[GRASS-SVN] r41632 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Wed Mar 31 05:56:53 EDT 2010
Author: neteler
Date: 2010-03-31 05:56:36 -0400 (Wed, 31 Mar 2010)
New Revision: 41632
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
Robert Nuske: cont'ed
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po 2010-03-30 16:22:10 UTC (rev 41631)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po 2010-03-31 09:56:36 UTC (rev 41632)
@@ -4,21 +4,19 @@
#
# Markus Neteler <neteler itc.it>, 2004.
# Stephan Holl <holl gdf-hannover.de>, 2004, 2005, 2006.
-# Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2006, 2007.
-# Robert Nuske <rnuske at gwdg.de>, 2008, 2009.
+# Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grassmods_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 16:08+0200\n"
-"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske at gwdg.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:43+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../db/base/execute.c:61 ../db/base/createdb.c:43 ../db/base/tables.c:46
#: ../db/base/dropdb.c:43 ../db/base/droptable.c:44 ../db/base/select.c:62
@@ -182,18 +180,17 @@
msgstr "Listet alle verfügbaren Datenbanktreiber auf."
#: ../db/base/select.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Test %s."
-msgstr "Typ: %s"
+msgstr "Test: %s"
#: ../db/base/select.c:88 ../imagery/i.rectify/report.c:16
msgid "failed"
msgstr "fehlgeschlagen"
#: ../db/base/select.c:88
-#, fuzzy
msgid "succeeded"
-msgstr "...erfolgreich beendet."
+msgstr "erfolgreich beendet"
#: ../db/base/select.c:193
msgid "SQL select statement"
@@ -2743,6 +2740,8 @@
msgid ""
"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
msgstr ""
+"Ausgabe im Skript-Style im CSV-Format unter Beachtung der Feldtrenner-"
+"Einstellungen."
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
@@ -3487,7 +3486,6 @@
msgstr "Vektor, Farbtabellen"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
-#, fuzzy
msgid "Name of column containing numeric data"
msgstr "Name der Spalte, die numerische Werte enthält."
@@ -3606,12 +3604,11 @@
"aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
"vector map."
msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
+"Erzeugt eine neue Attributtabelle und sie zu einem Layer einer existierenden "
"Vektorkarte."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
@@ -4144,9 +4141,8 @@
msgstr "Schreibt den Vektorwert an der Stelle der Vektorpunkte in die Tabelle."
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
-#, fuzzy
msgid "Vector map to modify"
-msgstr "Zu ändernde Punktevektorkarte."
+msgstr "Zu ändernde Vektorkarte"
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
msgid "Layer in the vector to be modified"
@@ -4456,9 +4452,8 @@
msgstr "Name einer nicht Dateiartigen GDAL-Datenquelle."
#: ../raster/r.external/main.c:530
-#, fuzzy
msgid "Band to select (default: all)"
-msgstr "auszuwählende Kanäle (Standard: alle Kanäle)."
+msgstr "Zu selektierende Kanäle (Standard: alle)."
#: ../raster/r.external/main.c:537 ../raster/r.in.ascii/main.c:85
#: ../raster/r.in.bin/main.c:166 ../raster/r.in.gdal/main.c:114
@@ -4732,9 +4727,8 @@
msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
#: ../raster/r.param.scale/main.c:45
-#, fuzzy
msgid "Lat/Long location is not supported"
-msgstr "Lat/Long Locations werden von diesem Modul nicht unterstützt"
+msgstr "Lat/Long Location wird nicht unterstützt"
#: ../raster/r.sun2/main.c:227 ../raster/r.sun/main.c:176
msgid "Solar irradiance and irradiation model."
@@ -7722,9 +7716,9 @@
msgstr "Kann die et Datei nicht schreiben."
#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
-msgstr "nwalk > maxw!"
+msgstr "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
#: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
msgid "Unable to write raster maps"
@@ -8867,6 +8861,9 @@
"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
"than the input map resolution"
msgstr ""
+"Die Auflösung der aktuellen Region [%.2fx%.2f] ist feiner als die Auflösung "
+"der Eingabekarte [%.2fx%.2f]! Die Auflösungen der aktuellen Region muss "
+"mindestnes identisch oder feiner sein als die der Eingabekarte."
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:36
msgid "Reading elevation map..."
@@ -10480,9 +10477,9 @@
msgstr "Kann die Spanne für die Karte <%s> nicht lesen."
#: ../raster/r.stats/cell_stats.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
+msgstr "Kann die Rasterkarte <map %d of %d> Zeile %d nicht lesen."
#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
msgid ""
@@ -10598,9 +10595,8 @@
msgstr "Bitte geben Sie eine sinnvolle Spaltenummer an."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:302
-#, fuzzy
msgid "Invalid zrange"
-msgstr "Ungültige Ost-Koordinate."
+msgstr "Ungültige z-Spanne."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:389
msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
@@ -10631,7 +10627,6 @@
msgstr "zrange wird im Lesemodus nicht berücksichtigt."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:521
-#, fuzzy
msgid "Reading data ..."
msgstr "Lese Daten..."
@@ -11372,11 +11367,13 @@
"%s: saving [%s] raster map layer.\n"
"Percent complete:"
msgstr ""
+"%s: Speichere [%s] Rasterkarte.\n"
+"Prozent fertig:"
#: ../raster/r.random.surface/init.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
-msgstr "Startwert (%d) größer als das Maximum (%d)."
+msgstr "Startwert [%d] größer als das Maximum [%d]."
#: ../raster/r.random.surface/init.c:209 ../raster/r.random.surface/init.c:218
#, c-format
@@ -11384,26 +11381,25 @@
msgstr "Startwert wurde auf %d gesetzt."
#: ../raster/r.random.surface/init.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
-msgstr "Startwert (%d) kleiner als das Minimum (%d)."
+msgstr "Startwert [%d] kleiner als das Minimum [%d]."
#: ../raster/r.random.surface/main.c:51
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
msgstr "Erzeugt zufällige Oberfläche(n) mit räumlicher Abhängigkeit."
#: ../raster/r.random.surface/main.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting map [%s]"
-msgstr "Setze den Kartennamen auf <%s>."
+msgstr "Start-Karte [%s]."
#: ../raster/r.random.surface/main.c:73
#, c-format
msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
-msgstr ""
+msgstr "Beginne Filter #%d, Distanz: %.*lf, Exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
#: ../raster/r.random.surface/main.c:78
-#, fuzzy
msgid "Percent done:"
msgstr "Prozent fertig: "
@@ -12891,9 +12887,8 @@
msgstr "Kann die rill-Karte nicht öffnen."
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:230
-#, fuzzy
msgid "unable to open MASK"
-msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht lesen."
+msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht öffnen."
#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:267
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:258
@@ -12939,15 +12934,13 @@
"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:12 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:14
-#, fuzzy
msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
-msgstr "ABSCHNITT 3: Akkumuliere Oberflächenabfluß mit SFD."
+msgstr "ABSCHNITT 3: Akkumuliere Oberflächenabfluß."
#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:12
#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:12
-#, fuzzy
msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
-msgstr "ABSCHNITT %d: Bestimme Wassereinzugsgebiet."
+msgstr "ABSCHNITT 4: Bestimme Länge der Neigung."
#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:36 ../raster/r.watershed/ram/main.c:52
#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:43 ../raster/r.watershed/seg/main.c:54
@@ -12979,18 +12972,16 @@
msgstr "Kann die neue Expositionskarte nicht öffnen."
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:96
-#, fuzzy
msgid "unable to open new L map layer."
-msgstr "Kann neue accum-Karte nicht öffnen."
+msgstr "Kann neue L-Karte nicht öffnen."
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:114
msgid "unable to open new slope length map layer."
msgstr "Kann neue slope-length-Karte nicht öffnen."
#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:136
-#, fuzzy
msgid "unable to open new S map layer."
-msgstr "Kann neue accum-Karte nicht öffnen."
+msgstr "Kann neue S-Karte nicht öffnen."
#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:18
#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:21
@@ -13635,11 +13626,8 @@
msgstr "Eingabewert: kleinste Größe des äußeren Wassereinzugsgebiets."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:106
-#, fuzzy
msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-msgstr ""
-"Eingabewert: Maximale Länge des Oberflächenabflusses in Karteneinheiten für "
-"USLE."
+msgstr "Eingabewert: maximale Länge des Oberflächenabflusses für USLE."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:115
msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
@@ -13662,11 +13650,8 @@
msgstr "Ausgabekarte mit Einzugsgebietshälften mit eindeutigen Wert."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
-#, fuzzy
msgid "Output map: useful for visual display of results"
-msgstr ""
-"Ausgabekarte die hilfreich für die visuelle Darstellung der Ergebnisse ist. "
-"VERALTET."
+msgstr "Ausgabekarte: hilfreich für die visuelle Darstellung der Ergebnisse."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:167
msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
@@ -13694,14 +13679,13 @@
msgstr "Entschuldigung, Sie müssen eine Ausgabe-Karte wählen."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:227
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, if any of the following options are set:\n"
" basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
" you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
msgstr ""
-"Wenn eine der nachfolgenden Optionen gesetzt wurde\n"
-" basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
+"Wenn eine der folgenden Optionen gesetzt wurde:\n"
+" basin, stream, half.basin, slope oder lS\n"
" MÜSSEN Sie ein Wert für den Parameter 'basin threshold' angegeben."
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:372
@@ -13722,9 +13706,8 @@
"Standardwert 300 MB."
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:226
-#, fuzzy
msgid "Unable to open MASK"
-msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht lesen."
+msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht öffnen."
#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:36
#, c-format
@@ -14705,7 +14688,7 @@
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:94
msgid "When finished type \"end\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn fertig geben Sie \"end\" ein."
#: ../raster/r.recode/read_rules.c:134
#, c-format
@@ -15440,7 +15423,7 @@
#: ../vector/v.db.connect/main.c:98
msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Druck auf die Layer in der Layer-Option beschränken"
#: ../vector/v.db.connect/main.c:103
msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
@@ -15667,24 +15650,20 @@
"aus."
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:141
-#, fuzzy
msgid "no points to triangulate"
-msgstr "Die Zahl der Punkte, die verteilt werden sollen."
+msgstr "Keine Punkte zu triangulieren."
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:149
-#, fuzzy
msgid "Delaunay triangulation..."
-msgstr "Vorläufige Berechnung der Oberfläche..."
+msgstr "Delaunay Triangulation..."
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:152
-#, fuzzy
msgid "Writing edges..."
-msgstr "Schreibe Vertices..."
+msgstr "Schreibe Kanten..."
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:162
-#, fuzzy
msgid "Calculate area centroids..."
-msgstr "Kann den Flächenzentroiden nicht berechnen."
+msgstr "Berechne Flächenzentroide..."
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:172 ../vector/v.category/main.c:261
msgid "Unable to calculate area centroid"
@@ -16042,7 +16021,8 @@
"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
msgstr ""
"length; Selektiere nur Linien oder Grenzen kürzer/länger als der "
-"Schwellwert; dangle; Selektiere Überstände (dangles) kürzer/länger als der Schwellwert"
+"Schwellwert; dangle; Selektiere Überstände (dangles) kürzer/länger als der "
+"Schwellwert"
#: ../vector/v.edit/args.c:178
msgid "Name of background vector map(s)"
@@ -16263,9 +16243,9 @@
msgstr "Transformiere Feature..."
#: ../vector/v.to.3d/main.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s failed"
-msgstr "fehlgeschlagen"
+msgstr "%s fehlgeschlagen"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:138
#, c-format
@@ -16345,22 +16325,19 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:308
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:326
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:356
-#, fuzzy
msgid "Impossible to read from aux table"
-msgstr "Ich bin nicht in der Lage die Datenbank zu lesen."
+msgstr "Unmöglich aus der aux-Tabelle zu lesen."
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:237
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:313
-#, fuzzy
msgid "Impossible to update aux table"
-msgstr "Ich bin nicht in der Lage die Datenbank zu aktualisieren."
+msgstr "Unmöglich die aux-Tabelle zu aktualisieren."
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:250
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:262
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:383
-#, fuzzy
msgid "Impossible to write to aux table"
-msgstr "Ich bin nicht in der Lage in die Datenbank zu schreiben."
+msgstr "Unmöglich die aux-Tabelle zu schreiben."
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:78
msgid "vector, LIDAR, edges"
@@ -16375,7 +16352,7 @@
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:78
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:94
msgid "Estimate point density and distance"
-msgstr ""
+msgstr "Schätze die Punktdichte und Distanz"
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:81
@@ -16385,6 +16362,8 @@
"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
"current region extends and quit"
msgstr ""
+"Schätze die Punktedichte und Distanz der Eingabe-Vektorkarte innerhalb der "
+"aktuellen Region und beende mich."
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:98
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:105
@@ -16452,24 +16431,22 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:172
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:174
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:213
-#, fuzzy
msgid "Old auxiliar table could not be dropped"
-msgstr "Hilfstabelle konnte nicht gelöscht werden."
+msgstr "Alte Hilfstabelle konnte nicht gelöscht werden."
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:227
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:190
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Input vector map <%s> is not 3D!"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht 3D."
+msgstr "Eingabe-Vektorkarte <%s> ist nicht 3D."
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:237
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:200
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:196
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:241
-#, fuzzy
msgid "No points in current region!"
-msgstr "Verwende nur die Punkte in der aktuellen Region."
+msgstr "Keine Punkte in der aktuellen Region!"
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:260
#, c-format
@@ -16489,7 +16466,7 @@
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:415
#, c-format
msgid "adjusted EW splines %d"
-msgstr ""
+msgstr "Adjustiere OW Splines %d"
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:299
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:279
@@ -16497,21 +16474,20 @@
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:416
#, c-format
msgid "adjusted NS splines %d"
-msgstr ""
+msgstr "Adjustiere NS Splines %d"
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:354
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:334
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:332
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:249
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "subregion %d of %d"
-msgstr "Durchlauf %d von %d."
+msgstr "Unterregion %d von %d."
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:396
-#, fuzzy
msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
-msgstr "Allokiere Speicher für die bilineare Interpolation."
+msgstr "Allokiere Speicher für bilineare Interpolation."
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:417
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:403
@@ -16520,9 +16496,8 @@
msgstr "Bilineare Interpolation."
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:429
-#, fuzzy
msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
-msgstr "Allokiere Speicher für die bikubische Interpolation."
+msgstr "Allokiere Speicher für bikubische Interpolation."
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:434
msgid "Bicubic interpolation"
@@ -16536,10 +16511,9 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:429
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:423
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:681
-#, fuzzy
msgid "No data within this subregion. Consider changing the spline step."
msgstr ""
-"Keine Daten in dieser Unterzone, Erwägen Sie die Splineschrittweite zu "
+"Keine Daten in dieser Unterregion. Erwägen Sie die Splineschrittweite zu "
"ändern."
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:468
@@ -16573,9 +16547,9 @@
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:108 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:125
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:140 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:153
#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:168 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to access table <%s>"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht erzeugen."
+msgstr "Kann nicht auf die Tabelle <%s> zugreifen."
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:96
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:130
@@ -16664,9 +16638,8 @@
msgstr "npoints = %d, nterrain = %d"
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:372
-#, fuzzy
msgid "Mean calculation"
-msgstr "Berechnung des Mittelwerts."
+msgstr "Berechne Mittelwerte"
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:386
msgid "Only TERRAIN points"
@@ -16704,14 +16677,13 @@
msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen"
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "It was impossible to create <%s> table."
-msgstr "Kann <%s> nicht erzeugen."
+msgstr "Es war unmöglich die Tabelle <%s> zu erzeugen."
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:405
-#, fuzzy
msgid "Outlier detection"
-msgstr "Farbe des Randes"
+msgstr "Erkennung von Ausreißern"
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
msgid ""
@@ -16722,10 +16694,8 @@
"zu Ermittelung des Gebäude Inneren."
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:86
-#, fuzzy
msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output"
-msgstr ""
-"Eingabeüberwachung des Vektorkarten-Namens (Ausgabe von v.lidar.growing)"
+msgstr "Eingabe-Vektorkarte (Ausgabe von v.lidar.edgedetection"
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:96
msgid "Name of the first pulse vector map"
@@ -16740,9 +16710,9 @@
msgstr "Grenzwert für Doppelimpuls im regionalen Wachstum"
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open table <%s>"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
+msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht öffnen."
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:204
msgid "Setting regions and boxes"
@@ -16759,14 +16729,12 @@
msgstr "Spalten = %d"
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:291
-#, fuzzy
msgid "read points in input vector"
-msgstr "Lese Eingabe-Vektorkarte."
+msgstr "Lese Punkte aus Eingabe-Vektorkarte."
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:440
-#, fuzzy
msgid "Region Growing"
-msgstr "Rendering"
+msgstr "Region Growing"
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
msgid "...now exiting to system..."
@@ -16915,18 +16883,17 @@
"beides."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:175
-#, fuzzy
msgid "No raster or vector or cross-validation output"
-msgstr "Weder Raster- noch Vektor-Ausgabe."
