[GRASS-SVN] r41633 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Wed Mar 31 05:59:37 EDT 2010


Author: neteler
Date: 2010-03-31 05:59:24 -0400 (Wed, 31 Mar 2010)
New Revision: 41633

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
Robert Nuske: cont'ed

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po	2010-03-31 09:56:36 UTC (rev 41632)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_de.po	2010-03-31 09:59:24 UTC (rev 41633)
@@ -4,21 +4,19 @@
 #
 # Markus Neteler <neteler itc.it>, 2004.
 # Stephan Holl <holl gdf-hannover.de>, 2004, 2005, 2006.
-# Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2006, 2007.
-# Robert Nuske <rnuske at gwdg.de>, 2008, 2009.
+# Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 16:08+0200\n"
-"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske at gwdg.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:43+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../db/base/execute.c:61 ../db/base/createdb.c:43 ../db/base/tables.c:46
 #: ../db/base/dropdb.c:43 ../db/base/droptable.c:44 ../db/base/select.c:67
@@ -182,18 +180,17 @@
 msgstr "Listet alle verfügbaren Datenbanktreiber auf."
 
 #: ../db/base/select.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Test %s."
-msgstr "Typ: %s"
+msgstr "Test: %s"
 
 #: ../db/base/select.c:93 ../imagery/i.rectify/report.c:16
 msgid "failed"
 msgstr "fehlgeschlagen"
 
 #: ../db/base/select.c:93
-#, fuzzy
 msgid "succeeded"
-msgstr "...erfolgreich beendet."
+msgstr "erfolgreich beendet"
 
 #: ../db/base/select.c:130 ../raster/r.stats/main.c:208
 #: ../vector/v.db.select/main.c:111
@@ -2834,6 +2831,8 @@
 msgid ""
 "Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
 msgstr ""
+"Ausgabe im Skript-Style im CSV-Format unter Beachtung der Feldtrenner-"
+"Einstellungen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
 msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
@@ -3593,7 +3592,6 @@
 msgstr "Vektor, Farbtabellen"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Name of column containing numeric data"
 msgstr "Name der Spalte, die numerische Werte enthält."
 
@@ -3713,12 +3711,11 @@
 "aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
+"Erzeugt eine neue Attributtabelle und sie zu einem Layer einer existierenden "
 "Vektorkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
@@ -4270,9 +4267,8 @@
 msgstr "Schreibt den Vektorwert an der Stelle der Vektorpunkte in die Tabelle."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
-#, fuzzy
 msgid "Vector map to modify"
-msgstr "Zu ändernde Punktevektorkarte."
+msgstr "Zu ändernde Vektorkarte"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
 msgid "Layer in the vector to be modified"
@@ -4654,9 +4650,8 @@
 msgstr "Name einer nicht Dateiartigen GDAL-Datenquelle."
 
 #: ../raster/r.external/main.c:530
-#, fuzzy
 msgid "Band to select (default: all)"
-msgstr "auszuwählende Kanäle (Standard: alle Kanäle)."
+msgstr "Zu selektierende Kanäle (Standard: alle)."
 
 #: ../raster/r.external/main.c:537 ../raster/r.in.ascii/main.c:85
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:166 ../raster/r.in.gdal/main.c:114
@@ -5167,7 +5162,7 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:504 ../vector/v.buffer2/main.c:214
 msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Dies tut nix. Es wurde nur für rückwärts Kompatibilität erhalten."
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:505 ../vector/v.build.polylines/main.c:128
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:212 ../vector/v.buffer2/main.c:224
@@ -8235,9 +8230,9 @@
 msgstr "Kann die et Datei nicht schreiben."
 
 #: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
-msgstr "nwalk > maxw!"
+msgstr "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:339
 msgid "Unable to write raster maps"
@@ -9381,6 +9376,9 @@
 "%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
 "than the input map resolution"
 msgstr ""
+"Die Auflösung der aktuellen Region [%.2fx%.2f] ist feiner als die Auflösung "
+"der Eingabekarte [%.2fx%.2f]! Die Auflösungen der aktuellen Region muss "
+"mindestnes identisch oder feiner sein als die der Eingabekarte."
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:36
 msgid "Reading elevation map..."
@@ -10996,9 +10994,9 @@
 msgstr "Kann die Spanne für die Karte <%s> nicht lesen."
 
 #: ../raster/r.stats/cell_stats.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> Zeile %d nicht lesen."
+msgstr "Kann die Rasterkarte <map %d of %d> Zeile %d nicht lesen."
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:46
 msgid ""
@@ -11114,9 +11112,8 @@
 msgstr "Bitte geben Sie eine sinnvolle Spaltenummer an."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Invalid zrange"
-msgstr "Ungültige Ost-Koordinate."
+msgstr "Ungültige z-Spanne."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:389
 msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
@@ -11147,7 +11144,6 @@
 msgstr "zrange wird im Lesemodus nicht berücksichtigt."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Reading data ..."
 msgstr "Lese Daten..."
 
@@ -15416,7 +15412,7 @@
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:94
 msgid "When finished type \"end\"."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn fertig geben Sie \"end\" ein."
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:134
 #, c-format
@@ -16162,7 +16158,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:98
 msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Druck auf die Layer in der Layer-Option beschränken"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:103
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
@@ -16389,14 +16385,12 @@
 "aus."
 
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:141
-#, fuzzy
 msgid "no points to triangulate"
-msgstr "Die Zahl der Punkte, die verteilt werden sollen."
+msgstr "Keine Punkte zu triangulieren."
 
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Delaunay triangulation..."
-msgstr "Vorläufige Berechnung der Oberfläche..."
+msgstr "Delaunay Triangulation..."
 
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:152
 #, fuzzy
@@ -16404,9 +16398,8 @@
 msgstr "Schreibe Vertices..."
 
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Calculate area centroids..."
-msgstr "Kann den Flächenzentroiden nicht berechnen."
+msgstr "Berechne Flächenzentroide..."
 
