:201
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:172
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:201
msgid "Rotating data..."
msgstr "Obracanie danych..."
@@ -27254,13 +27619,13 @@
#: ../imagery/i.cca/main.c:86
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Analiza skÅadników wg kryteriów (cca) program do przetwarzania obrazów."
+msgstr "Analiza skÅadników wg kryteriów (cca) program do przetwarzania obrazów."
-#: ../imagery/i.cca/main.c:93 ../imagery/i.class/main.c:72
+#: ../imagery/i.cca/main.c:93
+#: ../imagery/i.class/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Name of input imagery subgroup"
-msgstr "Nazwa podgrupy obrazów"
+msgstr "Nazwa wejÅciowej podgrupy zobrazowaÅ"
#: ../imagery/i.cca/main.c:99
msgid "Ascii file containing spectral signatures"
@@ -27317,8 +27682,7 @@
#: ../imagery/i.cca/main.c:207
#, c-format
msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
-msgstr ""
-"WyjÅciowa mapa rastrowa <%s.%d> posiada wartoÅci spoza przedziaÅu 0-255."
+msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa <%s.%d> posiada wartoÅci spoza przedziaÅu 0-255."
#: ../imagery/i.cca/transform.c:18
msgid "Unable to allocate cell buffers."
@@ -27363,17 +27727,12 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:66
#, fuzzy
msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-msgstr ""
-"Nazwa obrazu który ma byÄ rektyfikowany który bÄdzie poczÄ
tkowo wyÅwietlony "
-"na monitorze."
+msgstr "Nazwa obrazu który ma byÄ rektyfikowany który bÄdzie poczÄ
tkowo wyÅwietlony na monitorze."
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-msgstr ""
-"Nazwa mapy z docelowego mapsetu która bÄdzie poczÄ
tkowo wyÅwietlona na "
-"monitorze."
+msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
+msgstr "Nazwa mapy z docelowego mapsetu która bÄdzie poczÄ
tkowo wyÅwietlona na monitorze."
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.2target/main.c:102
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:72
@@ -27510,9 +27869,7 @@
msgstr "Nie można zapisaÄ rzÄdu %d"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:66
-msgid ""
-"Unable to write raster map. You might want to check available disk space and "
-"write permissions."
+msgid "Unable to write raster map. You might want to check available disk space and write permissions."
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/ask_files.c:36
@@ -27549,13 +27906,16 @@
msgstr "grupa [%s] zaÅadowana do lokacji[%s], w mapsecie [%s]\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
+#, fuzzy
msgid "permission denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "odmowa dostÄpu"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:128
#, fuzzy
msgid "not found\n"
-msgstr "nie znaleziono [%s]"
+msgstr ""
+"\n"
+"** %s - nie znaleziono **\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.elev/main.c:131
msgid "Please select a target for group"
@@ -27576,14 +27936,11 @@
msgstr "Grupy [%s] nie znaleziono."
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.init/main.c:46
-msgid ""
-"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
-"station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:56
-msgid ""
-"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
+msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.camera/main.c:67
@@ -27641,8 +27998,7 @@
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:115
msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
-msgstr ""
-"Znaleziono MASKÄ rastrowÄ
, do rozważenia jej usuniÄcie (zajrzyj do pomocy)."
+msgstr "Znaleziono MASKÄ rastrowÄ
, do rozważenia jej usuniÄcie (zajrzyj do pomocy)."
#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:129
#, fuzzy
@@ -27673,7 +28029,8 @@
msgid " "
msgstr " "
-#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17 ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
+#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17
+#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
#, fuzzy
msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku w katalogu cell_misc."
@@ -27755,21 +28112,13 @@
msgstr "Nazwa plik dla wyników klasyfikacji"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
-"unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"Funkcja dziaÅajÄ
ca na obrazach która tworzy sygnatury spektralne dla typów "
-"pokrycia terenu na obrazach używajÄ
c algorytmu klastrowego. Wynikowy plik "
-"sygnatur jest uzywany jako plik wejÅciowy dla i.maxlik, do utworzenia "
-"nienadzorowanej klasyfikacji obrazu."
+msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr "Funkcja dziaÅajÄ
ca na obrazach która tworzy sygnatury spektralne dla typów pokrycia terenu na obrazach używajÄ
c algorytmu klastrowego. Wynikowy plik sygnatur jest uzywany jako plik wejÅciowy dla i.maxlik, do utworzenia nienadzorowanej klasyfikacji obrazu."
#: ../imagery/i.cluster/main.c:104
msgid "Initial number of classes"
@@ -27782,8 +28131,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:120
msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
-msgstr ""
-"Przerwy próbkowania (poprzez rzÄdy i kolomny); domyÅlnie: ~10,000 pikseli"
+msgstr "Przerwy próbkowania (poprzez rzÄdy i kolomny); domyÅlnie: ~10,000 pikseli"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:127
msgid "Maximum number of iterations"
@@ -27804,8 +28152,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:159
#, fuzzy
msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr ""
-"Nazwa wyjÅciowego pliku zawierajÄ
cego matrycÄ bÅÄdów i wspóÅczynnika kappa"
+msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku zawierajÄ
cego matrycÄ bÅÄdów i wspóÅczynnika kappa"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:182
#, fuzzy, c-format
@@ -27969,9 +28316,7 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:297
#, fuzzy
msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
-msgstr ""
-"Zbyt maÅo pamiÄci. Uruchom program jeszcze raz i wybież mniejszy rozmiar "
-"próbki"
+msgstr "Zbyt maÅo pamiÄci. Uruchom program jeszcze raz i wybież mniejszy rozmiar próbki"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:303
#, c-format
@@ -27980,19 +28325,13 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:306
#, fuzzy
-msgid ""
-"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
-msgstr ""
-"Zbyt maÅo punktów próbki. Uruchom program jeszcze raz i wybież wiÄkszy "
-"rozmiar próbki"
+msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgstr "Zbyt maÅo punktów próbki. Uruchom program jeszcze raz i wybież wiÄkszy rozmiar próbki"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:310
#, fuzzy
-msgid ""
-"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
-msgstr ""
-"Zbyt maÅo nie-zerowych próbkowych punktów danych. Spradź swój bieżcy region "
-"(i utwórz maskÄ)"
+msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgstr "Zbyt maÅo nie-zerowych próbkowych punktów danych. Spradź swój bieżcy region (i utwórz maskÄ)"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:323
#, c-format
@@ -28108,7 +28447,8 @@
msgid "class distribution"
msgstr "rozmieszczenie klas"
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:21 ../imagery/i.maxlik/open.c:19
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:21
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
msgstr "podgrupy <%s> nie znaleziono"
@@ -28142,7 +28482,8 @@
msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:58
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
msgstr "** <%s> posiada zbyt wiele sygnatur (ograniczenie do 255)"
@@ -28206,13 +28547,15 @@
msgid "No input raster map(s) specified"
msgstr "Nie okreÅlono wejÅciowych(ej) map(y)"
-#: ../imagery/i.group/main.c:110 ../imagery/i.target/main.c:79
+#: ../imagery/i.group/main.c:110
+#: ../imagery/i.target/main.c:79
#: ../imagery/i.class/main.c:103
#, fuzzy
msgid "Group must exist in the current mapset"
msgstr "%s jest już bieżÄ
cym mapsetem"
-#: ../imagery/i.group/main.c:120 ../imagery/i.group/main.c:141
+#: ../imagery/i.group/main.c:120
+#: ../imagery/i.group/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Specified group does not exist in current mapset"
msgstr "OkreÅlona grupa nie istnieje... WyjÅcie."
@@ -28232,7 +28575,8 @@
msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
msgstr "grupa [%s] - nie istnieje jeszcze. Tworzenie w toku..."
-#: ../imagery/i.group/main.c:168 ../imagery/i.group/main.c:177
+#: ../imagery/i.group/main.c:168
+#: ../imagery/i.group/main.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
@@ -28248,34 +28592,34 @@
msgstr "Dadawanie mapy rastrowej [%s]"
#: ../imagery/i.group/main.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipping..."
-msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
+msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie. Zostanie pominiÄta..."
#: ../imagery/i.group/main.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
-msgstr "Dadawanie mapy rastrowej [%s]"
+msgstr "Dadawanie mapy rastrowej <%s> do podgrupy"
#: ../imagery/i.group/main.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
-msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
+msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w podgrupie. Zostanie pominiÄta..."
#: ../imagery/i.group/main.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing raster map <%s> from group"
-msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
+msgstr "Usuwanie mapy rastrowej <%s> z grupy"
-#: ../imagery/i.group/main.c:315 ../imagery/i.group/main.c:374
-#, fuzzy
+#: ../imagery/i.group/main.c:315
+#: ../imagery/i.group/main.c:374
msgid "No raster map removed"
-msgstr "raster 3D do usuniÄcia"
+msgstr "Nie usuniÄto zadnej mapy rastrowej"
#: ../imagery/i.group/main.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
-msgstr "Usuwanie plików z podgrupy"
+msgstr "Usuwanie mapy rastrowej <%s> z podgrupy"
#: ../imagery/i.target/main.c:47
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
@@ -28293,7 +28637,8 @@
msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
msgstr "Ustaw bieżÄ
cÄ
lokacjÄ i mapset jako docelowe dla grupy obrazów"
-#: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
+#: ../imagery/i.target/main.c:89
+#: ../imagery/i.target/main.c:106
#: ../imagery/i.target/main.c:115
#, c-format
msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
@@ -28315,9 +28660,8 @@
" rÄcznie wprowadź zmienne."
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:63
-#, fuzzy
msgid "imagery, classification, MLC"
-msgstr "Sygnatury które majÄ
byÄ użyte do klasyfikacji"
+msgstr "zobrazowania, klasyfikacja, MLC"
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
@@ -28325,21 +28669,13 @@
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"Classification is based on the spectral signature information generated by "
-"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Funkcja do przetwarzania obrazów klasyfikujÄ
ca wartoÅci komórek odbitego "
-"spektrum w danych obrazowych oparta na informacji spektralnych sygnatur "
-"wygenerowanych przez i.cluster, i.class lub i.gensig."
+msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr "Funkcja do przetwarzania obrazów klasyfikujÄ
ca wartoÅci komórek odbitego spektrum w danych obrazowych oparta na informacji spektralnych sygnatur wygenerowanych przez i.cluster, i.class lub i.gensig."
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:80
#, fuzzy
msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
-msgstr ""
-"Funkcja do przetwarzania obrazów klasyfikujÄ
ca wartoÅci komórek odbitego "
-"spektrum w danych obrazowych oparta na informacji spektralnych sygnatur "
-"wygenerowanych przez i.cluster, i.class lub i.gensig."
+msgstr "Funkcja do przetwarzania obrazów klasyfikujÄ
ca wartoÅci komórek odbitego spektrum w danych obrazowych oparta na informacji spektralnych sygnatur wygenerowanych przez i.cluster, i.class lub i.gensig."
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
#, fuzzy
@@ -28353,18 +28689,14 @@
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
-"have at least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
msgstr ""
"Podgrupa [%s] grupy [%s] nie zawiera żadnych plików.\n"
"Podgrupa musi posiadaÄ przynajmniej 2 pliki."
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
-"least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
msgstr ""
"Podgrupa [%s] grupy [%s] posiada tylko 1 plik.\n"
"Podgrupa musi posiadaÄ przynajmniej 2 pliki."
@@ -28385,21 +28717,13 @@
msgstr "sygnatura %d nie jest ważna (pojedyncza) - zostanie pominiÄta."
#: ../imagery/i.class/main.c:55
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
msgstr ""
#: ../imagery/i.class/main.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
-"signature file for i.cluster."
-msgstr ""
-"Funkcja dziaÅajÄ
ca na obrazach która tworzy sygnatury spektralne dla obrazu "
-"pozwalajÄ
c użytkownikowi na podkreÅlenie regionów bÄdÄ
cych w jego "
-"zainteresowaniu.Wynikowy plik sygnatur może byÄ użyty jako plik wejÅciowy "
-"dla i.maxlik lub jako plik sygnatur dla i.cluster."
+msgid "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed signature file for i.cluster."
+msgstr "Funkcja dziaÅajÄ
ca na obrazach która tworzy sygnatury spektralne dla obrazu pozwalajÄ
c użytkownikowi na podkreÅlenie regionów bÄdÄ
cych w jego zainteresowaniu.Wynikowy plik sygnatur może byÄ użyty jako plik wejÅciowy dla i.maxlik lub jako plik sygnatur dla i.cluster."
#: ../imagery/i.class/main.c:62
#, fuzzy
@@ -28435,7 +28759,8 @@
msgid "Subgroup [%s] does not have any files"
msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików"
-#: ../imagery/i.class/main.c:223 ../imagery/i.class/main.c:227
+#: ../imagery/i.class/main.c:223
+#: ../imagery/i.class/main.c:227
#, fuzzy
msgid "The subgroup must have at least 2 files to run"
msgstr "Aby kontynuowaÄ podrupa musi mieÄ przynajmniej 2 pliki %s"
@@ -28490,7 +28815,8 @@
msgid "Unable to open band files."
msgstr "Nie można otworzyÄ plików pasm."
-#: ../imagery/i.class/signature.c:50 ../imagery/i.class/signature.c:55
+#: ../imagery/i.class/signature.c:50
+#: ../imagery/i.class/signature.c:55
msgid "Unable to allocate space for signature statistics."
msgstr "Nie można wydzieliÄ przestrzeni dla statystyk sygnatur."
@@ -28550,8 +28876,7 @@
#: ../imagery/i.class/restore_reg.c:15
msgid "No region is saved, can not restore."
-msgstr ""
-"Å»aden region nie zostaÅ zapisany, nie można przywróciÄ poprzednich regionów."
+msgstr "Å»aden region nie zostaÅ zapisany, nie można przywróciÄ poprzednich regionów."
#: ../imagery/i.class/analyze_sig.c:12
msgid "Cannot analyze until region is completed."
@@ -28595,4415 +28920,3 @@
#, c-format
msgid "Can't mark another point. Only %d points allowed. Sorry."
msgstr "Nie można zaznaczyÄ innego punktu. Dozwolone jest tylko %d punktów."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "wyÅwitl strony podrÄcznika GRASS w HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku MAT-File(v4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "wyÅwitl strony podrÄcznika GRASS w HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of .dmrc settings file"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku MAT-File(v4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Plik wyjÅciowy kluczowej klatki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "raster, analizy powierzchni terenu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "wyÅwietl indeks"
-
-#~ msgid "raster input map"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "Nazwa monitora graficznego który ma byÄ uruchomiony"
-
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "SzerokoÅÄ nowego monitora wyÅwietlania w pikselach"
-
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "WysokoÅÄ nowego monitora wyÅwietlania w pikselach"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr "przenieÅ wyÅwietlane obecnie mapy do innego monitora"
-
-#~ msgid "clear target monitor before moving"
-#~ msgstr "wyczyÅÄ docelowy monitor przed przeniesieniem"
-
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "pozostaw pierwotny monitor"
-
-#~ msgid "kill source monitor after moving"
-#~ msgstr "zamknij pierwotny monitor po przeniesieniu"
-
-#~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Docelowy monitor"
-
-#~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Pierwotny monitor"
-
-#~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eksportuj zawartoÅÄ monitora do zrzutu obrazu kompatybilnego z GpsDrive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "wyÅwietl, ustaw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
-#~ msgstr "nazwa dla nowego obrazu mapy (lives in ~/.gpsdrive)"
-
-#~ msgid "Make JPEG instead of PNG image"
-#~ msgstr "Utwórz obraz JPEG zamiast PNG"
-
-#~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapisuje zawartoÅÄ aktywnego monitora do pliku PNG w katalogu domowym"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "wyÅwietl, ustaw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Nazwa pliku etykiety"
-
-#~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
-#~ msgstr ""
-#~ "RozdzielczoÅÄ pliku wyjÅciowego (pojedyÅcza=1, podwójna=2, poczwórna=4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapisuje zawartoÅÄ aktywnego monitora do pliku graficznego w katalogu "
-#~ "domowym"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku (nie dodawaj rozszerzenia)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "grupa obrazów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wyjÅciowej"
-
-#~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Kompresja dla pliku PNG"
-
-#~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr "(10=najmniejsza/worst, 100=najwiÄksza/best)"
-
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "Rozmiar papieru dla wyjÅcia PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "WyjÅciowy plik PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GeoTIFF creation option(s)"
-#~ msgstr "Korelacja"
-
-#~ msgid "Set background color to black (white default)"
-#~ msgstr "Ustaw kolor tÅa jako czarne (domyÅlnie biaÅe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set transparent background"
-#~ msgstr "Przeźroczyste tÅo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr "Rozmiar papieru dla wyjÅcia PostScript"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Kopiowanie tablicy nie powiodÅo siÄ"
-
-#~ msgid "Name of raster angle map"
-#~ msgstr "Nazwa rastrowej mapy kÄ
tów"
-
-#~ msgid "Name of optional EPS output file"
-#~ msgstr "Nazwa opcjonalnego pliku wyjÅciowego EPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of aspect raster map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of display canvas"
-#~ msgstr "Tekst który ma byÄ wyÅwietlony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height of display canvas"
-#~ msgstr "Tekst który ma byÄ wyÅwietlony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum size of each cell"
-#~ msgstr "Minimalna liczba pikseli w klasie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of rows to load"
-#~ msgstr "Maksymalna liczba powtórzeÅ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns to load"
-#~ msgstr "Maksymalna liczba powtórzeÅ"
-
-#~ msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-#~ msgstr "WyÅwietla mapÄ rastrowÄ
i jej legendÄ w oknie graficznym"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Omit entries with missing label"
-#~ msgstr "pomiÅ pozycje bez etykiet"
-
-#~ msgid "Number of lines to appear in the legend"
-#~ msgstr "Liczba linii legendy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to generate legend from"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma zostaÄ użyta dla <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Nazwa wyÅwietanej rastrowej mapy ekspozycji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "odÅwierz aktualnie wyswietlane mapy w monitorze GRASS'a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Zapisz wszystkie ramki"
-
-#~ msgid "Resizes active display monitor"
-#~ msgstr "ZmieÅ rozmiar aktywnego monitora wyÅwietlania"
-
-#~ msgid "New width for window"
-#~ msgstr "Nowa szerokoÅÄ dla okna"
-
-#~ msgid "New height for window"
-#~ msgstr "Nowa wysokoÅÄ dla okna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-#~ msgstr "Nazwa wynikowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
-#~ msgstr "Nazwa rastrowej mapy kÄ
tów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent to brighten"
-#~ msgstr "Procent zbieżnoÅci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Pokaz slajdów map rastrowych/wektorowych GRASS'a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "wyÅwietl, ustaw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Ustaw region aby dopasowaÄ do mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "wprowadź mapÄ rastrowÄ
do wyÅwietlenia w pierwszej ramce"
-
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Wprowadź komendÄ do wykonania w pierwszej ramce"
-
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Wprowadź mapÄ rastrowÄ
do wyÅwietlenia w drugiej ramce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Wprowadź komendÄ do wykonania w pierwszej ramce"
-
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Jak podzieliÄ monitor wyÅwietlania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "wprowadź mapÄ rastrowÄ
do wyÅwietlenia w pierwszej ramce"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Liczba klatek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split horizontally not vertically"
-#~ msgstr "Odbij poziomo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vector map"
-#~ msgstr "WyÅwietla tematyczne mapy wektorowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector, thematic, legend"
-#~ msgstr "wyÅwietl, ustaw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Linie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "Warstwa jak ma byÄ użyta dla wyÅwietlania tematycznego"
-
-#~ msgid "Type of thematic display"
-#~ msgstr "Rodzaj wyÅwietlania tematycznego"
-
-#~ msgid "Thematic divisions of data for display"
-#~ msgstr "Tematyczny podziaÅ danych do wyÅwietlenia"
-
-#~ msgid "Vector point icon for point data"
-#~ msgstr "Wektorowe ikony punktowe dla danych punktowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon size for point data"
-#~ msgstr "Wektorowe ikony punktowe dla danych punktowych"
-
-#~ msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-#~ msgstr "Liczba klas dla przedziaÅów tematu (caÅkowite)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color scheme for graduated color mapping"
-#~ msgstr "Kolor dla danych osi Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-#~ msgstr "Kolor dla danych osi Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated points map"
-#~ msgstr "Kolor dla danych osi Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
-#~ msgstr "Kolor dla danych osi Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "WratoÅci metryczne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Nie twórz tabeli atrybutowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
-
-#~ msgid "Name of the column"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny"
-
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Usuwa tabelÄ atrybutów."
-
-#~ msgid "Table to drop"
-#~ msgstr "Tabela do usuniÄcia"
-
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "Importuje tabele atrybutów w różnych formatach."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output table"
-#~ msgstr "Nazwa dla pliku wyjÅciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for auto-generated unique key column"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma zostaÄ użyta dla <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eksportuje dane rastrowe GRASS do różnych formatów (wymaga biblioteki "
-#~ "GDAL)"
-
-#~ msgid "GRASS table name"
-#~ msgstr "Nazwa tabeli GRASS"
-
-#~ msgid "Table format"
-#~ msgstr "Format tabeli"
-
-#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Testuj driver bazy danych, baza danych musi istnieÄ i byÄ ustawiona przy "
-#~ "pomocy db.connect."
-
-#~ msgid "Test name"
-#~ msgstr "Nazwa testu"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "WyÅwietl podrÄcznik GRASSa w formacie HTML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display index"
-#~ msgstr "WyÅwietl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual entry to be displayed"
-#~ msgstr "manualne wejÅcie które ma byÄ wyswietlone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "grupa obrazów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "prefiks wyjÅciowej mapy rastrowej TC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "raster, zobrazowanie, import"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "raster, zobrazowanie, import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "raster, zobrazowanie, import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "raster, statystyki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps"
-#~ msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write output to PNG image"
-#~ msgstr "Nadpisz plik mapy wyjÅciowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "typ pliku"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "raster, zobrazowanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
-#~ msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-5"
-#~ msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use transformation rules for LANDSAT-7"
-#~ msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 1)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 2)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 3)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 4)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 5)"
-
-#~ msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (LANDSAT channel 7)"
-
-#~ msgid "raster output TC maps prefix"
-#~ msgstr "prefiks wyjÅciowej mapy rastrowej TC"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Konwertuj wspóÅrzÄdne z danej projekcji do innej (cs2cs)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Mapa ma inne odwzorowanie"
-
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "WejÅciowy plik wspóÅrzÄdnych (pomiÅ odczyt z stdin"
-
-#~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr "WyjÅciowy plik wspóÅrzÄdnych (pomiÅ wysyÅanie do stdout)"
-
-#~ msgid "Field separator"
-#~ msgstr "Separator pól"
-
-#~ msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "WejÅciowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
-
-#~ msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-#~ msgstr "WyjÅciowe parametry projekcji (w stylu PROJ.4)"
-
-#~ msgid "Name of first raster map for blending"
-#~ msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of second raster map for blending"
-#~ msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-#~ msgstr "Nazwa pierwszej mapy rastrowej do wymieszania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color using standard deviation bands"
-#~ msgstr ""
-#~ "Årednie i odchylenia standardowe dla %d pasma%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "raster, elewacja, interpolacja"
-
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa w której majÄ
byÄ wypeÅnione zera"
-
-#~ msgid "Spline tension parameter"
-#~ msgstr "Parametr napiecia krzywej spline"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline smoothing parameter"
-#~ msgstr "Parametr wygÅadzenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadaje georeferencje, rektifikuje i importuje zobrazowania w formacie "
-#~ "Terra-ASTER i zwiÄ
zane DEM przy pomocy gdalwarp."
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importuje pliki SRTM HGT do GRASS-a"
-
-#~ msgid "Output raster map (default: input tile)"
-#~ msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa (default: input tile)"
-
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "ÅciÄ
ga i importuje dane z serwerów WMS."
-
-#~ msgid "Request"
-#~ msgstr "Å»Ä
danie"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "ÅciÄ
gnij"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapserver to request data from"
-#~ msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych z tabeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers to request from map server"
-#~ msgstr "Metoda reprojekcji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Styles to request from map server"
-#~ msgstr "Metoda reprojekcji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source projection to request from server"
-#~ msgstr "Metoda reprojekcji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "Metoda reprojekcji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum columns to request at a time"
-#~ msgstr "Jednostki odlegÅoÅci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum rows to request at a time"
-#~ msgstr "Jednostki odlegÅoÅci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-#~ msgstr ""
-#~ "RozdzielczoÅÄ mapy wejÅciowej różni siÄ od rozdzielczoÅci bieżacego "
-#~ "regionu!"
-
-#~ msgid "Reprojection method to use"
-#~ msgstr "Metoda reprojekcji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires list available layers flag"
-#~ msgstr "WyÅwietl dostÄpne warstwy i wyjdź"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Verbosity level"
-#~ msgstr "Poziom wody"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ
cej mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Tworzy MASKÄ do zawÄżenia operacji na rastrze"
-
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "raster, maska"
-
-#~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Użyj mapy rastrowej jako maski"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite existing MASK"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ
cej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Eksportuje wektorowe pliki GRASSa do formatu DXF."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and "
-#~ "one point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy rastrowÄ
i wektorowÄ
warstwÄ mapy zawierajÄ
ce przypadkowo "
-#~ "rozmieszczone punkty."
-
-#~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "raster, wysokoÅÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster plane to be created"
-#~ msgstr "Nazwa pÅaszczyzny rastrowej która ma byÄ utworzona."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "WspóÅrzÄdna 'Easting' punktu na pÅaszczyźnie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "WspóÅrzÄdna 'Northing' punktu na pÅaszczyźnie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-#~ msgstr "WspóÅrzÄdna wysokoÅci punktu pÅaszczyzny."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of the raster map to be created"
-#~ msgstr "Typ mapy rastrowej która ma byÄ utworzona."
-
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "raster, statystyki, agregacja"
-
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr "Oblicza regresjÄ linearnÄ
dla dwóch map rastrowych: y = a + b*x"
-
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy cieniowanej rzeźby terenu"
-
-#~ msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-#~ msgstr "WysokoÅÄ sÅoÅca nad horyzontem w stopniach"
-
-#~ msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-#~ msgstr "Azymut sÅoÅca mierzony w stopniach od póÅnocy ku wschodowi"
-
-#~ msgid "Factor for exaggerating relief"
-#~ msgstr "WspóÅczynnik przewyższenia rzeźby"
-
-#~ msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-#~ msgstr ""
-#~ "WspóÅczynnik skalowy do konwersji jednostek poziomych na jednostki "
-#~ "wysokoÅci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
-#~ "region and projection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy kafelki projekcji źródÅowej do zastosowania w docelowym regionie i "
-#~ "projekcji."
-
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "raster, kafelkowanie"
-
-#~ msgid "Produces shell script output"
-#~ msgstr "Tworzy produkt wyjÅciowy skryptu powÅoki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Produces web map server query string output"
-#~ msgstr "Tworzy produkt wyjÅciowy skryptu powÅoki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "RozdzielczoÅÄ mapy wejÅciowej różni siÄ od rozdzielczoÅci bieżacego "
-#~ "regionu!"
-
-#~ msgid "Source projection"
-#~ msgstr "Å»ródÅowa projekcja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-#~ msgstr "Ustaw region aby dopasowaÄ do mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-#~ msgstr "Forsuj projekcjÄ (użyj projekcji z lokacji)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Maksymalna liczba rzÄdów na czÄÅÄ w źródÅowej projekcji"
-
-#~ msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-#~ msgstr "Maksymalna liczba rzÄdów na czÄÅÄ w źródÅowej projekcji"
-
-#~ msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Liczba komórek którymi czÄÅÄ pokrywa siÄ z innymi we wszystkich kierunkach"
-
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "nie można zamknÄ
Ä mapy wejÅciowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "Utwórz plik 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "Utwórz plik 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "Utwórz plik 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "Utwórz plik 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "Utwórz plik 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "Utwórz plik 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Nazwa dla pliku wyjÅciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅÄ wektorowej mapy wejÅciowej %s"
-
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "Dodaje brakujÄ
ce centroidy do zamkniÄtych granic."
-
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "wektor, centroid, obszar"
-
-#~ msgid "Name for output vector map"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy wketorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action to be taken"
-#~ msgstr "ikona do usuniÄcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category number starting value"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny kategorii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "raster do usuniÄcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column containing numeric data"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej bÄdÄ
cej gridem z informacjÄ
o kosztach "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Warstwa do której ma byÄ dodana kolumna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Nazwa wyÅwietlanej kolumny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually set range (min,max)"
-#~ msgstr "Zakres wartoÅci caÅkowitych: min,max"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file"
-#~ msgstr "nazwa wynikowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-#~ msgstr "Nazwa wyÅwietanej rastrowej mapy ekspozycji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr "Konwertuje mapÄ rastrowÄ
do warstwy wektorowej."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodaje jednÄ
lub wiÄcej kolumn do tabeli atrybutów poÅÄ
czonej z zadanÄ
"
-#~ "mapÄ
wektorowÄ
."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Warstwa do której ma byÄ dodana kolumna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa i typ nowej kolumny (typy w zależnoÅci od database backend, ale "
-#~ "wszystkie wspierajÄ
VARCHAR(), INT, DOUBLE i DATE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an "
-#~ "existing vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy i dodaje nowÄ
tabelÄ atrybutów do zadanej warstwy istniejÄ
cej mapy "
-#~ "wektorowej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
-
-#~ msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr "Nazwa nowej tabeli atrybutów (domyslnie: nazwa mapy wektorowej)"
-
-#~ msgid "Layer where to add new attribute table"
-#~ msgstr "Warstwa do której ma byÄ dodana nowa tabela atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "usuÅ istniejÄ
cÄ
tabelÄ atrybutów mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to which to join other table"
-#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to join"
-#~ msgstr "Warstwa do której ma byÄ dodana kolumna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr "Nieznany typ kolumny"
-
-#~ msgid "Other table name"
-#~ msgstr "Inna nazwa tabeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr "Nieznany typ kolumny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "dodaje jednÄ
lub wiÄcej kolumn do tabeli atrybutów poÅÄ
czonej z danÄ
mapÄ
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to drop column"
-#~ msgstr "Warstwa do której ma byÄ dodana kolumna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-#~ msgstr "usuÅ istniejÄ
cÄ
tabelÄ atrybutów mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nazwa istniejÄ
cej tabeli atrybutów (domyÅlnie: nazwa mapy wektorowej)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmienia nazwÄ kolumny w tabeli atrybutów poÅÄ
czonej z zadanÄ
mapÄ
"
-#~ "wektorowÄ
."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ usuniÄta tabela atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to rename column"
-#~ msgstr "Warstwa do której ma byÄ dodana kolumna"
-
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "PodÅÄ
cza wektory do nowej bazy danych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of old database"
-#~ msgstr "Nazwa nowej bazy danych"
-
-#~ msgid "Name of new database"
-#~ msgstr "Nazwa nowej bazy danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old schema"
-#~ msgstr "Nowy schemat"
-
-#~ msgid "New schema"
-#~ msgstr "Nowy schemat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr "oblicza statystyki z mapy rastrowej GRASS"
-
-#~ msgid "Name of data table"
-#~ msgstr "Nazwa tabeli danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny (musi to byÄ typ numeryczny)"
-
-#~ msgid "Database driver"
-#~ msgstr "Sterownik bazy danych"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umożliwia aktualizacjÄ kolumny w tabeli atrybutów poÅÄ
czonej z zadanÄ
"
-#~ "mapÄ
wektorowÄ
."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr "nazwa mapy wektorowej z której ma byÄ edytowana tabela atrybutów"
-
-#~ msgid "Column to update"
-#~ msgstr "Kolumna do aktualizacji"
-
-#~ msgid "Column to query"
-#~ msgstr "Kolumna do zapytaÅ"
-
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "wektor, obszar, rozÅÄ
czanie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
-#~ msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy sÄ
wyÅwietlane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr "Nazwa wyÅwietlanej kolumny"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej."
-
-#~ msgid "E00 file"
-#~ msgstr "plik E00"
-
-#~ msgid "Input type point, line or area"
-#~ msgstr "Wprowadź typ punkt, linia lub obszar"
-
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "wektor, import, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "nazwa nowego pliku wektorowego (pomiÅ dla wyÅwietlania do stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej"
-
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "wektor, import, indeks nazw geograficznych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Import "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import track"
-#~ msgstr "Import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "urzÄ
dzenie lub plik uzyty do importu danych"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importuje mapy wektorowe Mapgen i Matlab do GRASS-a."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map is in Matlab format"
-#~ msgstr "nazwa wejsciowego pliku w formacie Mapgen/Matlab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-#~ msgstr "nazwa wejsciowego pliku w formacie Mapgen/Matlab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector "
-#~ "maps."
-#~ msgstr "Konwertuje mapÄ rastrowÄ
do warstwy wektorowej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "sites, wektor, import"
-
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Wektorowa mapa wyjÅciowa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GpsBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eksportuje mapÄ wektorowÄ
do odbiornika GPS lub pliku obsÅugiwanego przez "
-#~ "bibliotekÄ GPSBabel."
-
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "vector, export, GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "Import "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as routes"
-#~ msgstr "Import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export as tracks"
-#~ msgstr "Import"
-
-#~ msgid "Feature type(s)"
-#~ msgstr "Typ obiektu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file or GPS device"
-#~ msgstr "Nazwa dla pliku wyjÅciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GpsBabel supported output format"
-#~ msgstr "WyÅwietl listÄ wspieranych formatów wyjÅciowych"
-
-#~ msgid "Subset"
-#~ msgstr "Podzbiór"
-
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "wektor, raster, statystyki"
-
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Nazwa poligonowej mapy wektorowej"
-
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej dla której majÄ
byÄ obliczone statystyki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column prefix for new attribute columns"
-#~ msgstr "prefiks kolumny dla nowych kolumn tabeli atrybutów"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Tworzy raport statystyk geometrycznych dla wektorów"
-
-#~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "wektor, raport, statystyki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort the result"
-#~ msgstr "Sortuj wynik"
-
-#~ msgid "Sort the result"
-#~ msgstr "Sortuj wynik"
-
-#~ msgid "Value to calculate"
-#~ msgstr "WartoÅÄ do obliczenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
-#~ msgstr "mile,metry,kilometry,akry,hektary,liczba komórek, procent pokrycia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "Wskazuje mapÄ wektorowÄ
do modyfikacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer in the vector to be modified"
-#~ msgstr "Wskazuje mapÄ wektorowÄ
do modyfikacji"
-
-#~ msgid "Vector map to be queried"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa do odpytania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containing data"
-#~ msgstr "WejÅciowa mapa wektorowa"
-
-#~ msgid "Column to be queried"
-#~ msgstr "Kolumna do odpytania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum query distance in map units"
-#~ msgstr "SzerokoÅÄ strefy w jednostkach mapy"
-
-#~ msgid "raster, terrain analysis"
-#~ msgstr "raster, analizy powierzchni terenu"
-
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ maski"
-
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ maski"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "Żaden monitor nie zostaŠwybrany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ <Auxiliar_outlier_table>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "<%s> utworzono w bazie danych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Nie można skopiowaÄ tabeli <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "RozdzielczoÅÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eigen values:"
-#~ msgstr "WartoÅÄ próbki bitów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose only one print style"
-#~ msgstr "Wybierz tylko jednÄ
metodÄ umiejscowienia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "Wynik jest bÅÄdem interpolacji"
-
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Użyj db.select w wyrażeniu SELECT SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
-#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-#~ "irradiance, daylight length) are saved in a local text file. "
-#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
-#~ "topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oblicza mapy rastrowe bezpoÅredniego, rozproszonego i odbitego "
-#~ "napromienienia sÅonecznego dla danego dnia, szerokoÅci geogr., "
-#~ "powierzchni i warunków atmosferycznych.Parametry sÅoneczne (np. czas "
-#~ "wschodu i zachodu, deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, dÅugoÅÄ "
-#~ "dnia) sÄ
zapisane w pliku historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kÄ
ta "
-#~ "padania promieni sÅonecznych i/lub napromieniowania może byÄ użyty czas "
-#~ "lokalny. Opcjonalnie wÅÄ
czony jest efekt cieniowania topografii."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "incidout requres time parameter to be set"
-#~ msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-#~ msgstr "Tryb 2: zintegrowane dzienne napromienienie dla danego dnia roku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa (domyÅlnie: input tile)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to show\n"
-#~ msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "omit entries with missing label"
-#~ msgstr "pomiÅ pozycje bez etykiet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster output map prefix (e.g. 'brov')"
-#~ msgstr "prefiks wyjÅciowej mapy rastrowej TC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write output to PNG image"
-#~ msgstr "Nadpisz plik mapy wyjÅciowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted"
-#~ msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy sÄ
wyÅwietlane."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the query vector containg data"
-#~ msgstr "WejÅciowa mapa wektorowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster input map"
-#~ msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input map"
-#~ msgstr "Mapset mapy wejÅciowej"
-
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
-
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "BÅÄ
d: Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego <%s>."
-
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa drenażu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Nie można wczytaÄ bieżÄ
cych parametrów regionu"
-
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Bazy danych <%s> nie można otworzyÄ sterownikiem <%s>"
-
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Nie mozna odnaleÅºÄ %d,%d:%f"
-
-#~ msgid "Starting points raster map"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa punktów poczÄ
tkowych"
-
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Odczytywanie %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s] w [%s]"
-
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Zapisywanie %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "nie można zamknÄ
Ä mapy wejÅciowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "nie można zamknÄ
Ä mapy wejÅciowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ pliku zakresu rozpiÄtoÅci danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Wczytywanie danych..."
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy mapy rastrowej która ma byÄ użyta dla <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa punktów koÅcowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "Nadpisz plik mapy wyjÅciowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%s plik(i) do usuniÄcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "Nadpisz plik mapy wyjÅciowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "WartoÅÄ próbki bitów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "WyÅwietl ustawienia bieżÄ
cego regionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ pola info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s przez sterownik %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Ten typ kolumny nie jest obÅugiwany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych z tabeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych z tabeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ pola info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ pola info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Do typu"
-
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "Z warstwy"
-
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "Do warstwy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "Nie można opisaÄ tabeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "typ pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Nie można zaznaczyÄ danych z tabeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres..."
-#~ msgstr "Obliczanie Åredniej klas ..."
-
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s przez sterownik %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Typ obiektu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku dig_cats."
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s"
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Nie można wstawiÄ do tabeli: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arc layer (network)"
-#~ msgstr "Warstwa zapytania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Brak punktów poczÄ
tkowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "Nazwa elementu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "Uaktualniono %d bÅÄdów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "wyjÅciowy plik rastra odwróconego po ifft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można odnaleÅºÄ rzeczywistego obrazu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można znaleÅºÄ urojonego obrazu."
-
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "PotÄga 2 wartoÅci : [%d] rzÄdy [%d] kolumny."
-
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
-
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Obracanie porzÄ
dku danych..."
-
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "Transformacja Inverse FFT zakoÅczona..."
-
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Zapisywanie przetransformowanych danych do pliku..."
-
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Transformacja zakoÅczona z sukcesem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
-#~ "transformation function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkcja transformacji kolorów mapy hue-intensity-saturation(his) do red."
-#~ "green-blue(rgb) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Mapa wyjÅciowa posiada komórki rastra o wartoÅciach caÅkowitych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Mapa wyjÅciowa posiada komórki rastra o wartoÅciach caÅkowitych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "ciÄ
g znaków reprezentujÄ
cy wartoÅci rastra 'no data'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ rzÄdu %d z mapy rastrowej %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
-#~ "transformation function"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkcja transformacji kolorów mapy red.green-blue(rgb) do hue-intensity-"
-#~ "saturation(his) "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output hue raster map"
-#~ msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa drenażu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output saturation raster map"
-#~ msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa drenażu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Resolution = %d; period = %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "RozdzielczoÅÄ = %d; okres = %d"
-
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Statystyki przejÅcia (przeniesienia) klas."
-
-#~ msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
-#~ msgstr "PrawdopodobieÅstwo przejÅcia: %f %f %f; %f"
-
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "get_img: zbyt maÅo pamiÄci."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "Podgrupa [%s] w grupie [%s] nie zawiera żadnych plików."
-
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Zapiywanie [%s] ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "plik sygnatur obrazu"
-
-#~ msgid "Group [%s] not found."
-#~ msgstr "Grupy [%s] nie znaleziono."
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Podgrupy [%s] nie znaleziono."
-
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "Plik sygnatur [%s] nie istnieje lub jest nieczytelny."
-
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Obliczanie Åredniej klasy ..."
-
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Obliczanie sieci kowariancji klas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "grupa obrazów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "podgrupa zawierajÄ
ca pliki obrazów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "wynikowy plik sygnatury"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 class."
-#~ msgstr "%d klasy."
-
-#~ msgid "%d classes."
-#~ msgstr "%d klasy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyÄ pliku sygnatury [%s] dla podgrupy [%s] w grupie [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "wprowadź nazwÄ pliku rastrowego poddawanego fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "%s: %s - niewÅÅciwa nazwa pliku dla czÄÅci rzeczywistej\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa dla czÄÅci obrazu\n"
-
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Inicjalizacja danych...\n"
-
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
-
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT zakoÅczona..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "grupy <%s> nie znaleziono"
-
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "podgrupy <%s> nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podgrupa musi zawieraÄ przynajmniej 2 pliki aby można byÅo uruchomiÄ %s."
-
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "Nie można kontynuowaÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-#~ msgstr "** Nie można otworzyÄ pliku sygnatury 'seed' <%s> **"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mogÄ odczytaÄ pliku sygnatury [%s]."
-
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Grupa plików obrazów do utworzenia klastrów"
-
-#~ msgid "Subgroup name in the above group"
-#~ msgstr "Nazwa podgrupy w powyższej grupie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "Plik zawiera poczÄ
tkowe sygnatury"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku zawierajÄ
cego raport koÅcowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- niewÅaÅciwa wartoÅÄ min_size"
-
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Nie można utworyÄ pliku raportu: "
-
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
-
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "grupy=[%s] - nie znaleziono."
-
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "podgrupy=[%s] (grupy [%s]) - nie znaleziono."
-
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Nie mogÄ odczytaÄ pliku sygnatury [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "[%s] posiada wiÄcej niż 255 sygnatur."
-
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ warstwy wartoÅci odrzuconych [%s]."
-
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Grupa obrazów do klasyfikacji"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "Podgrupa zawierajÄ
ca pliki obrazów do klasyfikacji"
-
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Sygnatury które majÄ
byÄ użyte do klasyfikacji"
-
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa do przechowywania wyników klasyfikacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Nir można wybraÄ atrybutów dla pola #%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none"
-#~ "\""
-#~ msgstr "Kolor tÅa, standardowe kolory GRASS, triplet R:G:B lub \"none\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive)"
-#~ msgstr "nazwa dla nowego obrazu mapy (lives in ~/.gpsdrive)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vectormap"
-#~ msgstr "WyÅwietla tematyczne mapy wektorowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "OdwrÃ³Ä legendÄ"
-
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa do wyÅwietlenia tematycznie"
-
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "Typ mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "Warstwa jak ma byÄ użyta dla wyÅwietlania tematycznego"
-
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Warstwa jak ma byÄ użyta dla wyÅwietlania tematycznego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data type"
-#~ msgstr "typ danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "Nazwa mapsetu (domyÅlnie: bieżÄ
cy)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "wyjÅciowy znak separacji (domyÅlnie: newline)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "raster do usuniÄcia"
-
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "raster 3D do usuniÄcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "ikona do usuniÄcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "region do usuniÄcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icon to remove"
-#~ msgstr "ikona do usuniÄcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "etykieta do usuniÄcia"
-
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "widok 3D do usuniÄcia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "grupa do usuniÄcia"
-
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "sensor: LANDSAT"
-
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "sensor: QuickBird"
-
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "sensor: SPOT"
-
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "wejÅciowe mapy rastrowe"
-
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "przeklasuj wyjÅciowÄ
mapÄ rastrowÄ
"
-
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "WyjÅciowy separator pól"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-#~ msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "%s plik [%s] nie zostaÅ znaleziony!"
-
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
-#~ "(ercent_cover)"
-#~ msgstr "mile,metry,kilometry,akry,hektary,liczba komórek, procent pokrycia"
-
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Nie okreÅlono żadnej mapy"
-
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "%s - nie można usunÄ
Ä palety kolorów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "mapa %s nie zostaÅa znaleziona"
-
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyÄ palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
-#~ "zmiennoprzecinkowymi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Uruchom z opisem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Kolor podÅwietlenia tekstu"
-
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "UsuniÄtych wierzchoÅków: %5d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "UsuniÄtych wierzchoÅków: %5d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %d \n"
-#~ "Type: %s \n"
-#~ "Left: %d \n"
-#~ "Right: %d \n"
-#~ msgstr "Linia: %d Typ: %s Lewa: %d Prawa: %d "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Node[%d]: %d \n"
-#~ "Number of lines: %d \n"
-#~ "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#~ msgstr " WÄzeÅ [%d]: %d Liczba linii: %d WspóÅrzÄdne: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Line: %5d \n"
-#~ "Angle: %.8f\n"
-#~ msgstr " Linia: %5d KÄ
t: %.8f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "WysokoÅÄ linii: %f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Area: %d \n"
-#~ "Number of isles: %d\n"
-#~ msgstr "Poligon: %d Liczba wysp: %d\n"
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "NiewystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci dla ulokowania struktury danych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Obliczanie Åredniej klasy ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
-
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "** Nie można odczytaÄ pliku sygnatury <%s> **"
-
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Nie mozna odczytaÄ nagÅówka pliku %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcjonalnie warunek where (bez sÅowa kluczowego WHERE), np.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Zachowaj numery pasm zamiast używaÄ nazw kolorów pasm"
-
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Zapisywanie nowej mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing result map file!"
-#~ msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku mapy wynikowej!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "WyjÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "Nie można ulakowaÄ pamiÄci dla ciÄ
gu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Odczytywania mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania wejÅciowej mapy rastrowej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania pliku rastrowego [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas zapisu pliku colr dla <%s>."
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "WejÅciowa(e) mapa(y) rastrowa(e)"
-
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
-
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: nie można odczytaÄ zakresu fp dla [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "Mapa rastrowa [%s] już istnieje w grupie."
-
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Nie można wykonaÄ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "Plik wejÅciowy DXF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "Ustaw region aby dopasowaÄ do mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
-
-#~ msgid "imagery subgroup"
-#~ msgstr "podgrupa obrazów"
-
-#~ msgid "output raster map"
-#~ msgstr "wyjÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowej mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
-#~ msgstr "Rozszerzenie pliku wyjÅciowego (plik wejÅciowy + rozszerzenie)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- niewÅaÅciwa nazwa wynikowego pliku nazw sygnatur"
-
-#~ msgid "visualization"
-#~ msgstr "wizualizacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Plik(i) rastra do wyÅwietlenia%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "Plik(i) rastra do wyÅwietlenia%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr "Opcje Geo-Grid sÄ
niedostÄpne dla projekcji XY"
-
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s>."
