[GRASS-SVN] r41473 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Thu Mar 18 19:25:32 EDT 2010


Author: neteler
Date: 2010-03-18 19:25:32 -0400 (Thu, 18 Mar 2010)
New Revision: 41473

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po
Log:
fix suboptimal translations ;-)

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po	2010-03-18 23:24:42 UTC (rev 41472)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po	2010-03-18 23:25:32 UTC (rev 41473)
@@ -15534,7 +15534,8 @@
 "distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
 msgstr ""
 "length; Selektiere nur Linien oder Grenzen kürzer/länger als der "
-"Schwellwert; dangle; Selektiere lose Enden kürzer/länger als der Schwellwert"
+"Schwellwert; dangle; Selektiere Überstände (dangles) kürzer/länger als der "
+"Schwellwert"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:178
 msgid "Name of background vector map(s)"
@@ -18827,11 +18828,11 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1001
 msgid "Change boundary dangles to lines:"
-msgstr "Ändere Schwänze der Grenzen zu Linien:"
+msgstr "Ändere Grenzüberstände zu Linien:"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1005
 msgid "Change dangles to lines:"
-msgstr "Ändere abstehende Schwänze zu Linien:"
+msgstr "Ändere Überstände zu Linien:"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1011
 msgid "Change boundary bridges to lines:"
@@ -20381,24 +20382,25 @@
 "is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
 msgstr ""
 "break;Teilt Linien an jeder Überschneidung;rmdupl;Entfernt doppelte "
-"Geometrie-Feature (Achten Sie auf die Kategorien!);rmdangle;Entfernt lose "
-"Enden, Schwellwert wird ignoriert, wenn <0;chdangle;Ändert den Typ eines "
-"losen Endes einer Grenze zu einer Linie, Schwellwert wird ignoriert, wenn "
-"<0, Eingabe-Linien-Typ wird ignoriert;rmbridge;Entfernt Brücken, die eine "
-"Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet;chbridge;Ändert den Typ einer "
-"Brücke, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet von Grenze zu "
-"Linie;snap;Snapped Linien auf Vertices innerhalb des Schwellwertes;rmdac;"
-"Entfernt doppelte Zentroide (Option 'type' wird ignoriert);bpol;Teilt "
-"(topologisch sauber) Polygone (importiert aus nicht topologischen Formaten, "
-"wie z.B. ShapeFile). Grenzen werden an jedem Punkt geteilt, der 2 oder mehr "
-"Polygonen gemeinsam ist und die Winkel der Segmente verschieden sind.;prune;"
-"Entfernt Vertices innerhalb des Schwellwertes von Linien und Grenzen. "
-"Grenzen werden nur gesäubert, wenn die Topologie nicht beschädigt wird "
-"( neue Überschneidungen, veränderte Zuordnung von Zentroiden); das erste und "
-"letzte Segment einer Grenze wird nie geändert;rmarea;Entfernt kleine "
-"Flächen, die längste Grenze mit einer benachbarten Fläche wird entfernt;"
-"rmline;Entfernt alle Linien und Grenzen mit der Länge null, Schwellwert wird "
-"ignoriert;rmsa;Entfernt spitze Winkel zwischen Linien an einem Knoten"
+"Geometrie-Feature (Achten Sie auf die Kategorien!);rmdangle;Entfernt "
+"Überstände (dangles), Schwellwert wird ignoriert, wenn <0;chdangle;Ändert "
+"den Typ eines Überstands (dangle) zu einer Linie, Schwellwert wird "
+"ignoriert, wenn <0, Eingabe-Linien-Typ wird ignoriert;rmbridge;Entfernt "
+"Brücken, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet;chbridge;"
+"Ändert den Typ einer Brücke, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln "
+"verbindet von Grenze zu Linie;snap;Snapped Linien auf Vertices innerhalb des "
+"Schwellwertes;rmdac;Entfernt doppelte Zentroide (Option 'type' wird "
+"ignoriert);bpol;Teilt (topologisch sauber) Polygone (importiert aus nicht "
+"topologischen Formaten, wie z.B. ShapeFile). Grenzen werden an jedem Punkt "
+"geteilt, der 2 oder mehr Polygonen gemeinsam ist und die Winkel der Segmente "
+"verschieden sind.;prune;Entfernt Vertices innerhalb des Schwellwertes von "
+"Linien und Grenzen. Grenzen werden nur gesäubert, wenn die Topologie nicht "
+"beschädigt wird ( neue Überschneidungen, veränderte Zuordnung von "
+"Zentroiden); das erste und letzte Segment einer Grenze wird nie geändert;"
+"rmarea;Entfernt kleine Flächen, die längste Grenze mit einer benachbarten "
+"Fläche wird entfernt;rmline;Entfernt alle Linien und Grenzen mit der Länge "
+"null, Schwellwert wird ignoriert;rmsa;Entfernt spitze Winkel zwischen Linien "
+"an einem Knoten"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:99
 #, fuzzy
@@ -20442,11 +20444,11 @@
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:201
 msgid "Remove dangles"
-msgstr "Entferne lose Enden"
+msgstr "Entferne Überstände (dangles)"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:204
 msgid "Change type of boundary dangles"
-msgstr "Ändere den Typ von losen Enden von Grenzen"
+msgstr "Ändere den Typ von Grenzüberstände (dangles)"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:208
 msgid "Remove bridges"
@@ -20503,11 +20505,11 @@
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:323
 msgid "Tool: Remove dangles"
-msgstr "Werkzeug: Entferne lose Enden"
+msgstr "Werkzeug: Entferne Überstände (dangles)"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:327
 msgid "Tool: Change type of boundary dangles"
-msgstr "Werkzeug: Ändere den Typ von losen Enden von Grenzen"
+msgstr "Werkzeug: Ändere den Typ der Grenzüberstände (dangles)"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:331
 msgid "Tool: Remove bridges"
@@ -30683,3961 +30685,3948 @@
 "Sie können die History mit folgenden Befehlen umschalten:\n"
 "history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
 
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiert Rasterdaten (aus Formaten die GDAL unterstützt) in eine GRASS "
-#~ "Rasterkarte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine GRASS-Rasterkarte in eine PPM Bilddatei mit der "
-#~ "Auflösung der aktuellen Region."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print bounds and exit (shell style)"
-#~ msgstr "Gebe Ergebnisse im Shell-Skript-Stil aus."
+msgid "Print bounds and exit (shell style)"
+msgstr "Gebe Ergebnisse im Shell-Skript-Stil aus."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die "
-#~ "Pixelauflösung wird aus der aktuellen Region-Einstellung übernommen."
-
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "Zu selektierender Kanal"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Estimate spline step value"
-#~ msgstr "Skaliere die Rasterwerte."
+msgid "Estimate spline step value"
+msgstr "Skaliere die Rasterwerte."
 
-#~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
-#~ msgstr "Kann <Auxiliar_outlier_table> nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr "Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate genutzt (nur bei 3D-Vektoren)."
-
-#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält (wenn "
-#~ "layer > 0)."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> table created in database."
-#~ msgstr "<%s> in Datenbank erzeugt."
+msgid "<%s> table created in database."
+msgstr "<%s> in Datenbank erzeugt."
 
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "M.Q. Lösung"
-
-#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-#~ msgstr "3D-Daten in der DXF-Datei. Polyline_flag: %d"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importiert SRTM HGT Dateien nach GRASS."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
-#~ "and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
-#~ "Name is basename for the new raster3d maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechne das Vektorfeld der Grundwassergeschwindigkeit und schreibe die "
-#~ "X, Y und Z Komponenten in die Karten name_[xyz]. Name ist der gemeinsame "
-#~ "Bestandteil der neuen raster3d Karten."
+msgid ""
+"Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
+"and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
+"Name is basename for the new raster3d maps"
+msgstr ""
+"Berechne das Vektorfeld der Grundwassergeschwindigkeit und schreibe die X, Y "
+"und Z Komponenten in die Karten name_[xyz]. Name ist der gemeinsame "
+"Bestandteil der neuen raster3d Karten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwende ein dünnbesetztes lineares Gleichungssystem, nur für iterative "
-#~ "Lösungsverfahren verfügbar."
-
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Eingabekarte"
-
-#~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Überschreibe Ausgabedatei."
-
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "Setze Fenster-Header"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map containing starting points"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte mit den Reibungskosten."
+msgid "Name of input raster map containing starting points"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte mit den Reibungskosten."
 
-#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
-#~ msgstr "Anzahl der Segmente, die erstellt werden sollen."
-
-#~ msgid "Nseg is %d"
-#~ msgstr "Nseg ist %d"
-
-#~ msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
-#~ msgstr "NULL-Zellen werden von der Kostenevaluation ausgeschlossen."
-
-#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr "Eingabe-NULL-Werte werden in der Ausgabe-Karte beibehalten."
-
-#~ msgid "Map with different projection"
-#~ msgstr "Karte mit unterschiedlicher Projektion."
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "DTM_Source Karte ist: Integer Typ"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
-
-#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
-
-#~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d Zeilen, %d Spalten."
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "COST_Source Karte ist: Integer Typ"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
-
-#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
-
-#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Ausgabekarte ist: Integer Typ"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (float) Typ"
-
-#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (double) Typ"
-
-#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " EW Auflösung %s (%lf)"
-
-#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
-#~ msgstr " NS Auflösung %s (%lf)"
-
-#~ msgid "Initializing output "
-#~ msgstr "Initialisiere die Ausgabe ."
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "Kann den Speicher für das Segment fbuff == NULL nicht allokieren."
-
-#~ msgid "End of map!"
-#~ msgstr "Ende der Karte!"
-
-#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "NULL-Werte der Eingabekarte werden in die Ausgabekarte übernommen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Integer-Zelltype.\n"
-#~ "Schreibe..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fließkomma Zellentyp.\n"
-#~ "Schreibe..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Double Zelltype.\n"
-#~ "Schreibe..."
-
-#~ msgid "Peak cost value: %f"
-#~ msgstr "Maximaler Kostenwert: %f"
-
-#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr "Signed Daten (hohes Bit meint negative Werte)"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "Anzahl der Bytes pro Zelle (1, 2, 4)"
-
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "Analysiere Bytes per Zelle."
-
-#~ msgid "Bad number of bytes per cell"
-#~ msgstr "Schlechte Anzahl von Bytes pro Zelle."
-
-#~ msgid "Byte Swapping Turned On."
-#~ msgstr "Byte Swapping eingeschaltet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing parameters ...\n"
-#~ "Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehlende Parameter ...\n"
-#~ "Sie müssen zumindest [north= south= east= west=] OR [r=\tc=] angeben."
-
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen alle Grenzen der geographischen Region (n,s,e,w) angeben."
-
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "Ungültiger Zeilenanzahl <%s>."
-
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "Ungültiger Spaltenanzahl <%s>."
-
-#~ msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
-#~ msgstr "Verwende N=%f S=%f E=%f W=%f"
-
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "Verwende Zeilen=%d Spalten=%d\n"
-
-#~ msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
-#~ msgstr "Dateigröße %d ... Gesamt-Bytes %d"
-
-#~ msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
-#~ msgstr "Versuchen Sie bytes=%d oder passen Sie die Eingabe-Parameter an."
-
-#~ msgid "Conversion failed at row %d"
-#~ msgstr "Konvertierung in Zeile %d fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Quantisierungstabelle für <%s> wurde nicht geändert."
-
-#~ msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwende eine dünnbesetzte Matrix, nur für iterative Lösungsverfahren "
-#~ "verfügbar."
-
-#~ msgid "SECTION 2: A * Search."
-#~ msgstr "ABSCHNITT 2: A * Suche."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to output region"
-#~ msgstr "Kann die Region nicht mehr zur Ursprungsregion zurücksetzen!!!"
+msgid "Cannot set region to output region"
+msgstr "Kann die Region nicht mehr zur Ursprungsregion zurücksetzen!!!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to back to the initial region"
-#~ msgstr "Kann die Region nicht mehr zur Ursprungsregion zurücksetzen!!!"
+msgid "Cannot set region to back to the initial region"
+msgstr "Kann die Region nicht mehr zur Ursprungsregion zurücksetzen!!!"
 
-#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Resultierende Rasterkarte (wird nicht benutzt, wenn Methode 'Verteilung' "
-#~ "gewählt wurde)."
-
-#~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "Ausgabekarte <%s> ignoriert."
-
-#~ msgid "Not yet implemented!"
-#~ msgstr "Noch nicht implementiert."
-
-#~ msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Ausgabe-Rasterkarte muss mit der Methode '%s' definiert werden."
-
-#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "%s: Kann die temporäre Datei nicht öffnen."
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "CHILD[pid = %i] kann den Empfangskanal nicht öffnen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t\t\tFLÄCHEN MELDUNG: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tMASKIERTE FLÄCHEN MELDUNG: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
-#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
-#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tERLEDIGT MELDUNG: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tFEHLER MELDUNG: \n"
-#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ " \t\t\t\tSCHLUSS MELDUNG: \n"
-#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Weiterleitung."
-
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen des Kanals %i."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) abgebrochen mit unnormalen Status %i"
+msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status: %i"
+msgstr "r.li.worker (pid %i) abgebrochen mit unnormalen Status %i"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) beendet."
+msgid "r.li.worker (pid %i) terminated successfully"
+msgstr "r.li.worker (pid %i) beendet."
 
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Kann Datei %s (PIPE) nicht schließen."
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Kann Datei %s (PIPE) nicht löschen."
-
-#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Kann Datei %s (PIPE2) nicht schließen."
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Kann Datei %s (PIPE2) nicht löschen."
-
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "Kann Empfangskanal nicht schließen."
-
-#~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "Kann Datei %s nicht löschen."
-
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "Kann die quant Datei nicht schreiben."
-
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "Kann das Fenster nicht setzen."
-
-#~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Kann die aktuelle Region nicht zurücksetzen."
-
-#~ msgid "Can't set window"
-#~ msgstr "Kann das Fenster nicht setzen."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Region <%s> einrichten."
+msgid "Unable to read region <%s>"
+msgstr "Kann die Region <%s> einrichten."
 
-#~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "Ungültige Region: %s."
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei PROJ_INFO."
-
-#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei PROJ_UNITS."
-
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "Kann den regulären Ausdruck nicht kompilieren %s"
-
-#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann Region <%s> in <%s> nicht lesen."
-
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-#~ msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop "
-#~ "it manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu löschen. Nichts wird "
-#~ "unternommen. Versuchen Sie die Tabelle manuell zu löschen."
-
-#~ msgid "Cross Validation was success!"
-#~ msgstr "Die Kreuzvalidierung war erfolgreich."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to "
-#~ "change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interpolation: Die Auflösung der Region ist zu hoch: %d Zellen. Überlegen "
-#~ "Sie die Auflösung zu ändern."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Durchgang %d..."
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "Durchgang %d..."
 
-#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
-#~ msgstr "Erstelle Hilfstabelle um überlappende Zonen zu archivieren"
-
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "<Auxiliar_edge_table> in der Datenbank erzeugt."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Kann die Datenbank <%s> nicht öffnen."
+msgid "report"
+msgstr "Breiter Bericht"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-#~ "location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format "
-#~ "konvertieren; kann daher keine neue Location erstellen."
-
-#~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "Aktuelle Region kann nicht gesetzt werden."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "report"
-#~ msgstr "Breiter Bericht"
+msgid "Unable to get cell header for <%s>"
+msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
+msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Error reading <%s>"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading <%s>"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
+msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
+msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
+msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann Region <%s> in <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann Region <%s> in <%s> nicht lesen."
+msgid "Unable to open base map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open base map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open cover map <%s>"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cover map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open output map <%s>"
+msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output map <%s>"
-#~ msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to read header for <%s>"
+msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header for <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
+msgid "Error reading row %d (error = %d)"
+msgstr "Kann die Zeile %d (Fehler = %d) nicht bekommen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "Kann die Zeile %d (Fehler = %d) nicht bekommen."
+msgid "Unable to read row %d"
+msgstr "Kann Zeile %i nicht lesen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d"
-#~ msgstr "Kann Zeile %i nicht lesen.\n"
+msgid "unable to open accumulation map layer"
+msgstr "Kann neue Fluss-Akkumulations-Karte nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open accumulation map layer"
-#~ msgstr "Kann neue Fluss-Akkumulations-Karte nicht öffnen."
+msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
+msgstr "Extrahiere Flächen ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
-#~ msgstr "Extrahiere Flächen ..."
+msgid "MFD: A * path already processed when extracting streams: %d of %d cells"
+msgstr ""
+"MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d "
+"Zellen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MFD: A * path already processed when extracting streams: %d of %d cells"
-#~ msgstr ""
-#~ "MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d "
-#~ "Zellen"
+msgid "Error reading row <%d>"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Zeile %d."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row <%d>"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Zeile %d."
+msgid "Unable to open input map <%s>"
+msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Error reading row %d"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Zeile %d."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row %d"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Zeile %d."
+msgid "Unable to read raster map row %ld"
+msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
+msgid "Failed writing raster map row %ld"
+msgstr "Schreiben der Zeile %d der Rasterkarte fehlgeschlagen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Schreiben der Zeile %d der Rasterkarte fehlgeschlagen."
+msgid "Unable to read from <%s> row %d"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read from <%s> row %d"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
+msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
+msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgid "Unable to write to raster map<%s>"
+msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to raster map<%s>"
-#~ msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
+msgid "Unable to open training map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open cell file [%s]"
+msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot read file header of [%s])"
+msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s])"
-#~ msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
+msgid "Could not open <%s>"
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "Cannot write to output raster file"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to output raster file"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
+msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
-#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
+msgid "import GetFeature from WFS"
+msgstr "Importiert GetFeature eines WFS."
 
-#~ msgid "import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "Importiert GetFeature eines WFS."
+msgid "Rescaling range output (For no rescaling use 0,0)"
+msgstr ""
+"Skaliere die Ausgabe des Wertebereichs (Für keine Skalierung verwenden Sie "
+"0,0)."
 
