[GRASS-SVN] r42833 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Sun Jul 18 13:48:49 EDT 2010
Author: neteler
Date: 2010-07-18 17:48:48 +0000 (Sun, 18 Jul 2010)
New Revision: 42833
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
Robert Nuske: cont'ed
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po 2010-07-18 14:10:59 UTC (rev 42832)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_de.po 2010-07-18 17:48:48 UTC (rev 42833)
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-05 20:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-17 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1812,7 +1812,7 @@
#: ../lib/gis/myname.c:50
msgid "This location has no description."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Location hat keine Beschreibung."
#: ../lib/gis/debug.c:74
#, c-format
@@ -4434,9 +4434,8 @@
msgstr "Logindatei kaputt"
#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
-#, fuzzy
msgid "Programmer error"
-msgstr "Wahrscheinlich ein Programmfehler."
+msgstr "Programmfehler"
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
#, c-format
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po 2010-07-18 14:10:59 UTC (rev 42832)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po 2010-07-18 17:48:48 UTC (rev 42833)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: grassmods_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3038,9 +3038,8 @@
"Location."
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:187
-#, fuzzy
msgid "Available GDAL Drivers:"
-msgstr "Vorhandene OGR-Treiber:"
+msgstr "Vorhandene GDAL-Treiber:"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207 ../raster/r.proj/main.c:245
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:230 ../raster/r.proj.seg/main.c:257
@@ -4736,24 +4735,20 @@
msgstr "Alter Integer-Wertebereich reicht von %d bis %d"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
-#, fuzzy
msgid "raster, terrain"
-msgstr "Raster, Interpolation"
+msgstr "Raster, Terrain"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:154
-#, fuzzy
msgid ""
"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
"from a elevation raster map."
msgstr ""
"Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen "
-"Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Die Exposition "
-"werden vom Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
+"Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
-#, fuzzy
msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr "Anisotropie-Winkel (in Grad gegen den Uhrzeigersinn von Osten)."
+msgstr "Exposition berechnet gegen den Uhrzeigersinn beginned im Osten."
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:163
msgid "Name for output slope raster map"
@@ -6050,9 +6045,8 @@
msgstr "Spezifischer Ertrag [1/m]."
#: ../raster/r.gwflow/main.c:84
-#, fuzzy
msgid "Recharge"
-msgstr "Zeilen geändert"
+msgstr "Grundwasserneubildung"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:86
msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
@@ -6489,9 +6483,8 @@
"Maximal zu verwendender Speicher in Verbindung mit dem Schalter -m (in MB)."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:179
-#, fuzzy
msgid "Enable MFD flow (default is SFD (D8))"
-msgstr "Aktiviere MFD-Fluss (Standard ist SFD (D8))."
+msgstr "Aktiviere MFD-Fluss (Standard ist SFD (D8))"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:181
msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
@@ -6531,14 +6524,13 @@
msgstr "Entschuldigung, Sie müssen eine Ausgabe-Karte wählen."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:233
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, if any of the following options are set:\n"
" basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
" you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
msgstr ""
"Wenn eine der folgenden Optionen gesetzt wurde:\n"
-" basin, stream, half.basin, slope oder lS\n"
+" basin, stream, half.basin, slope oder slope.steepness\n"
" MÜSSEN Sie ein Wert für den Parameter 'basin threshold' angegeben."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:388
@@ -6595,7 +6587,6 @@
msgstr "ABSCHNITT 4: Bestimme RUSLE LS und/oder den S Faktor."
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:15 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:17
-#, fuzzy
msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
msgstr "ABSCHNITT 3: Akkumuliere Oberflächenabfluß mit MFD."
@@ -9161,9 +9152,8 @@
msgstr "Zeige unterstützte Dateiformate."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:137
-#, fuzzy
msgid "Do not write GDAL standard colortable"
-msgstr "Exportiere keine langen Farbtabellen."
+msgstr "Schreibe keine Standard GDAL-Farbtabelle."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:138
msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
@@ -9171,11 +9161,11 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:142
msgid "Force raster export despite any warnings of data loss"
-msgstr ""
+msgstr "Erzwinge den Rasterexport trotz Datenverlust-Warnungen."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:143
msgid "Overrides nodata safety check."
