[GRASS-SVN] r41525 - grass/trunk/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Mon Mar 22 14:22:52 EDT 2010
Author: neteler
Date: 2010-03-22 14:22:51 -0400 (Mon, 22 Mar 2010)
New Revision: 41525
Modified:
grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
cont'ed
Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po 2010-03-22 18:22:50 UTC (rev 41524)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po 2010-03-22 18:22:51 UTC (rev 41525)
@@ -3,7 +3,7 @@
# Copyright (C) 2008, 2010 GRASS Development Team
#
# Markus Neteler <neteler cealp it>, 2008.
-# Georg Lösel <georg*de-schorsch.de>, 2008.
+# Georg L�sel <georg*de-schorsch.de>, 2008.
# Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008, 2009, 2010.
# Robert Nuske <rnuske at gwdg.de>, 2009.
msgid ""
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 19:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 21:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:146
msgid "Erase display"
-msgstr "Lösche Grafikfenster"
+msgstr "L�sche Grafikfenster"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:148
msgid "Pointer"
@@ -84,7 +84,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:162
msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Zurück zur vorheriger Zoomstufe"
+msgstr "Zur�ck zur vorheriger Zoomstufe"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:164
msgid "Zoom options"
@@ -96,7 +96,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:167
msgid "Add map elements"
-msgstr "Kartenelemente hinzufügen"
+msgstr "Kartenelemente hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:168
msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
@@ -104,11 +104,11 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:170
msgid "Add scalebar and north arrow"
-msgstr "Maßstab und Nordpfeil hinzufügen"
+msgstr "Ma�stab und Nordpfeil hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:172
msgid "Add legend"
-msgstr "Legende hinzufügen"
+msgstr "Legende hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:174
msgid "Save display to graphic file"
@@ -121,7 +121,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:179
msgid "Start new display"
-msgstr "Neue Anzeige öffnen"
+msgstr "Neue Anzeige �ffnen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:181
msgid "Create new workspace file (Ctrl+N)"
@@ -141,27 +141,27 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190
msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)"
-msgstr "Füge Rasterkarte hinzu (Ctrl+R)"
+msgstr "F�ge Rasterkarte hinzu (Ctrl+R)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:192
msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)"
-msgstr "Füge Vektorkarte hinzu (Ctrl+V)"
+msgstr "F�ge Vektorkarte hinzu (Ctrl+V)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:194
msgid "Add command layer"
-msgstr "Befehlslayer hinzufügen"
+msgstr "Befehlslayer hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:196
msgid "Add layer group"
-msgstr "Ebenen-Gruppe hinzufügen"
+msgstr "Ebenen-Gruppe hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:198
msgid "Add grid or vector labels overlay"
-msgstr "Gitternetz oder Vektorbeschriftung hinzufügen"
+msgstr "Gitternetz oder Vektorbeschriftung hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:200
msgid "Delete selected layer"
-msgstr "Selektierte Ebenen löschen"
+msgstr "Selektierte Ebenen l�schen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:202
msgid "Quit"
@@ -173,57 +173,57 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:206
msgid "Add RGB layer"
-msgstr "RGB-Ebene hinzufügen"
+msgstr "RGB-Ebene hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:208
msgid "Add HIS layer"
-msgstr "HIS-Ebene hinzufügen"
+msgstr "HIS-Ebene hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:210
msgid "Add shaded relief map layer"
-msgstr "Ebene Schummerungskarte hinzufügen"
+msgstr "Ebene Schummerungskarte hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:212
msgid "Add raster flow arrows"
-msgstr "Raster mit Vektoren hinzufügen"
+msgstr "Raster mit Vektoren hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:214
msgid "Add raster cell numbers"
-msgstr "Rasternummern hinzufügen"
+msgstr "Rasternummern hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:216
#, fuzzy
msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
-msgstr "Ebene mit Diagrammen hinzufügen"
+msgstr "Ebene mit Diagrammen hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:218
msgid "Add thematic chart layer"
-msgstr "Ebene mit Diagrammen hinzufügen"
+msgstr "Ebene mit Diagrammen hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:220
msgid "Add grid layer"
-msgstr "Ebene mit Gitternetz hinzufügen"
+msgstr "Ebene mit Gitternetz hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:222
msgid "Add geodesic line layer"
-msgstr "Ebene mit geodätischer Linie hinzufügen"
+msgstr "Ebene mit geod�tischer Linie hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:224
msgid "Add rhumbline layer"
-msgstr "Ebene mit Rhumblinie hinzufügen"
+msgstr "Ebene mit Rhumblinie hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:226
msgid "Add labels"
-msgstr "Beschriftungen hinzufügen"
+msgstr "Beschriftungen hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1901
msgid "Add text layer"
-msgstr "Text-Ebene hinzufügen"
+msgstr "Text-Ebene hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230
msgid "Add 3D raster map"
-msgstr "3D Rasterkarte hinzufügen"
+msgstr "3D Rasterkarte hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233
msgid "Digitize new point"
@@ -242,7 +242,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
-msgstr "Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie schließen"
+msgstr "Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zur�cknehmen; Rechts: Linie schlie�en"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:239
msgid "Digitize new boundary"
@@ -254,7 +254,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:245
msgid "Add new vertex"
-msgstr "Neuen Vertex hinzufügen"
+msgstr "Neuen Vertex hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
@@ -265,7 +265,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:282
msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
+msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Best�tigen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:248
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:724
@@ -274,7 +274,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:251
msgid "Delete feature(s)"
-msgstr "Feature löschen"
+msgstr "Feature l�schen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:254
msgid "Display/update attributes"
@@ -325,15 +325,15 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:280
msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
-msgstr "Zusätzliche Werkzeuge (Kopieren, Umdrehen, Verbinden, etc.)"
+msgstr "Zus�tzliche Werkzeuge (Kopieren, Umdrehen, Verbinden, etc.)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:284
msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
+msgstr "R�ckg�ngig"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
msgid "Undo previous changes"
-msgstr "Vorherige Änderungen rückgängig"
+msgstr "Vorherige �nderungen r�ckg�ngig"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:288
msgid "Analyze map"
@@ -345,11 +345,11 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:292
msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, f�r das ein Profil erstellt wird"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:294
msgid "Profile surface map"
-msgstr "Zuprofilierende Oberflächenkarte"
+msgstr "Zuprofilierende Oberfl�chenkarte"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:296
msgid "Draw/re-draw profile"
@@ -365,11 +365,11 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:302
msgid "Select font"
-msgstr "Schrift auswählen"
+msgstr "Schrift ausw�hlen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:304
msgid "Select color"
-msgstr "Farbe auswählen"
+msgstr "Farbe ausw�hlen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:306
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:408
@@ -409,11 +409,11 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:322
msgid "Add new GCP"
-msgstr "Neuen GCP hinzufügen"
+msgstr "Neuen GCP hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:324
msgid "Delete selected GCP"
-msgstr "Selektierten GCP löschen"
+msgstr "Selektierten GCP l�schen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:326
msgid "Clear selected GCP"
@@ -429,7 +429,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
msgid "Settings dialog for georectification tool"
-msgstr "Einstellungsdialog für Georektifikationswerkzeug"
+msgstr "Einstellungsdialog f�r Georektifikationswerkzeug"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337
msgid "Show Nviz settings dialog"
@@ -437,7 +437,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Rasterkarten"
+msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle f�r Rasterkarten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
@@ -446,7 +446,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Vektorkarten"
+msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle f�r Vektorkarten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
@@ -487,12 +487,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
+msgstr "Bitte w�hlen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1462
msgid "Select Color"
-msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
+msgstr "W�hlen Sie eine Farbe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:343
msgid "unknown"
@@ -519,11 +519,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:724
msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Geben Sie Parameter an für '"
+msgstr "Geben Sie Parameter an f�r '"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:735
msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
-msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen (Ctrl+Q)"
+msgstr "Schlie�e dieses Fenster ohne den Befehl auszuf�hren (Ctrl+Q)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:740
msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
@@ -536,7 +536,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:761
msgid "Run the command (Ctrl+R)"
-msgstr "Befehl ausgeführen (Ctrl+R)"
+msgstr "Befehl ausgef�hren (Ctrl+R)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:769
msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
@@ -546,12 +546,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:200
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1197
msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Erzeugte Karte der Baumstruktur hinzufügen"
+msgstr "Erzeugte Karte der Baumstruktur hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:811
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1187
msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
+msgstr "Schlie�e den Dialog beim Beenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:954
#, python-format
@@ -584,7 +584,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1212
msgid "Valid range"
-msgstr "Gültiger Wertebereich"
+msgstr "G�ltiger Wertebereich"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1341
msgid "Format"
@@ -600,7 +600,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1357
msgid "Choose OGR data source"
-msgstr "Wählen Sie eine OGR-Datenquelle"
+msgstr "W�hlen Sie eine OGR-Datenquelle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1358
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1500
@@ -612,7 +612,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:971
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:130
msgid "Browse"
-msgstr "Blättern"
+msgstr "Bl�ttern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1367
msgid "Name of OGR data source:"
@@ -625,7 +625,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1498
#, python-format
msgid "Choose %s"
-msgstr "Wählen Sie %s"
+msgstr "W�hlen Sie %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1499
msgid "File"
@@ -639,7 +639,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1858
#, python-format
msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln."
+msgstr "Kann die Schnittstellenbeschreibung f�r den Befehl '%s' nicht ermitteln."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1961
#, python-format
@@ -654,7 +654,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
msgid "Define GRASS Database and Location Name"
msgstr ""
-"Wählen Sie die GRASS-Datenbank \n"
+"W�hlen Sie die GRASS-Datenbank \n"
"und den Namen der Location"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
@@ -668,7 +668,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "Wählen Sie das GRASS-Daten Verzeichnis:"
+msgstr "W�hlen Sie das GRASS-Daten Verzeichnis:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1957
@@ -739,15 +739,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die neue Location zu erzeugen"
+msgstr "W�hlen Sie eine Methode, um die neue Location zu erzeugen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Wählen Sie das Koordinatensystem aus einer Liste"
+msgstr "W�hlen Sie das Koordinatensystem aus einer Liste"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Wählen Sie den EPSG-Code des Koordinatensystem"
+msgstr "W�hlen Sie den EPSG-Code des Koordinatensystem"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
@@ -759,7 +759,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr "Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische PROJ.4 Parameter"
+msgstr "Angabe von Projektions- und Datumsinformationen �ber anwendungsspezifische PROJ.4 Parameter"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
@@ -767,7 +767,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
msgid "Choose projection"
-msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
+msgstr "W�hlen Sie eine Projektion"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
@@ -800,15 +800,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:672
msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
+msgstr "W�hlen Sie eine Projektion"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:685
msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Wählen Sie Datum oder Ellipsoid (nächste Seite)"
+msgstr "W�hlen Sie Datum oder Ellipsoid (n�chste Seite)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Datum mit zugehörigem Ellipsoiden"
+msgstr "Datum mit zugeh�rigem Ellipsoiden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
msgid "Ellipsoid only"
@@ -822,7 +822,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:763
#, python-format
msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Geben Sie Parameter an für die %s Projektion "
+msgstr "Geben Sie Parameter an f�r die %s Projektion "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:804
msgid "No"
@@ -834,7 +834,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Spezifizieren Sie das geodätische Datum"
+msgstr "Spezifizieren Sie das geod�tische Datum"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
msgid "Ellipsoid"
@@ -855,7 +855,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1138
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1197
msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Wählen Sie eine georeferenzierte Datei"
+msgstr "W�hlen Sie eine georeferenzierte Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1143
msgid "Georeferenced file:"
@@ -864,7 +864,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1216
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1272
msgid "Select WKT file"
-msgstr "Wählen Sie eine WKT-Datei"
+msgstr "W�hlen Sie eine WKT-Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1221
msgid "WKT file:"
@@ -872,7 +872,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1291
msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Wählen Sie einen EPSG Code"
+msgstr "W�hlen Sie einen EPSG Code"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1299
msgid "Path to the EPSG-codes file:"
@@ -889,7 +889,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1458
msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei mit EPSG-Codes"
+msgstr "W�hlen Sie eine Datei mit EPSG-Codes"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1486
#, python-format
@@ -898,7 +898,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1506
msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
+msgstr "W�hlen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuw�hlen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -932,7 +932,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1720
#, python-format
msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "Möchten Sie die GRASS Location <%s> erzeugen?"
+msgstr "M�chten Sie die GRASS Location <%s> erzeugen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1721
msgid "Create new location?"
@@ -944,7 +944,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1846
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+msgstr "M�chten Sie nun die Ausdehnung und Aufl�sung der Standardregion eingeben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1848
#, python-format
@@ -979,7 +979,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1978
#, python-format
msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
+msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie m�ssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim �ndern."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1983
msgid "New GIS data directory"
@@ -996,7 +996,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2211
msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Setzen Sie Ausdehnung und Auflösung der Standardregion"
+msgstr "Setzen Sie Ausdehnung und Aufl�sung der Standardregion"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2258
msgid "&Set region"
@@ -1004,11 +1004,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2288
msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Ungültige Location gewählt."
+msgstr "Ung�ltige Location gew�hlt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2305
msgid "Invalid region"
-msgstr "Ungültige Region"
+msgstr "Ung�ltige Region"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2335
msgid "Click here to show 3D settings"
@@ -1058,7 +1058,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2422
msgid "T-B resolution"
-msgstr "Vertikale Auflösung"
+msgstr "Vertikale Aufl�sung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2485
msgid "North"
@@ -1074,32 +1074,32 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2522
msgid "South"
-msgstr "Süden"
+msgstr "S�den"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2526
msgid "N-S resolution"
-msgstr "N-S Auflösung"
+msgstr "N-S Aufl�sung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2534
msgid "E-W resolution"
-msgstr "O-W Auflösung"
+msgstr "O-W Aufl�sung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2612
#, python-format
msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Ungültiger Wert: %s"
+msgstr "Ung�ltiger Wert: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2696
msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Wählen Sie eine Datumstransformation"
+msgstr "W�hlen Sie eine Datumstransformation"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2721
msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "Wählen Sie von der Liste der Datumstransformationen"
+msgstr "W�hlen Sie von der Liste der Datumstransformationen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:105
msgid "Select GRASS location and mapset"
-msgstr "Wählen Sie eine GRASS Location und Mapset"
+msgstr "W�hlen Sie eine GRASS Location und Mapset"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:106
msgid "Name of GRASS location:"
@@ -1112,7 +1112,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:156
msgid "Select mapset in GRASS location"
-msgstr "Wählen Sie die Mapset in der GRASS Location"
+msgstr "W�hlen Sie die Mapset in der GRASS Location"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:188
msgid "Name for new vector map:"
@@ -1135,11 +1135,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:269
#, python-format
msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese überschreiben?"
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese �berschreiben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:272
msgid "Overwrite?"
-msgstr "Überschreiben?"
+msgstr "�berschreiben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:317
#, python-format
@@ -1160,8 +1160,8 @@
"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
"Double-click to change options."
msgstr ""
-"Ziehe Sie %s mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
-"Doppelklick ändert die Einstellung."
+"Ziehe Sie %s mit der Maus im Zeiger-Modus in die gew�nschte Position.\n"
+"Doppelklick �ndert die Einstellung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:418
msgid ""
@@ -1169,7 +1169,7 @@
"Define raster map name for legend in properties dialog."
msgstr ""
"\n"
-"Definieren Sie den Rasterkartennamen für die Legende im Eigenschaften-Dialog."