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:172 ../vector/v.category/main.c:263
 msgid "Unable to calculate area centroid"
@@ -16987,9 +16980,9 @@
 msgstr "Transformiere Feature..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s failed"
-msgstr "fehlgeschlagen"
+msgstr "%s fehlgeschlagen"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:138
 #, c-format
@@ -17069,22 +17062,19 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:308
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:326
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Impossible to read from aux table"
-msgstr "Ich bin nicht in der Lage die Datenbank zu lesen."
+msgstr "Unmöglich aus der aux-Tabelle zu lesen."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:237
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Impossible to update aux table"
-msgstr "Ich bin nicht in der Lage die Datenbank zu aktualisieren."
+msgstr "Unmöglich die aux-Tabelle zu aktualisieren."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:250
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:262
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Impossible to write to aux table"
-msgstr "Ich bin nicht in der Lage in die Datenbank zu schreiben."
+msgstr "Unmöglich die aux-Tabelle zu schreiben."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:78
 msgid "vector, LIDAR, edges"
@@ -17099,7 +17089,7 @@
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:78
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:94
 msgid "Estimate point density and distance"
-msgstr ""
+msgstr "Schätze die Punktdichte und Distanz"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:81
@@ -17109,6 +17099,8 @@
 "Estimate point density and distance for the input vector points within the "
 "current region extends and quit"
 msgstr ""
+"Schätze die Punktedichte und Distanz der Eingabe-Vektorkarte innerhalb der "
+"aktuellen Region und beende mich."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:98
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:105
@@ -17176,24 +17168,22 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:172
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:174
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Old auxiliar table could not be dropped"
-msgstr "Hilfstabelle konnte nicht gelöscht werden."
+msgstr "Alte Hilfstabelle konnte nicht gelöscht werden."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:227
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:190
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Input vector map <%s> is not 3D!"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht 3D."
+msgstr "Eingabe-Vektorkarte <%s> ist nicht 3D."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:237
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:200
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:196
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:241
-#, fuzzy
 msgid "No points in current region!"
-msgstr "Verwende nur die Punkte in der aktuellen Region."
+msgstr "Keine Punkte in der aktuellen Region!"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:260
 #, c-format
@@ -17213,7 +17203,7 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:415
 #, c-format
 msgid "adjusted EW splines %d"
-msgstr ""
+msgstr "Adjustiere OW Splines %d"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:299
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:279
@@ -17221,21 +17211,20 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:416
 #, c-format
 msgid "adjusted NS splines %d"
-msgstr ""
+msgstr "Adjustiere NS Splines %d"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:354
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:334
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:332
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:249
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "subregion %d of %d"
-msgstr "Durchlauf %d von %d."
+msgstr "Unterregion %d von %d."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
-msgstr "Allokiere Speicher für die bilineare Interpolation."
+msgstr "Allokiere Speicher für bilineare Interpolation."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:417
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:403
@@ -17244,9 +17233,8 @@
 msgstr "Bilineare Interpolation."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
-msgstr "Allokiere Speicher für die bikubische Interpolation."
+msgstr "Allokiere Speicher für bikubische Interpolation."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:434
 msgid "Bicubic interpolation"
@@ -17260,10 +17248,9 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:429
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:423
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:681
-#, fuzzy
 msgid "No data within this subregion. Consider changing the spline step."
 msgstr ""
-"Keine Daten in dieser Unterzone, Erwägen Sie die Splineschrittweite zu "
+"Keine Daten in dieser Unterregion. Erwägen Sie die Splineschrittweite zu "
 "ändern."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:468
@@ -17297,9 +17284,9 @@
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:108 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:125
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:140 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:153
 #: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:168 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to access table <%s>"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht erzeugen."
+msgstr "Kann nicht auf die Tabelle <%s> zugreifen."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:96
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/correction.c:130
@@ -17388,9 +17375,8 @@
 msgstr "npoints = %d, nterrain = %d"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Mean calculation"
-msgstr "Berechnung des Mittelwerts."
+msgstr "Berechne Mittelwerte"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:386
 msgid "Only TERRAIN points"
@@ -17428,14 +17414,13 @@
 msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen"
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "It was impossible to create <%s> table."
-msgstr "Kann <%s> nicht erzeugen."
+msgstr "Es war unmöglich die Tabelle <%s> zu erzeugen."
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:405
-#, fuzzy
 msgid "Outlier detection"
-msgstr "Farbe des Randes"
+msgstr "Erkennung von Ausreißern"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
 msgid ""
@@ -17446,10 +17431,8 @@
 "zu Ermittelung des Gebäude Inneren."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output"
-msgstr ""
-"Eingabeüberwachung des Vektorkarten-Namens (Ausgabe von v.lidar.growing)"
+msgstr "Eingabe-Vektorkarte (Ausgabe von v.lidar.edgedetection"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:96
 msgid "Name of the first pulse vector map"
@@ -17464,9 +17447,9 @@
 msgstr "Grenzwert für Doppelimpuls im regionalen Wachstum"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open table <%s>"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
+msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:204
 msgid "Setting regions and boxes"
@@ -17483,14 +17466,12 @@
 msgstr "Spalten = %d"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:291
-#, fuzzy
 msgid "read points in input vector"
-msgstr "Lese Eingabe-Vektorkarte."
+msgstr "Lese Punkte aus Eingabe-Vektorkarte."
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:440
-#, fuzzy
 msgid "Region Growing"
-msgstr "Rendering"
+msgstr "Region Growing"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
 msgid "...now exiting to system..."
@@ -17639,18 +17620,17 @@
 "beides."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:175
-#, fuzzy
 msgid "No raster or vector or cross-validation output"
-msgstr "Weder Raster- noch Vektor-Ausgabe."
+msgstr "Weder Raster- , Vektor- noch Kreuzvalidierungs-Ausgabe."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:229
 msgid "Need either 3D vector or layer and column with z values"
 msgstr ""
+"Brauche entweder ein 3D Vektor oder ein Layer und Spalte mit Z-Werten. "
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Layer but not column with z values given"
-msgstr "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält."
+msgstr "Ein Layer aber keine Spalte mit Z-Werten erhalten."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:254
 msgid "Cross validation didn't finish correctly"
@@ -17659,7 +17639,7 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:260
 #, c-format
 msgid "Cross validation finished for sie = %f and sin = %f"
-msgstr ""
+msgstr "Kreuzvalidierung fertig für sie = %f und sin = %f"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:268
 #, c-format
@@ -17714,9 +17694,8 @@
 msgstr "Interpolation: (%d,%d): Kein Eintrag für den Punkt (cat = %d)."
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:687
-#, fuzzy
 msgid "Writing output..."
-msgstr "Schreibe Karte raus..."
+msgstr "Schreibe Ausgabe..."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:97 ../vector/v.net.iso/main.c:73
 #: ../vector/v.net.path/main.c:41 ../vector/v.net/main.c:47
@@ -18452,6 +18431,8 @@
 "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
 "attributes"
 msgstr ""
+"Konnte Attributetabelle nicht schliessen. Der DBMI-Treiber hat nicht alle "
+"Attribute akzeptiert."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
 msgid "Scanning input for column types..."
@@ -19531,7 +19512,7 @@
 #: ../vector/v.generalize/main.c:453
 #, c-format
 msgid "%d boundaries were deleted, input areas are not preserved"
-msgstr ""
+msgstr "%d Grenzen wurden gelöscht, Flächen werden nicht erhalten."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:476
 #, c-format
@@ -19541,6 +19522,7 @@
 #: ../vector/v.generalize/main.c:483
 msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
 msgstr ""
+"Neue Zentroide wurden berechnet. Attributzuordnung kann sich geändert haben."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:502
 #, c-format
@@ -19551,11 +19533,13 @@
 msgid ""
 "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
 msgstr ""
+"Flächen können verschwunden sein und/oder die Zuordnung der Attribute kann "
+"sich geändert haben."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:509
 #, c-format
 msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie v.clean tool=prune thresh=%f"
 