-msgstr ""
+msgstr "Übersteuert den NoData Sicherheitscheck."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
msgid "Name of raster map (or group) to export"
@@ -9253,7 +9243,7 @@
msgstr "Der Treiber <%s> unterstützt die Erzeugung von Rasterdaten nicht."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read data range of raster <%s>"
msgstr "Kann den Wertebereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
@@ -9265,6 +9255,7 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:424
msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
msgstr ""
+"Rasterexport würde kompletten Datenverlust bedeuten, breche die Aktion ab."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:435
#, c-format
@@ -9272,6 +9263,8 @@
"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
"avoided by using %s."
msgstr ""
+"Präzisionsverlust: Rasterkarte <%s> vom Typ %s soll als %s exportiert "
+"werden. Dies kann verhindert werden mit %s."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:446
#, c-format
@@ -9279,6 +9272,9 @@
"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
msgstr ""
+"Präzisionsverlust: Der Wertebereich von <%s> kann nicht korrekt erhalten "
+"werden mit dem GDAL Datentyp Float32. Dies kann verhindert werden durch "
+"Export nach Int32 oder Float64."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:454
#, c-format
@@ -9286,26 +9282,26 @@
"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
"This can be avoided by using Float64"
msgstr ""
+"Präzisionsverlust: Float32 kann die Präzision der DCELL Rasterkarte <%s> "
+"nicht erhalten. Dies kann verhindert werden mit Float64."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:482 ../raster/r.out.gdal/main.c:511
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:515
-#, fuzzy
msgid "Raster export aborted."
-msgstr "Raster, Export"
+msgstr "Export der Rasterkarte abgebrochen."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:492
msgid "Checking GDAl data type and nodata value"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfe GDAL Datentyp und NoData-Wert."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
-msgstr "Exportiere Rasterkarte <%s> (Kanal %d)..."
+msgstr "Prüfe Optionen für die Rasterkarte <%s> (Kanal %d)..."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:509
-#, fuzzy
msgid "Forcing raster export."
-msgstr "Raster, Export"
+msgstr "Erzwinge Rasterkartenexport."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:536
msgid "Output file name not specified"
@@ -9329,9 +9325,8 @@
msgstr "Kann Projektion nicht setzten."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:580
-#, fuzzy
msgid "Exporting to GDAL raster"
-msgstr "Exportiere in den GDAL-Datentyp: %s"
+msgstr "Exportiere nach GDAL-Raster."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:583
#, c-format
@@ -9359,7 +9354,7 @@
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:571
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:585
msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
-msgstr ""
+msgstr "Der gewählte GDAL-Datentyp deckt nicht den gesamten Werteberich ab."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
@@ -9369,30 +9364,30 @@
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:547
#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
-msgstr ""
+msgstr "GDAL-Datentyp: %s, Wertebereich: %d - %d"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:635 ../raster/r.out.gdal/main.c:647
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:660 ../raster/r.out.gdal/main.c:673
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:685
#, c-format
msgid "Range to be exported: %f - %f"
-msgstr ""
+msgstr "Zu exportierender Wertebereich: %f - %f"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:559
#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
-msgstr ""
+msgstr "GDAL-Datentyp: %s, Wertebereich: %u - %u"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:695 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:572
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:586
#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "GDAL-Datentyp: %s, Wertebereich: %g - %g"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:698
#, c-format
msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "Zu exportierender Wertebereich: %g - %g"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:722 ../raster/r.out.gdal/main.c:735
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:749 ../raster/r.out.gdal/main.c:762
@@ -9403,17 +9398,20 @@
"raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL "
"datatype."
msgstr ""
+"NoData-Wert der Metadaten und der tatsächlichen Werte in den exportierten "
+"Rasterdaten stimmen nicht überein: Der angegebene NoData-Wert %f wird von "
+"dem gewählten GDAL-Datentyp nach %d konvertiert."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:725 ../raster/r.out.gdal/main.c:752
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:780
#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
-msgstr ""
+msgstr "GDAL-Datentyp: %s, gültiger Wertebereich: %d - %d"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:738 ../raster/r.out.gdal/main.c:765
#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
-msgstr ""
+msgstr "GDAL-Datentyp: %s, gültiger Wertebereich: %u - %u"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
#, c-format
@@ -9422,11 +9420,14 @@
"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
"datatype."
msgstr ""
+"NoData-Wert der Metadaten und der tatsächlichen Werte in den exportierten "
+"Rasterdaten stimmen nicht überein: Der angegebene NoData-Wert %g wird von "
+"dem gewählten GDAL-Datentyp nach %g konvertiert."