-#~ msgid "Rescaling range output (For no rescaling use 0,0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skaliere die Ausgabe des Wertebereichs (Für keine Skalierung verwenden "
-#~ "Sie 0,0)."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "qcname"
-#~ msgstr "Name"
+msgid "qcname"
+msgstr "Name"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of QC"
-#~ msgstr "Name der PNG-Datei."
+msgid "Name of QC"
+msgstr "Name der PNG-Datei."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-#~ msgstr "Kantenanzahl außerhalb der Spanne."
+msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
+msgstr "Kantenanzahl außerhalb der Spanne."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
+msgid "Cannot read file header of [%s]"
+msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Konvertiert eine GRASS-Binärkarte vom Vektor- in das Rasterformat."
+msgid "Converts a binary GRASS vector map layer into a GRASS raster map layer."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS-Binärkarte vom Vektor- in das Rasterformat."
 
-#~ msgid "%d points written to vector map"
-#~ msgstr "%d Punkte in die Vektorkarte geschrieben."
+msgid "%d points written to vector map"
+msgstr "%d Punkte in die Vektorkarte geschrieben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "Name der Karte, die Interpolationsfehler enthält."
+msgid "Spline type of interpolation"
+msgstr "Name der Karte, die Interpolationsfehler enthält."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No vector map to interpolate. Interpolation will be done with <%s> vector "
-#~ "map"
-#~ msgstr "Nein"
+msgid ""
+"No vector map to interpolate. Interpolation will be done with <%s> vector map"
+msgstr "Nein"
 
-#~ msgid "<%s> vector map will be interpolated"
-#~ msgstr "<%s> Vektorkarte wird interpoliert."
+msgid "<%s> vector map will be interpolated"
+msgstr "<%s> Vektorkarte wird interpoliert."
 
-#~ msgid "%s=%s,%s: files are the same, no rename required"
-#~ msgstr "%s=%s,%s: Dateien sind identisch, kein Umbenennen nötig."
+msgid "%s=%s,%s: files are the same, no rename required"
+msgstr "%s=%s,%s: Dateien sind identisch, kein Umbenennen nötig."
 
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Verwenden Sie db.select für SELECT SQL Ausdrücke."
+msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
+msgstr "Verwenden Sie db.select für SELECT SQL Ausdrücke."
 
-#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
-#~ msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell."
+msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map layer."
+msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell."
 
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Abflussinformationen."
+msgid "Output drain raster map"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Abflussinformationen."
 
-#~ msgid "The E and N coordinates of starting point(s)"
-#~ msgstr "Koordinatenpunkte (E und N) des Startpunktes."
+msgid "The E and N coordinates of starting point(s)"
+msgstr "Koordinatenpunkte (E und N) des Startpunktes."
 
-#~ msgid "Vector map(s) containing starting point(s)"
-#~ msgstr "Vektorkarte(n) mit Start-Punkte(n)."
+msgid "Vector map(s) containing starting point(s)"
+msgstr "Vektorkarte(n) mit Start-Punkte(n)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
-#~ msgstr "Raster, Sedimenttransport, Erosion, Deposition"
+msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
+msgstr "Raster, Sedimenttransport, Erosion, Deposition"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
-#~ "different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
-#~ "category values represent cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
-#~ "zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-#~ "Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+msgid ""
+"Outputs a raster map layer showing the cumulative cost of moving between "
+"different geographic locations on an input raster map layer whose cell "
+"category values represent cost."
+msgstr ""
+"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
+"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
+"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
-#~ msgid "Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Quellkarte ist vom Typ Integer."
+msgid "Source map is: Integer cell type"
+msgstr "Quellkarte ist vom Typ Integer."
 
-#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "Quellkarte ist vom Typ Fließkomma (float)."
+msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
+msgstr "Quellkarte ist vom Typ Fließkomma (float)."
 
-#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "Quellkarte ist vom Typ Fließkomma (double)."
+msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
+msgstr "Quellkarte ist vom Typ Fließkomma (double)."
 
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Lese %s"
+msgid "Reading %s"
+msgstr "Lese %s"
 
-#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Rasterkarte [%s], die für die Eingabekoordinaten benötigt wird, "
-#~ "nicht öffnen."
+msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
+msgstr ""
+"Kann die Rasterkarte [%s], die für die Eingabekoordinaten benötigt wird, "
+"nicht öffnen."
 
-#~ msgid "Error getting input null cells"
-#~ msgstr "Fehler beim Holen der Eingabe NULL-Zellen."
+msgid "Error getting input null cells"
+msgstr "Fehler beim Holen der Eingabe NULL-Zellen."
 
-#~ msgid "new_cell is NULL"
-#~ msgstr "new_cell ist NULL."
+msgid "new_cell is NULL"
+msgstr "new_cell ist NULL."
 
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Kann nicht finden %d,%d:%f"
+msgid "Can't find %d,%d:%f"
+msgstr "Kann nicht finden %d,%d:%f"
 
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "Habe nichts zu zeigen."
+msgid "Nothing to show"
+msgstr "Habe nichts zu zeigen."
 
-#~ msgid "Bad Start Cell"
-#~ msgstr "Schlechte Start-Zelle."
+msgid "Bad Start Cell"
+msgstr "Schlechte Start-Zelle."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD"
-#~ msgstr "ABSCHNITT 3: Akkumuliere Oberflächenabfluß."
+msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with MFD"
+msgstr "ABSCHNITT 3: Akkumuliere Oberflächenabfluß."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-#~ msgstr "Raster, Volumen, Konvertierung"
+msgid "raster, soil, erosion, USLE"
+msgstr "Raster, Volumen, Konvertierung"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
-#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-#~ "irradiance, daylight length) are saved in a local text file. "
-#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
-#~ "topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Rasterkarten mit direkter (beam), diffuser und reflektierter "
-#~ "Sonneneinstrahlung für einen gegebenen Tag, Breitengrad, Oberflächen- und "
-#~ "atmosphärische Bedingungen. Sonnenparameter (z.B. Sonnenauf- und -"
-#~ "untergangszeiten, Sonnenwinkel, extraterrestrische Strahlung und "
-#~ "Tageslänge) werden in einer lokalen Textdatei gespeichert. Alternativ "
-#~ "kann die lokale Zeit angegeben werden, um Rasterkarten des Sonnen-"
-#~ "Einfallswinkels und/oder der Strahlungsintensität zu berechnen. Ein "
-#~ "Schatteneffekt der Topographie kann optional berücksichtigt werden."
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in a local text file. Alternatively, "
+"a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or "
+"irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally "
+"incorporated."
+msgstr ""
+"Berechnet Rasterkarten mit direkter (beam), diffuser und reflektierter "
+"Sonneneinstrahlung für einen gegebenen Tag, Breitengrad, Oberflächen- und "
+"atmosphärische Bedingungen. Sonnenparameter (z.B. Sonnenauf- und -"
+"untergangszeiten, Sonnenwinkel, extraterrestrische Strahlung und Tageslänge) "
+"werden in einer lokalen Textdatei gespeichert. Alternativ kann die lokale "
+"Zeit angegeben werden, um Rasterkarten des Sonnen-Einfallswinkels und/oder "
+"der Strahlungsintensität zu berechnen. Ein Schatteneffekt der Topographie "
+"kann optional berücksichtigt werden."
 
-#~ msgid "incidout requres time parameter to be set"
-#~ msgstr "incidout benötigt den Zeit-Parameter."
+msgid "incidout requres time parameter to be set"
+msgstr "incidout benötigt den Zeit-Parameter."
 
-#~ msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-#~ msgstr "Modus 2: integrierte tägliche Strahlung."
+msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
+msgstr "Modus 2: integrierte tägliche Strahlung."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in group."
-#~ msgstr "Keine Dateien in dieser Bildgruppe."
+msgid "Found file <%s@%s> in group."
+msgstr "Keine Dateien in dieser Bildgruppe."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
-#~ msgstr "Keine Dateien in dieser Bildgruppe."
+msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
+msgstr "Keine Dateien in dieser Bildgruppe."
 
-#~ msgid "defaulting to nearest neighbor sampling"
-#~ msgstr "Setze Standard auf 'nearest neighbor sampling'."
+msgid "defaulting to nearest neighbor sampling"
+msgstr "Setze Standard auf 'nearest neighbor sampling'."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If 'list', 'file' and 'where' options are not specified, all features of "
-#~ "given type and layer are extracted. Categories are not changed in that "
-#~ "case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selektiert Vektorobjekte aus einer vorhandenen Vektorkarte und schreibt "
-#~ "diese in einen neuen Datensatz. Wenn die Parameter 'list', 'file' und "
-#~ "'where' nicht angegeben werden, werden alle Objekte vom angegebenen Typ "
-#~ "extrahiert. Kategoriewerte werden in diesem Fall nicht verändert."
+msgid ""
+"If 'list', 'file' and 'where' options are not specified, all features of "
+"given type and layer are extracted. Categories are not changed in that case."
+msgstr ""
+"Selektiert Vektorobjekte aus einer vorhandenen Vektorkarte und schreibt "
+"diese in einen neuen Datensatz. Wenn die Parameter 'list', 'file' und "
+"'where' nicht angegeben werden, werden alle Objekte vom angegebenen Typ "
+"extrahiert. Kategoriewerte werden in diesem Fall nicht verändert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Load categories from the database (table = %s, db = %s)."
-#~ msgstr "Lade Kategorien von der Datenbank (Tabelle = %s, DB = %s).\n"
+msgid "Load categories from the database (table = %s, db = %s)."
+msgstr "Lade Kategorien von der Datenbank (Tabelle = %s, DB = %s).\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Load values from vector to database. For uploaded/printed category values "
-#~ "'-1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found "
-#~ "or multiple categories were found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Werte von den Vektoren in die Datenbank. Im Upload/Print-Modus "
-#~ "werden Kategoriewerte mit '-1' für 'keine Kategorie' gesetzt und "
-#~ "'null'/'-' wenn keine Kategorien gefunden werden konnte oder mehrere "
-#~ "Kategorien enthalten sind."
+msgid ""
+"Load values from vector to database. For uploaded/printed category values '-"
+"1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found or "
+"multiple categories were found."
+msgstr ""
+"Lade Werte von den Vektoren in die Datenbank. Im Upload/Print-Modus werden "
+"Kategoriewerte mit '-1' für 'keine Kategorie' gesetzt und 'null'/'-' wenn "
+"keine Kategorien gefunden werden konnte oder mehrere Kategorien enthalten "
+"sind."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "map layer [%s] not legal for GRASS"
-#~ msgstr "GRASS"
+msgid "map layer [%s] not legal for GRASS"
+msgstr "GRASS"
 
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s in %s: %s"
+msgid "%s in %s: %s"
+msgstr "%s in %s: %s"
 
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Kategorie-Liste, z.B.: 1,3-8,13"
+msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Kategorie-Liste, z.B.: 1,3-8,13"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Kann nicht von <%s> lesen."
+msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
+msgstr "Kann nicht von <%s> lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OGR output datasource name. For example:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: filename or directory for storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR Datenquelle.\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: Verzeichnis, welches die Shapes beinhaltet.\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: Verzeichnis, welches die MapInfo-Files enthält."
+msgid ""
+"OGR output datasource name. For example:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
+"\t\tMapInfo File: filename or directory for storage"
+msgstr ""
+"OGR Datenquelle.\n"
+"\t\tESRI Shapefile: Verzeichnis, welches die Shapes beinhaltet.\n"
+"\t\tMapInfo File: Verzeichnis, welches die MapInfo-Files enthält."
 
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES ..."
-#~ msgstr "Erstelle Support-Dateien...."
+msgid "CREATING SUPPORT FILES ..."
+msgstr "Erstelle Support-Dateien...."
 
-#~ msgid "OUT OF MEMORY !!!\n"
-#~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus !!!\n"
+msgid "OUT OF MEMORY !!!\n"
+msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus !!!\n"
 
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalisiert"
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalisiert"
 
-#~ msgid "[%s] file name not legal"
-#~ msgstr "[%s] ist ein ungültiger Name."
+msgid "[%s] file name not legal"
+msgstr "[%s] ist ein ungültiger Name."
 
-#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
-#~ msgstr "[%s] ist ein ungültiger Name.\n"
+msgid "[%s] file name not legal\n"
+msgstr "[%s] ist ein ungültiger Name.\n"
 
-#~ msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kartenrand ist für eine LL-Location noch nicht implementiert; er wird "
-#~ "somit nicht gezeichnet."
+msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
+msgstr ""
+"Kartenrand ist für eine LL-Location noch nicht implementiert; er wird somit "
+"nicht gezeichnet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"color\" specified - ignoring color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurden beide Optionen \"color\" UND \"rast\" angegeben - Ignoriere die "
-#~ "Option \"rast\"."
+msgid "Both \"-i\" AND \"color\" specified - ignoring color"
+msgstr ""
+"Es wurden beide Optionen \"color\" UND \"rast\" angegeben - Ignoriere die "
+"Option \"rast\"."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"rules\" specified - ignoring rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurden beide Optionen \"color\" UND \"rules\" angegeben - Ignoriere "
-#~ "die Option \"rules\". "
+msgid "Both \"-i\" AND \"rules\" specified - ignoring rules"
+msgstr ""
+"Es wurden beide Optionen \"color\" UND \"rules\" angegeben - Ignoriere die "
+"Option \"rules\". "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"raster\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurden beide Optionen \"color\" UND \"rast\" angegeben - Ignoriere die "
-#~ "Option \"rast\"."
+msgid "Both \"-i\" AND \"raster\" specified - ignoring raster"
+msgstr ""
+"Es wurden beide Optionen \"color\" UND \"rast\" angegeben - Ignoriere die "
+"Option \"rast\"."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Both options \"color\" AND \"raster\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurden beide Optionen \"color\" UND \"rast\" angegeben - Ignoriere die "
-#~ "Option \"rast\"."
+msgid "Both options \"color\" AND \"raster\" specified - ignoring raster"
+msgstr ""
+"Es wurden beide Optionen \"color\" UND \"rast\" angegeben - Ignoriere die "
+"Option \"rast\"."
 
-#~ msgid "Both options \"color\" AND \"rules\" specified - ignoring rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurden beide Optionen \"color\" UND \"rules\" angegeben - Ignoriere "
-#~ "die Option \"rules\". "
+msgid "Both options \"color\" AND \"rules\" specified - ignoring rules"
+msgstr ""
+"Es wurden beide Optionen \"color\" UND \"rules\" angegeben - Ignoriere die "
+"Option \"rules\". "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Both options \"raster\" AND \"rules\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurden beide Optionen \"rast\" UND \"rules\" angegeben - Ignoriere die "
-#~ "Option \"rast\". "
+msgid "Both options \"raster\" AND \"rules\" specified - ignoring raster"
+msgstr ""
+"Es wurden beide Optionen \"rast\" UND \"rules\" angegeben - Ignoriere die "
+"Option \"rast\". "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map that represents the elevation, used for the 3D information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rasterkarte, die die Höheninformationen beinhaltet. Wird für die 3D-"
-#~ "Informationen benötigt."
+msgid "Raster map that represents the elevation, used for the 3D information"
+msgstr ""
+"Rasterkarte, die die Höheninformationen beinhaltet. Wird für die 3D-"
+"Informationen benötigt."
 
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES"
-#~ msgstr "Erstelle Support-Dateien."
+msgid "CREATING SUPPORT FILES"
+msgstr "Erstelle Support-Dateien."
 
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Kategorie-Liste, z.B.: 1,3-8,13"
+msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Kategorie-Liste, z.B.: 1,3-8,13"
 
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr "R:G:B Werte liegen außerhalb der Spanne [0...255]: %d %d %d"
+msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
+msgstr "R:G:B Werte liegen außerhalb der Spanne [0...255]: %d %d %d"
 
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr "R:G:B Werte liegen außerhalb der Spanne [0...255]: %d %d %d"
+msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
+msgstr "R:G:B Werte liegen außerhalb der Spanne [0...255]: %d %d %d"
 
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "Solche Werte sind nicht vorhanden."
+msgid "no such value"
+msgstr "Solche Werte sind nicht vorhanden."
 
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:Linie %d:%s"
+msgid "%s:line %d:%s"
+msgstr "%s:Linie %d:%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
-#~ "TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schriftname oder Pfad zu den TrueType-Schriften inklusive Dateiname. Eine "
-#~ "interaktive Auswahl ist nicht möglich. Siehe auch Schalter -l."
+msgid ""
+"Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
+"TrueType font (including file name)"
+msgstr ""
+"Schriftname oder Pfad zu den TrueType-Schriften inklusive Dateiname. Eine "
+"interaktive Auswahl ist nicht möglich. Siehe auch Schalter -l."
 
-#~ msgid "+---------------------------------+---------------+"
-#~ msgstr "+---------------------------------+---------------+"
+msgid "+---------------------------------+---------------+"
+msgstr "+---------------------------------+---------------+"
 
-#~ msgid "| Tool                            | Threshold     |"
-#~ msgstr "| Werkzeug                        | Schwellenwert |"
+msgid "| Tool                            | Threshold     |"
+msgstr "| Werkzeug                        | Schwellenwert |"
 
-#~ msgid " %13e |"
-#~ msgstr " %13e |"
+msgid " %13e |"
+msgstr " %13e |"
 
-#~ msgid "--------------------------------------------------"
-#~ msgstr "--------------------------------------------------"
+msgid "--------------------------------------------------"
+msgstr "--------------------------------------------------"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "%s: Kann <%s> nicht öffnen."
+msgid "%s: Dropping <s>"
+msgstr "%s: Kann <%s> nicht öffnen."
 
-#~ msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
-#~ msgstr "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
+msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
+msgstr "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
-#~ msgstr "Berechne Eigenwerte und Eigenvektoren..."
+msgid "Ordering eigenvalues in descending order..."
+msgstr "Berechne Eigenwerte und Eigenvektoren..."
 