+"Definieren Sie den Rasterkartennamen f�r die Legende im Eigenschaften-Dialog."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:470
#, python-format
@@ -1195,8 +1195,8 @@
"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
"Double-click to change options"
msgstr ""
-"Ziehe Sie den Text mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
-"Doppelklick ändert die Einstellung."
+"Ziehe Sie den Text mit der Maus im Zeiger-Modus in die gew�nschte Position.\n"
+"Doppelklick �ndert die Einstellung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:731
msgid "&Load"
@@ -1208,7 +1208,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:772
msgid "Select toggle"
-msgstr "Umschalter auswählen"
+msgstr "Umschalter ausw�hlen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:779
msgid "Mapset:"
@@ -1257,48 +1257,48 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:958
msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:"
+msgstr "W�hlen Sie DXF-Datei:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:961
msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "Wählen Sie zu importierende DXF-Datei"
+msgstr "W�hlen Sie zu importierende DXF-Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:967
msgid "Choose directory:"
-msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis:"
+msgstr "W�hlen Sie das Verzeichnis:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:970
msgid "Choose input directory"
-msgstr "Wählen Sie das Eingabe-Verzeichnis"
+msgstr "W�hlen Sie das Eingabe-Verzeichnis"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:974
msgid "Select file extension:"
-msgstr "Wählen Sie die Dateiendung:"
+msgstr "W�hlen Sie die Dateiendung:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:992
msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
+msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:994
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:69
msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
+msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:998
msgid "Override projection (use location's projection)"
-msgstr "Übersteuere die Projektion (verwende Projektion der Location)"
+msgstr "�bersteuere die Projektion (verwende Projektion der Location)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1004
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1177
#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:144
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Erlaube, dass Ausgabedateien existierende Dateien überschreiben"
+msgstr "Erlaube, dass Ausgabedateien existierende Dateien �berschreiben"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1012
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:102
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
msgid "Close dialog"
-msgstr "Dialog schließen"
+msgstr "Dialog schlie�en"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1016
msgid "&Link"
@@ -1306,7 +1306,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1017
msgid "Link selected layers"
-msgstr "Binde ausgewählte Ebenen ein"
+msgstr "Binde ausgew�hlte Ebenen ein"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1019
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85
@@ -1316,7 +1316,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1020
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:86
msgid "Import selected layers"
-msgstr "Importiere ausgewählte Ebenen"
+msgstr "Importiere ausgew�hlte Ebenen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1241
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:427
@@ -1336,7 +1336,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1243
msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Name für GRASS Karte"
+msgstr "Name f�r GRASS Karte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1325
msgid "Set Map Layer Opacity"
@@ -1373,11 +1373,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:188
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1114
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs."
+msgstr "Beschr�nke die Aufl�sung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:192
msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
+msgstr "Beschr�nke die Aufl�sung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert f�r neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:220
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1118
@@ -1405,7 +1405,7 @@
msgstr ""
"Kann Vektordigitalisierer nicht starten.\n"
"Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
-"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
+"Schalte zur�ck auf 2D Grafikausgabe.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %s"
@@ -1437,7 +1437,7 @@
msgstr ""
"Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
"Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht mitgeliefert!\n"
-"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
+"Schalte zur�ck auf 2D Grafikausgabe.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %s"
@@ -1452,7 +1452,7 @@
msgstr ""
"Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
-"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
+"Schalte zur�ck auf 2D Grafikausgabe.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %s"
@@ -1480,7 +1480,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1196
msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um das Bild zu speichern (Sie müssen keine Endung anhängen) "
+msgstr "W�hlen Sie einen Dateinamen, um das Bild zu speichern (Sie m�ssen keine Endung anh�ngen) "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1241
msgid "Page setup"
@@ -1492,15 +1492,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1347
msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Es wurde keine Raster- oder Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
+msgstr "Es wurde keine Raster- oder Vektorkarte f�r die Abfrage ausgew�hlt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1348
msgid "No map layer selected"
-msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
+msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgew�hlt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1444
msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
+msgstr "Es wurde keine Vektorkarte f�r die Abfrage ausgew�hlt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1445
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1453
@@ -1509,7 +1509,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1452
msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr "Es können nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets geändert werden."
+msgstr "Es k�nnen nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets ge�ndert werden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1522
msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
@@ -1522,7 +1522,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1668
#, python-format
msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
-msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
+msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu L�schen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1675
msgid "Measuring distance"
@@ -1534,15 +1534,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1841
msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Maßstab und Nordpfeil"
+msgstr "Ma�stab und Nordpfeil"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1847
msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
+msgstr "Ma�stab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1848
msgid "scale object"
-msgstr "Maßstabsobjekt"
+msgstr "Ma�stabsobjekt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1878
msgid "Show/hide legend"
@@ -1575,7 +1575,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1971
msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Größe des Kartenfensters in benannter Region speichern"
+msgstr "Gr��e des Kartenfensters in benannter Region speichern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2069
msgid "GRASS GIS Map Display: "
@@ -1587,15 +1587,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:535
msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "Alle einklappen außer PERMANENT und Aktuelles"
+msgstr "Alle einklappen au�er PERMANENT und Aktuelles"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:536
msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "Alle einklappen außer PERMANENT"
+msgstr "Alle einklappen au�er PERMANENT"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:537
msgid "Collapse all except current"
-msgstr "Alle einklappen außer Aktuelles"
+msgstr "Alle einklappen au�er Aktuelles"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
msgid "Collapse all"
@@ -1608,11 +1608,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1128
msgid "Edit selected record"
-msgstr "Ausgewählten Datensatz editieren"
+msgstr "Ausgew�hlten Datensatz editieren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
msgid "Display selected"
-msgstr "Ausgewählten anzeigen"
+msgstr "Ausgew�hlten anzeigen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:563
msgid "box"
@@ -1624,7 +1624,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:565
msgid "cube"
-msgstr "Würfel"
+msgstr "W�rfel"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:566
msgid "diamond"
@@ -1666,9 +1666,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:665
-#, fuzzy
msgid "Error saving preferences"
-msgstr "Wahrscheinlich ein Programmfehler."
+msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:698
#, python-format
@@ -1695,14 +1694,14 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:869
msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr "Kehre zu den Standardeinstellungen zurück und wende die Änderungen an"
+msgstr "Kehre zu den Standardeinstellungen zur�ck und wende die �nderungen an"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:871
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1736
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1380
msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Wende Änderungen auf aktuelle Sitzung an"
+msgstr "Wende �nderungen auf aktuelle Sitzung an"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:873
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1738
@@ -1710,7 +1709,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1382
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:294
msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr "Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard für die nächste Sitzung)"
+msgstr "Wende �nderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard f�r die n�chste Sitzung)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:876
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1741
@@ -1718,7 +1717,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1385
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1170
msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Schließe den Dialog und ignoriere die Änderungen"
+msgstr "Schlie�e den Dialog und ignoriere die �nderungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:906
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1231
@@ -1739,7 +1738,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:945
msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr "Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die nächste Sitzung verwendet."
+msgstr "Speichere die aktuelle Position und Gr��e des 'Layer Manager'-Fensters und der ge�ffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard f�r die n�chste Sitzung verwendet."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:958
msgid "Layer Manager settings"
@@ -1751,7 +1750,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:980
msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr "Frage vor dem Schließen des wxGUIs oder eines Fensters."
+msgstr "Frage vor dem Schlie�en des wxGUIs oder eines Fensters."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
@@ -1766,11 +1765,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1014
msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Standard Schrift für GRASS Fenster:"
+msgstr "Standard Schrift f�r GRASS Fenster:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1030
msgid "Font for command output:"
-msgstr "Zeichensatz für Befehlsausgabe:"
+msgstr "Zeichensatz f�r Befehlsausgabe:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1044
msgid "Default display settings"
@@ -1778,7 +1777,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1055
msgid "Display driver:"
-msgstr "Treiber für die Darstellung im Fenster:"
+msgstr "Treiber f�r die Darstellung im Fenster:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1075
msgid "Statusbar mode:"
@@ -1794,9 +1793,8 @@
msgstr "Auto-Rendering einschalten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1140
-#, fuzzy
msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
-msgstr "Kann nicht auf die Rasterkarte <%s> zoomen."
+msgstr "Aktiviere Auto-zoomen auf selektierte Kartenebene"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1162
msgid "Command"
@@ -1804,25 +1802,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1165
msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Einstellungen für die Befehle"
+msgstr "Einstellungen f�r die Befehle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1207
msgid "Verbosity level:"
-msgstr "Gesprächigkeitsstufe:"
+msgstr "Gespr�chigkeitsstufe:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1226
msgid "Raster settings"
msgstr "Raster Einstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1237
-#, fuzzy
msgid "Make null cells opaque"
-msgstr "Zeige Informationen über NULL-Zellen."
+msgstr "Mache NULL-Zellen transparent"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1248
-#, fuzzy
msgid "Default color table"
-msgstr "Raster, Farbtabellen"
+msgstr "Standard-Farbtabelle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1274
msgid "Vector settings"
@@ -1864,7 +1860,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1377
msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Frage vor dem Löschen von Datensätzen aus einer Tabelle"
+msgstr "Frage vor dem L�schen von Datens�tzen aus einer Tabelle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1398
msgid "Create table"
@@ -1872,7 +1868,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1405
msgid "Key column:"
-msgstr "Schlüsselspalte:"
+msgstr "Schl�sselspalte:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1431
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
@@ -1880,28 +1876,24 @@
msgstr "Projektion"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1438
-#, fuzzy
msgid "Projection statusbar settings"
-msgstr "%s@%s: Projektion passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
+msgstr "Projektions-Statuszeilen Einstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1464
-#, fuzzy
msgid "Proj.4 string (required):"
-msgstr "Geben Sie den PROJ.4-Zeichenkette ein:"
+msgstr "PROJ.4-Zeichenkette (erforderlich):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1480
-#, fuzzy
msgid "EPSG file:"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei mit EPSG-Codes"
+msgstr "EPSG Datei:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1495
msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1503
-#, fuzzy
msgid "&Load EPSG codes"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei mit EPSG-Codes"
+msgstr "&Lade EPSG-Codes"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1514
msgid "Coordinates format"
@@ -1913,7 +1905,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1542
msgid "Precision:"
-msgstr "Präzision:"
+msgstr "Pr�zision:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1566
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
@@ -1926,11 +1918,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1581
msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr "Positionieren der Kartenfenster unterdrücken"
+msgstr "Positionieren der Kartenfenster unterdr�cken"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1592
msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "Positionieren des Layer Managers unterdrücken"
+msgstr "Positionieren des Layer Managers unterdr�cken"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1610
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:751
@@ -1947,7 +1939,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1642
msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
-msgstr "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
+msgstr "Hinweis: Um das Symbol-Design zu �ndern m�ssen die Einstellungen gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1671
#, python-format
@@ -1963,11 +1955,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1727
msgid "Select default display font"
-msgstr "Wähle Standard Schrift"
+msgstr "W�hle Standard Schrift"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1752
msgid "Select output font"
-msgstr "Wähle Ausgabe-Schriftart aus"
+msgstr "W�hle Ausgabe-Schriftart aus"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1795
#, python-format
@@ -1980,11 +1972,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1859
msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "Die Schlüsselspalte kann kein leerer Zeichenkette sein."
+msgstr "Die Schl�sselspalte kann kein leerer Zeichenkette sein."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1920
msgid "Select font:"
-msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
+msgstr "W�hlen Sie eine Schrift"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2061
msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
@@ -1993,7 +1985,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2075
#, python-format
msgid "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT and current mapset are always accessible."
-msgstr "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer zugänglich."
+msgstr "Aktiviere das Mapset, um es zug�gnlich zu machen und deaktiviere um es zu verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer zug�nglich."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2142
msgid "Mapset"
@@ -2001,7 +1993,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2143
msgid "Owner"
-msgstr "Eigentümer"
+msgstr "Eigent�mer"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
msgid "Database connection is not defined in DB file."
@@ -2014,7 +2006,7 @@
"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
msgstr ""
"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
-" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+" Sie k�nnen diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. Oder Sie k�nnen mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verkn�pfen "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:81
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:183
@@ -2027,7 +2019,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94
msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Schließe den Dialog beim Absenden"
+msgstr "Schlie�e den Dialog beim Absenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:104
msgid "No attributes found"
@@ -2039,7 +2031,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:112
msgid "Add attributes"
-msgstr "Attribute hinzufügen"
+msgstr "Attribute hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114
msgid "Display attributes"
@@ -2081,7 +2073,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:85
msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "SQL-Ausdruck nicht überprüft"
+msgstr "SQL-Ausdruck nicht �berpr�ft"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:91
msgid "Set SQL statement to default"
@@ -2089,19 +2081,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
msgid "Verify"
-msgstr "Überprüfen"
+msgstr "�berpr�fen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:94
msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "SQL-Ausdruck überprüfen"
+msgstr "SQL-Ausdruck �berpr�fen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:99
msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "Wende SQL Statement an und schließe Dialog"
+msgstr "Wende SQL Statement an und schlie�e Dialog"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:101
msgid "Close the dialog"
-msgstr "Dialog schließen"
+msgstr "Dialog schlie�en"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:103
msgid "Get all values"
@@ -2113,7 +2105,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
msgid "Add on double-click"
-msgstr "Mit Doppelklick hinzufügen"
+msgstr "Mit Doppelklick hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
msgid "columns"
@@ -2125,7 +2117,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:154
msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Schließe den Dialog beim Anwenden"
+msgstr "Schlie�e den Dialog beim Anwenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:185
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:853
@@ -2147,7 +2139,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:425
msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "SQL-Ausdruck ist nicht gültig"
+msgstr "SQL-Ausdruck ist nicht g�ltig"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:427
#, python-format
@@ -2156,7 +2148,7 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"SQL Statement ist nicht gültig.\n"
+"SQL Statement ist nicht g�ltig.\n"
"\n"
"%s"
@@ -2168,7 +2160,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:430
msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "SQL-Ausdruck ist gültig"
+msgstr "SQL-Ausdruck ist g�ltig"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:453
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:744
@@ -2179,7 +2171,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:102
#, python-format
msgid "Error in command execution '%s'"
-msgstr "Fehler bei der Ausführung des Befehls '%s'"
+msgstr "Fehler bei der Ausf�hrung des Befehls '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:110
msgid "Preferences error"
@@ -2199,7 +2191,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
msgid "Execution failed:"
-msgstr "Ausführung fehlgeschlagen:"
+msgstr "Ausf�hrung fehlgeschlagen:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
msgid "Details:"
@@ -2213,21 +2205,21 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:440
#, python-format
msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht ausführen."
+msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht ausf�hren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:392
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: flag <%s> not found in '%s'"
-msgstr "Spalte <%s> in der Tabelle <%s>nicht gefunden."
+msgstr "Warnung: Schalter <%s> in '%s' nicht gefunden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:395
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Warning: option <%s> not found in '%s'"
-msgstr "Spalte <%s> in der Tabelle <%s>nicht gefunden."
+msgstr "Warnung: Option <%s> in '%s' nicht gefunden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:598
msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Drücken von ENTER ausführen"
+msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Dr�cken von ENTER ausf�hren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:107
#, python-format
@@ -2249,7 +2241,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:264
msgid "Change opacity level"
-msgstr "Deckkraft ändern"
+msgstr "Deckkraft �ndern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
msgid "Properties"
@@ -2326,7 +2318,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:642
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1221
msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Klicke um Ebenen-Einstellungen zu ändern."