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:794
#, c-format
msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "GDAL-Datentyp: %s, gültiger Wertebereich: %g - %g"
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:65 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:71
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:378
@@ -9435,25 +9436,25 @@
msgstr "Kann keinen Speicherplatz zum Lesen der Rasterkarte belegen."
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
"nodata value with the %s option."
msgstr ""
-"Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert "
-"%d wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie "
-"können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
+"Die Eingabe-Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert "
+"%d wurde verwendet um NoData-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie "
+"können NoData-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will "
"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
"nodata value with the %s option."
msgstr ""
"Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert "
-"%d wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie "
+"%f wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie "
"können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:208
@@ -9462,6 +9463,9 @@
"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
msgstr ""
+"Der Standard-NoData-Wert ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu "
+"Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen eignen NoData-Wert mit dem "
+"Parameter %s an."
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:215
#, c-format
@@ -9469,6 +9473,9 @@
"The given nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data "
"loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
msgstr ""
+"Der gewählte NoData-Wert ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu "
+"Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen anderen NoData-Wert mit dem "
+"Parameter %s an."
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:259
msgid "Unable to get raster band"
@@ -9487,9 +9494,9 @@
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:575
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
-msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
+msgstr "Rasterkarte <%s> mit Wertebereich: %g - %g"
#: ../raster/r.null/null.c:58
msgid "raster, null data"
@@ -11219,14 +11226,14 @@
msgstr "Kann das Fenster nicht setzen."
#: ../raster/r.external/main.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Imagery group <%s> already exists and will be overwritten."
-msgstr "Die Rasterkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
+msgstr "Bildgruppe <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
#: ../raster/r.external/main.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Imagery group <%s> created"
-msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
+msgstr "Bildgruppe <%s> erzeugt."
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:221
msgid "You have to use a different location for input than the current"
@@ -13121,12 +13128,10 @@
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../general/g.message/main.c:33
-#, fuzzy
msgid "general, scripts"
-msgstr "Allgemein, Einstellungen"
+msgstr "Allgemein, Skripte"
#: ../general/g.message/main.c:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
msgstr "Gibt eine Nachricht, Warnung oder fatalen Fehler im GRASS-Stil aus."
@@ -13139,42 +13144,35 @@
#: ../general/g.message/main.c:41 ../general/g.message/main.c:46
#: ../general/g.message/main.c:51 ../general/g.message/main.c:56
-#, fuzzy
msgid "Type"
-msgstr "Typ: %s"
+msgstr "Typ"
#: ../general/g.message/main.c:42
-#, fuzzy
msgid "Print message as warning"
-msgstr "Gebe Nachricht als GRASS Warnung aus."
+msgstr "Gebe Nachricht als Warnung aus."
#: ../general/g.message/main.c:47
-#, fuzzy
msgid "Print message as fatal error"
-msgstr "Gebe Nachricht als GRASS Fataler-Fehler aus."
+msgstr "Gebe Nachricht als fatalen Fehler aus."
#: ../general/g.message/main.c:52
-#, fuzzy
msgid "Print message as debug message"
-msgstr "Gebe Nachricht als GRASS Debug-Nachricht aus."
+msgstr "Gebe Nachricht als Debug-Nachricht aus."
#: ../general/g.message/main.c:57
-#, fuzzy
msgid "Print message as progress info"
-msgstr "Gebe Nachricht als GRASS Warnung aus."
+msgstr "Gebe Nachricht als Fortschrittsinfo aus."