+msgstr "Weder Raster- , Vektor- noch Kreuzvalidierungs-Ausgabe."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:229
msgid "Need either 3D vector or layer and column with z values"
msgstr ""
+"Brauche entweder ein 3D Vektor oder ein Layer und Spalte mit Z-Werten. "
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:231
-#, fuzzy
msgid "Layer but not column with z values given"
-msgstr "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält."
+msgstr "Ein Layer aber keine Spalte mit Z-Werten erhalten."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:254
msgid "Cross validation didn't finish correctly"
@@ -16935,7 +16902,7 @@
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:260
#, c-format
msgid "Cross validation finished for sie = %f and sin = %f"
-msgstr ""
+msgstr "Kreuzvalidierung fertig für sie = %f und sin = %f"
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:268
#, c-format
@@ -16990,9 +16957,8 @@
msgstr "Interpolation: (%d,%d): Kein Eintrag für den Punkt (cat = %d)."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:687
-#, fuzzy
msgid "Writing output..."
-msgstr "Schreibe Karte raus..."
+msgstr "Schreibe Ausgabe..."
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:97 ../vector/v.net.iso/main.c:73
#: ../vector/v.net.path/main.c:41 ../vector/v.net/main.c:47
@@ -17505,7 +17471,6 @@
"Standardeingabe gelesen."
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
-#, fuzzy
msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
msgstr "Punkt; einfache x,y[,z] Liste;Standard;GRASSs Vektor-ASCII-Format"
@@ -17522,9 +17487,8 @@
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:100
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:110 ../vector/v.in.ascii/in.c:120
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:132 ../vector/v.in.ascii/in.c:155
-#, fuzzy
msgid "Columns"
-msgstr "Spalten = %d"
+msgstr "Spalten"
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:89
msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
@@ -17539,48 +17503,48 @@
"(10)'"
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Nummer der Spalte, die als Y-Koordinate genutzt wird (Punkt-Modus)."
+msgstr ""
+"Nummer der Spalte, die als X-Koordinate (erste Spalte ist 1) für den Punkt-"
+"Modus genutzt wird."
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Nummer der Spalte, die als Y-Koordinate genutzt wird (Punkt-Modus)."
+msgstr ""
+"Nummer der Spalte, die als Y-Koordinate (erste Spalte ist 1) für den Punkt-"
+"Modus genutzt wird."
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Nummer der Spalte, die als Z-Koordinate genutzt wird (Punkt-Modus)."
+msgstr ""
+"Nummer der Spalte, die als Z-Koordinate (erste Spalte ist 1) für den Punkt-"
+"Modus genutzt wird."
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:124
-#, fuzzy
msgid "If 0, z coordinate is not used"
-msgstr ""
-"Die erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate nicht verwendet."
+msgstr "Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate nicht verwendet."
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:134
-#, fuzzy
msgid "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-msgstr "Nummer der Spalte, die als Kategorie genutzt wird (Punkt-Modus)."
+msgstr ""
+"Nummer der Spalte, die als Kategorie (erste Spalte ist 1) für den Punkt-"
+"Modus genutzt wird."
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
msgstr ""
-"Erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird in die neue Spalte 'cat' in jede Zeile "
-"eine eindeutige Kategorie geschrieben."
+"Wenn 0, dann wird in die neue Spalte 'cat' in jede Zeile eine eindeutige "
+"Kategorie geschrieben."
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:140 ../vector/v.in.dwg/main.c:88
msgid "Create 3D vector map"
msgstr "Erzeuge 3D-Vektorkarte."
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:145
-#, fuzzy
msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
msgstr ""
"Erstellt eine neue, leere Vektorkarte und beendet sich. Nichts wird "
@@ -17744,6 +17708,8 @@
"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
"attributes"
msgstr ""
+"Konnte Attributetabelle nicht schliessen. Der DBMI-Treiber hat nicht alle "
+"Attribute akzeptiert."
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
msgid "Scanning input for column types..."
@@ -18805,7 +18771,7 @@
#: ../vector/v.generalize/main.c:453
#, c-format
msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
-msgstr ""
+msgstr "%d Grenzen wurden gelöscht, Flächen werden nicht erhalten."
#: ../vector/v.generalize/main.c:476
#, c-format
@@ -18815,6 +18781,7 @@
#: ../vector/v.generalize/main.c:483
msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
msgstr ""
+"Neue Zentroide wurden berechnet. Attributzuordnung kann sich geändert haben."
#: ../vector/v.generalize/main.c:502
#, c-format
@@ -18825,11 +18792,13 @@
msgid ""
"Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
msgstr ""
+"Flächen können verschwunden sein und/oder die Zuordnung der Attribute kann "
+"sich geändert haben."
#: ../vector/v.generalize/main.c:509
#, c-format
msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie v.clean tool=prune thresh=%f"
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:196
msgid "Inverting matrix..."
@@ -19390,7 +19359,7 @@
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:192 ../vector/v.in.ogr/geom.c:205
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:229 ../vector/v.in.ogr/geom.c:271
msgid "Skipping empty geometry feature"
-msgstr ""
+msgstr "Überspringe leere Geometrieobjekte"
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:245
#, c-format
@@ -19942,9 +19911,9 @@
msgstr "Kann die Datei mit den Koordinaten <%s> nicht öffnen."
#: ../vector/v.transform/main.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
-msgstr "Kann folgenden Spalte-String nicht tokenisieren: %s"
+msgstr "Kann Spalten-Zeichenkette [%s] nicht tokenisieren."
#: ../vector/v.transform/main.c:338
#, c-format
@@ -20891,24 +20860,25 @@
"is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
msgstr ""
"break;Teilt Linien an jeder Überschneidung;rmdupl;Entfernt doppelte "
-"Geometrie-Feature (Achten Sie auf die Kategorien!);rmdangle;Entfernt Überstände "
-"(dangles), Schwellwert wird ignoriert, wenn <0;chdangle;Ändert den Typ eines "
-"Überstands (dangle) zu einer Linie, Schwellwert wird ignoriert, wenn "
-"<0, Eingabe-Linien-Typ wird ignoriert;rmbridge;Entfernt Brücken, die eine "
-"Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet;chbridge;Ändert den Typ einer "
-"Brücke, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet von Grenze zu "
-"Linie;snap;Snapped Linien auf Vertices innerhalb des Schwellwertes;rmdac;"
-"Entfernt doppelte Zentroide (Option 'type' wird ignoriert);bpol;Teilt "
-"(topologisch sauber) Polygone (importiert aus nicht topologischen Formaten, "
-"wie z.B. ShapeFile). Grenzen werden an jedem Punkt geteilt, der 2 oder mehr "
-"Polygonen gemeinsam ist und die Winkel der Segmente verschieden sind.;prune;"
-"Entfernt Vertices innerhalb des Schwellwertes von Linien und Grenzen. "
-"Grenzen werden nur gesäubert, wenn die Topologie nicht beschädigt wird "
-"( neue Überschneidungen, veränderte Zuordnung von Zentroiden); das erste und "
-"letzte Segment einer Grenze wird nie geändert;rmarea;Entfernt kleine "
-"Flächen, die längste Grenze mit einer benachbarten Fläche wird entfernt;"
-"rmline;Entfernt alle Linien und Grenzen mit der Länge null, Schwellwert wird "
-"ignoriert;rmsa;Entfernt spitze Winkel zwischen Linien an einem Knoten"
+"Geometrie-Feature (Achten Sie auf die Kategorien!);rmdangle;Entfernt "
+"Überstände (dangles), Schwellwert wird ignoriert, wenn <0;chdangle;Ändert "
+"den Typ eines Überstands (dangle) zu einer Linie, Schwellwert wird "
+"ignoriert, wenn <0, Eingabe-Linien-Typ wird ignoriert;rmbridge;Entfernt "
+"Brücken, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet;chbridge;"
+"Ändert den Typ einer Brücke, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln "
+"verbindet von Grenze zu Linie;snap;Snapped Linien auf Vertices innerhalb des "
+"Schwellwertes;rmdac;Entfernt doppelte Zentroide (Option 'type' wird "
+"ignoriert);bpol;Teilt (topologisch sauber) Polygone (importiert aus nicht "
+"topologischen Formaten, wie z.B. ShapeFile). Grenzen werden an jedem Punkt "
+"geteilt, der 2 oder mehr Polygonen gemeinsam ist und die Winkel der Segmente "
+"verschieden sind.;prune;Entfernt Vertices innerhalb des Schwellwertes von "
+"Linien und Grenzen. Grenzen werden nur gesäubert, wenn die Topologie nicht "
+"beschädigt wird ( neue Überschneidungen, veränderte Zuordnung von "
+"Zentroiden); das erste und letzte Segment einer Grenze wird nie geändert;"
+"rmarea;Entfernt kleine Flächen, die längste Grenze mit einer benachbarten "
+"Fläche wird entfernt;rmline;Entfernt alle Linien und Grenzen mit der Länge "
+"null, Schwellwert wird ignoriert;rmsa;Entfernt spitze Winkel zwischen Linien "
+"an einem Knoten"
#: ../vector/v.clean/main.c:94
msgid ""
@@ -22690,13 +22660,15 @@
#: ../vector/v.buffer2/main.c:214
msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Dies tut nix. Es wurde nur für rückwärts Kompatibilität erhalten."
#: ../vector/v.buffer2/main.c:221
msgid ""
"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
"compatibility"
msgstr ""
+"Dies ist ein Alias für die Distanz-Option. Es wurde nur für rückwärts "
+"Kompatibilität erhalten."
#: ../vector/v.buffer2/main.c:223 ../vector/v.buffer/main.c:271
msgid "Buffer distance in map units"
@@ -22732,11 +22704,12 @@
"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
"removed in future."
msgstr ""
+"Die Buffer-Option wurde durch die Distanz-Option ersetzt und wird in Zukunft "
+"entfernt."
#: ../vector/v.buffer2/main.c:258
-#, fuzzy
msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-msgstr "Verwende Bogenmaß anstelle von Grad für die Rotation."
+msgstr "Verwende die Distanz-Option anstelle der Buffer-Option."
#: ../vector/v.buffer2/main.c:262
#, c-format
@@ -22858,6 +22831,8 @@
msgid ""
"The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
msgstr ""
+"Die Karte enthält Inseln. Verwenden Sie den Schalter -c, um Inseln in der "
+"Ausgabe-Karte zu erhalten."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:255
#, c-format
@@ -23753,9 +23728,9 @@
msgstr "Ignorierter Text-Eintrag: %s."
#: ../vector/v.extract/main.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Kann keine Datensätze in der LRS-Tabelle '%s' selektieren."
+msgstr "Kann keine Datensätze Tabelle <%s> selektieren."
#: ../vector/v.extract/main.c:298
#, c-format
@@ -23901,15 +23876,15 @@
msgstr "Kann die Farbe für den Farbstreifen nicht lesen."
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
"help page. Colortable creation has been skipped."
msgstr ""
-"Ihre Kategorie-Datei ist ungültig; es ist jedoch eine datei nötig, sofern "
-"sie 'colortable' bei CELL-Karten verwenden. Für die Postscript-Ausgabedatei "
-"wird nun keine Farbtabelle angewandt."
+"Ihre cats/-Datei ist ungültig. Eine cats/-Datei mit Kategorien und Labeln "
+"ist für 'colortable' notwendig für eine kategorische Legende. Werfen Sie "
+"einen Blick in die Handbuchseite von r.category. Die Erzeugung der Farbteile "
+"wurde nicht ausgeführt."
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:62 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92
#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
@@ -24708,7 +24683,7 @@
msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Zeilenbuffer belegen."
#: ../imagery/i.pca/main.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Computing means for band %d..."
msgstr "Berechne Mittelwerte für Kanal %d..."
@@ -24726,12 +24701,12 @@
msgstr "Kann keinen Speicher allokieren für Rasterzeile."
#: ../imagery/i.pca/main.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Transformiere Feature..."
+msgstr "Transformiere <%s>..."
#: ../imagery/i.pca/main.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
msgstr "Skaliere die Daten <%s> auf den Bereich %d,%d..."
@@ -25946,24 +25921,24 @@
msgstr "Keine Dateien in dieser Bildgruppe."
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr "Keine Kamerareferenzdatei ausgewählt für die Gruppe [%s]."
+msgstr "Kein Ziel-Höhenmodell ausgewählt für die Gruppe <%s>."
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-msgstr "Keine Kamerareferenzdatei ausgewählt für die Gruppe [%s]."
+msgstr "Keine Kamerareferenzdatei ausgewählt für die Gruppe <%s>."
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-msgstr "Schlechtes Format in der Kamerareferenzdatei der Gruppe [%s]."
+msgstr "Schlechtes Format in der Kamerareferenzdatei der Gruppe <%s>."
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad format in initial exposusre station file for group <%s>"
-msgstr "Schlechtes Format in der Anfangs-Kameraposition für die Gruppe [%s]."
+msgstr "Schlechtes Format in der Anfangs-Kameraposition für die Gruppe <%s>."
#: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:34
#, c-format
@@ -26291,15 +26266,15 @@
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:106
msgid "Exit after completing script launched from the command line"
msgstr ""
+"Beendet sich nachdem das, von der Kommandozeile gestartete, Skript fertig ist"
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:111
msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
-msgstr ""
+msgstr "Starte im Demo-Modus (überspringe die \"please wait\" Mitteilung)"
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:115
-#, fuzzy
msgid "Verbose module output"
-msgstr "Gesprächiger Modus"
+msgstr "Gesprächige Modulausgabe"
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:121
msgid "Set alternative panel path"
@@ -26325,7 +26300,7 @@
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:411
msgid "Entering script mode ..."
-msgstr ""
+msgstr "Betrete den Skriptmodus ..."
#: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:181
msgid "Unknown icon marker"
@@ -29091,23 +29066,20 @@
msgstr "Stellt die Farbtabelle einer Rasterkarte dar."
#: ../display/d.colortable/main.c:66
-#, fuzzy
msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
-msgstr "Name der Expositionskarte, die angezeigt werden soll."
+msgstr "Name der Rasterkarte, deren Farbtabelle dargestellt werden soll."
#: ../display/d.colortable/main.c:74
msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe der Linien, welche die Farbflächen der Farbtabelle trennen."
#: ../display/d.colortable/main.c:80
-#, fuzzy
msgid "Number of lines to appear in the color table"
-msgstr "Anzahl Zeilen in der Legende."
+msgstr "Anzahl Zeilen, die in der Farbtabelle erscheinen sollen"
#: ../display/d.colortable/main.c:86
-#, fuzzy
msgid "Number of columns to appear in the color table"
-msgstr "Anzahl Zeilen in der Legende."
+msgstr "Anzahl Spalten, die in der Farbtabelle erscheinen sollen"
#: ../display/d.colortable/main.c:111
#, c-format
@@ -29115,6 +29087,8 @@
"<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color "
"ramp"
msgstr ""
+"<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [lines] und zeichne einen "
+"kontinuierlichen Farbverlauf."
#: ../display/d.colortable/main.c:125
#, c-format
@@ -29122,21 +29096,22 @@
"<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color "
"ramp"
msgstr ""
+"<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [cols] und zeichne einen "
+"kontinuierlichen Farbverlauf."
#: ../display/d.colortable/main.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "R_color file for [%s] not available"
-msgstr "Farbdatei für <%s> nicht vorhanden."
+msgstr "Farbdatei für [%s] nicht vorhanden."
#: ../display/d.colortable/main.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Range file for [%s] not available"
-msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
+msgstr "Range-Dateien für [%s] nicht vorhanden. "
#: ../display/d.colortable/main.c:149
-#, fuzzy
msgid "Data range is empty"
-msgstr "Alter Wertebereich ist leer."
+msgstr "Wertebereich ist leer."
#: ../display/d.extend/main.c:52
msgid "No raster or vector map displayed"
@@ -29910,19 +29885,17 @@
msgstr "Allgemein, Projektionen"
#: ../general/g.proj/main.c:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
"between various formats (including GRASS format)."
msgstr ""
"Konvertiert Beschreibungen von Koordinatensystemen (z.B. "
"Projektinosinformationen) in verschiedene Formate (inklusive des GRASS-"
-"Formats). Es kann auch verwendet werden, um GRASS Locations zu erzeugen."
+"Formats)."
#: ../general/g.proj/main.c:59
-#, fuzzy
msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-msgstr "Kann Location '%s' nicht erstellen."
+msgstr "Kann auch verwendet werden, um GRASS Locations zu erzeugen."
#: ../general/g.proj/main.c:65
msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
@@ -29971,21 +29944,17 @@
#: ../general/g.proj/main.c:137 ../general/g.proj/main.c:143
msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#: ../general/g.proj/main.c:138
-#, fuzzy
msgid "Index number of datum transform parameters"
-msgstr ""
-"Index der Datumtransformations-Parameter, \"0\" für nicht spezifiziert oder "
-"\"-1\" um alle aufzulisten und sich zu beenden."
+msgstr "Index der Datumtransformations-Parameter"
#: ../general/g.proj/main.c:139
-#, fuzzy
msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
msgstr ""
-"Index der Datumtransformations-Parameter, \"0\" für nicht spezifiziert oder "
-"\"-1\" um alle aufzulisten und sich zu beenden."
+"\"0\" für nicht spezifiziert oder \"-1\" um alle aufzulisten und sich zu "
+"beenden"
#: ../general/g.proj/main.c:145
msgid ""
@@ -29996,9 +29965,8 @@
"Koordinatensystems."