-
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "PowiÄksz do mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr "Zapisz bieżÄ
cy region w pliku definicji regionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** NastÄpujÄ
cy plik rastrowy w podgrupie [%s] nie istnieje:"
-
-#~ msgid " %s"
-#~ msgstr " %s"
-
-#~ msgid "Removing files from group"
-#~ msgstr "Usuwanie plików z grupy"
-
-#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-#~ msgstr "Dodawanie plików do podgrupy [%s]"
-
-#~ msgid "Skipping [%s]..."
-#~ msgstr "Pomijanie [%s}..."
-
-#~ msgid "Writing group REF"
-#~ msgstr "Zapisywanie ukÅadu odniesienia grupy"
-
-#~ msgid "Writing subgroup REF"
-#~ msgstr "Zapisywanie ukÅadu odniesienia podgrupy"
-
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in group."
-#~ msgstr "Znaleziono plik <%s@%s>. w grupie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
-
-#~ msgid "Multiplier"
-#~ msgstr "Mnożnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
-
-#~ msgid "%s: percent complete: "
-#~ msgstr "%s: procent wykonania: "
-
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "Nie znaleziono mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: nie można odczytaÄ zakresu dla [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "Plik rastrowy <%s> nie zostaÅ znaleziony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Liczba punktów interpolacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "lokalizacja bazy danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowej rastrowej mapy wysokoÅci [metry]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "nie można utworzyÄ %s"
-
-#~ msgid "\rRemoved vertices: %5d"
-#~ msgstr "\rUsuniÄtych wierzchoÅków: %5d"
-
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Nie można stworzyÄ tabeli: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Dla punktu #%d nie można wybraÄ atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Nie można zapisaÄ do pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "Nie można usunÄ
Ä pliku %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "Brak warstwy poÅÄ
czenia do bazy danych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "PomiÅ kategorie bez etykiet"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "ZakoÅczono"
-
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ warstwy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Ten typ kolumny nie jest obÅugiwany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna odczytaÄ nagÅówka pliku [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "EdytowaÄ plik kategorii dla [%s]? "
-
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "WyÅwietl;Skrypt PowÅoki"
-
-#~ msgid "Creating support files for [%s]."
-#~ msgstr "Torzenie plików wsparcia dla [%s]."
-
-#~ msgid "Category file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik kategorii dla [%s] nie jest dostÄpny"
-
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapy rastrowej nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "%s: <%s> plik rastrowy już istnieje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
-
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "mapa %s nie zostaÅa znaleziona"
-
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono [%s]"
-
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "Brak dostÄpu do %s warstwy"
-
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "Mapa werktorowa %s - nie zostaÅa odnaleziona"
-
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa zawierajÄ
ca dane wysokoÅciowe powierzchni terenu."
-
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej dla przechowywania wyników"
-
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "WysokoÅÄ lokalizacji punktu widoku"
-
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> pliku rastrowego nie znaleziono"
-
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "mapy rastrowej rgb [%s] nie znaleziono\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "mapy rastrowej rgb [%s] nie znaleziono\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "%s - nie znaleziono"
-
-#~ msgid "raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy rastrowej <%s>"
-
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ nagÅówka dla <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ regionu <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
-
-#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej [%s]"
-
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr "nieprawidÅowy region: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "tworzenie plików wsparcia (support files) dla %s"
-
-#~ msgid "can't open %s"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ %s"
-
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "%s plik [%s] nie zostaÅ znaleziony!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ <%s>"
-
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "%s - nie znaleziono"
-
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "Odczytywanie %s ..."
-
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "[%s] mapy nie znaleziono."
-
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "[%s] mapy nie znaleziono"
-
-#~ msgid "min computed aspect %.4f max computed aspect %.4f"
-#~ msgstr ""
-#~ "minimalna obliczona ekspozycja %.4f maksymalna obliczona ekspozycja %.4f"
-
-#~ msgid "min computed slope %.4f max computed slope %.4f"
-#~ msgstr "minimalny obliczony spadek %.4f maksymalny obliczony spadek %.4f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Nie można opisaÄ tabeli %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Nie można wstawiÄ do tabeli: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- niewÅaÅciwa liczba poczÄ
tkowych klas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Bazy danych <%s> nie można otworzyÄ sterownikiem <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie zdefiniowano ustawieÅ poÅÄ
czenia bazy danych. Ustaw za pomocÄ
db."
-#~ "connect"
-
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego %s"
-
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego"
-
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
-
-#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Nieznany typ obiektu w Åcieżce: %s"
-
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "PoÅÄ
czenie z bazÄ
danych nie zostaÅo zdefiniowane\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ nagÅówka dla <%s> w <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ nagÅówka dla mapy rastrowej 3D <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s w %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "nie można zapisaÄ regionu <%s>"
-
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** niepoprawne dane wejÅciowe **"
-
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Nie zaznaczono żadnego użÄ
dzenia graficznego."
-
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ rzÄdu rastra."
-
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "Mapy treningowej [%s] nie znaleziono."
-
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "[%s] nie znaleziono mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ nagÅówka [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input raster map"
-#~ msgstr "WejÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjÅciowego <%s>."
-
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-#~ msgstr "wartoÅci uzyskane z etykiet kategorii mapy wierzchniej"
-
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - mapy rastrowej nie znaleziono"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa"
-
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s: BÅÄD podczas odczytu pliku kategorii dla %s"
-
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwe jednostki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "%s: %s - nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s) ... "
-#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "%s: BÅÄD podczas uruchamiania komendy %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s - nie można otworzyÄ mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s) ... "
-#~ msgstr "yjÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "%s: BÅÄD podczas uruchamiania komendy %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR writing %s"
-#~ msgstr "%s: BÅÄD podczas uruchamiania komendy %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zapisywanie pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Lista kategorii: np. 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "WyjÅciowy znak separacji (domyÅlnie: tab)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ nagÅówka dla mapy rastrowej 3D <%s> w <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Nie mozna odnaleÅºÄ pliku %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Nie mozna odczytaÄ nagÅówka pliku [%s]"
-
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Liczba rzÄdów do zachowania w pamiÄci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "WyÅwietl tylko typ mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Typ nieznany: %c"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr "Nie można ulakowaÄ pamiÄci dla ciÄ
gu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Nie można wczytaÄ rastra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ sterownika %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mogÄ otworzyÄ Pliku %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Odczytywanie mapy rastrowej..."
-
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wyjÅciowej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "NiewystarczajÄ
ca iloÅÄ pamiÄci dla ulokowania struktury danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Nie można znaleÅºÄ danych mapy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Wczytywanie plika wektorowego..."
-
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Minimalna liczba map wejÅciowych to dwa."
-
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr "PoÅÄ
czenie z bazÄ
danych nie zostaÅo zdefiniowane dla warstwy <%d>"
-
-#~ msgid "Attribute column(s)"
-#~ msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
-
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie"
-
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Nie można zapisaÄ <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "IstniejÄ
cy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close boundaries"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego"
-
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "Brak warstwy poÅÄ
czenia do bazy danych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Nie można przeskanowaÄ czasu: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "Nie mogÄ znaleÅºÄ mapsetu dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tworzenie nowego pliku wektorowego...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "nie znaleziono mapy wektorowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "Wymagany parameter <%s> nie jest ustawiony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database record for cat %d not found"
-#~ msgstr "PoÅÄ
czenie bazy danych nie zdefiniowane"
-
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej <%s>"
-
-#~ msgid "No table."
-#~ msgstr "Brak tabeli."
-
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Nie można wczytaÄ rastra"
-
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "nazwa sterownika:"
-
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "Nazwa bazy danych:"
-
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ sterownika '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Nie można opisaÄ tabeli"
-
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ sterownika <%s>."
-
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "Nazwa sterownika"
-
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Nazwa tabeli, wybierz wszystko z tej tabeli"
-
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "wyjÅciowy separator pola"
-
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "wyjÅciowy separator pionowy"
-
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "wskaźnik wartosci zerowej"
-
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "nie wÅÄ
czaj nazw kolumn"
-
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "wynik pionowy (zamiast poziomego)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
-#~ "TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa czcionki (nie ubsÅugiwana interaktywnie, zobacz także -l flag)lub "
-#~ "Åcieżka do czcionki TrueType (zawierajÄ
ca nazwÄ pliku)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-#~ "(separated by colons)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustawienia koloru siatki, standardowe kolory GRASS lub triplet R:G:B"
-#~ "(oddzielone dwukropkiem)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustawienia koloru obramowania, standardowe kolory GRASSlub triplet R:G:B "
-#~ "(oddzielone dwukropkiem)"
-
-#~ msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
-#~ msgstr "Obramowanie jeszcze nie zaimplementowane dla lokacji LatLong"
-
-#~ msgid "Raster map [%s] not available"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa [%s] nie jest dostÄpna"
-
-#~ msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
-#~ msgstr "WpóÅrzÄdne ekranowe dla umieszczenia legendy (jako procent)"
-
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik rastra [%s] nie jest dostÄpny"
-
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku dla %s"
-
-#~ msgid "Label file [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik etykiety %s nie jest dostÄpny"
-
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "Nie mogÄ otworzyÄ pliku etykiety [%s]"
-
-#~ msgid "L: from M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: od M: do R: wyjÅcie\n"
-
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ [%s] w [%s]"
-
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "ostrzeżenie: nie można otworzyÄ [%s] w [%s]"
-
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego"
-
-#~ msgid "Category <%d>: Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kategoria <%d>: Kolor wypeÅnienia obszaru i kolor tÅa jest taki sam!"
-
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozmiar obszaru jest mniejszy niż minimalny rozmiar obszaru,nic nie "
-#~ "zostaÅo wyÅwietlone.\n"
-
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rozmiar obszaru jest wiÄkszy niż maksymalny rozmiar obszaru,nic nie "
-#~ "zostaÅo wyÅwietlone.\n"
-
-#~ msgid "Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Kolor linii i kolor tÅa sÄ
takie same!"
-
-#~ msgid "Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Kolor wypeÅnienia obszaru i kolor tÅa sÄ
takie same!"
-
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostÄpny"
-
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Proces zakoÅczony\n"
-
-#~ msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "Kategorie <%d>: Kolor linii i kolor tÅa sÄ
takie same!"
-
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ <%s>"
-
-#~ msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
-#~ msgstr "WyÅwietla i manipuluje plikami informacji o projekcjach GRASS-a."
-
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "BÅÄD: <%s> niewÅaÅciwa nazwa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gdzie %s jest jednym z:\n"
-
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "%s: - brak takiej bazy danych %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "BÅÄD: <%s> nie znaleziono\n"
-
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Zbyt maÅa iloÅÄ pamiÄci!\n"
-
-#~ msgid "Imagery files subgroup"
-#~ msgstr "Podgrupa obrazów"
-
-#~ msgid "Warning: illegal group name <%s>."
-#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa grupy <%s>."
-
-#~ msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
-#~ msgstr "Uwaga: niedozwolona nazwa pliku wyjÅciowego <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An output cell map name is required."
-#~ msgstr "Co najmiej dwie mapy rastrowe sÄ
wymagane"
-
-#~ msgid "The output cell map name can not be longer than 12 characters."
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej nie może byÄ dÅuższa niż 12 znaków."
-
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "Nie można wyÅwietliÄ stron podrÄcznika map rastrowych <%s>.\n"
-
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s> dla wyjÅciowego pliku.\n"
-
-#~ msgid "Hit RETURN -->"
-#~ msgstr "NaciÅnij ENTER -->"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following cell files in subgroup [%s] do not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** NastÄpujÄ
ce pliki w podgrupie [%s] nie istniejÄ
."
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files."
-#~ msgstr "Podgrupa [%s] nie zawiera żadnych plików."
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] only has 1 file."
-#~ msgstr "Podgrupa [%s] zawiera tylko 1 plik."
-
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podgrupa musi zawieraÄ przynajmniej 2 pliki aby można byÅo uruchomiÄ %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you continue the mask will be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "W przypadku kontynuacji maska zostanie usuniÄta."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map."
-#~ msgstr "Nie znaleziono wejÅciowej mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można otworzyÄ wejÅciowej mapy rastrowej\n"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
-
-#~ msgid "#%s"
-#~ msgstr "#%s"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster file."
-#~ msgstr "%s: %s - niedozwolona nazwa dla wyjÅciowego pliku rastrowego."
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory."
-#~ msgstr "Nie można ulokowaÄ pamiÄci."
-
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej [%s]."
-
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s: BÅÄD nie można otworzyÄ pliku tymczasowego"
-
-#~ msgid "%s: <%s> raster file not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> nie znaleziono pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "Couldn't find raster file %s"
-#~ msgstr "Nie można znaleÅºÄ pliku rastrowego %s"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Zrobione."
-
-#~ msgid "unable to find raster file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ rastra [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
-
-#~ msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
-#~ msgstr "%s: %s %s - nie można odczytaÄ pliku kategrii"
-
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "%s: <%s> niedozwolona nazwa"
-
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "%s: Nie można otworzyÄ <%s>"
-
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Nazwa pliku predefiniowanej formuly"
-
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Lista formuÅ"
-
-#~ msgid "** warning: R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d **\n"
-#~ msgstr "** uwaga: wartoÅci R:G:B poza przedziaÅem [0..255]: %d:%d:%d **\n"
-
-#~ msgid "** warning: R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d **\n"
-#~ msgstr "** uwaga: wartoÅci R G B poza przedziaÅem [0.255]: %d %d %d **\n"
-
-#~ msgid "** warning: no such value **\n"
-#~ msgstr "** uwaga: nie takie wartosci **\n"
-
-#~ msgid "%s:line %d:%s\n"
-#~ msgstr "%s:linia %d:%s\n"
-
-#~ msgid "** bad color specification **\n"
-#~ msgstr "** zÅa specyfikacja koloru **\n"
-
-#~ msgid "%s - unknown color\n"
-#~ msgstr "%s - kolor nieznany\n"
-
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "Dopuszczalnymi kolorami sÄ
:\n"
-
-#~ msgid "<%s> raster file not found"
-#~ msgstr "Plik rastrowy <%s> nie zostaÅ znaleziony"
-
-#~ msgid "<%s> unable to open raster file"
-#~ msgstr "Nie można wczytaÄ rastra <%s>"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "ZakoÅczono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - niewÅaÅciwa nazwa"
-
-#~ msgid "%s - can't open raster file"
-#~ msgstr "%s - nie można otworzyÄ pliku rastrowego"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d rzÄdy, %d kolumny"
-
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Otwórz plik rastrow %s w mapsecie %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output 3dcell map"
-#~ msgstr "wyjÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input cell file not found\n"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elev cell file not found\n"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#~ msgid "error opening g3d file"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas otwierania pliku g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Plik wejÅciowy aspektu"
-
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "Plik wejÅciowy aspektu"
-
-#~ msgid "Display Reference Information"
-#~ msgstr "WyÅwietl informacje o odniesieniu."
-
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego <%s>."
-
-#~ msgid "%s: <%s> cell file not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> pliku rastra nie znaleziono"
-
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ pliku rastroweg [%s]"
-
-#~ msgid "** errors detected in header section **\n"
-#~ msgstr "** wykryto bÅÄdy w nagÅówku **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- niewÅaÅciwa nazwa wynikowego pliku nazw sygnatur"
-
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "WyjÅciowy plik rastrowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print the input data extent in shell script style"
-#~ msgstr "WyÅwietl ustawienia bieżÄ
cego regionu (styl skryptu powÅoki)"
-
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ pliku zakresu rozpiÄtoÅci danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa do przechowywania wyników klasyfikacji"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "nie pokazuj komunikatów"
-
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> mapy odniesienia nie znaleziono"
-
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Bazowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cover raster map"
-#~ msgstr "wierzchnia mapa rastrowa"
-
-#~ msgid "Resultant raster map"
-#~ msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
-
-#~ msgid "Name of the input raster file"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "Output raster file title"
-#~ msgstr "TytuÅ wyjÅciowego pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "Name of existing raster file"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku rastrowego"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster file to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje pliki rastrowe GRASS do pliku obrazu PPM o rozdzielczoÅci "
-#~ "piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
-
-#~ msgid "Verbose mode."
-#~ msgstr "Pokazuj komunikaty."
-
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "%s - nie można odczytaÄ pliku nagÅówkowego rastra 'cellhd'"
-
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "bÅÄ
d podczas odczytu danych rastrowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
-#~ msgstr "Zbyt wiele map wejÅciowych. Dozwolonych jest tylko %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either -i flag and/or profile parameter must be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Flaga -i może byÄ użyta z parametrem trasy zarówno ÅÄ
cznie jak i "
-#~ "rozdzielnie"
-
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "NIEDOZWOLONA rozdzielczoÅÄ!"
-
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Nie mozna odnaleÅºÄ mapy %s"
-
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy %s"
-
-#~ msgid "Mapset of input map"
-#~ msgstr "Mapset mapy wejÅciowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czytaj mapÄ fp jako mapÄ o danych caÅkowitych (użyj regóŠiloÅciowych "
-#~ "mapy)"
-
-#~ msgid "Output partial derivatives instead"
-#~ msgstr "Wynikowe pochodne czÄÅciowe"
-
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego [%s]"
-
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES"
-#~ msgstr "TWORZENIE PLIKÃW WSPARCIA"
-
-#~ msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "PRODUKTY WYSOKOÅCIOWE dla mapsetu [%s] w [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevin cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono pliku <%s> widoku 3d "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aspin cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "nie znaleziono pliku rastra aspin <%s> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slopein cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "linkein cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "albedo cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "latin cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefbh cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "coefdh cell file <%s> not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#~ msgid "Finished.\n"
-#~ msgstr "ZakoÅczono.\n"
-
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ [%s]."
-
-#~ msgid "History line too long: truncating to %d characters"
-#~ msgstr "Linia historii zbyt dÅuga: przycinanie do %d znaków"
-
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster file"
-#~ msgstr "%s w %s - nie można otworzyÄ pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create cell file"
-#~ msgstr "%s - nie można odczytaÄ pliku nagÅówkowego rastra 'cellhd'"
-
-#~ msgid "%s: can't create %s"
-#~ msgstr "%s: nie można utworzyÄ %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the ouput raster map"
-#~ msgstr "TytuÅ wyjÅciowego rastra"
-
-#~ msgid "Area 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
-#~ msgstr "Powierzchnia 0, %d \t%d \t%d \t%d \t%d"
-
-#~ msgid "Could not open raster '%s'"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ rastra %s"
-
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ wiersza %d w mapie rastrowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read current window parameters"
-#~ msgstr "wypisz parametry bieżÄ
cego poÅÄ
czenia i wyjdź"
-
-#~ msgid "[%s] file name not legal"
-#~ msgstr "[%s] nazwa pliku jest niedozwolona"
-
-#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
-#~ msgstr "[%s] nazwa pliku jest niedozwolona\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the infiltration excess raster file"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
-
-#~ msgid "Open 3D raster file %s"
-#~ msgstr "Nie Otwórz plik rastrowy 3D %s"
-
-#~ msgid "Requested g3d file not found <%s>"
-#~ msgstr "Wymagany plik g3d nie zostaÅ znaleziony <%s>"
-
-#~ msgid "Error opening g3d file <%s>"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas otwierania pliku g3d <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation map\n"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego"
-
-#~ msgid "Error opening g3d file"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas otwierania pliku g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector g3d raster file %s"
-#~ msgstr "Nie mogÄ otworzyÄ pliku etykiety [%s]"
-
-#~ msgid "Open g3d raster file %s"
-#~ msgstr "Otwórz plik rastra g3d %s"
-
-#~ msgid "Could not close the g3d map"
-#~ msgstr "Nie można zamknÄ
Ä mapy g3d"
-
-#~ msgid "cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "nie można utowrzyÄ wyjÅciowej mapy [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä mapy wejÅciowego <%s>"
-
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie zdefiniowano poÅÄ
czenia z bazÄ
danych dla sterownika <%s>. Uruchom db."
-#~ "conect"
-
-#~ msgid "+---------------------------------+---------------+"
-#~ msgstr "+---------------------------------+---------------+"
-
-#~ msgid " %13e |"
-#~ msgstr " %13e |"
-
-#~ msgid "--------------------------------------------------"
-#~ msgstr "--------------------------------------------------"
-
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "Nazwa tabeli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostÄpny"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s"
-
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ paska narzÄdziowego: %s"
-
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ paska narzÄdziowego."
-
-#~ msgid "Name of existing vector file"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open cell file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra [%s]"
-
-#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-#~ msgstr "BÅÄD: Dla linii wymagane sÄ
przynajmniej 2 punkty"
-
-#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-#~ msgstr "BÅÄD: Dla powierzchni wymagane sÄ
przynajmniej 3 punkty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "Brak uakualnieÅ bazy danych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Lista kategorii: np. 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Zapisywanie atrybutów ...\n"
-
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku ASCII [%s]"
-
-#~ msgid "Can't open temp file %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku tymczasowego %s"
-
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny x"
-
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny z"
-
-#~ msgid "%s: Cannot open dxf file"
-#~ msgstr "%s: Nie można otworzyÄ pliku dxf"
-
-#~ msgid "%s: Cannot open new vector file"
-#~ msgstr "%s: Nie można otworzyÄ nowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "nazwa wejÅciowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append files to existing file"
-#~ msgstr "Nazwy istniejÄ
cych plików rastrowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Patching file %s"
-#~ msgstr "Odczytywanie obrazu ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List vector files in input location and exit (a dummy value must be given "
-#~ "for input)"
-#~ msgstr "WyÅwietl listÄ plików rastrowych w wejÅciowej lokacji i wyjdź"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅ¼Ä pliku wejÅciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open cell file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ bazy danych %s przez sterownik %s"
-
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "Ten typ kolumny nie jest obÅugiwany"
-
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Nie można stworzyÄ tabeli: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Brak bieżÄ
cego okna"
-
-#~ msgid "no record for cat = %d"
-#~ msgstr "Brak rekordu dla cat = %d"
-
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Nie można wstawiÄ wiersza: %s"
-
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ pliku wektorowego '%s'"
-
-#~ msgid "Could not find vector file %s"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅÄ pliku wektorowego %s"
-
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "%s: nie odnaleziono wektorowej mapy <%s>"
-
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "Nie twórz tabeli atrubutów."
-
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy wyjÅciowej:"
-
-#~ msgid "Could not close new g3d map"
-#~ msgstr "Nie można zamknÄ
Ä nowej mapy g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgstr "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " CHECK MAP RESIDUALS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " SPRAWDŹ REZYDUÅA MAPY\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " Current Map New Map\n"
-#~ msgstr " BieżÄ
ca mapa Nowa Mapa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " POINT X coord Y coord | X coord Y coord | "
-#~ "residuals\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " PUNKT wspol X wspol Y | wspol X wspol Y | "
-#~ "residua\n"
-
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "Nnie znaleziono mapy wektorowej '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ mapy wektorowej"
-
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Name of existing 3dcell map"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ
cej mapy 3dcell"
-
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "Rysuj siatkÄ geograficznÄ
"
-
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "WyjÅciowy plik obrazu GRASS'a"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resulting output grid3D volume"
-#~ msgstr "Wynikowa mapa wyjÅciowa"
-
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "pokazuj komunikaty"
-
-#~ msgid "name for new binary vector file (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nazwa nowego vektorowego pliku binarnego (pomiÅ wyÅwietlanie w stdout)"
-
-#~ msgid "name for new binary vector file"
-#~ msgstr "nazwa nowego binarnego pliku wektorowego"
-
-#~ msgid "Query layer"
-#~ msgstr "Warstwa zapytania"
-
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny zapytania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. "
-#~ "Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing "
-#~ "the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 "
-#~ "for an example of this). Use this module to generate naturally looking "
-#~ "synthetical elevation models (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ModuÅ GRASS'a do tworzenia powierzchni fraktalnych o wymiarze danego "
-#~ "fraktala. Używa metody syntezy fraktalnej. Potrafi tworzyÄ warstwy "
-#~ "poÅrednie ukazujÄ
ce budowÄ różnych wspóÅczynników fraktalnych (zobacz "
-#~ "Saupe, str. 106-107 dla tego przykÅadu). Użyj tego moduÅu aby tworzyÄ "
-#~ "naturalnie wyglÄ
dajÄ
ce sztuczne modele terenu (DEM)."
-
-#~ msgid "Display active frame dimensions"
-#~ msgstr "WyÅwietl wymiary aktywnej ramki"
-
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s PrzesuÅ\n"
-
-#~ msgid "%s Quit menu\n"
-#~ msgstr "%s menu WyjÅcie\n"
-
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "%s Wyjdź\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr "Prawy: wyjdź\n"
-
-#~ msgid "%s[%d]: No raster file specified."
-#~ msgstr "%s[%d]: Nie okreÅlono pliku rastrowego."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector file"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku wektorowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diameter of the tree crown in map units"
-#~ msgstr "WspóÅrzÄdne sÄ
dane w jednostkach mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej bÄdÄ
cej gridem z informacjÄ
o kosztach "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree species"
-#~ msgstr "Nazwa wyÅwietlanej kolumny"
-
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr " %s\n"
-
-#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
-#~ msgstr "PoÅÄ
cz z bazÄ
danych poprzez DBMI."
-
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "Proces zakoÅczony.\n"
-
-#~ msgid "Zooming finished.\n"
-#~ msgstr "PowiÄkszenie zakoÅczone.\n"
-
-#~ msgid "Read fp map as integer - use map's quant rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czytaj mapÄ fp jako mapÄ o danych caÅkowitych - użyj regóŠiloÅciowych "
-#~ "mapy"
-
-#~ msgid "cover raster map"
-#~ msgstr "wierzchnia mapa rastrowa"
-
-#~ msgid "resultant raster map"
-#~ msgstr "wynikowa mapa rastrowa"
-
-#~ msgid "Name of existing raster file."
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ
cego pliku rastrowego."
-
-#~ msgid "Input layer name"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy wejsciowej"
-
-#~ msgid "Output layer name"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy wyjÅciowej"
-
-#~ msgid "Name of the resulting map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
-
-#~ msgid "Name of existing input raster file"
-#~ msgstr "Nazwa istniejÄ
cego wejÅciowego pliu rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lists the available fonts."
-#~ msgstr "Lista dostÄpnych mapsetów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
-#~ msgstr "Tryb komend (KompatybilnoÅÄ z d.text)"
-
-#~ msgid "Input file"
-#~ msgstr "Plik wejÅciowy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range for %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
-
-#~ msgid "Unable to read FP range for %s"
-#~ msgstr "Nie można przeczytaÄ zakresu fp dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text encoding"
-#~ msgstr "Kodowanie znaków"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display coordinates to convert"
-#~ msgstr "Uruchom monitor wyÅwietlania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
-#~ msgstr "Plik ascii zawierajÄ
cy sygnatury widmowe"
-
-#~ msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
-#~ msgstr "Nieodpowiednie wspóÅrzÄdne <%s,%s>"
-
-#~ msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
-#~ msgstr "Tylko jedna z flag -%c, -%c, -%c, -%c or -%c może byÄ okreÅlona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej [%s]"
-
-#~ msgid "Name of vegetation index"
-#~ msgstr "Nazwa wskaźnika wegetacji"
-
-#~ msgid "Range: [0.0;1.0]"
-#~ msgstr "Zakres: [0.0;1.0]"
-
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-#~ msgstr "Z mapy rastrowej <%s> nie można przeczytaÄ wiersza %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa terenu (DEM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "qcname"
-#~ msgstr "nazwa"
-
-#~ msgid "Name of QC type to extract"
-#~ msgstr "Nazwa pliku QC do utworzenia"
-
-#~ msgid "Name of QC"
-#~ msgstr "Nazwa QC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the surface reflectance QC layer [bit array]"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output QC type classification layer"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "band number out of allowed range [1-7]"
-#~ msgstr "Liczba klatek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-#~ msgstr "Liczba klatek"
-
-#~ msgid "Cannot write to output raster file"
-#~ msgstr "Nie można zapisaÄ do wyjÅciowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]' - types "
-#~ "depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE "
-#~ "PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa i typ nowej kolumny (typy w zależnoÅci od database backend, ale "
-#~ "wszystkie wspierajÄ
VARCHAR(), INT, DOUBLE i DATE)"
-
-#~ msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ komórki nagÅówka dla %s"
-
-#~ msgid "Reading <%s> ..."
-#~ msgstr "Odczytywanie<%s> ..."
-
-#~ msgid "Name for new PNG file. (use out=- for stdout)"
-#~ msgstr "Nazwa dla nowego pliku PNG. (use out=- for stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to open <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s>."
-
-#~ msgid "Reading <%s> ... "
-#~ msgstr "Wczytywanie %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading <%s>"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania [%s]."
-
-#~ msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-#~ msgstr "raster, gleba, erozja, USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Soil sand fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Soil clay fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Soil silt fraction map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Soil Organic Matter map [0.0-1.0]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output USLE K factor layer"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header for <%s>"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ nagÅówka dla %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to output region"
-#~ msgstr "Nie można ustawiÄ regionu z powrotem do regionu poczÄ
tkowego !!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing temporary file <%s>"
-#~ msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku mapy wynikowej!"
-
-#~ msgid "Unable to read row %d"
-#~ msgstr "Nie możn odczytaÄ wiersza %d"
-
-#~ msgid "Delete the null file"
-#~ msgstr "Usuwanie pliku null "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s>"
-#~ msgstr "Nie można wstawiÄ wiersza: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open 3dview file <%s>"
-#~ msgstr "nie można otworzyÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read 3dview file <%s>"
-#~ msgstr "nie można odczytaÄ pliku <%s> widoku 3d w <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found"
-#~ msgstr "Stary plik widoku 3d. Nie znaleziono regionu w <%s> w <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
-#~ msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostepna (uruchom r.support)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
-#~ msgstr "Informacja o zakresie dla [%s] jest niedostepna (uruchom r.support)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
-#~ msgstr "WejÅciowy plik wspóÅrzÄdnych (pomiÅ odczyt z stdin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fprange= and range= must be used together"
-#~ msgstr "Nazwy map rastrowych do zÅatania ('mozaikowania') ze sobÄ
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
-#~ msgstr "Mapa(y) rastrowa(e) do obliczeÅ iloÅciowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej która ma byÄ użyta jako maska"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid value for fprange= <%s>"
-#~ msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ dla wspóÅczynnika skalowego."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid value for range= <%s>"
-#~ msgstr "Niedozwolona wartoÅÄ dla wspóÅczynnika skalowego."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open input file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
-#~ msgstr "Wprowadź formuÅÄ w jednym z formatów:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read color table for <%s>"
-#~ msgstr "%s: Czcionka nie moż byŠczytana"
-
-#~ msgid "Error reading row <%d>"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytu rzÄdu <%d>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map containing starting points"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa zawierajÄ
ca wartoÅci użyte dla dÅugoÅci strzaÅek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Expression to evaluate"
-#~ msgstr "WartoÅÄ próbki bitów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing expression to evaluate"
-#~ msgstr "Plik zawierajÄ
cy reguÅy klasyfikacji"
-
-#~ msgid "Unable to open input map <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄmapy wejÅciowej <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open output map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄmapy wyjÅciowej <%s>"
-
-#~ msgid "Error reading row %d"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytu rzÄdu %d danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open base map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read range of base map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generating reclass map"
-#~ msgstr "Wczytywanie mapy hipsometrycznej:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map"
-#~ msgstr "Zapis do mapy ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "WyÅwietla paletÄ kolorów zwiÄ
zanÄ
z warstwÄ
mapy rastrowej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output values as percentages"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku ekspozycji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output terrain only vector map name"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowego pliku ekspozycji"
-
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "BieżÄ
cy region nie zawiera caÅej wejÅciowej mapy wektorowej <%s>"
-
-#~ msgid "Name for output raster map(s)"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
-#~ msgstr "Jednostki odlegÅoÅci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum cell value of distribution"
-#~ msgstr "Maksymalna liczba powtórzeÅ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
-#~ msgstr "Plik '%s' już istnieje i zostanie nadpisany."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map required"
-#~ msgstr "TytuÅ wyjÅciowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "<%s> jest niedozwolonÄ
nazwÄ
pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "Plik rastra dla powierzchni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generating raster map <%s>..."
-#~ msgstr "Odczytywanie map rastrowych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance of spatial correlation (value(s) >= 0.0)"
-#~ msgstr "Jednostki odlegÅoÅci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distance must be >= 0.0"
-#~ msgstr "'layer' musi byÄ > 0 dla 'cats'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "raster, ponowne próbkowanie"
-
-#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "KreÅli spÅyw po modelu powierzchni terenu w warstwie mapy rastrowej "
-
-#~ msgid "The E and N coordinates of starting point(s)"
-#~ msgstr "WspóÅrzÄdne E i N punktu(ów) poczÄ
tkowego(wych)"
-
-#~ msgid "Vector map(s) containing starting point(s)"
-#~ msgstr "Mapa(y) wektorowa(e) zawierajÄ
ca(e) punkt(y) startowy(e)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
-#~ msgstr "'layer' musi byÄ > 0 dla 'cats'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "High (%d) must be greater than 1"
-#~ msgstr "wartoÅÄ 'nsteps' musi byÄ wiÄksza niż zero; i < lub = 255"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
-#~ msgstr "'layer' musi byÄ > 0 dla 'cats'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "Nic nie znaleziono.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
-#~ "different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
-#~ "category values represent cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy wasrstwÄ mapy rastrowej ukazujÄ
cÄ
skumulowany koszt "
-#~ "przemieszczania siÄ pomiÄdzy dwoma lokacjami geograficznymi na wejÅciowej "
-#~ "warstwie rastrowej której wartoÅci kategorii komórek rastra reprezentujÄ
"
-#~ "koszt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points written to vector map"
-#~ msgstr "Mapa wektorowa punktów koÅcowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess file format"
-#~ msgstr "Format pliku graficznego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
-#~ msgstr "wejÅciowa mapa rastrowa (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-
-#~ msgid "Coordinates"
-#~ msgstr "WspóÅrzÄdne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use gnuplot for display"
-#~ msgstr "Tekst który ma byÄ wyÅwietlony"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Base name for output raster map (band number will be appended to base "
-#~ "name)"
-#~ msgstr "Nazwa dla wynikowej mapy rastrowej (override)"
-
-#~ msgid "Overwrite existing file"
-#~ msgstr "Nadpisz istniejÄ
cy plik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the NDVI map [-]"
-#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output emissivity layer"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file [%s]"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the doy input map"
-#~ msgstr "Mapset mapy wejÅciowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the latitude input map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output sunshine hours map"
-#~ msgstr "TytuÅ wyjÅciowego rastra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "viname"
-#~ msgstr "nazwa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the red channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the nir channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wynikowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the green channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the blue channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the chan5 channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nazwa warstwy rastrowej powierzchni fraktalnej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
-#~ msgstr "Zbyt wiele map wejÅciowych. Dozwolonych jest tylko %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At least two raster maps are required"
-#~ msgstr "TytuÅ wyjÅciowej mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s]"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ nagÅówka pliku [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the input map"
-#~ msgstr "Mapset mapy wejÅciowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output latitude or longitude layer"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowego pliku rastrowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Longitude output"
-#~ msgstr "Problem z odczytem wyników r.stats"
-
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s])"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ nagÅówka pliku [%s])"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Nie można odnaleÅºÄ mapy wektorowej [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read input file <%s>"
-#~ msgstr "Nie mozna otworzyÄ pliku wejÅciowego <%s@%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write output file <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to obtain visual"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku rastra dla [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to initialize output surface"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowej powierzchni losowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to initialize input surface"
-#~ msgstr "Nie można wyznaczyÄ stref buforowych dla rastra."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlays multiple X Pixmaps"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output Visual XID"
-#~ msgstr "Utwórz plik TIFF typu Tiled (kafelkowy)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output screen"
-#~ msgstr "Mapa wyjÅciowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Identifies the geographic coordinates associated with point locations "
-#~ "given in display coordinates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Identyfikacja wspóÅrzÄdnych geograficznych powiÄ
zanych z "
-#~ "poÅożeniemkursora w aktywnej ramce monitora graficznego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At least two points are required"
-#~ msgstr "Kolumna(y) atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
-#~ msgstr "raster, gleba, erozja, USLE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the annual precipitation map [mm/year]"
-#~ msgstr "Nazwa wejÅciowej rastrowej mapy wysokoÅci [metry]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the USLE R map [MJ.mm/ha.hr.year]"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of USLE R equation"
-#~ msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output distances in meters instead of map units"
-#~ msgstr "Maksymalna odlegÅoÅÄ pomiÄdzy punktami w jednostakch mapy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
-#~ msgstr "Plik ascii zawierajÄ
cy sygnatury widmowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "Zakres rozpiÄtoÅci danych wynosi %ld do %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
-#~ msgstr "Zakres rozpiÄtoÅci danych wynosi %ld do %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
-#~ msgstr "Zakres rozpiÄtoÅci danych wynosi %ld do %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not a valid rule"
-#~ msgstr "PrzedziaŠmniejszy lub równy zero niedozwolony."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read ew_res value"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ wartoÅci rozdzielczoÅci wschód-zachód"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read ns_res value"
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ wartoÅci rozdzielczoÅci póÅnoc-poÅudnie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
-#~ msgstr "[%s]: Mapa ma zÅÄ
rozdzielczoÅÄ"
-
-#~ msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytu rzÄdu %d danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region"
-#~ msgstr "Nie można ustawiÄ regionu z powrotem do regionu poczÄ
tkowego !!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format <%s> not supported"
-#~ msgstr "Typ kolumny nieobsÅugiwany"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format <%s> does not support direct write"
-#~ msgstr "Pozycja kursora nie jest obsÅugiwana przez sterownik MySQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format <%s> does not support writing"
-#~ msgstr "Pozycja kursora nie jest obsÅugiwana przez sterownik MySQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create GDAL file"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ elewacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing GDAL file"
-#~ msgstr "BÅÄ
d zapisu pliku mapy wynikowej!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output directory"
-#~ msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extension for output files"
-#~ msgstr "Nazwa dla pliku wyjÅciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format of output files"
-#~ msgstr "Nazwa pliku wyjÅciowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be "
-#~ "rounded to integer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapa <%s> w mapsecie <%s> jest mapÄ
o wartoÅciach zmiennoprzecinkowych. "
-#~ "WartoÅci uÅamkowe bÄdÄ
zaokrÄ
glone do caÅkowitych!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cover map <%s>"
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ mapy wektorowej <%s>"
-
-#~ msgid "Computing histograms"
-#~ msgstr "Oblicza histogramy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing quantiles"
-#~ msgstr "Zapisywanie atrybutów ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generating reclass maps"
-#~ msgstr "Wczytywanie mapy hipsometrycznej:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output maps"
-#~ msgstr "Zapis do mapy ..."
-
-#~ msgid "Resultant raster map(s)"
-#~ msgstr "Wynikowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't create output maps; just print statistics"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy wyjÅciowej:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either -p or output= must be given"
-#~ msgstr "Tekst powinien byÄ wprowadzony lub użyte -c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
-#~ msgstr "** <%s> posiada zbyt wiele sygnatur (ograniczenie do 255)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
-#~ msgstr "Plik ascii zawierajÄ
cy sygnatury widmowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can only do up to %d raster maps"
-#~ msgstr "Lokacja mapy wejÅciowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for <%s>"
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output USLE K factor map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
-#~ msgstr "Nazwa wyjÅciowej mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdin)"
-#~ msgstr "WejÅciowy plik wspóÅrzÄdnych (pomiÅ odczyt z stdin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read color table for <%s>"
-#~ msgstr "%s: Czcionka nie moż byŠczytana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
-#~ msgstr "yjÅciowa mapa rastrowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-#~ msgstr "BÅÄ
d podczas odczytywania mapy rastrowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output map <%s> exists"
-#~ msgstr "Mapa wyjÅciowa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update statistics (histogram, range)"
-#~ msgstr "ZaktualizowaÄ statystyki (histogram, zakres) dla [%s]? "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/reset the null file"
-#~ msgstr "Usuwanie pliku null "
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "TytuÅ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można odnaleÅºÄ rzeczywistego obrazu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyÄ rzeczywistego obrazu w katalogu 'cell_misc'.\n"
-#~ "WejÅciowa mapa prawdopodobnie nie zostaÅa stworzona przez i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-#~ msgstr "%s: %s - Nie można znaleÅºÄ urojonego obrazu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można otworzyÄ urojonego obrazu w katalogu 'cell_misc.\n"
-#~ "Mapa wejÅciowa prawdopodobnie nie zostaÅa utworzona przy pomocy i.fft"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-#~ msgstr "Obliczanie Åredniej klasy ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Obracanie porzÄ
dku danych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
-#~ msgstr "PrzedziaŠmniejszy lub równy zero niedozwolony."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-#~ msgstr "Zapisywanie podgÅÄ
du przetransformowanych danych do pliku..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-#~ msgstr "Nie można otworzyÄ pliku w katalogu cell_misc."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa obrazu który ma byÄ rektyfikowany który bÄdzie poczÄ
tkowo "
-#~ "wyÅwietlony na monitorze."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa mapy z docelowego mapsetu która bÄdzie poczÄ
tkowo wyÅwietlona na "
-#~ "monitorze."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, fusion"
-#~ msgstr "raster, zobrazowanie, import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyÄ palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
-#~ "zmiennoprzecinkowymi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można utworzyÄ palety logarytmicznej kolorów dla mapy z danymi "
-#~ "zmiennoprzecinkowymi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - kolor nieznany\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Nazwa kolumny (musi to byÄ typ numeryczny)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Przetwarzanie linii..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Obracanie porzÄ
dku danych..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
-#~ "vector map <%s>. "
-#~ msgstr "BieżÄ
cy region nie zawiera caÅej wejÅciowej mapy wektorowej <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa terenu (DEM)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery group"
-#~ msgstr "grupa obrazów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors ..."
-#~ msgstr "Zapiywanie %s ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to group [%s]"
-#~ msgstr "Dodawanie plików do podgrupy [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
-#~ msgstr "Znaleziono plik <%s@%s>. w grupie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Plik wektorowy [%s] nie jest dostÄpny"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "pliku rastra [%s] nie znaleziono"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
-#~ msgstr "Nie można pobraÄ informacji o warstwie dla mapy wektorowej"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Konwertuje binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
GRASS do mapy rastrowej GRASS."
-
-#~ msgid "Make null cells opaque"
-#~ msgstr "Ustaw komórki NULL jako nieprzezroczyste"
-
-#~ msgid "Flip vertically"
-#~ msgstr "Odbij pionowo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "raster"
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po 2010-07-17 09:58:56 UTC (rev 42814)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_pl.po 2010-07-17 17:54:53 UTC (rev 42815)
@@ -1,28 +1,29 @@
# translation of grasstcl_pl.po into Polski
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2005, GRASS Development Team
-# Artur Nie¶cior <nieart at interia.pl>, 2005, 2006, 2007.
-# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008, 2009.
+# Artur NieÅcior <nieart at interia.pl>, 2005, 2006, 2007.
+# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasstcl_pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 23:20+0100\n"
-"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-17 19:20+0100\n"
+"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:177
msgid "Delete"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "UsuÅ"
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:34
msgid "Categories already opened"
-msgstr "Kategorie ju¿ s± otwarte"
+msgstr "Kategorie już sÄ
otwarte"
#: ../vector/v.digit/cats.tcl:42
msgid "Categories"
@@ -54,7 +55,7 @@
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:22
msgid "Middle button"
-msgstr "¦rodkowy klawisz myszy"
+msgstr "Årodkowy klawisz myszy"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:23
msgid "Right button"
@@ -82,11 +83,11 @@
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:118
msgid "Digitize new line"
-msgstr "Wektoryzuj now± lniê"
+msgstr "Wektoryzuj nowÄ
lniÄ"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:123
msgid "Digitize new boundary"
-msgstr "Wektoryzuj now± granicê"
+msgstr "Wektoryzuj nowÄ
granicÄ"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:128
msgid "Digitize new centroid"
@@ -94,7 +95,7 @@
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:134
msgid "Move vertex"
-msgstr "Przesuñ werteks"
+msgstr "PrzesuÅ werteks"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:139
msgid "Add vertex"
@@ -102,23 +103,23 @@
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:144
msgid "Remove vertex"
-msgstr "Usuñ werteks"
+msgstr "UsuÅ werteks"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:149
msgid "Split line"
-msgstr "Rozdziel liniê"
+msgstr "Rozdziel liniÄ"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:154
msgid "Edit line/boundary"
-msgstr "Edytuj liniê/granicê"
+msgstr "Edytuj liniÄ/granicÄ"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:159
msgid "Move point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Przesuñ punkt, liniê, granicê lub centroid"
+msgstr "PrzesuÅ punkt, liniÄ, granicÄ lub centroid"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:164
msgid "Delete point, line, boundary, or centroid"
-msgstr "Usuñ punkt, liniê, granicê, lub centroid"
+msgstr "UsuÅ punkt, liniÄ, granicÄ, lub centroid"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:175
msgid "Redraw"
@@ -126,28 +127,29 @@
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:180
msgid "Zoom in by window"
-msgstr "Powiêksz za pomoc± okna"
+msgstr "PowiÄksz za pomocÄ
okna"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:185
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151
msgid "Pan"
-msgstr "Przesuñ"
+msgstr "PrzesuÅ"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:195
msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Powiêksz do domy¶lnego regionu"
+msgstr "PowiÄksz do domyÅlnego regionu"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:208
msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Powiêksz do zapisanego regionu"
+msgstr "PowiÄksz do zapisanego regionu"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:214
msgid "Display categories"
-msgstr "Wy¶wietl kategorie"
+msgstr "WyÅwietl kategorie"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:219
msgid "Copy categories"
@@ -155,44 +157,46 @@
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:224
msgid "Display attributes"
-msgstr "Wy¶wietl atrybuty"
+msgstr "WyÅwietl atrybuty"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:236
msgid "Open settings"
-msgstr "Otwórz ustawienia"
+msgstr "Otwórz ustawienia"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:242
msgid "Save and exit"
-msgstr "Zapisz i wyjd¼"
+msgstr "Zapisz i wyjdź"
#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:253
msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
-msgstr "opcje przycisków myszy (lewy, prawy, ¶rodkowy)"
+msgstr "opcje przycisków myszy (lewy, prawy, Årodkowy)"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:75
msgid "Add new column"
-msgstr "Dodaj now± kolumnê"
+msgstr "Dodaj nowÄ
kolumnÄ"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:78
msgid "Create table"
-msgstr "Utwórz tabelê"
+msgstr "Utwórz tabelÄ"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:111
msgid "Add command"
-msgstr "Dodaj komendê"
+msgstr "Dodaj komendÄ"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:149
msgid "Table successfully created"
-msgstr "Tabela zosta³a utworzona"
+msgstr "Tabela zostaÅa utworzona"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:165
-#, fuzzy
msgid "Settings already opened"
-msgstr "Okno pomocy ju¿ otwarte"
+msgstr "Ustawienia już sÄ
otwarte"
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../lib/init/epsg_option.tcl:311
-#: ../lib/init/file_option.tcl:264 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:455 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:311
+#: ../lib/init/file_option.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:455
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -201,13 +205,14 @@
msgid "Symbology"
msgstr "Symbologia"
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187 ../vector/v.digit/settings.tcl:340
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:340
msgid "Background"
-msgstr "T³o"
+msgstr "TÅo"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:194
msgid "Highlight"
-msgstr "Podkre¶lenie"
+msgstr "PodkreÅlenie"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:201
msgid "Point"
@@ -243,11 +248,11 @@
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:269
msgid "Node (1 line)"
-msgstr "Wêze³ (1 linia )"
+msgstr "WÄzeÅ (1 linia )"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:277
msgid "Node (2 lines)"
-msgstr "Wêze³ (2 linie)"
+msgstr "WÄzeÅ (2 linie)"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:287
msgid "Settings"
@@ -255,20 +260,19 @@
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:292
msgid "Snapping threshold in screen pixels"
-msgstr "Próg przyci±gania w pikselach ekranowych"
+msgstr "Próg przyciÄ
gania w pikselach ekranowych"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:302
msgid "Snapping threshold in map units"
-msgstr "Próg przyci±gania w jednostkach mapy"
+msgstr "Próg przyciÄ
gania w jednostkach mapy"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:319
-#, fuzzy
msgid "Line width in screen pixels"
-msgstr "Próg przyci±gania w pikselach ekranowych"
+msgstr "SzerokoÅÄ linii w pikselach ekranowych"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:321
msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Grubo¶æ linii w pokselach"
+msgstr "GruboÅÄ linii w pokselach"
#: ../vector/v.digit/settings.tcl:329
msgid "Table"
@@ -282,23 +286,33 @@
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:210 ../lib/init/epsg_option.tcl:167
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314 ../lib/init/file_option.tcl:115
-#: ../lib/init/file_option.tcl:267 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:458
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:210
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:167
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:314
+#: ../lib/init/file_option.tcl:115
+#: ../lib/init/file_option.tcl:267
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:922
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:283 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
+#: ../lib/gis/gui.tcl:11
+#: ../lib/gis/gui.tcl:15
+#: ../lib/gis/gui.tcl:19
+#: ../lib/gis/gui.tcl:310
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:283
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94
msgid "Error"
-msgstr "B³±d"
+msgstr "BÅÄ
d"
-#: ../lib/gis/gui.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
+#: ../lib/gis/gui.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz plik"
@@ -306,10 +320,11 @@
msgid "Load File"
msgstr "Wczytaj plik"
-#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:485
+#: ../lib/gis/gui.tcl:295
+#: ../lib/gis/gui.tcl:485
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:336
msgid "Output"
-msgstr "Wyj¶cie"
+msgstr "WyjÅcie"
#: ../lib/gis/gui.tcl:355
msgid "Options"
@@ -319,62 +334,103 @@
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
-#: ../lib/gis/gui.tcl:469 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
+#: ../lib/gis/gui.tcl:469
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: ../lib/gis/gui.tcl:508 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
+#: ../lib/gis/gui.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
-#: ../lib/gis/gui.tcl:509 ../lib/init/gis_set.tcl:506
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:212
-#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:265
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:364 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:368
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
-#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
+#: ../lib/gis/gui.tcl:509
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:506
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:163
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:162
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:177
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:181
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:265
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:214
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:241
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:364
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:167
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../lib/gis/gui.tcl:510
msgid "Clear"
-msgstr "Wyczy¶æ"
+msgstr "WyczyÅÄ"
-#: ../lib/gis/gui.tcl:511 ../lib/init/epsg_option.tcl:394
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176
+#: ../lib/gis/gui.tcl:511
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:394
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:438
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@@ -398,41 +454,37 @@
msgid ""
"Warning: Unable to get enviromental variable GRASS_PROJSHARE. \n"
"This is a GRASS installation error. \n"
-"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 "
-"EPSG file. "
+"Set enviromental variable GRASS_PROJSHARE to point to directory with Proj4 EPSG file. "
msgstr ""
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:103
-#, fuzzy
msgid "Define location using EPSG projection codes"
-msgstr ""
-"Zdefiniuj lokacjê prze u¿yciu informacji o projekcji w pliku georeferencyjnym"
+msgstr "Zdefiniuj lokacjÄ prze użyciu informacji o kodach projekcji (EPSG) "
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122 ../lib/init/file_option.tcl:93
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:122
+#: ../lib/init/file_option.tcl:93
msgid "Name of new location"
msgstr "Nazwa nowej lokacji"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:125
-#, fuzzy
msgid "Enter name for location to be created"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wymagana jest nazwa dla utworzenia nowej lokacji\n"
-"\n"
+msgstr "Wymagana jest nazwa dla utworzenia nowej lokacji"
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129 ../lib/init/epsg_option.tcl:132
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:129
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:132
msgid "Path to the EPSG-codes file"
-msgstr "¦cie¿ka do pliku z kodami EPSG:"
+msgstr "Åcieżka do pliku z kodami EPSG:"
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135 ../lib/init/epsg_option.tcl:148
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:242 ../lib/init/file_option.tcl:106
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:135
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:148
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:242
+#: ../lib/init/file_option.tcl:106
msgid "Browse..."
-msgstr "Przegl±daj..."
+msgstr "PrzeglÄ
daj..."
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:136
-#, fuzzy
msgid "Browse to locate EPSG file"
-msgstr "¦cie¿ka do pliku z kodami EPSG:"
+msgstr "Åcieżka do pliku z kodami EPSG"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:143
msgid "EPSG code number of projection"
@@ -451,13 +503,13 @@
msgstr "WARNING: nie odnaleziono pliku epsg-codes"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:156
-#, fuzzy
msgid "WARNING: The epsg-codes file was not found!"
-msgstr "UWAGA: Pliku nie odnaleziono!"
+msgstr "UWAGA: Nie odnaleziono pliku z kodami EPSG!"
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164 ../lib/init/file_option.tcl:112
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:164
+#: ../lib/init/file_option.tcl:112
msgid "Define location"
-msgstr "Zdefiniuj lokacjê"
+msgstr "Zdefiniuj lokacjÄ"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:187
msgid "Invalid EPSG Code!"
@@ -477,41 +529,48 @@
msgid "WARNING: Location '%s' already exists: please try another name."
msgstr ""
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236 ../lib/init/epsg_option.tcl:263
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:236
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:263
+#: ../lib/init/file_option.tcl:186
+#: ../lib/init/file_option.tcl:213
msgid "Error creating location!"
-msgstr "B³±d przy tworzeniu lokacji!"
+msgstr "BÅÄ
d przy tworzeniu lokacji!"
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237 ../lib/init/epsg_option.tcl:264
-#: ../lib/init/file_option.tcl:187 ../lib/init/file_option.tcl:214
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:237
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:264
+#: ../lib/init/file_option.tcl:187
+#: ../lib/init/file_option.tcl:214
#, tcl-format
msgid ""
"g.proj returned the following message:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:268
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:244
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:268
+#: ../lib/init/file_option.tcl:194
+#: ../lib/init/file_option.tcl:218
msgid "Informational output from g.proj"
msgstr ""
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245 ../lib/init/epsg_option.tcl:269
-#: ../lib/init/file_option.tcl:195 ../lib/init/file_option.tcl:219
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:245
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:269
+#: ../lib/init/file_option.tcl:195
+#: ../lib/init/file_option.tcl:219
#, tcl-format
msgid ""
"g.proj returned the following informational message:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:241
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288
+#: ../lib/init/file_option.tcl:241
msgid "Select datum transformation parameters:"
msgstr ""
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292 ../lib/init/file_option.tcl:245
-msgid ""
-"Continue without specifying parameters - if used when creating a location, "
-"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
-"for this datum if necessary in the future."
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:292
+#: ../lib/init/file_option.tcl:245
+msgid "Continue without specifying parameters - if used when creating a location, other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters for this datum if necessary in the future."
msgstr ""
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
@@ -522,7 +581,8 @@
msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
msgstr ""
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387 ../lib/init/epsg_option.tcl:416
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:387
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:416
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:435
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
@@ -549,7 +609,7 @@
#: ../lib/init/gis_set.tcl:107
msgid "WARNING: can not save"
-msgstr "UWAGA: nie mo¿na zapisaæ"
+msgstr "UWAGA: nie można zapisaÄ"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:108
#, tcl-format
@@ -558,19 +618,20 @@
"Error message: %s"
msgstr ""
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:127 ../lib/init/gis_set.tcl:378
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:484 ../lib/init/gis_set.tcl:616
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:637 ../lib/init/gis_set.tcl:655
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:127
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:378
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:484
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:616
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:637
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:655
#: ../lib/init/gis_set.tcl:683
msgid "WARNING: invalid location"
-msgstr "UWAGA: niew³a¶ciwa lokacja"
+msgstr "UWAGA: niewÅaÅciwa lokacja"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:128
#, tcl-format
-msgid ""
-"Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
-msgstr ""
-"Uwaga: lokacja <%s> w GISBAZIE <%s> nie istnieje lub nie jest katalogiem"
+msgid "Warning: location <%s> at GISDBASE <%s> is not a directory or does not exist."
+msgstr "Uwaga: lokacja <%s> w GISBAZIE <%s> nie istnieje lub nie jest katalogiem"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:178
#, tcl-format
@@ -586,16 +647,16 @@
"The world's leading open source GIS\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wiod±cy na ¶wiecie wolny system GIS\n"
+"WiodÄ
cy na Åwiecie wolny system GIS\n"
"\n"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:204
msgid "Select an existing project location and mapset\n"
-msgstr "Wybierz lokacjê i mapset istniej±cego projektu\n"
+msgstr "Wybierz lokacjÄ i mapset istniejÄ
cego projektu\n"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:205
msgid "or define a new location\n"
-msgstr "lub zdefiniuj now± lokacjê\n"
+msgstr "lub zdefiniuj nowÄ
lokacjÄ\n"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:228
msgid "GIS Data Directory: "
@@ -609,27 +670,27 @@
msgid "Project Location (projection/coordinate system)"
msgstr ""
"Lokacja Projektu\n"
-"(projekcja/uk³ad wspó³rzêdnych)"
+"(projekcja/ukÅad wspóÅrzÄdnych)"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:300
msgid "Accessible Mapsets (directories of GIS files)"
msgstr ""
-"Dostêpne mapsety\n"
-"(¶cie¿ki do plików GIS)"
+"DostÄpne mapsety\n"
+"(Åcieżki do plików GIS)"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:357
msgid "Create new mapset in selected location"
msgstr ""
-"Utwórz nowy mapset\n"
+"Utwórz nowy mapset\n"
"w wybranej lokacji"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:365
msgid "Create new mapset"
-msgstr "Utwórz nowy mapset"
+msgstr "Utwórz nowy mapset"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:370
msgid "WARNING: invalid mapset name"
-msgstr "UWAGA: niew³a¶ciwa nazway mapsetu"
+msgstr "UWAGA: niewÅaÅciwa nazway mapsetu"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:371
#, tcl-format
@@ -638,9 +699,9 @@
"New mapset is NOT created. \n"
"Choose different mapset name and try again."
msgstr ""
-"Uwaga: Mapset o nazwie <%s> ju¿ istnieje. \n"
+"Uwaga: Mapset o nazwie <%s> już istnieje. \n"
" Nie utworzono nowego mapsetu. \n"
-" Wybierz inn± nazwê i spróbuj ponownie"
+" Wybierz innÄ
nazwÄ i spróbuj ponownie"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:379
#, tcl-format
@@ -649,9 +710,9 @@
" New mapset is NOT created. \n"
" Select valid location and try again."
msgstr ""
-"Uwaga: wybrana lokacja <%s> jest niew³a¶ciwa. \n"
+"Uwaga: wybrana lokacja <%s> jest niewÅaÅciwa. \n"
" Nie utworzono nowego mapsetu. \n"
-" Wybierz w³a¶ciw± lokacjê i spróbuj ponownie"
+" Wybierz wÅaÅciwÄ
lokacjÄ i spróbuj ponownie"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:386
#, fuzzy
@@ -667,7 +728,7 @@
#: ../lib/init/gis_set.tcl:412
msgid "Define new location with..."
-msgstr "Zdefiniuj now± lokacjê za pomoc±..."
+msgstr "Zdefiniuj nowÄ
lokacjÄ za pomocÄ
..."
#: ../lib/init/gis_set.tcl:416
msgid "Georeferenced file"
@@ -679,11 +740,11 @@
#: ../lib/init/gis_set.tcl:442
msgid "Projection values"
-msgstr "Warto¶ci projekcji"
+msgstr "WartoÅci projekcji"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:480
msgid "Enter GRASS"
-msgstr "Wejd¼"
+msgstr "Wejdź"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:485
#, tcl-format
@@ -691,66 +752,63 @@
"Warning: selected location <%s> is not valid. \n"
" Select valid location and try again."
msgstr ""
-"Uwaga: wybrana lokacja <%s> jest niew³a¶ciwa. \n"
-" Wybierz w³a¶ciw± lokacjê i spróbuj ponownie"
+"Uwaga: wybrana lokacja <%s> jest niewÅaÅciwa. \n"
+" Wybierz wÅaÅciwÄ
lokacjÄ i spróbuj ponownie"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:490 ../lib/init/gis_set.tcl:661
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:490
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:661
msgid "WARNING: invalid mapset"
-msgstr "UWAGA: niew³a¶ciwy mapset"
+msgstr "UWAGA: niewÅaÅciwy mapset"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:491
#, tcl-format
msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Uwaga: <%s> nie jest w³a¶ciwym mapsetem"
+msgstr "Uwaga: <%s> nie jest wÅaÅciwym mapsetem"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:511
msgid "Help already opened"
-msgstr "Okno pomocy ju¿ otwarte"
+msgstr "Okno pomocy już otwarte"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:524
msgid "Exit"
-msgstr "Wyjd¼"
+msgstr "Wyjdź"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:558
msgid "Starting GRASS for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie GRASS GIS po raz pierwszy"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:559
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in "
-"your home directory."
-msgstr ""
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS potrzebuje katalogu, do przechowywania danych. ZaÅóż go teraz, jeÅli nie zostaÅo to zrobione. Zwykle jest to \"grassdata\", znajdujÄ
cy siÄ w katalogu domowym."
#: ../lib/init/gis_set.tcl:564
-#, fuzzy
msgid "Select GIS data directory"
-msgstr "Nowy katalog danych GIS"
+msgstr "Wybierz katalog danych GIS"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:569
msgid "WARNING: Invalid Database"
-msgstr "UWAGA: Niew³a¶ciwa Baza Danych"
+msgstr "UWAGA: NiewÅaÅciwa Baza Danych"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:570
msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
-msgstr ""
-"Uwaga: Niew³a¶ciwa baza danych. Wyszukiwanie pierwszego wa¿nego katalogu w "
-"macierzystym drzewie"
+msgstr "Uwaga: NiewÅaÅciwa baza danych. Wyszukiwanie pierwszego ważnego katalogu w macierzystym drzewie"
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:617 ../lib/init/gis_set.tcl:638
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:656 ../lib/init/gis_set.tcl:684
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:617
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:638
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:656
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:684
#, tcl-format
msgid ""
"Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
" Select valid location and try again."
msgstr ""
-"Uwaga: wybrana lokacja <%%s> jest niew³a¶ciwa. \n"
-" Wybierz w³a¶ciw± lokacjê i spróbuj ponownie."
+"Uwaga: wybrana lokacja <%%s> jest niewÅaÅciwa. \n"
+" Wybierz wÅaÅciwÄ
lokacjÄ i spróbuj ponownie."
#: ../lib/init/gis_set.tcl:662
#, tcl-format
msgid "Warning: <%%s> is not a valid mapset"
-msgstr "Uwaga: <%%s> nie jest w³a¶ciwym mapsetem"
+msgstr "Uwaga: <%%s> nie jest wÅaÅciwym mapsetem"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:756
msgid "WARNING: change directory failed"
@@ -765,31 +823,26 @@
#: ../lib/init/file_option.tcl:73
msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
-msgstr ""
-"Zdefiniuj lokacjê prze u¿yciu informacji o projekcji w pliku georeferencyjnym"
+msgstr "Zdefiniuj lokacjÄ prze użyciu informacji o projekcji w pliku georeferencyjnym"
#: ../lib/init/file_option.tcl:96
-#, fuzzy
msgid "Enter name of location to be created"
-msgstr ""
-"\n"
-"Wymagana jest nazwa dla utworzenia nowej lokacji\n"
-"\n"
+msgstr "Wymagana jest nazwa dla utworzenia nowej lokacji"
#: ../lib/init/file_option.tcl:100
msgid "Path to georeferenced file"
-msgstr "¦cie¿ka do pliku georeferencyjnego"
+msgstr "Åcieżka do pliku georeferencyjnego"
#: ../lib/init/file_option.tcl:103
msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
msgstr ""
#: ../lib/init/file_option.tcl:107
-#, fuzzy
msgid "Browse to locate georeferenced file"
msgstr "Wybierz plik georeferencyjny"
-#: ../lib/init/file_option.tcl:132 ../lib/init/file_option.tcl:135
+#: ../lib/init/file_option.tcl:132
+#: ../lib/init/file_option.tcl:135
msgid "Choose georeferenced file"
msgstr "Wybierz plik georeferencyjny"
@@ -803,73 +856,108 @@
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:369
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:479
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:704 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:465 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:192
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:856 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:369
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:86
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:479
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:84
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:401
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:107
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:631
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:704
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:506
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:99
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:406
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:89
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:465
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:192
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:856
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "B³±d przy tworzeniu pliku tymczasowego"
+msgstr "BÅÄ
d przy tworzeniu pliku tymczasowego"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:247 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:190
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:247
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:340
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
msgid "Opaque "
msgstr "Nieprzezroczysty"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:188 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:151
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147
msgid " Transparent"
msgstr "Przezroczysty"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115 ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
+#: ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
msgid "Command:"
msgstr "Komenda:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:103
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
msgid "Raster map"
msgstr "Mapa rastrowa"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:106
#, tcl-format
msgid "cell values for %s"
-msgstr "warto¶ci komórek dla %s"
+msgstr "wartoÅci komórek dla %s"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:134
msgid "Display cell values from raster map or image"
-msgstr "Wy¶wietl warto¶ci komórek z mapy rastrowej lub obrazu"
+msgstr "WyÅwietl wartoÅci komórek z mapy rastrowej lub obrazu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:140
msgid " (resolution must be 100x100 or less)"
-msgstr "(rozdzielczo¶æ musi byæ 100x100 albo ni¿sza)"
+msgstr "(rozdzielczoÅÄ musi byÄ 100x100 albo niższa)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:156
msgid "Raster to display: "
-msgstr "Raster do wy¶wietlenia: "
+msgstr "Raster do wyÅwietlenia: "
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:172
msgid "Color for cell grid: "
@@ -879,21 +967,24 @@
msgid " cell values font "
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:180
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:177
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:180
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:226
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:264
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:187
msgid "select font for text"
-msgstr "wybierz czcionkê dla tekstu"
+msgstr "wybierz czcionkÄ dla tekstu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:187
#, fuzzy
msgid "Color for cell values: "
-msgstr "u¿yj kolorów rastra dla warto¶ci komórek"
+msgstr "użyj kolorów rastra dla wartoÅci komórek"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:192
msgid "use raster colors for cell values"
-msgstr "u¿yj kolorów rastra dla warto¶ci komórek"
+msgstr "użyj kolorów rastra dla wartoÅci komórek"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:274
msgid ""
@@ -902,22 +993,21 @@
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:279
-#, fuzzy
msgid "Constrain map to region geometry?"
-msgstr "Ogranicz mapê do geometri regionu"
+msgstr "OgraniczyÄ mapÄ do geometri regionu?"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:280
msgid ""
"Cell values can only be displayed for \n"
-"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 "
-"cells.\n"
+"regions of < 10,000 cells. Map in explore mode may contain more than 10,000 cells.\n"
"\n"
" It's suggested to constrain map to region geometry to display cell values."
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:282 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
msgid "Constrain map to region geometry"
-msgstr "Ogranicz mapê do geometri regionu"
+msgstr "Ogranicz mapÄ do geometri regionu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:282
msgid "Leave in explore mode"
@@ -928,17 +1018,21 @@
msgid "Raster drape map"
msgstr "Mapa rastrowa"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:160
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:169 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:190
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:149
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:243 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:265
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:169
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:265
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:298
msgid "This action requires map name to be set"
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:177
msgid "Display raster maps"
-msgstr "Wy¶wietl mapy rastrowe"
+msgstr "WyÅwietl mapy rastrowe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:194
msgid "Base map:\t"
@@ -946,9 +1040,10 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:197
msgid "base raster map to display"
-msgstr "wy¶wietl rastrow± mapê podk³adow±"
+msgstr "wyÅwietl rastrowÄ
mapÄ podkÅadowÄ
"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:202
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:206
msgid "base map info"
msgstr ""
@@ -970,9 +1065,10 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:238
msgid "raster map to drape over base map"
-msgstr "mapa rastrowa która ma byæ rozpiêta ponad map± podk³adow±"
+msgstr "mapa rastrowa która ma byÄ rozpiÄta ponad mapÄ
podkÅadowÄ
"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:243 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:247
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:247
msgid "drape map info"
msgstr ""
@@ -984,10 +1080,12 @@
msgid "Adjust brightness of drape map"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:262 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
-msgstr "nak³adaj mapy z innych warstw (prze¼roczyste komórki warto¶ci 'null')"
+msgstr "nakÅadaj mapy z innych warstw (przeźroczyste komórki wartoÅci 'null')"
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:269
msgid " Set background color (colored null value cells)"
@@ -1007,11 +1105,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:138
msgid " Clear "
-msgstr " Wyczy¶æ "
+msgstr " WyczyÅÄ "
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:159
msgid "Output - GIS.m"
-msgstr "Wyj¶cie - GIS.m"
+msgstr "WyjÅcie - GIS.m"
#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:261
msgid "X Windows not available"
@@ -1039,13 +1137,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:155
-#, fuzzy
msgid "Raster to histogram: "
-msgstr "Mapa rastrowa do mapy wektorowej"
+msgstr "Mapa rastrowa do histogramu:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:171
msgid "Graph style"
-msgstr ""
+msgstr "Styl wykresu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
msgid "\ttext font "
@@ -1057,11 +1154,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
msgid " background"
-msgstr " t³o"
+msgstr " tÅo"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
msgid "transparent background"
-msgstr "prze¼roczyste t³o"
+msgstr "przeźroczyste tÅo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:196
msgid "Steps/bins for values (fp maps only)"
@@ -1069,15 +1167,15 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:200
msgid "include null values"
-msgstr "zawrzyj warto¶ci 'null'"
+msgstr "zawrzyj wartoÅci 'null'"
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:263
msgid "r.info error"
-msgstr "b³±d r.info"
+msgstr "bÅÄ
d r.info"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:153
msgid "Display scale and north arrow"
-msgstr "Wy¶wietl skalê i strza³kê pó³nocy"
+msgstr "WyÅwietl skalÄ i strzaÅkÄ póÅnocy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
#, tcl-format
@@ -1096,14 +1194,16 @@
msgid "\t "
msgstr "\t "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
msgid "place with mouse"
-msgstr "umie¶æ za pomoc± myszy"
+msgstr "umieÅÄ za pomocÄ
myszy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:199
msgid "Scale appearance: text color"
-msgstr "Wygl±d skali: kolor tekstu"
+msgstr "WyglÄ
d skali: kolor tekstu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:201
msgid " font "
@@ -1112,82 +1212,95 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:211
#, fuzzy
msgid "\tbackground color "
-msgstr " kolor t³a"
+msgstr " kolor tÅa"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:222
msgid "display N. arrow only"
-msgstr "wy¶wietl tylko strza³kê pó³nocy"
+msgstr "wyÅwietl tylko strzaÅkÄ póÅnocy"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
msgid "display scale only"
-msgstr "wy¶wietl tylko skalê"
+msgstr "wyÅwietl tylko skalÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
msgid "text on top of scale, instead of to right"
-msgstr "tekst na górze skali zamiast po prawej"
+msgstr "tekst na górze skali zamiast po prawej"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:240
msgid "line scale instead of bar"
msgstr "skala liniowa zamiast paska"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
msgid "use feet/miles instead of meters"
-msgstr "u¿yj stóp/mili zamiast metrów"
+msgstr "użyj stóp/mili zamiast metrów"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
msgid "Display active layers"
-msgstr "Wy¶wietl aktywne warstwy"
+msgstr "WyÅwietl aktywne warstwy"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40
msgid "Erase to white"
-msgstr "Wyczy¶æ"
+msgstr "WyczyÅÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:73
msgid "Set ground control points"
msgstr "Ustaw terenowe punkty kontrolne"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
msgid "Zoom In"
-msgstr "Powiêksz"
+msgstr "PowiÄksz"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87
msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Powróæ do poprzedniego powiêkszenia"
+msgstr "PowrÃ³Ä do poprzedniego powiÄkszenia"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:151
msgid "Zoom to map"
-msgstr "Powiêksz do zasiêgu mapy"
+msgstr "PowiÄksz do zasiÄgu mapy"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
msgid "Select input map"
-msgstr "Wybierz mapê wej¶ciow±"
+msgstr "Wybierz mapÄ wejÅciowÄ
"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
msgid "Interactive rules entry"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Nadpisz istniej±cy plik"
+msgstr "Nadpisz istniejÄ
cy plik"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359
msgid "You must select an input map"
-msgstr "Musisz wskazaæ mapê wej¶ciow±"
+msgstr "Musisz wskazaÄ mapÄ wejÅciowÄ
"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360
msgid "No input map selected"
-msgstr "Nie wybrano mapy wej¶ciowej"
+msgstr "Nie wybrano mapy wejÅciowej"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
msgid "You must specify an output map"
@@ -1195,67 +1308,73 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:199
msgid "No output map specified"
-msgstr "Nie okre¶lono mapy wyj¶ciowej"
+msgstr "Nie okreÅlono mapy wyjÅciowej"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:221
msgid "Error creating rules file"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku regu³"
+msgstr "BÅÄ
d podczas tworzenia pliku reguÅ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:28
msgid "Start new map display monitor"
-msgstr "Uruchom nowy monitor wy¶wietlania"
+msgstr "Uruchom nowy monitor wyÅwietlania"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
msgid "Add raster layer"
-msgstr "Dodaj warstwê rastrow±"
+msgstr "Dodaj warstwÄ rastrowÄ
"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
msgid "Add RGB or HIS layer"
-msgstr "Dodaj warstwê RGB lub HIS"
+msgstr "Dodaj warstwÄ RGB lub HIS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:56
msgid "Add histogram layer"
-msgstr "Dodaj warstwê histogramu"
+msgstr "Dodaj warstwÄ histogramu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:63
msgid "Add cell values layer"
-msgstr "Dodaj warstwê warto¶ci komórek"
+msgstr "Dodaj warstwÄ wartoÅci komórek"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:70
msgid "Add directional arrows layer"
-msgstr "Dodaj warstwê strza³ek kierunkowych"
+msgstr "Dodaj warstwÄ strzaÅek kierunkowych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:76
msgid "Add raster legend layer"
-msgstr "Dodaj warstwê rastrow± legendy"
+msgstr "Dodaj warstwÄ rastrowÄ
legendy"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
msgid "Add vector layer"
-msgstr "Dodaj warstwê wektorow±"
+msgstr "Dodaj warstwÄ wektorowÄ
"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
msgid "Add thematic map layer"
-msgstr "Dodaj warstwê mapy tematycznej"
+msgstr "Dodaj warstwÄ mapy tematycznej"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
msgid "Add thematic charts layer"
-msgstr "Dodaj warstwê wykresów dla map tematycznych"
+msgstr "Dodaj warstwÄ wykresów dla map tematycznych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:121
msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Dodaj warstwê rastrow± etykiet (u¿ywaj±c pliku v.labels)"
+msgstr "Dodaj warstwÄ rastrowÄ
etykiet (używajÄ
c pliku v.labels)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
msgid "Add text layer"
-msgstr "Dodaj warstwê tekstow±"
+msgstr "Dodaj warstwÄ tekstowÄ
"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:135
msgid "Add postscript labels layer (using v.labels file)"
-msgstr "Dodaj warstwê postskryptow± etykiet (u¿ywaj±c pliku v.labels)"
+msgstr "Dodaj warstwÄ postskryptowÄ
etykiet (używajÄ
c pliku v.labels)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:142
msgid "Add postscript text layer"
-msgstr "Dodaj warstwê tekstu postskrypt"
+msgstr "Dodaj warstwÄ tekstu postskrypt"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:48
msgid "Redraw all layers"
@@ -1263,27 +1382,27 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:55
msgid "Start NVIZ using active layers in current region"
-msgstr "Uruchom NVIZ u¿ywaj±c aktywnej warstwy w bie¿±cym regionie"
+msgstr "Uruchom NVIZ używajÄ
c aktywnej warstwy w bieżÄ
cym regionie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:61
msgid "Create flythough path for NVIZ"
-msgstr "Utwórz ¶cie¿kê przelotu dla NVIZ"
+msgstr "Utwórz ÅcieżkÄ przelotu dla NVIZ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:94
msgid "Pointer"
-msgstr "Wska¼nik"
+msgstr "Wskaźnik"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:185
msgid "Zoom display to selected map"
-msgstr "Powiêksz do zasiêgu mapy"
+msgstr "PowiÄksz do zasiÄgu mapy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:188
msgid "Zoom display to saved region"
-msgstr "Powiêksz do zapisanego regionu"
+msgstr "PowiÄksz do zapisanego regionu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:191
msgid "Save display extents to named region"
-msgstr "Zapisz geometriê bierz±cego wy¶wietlania jako region"
+msgstr "Zapisz geometriÄ bierzÄ
cego wyÅwietlania jako region"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:194
msgid "Zoom display to computational region (set with g.region)"
@@ -1291,14 +1410,16 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:197
msgid "Zoom display to default region"
-msgstr "Powiêksz do domy¶lnego regionu"
+msgstr "PowiÄksz do domyÅlnego regionu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:200
msgid "Set computational region extents to match display"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2196 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:631
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2196
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
msgid "Query"
msgstr "Zapytanie"
@@ -1308,7 +1429,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:255
msgid "Create profile of raster map"
-msgstr "Utwórz profil mapy rastrowej"
+msgstr "Utwórz profil mapy rastrowej"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:272
msgid "Print raster & vector maps to eps file"
@@ -1316,15 +1437,15 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:291
msgid "low quality (50)"
-msgstr "niska jako¶æ (50)"
+msgstr "niska jakoÅÄ (50)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:293
msgid "mid quality (75)"
-msgstr "¶rednia jako¶æ (75)"
+msgstr "Årednia jakoÅÄ (75)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:295
msgid "high quality (95)"
-msgstr "wysoka jako¶æ (95)"
+msgstr "wysoka jakoÅÄ (95)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:297
msgid "very high resolution (300% your current resolution)"
@@ -1336,40 +1457,37 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:346
msgid "Map fills display window"
-msgstr "Dopasuj mapê do okna"
+msgstr "Dopasuj mapÄ do okna"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:403
msgid "Could not create BMP"
-msgstr "Utworzenie BMP nie powiod³o siê"
+msgstr "Utworzenie BMP nie powiodÅo siÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:415
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:420
msgid "Could not create JPG"
-msgstr "Utworzenie JPG nie powiod³o siê"
+msgstr "Utworzenie JPG nie powiodÅo siÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:433
msgid "Could not create PNG"
-msgstr "Utworzenie PNG nie powiod³o siê"
+msgstr "Utworzenie PNG nie powiodÅo siÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:448
msgid "Could not create TIF"
-msgstr "Utworzenie TIF nie powiod³o siê"
+msgstr "Utworzenie TIF nie powiodÅo siÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:285
-msgid ""
-"There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' "
-"option to create a group file."
+msgid "There is no raster group file (REF). You must select the 'create/edit group' option to create a group file."
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:307
-msgid ""
-"There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit "
-"group' option to create a group file."
+msgid "There is no vector group file (VREF). You must select the 'create/edit group' option to create a group file."
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:388
#, fuzzy
msgid "Select mapset of raster to georectify"
-msgstr "Wybierz istniej±c± grupê do georektyfikacji"
+msgstr "Wybierz istniejÄ
cÄ
grupÄ do georektyfikacji"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:436
msgid "Create a group REF file and directory for vectors"
@@ -1377,7 +1495,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:449
msgid "Create/replace vector group"
-msgstr "Utwórz/zast±p grupê wektorów"
+msgstr "Utwórz/zastÄ
p grupÄ wektorów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:475
msgid "group name"
@@ -1385,7 +1503,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:477
msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Wybierz istniejac± grupê wektorów lub podaj nazwê dla nowej grupy"
+msgstr "Wybierz istniejacÄ
grupÄ wektorów lub podaj nazwÄ dla nowej grupy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:487
msgid "vector"
@@ -1393,16 +1511,15 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:489
msgid "Select xy vector(s) for group"
-msgstr "Wybierz wektor(y) o wspó³rzêdnych xy do grupy"
+msgstr "Wybierz wektor(y) o wspóÅrzÄdnych xy do grupy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:499
msgid "Vector group"
msgstr "Grupa map wektorowych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:616
-#, fuzzy
msgid "GRASS Georectifier"
-msgstr "Wyjd¼ z programu georektyfikacji"
+msgstr "Georektyfikacja GRASS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:627
msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
@@ -1410,11 +1527,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:636
msgid "Georeference raster"
-msgstr "Wspó³rzêdne geograficzne rastra"
+msgstr "WspóÅrzÄdne geograficzne rastra"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:640
msgid "Georeference vector"
-msgstr "Wspó³rzêdne geograficzne wektora"
+msgstr "WspóÅrzÄdne geograficzne wektora"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:647
msgid "1. Select mapset"
@@ -1422,49 +1539,43 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:649
msgid "Mapset of xy raster group"
-msgstr "Mapset xy grupy obrazów"
+msgstr "Mapset xy grupy obrazów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:659
msgid "2. Create/edit group"
-msgstr "2. Utwórz/edytuj grupê"
+msgstr "2. Utwórz/edytuj grupÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:661
msgid "Create/edit group (rasters or vectors to georectify)"
-msgstr "Utwórz/edytuj grupê (rastry lub wektory do georektyfikacji)"
+msgstr "Utwórz/edytuj grupÄ (rastry lub wektory do georektyfikacji)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:669
msgid "3. Select group"
-msgstr "3. Wybierz grupê"
+msgstr "3. Wybierz grupÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:671
msgid "Select existing group to georectify"
-msgstr "Wybierz istniej±c± grupê do georektyfikacji"
+msgstr "Wybierz istniejÄ
cÄ
grupÄ do georektyfikacji"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:681
-#, fuzzy
msgid "4. Select map"
-msgstr "4. Wybierz mapê ref."
+msgstr "4. Wybierz mapÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:683
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select non-georectified raster or vector to display for marking ground "
-"control points"
-msgstr ""
-"Wybierz mapê rastrow± lub wektorow± do wy¶wietlenia aby oznaczyæ terenowe "
-"punkty kontrolne"
+msgid "Select non-georectified raster or vector to display for marking ground control points"
+msgstr "Wybierz mapÄ rastrowÄ
lub wektorowÄ
bez georeferencji do wyÅwietlenia aby oznaczyÄ terenowe punkty kontrolne"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:693
msgid "5. Start georectifying"
-msgstr "5. Zacznij georektyfikacjê"
+msgstr "5. Zacznij georektyfikacjÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:695
msgid "Start georectifying"
-msgstr "Zacznij georektyfikacjê"
+msgstr "Zacznij georektyfikacjÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:705
msgid "Cancel georectification"
-msgstr "Anuluj georektyfikacjê"
+msgstr "Anuluj georektyfikacjÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:802
msgid "Displaying xy map to be georectified"
@@ -1472,11 +1583,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1010
msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Wybierz metodê rektyfikacji dla rastrów"
+msgstr "Wybierz metodÄ rektyfikacji dla rastrów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1013
msgid "1st order"
-msgstr "pierwszy stopieñ"
+msgstr "pierwszy stopieÅ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1014
msgid "affine transformation (rasters & vectors). Requires 3+ GCPs."
@@ -1484,7 +1595,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1019
msgid "2nd order"
-msgstr "drugi stopieñ"
+msgstr "drugi stopieÅ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1020
#, fuzzy
@@ -1493,7 +1604,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1024
msgid "3rd order"
-msgstr "trzeci stopieñ"
+msgstr "trzeci stopieÅ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1025
msgid "polynomial transformation (rasters only). Requires 10+ GCPs."
@@ -1501,44 +1612,43 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1028
msgid "Clip map/image to target region"
-msgstr ""
+msgstr "Przytnij mapÄ/obraz do regionu docelowego"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1038
msgid "Use"
-msgstr "U¿yj"
+msgstr "Użyj"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1040
msgid "xy coordinates"
-msgstr "wspó³rzêdne xy"
+msgstr "wspóÅrzÄdne xy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1042
msgid "geographic coordinates"
-msgstr "wspó³rzêdne geograficzne"
+msgstr "wspóÅrzÄdne geograficzne"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1044
msgid "forward error"
-msgstr "nastepny b³±d"
+msgstr "nastepny bÅÄ
d"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1046
msgid "backward error"
-msgstr "poprzedni b³±d"
+msgstr "poprzedni bÅÄ
d"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1087
msgid "Manage ground control points (GCPs)"
-msgstr "Zarz±dzaj terenowymi punktami kontrolnymi (GCP)"
+msgstr "ZarzÄ
dzaj terenowymi punktami kontrolnymi (GCP)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1112
msgid "Save GCPs to POINTS file"
msgstr "Zapisz pubkty GCP do pliku POINTS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1119
-#, fuzzy
msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "Wyczy¶æ wszystkie wprowadzone niezatwierdzone GCP"
+msgstr "WyczyÅÄ wszystkie wprowadzone niezatwierdzone GCP"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "Oblicz b³±d RMS"
+msgstr "Oblicz bÅÄ
d RMS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1133
msgid "Rectify maps in group"
@@ -1546,60 +1656,58 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1136
msgid "Quit"
-msgstr "Wyjd¼"
+msgstr "Wyjdź"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1140
msgid "Exit georectifier"
-msgstr "Wyjd¼ z programu georektyfikacji"
+msgstr "Wyjdź z programu georektyfikacji"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1323
-msgid ""
-"There is no POINTS file of ground control points for group. You must create "
-"ground control points before georectifying map."
+msgid "There is no POINTS file of ground control points for group. You must create ground control points before georectifying map."
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1353
-msgid ""
-"Insufficient ground control points for georectification method. You need at "
-"least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd "
-"order."
+msgid "Insufficient ground control points for georectification method. You need at least 3 points for 1st order, 6 points for 2nd order and 10 points for 3rd order."
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1384
-msgid ""
-"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
-"control points before georectifying map."
+msgid "No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground control points before georectifying map."
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
msgid "Error setting region"
-msgstr "B³±d podczas ustawiania regionu"
+msgstr "BÅÄ
d podczas ustawiania regionu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1596
msgid "Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr " ProszÄ czekaÄ..."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1504
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1504
msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Przeci±gnij mysz± lub kliknij by powiêkszyæ"
+msgstr "PrzeciÄ
gnij myszÄ
lub kliknij by powiÄkszyÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1506
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1506
msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Przeci±gnij mysz± lub kliknij by pomniejszyæ"
+msgstr "PrzeciÄ
gnij myszÄ
lub kliknij by pomniejszyÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1809
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1809
msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Przeci±gnij mysz± by wy¶wietliæ ca³± mapê"
+msgstr "PrzeciÄ
gnij myszÄ
by wyÅwietliÄ caÅÄ
mapÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
msgid "Loading GIS Manager"
-msgstr "£adowanie Menad¿era GIS"
+msgstr "Åadowanie Menadżera GIS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:220
msgid "Creating MainFrame..."
-msgstr "Tworzenie G³ównejRamki..."
+msgstr "Tworzenie GÅównejRamki..."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:260 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"
@@ -1610,16 +1718,16 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:295
#, tcl-format
msgid "Map Display %d"
-msgstr "Wy¶wietl mapê %d"
+msgstr "WyÅwietl mapÄ %d"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:320
#, tcl-format
msgid "GRASS%s GIS Manager - %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Menad¿er - %s"
+msgstr "GRASS%s GIS Menadżer - %s"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:395
msgid "Select GRASS display font"
-msgstr "Wybierz czcionkê wy¶wietlania"
+msgstr "Wybierz czcionkÄ wyÅwietlania"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:409
msgid "Font: "
@@ -1627,20 +1735,20 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:448
msgid "Character encoding: "
-msgstr "Kodowanie znaków:"
+msgstr "Kodowanie znaków:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:529
#, tcl-format
msgid "GRASS%s GIS Manager - %s %s"
-msgstr "GRASS%s GIS Mena¿er - %s %s"
+msgstr "GRASS%s GIS Menażer - %s %s"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:106
msgid "NVIZ flythrough path"
-msgstr "¦cie¿ka przelotu dla NVIZ"
+msgstr "Åcieżka przelotu dla NVIZ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:122
msgid "Create flythough path for NVIZ display"
-msgstr "Utwórz ¶cie¿kê przelotu dla NVIZ"
+msgstr "Utwórz ÅcieżkÄ przelotu dla NVIZ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:129
#, fuzzy
@@ -1654,12 +1762,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:151
msgid "Flythrough path "
-msgstr "¦cie¿ka przelotu "
+msgstr "Åcieżka przelotu "
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:157
#, fuzzy
msgid "Create path with mouse in map display"
-msgstr "Rysuj przeciêcie profilem w wy¶wietlanej mapie"
+msgstr "Rysuj przeciÄcie profilem w wyÅwietlanej mapie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:160
msgid "Coordinate pairs for flythrough path (x1,y1,x2,y2,...)"
@@ -1668,7 +1776,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:169
#, fuzzy
msgid "Flythrough images prefix "
-msgstr "¦cie¿ka przelotu dla NVIZ"
+msgstr "Åcieżka przelotu dla NVIZ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:170
msgid "Prefix for image series created by flythough"
@@ -1680,15 +1788,15 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:178
msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "Odleg³o¶æ po³o¿enia kamery (w jednostkach mapy)"
+msgstr "OdlegÅoÅÄ poÅożenia kamery (w jednostkach mapy)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:180
msgid "Camera height "
-msgstr "Wysoko¶æ kamery"
+msgstr "WysokoÅÄ kamery"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:181
msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "Wysokosæ po³o¿enia kamery ponad terenem"
+msgstr "WysokosÄ poÅożenia kamery ponad terenem"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:188
msgid "Number of frames "
@@ -1712,7 +1820,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
msgid "Full render (save images)"
-msgstr "Pe³ny rendering (zapisz obrazy)"
+msgstr "PeÅny rendering (zapisz obrazy)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
msgid "Render images offscreen"
@@ -1725,7 +1833,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:217
#, fuzzy
msgid "Output keyframe file"
-msgstr "Plik Wyj¶ciowy"
+msgstr "Plik WyjÅciowy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:224
msgid "Reset"
@@ -1734,56 +1842,60 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:226
#, fuzzy
msgid "Clear all path coordinates"
-msgstr "wspó³rzêdne geograficzne"
+msgstr "wspóÅrzÄdne geograficzne"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:365
#, fuzzy
msgid "You must specify an output file"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego:"
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku wyjÅciowego:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:366
msgid "No output file specified"
-msgstr "Nie okre¶lono pliku wyj¶ciowego"
+msgstr "Nie okreÅlono pliku wyjÅciowego"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:374
msgid "You must specify at least 4 points (x,y coordinate pairs)"
-msgstr "Musisz podaæ co najmniej 4 punkty (pary wspó³rzêdnych x,y)"
+msgstr "Musisz podaÄ co najmniej 4 punkty (pary wspóÅrzÄdnych x,y)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:375
msgid "Insufficient coordinates specified"
-msgstr "Niewystarczj±ca ilo¶æ wspó³rzêdnych"
+msgstr "NiewystarczjÄ
ca iloÅÄ wspóÅrzÄdnych"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
msgid "This is font sample text."
