[GRASS-SVN] r42470 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Thu Jun 3 13:06:43 EDT 2010


Author: neteler
Date: 2010-06-03 13:06:43 -0400 (Thu, 03 Jun 2010)
New Revision: 42470

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po
Log:
Andrea Giacomelli : cont'ed

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po	2010-06-03 17:06:23 UTC (rev 42469)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_it.po	2010-06-03 17:06:43 UTC (rev 42470)
@@ -1,17 +1,19 @@
 # translation of grasstcl_it.po to Italian
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
 # Copyright (C) 2006-2010, GRASS Development Team
-# Lorenzo Moretti <lorenzo.moretti at bologna.enea.it>
 #
+# Lorenzo Moretti <lorenzo.moretti at bologna.enea.it>, 2006.
 # Markus Neteler <neteler at itc.it>, 2006.
 # Luciano Montanaro <mikelima at cirulla.net>, 2006.
 # Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>, 2009.
+# Andrea Giacomelli <pibinko at gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-02 22:02+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:14+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Giacomelli <pibinko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -464,7 +466,7 @@
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:188
 #, tcl-format
 msgid "ERROR: Invalid EPSG code %s: should be an integer."
-msgstr "ERRORE: codice EPSG %s invalido: dovrebbe essere un numero intero"
+msgstr "ERRORE: codice EPSG %s invalido: dovrebbe essere un numero intero."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:198
 msgid "Location Exists!"
@@ -502,6 +504,8 @@
 "g.proj returned the following informational message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"g.proj ha fornito le seguenti informazioni:\n"
+"%s"
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:288 ../lib/init/file_option.tcl:241
 msgid "Select datum transformation parameters:"
@@ -513,6 +517,10 @@
 "other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters "
 "for this datum if necessary in the future."
 msgstr ""
+"Continua senza specificare parametri - Se usato nella creazione di una "
+"location, gli altri moduli di GRASS utilizzeranno i parametri \"di default"
+"\" (tipicamente non ottimali) per questo sistema di riferimento, se "
+"necessario in futuro."
 
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:344
 msgid "You can select EPSG code (in <braces>) and copy it for later use."
@@ -711,7 +719,7 @@
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:583
 msgid "Starting GRASS for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Primo avvio di GRASS"
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:584
 msgid ""
@@ -719,6 +727,9 @@
 "have not already done so.  A popular choice is \"grassdata\", located in "
 "your home directory."
 msgstr ""
+"GRASS necessita di una cartella in cui salvare i dati. Creane una ora se già "
+"non hai provveduto. Una tipica scelta è \"grassdata\", ubicata nella vostra "
+"cartella personale."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:589
 #, fuzzy
@@ -799,9 +810,8 @@
 "valido file georeferenziato"
 
