[GRASS-SVN] r42469 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Thu Jun 3 13:06:24 EDT 2010
Author: neteler
Date: 2010-06-03 13:06:23 -0400 (Thu, 03 Jun 2010)
New Revision: 42469
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po
Log:
Andrea Giacomelli : cont'ed
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po 2010-06-03 15:42:34 UTC (rev 42468)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasstcl_it.po 2010-06-03 17:06:23 UTC (rev 42469)
@@ -1,17 +1,19 @@
# translation of grasstcl_it.po to Italian
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2006-2010, GRASS Development Team
-# Lorenzo Moretti <lorenzo.moretti at bologna.enea.it>
#
+# Lorenzo Moretti <lorenzo.moretti at bologna.enea.it>, 2006.
# Markus Neteler <neteler at itc.it>, 2006.
# Luciano Montanaro <mikelima at cirulla.net>, 2006.
# Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>, 2009.
+# Andrea Giacomelli <pibinko at gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasstcl_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-02 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:14+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Giacomelli <pibinko at gmail.com>\n"
"Language-Team: italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -464,7 +466,7 @@
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
#, tcl-format
msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr "ERRORE: codice EPSG %s invalido: dovrebbe essere un numero intero"
+msgstr "ERRORE: codice EPSG %s invalido: dovrebbe essere un numero intero."
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
msgid "Location Exists!"
@@ -502,6 +504,8 @@
"g.proj returned the following informational message:\n"
"%s"
msgstr ""
+"g.proj ha fornito le seguenti informazioni:\n"
+"%s"
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:241
msgid "Select datum transformation parameters:"
@@ -513,6 +517,10 @@
"other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
"for this datum if necessary in the future."
msgstr ""
+"Continua senza specificare parametri - Se usato nella creazione di una "
+"location, gli altri moduli di GRASS utilizzeranno i parametri \"di default"
+"\" (tipicamente non ottimali) per questo sistema di riferimento, se "
+"necessario in futuro."
#: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
@@ -711,7 +719,7 @@
#: ../lib/init/gis_set.tcl:558
msgid "Starting GRASS for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Primo avvio di GRASS"
#: ../lib/init/gis_set.tcl:559
msgid ""
@@ -719,6 +727,9 @@
"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in "
"your home directory."
msgstr ""
+"GRASS necessita di una cartella in cui salvare i dati. Creane una ora se già "
+"non hai provveduto. Una tipica scelta è \"grassdata\", ubicata nella vostra "
+"cartella personale."
#: ../lib/init/gis_set.tcl:564
#, fuzzy
@@ -799,9 +810,8 @@
"valido file georeferenziato"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "Testo"
+msgstr "Test"
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:369
@@ -822,9 +832,8 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357
#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
-#, fuzzy
msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "Crea titolo..."
+msgstr "Errore nella creazione del file temporaneo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
@@ -935,7 +944,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:243 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:265
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:298
msgid "This action requires map name to be set"
-msgstr ""
+msgstr "Questa azione richiede che il nome della mappa sia assegnato"
#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:177
msgid "Display raster maps"
@@ -1056,7 +1065,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
msgid "\ttext font "
-msgstr "font del testo"
+msgstr "\tfont del testo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
#, fuzzy
@@ -1065,7 +1074,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
msgid " background"
-msgstr "sfondo"
+msgstr " sfondo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
msgid "transparent background"
@@ -1088,9 +1097,8 @@
msgstr "Mostra barra Scala e freccia nord"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
-msgstr ""
+msgstr "Posizionamento della scala: 0-100% dall'angolo in alto a sinistra del display"
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
@@ -1098,11 +1106,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
msgid "\t "
-msgstr "\t"
+msgstr "\t "
#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
@@ -1177,7 +1185,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
+msgstr "Inserimento interattivo delle regole"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
msgid "Overwrite existing file"
@@ -1404,9 +1412,8 @@
msgstr "nome gruppo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:477
-#, fuzzy
msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Seleziona un esistente gruppo vettore o nomina un nuovo gruppo"
+msgstr "Seleziona un gruppo di vettori esistente o nomina un nuovo gruppo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:487
msgid "vector"
@@ -1417,9 +1424,8 @@
msgstr "Seleziona vettore(i) xy per gruppo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:499
-#, fuzzy
msgid "Vector group"
-msgstr "Gruppo vettore"
+msgstr "Gruppo di vettori"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:616
#, fuzzy
@@ -1429,6 +1435,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:627
msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
msgstr ""
+"Imposta l'ambiente per la georeferenziazione di dati raster o vettoriali"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:636
#, fuzzy
@@ -1562,14 +1569,12 @@
msgstr "Salva GCPs in file POINTS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1119
-#, fuzzy
msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "pulisci TUTTI i GCP inseriti"
+msgstr "Azzera TUTTI i GCP inseriti ma non selezionati"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-#, fuzzy
msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "calcola errore RMS"
+msgstr "Calcola errore RMS"
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1133
msgid "Rectify maps in group"
@@ -1606,6 +1611,8 @@
"No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
"control points before georectifying map."
msgstr ""
+"Nessun punto di controllo valido nel file GCP. E' necessario creare dei "
+"punti di controllo validi prima di georeferenziare la mappa."