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:80
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:135
msgid "Select label font"
-msgstr "Wybierz czcionkê dla etykiety"
+msgstr "Wybierz czcionkÄ dla etykiety"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:126
-msgid ""
-"Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output "
-"only)"
+msgid "Create postscript text object (for postscript eps, pdf, and print output only)"
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:133
msgid "Text to display:"
-msgstr "Tekst, który ma byæ wy¶wietlony:"
+msgstr "Tekst, który ma byÄ wyÅwietlony:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:188
msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
-msgstr "Umiejscowienie tekstu: wspó³rzêdne x,y (od górnego lewego rogu) "
+msgstr "Umiejscowienie tekstu: wspóÅrzÄdne x,y (od górnego lewego rogu) "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:194
msgid " coordinate type for text placement "
-msgstr " rodzaj wspó³rzêdnych dla umiejscowienia tekstu "
+msgstr " rodzaj wspóÅrzÄdnych dla umiejscowienia tekstu "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:205
msgid " align text with coordinate point "
-msgstr " wyrównaj tekst za pomoc± punktu o wspó³rzêdnych "
+msgstr " wyrównaj tekst za pomocÄ
punktu o wspóÅrzÄdnych "
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:167
msgid " justification"
@@ -1791,24 +1903,27 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:170
msgid " line width"
-msgstr " grubo¶æ Linii"
+msgstr " gruboÅÄ Linii"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:177
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
msgid "Font:"
msgstr "Czcionka:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:228
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:272
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
msgid " color"
msgstr " kolor"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:159
msgid "Display text"
-msgstr "Wy¶wietl tekst "
+msgstr "WyÅwietl tekst "
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:176
msgid "Text to display: "
-msgstr "Tekst do wy¶wietlenia: "
+msgstr "Tekst do wyÅwietlenia: "
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:214
msgid " text rotation (degrees)"
@@ -1818,21 +1933,24 @@
msgid "Text options: font "
msgstr "Opcje tekstu: rodzaj czcionki"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:230
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151
msgid "bold text"
msgstr "pogrubony tekst"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:237
msgid " text height in pixels "
-msgstr " wysoko¶æ tekstu w pikselach "
+msgstr " wysokoÅÄ tekstu w pikselach "
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:239
msgid " line spacing"
msgstr " interlinia"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:218
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:129
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:218
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
msgid "Vector map"
msgstr "Mapa wektorowa"
@@ -1841,19 +1959,24 @@
msgid "thematic map for %s"
msgstr "Mapa tematyczna dla %s"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:148
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:154
msgid "Select font"
-msgstr "Wybierz czcionkê"
+msgstr "Wybierz czcionkÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:134 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:155
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:249 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:271
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:249
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:271
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:304
msgid "You must provide valid vector layer number"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:218 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:315
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:218
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:315
msgid "Vector point symbol"
msgstr "Symbol punktu wektorowego"
@@ -1865,7 +1988,8 @@
msgid " or by graduated sizes (points and lines)"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:257 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:350
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:257
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:350
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
msgid "Vector map:"
msgstr "Mapa wektorowa:"
@@ -1874,56 +1998,70 @@
msgid "vector for thematic mapping"
msgstr "wektor dla mapy tematycznej"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
msgid " vector type"
msgstr " rodzaj wektora"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:278
msgid " attribute layer"
-msgstr " warstwa atrybutów "
+msgstr " warstwa atrybutów "
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:285
msgid " NUMERIC attribute column to use for thematic map"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
msgid " show attribute columns"
-msgstr " poka¿ kolumny atrybutów"
+msgstr " pokaż kolumny atrybutów"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:293 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:237
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:519 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:293
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:237
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:519
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
msgid "columns"
msgstr "kolumny"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:241
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:523 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:297
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:241
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:523
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
msgid "Show columns"
-msgstr "Poka¿ kolumny"
+msgstr "Pokaż kolumny"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:298
msgid " show data"
-msgstr " poka¿ dane"
+msgstr " pokaż dane"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:525
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
msgid "data"
msgstr "dane"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:247
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:529 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:247
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:529
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
msgid "Show data"
-msgstr "Poka¿ dane"
+msgstr "Pokaż dane"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
msgid "Thematic map: type"
msgstr "Mapa tematyczna: rodzaj"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:312
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
msgid " map by"
msgstr " "
@@ -1943,16 +2081,19 @@
msgid "Graduated points & lines: "
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:344
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:245
msgid "icon"
msgstr "ikona"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:348 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
msgid "point color"
msgstr "kolor punktu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:350 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:350
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
msgid "line color"
msgstr "kolor linii"
@@ -1974,7 +2115,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:368
msgid "Graduated colors: preset color schemes"
-msgstr "Gradienty kolorów: predefiniowane schematy kolorów"
+msgstr "Gradienty kolorów: predefiniowane schematy kolorów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:378
msgid " custom color scheme - start color"
@@ -1982,35 +2123,38 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:380
msgid " end color"
-msgstr " zakoñcz kolor"
+msgstr " zakoÅcz kolor"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:382 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:382
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
msgid "draw border"
-msgstr "rysuj granicê"
+msgstr "rysuj granicÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:389
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
msgstr "zapisz kolory w kolumnie GRASSRGB pliku wektorowego"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:396
msgid "Legend: title font "
-msgstr "Legenda: czcionka tytu³u"
+msgstr "Legenda: czcionka tytuÅu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:399
msgid "title font for legend"
-msgstr "czcionka tytu³u legendy"
+msgstr "czcionka tytuÅu legendy"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:403 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:429
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:403
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:429
msgid " font color"
msgstr "kolor czcionki"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:410
msgid " subtitle font "
-msgstr " czcionka podtytu³ów "
+msgstr " czcionka podtytuÅów "
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:413
msgid "subtitle font for legend"
-msgstr "czcionka podtytu³ów dla legendy"
+msgstr "czcionka podtytuÅów dla legendy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:422
msgid " label font "
@@ -2020,9 +2164,10 @@
msgid "label font for legend"
msgstr "czcionka dla etykiet legendy"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:437 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:437
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
msgid "use math notation in legend"
-msgstr "u¿yj zapisu matematycznego w legendzie"
+msgstr "użyj zapisu matematycznego w legendzie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:444
msgid "Name for ps.map instruction files"
@@ -2035,11 +2180,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:677
msgid "clear"
-msgstr "Wyczy¶æ"
+msgstr "WyczyÅÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:679
msgid "Clear legend"
-msgstr "Wyczy¶æ legendê"
+msgstr "WyczyÅÄ legendÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:680
msgid "save"
@@ -2047,53 +2192,62 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:682
msgid "Save legend to EPS file"
-msgstr "Zapisz legendê do pliku EPS"
+msgstr "Zapisz legendÄ do pliku EPS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
msgid "Scalebar and north arrow"
-msgstr "Podzia³ka liniowa i strza³ka pó³nocy"
+msgstr "PodziaÅka liniowa i strzaÅka póÅnocy"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
msgid "Overlay grids and lines"
-msgstr "Nak³adanie siatek i linii"
+msgstr "NakÅadanie siatek i linii"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
msgid "Add command layer"
-msgstr "Dodaj warstwê komendy"
+msgstr "Dodaj warstwÄ komendy"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
msgid "Add group"
-msgstr "Dodaj grupê"
+msgstr "Dodaj grupÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "Duplikuj warstwê"
+msgstr "Duplikuj warstwÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
msgid "Delete layer"
-msgstr "Usuñ warstwê"
+msgstr "UsuÅ warstwÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr ""
-"Utwórz nowy plik przestrzeni pracy (wyczy¶æ najpierw ustawienia bie¿±cej "
-"przestrzeni pracy)"
+msgstr "Utwórz nowy plik przestrzeni pracy (wyczyÅÄ najpierw ustawienia bieżÄ
cej przestrzeni pracy)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Otwórz istniej±cy plik przestrzeni pracy"
+msgstr "Otwórz istniejÄ
cy plik przestrzeni pracy"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
msgid "Save workspace file"
msgstr "Zapisz plik przestrzeni pracy"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
msgid "Animate raster map series"
msgstr "Animuj serie map rastrowych"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
msgid "Digitize map (select or create new map first)"
-msgstr "Wektoryzacja mapy (wybierz lub utwórz now± mapê najpierw)"
+msgstr "Wektoryzacja mapy (wybierz lub utwórz nowÄ
mapÄ najpierw)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:149
msgid "Raster map for legend"
@@ -2133,7 +2287,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:249
msgid "% width"
-msgstr "% szeroko¶æ"
+msgstr "% szerokoÅÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:251
#, tcl-format
@@ -2142,19 +2296,19 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:258
msgid "Legend appearance: text color"
-msgstr "Wygl±d legendy: kolor tekstu"
+msgstr "WyglÄ
d legendy: kolor tekstu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
msgid " legend text font "
-msgstr "Legenda: czcionka tytu³u"
+msgstr "Legenda: czcionka tytuÅu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:273
msgid "do not display labels"
-msgstr "nie wy¶wietlaj etykiet"
+msgstr "nie wyÅwietlaj etykiet"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:275
msgid "do not display values"
-msgstr "nie wy¶wietlaj warto¶ci"
+msgstr "nie wyÅwietlaj wartoÅci"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:282
msgid " number of lines (0=display all):"
@@ -2162,16 +2316,16 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:284
msgid "Lines to display"
-msgstr "Linie do wy¶wietlenia: "
+msgstr "Linie do wyÅwietlenia: "
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:286
msgid "invert legend"
-msgstr "odwróæ legendê"
+msgstr "odwrÃ³Ä legendÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:293
#, fuzzy
msgid " interval between categories (integer maps)"
-msgstr "Przeskaluj kategorie (utwórz now± mapê)"
+msgstr "Przeskaluj kategorie (utwórz nowÄ
mapÄ)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:295
msgid "Thinning interval"
@@ -2179,7 +2333,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:302
msgid "draw smooth gradient (fp maps)"
-msgstr "rysuj wyg³adzony gradient (mapy fp)"
+msgstr "rysuj wygÅadzony gradient (mapy fp)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:304
msgid "with maximum of"
@@ -2189,8 +2343,10 @@
msgid "Maximum lines to display for gradient"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:307
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
msgid "lines"
msgstr "linie"
@@ -2200,7 +2356,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:320
msgid "skip categories with no labels"
-msgstr "pomiñ kategorie bez etykiet"
+msgstr "pomiÅ kategorie bez etykiet"
#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:327
msgid " legend for only these categories "
@@ -2210,17 +2366,19 @@
msgid " legend for only this range of values"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
msgid "Map Resource File"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:90
msgid "Open File"
-msgstr "Otwórz plik"
+msgstr "Otwórz plik"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:115
msgid "DM Resource File"
@@ -2232,7 +2390,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:250
msgid "Postscript and LPR printing of map display"
-msgstr "Wydruki LPR i Postsryptowe wy¶wietlanych map"
+msgstr "Wydruki LPR i Postsryptowe wyÅwietlanych map"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:264
msgid "Preset paper type"
@@ -2240,15 +2398,16 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:275
msgid "Custom paper size"
-msgstr "Ustaw w³asny rozmiar papieru"
+msgstr "Ustaw wÅasny rozmiar papieru"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
msgid "width:"
-msgstr "szeroko¶æ"
+msgstr "szerokoÅÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:278
msgid " height:"
-msgstr " wysoko¶æ:"
+msgstr " wysokoÅÄ:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:285
msgid "Margins left:"
@@ -2260,7 +2419,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:289
msgid " top:"
-msgstr " górny:"
+msgstr " górny:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:291
msgid " bottom:"
@@ -2268,27 +2427,30 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:299
msgid "Resolution (dpi) for printing and PDF "
-msgstr "Rozdzielczo¶æ (dpi) dla druku i PDF "
+msgstr "RozdzielczoÅÄ (dpi) dla druku i PDF "
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:317
#, fuzzy
msgid "Print on LPR printer"
-msgstr "Wy¶lij do drukarki LPR*"
+msgstr "WyÅlij do drukarki LPR*"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:325
#, fuzzy
msgid "Print on postscript device* "
-msgstr "Wy¶lij do urz±dzenia postskryptowego* "
+msgstr "WyÅlij do urzÄ
dzenia postskryptowego* "
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:336
msgid "Save to PDF file* "
msgstr "Zapisz do pliku PDF* "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:339
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:351
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
msgid "Browse"
-msgstr "Przegl±daj"
+msgstr "PrzeglÄ
daj"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:349
msgid "Save to EPS file "
@@ -2296,10 +2458,10 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
-msgstr ""
-"*wymaga aby 'ghostscript' by³ zainstalowany i dodany do domy¶lnej ¶cie¿ki"
+msgstr "*wymaga aby 'ghostscript' byÅ zainstalowany i dodany do domyÅlnej Åcieżki"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:365
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
@@ -2316,12 +2478,12 @@
"Select raster map to profile.\n"
"Currently selected raster is default."
msgstr ""
-"Wybierz mapê rastrow± dla utworzenia profilu.\n"
-"Obecnie wybrany raster jest domy¶lnym."
+"Wybierz mapÄ rastrowÄ
dla utworzenia profilu.\n"
+"Obecnie wybrany raster jest domyÅlnym."
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:115
msgid "Draw profile transect in map display"
-msgstr "Rysuj przeciêcie profilem w wy¶wietlanej mapie"
+msgstr "Rysuj przeciÄcie profilem w wyÅwietlanej mapie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:120
msgid "Draw profile"
@@ -2329,7 +2491,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:125
msgid "Clear profile"
-msgstr "Wyczy¶æ profil"
+msgstr "WyczyÅÄ profil"
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:130
msgid "Save profile to EPS file"
@@ -2337,9 +2499,10 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:177
msgid "r.univar error"
-msgstr "b³±d r.univar"
+msgstr "bÅÄ
d r.univar"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:415
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:494
msgid "g.proj or projection error"
msgstr ""
@@ -2361,7 +2524,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:449
msgid "Please wait while profile elevations are calculated"
-msgstr "Proszê czekaæ a¿ profil wysoko¶ciowy zostanie obliczony"
+msgstr "ProszÄ czekaÄ aż profil wysokoÅciowy zostanie obliczony"
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:454
msgid ""
@@ -2376,11 +2539,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:542
#, fuzzy
msgid "Error reading region values"
-msgstr "B³±d podczas ustawiania regionu"
+msgstr "BÅÄ
d podczas ustawiania regionu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:566 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:651
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:651
msgid "r.profile error"
-msgstr ""
+msgstr "BÅÄ
d r.profile"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:140
msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
@@ -2390,19 +2554,21 @@
msgid "Grid options: "
msgstr "Opcje grida"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
msgid "draw grid"
-msgstr "rysuj siatkê"
+msgstr "rysuj siatkÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:159
msgid "geodetic grid "
-msgstr "siatka wspó³rzêdnych "
+msgstr "siatka wspóÅrzÄdnych "
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:161
msgid "grid color "
msgstr " kolor siatki"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
msgid "Help for grids"
msgstr "Pomoc dla siatek"
@@ -2417,7 +2583,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:182
#, fuzzy
msgid "draw border text "
-msgstr "rysuj granicê"
+msgstr "rysuj granicÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:184
msgid "text color "
@@ -2437,7 +2603,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:199
msgid "draw grid border "
-msgstr "rysuj granicê siatki"
+msgstr "rysuj granicÄ siatki"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:201
msgid "border color "
@@ -2447,15 +2613,18 @@
msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
msgid "draw geodesic line"
-msgstr "rysuj liniê geodezyjn±"
+msgstr "rysuj liniÄ geodezyjnÄ
"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
msgid "Help for geodesic lines"
msgstr "Pomoc dla linii geodezyjnych"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:246
msgid " line color"
msgstr "kolor linii"
@@ -2463,15 +2632,18 @@
msgid " text color"
msgstr "kolor tekstu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:255
msgid " line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
msgid "draw rhumbline"
msgstr "rysuj linie rumbowe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
msgid "Help for rhumblines"
msgstr "Pomoc dla linii rumbowych"
@@ -2479,17 +2651,19 @@
msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
msgid "create and select frame"
-msgstr "utwórz i wybierz ramkê"
+msgstr "utwórz i wybierz ramkÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
msgid "select frame"
-msgstr "wybierz ramkê"
+msgstr "wybierz ramkÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:116
msgid "remove all frames "
-msgstr "usuñ wszystkie ramki "
+msgstr "usuÅ wszystkie ramki "
#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:128
msgid "Frame name (optional): "
@@ -2504,24 +2678,28 @@
msgid " set borders (bottom,top,left,right): "
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:86
msgid "Workspace"
-msgstr "Przestrzeñ pracy"
+msgstr "PrzestrzeÅ pracy"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
msgid "Open..."
-msgstr "Otwórz..."
+msgstr "Otwórz..."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:926
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:926
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
@@ -2529,21 +2707,23 @@
msgid "Import raster map"
msgstr "Import map rastrowych"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:132
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
msgid "Multiple formats using GDAL"
-msgstr "Ró¿norodne formaty poprzez sterownik GDAL"
+msgstr "Różnorodne formaty poprzez sterownik GDAL"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:95
-#, fuzzy
msgid "Multiple formats using GDAL (link into instead of import)"
-msgstr "Ró¿norodne formaty poprzez sterownik GDAL"
+msgstr "Różnorodne formaty poprzez sterownik GDAL (linkuj, nie importuj)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:97
msgid "Aggregate ASCII xyz"
-msgstr "Zagreguj warto¶ci ASCII xyz "
+msgstr "Zagreguj wartoÅci ASCII xyz "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:134
msgid "ASCII grid"
msgstr "Plik ASCII grid"
@@ -2551,7 +2731,8 @@
msgid "ASCII polygons and lines"
msgstr "poligony i linieASCII"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:141
msgid "Binary"
msgstr "Plik binarny"
@@ -2559,11 +2740,13 @@
msgid "ESRI grid"
msgstr "ESRI grid"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:138
msgid "GRIDATB.FOR"
msgstr "GRIDATB.FOR"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:139
msgid "MAT-File (v.4)"
msgstr "MAT-File (v.4)"
@@ -2579,7 +2762,8 @@
msgid "Terra ASTER"
msgstr "Pliki Terra ASTER"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
msgid "Web Mapping Server"
msgstr "Internetowy Serwer Mapowy"
@@ -2587,19 +2771,22 @@
msgid "Import vector map"
msgstr "Import mapy wektorowej"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:153
msgid "Multiple formats using OGR"
-msgstr "Ró¿ne formaty przy pomocy OGR"
+msgstr "Różne formaty przy pomocy OGR"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:155
msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
-msgstr "Plik punktów ASCII albo pliki wektorowe GRASS ASCII"
+msgstr "Plik punktów ASCII albo pliki wektorowe GRASS ASCII"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:115
msgid "Old GRASS vector"
msgstr "Importuj stary format wektorowy GRASS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:117
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
msgid "DXF"
msgstr "DXF"
@@ -2618,7 +2805,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:121
#, fuzzy
msgid "Geonames"
-msgstr "Zmieñ nazwê"
+msgstr "ZmieÅ nazwÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:122
msgid "GEOnet"
@@ -2632,22 +2819,23 @@
msgid "Import grid 3D volume"
msgstr "Import grid 3D volume"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:126 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:163
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:126
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:163
msgid "ASCII 3D"
msgstr "Plik ASCII 3D"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
msgid "Vis5D"
msgstr "Plik Vis5D"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:129
-#, fuzzy
msgid "Import data table"
-msgstr "Import map rastrowych"
+msgstr "Import danych tabelarycznych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:131
msgid "Export raster map"
-msgstr "Eksportuj mapê rastrow±"
+msgstr "Eksportuj mapÄ rastrowÄ
"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
msgid "ASCII x,y,z"
@@ -2673,7 +2861,8 @@
msgid "PPM from RGB"
msgstr "PPM z RGB"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
msgid "POV-Ray"
msgstr "Format POV-Ray"
@@ -2685,7 +2874,8 @@
msgid "VRML"
msgstr "Plik VRML"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
msgid "VTK"
msgstr "VTK"
@@ -2694,12 +2884,13 @@
msgid "Export vector map"
msgstr "Export mapy wektorowej"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
-#, fuzzy
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
-msgstr "Ró¿ne formaty przy pomocy OGR"
+msgstr "Różne formaty przy pomocy GPSBabel"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
@@ -2708,13 +2899,13 @@
msgstr "Eksport do grid3D volume"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:167
-#, fuzzy
msgid "Export data table"
-msgstr "Eksportuj mapê rastrow±"
+msgstr "Eksportuj tabelÄ atrybutów"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:169
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
msgid "Manage maps and volumes"
-msgstr "Zarz±dzanie mapami i danymi"
+msgstr "ZarzÄ
dzanie mapami i danymi"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:172
msgid "List"
@@ -2726,15 +2917,16 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:175
msgid "Rename"
-msgstr "Zmieñ nazwê"
+msgstr "ZmieÅ nazwÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
msgid "Delete filtered"
-msgstr "Usuñ wybrane"
+msgstr "UsuÅ wybrane"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:180
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
msgid "Map type conversions"
-msgstr "Konwersje typów map"
+msgstr "Konwersje typów map"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
msgid "Raster to vector"
@@ -2742,13 +2934,14 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:182
msgid "Raster series to volume"
-msgstr "Seria map rastrowych do bry³y rastrowej 3D"
+msgstr "Seria map rastrowych do bryÅy rastrowej 3D"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:183
msgid "Raster 2.5D to volume"
-msgstr "Mapa rastrowa 2,5D do bry³y rastrowej 3D"
+msgstr "Mapa rastrowa 2,5D do bryÅy rastrowej 3D"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:185 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:185
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
msgid "Vector to raster"
msgstr "Wektor do rastra"
@@ -2762,7 +2955,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:189
msgid "Volume to raster series"
-msgstr "Bry³y 3D do serii map rastrowych"
+msgstr "BryÅy 3D do serii map rastrowych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:192
msgid "Georectify"
@@ -2774,7 +2967,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:196
msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "K±ty/odleg³o¶ci do wspó³rzêdnych"
+msgstr "KÄ
ty/odlegÅoÅci do wspóÅrzÄdnych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:198
msgid "3D rendering"
@@ -2786,93 +2979,106 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:200
msgid "NVIZ fly through path"
-msgstr "¦cie¿ka przelotu dla NVIZ"
+msgstr "Åcieżka przelotu dla NVIZ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:202
msgid "PostScript plot"
msgstr "Wydruk PostScript"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
msgid "E&xit"
-msgstr "Zakoñcz"
+msgstr "ZakoÅcz"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
msgid "&Config"
msgstr "&Konfiguruj"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:207
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
msgid "Region"
msgstr "Region"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
msgid "Display region settings"
-msgstr "Wy¶wietl ustawienia regionu"
+msgstr "WyÅwietl ustawienia regionu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
msgid "Change region settings"
-msgstr "Zmieñ ustawienia regionu"
+msgstr "ZmieÅ ustawienia regionu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
msgid "GRASS working environment"
-msgstr "¦rodowisko pracy GRASS"
+msgstr "Årodowisko pracy GRASS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:212
msgid "Mapset access"
-msgstr "Dostêp do mapsetu"
+msgstr "DostÄp do mapsetu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:213
msgid "Change working environment"
-msgstr "Zmieñ ¶rodowisko pracy GRASS-a"
+msgstr "ZmieÅ Årodowisko pracy GRASS-a"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:214
msgid "User access"
-msgstr "Dostêp u¿ytkownika"
+msgstr "DostÄp użytkownika"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:215
msgid "Show settings"
-msgstr "Poka¿ ustawienia"
+msgstr "Pokaż ustawienia"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:216
msgid "Change settings"
-msgstr "Zmieñ ustawienia "
+msgstr "ZmieÅ ustawienia "
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:217 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:217
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
msgid "Change default GUI"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:218
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
msgid "Show current GRASS version"
-msgstr "Poka¿ bie¿±c± wersjê GRASS"
+msgstr "Pokaż bieżÄ
cÄ
wersjÄ GRASS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:221
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:203
msgid "Manage projections"
-msgstr "Zarz±dzaj projekcjami"
+msgstr "ZarzÄ
dzaj projekcjami"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
msgid "Projection for current location"
-msgstr "Projekcja bie¿±cej lokacji"
+msgstr "Projekcja bieżÄ
cej lokacji"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:224
msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Przekszta³æ wspó³rzêdne "
+msgstr "PrzeksztaÅÄ wspóÅrzÄdne "
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:226
msgid "Display font"
-msgstr "Wy¶wiet czcionkê"
+msgstr "WyÅwiet czcionkÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:228 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:228
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
msgid "&Raster"
msgstr "&Raster"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:430
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
msgid "Develop map"
-msgstr "Rozwijaj/edytuj mapê"
+msgstr "Rozwijaj/edytuj mapÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
msgid "Digitize raster"
-msgstr "Wektoryzuj mapê rastrow±"
+msgstr "Wektoryzuj mapÄ rastrowÄ
"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:236
msgid "Compress/decompress"
@@ -2884,7 +3090,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:239
msgid "Null values"
-msgstr "Warto¶ci NULL"
+msgstr "WartoÅci NULL"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:240
msgid "Quantization"
@@ -2894,21 +3100,22 @@
msgid "Timestamps"
msgstr "Znaczniki czasu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Przepróbkowanie z u¿yciem agregacji statystyk"
+msgstr "Przepróbkowanie z użyciem agregacji statystyk"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:244
msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Przepróbkowanie z u¿yciem ró¿nych metod interpolacji"
+msgstr "Przepróbkowanie z użyciem różnych metod interpolacji"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Próbkuje z u¿yciem metody najbli¿szego s±siedztwa"
+msgstr "Próbkuje z użyciem metody najbliższego sÄ
siedztwa"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:246
msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Przepróbkowanie z u¿yciem RST (regularized spline tension)"
+msgstr "Przepróbkowanie z użyciem RST (regularized spline tension)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:248
#, fuzzy
@@ -2921,45 +3128,48 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:251
msgid "Reproject"
-msgstr "Zmieñ projekcjê"
+msgstr "ZmieÅ projekcjÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:252
msgid "Tiling"
-msgstr "Uk³adanie kafelek"
+msgstr "UkÅadanie kafelek"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:254
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
msgid "Manage map colors"
-msgstr "Zarz±dzaj kolorami mapy"
+msgstr "ZarzÄ
dzaj kolorami mapy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:255
msgid "Color tables"
-msgstr "Tabele kolorów"
+msgstr "Tabele kolorów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256
msgid "Color tables (stddev)"
-msgstr "Tabele kolorów (stddev)"
+msgstr "Tabele kolorów (stddev)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:257
msgid "Color rules"
-msgstr "Regu³y kolorów"
+msgstr "ReguÅy kolorów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:259
#, fuzzy
msgid "Blend"
-msgstr "Dorównaæ"
+msgstr "Gradient"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:260
msgid "Create RGB"
-msgstr "Utwórz RGB"
+msgstr "Utwórz RGB"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:261
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:550
msgid "HIS to RGB"
msgstr "HIS na RGB"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
msgid "Query by coordinate(s)"
-msgstr "Zapytanie wed³ug wspó³rzêdnych"
+msgstr "Zapytanie wedÅug wspóÅrzÄdnych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:266
msgid "Buffers"
@@ -2967,76 +3177,86 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:267
msgid "Closest points"
-msgstr "Nalbli¿sze punkty"
+msgstr "Nalbliższe punkty"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
msgid "MASK"
msgstr "MASKA"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:269
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
msgid "Map calculator"
-msgstr "Kalkulator rastrów"
+msgstr "Kalkulator rastrów"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Analizy s±siedztwa"
+msgstr "Analizy sÄ
siedztwa"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:271
msgid "Moving window"
-msgstr "P³ywaj±ce okno"
+msgstr "PÅywajÄ
ce okno"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:272
msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Punkty s±siedztwa"
+msgstr "Punkty sÄ
siedztwa"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
msgid "Overlay maps"
-msgstr "Nak³adanie map"
+msgstr "NakÅadanie map"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
msgid "Cross product"
-msgstr "Produkt poprzecznego ³±czenia rastrów"
+msgstr "Produkt poprzecznego ÅÄ
czenia rastrów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:276
msgid "Map series"
msgstr "Serie map"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:277 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
msgid "Patch maps"
-msgstr "Uzupe³niaj (³ataj) mapy sob± nawzajem"
+msgstr "UzupeÅniaj (Åataj) mapy sobÄ
nawzajem"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
msgid "Statistical overlay"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Promieniowanie s³oneczne i cienie"
+msgstr "Promieniowanie sÅoneczne i cienie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:282
#, fuzzy
msgid "Solar irradiance irradiation"
-msgstr "Promieniowanie s³oneczne i dzienne napromienienie"
+msgstr "Promieniowanie sÅoneczne i dzienne napromienienie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:283
msgid "Shadows map"
msgstr "Mapa cieniowana"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
msgid "Terrain analysis"
msgstr "Analizy terenu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:286
msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiêdzy dwoma lokalizacjami"
+msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiÄdzy dwoma lokalizacjami"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:287
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
msgid "Cost surface"
msgstr "Powierzchnia kosztu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:288 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:288
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
msgid "Least cost route or flow"
msgstr ""
@@ -3044,34 +3264,38 @@
msgid "Shaded relief"
msgstr "Mapa cieniowanego reliefu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
msgid "Slope and aspect"
msgstr "Nachylenie zboczy i ekspozycja"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:293
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
msgid "Terrain parameters"
msgstr "Parametry terenu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:294
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
msgid "Textural features"
msgstr "Obiekty teksturalne"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296
msgid "Visibility"
-msgstr "Widoczno¶æ"
+msgstr "WidocznoÅÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
-#, fuzzy
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
msgid "Distance to features"
-msgstr "Edytuj obiekty"
+msgstr "OdlegÅoÅÄ do obiektów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:299
msgid "Horizon"
msgstr "Horyzont"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
msgid "Transform features"
-msgstr "Transformacje obiektów"
+msgstr "Transformacje obiektów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:302
msgid "Clump"
@@ -3079,13 +3303,14 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:303
msgid "Grow"
-msgstr "Zrób grubsze"
+msgstr "Zrób grubsze"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:304
msgid "Thin"
-msgstr "Zrób cieñsze"
+msgstr "Zrób cieÅsze"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:307
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
msgid "Hydrologic modeling"
msgstr "Modelowanie hydrologiczne"
@@ -3095,53 +3320,61 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:309
msgid "Fill lake"
-msgstr "Wype³nij jeziora"
+msgstr "WypeÅnij jeziora"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii sp³ywu"
+msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii spÅywu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:312
msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Akumulacje sp³ywu"
+msgstr "Akumulacje spÅywu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:313
msgid "Flow lines"
-msgstr "Linie sp³ywu"
+msgstr "Linie spÅywu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:315
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:601
msgid "Groundwater flow model"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:317
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
msgid "SIMWE overland flow modeling"
-msgstr "Modelowanie sp³ywu powierzchniowego SIMWE"
+msgstr "Modelowanie spÅywu powierzchniowego SIMWE"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:318
msgid "SIMWE sediment flux modeling"
-msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
+msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:320
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa wska¼nika topograficznego"
+msgstr "Mapa wskaźnika topograficznego"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
msgid "TOPMODEL simulation"
msgstr "Symulacja TOPMODEL"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:323 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:323
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Dzia³ wodny zlewni"
+msgstr "DziaÅ wodny zlewni"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Analizy dzia³ów wodnych"
+msgstr "Analizy dziaÅów wodnych"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Wyznaczanie dzia³u wodnego dorzecza"
+msgstr "Wyznaczanie dziaÅu wodnego dorzecza"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
msgid "Landscape structure modeling"
msgstr "Modelowanie struktury krajobrazu"
@@ -3160,11 +3393,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
#, fuzzy
msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Analiza charakterystyk kompleksów krajobrazu"
+msgstr "Analiza charakterystyk kompleksów krajobrazu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:339
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Ustawienia próbkowania i ram analizy"
+msgstr "Ustawienia próbkowania i ram analizy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:341
msgid "Edge density"
@@ -3177,7 +3411,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:344
#, fuzzy
msgid "Patch size mean"
-msgstr "Uzupe³niaj (³ataj) mapy sob± nawzajem"
+msgstr "UzupeÅniaj (Åataj) mapy sobÄ
nawzajem"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:345
msgid "Patch area range"
@@ -3194,12 +3428,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:348
#, fuzzy
msgid "Patch density"
-msgstr "Uzupe³niaj (³ataj) mapy sob± nawzajem"
+msgstr "UzupeÅniaj (Åataj) mapy sobÄ
nawzajem"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:349
#, fuzzy
msgid "Patch number"
-msgstr "Uzupe³niaj (³ataj) mapy sob± nawzajem"
+msgstr "UzupeÅniaj (Åataj) mapy sobÄ
nawzajem"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:351
#, fuzzy
@@ -3222,15 +3456,16 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:356
#, fuzzy
msgid "Shape index"
-msgstr "Index ostro¶ci"
+msgstr "Index ostroÅci"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelowanie samoczynnych po¿arów lasów"
+msgstr "Modelowanie samoczynnych pożarów lasów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
msgid "Rate of spread"
-msgstr "Têpo rozprzestrzeniania siê"
+msgstr "TÄpo rozprzestrzeniania siÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:360
msgid "Least-cost spread paths"
@@ -3240,25 +3475,27 @@
msgid "Anisotropic spread simulation"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Zmieñ warto¶ci kategorii i etykiety"
+msgstr "ZmieÅ wartoÅci kategorii i etykiety"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Edytuj interaktywnie warto¶ci kategorii"
+msgstr "Edytuj interaktywnie wartoÅci kategorii"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:367
msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Reklasyfikuj wed³ug rozmiaru"
+msgstr "Reklasyfikuj wedÅug rozmiaru"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368
msgid "Reclassify interactively"
msgstr "Reklasyfikuj interaktywnie"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Przeklasyfikuj obiekty przy u¿yciu pliku regu³"
+msgstr "Przeklasyfikuj obiekty przy użyciu pliku reguÅ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
msgid "Recode interactively"
@@ -3266,7 +3503,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:372
msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Przekoduj przy u¿yciu pliku regu³"
+msgstr "Przekoduj przy użyciu pliku reguÅ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:374
msgid "Rescale"
@@ -3278,75 +3515,78 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:378
msgid "Concentric circles"
-msgstr "Krêgi koncentryczne"
+msgstr "KrÄgi koncentryczne"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
msgid "Generate random cells"
-msgstr "Utórz przypadkowa rozmieszczone komórki"
+msgstr "Utórz przypadkowa rozmieszczone komórki"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:380
msgid "Random cells"
-msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki"
+msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:381
msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
+msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:383
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Utwórz powierzchniê"
+msgstr "Utwórz powierzchniÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
msgid "Fractal surface"
-msgstr "Utwórz powierzchniê fraktaln±"
+msgstr "Utwórz powierzchniÄ fraktalnÄ
"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
#, fuzzy
msgid "Gausian kernal density surface"
-msgstr "Wygeneruj krzywiznê Gaussa powierzchni."
+msgstr "Wygeneruj krzywiznÄ Gaussa powierzchni."
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
#, fuzzy
msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Wygeneruj krzywiznê Gaussa powierzchni."
+msgstr "Wygeneruj krzywiznÄ Gaussa powierzchni."
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:389
msgid "Plane"
-msgstr "P³aszczyzna"
+msgstr "PÅaszczyzna"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:391
#, fuzzy
msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Wygeneruj krzywiznê Gaussa powierzchni."
+msgstr "Wygeneruj krzywiznÄ Gaussa powierzchni."
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:392
msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zale¿no¶ciami przestrzennymi."
+msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zależnoÅciami przestrzennymi."
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:394
#, fuzzy
msgid "Contour lines"
msgstr "Kategorie"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpoluj powierzchniê"
+msgstr "Interpoluj powierzchniÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:396
msgid "Bilinear from raster points"
-msgstr "Interpolacja bilinearna z punktów rastrowych"
+msgstr "Interpolacja bilinearna z punktów rastrowych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:397
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Interpolacje bilinearna i bikubiczna z punktów wektorowych"
+msgstr "Interpolacje bilinearna i bikubiczna z punktów wektorowych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399
msgid "IDW from raster points"
-msgstr "Interpolacja IDW z punktów rastrowych"
+msgstr "Interpolacja IDW z punktów rastrowych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:400
msgid "IDW from vector points"
-msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych"
+msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:402
#, fuzzy
@@ -3359,26 +3599,31 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:405
msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Wype³nij komórki NULL"
+msgstr "WypeÅnij komórki NULL"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:408
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:529
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:587
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
msgid "Reports and statistics"
msgstr "Raporty i statystyki"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:409 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:409
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:522
msgid "Report basic file information"
msgstr "Raport podstawowych informacji o pliku"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:410
msgid "Manage category information"
-msgstr "Zarz±dzaj informacjami o kategoriach"
+msgstr "ZarzÄ
dzaj informacjami o kategoriach"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
msgid "General statistics"
-msgstr "Ogólne statystyki"
+msgstr "Ogólne statystyki"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:413
msgid "Quantiles for large data sets"
@@ -3386,39 +3631,43 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:414
msgid "Range of category values"
-msgstr "Zakres warto¶ci kategorii"
+msgstr "Zakres wartoÅci kategorii"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:415
msgid "Sum cell category values"
-msgstr "Suma warto¶ci kategorii wszystkich komórek"
+msgstr "Suma wartoÅci kategorii wszystkich komórek"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
msgid "Sum area by map and category"
-msgstr "Zsumuj powierzchniê mapy wed³ug kategorii"
+msgstr "Zsumuj powierzchniÄ mapy wedÅug kategorii"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417
msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:418
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
msgid "Total surface area corrected for topography"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:419
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:469
msgid "Univariate statistics"
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:421
msgid "Sample transects"
-msgstr "Próbkuj warto¶ci wzd³u¿ przeciêæ"
+msgstr "Próbkuj wartoÅci wzdÅuż przeciÄÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:422
#, fuzzy
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Próbkuj warto¶ci wzd³u¿ przeciêæ (u¿yj azymutu, odleg³o¶ci)"
+msgstr "Próbkuj wartoÅci wzdÅuż przeciÄÄ (użyj azymutu, odlegÅoÅci)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
msgid "Covariance/correlation"
msgstr "Kowariancja/korelacja"
@@ -3428,13 +3677,15 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:426
msgid "Mutual category occurences"
-msgstr "Wzajemne wystêpowanie kategorii (koincydencja)"
+msgstr "Wzajemne wystÄpowanie kategorii (koincydencja)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:429
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
msgid "&Vector"
msgstr "&Wektor"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:431
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
msgid "Digitize"
msgstr "Wektoryzuj"
@@ -3442,21 +3693,22 @@
msgid "Edit features"
msgstr "Edytuj obiekty"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:434
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
msgid "Create/rebuild topology"
-msgstr "Utwórz/przebuduj topologiê"
+msgstr "Utwórz/przebuduj topologiÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:435
msgid "Clean vector"
-msgstr "Czyszczenie plików wektorowych (procedury clean)"
+msgstr "Czyszczenie plików wektorowych (procedury clean)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:436
msgid "Smooth or simplify"
-msgstr ""
+msgstr "WygÅadź lub uproÅÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
msgid "Convert object types"
-msgstr "Konwertuj typy obiektów"
+msgstr "Konwertuj typy obiektów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:440
msgid "Add centroids"
@@ -3464,7 +3716,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
msgid "Build polylines"
-msgstr "Utwórz polilinie"
+msgstr "Utwórz polilinie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:443
msgid "Split polylines"
@@ -3472,7 +3724,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:444
msgid "Parallel lines"
-msgstr "Linie równoleg³e"
+msgstr "Linie równolegÅe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:446
#, fuzzy
@@ -3481,11 +3733,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:448
msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Utwórz wektor 3D nad rastrem"
+msgstr "Utwórz wektor 3D nad rastrem"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:449
msgid "Extrude 3D vector"
-msgstr "Utwórz mapê wektorow± 3D"
+msgstr "Utwórz mapÄ wektorowÄ
3D"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:451
msgid "Link to OGR"
@@ -3493,12 +3745,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
msgid "Create labels"
-msgstr "Utwórz etykiety"
+msgstr "Utwórz etykiety"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:454
-#, fuzzy
msgid "Assign colors"
-msgstr "kolor linii"
+msgstr "Przydziel kolory"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:456
msgid "Reposition vector"
@@ -3506,7 +3757,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:457
msgid "Reproject vector"
-msgstr "Zmieñ projekcjê mapy wektorowej"
+msgstr "ZmieÅ projekcjÄ mapy wektorowej"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
msgid "Metadata support"
@@ -3514,15 +3765,15 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:463
msgid "Query with attributes"
-msgstr "Utwórz zapytanie za pomoc± atrybutów"
+msgstr "Utwórz zapytanie za pomocÄ
atrybutów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:464
msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Zapytanie wed³ug wspó³rzêdnych"
+msgstr "Zapytanie wedÅug wspóÅrzÄdnych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:465
msgid "Query with another map"
-msgstr "Utwórz zapytanie wed³ug innej mapy "
+msgstr "Utwórz zapytanie wedÅug innej mapy "
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:467
msgid "Buffer vectors"
@@ -3547,82 +3798,89 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
#, fuzzy
msgid "Linear referencing"
-msgstr "Lokalizacja liniowa dla wektorów"
+msgstr "Lokalizacja liniowa dla wektorów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:474
msgid "Create LRS"
-msgstr "Utwórz LRS"
+msgstr "Utwórz LRS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:475
msgid "Create stationing"
-msgstr "Utwórz stationing"
+msgstr "Utwórz stationing"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:476
msgid "Create points/segments"
-msgstr "Utwórz punkty/segmenty"
+msgstr "Utwórz punkty/segmenty"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:477
msgid "Find ID and offset"
-msgstr "Znajd¼ ID linii i odchy³kê"
+msgstr "Znajdź ID linii i odchyÅkÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
msgid "Nearest features"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:480
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
msgid "Network analysis"
msgstr "Analizy sieciowe"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:481
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
msgid "Allocate subnets"
msgstr "Wyznaczanie podsieci"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:482
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
msgid "Network maintenance"
msgstr "Utrzymanie sieci"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:483
msgid "Visibility network"
-msgstr "Linie widoczno¶ci"
+msgstr "Linie widocznoÅci"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:484
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
msgid "Shortest route"
-msgstr "Najkrótsza droga"
+msgstr "Najkrótsza droga"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:485
msgid "Display shortest route"
-msgstr "Poka¿ najkrótsz± drogê"
+msgstr "Pokaż najkrótszÄ
drogÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
msgid "Split net"
-msgstr "Rozdziel sieæ"
+msgstr "Rozdziel sieÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
msgid "Steiner tree"
msgstr "Drzewa Stainera"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:492 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:492
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Analizy komiwoja¿era"
+msgstr "Analizy komiwojażera"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:495
#, fuzzy
msgid "Overlay"
-msgstr "Nak³adanie map"
+msgstr "Pokrywanie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:496
#, fuzzy
msgid "Patch (combine)"
-msgstr "Zbijanie/nak³adanie wielu map wektorowych"
+msgstr "Zbijanie/nakÅadanie wielu map wektorowych"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:499
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
msgid "Change attributes"
-msgstr "Zmiana atrybutów"
+msgstr "Zmiana atrybutów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:500
#, fuzzy
msgid "Manage or report categories"
-msgstr "Do³±cz, usuñ, lub sprawd¼ kategorie"
+msgstr "DoÅÄ
cz, usuÅ, lub sprawdź kategorie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
msgid "Reclassify objects interactively"
@@ -3630,47 +3888,50 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:505
msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasiêgu bie¿±cego regionu"
+msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasiÄgu bieżÄ
cego regionu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:506
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Utwórz obszary z punktów"
+msgstr "Utwórz obszary z punktów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
msgid "Convex hull"
-msgstr "Otoczka wypuk³a"
+msgstr "Otoczka wypukÅa"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:508
msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Utwórz trójk±ty Delaunaya dla zbioru punktów"
+msgstr "Utwórz trójkÄ
ty Delaunaya dla zbioru punktów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:509
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Utwórz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punktów"
+msgstr "Utwórz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punktów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
msgid "Generate grid"
-msgstr "Utwórz GRID"
+msgstr "Utwórz GRID"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
msgid "Generate points"
-msgstr "Utwórz punkty"
+msgstr "Utwórz punkty"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:513
msgid "Generate points from database"
-msgstr "Utwórz punkty z bazy danych ze wspó³rzêdnymi x/y"
+msgstr "Utwórz punkty z bazy danych ze wspóÅrzÄdnymi x/y"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:514
msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Utwórz punkty wzd³ó¿ linii"
+msgstr "Utwórz punkty wzdÅóż linii"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:515 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:515
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
msgid "Generate random points"
-msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone punkty"
+msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone punkty"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:516
msgid "Perturb points"
-msgstr "Rozsuñ punkty"
+msgstr "RozsuÅ punkty"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:519
msgid "Remove outliers in point sets"
@@ -3682,32 +3943,35 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:522
msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuj atrybuty obszarów z rastra"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:523
msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuj atrybuty punktów z rastra"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:524
msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuj atrybuty punktów z rastra"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
msgid "Sample raster map at point locations"
-msgstr "Próbkowanie mapy rastrowej"
+msgstr "Próbkowanie mapy rastrowej"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:526
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Próbkowanie s±siedztwa punktów rastra"
+msgstr "Próbkowanie sÄ
siedztwa punktów rastra"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:530
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:604
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
msgid "Basic information"
msgstr "Podstawowe informacje"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:532
msgid "Report topology by category"
-msgstr "Raport topologii wed³ug kategorii"
+msgstr "Raport topologii wedÅug kategorii"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:533
msgid "Upload or report topology"
@@ -3726,17 +3990,19 @@
msgid "Test normality"
msgstr "normalna"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:541
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
msgid "&Imagery"
msgstr "&Obraz"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:542 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:542
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
msgid "Develop images and groups"
msgstr "Rozwijaj obrazy i grupy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:543
msgid "Create/edit group"
-msgstr "Utwórz/edytuj grupê"
+msgstr "Utwórz/edytuj grupÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:544
msgid "Target group"
@@ -3746,19 +4012,21 @@
msgid "Mosaic images"
msgstr "Mozajkuj obrazy"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
msgid "Manage image colors"
-msgstr "Zarz±dzaj kolorami obrazu"
+msgstr "ZarzÄ
dzaj kolorami obrazu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:549
msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Balans kolorów dla RGB"
+msgstr "Balans kolorów dla RGB"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:551
msgid "RGB to HIS"
msgstr "RGB na HIS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:553 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:553
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
msgid "Ortho photo rectification"
msgstr "Orto foto rektyfikacja"
@@ -3766,24 +4034,28 @@
msgid "Brovey sharpening"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:560
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
msgid "Classify image"
msgstr "Klasyfikuj obraz"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
-#, fuzzy
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:563
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
-msgstr "Klasyfikacja maksymalnego prawdopodobieñstwa (MLC)"
+msgstr "Klasyfikator MLC (Maximum likelihood classification)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
msgid "Interactive input for supervised classification"
msgstr ""
@@ -3795,29 +4067,33 @@
msgid "Input for supervised SMAP"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
msgid "Filter image"
msgstr "Filtruj obraz"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
msgid "Edge detection"
-msgstr "Wykrywanie krawêdzi"
+msgstr "Wykrywanie krawÄdzi"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:576
msgid "Matrix/convolving filter"
msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:578
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
msgid "Spectral response"
msgstr "Pasma spektralne"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:579
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
msgid "Tassled cap vegetation index"
-msgstr "Klasyfikacja ro¶linno¶ci"