#: ../general/g.message/main.c:61 ../general/g.message/main.c:66
#: ../general/g.message/main.c:80
-#, fuzzy
msgid "Level"
-msgstr "Stufen"
+msgstr "Level"
#: ../general/g.message/main.c:62
msgid "Print message in all but full quiet mode"
msgstr "Gebe Nachricht in allen Modi außer dem schweigsamen aus."
#: ../general/g.message/main.c:67
-#, fuzzy
msgid "Print message only in verbose mode"
msgstr "Gebe Nachricht nur im gesprächigen Modus aus."
@@ -13187,14 +13185,12 @@
msgstr "Level für Debug-Nachrichten."
#: ../general/g.message/main.c:91
-#, fuzzy
msgid "Select only one message level"
msgstr "Wählen Sie nur ein Benachrichtigungs-Level."
#: ../general/g.message/main.c:104
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse input message"
-msgstr "Kann die Eingabekarte nicht schließen."
+msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen."
#: ../general/g.setproj/main.c:80
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
@@ -14407,9 +14403,10 @@
msgstr "Textfarbe, entweder eine GRASS Standardfarbe oder ein R:G:B Tripel."
#: ../display/d.text.new/main.c:175
-#, fuzzy
msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "Textfarbe, entweder eine GRASS Standardfarbe oder ein R:G:B Tripel."
+msgstr ""
+"Texthintergrundfarbe, entweder eine GRASS Standardfarbe oder ein R:G:B "
+"Tripel."
#: ../display/d.text.new/main.c:184 ../display/d.text/main.c:94
msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
@@ -19891,9 +19888,8 @@
#: ../vector/v.random/main.c:102 ../vector/v.random/main.c:111
#: ../vector/v.random/main.c:123 ../vector/v.random/main.c:128
-#, fuzzy
msgid "3D output"
-msgstr "Erzeuge eine 3D-Ausgabe."
+msgstr "3D-Ausgabe."
#: ../vector/v.random/main.c:109
msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
@@ -19904,11 +19900,12 @@
msgstr "Spaltenname und -typ (z.B. INTEGER, DOUBLE PRECISION) für z Werte."
#: ../vector/v.random/main.c:121
-#, fuzzy
msgid ""
"If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column "
"instead of 3D vector."
-msgstr "Schreibt Z Werte in eine Spalte anstelle der 3D Vektorkarte."
+msgstr ""
+"Wenn kein Typ angegeben wurde, wird DOUBLE PRECISION verwendet. Schreibe Z "
+"Werte in eine Spalte an Stelle einer 3D Vektorkarte."
#: ../vector/v.random/main.c:132
msgid "Use drand48() function instead of rand()"
@@ -19931,9 +19928,9 @@
msgstr "Anzahl der Punkte muss größer >0 sein (%d gegeben)."
#: ../vector/v.random/main.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-msgstr "Kann die Spalte <%s> nicht verwenden."
+msgstr "Verwende 'double precision' für die Spalte <%s>"
#: ../vector/v.random/main.c:221
msgid "Table should contain only two columns"
@@ -21456,13 +21453,12 @@
msgstr "Fehler in pj_do_transform."
#: ../vector/v.hull/main.c:141
-#, fuzzy
msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
-msgstr "Operation '%s' ist nicht implementiert."
+msgstr "Die einfache planere Hülle ist noch nicht implementiert."
#: ../vector/v.hull/main.c:275
msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugt eine konvexe Hülle für eine Vektorkarte."
#: ../vector/v.hull/main.c:278
msgid "Name of input vector map"
@@ -21470,7 +21466,7 @@
#: ../vector/v.hull/main.c:279
msgid "For vector lines reads their vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Liest die Vertices einer Vektorlinie"
#: ../vector/v.hull/main.c:286
msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
@@ -21483,19 +21479,20 @@
"besteht."
#: ../vector/v.hull/main.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error loading vector points from <%s>"
-msgstr "Fehler beim Laden der Vektor-Punktkarte <%s>."
+msgstr "Fehler beim Laden von Vektorpunkten aus <%s>."
#: ../vector/v.hull/main.c:318
-#, fuzzy
msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-msgstr "Die Berechnung der konvexen Hülle erfordert zumindest drei Punkte."