-#~ msgid "Subgroup name in the above group"
-#~ msgstr "Untergruppenname in der angegebenen Gruppe."
+msgid "Subgroup name in the above group"
+msgstr "Untergruppenname in der angegebenen Gruppe."
 
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "Sensor: LANDSAT"
+msgid "sensor: LANDSAT"
+msgstr "Sensor: LANDSAT"
 
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "Sensor: QuickBird"
+msgid "sensor: QuickBird"
+msgstr "Sensor: QuickBird"
 
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "Sensor: SPOT"
+msgid "sensor: SPOT"
+msgstr "Sensor: SPOT"
 
-#~ msgid "CLUMP PASS %d ... "
-#~ msgstr "CLUMP DURCHGANG %d ... "
+msgid "CLUMP PASS %d ... "
+msgstr "CLUMP DURCHGANG %d ... "
 
-#~ msgid "problem w/ astar algorithm"
-#~ msgstr "Problem mit dem astar-Algorithmus."
+msgid "problem w/ astar algorithm"
+msgstr "Problem mit dem astar-Algorithmus."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "Kann Feld-Information nicht lesen."
+msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
+msgstr "Kann Feld-Information nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "Kann Feld-Information nicht lesen."
+msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+msgstr "Kann Feld-Information nicht lesen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Results are over.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ergebnisse sind vorbei.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Results are over.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ergebnisse sind vorbei.\n"
 
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "Abfrage-Layer. Wird nur von der 'Query'-Option verwendet."
+msgid "Query layer (used by 'query' option)"
+msgstr "Abfrage-Layer. Wird nur von der 'Query'-Option verwendet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
-#~ "vector map <%s>. "
-#~ msgstr "Kann die Eingabevektorkarte <%s> nicht finden."
+msgid ""
+"Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector "
+"map <%s>. "
+msgstr "Kann die Eingabevektorkarte <%s> nicht finden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optionale 'where'-Angabe (ohne 'WHERE' Schlüsselwort), z.B.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
+msgid ""
+"Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
+msgstr ""
+"Optionale 'where'-Angabe (ohne 'WHERE' Schlüsselwort), z.B.:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
 
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "Gruppe, die entfernt werden soll."
+msgid "Group to remove"
+msgstr "Gruppe, die entfernt werden soll."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
-#~ "Percent done:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beginne mit dem Füllen des Sees bei Niveau von %8.4f mit %d "
-#~ "Durchgängen. \n"
-#~ "Prozent erledigt:"
+msgid ""
+"Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
+"Percent done:"
+msgstr ""
+"Beginne mit dem Füllen des Sees bei Niveau von %8.4f mit %d Durchgängen. \n"
+"Prozent erledigt:"
 
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Alles erledigt."
+msgid "All done."
+msgstr "Alles erledigt."
 
-#~ msgid "G_put_raster_row failed (file system full?)"
-#~ msgstr "G_put_raster_row failed (Dateisystem voll?)"
+msgid "G_put_raster_row failed (file system full?)"
+msgstr "G_put_raster_row failed (Dateisystem voll?)"
 
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "Ungenügend Speicher für das Allokieren der Datenstruktur."
+msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
+msgstr "Ungenügend Speicher für das Allokieren der Datenstruktur."
 