#: ../general/g.proj/main.c:150 ../general/g.proj/main.c:159
-#, fuzzy
msgid "Create/Edit"
-msgstr "Erzeugung"
+msgstr "Erzeuge/Editiere"
#: ../general/g.proj/main.c:151
msgid ""
@@ -30214,24 +30182,24 @@
msgstr "Kann SEARCH_PATH nicht zum Schreiben öffnen."
#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your mapset search list:\n"
-msgstr "Gebe den aktuellen Mapset Suchpfad aus."
+msgstr "Ihr Mapset Suchpfad:\n"
#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> not found in mapset list"
-msgstr "Spalte <%s> in der Tabelle <%s>nicht gefunden."
+msgstr "<%s> nicht in der Mapset-Liste gefunden."
#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Available mapsets:"
-msgstr "Zeige alle verfügbaren Mapsets."
+msgstr "Verfügbaren Mapsets:"
#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "** no mapsets **\n"
-msgstr "** keine %s Dateien gefunden **\n"
+msgstr "** keine Mapsets **\n"
#: ../general/g.filename/main.c:40
msgid "Prints GRASS data base file names."
@@ -30594,7 +30562,7 @@
#: ../general/g.gui/main.c:107
msgid "The old d.m GUI is not available for WinGRASS"
-msgstr ""
+msgstr "Das alte d.m GUI gibt es nicht für WinGRASS."
#: ../general/g.version/main.c:43
msgid "Displays version and copyright information."
@@ -30610,7 +30578,7 @@
#: ../general/g.version/main.c:56
msgid "Print the GIS library revision number and time"
-msgstr ""
+msgstr "Gebe die Revisionsnummer und Zeit der GIS-Bibliothek aus."
#: ../general/g.setproj/main.c:80
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po 2010-03-30 16:22:10 UTC (rev 41631)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po 2010-03-31 09:56:36 UTC (rev 41632)
@@ -3,22 +3,21 @@
# Copyright (C) 2008, 2010 GRASS Development Team
#
# Markus Neteler <neteler cealp it>, 2008.
-# Georg L�sel <georg*de-schorsch.de>, 2008.
+# Georg Lösel <georg*de-schorsch.de>, 2008.
# Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008, 2009, 2010.
-# Robert Nuske <rnuske at gwdg.de>, 2009.
+# Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:29+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 21:54+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:82
msgid "Unable to load icon theme..."
@@ -38,7 +37,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:147
msgid "Erase display"
-msgstr "L�sche Grafikfenster"
+msgstr "Lösche Grafikfenster"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:149
msgid "Pointer"
@@ -78,7 +77,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:163
msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Zur�ck zur vorheriger Zoomstufe"
+msgstr "Zurück zur vorheriger Zoomstufe"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:165
msgid "Zoom options"
@@ -90,19 +89,19 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:168
msgid "Add map elements"
-msgstr "Kartenelemente hinzuf�gen"
+msgstr "Kartenelemente hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:169
msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
-msgstr ""
+msgstr "Bringe Elemente wie Maßstab und Nordpfeil auf die Karte. "
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:171
msgid "Add scalebar and north arrow"
-msgstr "Ma�stab und Nordpfeil hinzuf�gen"
+msgstr "Maßstab und Nordpfeil hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:173
msgid "Add legend"
-msgstr "Legende hinzuf�gen"
+msgstr "Legende hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:175
msgid "Save display to graphic file"
@@ -115,7 +114,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:180
msgid "Start new display"
-msgstr "Neue Anzeige �ffnen"
+msgstr "Neue Anzeige öffnen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:182
msgid "Create new workspace file"
@@ -127,7 +126,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:186
msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "�ffne bestehende Projektdatei"
+msgstr "Öffne bestehende Projektdatei"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:188
msgid "Save current workspace to file"
@@ -135,27 +134,27 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:191
msgid "Add raster map layer"
-msgstr "Rasterkarte hinzuf�gen"
+msgstr "Rasterkarte hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:193
msgid "Add vector map layer"
-msgstr "Vektorkarte hinzuf�gen"
+msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:195
msgid "Add command layer"
-msgstr "Befehlslayer hinzuf�gen"
+msgstr "Befehlslayer hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:197
msgid "Add layer group"
-msgstr "Ebenen-Gruppe hinzuf�gen"
+msgstr "Ebenen-Gruppe hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:199
msgid "Add grid or vector labels overlay"
-msgstr "Gitternetz oder Vektorbeschriftung hinzuf�gen"
+msgstr "Gitternetz oder Vektorbeschriftung hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:201
msgid "Delete selected layer"
-msgstr "Selektierte Ebenen l�schen"
+msgstr "Selektierte Ebenen löschen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:203
msgid "Quit"
@@ -167,56 +166,56 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:207
msgid "Add RGB layer"
-msgstr "RGB-Ebene hinzuf�gen"
+msgstr "RGB-Ebene hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:209
msgid "Add HIS layer"
-msgstr "HIS-Ebene hinzuf�gen"
+msgstr "HIS-Ebene hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:211
msgid "Add shaded relief map layer"
-msgstr "Ebene Schummerungskarte hinzuf�gen"
+msgstr "Ebene Schummerungskarte hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:213
msgid "Add raster flow arrows"
-msgstr "Raster mit Vektoren hinzuf�gen"
+msgstr "Raster mit Vektoren hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:215
msgid "Add raster cell numbers"
-msgstr "Rasternummern hinzuf�gen"
+msgstr "Rasternummern hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:217
msgid "Add thematic layer"
-msgstr "Thematische Ebene hinzuf�gen"
+msgstr "Thematische Ebene hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:219
msgid "Add thematic chart layer"
-msgstr "Ebene mit Diagrammen hinzuf�gen"
+msgstr "Ebene mit Diagrammen hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:221
msgid "Add grid layer"
-msgstr "Ebene mit Gitternetz hinzuf�gen"
+msgstr "Ebene mit Gitternetz hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:223
msgid "Add geodesic line layer"
-msgstr "Ebene mit geod�tischer Linie hinzuf�gen"
+msgstr "Ebene mit geodätischer Linie hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:225
msgid "Add rhumbline layer"
-msgstr "Ebene mit Rhumblinie hinzuf�gen"
+msgstr "Ebene mit Rhumblinie hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:227
msgid "Add labels"
-msgstr "Beschriftungen hinzuf�gen"
+msgstr "Beschriftungen hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:229
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4049
msgid "Add text layer"
-msgstr "Text-Ebene hinzuf�gen"
+msgstr "Text-Ebene hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:231
msgid "Add 3D raster map"
-msgstr "3D Rasterkarte hinzuf�gen"
+msgstr "3D Rasterkarte hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:234
msgid "Digitize new point"
@@ -234,8 +233,8 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:262
msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
msgstr ""
-"Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zur�cknehmen; Rechts: Linie "
-"schlie�en"
+"Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie "
+"schließen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:240
msgid "Digitize new boundary"
@@ -247,14 +246,14 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246
msgid "Add new vertex"
-msgstr "Neuen Vertex hinzuf�gen"
+msgstr "Neuen Vertex hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:247 ../gui/wxpython/icons/icon.py:250
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:253 ../gui/wxpython/icons/icon.py:265
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:277 ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Best�tigen"
+msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:739
@@ -263,7 +262,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252
msgid "Delete feature(s)"
-msgstr "Feature l�schen"
+msgstr "Feature löschen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255
msgid "Display/update attributes"
@@ -313,15 +312,15 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:281
msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
-msgstr "Zus�tzliche Werkzeuge (Kopieren, Umdrehen, Verbinden, etc.)"
+msgstr "Zusätzliche Werkzeuge (Kopieren, Umdrehen, Verbinden, etc.)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
msgid "Undo"
-msgstr "R�ckg�ngig"
+msgstr "Rückgängig"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:286
msgid "Undo previous changes"
-msgstr "Vorherige �nderungen r�ckg�ngig"
+msgstr "Vorherige Änderungen rückgängig"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:289
msgid "Analyze map"
@@ -334,11 +333,11 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293
msgid "Draw transect in map display window to profile"
msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, f�r das ein Profil erstellt wird"
+"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295
msgid "Profile surface map"
-msgstr "Zuprofilierende Oberfl�chenkarte"
+msgstr "Zuprofilierende Oberflächenkarte"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297
msgid "Draw/re-draw profile"
@@ -354,11 +353,11 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303
msgid "Select font"
-msgstr "Schrift ausw�hlen"
+msgstr "Schrift auswählen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:305
msgid "Select color"
-msgstr "Farbe ausw�hlen"
+msgstr "Farbe auswählen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:302
@@ -398,11 +397,11 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:323
msgid "Add new GCP"
-msgstr "Neuen GCP hinzuf�gen"
+msgstr "Neuen GCP hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:325
msgid "Delete selected GCP"
-msgstr "Selektierten GCP l�schen"
+msgstr "Selektierten GCP löschen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:327
msgid "Clear selected GCP"
@@ -418,7 +417,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:334
msgid "Settings dialog for georectification tool"
-msgstr "Einstellungsdialog f�r Georektifikationswerkzeug"
+msgstr "Einstellungsdialog für Georektifikationswerkzeug"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:338
msgid "Show Nviz settings dialog"
@@ -426,7 +425,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle f�r Rasterkarten"
+msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Rasterkarten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
@@ -435,7 +434,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle f�r Vektorkarten"
+msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Vektorkarten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
@@ -476,12 +475,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "Bitte w�hlen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
+msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:142
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1424
msgid "Select Color"
-msgstr "W�hlen Sie eine Farbe"
+msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:327
msgid "unknown"
@@ -508,11 +507,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:789
msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Geben Sie Parameter an f�r '"
+msgstr "Geben Sie Parameter an für '"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:800
msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr "Schlie�e dieses Fenster ohne den Befehl auszuf�hren."
+msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:805
msgid "Show manual page of the command"
@@ -524,7 +523,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:824
msgid "Run the command"
-msgstr "F�hre den Befehl aus"
+msgstr "Führe den Befehl aus"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:828
msgid "Abort the running command"
@@ -538,12 +537,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:71
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1145
msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Erzeugte Karte der Baumstruktur hinzuf�gen"
+msgstr "Erzeugte Karte der Baumstruktur hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:873
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1135
msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Schlie�e den Dialog beim Beenden"
+msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:984
#, python-format
@@ -576,7 +575,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1232
msgid "Valid range"
-msgstr "G�ltiger Wertebereich"
+msgstr "Gültiger Wertebereich"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1443
msgid "Transparent"
@@ -585,7 +584,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1460
#, python-format
msgid "Choose %s"
-msgstr "W�hlen Sie %s"
+msgstr "Wählen Sie %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1461
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
@@ -600,7 +599,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:840
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:849 ../gui/wxpython/gis_set.py:133
msgid "Browse"
-msgstr "Bl�ttern"
+msgstr "Blättern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1725
#, python-format
@@ -611,7 +610,7 @@
#, python-format
msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
msgstr ""
-"Kann die Schnittstellenbeschreibung f�r den Befehl '%s' nicht ermitteln."
+"Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1852
#, python-format
@@ -626,7 +625,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
msgid "Define GRASS Database and Location Name"
msgstr ""
-"W�hlen Sie die GRASS-Datenbank \n"
+"Wählen Sie die GRASS-Datenbank \n"
"und den Namen der Location"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
@@ -640,7 +639,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "W�hlen Sie das GRASS-Daten Verzeichnis:"
+msgstr "Wählen Sie das GRASS-Daten Verzeichnis:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1973
@@ -703,15 +702,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "W�hlen Sie eine Methode, um die neue Location zu erzeugen"
+msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die neue Location zu erzeugen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "W�hlen Sie das Koordinatensystem aus einer Liste"
+msgstr "Wählen Sie das Koordinatensystem aus einer Liste"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "W�hlen Sie den EPSG-Code des Koordinatensystem"
+msgstr "Wählen Sie den EPSG-Code des Koordinatensystem"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
@@ -726,7 +725,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
msgstr ""
-"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen �ber anwendungsspezifische "
+"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische "
"PROJ.4 Parameter"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
@@ -735,7 +734,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
msgid "Choose projection"
-msgstr "W�hlen Sie eine Projektion"
+msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
@@ -768,15 +767,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:671
msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "W�hlen Sie eine Projektion"
+msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "W�hlen Sie Datum oder Ellipsoid (n�chste Seite)"
+msgstr "Wählen Sie Datum oder Ellipsoid (nächste Seite)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:698
msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Datum mit zugeh�rigem Ellipsoiden"
+msgstr "Datum mit zugehörigem Ellipsoiden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:701
msgid "Ellipsoid only"
@@ -785,17 +784,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:759
#, python-format
msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen einen Wert für %s eingeben."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:772
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:776
#, python-format
msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Geben Sie Parameter an f�r die %s Projektion "
+msgstr "Geben Sie Parameter an für die %s Projektion "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:866
msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Spezifizieren Sie das geod�tische Datum"
+msgstr "Spezifizieren Sie das geodätische Datum"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:888
msgid "Ellipsoid"
@@ -816,7 +815,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1144
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1203
msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "W�hlen Sie eine georeferenzierte Datei"
+msgstr "Wählen Sie eine georeferenzierte Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1149
msgid "Georeferenced file:"
@@ -825,7 +824,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1222
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1278
msgid "Select WKT file"
-msgstr "W�hlen Sie eine WKT-Datei"
+msgstr "Wählen Sie eine WKT-Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1227
msgid "WKT file:"
@@ -833,7 +832,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1297
msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "W�hlen Sie einen EPSG Code"
+msgstr "Wählen Sie einen EPSG Code"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1305
msgid "Path to the EPSG-codes file:"
@@ -849,7 +848,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1463
msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "W�hlen Sie eine Datei mit EPSG-Codes"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei mit EPSG-Codes"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
#, python-format
@@ -859,7 +858,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1534
msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
msgstr ""
-"W�hlen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuw�hlen"
+"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1542
msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -888,7 +887,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1736
#, python-format
msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "M�chten Sie die GRASS Location <%s> erzeugen?"
+msgstr "Möchten Sie die GRASS Location <%s> erzeugen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1737
msgid "Create new location?"
@@ -901,7 +900,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1862
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
msgstr ""
-"M�chten Sie nun die Ausdehnung und Aufl�sung der Standardregion eingeben?"
+"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1864
#, python-format
@@ -941,7 +940,7 @@
"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
msgstr ""
"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-"m�ssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim �ndern."
+"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1999
msgid "New GIS data directory"
@@ -958,7 +957,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2225
msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Setzen Sie Ausdehnung und Aufl�sung der Standardregion"
+msgstr "Setzen Sie Ausdehnung und Auflösung der Standardregion"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2272
msgid "&Set region"
@@ -966,11 +965,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2302
msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Ung�ltige Location gew�hlt."
+msgstr "Ungültige Location gewählt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2319
msgid "Invalid region"
-msgstr "Ung�ltige Region"
+msgstr "Ungültige Region"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2349
msgid "Click here to show 3D settings"
@@ -1020,7 +1019,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2436
msgid "T-B resolution"
-msgstr "Vertikale Aufl�sung"
+msgstr "Vertikale Auflösung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2499
msgid "North"
@@ -1036,24 +1035,24 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2536
msgid "South"
-msgstr "S�den"
+msgstr "Süden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2540
msgid "N-S resolution"
-msgstr "N-S Aufl�sung"
+msgstr "N-S Auflösung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2548
msgid "E-W resolution"
-msgstr "O-W Aufl�sung"
+msgstr "O-W Auflösung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2626
#, python-format
msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Ung�ltiger Wert: %s"
+msgstr "Ungültiger Wert: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2677
msgid "Resolution cannot be 0"
-msgstr "Aufl�sung kann nicht 0 sein"
+msgstr "Auflösung kann nicht 0 sein"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2678
msgid "Extents set incorrectly"
@@ -1061,11 +1060,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2728
msgid "Select datum transformation"
-msgstr "W�hlen Sie eine Datumstransformation"
+msgstr "Wählen Sie eine Datumstransformation"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2753
msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "W�hlen Sie von der Liste der Datumstransformationen"
+msgstr "Wählen Sie von der Liste der Datumstransformationen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:59
msgid "Name for new vector map:"
@@ -1092,11 +1091,11 @@
"overwrite it?"
msgstr ""
"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
-"�berschreiben?"
+"überschreiben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:166
msgid "Overwrite?"
-msgstr "�berschreiben?"
+msgstr "Überschreiben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:206
#, python-format
@@ -1117,8 +1116,8 @@
"Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
"Double-click to change options."
msgstr ""
-"Ziehe Sie %s mit der Maus im Zeiger-Modus in die gew�nschte Position.\n"
-"Doppelklick �ndert die Einstellung."
+"Ziehe Sie %s mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
+"Doppelklick ändert die Einstellung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:312
msgid ""
@@ -1126,8 +1125,7 @@
"Define raster map name for legend in properties dialog."
msgstr ""
"\n"
-"Definieren Sie den Rasterkartennamen f�r die Legende im Eigenschaften-"
-"Dialog."