 #: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
-#, fuzzy
 msgid "Test"
-msgstr "Testo"
+msgstr "Test"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:79 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:369
@@ -822,9 +832,8 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:357
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
-#, fuzzy
 msgid "Error creating tempfile"
-msgstr "Crea titolo..."
+msgstr "Errore nella creazione del file temporaneo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:146
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:184 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:145
@@ -935,7 +944,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:245 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:267
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:300
 msgid "This action requires map name to be set"
-msgstr ""
+msgstr "Questa azione richiede che il nome della mappa sia assegnato"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:177
 msgid "Display raster maps"
@@ -1056,7 +1065,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:174
 msgid "\ttext font "
-msgstr "font del testo"
+msgstr "\tfont del testo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:184
 #, fuzzy
@@ -1065,7 +1074,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:186
 msgid "  background"
-msgstr "sfondo"
+msgstr "  sfondo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:189 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
 msgid "transparent background"
@@ -1088,9 +1097,10 @@
 msgstr "Mostra barra Scala e freccia nord"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:170
-#, tcl-format
+#, fuzzy, tcl-format
 msgid "Scale placement: 0-100% from top left of display"
 msgstr ""
+"Posizionamento della scala: 0-100% dall'angolo in alto a sinistra del display"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:176
 msgid "\t enter x,y of scale/arrow upper left corner"
@@ -1098,11 +1108,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:179
 msgid "    "
-msgstr ""
+msgstr "    "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:190
 msgid "\t "
-msgstr "\t"
+msgstr "\t "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:197 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:237
@@ -1177,7 +1187,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:97
 msgid "Interactive rules entry"
-msgstr ""
+msgstr "Inserimento interattivo delle regole"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
 msgid "Overwrite existing file"
@@ -1404,9 +1414,8 @@
 msgstr "nome gruppo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:477
-#, fuzzy
 msgid "Select existing vector group or name new group"
-msgstr "Seleziona un esistente gruppo vettore o nomina un nuovo gruppo"
+msgstr "Seleziona un gruppo di vettori esistente o nomina un nuovo gruppo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:487
 msgid "vector"
@@ -1417,9 +1426,8 @@
 msgstr "Seleziona vettore(i) xy per gruppo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:499
-#, fuzzy
 msgid "Vector group"
-msgstr "Gruppo vettore"
+msgstr "Gruppo di vettori"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:616
 #, fuzzy
@@ -1429,6 +1437,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:627
 msgid "Set up environment for georectifying rasters or vectors"
 msgstr ""
+"Imposta l'ambiente per la georeferenziazione di dati raster o vettoriali"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:636
 #, fuzzy
@@ -1562,14 +1571,12 @@
 msgstr "Salva GCPs in file POINTS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1119
-#, fuzzy
 msgid "Clear all unchecked GCP entries"
-msgstr "pulisci TUTTI i GCP inseriti"
+msgstr "Azzera TUTTI i GCP inseriti ma non selezionati"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1126
-#, fuzzy
 msgid "Calculate RMS error"
-msgstr "calcola errore RMS"
+msgstr "Calcola errore RMS"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1133
 msgid "Rectify maps in group"
@@ -1606,6 +1613,8 @@
 "No valid ground control points in GCP file. You must create valid ground "
 "control points before georectifying map."
 msgstr ""
+"Nessun punto di controllo valido nel file GCP. E' necessario creare dei "
+"punti di controllo validi prima di georeferenziare la mappa."
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1587
 msgid "Error setting region"
@@ -1626,7 +1635,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1808
 #, fuzzy
 msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Trascina con il mouse per area"
+msgstr "Trascina con il mouse per spostare"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
 msgid "Loading GIS Manager"
@@ -1765,7 +1774,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:189
 msgid "Number of frames to create for flythrough"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di fotogrammi da creare per il volo"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:191
 msgid "Start frame "
@@ -1777,12 +1786,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:199
 msgid "Enable vector rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il rendering vettoriale"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:201
-#, fuzzy
 msgid "Full render (save images)"
-msgstr "esegui e salva immagini"
+msgstr "Esegui il rendering completo (e salva immagini)"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:203
 msgid "Render images offscreen"
@@ -1923,7 +1931,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:251 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:273
 #: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:306
 msgid "You must provide valid vector layer number"
-msgstr ""
+msgstr "Devi fornire un numero valido di layer vettoriale"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:218 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:317
 msgid "Vector point symbol"
@@ -3264,9 +3272,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:332
-#, fuzzy
 msgid "Set up"
-msgstr "Alt"
+msgstr "Configura"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:338
 msgid "Analyze landscape"
@@ -3343,7 +3350,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:362 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
 msgid "Wildfire modeling"
-msgstr ""
+msgstr "modellazione incendi"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:363
 #, fuzzy
@@ -3360,12 +3367,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:368 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
 msgid "Change category values and labels"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica i valori e le etichette per le categorie"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:369
-#, fuzzy
 msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Range di tutti i valori di categoria"
+msgstr "Modifica interattivamente i valori di categoria"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:371
 msgid "Reclassify by size"
@@ -3393,9 +3399,8 @@
 msgstr "Riscala"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:379
-#, fuzzy
 msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Raster a istogramma: "
+msgstr "Riscalare con istogramma: "
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:382
 msgid "Concentric circles"
@@ -3419,9 +3424,8 @@
 msgstr "Genera superfici"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:388
-#, fuzzy
 msgid "Fractal surface"
-msgstr "Genera superfici frattali"
+msgstr "Superficie frattale"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:390
 #, fuzzy
@@ -3448,9 +3452,8 @@
 msgstr "Genera superfice casuale con dipendenza spaziale"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:398
-#, fuzzy
 msgid "Contour lines"
-msgstr "Categorie"
+msgstr "Curve di livello"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:399 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
 msgid "Interpolate surfaces"
@@ -3635,9 +3638,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:458
-#, fuzzy
 msgid "Create labels"
-msgstr "Crea tabella"
+msgstr "Crea etichette"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:459
 #, fuzzy
@@ -3690,7 +3692,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:477
 msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr ""
+msgstr "Correggi e riclassifica gli oggetti"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:479
 #, fuzzy
@@ -3775,9 +3777,8 @@
 msgstr "Collega, elimina, o vedi categorie"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:507
-#, fuzzy
 msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Classifica image"
+msgstr "Riclassifica gli oggetti interattivamente"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:511
 #, fuzzy
@@ -4539,7 +4540,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:325
 msgid "Step backwards through animation"
-msgstr ""
+msgstr "Avanza di un passo nelll'animazione"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:331
 msgid "Stop animation"
@@ -4547,7 +4548,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:337
 msgid "Step forwards through animation"
-msgstr ""
+msgstr "Arretra di un passo nell'animazione"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:343
 msgid "Play animation"
@@ -4752,14 +4753,12 @@
 msgstr "    disegna frecce ogni griglia Nord"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:189
-#, fuzzy
 msgid "    arrow color      "
-msgstr "    colore frecce      "
+msgstr "colore della freccia"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:194
-#, fuzzy
 msgid "     cell grid color"
-msgstr " colore griglia"
+msgstr "colore della griglia"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:204
 msgid "    null value color"
@@ -4944,7 +4943,7 @@
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1296
 #, fuzzy, tcl-format
 msgid "Display: rows=%d  cols=%d  N-S res=%s  E-W res=%s"
-msgstr "Visualizza: righe=%d col=%d  N-S ris=%g  E-W ris=%g"
+msgstr "Visualizza: righe=%d col=%d  N-S ris=%gs E-W ris=%s"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1299
 #, fuzzy, tcl-format
@@ -4961,9 +4960,8 @@
 msgstr "Errore leggendo la corrente risoluzione con g.region"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1477
-#, fuzzy
 msgid "Error setting region 2"
-msgstr "Errore nelle impostazione della regione"
+msgstr "Errore nell'impostazione della regione 2"
 