+msgstr ""
+"Die Berechnung der konvexen Hülle erfordert mindestens drei Punkte. Beende "
+"mich."
#: ../vector/v.hull/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d points read from vector map <%s>"
-msgstr "%d Polylinien in der Vektorkarte <%s@%s> gespeichert."
+msgstr "%d Punkte aus der Vektorkarte <%s> gelesen."
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:66
msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
@@ -24224,19 +24221,16 @@
msgstr "Flächen-Buffer ..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:644 ../vector/v.buffer/main.c:734
-#, fuzzy
msgid "Calculating centroids for areas..."
-msgstr "Berechne Zentralitätsmaße..."
+msgstr "Berechne Zentroide der Flächen..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:686
-#, fuzzy
msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
-msgstr "Säubere Grenzen an den Knoten..."
+msgstr "Erstelle der zu löschenden Grenzen..."
#: ../vector/v.buffer/main.c:718
-#, fuzzy
msgid "Deleting boundaries..."
-msgstr "Breche Grenzen auf..."
+msgstr "Lösche Grenzen..."
#: ../vector/v.edit/main.c:55
msgid "vector, editing, geometry"
@@ -25220,9 +25214,8 @@
msgstr "Name der Schlüsselspalte."
#: ../vector/v.db.connect/main.c:79
-#, fuzzy
msgid "Field separator for shell script style output"
-msgstr "Gebe die Statistik im Shell-Skript-Stil aus."
+msgstr "Feldtrennzeichen Shell-Skript-Stil Ausgabe"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:85
msgid "Print all map connection parameters and exit"
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po 2010-07-18 14:10:59 UTC (rev 42832)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po 2010-07-18 17:48:48 UTC (rev 42833)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 21:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,14 +170,12 @@
"fehlgeschlagen (%s)."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1066
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Map Calculator"
-msgstr "GRASS %s Kartenrechner"
+msgstr "GRASS GIS Kartenrechner"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1073
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-msgstr "GRASS %s Kartenrechner"
+msgstr "GRASS GIS Kartenrechner (3D Raster)"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1103
msgid "Add various raster-based map layers"
@@ -192,24 +190,20 @@
msgstr "Importiere DXF-Layer"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1130
-#, fuzzy
msgid "Import raster data"
-msgstr "Importiere Rasterkarte"
+msgstr "Importiere Rasterdaten"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1136
-#, fuzzy
msgid "Link raster data"
-msgstr "Lade Rasterkarte"
+msgstr "Verknüpfe Rasterdaten"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1143
-#, fuzzy
msgid "Import vector data"
-msgstr "Importiere Vektorkarte"
+msgstr "Importiere Vektordaten"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1149
-#, fuzzy
msgid "Link vector data"
-msgstr "Grundlegende Vektor-Metadaten"
+msgstr "Verknüpfe Vektordaten"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1175
msgid "Attribute management is available only for vector maps."
@@ -758,46 +752,40 @@
msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:288
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Histogram of image or raster map"
-msgstr "Erzeuge Histogramm eines Bildes/Rasterkarte"
+msgstr "GRASS GIS Histogramm eines Bildes oder Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:448
msgid "Select font for histogram text"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Font für Text im Histogramm"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:40
msgid "Map calculator"
msgstr "Kartenrechner"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:57
-#, fuzzy
msgid "mapcalc statement"
-msgstr "SQL-Ausdruck"
+msgstr "mapcalc Ausdruck"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:105
-#, fuzzy
msgid "3D raster map"
msgstr "3D Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:108
-#, fuzzy
msgid "raster map"
msgstr "Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:112
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Operatoren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:114
-#, fuzzy
msgid "Operands"
-msgstr "Öffnen"
+msgstr "Operanden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:116
-#, fuzzy
msgid "Expression"
-msgstr "Emission"
+msgstr "Ausdruck"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:123
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:839
@@ -806,131 +794,122 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:129
msgid "exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Exponent"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:131
msgid "divide"
-msgstr ""
+msgstr "dividiere"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:133
-#, fuzzy
msgid "add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgstr "addiere"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:135
-#, fuzzy
msgid "subtract"
-msgstr "Oberfläche"
+msgstr "subtrahiere"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:137
msgid "modulus"
-msgstr ""
+msgstr "modulus"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:139
-#, fuzzy
msgid "multiply"
-msgstr "[mehrere]"