+"Definieren Sie den Rasterkartennamen für die Legende im Eigenschaften-Dialog."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:364
#, python-format
@@ -1152,9 +1150,8 @@
"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
"Double-click to change options"
msgstr ""
-"Ziehe Sie den Text mit der Maus im Zeiger-Modus in die gew�nschte "
-"Position.\n"
-"Doppelklick �ndert die Einstellung."
+"Ziehe Sie den Text mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
+"Doppelklick ändert die Einstellung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:625
msgid "Load"
@@ -1207,35 +1204,35 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:836
msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "W�hlen Sie DXF-Datei:"
+msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:839
msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "W�hlen Sie zu importierende DXF-Datei"
+msgstr "Wählen Sie zu importierende DXF-Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:845
msgid "Choose directory:"
-msgstr "W�hlen Sie das Verzeichnis:"
+msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:848
msgid "Choose input directory"
-msgstr "W�hlen Sie das Eingabe-Verzeichnis"
+msgstr "Wählen Sie das Eingabe-Verzeichnis"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:852
msgid "Select file extension:"
-msgstr "W�hlen Sie die Dateiendung:"
+msgstr "Wählen Sie die Dateiendung:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzuf�gen"
+msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzuf�gen"
+msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:880
msgid "Close dialog"
-msgstr "Dialog schlie�en"
+msgstr "Dialog schließen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:884
msgid "&Link"
@@ -1243,7 +1240,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:885
msgid "Link selected layers"
-msgstr "Binde ausgew�hlte Ebenen ein"
+msgstr "Binde ausgewählte Ebenen ein"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:887
msgid "&Import"
@@ -1251,7 +1248,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:888
msgid "Import selected layers"
-msgstr "Importiere ausgew�hlte Ebenen"
+msgstr "Importiere ausgewählte Ebenen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1051
#, python-format
@@ -1260,6 +1257,9 @@
"\n"
"%(details)s"
msgstr ""
+"Datei <%(file)s>: Kann Liste der DXF-Layer nicht bekommen.\n"
+"\n"
+"%(details)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1097
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
@@ -1279,7 +1279,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1099
msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Name f�r GRASS Karte"
+msgstr "Name für GRASS Karte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1181
msgid "Set Map Layer Opacity"
@@ -1300,7 +1300,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1220
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1850
msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgew�hlt."
+msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgewählt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1368
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
@@ -1313,7 +1313,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2447
msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergr��ern"
+msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergrößern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2476
msgid "Save display extents to region file"
@@ -1322,7 +1322,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2493
#, python-format
msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie �berschrieben werden?"
+msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie überschrieben werden?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2495
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:429
@@ -1360,7 +1360,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1076
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
msgstr ""
-"Beschr�nke die Aufl�sung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
+"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
"Arbeitsbereichs."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2656
@@ -1368,8 +1368,8 @@
"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
msgstr ""
-"Beschr�nke die Aufl�sung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert f�r neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
+"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
+"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
"Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2757
@@ -1389,7 +1389,7 @@
"Kann Vektordigitalisierer nicht starten.\n"
"Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht "
"korrekt geladen.\n"
-"Schalte zur�ck auf 2D Grafikausgabe.\n"
+"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %s"
@@ -1422,7 +1422,7 @@
"Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
"Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht "
"mitgeliefert!\n"
-"Schalte zur�ck auf 2D Grafikausgabe.\n"
+"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %s"
@@ -1438,7 +1438,7 @@
"Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt "
"geladen.\n"
-"Schalte zur�ck auf 2D Grafikausgabe.\n"
+"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %s"
@@ -1460,16 +1460,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3511
msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Raster- oder Vektorkarte f�r die Abfrage ausgew�hlt."
+msgstr "Es wurde keine Raster- oder Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3512
msgid "No map layer selected"
-msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgew�hlt"
+msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3609
msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Es wurde keine Vektorkarte f�r die Abfrage ausgew�hlt."
+msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3610
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3618
@@ -1478,7 +1477,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3617
msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr "Es k�nnen nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets ge�ndert werden."
+msgstr "Es können nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets geändert werden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3684
msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
@@ -1495,7 +1494,7 @@
"button to clear."
msgstr ""
"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
-"der linken Maustaste, um zu L�schen."
+"der linken Maustaste, um zu Löschen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3823
msgid "Measuring distance"
@@ -1507,15 +1506,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3989
msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Ma�stab und Nordpfeil"
+msgstr "Maßstab und Nordpfeil"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3995
msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Ma�stab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
+msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:3996
msgid "scale object"
-msgstr "Ma�stabsobjekt"
+msgstr "Maßstabsobjekt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4026
msgid "Show/hide legend"
@@ -1548,7 +1547,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:4119
msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Gr��e des Kartenfensters in benannter Region speichern"
+msgstr "Größe des Kartenfensters in benannter Region speichern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:373
msgid "Segment break"
@@ -1556,15 +1555,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:506
msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "Alle einklappen au�er PERMANENT und Aktuelles"
+msgstr "Alle einklappen außer PERMANENT und Aktuelles"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:507
msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "Alle einklappen au�er PERMANENT"
+msgstr "Alle einklappen außer PERMANENT"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:508
msgid "Collapse all except current"
-msgstr "Alle einklappen au�er Aktuelles"
+msgstr "Alle einklappen außer Aktuelles"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:509
msgid "Collapse all"
@@ -1577,11 +1576,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:511
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1023
msgid "Edit selected record"
-msgstr "Ausgew�hlten Datensatz editieren"
+msgstr "Ausgewählten Datensatz editieren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:512
msgid "Display selected"
-msgstr "Ausgew�hlten anzeigen"
+msgstr "Ausgewählten anzeigen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:538
msgid "box"
@@ -1593,7 +1592,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:540
msgid "cube"
-msgstr "W�rfel"
+msgstr "Würfel"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:541
msgid "diamond"
@@ -1660,8 +1659,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:843
msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr ""
-"Kehre zu den Standardeinstellungen zur�ck und wende die �nderungen an"
+msgstr "Kehre zu den Standardeinstellungen zurück und wende die Änderungen an"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:845
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1755
@@ -1669,7 +1667,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1371
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1276
msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Wende �nderungen auf aktuelle Sitzung an"
+msgstr "Wende Änderungen auf aktuelle Sitzung an"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:847
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1757
@@ -1679,8 +1677,8 @@
msgid ""
"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
msgstr ""
-"Wende �nderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen "
-"(Standard f�r die n�chste Sitzung)"
+"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
+"für die nächste Sitzung)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:850
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1760
@@ -1688,7 +1686,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1376
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1115
msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Schlie�e den Dialog und ignoriere die �nderungen"
+msgstr "Schließe den Dialog und ignoriere die Änderungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:878
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:963
@@ -1713,9 +1711,9 @@
"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
"Display window(s) and use as default for next sessions."
msgstr ""
-"Speichere die aktuelle Position und Gr��e des 'Layer Manager'-Fensters "
-"und der ge�ffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard f�r "
-"die n�chste Sitzung verwendet."
+"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
+"der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die "
+"nächste Sitzung verwendet."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:930
msgid "Layer Manager settings"
@@ -1727,7 +1725,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:952
msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr "Frage vor dem Schlie�en des wxGUIs oder eines Fensters."
+msgstr "Frage vor dem Schließen des wxGUIs oder eines Fensters."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:970
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1183
@@ -1742,7 +1740,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:985
msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Standard Schrift f�r GRASS Fenster:"
+msgstr "Standard Schrift für GRASS Fenster:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:999
msgid "Default display settings"
@@ -1750,7 +1748,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1010
msgid "Display driver:"
-msgstr "Treiber f�r die Darstellung im Fenster:"
+msgstr "Treiber für die Darstellung im Fenster:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1037
msgid "Statusbar mode:"
@@ -1771,15 +1769,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1113
msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Einstellungen f�r die Befehle"
+msgstr "Einstellungen für die Befehle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1125
msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Erlaube, dass Ausgabedateien existierende Dateien �berschreiben"
+msgstr "Erlaube, dass Ausgabedateien existierende Dateien überschreiben"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1155
msgid "Verbosity level:"
-msgstr "Gespr�chigkeitsstufe:"
+msgstr "Gesprächigkeitsstufe:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1174
msgid "Raster settings"
@@ -1787,7 +1785,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1185
msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Rasterkarten �berlagern"
+msgstr "Rasterkarten überlagern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1199
msgid "Vector settings"
@@ -1832,7 +1830,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Frage vor dem L�schen von Datens�tzen aus einer Tabelle"
+msgstr "Frage vor dem Löschen von Datensätzen aus einer Tabelle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1323
msgid "Create table"
@@ -1840,7 +1838,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1330
msgid "Key column:"
-msgstr "Schl�sselspalte:"
+msgstr "Schlüsselspalte:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1356
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
@@ -1853,11 +1851,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1371
msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr "Positionieren der Kartenfenster unterdr�cken"
+msgstr "Positionieren der Kartenfenster unterdrücken"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1382
msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "Positionieren des Layer Managers unterdr�cken"
+msgstr "Positionieren des Layer Managers unterdrücken"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1400
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:646
@@ -1881,12 +1879,12 @@
"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
"this GUI."
msgstr ""
-"Hinweis: Um das Symbol-Design zu �ndern m�ssen die Einstellungen "
-"gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
+"Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert "
+"werden und das GUI erneut gestartet werden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1469
msgid "Select default display font"
-msgstr "W�hle Standard Schrift"
+msgstr "Wähle Standard Schrift"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1493
#, python-format
@@ -1895,11 +1893,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1553
msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "Die Schl�sselspalte kann kein leerer Zeichenkette sein."
+msgstr "Die Schlüsselspalte kann kein leerer Zeichenkette sein."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1620
msgid "Select font:"
-msgstr "W�hlen Sie eine Schrift"
+msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1719
msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
@@ -1911,9 +1909,9 @@
"Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
"and current mapset are always accessible."
msgstr ""
-"Aktiviere das Mapset, um es zug�gnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
+"Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
"verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
-"zug�nglich."
+"zugänglich."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1800
msgid "Mapset"
@@ -1921,7 +1919,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
msgid "Owner"
-msgstr "Eigent�mer"
+msgstr "Eigentümer"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:77
#, python-format
@@ -1930,7 +1928,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:84
msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "SQL-Ausdruck nicht �berpr�ft"
+msgstr "SQL-Ausdruck nicht überprüft"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:90
msgid "Set SQL statement to default"
@@ -1938,19 +1936,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
msgid "Verify"
-msgstr "�berpr�fen"
+msgstr "Überprüfen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "SQL-Ausdruck �berpr�fen"
+msgstr "SQL-Ausdruck überprüfen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:98
msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "Wende SQL Statement an und schlie�e Dialog"
+msgstr "Wende SQL Statement an und schließe Dialog"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:100
msgid "Close the dialog"
-msgstr "Dialog schlie�en"
+msgstr "Dialog schließen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:102
msgid "Get all values"
@@ -1962,7 +1960,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:148
msgid "Add on double-click"
-msgstr "Mit Doppelklick hinzuf�gen"
+msgstr "Mit Doppelklick hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
msgid "columns"
@@ -1974,7 +1972,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:153
msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Schlie�e den Dialog beim Anwenden"
+msgstr "Schließe den Dialog beim Anwenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:184
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
@@ -1996,7 +1994,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:426
msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "SQL-Ausdruck ist nicht g�ltig"
+msgstr "SQL-Ausdruck ist nicht gültig"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:428
#, python-format
@@ -2005,13 +2003,13 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"SQL Statement ist nicht g�ltig.\n"
+"SQL Statement ist nicht gültig.\n"
"\n"
"%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:431
msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "SQL-Ausdruck ist g�ltig"
+msgstr "SQL-Ausdruck ist gültig"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:454
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:639
@@ -2022,7 +2020,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:97
#, python-format
msgid "Error in command execution %s"
-msgstr "Fehler bei der Befehlsausf�hrung %s"
+msgstr "Fehler bei der Befehlsausführung %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:105
msgid "Preferences error"
@@ -2042,7 +2040,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:351
msgid "Execution failed:"
-msgstr "Ausf�hrung fehlgeschlagen:"
+msgstr "Ausführung fehlgeschlagen:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:354
msgid "Details:"
@@ -2056,7 +2054,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:445
#, python-format
msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht ausf�hren."
+msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht ausführen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:111
msgid "GRASS GIS Map Display: "
@@ -2077,7 +2075,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:268
msgid "Change opacity level"
-msgstr "Deckkraft �ndern"
+msgstr "Deckkraft ändern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:270
msgid "Properties"
@@ -2155,7 +2153,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:646
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1213
msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Klicke um Ebenen-Einstellungen zu �ndern."
+msgstr "Klicke um Ebenen-Einstellungen zu ändern."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:693
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
@@ -2223,7 +2221,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:726
msgid "geodesic line"
-msgstr "geod�tische Linie"
+msgstr "geodätische Linie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:729
msgid "rhumbline"
@@ -2277,7 +2275,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:840
msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "F�hre selektierte Linien/Grenzen zusammen."
+msgstr "Führe selektierte Linien/Grenzen zusammen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:848
msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
@@ -2316,23 +2314,22 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1101
#, python-format
msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "Bitte warten Sie, ich �ffne die Vektorkarte <%s> zum Editieren..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich öffne die Vektorkarte <%s> zum Editieren..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
#, python-format
msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Wollen Sie die �nderungen in der Vektorkarte <%s> speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die Änderungen in der Vektorkarte <%s> speichern?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1163
msgid "Save changes?"
-msgstr "�nderungen speichern?"
+msgstr "Änderungen speichern?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1170
#, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
msgstr ""
-"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schlie�e die Vektorkarte <%"
-"s>..."
+"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1236
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1241
@@ -2347,7 +2344,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:115
msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Setup f�r Georektifizierung"
+msgstr "Setup für Georektifizierung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:148
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:154
@@ -2360,7 +2357,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:298
msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "W�hlen Sie einen Kartentyp und Location/Mapset"
+msgstr "Wählen Sie einen Kartentyp und Location/Mapset"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:326
msgid "Map type to georectify"
@@ -2368,31 +2365,30 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:334
msgid "Select source location:"
-msgstr "W�hlen Sie die Quell-Location:"
+msgstr "Wählen Sie die Quell-Location:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:345
msgid "Select source mapset:"
-msgstr "W�hlen Sie die Quell-Mapset:"
+msgstr "Wählen Sie die Quell-Mapset:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:399
msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
msgstr ""
-"Sie m�ssen zuerst eine g�ltige Location w�hlen, bevor Sie ein Mapset "
-"w�hlen k�nnen."
+"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
+"können."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:410
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
msgstr ""
-"Sie m�ssen zuerst eine g�ltige Location und Mapset w�hlen, um "
-"fortzufahren."
+"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "W�hlen Sie die zugeorektifizierende Gruppe Bilder/Karten"
+msgstr "Wählen Sie die zugeorektifizierende Gruppe Bilder/Karten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:446
msgid "Select group:"
-msgstr "W�hlen Sie eine Gruppe:"
+msgstr "Wählen Sie eine Gruppe:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:457
msgid "Create group if none exists"
@@ -2404,35 +2400,34 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:462
msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "F�ge Vektorkarte zu der Gruppe hinzu..."
+msgstr "Füge Vektorkarte zu der Gruppe hinzu..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:475
msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Erweiterung f�r Ausgabekarten:"
+msgstr "Erweiterung für Ausgabekarten:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:531
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
msgstr ""
-"Sie m�ssen eine g�ltige Gruppe von Bildern/Karten w�hlen, um "
-"fortzufahren."
+"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:536
msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Sie m�ssen eine Kartennamenerweiterung eingeben, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen eine Kartennamenerweiterung eingeben, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:598
msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
msgstr ""
-"W�hlen Sie ein Bild/Karte, die f�r die Erzeugung der Ground Control "
-"Points (GCPs) angezeigt werden soll."
+"Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points "
+"(GCPs) angezeigt werden soll."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:606
msgid "Select display image/map:"
-msgstr "W�hle anzuzeigendes Bild/Karte:"
+msgstr "Wähle anzuzeigendes Bild/Karte:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:653
msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Sie m�ssen eine g�ltiges Bild/Karte w�hlen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen eine gültiges Bild/Karte wählen, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:677
msgid "Create & manage ground control points"
@@ -2440,7 +2435,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:774
msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "W�hlen Sie die Rektifizierungsmethode f�r Rasterkarten"
+msgstr "Wählen Sie die Rektifizierungsmethode für Rasterkarten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:775
msgid "1st order"
@@ -2456,7 +2451,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:781
msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "nur den Arbeitsbereich in Ziel-Location �berf�hren"
+msgstr "nur den Arbeitsbereich in Ziel-Location überführen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:786
msgid "Ground Control Points"
@@ -2465,11 +2460,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:856
#, python-format
msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Es werden mindestens %d GCPs ben�tigt. Operation abgebrochen."
+msgstr "Es werden mindestens %d GCPs benötigt. Operation abgebrochen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:857
msgid "Delete GCP"
-msgstr "L�schen GCP"
+msgstr "Löschen GCP"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:965
#, python-format
@@ -2500,11 +2495,11 @@
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) f�r die gew�hlte "
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
"Rektifizierungsmethode.\n"
-"3+ Punkte ben�tigt f�r 1. Ordnung,\n"
-"7+ Punkte f�r 2. Ordnung und\n"
-"10+ Punkte f�r 3. Ordnung."