+msgstr "Klicke um Ebenen-Einstellungen zu �ndern."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:689
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
@@ -2395,7 +2387,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:722
msgid "geodesic line"
-msgstr "geodätische Linie"
+msgstr "geod�tische Linie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:725
msgid "rhumbline"
@@ -2425,7 +2417,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1526
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2063
msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgewählt."
+msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgew�hlt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1527
msgid "Vector digitizer"
@@ -2437,12 +2429,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2687
msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergrößern"
+msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergr��ern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2696
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
-msgstr "Vektorkarte ist nicht 3D. Breche die Operation ab."
+msgstr "Region <%s> nicht gefunden. Breche die Operation ab."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2719
msgid "Save display extents to region file"
@@ -2451,7 +2443,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2729
#, python-format
msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie überschrieben werden?"
+msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie �berschrieben werden?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
msgid "3D view"
@@ -2488,7 +2480,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:827
msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "Führe selektierte Linien/Grenzen zusammen."
+msgstr "F�hre selektierte Linien/Grenzen zusammen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:835
msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
@@ -2527,29 +2519,29 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1091
#, python-format
msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "Bitte warten Sie, ich öffne die Vektorkarte <%s> zum Editieren..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich �ffne die Vektorkarte <%s> zum Editieren..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1109
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details."
msgstr ""
-"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
+"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster f�r Einzelheiten.\n"
"\n"
"Details:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1159
#, python-format
msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Wollen Sie die Änderungen in der Vektorkarte <%s> speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die �nderungen in der Vektorkarte <%s> speichern?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
msgid "Save changes?"
-msgstr "Änderungen speichern?"
+msgstr "�nderungen speichern?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1168
#, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schlie�e die Vektorkarte <%s>..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1233
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1238
@@ -2590,11 +2582,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:84
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:188
msgid "keywords"
-msgstr "Schlüsselwörter"
+msgstr "Schl�sselw�rter"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:94
msgid "Close dialog on run"
-msgstr "Schließe den Dialog beim Ausführen"
+msgstr "Schlie�e den Dialog beim Ausf�hren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:98
msgid "Run"
@@ -2602,7 +2594,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:99
msgid "Run selected command"
-msgstr "Führe ausgewählten Befehl aus"
+msgstr "F�hre ausgew�hlten Befehl aus"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:128
msgid "Search:"
@@ -2613,9 +2605,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:261
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d items match"
-msgstr " Sie haben %d Punkte angegeben:\n"
+msgstr "%d Eintr�ge stimmen �berein"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:313
msgid "Menu tree"
@@ -2625,7 +2617,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "Über GRASS GIS"
+msgstr "�ber GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:390
msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
@@ -2659,7 +2651,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:425
msgid "Translators"
-msgstr "Übersetzer"
+msgstr "�bersetzer"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:458
#: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:483
@@ -2694,7 +2686,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:114
msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Setup für Georektifizierung"
+msgstr "Setup f�r Georektifizierung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:153
@@ -2707,7 +2699,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:296
msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Wählen Sie einen Kartentyp und Location/Mapset"
+msgstr "W�hlen Sie einen Kartentyp und Location/Mapset"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310
msgid "Map type to georectify"
@@ -2715,27 +2707,27 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:318
msgid "Select source location:"
-msgstr "Wählen Sie die Quell-Location:"
+msgstr "W�hlen Sie die Quell-Location:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Wählen Sie die Quell-Mapset:"
+msgstr "W�hlen Sie die Quell-Mapset:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:380
msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen können."
+msgstr "Sie m�ssen zuerst eine g�ltige Location w�hlen, bevor Sie ein Mapset w�hlen k�nnen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:391
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie m�ssen zuerst eine g�ltige Location und Mapset w�hlen, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:408
msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Wählen Sie die zugeorektifizierende Gruppe Bilder/Karten"
+msgstr "W�hlen Sie die zugeorektifizierende Gruppe Bilder/Karten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
msgid "Select group:"
-msgstr "Wählen Sie eine Gruppe:"
+msgstr "W�hlen Sie eine Gruppe:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:438
msgid "Create group if none exists"
@@ -2747,31 +2739,31 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443
msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Füge Vektorkarte zu der Gruppe hinzu..."
+msgstr "F�ge Vektorkarte zu der Gruppe hinzu..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:455
msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Erweiterung für Ausgabekarten:"
+msgstr "Erweiterung f�r Ausgabekarten:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:514
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie m�ssen eine g�ltige Gruppe von Bildern/Karten w�hlen, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:519
msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Sie müssen eine Kartennamenerweiterung eingeben, um fortzufahren."
+msgstr "Sie m�ssen eine Kartennamenerweiterung eingeben, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points (GCPs) angezeigt werden soll."
+msgstr "W�hlen Sie ein Bild/Karte, die f�r die Erzeugung der Ground Control Points (GCPs) angezeigt werden soll."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:589
msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Wähle anzuzeigendes Bild/Karte:"
+msgstr "W�hle anzuzeigendes Bild/Karte:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:637
msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Sie müssen eine gültiges Bild/Karte wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie m�ssen eine g�ltiges Bild/Karte w�hlen, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:662
msgid "Create & manage ground control points"
@@ -2779,7 +2771,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:760
msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "Wählen Sie die Rektifizierungsmethode für Rasterkarten"
+msgstr "W�hlen Sie die Rektifizierungsmethode f�r Rasterkarten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
msgid "1st order"
@@ -2795,7 +2787,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:767
msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "nur den Arbeitsbereich in Ziel-Location überführen"
+msgstr "nur den Arbeitsbereich in Ziel-Location �berf�hren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:772
msgid "Ground Control Points"
@@ -2804,11 +2796,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:842
#, python-format
msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Es werden mindestens %d GCPs benötigt. Operation abgebrochen."
+msgstr "Es werden mindestens %d GCPs ben�tigt. Operation abgebrochen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:843
msgid "Delete GCP"
-msgstr "Löschen GCP"
+msgstr "L�schen GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:951
#, python-format
@@ -2838,10 +2830,10 @@
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte Rektifizierungsmethode.\n"
-"3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
-"7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
-"10+ Punkte für 3. Ordnung."
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) f�r die gew�hlte Rektifizierungsmethode.\n"
+"3+ Punkte ben�tigt f�r 1. Ordnung,\n"
+"7+ Punkte f�r 2. Ordnung und\n"
+"10+ Punkte f�r 3. Ordnung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1102
#, python-format
@@ -2857,7 +2849,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1162
#, python-format
msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und georektifizieren Sie erneut."
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. �ndern Sie die Namenserweiterung und georektifizieren Sie erneut."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1193
msgid "Georectifier settings"
@@ -2866,7 +2858,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1287
#, python-format
msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
+msgstr "RMS-Fehler f�r selektierte Punkte vorw�rts: %(fwd)s r�ckw�rts: %(bkw)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1320
msgid "use| X coord"
@@ -2886,11 +2878,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1324
msgid "Forward error"
-msgstr "Vorwärts-Fehler"
+msgstr "Vorw�rts-Fehler"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1325
msgid "Backward error"
-msgstr "Rückwärts-Fehler"
+msgstr "R�ckw�rts-Fehler"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1426
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1568
@@ -2899,7 +2891,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1427
msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
+msgstr "Ung�ltige Koordinate. Operation abgebrochen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1448
msgid "Create vector map group"
@@ -2907,7 +2899,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1521
msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Wählen Sie Vektorkarte(n) für die Gruppe:"
+msgstr "W�hlen Sie Vektorkarte(n) f�r die Gruppe:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1579
msgid "Ground Control Point"
@@ -3005,12 +2997,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
msgid "overwrite existing file"
-msgstr "überschreibe existierende Datei"
+msgstr "�berschreibe existierende Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:978
#, python-format
msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Lesen öffnen."
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Lesen �ffnen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:991
#, python-format
@@ -3020,10 +3012,10 @@
"\n"
"Number of skipped lines: %(line)d"
msgstr ""
-"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> übersprungen.\n"
-"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
+"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> �bersprungen.\n"
+"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster f�r Einzelheiten.\n"
"\n"
-"Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
+"Anzahl der �bersprungenen Zeilen: %(line)d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1209
#, python-format
@@ -3063,7 +3055,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:476
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr "Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
+msgstr "Sie m�ssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:477
msgid "Nothing to profile"
@@ -3079,19 +3071,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:776
msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "Wähle zu profilierende Rasterkarte"
+msgstr "W�hle zu profilierende Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:811
msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "Wähle Rasterkarte 1 (erfordert):"
+msgstr "W�hle Rasterkarte 1 (erfordert):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:812
msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "Wähle Rasterkarte 2 (optional):"
+msgstr "W�hle Rasterkarte 2 (optional):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:813
msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "Wähle Rasterkarte 3 (optional):"
+msgstr "W�hle Rasterkarte 3 (optional):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:907
msgid "Text settings"
@@ -3103,7 +3095,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:924
msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Titelschriftgröße (Punkt):"
+msgstr "Titelschriftgr��e (Punkt):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:945
msgid "Y-axis label:"
@@ -3111,7 +3103,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:955
msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Schriftgröße für Beschriftung (Punkt):"
+msgstr "Schriftgr��e f�r Beschriftung (Punkt):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:978
msgid "Font family:"
@@ -3123,7 +3115,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1006
msgid "Weight:"
-msgstr "Stärke:"
+msgstr "St�rke:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1088
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1433
@@ -3165,7 +3157,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Gr��e"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1229
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
@@ -3214,7 +3206,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1342
msgid "Legend font size"
-msgstr "Schriftgröße der Legende"
+msgstr "Schriftgr��e der Legende"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1352
msgid "Show legend"
@@ -3245,7 +3237,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:266
msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Maximal 100000 Datensätze. "
+msgstr "Maximal 100000 Datens�tze. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:283
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:826
@@ -3255,7 +3247,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1954
#, python-format
msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Anzahl geladener Datensätze: %d"
+msgstr "Anzahl geladener Datens�tze: %d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:300
msgid "Unknown value"
@@ -3268,7 +3260,7 @@
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer umwandeln.\n"
+"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den Wert '%(val)s' in der Schl�sselspalte (%(key)s) nicht nach integer umwandeln.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %(detail)s"
@@ -3287,15 +3279,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:417
msgid "Area size"
-msgstr "Flächengröße"
+msgstr "Fl�chengr��e"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:418
msgid "Line length"
-msgstr "Linienlänge"
+msgstr "Linienl�nge"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:419
msgid "Compactness of an area"
-msgstr "Kompaktheit einer Fläche"
+msgstr "Kompaktheit einer Fl�che"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:420
msgid "Fractal dimension of boundary defining a polygon"
@@ -3304,12 +3296,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:421
#, fuzzy
msgid "Perimeter length of an area"
-msgstr "Flächen mit der Größe = 0.0 werden ignoriert."
+msgstr "Fl�chen mit der Gr��e = 0.0 werden ignoriert."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:422
#, fuzzy
msgid "Number of features for each category"
-msgstr "Geben Sie Kategorienummer für die %s: "
+msgstr "Geben Sie Kategorienummer f�r die %s: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:423
msgid "Slope steepness of 3D line"
@@ -3333,7 +3325,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:607
#, python-format
msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie k�nnen eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
msgid "Attribute Table Manager"
@@ -3341,7 +3333,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:642
msgid "Browse data"
-msgstr "Daten durchblättern"
+msgstr "Daten durchbl�ttern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
msgid "Manage tables"
@@ -3353,15 +3345,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:671
msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Schließe Attributtabellen Manager"
+msgstr "Schlie�e Attributtabellen Manager"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:673
msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr "Neuladen der Attributdaten (nur ausgewählte Ebene)"
+msgstr "Neuladen der Attributdaten (nur ausgew�hlte Ebene)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:702
msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Attributdaten - Rechtsklick um Datensätze zu verwalten/editieren"
+msgstr "Attributdaten - Rechtsklick um Datens�tze zu verwalten/editieren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:716
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
@@ -3377,7 +3369,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:742
msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Wende SELECT-Ausdruck an und lade Datensätze erneut"
+msgstr "Wende SELECT-Ausdruck an und lade Datens�tze erneut"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
msgid "Simple"
@@ -3386,7 +3378,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:865
#, python-format
msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Tabelle <%s> - Rechtsklick um Spalte(n) zu löschen"
+msgstr "Tabelle <%s> - Rechtsklick um Spalte(n) zu l�schen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:878
msgid "Manage columns"
@@ -3405,11 +3397,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:913
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
msgid "Data length"
-msgstr "Datenlänge"
+msgstr "Datenl�nge"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:930
msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgstr "Hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:940
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
@@ -3435,15 +3427,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1132
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1370
msgid "Insert new record"
-msgstr "Neuen Datensatz einfügen"
+msgstr "Neuen Datensatz einf�gen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Selektierte Datensätze löschen"
+msgstr "Selektierte Datens�tze l�schen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1134
msgid "Delete all records"
-msgstr "Alle Datensätze löschen"
+msgstr "Alle Datens�tze l�schen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1143
msgid "Highlight selected features"
@@ -3460,7 +3452,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1149
msgid "Delete selected features"
-msgstr "Selektierte Feature löschen"
+msgstr "Selektierte Feature l�schen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1157
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1670
@@ -3471,17 +3463,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1189
#, python-format
msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgstr "Selektierte Datens�tze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gel�scht. Wollen Sie diese Datens�tze l�schen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1192
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1238
msgid "Delete records"
-msgstr "Datensätze löschen"
+msgstr "Datens�tze l�schen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1235
#, python-format
msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgstr "Alle Datens�tze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gel�scht. Wollen Sie diese Datens�tze l�schen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1381
#, python-format
@@ -3501,7 +3493,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einfügen."
+msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einf�gen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1485
msgid "Update existing record"
@@ -3527,15 +3519,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1665
msgid "Drop selected column"
-msgstr "Lösche selektierte Spalten"
+msgstr "L�sche selektierte Spalten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1668
msgid "Drop all columns"
-msgstr "Lösche alle Spalten"
+msgstr "L�sche alle Spalten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1733
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname definiert."
+msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzuf�gen. Es wurde kein Spaltenname definiert."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1755
#, python-format
@@ -3563,7 +3555,7 @@
"%s"
msgstr ""
"Laden der Attributdaten fehlgeschlagen.\n"
-"Ungültiger SQL-Select Ausdruck.\n"
+"Ung�ltiger SQL-Select Ausdruck.\n"
"\n"
"%s"
@@ -3573,14 +3565,14 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2073
msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Nichts zu löschen."
+msgstr "Nichts zu l�schen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2160
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2570
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2995
#, python-format
msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "Lösche auch die verbundene Attributtabelle (%s)."
+msgstr "L�sche auch die verbundene Attributtabelle (%s)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2379
@@ -3596,7 +3588,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
msgid "Key"
-msgstr "Schlüsselspalte"
+msgstr "Schl�sselspalte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2343
msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
@@ -3604,21 +3596,21 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2362
msgid "Add layer"
-msgstr "Layer hinzufügen"
+msgstr "Layer hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2395
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2427
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2654
msgid "Key column"
-msgstr "Schlüsselspalte"
+msgstr "Schl�sselspalte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2400
msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr "Füge neuen Datensatz für jede Kategorie in die Tabelle ein."
+msgstr "F�ge neuen Datensatz f�r jede Kategorie in die Tabelle ein."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "Sie müssen Kategorien mit dem Modul v.category hinzufügen."