+msgstr "Klasyfikacja roÅlinnoÅci"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:580
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
msgid "Transform image"
-msgstr "Przekszta³æ obraz"
+msgstr "PrzeksztaÅÄ obraz"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:581
msgid "Canonical correlation"
@@ -3825,7 +4101,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:582
msgid "Principal components"
-msgstr "G³ówne sk³adowe"
+msgstr "GÅówne skÅadowe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:583
msgid "Fast Fourier"
@@ -3851,17 +4127,20 @@
msgid "&Volumes"
msgstr "Raster 3d (volumes)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:594
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
msgid "Develop grid3D volumes"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:595
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
msgid "Manage nulls for grid3D volume"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:596
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
-msgstr "Zarz±dzaj znacznikami czasu dla bry³ grid3D"
+msgstr "ZarzÄ
dzaj znacznikami czasu dla bryÅ grid3D"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
msgid "3D MASK"
@@ -3878,51 +4157,62 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:602
#, fuzzy
msgid "Interpolate volume from vector points"
-msgstr "Interpoluj bry³ê 3D z punktów z u¿yciem splajnów"
+msgstr "Interpoluj bryÅÄ 3D z punktów z użyciem splajnów"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:603
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
msgid "Report and Statistics"
msgstr "Raporty i Statystyki"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
msgid "&Databases"
msgstr "&Bazy Danych"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:608
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
msgid "Database information"
msgstr "Informacja o bazie danych"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:609
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
msgid "Describe table"
-msgstr "Opisz tabelê"
+msgstr "Opisz tabelÄ"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:610
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
msgid "List columns"
-msgstr "Wy¶wietl listê kolumn"
+msgstr "WyÅwietl listÄ kolumn"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:611
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
msgid "List drivers"
-msgstr "Wy¶wietl listê sterowników"
+msgstr "WyÅwietl listÄ sterowników"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
msgid "List tables"
-msgstr "Wy¶wietl listê tabeli"
+msgstr "WyÅwietl listÄ tabeli"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
msgid "Manage database"
-msgstr "Zarz±dzaj baz± danych"
+msgstr "ZarzÄ
dzaj bazÄ
danych"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
msgid "Connect to database"
-msgstr "Po³±cz z baz± danych"
+msgstr "PoÅÄ
cz z bazÄ
danych"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
msgid "Login to database"
-msgstr "Zaloguj siê w bazie danych"
+msgstr "Zaloguj siÄ w bazie danych"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:619
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
msgid "Copy table"
-msgstr "Kopiuj tabelê"
+msgstr "Kopiuj tabelÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
msgid "New table"
@@ -3930,7 +4220,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621
msgid "Remove table"
-msgstr "Usuñ tabelê"
+msgstr "UsuÅ tabelÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
msgid "Add columns"
@@ -3938,24 +4228,24 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
msgid "Change values"
-msgstr "Zmieñ atrybuty"
+msgstr "ZmieÅ atrybuty"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
-#, fuzzy
msgid "Drop column"
-msgstr "Poka¿ kolumny"
+msgstr "UsuÅ kolumnÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:626
msgid "Rename a column"
-msgstr "Zmieñ nazwê kolumny"
+msgstr "ZmieÅ nazwÄ kolumny"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
msgid "Test database"
-msgstr "Testuj bazê danych"
+msgstr "Testuj bazÄ danych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
msgid "Query any table"
-msgstr "Odpytaj jak±kolwiek tabelê"
+msgstr "Odpytaj jakÄ
kolwiek tabelÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:633
msgid "Query vector attribute table"
@@ -3965,51 +4255,61 @@
msgid "SQL statement"
msgstr "Polecenie SQL"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:636
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
msgid "Vector<->database connections"
-msgstr "Po³±czenia wektor<->baza danych"
+msgstr "PoÅÄ
czenia wektor<->baza danych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:637
msgid "Reconnect vector to database"
-msgstr "Ponownie ³±czy wektor z baz± danych"
+msgstr "Ponownie ÅÄ
czy wektor z bazÄ
danych"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:638
msgid "Set vector - database connection"
-msgstr "Ustaw po³±czenie mapa wektorowa - baza danych"
+msgstr "Ustaw poÅÄ
czenie mapa wektorowa - baza danych"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:642 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:642
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
msgid "GRASS help"
msgstr "Pomoc GRASS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
msgid "GIS Manager &help"
msgstr "&pomoc dla GIS Manager"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:643
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
msgid "GIS Manager help"
msgstr "Pomoc dla GIS Manager"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
msgid "About &GRASS"
msgstr "O &GRASS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
msgid "About GRASS"
msgstr "O GRASS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
msgid "About &System"
msgstr "O &Systemie"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:645
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
msgid "About System"
msgstr "O Systemie"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:653 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:653
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
msgid "&Xtns"
msgstr "&Xtns"
@@ -4024,38 +4324,43 @@
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:183
-msgid ""
-"Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
+msgid "Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:200 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
msgid "Vector map to chart:"
msgstr "Wykresy dla mapy wektorowej:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:203
msgid "vector map to chart"
-msgstr "utwórz wykresy ko³owe z mapy wektorowej"
+msgstr "utwórz wykresy koÅowe z mapy wektorowej"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:218
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
msgid "Vector type:"
-msgstr "Rodzaj wektorów:"
+msgstr "Rodzaj wektorów:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227
msgid "points"
msgstr "punkty"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:231
msgid "boundaries"
msgstr "granice"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:233
msgid "centroids"
msgstr "centroidy"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
msgid "areas"
msgstr "obszary"
@@ -4066,11 +4371,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:236
msgid " show attribute columns"
-msgstr " poka¿ kolumny atrybutów"
+msgstr " pokaż kolumny atrybutów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:242
msgid " show attribute data"
-msgstr " poka¿ dane atrybutowe"
+msgstr " pokaż dane atrybutowe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:253
msgid "\tcolumns to chart (col1,col2,...) "
@@ -4085,10 +4390,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:269
+#, fuzzy
msgid " scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Mnożnik skali (%)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:276 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
msgid "Chart type:"
msgstr "Rodzaj wykresu:"
@@ -4099,27 +4406,30 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:286
#, fuzzy
msgid "\tchart outline color:"
-msgstr " kolor obwódki wykresu:"
+msgstr " kolor obwódki wykresu:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:96
msgid "Labels for vectors"
-msgstr "Etykiety dla wektorów"
+msgstr "Etykiety dla wektorów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:111
msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:172
msgid "Labels file:"
msgstr "Plik etykiet"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:175
msgid "labels file to display"
-msgstr "plik etykiet do wy¶wietlenia"
+msgstr "plik etykiet do wyÅwietlenia"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
msgid "Display constraints:"
-msgstr "Poka¿ ograniczenia:"
+msgstr "Pokaż ograniczenia:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:147
msgid "min"
@@ -4129,29 +4439,33 @@
msgid "max"
msgstr "maksimum"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
msgid "region size"
msgstr "rozmiar regionu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr " pomiñ ustawienia obrotu i wy¶wietl horyzontalnie"
+msgstr " pomiÅ ustawienia obrotu i wyÅwietl horyzontalnie"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:279
msgid "Launch v.label to create labels file"
msgstr "Uruchom v.label w celu utworzenia pliku etykiet"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:280
msgid "v.label"
msgstr "v.label"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:227
msgid "Vector output map"
-msgstr "Wektorowa mapa wyj¶ciowa"
+msgstr "Wektorowa mapa wyjÅciowa"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:333
msgid "Display vector maps"
-msgstr "Wy¶wietl mapy wektorowe"
+msgstr "WyÅwietl mapy wektorowe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:344
msgid "Transparent"
@@ -4159,19 +4473,21 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:353
msgid "vector map to display"
-msgstr "mapa wektorowa do wy¶wietlenia"
+msgstr "mapa wektorowa do wyÅwietlenia"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:358 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:358
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362
msgid "Vector Info"
msgstr "Informacje o wektorze"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:374
msgid "Display: "
-msgstr "Wy¶wietl: "
+msgstr "WyÅwietl: "
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:375
+#, fuzzy
msgid "Shapes "
-msgstr ""
+msgstr "shapes"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:377
msgid "Categories "
@@ -4208,7 +4524,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:399
#, fuzzy
msgid "Faces "
-msgstr "¶cianki"
+msgstr "Åcianki"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:407
msgid "Point symbols:"
@@ -4226,43 +4542,49 @@
msgid "Icon size"
msgstr "Rozmiar ikon"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
msgid "Draw lines:"
msgstr "Rysuj linie:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:439
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:423
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:439
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:426
msgid " Width"
-msgstr "Szeroko¶æ"
+msgstr "SzerokoÅÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:428
msgid "Line width"
-msgstr "Grubo¶æ Linii"
+msgstr "GruboÅÄ Linii"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:430
msgid "(pixels) "
-msgstr ""
+msgstr "(piksele)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:436 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:436
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
msgid "Fill areas:"
-msgstr "Wype³nij obszary:"
+msgstr "WypeÅnij obszary:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:443
msgid "Random colors "
msgstr "Przypadkowe kolory"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:445 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:445
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
msgid "GRASSRGB column colors"
-msgstr "kolumna kolorów GRASSRGB"
+msgstr "kolumna kolorów GRASSRGB"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
msgid "Label vectors:"
msgstr "Etykietuj wektory:"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:453 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:453
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
msgid "label"
msgstr "etykieta"
@@ -4274,60 +4596,60 @@
msgid " Text size"
msgstr " Rozmiar tekstu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:460 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:460
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
msgid "text size"
msgstr "rozmiar tekstu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:468
#, fuzzy
msgid "Label part to align with vector point"
-msgstr "czê¶æ etykiety do wyrównania za pomoc± punktu wektorowego"
+msgstr "czÄÅÄ etykiety do wyrównania za pomocÄ
punktu wektorowego"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:472
-#, fuzzy
msgid " Justification"
-msgstr " justowanie"
+msgstr " Justowanie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:481
msgid " Layer for labels"
msgstr " Warstwa dla etykiet"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
-#, fuzzy
msgid " Attribute column for labels"
-msgstr " Kolumna atrybutów dla etykiet"
+msgstr " Kolumna atrybutów dla etykiet"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:490
msgid "Query vectors for display: "
-msgstr "Wektory z zapytania do wy¶wietlenia"
+msgstr "Wektory z zapytania do wyÅwietlenia"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:491
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
msgid "layer for query"
msgstr "warstwa dla zapytania"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:499
msgid "Query cat values"
-msgstr "Zapytanie do warto¶ci kategorii"
+msgstr "Zapytanie do wartoÅci kategorii"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:510
msgid "Use SQL query"
-msgstr "U¿yj zapytania SQL"
+msgstr "Użyj zapytania SQL"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:518
msgid " Show attribute columns"
-msgstr " Poka¿ kolumny atrybutów"
+msgstr " Pokaż kolumny atrybutów"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:524
msgid " Show attribute data"
-msgstr " Poka¿ dane atrybutowe"
+msgstr " Pokaż dane atrybutowe"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:536
msgid "Save displayed objects to new vector file "
-msgstr "Zapisz wy¶wietlane obiekty do nowego pliku wektorowego"
+msgstr "Zapisz wyÅwietlane obiekty do nowego pliku wektorowego"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:538
msgid "Overwrite existing"
-msgstr "nadpisz istniej±cy"
+msgstr "nadpisz istniejÄ
cy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:545
msgid " New vector"
@@ -4335,11 +4657,12 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:549
msgid "Select existing vector for saving queried objects"
-msgstr "Wybierz istniej±c± mapê wektorow± aby zapisaæ obiekty zapytania"
+msgstr "Wybierz istniejÄ
cÄ
mapÄ wektorowÄ
aby zapisaÄ obiekty zapytania"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:557 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:557
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
msgid "Display when avg. region dimension is"
-msgstr "Wy¶wietl kiedy ¶redni wymiar regionu jest"
+msgstr "WyÅwietl kiedy Åredni wymiar regionu jest"
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:560
msgid " or <"
@@ -4351,11 +4674,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:313
msgid "Rewind animation"
-msgstr "Przewiñ animacjê"
+msgstr "PrzewiÅ animacjÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:319
msgid "Replay animation"
-msgstr "Ponownie odtwórz animacjê"
+msgstr "Ponownie odtwórz animacjÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:325
msgid "Step backwards through animation"
@@ -4363,7 +4686,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:331
msgid "Stop animation"
-msgstr "Zatrzymaj animacjê"
+msgstr "Zatrzymaj animacjÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:337
msgid "Step forwards through animation"
@@ -4371,7 +4694,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:343
msgid "Play animation"
-msgstr "Dotwórz animacjê"
+msgstr "Dotwórz animacjÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:356
msgid "Slower animation"
@@ -4391,11 +4714,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:391
msgid "Show map names in animation window"
-msgstr "Wy¶wietl nazwy map w oknie animacji"
+msgstr "WyÅwietl nazwy map w oknie animacji"
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:404
msgid "Quit animation"
-msgstr "Zamknij animacjê"
+msgstr "Zamknij animacjÄ"
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:435
msgid "Select maps"
@@ -4408,8 +4731,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:479
#, fuzzy
msgid "Select maps to animate in one or more frames (1 frame required)"
-msgstr ""
-"Wybierz mapy do animacji w jednym lub wiêcej okien (jedno okno wymagane)"
+msgstr "Wybierz mapy do animacji w jednym lub wiÄcej okien (jedno okno wymagane)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:492
msgid "Maps for frame 1 (required): "
@@ -4429,7 +4751,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:563
msgid "You must select maps to animate for frame 1"
-msgstr "Musisz wybraæ mapy do animacji w oknie 1"
+msgstr "Musisz wybraÄ mapy do animacji w oknie 1"
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:564
msgid "No maps selected"
@@ -4442,7 +4764,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:158
#, fuzzy
msgid "Create postscript labels for vector objects from v.labels file"
-msgstr "Dodaj warstwê postskryptow± etykiet (u¿ywaj±c pliku v.labels)"
+msgstr "Dodaj warstwÄ postskryptowÄ
etykiet (używajÄ
c pliku v.labels)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:165
msgid " (for postscript eps, pdf, and print output only)"
@@ -4450,23 +4772,23 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:184
msgid "Override offset, alignment, and color settings in v.labels file: "
-msgstr "Odrzuæ ustawienia przesuniêcia, wyrównania i koloru w pliku v.label: "
+msgstr "OdrzuÄ ustawienia przesuniÄcia, wyrównania i koloru w pliku v.label: "
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:191
msgid "Align label with vector object: "
-msgstr "Wyrównaj etykietê obiektem wektoroym: "
+msgstr "Wyrównaj etykietÄ obiektem wektoroym: "
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
msgid "Offset label from vector object: "
-msgstr "Przesuñniêcie etykiety w stosunku do obiektu wektorowego: "
+msgstr "PrzesuÅniÄcie etykiety w stosunku do obiektu wektorowego: "
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:201
msgid "x offset"
-msgstr "przesuniêcie x"
+msgstr "przesuniÄcie x"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:204
msgid "y offset"
-msgstr "przesuniêcie y"
+msgstr "przesuniÄcie y"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:212
msgid "Justification: "
@@ -4486,7 +4808,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:229
msgid "Background color:"
-msgstr "Kolor t³a:"
+msgstr "Kolor tÅa:"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:236
#, fuzzy
@@ -4495,7 +4817,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:240
msgid "Border width:"
-msgstr "Szeroko¶æ ramki"
+msgstr "SzerokoÅÄ ramki"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:243
msgid "Border color:"
@@ -4515,7 +4837,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:264
msgid "select font for label"
-msgstr "wybierz czcionkê dla etykiety"
+msgstr "wybierz czcionkÄ dla etykiety"
#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:266
msgid "family:"
@@ -4534,7 +4856,8 @@
msgid "Aspect map"
msgstr "Mapa wektorowa"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:121
#, tcl-format
msgid "arrows for %s"
msgstr ""
@@ -4567,7 +4890,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
msgid " arrow color "
-msgstr " kolor strza³ki"
+msgstr " kolor strzaÅki"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
#, fuzzy
@@ -4576,7 +4899,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
msgid " null value color"
-msgstr " kolor warto¶ci NULL"
+msgstr " kolor wartoÅci NULL"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:219
msgid "Slope/intensity map: "
@@ -4584,11 +4907,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:230
msgid " scale factor for computing arrow length"
-msgstr " wspó³czynnik skalowy dla obliczenia d³ugo¶ci strza³ki"
+msgstr " wspóÅczynnik skalowy dla obliczenia dÅugoÅci strzaÅki"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:104
msgid "Raster map for red or hue channel"
-msgstr "mapa rastrowa dla kana³u 'czerwieñ' lub 'odcieñ'"
+msgstr "mapa rastrowa dla kanaÅu 'czerwieÅ' lub 'odcieÅ'"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:107
#, tcl-format
@@ -4597,57 +4920,60 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:114
msgid "Raster map for green or intensity channel"
-msgstr "mapa rastrowa dla kana³u 'zieleñ' lub 'intensywno¶æ'"
+msgstr "mapa rastrowa dla kanaÅu 'zieleÅ' lub 'intensywnoÅÄ'"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:122
msgid "Raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "mapa rastrowa dla kana³u 'b³êkit' lub 'nasycenie'"
+msgstr "mapa rastrowa dla kanaÅu 'bÅÄkit' lub 'nasycenie'"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:136
#, fuzzy
-msgid ""
-"Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
-msgstr "Transformuj obraz o kolorach RGB do kolorów HIS"
+msgid "Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
+msgstr "Transformuj obraz o kolorach RGB do kolorów HIS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
msgid "display maps as RGB"
-msgstr "wy¶wietlaj mapy jako RGB"
+msgstr "wyÅwietlaj mapy jako RGB"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
msgid "Help for RGB"
msgstr "Pomoc dla RGB"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
msgid "display maps as HIS"
-msgstr "wy¶wietlaj mapy jako HIS"
+msgstr "wyÅwietlaj mapy jako HIS"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
msgid "Help for HIS"
msgstr "Pomoc dla HIS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:175
msgid "red (RGB) or hue (HIS): "
-msgstr "czerwieñ (RGB) lub odcieñ (HIS):"
+msgstr "czerwieÅ (RGB) lub odcieÅ (HIS):"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:178
msgid "raster map for red or hue channel (HIS drape)"
-msgstr "mapa rastrowa dla kana³u 'czerwieñ' lub 'odcieñ'"
+msgstr "mapa rastrowa dla kanaÅu 'czerwieÅ' lub 'odcieÅ'"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:187
msgid "green (RGB) or intensity (HIS): "
-msgstr "zieleñ (RGB) lub intensywno¶æ (HIS):"
+msgstr "zieleÅ (RGB) lub intensywnoÅÄ (HIS):"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:190
msgid "raster map for green or intensity channel (HIS relief)"
-msgstr "mapa rastrowa dla kana³u 'zieleñ' lub 'intensywno¶æ'"
+msgstr "mapa rastrowa dla kanaÅu 'zieleÅ' lub 'intensywnoÅÄ'"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:199
msgid "blue (RGB) or saturation (HIS): "
-msgstr "b³êkit (RGB) lub nasycenie (HIS):"
+msgstr "bÅÄkit (RGB) lub nasycenie (HIS):"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:202
msgid "raster map for blue or saturation channel"
-msgstr "mapa rastrowa dla kana³u 'b³êkit' lub 'nasycenie'"
+msgstr "mapa rastrowa dla kanaÅu 'bÅÄkit' lub 'nasycenie'"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:211
msgid "HIS brightness adjustment\t "
@@ -4660,24 +4986,26 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:69
#, tcl-format
msgid "Map Layers for Display %s"
-msgstr "Warstwy map do wy¶wietlania %s"
+msgstr "Warstwy map do wyÅwietlania %s"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:308
msgid "You must open a display before adding map layers"
msgstr ""
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1156
msgid "No layer selected"
-msgstr "Nie zosta³a wybrana ¿adna warstwa"
+msgstr "Nie zostaÅa wybrana żadna warstwa"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:865
msgid "Loading layers..."
-msgstr "£aduje warstwy..."
+msgstr "Åaduje warstwy..."
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1050
msgid "Layers loaded"
-msgstr "Warstwy za³adowane"
+msgstr "Warstwy zaÅadowane"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1166
msgid "Selected raster layer is empty"
@@ -4689,7 +5017,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1183
msgid "You can digitize raster or vector maps only"
-msgstr "Mo¿esz wektoryzowaæ tylkomapy wektorowe "
+msgstr "Możesz wektoryzowaÄ tylkomapy wektorowe "
#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:57
msgid ""
@@ -4697,7 +5025,7 @@
"***** Please wait *****"
msgstr ""
"\n"
-"***** Proszê czekaæ *****"
+"***** ProszÄ czekaÄ *****"
#: ../gui/tcltk/gis.m/tksys.tcl:58
msgid "Gathering information about your system"
@@ -4712,22 +5040,23 @@
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:661
-#, fuzzy
msgid "Error setting region 1"
-msgstr "B³±d podczas ustawiania regionu"
+msgstr "BÅÄ
d podczas ustawiania regionu 1"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:670
msgid "please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "proszÄ czekaÄ..."
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:827 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:827
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2150
#, fuzzy
msgid "You have to select map layer first"
-msgstr "Zapytanie do mapy (zaznacz najpierw mapê)"
+msgstr "Zapytanie do mapy (zaznacz najpierw mapÄ)"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:828 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:828
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2151
msgid "No map layer selected"
-msgstr "Nie zosta³a wybrana ¿adna warstwa mapy"
+msgstr "Nie zostaÅa wybrana żadna warstwa mapy"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:900
msgid "Save Region"
@@ -4735,18 +5064,18 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:903
msgid "Save current display geometry to named region"
-msgstr "Zapisz geometriê bierz±cego wy¶wietlania jako region"
+msgstr "Zapisz geometriÄ bierzÄ
cego wyÅwietlania jako region"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:909
msgid "Enter region name"
-msgstr "Wprowad¼ nazwê regionu"
+msgstr "Wprowadź nazwÄ regionu"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:944
#, tcl-format
msgid ""
"Region file %s already exists. \n"
"Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Plik regionu <%s> ju¿ istnieje.Chcesz go nadpisaæ?"
+msgstr "Plik regionu <%s> już istnieje.Chcesz go nadpisaÄ?"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1297
#, tcl-format
@@ -4761,16 +5090,16 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1375
#, fuzzy
msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
-msgstr "B³±d podczas wykonywania skryptu"
+msgstr "BÅÄ
d podczas wykonywania skryptu"
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1441 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1446
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1441
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1446
msgid "Error reading current resolution with g.region"
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1478
-#, fuzzy
msgid "Error setting region 2"
-msgstr "B³±d podczas ustawiania regionu"
+msgstr "BÅÄ
d podczas ustawiania regionu 2"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1941
msgid "Measurement"
@@ -4806,31 +5135,32 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:108
msgid "show legend in selected display monitor"
-msgstr "poka¿ legendê w zaznaczonym monitorze"
+msgstr "pokaż legendÄ w zaznaczonym monitorze"
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
msgid " thin legend by "
msgstr " "
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:118
msgid "Raster to drape over 1st map:"
-msgstr "Raster do rozpiêcia ponad pierwsz± map±:"
+msgstr "Raster do rozpiÄcia ponad pierwszÄ
mapÄ
:"
#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:132
msgid "show legend for drape map in monitor"
-msgstr "poka¿ legendê dla rozpiêtej mapy w monitorze"
+msgstr "pokaż legendÄ dla rozpiÄtej mapy w monitorze"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:22
msgid "Display active layers in current region"
-msgstr "Wy¶wietl aktywne warstwy w bie¿±cym regionie"
+msgstr "WyÅwietl aktywne warstwy w bieżÄ
cym regionie"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:28
msgid "Display active layers in default region"
-msgstr "Wy¶wietl aktywne warstwy w domy¶lnym regionie"
+msgstr "WyÅwietl aktywne warstwy w domyÅlnym regionie"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:34
msgid "Display active layers in saved region setting"
-msgstr "Wy¶wietl aktywne warstwy w zapisanym regionie"
+msgstr "WyÅwietl aktywne warstwy w zapisanym regionie"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:54
msgid "NVIZ - n dimensional visualization"
@@ -4838,59 +5168,60 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:60
msgid "Fly through path for NVIZ"
-msgstr "¦cie¿ka przelotu dla NVIZ"
+msgstr "Åcieżka przelotu dla NVIZ"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:81
msgid "Zoom"
-msgstr "Powiêksz"
+msgstr "PowiÄksz"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:93
msgid "Pan and recenter"
-msgstr "Przesuñ i wy¶rodkuj"
+msgstr "PrzesuÅ i wyÅrodkuj"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:99
msgid "Query map (select map first)"
-msgstr "Zapytanie do mapy (zaznacz najpierw mapê)"
+msgstr "Zapytanie do mapy (zaznacz najpierw mapÄ)"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:104
msgid "Measure lengths and areas"
-msgstr "Pomiar d³ugo¶ci i powierzchni"
+msgstr "Pomiar dÅugoÅci i powierzchni"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:109
msgid "Geographical position"
-msgstr "Po³o¿enie geograficzne"
+msgstr "PoÅożenie geograficzne"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:130
msgid "Print raster & vector maps using ps.map"
-msgstr "Drukuj mapy rastrowe i wektorowe za pomoc± polecenia ps.map"
+msgstr "Drukuj mapy rastrowe i wektorowe za pomocÄ
polecenia ps.map"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:33
msgid "Add legend"
-msgstr "Dodaj legendê"
+msgstr "Dodaj legendÄ"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:76
msgid "Add paint labels layer (from directory paint/labels)"
-msgstr "Dodaj warstwê etykiet obrazkowych (z katalogu paint/labesl)"
+msgstr "Dodaj warstwÄ etykiet obrazkowych (z katalogu paint/labesl)"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:82
msgid "Add freetype text layer"
-msgstr "Dodaj warstwê tekstu freetype"
+msgstr "Dodaj warstwÄ tekstu freetype"
#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:110
msgid "Create or select display frame"
-msgstr "Utwórz lub wybierz ramkê wyswietlania"
+msgstr "Utwórz lub wybierz ramkÄ wyswietlania"
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106
msgid "Text color: "
msgstr "Kolor tekstu: "
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:69
msgid " Background color: "
-msgstr " Kolor t³a: "
+msgstr " Kolor tÅa: "
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:71
msgid "no background color"
-msgstr "t³o bez koloru"
+msgstr "tÅo bez koloru"
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:73
msgid " "
@@ -4898,31 +5229,33 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:92
msgid "display N. arrow only "
-msgstr "wy¶wietl tylko strza³kê pó³nocy"
+msgstr "wyÅwietl tylko strzaÅkÄ póÅnocy"
#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:101
msgid "line scale instead of bar scale "
msgstr "skala liniowa zamiast paska "
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185
msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
-msgstr "umie¶æ za pomoc± myszy (nie mo¿na zapisaæ umiejscowienia z grup±)"
+msgstr "umieÅÄ za pomocÄ
myszy (nie można zapisaÄ umiejscowienia z grupÄ
)"
#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:101
msgid "Text options: color"
msgstr "Opcje tekstu: kolor"
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
msgid " show data"
-msgstr " poka¿ dane"
+msgstr " pokaż dane"
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:230
msgid "Graduate colors: preset color schemes"
-msgstr "Stopniowane kolory: predefiniowane schematy kolorów"
+msgstr "Stopniowane kolory: predefiniowane schematy kolorów"
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:258
msgid "create graphic legend"
-msgstr "utwórz legendê"
+msgstr "utwórz legendÄ"
#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:267
msgid " select monitor for legend"
@@ -4934,11 +5267,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:96
msgid "Display legend in monitor: "
-msgstr "Wy¶wietl legendê w monitorze:"
+msgstr "WyÅwietl legendÄ w monitorze:"
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:99
msgid " erase monitor before drawing legend"
-msgstr " wyczy¶æ monitor przed wy¶wietleniem legendy"
+msgstr " wyczyÅÄ monitor przed wyÅwietleniem legendy"
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:164
msgid "do not show cat labels"
@@ -4950,11 +5283,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:173
msgid "skip cats with no labels"
-msgstr "pomiñ kategorie bez etykiet"
+msgstr "pomiÅ kategorie bez etykiet"
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:175
msgid "draw smooth gradient"
-msgstr "rysuj wyg³adzony gradient"
+msgstr "rysuj wygÅadzony gradient"
#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:177
msgid "flip legend"
@@ -4966,7 +5299,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:35
msgid "Start/select display monitor x0"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x0"
+msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyÅwietlania x0"
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:38
msgid "x1"
@@ -4974,7 +5307,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:40
msgid "Start/select display monitor x1"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x1"
+msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyÅwietlania x1"
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:43
msgid "x2"
@@ -4982,7 +5315,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:45
msgid "Start/select display monitor x2"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x2"
+msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyÅwietlania x2"
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:48
msgid "x3"
@@ -4990,7 +5323,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:50
msgid "Start/select display monitor x3"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x3"
+msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyÅwietlania x3"
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:53
msgid "x4"
@@ -4998,7 +5331,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:55
msgid "Start/select display monitor x4"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x4"
+msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyÅwietlania x4"
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:58
msgid "x5"
@@ -5006,7 +5339,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:60
msgid "Start/select display monitor x5"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x5"
+msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyÅwietlania x5"
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:63
msgid "x6"
@@ -5014,7 +5347,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/monitorsel.tcl:65
msgid "Start/select display monitor x6"
-msgstr "Uruchom/wybierz monitor wy¶wietlania x6"
+msgstr "Uruchom/wybierz monitor wyÅwietlania x6"
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:169
msgid "Paper format"
@@ -5022,11 +5355,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:180
msgid "Custom"
-msgstr "Format u¿ytkownika"
+msgstr "Format użytkownika"
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:184
msgid "height:"
-msgstr "wysoko¶æ"
+msgstr "wysokoÅÄ"
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:191
msgid "left:"
@@ -5038,11 +5371,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:195
msgid "top:"
-msgstr "góra"
+msgstr "góra"
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:197
msgid "bottom:"
-msgstr "dó³"
+msgstr "dóÅ"
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:210
msgid "PS file:"
@@ -5058,7 +5391,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:241
msgid "PNG file resolution (points/inch):"
-msgstr "rozdzielczo¶æ pliku PNG (punkty/cale):"
+msgstr "rozdzielczoÅÄ pliku PNG (punkty/cale):"
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:250
msgid "Printer:"
@@ -5070,7 +5403,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:280
msgid "Preview"
-msgstr "Podgl±d"
+msgstr "PodglÄ
d"
#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:78
msgid "geodetic grid"
@@ -5090,12 +5423,12 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:93
msgid "draw grid border"
-msgstr "rysuj granicê siatki"
+msgstr "rysuj granicÄ siatki"
#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:94
#, fuzzy
msgid "draw border text"
-msgstr "rysuj granicê"
+msgstr "rysuj granicÄ"
#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:95
msgid " border & text color"
@@ -5103,15 +5436,15 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:64
msgid "remove all frames"
-msgstr "usuñ wszystkie ramki"
+msgstr "usuÅ wszystkie ramki"
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:120
msgid " show attribute columns"
-msgstr " poka¿ kolumny atrybutów"
+msgstr " pokaż kolumny atrybutów"
#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:169
msgid " chart outline color:"
-msgstr " kolor obwódki wykresu:"
+msgstr " kolor obwódki wykresu:"
#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:65
msgid "Labels name:"
@@ -5123,7 +5456,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:212
msgid "Display:"
-msgstr "Wy¶wietl:"
+msgstr "WyÅwietl:"
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:213
msgid "shapes"
@@ -5147,9 +5480,10 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:237
msgid "faces"
-msgstr "¶cianki"
+msgstr "Åcianki"
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:294
msgid "color"
msgstr "kolor"
@@ -5168,7 +5502,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:301
msgid " align with pt"
-msgstr " wyrównaj za pomoc± pt"
+msgstr " wyrównaj za pomocÄ
pt"
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:315
msgid " layer for labels"
@@ -5176,7 +5510,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:318
msgid " attribute col for labels"
-msgstr " kolumna atrybutów dla etykiet"
+msgstr " kolumna atrybutów dla etykiet"
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:326
msgid "Query vectors: "
@@ -5184,7 +5518,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:330
msgid " query cat values"
-msgstr " zapytanie do warto¶ci kategorii"
+msgstr " zapytanie do wartoÅci kategorii"
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:333
msgid "SQL query"
@@ -5197,7 +5531,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:366
msgid "Mouse query setup:"
-msgstr "Ustawienia zapytañ przy pomocy myszy:"
+msgstr "Ustawienia zapytaÅ przy pomocy myszy:"
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:367
msgid "edit attributes (form mode)"
@@ -5209,11 +5543,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:386
msgid "Line width for ps.map print output:"
-msgstr "Szeroko¶æ linii dla wydruków ps.map:"
+msgstr "SzerokoÅÄ linii dla wydruków ps.map:"
#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:388
msgid "Line width used for printing"
-msgstr "Szeroko¶æ linii na wydruku"
+msgstr "SzerokoÅÄ linii na wydruku"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:76
msgid "Import"
@@ -5221,7 +5555,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:80
msgid "Aggregate ASCII xyz data into raster grid"
-msgstr "Zagreguj warto¶ci ASCII xyz do siatki rastra "
+msgstr "Zagreguj wartoÅci ASCII xyz do siatki rastra "
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:81
msgid "ASCII GRID (includes GRASS ASCII)"
@@ -5239,11 +5573,13 @@
msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
msgstr "ESRI Arc/Info ASCII grid"
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:86 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:86
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:120
msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
msgstr "Plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:87
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:121
msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
msgstr "Tablica MAT-File (v.4) Matlab lub Octave"
@@ -5261,11 +5597,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:95
msgid "Various formats using OGR"
-msgstr "Ró¿norodne formaty poprzez sterownik OGR"
+msgstr "Różnorodne formaty poprzez sterownik OGR"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:97
msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-msgstr "Plik punktów ASCII albo pliki wektorowe GRASS ASCII"
+msgstr "Plik punktów ASCII albo pliki wektorowe GRASS ASCII"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:98
msgid "Import old GRASS vector format"
@@ -5295,15 +5631,18 @@
msgid "Matlab and MapGen files"
msgstr "Pliki Matlab i MapGen"
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
msgid "Grid 3D"
msgstr "Grid 3D"
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
msgid "ASCII 3D file"
msgstr "Plik ASCII 3D"
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:146
msgid "Vis5D file"
msgstr "Plik Vis5D"
@@ -5355,14 +5694,15 @@
msgid "VRML file"
msgstr "Plik VRML"
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:147
msgid "VTK ASCII file"
msgstr "Plik ASCII VTK"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:135
msgid "Various formats using OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
-msgstr "Ró¿ne formaty przy u¿yciu sterownika OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
+msgstr "Różne formaty przy użyciu sterownika OGR (SHAPE, MapInfo etc)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:137
msgid "DXF file (ASCII)"
@@ -5378,7 +5718,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:152
msgid "Copy maps"
-msgstr "Kopiuj mapê"
+msgstr "Kopiuj mapÄ"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:153
msgid "List maps"
@@ -5386,19 +5726,19 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:154
msgid "List maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Lista map z u¿yciem wyra¿enia i 'wildcards'"
+msgstr "Lista map z użyciem wyrażenia i 'wildcards'"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:155
msgid "Rename maps"
-msgstr "Zmieñ nazwê mapy"
+msgstr "ZmieÅ nazwÄ mapy"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:156
msgid "Remove maps"
-msgstr "Usuñ mapy"
+msgstr "UsuÅ mapy"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:157
msgid "Remove maps using expressions and 'wildcards'"
-msgstr "Usuñ mapy z u¿yciem wyra¿enia i 'wildcards'"
+msgstr "UsuŠmapy z użyciem wyrażenia i 'wildcards'"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:160
msgid "Raster to vector map"
@@ -5406,11 +5746,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:161
msgid "Raster map series to volume"
-msgstr "Seria map rastrowych do bry³y 3D"
+msgstr "Seria map rastrowych do bryÅy 3D"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:162
msgid "Raster 2.5D map to volume"
-msgstr "Mapa rastrowa do bry³y 3D"
+msgstr "Mapa rastrowa do bryÅy 3D"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:164
msgid "Vector to vector"
@@ -5418,11 +5758,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:165
msgid "Vector lines to points"
-msgstr "Wektorowe linie do punktów"
+msgstr "Wektorowe linie do punktów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:166
msgid "Vector 3D points to volume voxels"
-msgstr "Punkty wektorowe 3D do wokseli bry³y 3D"
+msgstr "Punkty wektorowe 3D do wokseli bryÅy 3D"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:167
msgid "Sites (GRASS 5.x) to vector"
@@ -5430,7 +5770,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:168
msgid "Volumes to raster map series"
-msgstr "Bry³y 3D do serii map rastrowych"
+msgstr "BryÅy 3D do serii map rastrowych"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:171
msgid "Groups"
@@ -5442,43 +5782,43 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:172
msgid "Create new group file"
-msgstr "Utwórz now± grupê"
+msgstr "Utwórz nowÄ
grupÄ"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
msgid "Open group file"
-msgstr "Otwórz grupê"
+msgstr "Otwórz grupÄ"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
msgid "Save group file"
-msgstr "Zapisz grupê"
+msgstr "Zapisz grupÄ"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
msgid "Save group file as name"
-msgstr "Zapisza grupê jako"
+msgstr "Zapisza grupÄ jako"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176
msgid "Close group"
-msgstr "Zamknij grupê"
+msgstr "Zamknij grupÄ"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:179
msgid "Save display to image file"
-msgstr "Zapisz wy¶wietlanej mapy do pliku obrazu"
+msgstr "Zapisz wyÅwietlanej mapy do pliku obrazu"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:180
msgid "XWD (Save display, selected with mouse, to map.xwd in home directory )"
-msgstr "XWD (zapis wy¶wietlanej mapy, wybranego fragmentu, do map.xwd)"
+msgstr "XWD (zapis wyÅwietlanej mapy, wybranego fragmentu, do map.xwd)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:181
msgid "Save displays to multiple graphic file formats"
-msgstr "Zapis wy¶wietlanych map do ró¿norodnych formatów graficznych"
+msgstr "Zapis wyÅwietlanych map do różnorodnych formatów graficznych"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:183
msgid "Save map to Postscript file"
-msgstr "Zapisz mapê do pliku Postscript"
+msgstr "Zapisz mapÄ do pliku Postscript"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:184
msgid "Print to default printer"
-msgstr "Drukuj do domy¶lnej drukarki"
+msgstr "Drukuj do domyÅlnej drukarki"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:184
msgid "print"
@@ -5486,43 +5826,43 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:186
msgid "Exit Display Manager"
-msgstr "Wyjd¼"
+msgstr "Wyjdź"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:192
msgid "Zoom to maximum extent of all displayed maps"
-msgstr "Powiêksz do maksymalnego zasiêgu wszystkich wy¶wietlanych map"
+msgstr "PowiÄksz do maksymalnego zasiÄgu wszystkich wyÅwietlanych map"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:195
msgid "Access other mapsets in current location"
-msgstr "Dostêp do innych mapsetów w bie¿±cej lokacji"
+msgstr "DostÄp do innych mapsetów w bieżÄ
cej lokacji"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:196
msgid "Change current working session to new mapset, location, or GISDBASE"
-msgstr "Zmieñ bie¿±c± sesjê pracy na nowy mapset, lokacjê, lub GISBAZÊ"
+msgstr "ZmieÅ bieżÄ
cÄ
sesjÄ pracy na nowy mapset, lokacjÄ, lub GISBAZÄ"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:197
msgid "Modify access by other users to current mapset"
-msgstr "Zmieñ dostêp innych u¿ytkowników do bie¿±cego mapsetu"
+msgstr "ZmieÅ dostÄp innych użytkowników do bieżÄ
cego mapsetu"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:198
msgid "Show current GRASS environment settings"
-msgstr "Poka¿ bie¿±ce ustawienia ¶rodowiska GRASS"
+msgstr "Pokaż bieżÄ
ce ustawienia Årodowiska GRASS"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:199
msgid "Set GRASS environment settings"
-msgstr "Ustaw zmienne ¶rodowiskowe GRASS"
+msgstr "Ustaw zmienne Årodowiskowe GRASS"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:204
msgid "Create/edit projection information for current location"
-msgstr "Utwórz/edytuj informacje o projekcji dla bie¿±cej lokacji"
+msgstr "Utwórz/edytuj informacje o projekcji dla bieżÄ
cej lokacji"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:205
msgid "Show projection information and create projection files"
-msgstr "Poka¿ informacje o projekcji i utwórz pliki projekcji"
+msgstr "Pokaż informacje o projekcji i utwórz pliki projekcji"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:207
msgid "Convert coordinates from one projection to another"
-msgstr "Konwertuj wspó³rzêdne z danej projekcji do innej"
+msgstr "Konwertuj wspóÅrzÄdne z danej projekcji do innej"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:209
msgid "Text"
@@ -5530,35 +5870,35 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:210
msgid "Select default text font"
-msgstr "Wybierz domy¶ln± czcionkê tekstu"
+msgstr "Wybierz domyÅlnÄ
czcionkÄ tekstu"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:211
msgid "Select default freetype text font"
-msgstr "Wybierz domy¶ln± czcionkê tekstu typu freetype"
+msgstr "Wybierz domyÅlnÄ
czcionkÄ tekstu typu freetype"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:213
msgid "X-monitor displays"
-msgstr "Wy¶wietlanie x-monitora"
+msgstr "WyÅwietlanie x-monitora"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:214
msgid "Configure xmonitor displays"
-msgstr "Konfiguruj wy¶wietlanie x-monitora"
+msgstr "Konfiguruj wyÅwietlanie x-monitora"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:215
msgid "Configure frames for xmonitors"
-msgstr "Konfiguruj ramki dla x-monitorów"
+msgstr "Konfiguruj ramki dla x-monitorów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:216
msgid "Start/restart xmonitor at specified window size"
-msgstr "Otwórz/otwórz ponownie x-monitor w oknie o okre¶lonym rozmiarze"
+msgstr "Otwórz/otwórz ponownie x-monitor w oknie o okreÅlonym rozmiarze"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:217
msgid "Set active xmonitor to specified size"
-msgstr "Ustaw okre¶lony rozmiar aktywnego x-monitora"
+msgstr "Ustaw okreÅlony rozmiar aktywnego x-monitora"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:218
msgid "Display information about active xmonitor"
-msgstr "Wy¶wietl informacjê o aktywnym x-monitorze"
+msgstr "WyÅwietl informacjÄ o aktywnym x-monitorze"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:225
msgid "Compress/decompress raster file"
@@ -5566,15 +5906,15 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:226
msgid "Manage boundary definitions"
-msgstr "Zarz±dzaj definicjami granic"
+msgstr "ZarzÄ
dzaj definicjami granic"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:227
msgid "Manage null values"
-msgstr "Zarz±dzaj warto¶ciami null"
+msgstr "ZarzÄ
dzaj wartoÅciami null"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:228
msgid "Manage timestamps for files"
-msgstr "Zarz±dzaj znacznikami czasu dla plików"
+msgstr "ZarzÄ
dzaj znacznikami czasu dla plików"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:229
msgid "Quantization for floating-point maps"
@@ -5582,19 +5922,19 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:231
msgid "Resample (change resolution)"
-msgstr "Przepróbkowanie (zmiana rozdzielczo¶ci)"
+msgstr "Przepróbkowanie (zmiana rozdzielczoÅci)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:232
msgid "Resample using nearest neighbor method"
-msgstr "Przepróbkowanie z u¿yciem metody najbli¿szego s±siedztwa"
+msgstr "Przepróbkowanie z użyciem metody najbliższego sÄ
siedztwa"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:233
msgid "Resample using various interpolation methods"
-msgstr "Przepróbkowanie z u¿yciem ró¿nych metod interpolacji"
+msgstr "Przepróbkowanie z użyciem różnych metod interpolacji"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:235
msgid "Resample using regularized spline with tension method"
-msgstr "Przepróbkowanie z u¿yciem metody rst"
+msgstr "Przepróbkowanie z użyciem metody rst"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:238
msgid "Support file creation and maintenance"
@@ -5602,16 +5942,16 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:240
msgid "Reproject raster from other location"
-msgstr "Zmieñ projekcjê rastra z innej lokacji"
+msgstr "ZmieÅ projekcjÄ rastra z innej lokacji"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:241
#, fuzzy
msgid "Generate tiling for other projection"
-msgstr "Generuj linie sp³ywu dla mapy rastrowej"
+msgstr "Generuj linie spÅywu dla mapy rastrowej"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:244
msgid "Set colors to predefined color tables"
-msgstr "Ustaw kolory do zdefiniowanej tablicy kolorów"
+msgstr "Ustaw kolory do zdefiniowanej tablicy kolorów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:245
msgid "Set colors based on standard deviations"
@@ -5619,36 +5959,31 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:246
msgid "Set colors using color rules"
-msgstr "Ustaw kolory u¿ywaj±c formu³y kolorów"
+msgstr "Ustaw kolory używajÄ
c formuÅy kolorów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:248
msgid "Blend 2 color maps to produce 3 RGB files"
-msgstr "Wymieszaj 2 kolorowe mapy aby utworzyæ 3 pliki RGB"
+msgstr "Wymieszaj 2 kolorowe mapy aby utworzyÄ 3 pliki RGB"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:249
msgid "Create color image from RGB files"
-msgstr "Utwórz kolorowy obraz z plików RGB"
+msgstr "Utwórz kolorowy obraz z plików RGB"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:250
-msgid ""
-"Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) "
-"maps"
-msgstr ""
-"Utwórz 3 mapy dla RGB (red, green, blue) z 3 map HIS (hue, intensity, "
-"saturation) "
+msgid "Create 3 RGB (red, green, blue) maps from 3 HIS (hue, intensity, saturation) maps"
+msgstr "Utwórz 3 mapy dla RGB (red, green, blue) z 3 map HIS (hue, intensity, saturation) "
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:255
msgid "Create raster buffers"
-msgstr "Utwórz strefy buforowe dla rastra"
+msgstr "Utwórz strefy buforowe dla rastra"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:256
msgid "Create raster MASK"
-msgstr "Utwórz MASKÊ rastrow±"
+msgstr "Utwórz MASKÄ rastrowÄ
"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:257
msgid "Locate closest points between areas in 2 raster maps"
-msgstr ""
-"Zlokalizuj najbli¿szy punkt pomiêdzy obszarami na dwóch mapach rastrowych"
+msgstr "Zlokalizuj najbliższy punkt pomiÄdzy obszarami na dwóch mapach rastrowych"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:260
msgid "Moving window analysis of raster cells"
@@ -5656,7 +5991,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:261
msgid "Analyze vector points in neighborhood of raster cells"
-msgstr "Analiza punktów wektorowych w s±siedztwie komórek rastra"
+msgstr "Analiza punktów wektorowych w sÄ
siedztwie komórek rastra"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:265
msgid "Function of map series (time series)"
@@ -5664,19 +5999,19 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:268
msgid "Statistical calculations for cover map over base map"
-msgstr "Statystyczne obliczenia dla mapy wierzchniej ponad podstawow± map±"
+msgstr "Statystyczne obliczenia dla mapy wierzchniej ponad podstawowÄ
mapÄ
"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:271
msgid "Solar irradiance and daily irradiation"
-msgstr "Promieniowanie s³oneczne i dzienne napromienienie"
+msgstr "Promieniowanie sÅoneczne i dzienne napromienienie"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:272
msgid "Shadows map for sun position or date/time"
-msgstr "Mapa cieni dla pozycji s³oñca lub daty/czasu"
+msgstr "Mapa cieni dla pozycji sÅoÅca lub daty/czasu"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:275
msgid "Calculate cumulative movement costs between locales"
-msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiêdzy dwoma lokalizacjami"
+msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiÄdzy dwoma lokalizacjami"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:278
msgid "Profile analysis"
@@ -5684,15 +6019,15 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:279
msgid "Shaded relief map"
-msgstr "Cieniowanie rze¼by terenu"
+msgstr "Cieniowanie rzeźby terenu"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:283
msgid "Visibility/line of sight"
-msgstr "Linia maksymalnego zasiêgu widoku"
+msgstr "Linia maksymalnego zasiÄgu widoku"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:287
msgid "Clump small areas (statistics calculated by r.volume)"
-msgstr "£±cz ma³e obszary (statystyki obliczone przez r.volume)"
+msgstr "ÅÄ
cz maÅe obszary (statystyki obliczone przez r.volume)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:288
#, fuzzy
@@ -5709,7 +6044,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:294
msgid "Depressionless elevation map and flowline map"
-msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii sp³ywu"
+msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii spÅywu"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:295
msgid "Fill lake from seed point to specified level"
@@ -5717,15 +6052,15 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:296
msgid "Flow accumulation for massive grids"
-msgstr "Akumulacja sp³ywu dla masywnych gridów"
+msgstr "Akumulacja spÅywu dla masywnych gridów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:297
msgid "Generate flow lines for raster map"
-msgstr "Generuj linie sp³ywu dla mapy rastrowej"
+msgstr "Generuj linie spÅywu dla mapy rastrowej"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:299
msgid "SIMWE sediment erosion, transport, & deposition modeling"
-msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
+msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:309
msgid "Analyze landscape characteristics"
@@ -5733,7 +6068,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:310
msgid "Analyze landscape patch characteristics"
-msgstr "Analiza charakterystyk kompleksów krajobrazu"
+msgstr "Analiza charakterystyk kompleksów krajobrazu"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:311
msgid "Output landscape patch information"
@@ -5741,12 +6076,12 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:314
msgid "Generate rate of spread (ROS) maps"
-msgstr "Generowanie mapy wspó³czynnika rozprzestrzeniania (ROS)"
+msgstr "Generowanie mapy wspóÅczynnika rozprzestrzeniania (ROS)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:315
#, fuzzy
msgid "Generate least-cost spread paths"
-msgstr "Generowanie mapy wspó³czynnika rozprzestrzeniania (ROS)"
+msgstr "Generowanie mapy wspóÅczynnika rozprzestrzeniania (ROS)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:316
msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
@@ -5754,49 +6089,47 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:320
msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
-msgstr "Edytuj warto¶ci kategorii poszczególnych komórek mapy rastrowej"
+msgstr "Edytuj wartoÅci kategorii poszczególnych komórek mapy rastrowej"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:323
msgid "Reclassify categories for areas of specified sizes"
-msgstr "Zmieñ klasyfikacjê kategorii dla obszarów o okre¶lonej wielko¶ci"
+msgstr "ZmieÅ klasyfikacjÄ kategorii dla obszarów o okreÅlonej wielkoÅci"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:324
msgid "Reclassify categories using rules"
-msgstr "Zmieñ klasyfikacjê kategorii za pomoc± regu³"
+msgstr "ZmieÅ klasyfikacjÄ kategorii za pomocÄ
reguÅ"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:325
msgid "Reclassify categories using rules file"
-msgstr "Zmieñ klasyfikacjê kategorii za pomoc± pliku regu³y"
+msgstr "ZmieÅ klasyfikacjÄ kategorii za pomocÄ
pliku reguÅy"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:327
msgid "Recode categories using rules (create new map)"
-msgstr "Przekoduj kategorie przy u¿yciu regu³ (utwórz now± mapê)"
+msgstr "Przekoduj kategorie przy użyciu reguÅ (utwórz nowÄ
mapÄ)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:328
msgid "Recode categories using rules file (create new map)"
-msgstr "Przekoduj kategorie przy u¿yciu plików regu³ (utwórz now± mapê)"
+msgstr "Przekoduj kategorie przy użyciu plików reguÅ (utwórz nowÄ
mapÄ)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr "Przeskaluj kategorie (utwórz now± mapê)"
+msgstr "Przeskaluj kategorie (utwórz nowÄ
mapÄ)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr ""
-"Przeskaluj kategorie za pomoc± wyrównanego histogramu (utwórz now± mapê)"
+msgstr "Przeskaluj kategorie za pomocÄ
wyrównanego histogramu (utwórz nowÄ
mapÄ)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
msgid "Generate concentric circles around points"
-msgstr "Utwórz koncentryczne krêgi dooko³a punktów"
+msgstr "Utwórz koncentryczne krÄgi dookoÅa punktów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:335
msgid "Generate random raster cells"
-msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone komórki rastra"
+msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone komórki rastra"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:337
msgid "Generate random cells and vector points from raster map"
-msgstr ""
-"Utwórz przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty wektorowe z mapy rastrowej"
+msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty wektorowe z mapy rastrowej"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:340
msgid "Generate density surface using moving Gausian kernal"
@@ -5804,37 +6137,37 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:341
msgid "Generate fractal surface"
-msgstr "Utwórz powierzchniê fraktaln±"
+msgstr "Utwórz powierzchniÄ fraktalnÄ
"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:342
msgid "Generate gaussian deviates surface"
-msgstr "Wygeneruj krzywiznê Gaussa powierzchni"
+msgstr "Wygeneruj krzywiznÄ Gaussa powierzchni"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:343
msgid "Generate plane"
-msgstr "utwórz p³ask± powierzchniê"
+msgstr "utwórz pÅaskÄ
powierzchniÄ"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:344
#, fuzzy
msgid "Generate random deviates surface"
-msgstr "Wygeneruj krzywiznê Gaussa powierzchni."