+"3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
+"7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
+"10+ Punkte für 3. Ordnung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1135
#, python-format
@@ -2521,8 +2516,8 @@
msgid ""
"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. �ndern Sie die Namenserweiterung "
-"und georektifizieren Sie erneut."
+"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
+"georektifizieren Sie erneut."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1216
msgid "Georectifier settings"
@@ -2531,9 +2526,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1306
#, python-format
msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr ""
-"RMS-Fehler f�r selektierte Punkte vorw�rts: %(fwd)s r�ckw�rts: %(bkw)"
-"s"
+msgstr "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1339
msgid "use| X coord"
@@ -2553,11 +2546,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1343
msgid "Forward error"
-msgstr "Vorw�rts-Fehler"
+msgstr "Vorwärts-Fehler"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1344
msgid "Backward error"
-msgstr "R�ckw�rts-Fehler"
+msgstr "Rückwärts-Fehler"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1445
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1587
@@ -2566,7 +2559,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1446
msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Ung�ltige Koordinate. Operation abgebrochen."
+msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1467
msgid "Create vector map group"
@@ -2574,7 +2567,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1540
msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "W�hlen Sie Vektorkarte(n) f�r die Gruppe:"
+msgstr "Wählen Sie Vektorkarte(n) für die Gruppe:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1598
msgid "Ground Control Point"
@@ -2674,12 +2667,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
msgid "overwrite existing file"
-msgstr "�berschreibe existierende Datei"
+msgstr "überschreibe existierende Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:896
#, python-format
msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Lesen �ffnen."
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Lesen öffnen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:909
#, python-format
@@ -2690,10 +2683,10 @@
"Number of skipped lines: %(line)d"
msgstr ""
"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
-"�bersprungen.\n"
-"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster f�r Einzelheiten.\n"
+"übersprungen.\n"
+"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
"\n"
-"Anzahl der �bersprungenen Zeilen: %(line)d"
+"Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1127
#, python-format
@@ -2734,8 +2727,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:467
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
msgstr ""
-"Sie m�ssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu "
-"erhalten."
+"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:468
msgid "Nothing to profile"
@@ -2751,19 +2743,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:767
msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "W�hle zu profilierende Rasterkarte"
+msgstr "Wähle zu profilierende Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:802
msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "W�hle Rasterkarte 1 (erfordert):"
+msgstr "Wähle Rasterkarte 1 (erfordert):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:803
msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "W�hle Rasterkarte 2 (optional):"
+msgstr "Wähle Rasterkarte 2 (optional):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:804
msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "W�hle Rasterkarte 3 (optional):"
+msgstr "Wähle Rasterkarte 3 (optional):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:898
msgid "Text settings"
@@ -2775,7 +2767,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:915
msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Titelschriftgr��e (Punkt):"
+msgstr "Titelschriftgröße (Punkt):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:936
msgid "Y-axis label:"
@@ -2783,7 +2775,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:946
msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Schriftgr��e f�r Beschriftung (Punkt):"
+msgstr "Schriftgröße für Beschriftung (Punkt):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:969
msgid "Font family:"
@@ -2795,7 +2787,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:997
msgid "Weight:"
-msgstr "St�rke:"
+msgstr "Stärke:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1079
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1424
@@ -2837,7 +2829,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1211
msgid "Size"
-msgstr "Gr��e"
+msgstr "Größe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1266
@@ -2886,7 +2878,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1333
msgid "Legend font size"
-msgstr "Schriftgr��e der Legende"
+msgstr "Schriftgröße der Legende"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1343
msgid "Show legend"
@@ -2934,14 +2926,14 @@
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-"Wert '%(val)s' in der Schl�sselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
+"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
"umwandeln.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %(detail)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:322
msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Maximal 100000 Datens�tze. "
+msgstr "Maximal 100000 Datensätze. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:339
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:721
@@ -2951,7 +2943,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1837
#, python-format
msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Anzahl geladener Datens�tze: %d"
+msgstr "Anzahl geladener Datensätze: %d"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:502
#, python-format
@@ -2960,8 +2952,8 @@
"define new connection in 'Manage layers' tab."
msgstr ""
"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie k�nnen eine neue Verbindung in dem Register 'Layer "
-"verwalten' definieren."
+"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
+"definieren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:506
msgid "Attribute Table Manager"
@@ -2969,7 +2961,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:537
msgid "Browse data"
-msgstr "Daten durchbl�ttern"
+msgstr "Daten durchblättern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:543
msgid "Manage tables"
@@ -2981,15 +2973,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:566
msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Schlie�e Attributtabellen Manager"
+msgstr "Schließe Attributtabellen Manager"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:568
msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr "Neuladen der Attributdaten (nur ausgew�hlte Ebene)"
+msgstr "Neuladen der Attributdaten (nur ausgewählte Ebene)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:597
msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Attributdaten - Rechtsklick um Datens�tze zu verwalten/editieren"
+msgstr "Attributdaten - Rechtsklick um Datensätze zu verwalten/editieren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:739
@@ -3005,7 +2997,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:637
msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Wende SELECT-Ausdruck an und lade Datens�tze erneut"
+msgstr "Wende SELECT-Ausdruck an und lade Datensätze erneut"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:643
msgid "Simple"
@@ -3014,7 +3006,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:760
#, python-format
msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Tabelle <%s> - Rechtsklick um Spalte(n) zu l�schen"
+msgstr "Tabelle <%s> - Rechtsklick um Spalte(n) zu löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:773
msgid "Manage columns"
@@ -3033,11 +3025,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:808
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2078
msgid "Data length"
-msgstr "Datenl�nge"
+msgstr "Datenlänge"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:825
msgid "Add"
-msgstr "Hinzuf�gen"
+msgstr "Hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:737
msgid "Rename column"
@@ -3062,15 +3054,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1027
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1262
msgid "Insert new record"
-msgstr "Neuen Datensatz einf�gen"
+msgstr "Neuen Datensatz einfügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1028
msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Selektierte Datens�tze l�schen"
+msgstr "Selektierte Datensätze löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1029
msgid "Delete all records"
-msgstr "Alle Datens�tze l�schen"
+msgstr "Alle Datensätze löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1038
msgid "Highlight selected features"
@@ -3087,7 +3079,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1044
msgid "Delete selected features"
-msgstr "Selektierte Feature l�schen"
+msgstr "Selektierte Feature löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1052
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1562
@@ -3101,13 +3093,13 @@
"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
"to delete them?"
msgstr ""
-"Selektierte Datens�tze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle "
-"gel�scht. Wollen Sie diese Datens�tze l�schen?"
+"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
+"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1087
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
msgid "Delete records"
-msgstr "Datens�tze l�schen"
+msgstr "Datensätze löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1130
#, python-format
@@ -3115,8 +3107,8 @@
"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
"delete them?"
msgstr ""
-"Alle Datens�tze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gel�scht. "
-"Wollen Sie diese Datens�tze l�schen?"
+"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
+"Sie diese Datensätze löschen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1273
#, python-format
@@ -3136,7 +3128,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1307
msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einf�gen."
+msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einfügen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1376
msgid "Update existing record"
@@ -3170,16 +3162,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1557
msgid "Drop selected column"
-msgstr "L�sche selektierte Spalten"
+msgstr "Lösche selektierte Spalten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1560
msgid "Drop all columns"
-msgstr "L�sche alle Spalten"
+msgstr "Lösche alle Spalten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1623
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
msgstr ""
-"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzuf�gen. Es wurde kein Spaltenname "
+"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
"definiert."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1645
@@ -3208,7 +3200,7 @@
"%s"
msgstr ""
"Laden der Attributdaten fehlgeschlagen.\n"
-"Ung�ltiger SQL-Select Ausdruck.\n"
+"Ungültiger SQL-Select Ausdruck.\n"
"\n"
"%s"
@@ -3225,14 +3217,14 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1955
msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Nichts zu l�schen."
+msgstr "Nichts zu löschen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2041
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2429
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2842
#, python-format
msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "L�sche auch die verbundene Attributtabelle (%s)."
+msgstr "Lösche auch die verbundene Attributtabelle (%s)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2238
@@ -3248,7 +3240,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2131
msgid "Key"
-msgstr "Schl�sselspalte"
+msgstr "Schlüsselspalte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2202
msgid ""
@@ -3260,21 +3252,21 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2221
msgid "Add layer"
-msgstr "Layer hinzuf�gen"
+msgstr "Layer hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2254
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2286
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2513
msgid "Key column"
-msgstr "Schl�sselspalte"
+msgstr "Schlüsselspalte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2259
msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr "F�ge neuen Datensatz f�r jede Kategorie in die Tabelle ein."
+msgstr "Füge neuen Datensatz für jede Kategorie in die Tabelle ein."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2274
msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "Sie m�ssen Kategorien mit dem Modul v.category hinzuf�gen."
+msgstr "Sie müssen Kategorien mit dem Modul v.category hinzufügen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2281
msgid "Table name"
@@ -3286,7 +3278,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2298
msgid "&Add layer"
-msgstr "&Layer hinzuf�gen"
+msgstr "&Layer hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2302
msgid "&Set default"
@@ -3302,23 +3294,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2412
msgid "Delete layer"
-msgstr "Layer l�schen"
+msgstr "Layer löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
msgid "Layer to detele"
-msgstr "zu l�schender Layer"
+msgstr "zu löschender Layer"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2436
msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Layer l�schen"
+msgstr "&Layer löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2480
msgid "Modify layer"
-msgstr "Layer �ndern"
+msgstr "Layer ändern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2552
msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Layer �ndern"
+msgstr "&Layer ändern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2598
msgid ""
@@ -3331,8 +3323,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2692
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
msgstr ""
-"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der "
-"Schl�sselspalte fehlen."
+"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
+"fehlen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2699
#, python-format
@@ -3347,8 +3339,8 @@
"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
"exists."
msgstr ""
-"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzuf�gen. Der Layer "
-"%(layer)d existiert bereits."
+"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %"
+"(layer)d existiert bereits."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2929
msgid "Database connection is not defined in DB file."
@@ -3363,13 +3355,13 @@
msgstr ""
"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %"
"(msg)s\n"
-" Sie k�nnen diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen "
-"ausschalten. Oder Sie k�nnen mit dem Attributtabellenmanager eine "
-"Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verkn�pfen "
+" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. "
+"Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle "
+"erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2952
msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Schlie�e den Dialog beim Absenden"
+msgstr "Schließe den Dialog beim Absenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2962
msgid "No attributes found"
@@ -3381,7 +3373,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2970
msgid "Add attributes"
-msgstr "Attribute hinzuf�gen"
+msgstr "Attribute hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2972
msgid "Display attributes"
@@ -3435,7 +3427,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:527
#, python-format
msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "Nicht unterst�tzter Layertyp '%s'"
+msgstr "Nicht unterstützter Layertyp '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:581
msgid "Unable to unload raster map"
@@ -3529,11 +3521,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:171
msgid "Height:"
-msgstr "H�he:"
+msgstr "Höhe:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:178
msgid "Z-exag:"
-msgstr "Z-�berh:"
+msgstr "Z-Überh:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:192
msgid "Look at:"
@@ -3549,7 +3541,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:198
msgid "south"
-msgstr "S�den"
+msgstr "Süden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:199
msgid "east"
@@ -3569,23 +3561,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:203
msgid "south-east"
-msgstr "S�dosten"
+msgstr "Südosten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:204
msgid "south-west"
-msgstr "S�dwesten"
+msgstr "Südwesten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:211
msgid "Reset"
-msgstr "Zur�cksetzen"
+msgstr "Zurücksetzen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:212
msgid "Reset to default view"
-msgstr "Zur�cksetzen auf Standardansicht"
+msgstr "Zurücksetzen auf Standardansicht"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:250
msgid "Surface attributes"
-msgstr "Oberfl�chenattribute"
+msgstr "Oberflächenattribute"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:257
msgid "Topography"
@@ -3621,7 +3613,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:270
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:873
msgid "unset"
-msgstr "zur�cksetzen"
+msgstr "zurücksetzen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:275
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:878
@@ -3653,7 +3645,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:357
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:779
msgid "Resolution:"
-msgstr "Aufl�sung:"
+msgstr "Auflösung:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:361
msgid "coarse:"
@@ -3673,7 +3665,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:392
msgid "surface"
-msgstr "Oberfl�che"
+msgstr "Oberfläche"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:401
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:766
@@ -3701,7 +3693,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:430
msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "Verwende Zeichenvorschriften f�r alle geladenen Oberfl�chen"
+msgstr "Verwende Zeichenvorschriften für alle geladenen Oberflächen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:444
msgid "Mask zeros:"
@@ -3709,7 +3701,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:448
msgid "by elevation"
-msgstr "nach H�henlage"
+msgstr "nach Höhenlage"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:453
msgid "by color"
@@ -3730,12 +3722,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:580
msgid "on surface"
-msgstr "auf der Oberfl�che"
+msgstr "auf der Oberfläche"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:590
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:695
msgid "Height above surface:"
-msgstr "H�he �ber Grund:"
+msgstr "Höhe über Grund:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:625
msgid "Show vector points"
@@ -3748,7 +3740,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:639
msgid "Icon size:"
-msgstr "Symbolgr��e:"
+msgstr "Symbolgröße:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:655
msgid "width:"
@@ -3764,7 +3756,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:755
msgid "isosurfaces"
-msgstr "Iso-Oberfl�che"
+msgstr "Iso-Oberfläche"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:756
msgid "slides"
@@ -3772,11 +3764,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:801
msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "Liste der Iso-Oberfl�chen"
+msgstr "Liste der Iso-Oberflächen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:849
msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Attribute der Iso-Oberfl�chen"
+msgstr "Attribute der Iso-Oberflächen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:855
msgid "Topography level"
@@ -3804,7 +3796,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1061
msgid "Height"
-msgstr "H�he"
+msgstr "Höhe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1080
msgid "Twist"
@@ -3812,7 +3804,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1110
msgid "Z-exag"
-msgstr "Z-�berh"
+msgstr "Z-Überh"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1125
msgid "(step):"
@@ -3820,7 +3812,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
msgid "Surface"
-msgstr "Oberfl�che"
+msgstr "Oberfläche"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1171
msgid "Show lines"
@@ -3832,7 +3824,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1205
msgid "Size:"
-msgstr "Gr��e:"
+msgstr "Größe:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1236
msgid "Marker:"
@@ -3881,6 +3873,8 @@
"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
"layer instead."
msgstr ""
+"Befehl '%s' wurde noch nicht im GUI implementiert. Versuchen Sie es "
+"stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:398
msgid "Save file as..."
@@ -3891,7 +3885,7 @@
"Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
msgstr ""
"Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten "
-"Zustand zur�ckgelassen wurden und besch�digt sein k�nnen."
+"Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:499
msgid "Command aborted"
@@ -3899,7 +3893,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
msgid "Command finished"
-msgstr "Befehl ausgef�hrt"
+msgstr "Befehl ausgeführt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:780
msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
@@ -3933,27 +3927,27 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
msgid "Map scale"
-msgstr "Kartenma�stab"
+msgstr "Kartenmaßstab"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:126
#, python-format
msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterst�tzt."
+msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterstützt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:268
#, python-format
msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "Nicht unterst�tzter Kartenebenentyp '%s'"
+msgstr "Nicht unterstützter Kartenebenentyp '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:437
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
msgstr ""
-"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie m�ssen in GRASS GIS sein, um dieses "
-"Programm auszuf�hren."
+"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
+"Programm auszuführen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:468
msgid "Unable to open file"
-msgstr "Kann die Datei nicht �ffnen"
+msgstr "Kann die Datei nicht öffnen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:470
msgid "wxGUI closed."
@@ -3975,8 +3969,8 @@
"manually g.region to fix the problem."
msgstr ""
"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
-"Schlic�en von wxGUI. Bitte, f�hren Sie g.region manuell aus um das "
-"Problem zu beheben."
+"Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem "
+"zu beheben."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:999
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1086
@@ -3987,12 +3981,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1202
#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "Kann die �berlagerung <%s> nicht rendern."
+msgstr "Kann die Überlagerung <%s> nicht rendern."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1236
#, python-format
msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "Kann die �berlagerung <%s> nicht rendern"
+msgstr "Kann die Überlagerung <%s> nicht rendern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
msgid ""
@@ -4002,7 +3996,7 @@
"Details:"
msgstr ""
"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. "
-"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster f�r Einzelheiten.\n"
+"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
"\n"
"Details:"
@@ -4015,24 +4009,24 @@
"Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
"(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
msgstr ""
-"Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren �ffnen.\n"
+"Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
"\n"
-"Daten sind vermutlich besch�digt. Versuchen Sie v.build auszuf�hren, um "
-"die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
+"Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die "
+"Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
"erzeugen/wiederherstellen)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:660
msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "R�ckg�ngig machen ist fehlgeschlagen, Daten sind besch�digt."