+msgstr "multipliziere"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
msgid "left shift"
-msgstr ""
+msgstr "links Verschiebung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
msgid "right shift"
-msgstr ""
+msgstr "rechts Verschiebung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:148
msgid "right shift (unsigned)"
-msgstr ""
+msgstr "rechts Verschiebung (vorzeichenlos)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:150
-#, fuzzy
msgid "greater than"
-msgstr "kürzer als"
+msgstr "größer als"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:152
-#, fuzzy
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "Topologie erzeugen/wiederherstellen"
+msgstr "größer als oder gleich"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:154
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "kleiner als oder gleich"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
-#, fuzzy
msgid "less than"
-msgstr "länger als"
+msgstr "kleiner als"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "gleich"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "ungleich"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:163
-#, fuzzy
msgid "one's complement"
-msgstr "Arbeitsbereich anzeigen"
+msgstr "Einserkomplement"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:165
msgid "NOT"
-msgstr ""
+msgstr "NICHT"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:167
msgid "bitwise AND"
-msgstr ""
+msgstr "bitweises UND"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:169
msgid "bitwise OR"
-msgstr ""
+msgstr "bitweises ODER"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:171
msgid "logical AND"
-msgstr ""
+msgstr "logisches UND"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:173
msgid "logical AND (ignores NULLs"
-msgstr ""
+msgstr "logisches UND (ignoriert NULL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:175
msgid "logical OR"
-msgstr ""
+msgstr "logisches ODER"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:177
msgid "logical OR (ignores NULLs"
-msgstr ""
+msgstr "logisches ODER (ignoriert NULL"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:179
-#, fuzzy
msgid "conditional"
-msgstr "Optional"
+msgstr "bedingt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:191
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Name for new %s to create"
-msgstr "Name der neuen Vektorkarte:"
+msgstr "Name für neu zu erzeugende %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:194
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Insert existing %s"
-msgstr "überschreibe existierende Datei"
+msgstr "Füge existierende %s ein"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:198
msgid "Insert mapcalc function"
-msgstr ""
+msgstr "Füge mapcalc-Funktion ein"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:385
-#, fuzzy
msgid "You must enter the name of a new map to create"
-msgstr "Sie müssen eine Kartennamenerweiterung eingeben, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen den Namen der neu zu erezugenden Karte eingeben."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:391
-#, fuzzy
msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-msgstr "Sie müssen eine Kartennamenerweiterung eingeben, um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
msgid "GRASS GIS Map Display: "
@@ -1563,9 +1542,9 @@
msgstr "Wählen Sie eine Datei mit EPSG-Codes"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1483
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
-msgstr "Kann die EPGS codes nicht lesen: %s"
+msgstr "Kann EPSG Datei nicht lesen: '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1513
#, python-format
@@ -1784,7 +1763,6 @@
msgstr "Wählen Sie von der Liste der Datumstransformationen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:41
-#, fuzzy
msgid "3D View Tools"
msgstr "3D Ansichtswerkzeuge"
@@ -2960,7 +2938,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:462
msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Beende wxGUI. GRASS läuft nicht."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:471
msgid "Unable to open file"
@@ -3306,29 +3284,30 @@
msgstr "Lösche alle Spalten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1575
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
"drop the column?"
msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+"Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
+"Sie diese Spalte löschen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1578
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1614
-#, fuzzy
msgid "Drop column(s)"
-msgstr "Lösche alle Spalten"
+msgstr "Lösche Spalte(n)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1611
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Selected columns\n"
"%s\n"
"will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the columns?"
msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+"Selektierte Spalten\n"
+"%s\n"
+"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten "
+"löschen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1648
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
@@ -3399,13 +3378,12 @@
msgstr "Schlüsselspalte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2228
-#, fuzzy
msgid ""
"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
"module."