+msgstr "Wygeneruj krzywiznÄ Gaussa powierzchni."
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:345
#, fuzzy
msgid "Generate random surface with spatial dependence"
-msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zale¿no¶ciami przestrzennymi."
+msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zależnoÅciami przestrzennymi."
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:347
msgid "Generate vector contour lines"
-msgstr "Utwórz linie wektorowych poziomic"
+msgstr "Utwórz linie wektorowych poziomic"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:349
msgid "Bilinear interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolacja dwuliniowa z punktów rastrowych"
+msgstr "Interpolacja dwuliniowa z punktów rastrowych"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:350
msgid "Inverse distance weighted interpolation from raster points"
-msgstr "Interpolacja odwrotna odleg³o¶ciowo-wagowa z punktów rastrowych"
+msgstr "Interpolacja odwrotna odlegÅoÅciowo-wagowa z punktów rastrowych"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:351
msgid "Interpolation from raster contours"
@@ -5842,30 +6175,28 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:353
msgid "Inverse distance weighted interpolation from vector points"
-msgstr "Interpolacja odwrotna odleg³o¶ciowo-wagowa z punktów wektorowych"
+msgstr "Interpolacja odwrotna odlegÅoÅciowo-wagowa z punktów wektorowych"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:354
msgid "Regularized spline tension interpolation from vector points or contours"
-msgstr ""
-"Interpolacja regulowanego napiêcia splajnów (rst) z wektorowych punktów lub "
-"poziomic"
+msgstr "Interpolacja regulowanego napiÄcia splajnów (rst) z wektorowych punktów lub poziomic"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:356
msgid "Fill NULL cells by interpolation using regularized spline tension"
-msgstr "Wype³nij komórki NULL poprzez interpolacjê rst"
+msgstr "WypeÅnij komórki NULL poprzez interpolacjÄ rst"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:361
#, fuzzy
msgid "Manage category labels and values"
-msgstr "Raport warto¶ci i etykiet kategorii"
+msgstr "Raport wartoÅci i etykiet kategorii"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:364
msgid "Range of all category values"
-msgstr "Zakres wszystkich warto¶ci kategorii"
+msgstr "Zakres wszystkich wartoÅci kategorii"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:365
msgid "Sum all cell category values"
-msgstr "Suma warto¶ci kategorii wszystkich komórek"
+msgstr "Suma wartoÅci kategorii wszystkich komórek"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:367
msgid "Summary statistics for clumped cells (works with r.clump)"
@@ -5877,39 +6208,39 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:372
msgid "Sample values along transects"
-msgstr "Próbkuj warto¶ci wzd³u¿ przeciêæ"
+msgstr "Próbkuj wartoÅci wzdÅuż przeciÄÄ"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:373
msgid "Sample values along transects (use azimuth, distance)"
-msgstr "Próbkuj warto¶ci wzd³u¿ przeciêæ (u¿yj azymutu, odleg³o¶ci)"
+msgstr "Próbkuj wartoÅci wzdÅuż przeciÄÄ (użyj azymutu, odlegÅoÅci)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:376
msgid "Linear regression between 2 maps"
-msgstr "Regresja liniowa pomiêdzy dwoma mapami"
+msgstr "Regresja liniowa pomiÄdzy dwoma mapami"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:377
msgid "Mutual category occurences (coincidence)"
-msgstr "Wzajemne wystêpowanie kategorii (koincydencja)"
+msgstr "Wzajemne wystÄpowanie kategorii (koincydencja)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:385
msgid "Clean vector files"
-msgstr "Czyszczenie plików wektorowych (procedury clean)"
+msgstr "Czyszczenie plików wektorowych (procedury clean)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:386
msgid "Add missing centroids"
-msgstr "Dodaj brakuj±ce centroidy"
+msgstr "Dodaj brakujÄ
ce centroidy"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:388
msgid "Build polylines from adjacent segments"
-msgstr "Utwórz ³aman± z przylegaj±cych segmentów"
+msgstr "Utwórz ÅamanÄ
z przylegajÄ
cych segmentów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:389
msgid "Split polylines into segments"
-msgstr "Podziel ³aman± na segmenty"
+msgstr "Podziel ÅamanÄ
na segmenty"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:390
msgid "Create lines parallel to existing lines"
-msgstr "Utwórz linie równoleg³e do istniej±cych linii"
+msgstr "Utwórz linie równolegÅe do istniejÄ
cych linii"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:391
#, fuzzy
@@ -5918,20 +6249,20 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:393
msgid "Convert vector feature types"
-msgstr "Konwertuj rodzaje obiektów wektorowych"
+msgstr "Konwertuj rodzaje obiektów wektorowych"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:394
msgid "Convert 2D vector to 3D by sampling raster"
-msgstr "Konwertuj wektor 2D do 3D poprzez próbkowanie rastra"
+msgstr "Konwertuj wektor 2D do 3D poprzez próbkowanie rastra"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:395
#, fuzzy
msgid "Extrude 2D vector into 3D vector"
-msgstr "Utwórz mapê wektorow± 3D"
+msgstr "Utwórz mapÄ wektorowÄ
3D"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:397
msgid "Create text label file for vector features"
-msgstr "Utwórz plik etykiet tekstowych dla obiektów wektorowych"
+msgstr "Utwórz plik etykiet tekstowych dla obiektów wektorowych"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:398
msgid "Assign colors from a numeric attribute column"
@@ -5939,100 +6270,96 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:400
msgid "Reproject vector from other location"
-msgstr "Zmieñ projekcjê wektora z innej lokacji"
+msgstr "ZmieÅ projekcjÄ wektora z innej lokacji"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:403
msgid "Create new vector as link to external OGR layer"
-msgstr "Utwórz nowy wektor jako link do zewnêtrznej warstwy OGR"
+msgstr "Utwórz nowy wektor jako link do zewnÄtrznej warstwy OGR"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:404
msgid "Set database connection for vector attributes"
-msgstr "Ustaw po³±czenie z baz± danych dla atrybutów wektorów"
+msgstr "Ustaw poÅÄ
czenie z bazÄ
danych dla atrybutów wektorów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:406
msgid "Rectify and georeference vector map"
-msgstr "Rektyfikuj i nadaj wspó³rzêdne mapie wektorowej"
+msgstr "Rektyfikuj i nadaj wspóÅrzÄdne mapie wektorowej"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:408
msgid "Query by attributes"
-msgstr "Utwórz zapytanie za pomoc± atrybutów"
+msgstr "Utwórz zapytanie za pomocÄ
atrybutów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:410
msgid "Query by map features"
-msgstr "Utwórz zapytanie za pomoc± obiektów mapy"
+msgstr "Utwórz zapytanie za pomocÄ
obiektów mapy"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:412
msgid "Create vector buffers"
-msgstr "Utwórz wektorowe strefy buforowe"
+msgstr "Utwórz wektorowe strefy buforowe"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:413
msgid "Linear referencing for vectors"
-msgstr "Lokalizacja liniowa dla wektorów"
+msgstr "Lokalizacja liniowa dla wektorów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:414
msgid "Create linear reference system"
-msgstr "Utwórz system lokalizacji liniowej"
+msgstr "Utwórz system lokalizacji liniowej"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:415
#, fuzzy
msgid "Create stationing from imput lines, and linear reference system"
-msgstr "Utwórz system lokalizacji liniowej"
+msgstr "Utwórz system lokalizacji liniowej"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:416
-msgid ""
-"Create points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin"
+msgid "Create points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin"
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:417
-msgid ""
-"Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system"
+msgid "Find line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system"
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:420
msgid "Locate nearest features to points or centroids"
-msgstr "Zlokalizuj obiekty najbli¿sze od punktów lub centroidów"
+msgstr "Zlokalizuj obiekty najbliższe od punktów lub centroidów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:421
msgid "Generate Thiessen polygons around points (Voronoi diagram)"
-msgstr "Utwórz poligony Thissena dooko³a punktów (diagram Voronoi)"
+msgstr "Utwórz poligony Thissena dookoÅa punktów (diagram Voronoi)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:422
msgid "Connect points to create Delaunay triangles"
-msgstr "Po³±cz punkty aby utworzyæ trójk±ty Delaunay"
+msgstr "PoÅÄ
cz punkty aby utworzyÄ trójkÄ
ty Delaunay"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:428
msgid "Shortest route (visualization only)"
-msgstr "Najkrótsza droga (tylko wizualizacja)"
+msgstr "Najkrótsza droga (tylko wizualizacja)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:429
msgid "Split net to bands between cost isolines"
-msgstr "Podzia³ sieci na pasma pomiêdzy izoliniami kosztu"
+msgstr "PodziaÅ sieci na pasma pomiÄdzy izoliniami kosztu"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:434
msgid "Overlay/combine 2 vector maps"
-msgstr "Nak³adanie/uzupe³nianie dwóch map wektorowych"
+msgstr "NakÅadanie/uzupeÅnianie dwóch map wektorowych"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:435
msgid "Patch multiple maps (combine)"
-msgstr "Zbijanie/nak³adanie wielu map wektorowych"
+msgstr "Zbijanie/nakÅadanie wielu map wektorowych"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:437
msgid "Generate area feature for extent of current region"
-msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasiêgu bie¿±cego regionu"
+msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasiÄgu bieżÄ
cego regionu"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:438
msgid "Generate rectangular vector grid"
-msgstr "Tworzenie prostok±tnej sieci wektorowej"
+msgstr "Tworzenie prostokÄ
tnej sieci wektorowej"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:441
msgid "Attach, delete, or report categories"
-msgstr "Do³±cz, usuñ, lub sprawd¼ kategorie"
+msgstr "DoÅÄ
cz, usuÅ, lub sprawdź kategorie"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:442
msgid "Reclassify features using rules file"
-msgstr "Przeklasyfikuj obiekty przy u¿yciu pliku regu³"
+msgstr "Przeklasyfikuj obiekty przy użyciu pliku reguÅ"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:445
msgid "Work with vector points"
@@ -6040,29 +6367,29 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:447
msgid "Generate points from database with x/y coordinates"
-msgstr "Utwórz punkty z bazy danych ze wspó³rzêdnymi x/y"
+msgstr "Utwórz punkty z bazy danych ze wspóÅrzÄdnymi x/y"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:449
#, fuzzy
msgid "Random location perturbations of points"
-msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
+msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:452
#, fuzzy
msgid "Generate convex hull for point set"
-msgstr "Utwórz trójk±ty Delaunaya dla zbioru punktów"
+msgstr "Utwórz trójkÄ
ty Delaunaya dla zbioru punktów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:453
msgid "Generate Delaunay triangles for point set"
-msgstr "Utwórz trójk±ty Delaunaya dla zbioru punktów"
+msgstr "Utwórz trójkÄ
ty Delaunaya dla zbioru punktów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:454
msgid "Generate Voronoi diagram/Thiessen polygons for point set"
-msgstr "Utwórz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punktów"
+msgstr "Utwórz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punktów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:456
msgid "Sample raster maps"
-msgstr "Próbkowanie map rastrowych"
+msgstr "Próbkowanie map rastrowych"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:457
msgid "Calculate statistics for raster map overlain by vector map"
@@ -6070,26 +6397,24 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:461
msgid "Partition points into test/training sets for k-fold cross validatation"
-msgstr ""
-"Podzia³ punktów na zestawy testowe/treningowe dla k-fold crossvalidation"
+msgstr "PodziaŠpunktów na zestawy testowe/treningowe dla k-fold crossvalidation"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:462
msgid "Transfer attribute data from queried vector map to points"
-msgstr ""
-"Przeniesienie danych atrybutowych z zapytanej mapy wektorowej do punktów"
+msgstr "Przeniesienie danych atrybutowych z zapytanej mapy wektorowej do punktów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:467
msgid "Load vector attributes to database or create reports"
-msgstr "Za³aduj atrybuty wektorów do bazy danych albo utwórz raporty"
+msgstr "ZaÅaduj atrybuty wektorów do bazy danych albo utwórz raporty"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:468
#, fuzzy
msgid "Report areas for vector attribute categories"
-msgstr "Ustaw po³±czenie z baz± danych dla atrybutów wektorów"
+msgstr "Ustaw poÅÄ
czenie z bazÄ
danych dla atrybutów wektorów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:471
msgid "Test normality of point distribution"
-msgstr "Testuj rozk³ad normalny punktów"
+msgstr "Testuj rozkÅad normalny punktów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:472
msgid "Calculate stats for raster map underlying vector objects"
@@ -6101,11 +6426,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:478
msgid "Create/edit imagery group"
-msgstr "Utwórz/edytuj grupê obrazów"
+msgstr "Utwórz/edytuj grupÄ obrazów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:479
msgid "Target imagery group"
-msgstr "Docelowa grupa obrazów"
+msgstr "Docelowa grupa obrazów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:481
#, fuzzy
@@ -6113,35 +6438,28 @@
msgstr "Mozajkuj obrazy"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:484
-msgid ""
-"Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
+msgid "Color balance and enhance color tables of multiband imagery for rgb display"
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:485
-msgid ""
-"Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
-msgstr "Transformuj obraz o kolorach HIS do kolorów RGB"
+msgid "Transform HIS (Hue/Intensity/Saturation) color image to RGB (Red/Green/Blue)"
+msgstr "Transformuj obraz o kolorach HIS do kolorów RGB"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:486
-msgid ""
-"Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
-msgstr "Transformuj obraz o kolorach RGB do kolorów HIS"
+msgid "Transform RGB (Red/Green/Blue) color image to HIS (Hue/Intensity/Saturation)"
+msgstr "Transformuj obraz o kolorach RGB do kolorów HIS"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:488
msgid "Rectify and georeference image group"
-msgstr "Rektyfikuj i nadaj referencje grupie obrazów"
+msgstr "Rektyfikuj i nadaj referencje grupie obrazów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:489
msgid "Set ground control points (GCP's) from raster map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy rastrowej lub wprowad¼ je z "
-"klawiatury"
+msgstr "Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy rastrowej lub wprowadź je z klawiatury"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:491
msgid "Set ground control points (GCP's) from vector map or keyboard entry"
-msgstr ""
-"Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy wektorowej lub wprowad¼ je z "
-"klawiatury"
+msgstr "Ustaw terenowe punkty kontrolne (GCP's) z mapy wektorowej lub wprowadź je z klawiatury"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:493
msgid "Affine and Polynomial rectification (rubber sheet)"
@@ -6162,7 +6480,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:509
#, fuzzy
msgid "Zero edge crossing detection"
-msgstr "Wykrywanie krawêdzi"
+msgstr "Wykrywanie krawÄdzi"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:510
msgid "User defined matrix/convolving filter"
@@ -6171,11 +6489,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:515
#, fuzzy
msgid "Canonical component"
-msgstr "G³ówny sk³adnik"
+msgstr "GÅówny skÅadnik"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:516
msgid "Principal component"
-msgstr "G³ówny sk³adnik"
+msgstr "GÅówny skÅadnik"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:517
msgid "Fast Fourier Transform"
@@ -6183,11 +6501,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:518
msgid "Inverse Fast Fourier Transform"
-msgstr "Odwróæ szybk± transformatê Fouriera"
+msgstr "OdwrÃ³Ä szybkÄ
transformatÄ Fouriera"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:523
msgid "Range of image values"
-msgstr "Zakres warto¶ci obrazu"
+msgstr "Zakres wartoÅci obrazu"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:525
msgid "Bit pattern comparison for ID of low quality pixels"
@@ -6195,11 +6513,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:526
msgid "Kappa classification accuracy assessment"
-msgstr "Ocena dok³adno¶ci klafyfikacji kappa"
+msgstr "Ocena dokÅadnoÅci klafyfikacji kappa"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:527
msgid "Optimum index factor for LandSat TM"
-msgstr "Optymalny wska¼nik indeksu dla LandSat TM"
+msgstr "Optymalny wskaźnik indeksu dla LandSat TM"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:530
msgid "&Grid3D"
@@ -6207,7 +6525,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:535
msgid "Create 3D mask for grid3D operations"
-msgstr "Utwórz maskê 3D dla operacji grid3D"
+msgstr "Utwórz maskÄ 3D dla operacji grid3D"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:536
msgid "Create 2D raster cross section from grid3d volume"
@@ -6219,19 +6537,19 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:538
msgid "Interpolate volume from vector points using splines"
-msgstr "Interpoluj bry³ê 3D z punktów z u¿yciem splajnów"
+msgstr "Interpoluj bryÅÄ 3D z punktów z użyciem splajnów"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:540
msgid "Display information about grid3D volume"
-msgstr "Wy¶wietl informacje o bryle grid3D"
+msgstr "WyÅwietl informacje o bryle grid3D"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:549
msgid "Add columns to table"
-msgstr "Dodaj kolumnê do tabeli"
+msgstr "Dodaj kolumnÄ do tabeli"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:550
msgid "Change values in a column"
-msgstr "Zmieñ warto¶ci w kolumnie"
+msgstr "ZmieÅ wartoÅci w kolumnie"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:561
msgid "Query data (SQL select)"
@@ -6239,551 +6557,45 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:562
msgid "Execute SQL statement"
-msgstr "Wykonaj wyra¿enie SQL"
+msgstr "Wykonaj wyrażenie SQL"
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:102
msgid " (leave blank to place with mouse; position will not save)"
-msgstr ""
-" (pozostaw do wype³nienia za pomoc± myszy; pozycja nie zostanie zapisana)"
+msgstr " (pozostaw do wypeÅnienia za pomocÄ
myszy; pozycja nie zostanie zapisana)"
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:108
msgid " coordinate type"
-msgstr " rodzaj wspó³rzêdnych"
+msgstr " rodzaj wspóÅrzÄdnych"
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:111
msgid " align text with coordinate point"
-msgstr " wyrównaj tekst za pomoc± punktu o wspó³rzêdnych"
+msgstr " wyrównaj tekst za pomocÄ
punktu o wspóÅrzÄdnych"
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:120
#, fuzzy, tcl-format
-msgid ""
-" (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top "
-"left)"
-msgstr ""
-" (dla wspó³rzêdnych, % jest od dolnego lewego rogu, piksele od lewego "
-"górnego)"
+msgid " (for coordinates, % is from bottom left of display, pixels from top left)"
+msgstr " (dla wspóÅrzÄdnych, % jest od dolnego lewego rogu, piksele od lewego górnego)"
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:126
msgid " text rotation (degrees counterclockwise)"
-msgstr ""
-" obracanie tekstu (stopnie, kierunek przeciwny do wskazówek zegara)"
+msgstr " obracanie tekstu (stopnie, kierunek przeciwny do wskazówek zegara)"
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:129
msgid "rotation in radians"
-msgstr "k±t obrotu w radianach"
+msgstr "kÄ
t obrotu w radianach"
#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:164
msgid "height in pixels instead of %"
-msgstr "wysoko¶æ w pikselach zamiast %"
+msgstr "wysokoÅÄ w pikselach zamiast %"
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:96
msgid "red (RGB) or hue (HIS):"
-msgstr "czerwieñ (RGB) lub odcieñ (HIS):"
+msgstr "czerwieÅ (RGB) lub odcieÅ (HIS):"
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:107
msgid "green (RGB) or intensity (HIS):"
-msgstr "zieleñ (RGB) lub intensywno¶æ (HIS):"
+msgstr "zieleÅ (RGB) lub intensywnoÅÄ (HIS):"
#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:118
msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
-msgstr "b³êkit (RGB) lub nasycenie (HIS):"
-
-#~ msgid "Run (in Xterm)"
-#~ msgstr "Uruchom (w Xterm)"
-
-#~ msgid "Zoom to..."
-#~ msgstr "Powiêksz do..."
-
-#~ msgid "Export display to graphics file"
-#~ msgstr "Eksportuj wy¶wietlan± mapê do pliku graficznego"
-
-#~ msgid "Create/rebuild topology: "
-#~ msgstr "Utwórz/przebuduj topologiê:"
-
-#~ msgid "Generalization"
-#~ msgstr "Generalizacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: Error creating new location"
-#~ msgstr "UWAGA: niew³a¶ciwa lokacja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cumulative length = %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiêdzy dwoma lokalizacjami"
-
-#~ msgid " width"
-#~ msgstr "szeroko¶æ"
-
-#~ msgid "text color"
-#~ msgstr "kolor tekstu"
-
-#~ msgid " text size"
-#~ msgstr " rozmiar tekstu"
-
-#~ msgid " justification"
-#~ msgstr " justowanie"
-
-#~ msgid "query cat values "
-#~ msgstr "zapytaj warto¶ci kategorii "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " chart outline color:"
-#~ msgstr " kolor obrysu wykresu ko³owego:"
-
-#~ msgid "Create ps.map file for postscript printing"
-#~ msgstr "Utwórz plik mapa.ps dla wydruku postskryptowego"
-
-#~ msgid " grid & text color "
-#~ msgstr " kolor siatki i tekstu "
-
-#~ msgid "dxf file"
-#~ msgstr "Plik dxf"
-
-#~ msgid "Path to new location"
-#~ msgstr "¦cie¿ka do nowej lokacji"
-
-#~ msgid ""
-#~ " \n"
-#~ "CREATING A NEW GRASS LOCATION USING GEOREFERENCED FILE\n"
-#~ "\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \n"
-#~ "TWORZENIE NOWEJ LOKACJI GRASS Z U¯YCIEM PLIKU GEOREFERENCYJNEGO\n"
-#~ "\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "The file must have georeferencing information readable\n"
-#~ msgstr "Plik musi mieæ informacje georeferencyjne czytelne\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "by GDAL or OGR, and GRASS must be compiled with GDAL and OGR.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "przez GDAL lub OGR, a GRASS musi byæ skompilowany z GDAL i OGR.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Name of new location:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Nazwa nowej lokacji:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Path to location:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " ¦cie¿ka do lokacji:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The folder (Grass database) in which the location should be created\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Folder (baza danych Grass) w którym powinny byæ tworzone lokacje\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Path to georeferenced file:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " ¦cie¿ka do pliku georeferencyjnego:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Georeferenced file with projection information that can be read\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Plik georeferencyjny z informacj± o projekcji który mo¿e byæ odczytany\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "by GDAL (raster) or OGR (vector)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "poprzez GDAL (raster) lub OGR (wektor)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "GRASS Help"
-#~ msgstr "Pomoc GRASS"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Cofnij"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Zawarto¶æ"
-
-#~ msgid "Decrease"
-#~ msgstr "Zmniejsz"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Znajd¼"
-
-#~ msgid "Increase"
-#~ msgstr "Zwiêksz"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Nastêpny"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Otwórz"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Poprzedni"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Od¶wie¿"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Znajd¼..."
-
-#~ msgid "Search in topics..."
-#~ msgstr "Wyszykaj w..."
-
-#~ msgid "Increase font size"
-#~ msgstr "Zwiêksz rozmiar czcionki"
-
-#~ msgid "Decrease font size"
-#~ msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O programie"
-
-#~ msgid "Save as HTML files..."
-#~ msgstr "Zapisz jako pliki HTML..."
-
-#~ msgid "Topic not found!"
-#~ msgstr "Tematu nie znaleziono!"
-
-#~ msgid "Displaying..."
-#~ msgstr "Wy¶wietlanie..."
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Wykonano."
-
-#~ msgid "Select directory to Save HTML files"
-#~ msgstr "Wybierz katalog,aby zapisaæ pliki HTML"
-
-#~ msgid "Filename will be ignored"
-#~ msgstr "Nazwa pliku zostanie zignorowana"
-
-#~ msgid "Generating HTMLs...."
-#~ msgstr "Generowanie HTML..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generating HTMLs... %i of %i \"%s\""
-#~ msgstr "Generowanie HTML... %i z %i \"%s\""
-
-#~ msgid "Search in all topics"
-#~ msgstr "Wyszukaj we wszystkich tematach"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Kierunek"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Góra"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Dó³"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Uzupe³niaj (³ataj) mapy sob± nawzajem"
-
-#~ msgid "Searching in %s..."
-#~ msgstr "Wyszukiwanie w %s..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error in regular expression:\n"
-#~ "\"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "B³±d w wyra¿eniu:\n"
-#~ "\"%s\""
-
-#~ msgid "Category:"
-#~ msgstr "Kategoria:"
-
-#~ msgid "Line width (pixels; 0 is finest)"
-#~ msgstr "Grubo¶æ linii (piksele; 0 najcieñsza)"
-
-#~ msgid "html-browser"
-#~ msgstr "przegl±darka html"
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "O programie"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Rozmiar:"
-
-#~ msgid "Weight:"
-#~ msgstr "Szeroko¶æ:"
-
-#~ msgid "bold"
-#~ msgstr "pogrubiona"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Pochylona"
-
-#~ msgid "Display dimensions"
-#~ msgstr "Wy¶wietl wymiary"
-
-#~ msgid "Running ..."
-#~ msgstr "Proces w toku"
-
-#~ msgid "CANCEL"
-#~ msgstr "ANULUJ"
-
-#~ msgid "Do you want to start a script session?"
-#~ msgstr "Czy chcesz zapocz±tkowaæ sesjê skryptu?"
-
-#~ msgid "Scripting already running, stop first"
-#~ msgstr "Sesja skryptu jest ju¿ uruchomiona, najpierw zakoñcz poprzedni±"
-
-#~ msgid "select or enter a filename to save the generated script"
-#~ msgstr "wybierz lub wprowad¼ nazwê pliku dla zapisania utworzonego skryptu"
-
-#~ msgid "Enter filename to save script"
-#~ msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku aby zapisaæ skrypt"
-
-#~ msgid "No filename given, discard recorded script?"
-#~ msgstr "Nie wprowadzono ¿adnej nazwy pliku, porzuciæ zarejestrowany skrypt?"
-
-#~ msgid "Scripting not running, start first"
-#~ msgstr "Sesja skryptu nie zosta³a uruchomiona, uruchom najpierw sesjê"
-
-#~ msgid "Script recording in progress, stop first"
-#~ msgstr "Rejestrowanie skryptu w toku, zakoñcz najpierw sesjê skryptu"
-
-#~ msgid "Open recorded script file for replay"
-#~ msgstr "Otwórz w odpowiedzi zarejestrowany plik skryptu"
-
-#~ msgid "No filename, quitting"
-#~ msgstr "Brak nazwy pliku, koñczenie"
-
-#~ msgid "is empty file"
-#~ msgstr "pusty plik"
-
-#~ msgid "is not a valid tcltkgrass script:"
-#~ msgstr "nie jest to prawid³owy skrypt tcltkgrass:"
-
-#~ msgid "invalid script file:"
-#~ msgstr "nieprawid³owy plik skryptu:"
-
-#~ msgid "Script"
-#~ msgstr "Skrypt"
-
-#~ msgid "path not found:"
-#~ msgstr "nie znaleziono ¶cie¿ki:"
-
-#~ msgid "no html page found in"
-#~ msgstr "nie znaleziono strony html"
-
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "dla"
-
-#~ msgid "Configure html-browser"
-#~ msgstr "Konfiguruj przegl±darkê html"
-
-#~ msgid "html browser (netscape)"
-#~ msgstr "przegl±darka html (netscape)"
-
-#~ msgid "path or url for html manual pages"
-#~ msgstr "¶ciezka lub adres dla stron podrêcznika w formacie html"
-
-#~ msgid "prefix for html path or url (file:)"
-#~ msgstr "prefix dla ¶cie¿ki lub adresu html (plik:)"
-
-#~ msgid "postfix for html files (.html)"
-#~ msgstr "postfix dla plików html (.html)"
-
-#~ msgid "Database : "
-#~ msgstr "Baza danych : "
-
-#~ msgid "Vector Panel"
-#~ msgstr "Panel Wektorów"
-
-#~ msgid "Current:"
-#~ msgstr "Bie¿±cy:"
-
-#~ msgid "Draw Current"
-#~ msgstr "Przerysuj Bie¿±cy"
-
-#~ msgid "Display on surface(s):"
-#~ msgstr "Wy¶wietl na powierzchni(ach):"
-
-#~ msgid "Mkdspf"
-#~ msgstr "Mkdspf"
-
-#~ msgid "Mkdspf Panel"
-#~ msgstr "Panel Mkdspf"
-
-#~ msgid "Input File:"
-#~ msgstr "Wprowad¼ Plik:"
-
-#~ msgid "Lighting Model"
-#~ msgstr "Model O¶wietlenia"
-
-#~ msgid "flat"
-#~ msgstr "p³aski"
-
-#~ msgid "gradient"
-#~ msgstr "gradient"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Zatwierd¼"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Etykiety"
-
-#~ msgid "3d.view"
-#~ msgstr "Widok 3d"
-
-#~ msgid "Color Panel"
-#~ msgstr "Panel Kolorów"
-
-#~ msgid "Surfaces"
-#~ msgstr "Powierzchnie"
-
-#~ msgid "Surface Panel"
-#~ msgstr "Panel Powierzchni"
-
-#~ msgid "Polygon Resolution"
-#~ msgstr "Rozdzielczo¶æ Poligonu"
-
-#~ msgid "Current Surface Only"
-#~ msgstr "Tylko Bie¿±ca Powierzchnia"
-
-#~ msgid "All Surfaces"
-#~ msgstr "Wszystkie Powierzchnie"
-
-#~ msgid "Surface Style:"
-#~ msgstr "Styl Poweirzchni:"
-
-#~ msgid "Polygon"
-#~ msgstr "Poligon"
-
-#~ msgid "Wire/Poly"
-#~ msgstr "Siatka/Poligony"
-
-#~ msgid "Shading:"
-#~ msgstr "Cieniowanie:"
-
-#~ msgid "Flat"
-#~ msgstr "P³askie"
-
-#~ msgid "Gouraud"
-#~ msgstr "Gouraud"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Pozycja"
-
-#~ msgid "New Map"
-#~ msgstr "Nowa Mapa"
-
-#~ msgid "Remove Mask"
-#~ msgstr "Usuñ Maskê"
-
-#~ msgid "Invert Mask"
-#~ msgstr "Odwróæ Maskê"
-
-#~ msgid "New Constant"
-#~ msgstr "Nowa Sta³a"
-
-#~ msgid "Use as color"
-#~ msgstr "U¿yj jako koloru"
-
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Status: "
-
-#~ msgid "not set"
-#~ msgstr "nie ustawiony"
-
-#~ msgid "color:"
-#~ msgstr "kolor"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "G"
-#~ msgstr "G"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "Surface Color"
-#~ msgstr "Kolor Powierzchni"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "mask not set"
-#~ msgstr "maska nie ustawiona"
-
-#~ msgid "Create WIND3 (default 3D window) from current 2D region"
-#~ msgstr "Utwórz WIND3 (domy¶lne okno 3D) z bie¿±cego regionu 2D"
-
-#~ msgid "Manage 3D region"
-#~ msgstr "Zarz±dzaj regionem 3D"
-
-#~ msgid "Modify mapset search path"
-#~ msgstr "Zmieñ ¶cie¿kê mapsetu"
-
-#~ msgid "Show standard GRASS fonts"
-#~ msgstr "Poka¿ standardowe czcionki GRASS"
-
-#~ msgid "Stopped ..."
-#~ msgstr "Zatrzymano ..."
-
-#~ msgid "Manage region"
-#~ msgstr "Zarz±dzaj regionem"
-
-#~ msgid "GRASS"
-#~ msgstr "GRASS"
-
-#~ msgid "GRASS stroke fonts"
-#~ msgstr "wyg³adzone czcionki GRASS"
-
-#~ msgid "X11 TrueType"
-#~ msgstr "TrueType X11"
-
-#~ msgid "TrueType fonts from x11 directory"
-#~ msgstr "Czcionki TrueType z katalogu x11"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Inna"
-
-#~ msgid "Custom font path"
-#~ msgstr "¦cie¿ka do czcionki klienta"
-
-#~ msgid "select font for text (default is GRASS romans)"
-#~ msgstr "wybierz czcionkê dla tekstu (domy¶ln± jest GRASS romans)"
-
-#~ msgid "WARNING: restart GRASS please"
-#~ msgstr "UWAGA: proszê zrestartowaæ GRASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Please restart GRASS in order find the created location in the "
-#~ "list (closing it for you now)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uwaga: Zrestartuj GRASS aby znale¼æ utworzon± lokacjê na li¶cie "
-#~ "(zamykaj±c go)"
-
-#~ msgid "Albedo"
-#~ msgstr "Albedo"
+msgstr "bÅÄkit (RGB) lub nasycenie (HIS):"
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po 2010-07-17 09:58:56 UTC (rev 42814)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_pl.po 2010-07-17 17:54:53 UTC (rev 42815)
@@ -1,85 +1,79 @@
# translation of grasswxpy_pl.po to Polski
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2008, 2009, GRASS Development Team
-# Milena Nowotarska <do.milenki*gmail.com>, 2008, 2009.
+# Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Robert Szczepanek <robert at szczepanek.pl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-19 22:07+0200\n"
-"Last-Translator: Robert Szczepanek <robert at szczepanek.pl>\n"
-"Language-Team: grass-gis.pl\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-17 18:05+0100\n"
+"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 977,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:106
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów GRASS GIS"
+msgstr "Menadżer warstw GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
msgid "Map layers for each display"
msgstr "Warstwy mapy dla każdego okna mapy"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:321 ../gui/wxpython/wxgui.py:411
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:321
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:411
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1100
msgid "Command output"
msgstr "Wynik polecenia"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1541
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1541
msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "Czhcesz zapisaÄ zmiany na mapie wektorowej <%s>?"
+msgstr "Czy chcesz zapisaÄ zmiany w polu pracy?"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1543
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1543
msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Zapis bieżÄ
cych ustawieÅ do pliku pola pracy nie powiódÅ siÄ (%s)."
+msgstr "Czy chcesz zapisaÄ bieżÄ
ce ustawienia w pliku projektu?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
+msgstr "Zamknij Okno Mapy %d "
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:485
msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
msgstr "Wpisz polecenie GRASS i zatwierdź ENTER"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:584
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Aktualny plik projektu nie jest pusty. Czy chcesz zapisaÄ aktualne ustawienia do pliku projektu?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:587
-#, fuzzy
msgid "Create new workspace?"
-msgstr "Tworzy nowe pole pracy"
+msgstr "UtworzyÄ nowe pole pracy?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:612
msgid "Choose workspace file"
msgstr "Wybierz plik pola pracy"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:676 ../gui/wxpython/wxgui.py:681
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:676
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:681
#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódÅ siÄ. Plik uszkodzony, nie można "
-"przeanalizowaÄ dokumentu XML."
+msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
+msgstr "Odczyt pliku pola pracy <%s> nie powiódÅ siÄ. Plik uszkodzony, nie można przeanalizowaÄ dokumentu XML."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:686 ../gui/wxpython/wxgui.py:791
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:686
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:791
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:827
msgid "Please wait, loading workspace..."
msgstr "ProszÄ czekaÄ, ÅadujÄ pole pracy..."
@@ -88,8 +82,10 @@
msgid "Unable to read workspace file"
msgstr "Nie można odczytaÄ pliku pola pracy"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:773 ../gui/wxpython/wxgui.py:905
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:914 ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:773
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:905
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:914
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:443
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:475
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:512
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1293
@@ -133,9 +129,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:147
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1554
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:982
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019 ../gui/wxpython/gis_set.py:207
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476 ../gui/wxpython/gis_set.py:512
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586 ../gui/wxpython/gis_set.py:745
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1019
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:207
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:476
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:586
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:745
msgid "Error"
msgstr "BÅÄ
d"
@@ -151,19 +150,21 @@
msgid "Choose file to save current workspace"
msgstr "Zamknij plik by zapisaÄ bieżÄ
ce pole pracy"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:865 ../gui/wxpython/wxgui.py:882
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:865
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:882
#, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
msgstr "Plik pola pracy <%s> już istnieje. Chcesz go nadpisaÄ?"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:867 ../gui/wxpython/wxgui.py:885
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:867
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:885
msgid "Save workspace"
msgstr "Zapisz pole pracy"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:904
#, python-format
msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyÄ pliku projektu <%s> do zapisu."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:913
#, python-format
@@ -171,22 +172,18 @@
msgstr "Zapis bieżÄ
cych ustawieÅ do pliku pola pracy nie powiódÅ siÄ (%s)."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1066
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s Kalkulator Map"
+msgstr "Kalkulator Map GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1073
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-msgstr "GRASS %s Kalkulator Map"
+msgstr "Kalkulator Map (rastrowych 3D) GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1103
-#, fuzzy
msgid "Add various raster-based map layers"
msgstr "Dodaj warstwÄ rastrowÄ
"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1107
-#, fuzzy
msgid "Add various vector-based map layer"
msgstr "Dodaj warstwÄ wektorowÄ
"
@@ -195,34 +192,32 @@
msgstr "Import warstw DXF "
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
-#, fuzzy
msgid "Import raster data"
-msgstr "Import map rastrowych"
+msgstr "Import danych rastrowych"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1136
-#, fuzzy
msgid "Link raster data"
-msgstr "ÅadujÄ mapÄ rastrowÄ
"
+msgstr "Linkowanie danych rastrowych"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
-#, fuzzy
msgid "Import vector data"
-msgstr "Import mapy wektorowej"
+msgstr "Import danych wektorowych"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149
-#, fuzzy
msgid "Link vector data"
-msgstr "Podstawowe metadane mapy wektorowej"
+msgstr "Linkowanie danych wektorowych"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1175
msgid "Attribute management is available only for vector maps."
msgstr "ZarzÄ
dzanie atrybutami jest dostÄpne tylko dla map wektorowych."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1177 ../gui/wxpython/wxgui.py:1581
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1177
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1581
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:322
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1952
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1981
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2967 ../gui/wxpython/gis_set.py:464
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2967
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:464
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:499
msgid "Message"
msgstr "WiadomoÅÄ"
@@ -231,7 +226,8 @@
msgid "Please wait, loading attribute data..."
msgstr "ProszÄ czekaÄ, ÅadujÄ dane atrybutowe..."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1200 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3661
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1200
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3661
msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów GRASS GIS"
@@ -255,9 +251,8 @@
msgstr "UsuÅ warstwÄ mapy"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1550
-#, fuzzy
msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "O GRASS GIS"
+msgstr "Wyjdź z GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1580
msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
@@ -273,12 +268,11 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1614
msgid "GIS Library"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteka GIS"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1631
-#, fuzzy
msgid "COPYING file missing"
-msgstr "Brak kodu EPSG."