-#~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dateieerweiterung der Ausgabekarte (Eingabedatei(en) + Dateierweiterung)."
+msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
+msgstr ""
+"Dateieerweiterung der Ausgabekarte (Eingabedatei(en) + Dateierweiterung)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "Ungültiger Name für den realen Teil: %s"
+msgid "Illegal file name. Please try another."
+msgstr "Ungültiger Name für den realen Teil: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data sturcture"
-#~ msgstr "Ungenügend Speicher für das Allokieren der Datenstruktur."
+msgid "Insufficent memory for allocation of data sturcture"
+msgstr "Ungenügend Speicher für das Allokieren der Datenstruktur."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure."
-#~ msgstr "Ungenügend Speicher für das Allokieren der Datenstruktur."
+msgid "Insufficent memory for allocation of data structure."
+msgstr "Ungenügend Speicher für das Allokieren der Datenstruktur."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't work with xy data"
-#~ msgstr "Kann die Daten nicht holen."
+msgid "Can't work with xy data"
+msgstr "Kann die Daten nicht holen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle selektieren."
+msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
+msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle selektieren."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
+msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Kann die Attribute für cat=%d nicht selektieren."
+msgid "Cannot select attributes: %s"
+msgstr "Kann die Attribute für cat=%d nicht selektieren."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none"
-#~ "\""
-#~ msgstr "Entweder eine Standard GRASS-Farbe, ein R:G:B-Tripel oder \"none\"."
+msgid ""
+"Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
+msgstr "Entweder eine Standard GRASS-Farbe, ein R:G:B-Tripel oder \"none\"."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Ausgabehöhenkarte nach dem Füllen"
+msgid "Output inverse raster map after IFFT"
+msgstr "Ausgabehöhenkarte nach dem Füllen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real input map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open real input map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary input map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open imaginary input map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Lese die Rasterkarte <%s> ..."
+msgid "Reading the raster maps..."
+msgstr "Lese die Rasterkarte <%s> ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading real input raster map."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe-Rasterkarte."
+msgid "Error while reading real input raster map."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading imaginary input raster map."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe-Rasterkarte."
+msgid "Error while reading imaginary input raster map."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Drehe Daten..."
+msgid "Rotating data arrays..."
+msgstr "Drehe Daten..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "Prozent fertig..."
+msgid "Inverse FFT completed..."
+msgstr "Prozent fertig..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Transformation erfolgreich."
+msgid "Transform successful."
+msgstr "Transformation erfolgreich."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "Keine Karte angegeben."
+msgid "Hue map name"
+msgstr "Keine Karte angegeben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Gebe den Namen des Mapsets aus."
+msgid "Intensity map name"
+msgstr "Gebe den Namen des Mapsets aus."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Setze den Kartennamen auf <%s>."
+msgid "Saturation map name"
+msgstr "Setze den Kartennamen auf <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Ausgabekarte <%s> ignoriert."
+msgid "Output map representing the red"
+msgstr "Ausgabekarte <%s> ignoriert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit Abflussrichtung."
+msgid "Output map representing the green"
+msgstr "Ausgabekarte mit Abflussrichtung."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "2D-Rasterkarte, die die Schnitte repräsentiert."
+msgid "Output map representing the blue"
+msgstr "2D-Rasterkarte, die die Schnitte repräsentiert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Kann die Zeile [%d] der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgid "Cannot read row from raster map"
+msgstr "Kann die Zeile [%d] der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
+msgid "Cannot write row to raster map"
+msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
+msgid "Red input raster map"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
+msgid "Green input raster map"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
+msgid "Blue input raster map"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Fließdichte."
+msgid "Output intensity raster map"
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Fließdichte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output saturation raster map"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Abflussinformationen."
+msgid "Output saturation raster map"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Abflussinformationen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Resolution = %d; period = %d"
-#~ msgstr "Auflösung OW=%f NS=%f"
+msgid ""
+"\n"
+"Resolution = %d; period = %d"
+msgstr "Auflösung OW=%f NS=%f"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Raster, Statistik"
+msgid "Class transition statistics."
+msgstr "Raster, Statistik"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "G_malloc: Kein Speicher mehr da."
+msgid "get_img: out of memory."
+msgstr "G_malloc: Kein Speicher mehr da."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "Untergruppe <%s> in Gruppe <%s> enthält keine Rasterkarten."
+msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+msgstr "Untergruppe <%s> in Gruppe <%s> enthält keine Rasterkarten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Schreibe %s"
+msgid "Writing [%s] ..."
+msgstr "Schreibe %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Name der Bildgruppe."
+msgid "Name of imagery signaturefile"
+msgstr "Name der Bildgruppe."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found."
-#~ msgstr "Gruppe [%s] nicht gefunden."
+msgid "Group [%s] not found."
+msgstr "Gruppe [%s] nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Untergruppe <%s> nicht gefunden."
+msgid "Subgroup [%s] not found."
+msgstr "Untergruppe <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "Signaturdatei <%s> ist ungültig."
+msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+msgstr "Signaturdatei <%s> ist ungültig."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Berechne die Klassenmittel..."
+msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+msgstr "Berechne die Klassenmittel..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Transformiere Feature..."
+msgid "Transposing eigen matrix..."
+msgstr "Transformiere Feature..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Kann kein Speicherplatz für Zeichenkette bekommen."
+msgid "Cannot allocate memory for raster row"
+msgstr "Kann kein Speicherplatz für Zeichenkette bekommen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Farbtabelle der Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
+msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Farbtabelle der Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Berechne die Klassenmittel..."
+msgid "Calculating class mean ..."
+msgstr "Berechne die Klassenmittel..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Berechne Klassenkovarianzmatrizen..."
+msgid "Calculating class covariance matrix..."
+msgstr "Berechne Klassenkovarianzmatrizen..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "Name der Bildgruppe."
+msgid "Imagery group"
+msgstr "Name der Bildgruppe."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "Die Gruppe [%s] enthält keine Dateien."
+msgid "Subgroup containing image files"
+msgstr "Die Gruppe [%s] enthält keine Dateien."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "Resultierende Signaturdatei: %s\n"
+msgid "Resultant signature file"
+msgstr "Resultierende Signaturdatei: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d classes."
-#~ msgstr "%d Klassen gefunden."
+msgid "%d classes."
+msgstr "%d Klassen gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Signaturdatei <%s> für die Gruppe <%s> Untergruppe <%s> nicht "
-#~ "erzeugen."
+msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+msgstr ""
+"Kann die Signaturdatei <%s> für die Gruppe <%s> Untergruppe <%s> nicht "
+"erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Titel der Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Input raster map being fft"
+msgstr "Titel der Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Lese Rasterkarte..."
+msgid "Reading the raster map..."
+msgstr "Lese Rasterkarte..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "%s: fertig..."
+msgid "FFT completed..."
+msgstr "%s: fertig..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open real output map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open real output map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open imaginary output map <%s>"
-#~ msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open imaginary output map <%s>"
+msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "Gruppe <%s> nicht gefunden."
+msgid ""
+"\n"
+" group <%s> not found"
+msgstr "Gruppe <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "Untergruppe <%s> nicht gefunden."
+msgid "subgroup <%s> not found"
+msgstr "Untergruppe <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "Untergruppe [%s] hat keine Dateien."
+msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+msgstr "Untergruppe [%s] hat keine Dateien."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr "Die Untergruppe muss mindestens 2 Dateien enthalten."
+msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
+msgstr "Die Untergruppe muss mindestens 2 Dateien enthalten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "Kann <%s> nicht lesen."
+msgid "Unable to proceed"
+msgstr "Kann <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Start-Signaturdatei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Can't open seed signature file <%s>"
+msgstr "Kann die Start-Signaturdatei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Signaturdatei <%s> nicht lesen."
+msgid "Can't read signature file <%s>"
+msgstr "Kann die Signaturdatei <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Name der Bildgruppe, die registriert werden soll."
+msgid "Group of imagery files to be clustered"
+msgstr "Name der Bildgruppe, die registriert werden soll."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "Name der Datei mit den Anfangssignaturen."
+msgid "File containing initial signatures"
+msgstr "Name der Datei mit den Anfangssignaturen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Name der Ausgabedatei, die den Endbericht enthält."
+msgid "Output file to contain final report"
+msgstr "Name der Ausgabedatei, die den Endbericht enthält."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr "Unzulässiger Wert für min_size (%s)."
+msgid ""
+"\n"
+"<%s> -- illegal value of min_size"
+msgstr "Unzulässiger Wert für min_size (%s)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Kann die Datei mit dem Bericht <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Can't creat reportfile: "
+msgstr "Kann die Datei mit dem Bericht <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Lese Karte ein ..."
+msgid "Reading image ... "
+msgstr "Lese Karte ein ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "Gruppe [%s] nicht gefunden."
+msgid "group=[%s] - not found."
+msgstr "Gruppe [%s] nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "Untergruppe <%s> in der Gruppe <%s> nicht gefunden."
+msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+msgstr "Untergruppe <%s> in der Gruppe <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Kann die Signaturdatei [%s] nicht lesen."
+msgid "Can't read signature file [%s]."
+msgstr "Kann die Signaturdatei [%s] nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "%s hat zu viele Signaturen."
+msgid "[%s] has more than 255 signatures."
+msgstr "%s hat zu viele Signaturen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Kann die Projektionsdateien %s nicht erzeugen."
+msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+msgstr "Kann die Projektionsdateien %s nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Rasterkarte, die neu klassifiziert werden soll."
+msgid "Imagery group to be classified"
+msgstr "Rasterkarte, die neu klassifiziert werden soll."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "Markiere die Kontrollpunkte (GCP) auf dem zu entzerrenden Bild."
+msgid "Subgroup containing image files to be classified"
+msgstr "Markiere die Kontrollpunkte (GCP) auf dem zu entzerrenden Bild."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Algorithmus, der zur Klassifikation verwendet werden sollen."
+msgid "Signatures to use for classification"
+msgstr "Algorithmus, der zur Klassifikation verwendet werden sollen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
+msgid "Raster map to hold classification results"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, fusion"
-#~ msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Import"
+msgid "raster, imagery, fusion"
+msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Import"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte"
+msgid "raster input maps"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
+msgid "ERROR: Problem opening output file."
+msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Name der Basis-Rasterkarte."
+msgid "Name of fractal surface raster layer"
+msgstr "Name der Basis-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s - unzulässiger x-Wert."
+msgid "%s=%s - illegal value"
+msgstr "%s - unzulässiger x-Wert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Kann die aktuellen Fensterparameter nicht lesen."
+msgid "Unable to read current region parameters"
+msgstr "Kann die aktuellen Fensterparameter nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "Kann die Eingabe-Rasterkarte nicht schließen."
+msgid "Unable to properly read input raster map"
+msgstr "Kann die Eingabe-Rasterkarte nicht schließen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Kann die Ausgabe-Rasterkarte nicht schließen."
+msgid "Unable to properly write output raster map"
+msgstr "Kann die Ausgabe-Rasterkarte nicht schließen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps."
-#~ msgstr "ABSCHNITT %d: Schließe Karten."
+msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps."
+msgstr "ABSCHNITT %d: Schließe Karten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Watershed determination."
-#~ msgstr "ABSCHNITT %d: Bestimme Wassereinzugsgebiet."
+msgid "SECTION %d beginning: Watershed determination."
+msgstr "ABSCHNITT %d: Bestimme Wassereinzugsgebiet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "Kann die Ausdehnungs-Datei nicht lesen."
+msgid "Could not read range file"
+msgstr "Kann die Ausdehnungs-Datei nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Lese Daten..."
+msgid "Reading data: "
+msgstr "Lese Daten..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte für <%s>."
+msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+msgstr "Name der Rasterkarte für <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "[%d] Punkte sind in den Speicher gelesen worden."
+msgid "%d points converted to centroids"
+msgstr "[%d] Punkte sind in den Speicher gelesen worden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "%d Feature konvertiert."
+msgid "%d centroids converted to points"
+msgstr "%d Feature konvertiert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%d Linien / Grenzen entfernt."
+msgid "%d lines converted to boundaries"
+msgstr "%d Linien / Grenzen entfernt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "%d Grenzen geschlossen"
+msgid "%d boundaries converted to lines"
+msgstr "%d Grenzen geschlossen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "%lu Punkte in der Region gefunden."
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+msgstr "%lu Punkte in der Region gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Kann Feld-Information nicht lesen."
+msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
+msgstr "Kann Feld-Information nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
+msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
+msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
+msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Kann die Daten (%s) nicht aus der Tabelle selektieren."
+msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+msgstr "Kann die Daten (%s) nicht aus der Tabelle selektieren."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "%d Datensätze aus der Tabelle selektiert."
+msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
+msgstr "%d Datensätze aus der Tabelle selektiert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Interpolation: (%d,%d): Kein Eintrag für den Punkt (cat = %d)."
+msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
+msgstr "Interpolation: (%d,%d): Kein Eintrag für den Punkt (cat = %d)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Art der Kante"
+msgid "From type"
+msgstr "Art der Kante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "To type"
-#~ msgstr "Art der Kante"
+msgid "To type"
+msgstr "Art der Kante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "Kanten-Layer"
+msgid "From layer"
+msgstr "Kanten-Layer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "Dateityp"
+msgid "Select type"
+msgstr "Dateityp"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Kann keine Daten in der Datenbank selektieren. "
+msgid "Cannot select records from database"
+msgstr "Kann keine Daten in der Datenbank selektieren. "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Kann die Zeile nicht holen."
+msgid "Cannot fetch data"
+msgstr "Kann die Zeile nicht holen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres..."
-#~ msgstr "Berechne die Kosten von den Zentren ..."
+msgid "Calculating costs from centres..."
+msgstr "Berechne die Kosten von den Zentren ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Art des Vektorobjekts."
+msgid "Feature id(s)"
+msgstr "Art des Vektorobjekts."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
+msgid "Input vector was not found."
+msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "Kann die dig_cats Datei nicht öffnen."
+msgid "Cannot open dig_cats file."
+msgstr "Kann die dig_cats Datei nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Kann die Datenquelle nicht öffnen."
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "Kann die Datenquelle nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Kann nicht in Tabelle <%s> einfügen."
+msgid "Cannot insert into table: %s"
+msgstr "Kann nicht in Tabelle <%s> einfügen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Arc layer (network)"
-#~ msgstr "Kanten-Layer"
+msgid "Arc layer (network)"
+msgstr "Kanten-Layer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Knoten-Layer (verwendet für Städte)"
+msgid "Node layer (points)"
+msgstr "Knoten-Layer (verwendet für Städte)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Lese Rasterkarte..."
+msgid "Reading data from the map..."
+msgstr "Lese Rasterkarte..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d Kategorien aus der Karte gelesen."
+msgid "%d categories read from map"
+msgstr "%d Kategorien aus der Karte gelesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d 'insert' Fehler."
+msgid "%d update/insert errors"
+msgstr "%d 'insert' Fehler."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "%d Kategorien mit mehr als einem Feature in der Vektorkarte <%s>."
+msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
+msgstr "%d Kategorien mit mehr als einem Feature in der Vektorkarte <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Wert-Karte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
+msgstr "Kann die Wert-Karte <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann das Realteil-Bild im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. Rasterkarte "
-#~ "wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
+msgid ""
+"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
+"Input map probably wasn't created by i.fft"
+msgstr ""
+"Kann das Realteil-Bild im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. Rasterkarte wurde "
+"wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-#~ msgstr "Kann der Startvektor <%s> nicht finden."
+msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
+msgstr "Kann der Startvektor <%s> nicht finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann das Bild mit dem imaginären Teil im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. "
-#~ "Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
+msgid ""
+"Unable to open imaginary-image in the cell_misc directory.\n"
+"Input map probably wasn't created by i.fft"
+msgstr ""
+"Kann das Bild mit dem imaginären Teil im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. "
+"Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "'hoch zwei'-Werte: %d Zeilen %d Spalten."
+msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
+msgstr "'hoch zwei'-Werte: %d Zeilen %d Spalten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
+msgid "Unable to open output file."
+msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Schreibe transformierte Daten in die Datei..."
+msgid "Writing data to file..."
+msgstr "Schreibe transformierte Daten in die Datei..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
-#~ msgstr "Bereich kleiner oder gleich Null ist nicht zulässig."
+msgid "Range less than or equal to zero not allowed."
+msgstr "Bereich kleiner oder gleich Null ist nicht zulässig."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Initialisiere Daten..."
+msgid "Initializing data...\n"
+msgstr "Initialisiere Daten..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-#~ msgstr "Schreibe sichtbare Versionen der transformierten Daten..."
+msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
+msgstr "Schreibe sichtbare Versionen der transformierten Daten..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-#~ msgstr "Kann Datei im 'cell_misc' Verzeichnis nicht öffnen."
+msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
+msgstr "Kann Datei im 'cell_misc' Verzeichnis nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Karte, die rektifiziert werden soll, diese wird anfänglich auf "
-#~ "dem Bildschirm dargestellt."
+msgid "Name of image to be rectified which will  be initially drawn on screen."
+msgstr ""
+"Name der Karte, die rektifiziert werden soll, diese wird anfänglich auf dem "
+"Bildschirm dargestellt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Name einer Karte im Zielmapset, welche anfänglich auf dem Bildschirm "
-#~ "dargestellt wird."
+msgid ""
+"Name of a map from target mapset which  will be initially drawn on screen."
+msgstr ""
+"Name einer Karte im Zielmapset, welche anfänglich auf dem Bildschirm "
+"dargestellt wird."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
+msgid "Unable to read head of %s"
+msgstr "Kann die Header-Datei für <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Erstelle explizit ein 3D NULL-Wert Bitmap Datei."
+msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
+msgstr "Erstelle explizit ein 3D NULL-Wert Bitmap Datei."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
-#~ "listed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber. Es können mehrere "
-#~ "Optionen angegeben werden."
+msgid ""
+"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed."
+msgstr ""
+"Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber. Es können mehrere "
+"Optionen angegeben werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."
+msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Name der Ausgabedatei."
+msgid "Density of output walkers"
+msgstr "Name der Ausgabedatei."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "Datei <%s> nicht gefunden."
+msgid "File [%s] not found"
+msgstr "Datei <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open file [%s]"
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess file format"
-#~ msgstr "Das Erraten des Sites-Formates ist schief gegangen."
+msgid "Failed to guess file format"
+msgstr "Das Erraten des Sites-Formates ist schief gegangen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Lese Karte %s ..."
+msgid "Reading sites map (%s) ..."
+msgstr "Lese Karte %s ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."
+msgid "Name of the output walkers vector points map"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben weder die Ausgabe von Vektor- noch von Rasterkarten veranlasst."
+msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+msgstr ""
+"Sie haben weder die Ausgabe von Vektor- noch von Rasterkarten veranlasst."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Keine Eingabekarte angegeben."
+msgid "No map specified"
+msgstr "Keine Eingabekarte angegeben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht lesen."
+msgid "%s - unable to remove color table"
+msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "%s: Bedeckungs-Rasterkarte nicht gefunden."
+msgid "%s - color table not found"
+msgstr "%s: Bedeckungs-Rasterkarte nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr "vals-argument wird für Fließkomma-Karte benötigt."
+msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
+msgstr "vals-argument wird für Fließkomma-Karte benötigt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Entferne Brücken"
+msgid "Removed vertices"
+msgstr "Entferne Brücken"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Operator defines required relation between features. A feature is written "
-#~ "to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An "
-#~ "input feature is considered to be true, if category of given layer is "
-#~ "defined.\n"
-#~ "\t overlap: features partially or completely overlap"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Feature wird in die Ausgabe geschrieben, wenn das Ergebnis der "
-#~ "Operation 'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als "
-#~ "wahr aufgefasst, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
+msgid ""
+"Operator defines required relation between features. A feature is written to "
+"output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input "
+"feature is considered to be true, if category of given layer is defined.\n"
+"\t overlap: features partially or completely overlap"
+msgstr ""
+"Ein Feature wird in die Ausgabe geschrieben, wenn das Ergebnis der Operation "
+"'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als wahr "
+"aufgefasst, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Verarbeite Zeilen... "
+msgid "Processing ainput lines ..."
+msgstr "Verarbeite Zeilen... "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Schreibe Attribute ..."
+msgid "Writing attributes ..."
+msgstr "Schreibe Attribute ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "Drehe Legende."
+msgid "display, legend"
+msgstr "Drehe Legende."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle edtiert werden soll."
+msgid "Vector map to display thematically"
+msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle edtiert werden soll."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Theme_prefs"
-#~ msgstr "Thema"
+msgid "Theme_prefs"
+msgstr "Thema"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "Titel der Vektorkarte"
+msgid "Vector map type"
+msgstr "Titel der Vektorkarte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Attribut-Spalte, die für die thematische Darstellung (muß "
-#~ "umerisch sein)."
+msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr ""
+"Name der Attribut-Spalte, die für die thematische Darstellung (muß umerisch "
+"sein)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Art der thematischen Darstellung."
+msgid "Layer to use for thematic display"
+msgstr "Art der thematischen Darstellung."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "Aufzulistendes Mapset (Standard: aktueller Suchpfad)."
+msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
+msgstr "Aufzulistendes Mapset (Standard: aktueller Suchpfad)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte (Standard: Eingabekachel)."
+msgid "Output separator (default: newline)"
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte (Standard: Eingabekachel)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "Gruppe, die entfernt werden soll."
+msgid "Raster to remove"
+msgstr "Gruppe, die entfernt werden soll."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "Keine Rasterkarte gelöscht."
+msgid "3d raster to remove"
+msgstr "Keine Rasterkarte gelöscht."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "Gruppe, die entfernt werden soll."
+msgid "Vector to remove"
+msgstr "Gruppe, die entfernt werden soll."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "Gruppe, die entfernt werden soll."
+msgid "Region to remove"
+msgstr "Gruppe, die entfernt werden soll."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "Gruppe, die entfernt werden soll."
+msgid "Label to remove"
+msgstr "Gruppe, die entfernt werden soll."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "Gruppe, die entfernt werden soll."
+msgid "3dview to remove"
+msgstr "Gruppe, die entfernt werden soll."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Verwende die Nummern der Kanäle anstatt der Farbbezeichnungen."
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
+msgstr "Verwende die Nummern der Kanäle anstatt der Farbbezeichnungen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Ausgabe Feld-Trennzeichen"
+msgid "Output field seperator"
+msgstr "Ausgabe Feld-Trennzeichen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, dehaze"
-#~ msgstr "Raster, Bilder"
+msgid "raster, imagery, dehaze"
+msgstr "Raster, Bilder"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM1 channel"
-#~ msgstr "LANDSAT roter Kanal"
+msgid "LANDSAT TM1 channel"
+msgstr "LANDSAT roter Kanal"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM2 channel"
-#~ msgstr "LANDSAT roter Kanal"
+msgid "LANDSAT TM2 channel"
+msgstr "LANDSAT roter Kanal"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM3 channel"
-#~ msgstr "LANDSAT roter Kanal"
+msgid "LANDSAT TM3 channel"
+msgstr "LANDSAT roter Kanal"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM4 channel"
-#~ msgstr "LANDSAT roter Kanal"
+msgid "LANDSAT TM4 channel"
+msgstr "LANDSAT roter Kanal"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM5 channel"
-#~ msgstr "LANDSAT roter Kanal"
+msgid "LANDSAT TM5 channel"
+msgstr "LANDSAT roter Kanal"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "LANDSAT TM7 channel"
-#~ msgstr "LANDSAT roter Kanal"
+msgid "LANDSAT TM7 channel"
+msgstr "LANDSAT roter Kanal"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster output dehazed maps prefix"
-#~ msgstr "Präfix für Ausgabe TC-Rasterkarten"
+msgid "raster output dehazed maps prefix"
+msgstr "Präfix für Ausgabe TC-Rasterkarten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Memory allocation error"
-#~ msgstr "Metrische Belegung."
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Metrische Belegung."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Lese Karte"
+msgid "Saving new map"
+msgstr "Lese Karte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Name der Terrain Rasterkarte (DEM)."
+msgid "Terrain raster map (DEM)"
+msgstr "Name der Terrain Rasterkarte (DEM)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "Titel der Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Output raster map with lake"
+msgstr "Titel der Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "aspin Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
+msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
+msgstr "aspin Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "%s Karte <%s> nicht gefunden."
+msgid "Seed map <%s> not found!"
+msgstr "%s Karte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Zeilenbuffer belegen."
+msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
+msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Zeilenbuffer belegen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Lese Karte"
+msgid "Loading maps: "
+msgstr "Lese Karte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der temporären Datei."
+msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
+msgstr "Fehler beim Lesen der temporären Datei."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der temporären Datei."
+msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
+msgstr "Fehler beim Lesen der temporären Datei."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Farb-Datei für <%s>."
+msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Farb-Datei für <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
-#~ msgstr "Berechnet den Form-Index einer Rasterkarte."
+msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
+msgstr "Berechnet den Form-Index einer Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, landscape structure analysis, job launcher"
-#~ msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse, Patch-Index"
+msgid "raster, landscape structure analysis, job launcher"
+msgstr "Raster, Landschaftsstruktur Analyse, Patch-Index"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarten"
+msgid "Raster input maps(s)"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Ausgabe-Tabellenname"
+msgid "Output file name"
+msgstr "Ausgabe-Tabellenname"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr "Kann die fp Spanne für <%s> nicht lesen."
+msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
+msgstr "Kann die fp Spanne für <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rasterkarte <%s> existiert bereits im Mapset <%s>, wählen Sie einen "
-#~ "anderen Namen."
+msgid ""
+"Raster map [%s] already exists.\n"
+"Please try another."
+msgstr ""
+"Rasterkarte <%s> existiert bereits im Mapset <%s>, wählen Sie einen anderen "
+"Namen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Detaillierte Ausgabe"
+msgid "Run verbosly"
+msgstr "Detaillierte Ausgabe"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Kann Tabelle '%s' nicht erzeugen."
+msgid "Cannot execute: %s"
+msgstr "Kann Tabelle '%s' nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Kann die Tabelle '%s' nicht verändern."
+msgid "Cannot link table: %s"
+msgstr "Kann die Tabelle '%s' nicht verändern."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "DXF Ausgabedatei."
+msgid "DXF input file"
+msgstr "DXF Ausgabedatei."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open dxf file <%s>"
+msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use output= option to change vector map name"
-#~ msgstr "Verwende die Option '%s' um den Namen der Vektorkarte zu ändern."
+msgid "Use output= option to change vector map name"
+msgstr "Verwende die Option '%s' um den Namen der Vektorkarte zu ändern."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open new vector map <%s>"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "Person, die die Vektorkarte erstellt hat."
+msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
+msgstr "Person, die die Vektorkarte erstellt hat."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Do not print polyline info"
-#~ msgstr "Erzeugt keine Topologie im Punkt-Modus."
+msgid "Do not print polyline info"
+msgstr "Erzeugt keine Topologie im Punkt-Modus."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Markierungsfarbe für den Text."
+msgid "Hilight color for text"
+msgstr "Markierungsfarbe für den Text."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Linienhöhe: %f\n"
+msgid "Line: %d\n"
+msgstr "Linienhöhe: %f\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Specified group does not exist"
-#~ msgstr "Angegebene Gruppe existiert nicht im aktuellen Mapset."
+msgid "Specified group does not exist"
+msgstr "Angegebene Gruppe existiert nicht im aktuellen Mapset."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "imagery subgroup"
-#~ msgstr "Name der Bild-Untergruppe."
+msgid "imagery subgroup"
+msgstr "Name der Bild-Untergruppe."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "output raster map"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Abflussinformationen."
+msgid "output raster map"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Abflussinformationen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
+msgid "Name of input raster map(s)"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "Ungültiges Filterdateiformat."
+msgid "Illegal file name for real part: %s"
+msgstr "Ungültiges Filterdateiformat."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "Ungültiges Filterdateiformat."
+msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
+msgstr "Ungültiges Filterdateiformat."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "** Kann die Signatur-Datei [%s] nicht lesen. **"
+msgid "** Can't read signature file <%s> **"
+msgstr "** Kann die Signatur-Datei [%s] nicht lesen. **"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr "Unzulässiger Signaturdateiname <%s>."
+msgid ""
+"\n"
+"<%s> -- illegal result signature file name"
+msgstr "Unzulässiger Signaturdateiname <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr "Geo-Gitter Option ist für XY-Projektionen nicht verfügbar."
+msgid "No LatLong information for XY-Projection"
+msgstr "Geo-Gitter Option ist für XY-Projektionen nicht verfügbar."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Name der Vektorkarte mit x,y,z,w"
+msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
+msgstr "Name der Vektorkarte mit x,y,z,w"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Anzahl der Iterationen"
+msgid "Number of time iterations (sec.)"
+msgstr "Anzahl der Iterationen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "Metrische Belegung."
+msgid "Multiscale simulation"
+msgstr "Metrische Belegung."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
+msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
+msgstr "Name der Rasterkartem mit Höheninformation [m]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Ableitung nach Y [m/m]."
+msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Ableitung nach Y [m/m]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "Abfrage Distanz-Schwellwert"
+msgid "Threshold distance"
+msgstr "Abfrage Distanz-Schwellwert"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "Erzeuge eine 3D-Ausgabe."
+msgid "Create 3D file"
+msgstr "Erzeuge eine 3D-Ausgabe."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Rasterkarte(n) für View%d"
+msgid "Raster file(s) for Elevation"
+msgstr "Rasterkarte(n) für View%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "Rasterkarte(n) für View%d"
+msgid "Raster file(s) for Color"
+msgstr "Rasterkarte(n) für View%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Rasterkarte, an die angepasst werden soll."
+msgid "Raster map to zoom into"
+msgstr "Rasterkarte, an die angepasst werden soll."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speichere die Einstellungen der aktuellen Region in eine benannte Regions-"
-#~ "Datei."
+msgid "Save the current region to region definition file"
+msgstr ""
+"Speichere die Einstellungen der aktuellen Region in eine benannte Regions-"
+"Datei."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "Konnte die Ausgabedate <%s> nicht öffnen."
+msgid "Could not open input file <%s>."
+msgstr "Konnte die Ausgabedate <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "Es gibt das Grafikfenster <%s> nicht."
+msgid "No such monitor as '%s'"
+msgstr "Es gibt das Grafikfenster <%s> nicht."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error - No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "Es gibt das Grafikfenster <%s> nicht."
+msgid "Error - No such monitor as '%s'"
+msgstr "Es gibt das Grafikfenster <%s> nicht."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr ""
-#~ "** Die folgenden Rasterkarten in der Untergruppe [%s] existieren nicht:"
+msgid ""
+"\a\n"
+"** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
+msgstr ""
+"** Die folgenden Rasterkarten in der Untergruppe [%s] existieren nicht:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "       %s"
-#~ msgstr "Layer:           %s"
+msgid "       %s"
+msgstr "Layer:           %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removing files from group"
-#~ msgstr "Lösche Rasterkarte <%s> aus der Gruppe."
+msgid "Removing files from group"
+msgstr "Lösche Rasterkarte <%s> aus der Gruppe."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to group [%s]"
-#~ msgstr "Füge Rasterkarten zu der Gruppe <%s> hinzu..."
+msgid "Adding files to group [%s]"
+msgstr "Füge Rasterkarten zu der Gruppe <%s> hinzu..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-#~ msgstr "Füger Rasterkarten zu der Untergruppe <%s> hinzu..."
+msgid "Adding files to subgroup [%s]"
+msgstr "Füger Rasterkarten zu der Untergruppe <%s> hinzu..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing group REF"
-#~ msgstr "Schreibe Karte raus..."
+msgid "Writing group REF"
+msgstr "Schreibe Karte raus..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing subgroup REF"
-#~ msgstr "Schreibe %s"
+msgid "Writing subgroup REF"
+msgstr "Schreibe %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open file: <%s>"
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input dataset and current location appear to match.\n"
-#~ "Proceeding with import...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Projektionsinformationen des Eingabedatensatzes und der aktuellen "
-#~ "Location scheinen übereinzustimmen."
+msgid ""
+"Projection of input dataset and current location appear to match.\n"
+"Proceeding with import...\n"
+msgstr ""
+"Die Projektionsinformationen des Eingabedatensatzes und der aktuellen "
+"Location scheinen übereinzustimmen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: percent complete: "
-#~ msgstr "Prozent fertig: "
+msgid "%s: percent complete: "
+msgstr "Prozent fertig: "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "Rasterkarte nicht gefunden."
+msgid "Raster map not found."
+msgstr "Rasterkarte nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datenspanne für [%s]."
+msgid "%s: can't read range for [%s]"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datenspanne für [%s]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "Rasterkarte [%s] nicht gefunden. Beende mich. "
+msgid "Raster file [%s] not found"
+msgstr "Rasterkarte [%s] nicht gefunden. Beende mich. "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "Kann <%s> nicht erzeugen."
+msgid "It was not possible writing in <%s>."
+msgstr "Kann <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "Doppelte Flächen-Zentroide: %5d"
+msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
+msgstr "Doppelte Flächen-Zentroide: %5d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Kann Tabelle '%s' nicht erzeugen."
+msgid "Cannot create table: '%s'"
+msgstr "Kann Tabelle '%s' nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "Kann die Liste der Kategorien <%s> nicht bekommen."
+msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
+msgstr "Kann die Liste der Kategorien <%s> nicht bekommen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Kann die Liste der Kategorien <%s> nicht bekommen."
+msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+msgstr "Kann die Liste der Kategorien <%s> nicht bekommen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Kann die Zeile %d nicht zurückschreiben."
+msgid "Unable to write line %d"
+msgstr "Kann die Zeile %d nicht zurückschreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannte Regeloption: '%s'"
+msgid "Unknown query tool '%s'"
+msgstr "Unbekannte Regeloption: '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
+msgid "No layer database connection"
+msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "%d Kategorien aus der Tabelle geladen."
+msgid "%d categories loaded from the database"
+msgstr "%d Kategorien aus der Tabelle geladen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Kann tree nicht erzeugen."
+msgid "Cannot create layer"
+msgstr "Kann tree nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vektorkarte <%s> in der Location <%s> im Mapset <%s> nicht gefunden."
+msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+msgstr "Vektorkarte <%s> in der Location <%s> im Mapset <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column(s)"
-#~ msgstr "Spalten"
+msgid "Column(s)"
+msgstr "Spalten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
+msgid "Column type [%d] not supported"
+msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Headerinformationen von <%s@%s> nicht lesen."
+msgid "Cannot read map header for <%s>"
+msgstr "Kann die Headerinformationen von <%s@%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Kategorie-Datei von <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Cannot read category file for <%s>"
+msgstr "Kann die Kategorie-Datei von <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "Gebe im Shell-Skript-Style aus."
+msgid "Print;Shell Script"
+msgstr "Gebe im Shell-Skript-Style aus."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files for [%s]."
-#~ msgstr "Erstelle Support-Dateien für <%s>."
+msgid "Creating support files for [%s]."
+msgstr "Erstelle Support-Dateien für <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Category file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
+msgid "Category file for [%s] not available"
+msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
+msgid "%s: <%s> raster map not found"
+msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
+msgid "%s: <%s> raster map exists already"
+msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "%s Karte <%s> nicht gefunden."
+msgid "%s - map not found"
+msgstr "%s Karte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
+msgid "%s not found"
+msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "Konnte G3D Karte nicht schließen."
+msgid "Could not access %s layer"
+msgstr "Konnte G3D Karte nicht schließen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
+msgid "Vector map %s - not found"
+msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte mit Höheninformationen."
+msgid "Raster map containing elevation data"
+msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte mit Höheninformationen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Raster map name for storing results"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Koordinate, der Betrachterposition."
+msgid "Height of the viewing location"
+msgstr "Koordinate, der Betrachterposition."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "%s <%s> nicht gefunden."
+msgid "%s: <%s> cellfile not found"
+msgstr "%s <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Cell-Datei nicht gefunden."
+msgid "Cell file [%s] not found\n"
+msgstr "Cell-Datei nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Obere Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
+msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
+msgstr "Obere Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Vektor-Zellen-Karte <%s> nicht gefunden."
+msgid "vector cell map [%s] not found\n"
+msgstr "Vektor-Zellen-Karte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "%s <%s> nicht gefunden."
+msgid "%s - %s not found"
+msgstr "%s <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "Rasterkarte <%s> konnte nicht gefunden werden."
+msgid "raster map <%s> not found"
+msgstr "Rasterkarte <%s> konnte nicht gefunden werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
+msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann Region <%s> in <%s> nicht lesen."
+msgid "can't read region <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann Region <%s> in <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht öffnen."
+msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht lesen."
+msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann 3Dview-Datei <%s> in <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr "Ungültige Region: %s."
+msgid "invalid region: %s"
+msgstr "Ungültige Region: %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "Erzeuge Supportdateien..."
+msgid "Creating support files"
+msgstr "Erzeuge Supportdateien..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't open %s"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgid "can't open %s"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
+msgid "%s file [%s] not found!"
+msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
+msgid "%s: %s - map not found"
+msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "Kann die Karte <%s> nicht öffnen."
+msgid "%s: unable to open %s"
+msgstr "Kann die Karte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
+msgid "%s - not found"
+msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Kann die Zeile nicht lesen."
+msgid "Cannot read %s"
+msgstr "Kann die Zeile nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
+msgid "[%s] map not found."
+msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
+msgid "[%s] map not found"
+msgstr "[%s] nicht gefunden werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "Label-Datei <%s> nicht gefunden."
+msgid "elevation file [%s] not found"
+msgstr "Label-Datei <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
-#~ msgstr "Min berechnete Exposition%.4f, max berechnete Exposition %.4f."
+msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
+msgstr "Min berechnete Exposition%.4f, max berechnete Exposition %.4f."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
-#~ msgstr ""
-#~ "minimale berechnete Hangneigung %.4f, maximale berechnete Hangneigung "
-#~ "%.4f."
+msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
+msgstr ""
+"minimale berechnete Hangneigung %.4f, maximale berechnete Hangneigung %.4f."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben."
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht beschreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Kann die Daten nicht einfügen: [%s]."
+msgid "Cannot insert values: %s"
+msgstr "Kann die Daten nicht einfügen: [%s]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "<%s=%s> Ungültige Anzahl von Punkten."
+msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
+msgstr "<%s=%s> Ungültige Anzahl von Punkten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
+msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert. Führen sie db.connect aus."
+msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
+msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert. Führen sie db.connect aus."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "Could not find input %s"
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "Could not open input"
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "Could not open output"
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "Could not find input map <%s>"
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Unbekannter Typ in pad: %s"
+msgid "Unkown item type in pad: %s"
+msgstr "Unbekannter Typ in pad: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
+msgid "Database connection not defined\n"
+msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
+msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
+msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Can't write region <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> Ungültiger Prozentwert"
+msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
+msgstr "<%s=%s> Ungültiger Prozentwert"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Keine Graphik-Ausgabe ausgewählt."
+msgid "No graphics device selected."
+msgstr "Keine Graphik-Ausgabe ausgewählt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Kann Rasterzeile nicht lesen."
+msgid "Unable to read raster row."
+msgstr "Kann Rasterzeile nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "Gruppe [%s] nicht gefunden."
+msgid "Training map [%s] not found."
+msgstr "Gruppe [%s] nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "%s Karte <%s> nicht gefunden."
+msgid "%s map not found"
+msgstr "%s Karte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "input raster map"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
+msgid "input raster map"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "Ungültiger Ausgabe-Dateiname<%s>."
+msgid "Illegal file name: %s"
+msgstr "Ungültiger Ausgabe-Dateiname<%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Kann die Layer-Informationen der Vektorkarte nicht bekommen."
+msgid "Cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Kann die Layer-Informationen der Vektorkarte nicht bekommen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-#~ msgstr "Benutze die Kategorie-Werte, die von der Coverkarte bedeckt sind."
+msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
+msgstr "Benutze die Kategorie-Werte, die von der Coverkarte bedeckt sind."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
+msgid "%s: %s - raster map not found"
+msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
+msgid "%s: %s - illegal name"
+msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorie-Datei für <%s>."
+msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorie-Datei für <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
+msgid "%s: %s - not found"
+msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "%s - ungültiger Longitude."
+msgid "%s: %s - illegal units"
+msgstr "%s - ungültiger Longitude."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
+msgid "%s: %s - can't open"
+msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "Lese Karte ein ..."
+msgid "Reading input map (%s)    ... "
+msgstr "Lese Karte ein ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "%s: Fehler  beim Ausführen des Kommandos %s."
+msgid "%s - ERROR reading %s"
+msgstr "%s: Fehler  beim Ausführen des Kommandos %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "%s: %s - can't create raster map"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "Schreibe Ausgabe-Rasterkarte %s..."
+msgid "Writing output map (%s)   ... "
+msgstr "Schreibe Ausgabe-Rasterkarte %s..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "%s: Fehler  beim Ausführen des Kommandos %s."
+msgid "%s - ERROR re-reading %s"
+msgstr "%s: Fehler  beim Ausführen des Kommandos %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR writing %s"
-#~ msgstr "%s: Fehler  beim Ausführen des Kommandos %s."
+msgid "%s - ERROR writing %s"
+msgstr "%s: Fehler  beim Ausführen des Kommandos %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Lese Rasterkarte..."
+msgid "Reading raster map... "
+msgstr "Lese Rasterkarte..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "Schreibe Rasterkarte..."
+msgid "Writing raster map... "
+msgstr "Schreibe Rasterkarte..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte (Standard: Eingabekachel)."
+msgid "Output separator character (default: tab)"
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte (Standard: Eingabekachel)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Kann die Kategorie-Datei der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Kann die Datei %s nicht finden."
+msgid "Cannot find file %s"
+msgstr "Kann die Datei %s nicht finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
+msgid "Cannot get header for %s"
+msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Cannot create raster map %s"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Cannot create vector map %s"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Cannot create raster map '%s'"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Anzahl der Zeilen, die im Hauptspeicher gehalten werden sollen."
+msgid "Number of raster rows to hold in memory"
+msgstr "Anzahl der Zeilen, die im Hauptspeicher gehalten werden sollen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Gebe nur Rasterkartentyp aus."
+msgid "Print raster map title only"
+msgstr "Gebe nur Rasterkartentyp aus."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Unbekannter Typ: %d"
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "Unbekannter Typ: %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte [%s] nicht öffnen!"
+msgid "Cannot open raster map [%s]"
+msgstr "Kann die Rasterkarte [%s] nicht öffnen!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Kann den Rasterkanal nicht bekommen."
+msgid "Cannot get raster band."
+msgstr "Kann den Rasterkanal nicht bekommen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr "Kann keinen Speicherplatz zum Lesen der Rasterkarte belegen."
+msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
+msgstr "Kann keinen Speicherplatz zum Lesen der Rasterkarte belegen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Kann die Zeile %d des Rasters nicht lesen."
+msgid "Cannot read GRASS raster."
+msgstr "Kann die Zeile %d des Rasters nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write GDAL raster."
-#~ msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
+msgid "Cannot write GDAL raster."
+msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Kann Datei %s nicht löschen."
+msgid "Cannot get [%s] driver"
+msgstr "Kann Datei %s nicht löschen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "Kann geo transform nicht setzen."
+msgid "Couldn't set geo transform."
+msgstr "Kann geo transform nicht setzen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Kann Projektion nicht setzten."
+msgid "Couldn't set projection."
+msgstr "Kann Projektion nicht setzten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
+msgid "Cannot export [%s] raster map."
+msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
+msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
+msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> in <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
+msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Lese Rasterkarte..."
+msgid "Reading raster map"
+msgstr "Lese Rasterkarte..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open output map."
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "%s Kann %s nicht öffnen."
+msgid "%s: can't open %s"
+msgstr "%s Kann %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "Ungenügend Speicher für das Allokieren der Datenstruktur."
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "Ungenügend Speicher für das Allokieren der Datenstruktur."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte nicht finden."
+msgid "Can't find data map."
+msgstr "Kann die Rasterkarte nicht finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't find clump map."
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte mit Klumpen nicht finden."
+msgid "Can't find clump map."
+msgstr "Kann die Rasterkarte mit Klumpen nicht finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output terrain only vector map name"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit Hangexposition."
+msgid "Output terrain only vector map name"