+msgstr "Rückgängig machen ist fehlgeschlagen, Daten sind beschädigt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1110
msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Wende �nderungen in dieser Sitzung an"
+msgstr "Wende Änderungen in dieser Sitzung an"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1113
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die �nderungen in Datei mit "
+"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
"Benutzereinstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1138
@@ -4045,7 +4039,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1212
msgid "Snapping threshold"
-msgstr "Schwellwert f�r Snapping"
+msgstr "Schwellwert für Snapping"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1228
msgid "Snap also to vertex"
@@ -4065,7 +4059,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1263
msgid "Select threshold"
-msgstr "Schwellwert f�r Selektion"
+msgstr "Schwellwert für Selektion"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1276
msgid "Select only features inside of selection bounding box"
@@ -4075,12 +4069,12 @@
msgid ""
"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
msgstr ""
-"Standard,��ig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
+"Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
"geschnitten werden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1281
msgid "Check for duplicates"
-msgstr "�berpr�fe auf Doppelte"
+msgstr "Überprüfe auf Doppelte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1293
msgid "Digitize line features"
@@ -4092,11 +4086,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1306
msgid "Save changes"
-msgstr "�nderungen speichern"
+msgstr "Änderungen speichern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1309
msgid "Save changes on exit"
-msgstr "�nderungen beim Beenden speichern"
+msgstr "Änderungen beim Beenden speichern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1322
msgid "Query tool"
@@ -4104,7 +4098,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1329
msgid "Choose query tool"
-msgstr "W�hlen Sie ein Abfrage-Werkzeug"
+msgstr "Wählen Sie ein Abfrage-Werkzeug"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1334
msgid "Select by box"
@@ -4112,7 +4106,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1343
msgid "length"
-msgstr "L�nge"
+msgstr "Länge"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
msgid "Select lines"
@@ -4121,12 +4115,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
msgid "shorter than"
-msgstr "k�rzer als"
+msgstr "kürzer als"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1350
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1373
msgid "longer than"
-msgstr "l�nger als"
+msgstr "länger als"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1366
msgid "dangle"
@@ -4142,7 +4136,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1416
msgid "Add new record into table"
-msgstr "Neuen Datensatz der Tabelle hinzuf�gen"
+msgstr "Neuen Datensatz der Tabelle hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
msgid "Mode"
@@ -4151,7 +4145,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1422
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1444
msgid "Next to use"
-msgstr "N�chster zu verwendender"
+msgstr "Nächster zu verwendender"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1432
msgid "Category number"
@@ -4171,11 +4165,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1457
msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "L�sche existierende Feature"
+msgstr "Lösche existierende Feature"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1462
msgid "Delete record from table"
-msgstr "L�sche Datensatz aus Tabelle"
+msgstr "Lösche Datensatz aus Tabelle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1486
msgid "Highlight"
@@ -4195,27 +4189,27 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1490
msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Grenze (keine Fl�che)"
+msgstr "Grenze (keine Fläche)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1491
msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Grenze (eine Fl�che)"
+msgstr "Grenze (eine Fläche)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1492
msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Grenze (zwei Fl�chen)"
+msgstr "Grenze (zwei Flächen)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1493
msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Zentroid (in einer Fl�che)"
+msgstr "Zentroid (in einer Fläche)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1494
msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Zentroid (au�erhalb einer Fl�che)"
+msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1495
msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Zentroid (doppelt in einer Fl�che)"
+msgstr "Zentroid (doppelt in einer Fläche)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1496
msgid "Node (one line)"
@@ -4231,7 +4225,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Fl�che (geschlossene Grenze + Zentroid)"
+msgstr "Fläche (geschlossene Grenze + Zentroid)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1500
msgid "Direction"
@@ -4245,7 +4239,7 @@
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
msgstr ""
-"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Aufl�sung des "
+"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
"Arbeitsbereichs)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1602
@@ -4255,23 +4249,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1761
msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Liste der Kategorien - Rechtsklick um zu L�schen"
+msgstr "Liste der Kategorien - Rechtsklick um zu Löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1792
msgid "Add new category"
-msgstr "Neue Kategorie hinzuf�gen"
+msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1829
msgid "Apply changes"
-msgstr "�nderungen anwenden"
+msgstr "Änderungen anwenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1831
msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "�nderungen ignorieren und Dialog schlie�en"
+msgstr "Änderungen ignorieren und Dialog schließen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1833
msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "�nderungen anwenden und Dialog schlie�en"
+msgstr "Änderungen anwenden und Dialog schließen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1923
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2125
@@ -4281,17 +4275,17 @@
"Layer and category number must be integer.\n"
"Layer number must be greater then zero."
msgstr ""
-"Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht hinzuf�gen.\n"
-"Layer und Kategorie Nummern m�ssen integer sein.\n"
-"Layer Nummern m�ssen gr��er als Null sein."
+"Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht hinzufügen.\n"
+"Layer und Kategorie Nummern müssen integer sein.\n"
+"Layer Nummern müssen größer als Null sein."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1957
msgid "Delete selected"
-msgstr "Selektierte l�schen"
+msgstr "Selektierte löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1961
msgid "Delete all"
-msgstr "Alle l�schen"
+msgstr "Alle löschen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2105
msgid "Unable to update vector map."
@@ -4300,7 +4294,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2267
#, python-format
msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "%d Linien ausgew�hlt f�r die Z Massenbeschriftung."
+msgstr "%d Linien ausgewählt für die Z Massenbeschriftung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2270
msgid "Set value"
@@ -4336,7 +4330,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
msgid "Open"
-msgstr "�ffnen"
+msgstr "Öffnen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
msgid "Load workspace from file"
@@ -4360,11 +4354,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
msgid "Close"
-msgstr "Schlie�en"
+msgstr "Schließen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
msgid "Close loaded workspace"
-msgstr "Schlie�e geladenes Projekt"
+msgstr "Schließe geladenes Projekt"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
msgid "Load map layers"
@@ -4392,7 +4386,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr "Importiere von GDAL unterst�tzte Rasterdateien in Rasterkarte."
+msgstr "Importiere von GDAL unterstützte Rasterdateien in Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
msgid "Multiple raster data import using GDAL"
@@ -4401,7 +4395,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
msgstr ""
-"Konvertiert ausgew�hlte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
+"Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
msgid "Link to GDAL"
@@ -4409,7 +4403,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr "Verbinde GDAL-unterst�tzt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
+msgstr "Verbinde GDAL-unterstützt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
msgid "Multiple link to GDAL"
@@ -4417,7 +4411,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
-msgstr "Verbinde GDAL-unterst�tzte Rasterdaten als Rasterkarte"
+msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
msgid "Aggregate ASCII xyz import"
@@ -4445,15 +4439,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr "Erzeuge eine Rasterkarte aus ASCII Fl�chen/Linien/Punkt Daten."
+msgstr "Erzeuge eine Rasterkarte aus ASCII Flächen/Linien/Punkt Daten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
msgid "Binary file import"
-msgstr "Bin�rdatei importieren"
+msgstr "Binärdatei importieren"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importiere eine bin�re Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte."
+msgstr "Importiere eine binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
msgid "ESRI ASCII grid import"
@@ -4464,7 +4458,7 @@
"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
"map layer."
msgstr ""
-"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (bin�re) GRASS "
+"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
"Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
@@ -4482,7 +4476,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importiere eine Bin�re MAT-Datei (v.4) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Importiere eine Binäre MAT-Datei (v.4) in eine GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
msgid "SPOT NDVI import"
@@ -4534,12 +4528,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Importiere mehrere Vektordatens�tze mit OGR"
+msgstr "Importiere mehrere Vektordatensätze mit OGR"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
msgstr ""
-"Konvertiert selektierte OGR-Datens�tze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
+"Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
msgid "Link to OGR"
@@ -4548,7 +4542,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschlie�lich lesbaren Link zu "
+"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
"einem OGR-Layer."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
@@ -4558,7 +4552,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschlie�lich lesbaren Link zu "
+"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
"einem OGR-Layer"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
@@ -4575,7 +4569,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61
msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-msgstr "Importiere �ltere Versionen von GRASS Vektorkarten."
+msgstr "Importiere ältere Versionen von GRASS Vektorkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
msgid "DXF import"
@@ -4587,7 +4581,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Importiere mehrere DXF Datens�tze"
+msgstr "Importiere mehrere DXF Datensätze"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
@@ -4610,7 +4604,7 @@
"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
"vector map."
msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empf�nger in eine "
+"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
"Verktorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
@@ -4622,7 +4616,7 @@
"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
"file into a vector map."
msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empf�nger oder direkt "
+"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt "
"GPS Daten in eine Verktorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
@@ -4631,7 +4625,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importiert L�nderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
+msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
msgid "GEOnet import"
@@ -4642,7 +4636,7 @@
"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
"points map."
msgstr ""
-"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) L�nderdaten in eine GRASS "
+"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
"Vektorpunkte Karte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
@@ -4664,7 +4658,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
msgstr ""
-"Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (bin�re) 3D-Rasterkarte. "
+"Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
msgid "Vis5D import"
@@ -4700,7 +4694,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Exportiert GRASS Rasterkarten in GDAL-unterst�tze Formate."
+msgstr "Exportiert GRASS Rasterkarten in GDAL-unterstütze Formate."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
msgid "ASCII grid export"
@@ -4743,15 +4737,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als bin�re MAT-Datei."
+msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als binäre MAT-Datei."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
msgid "Binary export"
-msgstr "Export in Bin�rdatei"
+msgstr "Export in Binärdatei"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als bin�res Array."
+msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
msgid "MPEG-1 export"
@@ -4779,8 +4773,8 @@
"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
"the currently defined region."
msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelaufl�sung wird aus "
-"der aktuellen Regions-Einstellung �bernommen."
+"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
+"der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
msgid "PPM from RGB export"
@@ -4791,7 +4785,7 @@
"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Aufl�sung "
+"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:126
@@ -4800,7 +4794,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine H�henfeld-Datei f�r POVRAY."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
msgid "TIFF export"
@@ -4811,8 +4805,8 @@
"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
"resolution of the currently defined region."
msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelaufl�sung "
-"wird aus der aktuellen Regions-Einstellung �bernommen."
+"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
+"wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
msgid "VRML export"
@@ -4837,11 +4831,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Vektorexport �ber OGR"
+msgstr "Vektorexport über OGR"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterst�tzten Formaten"
+msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
@@ -4850,7 +4844,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
msgstr ""
-"Konvertiert eine bin�re GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
+"Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
msgid "DXF export"
@@ -4868,8 +4862,8 @@
msgid ""
"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
msgstr ""
-"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Ger�t oder als von GPSBabel "
-"unterst�tztes Datenformat."
+"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
+"unterstütztes Datenformat."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -4885,7 +4879,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "Konvertiert eine bin�re GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII"
+msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
msgid "Export grid 3D volume"
@@ -4934,9 +4928,9 @@
"location to the appropriate element directories under the user's current "
"mapset."
msgstr ""
-"Kopiert verf�gbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset "
-"und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset "
-"(vereint alle verf�gbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und "
+"Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint "
+"alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
msgid "List"
@@ -4947,7 +4941,7 @@
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
"standard output."
msgstr ""
-"Listet alle verf�gbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ im "
+"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
"Standard Output auf"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
@@ -4960,15 +4954,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
msgid "Delete"
-msgstr "L�schen"
+msgstr "Löschen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:154
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "L�scht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
+msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
msgid "Delete filtered"
-msgstr "L�sche gefilterte Auswahl."
+msgstr "Lösche gefilterte Auswahl."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
msgid "Map type conversions"
@@ -4998,7 +4992,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
msgstr ""
-"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D H�heninformationen und einer Wertekarte"
+"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
msgid "Vector to raster"
@@ -5053,7 +5047,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug f�r GRASS Daten."
+msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS Daten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
msgid "Bearing/distance to coordinates"
@@ -5064,8 +5058,8 @@
"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
"coordinates and vice versa."
msgstr ""
-"Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kursrichtungs- und Distanzwerte in Koordinaten "
-"umrechnet und umgekehrt."
+"Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in "
+"Koordinaten und umgekehrt."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
msgid "Postscript plot"
@@ -5081,7 +5075,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
msgid "Exit GUI"
-msgstr "GUI schlie�en"
+msgstr "GUI schließen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
msgid "Config"
@@ -5114,15 +5108,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
msgstr ""
-"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location erm�glichen/verwehren"
+"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
msgid "Change working environment"
-msgstr "�ndern der Arbeitsumgebung "
+msgstr "Ändern der Arbeitsumgebung "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
msgid "Change current mapset."
-msgstr "Aktuelles Mapset �ndern"
+msgstr "Aktuelles Mapset ändern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
msgid "User access"
@@ -5142,7 +5136,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
msgid "Change settings"
-msgstr "Einstellungen �ndern"
+msgstr "Einstellungen ändern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
msgid "Change default GUI"
@@ -5151,8 +5145,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
msgstr ""
-"�ndert die Standardeinstellung f�r die graphische Benutzeroberfl�che "
-"(GUI) von GRASS."
+"Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) "
+"von GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
msgid "Version"
@@ -5181,7 +5175,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr ""
+msgstr "Interaktive Änderung der Projektions-Einstellung der Location."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
msgid "Convert coordinates"
@@ -5190,7 +5184,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
msgstr ""
-"Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend f�r cs2cs)."
+"Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
msgid "Preferences"
@@ -5199,7 +5193,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
msgstr ""
-"Einstellungen der Benutzeroberfl�che (Schriftarten, Kommandos, "
+"Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, "
"Digitalizieren, etc.)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
@@ -5219,6 +5213,8 @@
"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der Maus "
+"zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
msgid "Compress/decompress"
@@ -5234,7 +5230,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) f�r eine Rasterkarte."
+msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) für eine Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
msgid "Manage NULL values"
@@ -5242,7 +5238,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Verwalte NULL-Werte der angegebenen Rasterkarte."
+msgstr "Verwaltet NULL-Werte einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
msgid "Quantization"
@@ -5250,7 +5246,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei f�r eine Fliesskomma-Karte."
+msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei für eine Fliesskomma-Karte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
msgid "Timestamp"
@@ -5258,8 +5254,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr ""
-"Drucken/hinzuf�gen/entfernen eines Zeitstempels f�r eine Rasterkarte."
+msgstr "Drucken/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels für eine Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
msgid "Resample using aggregate statistics"
@@ -5267,8 +5262,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr ""
-"Resamplen einer Rasterkarte zu gr�berer Aufl�sung mittels Aggregation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu gröberer Auflösung mittels Aggregation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
msgid "Resample using multiple methods"
@@ -5277,7 +5271,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
msgstr ""
-"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Aufl�sung mittels Interpolation."
+"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -5285,7 +5279,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "M�glichkeiten GRASS Rasterkarte zu resamplen."
+msgstr "Möglichkeiten GRASS Rasterkarte zu resamplen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
msgid "Resample using spline tension"
@@ -5307,8 +5301,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Erm�glicht Erzeugung und/oder �nderung von Rasterkarten-Hilfsdateien."
+msgstr "Ermöglicht Erzeugung und/oder Änderung von Rasterkarten-Hilfsdateien."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
msgid "Update map statistics"
@@ -5378,8 +5371,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
msgid ""
"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr ""
-"Kombiniert die Farbkan�le rot, gr�n und blau zu einer Komposit-Karte."
+msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:639
msgid "RGB to HIS"
@@ -5390,8 +5382,8 @@
"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
msgstr ""
-"Erzeugt rot, gr�n und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
-"Kombination von Wert-, Intensit�ts- und S�ttigungs-Karten (HIS)."
+"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
+"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
msgid "Query raster maps"
@@ -5407,11 +5399,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
msgid "Query colors by value"
-msgstr "Farben �ber Wert abfragen"
+msgstr "Farben über Wert abfragen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Gibt Farbwerte f�r eine Rasterkarte aus."
+msgstr "Gibt Farbwerte für eine Rasterkarte aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
msgid "Buffer rasters"
@@ -5427,15 +5419,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
msgid "Closest points"
-msgstr "N�chstgelegene Punkte"
+msgstr "Nächstgelegene Punkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Findet den n�chsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten."
+msgstr "Findet den nächsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-msgstr "Erzeugt eine MASK f�r r�umlich eingeschr�nkte Rasteroperationen"
+msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
msgid "Map calculator"
@@ -5443,7 +5435,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
msgid "Map calculator for raster map algebra"
-msgstr "Kartenrechner f�r Rasterkarten-Algebra"
+msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
msgid "Neighborhood analysis"
@@ -5459,8 +5451,8 @@
"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
"layer."
msgstr ""
-"Weist f�r jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergr�sse zu und erstellt neue "
+"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
@@ -5473,13 +5465,13 @@
"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
"output raster map layer."
msgstr ""
-"Weist f�r jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
"Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-"
"Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
msgid "Overlay rasters"
-msgstr "Karten �berlagern"
+msgstr "Karten überlagern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
msgid "Cross product"
@@ -5513,11 +5505,11 @@
"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
msgstr ""
"Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
-"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu f�llen."
+"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Statistik �berlagerung"
+msgstr "Statistik Überlagerung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
@@ -5566,12 +5558,12 @@
msgstr ""
"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
-"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein H�henmodell und eine Rasterkarte "
+"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
msgid "Cost surface"
-msgstr "Kostenoberfl�che"
+msgstr "Kostenoberfläche"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
msgid ""
@@ -5581,20 +5573,20 @@
msgstr ""
"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-"Kategoriewerte der Eingabekarte repr�sentieren die Kosten."