 #: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1940
 msgid "Measurement"
@@ -5953,7 +5951,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:316
 msgid "Simulate anisotropic spread phenomena"
-msgstr ""
+msgstr "Simula fenomeni di diffusione anistropica"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:320
 msgid "Edit category values of individual cells for displayed raster map"
@@ -5983,11 +5981,11 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:330
 msgid "Rescale categories (create new map)"
-msgstr ""
+msgstr "Riscala le categorie (creando una nuova mappa)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:331
 msgid "Rescale categories with equalized histogram (create new map)"
-msgstr ""
+msgstr "Riscala le categorie con istogramma equalizzato (creando nuova mappa)"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:334
 msgid "Generate concentric circles around points"
@@ -6133,7 +6131,7 @@
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:398
 msgid "Assign colors from a numeric attribute column"
-msgstr ""
+msgstr "Assegna i colori da una colonna di attributi numerica"
 
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:400
 msgid "Reproject vector from other location"
@@ -6482,5 +6480,5 @@
 msgid "blue (RGB) or saturation (HIS):"
 msgstr "blu (RGB) o saturation (HIS):"
 
-#~ msgid "Run (in Xterm)"
-#~ msgstr "Esegui (in Xterm)"
+msgid "Run (in Xterm)"
+msgstr "Esegui (in Xterm)"



More information about the grass-commit mailing list