+msgstr "Sie m�ssen Kategorien mit dem Modul v.category hinzuf�gen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2422
msgid "Table name"
@@ -3630,7 +3622,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2439
msgid "&Add layer"
-msgstr "&Layer hinzufügen"
+msgstr "&Layer hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2443
msgid "&Set default"
@@ -3646,23 +3638,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2553
msgid "Delete layer"
-msgstr "Layer löschen"
+msgstr "Layer l�schen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2556
msgid "Layer to detele"
-msgstr "zu löschender Layer"
+msgstr "zu l�schender Layer"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2577
msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Layer löschen"
+msgstr "&Layer l�schen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2621
msgid "Modify layer"
-msgstr "Layer ändern"
+msgstr "Layer �ndern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2693
msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Layer ändern"
+msgstr "&Layer �ndern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2741
msgid ""
@@ -3674,7 +3666,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2839
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte fehlen."
+msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schl�sselspalte fehlen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2846
#, python-format
@@ -3684,7 +3676,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2885
#, python-format
msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
-msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %(layer)d existiert bereits."
+msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzuf�gen. Der Layer %(layer)d existiert bereits."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:516
msgid "Loading raster map"
@@ -3701,7 +3693,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:528
#, python-format
msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Layertyp '%s'"
+msgstr "Nicht unterst�tzter Layertyp '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
msgid "Unable to unload raster map"
@@ -3797,11 +3789,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:193
msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
+msgstr "H�he:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
msgid "Z-exag:"
-msgstr "Z-Überh:"
+msgstr "Z-�berh:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:214
msgid "Look at:"
@@ -3817,7 +3809,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:220
msgid "south"
-msgstr "Süden"
+msgstr "S�den"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:221
msgid "east"
@@ -3837,29 +3829,28 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:225
msgid "south-east"
-msgstr "Südosten"
+msgstr "S�dosten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:226
msgid "south-west"
-msgstr "Südwesten"
+msgstr "S�dwesten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:233
msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "Zur�cksetzen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:234
msgid "Reset to default view"
-msgstr "Zurücksetzen auf Standardansicht"
+msgstr "Zur�cksetzen auf Standardansicht"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
#, fuzzy
msgid "Image Appearance"
-msgstr "Bild-Datei"
+msgstr "Image Appearance"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:282
-#, fuzzy
msgid "Saved NVIZ Settings"
-msgstr "Nviz-Einstellungen in der Datei <%s> gespeichert."
+msgstr "Gespeicherte Nviz-Einstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:285
msgid "Load"
@@ -3872,7 +3863,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:290
#, fuzzy
msgid "Load and apply settings from user settings file"
-msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die �nderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:292
msgid "Restore default settings"
@@ -3880,7 +3871,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:330
msgid "Surface attributes"
-msgstr "Oberflächenattribute"
+msgstr "Oberfl�chenattribute"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:337
msgid "Topography"
@@ -3916,7 +3907,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:350
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:999
msgid "unset"
-msgstr "zurücksetzen"
+msgstr "zur�cksetzen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:355
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
@@ -3967,7 +3958,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:449
msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "Verwende Zeichenvorschriften für alle geladenen Oberflächen"
+msgstr "Verwende Zeichenvorschriften f�r alle geladenen Oberfl�chen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:456
msgid "Coarse:"
@@ -3975,9 +3966,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:460
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:509
-#, fuzzy
msgid "res."
-msgstr "EW-res: %f"
+msgstr "Aufl."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:478
msgid "style"
@@ -3989,7 +3979,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:482
msgid "surface"
-msgstr "Oberfläche"
+msgstr "Oberfl�che"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:491
msgid "wire color"
@@ -4006,7 +3996,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
msgid "by elevation"
-msgstr "nach Höhenlage"
+msgstr "nach H�henlage"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:550
msgid "by color"
@@ -4044,12 +4034,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:689
msgid "on surface"
-msgstr "auf der Oberfläche"
+msgstr "auf der Oberfl�che"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:699
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:817
msgid "Height above surface:"
-msgstr "Höhe über Grund:"
+msgstr "H�he �ber Grund:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:735
msgid "Show vector points"
@@ -4065,7 +4055,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:753
msgid "size"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Gr��e"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:804
msgid "symbol"
@@ -4073,7 +4063,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:881
msgid "isosurfaces"
-msgstr "Iso-Oberfläche"
+msgstr "Iso-Oberfl�che"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:882
msgid "slides"
@@ -4081,15 +4071,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:905
msgid "Resolution:"
-msgstr "Auflösung:"
+msgstr "Aufl�sung:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:927
msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "Liste der Iso-Oberflächen"
+msgstr "Liste der Iso-Oberfl�chen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:975
msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Attribute der Iso-Oberflächen"
+msgstr "Attribute der Iso-Oberfl�chen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:981
msgid "Topography level"
@@ -4129,9 +4119,8 @@
msgstr "Beschreibung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:214
-#, fuzzy
msgid "C&lear output"
-msgstr "Komplette Ausgabe."
+msgstr "&L�sche Ausgabe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:216
#, fuzzy
@@ -4139,23 +4128,20 @@
msgstr "%s: verarbeite %s Anweisung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:220
-#, fuzzy
msgid "&Save output"
-msgstr "Komplette Ausgabe."
+msgstr "&Speichere Ausgabe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:222
-#, fuzzy
msgid "&Abort command"
-msgstr "Breche den laufenden Befehl ab"
+msgstr "&Breche Befehl ab"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:224
msgid "Abort the running command"
msgstr "Breche den laufenden Befehl ab"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:251
-#, fuzzy
msgid "Find module:"
-msgstr "Gesprächige Modulausgabe (verbose)"
+msgstr "Suche Modul:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:451
#, python-format
@@ -4167,15 +4153,13 @@
msgstr "Speichere Datei als..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:585
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d modules found"
-msgstr ""
-"\n"
-"** %s - leider nicht gefunden **\n"
+msgstr "%d Module gefunden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:667
msgid "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
-msgstr "Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können."
+msgstr "Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten Zustand zur�ckgelassen wurden und besch�digt sein k�nnen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:670
msgid "Command aborted"
@@ -4183,7 +4167,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:678
msgid "Command finished"
-msgstr "Befehl ausgeführt"
+msgstr "Befehl ausgef�hrt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:978
msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
@@ -4215,7 +4199,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
msgid "Map scale"
-msgstr "Kartenmaßstab"
+msgstr "Kartenma�stab"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:108
msgid "Go to"
@@ -4247,23 +4231,20 @@
msgstr "Ergebnis"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:123
-#, fuzzy
msgid "Name for the output raster map:"
-msgstr "Name der Ausgaberasterkarte."
+msgstr "Name der Ausgaberasterkarte:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:131
-#, fuzzy
msgid "Export variance map as well: "
-msgstr "Exportiere Rasterkarte"
+msgstr "Exportiere auch Varianzkarte:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:272
msgid "Kriging Module"
msgstr "Kriging-Modul"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:276
-#, fuzzy
msgid "Ready."
-msgstr "Erneut Laden"
+msgstr "Fertig."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:300
msgid "Variogram fitting"
@@ -4284,12 +4265,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:360
msgid "Block size:"
-msgstr "Blockgröße:"
+msgstr "Blockgr��e:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:393
-#, fuzzy
msgid "Auto-fit variogram"
-msgstr "Auto-Rendering einschalten"
+msgstr "Auto-anpassendes Variogram"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:417
msgid "Model: "
@@ -4300,9 +4280,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:38
-#, fuzzy
msgid "Import data from WMS server"
-msgstr "Läd Daten von einem WMS Server herunter und importiert sie."
+msgstr "Importiertiere Daten von WMS Server"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:54
msgid " Server settings "
@@ -4313,9 +4292,8 @@
msgstr "Server:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:63
-#, fuzzy
msgid " List of layers "
-msgstr " Liste der %s Ebenen"
+msgstr " Liste der Ebenen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:79
msgid "&Connect"
@@ -4326,9 +4304,8 @@
msgstr "Mit Server verbinden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:237
-#, fuzzy
msgid "Layer / Style"
-msgstr "Zeichenstil"
+msgstr "Kartenebene/Zeichenstil"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:238
msgid "Title"
@@ -4341,20 +4318,20 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:135
#, python-format
msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterstützt."
+msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterst�tzt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:264
#, python-format
msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstützter Kartenebenentyp '%s'"
+msgstr "Nicht unterst�tzter Kartenebenentyp '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:434
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses Programm auszuführen."
+msgstr "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie m�ssen in GRASS GIS sein, um dieses Programm auszuf�hren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:458
msgid "Unable to open file"
-msgstr "Kann die Datei nicht öffnen"
+msgstr "Kann die Datei nicht �ffnen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:460
msgid "wxGUI closed."
@@ -4372,7 +4349,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:645
msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run manually g.region to fix the problem."
-msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem zu beheben."
+msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schlic�en von wxGUI. Bitte, f�hren Sie g.region manuell aus um das Problem zu beheben."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:959
msgid "ERROR: Rendering failed"
@@ -4387,12 +4364,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1208
#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "Kann die Überlagerung <%s> nicht rendern."
+msgstr "Kann die �berlagerung <%s> nicht rendern."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1248
#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "Kann die Überlagerung <%s> nicht rendern"
+msgstr "Kann die �berlagerung <%s> nicht rendern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
msgid ""
@@ -4400,7 +4377,7 @@
"\n"
"Details:"
msgstr ""
-"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
+"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster f�r Einzelheiten.\n"
"\n"
"Details:"
@@ -4412,21 +4389,21 @@
"\n"
"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
msgstr ""
-"Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
+"Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren �ffnen.\n"
"\n"
-"Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie erzeugen/wiederherstellen)."
+"Daten sind vermutlich besch�digt. Versuchen Sie v.build auszuf�hren, um die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie erzeugen/wiederherstellen)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:700
msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "Rückgängig machen ist fehlgeschlagen, Daten sind beschädigt."
+msgstr "R�ckg�ngig machen ist fehlgeschlagen, Daten sind besch�digt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1165
msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Wende Änderungen in dieser Sitzung an"
+msgstr "Wende �nderungen in dieser Sitzung an"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die �nderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193
msgid "Symbology"
@@ -4438,7 +4415,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1267
msgid "Snapping threshold"
-msgstr "Schwellwert für Snapping"
+msgstr "Schwellwert f�r Snapping"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1283
msgid "Snap also to vertex"
@@ -4458,7 +4435,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1318
msgid "Select threshold"
-msgstr "Schwellwert für Selektion"
+msgstr "Schwellwert f�r Selektion"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1331
msgid "Select only features inside of selection bounding box"
@@ -4466,11 +4443,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1333
msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr "Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden"
+msgstr "Standard,��ig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1336
msgid "Check for duplicates"
-msgstr "Überprüfe auf Doppelte"
+msgstr "�berpr�fe auf Doppelte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
msgid "Digitize line features"
@@ -4482,11 +4459,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1361
msgid "Save changes"
-msgstr "Änderungen speichern"
+msgstr "�nderungen speichern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
msgid "Save changes on exit"
-msgstr "Änderungen beim Beenden speichern"
+msgstr "�nderungen beim Beenden speichern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1377
msgid "Query tool"
@@ -4494,7 +4471,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384
msgid "Choose query tool"
-msgstr "Wählen Sie ein Abfrage-Werkzeug"
+msgstr "W�hlen Sie ein Abfrage-Werkzeug"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1389
msgid "Select by box"
@@ -4503,7 +4480,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1398
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1551
msgid "length"
-msgstr "Länge"
+msgstr "L�nge"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
msgid "Select lines"
@@ -4512,12 +4489,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1405
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1428
msgid "shorter than"
-msgstr "kürzer als"
+msgstr "k�rzer als"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1405
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1428
msgid "longer than"
-msgstr "länger als"
+msgstr "l�nger als"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1421
msgid "dangle"
@@ -4533,7 +4510,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1471
msgid "Add new record into table"
-msgstr "Neuen Datensatz der Tabelle hinzufügen"
+msgstr "Neuen Datensatz der Tabelle hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
msgid "Mode"
@@ -4542,7 +4519,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
msgid "Next to use"
-msgstr "Nächster zu verwendender"
+msgstr "N�chster zu verwendender"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
msgid "Category number"
@@ -4562,28 +4539,27 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1512
msgid "Digitize new area"
-msgstr "Digitalisiere neue Fläche"
+msgstr "Digitalisiere neue Fl�che"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1517
msgid "Add centroid to left/right area"
-msgstr "Füge der linken/rechten Fläche ein Zentroid hinzu"
+msgstr "F�ge der linken/rechten Fl�che ein Zentroid hinzu"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1523
msgid "Do not attach category to boundaries"
-msgstr "Hänge keine Kategorien an die Grenzen an"
+msgstr "H�nge keine Kategorien an die Grenzen an"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1532
msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "Lösche existierende Feature"
+msgstr "L�sche existierende Feature"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1537
msgid "Delete record from table"
-msgstr "Lösche Datensatz aus Tabelle"
+msgstr "L�sche Datensatz aus Tabelle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
-#, fuzzy
msgid "Geometry attributes"
-msgstr "Kopiere Attribute..."
+msgstr "Geometrie-Attribute"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1552
msgid "area"
@@ -4615,27 +4591,27 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1653
msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Grenze (keine Fläche)"
+msgstr "Grenze (keine Fl�che)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1654
msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Grenze (eine Fläche)"
+msgstr "Grenze (eine Fl�che)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1655
msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Grenze (zwei Flächen)"
+msgstr "Grenze (zwei Fl�chen)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1656
msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Zentroid (in einer Fläche)"
+msgstr "Zentroid (in einer Fl�che)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1657
msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)"
+msgstr "Zentroid (au�erhalb einer Fl�che)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1658
msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Zentroid (doppelt in einer Fläche)"
+msgstr "Zentroid (doppelt in einer Fl�che)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1659
msgid "Node (one line)"
@@ -4651,7 +4627,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1662
msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Fläche (geschlossene Grenze + Zentroid)"
+msgstr "Fl�che (geschlossene Grenze + Zentroid)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1663
msgid "Direction"
@@ -4664,7 +4640,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1728
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des Arbeitsbereichs)"
+msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Aufl�sung des Arbeitsbereichs)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1781
#, python-format
@@ -4673,23 +4649,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1970
msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Liste der Kategorien - Rechtsklick um zu Löschen"
+msgstr "Liste der Kategorien - Rechtsklick um zu L�schen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2001
msgid "Add new category"
-msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
+msgstr "Neue Kategorie hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2038
msgid "Apply changes"
-msgstr "Änderungen anwenden"
+msgstr "�nderungen anwenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2040
msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "Änderungen ignorieren und Dialog schließen"
+msgstr "�nderungen ignorieren und Dialog schlie�en"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2042
msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Änderungen anwenden und Dialog schließen"
+msgstr "�nderungen anwenden und Dialog schlie�en"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2132
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2335
@@ -4699,17 +4675,17 @@
"Layer and category number must be integer.\n"
"Layer number must be greater then zero."
msgstr ""
-"Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht hinzufügen.\n"
-"Layer und Kategorie Nummern müssen integer sein.\n"
-"Layer Nummern müssen größer als Null sein."
+"Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht hinzuf�gen.\n"
+"Layer und Kategorie Nummern m�ssen integer sein.\n"
+"Layer Nummern m�ssen gr��er als Null sein."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2166
msgid "Delete selected"
-msgstr "Selektierte löschen"
+msgstr "Selektierte l�schen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2170
msgid "Delete all"
-msgstr "Alle löschen"
+msgstr "Alle l�schen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2315
msgid "Unable to update vector map."