+msgstr "Ausgabekarte mit Hangexposition."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen."
+msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
+msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Baue Topologie neu auf..."
+msgid "Rebuilding topology ..."
+msgstr "Baue Topologie neu auf..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Entferne Doppelte ..."
+msgid "Removing duplicates ..."
+msgstr "Entferne Doppelte ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Füge Inseln hinzu..."
+msgid "Attaching islands ..."
+msgstr "Füge Inseln hinzu..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Füge Zentroide hinzu..."
+msgid "Attaching centroids ..."
+msgstr "Füge Zentroide hinzu..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
-#~ msgstr "Allokiere Speicher für die bilineare Interpolation."
+msgid "Error allocating memory for `lines_visited'"
+msgstr "Allokiere Speicher für die bilineare Interpolation."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Die minimale Anzahl der Eingabe-Rasterkarten ist zwei."
+msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
+msgstr "Die minimale Anzahl der Eingabe-Rasterkarten ist zwei."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column(s)"
-#~ msgstr "Attribute"
+msgid "Attribute column(s)"
+msgstr "Attribute"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Kann den Select-Cursor '%s' nicht öffnen."
+msgid "Cannot open select cursor"
+msgstr "Kann den Select-Cursor '%s' nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Kann die Layer-Informationen für die Linien nicht erhalten."
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "Kann die Layer-Informationen für die Linien nicht erhalten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Building topology for %s ..."
-#~ msgstr "Erstelle Topologie für die Vektorkarte <%s>..."
+msgid ""
+"\n"
+"Building topology for %s ..."
+msgstr "Erstelle Topologie für die Vektorkarte <%s>..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "Cell-Datei nicht gefunden."
+msgid "cell file [%s] not found"
+msgstr "Cell-Datei nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte [%s] nicht öffnen!"
+msgid "can't open raster map [%s]"
+msgstr "Kann die Rasterkarte [%s] nicht öffnen!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Kann die Zeile %d nicht zurückschreiben."
+msgid "Cannot rewrite line %d"
+msgstr "Kann die Zeile %d nicht zurückschreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Säuberungswerkzeug"
+msgid "Editing tool"
+msgstr "Säuberungswerkzeug"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "For tool 'add', see also 'thresh' parameter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiere die Attributtabelle nicht mit (bitte Parameter 'new' beachten)."
+msgid "For tool 'add', see also 'thresh' parameter"
+msgstr ""
+"Kopiere die Attributtabelle nicht mit (bitte Parameter 'new' beachten)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close boundaries"
-#~ msgstr "Zerlege Grenzen:"
+msgid "Close boundaries"
+msgstr "Zerlege Grenzen:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
+msgid "No layer database connection."
+msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Kann die Zeit nicht auslesen:"
+msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+msgstr "Kann die Zeit nicht auslesen:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%d Linien umgedreht"
+msgid "%d lines modified"
+msgstr "%d Linien umgedreht"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Konnte die COGO-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+msgstr "Konnte die COGO-Datei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Gebe nur die Region der Rasterkarte aus."
+msgid "Print vector map region only"
+msgstr "Gebe nur die Region der Rasterkarte aus."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Vektorkarte <%s> auf dem Topologischen Level %d nicht öffnen."
+msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> auf dem Topologischen Level %d nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Layer-Informationen der Vektorkarte <%s> nicht bekommen."
+msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
+msgstr "Kann die Layer-Informationen der Vektorkarte <%s> nicht bekommen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise from East)"
-#~ msgstr "Rotationswinkel (Grad gegen den Uhrzeigersinn)."
+msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise from East)"
+msgstr "Rotationswinkel (Grad gegen den Uhrzeigersinn)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "Kann die Attribute für cat=%d nicht selektieren."
+msgid "Cannot select attribute."
+msgstr "Kann die Attribute für cat=%d nicht selektieren."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "Erzeuge Zentroide..."
+msgid "Creating vector grid..."
+msgstr "Erzeuge Zentroide..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "Baut die Topologie aller Vektorkarten im aktuellen Mapset neu auf."
+msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+msgstr "Baut die Topologie aller Vektorkarten im aktuellen Mapset neu auf."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "Could not find input map <%s>."
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%d] features written"
-#~ msgstr "%d Feature geschrieben."
+msgid "[%d] features written"
+msgstr "%d Feature geschrieben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "Benötigter Parameter <%s> wurde nicht angegeben."
+msgid "Parameter <%s> not set"
+msgstr "Benötigter Parameter <%s> wurde nicht angegeben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "Eingabe-Vektorkarte mit Linien."
+msgid "Input map containing lines"
+msgstr "Eingabe-Vektorkarte mit Linien."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in die die Segmente geschrieben werden."
+msgid "Output map where segments will be written"
+msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in die die Segmente geschrieben werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "Cell-Datei nicht gefunden."
+msgid "<%s> cellfile not found"
+msgstr "Cell-Datei nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Not able to open vector map <%s>"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No table."
-#~ msgstr "Keine Tabelle."
+msgid "No table."
+msgstr "Keine Tabelle."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Kann die Zeile %d des Rasters nicht lesen."
+msgid "Can't read raster"
+msgstr "Kann die Zeile %d des Rasters nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "Eingabe-Treibername"
+msgid "driver name"
+msgstr "Eingabe-Treibername"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "Eingabe-Datenbankname"
+msgid "database name"
+msgstr "Eingabe-Datenbankname"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "Eingabe-Treibername"
+msgid "Driver name"
+msgstr "Eingabe-Treibername"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Kann Datenbanken nicht auflisten."
+msgid "Cannot list databases."
+msgstr "Kann Datenbanken nicht auflisten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "Pfad zum Verzeichnis der Datei."
+msgid "database location"
+msgstr "Pfad zum Verzeichnis der Datei."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Kann Daten der Tabelle nicht selektieren."
+msgid "Table name, select all from this table"
+msgstr "Kann Daten der Tabelle nicht selektieren."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "Ausgabe Feld-Trennzeichen"
+msgid "output field separator"
+msgstr "Ausgabe Feld-Trennzeichen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "Vertikales Trennzeichen für die Ausgabe."
+msgid "output vertical record separator"
+msgstr "Vertikales Trennzeichen für die Ausgabe."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "NULL-Wert-Indikator"
+msgid "null value indicator"
+msgstr "NULL-Wert-Indikator"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "In der Ausgabe kein Spaltennamen ausgeben."
+msgid "do not include column names in output"
+msgstr "In der Ausgabe kein Spaltennamen ausgeben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "Vertikale Ausgabe (anstatt horizontal)."
+msgid "vertical output (instead of horizontal)"
+msgstr "Vertikale Ausgabe (anstatt horizontal)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map"
-#~ msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte."
+msgid "Name of existing raster map"
+msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Kann neue Zeile %s nicht einfügen."
+msgid "Cannot find mapset for %s"
+msgstr "Kann neue Zeile %s nicht einfügen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgid "Cannot open File %s"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Kann Grid3-Datei für [%s] nicht finden."
+msgid "Not able to open file for [%s]"
+msgstr "Kann Grid3-Datei für [%s] nicht finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Label file [%s] not available"
-#~ msgstr "Layer <%s> ist nicht vorhanden."
+msgid "Label file [%s] not available"
+msgstr "Layer <%s> ist nicht vorhanden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "Kann Range-Datei für %s nicht öffnen."
+msgid "Can't open label file [%s]"
+msgstr "Kann Range-Datei für %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Karte <%s> nicht öffnen."
+msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "Kann die Karte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Datei mit Gewichten <%s> nicht öffnen."
+msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "Kann die Datei mit Gewichten <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Kann Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
+msgstr "Kann Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "Kann den Font '%s' nicht finden.\n"
+msgid "Unable to find input cell map '%s'"
+msgstr "Kann den Font '%s' nicht finden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte '%s' nicht erzeugen."
+msgid "Unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Kann die Rasterkarte '%s' nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "Kann Ausgabekarte nicht erzeugen."
+msgid "Unable to create output <%s>"
+msgstr "Kann Ausgabekarte nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "Site-Datei <%s> nicht gefunden."
+msgid "Input file [%s] not found."
+msgstr "Site-Datei <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open output file <%s>."
+msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Multiplier for ascii data"
-#~ msgstr "Multiplikator für Ascii-Daten."
+msgid "Multiplier for ascii data"
+msgstr "Multiplikator für Ascii-Daten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "Kann temporäre Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Could not open temporary file: [%s]"
+msgstr "Kann temporäre Datei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Konnte die Ausgabedate <%s> nicht öffnen."
+msgid "Could not open input file [%s]"
+msgstr "Konnte die Ausgabedate <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to create raster"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
+msgid "unable to create raster"
+msgstr "Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Unable to create output raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> in Mapset <%s> nicht öffnen."
+msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> in Mapset <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
+msgid "Vector <%s> could not be opened"
+msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
+msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
+msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "Testname"
+msgid "Table name"
+msgstr "Testname"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt alle Verbindungsparameter im Shellskript-Stil aus und beendet sich."
+msgid ""
+"Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
+"\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
+msgstr ""
+"Gibt alle Verbindungsparameter im Shellskript-Stil aus und beendet sich."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "Name der Schlüsselspalte."
+msgid "x column name"
+msgstr "Name der Schlüsselspalte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "Name der Schlüsselspalte."
+msgid "z column name"
+msgstr "Name der Schlüsselspalte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Kann die Tabelle '%s' nicht verändern."
+msgid "Cannot drop table: %s"
+msgstr "Kann die Tabelle '%s' nicht verändern."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open labels <%s>"
+msgstr "Kann die Regel-Datei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle laden."
+msgid "Cannot fetch data from table"
+msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle laden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "Site-Datei <%s> nicht gefunden."
+msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
+msgstr "Site-Datei <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Lese Eingaben..."
+msgid "Querying input '%s' ... "
+msgstr "Lese Eingaben..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Kopiere Vektorlinien..."
+msgid "Copying %s input lines ... "
+msgstr "Kopiere Vektorlinien..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Kann Tabelle '%s' nicht erzeugen."
+msgid "Cannot create table <%s>"
+msgstr "Kann Tabelle '%s' nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no record for cat = %d"
-#~ msgstr "Kein Eintrag für Linie (cat = %d)."
+msgid "no record for cat = %d"
+msgstr "Kein Eintrag für Linie (cat = %d)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Kann neue Zeile %s nicht einfügen."
+msgid "cannot insert row: %s"
+msgstr "Kann neue Zeile %s nicht einfügen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "Kann die Linie mit cat '%d' nicht finden."
+msgid "Cannot find line of cat %d"
+msgstr "Kann die Linie mit cat '%d' nicht finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datenbankverbindung für Layer %d nicht definiert. Verwenden Sie zuerst v."
-#~ "db.connect."
+msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
+msgstr ""
+"Datenbankverbindung für Layer %d nicht definiert. Verwenden Sie zuerst v.db."
+"connect."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "Fraget Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
+msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
+msgstr "Fraget Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file holding transform coordinates (if not given transformation "
-#~ "options [xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot] will be "
-#~ "used instead)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn nicht gegeben, verwende verwende stattdessen "
-#~ "Transformationsparameter (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, "
-#~ "zrot)."
+msgid ""
+"ASCII file holding transform coordinates (if not given transformation "
+"options [xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot] will be used "
+"instead)"
+msgstr ""
+"Wenn nicht gegeben, verwende verwende stattdessen Transformationsparameter "
+"(xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The '-s' flag is deprecated and will be removed in future"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden "
-#~ "sein. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
+msgid "The '-s' flag is deprecated and will be removed in future"
+msgstr ""
+"Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden "
+"sein. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "Rasterkarte <%s> konnte nicht gefunden werden."
+msgid "Raster map <%s>] not found"
+msgstr "Rasterkarte <%s> konnte nicht gefunden werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
+msgid "Cannot start driver '%s'."
+msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Kann die Tabelle nicht kopieren."
+msgid "Cannot describe table"
+msgstr "Kann die Tabelle nicht kopieren."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
+msgid "Cannot start driver <%s>."
+msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal name"
-#~ msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
+msgid "[%s] is an illegal name"
+msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Kann nicht in <%s> schreiben."
+msgid "Cannot write to <%s>"
+msgstr "Kann nicht in <%s> schreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Kann Grid3-Datei für [%s] nicht finden."
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Kann Grid3-Datei für [%s] nicht finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Kann Grid3-Datei für [%s] nicht finden."
+msgid "Not able to find cellfile [%s]"
+msgstr "Kann Grid3-Datei für [%s] nicht finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not available"
-#~ msgstr "Layer <%s> ist nicht vorhanden."
+msgid "Raster map [%s] not available"
+msgstr "Layer <%s> ist nicht vorhanden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "Farbdatei für <%s> nicht vorhanden."
+msgid "color file for [%s] not available"
+msgstr "Farbdatei für <%s> nicht vorhanden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
+msgid "Raster file [%s] not available"
+msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "Rasterkarte <%s> konnte nicht gefunden werden."
+msgid "Raster map [%s] not found"
+msgstr "Rasterkarte <%s> konnte nicht gefunden werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Farbdatei für <%s> nicht vorhanden."
+msgid "Vector file [%s] not available"
+msgstr "Farbdatei für <%s> nicht vorhanden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgid "Cannot open driver %s"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
+msgid "<%s> illegal name"
+msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Speicher ist zu Ende (Out-of-memory)."
+msgid "Out of Memory!\n"
+msgstr "Speicher ist zu Ende (Out-of-memory)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "Kann die Eingabe-Rasterkarte nicht schließen."
+msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
+msgstr "Kann die Eingabe-Rasterkarte nicht schließen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Exportiert Attributtabellen in verschiedene Formate."
+msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
+msgstr "Exportiert Attributtabellen in verschiedene Formate."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Couldn't find raster map %s"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "%s <%s> nicht gefunden."
+msgid "%s: <%s> not found"
+msgstr "%s <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
+msgid "%s: <%s> illegal name"
+msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "%s Kann %s nicht öffnen."
+msgid "%s: Cannot open <%s>"
+msgstr "%s Kann %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is not a valid GRASS map name"
-#~ msgstr "'%s' ist keine gültige Regel."
+msgid "<%s> is not a valid GRASS map name"
+msgstr "'%s' ist keine gültige Regel."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find %s"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgid "Cannot find %s"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Kann die Ausdehnungs-Datei nicht lesen."
+msgid "could not read range file"
+msgstr "Kann die Ausdehnungs-Datei nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte '%s' nicht erzeugen."
+msgid "Unable to create raster map [%s]."
+msgstr "Kann die Rasterkarte '%s' nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Lese <%s> in <%s>"
+msgid "Filtering [%s] in [%s]"
+msgstr "Lese <%s> in <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Lese Rasterkarte <%s in %s> ..."
+msgid "Open raster map %s in %s = %d"
+msgstr "Lese Rasterkarte <%s in %s> ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "Öffnen der temporären Datei nicht möglich."
+msgid "Swap temp files"
+msgstr "Öffnen der temporären Datei nicht möglich."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "Schreibe %s"
+msgid "Writing [%s]"
+msgstr "Schreibe %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "%s: ungültiger Wert."
+msgid "%s: illegal map name"
+msgstr "%s: ungültiger Wert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the new raster map"
-#~ msgstr "Name der zweiten Rasterkarte."
+msgid "Name of the new raster map"
+msgstr "Name der zweiten Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "<%s> ist ein ungültiger Dateiname."
+msgid "%s: <%s> illegal file name"
+msgstr "<%s> ist ein ungültiger Dateiname."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> in Mapset <%s> nicht öffnen."
+msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> in Mapset <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-"
-#~ "Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgid ""
+"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
+"the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr ""
+"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
+"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input map"
-#~ msgstr "Mapset der Eingabe-Rasterkarte."
+msgid "Mapset of input map"
+msgstr "Mapset der Eingabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "Prüfe Location <%s> Mapset <%s>."
+msgid "Checking location %s, mapset %s:"
+msgstr "Prüfe Location <%s> Mapset <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rasterkarte <%s> in der Location <%s> im Mapset <%s> nicht gefunden."
+msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+msgstr "Rasterkarte <%s> in der Location <%s> im Mapset <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ns-res:\t%f"
-#~ msgstr "nsres=%f"
+msgid "ns-res:\t%f"
+msgstr "nsres=%f"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten."
+msgid "Error writing output map"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "<%s> ist ein ungültiger Dateiname."
+msgid "<%s> is illegal file name"
+msgstr "<%s> ist ein ungültiger Dateiname."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "<%s> ist ein ungültiger Dateiname."
+msgid "[%s] is an illegal file name"
+msgstr "<%s> ist ein ungültiger Dateiname."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "input map can NOT be the same as output map"
-#~ msgstr "Die Eingabekarte darf NICHT identisch sein mit der Ausgabekarte."
+msgid "input map can NOT be the same as output map"
+msgstr "Die Eingabekarte darf NICHT identisch sein mit der Ausgabekarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified. [%s] not created"
-#~ msgstr "Keine Regeln angegeben. Rasterkarte <%s> nicht erzeugt."
+msgid "no rules specified. [%s] not created"
+msgstr "Keine Regeln angegeben. Rasterkarte <%s> nicht erzeugt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "Keine Regeln angegeben."
+msgid "no rules specified"
+msgstr "Keine Regeln angegeben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Segmentdatei %s nicht öffnen."
+msgid "Can't open temp file [%s]"
+msgstr "Kann die Segmentdatei %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Names of existing raster maps"
-#~ msgstr "Name existierender Rasterkarte(n)"
+msgid "Names of existing raster maps"
+msgstr "Name existierender Rasterkarte(n)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> in Mapset <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> in Mapset <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "%s - unzulässiger x-Wert."
+msgid "%s - illegal name "
+msgstr "%s - unzulässiger x-Wert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte [%s] nicht öffnen!"
+msgid "Couldn't find raster map [%s]"
+msgstr "Kann die Rasterkarte [%s] nicht öffnen!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "%s - can't create raster map"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal name"
-#~ msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
+msgid "%s=%s - illegal name"
+msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't create %s"
-#~ msgstr "Fehler: Kann %s nicht erzeugen."
+msgid "%s: can't create %s"
+msgstr "Fehler: Kann %s nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Speicher ist zu Ende (Out-of-memory)."
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Speicher ist zu Ende (Out-of-memory)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "Cell-Datei nicht gefunden."
+msgid "Cell file [%s] not found"
+msgstr "Cell-Datei nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read current window parameters"
-#~ msgstr "Kann die aktuellen Fensterparameter nicht lesen."
+msgid "Can't read current window parameters"
+msgstr "Kann die aktuellen Fensterparameter nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error getting input null cells at row %d from %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Holen der Eingabe NULL-Zellen."
+msgid "Error getting input null cells at row %d from %s"
+msgstr "Fehler beim Holen der Eingabe NULL-Zellen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "Angeforderte 3D-Rasterkarte nicht gefunden."
+msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
+msgstr "Angeforderte 3D-Rasterkarte nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation map"
-#~ msgstr "Kann die Höhenkarte nicht öffnen."
+msgid "Could not open elevation map"
+msgstr "Kann die Höhenkarte nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "Could not open output map"
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "Kann die Ausgabe-Karte nicht schließen."
+msgid "unable to close output map"
+msgstr "Kann die Ausgabe-Karte nicht schließen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Cannot create output map [%s]"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "%s: konnte nicht entfernt werden."
+msgid "Database's name couldn't be read"
+msgstr "%s: konnte nicht entfernt werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Driver's name couldn't be read"
-#~ msgstr "%s: konnte nicht entfernt werden."
+msgid "Driver's name couldn't be read"
+msgstr "%s: konnte nicht entfernt werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open vector points map <%s>"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Cannot create vector map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db."
-#~ "connect"
-#~ msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
+msgid ""
+"Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
+msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "Baut die Topologie aller Vektorkarten im aktuellen Mapset neu auf."
+msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+msgstr "Baut die Topologie aller Vektorkarten im aktuellen Mapset neu auf."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
+msgid "Vector file [%s] not available in search list"
+msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Datenbank <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open database <%s>"
+msgstr "Kann die Datenbank <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgid "Cannot open table <%s>"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open driver <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "Endian der Eingabe-Vektorkarte."
+msgid "Could not find input vector map %s"
+msgstr "Endian der Eingabe-Vektorkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, all available layers are imported. "
-#~ "Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "OGR Layer-Name. Falls nicht angegeben, werden alle vorhandenen Layernamen "
-#~ "lediglich angezeigt. Beispiele:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: Name des Shapefiles\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: Name der MapInfo-Datei"
+msgid ""
+"OGR layer name. If not given, all available layers are imported. Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
+"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
+msgstr ""
+"OGR Layer-Name. Falls nicht angegeben, werden alle vorhandenen Layernamen "
+"lediglich angezeigt. Beispiele:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: Name des Shapefiles\n"
+"\t\tMapInfo File: Name der MapInfo-Datei"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The vector '%s' already exists."
-#~ msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits."
+msgid "The vector '%s' already exists."
+msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "Could not find input map '%s'."
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "Could not find network input map '%s'."
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte [%s]."
+msgid "error opening raster map [%s]."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte [%s]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "Layer <%s> ist nicht vorhanden."
+msgid "Topology is not available"
+msgstr "Layer <%s> ist nicht vorhanden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Kann Tabelle '%s' nicht erzeugen."
+msgid "Cannot describe table %s"
+msgstr "Kann Tabelle '%s' nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "Kombiniere Vektorkarte <%s@%s>..."
+msgid "Patching file <%s@%s>"
+msgstr "Kombiniere Vektorkarte <%s@%s>..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d Vektorkarten kombiniert."
+msgid "[%d] files patched"
+msgstr "%d Vektorkarten kombiniert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
+msgid "Column type  not supported"
+msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Could not open vector map <%s>"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of output raster map"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Name of output raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Done          "
-#~ msgstr "Layer:           %s"
+msgid "Done          "
+msgstr "Layer:           %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datenbankverbindung für Layer %d nicht definiert. Verwenden Sie zuerst v."
-#~ "db.connect."
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
+msgstr ""
+"Datenbankverbindung für Layer %d nicht definiert. Verwenden Sie zuerst v.db."
+"connect."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pass [%d] of [%d]:"
-#~ msgstr "Durchlauf %d von %d."
+msgid "Pass [%d] of [%d]:"
+msgstr "Durchlauf %d von %d."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal output name: '%s'"
-#~ msgstr "Ungültiger Ausgabe-Dateiname<%s>."
+msgid "Illegal output name: '%s'"
+msgstr "Ungültiger Ausgabe-Dateiname<%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "Kann die neue 3D-Rasterkarte nicht schließen."
+msgid "Could not close new 3d raster map"
+msgstr "Kann die neue 3D-Rasterkarte nicht schließen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
+msgid "%s: cellfile [%s] not found."
+msgstr "%s: [%s] nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open cellfile [%s]."
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading wildcard."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Wildcard."
+msgid "Error reading wildcard."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Wildcard."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-#~ "(separated by colons)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Farbe, die benutzt werden soll. Entweder GRASS Standardfarben oder R:G:B "
-#~ "Tripel (durch Doppelpunkte getrennt)."
+msgid ""
+"Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
+"(separated by colons)"
+msgstr ""
+"Farbe, die benutzt werden soll. Entweder GRASS Standardfarben oder R:G:B "
+"Tripel (durch Doppelpunkte getrennt)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-#~ msgstr "Textfarbe, entweder eine GRASS Standardfarbe oder ein R:G:B Tripel."
+msgid "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+msgstr "Textfarbe, entweder eine GRASS Standardfarbe oder ein R:G:B Tripel."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
+msgid "Unable to open the temporary file."
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to open raster map [%s]."
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Kann die Datei %s nicht finden."
+msgid "Unable to find raster [%s]."
+msgstr "Kann die Datei %s nicht finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Titel für die neue Rasterkarte."
+msgid "name for new raster map"
+msgstr "Titel für die neue Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Expositionskarte."
+msgid "Output GRASS image file"
+msgstr "Name der Ausgabe-Expositionskarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Resulting output map"
-#~ msgstr "Auflösung der Ausgabe-Karte"
+msgid "Resulting output map"
+msgstr "Auflösung der Ausgabe-Karte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Ausgabe-Vektorausgabekarte (auslassen für Ausgabe auf stdout)."
+msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr ""
+"Name der Ausgabe-Vektorausgabekarte (auslassen für Ausgabe auf stdout)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "Eingabe Vektorkarte mit Netzwerk"
+msgid "Input vector map"
+msgstr "Eingabe Vektorkarte mit Netzwerk"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s: Kann die temporäre Datei nicht öffnen."
+msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
+msgstr "%s: Kann die temporäre Datei nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
+msgid "vector map <%s> not found"
+msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "unable to find raster map [%s]"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
+msgid "<%s> raster map not found"
+msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "<%s> unable to open raster map"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot find vector map [%s]"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "%s - can't open raster map"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "Kann die Zeile [%d] der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgid "Can't get row %d from raster map %s"
+msgstr "Kann die Zeile [%d] der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
+msgid "%s - raster map not found"
+msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "Zeichenkette, die NODATA-Werte repräsentiert."
+msgid "string representing no data cell value"
+msgstr "Zeichenkette, die NODATA-Werte repräsentiert."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
+msgid "File name of classification result"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File name of reference classes"
-#~ msgstr "Name des Treibers für die Tabelle des Referenzsystems."
+msgid "File name of reference classes"
+msgstr "Name des Treibers für die Tabelle des Referenzsystems."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
-#~ msgstr "Breite Ausgabe mit 132 Spalten (Standard: 80)"
+msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
+msgstr "Breite Ausgabe mit 132 Spalten (Standard: 80)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "schweigsam"
+msgid "quiet"
+msgstr "schweigsam"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "Ungültiger Ausgabedateiname."
+msgid "<%s> - illegal output file name"
+msgstr "Ungültiger Ausgabedateiname."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
+msgid "%s: <%s> reference map not found"
+msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte"
+msgid "Base raster map"
+msgstr "Name der Rasterkarte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
+msgid "%s: raster map not found"
+msgstr "%s: Basis-Rasterkarte nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Displaydatei [%s]."
+msgid "Problem opening input file [%s]"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Displaydatei [%s]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Problem opening output file [%s]"
+msgstr "Kann Ausgabedatei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Kategorie-Datei von <%s> nicht erzeugen."
+msgid "can't write category file for <%s>"
+msgstr "Kann die Kategorie-Datei von <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s: Kann die temporäre Datei nicht öffnen."
+msgid "%s: can't open tempfile"
+msgstr "%s: Kann die temporäre Datei nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "Kann den Wertebereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
+msgstr "Kann den Wertebereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Elevation map"
-#~ msgstr "Höhenausrichtung"
+msgid "Elevation map"
+msgstr "Höhenausrichtung"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
-#~ msgstr ""
-#~ "(o)   Karte des Topographischen Index ln(a/tanB) (mit angewandter Maske "
-#~ "(MASK))."
+msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
+msgstr ""
+"(o)   Karte des Topographischen Index ln(a/tanB) (mit angewandter Maske "
+"(MASK))."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "Detaillierte Ausgabe"
+msgid "Output verbosely"
+msgstr "Detaillierte Ausgabe"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Can't open raster map %s"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Höhenprodukte für Mapset [%s] in [%s]."
+msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
+msgstr "Höhenprodukte für Mapset [%s] in [%s]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "It could not be find input map <%s>"
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Konnte nicht von <%s> lesen."
+msgid "It could not be found input map <%s>"
+msgstr "Konnte nicht von <%s> lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Auxiliar Table could not be dropped."
-#~ msgstr "Tabelle"
+msgid "Auxiliar Table could not be dropped."
+msgstr "Tabelle"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Kann Eingabe '%s' nicht lesen."
+msgid "Cannot find input map <%s>"
+msgstr "Kann Eingabe '%s' nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
+msgid "Input vector map <%s> not found."
+msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Schreibe Attribute ..."
+msgid "Writing attributes ...\n"
+msgstr "Schreibe Attribute ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Konnte die COGO-Datei <%s> nicht öffnen."
+msgid "Could not open ascii file <%s>"
+msgstr "Konnte die COGO-Datei <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "Konnte die Ausgabedate <%s> nicht öffnen."
+msgid "Could not open temp file <%s>"
+msgstr "Konnte die Ausgabedate <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "Listet verfügbare Layer und beendet sich."
+msgid "List available formats and exit"
+msgstr "Listet verfügbare Layer und beendet sich."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
+msgid "Vector map <%s> not fould"
+msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "DXF Ausgabedatei."
+msgid "SVG output file"
+msgstr "DXF Ausgabedatei."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Konnte nicht von <%s> lesen."
+msgid "Could not find vector '%s'"
+msgstr "Konnte nicht von <%s> lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "Could not find vector map %s"
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
+msgid "Unable to get row %d from <%s>"
+msgstr "Kann den Header von %s nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "Keine Koordinaten angegeben."
+msgid "No input coordinates provided"
+msgstr "Keine Koordinaten angegeben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory."
-#~ msgstr "Kann den Speicher nicht belegen."
+msgid "Unable to allocate memory."
+msgstr "Kann den Speicher nicht belegen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "Name der Ausgabedatei"
+msgid "Raster output file"
+msgstr "Name der Ausgabedatei"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pass #%d (of %d) ... "
-#~ msgstr "Durchlauf %d (von %d) ..."
+msgid "Pass #%d (of %d) ... "
+msgstr "Durchlauf %d (von %d) ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "Schreibe Rasterkarte..."
+msgid "Writing raster map ... "
+msgstr "Schreibe Rasterkarte..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Lösche existierende Farbtabelle."
+msgid "Keep existing color table"
+msgstr "Lösche existierende Farbtabelle."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Liste der Perzentile"
+msgid "List rules"
+msgstr "Liste der Perzentile"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Verbose mode."
-#~ msgstr "Gesprächiger Modus"
+msgid "Verbose mode."
+msgstr "Gesprächiger Modus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d Zeilen, %d Spalten."
+msgid " %d rows, %d cols."
+msgstr "%d Zeilen, %d Spalten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Integer-Zelltype.\n"
-#~ "Schreibe..."
+msgid ""
+"Integer cell type.\n"
+"Writing"
+msgstr ""
+"Integer-Zelltype.\n"
+"Schreibe..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fließkomma Zellentyp.\n"
-#~ "Schreibe..."
+msgid ""
+"Float cell type.\n"
+"Writing"
+msgstr ""
+"Fließkomma Zellentyp.\n"
+"Schreibe..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Double Zelltype.\n"
-#~ "Schreibe..."
+msgid ""
+"Double cell type.\n"
+"Writing"
+msgstr ""
+"Double Zelltype.\n"
+"Schreibe..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "Kann Header der Rasterkarte nicht lesen."
+msgid "%s in %s - can't read header file"
+msgstr "Kann Header der Rasterkarte nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
+msgid "%s - unable to create raster map"
+msgstr "Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Kann die temporäre Datei nicht erzeugen."
+msgid "%s - unable to create category file"
+msgstr "Kann die temporäre Datei nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "Gesprächiger Modus"
+msgid "verbose mode"
+msgstr "Gesprächiger Modus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle editiert werden soll."
+msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
+msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle editiert werden soll."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Vektorpunktekarte, dessen Attributtabelle editiert werden soll. "
+msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
+msgstr ""
+"Name der Vektorpunktekarte, dessen Attributtabelle editiert werden soll. "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "Pfad zur Font-Datei."
+msgid "Path to an output file"
+msgstr "Pfad zur Font-Datei."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte, die angezeigt werden soll."
+msgid "Name of existing raster map to be displayed"
+msgstr "Name der Rasterkarte, die angezeigt werden soll."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "Eingabe-Treibername"
+msgid "driver name:"
+msgstr "Eingabe-Treibername"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") "
-#~ "reads from standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "ASCII-Datei, die importiert werden soll. Wenn nichts angegeben wird von "
-#~ "der Standardeingabe gelesen."
+msgid ""
+"ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") "
+"reads from standard input"
+msgstr ""
+"ASCII-Datei, die importiert werden soll. Wenn nichts angegeben wird von der "
+"Standardeingabe gelesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "could not find input map <%s>"
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Kann die Layer-Informationen der Vektorkarte nicht bekommen."
+msgid "cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Kann die Layer-Informationen der Vektorkarte nicht bekommen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
+msgid "cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "Kann die Daten (%s) nicht aus der Tabelle selektieren."
+msgid "cannot select data from table"
+msgstr "Kann die Daten (%s) nicht aus der Tabelle selektieren."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Kann Tabelle '%s' nicht erzeugen."
+msgid "cannot create table: %s"
+msgstr "Kann Tabelle '%s' nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Kann keinen Index erstellen."
+msgid "cannot create index"
+msgstr "Kann keinen Index erstellen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "Kann Privilegien für die Tabelle '%s' nicht zuweisen."
+msgid "cannot grant privileges on table %s"
+msgstr "Kann Privilegien für die Tabelle '%s' nicht zuweisen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
+msgid "column type  not supported"
+msgstr "Spaltentyp nicht unterstützt."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Kann Vektorkarte nicht lesen."
+msgid "Cannot find vector map"
+msgstr "Kann Vektorkarte nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
+msgid "Cannot find raster map"
+msgstr "Kann Rasterkarten nicht schreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open raster map"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points "
-#~ "mode. If 0, z coordinate is not used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nummer der Spalte, die im Punkt-Modus als Z-Koordinate genutzt werden "
-#~ "soll (erste Spalte ist 1)."
+msgid ""
+"Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode. "
+"If 0, z coordinate is not used."
+msgstr ""
+"Nummer der Spalte, die im Punkt-Modus als Z-Koordinate genutzt werden soll "
+"(erste Spalte ist 1)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file %s"
-#~ msgstr "Kann die Segmentdatei %s nicht öffnen."
+msgid "Can't open temp file %s"
+msgstr "Kann die Segmentdatei %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown keyword [%s] in vector head."
-#~ msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort '%s' im Vektor-Header."
+msgid "Unknown keyword [%s] in vector head."
+msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort '%s' im Vektor-Header."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "#%s"
-#~ msgstr "%s"
+msgid "#%s"
+msgstr "%s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe-Rasterkarte."
+msgid "Error while reading cell map."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe-Rasterkarte."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben in die temp-Datei."
+msgid "Error while writing new cell map."
+msgstr "Fehler beim Schreiben in die temp-Datei."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "Konnte die Ausgabedate <%s> nicht öffnen."
+msgid "Error in opening output file <%s>"
+msgstr "Konnte die Ausgabedate <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "Kann Eingabe nicht von <%s> lesen."
+msgid "Unable to find input cell map <%s>"
+msgstr "Kann Eingabe nicht von <%s> lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Displaydatei [%s]."
+msgid "Error in opening input file <%s>"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Displaydatei [%s]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
+msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
+msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
+msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
+msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read map raster row %d"
-#~ msgstr "Kann Rasterzeile nicht lesen."
+msgid "Unable to read map raster row %d"
+msgstr "Kann Rasterzeile nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Farbtabelle der Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
+msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+msgstr "Kann die Farbtabelle der Rasterkarte <%s> nicht schreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgid "Cannot find map %s"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgid "Cannot open map %s"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Name der Filterdatei"
+msgid "Name of predefined rules file"
+msgstr "Name der Filterdatei"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "Punkt Klassifikation."
+msgid "bad color specification"
+msgstr "Punkt Klassifikation."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "Unbekannte Farbe: [%s]."
+msgid "%s - unknown color"
+msgstr "Unbekannte Farbe: [%s]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "Ungültige Farbe: %s"
+msgid "Valid colors are:\n"
+msgstr "Ungültige Farbe: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to find base map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Unable to find cover map <%s>"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorie-Datei für <%s>."
+msgid "%s: reading category file for %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorie-Datei für <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte '%s' nicht erzeugen."
+msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Kann die Rasterkarte '%s' nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
+msgid "Unable to open database %s with driver %s"
+msgstr "Kann Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte '%s' nicht erzeugen."
+msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
+msgstr "Kann die Rasterkarte '%s' nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
+msgid "%s: Failed to read raster row %d"
+msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "Kann die Datei %s nicht finden."
+msgid "Unable to find [%s]."
+msgstr "Kann die Datei %s nicht finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht lesen."
+msgid "Unable to read cats table for %s"
+msgstr "Kann die Farbtabelle für %s nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "%s: Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
+msgid "Could not open raster <%s>"
+msgstr "%s: Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
-#~ msgstr "Gibt Rahmenkoordinaten des aktuellen Grafikfensters in Prozent aus."
+msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
+msgstr "Gibt Rahmenkoordinaten des aktuellen Grafikfensters in Prozent aus."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "slopein Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
+msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
+msgstr "slopein Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "Kann Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
+msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
+msgstr "Kann Rasterkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Kein Eintrag für Kategorie [%d]."
+msgid "No record for category for [%d]"
+msgstr "Kein Eintrag für Kategorie [%d]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: '%s'."
+msgid "Error reading ASCII file <%s>"
+msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: '%s'."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorien: '%s'."
+msgid "Error reading categories: <%s>"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Kategorien: '%s'."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No lines found"
-#~ msgstr "Keine DXF-Layer gefunden!"
+msgid "No lines found"
+msgstr "Keine DXF-Layer gefunden!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Assign cats to boundaries too"
-#~ msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
+msgid "Assign cats to boundaries too"
+msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lines could not be merged"
-#~ msgstr "%s: konnte nicht entfernt werden."
+msgid "Lines could not be merged"
+msgstr "%s: konnte nicht entfernt werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Kann den Stoppvektor <%s> nicht finden."
+msgid "Could not find input vector '%s'"
+msgstr "Kann den Stoppvektor <%s> nicht finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "Name für die Ausgabe-Vektorkarte"
+msgid "Failed opening output vector map '%s'"
+msgstr "Name für die Ausgabe-Vektorkarte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "Keine Attributtabelle erzeugen."
+msgid "Do not create attribute table."
+msgstr "Keine Attributtabelle erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input %s\n"
-#~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
+msgid "Could not find input %s\n"
+msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei mit Gewichten %s."
+msgid "Error reading ascii file: [%s]"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei mit Gewichten %s."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given "
-#~ "for input)"
-#~ msgstr "Liste die Vektorkarten der Eingabe-Location und beendet sich."
+msgid ""
+"List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given for "
+"input)"
+msgstr "Liste die Vektorkarten der Eingabe-Location und beendet sich."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-"
-#~ "selected locations within the current geographic region"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaubt dem Benutzer das interaktive Abfragen einer Vektorkarte in der "
-#~ "aktuellen Region."
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
+"locations within the current geographic region"
+msgstr ""
+"Erlaubt dem Benutzer das interaktive Abfragen einer Vektorkarte in der "
+"aktuellen Region."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "| Break                           |  "
-#~ msgstr " lambda    | mean (m)    | rms (m)     |\n"
+msgid "| Break                           |  "
+msgstr " lambda    | mean (m)    | rms (m)     |\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "| Remove dangles                  |  "
-#~ msgstr " lambda    | mean (m)    | rms (m)     |\n"
+msgid "| Remove dangles                  |  "
+msgstr " lambda    | mean (m)    | rms (m)     |\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "| Remove bridges                  |  "
-#~ msgstr " lambda    | mean (m)    | rms (m)     |\n"
+msgid "| Remove bridges                  |  "
+msgstr " lambda    | mean (m)    | rms (m)     |\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "| Prune                           |  "
-#~ msgstr " lambda    | mean (m)    | rms (m)     |\n"
+msgid "| Prune                           |  "
+msgstr " lambda    | mean (m)    | rms (m)     |\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "| Remove small areas              |  "
-#~ msgstr "Entferne kleine Flächen"
+msgid "| Remove small areas              |  "
+msgstr "Entferne kleine Flächen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "| Remove small angles at nodes    |  "
-#~ msgstr "Entferne spitze Winkel an Knoten"
+msgid "| Remove small angles at nodes    |  "
+msgstr "Entferne spitze Winkel an Knoten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "Warnung: Vektorkarte '%s' wurde nicht gefunden.\n"
+msgid "%s: <%s> vector map not found"
+msgstr "Warnung: Vektorkarte '%s' wurde nicht gefunden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
+msgid "Vector <%s> could not be open"
+msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "Rasterkarte <%s> konnte nicht gefunden werden."
+msgid "Raster <%s> could not be open."
+msgstr "Rasterkarte <%s> konnte nicht gefunden werden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation()"
-#~ msgstr "Korrelation"
+msgid "CrossCorrelation()"
+msgstr "Korrelation"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
-#~ msgstr "Setze das Kartenfenster."
+msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
+msgstr "Setze das Kartenfenster."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "Interpolationsmethode."
+msgid "Interpolation: nsply = %d"
+msgstr "Interpolationsmethode."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Number of points in <elaboration_box> is %d"
-#~ msgstr "Interpolation: (%d,%d): Kein Eintrag für den Punkt (cat = %d)."
+msgid "Interpolation: (%d,%d): Number of points in <elaboration_box> is %d"
+msgstr "Interpolation: (%d,%d): Kein Eintrag für den Punkt (cat = %d)."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
-#~ msgstr "Allokiere Speicher für die bilineare Interpolation."
+msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
+msgstr "Allokiere Speicher für die bilineare Interpolation."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
-#~ msgstr "Allokiere Speicher für die bikubische Interpolation."
+msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
+msgstr "Allokiere Speicher für die bikubische Interpolation."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping: Auxiliar Table could not be drop"
-#~ msgstr "Tabelle"
+msgid "%s: Dropping: Auxiliar Table could not be drop"
+msgstr "Tabelle"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "Zu benutzende Interpolationsmethode."
+msgid "Interpolation was a success!"
+msgstr "Zu benutzende Interpolationsmethode."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "%lu Punkte in der Region gefunden."
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
+msgstr "%lu Punkte in der Region gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Nichts gefunden.\n"
+msgid "No line found."
+msgstr "Nichts gefunden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Nichts gefunden.\n"
+msgid "Nothing Found."
+msgstr "Nichts gefunden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "Vektorkarte, die abgefragt werden soll."
+msgid "vector map to be created"
+msgstr "Vektorkarte, die abgefragt werden soll."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading raster map <%s>."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
+msgid "Error reading raster map <%s>."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table: <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht erzeugen."
+msgid "Unable to create table: <%s>"
+msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht erzeugen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert new record: <%s>"
-#~ msgstr "Kann neuen Eintrag nicht einfügen: %s"
+msgid "Cannot insert new record: <%s>"
+msgstr "Kann neuen Eintrag nicht einfügen: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to insert new record: <%s>"
-#~ msgstr "Kann den neuen Datensatz '%s' nicht einfügen."
+msgid "Unable to insert new record: <%s>"
+msgstr "Kann den neuen Datensatz '%s' nicht einfügen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading value of attribute <%s>"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Wertes des Attributes '%s'."
+msgid "Error reading value of attribute <%s>"
+msgstr "Fehler beim Lesen des Wertes des Attributes '%s'."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgid "Cannot open raster map <%s>!"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group <%s> not found."
-#~ msgstr "Gruppe <%s> nicht gefunden."
+msgid "Group <%s> not found."
+msgstr "Gruppe <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup <%s> not found."
-#~ msgstr "Untergruppe <%s> nicht gefunden."
+msgid "Subgroup <%s> not found."
+msgstr "Untergruppe <%s> nicht gefunden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Monitor <%s> terminated"
-#~ msgstr "Grafikfenster <%s> beendet."
+msgid "Monitor <%s> terminated"
+msgstr "Grafikfenster <%s> beendet."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> was not running"
-#~ msgstr "Fehler - Grafikfenster '%s' ist nicht aktiv."
+msgid "Error - Monitor <%s> was not running"
+msgstr "Fehler - Grafikfenster '%s' ist nicht aktiv."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> in use by another user"
+msgid "Error - Monitor <%s> in use by another user"
+msgstr "Fehler - Grafikfenster '%s' wird von einem anderen Benutzer verwendet."
+
+msgid ""
+"tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - "
+"Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI"
+msgstr ""
+"tcltk;Tcl/Tk basiertes GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Altes Tcl/Tk "
+"basiertes GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython basiertes GUI der "
+"nächsten Generation"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No vector map of sparse points to interpolate. Interpolation will be done "
+"with <%s> vector map"
+msgstr "Nein"
+
+msgid "Output map: useful for visual display of results. DEPRECATED."
+msgstr ""
+"Ausgabekarte die hilfreich für die visuelle Darstellung der Ergebnisse ist. "
+"VERALTET."
+
+msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
+msgstr "Schlechtes Format in der Anfangs-Kameraposition für die Gruppe [%s]."
+
+msgid "Allocation memory for bilinear interpolation"
+msgstr "Allokiere Speicher für die bilineare Interpolation."
+
+msgid "Allocation memory for bicubic interpolation"
+msgstr "Allokiere Speicher für die bikubische Interpolation."
+
+#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
+#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
+
+#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fehler - Grafikfenster '%s' wird von einem anderen Benutzer verwendet."
+#~ "Importiert Rasterdaten (aus Formaten die GDAL unterstützt) in eine GRASS "
+#~ "Rasterkarte."
 