 #: ../vector/v.generalize/displacement.c:196
 msgid "Inverting matrix..."
@@ -20116,7 +20100,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:192 ../vector/v.in.ogr/geom.c:205
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:229 ../vector/v.in.ogr/geom.c:271
 msgid "Skipping empty geometry feature"
-msgstr ""
+msgstr "Überspringe leere Geometrieobjekte"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:245
 #, c-format
@@ -20673,9 +20657,9 @@
 msgstr "Kann die Datei mit den Koordinaten <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
-msgstr "Kann folgenden Spalte-String nicht tokenisieren: %s"
+msgstr "Kann Spalten-Zeichenkette [%s] nicht tokenisieren."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:338
 #, c-format
@@ -23530,6 +23514,8 @@
 "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
 "compatibility"
 msgstr ""
+"Dies ist ein Alias für die Distanz-Option. Es wurde nur für rückwärts "
+"Kompatibilität erhalten."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:223 ../vector/v.buffer/main.c:271
 msgid "Buffer distance in map units"
@@ -23565,11 +23551,12 @@
 "The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
 "removed in future."
 msgstr ""
+"Die Buffer-Option wurde durch die Distanz-Option ersetzt und wird in Zukunft "
+"entfernt."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-msgstr "Verwende Bogenmaß anstelle von Grad für die Rotation."
+msgstr "Verwende die Distanz-Option anstelle der Buffer-Option."
 
 #: ../vector/v.buffer2/main.c:262
 #, c-format
@@ -23715,6 +23702,8 @@
 msgid ""
 "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
 msgstr ""
+"Die Karte enthält Inseln. Verwenden Sie den Schalter -c, um Inseln in der "
+"Ausgabe-Karte zu erhalten."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:343
 #, c-format
@@ -24722,9 +24711,9 @@
 msgstr "Ignorierter Text-Eintrag: %s."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Kann keine Datensätze in der LRS-Tabelle '%s' selektieren."
+msgstr "Kann keine Datensätze Tabelle <%s> selektieren."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:298
 #, c-format
@@ -24870,15 +24859,15 @@
 msgstr "Kann die Farbe für den Farbstreifen nicht lesen."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
 "required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
 "help page. Colortable creation has been skipped."
 msgstr ""
-"Ihre Kategorie-Datei ist ungültig; es ist jedoch eine datei nötig, sofern "
-"sie 'colortable' bei CELL-Karten verwenden. Für die Postscript-Ausgabedatei "
-"wird nun keine Farbtabelle angewandt."
+"Ihre cats/-Datei ist ungültig. Eine cats/-Datei mit Kategorien und Labeln "
+"ist für 'colortable' notwendig für eine kategorische Legende. Werfen Sie "
+"einen Blick in die Handbuchseite von r.category. Die Erzeugung der Farbteile "
+"wurde nicht ausgeführt."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:62 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
@@ -25687,7 +25676,7 @@
 msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Zeilenbuffer belegen."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Computing means for band %d..."
 msgstr "Berechne Mittelwerte für Kanal %d..."
 
@@ -25705,12 +25694,12 @@
 msgstr "Kann keinen Speicher allokieren für Rasterzeile."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "Transformiere Feature..."
+msgstr "Transformiere <%s>..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
 msgstr "Skaliere die Daten <%s> auf den Bereich %d,%d..."
 