@@ -4718,7 +4694,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2477
#, python-format
msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "%d Linien ausgewählt für die Z Massenbeschriftung."
+msgstr "%d Linien ausgew�hlt f�r die Z Massenbeschriftung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2480
msgid "Set value"
@@ -4758,7 +4734,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
+msgstr "�ffnen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
msgid "Load workspace from file"
@@ -4784,12 +4760,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Schlie�en"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
-#, fuzzy
msgid "Close workspace file"
-msgstr "Name der Workspace-Datei."
+msgstr "Schlie�e Workspace-Datei"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
msgid "Load map layers"
@@ -4813,14 +4788,12 @@
msgstr "Importiere Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-#, fuzzy
msgid "Import raster data"
-msgstr "Importiere Rasterdaten mittels GDAL"
+msgstr "Importiere Rasterdaten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
-#, fuzzy
msgid "Import raster data into a GRASS map layer using GDAL."
-msgstr "Importiere Rasterdaten mittels GDAL"
+msgstr "Importiere Rasterdaten als GRASS-Karte mittels GDAL"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
#, fuzzy
@@ -4830,17 +4803,17 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
#, fuzzy
msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
-msgstr "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal."
+msgstr "Konvertiert ausgew�hlte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
#, fuzzy
msgid "Link to external raster map"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht �ffnen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
#, fuzzy
msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-msgstr "Verbinde GDAL-unterstützt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
+msgstr "Verbinde GDAL-unterst�tzt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
#, fuzzy
@@ -4850,7 +4823,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
#, fuzzy
msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
-msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
+msgstr "Verbinde GDAL-unterst�tzte Rasterdaten als Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
#, fuzzy
@@ -4868,7 +4841,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
#, fuzzy
msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
-msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (bin�re) GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
#, fuzzy
@@ -4877,16 +4850,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr "Erzeuge eine Rasterkarte aus ASCII Flächen/Linien/Punkt Daten."
+msgstr "Erzeuge eine Rasterkarte aus ASCII Fl�chen/Linien/Punkt Daten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
#, fuzzy
msgid "Raw binary array import"
-msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
+msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als bin�res Array."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importiere eine binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte."
+msgstr "Importiere eine bin�re Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
msgid "ESRI ASCII grid import"
@@ -4895,7 +4868,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
#, fuzzy
msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (bin�re) GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -4912,7 +4885,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importiere eine Binäre MAT-Datei (v.4) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Importiere eine Bin�re MAT-Datei (v.4) in eine GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
msgid "SPOT NDVI import"
@@ -4948,7 +4921,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48
#, fuzzy
msgid "Download and import data from WMS servers."
-msgstr "Läd Daten von einem WMS Server herunter und importiert sie."
+msgstr "L�d Daten von einem WMS Server herunter und importiert sie."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
msgid "Import vector map"
@@ -4962,7 +4935,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
#, fuzzy
msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
-msgstr "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr."
+msgstr "Konvertiert selektierte OGR-Datens�tze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
#, fuzzy
@@ -4977,12 +4950,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
#, fuzzy
msgid "Link to external vector map"
-msgstr "Zu ändernde Punktevektorkarte."
+msgstr "Zu �ndernde Punktevektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
#, fuzzy
msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschlie�lich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
msgid "Bulk external data link to new vector maps"
@@ -4991,7 +4964,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
#, fuzzy
msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschlie�lich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
#, fuzzy
@@ -5019,7 +4992,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-msgstr "Importiere ältere Versionen von GRASS Vektorkarten."
+msgstr "Importiere �ltere Versionen von GRASS Vektorkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
msgid "DXF import"
@@ -5032,12 +5005,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
#, fuzzy
msgid "Bulk DXF layer import"
-msgstr "Importiere mehrere DXF Datensätze"
+msgstr "Importiere mehrere DXF Datens�tze"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
#, fuzzy
msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
-msgstr "Konvertiert selktierte DXF-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.dxf."
+msgstr "Konvertiert selktierte DXF-Datens�tze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.dxf."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
msgid "ESRI e00 import"
@@ -5055,7 +5028,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
#, fuzzy
msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS file formats."
-msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empf�nger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
msgid "Geonames import"
@@ -5063,7 +5036,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
+msgstr "Importiert L�nderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
msgid "GEOnet import"
@@ -5071,7 +5044,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS Vektorpunkte Karte."
+msgstr "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) L�nderdaten in eine GRASS Vektorpunkte Karte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
#, fuzzy
@@ -5128,7 +5101,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Exportiert GRASS Rasterkarten in GDAL-unterstütze Formate."
+msgstr "Exportiert GRASS Rasterkarten in GDAL-unterst�tze Formate."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
msgid "ASCII grid export"
@@ -5172,7 +5145,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als binäre MAT-Datei."
+msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als bin�re MAT-Datei."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
#, fuzzy
@@ -5181,7 +5154,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
+msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als bin�res Array."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
msgid "MPEG-1 export"
@@ -5217,7 +5190,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
#, fuzzy
msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Aufl�sung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
@@ -5227,7 +5200,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
#, fuzzy
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
-msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine H�henfeld-Datei f�r POVRAY."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
msgid "TIFF export"
@@ -5236,7 +5209,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
#, fuzzy
msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file."
-msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als binäre MAT-Datei."
+msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als bin�re MAT-Datei."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
msgid "VRML export"
@@ -5265,7 +5238,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
#, fuzzy
msgid "Converts a vector map to any of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
+msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterst�tzten Formaten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
#, fuzzy
@@ -5275,7 +5248,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
#, fuzzy
msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-msgstr "Konvertiere eine binäre GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
+msgstr "Konvertiere eine bin�re GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
msgid "DXF export"
@@ -5292,7 +5265,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
+msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Ger�t oder als von GPSBabel unterst�tztes Datenformat."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
#, fuzzy
@@ -5347,7 +5320,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
#, fuzzy
msgid "Common export formats using OGR"
-msgstr "Vektorexport über OGR"
+msgstr "Vektorexport �ber OGR"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -5363,16 +5336,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+msgstr "Kopiert verf�gbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint alle verf�gbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
msgid "List"
msgstr "Auflisten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
-#, fuzzy
msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
+msgstr "Listet alle verf�gbaren GIS Elemente des benutzerspezifizierten Datenttyps auf."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
msgid "List filtered"
@@ -5380,7 +5352,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
-msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
+msgstr "Listet alle verf�gbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ im Standard Output auf"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -5388,16 +5360,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+msgstr "L�schen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
+msgstr "L�scht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
msgid "Delete filtered"
-msgstr "Lösche gefilterte Auswahl."
+msgstr "L�sche gefilterte Auswahl."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
msgid "Map type conversions"
@@ -5425,16 +5397,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
+msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D H�heninformationen und einer Wertekarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
msgid "Vector to raster"
msgstr "Vektor zu Raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
-#, fuzzy
msgid "Converts a vector map into a raster map."
-msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte."
+msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte in eine Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
msgid "Vector to volume"
@@ -5479,7 +5450,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS Daten."
+msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug f�r GRASS Daten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
msgid "Bearing/distance to coordinates"
@@ -5503,23 +5474,20 @@
msgstr "Starte Script"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
-#, fuzzy
msgid "Launches script file."
-msgstr "Führe Skriptdatei beim Starten aus."
+msgstr "F�hrt Skriptdatei aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
msgid "Exit GUI"
-msgstr "GUI schließen"
+msgstr "GUI schlie�en"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
-#, fuzzy
msgid "Quit wxGUI session"
-msgstr "Betrete GRASS Sitzung"
+msgstr "Verlasse wxGUI Sitzung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
-#, fuzzy
msgid "Quit GRASS GIS"
-msgstr "GRASS %s GIS Manager - %s"
+msgstr "Verlasse GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
msgid "Quit GRASS session including wxGUI"
@@ -5556,7 +5524,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
+msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location erm�glichen/verwehren"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
msgid "User access"
@@ -5568,26 +5536,24 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
msgid "Change working environment"
-msgstr "Ändern der Arbeitsumgebung "
+msgstr "�ndern der Arbeitsumgebung "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
msgid "Change current mapset."
-msgstr "Aktuelles Mapset ändern"
+msgstr "Aktuelles Mapset �ndern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
-#, fuzzy
msgid "Change location and mapset"
-msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset"
+msgstr "Projekt-Location und Mapset wechseln"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
-#, fuzzy
msgid "Change current location and mapset."
-msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset"
+msgstr "Wechsle aktuelle Projekt-Location und Mapset"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
msgid "Change mapset"
-msgstr "Ändere Mapset"
+msgstr "�ndere Mapset"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
msgid "Show settings"
@@ -5600,7 +5566,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
msgid "Change settings"
-msgstr "Einstellungen ändern"
+msgstr "Einstellungen �ndern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
msgid "Change default GUI"
@@ -5608,7 +5574,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-msgstr "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) von GRASS."
+msgstr "�ndert die Standardeinstellung f�r die graphische Benutzeroberfl�che (GUI) von GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
msgid "Version"
@@ -5632,9 +5598,8 @@
msgstr "Konvertiert Koordinaten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
-#, fuzzy
msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer Anderen (cs2cs Frontend)."
+msgstr "Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer anderen (cs2cs Frontend)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
msgid "Preferences"
@@ -5642,10 +5607,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr "Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, Digitalizieren, etc.)"
+msgstr "Einstellungen der Benutzeroberfl�che (Schriftarten, Kommandos, Digitalizieren, etc.)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
-#, fuzzy
msgid "&Raster"
msgstr "&Raster"
@@ -5667,16 +5631,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) für eine Rasterkarte."
+msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) f�r eine Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
msgid "Manage NULL values"
msgstr "NULL-Werte verwalten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
-#, fuzzy
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Verwaltet NULL-Werte einer Rasterkarte."
+msgstr "Verwalte NULL-Werte der angegebenen Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
msgid "Quantization"
@@ -5684,7 +5647,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei für eine Fliesskomma-Karte."
+msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei f�r eine Fliesskomma-Karte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
msgid "Timestamp"
@@ -5692,7 +5655,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr "Drucken/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels für eine Rasterkarte."
+msgstr "Drucken/hinzuf�gen/entfernen eines Zeitstempels f�r eine Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
msgid "Resample using aggregate statistics"
@@ -5700,7 +5663,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu gröberer Auflösung mittels Aggregation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu gr�berer Aufl�sung mittels Aggregation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
msgid "Resample using multiple methods"
@@ -5708,7 +5671,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Aufl�sung mittels Interpolation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -5716,7 +5679,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "Möglichkeiten GRASS Rasterkarte zu resamplen."
+msgstr "M�glichkeiten GRASS Rasterkarte zu resamplen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
msgid "Resample using spline tension"
@@ -5733,7 +5696,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Ermöglicht Erzeugung und/oder Änderung von Rasterkarten-Hilfsdateien."
+msgstr "Erm�glicht Erzeugung und/oder �nderung von Rasterkarten-Hilfsdateien."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
msgid "Update map statistics"
@@ -5788,14 +5751,12 @@
msgstr "Farbregeln"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
-#, fuzzy
msgid "Export color table"
-msgstr "Raster, Farbtabellen"
+msgstr "Exportiere Farbtabelle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
-#, fuzzy
msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Stellt die Farbtabelle einer Rasterkarte dar."
+msgstr "Exportiert die Farbtabelle einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
msgid "Blend 2 color rasters"
@@ -5811,7 +5772,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
+msgstr "Kombiniert die Farbkan�le rot, gr�n und blau zu einer Komposit-Karte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
@@ -5820,7 +5781,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
+msgstr "Erzeugt rot, gr�n und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten Kombination von Wert-, Intensit�ts- und S�ttigungs-Karten (HIS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
msgid "Query raster maps"
@@ -5836,11 +5797,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
msgid "Query colors by value"
-msgstr "Farben über Wert abfragen"
+msgstr "Farben �ber Wert abfragen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Gibt Farbwerte für eine Rasterkarte aus."
+msgstr "Gibt Farbwerte f�r eine Rasterkarte aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
msgid "Buffer rasters"
@@ -5852,14 +5813,13 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
msgid "Closest points"
-msgstr "Nächstgelegene Punkte"
+msgstr "N�chstgelegene Punkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Findet den nächsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten."
+msgstr "Findet den n�chsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
-#, fuzzy
msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
@@ -5869,7 +5829,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
msgid "Map calculator for raster map algebra"
-msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
+msgstr "Kartenrechner f�r Rasterkarten-Algebra"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
msgid "Neighborhood analysis"
@@ -5881,20 +5841,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgstr "Weist f�r jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergr�sse zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
msgid "Neighborhood points"
msgstr "Benachbarte Punkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-#, fuzzy
msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
-msgstr "Nachbarschaftsanalyse"
+msgstr "Nachbarschaftsanalyse-Werkzeug f�r Vektorpunktkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
msgid "Overlay rasters"
-msgstr "Karten überlagern"
+msgstr "Karten �berlagern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
msgid "Cross product"
@@ -5918,11 +5877,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
+msgstr "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu f�llen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Statistik Überlagerung"
+msgstr "Statistik �berlagerung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
#, fuzzy
@@ -5931,12 +5890,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
msgid "Quantiles overlay"
-msgstr "Quantile überlagern"
+msgstr "Quantile �berlagern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
#, fuzzy
msgid "Compute category quantiles using two passes."
-msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchgängen"
+msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchg�ngen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
msgid "Solar radiance and shadows"
@@ -5968,27 +5927,27 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein H�henmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
msgid "Cost surface"
-msgstr "Kostenoberfläche"
+msgstr "Kostenoberfl�che"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repr�sentieren die Kosten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Route/Fluß geringster Kosten"
+msgstr "Route/Flu� geringster Kosten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Rasterhöhenmodell."
+msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Rasterh�henmodell."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer H�henkarte (DHM)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
msgid "Slope and aspect"
@@ -5996,7 +5955,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
+msgstr "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, W�lbungs- und partielle Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit H�heninformationen.Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
msgid "Terrain parameters"
@@ -6020,7 +5979,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)für Rasterkarten."
+msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)f�r Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
msgid "Distance to features"
@@ -6036,7 +5995,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen H�henmodells."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
msgid "Transform features"
@@ -6048,7 +6007,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
+msgstr "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von r�umlich getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenst�ndigen Kategorien."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
msgid "Grow"
@@ -6056,15 +6015,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert wurde"
+msgstr "Erstellt eine Rasterkarte mit Fl�chen, die um jeweils eine Zelle erweitert wurde"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
msgid "Thin"
-msgstr "Ausdünnen"
+msgstr "Ausd�nnen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr "Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte Strukturen zeigen."
+msgstr "D�nnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte Strukturen zeigen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
msgid "Hydrologic modeling"
@@ -6080,35 +6039,35 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
msgid "Fill lake"
-msgstr "Fülle Seen"
+msgstr "F�lle Seen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
msgid "Fills lake from seed at given level."
-msgstr "Füllt Seen bis zu einem bestimmten Level."
+msgstr "F�llt Seen bis zu einem bestimmten Level."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
+msgstr "Senkenloses H�henmodell und Abflusslinienkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
-msgstr "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
+msgstr "Filtert und generiert ein depressionsloses H�henmodell und eine Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen H�henmodells"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Flußakkumulation"
+msgstr "Flu�akkumulation"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
-msgstr "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-Version)"
+msgstr "Berechnung von Flie�richtung und -mengen auf sehr gro�en Rastern (Float-Version)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
msgid "Flow lines"
-msgstr "Flußlinien"
+msgstr "Flu�linien"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
+msgstr "Berechnung von Abflusslinien, L�nge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen H�henmodell (DHM)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -6132,7 +6091,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-msgstr "Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr "Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer H�henkarte (DHM)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -6143,22 +6102,16 @@
msgstr "TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
-#, fuzzy
msgid "USLE K-factor"
-msgstr ""
-"\n"
-"Normalisierungsfaktor=%f."