 #~ msgid ""
-#~ "tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based "
-#~ "GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython based next generation GUI"
+#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
+#~ "of the currently defined region."
 #~ msgstr ""
-#~ "tcltk;Tcl/Tk basiertes GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Altes Tcl/Tk "
-#~ "basiertes GUI - Display Manager (d.m);wxpython;wxPython basiertes GUI der "
-#~ "nächsten Generation"
+#~ "Konvertiert eine GRASS-Rasterkarte in eine PPM Bilddatei mit der "
+#~ "Auflösung der aktuellen Region."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "No vector map of sparse points to interpolate. Interpolation will be done "
-#~ "with <%s> vector map"
-#~ msgstr "Nein"
+#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
+#~ "resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die "
+#~ "Pixelauflösung wird aus der aktuellen Region-Einstellung übernommen."
 
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results. DEPRECATED."
+#~ msgid "Band to select"
+#~ msgstr "Zu selektierender Kanal"
+
+#~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
+#~ msgstr "Kann <Auxiliar_outlier_table> nicht erzeugen"
+
+#~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
+#~ msgstr "Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate genutzt (nur bei 3D-Vektoren)."
+
+#~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ausgabekarte die hilfreich für die visuelle Darstellung der Ergebnisse "
-#~ "ist. VERALTET."
+#~ "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält (wenn "
+#~ "layer > 0)."
 