@@ -26920,24 +26909,24 @@
 msgstr "Keine Dateien in dieser Bildgruppe."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr "Keine Kamerareferenzdatei ausgewählt für die Gruppe [%s]."
+msgstr "Kein Ziel-Höhenmodell ausgewählt für die Gruppe <%s>."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-msgstr "Keine Kamerareferenzdatei ausgewählt für die Gruppe [%s]."
+msgstr "Keine Kamerareferenzdatei ausgewählt für die Gruppe <%s>."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-msgstr "Schlechtes Format in der Kamerareferenzdatei der Gruppe [%s]."
+msgstr "Schlechtes Format in der Kamerareferenzdatei der Gruppe <%s>."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/main.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad format in initial exposusre station file for group <%s>"
-msgstr "Schlechtes Format in der Anfangs-Kameraposition für die Gruppe [%s]."
+msgstr "Schlechtes Format in der Anfangs-Kameraposition für die Gruppe <%s>."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/photo.rectify/write.c:34
 #, c-format
@@ -27270,15 +27259,15 @@
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:124
 msgid "Exit after completing script launched from the command line"
 msgstr ""
+"Beendet sich nachdem das, von der Kommandozeile gestartete, Skript fertig ist"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:129
 msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
-msgstr ""
+msgstr "Starte im Demo-Modus (überspringe die \"please wait\" Mitteilung)"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Verbose module output"
-msgstr "Gesprächiger Modus"
+msgstr "Gesprächige Modulausgabe"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:139
 msgid "Set alternative panel path"
@@ -30104,23 +30093,20 @@
 msgstr "Stellt die Farbtabelle einer Rasterkarte dar."
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
-msgstr "Name der Expositionskarte, die angezeigt werden soll."
+msgstr "Name der Rasterkarte, deren Farbtabelle dargestellt werden soll."
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:76
 msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe der Linien, welche die Farbflächen der Farbtabelle trennen."
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Number of lines to appear in the color table"
-msgstr "Anzahl Zeilen in der Legende."
+msgstr "Anzahl Zeilen, die in der Farbtabelle erscheinen sollen"
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns to appear in the color table"
-msgstr "Anzahl Zeilen in der Legende."
+msgstr "Anzahl Spalten, die in der Farbtabelle erscheinen sollen"
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:93
 msgid "Don't draw a collar showing the NULL color in FP maps"
@@ -30132,6 +30118,8 @@
 "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color "
 "ramp"
 msgstr ""
+"<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [lines] und zeichne einen "
+"kontinuierlichen Farbverlauf."
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:132
 #, c-format
@@ -30139,21 +30127,22 @@
 "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color "
 "ramp"
 msgstr ""
+"<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [cols] und zeichne einen "
+"kontinuierlichen Farbverlauf."
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "R_color file for [%s] not available"
-msgstr "Farbdatei für <%s> nicht vorhanden."
+msgstr "Farbdatei für [%s] nicht vorhanden."
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Range file for [%s] not available"
-msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
+msgstr "Range-Dateien für [%s] nicht vorhanden. "
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Data range is empty"
-msgstr "Alter Wertebereich ist leer."
+msgstr "Wertebereich ist leer."
 
 #: ../display/d.extend/main.c:52
 msgid "No raster or vector map displayed"
@@ -30927,19 +30916,17 @@
 msgstr "Allgemein, Projektionen"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
 "between various formats (including GRASS format)."
 msgstr ""
 "Konvertiert Beschreibungen von Koordinatensystemen (z.B. "
 "Projektinosinformationen) in verschiedene Formate (inklusive des GRASS-"
-"Formats). Es kann auch verwendet werden, um GRASS Locations zu erzeugen."
+"Formats)."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-msgstr "Kann Location '%s' nicht erstellen."
+msgstr "Kann auch verwendet werden, um GRASS Locations zu erzeugen."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:65
 msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
@@ -30988,21 +30975,17 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:137 ../general/g.proj/main.c:143
 msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Index number of datum transform parameters"
-msgstr ""
-"Index der Datumtransformations-Parameter, \"0\" für nicht spezifiziert oder "
-"\"-1\" um alle aufzulisten und sich zu beenden."
+msgstr "Index der Datumtransformations-Parameter"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:139
-#, fuzzy
 msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
 msgstr ""
-"Index der Datumtransformations-Parameter, \"0\" für nicht spezifiziert oder "
-"\"-1\" um alle aufzulisten und sich zu beenden."
+"\"0\" für nicht spezifiziert oder \"-1\" um alle aufzulisten und sich zu "
+"beenden"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:145
 msgid ""
@@ -31013,9 +30996,8 @@
 "Koordinatensystems."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:150 ../general/g.proj/main.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Create/Edit"
-msgstr "Erzeugung"
+msgstr "Erzeuge/Editiere"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:151
 msgid ""
@@ -31267,24 +31249,24 @@
 msgstr "Kann SEARCH_PATH nicht zum Schreiben öffnen."
 
 #: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your mapset search list:\n"
-msgstr "Gebe den aktuellen Mapset Suchpfad aus."
+msgstr "Ihr Mapset Suchpfad:\n"
 
 #: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> not found in mapset list"
-msgstr "Spalte <%s> in der Tabelle <%s>nicht gefunden."
+msgstr "<%s> nicht in der Mapset-Liste gefunden."
 
 #: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Available mapsets:"
-msgstr "Zeige alle verfügbaren Mapsets."
+msgstr "Verfügbaren Mapsets:"
 
 #: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "** no mapsets **\n"
-msgstr "** keine %s Dateien gefunden **\n"
+msgstr "** keine Mapsets **\n"
 
 #: ../general/g.filename/main.c:40
 msgid "Prints GRASS data base file names."
@@ -31645,7 +31627,7 @@
 
 #: ../general/g.gui/main.c:107
 msgid "The old d.m GUI is not available for WinGRASS"
-msgstr ""
+msgstr "Das alte d.m GUI gibt es nicht für WinGRASS."
 
 #: ../general/g.version/main.c:43
 msgid "Displays version and copyright information."
@@ -31661,7 +31643,7 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:56
 msgid "Print the GIS library revision number and time"
-msgstr ""
+msgstr "Gebe die Revisionsnummer und Zeit der GIS-Bibliothek aus."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:80
 msgid "Interactively reset the location's projection settings."
@@ -32141,51 +32123,39 @@
 #~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
 #~ msgstr "Berechnung der unbeschränkten Grundwasserfluss Schleife %i\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingabewert: Maximale Länge des Oberflächenabflusses in Karteneinheiten "
-#~ "für USLE."
+#~ msgstr "Eingabewert: maximale Länge des Oberflächenabflusses für USLE."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ausgabekarte die hilfreich für die visuelle Darstellung der Ergebnisse "
-#~ "ist. VERALTET."
+#~ "Ausgabekarte: hilfreich für die visuelle Darstellung der Ergebnisse."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, if any of the following options are set:\n"
 #~ "    basin, stream, half.basin, slope, or lS\n"
 #~ "    you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
 #~ msgstr ""
-#~ "Wenn eine der nachfolgenden Optionen gesetzt wurde\n"
-#~ "    basin, stream, half.basin, length.slope, or slope.steepness\n"
+#~ "Wenn eine der folgenden Optionen gesetzt wurde:\n"
+#~ "    basin, stream, half.basin, slope oder lS\n"
 #~ "    MÜSSEN Sie ein Wert für den Parameter 'basin threshold' angegeben."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "unable to open new L map layer."
-#~ msgstr "Kann neue accum-Karte nicht öffnen."
+#~ msgstr "Kann neue L-Karte nicht öffnen."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "unable to open new S map layer."
-#~ msgstr "Kann neue accum-Karte nicht öffnen."
+#~ msgstr "Kann neue S-Karte nicht öffnen."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "SECTION 4: Length Slope determination."
-#~ msgstr "ABSCHNITT %d: Bestimme Wassereinzugsgebiet."
+#~ msgstr "ABSCHNITT 4: Bestimme Länge der Neigung."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow."
-#~ msgstr "ABSCHNITT 3: Akkumuliere Oberflächenabfluß mit SFD."
+#~ msgstr "ABSCHNITT 3: Akkumuliere Oberflächenabfluß."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht lesen."
+#~ msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht öffnen."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht lesen."
+#~ msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht öffnen."
 