+msgstr "USLE K-Faktor"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
msgid "USLE Soil Erodibility Factor (K)"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
-#, fuzzy
msgid "USLE R-factor"
-msgstr ""
-"\n"
-"Normalisierungsfaktor=%f."
+msgstr "USLE R-Faktor"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
@@ -6166,11 +6119,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Einzugsgebietsunterflächen"
+msgstr "Einzugsgebietsunterfl�chen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterflächen."
+msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterfl�chen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
msgid "Watershed analysis"
@@ -6200,7 +6153,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
#, fuzzy
msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
-msgstr "Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschr�nkten und unbeschr�nkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
#, fuzzy
@@ -6210,7 +6163,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
#, fuzzy
msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
-msgstr "Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschr�nkten und unbeschr�nkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
msgid "Landscape structure modeling"
@@ -6222,7 +6175,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
-msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgstr "Beinhaltet ein Satz von Ma�en f�r Attribute, Diversit�t, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
msgid "Analyze patches"
@@ -6230,11 +6183,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Gr�sse, Kerngebiets-Gr�sse, Form, Fraktale Dimension und Umfang f�r ein Satz von Patches in einer Landschaft."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
-msgstr "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in einer Ergebnisdatei "
+msgstr "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, Gr��e, Umfang und Fl�chenindizes jedes Patches und speichert die Daten in einer Ergebnisdatei "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
msgid "Landscape patch analysis"
@@ -6246,7 +6199,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "Editor für Konfigurationsdateien für r.li.'index'."
+msgstr "Editor f�r Konfigurationsdateien f�r r.li.'index'."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
msgid "Edge density"
@@ -6266,35 +6219,35 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
msgid "Patch area mean"
-msgstr "Mittlere Patchgröße"
+msgstr "Mittlere Patchgr��e"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgstr "Berechnet die mittlere Patchgr��ein einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
msgid "Patch area range"
-msgstr "Patchgröße (Wertebereich)"
+msgstr "Patchgr��e (Wertebereich)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-Größen einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-Gr��en einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Patchgröße (Standardabweichung)"
+msgstr "Patchgr��e (Standardabweichung)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Größen einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Gr��en einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Patchgröße (Variationskoeffizient)"
+msgstr "Patchgr��e (Variationskoeffizient)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Gr��en einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
msgid "Patch density"
@@ -6314,28 +6267,28 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
+msgstr "Diversit�tsindex (nach Dominanz)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversit�ts-Index einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Shannon's Diversitätsindex"
+msgstr "Shannon's Diversit�tsindex"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet Shannons Diversitätsindex einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet Shannons Diversit�tsindex einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Simpson's Diversitätsindex"
+msgstr "Simpson's Diversit�tsindex"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet Simpsons-Diversitätsindex einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet Simpsons-Diversit�tsindex einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
msgid "Richness"
@@ -6360,7 +6313,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
#, fuzzy
msgid "Generates rate of spread raster map layers."
-msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
+msgstr "Erzeugt Fl�chenstatistiken f�r Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
msgid "Least-cost spread paths"
@@ -6368,7 +6321,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
-msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgstr "Das Modul verfolgt den k�rzesten Weg rekursiv zur�ck zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
msgid "Anisotropic spread simulation"
@@ -6381,7 +6334,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
+msgstr "Kategoriewerte und Label �ndern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
msgid "Interactively edit category values"
@@ -6393,11 +6346,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Klassifizieren nach Größe"
+msgstr "Klassifizieren nach Gr��e"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
-msgstr "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer benutzerspezifischen Größe (in ha)."
+msgstr "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (gr��er oder kleiner) nach einer benutzerspezifischen Gr��e (in ha)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
msgid "Reclassify interactively"
@@ -6455,51 +6408,51 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
msgid "Generate random cells"
-msgstr "Erzeuge zufällige Zellen"
+msgstr "Erzeuge zuf�llige Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
msgid "Random cells"
-msgstr "Zufällige Zellen"
+msgstr "Zuf�llige Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit."
+msgstr "Erzeugt zuf�llig Zellwerte mit r�umlicher Abh�ngigkeit."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
+msgstr "Zuf�llige Zellen und Vektorpunkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte räumlich zufällig verteilt sind."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte r�umlich zuf�llig verteilt sind."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Erzeuge Oberflächen"
+msgstr "Erzeuge Oberfl�chen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
msgid "Fractal surface"
-msgstr "Fraktale Oberfläche"
+msgstr "Fraktale Oberfl�che"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+msgstr "Erzeugt fraktale Oberfl�chen nach einer definierten fraktalen Dimension "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
msgid "Gaussian kernel density surface"
-msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
+msgstr "Gau�'sche Kerndichte Oberfl�che"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
msgid "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on vector network with a 1D kernel."
-msgstr "Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
+msgstr "Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D isotropischen Gau�'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
+msgstr "Oberfl�chen (Gau�'sche Deviate)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
-msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
+msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gau�'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden k�nnen. Ein Gau�'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
msgid "Plane"
@@ -6511,19 +6464,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
+msgstr "Oberfl�che zuf�lliger Abweichungen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
msgid "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
-msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zuf�lligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden k�nnen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
+msgstr "Zuf�llige Oberfl�che mit r�umlicher Abh�ngigkeit"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Erzeugt zufällige Oberfläche(n) mit räumlicher Abhängigkeit."
+msgstr "Erzeugt zuf�llige Oberfl�che(n) mit r�umlicher Abh�ngigkeit."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
msgid "Generate contour lines"
@@ -6531,11 +6484,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte ausgewählter Konturen aus einer Rasterkarte."
+msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte ausgew�hlter Konturen aus einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpoliere Oberflächen"
+msgstr "Interpoliere Oberfl�chen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
@@ -6551,7 +6504,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "Oberflächeinterpolation für Rasterkarten."
+msgstr "Oberfl�cheinterpolation f�r Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
@@ -6559,7 +6512,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
msgid "Surface generation program."
-msgstr "Erzeugt Rasteroberflächen."
+msgstr "Erzeugt Rasteroberfl�chen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
msgid "IDW from vector points"
@@ -6567,7 +6520,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Oberfl�cheninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
msgid "Raster contours"
@@ -6575,7 +6528,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien."
+msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfl�che aus gerasterten Konturlinien."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
msgid "Regularized spline tension"
@@ -6583,7 +6536,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
-msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
+msgstr "R�umliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Flie�komma-Rasterkarte geschrieben."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -6595,11 +6548,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Fülle NULL-Zellen"
+msgstr "F�lle NULL-Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
+msgstr "F�lle Fl�chen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
@@ -6612,7 +6565,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr "Gebe grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
+msgstr "Gebe grundlegende Informationen �ber eine Rasterkarte aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
msgid "Manage category information"
@@ -6628,15 +6581,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
+msgstr "Erzeugt Fl�chenstatistiken f�r Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
msgid "Quantiles for large data sets"
-msgstr "Quantile für große Datensätze"
+msgstr "Quantile f�r gro�e Datens�tze"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchgängen"
+msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchg�ngen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
msgid "Range of category values"
@@ -6656,15 +6609,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
msgid "Sum area by raster map and category"
-msgstr "Addiere Flächen nach Rasterkarte und Kategorie"
+msgstr "Addiere Fl�chen nach Rasterkarte und Kategorie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
+msgstr "Gibt statistische Werte f�r eine Rasterkarte aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
msgid "Statistics for clumped cells"
-msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
+msgstr "Statistiken f�r geklumpte Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
@@ -6672,11 +6625,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
msgid "Total corrected area"
-msgstr "Gesamte korrigierte Fläche"
+msgstr "Gesamte korrigierte Fl�che"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr "Abschätzung der Größe der Rasteroberflächen."
+msgstr "Absch�tzung der Gr��e der Rasteroberfl�chen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
msgid "Univariate raster statistics"
@@ -6708,7 +6661,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
-msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten aus."
+msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix f�r benutzerdefiniert Rasterkarten aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
msgid "Linear regression"
@@ -6753,7 +6706,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
-msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektor Feature."
+msgstr "Editiert eine Vektorkarte, erm�glicht das Hinzuf�gen, L�schen und �ndern ausgew�hlter Vektor Feature."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
msgid "Create or rebuild topology"
@@ -6762,19 +6715,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
#, fuzzy
msgid "Creates topology for vector map."
-msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
+msgstr "Erzeugt Topologie f�r GRASS Vektorkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
msgid "Clean vector map"
-msgstr "Vektorkarte säuberen"
+msgstr "Vektorkarte s�uberen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "Werkzeugkasten zum Säubern der Topologie von Vektorkarten."
+msgstr "Werkzeugkasten zum S�ubern der Topologie von Vektorkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
msgid "Smooth or simplify"
-msgstr "Glätten oder Vereinfachen"
+msgstr "Gl�tten oder Vereinfachen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
#, fuzzy
@@ -6787,15 +6740,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
msgid "Change the type of geometry elements"
-msgstr "Ändert den Typ der geometrischen Elemente"
+msgstr "�ndert den Typ der geometrischen Elemente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
msgid "Add centroids"
-msgstr "Zentroide hinzufügen"
+msgstr "Zentroide hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
+msgstr "F�gt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
msgid "Build polylines"
@@ -6831,11 +6784,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Grenzen auflösen"
+msgstr "Grenzen aufl�sen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
-msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
+msgstr "L�st Grenzen zwischen benachbarten Fl�chen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -6843,7 +6796,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
+msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit H�heninformationen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -6852,7 +6805,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
#, fuzzy
msgid "Extrudes flat vector features to 3D with defined height."
-msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
+msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter H�he."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
msgid "Create labels"
@@ -6860,7 +6813,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Erzeugt Paint-Label für Vektorkarten von zugehörigen Attributen."
+msgstr "Erzeugt Paint-Label f�r Vektorkarten von zugeh�rigen Attributen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
msgid "Create optimally placed labels"
@@ -6868,7 +6821,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr "Erzeugt optimal plazierte Beschriftungen für Vektorkarte(n)"
+msgstr "Erzeugt optimal plazierte Beschriftungen f�r Vektorkarte(n)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
msgid "Reposition vector map"
@@ -6876,7 +6829,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
-msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
+msgstr "F�hrt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
msgid "Reproject vector map"
@@ -6884,7 +6837,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
+msgstr "Erm�glicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
msgid "Updates vector map metadata."
@@ -6892,7 +6845,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
+msgstr "Bestimme Farbregeln f�r Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
msgid "Set colors interactively by entering color rules"
@@ -6930,7 +6883,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
#, fuzzy
msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
+msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Fl�chen m�ssen Zentroide enthalten)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
msgid "Lidar analysis"
@@ -6946,11 +6899,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
msgid "Detect interiors"
-msgstr "Innenräume erkennen"
+msgstr "Innenr�ume erkennen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
-msgstr "Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des 'Region Growing' Verfahrens"
+msgstr "Bestimmung der Geb�udeumrisse und Ermittelung des Geb�udeinneren mittels des 'Region Growing' Verfahrens"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
msgid "Correct and reclassify objects"
@@ -6994,15 +6947,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
-msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+msgstr "Findet die ID der Linie und tats�chliche km+Versatz f�r gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
msgid "Nearest features"
-msgstr "Nächstliegendes Feature"
+msgstr "N�chstliegendes Feature"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
-msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
+msgstr "Findet das n�chstgelegene Element der Vektorkarte 'to' f�r Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
msgid "Network analysis"
@@ -7015,7 +6968,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
#, fuzzy
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr "Allokiere Teilnetze für das nächste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
+msgstr "Allokiere Teilnetze f�r das n�chste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
msgid "Network maintenance"
@@ -7023,7 +6976,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
msgid "Performs network maintenance."
-msgstr "Führt Netzwerkwartung durch."
+msgstr "F�hrt Netzwerkwartung durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
msgid "Visibility network"
@@ -7035,11 +6988,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
msgid "Shortest path"
-msgstr "Kürzester Pfad"
+msgstr "K�rzester Pfad"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
+msgstr "Findet den k�rzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
msgid "Split net"
@@ -7057,7 +7010,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
#, fuzzy
msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
+msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' f�r das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
msgid "Traveling salesman analysis"
@@ -7071,11 +7024,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
msgid "Overlay vector maps"
-msgstr "Vektorkarten überlagern"
+msgstr "Vektorkarten �berlagern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr "Überlagert zwei Vektorkarten."
+msgstr "�berlagert zwei Vektorkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
msgid "Patch vector maps"
@@ -7088,7 +7041,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
msgid "Change attributes"
-msgstr "Attribute ändern"
+msgstr "Attribute �ndern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
msgid "Manage or report categories"
@@ -7097,7 +7050,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
#, fuzzy
msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+msgstr "F�ge hinzu, L�sche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
msgid "Reclassify objects interactively"
@@ -7106,7 +7059,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+msgstr "�ndert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
msgid "Reclassify objects using rules file"
@@ -7114,7 +7067,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Erzeuge Fläche aus aktueller Region"
+msgstr "Erzeuge Fl�che aus aktueller Region"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
msgid "Create a new vector from the current region."
@@ -7122,16 +7075,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Erzeuge Fläche aus Punkten"
+msgstr "Erzeuge Fl�che aus Punkten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
msgid "Convex hull"
-msgstr "Konvexe Hülle"
+msgstr "Konvexe H�lle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
#, fuzzy
msgid "Creates convex hull for vector point map."
-msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Vektorkarten"
+msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle f�r Vektorkarten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
msgid "Delaunay triangles"
@@ -7181,12 +7134,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
msgid "Generate random points"
-msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
+msgstr "Erzeuge zuf�llige Punkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
#, fuzzy
msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
-msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
+msgstr "Erzeugt zuf�llige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
msgid "Perturb points"
@@ -7195,15 +7148,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
#, fuzzy
msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr "Zufällige Störung der Position von GRASS Vektorpunkten."
+msgstr "Zuf�llige St�rung der Position von GRASS Vektorpunkten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Entferne Ausreißer aus Punktmenge"
+msgstr "Entferne Ausrei�er aus Punktmenge"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Entfernt Ausreißer aus einem Punkt-Vektordatensatz."
+msgstr "Entfernt Ausrei�er aus einem Punkt-Vektordatensatz."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
msgid "Test/training point sets"
@@ -7211,20 +7164,20 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-msgstr "Teile die Punkte zufällig in ein Test- und ein Training-Datensatz."
+msgstr "Teile die Punkte zuf�llig in ein Test- und ein Training-Datensatz."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
+msgstr "Aktualisiere Fl�chenattribute aus Raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
#, fuzzy
msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte f�r Polygone und f�gt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Flächen"
+msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Fl�chen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
@@ -7240,7 +7193,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die Attributtabelle."
+msgstr "�bernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -7270,7 +7223,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
#, fuzzy
msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr "Klassifiziert Attributdaten, z.B. für thematische Karten."
+msgstr "Klassifiziert Attributdaten, z.B. f�r thematische Karten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
msgid "Report topology by category"
@@ -7279,7 +7232,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
#, fuzzy
msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
-msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
+msgstr "Gibt statistische Werte f�r Geometrie der Vektorobjekte aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
#, fuzzy
@@ -7288,24 +7241,24 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
msgid "Populates database values from vector features."