+#~ msgid "M.Q. solution"
+#~ msgstr "M.Q. Lösung"
+
+#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
+#~ msgstr "3D-Daten in der DXF-Datei. Polyline_flag: %d"
+
+#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
+#~ msgstr "Importiert SRTM HGT Dateien nach GRASS."
+
 #~ msgid ""
+#~ "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwende ein dünnbesetztes lineares Gleichungssystem, nur für iterative "
+#~ "Lösungsverfahren verfügbar."
+
+#~ msgid "Input map"
+#~ msgstr "Eingabekarte"
+
+#~ msgid "Overwrite output map file"
+#~ msgstr "Überschreibe Ausgabedatei."
+
+#~ msgid "Setting window header"
+#~ msgstr "Setze Fenster-Header"
+
+#~ msgid "Number of the segment to create (segment library)"
+#~ msgstr "Anzahl der Segmente, die erstellt werden sollen."
+
+#~ msgid "Nseg is %d"
+#~ msgstr "Nseg ist %d"
+
+#~ msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
+#~ msgstr "NULL-Zellen werden von der Kostenevaluation ausgeschlossen."
+
+#~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
+#~ msgstr "Eingabe-NULL-Werte werden in der Ausgabe-Karte beibehalten."
+
+#~ msgid "Map with different projection"
+#~ msgstr "Karte mit unterschiedlicher Projektion."
+
+#~ msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
+#~ msgstr "DTM_Source Karte ist: Integer Typ"
+
+#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
+#~ msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
+
+#~ msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
+#~ msgstr "DTM_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
+
+#~ msgid " %d rows, %d cols"
+#~ msgstr "%d Zeilen, %d Spalten."
+
+#~ msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
+#~ msgstr "COST_Source Karte ist: Integer Typ"
+
+#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
+#~ msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (float) Typ"
+
+#~ msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
+#~ msgstr "COST_Source Karte ist: Fließkomma (double) Typ"
+
+#~ msgid "Output map is: Integer cell type"
+#~ msgstr "Ausgabekarte ist: Integer Typ"
+
+#~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
+#~ msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (float) Typ"
+
+#~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
+#~ msgstr "Ausgabekarte ist: Fließkomma (double) Typ"
+
+#~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
+#~ msgstr " EW Auflösung %s (%lf)"
+
+#~ msgid " NS resolution %s (%lf)"
+#~ msgstr " NS Auflösung %s (%lf)"
+
+#~ msgid "Initializing output "
+#~ msgstr "Initialisiere die Ausgabe ."
+
+#~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
+#~ msgstr "Kann den Speicher für das Segment fbuff == NULL nicht allokieren."
+
+#~ msgid "End of map!"
+#~ msgstr "Ende der Karte!"
+
+#~ msgid "Will copy input map null values into output map"
+#~ msgstr "NULL-Werte der Eingabekarte werden in die Ausgabekarte übernommen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Integer cell type.\n"
+#~ "Writing..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Integer-Zelltype.\n"
+#~ "Schreibe..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Float cell type.\n"
+#~ "Writing..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fließkomma Zellentyp.\n"
+#~ "Schreibe..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Double cell type.\n"
+#~ "Writing..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Double Zelltype.\n"
+#~ "Schreibe..."
+
+#~ msgid "Peak cost value: %f"
+#~ msgstr "Maximaler Kostenwert: %f"
+
+#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
+#~ msgstr "Signed Daten (hohes Bit meint negative Werte)"
+
+#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
+#~ msgstr "Anzahl der Bytes pro Zelle (1, 2, 4)"
+
+#~ msgid "Parsing bytes per cell"
+#~ msgstr "Analysiere Bytes per Zelle."
+
+#~ msgid "Bad number of bytes per cell"
+#~ msgstr "Schlechte Anzahl von Bytes pro Zelle."
+
+#~ msgid "Byte Swapping Turned On."
+#~ msgstr "Byte Swapping eingeschaltet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing parameters ...\n"
+#~ "Must provide at least[north= south= east= west=] OR [r=\tc=]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehlende Parameter ...\n"
+#~ "Sie müssen zumindest [north= south= east= west=] OR [r=\tc=] angeben."
+
+#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen alle Grenzen der geographischen Region (n,s,e,w) angeben."
+
+#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
+#~ msgstr "Ungültiger Zeilenanzahl <%s>."
+
+#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
+#~ msgstr "Ungültiger Spaltenanzahl <%s>."
+
+#~ msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
+#~ msgstr "Verwende N=%f S=%f E=%f W=%f"
+
+#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
+#~ msgstr "Verwende Zeilen=%d Spalten=%d\n"
+
+#~ msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
+#~ msgstr "Dateigröße %d ... Gesamt-Bytes %d"
+
+#~ msgid "Try bytes=%d or adjusting input parameters"
+#~ msgstr "Versuchen Sie bytes=%d oder passen Sie die Eingabe-Parameter an."
+
+#~ msgid "Conversion failed at row %d"
+#~ msgstr "Konvertierung in Zeile %d fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Quant table not changed for %s"
+#~ msgstr "Quantisierungstabelle für <%s> wurde nicht geändert."
+
+#~ msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwende eine dünnbesetzte Matrix, nur für iterative Lösungsverfahren "
+#~ "verfügbar."
+
+#~ msgid "SECTION 2: A * Search."
+#~ msgstr "ABSCHNITT 2: A * Suche."
+
+#~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resultierende Rasterkarte (wird nicht benutzt, wenn Methode 'Verteilung' "
+#~ "gewählt wurde)."
+
+#~ msgid "Output map <%s> ignored"
+#~ msgstr "Ausgabekarte <%s> ignoriert."
+
+#~ msgid "Not yet implemented!"
+#~ msgstr "Noch nicht implementiert."
+
+#~ msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Ausgabe-Rasterkarte muss mit der Methode '%s' definiert werden."
+
+#~ msgid "%s: unable to open temporary file"
+#~ msgstr "%s: Kann die temporäre Datei nicht öffnen."
+
+#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
+#~ msgstr "CHILD[pid = %i] kann den Empfangskanal nicht öffnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t\t\t\tAREA MESSAGE: \n"
+#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
+#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
+#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\t\t\t\tFLÄCHEN MELDUNG: \n"
+#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
+#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
+#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ " \t\t\t\tMASKEDAREA MESSAGE: \n"
+#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
+#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
+#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ " \t\t\t\tMASKIERTE FLÄCHEN MELDUNG: \n"
+#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tx = %i \n"
+#~ " \t\t\t\ty = %i \n"
+#~ " \t\t\t\trl = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tcl = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tmask = %s \n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ " \t\t\t\tDONE MESSAGE: \n"
+#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ " \t\t\t\tERLEDIGT MELDUNG: \n"
+#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tresult = %f \n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ " \t\t\t\tERROR MESSAGE: \n"
+#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ " \t\t\t\tFEHLER MELDUNG: \n"
+#~ " \t\t\t\taid = %i \n"
+#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ " \t\t\t\tTERM MESSAGE: \n"
+#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ " \t\t\t\tSCHLUSS MELDUNG: \n"
+#~ " \t\t\t\tpid = %i \n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Error in pipe creation"
+#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Weiterleitung."
+
+#~ msgid "Error opening channel %i"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen des Kanals %i."
+
+#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
+#~ msgstr "Kann Datei %s (PIPE) nicht schließen."
+
+#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
+#~ msgstr "Kann Datei %s (PIPE) nicht löschen."
+
+#~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
+#~ msgstr "Kann Datei %s (PIPE2) nicht schließen."
+
+#~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
+#~ msgstr "Kann Datei %s (PIPE2) nicht löschen."
+
+#~ msgid "Cannot close receive channel file"
+#~ msgstr "Kann Empfangskanal nicht schließen."
+
+#~ msgid "Cannot delete %s file"
+#~ msgstr "Kann Datei %s nicht löschen."
+
+#~ msgid "Unable to write quant file"
+#~ msgstr "Kann die quant Datei nicht schreiben."
+
+#~ msgid "Unable to set window"
+#~ msgstr "Kann das Fenster nicht setzen."
+
+#~ msgid "Cannot reset current region"
+#~ msgstr "Kann die aktuelle Region nicht zurücksetzen."
+
+#~ msgid "Can't set window"
+#~ msgstr "Kann das Fenster nicht setzen."
+
+#~ msgid "Invalid region: %s"
+#~ msgstr "Ungültige Region: %s."
+
+#~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei PROJ_INFO."
+
+#~ msgid "Error writing PROJ_UNITS"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei PROJ_UNITS."
+
+#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
+#~ msgstr "Kann den regulären Ausdruck nicht kompilieren %s"
+
+#~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Kann Region <%s> in <%s> nicht lesen."
+
+#~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
+#~ msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop "
+#~ "it manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu löschen. Nichts wird "
+#~ "unternommen. Versuchen Sie die Tabelle manuell zu löschen."
+
+#~ msgid "Cross Validation was success!"
+#~ msgstr "Die Kreuzvalidierung war erfolgreich."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to "
+#~ "change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interpolation: Die Auflösung der Region ist zu hoch: %d Zellen. Überlegen "
+#~ "Sie die Auflösung zu ändern."
+
+#~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
+#~ msgstr "Erstelle Hilfstabelle um überlappende Zonen zu archivieren"
+
+#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
+#~ msgstr "<Auxiliar_edge_table> in der Datenbank erzeugt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
+#~ msgstr "Kann die Datenbank <%s> nicht öffnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+#~ "location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format "
+#~ "konvertieren; kann daher keine neue Location erstellen."
+
+#~ msgid "Current region cannot be set."
+#~ msgstr "Aktuelle Region kann nicht gesetzt werden."
+
+#~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enter database password for connection\n"
 #~ "<%s:%s:user=%s>\n"
@@ -37575,10 +37564,6 @@
 #~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
 #~ msgstr "%s@%s: Zone passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
 