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
msgid "Error setting region"
@@ -1626,7 +1633,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1809
#, fuzzy
msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Trascina con il mouse per area"
+msgstr "Trascina con il mouse per spostare"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
msgid "Loading GIS Manager"
@@ -1734,7 +1741,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di fotogrammi da creare per il volo"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
msgid "Start frame "
@@ -1746,12 +1753,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il rendering vettoriale"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-#, fuzzy
msgid "Full render (save images)"
-msgstr "esegui e salva immagini"
+msgstr "Esegui il rendering completo (e salva immagini)"
#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
msgid "Render images offscreen"
@@ -1892,7 +1898,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:249 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:271
#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:304
msgid "You must provide valid vector layer number"
-msgstr ""
+msgstr "Devi fornire un numero valido di layer vettoriale"
#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:218 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:315
msgid "Vector point symbol"
@@ -3217,9 +3223,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
-#, fuzzy
msgid "Set up"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Configura"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:334
msgid "Analyze landscape"
@@ -3296,7 +3301,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:358 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
+msgstr "modellazione incendi"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:359
#, fuzzy
@@ -3313,12 +3318,11 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:364 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica i valori e le etichette per le categorie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:365
-#, fuzzy
msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
+msgstr "Modifica interattivamente i valori di categoria"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:367
msgid "Reclassify by size"
@@ -3346,9 +3350,8 @@
msgstr "Riscala"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:375
-#, fuzzy
msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Raster a istogramma: "
+msgstr "Riscalare con istogramma: "
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:378
msgid "Concentric circles"
@@ -3372,9 +3375,8 @@
msgstr "Genera superfici"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:384
-#, fuzzy
msgid "Fractal surface"
-msgstr "Genera superfici frattali"
+msgstr "Superficie frattale"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:386
#, fuzzy
@@ -3401,9 +3403,8 @@
msgstr "Genera superfice casuale con dipendenza spaziale"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:394
-#, fuzzy
msgid "Contour lines"
-msgstr "Categorie"
+msgstr "Curve di livello"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:395 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
msgid "Interpolate surfaces"
@@ -3581,9 +3582,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:453
-#, fuzzy
msgid "Create labels"
-msgstr "Crea tabella"
+msgstr "Crea etichette"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:454
msgid "Assign colors"
@@ -3631,7 +3631,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:471
msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
+msgstr "Correggi e riclassifica gli oggetti"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:473
#, fuzzy
@@ -3716,9 +3716,8 @@
msgstr "Collega, elimina, o vedi categorie"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
-#, fuzzy
msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Classifica image"
+msgstr "Riclassifica gli oggetti interattivamente"
#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:505
#, fuzzy
@@ -4464,7 +4463,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:325
msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
+msgstr "Avanza di un passo nelll'animazione"
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:331
msgid "Stop animation"
@@ -4472,7 +4471,7 @@
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:337
msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
+msgstr "Arretra di un passo nell'animazione"
#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:343
msgid "Play animation"
@@ -4672,14 +4671,12 @@
msgstr " disegna frecce ogni griglia Nord"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-#, fuzzy
msgid " arrow color "
-msgstr " colore frecce "
+msgstr "colore della freccia"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-#, fuzzy
msgid " cell grid color"
-msgstr " colore griglia"
+msgstr "colore della griglia"
#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
msgid " null value color"
@@ -4862,9 +4859,8 @@
"Vuoi sovrascriverlo?"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1297
-#, fuzzy, tcl-format
msgid "Display: rows=%d cols=%d N-S res=%s E-W res=%s"
-msgstr "Visualizza: righe=%d col=%d N-S ris=%g E-W ris=%g"
+msgstr "Visualizza: righe=%d col=%d N-S ris=%gs E-W ris=%s"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1300
#, fuzzy, tcl-format
@@ -4881,9 +4877,8 @@
msgstr "Errore leggendo la corrente risoluzione con g.region"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1478
-#, fuzzy
msgid "Error setting region 2"
-msgstr "Errore nelle impostazione della regione"
+msgstr "Errore nell'impostazione della regione 2"
#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1941
msgid "Measurement"
@@ -5869,7 +5864,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:316
msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-msgstr ""
+msgstr "Simula fenomeni di diffusione anistropica"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:320
msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
@@ -5899,11 +5894,11 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr ""
+msgstr "Riscala le categorie (creando una nuova mappa)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr ""
+msgstr "Riscala le categorie con istogramma equalizzato (creando nuova mappa)"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
msgid "Generate concentric circles around points"
@@ -6049,7 +6044,7 @@
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:398
msgid "Assign colors from a numeric attribute column"
-msgstr ""
+msgstr "Assegna i colori da una colonna di attributi numerica"
#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:400
msgid "Reproject vector from other location"
More information about the grass-commit
mailing list