-msgstr "Füllt Datenbank basierend auf Vektorfeatures."
+msgstr "F�llt Datenbank basierend auf Vektorfeatures."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
msgid "Univariate attribute statistics for points"
-msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
+msgstr "Univariate Statistik f�r Punktattribute"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
#, fuzzy
msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
-msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
+msgstr "Univariate Statistik f�r Punktattribute"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
msgid "Univariate statistics for attribute columns"
-msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
+msgstr "Univariate Statistik f�r Attributspalten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
-msgstr "Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS Vektorkarte."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken in ausgew�hlten Tabellenspalten einer GRASS Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
msgid "Quadrat indices"
@@ -7322,7 +7275,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
#, fuzzy
msgid "Tests for normality for vector points."
-msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
+msgstr "Test auf Normalverteilung f�r Punkte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
msgid "&Imagery"
@@ -7346,7 +7299,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
+msgstr "Legt das Ziel f�r eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
msgid "Mosaic images"
@@ -7363,11 +7316,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Farbenabgleich für RGB"
+msgstr "Farbenabgleich f�r RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr "Automatischer Farbabgleich für LANDSAT Bilder."
+msgstr "Automatischer Farbabgleich f�r LANDSAT Bilder."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
msgid "HIS to RGB"
@@ -7376,12 +7329,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
#, fuzzy
msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Gr�n-Blau) Farbraum."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
#, fuzzy
msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
-msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Gr�n-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
msgid "Rectify image or raster"
@@ -7389,15 +7342,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
-msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
+msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation f�r jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
msgid "Brovey sharpening"
-msgstr "Brovey-Schärfen"
+msgstr "Brovey-Sch�rfen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
+msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgel�ster panchromatischer Kan�le."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
msgid "Classify image"
@@ -7405,12 +7358,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
+msgstr "Clustert die Eingabe f�r eine un�berwachte Klassifikation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
#, fuzzy
msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
-msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen f�r Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
@@ -7427,23 +7380,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+msgstr "F�hrt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Eingabe für überwachte MLC"
+msgstr "Eingabe f�r �berwachte MLC"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Erzeugt Statistiken für i.maxlik aus einer Rasterkarte."
+msgstr "Erzeugt Statistiken f�r i.maxlik aus einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Eingabe für überwachte SMAP"
+msgstr "Eingabe f�r �berwachte SMAP"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Erzeugt Statistiken für i.smap aus einer Rasterkarte."
+msgstr "Erzeugt Statistiken f�r i.smap aus einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
msgid "Filter image"
@@ -7475,7 +7428,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr "Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort an."
+msgstr "Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgew�hlten Ort an."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -7483,7 +7436,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
+msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation f�r LANDSAT-TM Daten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
msgid "Transform image"
@@ -7495,7 +7448,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm f�r die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
msgid "Principal components"
@@ -7503,7 +7456,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
-msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program f�r die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
msgid "Fast Fourier"
@@ -7511,7 +7464,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) f�r die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
msgid "Inverse Fast Fourier"
@@ -7519,15 +7472,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) f�r die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
msgid "Atmospheric correction"
-msgstr "Atmosphärische Korrektion"
+msgstr "Atmosph�rische Korrektion"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
-msgstr "Führt eine atmosphärische Korrektion mit dem 6S-Algorithmus durch."
+msgstr "F�hrt eine atmosph�rische Korrektion mit dem 6S-Algorithmus durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
#, fuzzy
@@ -7578,7 +7531,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
msgid "Emissivity"
-msgstr "Emissivität"
+msgstr "Emissivit�t"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for spares land."
@@ -7632,14 +7585,13 @@
msgstr "Extrahiert Terrainparameter von einem DEM."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-#, fuzzy
msgid "Sunshine hours"
-msgstr "Erzeuge neue Vektorkarte"
+msgstr "Sonnenscheinstunden"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
#, fuzzy
msgid "creates a sunshine hours map"
-msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
+msgstr "Erzeugt Topologie f�r GRASS Vektorkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
msgid "Bit pattern comparison "
@@ -7655,15 +7607,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter f�r die Genauigkeitsabsch�tzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "OIF für LandSat TM"
+msgstr "OIF f�r LandSat TM"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle f�r die LANDSAT TM Kan�le 1-5, & 7."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
msgid "V&olumes"
@@ -7687,7 +7639,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
+msgstr "Ausgeben/Hinzuf�gen/Entfernen eines Zeitstempels f�r eine 3D-Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
msgid "3D Mask"
@@ -7703,7 +7655,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Kartenrechner für volumetrische Kartenalgebra."
+msgstr "Kartenrechner f�r volumetrische Kartenalgebra."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
msgid "Cross section"
@@ -7711,12 +7663,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
-msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-H�henkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
#, fuzzy
msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
-msgstr "Programm zur Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+msgstr "Programm zur Berechnung des transienten, beschr�nkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
msgid "Interpolate volume from points"
@@ -7744,20 +7696,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-msgstr "Erzeugt Volumenstatistik für 3D-Rasterkarten."
+msgstr "Erzeugt Volumenstatistik f�r 3D-Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
msgid "Univariate statistics for volumes"
-msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
+msgstr "Univariate Statistiken f�r Volumen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-#, fuzzy
msgid "&Database"
-msgstr "Datenbank: %s"
+msgstr "&Datenbank"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
msgid "Database information"
@@ -7805,7 +7756,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
+msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung f�r das aktuelle Mapset und beendet sich."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
msgid "Login"
@@ -7813,7 +7764,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr "Setzt Benutzername/Passwort für Treiber/Datenbank."
+msgstr "Setzt Benutzername/Passwort f�r Treiber/Datenbank."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
msgid "Copy table"
@@ -7830,7 +7781,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
#, fuzzy
msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-msgstr "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
+msgstr "Erzeugt eine neue Attributtabelle f�r einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
msgid "Remove table"
@@ -7843,15 +7794,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
msgid "Add columns"
-msgstr "Spalte hinzufügen"
+msgstr "Spalte hinzuf�gen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu."
+msgstr "F�gt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
msgid "Change values"
-msgstr "Werte ändern"
+msgstr "Werte �ndern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
@@ -7867,7 +7818,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
+msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank mu� existieren und mittels db.connect verbunden sein."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
msgid "Query any table"
@@ -7891,7 +7842,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Führt beliebiegen SQL-Ausdruck aus."
+msgstr "F�hrt beliebiegen SQL-Ausdruck aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
msgid "Vector database connections"
@@ -7911,7 +7862,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
+msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung f�r eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
msgid "&Help"
@@ -7931,18 +7882,16 @@
msgstr "GUI Hilfe"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
-#, fuzzy
msgid "Show menu tree"
-msgstr "Kann tree nicht erzeugen."
+msgstr "Zeige Menuebaum "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
-#, fuzzy
msgid "Show menu tree in new window"
-msgstr "Moving window"
+msgstr "Zeige Menuebaum in neuem Fenster"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:92
msgid "Choose project location and mapset"
-msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset"
+msgstr "W�hlen Sie Projekt-Location und Mapset"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:95
msgid "Manage"
@@ -7955,14 +7904,14 @@
"The world's leading open source GIS"
msgstr ""
"Willkommen in GRASS GIS %s\n"
-"Das weltweit führende OpenSource GIS"
+"Das weltweit f�hrende OpenSource GIS"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:101
msgid ""
"Select an existing project location and mapset\n"
"or define a new location"
msgstr ""
-"Wählen Sie eine existierende Projekt-Location und ein Mapset\n"
+"W�hlen Sie eine existierende Projekt-Location und ein Mapset\n"
"oder definieren Sie eine neue Location."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:107
@@ -7978,7 +7927,7 @@
"Accessible mapsets\n"
"(directories of GIS files)"
msgstr ""
-"Verfügbare Mapsets\n"
+"Verf�gbare Mapsets\n"
"(Verzeichnis mit GIS-Dateien)"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
@@ -7987,7 +7936,7 @@
"in selected location"
msgstr ""
"Erstelle neues Mapset\n"
-"in ausgewählter Location"
+"in ausgew�hlter Location"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:116
msgid "Define new location"
@@ -7998,7 +7947,7 @@
"Rename/delete selected\n"
"mapset or location"
msgstr ""
-"Umbenennen/Löschen ausgewählter\n"
+"Umbenennen/L�schen ausgew�hlter\n"
"Mapsets oder Locations"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:124
@@ -8019,11 +7968,11 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
msgid "Delete mapset"
-msgstr "Mapset löschen"
+msgstr "Mapset l�schen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
msgid "Delete location"
-msgstr "Location löschen"
+msgstr "Location l�schen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:181
msgid "Welcome to GRASS GIS"
@@ -8055,7 +8004,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:430
msgid "Rename selected mapset"
-msgstr "Ausgewähltes Mapset umbenennen"
+msgstr "Ausgew�hltes Mapset umbenennen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:441
msgid "Unable to rename mapset"
@@ -8063,7 +8012,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
msgid "Rename selected location"
-msgstr "Ausgewählte Location umbenennen"
+msgstr "Ausgew�hlte Location umbenennen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:467
msgid "Unable to rename location"
@@ -8076,17 +8025,17 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem L�schen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)s> fortfahren?\n"
"\n"
-"ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
+"ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GEL�SCHT!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:484
msgid "Delete selected mapset"
-msgstr "Ausgewähltes Mapset löschen"
+msgstr "Ausgew�hltes Mapset l�schen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:493
msgid "Unable to delete mapset"
-msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
+msgstr "Kann Mapset nicht l�schen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:504
#, python-format
@@ -8095,25 +8044,25 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen der Location <%s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem L�schen der Location <%s> fortfahren?\n"
"\n"
-"ALLE KARTEN dieser Location werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
+"ALLE KARTEN dieser Location werden UNWIDERRUFLICH GEL�SCHT!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:508
msgid "Delete selected location"
-msgstr "Ausgewählte Location löschen"
+msgstr "Ausgew�hlte Location l�schen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:519
msgid "Unable to delete location"
-msgstr "Kann Location niht löschen"
+msgstr "Kann Location niht l�schen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:649
msgid "Choose GIS Data Directory:"
-msgstr "Wählen Sie das GIS-Datenverzeichnis:"
+msgstr "W�hlen Sie das GIS-Datenverzeichnis:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:664
msgid "Enter name for new mapset:"
-msgstr "Geben Sie ein Namen für das neue Mapset ein:"
+msgstr "Geben Sie ein Namen f�r das neue Mapset ein:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:665
msgid "Create new mapset"
@@ -8142,7 +8091,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:264
msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Kartenebenen für jedes Fenster"
+msgstr "Kartenebenen f�r jedes Fenster"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:268
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:359
@@ -8153,7 +8102,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:373
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1505
msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die �nderungen im Projekt speichern?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:375
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1507
@@ -8163,12 +8112,12 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:382
#, python-format
msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Schließe Kartenanzeige %d"
+msgstr "Schlie�e Kartenanzeige %d"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:457
#, fuzzy
msgid "Choose script file"
-msgstr "Wählen Sie die georeferenzierten Datei."
+msgstr "W�hlen Sie die georeferenzierten Datei."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:458
msgid "Bash script (*.sh)|*.sh|Python script (*.py)|*.py"
@@ -8216,13 +8165,13 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:607
msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
+msgstr "W�hlen Sie eine Projektdatei"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:608
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:810
#, fuzzy
msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
-msgstr "Öffne existierendes Projekt"
+msgstr "�ffne existierendes Projekt"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:642
#, fuzzy, python-format
@@ -8231,7 +8180,7 @@
"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
"\n"
"%(err)s"
-msgstr "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-Dokument nicht parsen."
+msgstr "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ung�ltige Datei; kann das XML-Dokument nicht parsen."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:647
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:750
@@ -8241,7 +8190,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:770
msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "Wählen Sie die zu ladende GRC-Datei"
+msgstr "W�hlen Sie die zu ladende GRC-Datei"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:771
#, fuzzy
@@ -8250,18 +8199,18 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:809
msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
+msgstr "W�hlen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:824
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:841
#, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei �berschreiben?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:863
#, python-format
msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "Kann die Projektdatei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
+msgstr "Kann die Projektdatei <%s> nicht zum Schreiben �ffnen."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:872
#, python-format
@@ -8270,12 +8219,12 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1010
msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "Füge mehrere Rasterkarten hinzu"
+msgstr "F�ge mehrere Rasterkarten hinzu"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1014
#, fuzzy
msgid "Add various vector-based map layers"
-msgstr "Füge mehrere Rasterkarten hinzu"
+msgstr "F�ge mehrere Rasterkarten hinzu"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1031
msgid "Import DXF layers"
@@ -8303,7 +8252,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1105
msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "Attributverwaltung ist nur für Vektorkarten möglich"
+msgstr "Attributverwaltung ist nur f�r Vektorkarten m�glich"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1117
msgid "Please wait, loading attribute data..."
@@ -8334,612 +8283,9 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1514
msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "GRASS GUI schließen"
+msgstr "GRASS GUI schlie�en"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
-#~ msgid "Add thematic layer"
-#~ msgstr "Thematische Ebene hinzufügen"
-#~ msgid "thematic map"
-#~ msgstr "thematische Karte"
-#~ msgid "Coarse style:"
-#~ msgstr "Grober Stil:"
-#~ msgid "(value)"
-#~ msgstr "(Wert)"
-#~ msgid "(step)"
-#~ msgstr "(Schrittweite)"
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Position:"
-#~ msgid "(x)"
-#~ msgstr "(x)"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Höhe"
-#~ msgid "Twist"
-#~ msgstr "Drehung"
-#~ msgid "Z-exag"
-#~ msgstr "Z-Überh"
-#~ msgid "(step):"
-#~ msgstr "(Schrittweite):"
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Oberfläche"
-#~ msgid "Show lines"
-#~ msgstr "Linien anzeigen"
-#~ msgid "Show points"
-#~ msgstr "Punkte anzeigen"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Größe:"
-#~ msgid "Marker:"
-#~ msgstr "Marker:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers"
-#~ msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstelle eine Vektorkarte aus ASCII Punktdaten oder ASCII Vektordaten."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
-#~ "Verktorkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder "
-#~ "direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage extensions"
-#~ msgstr "Projektionen verwalten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates optimally placed labels for vector map from associated attributes"
-#~ msgstr "Erzeugt Paint-Label für Vektorkarten von zugehörigen Attributen."
-#~ msgid "Zoom to selected map"
-#~ msgstr "Auf die gewählte Karte zoomen"
-#~ msgid "Set computational region from selected map"
-#~ msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen"
-#~ msgid "Zoom to selected map (ignore NULLs)"
-#~ msgstr "Zoome auf die selektierten Karten (ignoriere NULLwerte)"
-#~ msgid "Set computational region from selected map (ignore NULLs)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere "
-#~ "NULLwerte)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use for all loaded surfaces"
-#~ msgstr "Alle"
-#~ msgid "Note: Requires GUI restart."
-#~ msgstr "Beremrkung: Erfordert Neustart des GUIs."
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Gruppe"
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient points defined and active (checked) for selected "
-#~ "rectification method.\n"
-#~ "3+ points needed for 1st order,\n"
-#~ "7+ points for 2nd order, and\n"
-#~ "10+ points for 3rd order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
-#~ "Rektifizierungsmethode.\n"
-#~ "3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
-#~ "7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
-#~ "10+ Punkte für 3. Ordnung."