+"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Route/Flu� geringster Kosten"
+msgstr "Route/Fluß geringster Kosten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Rasterh�henmodell."
+msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Rasterhöhenmodell."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
msgstr ""
-"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer H�henkarte (DHM)."
+"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
msgid "Slope and aspect"
@@ -5606,8 +5598,8 @@
"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
"calculated counterclockwise from east."
msgstr ""
-"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, W�lbungs- und partielle "
-"Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit H�heninformationen."
+"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
+"Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
"Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
@@ -5632,7 +5624,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)f�r Rasterkarten."
+msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)für Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
msgid "Distance to features"
@@ -5650,7 +5642,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
msgstr ""
-"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen H�henmodells."
+"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
msgid "Transform features"
@@ -5665,8 +5657,8 @@
"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
"discrete areas into unique categories."
msgstr ""
-"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von r�umlich "
-"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenst�ndigen Kategorien."
+"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich "
+"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
msgid "Grow"
@@ -5675,17 +5667,17 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte mit Fl�chen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
+"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
"wurde"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
msgid "Thin"
-msgstr "Ausd�nnen"
+msgstr "Ausdünnen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
msgstr ""
-"D�nnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
+"Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
"Strukturen zeigen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
@@ -5706,45 +5698,45 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
msgid "Fill lake"
-msgstr "F�lle Seen"
+msgstr "Fülle Seen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
msgid "Fills lake from seed at given level."
-msgstr "F�llt Seen bis zu einem bestimmten Level."
+msgstr "Füllt Seen bis zu einem bestimmten Level."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Senkenloses H�henmodell und Abflusslinienkarte"
+msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
msgid ""
"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
"map from a given elevation layer."
msgstr ""
-"Filtert und generiert ein depressionsloses H�henmodell und eine "
-"Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen H�henmodells"
+"Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
+"Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Flu�akkumulation"
+msgstr "Flußakkumulation"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
msgstr ""
-"Berechnung von Flie�richtung und -mengen auf sehr gro�en Rastern (Float-"
+"Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
"Version)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
msgid "Flow lines"
-msgstr "Flu�linien"
+msgstr "Flußlinien"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
msgid ""
"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
msgstr ""
-"Berechnung von Abflusslinien, L�nge der Fliesswege und Flussdichte aus "
-"einem digitalen H�henmodell (DHM)"
+"Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem "
+"digitalen Höhenmodell (DHM)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -5773,8 +5765,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
msgstr ""
-"Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer "
-"H�henkarte (DHM)."
+"Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte "
+"(DHM)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -5786,11 +5778,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Einzugsgebietsunterfl�chen"
+msgstr "Einzugsgebietsunterflächen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterfl�chen."
+msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterflächen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
msgid "Watershed analysis"
@@ -5817,8 +5809,8 @@
"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
"groundwater flow in two dimensions."
msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschr�nkten und "
-"unbeschr�nkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+"Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem "
+"Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
msgid "Landscape structure modeling"
@@ -5833,6 +5825,8 @@
"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
"be used by the other r.le programs."
msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, "
+"welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
msgid "Analyze landscape"
@@ -5843,7 +5837,7 @@
"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
"juxtaposition, and edge."
msgstr ""
-"Beinhaltet ein Satz von Ma�en f�r Attribute, Diversit�t, Textur, "
+"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
"Nebeneinanderstellung und Kanten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
@@ -5855,8 +5849,8 @@
"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
msgstr ""
-"Berechnet Attribute, Patch-Gr�sse, Kerngebiets-Gr�sse, Form, Fraktale "
-"Dimension und Umfang f�r ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
+"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
msgid "Output"
@@ -5869,8 +5863,8 @@
"patch and saves the data in an output file."
msgstr ""
"Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, "
-"Gr��e, Umfang und Fl�chenindizes jedes Patches und speichert die Daten "
-"in einer Ergebnisdatei "
+"Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
+"einer Ergebnisdatei "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
msgid "Landscape patch analysis"
@@ -5882,7 +5876,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "Editor f�r Konfigurationsdateien f�r r.li.'index'."
+msgstr "Editor für Konfigurationsdateien für r.li.'index'."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
msgid "Edge density"
@@ -5907,41 +5901,39 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
msgid "Patch area mean"
-msgstr "Mittlere Patchgr��e"
+msgstr "Mittlere Patchgröße"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
msgid ""
"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
"algorithm"
msgstr ""
-"Berechnet die mittlere Patchgr��ein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
+"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
msgid "Patch area range"
-msgstr "Patchgr��e (Wertebereich)"
+msgstr "Patchgröße (Wertebereich)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-Gr��en einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-Größen einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Patchgr��e (Standardabweichung)"
+msgstr "Patchgröße (Standardabweichung)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr ""
-"Berechnet die Standardabweichung der Patch-Gr��en einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Größen einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Patchgr��e (Variationskoeffizient)"
+msgstr "Patchgröße (Variationskoeffizient)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
-"Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Gr��en einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
msgid "Patch density"
@@ -5967,27 +5959,27 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Diversit�tsindex (nach Dominanz)"
+msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:377
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversit�ts-Index einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Shannon's Diversit�tsindex"
+msgstr "Shannon's Diversitätsindex"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet Shannons Diversit�tsindex einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet Shannons Diversitätsindex einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Simpson's Diversit�tsindex"
+msgstr "Simpson's Diversitätsindex"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet Simpsons-Diversit�tsindex einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet Simpsons-Diversitätsindex einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
msgid "Richness"
@@ -6017,8 +6009,8 @@
"spotting distance."
msgstr ""
"Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-"(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorw�rts-) Ausbreitung, 3) "
-"die Richtung der gr��ten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
+"(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) "
+"die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
"erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
@@ -6030,7 +6022,7 @@
"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
"cumulative cost was determined."
msgstr ""
-"Das Modul verfolgt den k�rzesten Weg rekursiv zur�ck zu den Zellen, von "
+"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
@@ -6045,12 +6037,12 @@
msgstr ""
"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und "
"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
-"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit (ROS), Ausbreitungsrichtung "
+"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
"und der Ursprung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Kategoriewerte und Label �ndern"
+msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
msgid "Interactively edit category values"
@@ -6062,15 +6054,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Klassifizieren nach Gr��e"
+msgstr "Klassifizieren nach Größe"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
msgid ""
"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
"hectares)."
msgstr ""
-"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (gr��er oder kleiner) nach "
-"einer benutzerspezifischen Gr��e (in ha)."
+"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
+"benutzerspezifischen Größe (in ha)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
msgid "Reclassify interactively"
@@ -6139,19 +6131,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
msgid "Generate random cells"
-msgstr "Erzeuge zuf�llige Zellen"
+msgstr "Erzeuge zufällige Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
msgid "Random cells"
-msgstr "Zuf�llige Zellen"
+msgstr "Zufällige Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Erzeugt zuf�llig Zellwerte mit r�umlicher Abh�ngigkeit."
+msgstr "Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Zuf�llige Zellen und Vektorpunkte"
+msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
msgid ""
@@ -6159,24 +6151,24 @@
"points."
msgstr ""
"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
-"r�umlich zuf�llig verteilt sind."
+"räumlich zufällig verteilt sind."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Erzeuge Oberfl�chen"
+msgstr "Erzeuge Oberflächen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
msgid "Fractal surface"
-msgstr "Fraktale Oberfl�che"
+msgstr "Fraktale Oberfläche"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
msgstr ""
-"Erzeugt fraktale Oberfl�chen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+"Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
msgid "Gaussian kernel density surface"
-msgstr "Gau�'sche Kerndichte Oberfl�che"
+msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
msgid ""
@@ -6185,12 +6177,12 @@
"vector network with a 1D kernel."
msgstr ""
"Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D "
-"isotropischen Gau�'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
+"isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
"Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Oberfl�chen (Gau�'sche Deviate)"
+msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
msgid ""
@@ -6198,9 +6190,9 @@
"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
"random number generator."
msgstr ""
-"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gau�'schen "
+"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-"angegeben werden k�nnen. Ein Gau�'scher Zufallszahlengenerator wird "
+"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
"verwendet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
@@ -6217,23 +6209,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Oberfl�che zuf�lliger Abweichungen"
+msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
msgid ""
"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
"expressed by the user."
msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zuf�lligen Abweichungen, "
-"deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden k�nnen."
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren "
+"Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Zuf�llige Oberfl�che mit r�umlicher Abh�ngigkeit"
+msgstr "Zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Erzeugt zuf�llige Oberfl�che(n) mit r�umlicher Abh�ngigkeit."
+msgstr "Erzeugt zufällige Oberfläche(n) mit räumlicher Abhängigkeit."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
msgid "Generate contour lines"
@@ -6241,12 +6233,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Vektorkarte ausgew�hlter Konturen aus einer Rasterkarte."
+msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte ausgewählter Konturen aus einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpoliere Oberfl�chen"
+msgstr "Interpoliere Oberflächen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
msgid "Bilinear from raster points"
@@ -6254,7 +6245,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug f�r Rasterkarten."
+msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
@@ -6271,15 +6262,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "Oberfl�cheinterpolation f�r Rasterkarten."
+msgstr "Oberflächeinterpolation für Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-msgstr ""
+msgstr "IDW aus Rasterpunkten (alternative Methode für dünngesäte Punkte)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
msgid "Surface generation program."
-msgstr "Erzeugt Rasteroberfl�chen."
+msgstr "Erzeugt Rasteroberflächen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
msgid "IDW from vector points"
@@ -6290,7 +6281,7 @@
"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
"Weighting."
msgstr ""
-"Oberfl�cheninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
+"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
"Squared Weighting."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
@@ -6299,7 +6290,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfl�che aus gerasterten Konturlinien."
+msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
msgid "Regularized spline tension"
@@ -6311,20 +6302,20 @@
"data in vector format to floating point raster format using regularized "
"spline with tension."
msgstr ""
-"R�umliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
+"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
"Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
-"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Flie�komma-"
+"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
"Rasterkarte geschrieben."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "F�lle NULL-Zellen"
+msgstr "Fülle NULL-Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
msgid ""
"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
msgstr ""
-"F�lle Fl�chen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
+"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
"Interpolation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:682
@@ -6337,7 +6328,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr "Gebe grundlegende Informationen �ber eine Rasterkarte aus."
+msgstr "Gebe grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
msgid "Manage category information"
@@ -6357,15 +6348,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "Erzeugt Fl�chenstatistiken f�r Rasterkarten."
+msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
msgid "Quantiles for large data sets"
-msgstr "Quantile f�r gro�e Datens�tze"
+msgstr "Quantile für große Datensätze"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchg�ngen"
+msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchgängen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
msgid "Range of category values"
@@ -6385,15 +6376,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
msgid "Sum area by raster map and category"
-msgstr "Addiere Fl�chen nach Rasterkarte und Kategorie"
+msgstr "Addiere Flächen nach Rasterkarte und Kategorie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr "Gibt statistische Werte f�r eine Rasterkarte aus."
+msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
msgid "Statistics for clumped cells"
-msgstr "Statistiken f�r geklumpte Zellen"
+msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
msgid ""
@@ -6405,11 +6396,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
msgid "Total corrected area"
-msgstr "Gesamte korrigierte Fl�che"
+msgstr "Gesamte korrigierte Fläche"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr "Absch�tzung der Gr��e der Rasteroberfl�chen."
+msgstr "Abschätzung der Größe der Rasteroberflächen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
msgid "Univariate raster statistics"
@@ -6451,8 +6442,8 @@
"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
"(s)."
msgstr ""
-"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix f�r benutzerdefiniert "
-"Rasterkarten aus."
+"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten "
+"aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
msgid "Linear regression"
@@ -6492,7 +6483,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-msgstr "Interaktives Editieren und Digitalisieren von Vektorkarten."
+msgstr "Editiere interaktiv eine Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
msgid "Edit vector map (non-interactively)"
@@ -6503,8 +6494,8 @@
"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
"features."
msgstr ""
-"Editiert eine Vektorkarte, erm�glicht das Hinzuf�gen, L�schen und "
-"�ndern ausgew�hlter Vektor Feature."
+"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
+"ausgewählter Vektor Feature."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
msgid "Create or rebuild topology"
@@ -6512,19 +6503,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-msgstr "Erzeugt Topologie f�r GRASS Vektorkarten."
+msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
msgid "Clean vector map"
-msgstr "Vektorkarte s�uberen"
+msgstr "Vektorkarte säuberen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "Werkzeugkasten zum S�ubern der Topologie von Vektorkarten."
+msgstr "Werkzeugkasten zum Säubern der Topologie von Vektorkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
msgid "Smooth or simplify"
-msgstr "Gl�tten oder Vereinfachen"
+msgstr "Glätten oder Vereinfachen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
msgid "Vector based generalization."
@@ -6536,15 +6527,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
msgid "Change the type of geometry elements."
-msgstr "�ndert den Typ der geometrischen Elemente."
+msgstr "Ändert den Typ der geometrischen Elemente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
msgid "Add centroids"
-msgstr "Zentroide hinzuf�gen"
+msgstr "Zentroide hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "F�gt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
+msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
msgid "Build polylines"
@@ -6560,7 +6551,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
msgid "Split lines to shorter segments."
-msgstr ""
+msgstr "Teilt Linien in kürzere Segmente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
msgid "Split polylines"
@@ -6580,15 +6571,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Grenzen aufl�sen"
+msgstr "Grenzen auflösen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
msgid ""
"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
"or attribute."
msgstr ""
-"L�st Grenzen zwischen benachbarten Fl�chen mit gleicher Kategorienummer "
-"oder gleichem Attributwert auf."
+"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
+"gleichem Attributwert auf."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -6598,7 +6589,7 @@
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
msgstr ""
"Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
-"H�heninformationen."
+"Höheninformationen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -6606,7 +6597,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter H�he."
+msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
msgid "Create labels"
@@ -6614,7 +6605,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Erzeugt Paint-Label f�r Vektorkarten von zugeh�rigen Attributen."
+msgstr "Erzeugt Paint-Label für Vektorkarten von zugehörigen Attributen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
msgid "Create optimally placed labels"
@@ -6622,7 +6613,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr "Erzeugt optimal plazierte Beschriftungen f�r Vektorkarte(n)"
+msgstr "Erzeugt optimal plazierte Beschriftungen für Vektorkarte(n)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
msgid "Reposition vector map"
@@ -6633,7 +6624,7 @@
"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
"vector map."
msgstr ""
-"F�hrt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
+"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
"GPCs) von Vektorkarten durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
@@ -6642,7 +6633,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-msgstr "Erm�glicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
+msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
msgid "Updates vector map metadata."
@@ -6652,7 +6643,7 @@
msgid ""
"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
msgstr ""
-"Bestimme Farbregeln f�r Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
+"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
"numerischen Spalte der Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
@@ -6698,7 +6689,7 @@
msgid ""
"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
msgstr ""
-"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Fl�chen m�ssen "
+"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
"Zentroide enthalten)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
@@ -6715,15 +6706,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
msgid "Detect interiors"
-msgstr "Innenr�ume erkennen"
+msgstr "Innenräume erkennen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
msgid ""
"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
"the building inside"
msgstr ""
-"Bestimmung der Geb�udeumrisse und Ermittelung des Geb�udeinneren mittels "
-"des 'Region Growing' Verfahrens"
+"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des "
+"'Region Growing' Verfahrens"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
msgid "Correct and reclassify objects"
@@ -6779,20 +6770,20 @@
"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
"reference system."
msgstr ""
-"Findet die ID der Linie und tats�chliche km+Versatz f�r gegebene Punkte "
+"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
msgid "Nearest features"
-msgstr "N�chstliegendes Feature"
+msgstr "Nächstliegendes Feature"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
msgid ""
"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
"'from'."
msgstr ""
-"Findet das n�chstgelegene Element der Vektorkarte 'to' f�r Elemente in "
-"der Vektorkarte 'from'. "
+"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
+"Vektorkarte 'from'. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
msgid "Network analysis"
@@ -6804,8 +6795,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr ""
-"Allokiere Teilnetze f�r das n�chste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
+msgstr "Allokiere Teilnetze für das nächste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
msgid "Network maintenance"
@@ -6813,7 +6803,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
msgid "Performs network maintenance."
-msgstr "F�hrt Netzwerkwartung durch."
+msgstr "Führt Netzwerkwartung durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
msgid "Visibility network"
@@ -6825,19 +6815,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
msgid "Shortest path"
-msgstr "K�rzester Pfad"
+msgstr "Kürzester Pfad"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr "Findet den k�rzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
+msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
-msgstr "Zeige k�rzeste Route (erfordert XTerm)"
+msgstr "Zeige kürzeste Route (erfordert XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-msgstr "Findet den k�rzesten Weg von einem Start- zu einem Endpunktsknoten."
+msgstr "Findet den kürzesten Weg von einem Start- zu einem Endpunktsknoten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
msgid "Split net"
@@ -6853,7 +6843,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr "Erzeuge Steiner Tree f�r das Netzwerk und die gegebenen Stationen"
+msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
msgid "Traveling salesman analysis"
@@ -6867,11 +6857,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:565
msgid "Overlay vector maps"
-msgstr "Vektorkarten �berlagern"
+msgstr "Vektorkarten überlagern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr "�berlagert zwei Vektorkarten."