+msgstr "Brak pliku COPYING"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1652
msgid "GPL.TXT file missing"
@@ -293,14 +287,12 @@
msgstr "Informacje"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1697
-#, fuzzy
msgid "Copyright"
-msgstr "Kopiuj"
+msgstr "Prawa autorskie"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1698
-#, fuzzy
msgid "License"
-msgstr "Linia"
+msgstr "Licencja"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1699
msgid "Authors"
@@ -428,7 +420,6 @@
msgstr "Dodaj warstwÄ wektorowÄ
"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:195
-#, fuzzy
msgid "Add command layer"
msgstr "Dodaj warstwÄ komendy"
@@ -465,12 +456,10 @@
msgstr "Dodaj warstwÄ cieniowanego reliefu"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:213
-#, fuzzy
msgid "Add raster flow arrows"
msgstr "Dodaj strzaÅki spÅywu"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:215
-#, fuzzy
msgid "Add raster cell numbers"
msgstr "Dodaj numery komórek"
@@ -479,7 +468,6 @@
msgstr "Dodaj warstwÄ tematycznÄ
"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:219
-#, fuzzy
msgid "Add thematic chart layer"
msgstr "Dodaj warstwÄ tematycznÄ
z grafem"
@@ -489,11 +477,12 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:223
msgid "Add geodesic line layer"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj warstwÄ linii geodezyjnych"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:225
+#, fuzzy
msgid "Add rhumbline layer"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj warstwÄ rhumbline"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:227
msgid "Add labels"
@@ -512,7 +501,8 @@
msgid "Digitize new point"
msgstr "Wektoryzuj nowy punkt"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235 ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:235
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:244
msgid "Left: new point"
msgstr "Lewy: nowy punkt"
@@ -520,7 +510,8 @@
msgid "Digitize new line"
msgstr "Wektoryzuj nowÄ
liniÄ"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238 ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:238
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:241
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:262
msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
msgstr "Lewy: nowy punkt; Årodkowy: usuÅ ostatni punkt; Prawy: zakoÅcz liniÄ"
@@ -537,10 +528,14 @@
msgid "Add new vertex"
msgstr "Dodaj nowy wierzchoÅek"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247 ../gui/wxpython/icons/icon.py:250
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253 ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277 ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:250
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
msgstr "Lewy: Wybierz; Årodkowy: UsuÅ selekcjÄ; Prawy: Zatwierdź"
@@ -557,7 +552,8 @@
msgid "Display/update attributes"
msgstr "WyÅwietl/aktualizuj atrybuty"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256 ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
msgid "Left: Select"
msgstr "Lewy: Wybierz"
@@ -581,7 +577,8 @@
msgid "Remove vertex"
msgstr "UsuÅ wierzchoÅek"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:952
msgid "Settings"
@@ -765,46 +762,40 @@
msgstr "Wybierz najpierw kolumnÄ atrybutów i kolumbÄ z RGB"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
-msgstr "Stwórz histogram obrazu lub pliku rastrowego"
+msgstr "Histogram GRASS GIS obrazu lub pliku rastrowego"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
msgid "Select font for histogram text"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz czcionkÄ dla tekstu histogramu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
msgid "Map calculator"
msgstr "Kalkulator map"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
-#, fuzzy
msgid "mapcalc statement"
-msgstr "Polecenie SQL"
+msgstr "polecenie mapcalc"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
-#, fuzzy
msgid "3D raster map"
msgstr "Mapa rastrowa 3D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
-#, fuzzy
msgid "raster map"
-msgstr "Mapa rastrowa"
+msgstr "mapa rastrowa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Operatory"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
-#, fuzzy
msgid "Operands"
-msgstr "Otwórz"
+msgstr "Operandy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
-#, fuzzy
msgid "Expression"
-msgstr "Emisja"
+msgstr "Wyrażenie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:839
@@ -813,131 +804,122 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
msgid "exponent"
-msgstr ""
+msgstr "wykÅadnik"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
msgid "divide"
-msgstr ""
+msgstr "dzielenie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
-#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr "doÅÄ
czenie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
-#, fuzzy
msgid "subtract"
-msgstr "powiuerzchnia"
+msgstr "odejmowanie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
msgid "modulus"
-msgstr ""
+msgstr "moduÅ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
-#, fuzzy
msgid "multiply"
-msgstr "[wiele]"
+msgstr "mnożenie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
msgid "left shift"
-msgstr ""
+msgstr "przesuniÄcie w lewo"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
msgid "right shift"
-msgstr ""
+msgstr "przesuniÄcie w prawo"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
msgid "right shift (unsigned)"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
-#, fuzzy
msgid "greater than"
-msgstr "krótszy niż"
+msgstr "wiÄkszy niż"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
-#, fuzzy
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "Utwórz/przebuduj topologiÄ"
+msgstr "wiÄkszy niż lub równy z"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "mniejszy niż lub równy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
-#, fuzzy
msgid "less than"
-msgstr "dÅuższy niż"
+msgstr "mniejszy niż"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "równy z"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "nie równy z"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
#, fuzzy
msgid "one's complement"
-msgstr "Pokaż bieżÄ
cy region"
+msgstr "z dopeÅnieniem"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
msgid "NOT"
-msgstr ""
+msgstr "NOT"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
msgid "bitwise AND"
-msgstr ""
+msgstr "bitowe AND"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
msgid "bitwise OR"
-msgstr ""
+msgstr "bitowe OR"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
msgid "logical AND"
-msgstr ""
+msgstr "logiczne AND"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
msgid "logical AND (ignores NULLs"
-msgstr ""
+msgstr "logiczne AND (ignoruje wartoÅci null"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
msgid "logical OR"
-msgstr ""
+msgstr "logiczne OR"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
msgid "logical OR (ignores NULLs"
-msgstr ""
+msgstr "logiczne OR (ignoruje wartoÅci null"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
-#, fuzzy
msgid "conditional"
-msgstr "Opcjonalne"
+msgstr "warunkowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Name for new %s to create"
-msgstr "Nazwa nowej wektorowej mapy:"
+msgstr "Nazwa nowej %s do utworzenia"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Insert existing %s"
-msgstr "nadpisz istniejÄ
cy plik"
+msgstr "Wprowadź istniejÄ
ce %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
msgid "Insert mapcalc function"
-msgstr ""
+msgstr "Wstaw funkcjiÄ mapcalc"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
-#, fuzzy
msgid "You must enter the name of a new map to create"
-msgstr "Musisz wpisaÄ nazwÄ rozszerzenia mapy aby kontynuowaÄ"
+msgstr "Musisz wpisaÄ nazwÄ nowej mapy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
-#, fuzzy
msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-msgstr "Musisz wpisaÄ nazwÄ rozszerzenia mapy aby kontynuowaÄ"
+msgstr "Musisz wpisaÄ polecenie mapcalc aby utworzyÄ nowÄ
mapÄ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
msgid "GRASS GIS Map Display: "
@@ -969,9 +951,8 @@
msgstr "PowiÄksz do wybranych map"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:275
-#, fuzzy
msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "Ustaw zasiÄg bieżÄ
cej mapy jako region obliczeniowy"
+msgstr "Ustaw zasiÄg wybranych map jako region obliczeniowy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:291
msgid "Show attribute data"
@@ -995,15 +976,12 @@
msgstr "Metadane"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:350
-#, fuzzy
msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
msgstr "Przybliż do wybranej mapy (ignoruj wartoÅci NULL)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:352
-#, fuzzy
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Ustaw zasiÄg bieżÄ
cej mapy jako region obliczeniowy (ignoruj wartoÅÄ NULL)"
+msgstr "Ustaw zasiÄg bieżÄ
cej mapy jako region obliczeniowy (ignoruj wartoÅÄ NULL)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:355
msgid "Set color table"
@@ -1040,9 +1018,7 @@
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"Nie można uruchomiÄ digitalizacji wektorów. Rozszerzenie Pythona VDigit nie "
-"zostaÅo znalezione lub zaÅadowane poprawnie. NastÄ
pi przeÅÄ
czenie do trybu "
-"2D.\n"
+"Nie można uruchomiÄ digitalizacji wektorów. Rozszerzenie Pythona VDigit nie zostaÅo znalezione lub zaÅadowane poprawnie. NastÄ
pi przeÅÄ
czenie do trybu 2D.\n"
"\n"
"SzczegóÅy: %s"
@@ -1109,7 +1085,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:708
msgid "raster cell numbers"
-msgstr ""
+msgstr "numery komórek"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:711
msgid "raster flow arrows"
@@ -1141,7 +1117,6 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:732
-#, fuzzy
msgid "vector labels"
msgstr "wektorowe etykiety"
@@ -1156,7 +1131,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:839
msgid "MASK"
-msgstr ""
+msgstr "MASKA"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
@@ -1205,15 +1180,11 @@
msgstr "WÅÄ
cz/wyÅÄ
cz automatczne odÅwieżanie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2639
-#, fuzzy
msgid "Show computational extent"
msgstr "Pokaż zakres regionu obliczeniowego"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2644
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2652
@@ -1222,9 +1193,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
@@ -1248,8 +1217,7 @@
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"Nie można przeÅÄ
czyÄ w tryb wyÅwietlania 3D. Klasa GLCanvas nie jest "
-"dostÄpna w tej wersji wxPython! NastÄ
pi przeÅÄ
czenie do trybu 2D.\n"
+"Nie można przeÅÄ
czyÄ w tryb wyÅwietlania 3D. Klasa GLCanvas nie jest dostÄpna w tej wersji wxPython! NastÄ
pi przeÅÄ
czenie do trybu 2D.\n"
"\n"
"SzczegóÅy: %s"
@@ -1262,9 +1230,7 @@
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"Nie można przeÅÄ
czyÄ w tryb wyÅwietlania 3D. Rozszerzenie Python dla Nviz "
-"nie zostaÅo znalezione lub zaÅadowane poprawnie. NastÄ
pi przeÅÄ
czenie do "
-"trybu 2D.\n"
+"Nie można przeÅÄ
czyÄ w tryb wyÅwietlania 3D. Rozszerzenie Python dla Nviz nie zostaÅo znalezione lub zaÅadowane poprawnie. NastÄ
pi przeÅÄ
czenie do trybu 2D.\n"
"\n"
"SzczegóÅy: %s"
@@ -1303,7 +1269,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Tylko mapy wektorowe z bieżÄ
cego mapsetu mogÄ
byÄ zmienione."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
@@ -1315,9 +1281,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3816
#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
@@ -1382,7 +1346,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:881
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1172
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1333
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1495 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1495
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
msgid "Browse"
msgstr "PrzeglÄ
daj"
@@ -1417,21 +1382,20 @@
msgstr "Wybierz parametry ukÅadu wspóÅrzÄdnych z listy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:251
-#, fuzzy
msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Wybierz kod EPSG odwzorowania kartograficznego"
+msgstr "Wybierz kod EPSG ukÅadu wspóÅrzÄdnych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
+msgstr "Czytaj projekcjÄ i datum z pliku danych georeferencyjnych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
+msgstr "Czytaj projekcjÄ i datum z pliku WKT lub PRJ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
+msgstr "OkreÅl projekcjÄ i datum na podstawie parametrów w PROJ.4"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:262
msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
@@ -1475,13 +1439,12 @@
msgstr "Podaj parametry odwzorowania"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:684
-#, fuzzy
msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
msgstr "Wybierz datum lub elipsoidÄ (nastÄpna strona)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr ""
+msgstr "Datum z przypisanÄ
elipsoidÄ
"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
msgid "Ellipsoid only"
@@ -1490,7 +1453,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:752
#, python-format
msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Musisz wprowadziÄ wartoÅÄ dla %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:765
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:769
@@ -1500,7 +1463,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr ""
+msgstr "OkreÅl datum"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
msgid "Ellipsoid"
@@ -1508,7 +1471,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:886
msgid "Datum code:"
-msgstr ""
+msgstr "Kod datum:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1019
msgid "Specify ellipsoid"
@@ -1557,9 +1520,9 @@
msgstr "Wybierz plik z kodami EPSG"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
-msgstr "Nie można przeczytaÄ kodów EPSG: %s"
+msgstr "Nie można przeczytaÄ pliku z kodamu EPSG: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
#, python-format
@@ -1635,7 +1598,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1885
msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
+msgstr "Anulowano pracÄ kreatora lokacji. Lokacja nie zostaÅa utworzona."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1991
msgid "Unable to create new location"
@@ -1643,17 +1606,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2014
#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Lokacja <%(loc)s> zostanie utworzona w kartotece z danymi <%(dir)s>. DostÄp "
-"do niej bÄdzie możliwy w trakcie uruchamiania programu. "
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Lokacja <%(loc)s> zostanie utworzona w kartotece z danymi <%(dir)s>. DostÄp do niej bÄdzie możliwy w trakcie uruchamiania programu. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2019
-#, fuzzy
msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Katalog danych GIS:"
+msgstr "Nowy katalog danych GIS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2179
msgid "EPSG code missing."
@@ -1760,26 +1718,24 @@
msgstr "NieprawidÅowa wartoÅÄ: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2697
-#, fuzzy
msgid "Resolution cannot be 0"
-msgstr "RozdzielczoÅÄ:"
+msgstr "RozdzielczoÅÄ nie może byÄ 0"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2698
msgid "Extents set incorrectly"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawnie ustawione zakresy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2748
msgid "Select datum transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz transformacjÄ odwzorowania"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2773
msgid "Select from list of datum transformations"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-#, fuzzy
msgid "3D View Tools"
-msgstr "NarzÄdzia widoku 3d"
+msgstr "NarzÄdzia widoku 3D"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:117
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:991
@@ -1988,12 +1944,10 @@
msgstr "Kolor sieci:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:429
-#, fuzzy
msgid "Set to all"
-msgstr "Przywrócenie wartoÅci domyÅlnych"
+msgstr "Ustaw dla wszystkich"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
-#, fuzzy
msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
msgstr "Zastosuj dla wszystkich powierzchni"
@@ -2163,11 +2117,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1373
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1768
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Zatwierdź zmiany bieżÄ
cej sesji do pliku ustawieÅ użytkownika (domyÅlne dla "
-"nastÄpnej sesji)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Zatwierdź zmiany bieżÄ
cej sesji do pliku ustawieÅ użytkownika (domyÅlne dla nastÄpnej sesji)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1498
#, python-format
@@ -2264,9 +2215,9 @@
msgstr "nadpisz istniejÄ
cy plik"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodÅo siÄ"
+msgstr "Wykonanie polecenia %s nie powiodÅo siÄ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:106
msgid "Preferences error"
@@ -2274,7 +2225,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:113
msgid "Vector digitizer error"
-msgstr ""
+msgstr "BÅÄ
d digitizera"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:120
msgid "Attribute table manager error"
@@ -2304,8 +2255,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:125
msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
"\n"
"Details:"
msgstr ""
@@ -2316,8 +2266,7 @@
msgid ""
"Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
"\n"
-"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:655
@@ -2330,7 +2279,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1111
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij okno i zapissz zmiany w pliku ustawieŠużytkownika"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1031
@@ -2360,7 +2309,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1210
msgid "Snapping threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Próg przyciÄ
gania"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1226
msgid "Snap also to vertex"
@@ -2370,9 +2319,9 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1552
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1565
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1569
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s"
-msgstr ""
+msgstr "Próg przyciÄ
gania jest %(value).1f %(units)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1244
msgid "Select vector features"
@@ -2380,16 +2329,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1261
msgid "Select threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz próg"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1274
msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz obiekty znajdujÄ
ce siÄ wewnÄ
trz obszaru zaznaczenia"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "DomyÅlnie sÄ
wybrane wszystkie obiekty nachodzÄ
ce na prostokÄ
t wyboru"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1279
msgid "Check for duplicates"
@@ -2397,7 +2345,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1291
msgid "Digitize line features"
-msgstr ""
+msgstr "Wektoryzuj obiekty liniowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1294
msgid "Break lines at intersection"
@@ -2699,16 +2647,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
#, fuzzy, python-format
msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
+msgstr "GRASS SQL Builder: (%(typ)ów): map wektorowych <%(map)>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
msgid "SQL statement not verified"
msgstr "Nie sprawdzone zapytanie SQL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
-#, fuzzy
msgid "Set SQL statement to default"
-msgstr "Przywrócenie wartoÅci domyÅlnych"
+msgstr "Przywrócenie domyÅlnego wyrażenia SQL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
msgid "Verify"
@@ -2727,19 +2674,16 @@
msgstr "Zamknij okno dialogowe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
-#, fuzzy
msgid "Get all values"
-msgstr "WartoÅci komórki"
+msgstr "Pobierz wszystkie wartoÅci"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:105
-#, fuzzy
msgid "Get sample"
-msgstr "Ustaw wartoÅÄ"
+msgstr "Pobierz próbkÄ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
-#, fuzzy
msgid "Add on double-click"
-msgstr "Podwójnie kliknij lewym"
+msgstr "Dodaj klikajÄ
c podwójnie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
msgid "columns"
@@ -2781,6 +2725,9 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Niepoprawne zapytanie SQL.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
msgid "SQL statement is valid"
@@ -2794,9 +2741,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:323
#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command layer instead."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:400
@@ -2804,10 +2749,8 @@
msgstr "Zapisz plik jako..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:498
-msgid ""
-"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr ""
-"Zauważ, że dane sÄ
pozostawione w niespójnym stanie i mogÄ
zostaÄ uszkodzone"
+msgid "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
+msgstr "Zauważ, że dane sÄ
pozostawione w niespójnym stanie i mogÄ
zostaÄ uszkodzone"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:501
msgid "Command aborted"
@@ -2819,7 +2762,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:782
msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zakodowaÄ tekstu. ProszÄ ustawiÄ kodowanie w preferencjach GUI."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:163
msgid "3D view"
@@ -2883,9 +2826,8 @@
msgstr "Konwersja typów obiektów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1005
-#, fuzzy
msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
-msgstr "Nie zostaÅa wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
+msgstr "Mapa wektorowa nie jest mapÄ
3D. Operacja przerwana."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1069
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
@@ -2920,20 +2862,20 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
#, python-format
msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr ""
+msgstr "<%(name)s>: warstwa typu <%(type)s> nie jest jeszcze obsÅugiwany."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
#, python-format
msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "NieobsÅugiwany typ warstwy '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
+msgstr "GISBASE nie jest ustawiona. Musisz byÄ w GRASS GIS, aby uruchomiÄ ten program."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij wxGUI. GRASS nie jest uruchomiony."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
msgid "Unable to open file"
@@ -2941,7 +2883,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
msgid "wxGUI closed."
-msgstr ""
+msgstr "wxGUI zamkniÄte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:649
#, python-format
@@ -2954,9 +2896,7 @@
msgstr "Nie można powiÄkszyÄ do mapy wektorowej <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run manually g.region to fix the problem."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1013
@@ -2966,19 +2906,19 @@
msgstr "Nie można wyÅwietliÄ warstwy mapy <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1216
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "Nie można wyÅwietliÄ overlay <%s>."
+msgstr "Nie można wyÅwietliÄ nakÅadki <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1250
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "Nie można wyÅwietliÄ overlay <%s>"
+msgstr "Nie można wyÅwietliÄ nakÅadki <%s>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:75
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:290
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można odszyfrowaÄ wartoÅci. Ustaw kodowanie w preferencjach GUI (\"Atrybuty\")."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:186
msgid "Loading data..."
@@ -2986,10 +2926,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Nie znaleziono tabeli atrybutów <%s>. Aby utworzyÄ tabelÄ, przejdź do zakÅadki 'ZarzÄ
dzanie warstwami'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:211
#, python-format
@@ -3005,17 +2943,15 @@
msgstr "Nieznana wartoÅÄ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:299
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"BÅÄ
d podczas Åadowania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Unable "
-"to cast value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"BÅÄ
d podczas Åadowania danych atrybutowych. Numer wiersza: %(rec)d. Nie można przekonwertowaÄ wartoÅci '%(val)s' w kolumnie klucza (%(key)s) na integer.\n"
"\n"
-"Details: %(detail)s"
+"SzczegóÅy: %(detail)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
msgid "Limit 100000 records."
@@ -3033,9 +2969,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
@@ -3055,13 +2989,12 @@
msgstr "Menadżer warstw"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
-#, fuzzy
msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów"
+msgstr "Zamknij Menadżera Tabeli Atrybutów"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr ""
+msgstr "PrzeÅaduj dane atrybutowe (tylko zaznaczonÄ
warstwÄ)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
@@ -3081,7 +3014,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr ""
+msgstr "Zastosowanie instrukcji SELECT i ponowne Åadowanie rekordów danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
msgid "Simple"
@@ -3189,12 +3122,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1084
#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Wybrane rekordy (%d) zostanÄ
caÅkowicie usuniÄte z tabeli. Chcesz je "
-"wykasowaÄ?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Wybrane rekordy (%d) zostanÄ
caÅkowicie usuniÄte z tabeli. Chcesz je wykasowaÄ?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
@@ -3203,12 +3132,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Wszystkie rekordy (%d) zostanÄ
caÅkowicie usuniÄte z tabeli. Chcesz je "
-"wykasowaÄ?"
+msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Wszystkie rekordy (%d) zostanÄ
caÅkowicie usuniÄte z tabeli. Chcesz je wykasowaÄ?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
#, python-format
@@ -3224,7 +3149,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1403
#, python-format
msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr ""
+msgstr "WartoÅÄ '%(value)s' musi byÄ wprowadzana jako %(type)s."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
msgid "Unable to insert new record."
@@ -3244,21 +3169,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1513
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Nie można zmieniÄ nazwy kolumny <%(column)s> na <%(columnTo)s>. Kolumna już "
-"istnieje w tabeli <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Nie można zmieniÄ nazwy kolumny <%(column)s> na <%(columnTo)s>. Kolumna już istnieje w tabeli <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1529
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Nie można zmieniÄ nazwy kolumny. Kolumna <%(column)s> nie istnieje w tabeli <"
-"%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Nie można zmieniÄ nazwy kolumny. Kolumna <%(column)s> nie istnieje w tabeli <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
msgid "Drop selected column"
@@ -3269,29 +3186,25 @@
msgstr "UsuÅ wszystkie kolumny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1575
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"Wybrane rekordy (%d) zostanÄ
caÅkowicie usuniÄte z tabeli. Chcesz je "
-"wykasowaÄ?"
+#, python-format
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Wybrane kolumny (%d) zostanÄ
caÅkowicie usuniÄte z tabeli. Chcesz je wykasowaÄ?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1578
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1614
-#, fuzzy
msgid "Drop column(s)"
-msgstr "UsuÅ wszystkie kolumny"
+msgstr "UsuÅ kolumny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1611
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Selected columns\n"
"%s\n"
"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
msgstr ""
-"Wybrane rekordy (%d) zostanÄ
caÅkowicie usuniÄte z tabeli. Chcesz je "
-"wykasowaÄ?"
+"Wybrane kolumny\n"
+" %s\n"
+" zostanÄ
caÅkowicie usuniÄte z tabeli. Chcesz je wykasowaÄ?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1648
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
@@ -3329,7 +3242,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1951
msgid "Nothing to extract."
-msgstr ""
+msgstr "Nic do wyodrÄbnienia."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1980
msgid "Nothing to delete."
@@ -3360,10 +3273,8 @@
msgstr "Klucz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2228
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Nieznane domyÅlne poÅÄ
czenie DB. ProszÄ okreÅliÄ poÅÄ
czenie DB przy użyciu moduÅu db.connect."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
msgid "Add layer"
@@ -3432,27 +3343,22 @@
"Unable to get list of tables.\n"
"Please use db.connect to set database parameters."
msgstr ""
+"Nie można uzyskaÄ listy tabel.\n"
+"Aby ustawiÄ parametry bazy danych użyj db.connect."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2720
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ nowej tabeli. Brakuje nazwy tabeli lub nazwy kolumny "
-"przechowujÄ
cej klucz."
+msgstr "Nie można utworzyÄ nowej tabeli. Brakuje nazwy tabeli lub nazwy kolumny przechowujÄ
cej klucz."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2727
#, python-format
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
+msgstr "Nie można utworzyÄ nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2764
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Nie można dodaÄ nowej warstwy do mapy wektorowej <%(vector)s>. Warstwa %"
-"(layer)d już istnieje."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Nie można dodaÄ nowej warstwy do mapy wektorowej <%(vector)s>. Warstwa %(layer)d już istnieje."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2957
msgid "Database connection is not defined in DB file."
@@ -3462,8 +3368,7 @@
#, python-format
msgid ""
"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2980
@@ -3527,11 +3432,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:163
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżÄ
cym mapsecie. Chcesz jÄ
nadpisaÄ?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżÄ
cym mapsecie. Chcesz jÄ
nadpisaÄ?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
msgid "Overwrite?"
@@ -3590,7 +3492,7 @@
"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
"Double-click to change options"
msgstr ""
-"PrzeciÄ
gnij tekst myszÄ
(tryb wskaźnika) do nowego poÅożenia.\n"
+"PrzeciÄ
gnij tekst myszÄ
(tryb wskaźnika) do nowego poÅożenia.\n"
"Dwuklik dla zmiany opcji."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
@@ -3618,9 +3520,8 @@
msgstr "Import wielu warstw"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:824
-#, fuzzy
msgid "Source name"
-msgstr "Nazwa kolumny"
+msgstr "Nazwa źródÅa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:829
#, python-format
@@ -3632,13 +3533,12 @@
msgstr "Wybierz plik DXF do importu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:842
-#, fuzzy
msgid "DXF file:"
-msgstr "Wybierz plik DXF:"
+msgstr "Plik DXF:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "Rodzaj źródÅa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:850
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1494
@@ -3646,19 +3546,17 @@
msgstr "Plik"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:851
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "Kierunek"
+msgstr "Katalog"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:853
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ProtokóÅ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:864
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1171
-#, fuzzy
msgid "Choose input file"
-msgstr "Wybierz katalog wejÅciowy"
+msgstr "Wybierz plik wejÅciowy"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
msgid "Choose input directory"
@@ -3666,38 +3564,32 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1332
-#, fuzzy
msgid "Choose file"
-msgstr "Wybierz plik DXF:"
+msgstr "Wybierz plik"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:899
msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:912
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "Plik"
+msgstr "Plik:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:915
-#, fuzzy
msgid "Directory:"
-msgstr "Kierunek"
+msgstr "Katalog:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
-#, fuzzy
msgid "Database:"
-msgstr "Baza danych"
+msgstr "Baza danych:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
-#, fuzzy
msgid "Protocol:"
-msgstr "Kod odwzorowania:"
+msgstr "ProtokóÅ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1032
-#, fuzzy
msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Dodaj importowane warstwy do listy warstw"
+msgstr "Dodaj zlinkowane warstwy do listy warstw"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1034
msgid "Add imported layers into layer tree"
@@ -3705,7 +3597,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr ""
+msgstr "Forsuj projekcjÄ (użyj projekcji z lokalizacji)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
@@ -3877,7 +3769,6 @@
msgstr "Legenda"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1200
-#, fuzzy
msgid "Transect segment marker settings"
msgstr "Ustawienia markerów przeciÄcia segmentu"
@@ -3967,9 +3858,8 @@
msgstr "Brakuje parametru %(name)s (%(desc)s).\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
-#, fuzzy
msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Wpisz parametry dla"
+msgstr "Wpisz parametry dla '"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:816
msgid "Close this window without executing the command"
@@ -4273,12 +4163,8 @@
msgstr "Zapisz wyglÄ
d bieżÄ
cego okna jako domyÅlny"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:917
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Zapisz bieżÄ
cÄ
pozycjÄ i rozmiar Okna Menadżera warstw i Okna/Okien Map i "
-"użyj ich jako domyÅlnych w nastÄpnej sesji."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Zapisz bieżÄ
cÄ
pozycjÄ i rozmiar Okna Menadżera warstw i Okna/Okien Map i użyj ich jako domyÅlnych w nastÄpnej sesji."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
msgid "Layer Manager settings"
@@ -4293,7 +4179,6 @@
msgstr "Pytaj przy zamykaniu wxGUI lub okna"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
-#, fuzzy
msgid "Default font for GRASS displays:"
msgstr "DomyÅlne opcje czcionki dla ekranu GRASS-a:"
@@ -4303,7 +4188,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
msgid "Display driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Sterownik ekranu:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
msgid "Statusbar mode:"
@@ -4342,22 +4227,20 @@
msgstr "Highlighting"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1251
-#, fuzzy
msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "SzerokoÅÄ linii (w pikselach)"
+msgstr "SzerokoÅÄ linii (w pikselach):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
msgid "Data browser"
msgstr "PrzeglÄ
darka danych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1279
-#, fuzzy
msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "Podwójnie kliknij lewym"
+msgstr "Podwójnie kliknij lewym:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie znaków (np. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
@@ -4368,9 +4251,8 @@
msgstr "Stwórz tabelÄ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
-#, fuzzy
msgid "Key column:"
-msgstr "Kolumna z kluczem"
+msgstr "Kolumna z kluczem:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
msgid "Workspace"
@@ -4401,11 +4283,8 @@
msgstr "Motyw ikon:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1454
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-"Uwaga: Po zmianie motywu ikon musisz zapisaÄ ustawienia i zrestartowaÄ GUI."
+msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
+msgstr "Uwaga: Po zmianie motywu ikon musisz zapisaÄ ustawienia i zrestartowaÄ GUI."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
msgid "Select default display font"
@@ -4430,9 +4309,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1733
#, python-format
-msgid ""
-"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
-"and current mapset are always accessible."
+msgid "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT and current mapset are always accessible."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
@@ -4457,9 +4334,8 @@
msgstr "UmieÅÄ punkty kontrolne (GCP)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
-msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
+msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: 1"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
msgid "Select map type and location/mapset"
@@ -4530,9 +4406,8 @@
msgstr "Musisz wskazaÄ wÅaÅciwe zobrazowanie/mapÄ aby kontynuowaÄ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
-#, fuzzy
msgid "Define/manage ground control points"
-msgstr "Stwórz & zarzÄ
dzaj terenowymi punktami kontrolnymi GCP"
+msgstr "Stwórz/zarzÄ
dzaj terenowymi punktami kontrolnymi GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
msgid "Select rectification method for rasters"
@@ -4552,7 +4427,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:783
msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr ""
+msgstr "przytnij do regionu obliczeniowego w lokacji docelowej"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:788
msgid "Ground Control Points"
@@ -4589,36 +4464,31 @@
msgstr "BÅÄ
d RMS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1063
-#, fuzzy
msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
"3+ points needed for 1st order,\n"
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Niedostateczna iloÅÄ punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej metody "
-"georektyfikacji.\n"
-"3+ punkty potrzeba do georektyfikaci 1. rzÄdu,\n"
-"7+ punktów potrzeba do georektyfikaci 2. rzÄdu,\n"
-"10+ punktów potrzeba do georektyfikaci 3. rzÄdu"
+"Niedostateczna iloÅÄ punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej metody georektyfikacji.\n"
+"3+ punkty potrzeba do georektyfikacji 1. rzÄdu,\n"
+"6+ punktów potrzeba do georektyfikacji 2. rzÄdu,\n"
+"10+ punktów potrzeba do georektyfikacji 3. rzÄdu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1146
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "PrzeksztaÅÄ obraz"
+msgstr "PrzeksztaÅcanie <%s>..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1172
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "Nie można stworzyÄ mapy wektorowej <%s>."
+msgstr "Georektyfikacja mapy wektorowej <%s> nie powiodÅa siÄ"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1212
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Mapa wektorowa <%s> już istnieje w bieżÄ
cym mapsecie. Chcesz jÄ
nadpisaÄ?"
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje. ZmieÅ nazwÄ rozszerzenia i spróbuj jeszcze raz."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1227
msgid "Georectifier settings"
@@ -4663,14 +4533,12 @@
msgstr "NiewÅaÅciwa wartoÅÄ wspóÅrzÄdnych. Operacja przerwana."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1478
-#, fuzzy
msgid "Create vector map group"
-msgstr "Stwórz nowÄ
mapÄ wektorowÄ
"
+msgstr "Stwórz grupÄ map wektorowych"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1551
-#, fuzzy
msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Wybierz mapÄ wektorowÄ
:"
+msgstr "Wybierz mapy wektorowe, które dodaÄ do grupy:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1609
msgid "Ground Control Point"
@@ -4723,6 +4591,8 @@
"Select an existing project location and mapset\n"
"or define a new location"
msgstr ""
+"Wybierz istniejÄ
cÄ
lokacjÄ projektu i mapset\\n"
+" lub zdefiniuj nowÄ
lokacjÄ"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
msgid ""
@@ -4792,17 +4662,19 @@
msgid "Enter GRASS session"
msgstr "Rozpocznij sesjÄ GRASS-a"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:587
+#, fuzzy
msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustawiÄ bazy danych GRASS. Sprawdź ustawienia locale."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "ERROR: Location <%s> not found"
msgstr "BÅÄD: Lokacja <%s> nie zostaÅa znaleziona"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
msgstr "BÅÄD: Mapset <%s> nie zostaÅ znaleziony"
@@ -4812,9 +4684,13 @@
"\n"
"This mapset cannot be renamed."
msgstr ""
+"Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidÅowej lokacji GRASS.\\n"
+" \\n"
+" Nazwy tego mapsetu to nie można zmieniÄ."
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:488
+#, python-format
msgid ""
"Current name: %s\n"
"\n"
@@ -4828,42 +4704,52 @@
msgstr "ZmieÅ nazwÄ wybranego mapset"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to rename mapset.\n"
"\n"
"Mapset <%s> already exists in location."
msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
+"Nie można zmieniÄ nazwy mapsetu.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> już istnieje w lokacji."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to rename mapset.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nie można zmieniÄ nazwy mapsetu"
+msgstr ""
+"Nie można zmieniÄ nazwy mapsetu.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
msgid "Rename selected location"
msgstr "ZmieÅ nazwÄ wybranej lokacji"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to rename location.\n"
"\n"
"Location <%s> already exists in GRASS database."
msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ nowej tabeli. Tabela <%s> już istnieje w bazie danych."
+"Nie można zmieniÄ nazwy lokacji.\n"
+"\n"
+"Lokacja <%s> już istnieje w bazie danych GRASS."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to rename location.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Nie można zmieniÄ nazwy lokacji"
+msgstr ""
+"Nie można zmieniÄ nazwy lokacji.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
msgid ""
@@ -4871,12 +4757,14 @@
"\n"
"This mapset cannot be deleted."
msgstr ""
+"Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidÅowej lokacji GRASS.\n"
+" \n"
+" Tego mapsetu to nie można usunÄ
Ä."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
#, python-format
msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
-"(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
@@ -4934,2394 +4822,8 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:876
msgid "Starting GRASS for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie GRASS GIS po raz pierwszy"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:877
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Input DXF file"
-#~ msgstr "Plik DXF do wczytania"
-
-#~ msgid "Input directory"
-#~ msgstr "Katalog wejÅciowy"
-
-#~ msgid "Choose directory:"
-#~ msgstr "Wybierz ÅcieżkÄ:"
-
-#~ msgid "Select file extension:"
-#~ msgstr "Wybierz rozszerzenie pliku:"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "WysokoÅÄ"
-
-#~ msgid "Twist"
-#~ msgstr "SkrÄcenie"
-
-#~ msgid "Z-exag"
-#~ msgstr "Przewyższenie"
-
-#~ msgid "(step):"
-#~ msgstr "(krok):"
-
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Powierzchnia"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nowe"
-
-#~ msgid "Create new workspace"
-#~ msgstr "Tworzy nowe pole pracy"
-
-#~ msgid "Load workspace from file"
-#~ msgstr "Otwiera plik pola pracy"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Zapisz"
-
-#~ msgid "Save workspace to open file"
-#~ msgstr "Zapisuje pole pracy w bieżÄ
cym pliku"
-
-#~ msgid "Save as"
-#~ msgstr "Zapisz jako"
-
-#~ msgid "Save workspace to file"
-#~ msgstr "Zapisuje pole pracy w nowym pliku"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zamknij"
-
-#~ msgid "Close loaded workspace"
-#~ msgstr "Zamyka bieżÄ
ce pole pracy"
-
-#~ msgid "Load map layers"
-#~ msgstr "Wczytaj warstwy mapy"
-
-#~ msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
-#~ msgstr "Wczytaj plik GRC (Tcl/Tk GUI)"
-
-#~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
-#~ msgstr "Åaduje warstwy mapy z pliku GRC do drzewa warstw"
-
-#~ msgid "Import raster data using GDAL"
-#~ msgstr "Import danych rastrowych (GDAL)"
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importuje pliki rastrowe obsÅugiwane przez GDAL do binarnej mapy "
-#~ "rastrowej."
-
-#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-#~ msgstr "Import wielu danych rastrowych (GDAL)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje wybrane warstwy GDAL do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r."
-#~ "in.gdal."
-
-#~ msgid "Link to GDAL"
-#~ msgstr "Link do GDAL"
-
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
-#~ "rastrowej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple link to GDAL"
-#~ msgstr "Link do GDAL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy link rastrowych plików wspieranych przez GDAL do binarnej mapy "
-#~ "rastrowej."
-
-#~ msgid "Aggregate ASCII xyz import"
-#~ msgstr "Agregacja danych ASCII xyz do grida"
-
-#~ msgid "ASCII grid import"
-#~ msgstr "Import ASCII grid"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Konwertuje plik rastrowy ASCII na binarnÄ
mapÄ rastrowÄ
."
-
-#~ msgid "ASCII polygons and lines import"
-#~ msgstr "Import poligonów i linii ASCII"
-
-#~ msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy mapÄ rastrowÄ
z poligonowych/liniowych/punktowych plików ASCII."
-
-#~ msgid "Binary file import"
-#~ msgstr "Import pliku binarnego"
-
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS."
-
-#~ msgid "ESRI ASCII grid import"
-#~ msgstr "Import ESRI ASCII grid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-#~ "map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarnÄ
) mapÄ rastrowÄ
."
-
-#~ msgid "GRIDATB.FOR import"
-#~ msgstr "Import GRIDATB.FOR"
-
-#~ msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importuje plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS"
-
-#~ msgid "MAT-File (v.4) import"
-#~ msgstr "Import MAT-File (v.4)"
-
-#~ msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-#~ msgstr "Importuje binarny plik MAT (v4) do rastrowego formatu GRASS"
-
-#~ msgid "SPOT NDVI import"
-#~ msgstr "Import SPOT NDVI"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "SRTM HGT import"
-#~ msgstr "Import SRTM HGT"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importuje pliki SRTM HGT do GRASS-a"
-
-#~ msgid "Terra ASTER HDF import"
-#~ msgstr "Import Terra ASTER HDF"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadaje georeferencje, rektifikuje i importuje zobrazowania w formacie "
-#~ "Terra-ASTER i zwiÄ
zane DEM przy pomocy gdalwarp."
-
-#~ msgid "WMS import"
-#~ msgstr "Import WMS"
-
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "ÅciÄ
ga i importuje dane z serwerów WMS."
-
-#~ msgid "Import vector data using OGR"
-#~ msgstr "Import mapy wektorowej (OGR)"
-
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
-
-#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
-#~ msgstr "Import wielu warstw wektorowych (OGR)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje wybrane warstwy OGR do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
-#~ "ogr."
-
-#~ msgid "Link to OGR"
-#~ msgstr "Link do OGR"
-
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy nowÄ
warstwÄ wektorowÄ
jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple link to OGR"
-#~ msgstr "Link do OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy nowÄ
warstwÄ wektorowÄ
jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
-
-#~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
-#~ msgstr "Import punktów ASCII/wektorów GRASS ASCII"
-
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Tworzy mapÄ wektorowÄ
z pliku punktów lub wektorów ASCII."
-
-#~ msgid "Old GRASS vector import"
-#~ msgstr "Import starego wektorowego formatu GRASS"
-
-#~ msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-#~ msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a"
-
-#~ msgid "DXF import"
-#~ msgstr "Import DXF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
-
-#~ msgid "Multiple DXF layers import"
-#~ msgstr "Import wielu warstw DXF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje wybrane warstwy OGR do mapy rastrowej GRASS-a przy użyciu r.in."
-#~ "ogr."
-
-#~ msgid "ESRI e00 import"
-#~ msgstr "Import ESRI e00"
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej."
-
-#~ msgid "Garmin GPS import"
-#~ msgstr "Import GPS Garmin "
-
-#~ msgid "GPSBabel GPS import"
-#~ msgstr "Import GPSBabel GPS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geonames import"
-#~ msgstr "GEOnet import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a"
-
-#~ msgid "GEOnet import"
-#~ msgstr "Import GEOnet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS "
-#~ "vector points map."
-#~ msgstr "Importuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a"
-
-#~ msgid "Matlab and MapGen import"
-#~ msgstr "Import Matlab i MapGen"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importuje mapy wektorowe Mapgen i Matlab do GRASS-a."
-
-#~ msgid "Import grid 3D volume"
-#~ msgstr "Import grid 3D volume"
-
-#~ msgid "ASCII 3D import"
-#~ msgstr "Import ASCII 3D"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarnÄ
mapÄ rastrowÄ
3D."
-
-#~ msgid "Vis5D import"
-#~ msgstr "Import Vis5D"
-
-#~ msgid ""
-#~ "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable "
-#~ "and 1 time step)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importuje trójwymiarowe pliki Vis5D (np. plik v5d z 1 zmiennÄ
i 1 "
-#~ "znacznikiem czasu)"
-
-#~ msgid "Import database table"
-#~ msgstr "Import tabeli baz danych"
-
-#~ msgid "Multiple import formats using OGR"
-#~ msgstr "Import różnych formatów OGR"
-
-#~ msgid "Imports attribute tables in various formats."
-#~ msgstr "Importuje tabele atrybutów w różnych formatach."
-
-#~ msgid "Export raster map"
-#~ msgstr "Eksport mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
-#~ msgstr "Eksport do różnych formatów GDAL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eksportuje mapy rastrowe GRASS-a do formatów wspieranych przez GDAL."
-
-#~ msgid "ASCII grid export"
-#~ msgstr "Eksport do ASCII grid"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Konwertuje warstwÄ mapy rastrowej na plik tekstowy ASCII."
-
-#~ msgid "ASCII x,y,z export"
-#~ msgstr "Eksport do ASCII x,y,z"
-
-#~ msgid "ESRI ASCII grid export"
-#~ msgstr "Eksport do ESRI ASCII grid"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
-#~ msgstr "Konwertuje warstwÄ mapy rastrowej do pliku ESRI ARCGRID."
-
-#~ msgid "GRIDATB.FOR export"
-#~ msgstr "Eksport do GRIDATB.FOR"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Eksportuje mapÄ rastrowÄ
GRASS do pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
-
-#~ msgid "MAT-File (v.4) export"
-#~ msgstr "Eksport do MAT-File (v.4)"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-#~ msgstr "Eksportuje raster GRASS do binarnego Pliku-MAT"
-
-#~ msgid "Binary export"
-#~ msgstr "Eksport do pliku binarnego"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-#~ msgstr "Eksportuje raster GRASS do szeregów binarnych."
-
-#~ msgid "MPEG-1 export"
-#~ msgstr "Eksport do MPEG-1"
-
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-#~ msgstr "Program Konwersji Serii Plików Rastrowych do formatu MPG."
-
-#~ msgid "PNG export"
-#~ msgstr "Eksport do PNG"
-
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
-#~ msgstr "Eksportuje raster GRASS-a do formatu PNG bez georeferencji."
-
-#~ msgid "PPM export"
-#~ msgstr "Eksport do PPM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
-#~ "rozdzielczoÅci piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
-
-#~ msgid "PPM from RGB export"
-#~ msgstr "Eksport do PPM z warstw RGB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
-#~ "rozdzielczoÅci piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
-
-#~ msgid "POV-Ray export"
-#~ msgstr "Eksport do POV-Ray"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje warstwÄ mapy rastrowej do pliku 'height-field' dla formatu "
-#~ "POVRAY."
-
-#~ msgid "TIFF export"
-#~ msgstr "Eksport do TIFF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje 3 warstwy rastrowe GRASS (R,G,B) do pliku obrazu PPM o "
-#~ "rozdzielczoÅci piksela aktualnie zdefiniowanego regionu"
-
-#~ msgid "VRML export"
-#~ msgstr "Eksport do VRML"
-
-#~ msgid "VTK export"
-#~ msgstr "Eksport do VTK"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konwertuje mapÄ rastrowÄ
do formatu VTK-Ascii."
-
-#~ msgid "Export vector map"
-#~ msgstr "Eksport mapy wektorowej"
-
-#~ msgid "Multiple export formats using OGR"
-#~ msgstr "Eksport do różnych formatów OGR"
-
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konwertuje do jednego z dostÄpnych formatów wektorowych OGR."
-
-#~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
-#~ msgstr "Eksport punktów ASCII do wektorów GRASS ASCII"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu "
-#~ "ASCII."
-
-#~ msgid "DXF export"
-#~ msgstr "Eksport do DXF"
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Eksportuje warstwy mapy wektorowej GRASS-a do formatu DXF."
-
-#~ msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
-#~ msgstr "Eksport różnych formatów GPS (GPSBabel)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GpsBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eksportuje mapÄ wektorowÄ
do odbiornika GPS lub pliku obsÅugiwanego przez "
-#~ "bibliotekÄ GPSBabel."
-
-#~ msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
-#~ msgstr "Konwertuje do formatu POV-Ray, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,y,z"
-
-#~ msgid "SVG export"
-#~ msgstr "Eksport do SVG"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Eksportuje mapÄ wektorowÄ
GRASS-a do SVG."
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Konwertuje binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
GRASS-a do VTK ASCII."
-
-#~ msgid "Export grid 3D volume"
-#~ msgstr "Eksport do grid3D volume"
-
-#~ msgid "ASCII 3D export"
-#~ msgstr "Eksport do ASCII 3D"
-
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-#~ msgstr "Konwertuje warstwÄ mapy rastrowej 3D na plik tekstowy ASCII."
-
-#~ msgid "Vis5D export"
-#~ msgstr "Eksport do Vis5D"
-
-#~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-#~ msgstr "Eksportuje raster 3D GRASS-a do trójwymiarowego pliku Vis5D."
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konwertuje mapÄ rastrowÄ
3D GRASS-a do formatu VTK-Ascii."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export database table"
-#~ msgstr "Import tabeli baz danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports attribute tables into various formats."
-#~ msgstr "Importuje tabele atrybutów w różnych formatach."
-
-#~ msgid "Manage maps and volumes"
-#~ msgstr "ZarzÄ
dzanie mapami i danymi 2D i 3D"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopiuj"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Lista"
-
-#~ msgid "List filtered"
-#~ msgstr "Lista filtrowana"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "UsuÅ"
-
-#~ msgid "Delete filtered"
-#~ msgstr "UsuÅ wybrane"
-
-#~ msgid "Map type conversions"
-#~ msgstr "Konwersje pomiÄdzy rodzajami map"
-
-#~ msgid "Raster to vector"
-#~ msgstr "Raster do wektora"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje mapÄ rastrowÄ
do warstwy wektorowej. Automatyczna wektoryzacja."
-
-#~ msgid "Raster series to volume"
-#~ msgstr "Seria map rastrowych do bryÅy rastrowej 3D"
-
-#~ msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-#~ msgstr "Konwertuje serie map rastrowych 2D do jednej bryÅy 3D (volume)."
-
-#~ msgid "Raster 2.5D to volume"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa 2,5D do bryÅy rastrowej 3D"
-
-#~ msgid "Vector to raster"
-#~ msgstr "Wektor do rastra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-#~ msgstr "Konwertuje binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
GRASS do mapy rastrowej GRASS."
-
-#~ msgid "Vector to volume"
-#~ msgstr "Wektor do bryÅy rastrowej 3D"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-#~ "raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
GRASS (punkty) do mapy rastrowej 3D "
-#~ "GRASS."
-
-#~ msgid "2D vector to 3D vector"
-#~ msgstr "Wektor 2D do wektora 3D"
-
-#~ msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-#~ msgstr "Transformuje obiekty wektorowe 2D do obiektów 3D."
-
-#~ msgid "Sites to vector"
-#~ msgstr "Punkty do wektora"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-#~ msgstr "Konwertuje plik site_lists GRASS do mapy wektorowej."
-
-#~ msgid "Volume to raster series"
-#~ msgstr "BryÅy 3D do serii map rastrowych"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-#~ msgstr "Konwertuje mapy rastrowe 3D do map rastrowych 2D"
-
-#~ msgid "Georectify raster and vector maps"
-#~ msgstr "Georektyfikacja map rastrowych i wektorowych"
-
-#~ msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
-#~ msgstr "NVIZ (wymaga Tcl/Tk)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-#~ msgstr "NVIZ - narzÄdzie do wizualizacji i animacji danych GRASS-a"
-
-#~ msgid "Bearing/distance to coordinates"
-#~ msgstr "KÄ
ty/odlegÅoÅci do wspóÅrzÄdnych"
-
-#~ msgid "Postscript plot"
-#~ msgstr "Wydruk PostScript"
-
-#~ msgid "Hardcopy PostScript map output utility."
-#~ msgstr "NarzÄdzie zapisu wydruku map PostScript."
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "&Koniec"
-
-#~ msgid "Exit GUI"
-#~ msgstr "ZakoÅcz GUI"
-
-#~ msgid "Config"
-#~ msgstr "Konfiguracja"
-
-#~ msgid "Region"
-#~ msgstr "Region"
-
-#~ msgid "Display region"
-#~ msgstr "WyÅwietl region"
-
-#~ msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-#~ msgstr "Definiowanie granic geograficznych obszaru roboczego."
-
-#~ msgid "Set region"
-#~ msgstr "Ustaw region"
-
-#~ msgid "GRASS working environment"
-#~ msgstr "Årodowisko pracy GRASS-a"
-
-#~ msgid "Mapset access"
-#~ msgstr "DostÄp do mapsetu"
-
-#~ msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-#~ msgstr "Ustawianie dostÄpów do mapsetów w bieżÄ
cej lokacji."
-
-#~ msgid "Change working environment"
-#~ msgstr "ZmieÅ mapset"
-
-#~ msgid "Change current mapset."
-#~ msgstr "Zmienia bieżÄ
cy mapset."
-
-#~ msgid "User access"
-#~ msgstr "DostÄp innych użytkowników"
-
-#~ msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-#~ msgstr "Kontrola dostÄpu innych użytkowników do bieżÄ
cego mapsetu."
-
-#~ msgid "Show settings"
-#~ msgstr "Pokaż ustawienia"
-
-#~ msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wypisuje i modyfikuje bieżÄ
ce ustawienia użytkownka zmiennych Årodowiska "
-#~ "GRASS."
-
-#~ msgid "Change settings"
-#~ msgstr "ZmieÅ ustawienia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change default GUI"
-#~ msgstr "&Ustaw domyÅlne"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Wersja"
-
-#~ msgid "Displays version and copyright information."
-#~ msgstr "WyÅwietla numer wersji i informacjÄ o prawach autorskich."
-
-#~ msgid "Manage projections"
-#~ msgstr "ZarzÄ
dzanie projekcjami"
-
-#~ msgid "Projection for current location"
-#~ msgstr "Projekcja bieżÄ
cej lokacji"
-
-#~ msgid "Convert coordinates"
-#~ msgstr "PrzeksztaÅÄ wspóÅrzÄdne "
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Konwertuj wspóÅrzÄdne z danej projekcji do innej (cs2cs)"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencje"
-
-#~ msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferencje użytkownika GUI (czcionka wyÅwietlania, komendy, digitajzer, "
-#~ "itp.)"