-#~ msgid "GRASS SQL Builder: %s"
-#~ msgstr "GRASS SQL Editor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create/rebuild topology"
-#~ msgstr "Topologie erzeugen/wiederherstellen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generalization"
-#~ msgstr "Allgemein"
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte "
-#~ "aus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract Modis Quality flags as raster values."
-#~ msgstr "Raster."
-#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-#~ msgstr "GRASS GIS Layer Manager (experimenteller Prototyp)"
-#~ msgid ""
-#~ "Workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-#~ "workspace file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer "
-#~ "Projektdatei speichern?"
-#~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstelle neue Projektdatei (lösche zuerst aktuelle Projekteinstellungen)"
-#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
-#~ msgstr " (fett gedruckte sind erforderlich)"
-#~ msgid "Cmd >"
-#~ msgstr "Cmd >"
-#~ msgid "Click for erasing command prompt"
-#~ msgstr "Klicke um die Eingabeaufforderung (prompt) zu löschen."
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to cast "
-#~ "value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %(detail)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-#~ "Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
-#~ "umwandeln.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Einzelheiten: %(detail)s"
-#~ msgid "Click here to show database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicken Sie hier, um Informationen zu der Datenbankverbindung anzuzeigen."
-#~ msgid "Click here to hide database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicken Sie hier, um Informationen zu der Datenbankverbindung zu "
-#~ "verbergen."
-#~ msgid "Casting value '%(value)s' to %(type)s failed."
-#~ msgstr "Umwandeln des Wertes '%(value)s' nach %(type)s ist fehlgeschlagen."
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kodierung"
-#~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
-#~ msgstr "Verwende das Koordinatensystem der gewählten georefenzierten Datei"
-#~ msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
-#~ msgstr "Verwende das Koordinatensystem der gewählten WKT- oder PRJ-Datei"
-#~ msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge benutzerdefinierten PROJ.4-Zeichenkette für das Koordinatensystem"
-#~ msgid "Select ellipsoid"
-#~ msgstr "Wählen Sie den Ellipsoid"
-#~ msgid "Set zone for UTM projection:"
-#~ msgstr "Wählen Sie die Zone der UTM Projektion:"
-#~ msgid "Zone:"
-#~ msgstr "Zone:"
-#~ msgid "Hemisphere for zone:"
-#~ msgstr "Hemisphäre der Zone:"
-#~ msgid "Datum"
-#~ msgstr "Datum"
-#~ msgid "Transformation parameters:"
-#~ msgstr "Transformationsparameter:"
-#~ msgid "Browse EPSG Codes"
-#~ msgstr "Blättern in den EPSG Codes"
-#~ msgid "Datums:"
-#~ msgstr "Datum:"
-#~ msgid "Output vector map name"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte"
-#~ msgid "Add overlay"
-#~ msgstr "Überlagerungen hinzufügen"
-#~ msgid "Add graphic overlays to map"
-#~ msgstr "Überlagernde Grafik hinzufügen"
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
-#~ msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.list anwenden"
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-#~ msgstr "Reguläre Ausdrücke und Wildcards auf g.remove anwenden"
-#~ msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
-#~ msgstr "Es scheint ein kartesisches Koordinatensystem zu sein"
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Erzeugt explizit eine NULL-Wert Bitmap-Datei."
-#~ msgid ""
-#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
-#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-#~ "irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
-#~ "topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung "
-#~ "für einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und "
-#~ "atmosphärische Kondition. Parameter (z.B. Sonnenauf- und -"
-#~ "untergangszeiten, Sonnenwinkel, extraterrestrische Strahlung und "
-#~ "Tageslänge) werden in der History-Datei der Rasterkarte abgespeichert. "
-#~ "Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, daraus wird der "
-#~ "Einfallswinkel der Strahlung und/oder die Strahlungsintensität berechnet. "
-#~ "Ein Schatteneffekt der Topographie kann eingebunden werden."
-#~ msgid ""
-#~ "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-#~ "size window (via least squares)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Extrahiert Reliefinformationen aus einem DEM. Dazu benutzt das Modul "
-#~ "einen multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf jede "
-#~ "Fenstergröße angepasst werden (kleinste Quadrate)."
-#~ msgid ""
-#~ "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates "
-#~ "for tracing spread paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies erzeugt optional Rasterkarten mit 'backlink'-UTM-Koordinaten, um "
-#~ "Ausbreitungspfade nachzuzeichnen."
-#~ msgid "Reclassify raster categories interactively by entering reclass rules"
-#~ msgstr "Reklassifiziert Rasterkategorien interaktiv"
-#~ msgid ""
-#~ "Recode raster categories interactively by entering recode rules (create "
-#~ "new raster map)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neukodieren von Rasterwerten nach interaktiven Regeln, erzeugt eine neue "
-#~ "Karte"
-#~ msgid ""
-#~ "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
-#~ "Knoten gehen im die Berechnung mit ein."
-#~ msgid ""
-#~ "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
-#~ "node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-#~ "calculation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teilt das Netz in Bänder zwischen Isokostenlinien (Richtung vom Zentrum). "
-#~ "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
-#~ "Knotens gehen in die Berechnung ein."
-#~ msgid ""
-#~ "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic "
-#~ "algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bedenken Sie das 'Minimum Steiner Tree'-Problem ist NP-hart und in diesem "
-#~ "Modul wird ein heuristischer Algorithmus verwenden, so kann das Ergebnis "
-#~ "suboptimal sein."
-#~ msgid ""
-#~ "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-#~ "created cycle may be sub optimal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bedenken Sie das: Das Handelsreisenden-Problem ist NP-hart. Dies Modul "
-#~ "setzt ein heuristischen Algorithmus ein und erzeugte Ringen können "
-#~ "suboptimal sein."
-#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reklassifiziere Vektorobjekte interaktive durch Eingabe von SQL Regeln."
-#~ msgid ""
-#~ "Hue-intensity-saturation (his) to red-green-blue (rgb) raster map color "
-#~ "transformation function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Farbwert-Intensität-Sättigung (HIS) zu Rot-Grün-Blau (RGB) Rasterkarten "
-#~ "Farbtransformationsfunktion."
-#~ msgid ""
-#~ "Red-green-blue (rgb) to hue-intensity-saturation (his) raster map color "
-#~ "transformation function"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rot-Grün-Blau (RGB) zu Farbwert-Intensität-Sättigung (HIS) Rasterkarten "
-#~ "Farbtransformationsfunktion."
-#~ msgid ""
-#~ "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate "
-#~ "an unsupervised image classification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die resultierende Signaturdatei wird als Eingabe für i.maxlik verwendet, "
-#~ "um eine unüberwachte Bildklassifikation zu erzeugen."
-#~ msgid ""
-#~ "Classification is based on the spectral signature information generated "
-#~ "by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Klassifikation basiert auf der Information der spektralen Signatur "
-#~ "erzeugt von .cluster, i.class, oder i.gensig."
-#~ msgid ""
-#~ "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used "
-#~ "or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiere eine Tabelle. Entweder kann 'from_table' (gegebenenfalls mit "
-#~ "'where') oder die 'select'Option verwendet werden. 'from_table' und "
-#~ "'select' können aber nicht zur gleichen Zeit verwendet werden."
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
-#~ "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Nviz nicht starten. Das OpenGL-Paket konnte nicht gefunden werden. "
-#~ "Sie können es unter http://PyOpenGL.sourceforge.net bekommen. Schalte "
-#~ "zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Einzelheiten: %s "
-#~ msgid "Create/edit projection information for current location"
-#~ msgstr "Erstelle/editiere Projektion der aktuellen Location."
-#~ msgid "Digitize raster map"
-#~ msgstr "Digitalisiere Rasterkarte"
-#~ msgid ""
-#~ "Display shortest route along network between 2 nodes (visualization only, "
-#~ "requires XTerm))"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeige kürzeste Route in einem Netzwerk zwischen 2 Knoten (nur "
-#~ "Visualisierung, erfordert XTerm)"
-#~ msgid "Ortho Photo rectification"
-#~ msgstr "Orthophoto Rektifizierung"
-#~ msgid "Interactive input for supervised classification"
-#~ msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to close display %(display)d?\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(message)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie das Fenster %(display)d schließen?\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(message)s"
-#~ msgid "Vector map <%s> georectified successfully"
-#~ msgstr "Vektorkarte <%s> erfolgreich georektifiziert."
-#~ msgid "Copying attributes..."
-#~ msgstr "Kopiere Attribute..."
-#~ msgid "Smooth or simplify lines/boundaries (remove vertices)."
-#~ msgstr "Glättet oder Vereinfacht Linien/Grenzen (entfernt Vertices)."
-#~ msgid "Datums (select to see description):"
-#~ msgstr "Datum (auswählen um die Beschreibung zu sehen):"
-#~ msgid "Reload EPSG Codes"
-#~ msgstr "EPSG Codes erneut laden"
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importiere von GDAL unterstützte Rasterdateien in Rasterkarte."
-#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-#~ msgstr "Importiere mehrere Rasterdaten mittels GDAL"
-#~ msgid "Link to GDAL"
-#~ msgstr "Verbindung mit GDAL"
-#~ msgid "Multiple link to GDAL"
-#~ msgstr "Mehrfachverbindung zu GDAL"
-#~ msgid "Aggregate ASCII xyz import"
-#~ msgstr "Aggregierter ASCII XYZ Import"
-#~ msgid "Binary file import"
-#~ msgstr "Binärdatei importieren"
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importiere SRTM (.hgt) Daten"
-#~ msgid "Import vector data using OGR"
-#~ msgstr "Importiere Vektordaten mittels OGR"
-#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
-#~ msgstr "Importiere mehrere Vektordatensätze mit OGR"
-#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
-#~ msgid "Link to OGR"
-#~ msgstr "Link zu OGR"
-#~ msgid "Multiple link to OGR"
-#~ msgstr "Mehrfachverbindung zu OGR"
-#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer"
-#~ msgid "Garmin GPS import"
-#~ msgstr "Garmin GPS Import"
-#~ msgid ""
-#~ "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable "
-#~ "and 1 time step)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
-#~ "Variablen und einem Zeitstempel)"
-#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
-#~ msgstr "Rasterdatenexport mit GDAL"
-#~ msgid "Binary export"
-#~ msgstr "Export in Binärdatei"
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
-#~ "der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die "
-#~ "Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
-#~ msgid "Upload or report topology"
-#~ msgstr "Lade oder berichte Topologie"
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-#~ "deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
-#~ "Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
-#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
-#~ msgstr "Befehl '%s' ist noch nicht implementiert."
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "&Schließen"
-#~ msgid "C&opy"
-#~ msgstr "&Kopieren"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-#~ msgid "Uknown settings file location."
-#~ msgstr "Unbekannter Ort der Datei mit den Einstellungen"
-#~ msgid "Place where to store settings:"
-#~ msgstr "Ort, an dem Einstellungen gespeichert werden:"
-#~ msgid ""
-#~ "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-#~ "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-#~ "output raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-#~ "Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer "
-#~ "Ausgabe-Rasterkarte."
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
-#~ "Hülle zu erzeugen."
-#~ msgid "Parameter not found: %s"
-#~ msgstr "Parameter nicht gefunden: %s"
-#~ msgid "Save workspace to open file"
-#~ msgstr "Speichere das Projekt in die offene Datei"
-#~ msgid "Close loaded workspace"
-#~ msgstr "Schließe geladenes Projekt"
-#~ msgid "MAT-File (v.4) import"
-#~ msgstr "MAT-File (v.4) Import"
-#~ msgid "MAT-File (v.4) export"
-#~ msgstr "MAT-File (v.4) Export"
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "B&eenden"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-#~ "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) "
-#~ "the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-#~ "spotting distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-#~ "(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, "
-#~ "3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
-#~ "erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
-#~ msgid "Bilinear from raster points"
-#~ msgstr "Bilinear aus Rasterpunkten"
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Selektiert Daten einer Tabelle."
-#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
-#~ msgstr "GRASS GIS GUI-Hilfe"
-#~ msgid "Unable to read workspace file"
-#~ msgstr "Kann die Projektdatei nicht lesen"
-#~ msgid "Projection for current location"
-#~ msgstr "Projektion der aktuellen Location"
-#~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
-#~ msgid "Set up (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
-#~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Zeige kürzeste Route (erfordert XTerm)"
-#~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
-#~ msgstr "Orthophoto Rektifizierung (erfordert Xterm)"
-#~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-#~ "document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
-#~ "Dokument nicht parsen."
-#~ msgid "Command %s could not be run"
-#~ msgstr "Befehl %s konnte nicht ausgeführt werden"
-#~ msgid "COPYING file missing"
-#~ msgstr "COPYING Datei fehlt"
-#~ msgid "GPL.TXT file missing"
-#~ msgstr "GPL.TXT Datei fehlt"
-#~ msgid "AUTHORS file missing"
-#~ msgstr "AUTHORS Datei fehlt"
-#~ msgid "Create new workspace file"
-#~ msgstr "Erzeuge neue Projektdatei"
-#~ msgid "Load map layers into workspace"
-#~ msgstr "Kartenebenen in das Projekt laden"
-#~ msgid "Open existing workspace file"
-#~ msgstr "Öffne bestehende Projektdatei"
-#~ msgid "Save current workspace to file"
-#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt in Datei"
-#~ msgid "Add raster map layer"
-#~ msgstr "Rasterkarte hinzufügen"
-#~ msgid "Add vector map layer"
-#~ msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und "
-#~ "entsprechende DHM mit gdalwarp."
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
-#~ "Verktorkarte."
-#~ msgid "Matlab and MapGen import"
-#~ msgstr "Matlab and MapGen Import"
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor "
-#~ "Karte"
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Exportiert GRASS Vektorkartenkarten in das DXF Format."
-#~ msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
-#~ msgstr "Convertiert in POV-Ray Format, (GRASS x,y,z -nach POV-Ray x,z,y)"
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Exportiert eine GRASS Vektorkarte nach SVG"
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII"
-#~ msgid "Config"
-#~ msgstr "Konfiguration"
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für "
-#~ "cs2cs)."
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "Raster"
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen"
-#~ msgid "Vector"
-#~ msgstr "Vektor"
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Vektorbasierte Generalisierung."
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
-#~ "centroid)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
-#~ "Zentroide enthalten)."
-#~ msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-#~ msgstr "Findet den kürzesten Weg von einem Start- zu einem Endpunktsknoten."
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten."
-#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Zufällige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten."
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-#~ "und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte "
-#~ "aus."
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
-#~ msgid "Imagery"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung"
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *."
-#~ "mosaic-Karten."
-#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "Volumen"
-#~ msgid "GRASS GIS help"
-#~ msgstr "GRASS GIS Hilfe"
-#~ msgid "Resolution cannot be 0"
-#~ msgstr "Auflösung kann nicht 0 sein"
-#~ msgid "Extents set incorrectly"
-#~ msgstr "Ausdehnung inkorrekt angegeben"
-#~ msgid "Error in command execution %s"
-#~ msgstr "Fehler bei der Befehlsausführung %s"
-#~ msgid "Close this window without executing the command"
-#~ msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen."
-#~ msgid "Show manual page of the command"
-#~ msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls."
-#~ msgid "Run the command"
-#~ msgstr "Führe den Befehl aus"
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "S&top"
-#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage"
-#~ msgid "Overlay raster maps"
-#~ msgstr "Rasterkarten überlagern"
-#~ msgid "&Apply"
-#~ msgstr "&Anwenden"
-
More information about the grass-commit
mailing list