-#~ msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schlechtes Format in der Anfangs-Kameraposition für die Gruppe [%s]."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to write raster map. You might want to check available disk space "
 #~ "and write permissions."
@@ -38140,12 +38125,6 @@
 #~ msgid "vector, interpolation"
 #~ msgstr "Vektor, Interpolation"
 
-#~ msgid "Allocation memory for bilinear interpolation"
-#~ msgstr "Allokiere Speicher für die bilineare Interpolation."
-
-#~ msgid "Allocation memory for bicubic interpolation"
-#~ msgstr "Allokiere Speicher für die bikubische Interpolation."
-
 #~ msgid "Vector based generalization."
 #~ msgstr "Vektorbasierte Generalisierung."
 
@@ -38574,3 +38553,119 @@
 
 #~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
 #~ msgstr "Kann neue Fluss-Akkumulations-Karte nicht öffnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-"
+#~ "Rasterkarte. "
+
+#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Datei."
+
+#~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei."
+
+#~ msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+
+#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
+#~ msgstr "Importiert SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte."
+
+#~ msgid "also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Importiere auch die Qualitätskarte (SM-Statuskarte) und filtere die NDVI-"
+#~ "Karte."
+
+#~ msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
+#~ msgstr "Existierende SPOT VGT NDVI HDF Datei (z.B. 0001_NDV.HDF)."
+
+#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
+
+#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
+#~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
+
+#~ msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
+#~ msgstr "Importiert als Fließkomma-Daten (Standard: Integer)"
+
+#~ msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
+#~ msgstr "Importiert als Double Precision Daten (Standard: Integer)"
+
+#~ msgid "Bytes do not match File size"
+#~ msgstr "Bytes passen nicht zur Dateigröße."
+
+#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
+#~ msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Karte."
+
+#~ msgid "Error writing color file for <%s>"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Farb-Datei für <%s>."
+
+#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+#~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
+
+#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
+#~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format."
+
+#~ msgid "File containing weights"
+#~ msgstr "Datei die Gewichte enthält."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
+#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-"
+#~ "Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+
+#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language "
+#~ "(VRML)."
+
+#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+#~ msgstr "Konvertiert Folgen von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
+#~ "map layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) "
+#~ "GRASS Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layer but not column with z values given"
+#~ msgstr "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält."
+
+#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-"
+#~ "Vektordatei."
+
+#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
+#~ msgstr "Konvertiere OGR Vektorlayer in das GRASS Vektorkarten."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
+#~ msgstr "Keine Kamerareferenzdatei ausgewählt für die Gruppe [%s]."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
+#~ msgstr "Keine Kamerareferenzdatei ausgewählt für die Gruppe [%s]."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
+#~ msgstr "Schlechtes Format in der Kamerareferenzdatei der Gruppe [%s]."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad format in initial exposusre station file for group <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schlechtes Format in der Anfangs-Kameraposition für die Gruppe [%s]."
+
+#~ msgid "Error reading hue data"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Farbwerte (hue)."
+
+#~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
+#~ msgstr "Grafikfenster: waitpid: erwartete %d, habe aber %d bekommen."



More information about the grass-commit mailing list