 #~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
 #~ msgstr ""
@@ -32224,21 +32194,17 @@
 #~ "Wert %g wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu "
 #~ "kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Setze den Kartennamen auf <%s>."
+#~ msgstr "Start-Karte [%s]."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Percent done:"
 #~ msgstr "Prozent fertig: "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Seed [%d] larger than maximum [%d]"
-#~ msgstr "Startwert (%d) größer als das Maximum (%d)."
+#~ msgstr "Startwert [%d] größer als das Maximum [%d]."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Seed [%d] smaller than minimum [%d]"
-#~ msgstr "Startwert (%d) kleiner als das Minimum (%d)."
+#~ msgstr "Startwert [%d] kleiner als das Minimum [%d]."
 
 #~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
 #~ msgstr "Berechne Karte %01d von %01d (Winkel %lf, Rasterkarte <%s>)."
@@ -32246,9 +32212,8 @@
 #~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
 #~ msgstr "Zeige die Kategorielabel der Rasterzelle(n)."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Lat/Long Locations werden von diesem Modul nicht unterstützt"
+#~ msgstr "Lat/Long Location wird nicht unterstützt"
 
 #~ msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise tcltk"
 #~ msgstr "Standardwert: GRASS_GUI wenn definiert, ansonsten tcltk"
@@ -32285,53 +32250,49 @@
 #~ msgid "vector, query"
 #~ msgstr "Vektor, Abfrage"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Writing edges..."
-#~ msgstr "Schreibe Vertices..."
+#~ msgstr "Schreibe Kanten..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS's vector ASCII format"
 #~ msgstr "Punkt; einfache x,y[,z] Liste;Standard;GRASSs Vektor-ASCII-Format"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Spalten = %d"
+#~ msgstr "Spalten"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Nummer der Spalte, die als Y-Koordinate genutzt wird (Punkt-Modus)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nummer der Spalte, die als X-Koordinate (erste Spalte ist 1)  für den "
+#~ "Punkt-Modus genutzt wird."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Nummer der Spalte, die als Y-Koordinate genutzt wird (Punkt-Modus)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nummer der Spalte, die als Y-Koordinate (erste Spalte ist 1)  für den "
+#~ "Punkt-Modus genutzt wird."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Nummer der Spalte, die als Z-Koordinate genutzt wird (Punkt-Modus)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nummer der Spalte, die als Z-Koordinate (erste Spalte ist 1)  für den "
+#~ "Punkt-Modus genutzt wird."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "If 0, z coordinate is not used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate nicht "
-#~ "verwendet."
+#~ msgstr "Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate nicht verwendet."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr "Nummer der Spalte, die als Kategorie genutzt wird (Punkt-Modus)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nummer der Spalte, die als Kategorie (erste Spalte ist 1)  für den Punkt-"
+#~ "Modus genutzt wird."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column "
 #~ "'cat'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird in die neue Spalte 'cat' in jede "
-#~ "Zeile eine eindeutige Kategorie geschrieben."
+#~ "Wenn 0, dann wird in die neue Spalte 'cat' in jede Zeile eine eindeutige "
+#~ "Kategorie geschrieben."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erstellt eine neue, leere Vektorkarte und beendet sich. Nichts wird "
@@ -32360,3 +32321,16 @@
 #~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Ausgabe-Rasterkarte <%s.%d> hat Werte außerhalb der Spanne 0-255."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: saving [%s] raster map layer.\n"
+#~ "Percent complete:"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Speichere [%s] Rasterkarte.\n"
+#~ "Prozent fertig:"
+
+#~ msgid "Starting filter #%d, distance: %.*lf, exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
+#~ msgstr "Beginne Filter #%d, Distanz: %.*lf, Exponent: %.*lf, flat: %.*lf"
+
+#~ msgid "Entering script mode ..."
+#~ msgstr "Betrete den Skriptmodus ..."