msgstr ""
-"Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. "
-"Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
+"Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine "
+"Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2249
msgid "Add layer"
@@ -3669,9 +3647,8 @@
msgstr "Mehrfach-Import"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:824
-#, fuzzy
msgid "Source name"
-msgstr "Spaltenname"
+msgstr "Name der Quelle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:829
#, python-format
@@ -3683,13 +3660,12 @@
msgstr "Wählen Sie zu importierende DXF-Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:842
-#, fuzzy
msgid "DXF file:"
-msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:"
+msgstr "DXF-Datei:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ der Quelle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:850
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1494
@@ -3697,19 +3673,17 @@
msgstr "Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:851
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "Richtung"
+msgstr "Verzeichnis"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:853
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:864
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1171
-#, fuzzy
msgid "Choose input file"
-msgstr "Wählen Sie das Eingabe-Verzeichnis"
+msgstr "Wählen Sie die Eingabe-Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
msgid "Choose input directory"
@@ -3717,33 +3691,28 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1332
-#, fuzzy
msgid "Choose file"
-msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:"
+msgstr "Wählen die Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:899
msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Format:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:912
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "Datei"
+msgstr "Datei:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:915
-#, fuzzy
msgid "Directory:"
-msgstr "Richtung"
+msgstr "Verzeichnis:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:918
-#, fuzzy
msgid "Database:"
-msgstr "Datenbank"
+msgstr "Datenbank:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:921
-#, fuzzy
msgid "Protocol:"
-msgstr "Projektionscode:"
+msgstr "Protokoll:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1032
msgid "Add linked layers into layer tree"
@@ -3754,9 +3723,8 @@
msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1038
-#, fuzzy
msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr "Interaktive Änderung der Projektions-Einstellung der Location."
+msgstr "Übersteuere Projektion (verwende die Projektion der Location)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1044
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
@@ -4510,9 +4478,8 @@
msgstr "Setze Ground Control Points (GCPs)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:196
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
-msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: "
+msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: 1"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:303
msgid "Select map type and location/mapset"
@@ -4589,9 +4556,8 @@
msgstr "Sie müssen eine gültiges Bild/Karte wählen, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:679
-#, fuzzy
msgid "Define/manage ground control points"
-msgstr "Erzeuge & verwalte Ground Control Points"
+msgstr "Definiere/Verwalte Ground Control Points"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:776
msgid "Select rectification method for rasters"
@@ -4854,6 +4820,8 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:587
msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
msgstr ""
+"Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen "
+"Einstellungen."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:225
#, python-format
@@ -4871,60 +4839,73 @@
"\n"
"This mapset cannot be renamed."
msgstr ""
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
+"sein.\n"
+"\n"
+"Dieses Mapset kann nicht umbenannt werden."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453 ../gui/wxpython/gis_set.py:488
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Current name: %s\n"
"\n"
"Enter new name:"
msgstr ""
"Aktueller Name: %s\n"
-"Geben Sie neuen Namen ein:"
+"\n"
+"Geben Sie den neuen Namen ein:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
msgid "Rename selected mapset"
msgstr "Ausgewähltes Mapset umbenennen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:465
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to rename mapset.\n"
"\n"
"Mapset <%s> already exists in location."
msgstr ""
-"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
-"Datenbank."
+"Kann das Mapset nicht umbenennen.\n"
+"\n"
+"Das Mapset <%s> existiert bereits in der Location."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:477
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to rename mapset.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kann Mapset nicht umbenennen"
+msgstr ""
+"Kann das Mapset nicht umbenennen,\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
msgid "Rename selected location"
msgstr "Ausgewählte Location umbenennen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:500
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to rename location.\n"
"\n"
"Location <%s> already exists in GRASS database."
msgstr ""
-"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
-"Datenbank."
+"Kann die Location nicht umbenennen.\n"
+"\n"
+"Die Location <%s> existiert bereits in der GRASS Datenbank."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to rename location.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kann Location nicht umbenennen"
+msgstr ""
+"Kann die Location nicht umbenennen.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:525
msgid ""
@@ -4932,6 +4913,10 @@
"\n"
"This mapset cannot be deleted."
msgstr ""
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
+"sein.\n"
+"\n"
+"Dieses Mapset kann nicht gelöscht werden."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:530
#, python-format
More information about the grass-commit
mailing list