-
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "Raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Develop raster map"
-#~ msgstr "Praca z mapÄ
rastrowÄ
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
-
-#~ msgid "Compress/decompress"
-#~ msgstr "Kompresuj/dekompresuj"
-
-#~ msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-#~ msgstr "Kompresuj i dekompresuj mapy rastrowe"
-
-#~ msgid "Region boundaries"
-#~ msgstr "Granice regionu"
-
-#~ msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-#~ msgstr "Definuj granice mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Manage NULL values"
-#~ msgstr "Ustaw wartoÅci NULL"
-
-#~ msgid "Quantization"
-#~ msgstr "Kwantyzacja"
-
-#~ msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-#~ msgstr "Tworzy plik kwantyzacji dla mapy zmiennoprzecinkowej."
-
-#~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "Znacznik czasu"
-
-#~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-#~ msgstr "OdÅwież/dodaj/usuÅ timestamp dla mapy rastrowej 3D"
-
-#~ msgid "Resample using aggregate statistics"
-#~ msgstr "Przepróbkowanie z użyciem agregacji statystyk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-#~ msgstr "Próbkuje warstwÄ mapy rastrowej z użyciem agregacji "
-
-#~ msgid "Resample using multiple methods"
-#~ msgstr "Próbkuje z użyciem różnych metod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-#~ msgstr "Próbkuje warstwÄ mapy rastrowej z użyciem interpolacji. "
-
-#~ msgid "Resample using nearest neighbor"
-#~ msgstr "Próbkuje z użyciem metody najbliższego sÄ
siedztwa"
-
-#~ msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-#~ msgstr "Funkcja przepróbkowania danych mapy rastrowej programu GRASS"
-
-#~ msgid "Resample using spline tension"
-#~ msgstr "Przepróbkowanie z użyciem RST (regularized spline tension)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Support file maintenance"
-#~ msgstr "Utrzymanie sieci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozwala na tworzenie i/lub modyfikacjÄ plików wsparcia dla map rastrowych."
-
-#~ msgid "Update map statistics"
-#~ msgstr "Aktualizuj statystyki mapy"
-
-#~ msgid "Update raster map statistics"
-#~ msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Reproject raster"
-#~ msgstr "ZmieÅ projekcjÄ mapy rastrowej "
-
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmienia projekcjÄ mapy rastrowej z jednej lokacji do projekcji bieżÄ
cej "
-#~ "lokacji."
-
-#~ msgid "Tiling"
-#~ msgstr "Kafelki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produces tilings of the source projection for use in the destination "
-#~ "region and projection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy kafelki projekcji źródÅowej do zastosowania w docelowym regionie i "
-#~ "projekcji."
-
-#~ msgid "Manage colors"
-#~ msgstr "ZarzÄ
dzaj kolorami"
-
-#~ msgid "Color tables"
-#~ msgstr "Tabele kolorów"
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Tworzy/modyfikuje paletÄ kolorów zwiÄ
zanÄ
z warstwÄ
mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Color tables (stddev)"
-#~ msgstr "Tabele kolorów (stddev)"
-
-#~ msgid "Color rules"
-#~ msgstr "ReguÅy kolorów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blend 2 color rasters"
-#~ msgstr "Buforuj rastry"
-
-#~ msgid "Create RGB"
-#~ msgstr "Utwórz RGB"
-
-#~ msgid "RGB to HIS"
-#~ msgstr "RGB na HIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query raster maps"
-#~ msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query values by coordinates"
-#~ msgstr "Zapytanie wedÅug wspóÅrzÄdnych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generuje warstwÄ mapy rastrowej of distance to features in input layer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query colors by value"
-#~ msgstr "Wybierz tabelÄ kolorów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queries colors for a raster map layer."
-#~ msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
-
-#~ msgid "Buffer rasters"
-#~ msgstr "Buforuj rastry"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-#~ "contain non-NULL category values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy rastrowÄ
warstwÄ mapy ukazujÄ
cÄ
strefy buforowe otaczajÄ
ce komórki "
-#~ "rastra które zawierajÄ
wartoÅci kategorii inne niż NULL"
-
-#~ msgid "Closest points"
-#~ msgstr "Nalbliższe punkty"
-
-#~ msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lokalizuje najbliższe punkty pomiÄdzy obiektami na dwóch mapach "
-#~ "rastrowych."
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Tworzy MASKÄ do zawÄżenia operacji na rastrze"
-
-#~ msgid "Map calculator for raster map algebra"
-#~ msgstr "Kalkulator map do algebry map rastrowych"
-
-#~ msgid "Neighborhood analysis"
-#~ msgstr "Analizy sÄ
siedztwa"
-
-#~ msgid "Moving window"
-#~ msgstr "PÅywajÄ
ce okno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Makes each cell category value a function of the category values assigned "
-#~ "to the cells around it, and stores new cell values in an output raster "
-#~ "map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Czyni wartoÅÄ kategorii każdej komórki rastra funkcjÄ
wartoÅci kategorii "
-#~ "przypisanych do komórek dookoÅa niej, i zachowuje nowÄ
wartoÅÄ komórki w "
-#~ "wyjÅciowej wastwie mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Neighborhood points"
-#~ msgstr "Punkty sÄ
siedztwa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-#~ "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-#~ "output raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Czyni wartoÅÄ kategorii każdej komórki rastra funkcjÄ
wartoÅci kategorii "
-#~ "przypisanych do komórek dookoÅa niej, i zachowuje nowÄ
wartoÅÄ komórki w "
-#~ "wyjÅciowej wastwie mapy rastrowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay rasters"
-#~ msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
-
-#~ msgid "Cross product"
-#~ msgstr "Produkt poprzecznego ÅÄ
czenia rastrów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-#~ "layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy produkt przejÅciowy wartoÅci kategorii ze zÅożonych warstw map "
-#~ "rastrowych"
-
-#~ msgid "Raster series"
-#~ msgstr "Serie rastrów"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-#~ "corresponding cells in the input raster map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Czyni wartoÅÄ komórek wynikowego rastra funkcjÄ
wartoÅci przypisanych do "
-#~ "odpowiadajÄ
cych komórek wejÅciowych warstw rastrowych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patch raster maps"
-#~ msgstr "Mapa rastrowa 3D"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a composite raster map layer by using known category values from "
-#~ "one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map "
-#~ "layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy zÅożonÄ
warstwÄ mapy rastrowej używajÄ
c znanych kategorii wartoÅci "
-#~ "jednej (lub wiÄcej) warstw(y) do wypeÅnienia obszarów \"no data\" w innej "
-#~ "warstwie mapy."
-
-#~ msgid "Solar radiance and shadows"
-#~ msgstr "Promieniowanie sÅoneczne i cienie"
-
-#~ msgid "Solar irradiance and irradiation"
-#~ msgstr "Promieniowanie sÅoneczne i napromienienie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solar irradiance and irradiation model."
-#~ msgstr "Promieniowanie sÅoneczne i napromienienie"
-
-#~ msgid "Shadows map"
-#~ msgstr "Mapa cieniowana"
-
-#~ msgid "Terrain analysis"
-#~ msgstr "Analizy terenu"
-
-#~ msgid "Cumulative movement costs"
-#~ msgstr "Skumulowany koszt przemieszczenia pomiÄdzy dwiema lokalizacjami"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of "
-#~ "moving between different geographic locations on an input elevation "
-#~ "raster map layer whose cell category values represent elevation combined "
-#~ "with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy wasrstwÄ mapy rastrowej ukazujÄ
cÄ
skumulowany koszt "
-#~ "przemieszczania siÄ pomiÄdzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na "
-#~ "wejÅciowej warstwie rastrowej której wartoÅci kategorii komórek rastra "
-#~ "reprezentujÄ
koszt."
-
-#~ msgid "Cost surface"
-#~ msgstr "Powierzchnia kosztu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between "
-#~ "different geographic locations on an input raster map whose cell category "
-#~ "values represent cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy wasrstwÄ mapy rastrowej ukazujÄ
cÄ
skumulowany koszt "
-#~ "przemieszczania siÄ pomiÄdzy dwoma lokalizacjami geograficznymi na "
-#~ "wejÅciowej warstwie rastrowej której wartoÅci kategorii komórek rastra "
-#~ "reprezentujÄ
koszt."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "KreÅli spÅyw po modelu powierzchni terenu w warstwie mapy rastrowej "
-
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr "Tworzy mapÄcieniowanego reliefu z mapy wysokoÅci (DEM)."
-
-#~ msgid "Slope and aspect"
-#~ msgstr "Nachylenie zboczy i ekspozycja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy rastrowe warstwy spadków, ekspozycji, krzywizn i czÄÅciowych "
-#~ "pochodnych z rastrowej mapy rzeczywistych wysokoÅci. Ekspozycja jest "
-#~ "obliczana w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara od wschodu."
-
-#~ msgid "Terrain parameters"
-#~ msgstr "Parametry terenu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
-#~ msgstr "Wpisz parametry dla"
-
-#~ msgid "Textural features"
-#~ msgstr "Obiekty teksturalne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-#~ msgstr "Edytuj interaktywnie wartoÅci komórek na mapie rastrwej."
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "WidocznoÅÄ"
-
-#~ msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-#~ msgstr "Program rastrowy do wyznaczania linii maksymalnego widoku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distance to features"
-#~ msgstr "DÅugoÅÄ linii profilu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generuje warstwÄ mapy rastrowej of distance to features in input layer."
-
-#~ msgid "Transform features"
-#~ msgstr "Transformacje obiektów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-#~ "discrete areas into unique categories."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmienia kategorie danych w mapie rastrowej poprzez grupowanie komórek "
-#~ "rastra, które formujÄ
fizycznie wydzielone obszary, na kategorie unikalne."
-
-#~ msgid "Grow"
-#~ msgstr "Zrób grubsze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generuje warstwÄ mapy rastrowej of distance to features in input layer."
-
-#~ msgid "Thin"
-#~ msgstr "Zrób cieÅsze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wycienia niezerowe komórki rastra, które tworzÄ
struktury liniowe na "
-#~ "mapach rastrowych"
-
-#~ msgid "Hydrologic modeling"
-#~ msgstr "Modelowanie hydrologiczne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Carve stream channels"
-#~ msgstr "Zapisz zmiany"
-
-#~ msgid "Fill lake"
-#~ msgstr "WypeÅnij jeziora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fills lake from seed at given level."
-#~ msgstr "WypeÅnia jeziora z wartoÅci próbki na zadanym poziomie"
-
-#~ msgid "Depressionless map and flowlines"
-#~ msgstr "Mapa powierzchni pozbawionej depresji i mapa linii spÅywu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-#~ "map from a given elevation layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtruje rastrowÄ
mapÄ modelu terenu i generuje mapÄ powierzchni "
-#~ "pozbawionej depresji oraz mapÄ linii spÅywu."
-
-#~ msgid "Flow accumulation"
-#~ msgstr "Akumulacje spÅywu"
-
-#~ msgid "Flow lines"
-#~ msgstr "Linie spÅywu"
-
-#~ msgid "SIMWE Overland flow modeling"
-#~ msgstr "Modelowanie spÅywu powierzchniowego SIMWE"
-
-#~ msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
-#~ msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji SIMWE"
-
-#~ msgid "Topographic index map"
-#~ msgstr "Mapa wskaźnika topograficznego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr "Tworzy mapÄcieniowanego reliefu z mapy wysokoÅci (DEM)."
-
-#~ msgid "TOPMODEL simulation"
-#~ msgstr "Symulacja TOPMODEL"
-
-#~ msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-#~ msgstr "Uruchamia TOPMODEL - fizyczny model hydrologiczny."
-
-#~ msgid "Watershed subbasins"
-#~ msgstr "DziaÅ wodny zlewni"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Generuje warstwÄ mapy rastrowej pokazujÄ
cÄ
dziaÅy wodne zlewni."
-
-#~ msgid "Watershed analysis"
-#~ msgstr "Analizy dziaÅów wodnych"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Program do analiz dziaÅów wodnych zlewni."
-
-#~ msgid "Watershed basin creation"
-#~ msgstr "Wyznaczanie dziaÅu wodnego dorzecza"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Program do tworzenia dziaÅów wodnych zlewni."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groundwater modeling"
-#~ msgstr "Terenowy Punkt Kontrolny GCP"
-
-#~ msgid "Landscape structure modeling"
-#~ msgstr "Modelowanie struktury krajobrazu"
-
-#~ msgid "Set up (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
-
-#~ msgid "Analyze landscape"
-#~ msgstr "Analiza charakterystyk krajobrazu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze patches"
-#~ msgstr "Analiza mapy"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "WyjÅcie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Landscape patch analysis"
-#~ msgstr "Analiza Kappa"
-
-#~ msgid "Set up sampling and analysis framework"
-#~ msgstr "Ustawienia próbkowania i ram analizy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edge density"
-#~ msgstr "Wykrywanie krawÄdzi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-#~ msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-#~ "algorithm"
-#~ msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-#~ msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-#~ msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-#~ msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour "
-#~ "algorithm"
-#~ msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patch number"
-#~ msgstr "Numer kategorii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour "
-#~ "algorithm."
-#~ msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
-
-#~ msgid "Dominance's diversity"
-#~ msgstr "Dominanceova diverzita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-#~ msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shannon's diversity"
-#~ msgstr "Dominanceova diverzita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-#~ msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simpson's diversity"
-#~ msgstr "Dominanceova diverzita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-#~ msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
-
-#~ msgid "Richness"
-#~ msgstr "BogatoÅÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculates shape index on a raster map"
-#~ msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
-
-#~ msgid "Wildfire modeling"
-#~ msgstr "Modelowanie samoczynnych pożarów lasów"
-
-#~ msgid "Rate of spread"
-#~ msgstr "TÄpo rozprzestrzeniania siÄ"
-
-#~ msgid "Change category values and labels"
-#~ msgstr "ZmieÅ wartoÅci kategorii i etykiety"
-
-#~ msgid "Interactively edit category values"
-#~ msgstr "Edytuj interaktywnie wartoÅci kategorii"
-
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Edytuj interaktywnie wartoÅci komórek na mapie rastrwej."
-
-#~ msgid "Reclassify by size"
-#~ msgstr "Reklasyfikuj wedÅug rozmiaru"
-
-#~ msgid "Reclassify interactively"
-#~ msgstr "Reklasyfikuj interaktywnie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy nowÄ
warstwÄ mapy, której kategorie sÄ
oparte na reklasyfikacji "
-#~ "kategorii z istniejÄ
cej warstwy mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Reclassify using rules file"
-#~ msgstr "Reklasyfikuj przy użyciu pliku reguÅ"
-
-#~ msgid "Recode interactively"
-#~ msgstr "Przekoduj interaktywnie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recodes categorical raster maps."
-#~ msgstr "Przekodowana mapa rastrowa:"
-
-#~ msgid "Recode using rules file"
-#~ msgstr "Przekoduj przy użyciu pliku reguÅ"
-
-#~ msgid "Rescale"
-#~ msgstr "Przeskaluj"
-
-#~ msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przeskalowanie zakresu wartoÅci kategorii w warstwie mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Rescale with histogram"
-#~ msgstr "Przeskaluj z histogramem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-#~ "layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przeskalowanie zakresu wartoÅci kategorii w warstwie mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Concentric circles"
-#~ msgstr "KrÄgi koncentryczne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy mapÄ rastrowÄ
zawierajÄ
cÄ
koncentryczne krÄgi wokóŠzadanych "
-#~ "pubktów."
-
-#~ msgid "Generate random cells"
-#~ msgstr "Utórz przypadkowo rozmieszczone komórki"
-
-#~ msgid "Random cells"
-#~ msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki"
-
-#~ msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-#~ msgstr "Generuj przypadkowe wartoÅci z zależnoÅciami przestrzennymi."
-
-#~ msgid "Random cells and vector points"
-#~ msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly "
-#~ "located points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy mapÄ rastrowÄ
zawierajÄ
cÄ
koncentryczne krÄgi wokóŠzadanych "
-#~ "pubktów."
-
-#~ msgid "Generate surfaces"
-#~ msgstr "Utwórz powierzchnie"
-
-#~ msgid "Fractal surface"
-#~ msgstr "Utwórz powierzchniÄ fraktalnÄ
"
-
-#~ msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-#~ msgstr "Utwórz powierzchniÄ fraktalnÄ
dla zadanych rozmiarów fraktala."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian deviates surface"
-#~ msgstr "Utwórz powierzchnie"
-
-#~ msgid "Plane"
-#~ msgstr "PÅaszczyzna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random deviates surface"
-#~ msgstr "Utwórz powierzchnie"
-
-#~ msgid "Random surface with spatial dependence"
-#~ msgstr "Przypadkowa powierzchnia z zależnoÅciami przestrzennymi."
-
-#~ msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-#~ msgstr "Generuj przypadkowe powierzchnie z zależnoÅciami przestrzennymi."
-
-#~ msgid "Generate contour lines"
-#~ msgstr "Generuj linie obrysu"
-
-#~ msgid "Interpolate surfaces"
-#~ msgstr "Interpoluj powierzchniÄ"
-
-#~ msgid "Bilinear from raster points"
-#~ msgstr "Interpolacja bilinearna z punktów rastrowych"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "NarzÄdzie do interpolacji bilinearnej dla warstw map rastrowych."
-
-#~ msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-#~ msgstr "Interpolacje bilinearna i bikubiczna z punktów wektorowych"
-
-#~ msgid "IDW from raster points"
-#~ msgstr "Interpolacja IDW z punktów rastrowych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-#~ msgstr "NarzÄdzie interpolacji powierzchni dla warstw map rastrowych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface generation program."
-#~ msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
-
-#~ msgid "IDW from vector points"
-#~ msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-#~ "Weighting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interpolacja powierzchni z punktów wektorowych metodÄ
Inverse Distance "
-#~ "Squared Weighting (IDW)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster contours"
-#~ msgstr "Raster do wektora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regularized spline tension"
-#~ msgstr "Przepróbkowanie z użyciem RST (regularized spline tension)"
-
-#~ msgid "Fill NULL cells"
-#~ msgstr "WypeÅnij komórki NULL"
-
-#~ msgid "Report and statistics"
-#~ msgstr "Raporty i statystyki"
-
-#~ msgid "Basic raster metadata"
-#~ msgstr "Podstawowe metadane rastra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "NarzÄdzie interpolacji powierzchni dla warstw map rastrowych."
-
-#~ msgid "Manage category information"
-#~ msgstr "ZarzÄ
dzaj informacjami o kategoriach"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Manages category values and labels associated with user-specified raster "
-#~ "map layers."
-#~ msgstr "Tworzy/modyfikuje paletÄ kolorów zwiÄ
zanÄ
z warstwÄ
mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "General statistics"
-#~ msgstr "Ogólne statystyki"
-
-#~ msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
-
-#~ msgid "Range of category values"
-#~ msgstr "Zakres wartoÅci kategorii"
-
-#~ msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "WyÅwietla zwiÄzÅÄ
listÄ wartoÅci kategorii znajdujÄ
cych siÄ w warstwie "
-#~ "mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Sum category values"
-#~ msgstr "Sumuj wartoÅci kategorii"
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Sumuje wartoÅci komórek rastra."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sum area by raster map and category"
-#~ msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Oszacowanie powierzchni obszaru dla map rastrowych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Univariate raster statistics"
-#~ msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Sample transects"
-#~ msgstr "Próbkuj wartoÅci wzdÅuż przeciÄÄ"
-
-#~ msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy plik wartoÅci mapy rastrowej leżÄ
cych na linii/liniach "
-#~ "zdefiniowanych przez użytkownika."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-#~ msgstr "Próbkuj wartoÅci wzdÅuż przeciÄÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy plik wartoÅci mapy rastrowej leżÄ
cych na linii/liniach "
-#~ "zdefiniowanych przez użytkownika."
-
-#~ msgid "Covariance/correlation"
-#~ msgstr "Kowariancja/korelacja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
-#~ "layer(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy matrycÄ kowariancji/korelacji dla okreÅlonej przez użytkownika "
-#~ "warstwy/warstw mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Linear regression"
-#~ msgstr "Regresja linearna"
-
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr "Oblicza regresjÄ linearnÄ
dla dwóch map rastrowych: y = a + b*x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mutual category occurrences"
-#~ msgstr "Sumuj wartoÅci kategorii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two "
-#~ "raster map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przeskalowanie zakresu wartoÅci kategorii w warstwie mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Vector"
-#~ msgstr "Wektor"
-
-#~ msgid "Develop vector map"
-#~ msgstr "Praca z mapÄ
wektorowÄ
"
-
-#~ msgid "Create new empty vector map"
-#~ msgstr "Utwórz nowÄ
pustÄ
mapÄ wektorowÄ
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
-#~ msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Edytuj interaktywnie wartoÅci komórek na mapie rastrwej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit vector map (non-interactively)"
-#~ msgstr "Przekoduj interaktywnie"
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Tworzy topologiÄ dla wektorowej mapy GRASS."
-
-#~ msgid "Clean vector map"
-#~ msgstr "WyczyÅc mapÄ wektorowÄ
"
-
-#~ msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-#~ msgstr "NarzÄdzia do usuwania topologii mapy wektorowej."
-
-#~ msgid "Smooth or simplify"
-#~ msgstr "WygÅadź lub uproÅÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "PoÅÄ
czenie wektora z bazÄ
danych"
-
-#~ msgid "Convert object types"
-#~ msgstr "Konwertuj typy obiektów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "ZmieŠtyp obiektów geometrycznych."
-
-#~ msgid "Add centroids"
-#~ msgstr "Dodaj centroidy"
-
-#~ msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-#~ msgstr "Dodaje brakujÄ
ce centroidy do zamkniÄtych granic."
-
-#~ msgid "Build polylines"
-#~ msgstr "Utwórz polilinie"
-
-#~ msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-#~ msgstr "Tworzy polilinie z linii lub granic."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split lines"
-#~ msgstr "Rozdziel polilinie"
-
-#~ msgid "Split polylines"
-#~ msgstr "Rozdziel polilinie"
-
-#~ msgid "Parallel lines"
-#~ msgstr "Linie równolegÅe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-#~ msgstr "Utwórz linie równolegÅe do podanych linii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dissolve boundaries"
-#~ msgstr "Granice regionu"
-
-#~ msgid "Create 3D vector over raster"
-#~ msgstr "Utwórz wektor 3D nad rastrem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-#~ msgstr "Konwertuje mapy rastrowe 3D do map rastrowych 2D"
-
-#~ msgid "Extrude 3D vector map"
-#~ msgstr "Utwórz mapÄ wektorowÄ
3D"
-
-#~ msgid "Create labels"
-#~ msgstr "Utwórz etykiety"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-#~ msgstr "WyÅwietla atrybuty mapy wektorowej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create optimally placed labels"
-#~ msgstr "Utwórz etykiety"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-#~ msgstr "Utwórz nowÄ
tabelÄ kolorów dla mapy wektorowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reposition vector map"
-#~ msgstr "ZmieÅ projekcjÄ mapy wektorowej"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wykonuje transformacjÄ afinicznÄ
(przesuÅ, skaluj i obróÄ, lub GPC) mapy "
-#~ "wektorowej."
-
-#~ msgid "Reproject vector map"
-#~ msgstr "ZmieÅ projekcjÄ mapy wektorowej"
-
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Umożliwia zmianÄ projekcji map wektorowych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updates vector map metadata."
-#~ msgstr "Podstawowe metadane mapy wektorowej"
-
-#~ msgid "Set colors interactively by entering color rules"
-#~ msgstr "Ustaw kolory interaktywnie wprowadzajÄ
c reguÅy kolorów"
-
-#~ msgid "Query with attributes"
-#~ msgstr "Utwórz zapytanie za pomocÄ
atrybutów"
-
-#~ msgid "Query with coordinate(s)"
-#~ msgstr "Utwórz zapytanie wedÅug wspóÅrzÄdnych"
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Odpytuje mapÄ wektorowych w zadanych lokalizacjach."
-
-#~ msgid "Query with another vector map"
-#~ msgstr "Utwórz zapytanie wedÅug innej mapy wektorowej"
-
-#~ msgid "Buffer vectors"
-#~ msgstr "Buforuj wektory"
-
-#~ msgid "Lidar analysis"
-#~ msgstr "Analiza danych LIDAR"
-
-#~ msgid "Detect edges"
-#~ msgstr "Wykryj granice"
-
-#~ msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-#~ msgstr "Wykrywa granice obiektów z danych LIDAR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Detect interiors"
-#~ msgstr "Wybierz linie"
-
-#~ msgid "Correct and reclassify objects"
-#~ msgstr "Popraw i reklasyfikuj obiekty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linear referencing"
-#~ msgstr "Regresja linearna"
-
-#~ msgid "Create LRS"
-#~ msgstr "Utwórz LRS"
-
-#~ msgid "Create Linear Reference System"
-#~ msgstr "Utwórz Linear Reference System"
-
-#~ msgid "Create stationing"
-#~ msgstr "Utwórz stationing"
-
-#~ msgid "Create points/segments"
-#~ msgstr "Utwórz punkty/segmenty"
-
-#~ msgid "Find line id and offset"
-#~ msgstr "Znajdź ID linii i odchyÅkÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nearest features"
-#~ msgstr "Odpytaj obiekty"
-
-#~ msgid "Network analysis"
-#~ msgstr "Analizy sieciowe"
-
-#~ msgid "Allocate subnets"
-#~ msgstr "Wyznaczanie podsieci"
-
-#~ msgid "Network maintenance"
-#~ msgstr "Utrzymanie sieci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performs network maintenance."
-#~ msgstr "Utrzymanie sieci."
-
-#~ msgid "Visibility network"
-#~ msgstr "Linie widocznoÅci"
-
-#~ msgid "Visibility graph construction."
-#~ msgstr "Tworzenie grafu widocznoÅci."
-
-#~ msgid "Shortest path"
-#~ msgstr "Najkrótsza trasa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Ustawienia (wymaga XTerm)"
-
-#~ msgid "Split net"
-#~ msgstr "Rozdziel sieÄ"
-
-#~ msgid "Splits net by cost isolines."
-#~ msgstr "Podziel sieÄ izoliniami kosztów."
-
-#~ msgid "Steiner tree"
-#~ msgstr "Drzewa Stainera"
-
-#~ msgid "Traveling salesman analysis"
-#~ msgstr "Analizy komiwojażera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlay vector maps"
-#~ msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overlays two vector maps."
-#~ msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patch vector maps"
-#~ msgstr "WyczyÅc mapÄ wektorowÄ
"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy nowÄ
warstwÄ wektorowÄ
jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
-
-#~ msgid "Change attributes"
-#~ msgstr "Zmiana atrybutów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage or report categories"
-#~ msgstr "Zakres wartoÅci kategorii"
-
-#~ msgid "Reclassify objects interactively"
-#~ msgstr "Reklasufikuj obiekty interaktywnie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify objects using rules file"
-#~ msgstr "Reklasyfikuj przy użyciu pliku reguÅ"
-
-#~ msgid "Generate area for current region"
-#~ msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasiÄgu bieżÄ
cego regionu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new vector from the current region."
-#~ msgstr "Tworzenie obiektów poligonowych dla zasiÄgu bieżÄ
cego regionu"
-
-#~ msgid "Generate areas from points"
-#~ msgstr "Utwórz obszary z punktów"
-
-#~ msgid "Convex hull"
-#~ msgstr "Otoczka wypukÅa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwertuje binarnÄ
mapÄ wektorowÄ
GRASS-a do wektorowej mapy GRASS-a typu "
-#~ "ASCII."
-
-#~ msgid "Delaunay triangles"
-#~ msgstr "TrójkÄ
ty Delone"
-
-#~ msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-#~ msgstr "Utwórz diagram Voronoi/poligony Thiessena dla zbioru punktów"
-
-#~ msgid "Generate grid"
-#~ msgstr "Utwórz GRID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Eksportuje mapÄ wektorowÄ
GRASS-a do SVG."
-
-#~ msgid "Generate points"
-#~ msgstr "Utwórz punkty"
-
-#~ msgid "Generate from database"
-#~ msgstr "Utwórz z bazy danych"
-
-#~ msgid "Generate points along lines"
-#~ msgstr "Utwórz punkty wzdÅóż linii"
-
-#~ msgid "Generate random points"
-#~ msgstr "Utwórz przypadkowo rozmieszczone punkty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Przypadkowo rozmieszczone komórki i punkty (wektorowe)"
-
-#~ msgid "Perturb points"
-#~ msgstr "RozsuÅ punkty"
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Losowe rozrzucenie punktw wektorowych "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update area attributes from raster"
-#~ msgstr "Modyfikuj atrybuty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update point attributes from areas"
-#~ msgstr "Modyfikuj atrybuty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update point attributes from raster"
-#~ msgstr "Modyfikuj atrybuty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample raster maps at point locations"
-#~ msgstr "Próbkuje mapÄ rastrowÄ
w sÄ
siedztwie punktów wektorowych."
-
-#~ msgid "Sample raster neighborhood around points"
-#~ msgstr "Próbkowanie sÄ
siedztwa punktów rastra"
-
-#~ msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-#~ msgstr "Próbkuje mapÄ rastrowÄ
w sÄ
siedztwie punktów wektorowych."
-
-#~ msgid "Reports and statistics"
-#~ msgstr "Raporty i statystyki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy matrycÄ kowariancji/korelacji dla okreÅlonej przez użytkownika "
-#~ "warstwy/warstw mapy rastrowej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Classify attribute data"
-#~ msgstr "Pokaż tabelÄ atrybutów"
-
-#~ msgid "Report topology by category"
-#~ msgstr "Raport topologii wedÅug kategorii"
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Tworzy raport geometrii mapy rastrowej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload or report topology"
-#~ msgstr "Utwórz/przebuduj topologiÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Univariate attribute statistics for points"
-#~ msgstr "Aktualizuj statystyki mapy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Univariate statistics for attribute columns"
-#~ msgstr "Aktualizuj statystyki mapy"
-
-#~ msgid "Imagery"
-#~ msgstr "Obraz"
-
-#~ msgid "Develop images and groups"
-#~ msgstr "Praca ze zobrazowaniami i grupami obrazów"
-
-#~ msgid "Create/edit group"
-#~ msgstr "Utwórz/edytuj grupÄ"
-
-#~ msgid "Target group"
-#~ msgstr "Grupa docelowa"
-
-#~ msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-#~ msgstr "Åaduje grupÄ obrazów do lokacji i mapsetu GRASS-a."
-
-#~ msgid "Mosaic images"
-#~ msgstr "Mozajkuj obrazy"
-
-#~ msgid "Manage image colors"
-#~ msgstr "ZarzÄ
dzaj kolorami obrazu"
-
-#~ msgid "Color balance for RGB"
-#~ msgstr "Balans kolorów dlaRGB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-#~ msgstr "Automatyczne wyważenie kolorów dla zobrazowaŠLANDSAT"
-
-#~ msgid "HIS to RGB"
-#~ msgstr "HIS na RGB"
-
-#~ msgid "Rectify image or raster"
-#~ msgstr "Rektyfikuj zobrazowanie lub raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each "
-#~ "pixel in the image based on the control points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji wspóÅrzÄdnych dla "
-#~ "każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)"
-
-#~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
-#~ msgstr "Rektyfikacja orto foto (wymaga XTerm)"
-
-#~ msgid "Classify image"
-#~ msgstr "Klasyfikuj obraz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-#~ msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej"
-
-#~ msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
-#~ msgstr "Klasyfikator MLC (Maximum likelihood classification)"
-
-#~ msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
-#~ msgstr "Klasifikator SMAP (Sequential maximum a posterior)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-#~ "posteriori (SMAP) estimation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przeprowadza klasyfikacjÄ kontekstowÄ
obrazu przy użyciu (SMAP) -"
-#~ "sequential maxmum a posteriori."
-
-#~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-#~ msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej (wymaga Xterm)"
-
-#~ msgid "Input for supervised MLC"
-#~ msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji MLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-#~ msgstr "Tworzy statystyki dla i.maxlik z warstw mapy rastrowej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input for supervised SMAP"
-#~ msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji SMAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-#~ msgstr "Oblicza statystyki dal i.smap z warstwy mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "Filter image"
-#~ msgstr "Filtruj obraz"
-
-#~ msgid "Edge detection"
-#~ msgstr "Wykrywanie krawÄdzi"
-
-#~ msgid "Matrix/convolving filter"
-#~ msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
-
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
-
-#~ msgid "Generate histogram of image"
-#~ msgstr "Utwórz histogram obrazu"
-
-#~ msgid "Spectral response"
-#~ msgstr "Pasma spektralne"
-
-#~ msgid "Tasseled cap vegetation index"
-#~ msgstr "Wskaźnik wegetacji (tassled cap)"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "Transform image"
-#~ msgstr "PrzeksztaÅÄ obraz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Canonical correlation"
-#~ msgstr "Kowariancja/korelacja"
-
-#~ msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Analiza skÅadników wg kryteriów (cca) program do przetwarzania obrazów."
-
-#~ msgid "Principal components"
-#~ msgstr "GÅówne skÅadowe"
-
-#~ msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
-#~ msgstr "Program analizy gÅównych skÅadowych (pca) przetwarzania obrazu."
-
-#~ msgid "Fast Fourier"
-#~ msgstr "Szybka transformata Fouriera"
-
-#~ msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-#~ msgstr "Szybka transformata Fouriera (FFT) do przetwarzania obrazu."
-
-#~ msgid "Inverse Fast Fourier"
-#~ msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera"
-
-#~ msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-#~ msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera (IFFT) do analiz obrazu."
-
-#~ msgid "Atmospheric correction"
-#~ msgstr "Korekcja atmosferyczna"
-
-#~ msgid "Compares bit patterns with a raster map."
-#~ msgstr "Porównuje bitowe wypeÅnienia z mapÄ
rastrowÄ
."
-
-#~ msgid "Kappa analysis"
-#~ msgstr "Analiza Kappa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-#~ "classification result."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oblicza matrycÄ bÅÄdów i parametru kappa dla oszacowania dokÅadnoÅci "
-#~ "wyników klasyfikacji."
-
-#~ msgid "OIF for LandSat TM"
-#~ msgstr "Faktor optymalnego indexu OIF dla LandSat TM"
-
-#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "Raster 3d (volumes)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Develop volumes"
-#~ msgstr "Praca z "
-
-#~ msgid "Manage 3D NULL values"
-#~ msgstr "ZarzÄ
dzaj wartoÅciami 3D NULL"
-
-#~ msgid "Manage timestamp"
-#~ msgstr "ZarzÄ
dzaj datÄ
w znaczniku czasu"
-
-#~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-#~ msgstr "OdÅwierz/dodaj/usuÅ znacznik czasu dla mapy rastrowej 3D"
-
-#~ msgid "3D Mask"
-#~ msgstr "Maska 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-#~ msgstr "Nie można utworzyÄ profilu dla mapy rastrowej."
-
-#~ msgid "3D raster map calculator"
-#~ msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
-
-#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-#~ msgstr "Kalkulator do algebry map rastrowych 3D"
-
-#~ msgid "Cross section"
-#~ msgstr "Przekrój"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolate volume from points"
-#~ msgstr "Utwórz obszary z punktów"
-
-#~ msgid "Report and Statistics"
-#~ msgstr "Raporty i Statystyki"
-
-#~ msgid "Basic volume metadata"
-#~ msgstr "Podstawowe metadane mapy rastrowej 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy matrycÄ kowariancji/korelacji dla okreÅlonej przez użytkownika "
-#~ "warstwy/warstw mapy rastrowej."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voxel statistics"
-#~ msgstr "Ogólne statystyki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-#~ msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Univariate statistics for volumes"
-#~ msgstr "Aktualizuj statystyki mapy rastrowej"
-
-#~ msgid "Database information"
-#~ msgstr "Informacja o bazie danych"
-
-#~ msgid "Describe table"
-#~ msgstr "Opisz tabelÄ"
-
-#~ msgid "Describes a table in detail."
-#~ msgstr "WyÅwietla szczegóÅy tabeli."
-
-#~ msgid "List columns"
-#~ msgstr "WyÅwietl listÄ kolumn"
-
-#~ msgid "List all columns for a given table."
-#~ msgstr "WyÅwietla wszystkie kolumny dla danej tabeli."
-
-#~ msgid "List drivers"
-#~ msgstr "WyÅwietl listÄ sterowników"
-
-#~ msgid "List all database drivers."
-#~ msgstr "WyÅwietla listÄ wszystkich sterowników bazy danych"
-
-#~ msgid "List tables"
-#~ msgstr "WyÅwietl listÄ tabeli"
-
-#~ msgid "Lists all tables for a given database."
-#~ msgstr "WyÅwietla listÄ wszystkich tabeli dla danej bazy danych."
-
-#~ msgid "Manage databases"
-#~ msgstr "ZarzÄ
dzanie bazami danych"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "PoÅaczenie"
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr ""
-#~ "WyÅwietla/ustawia ogólne poÅÄ
czenie DB dla bieżÄ
cego mapsetu, nastÄpnie "
-#~ "koÅczy."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Login"
-
-#~ msgid "Sets user/password for driver/database."
-#~ msgstr "Zdefiniuj użytkownika/hasÅo dla sterownika/bazy danych."
-
-#~ msgid "Copy table"
-#~ msgstr "Kopiuj tabelÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy a table."
-#~ msgstr "Kopiuj tabelÄ"
-
-#~ msgid "New table"
-#~ msgstr "Nowa tabela"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tworzy i dodaje nowÄ
tabelÄ atrybutów do zadanej warstwy istniejÄ
cej mapy "
-#~ "wektorowej."
-
-#~ msgid "Remove table"
-#~ msgstr "UsuÅ tabelÄ"
-
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Usuwa tabelÄ atrybutów."
-
-#~ msgid "Add columns"
-#~ msgstr "Dodaj kolumny"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodaje jednÄ
lub wiÄcej kolumn do tabeli atrybutów poÅÄ
czonej z zadanÄ
"
-#~ "mapÄ
wektorowÄ
."
-
-#~ msgid "Change values"
-#~ msgstr "ZmieÅ atrybuty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Umożliwia aktualizacjÄ kolumny w tabeli atrybutów poÅÄ
czonej z zadanÄ
"
-#~ "mapÄ
wektorowÄ
."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmienia nazwÄ kolumny w tabeli atrybutów poÅÄ
czonej z zadanÄ
mapÄ
"
-#~ "wektorowÄ
."
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-
-#~ msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Testuj driver bazy danych, baza danych musi istnieÄ i byÄ ustawiona przy "
-#~ "pomocy db.connect"
-
-#~ msgid "Query any table"
-#~ msgstr "Odpytaj jakÄ
kolwiek tabelÄ"
-
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Wybiera dane z tabeli."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query vector attribute data"
-#~ msgstr "Utwórz zapytanie za pomocÄ
atrybutów"
-
-#~ msgid "Prints vector map attributes."
-#~ msgstr "WyÅwietla atrybuty mapy wektorowej."
-
-#~ msgid "Executes any SQL statement."
-#~ msgstr "Wykonaj polecenie SQL."
-
-#~ msgid "Vector database connections"
-#~ msgstr "PoÅÄ
czenie wektora z bazÄ
danych"
-
-#~ msgid "Reconnect vector to database"
-#~ msgstr "Ponownie ÅÄ
czy wektor z bazÄ
danych"
-
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "PodÅÄ
cza wektory do nowej bazy danych"
-
-#~ msgid "Set vector map - database connection"
-#~ msgstr "Ustaw mapÄ wektorowÄ
- poÅÄ
czenie z bazÄ
danych"
-
-#~ msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-#~ msgstr ""
-#~ "WyÅwietla/ustawia poÅÄ
czenie DB dla mapy wektorowej z tabelÄ
atrybutów."
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomoc"
-
-#~ msgid "GRASS GIS help"
-#~ msgstr "Pomoc GRASS GIS"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "WyÅwietl podrÄcznik GRASSa w formacie HTML"
-
-#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
-#~ msgstr "PomocGRASS GIS GUI"
-
-#~ msgid "Import GDAL layers"
-#~ msgstr "Import warstw GDAL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL layers"
-#~ msgstr "Import warstw GDAL"
-
-#~ msgid "Import OGR layers"
-#~ msgstr "Import warstw OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link OGR layers"
-#~ msgstr "Lista warstw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command %s could not be run"
-#~ msgstr "Polecenie '%s' nie zostaÅo jeszcze zaimplementowana."
-
-#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
-#~ msgstr "Polecenie '%s' nie zostaÅo jeszcze zaimplementowana."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "Zamknij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "Pomoc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "górÄ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C&opy"
-#~ msgstr "Kopiuj"
-
-#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
-#~ msgstr "(pogrubione sÄ
wymagane)"
-
-#~ msgid "Click here to show database connection information"
-#~ msgstr "Aby zobaczyÄ informacjÄ o poÅÄ
czeniu z bazÄ
danych, kliknij tutaj"
-
-#~ msgid "Click here to hide database connection information"
-#~ msgstr "Aby ukryÄ informacjÄ o poÅÄ
czeniu z bazÄ
danych, kliknij tutaj"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kodowanie"
-
-#~ msgid "Note: Requires GUI restart."
-#~ msgstr "Uwaga: Wymagany restart GUI."
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupa"
-
-#~ msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
-#~ msgstr "Utwórz wÅasne parametry PROJ.4 odwzorowania kartograficznego"
-
-#~ msgid "Select ellipsoid"
-#~ msgstr "Wybierz elipsoidÄ"
-
-#~ msgid "Set zone for UTM projection:"
-#~ msgstr "Wybierz strefÄ projekcji UTM:"
-
-#~ msgid "Zone:"
-#~ msgstr "Strefa:"
-
-#~ msgid "Hemisphere for zone:"
-#~ msgstr "PóÅkula:"
-
-#~ msgid "Transformation parameters:"
-#~ msgstr "Parametry transformacji:"
-
-#~ msgid "Browse EPSG Codes"
-#~ msgstr "WyÅwietl kody EPSG"
-
-#~ msgid "Output vector map name"
-#~ msgstr "Nazwa wektorowej mapy wyjÅciowej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add overlay"
-#~ msgstr "Dodaj warstwy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add graphic overlays to map"
-#~ msgstr "Dodaj warstwy graficzne do mapy"
-
-#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-#~ msgstr "Menadżer warstw GRASS GIS (Prototyp)"
-
-#~ msgid "Save current settings?"
-#~ msgstr "ZapisaÄ bieżÄ
ce ustawienia?"
-
-#~ msgid "New workspace"
-#~ msgstr "Nowe pole pracy"
-
-#~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utwórz nowy plik pola pracy (najpierw wymaż bieżÄ
ce ustawienia pola pracy)"
-
-#~ msgid "Open existing workspace"
-#~ msgstr "Otwórz pole pracy"
-
-#~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZaÅaduj warstwy mapy z pliku GRC do listy warstw (nie w peÅni "
-#~ "zaimplementowane)"
-
-#~ msgid "Save workspace as"
-#~ msgstr "Zapisz pole pracy jako"
-
-#~ msgid "Save current workspace as file"
-#~ msgstr "Zapisz bieżÄ
ce pole pracy jako plik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close current workspace"
-#~ msgstr "Zamknij bieżÄ
cy plik pola pracy"
-
-#~ msgid "Close current workspace file"
-#~ msgstr "Zamknij bieżÄ
cy plik pola pracy"
-
-#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
-#~ msgstr "Utwórz/edytuj informacje o projekcji dla bieżÄ
cej lokacji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
-#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-#~ "irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
-#~ "topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oblicza mapy rastrowe bezpoÅredniego, rozproszonego i odbitego "
-#~ "napromienienia sÅonecznego dla danego dnia, szerokoÅci geogr., "
-#~ "powierzchni i warunków atmosferycznych.Parametry sÅoneczne (np. czas "
-#~ "wschodu i zachodu, deklinacja, napromieniowanie pozaziemskie, dÅugoÅÄ "
-#~ "dnia) sÄ
zapisane w pliku historii mapy. Alternatywnie do obliczenia kÄ
ta "
-#~ "padania promieni sÅonecznych i/lub napromieniowania może byÄ użyty czas "
-#~ "lokalny. Opcjonalnie wÅÄ
czony jest efekt cieniowania topografii."
-
-#~ msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
-#~ msgstr "Reklasyfikuj kategorie rastra interaktywnie wedÅug zadanych reguÅ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create "
-#~ "new raster map)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przekoduj kategorie rastra interaktywnie wedÅug zadanych reguÅ (tworzy "
-#~ "nowÄ
mapÄ rastrowÄ
)"
-
-#~ msgid "Create/rebuild topology"
-#~ msgstr "Utwórz/przebuduj topologiÄ"
-
-#~ msgid "Generalization"
-#~ msgstr "Generalizacja"
-
-#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reklasufikuj obiekty wektorowe interaktywnie przy użyciu zapytania SQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
-#~ "transformation function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkcja transformacji kolorów mapy hue-intensity-saturation(his) do red."
-#~ "green-blue(rgb) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
-#~ "transformation function"
-#~ msgstr ""
-#~ "Funkcja transformacji kolorów mapy red.green-blue(rgb) do hue-intensity-"
-#~ "saturation(his) "
-
-#~ msgid "Ortho Photo rectification"
-#~ msgstr "Rektyfikacja orto foto"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Wszystko"
-
-#~ msgid "Make null cells opaque"
-#~ msgstr "Ustaw komórki NULL jako nieprzezroczyste"
-
-#~ msgid "Albedo"
-#~ msgstr "Albedo"
-
-#~ msgid "Not implemented yet"
-#~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
-
-#~ msgid "Witdh:"
-#~ msgstr "SzerokoÅÄ:"
-
-#~ msgid "List of categories"
-#~ msgstr "Lista kategorii"
-
-#~ msgid "About wxPython GRASS GUI"
-#~ msgstr "O wxPython GRASS GUI"
-
-#~ msgid "Error in command execution '%s'"
-#~ msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodÅo siÄ"
-
-#~ msgid "Use for all loaded surfaces"
-#~ msgstr "Zastosuj dla wszystkich powierzchni"
-
-#~ msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
-#~ msgstr "Przelicza kÄ
ty i odlegÅoÅci do wspóÅrzÄdnych i odwrotnie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emissivity"
-#~ msgstr "Emisja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel the command settings and ignore changes"
-#~ msgstr "Zamknij okno dialogowe bez zapisywania zmian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database record available."
-#~ msgstr "Import tabeli baz danych"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector digitizer interface:"
-#~ msgstr "Ustawienia digitizera zapisano w pliku <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query selected vector map in editable mode"
-#~ msgstr "Zapytania do map wektorowych (tryb edycji) "
-
-#~ msgid "Albedo from Modis, Aster, Landsat, AVHRR."
-#~ msgstr "Albedo z danych Modis, Aster, Landsat, AVHRR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vegetation Indices"
-#~ msgstr "Indeksy wegetacji"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "14 types of vegetation Indices."
-#~ msgstr "14 typów indeksów wegetacji"
-
-#~ msgid "Emissivity from NDVI."
-#~ msgstr "Emisja z NDVI."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS potrzebuje katalogu, do przechowywania danych. ZaÅóż go teraz, jeÅli nie zostaÅo to zrobione. Zwykle jest to \"grassdata\", znajdujÄ
cy siÄ w katalogu domowym."
More information about the grass-commit
mailing list