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po	2010-03-31 09:56:36 UTC (rev 41632)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po	2010-03-31 09:59:24 UTC (rev 41633)
@@ -3,22 +3,21 @@
 # Copyright (C) 2008, 2010 GRASS Development Team
 #
 # Markus Neteler <neteler cealp it>, 2008.
-# Georg L�sel <georg*de-schorsch.de>, 2008.
+# Georg Lösel <georg*de-schorsch.de>, 2008.
 # Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008, 2009, 2010.
-# Robert Nuske <rnuske at gwdg.de>, 2009.
+# Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:29+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 21:54+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <rnuske gwdg.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:81
 msgid "Unable to load icon theme..."
@@ -38,7 +37,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:146
 msgid "Erase display"
-msgstr "L�sche Grafikfenster"
+msgstr "Lösche Grafikfenster"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:148
 msgid "Pointer"
@@ -78,7 +77,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:162
 msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Zur�ck zur vorheriger Zoomstufe"
+msgstr "Zurück zur vorheriger Zoomstufe"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:164
 msgid "Zoom options"
@@ -90,19 +89,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:167
 msgid "Add map elements"
-msgstr "Kartenelemente hinzuf�gen"
+msgstr "Kartenelemente hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:168
 msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
-msgstr ""
+msgstr "Bringe Elemente wie Maßstab und Nordpfeil auf die Karte.  "
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:170
 msgid "Add scalebar and north arrow"
-msgstr "Ma�stab und Nordpfeil hinzuf�gen"
+msgstr "Maßstab und Nordpfeil hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:172
 msgid "Add legend"
-msgstr "Legende hinzuf�gen"
+msgstr "Legende hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:174
 msgid "Save display to graphic file"
@@ -115,7 +114,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:179
 msgid "Start new display"
-msgstr "Neue Anzeige �ffnen"
+msgstr "Neue Anzeige öffnen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:181
 msgid "Create new workspace file (Ctrl+N)"
@@ -143,19 +142,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:194
 msgid "Add command layer"
-msgstr "Befehlslayer hinzuf�gen"
+msgstr "Befehlslayer hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:196
 msgid "Add layer group"
-msgstr "Ebenen-Gruppe hinzuf�gen"
+msgstr "Ebenen-Gruppe hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:198
 msgid "Add grid or vector labels overlay"
-msgstr "Gitternetz oder Vektorbeschriftung hinzuf�gen"
+msgstr "Gitternetz oder Vektorbeschriftung hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:200
 msgid "Delete selected layer"
-msgstr "Selektierte Ebenen l�schen"
+msgstr "Selektierte Ebenen löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:202
 msgid "Quit"
@@ -167,56 +166,56 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:206
 msgid "Add RGB layer"
-msgstr "RGB-Ebene hinzuf�gen"
+msgstr "RGB-Ebene hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:208
 msgid "Add HIS layer"
-msgstr "HIS-Ebene hinzuf�gen"
+msgstr "HIS-Ebene hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:210
 msgid "Add shaded relief map layer"
-msgstr "Ebene Schummerungskarte hinzuf�gen"
+msgstr "Ebene Schummerungskarte hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:212
 msgid "Add raster flow arrows"
-msgstr "Raster mit Vektoren hinzuf�gen"
+msgstr "Raster mit Vektoren hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:214
 msgid "Add raster cell numbers"
-msgstr "Rasternummern hinzuf�gen"
+msgstr "Rasternummern hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:216
 msgid "Add thematic layer"
-msgstr "Thematische Ebene hinzuf�gen"
+msgstr "Thematische Ebene hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:218
 msgid "Add thematic chart layer"
-msgstr "Ebene mit Diagrammen hinzuf�gen"
+msgstr "Ebene mit Diagrammen hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:220
 msgid "Add grid layer"
-msgstr "Ebene mit Gitternetz hinzuf�gen"
+msgstr "Ebene mit Gitternetz hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:222
 msgid "Add geodesic line layer"
-msgstr "Ebene mit geod�tischer Linie hinzuf�gen"
+msgstr "Ebene mit geodätischer Linie hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:224
 msgid "Add rhumbline layer"
-msgstr "Ebene mit Rhumblinie hinzuf�gen"
+msgstr "Ebene mit Rhumblinie hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:226
 msgid "Add labels"
-msgstr "Beschriftungen hinzuf�gen"
+msgstr "Beschriftungen hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1901
 msgid "Add text layer"
-msgstr "Text-Ebene hinzuf�gen"
+msgstr "Text-Ebene hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230
 msgid "Add 3D raster map"
-msgstr "3D Rasterkarte hinzuf�gen"
+msgstr "3D Rasterkarte hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:233
 msgid "Digitize new point"
@@ -234,8 +233,8 @@
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
 msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
 msgstr ""
-"Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zur�cknehmen; Rechts: Linie "
-"schlie�en"
+"Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie "
+"schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:239
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -247,14 +246,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:245
 msgid "Add new vertex"
-msgstr "Neuen Vertex hinzuf�gen"
+msgstr "Neuen Vertex hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246 ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252 ../gui/wxpython/icons/icon.py:264
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267 ../gui/wxpython/icons/icon.py:270
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276 ../gui/wxpython/icons/icon.py:282
 msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Best�tigen"
+msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:248
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:724
@@ -263,7 +262,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:251
 msgid "Delete feature(s)"
-msgstr "Feature l�schen"
+msgstr "Feature löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:254
 msgid "Display/update attributes"
@@ -312,15 +311,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:280
 msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
-msgstr "Zus�tzliche Werkzeuge (Kopieren, Umdrehen, Verbinden, etc.)"
+msgstr "Zusätzliche Werkzeuge (Kopieren, Umdrehen, Verbinden, etc.)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:284
 msgid "Undo"
-msgstr "R�ckg�ngig"
+msgstr "Rückgängig"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
 msgid "Undo previous changes"
-msgstr "Vorherige �nderungen r�ckg�ngig"
+msgstr "Vorherige Änderungen rückgängig"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:288
 msgid "Analyze map"
@@ -333,11 +332,11 @@
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:292
 msgid "Draw transect in map display window to profile"
 msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, f�r das ein Profil erstellt wird"
+"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:294
 msgid "Profile surface map"
-msgstr "Zuprofilierende Oberfl�chenkarte"
+msgstr "Zuprofilierende Oberflächenkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:296
 msgid "Draw/re-draw profile"
@@ -353,11 +352,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:302
 msgid "Select font"
-msgstr "Schrift ausw�hlen"
+msgstr "Schrift auswählen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:304
 msgid "Select color"
-msgstr "Farbe ausw�hlen"
+msgstr "Farbe auswählen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:306
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:407
@@ -397,11 +396,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:322
 msgid "Add new GCP"
-msgstr "Neuen GCP hinzuf�gen"
+msgstr "Neuen GCP hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:324
 msgid "Delete selected GCP"
-msgstr "Selektierten GCP l�schen"
+msgstr "Selektierten GCP löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:326
 msgid "Clear selected GCP"
@@ -417,7 +416,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:333
 msgid "Settings dialog for georectification tool"
-msgstr "Einstellungsdialog f�r Georektifikationswerkzeug"
+msgstr "Einstellungsdialog für Georektifikationswerkzeug"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:337
 msgid "Show Nviz settings dialog"
@@ -425,7 +424,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:94
 msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle f�r Rasterkarten"
+msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Rasterkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:96
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:389
@@ -434,7 +433,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:98
 msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle f�r Vektorkarten"
+msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Vektorkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:100
 msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
@@ -475,12 +474,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:468
 msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "Bitte w�hlen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
+msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:141
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1356
 msgid "Select Color"
-msgstr "W�hlen Sie eine Farbe"
+msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:306
 msgid "unknown"
@@ -507,7 +506,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:678
 msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Geben Sie Parameter an f�r '"
+msgstr "Geben Sie Parameter an für '"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:689
 msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
@@ -534,12 +533,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:200
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1224
 msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Erzeugte Karte der Baumstruktur hinzuf�gen"
+msgstr "Erzeugte Karte der Baumstruktur hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:765
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1214
 msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Schlie�e den Dialog beim Beenden"
+msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:906
 #, python-format
@@ -572,7 +571,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1164
 msgid "Valid range"
-msgstr "G�ltiger Wertebereich"
+msgstr "Gültiger Wertebereich"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1375
 msgid "Transparent"
@@ -581,7 +580,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1392
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
-msgstr "W�hlen Sie %s"
+msgstr "Wählen Sie %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1393
 msgid "File"
@@ -595,7 +594,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:961
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:970 ../gui/wxpython/gis_set.py:130
 msgid "Browse"
-msgstr "Bl�ttern"
+msgstr "Blättern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1657
 #, python-format
@@ -606,7 +605,7 @@
 #, python-format
 msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
 msgstr ""
-"Kann die Schnittstellenbeschreibung f�r den Befehl '%s' nicht ermitteln."
+"Kann die Schnittstellenbeschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1794
 #, python-format
@@ -621,7 +620,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:141
 msgid "Define GRASS Database and Location Name"
 msgstr ""
-"W�hlen Sie die GRASS-Datenbank \n"
+"Wählen Sie die GRASS-Datenbank \n"
 "und den Namen der Location"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:155
@@ -635,7 +634,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:209
 msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "W�hlen Sie das GRASS-Daten Verzeichnis:"
+msgstr "Wählen Sie das GRASS-Daten Verzeichnis:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:220
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1957
@@ -703,15 +702,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:249
 msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "W�hlen Sie eine Methode, um die neue Location zu erzeugen"
+msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die neue Location zu erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
 msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "W�hlen Sie das Koordinatensystem aus einer Liste"
+msgstr "Wählen Sie das Koordinatensystem aus einer Liste"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:259
 msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "W�hlen Sie den EPSG-Code des Koordinatensystem"
+msgstr "Wählen Sie den EPSG-Code des Koordinatensystem"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:261
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
@@ -726,7 +725,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:267
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
 msgstr ""
-"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen �ber anwendungsspezifische "
+"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische "
 "PROJ.4 Parameter"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:270
@@ -735,7 +734,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:359
 msgid "Choose projection"
-msgstr "W�hlen Sie eine Projektion"
+msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:375
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
@@ -768,15 +767,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:672
 msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "W�hlen Sie eine Projektion"
+msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:685
 msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "W�hlen Sie Datum oder Ellipsoid (n�chste Seite)"
+msgstr "Wählen Sie Datum oder Ellipsoid (nächste Seite)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:691
 msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Datum mit zugeh�rigem Ellipsoiden"
+msgstr "Datum mit zugehörigem Ellipsoiden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:694
 msgid "Ellipsoid only"
@@ -785,12 +784,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:751
 #, python-format
 msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen einen Wert für %s eingeben."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:763
 #, python-format
 msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Geben Sie Parameter an f�r die %s Projektion "
+msgstr "Geben Sie Parameter an für die %s Projektion "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:804
 msgid "No"
@@ -802,7 +801,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:859
 msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Spezifizieren Sie das geod�tische Datum"
+msgstr "Spezifizieren Sie das geodätische Datum"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:881
 msgid "Ellipsoid"
@@ -823,7 +822,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1138
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1197
 msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "W�hlen Sie eine georeferenzierte Datei"
+msgstr "Wählen Sie eine georeferenzierte Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1143
 msgid "Georeferenced file:"
@@ -832,7 +831,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1216
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1272
 msgid "Select WKT file"
-msgstr "W�hlen Sie eine WKT-Datei"
+msgstr "Wählen Sie eine WKT-Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1221
 msgid "WKT file:"
@@ -840,7 +839,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1291
 msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "W�hlen Sie einen EPSG Code"
+msgstr "Wählen Sie einen EPSG Code"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1299
 msgid "Path to the EPSG-codes file:"
@@ -857,7 +856,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1458
 msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "W�hlen Sie eine Datei mit EPSG-Codes"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei mit EPSG-Codes"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1486
 #, python-format
@@ -867,7 +866,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1506
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
 msgstr ""
-"W�hlen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuw�hlen"
+"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1514
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -901,7 +900,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1720
 #, python-format
 msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "M�chten Sie die GRASS Location <%s> erzeugen?"
+msgstr "Möchten Sie die GRASS Location <%s> erzeugen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1721
 msgid "Create new location?"
@@ -914,7 +913,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1846
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
 msgstr ""
-"M�chten Sie nun die Ausdehnung und Aufl�sung der Standardregion eingeben?"
+"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1848
 #, python-format
@@ -954,7 +953,7 @@
 "need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
 msgstr ""
 "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-"m�ssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim �ndern."
+"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1983
 msgid "New GIS data directory"
@@ -971,7 +970,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2211
 msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Setzen Sie Ausdehnung und Aufl�sung der Standardregion"
+msgstr "Setzen Sie Ausdehnung und Auflösung der Standardregion"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2258
 msgid "&Set region"
@@ -979,11 +978,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2288
 msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Ung�ltige Location gew�hlt."
+msgstr "Ungültige Location gewählt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2305
 msgid "Invalid region"
-msgstr "Ung�ltige Region"
+msgstr "Ungültige Region"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2335
 msgid "Click here to show 3D settings"
@@ -1033,7 +1032,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2422
 msgid "T-B resolution"
-msgstr "Vertikale Aufl�sung"
+msgstr "Vertikale Auflösung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2485
 msgid "North"
@@ -1049,28 +1048,28 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2522
 msgid "South"
-msgstr "S�den"
+msgstr "Süden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2526
 msgid "N-S resolution"
-msgstr "N-S Aufl�sung"
+msgstr "N-S Auflösung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2534
 msgid "E-W resolution"
-msgstr "O-W Aufl�sung"
+msgstr "O-W Auflösung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2612
 #, python-format
 msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Ung�ltiger Wert: %s"
+msgstr "Ungültiger Wert: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2696
 msgid "Select datum transformation"
-msgstr "W�hlen Sie eine Datumstransformation"
+msgstr "Wählen Sie eine Datumstransformation"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2721
 msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "W�hlen Sie von der Liste der Datumstransformationen"
+msgstr "Wählen Sie von der Liste der Datumstransformationen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:105
 msgid "Select GRASS location and mapset"
@@ -1114,11 +1113,11 @@
 "overwrite it?"
 msgstr ""
 "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
-"�berschreiben?"
+"überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:272
 msgid "Overwrite?"
-msgstr "�berschreiben?"
+msgstr "Überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:316
 #, python-format
@@ -1139,8 +1138,8 @@
 "Drag %s with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options."
 msgstr ""
-"Ziehe Sie %s mit der Maus im Zeiger-Modus in die gew�nschte Position.\n"
-"Doppelklick �ndert die Einstellung."
+"Ziehe Sie %s mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
+"Doppelklick ändert die Einstellung."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:417
 msgid ""
@@ -1148,8 +1147,7 @@
 "Define raster map name for legend in properties dialog."
 msgstr ""
 "\n"
-"Definieren Sie den Rasterkartennamen f�r die Legende im Eigenschaften-"
-"Dialog."
+"Definieren Sie den Rasterkartennamen für die Legende im Eigenschaften-Dialog."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:469
 #, python-format
@@ -1175,9 +1173,8 @@
 "Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
 "Double-click to change options"
 msgstr ""
-"Ziehe Sie den Text mit der Maus im Zeiger-Modus in die gew�nschte "
-"Position.\n"
-"Doppelklick �ndert die Einstellung."
+"Ziehe Sie den Text mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
+"Doppelklick ändert die Einstellung."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:730
 msgid "&Load"
@@ -1238,32 +1235,32 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:957
 msgid "Choose DXF file:"
-msgstr "W�hlen Sie DXF-Datei:"
+msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:960
 msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "W�hlen Sie zu importierende DXF-Datei"
+msgstr "Wählen Sie zu importierende DXF-Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:966
 msgid "Choose directory:"
-msgstr "W�hlen Sie das Verzeichnis:"
+msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:969
 msgid "Choose input directory"
-msgstr "W�hlen Sie das Eingabe-Verzeichnis"
+msgstr "Wählen Sie das Eingabe-Verzeichnis"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:973
 msgid "Select file extension:"
-msgstr "W�hlen Sie die Dateiendung:"
+msgstr "Wählen Sie die Dateiendung:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:991
 msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzuf�gen"
+msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:993
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:69
 msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzuf�gen"
+msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:997
 msgid "Override projection (use location's projection)"
@@ -1273,13 +1270,13 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1204
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/v_krige_wxGUI.py:144
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Erlaube, dass Ausgabedateien existierende Dateien �berschreiben"
+msgstr "Erlaube, dass Ausgabedateien existierende Dateien überschreiben"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1011
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:102
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
 msgid "Close dialog"
-msgstr "Dialog schlie�en"
+msgstr "Dialog schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1015
 msgid "&Link"
@@ -1287,7 +1284,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1016
 msgid "Link selected layers"
-msgstr "Binde ausgew�hlte Ebenen ein"
+msgstr "Binde ausgewählte Ebenen ein"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1018
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:85
@@ -1297,7 +1294,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1019
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:86
 msgid "Import selected layers"
-msgstr "Importiere ausgew�hlte Ebenen"
+msgstr "Importiere ausgewählte Ebenen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1240
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:426
@@ -1317,7 +1314,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1242
 msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Name f�r GRASS Karte"
+msgstr "Name für GRASS Karte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1324
 msgid "Set Map Layer Opacity"
@@ -1361,7 +1358,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1141
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
 msgstr ""
-"Beschr�nke die Aufl�sung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
+"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
 "Arbeitsbereichs."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:192
@@ -1369,8 +1366,8 @@
 "Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
 "for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
 msgstr ""
-"Beschr�nke die Aufl�sung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert f�r neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
+"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
+"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
 "Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:220
@@ -1402,7 +1399,7 @@
 "Kann Vektordigitalisierer nicht starten.\n"
 "Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht "
 "korrekt geladen.\n"
-"Schalte zur�ck auf 2D Grafikausgabe.\n"
+"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %s"
 