+msgstr "Überlagert zwei Vektorkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
msgid "Patch vector maps"
@@ -6883,7 +6873,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
msgid "Change attributes"
-msgstr "Attribute �ndern"
+msgstr "Attribute ändern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
msgid "Manage or report categories"
@@ -6892,7 +6882,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
msgstr ""
-"F�ge hinzu, L�sche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+"Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
msgid "Reclassify objects interactively"
@@ -6903,7 +6893,7 @@
"Changes vector category values for an existing vector map according to "
"results of SQL queries or a value in attribute table column."
msgstr ""
-"�ndert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
+"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
@@ -6912,7 +6902,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Erzeuge Fl�che aus aktueller Region"
+msgstr "Erzeuge Fläche aus aktueller Region"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
msgid "Create a new vector from the current region."
@@ -6920,17 +6910,17 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Erzeuge Fl�che aus Punkten"
+msgstr "Erzeuge Fläche aus Punkten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
msgid "Convex hull"
-msgstr "Konvexe H�lle"
+msgstr "Konvexe Hülle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
msgstr ""
"Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
-"H�lle zu erzeugen."
+"Hülle zu erzeugen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
msgid "Delaunay triangles"
@@ -6992,11 +6982,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
msgid "Generate random points"
-msgstr "Erzeuge zuf�llige Punkte"
+msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-msgstr "Erzeugt zuf�llige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
+msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
msgid "Perturb points"
@@ -7004,15 +6994,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-msgstr "Zuf�llige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten."
+msgstr "Zufällige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Entferne Ausrei�er aus Punktmenge"
+msgstr "Entferne Ausreißer aus Punktmenge"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Entfernt Ausrei�er aus einem Punkt-Vektordatensatz."
+msgstr "Entfernt Ausreißer aus einem Punkt-Vektordatensatz."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
msgid "Test/training point sets"
@@ -7020,23 +7010,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-msgstr "Teile die Punkte zuf�llig in ein Test- und ein Training-Datensatz."
+msgstr "Teile die Punkte zufällig in ein Test- und ein Training-Datensatz."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Aktualisiere Fl�chenattribute aus Raster"
+msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
msgid ""
"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
msgstr ""
-"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte f�r Polygone "
-"und f�gt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
+"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Fl�chen"
+msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Flächen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
@@ -7053,7 +7043,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
-"�bernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
+"Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
"Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
@@ -7075,7 +7065,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
msgstr ""
-"Gibt grundlegende Informationen �ber eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
+"Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
msgid "Classify attribute data"
@@ -7083,7 +7073,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr "Klassifiziert Attributdaten, z.B. f�r thematische Karten"
+msgstr "Klassifiziert Attributdaten, z.B. für thematische Karten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
msgid "Report topology by category"
@@ -7091,7 +7081,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-msgstr "Gibt statistische Werte f�r Geometrie der Vektorobjekte aus."
+msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
msgid "Upload or report topology"
@@ -7099,31 +7089,31 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
msgid "Populates database values from vector features."
-msgstr "F�llt Datenbank basierend auf Vektorfeatures."
+msgstr "Füllt Datenbank basierend auf Vektorfeatures."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
msgid "Univariate attribute statistics for points"
-msgstr "Univariate Statistik f�r Punktattribute"
+msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
msgid ""
"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
"deviation is calculated only for points if specified."
msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken f�r die Attribute. Die Varianz und "
-"Standardabweichung wird nur f�r Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+"Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
+"Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
msgid "Univariate statistics for attribute columns"
-msgstr "Univariate Statistik f�r Attributspalten"
+msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
msgid ""
"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
"map."
msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken in ausgew�hlten Tabellenspalten einer "
-"GRASS Vektorkarte."
+"Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS "
+"Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
msgid "Quadrat indices"
@@ -7139,7 +7129,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
msgid "Tests for normality for points."
-msgstr "Test auf Normalverteilung f�r Punkte."
+msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
msgid "Imagery"
@@ -7163,8 +7153,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr ""
-"Legt das Ziel f�r eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
+msgstr "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
msgid "Mosaic images"
@@ -7182,11 +7171,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Farbenabgleich f�r RGB"
+msgstr "Farbenabgleich für RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr "Automatischer Farbabgleich f�r LANDSAT Bilder."
+msgstr "Automatischer Farbabgleich für LANDSAT Bilder."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
msgid "HIS to RGB"
@@ -7198,14 +7187,14 @@
"RGB (Red-Green-Blue) color space."
msgstr ""
"Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
-"in den RGB (Rot-Gr�n-Blau) Farbraum."
+"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
msgid ""
"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
"Intensity-Saturation) color space."
msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Gr�n-Blau) Farbraum in den HIS "
+"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
"(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
@@ -7217,7 +7206,7 @@
"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
"in the image based on the control points."
msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation f�r "
+"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
"jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
@@ -7226,18 +7215,18 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-msgstr ""
+msgstr "Menü-Treiber für die Photo-/Bildverarbeitungs-Programme."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
msgid "Brovey sharpening"
-msgstr "Brovey-Sch�rfen"
+msgstr "Brovey-Schärfen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
msgid ""
"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
msgstr ""
-"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgel�ster "
-"panchromatischer Kan�le."
+"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
+"panchromatischer Kanäle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
msgid "Classify image"
@@ -7245,15 +7234,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Clustert die Eingabe f�r eine un�berwachte Klassifikation."
+msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
msgid ""
"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
"clustering algorithm."
msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen f�r Landbedeckungsklassen eines Bildes "
-"mittels eines Clusteralgorithmus."
+"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
+"eines Clusteralgorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
@@ -7273,35 +7262,37 @@
"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
"posteriori (SMAP) estimation."
msgstr ""
-"F�hrt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
+"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
msgstr ""
-"Interaktive Eingabe f�r eine �berwachte Klassifikation (ben�tigt Xterm)."
+"Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
msgid ""
"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
"regions of interest."
msgstr ""
+"Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
+"Trainingsgebiete zu markieren."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Eingabe f�r �berwachte MLC"
+msgstr "Eingabe für überwachte MLC"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Erzeugt Statistiken f�r i.maxlik aus einer Rasterkarte."
+msgstr "Erzeugt Statistiken für i.maxlik aus einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Eingabe f�r �berwachte SMAP"
+msgstr "Eingabe für überwachte SMAP"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Erzeugt Statistiken f�r i.smap aus einer Rasterkarte."
+msgstr "Erzeugt Statistiken für i.smap aus einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
msgid "Filter image"
@@ -7335,8 +7326,8 @@
msgid ""
"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
msgstr ""
-"Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgew�hlten "
-"Ort an."
+"Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort "
+"an."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -7344,7 +7335,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation f�r LANDSAT-TM Daten."
+msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
msgid "Transform image"
@@ -7357,7 +7348,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
msgstr ""
-"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm f�r die Bildverarbeitung."
+"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
msgid "Principal components"
@@ -7365,7 +7356,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
-msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program f�r die Bildverarbeitung."
+msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program für die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
msgid "Fast Fourier"
@@ -7373,7 +7364,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) f�r die Bildverarbeitung."
+msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
msgid "Inverse Fast Fourier"
@@ -7381,15 +7372,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) f�r die Bildverarbeitung."
+msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) für die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
msgid "Atmospheric correction"
-msgstr "Atmosph�rische Korrektion"
+msgstr "Atmosphärische Korrektion"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
-msgstr "F�hrt eine atmosph�rische Korrektion mit dem 6S-Algorithmus durch."
+msgstr "Führt eine atmosphärische Korrektion mit dem 6S-Algorithmus durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
msgid "Bit pattern comparison "
@@ -7408,19 +7399,17 @@
"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
"classification result."
msgstr ""
-"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter f�r die "
-"Genauigkeitsabsch�tzung (accuracy assessment) der "
-"Klassifikationsergebnisse."
+"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
+"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "OIF f�r LandSat TM"
+msgstr "OIF für LandSat TM"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
msgstr ""
-"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle f�r die LANDSAT TM Kan�le 1-5, "
-"& 7."
+"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
msgid "Volumes"
@@ -7445,7 +7434,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
msgstr ""
-"Ausgeben/Hinzuf�gen/Entfernen eines Zeitstempels f�r eine 3D-Rasterkarte"
+"Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
msgid "3D Mask"
@@ -7461,7 +7450,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Kartenrechner f�r volumetrische Kartenalgebra."
+msgstr "Kartenrechner für volumetrische Kartenalgebra."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
msgid "Cross section"
@@ -7473,15 +7462,15 @@
"map"
msgstr ""
"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-"Rasterkarte basierend auf 2D-H�henkarte."
+"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
msgid ""
"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
"three dimensions"
msgstr ""
-"Programm zur Berechnung des transienten, beschr�nkten Grundwasserflusses "
-"in drei Dimensionen"
+"Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten "
+"Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
msgid "Interpolate volume from points"
@@ -7513,11 +7502,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-msgstr "Erzeugt Volumenstatistik f�r 3D-Rasterkarten."
+msgstr "Erzeugt Volumenstatistik für 3D-Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
msgid "Univariate statistics for volumes"
-msgstr "Univariate Statistiken f�r Volumen"
+msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
msgid ""
@@ -7573,7 +7562,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
msgstr ""
-"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung f�r das aktuelle Mapset und "
+"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
"beendet sich."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
@@ -7582,7 +7571,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr "Setzt Benutzername/Passwort f�r Treiber/Datenbank."
+msgstr "Setzt Benutzername/Passwort für Treiber/Datenbank."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
msgid "Copy table"
@@ -7601,7 +7590,7 @@
"Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
"vector map."
msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Attributtabelle f�r einen Layer einer existierenden "
+"Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
"Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
@@ -7610,23 +7599,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "L�scht eine Attributtabelle."
+msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
msgid "Add columns"
-msgstr "Spalte hinzuf�gen"
+msgstr "Spalte hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
msgid ""
"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
"map."
msgstr ""
-"F�gt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
+"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
"hinzu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
msgid "Change values"
-msgstr "Werte �ndern"
+msgstr "Werte ändern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
msgid ""
@@ -7647,7 +7636,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
msgstr ""
-"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank mu� existieren und mittels db."
+"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
"connect verbunden sein."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
@@ -7672,7 +7661,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "F�hrt beliebiegen SQL-Ausdruck aus."
+msgstr "Führt beliebiegen SQL-Ausdruck aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
msgid "Vector database connections"
@@ -7693,7 +7682,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
msgstr ""
-"Gibt oder setzt Datenbankverbindung f�r eine Vektorkarte zu einer "
+"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
"Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
@@ -7715,11 +7704,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:759
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1585
msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "�ber GRASS GIS"
+msgstr "Über GRASS GIS"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:93
msgid "Choose project location and mapset"
-msgstr "W�hlen Sie Projekt-Location und Mapset"
+msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:96
msgid "Manage"
@@ -7732,14 +7721,14 @@
"The world's leading open source GIS"
msgstr ""
"Willkommen in GRASS GIS %s\n"
-"Das weltweit f�hrende OpenSource GIS"
+"Das weltweit führende OpenSource GIS"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:104
msgid ""
"Select an existing project location and mapset\n"
"or define a new location"
msgstr ""
-"W�hlen Sie eine existierende Projekt-Location und ein Mapset\n"
+"Wählen Sie eine existierende Projekt-Location und ein Mapset\n"
"oder definieren Sie eine neue Location."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:110
@@ -7755,7 +7744,7 @@
"Accessible mapsets\n"
"(directories of GIS files)"
msgstr ""
-"Verf�gbare Mapsets\n"
+"Verfügbare Mapsets\n"
"(Verzeichnis mit GIS-Dateien)"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:116
@@ -7764,7 +7753,7 @@
"in selected location"
msgstr ""
"Erstelle neues Mapset\n"
-"in ausgew�hlter Location"
+"in ausgewählter Location"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:119
msgid "Define new location"
@@ -7775,7 +7764,7 @@
"Rename/delete selected\n"
"mapset or location"
msgstr ""
-"Umbenennen/L�schen ausgew�hlter\n"
+"Umbenennen/Löschen ausgewählter\n"
"Mapsets oder Locations"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:127
@@ -7796,11 +7785,11 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
msgid "Delete mapset"
-msgstr "Mapset l�schen"
+msgstr "Mapset löschen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
msgid "Delete location"
-msgstr "Location l�schen"
+msgstr "Location löschen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:184
msgid "Welcome to GRASS GIS"
@@ -7831,7 +7820,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:442
msgid "Rename selected mapset"
-msgstr "Ausgew�hltes Mapset umbenennen"
+msgstr "Ausgewähltes Mapset umbenennen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:453
msgid "Unable to rename mapset"
@@ -7839,7 +7828,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
msgid "Rename selected location"
-msgstr "Ausgew�hlte Location umbenennen"
+msgstr "Ausgewählte Location umbenennen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
msgid "Unable to rename location"
@@ -7853,18 +7842,18 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem L�schen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%"
-"(location)s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)"
+"s> fortfahren?\n"
"\n"
-"ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GEL�SCHT!"
+"ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:496
msgid "Delete selected mapset"
-msgstr "Ausgew�hltes Mapset l�schen"
+msgstr "Ausgewähltes Mapset löschen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:505
msgid "Unable to delete mapset"
-msgstr "Kann Mapset nicht l�schen"
+msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:516
#, python-format
@@ -7873,25 +7862,25 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem L�schen der Location <%s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen der Location <%s> fortfahren?\n"
"\n"
-"ALLE KARTEN dieser Location werden UNWIDERRUFLICH GEL�SCHT!"
+"ALLE KARTEN dieser Location werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
msgid "Delete selected location"
-msgstr "Ausgew�hlte Location l�schen"
+msgstr "Ausgewählte Location löschen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531
msgid "Unable to delete location"
-msgstr "Kann Location niht l�schen"
+msgstr "Kann Location niht löschen"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:670
msgid "Choose GIS Data Directory:"
-msgstr "W�hlen Sie das GIS-Datenverzeichnis:"
+msgstr "Wählen Sie das GIS-Datenverzeichnis:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:685
msgid "Enter name for new mapset:"
-msgstr "Geben Sie ein Namen f�r das neue Mapset ein:"
+msgstr "Geben Sie ein Namen für das neue Mapset ein:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:686
msgid "Create new mapset"
@@ -7926,11 +7915,11 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:317
msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Kartenebenen f�r jedes Fenster"
+msgstr "Kartenebenen für jedes Fenster"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:424 ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "Wollen Sie die �nderungen im Projekt speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:426 ../gui/wxpython/wxgui.py:1537
msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
@@ -7940,11 +7929,11 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:433
#, python-format
msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Schlie�e Kartenanzeige %d"
+msgstr "Schließe Kartenanzeige %d"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:478
msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Dr�cken von ENTER ausf�hren"
+msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Drücken von ENTER ausführen"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:577
msgid ""
@@ -7960,7 +7949,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:605
msgid "Choose workspace file"
-msgstr "W�hlen Sie eine Projektdatei"
+msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:669 ../gui/wxpython/wxgui.py:674
#, python-format
@@ -7968,7 +7957,7 @@
"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
"document."
msgstr ""
-"Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ung�ltige Datei; kann das XML-"
+"Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
"Dokument nicht parsen."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:679 ../gui/wxpython/wxgui.py:784
@@ -7982,17 +7971,17 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:804
msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "W�hlen Sie die zu ladende GRC-Datei"
+msgstr "Wählen Sie die zu ladende GRC-Datei"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:843
msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "W�hlen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858 ../gui/wxpython/wxgui.py:875
#, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
msgstr ""
-"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei �berschreiben?"
+"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:860 ../gui/wxpython/wxgui.py:878
msgid "Save workspace"
@@ -8001,7 +7990,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
#, python-format
msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "Kann die Projektdatei <%s> nicht zum Schreiben �ffnen."
+msgstr "Kann die Projektdatei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:906
#, python-format
@@ -8012,11 +8001,11 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1097
msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "F�ge mehrere Rasterkarten hinzu"
+msgstr "Füge mehrere Rasterkarten hinzu"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1101
msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "F�ge mehrere Vektorkarten hinzu"
+msgstr "Füge mehrere Vektorkarten hinzu"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1118
msgid "Import DXF layers"
@@ -8040,7 +8029,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1169
msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "Attributverwaltung ist nur f�r Vektorkarten m�glich"
+msgstr "Attributverwaltung ist nur für Vektorkarten möglich"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1189
msgid "Please wait, loading attribute data..."
@@ -8068,7 +8057,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1544
msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "GRASS GUI schlie�en"
+msgstr "GRASS GUI schließen"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
@@ -8109,3 +8098,24 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1693
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
+
+#~ msgid "Command %s could not be run"
+#~ msgstr "Befehl %s konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
+#~ msgstr "Befehl '%s' ist noch nicht implementiert."
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Schließen"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Hilfe"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Anwenden"
+
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "S&top"
+
+#~ msgid "C&opy"
+#~ msgstr "&Kopieren"
More information about the grass-commit
mailing list