@@ -1435,7 +1432,7 @@
 "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
 "Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht "
 "mitgeliefert!\n"
-"Schalte zur�ck auf 2D Grafikausgabe.\n"
+"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %s"
 
@@ -1451,7 +1448,7 @@
 "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
 "Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt "
 "geladen.\n"
-"Schalte zur�ck auf 2D Grafikausgabe.\n"
+"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %s"
 
@@ -1493,16 +1490,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1347
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr ""
-"Es wurde keine Raster- oder Vektorkarte f�r die Abfrage ausgew�hlt."
+msgstr "Es wurde keine Raster- oder Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1348
 msgid "No map layer selected"
-msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgew�hlt"
+msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1444
 msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Es wurde keine Vektorkarte f�r die Abfrage ausgew�hlt."
+msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1445
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1453
@@ -1511,7 +1507,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1452
 msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-msgstr "Es k�nnen nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets ge�ndert werden."
+msgstr "Es können nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets geändert werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1522
 msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
@@ -1528,7 +1524,7 @@
 "button to clear."
 msgstr ""
 "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
-"der linken Maustaste, um zu L�schen."
+"der linken Maustaste, um zu Löschen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1675
 msgid "Measuring distance"
@@ -1540,15 +1536,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1841
 msgid "Scale and North arrow"
-msgstr "Ma�stab und Nordpfeil"
+msgstr "Maßstab und Nordpfeil"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1847
 msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Ma�stab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
+msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1848
 msgid "scale object"
-msgstr "Ma�stabsobjekt"
+msgstr "Maßstabsobjekt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1878
 msgid "Show/hide legend"
@@ -1581,7 +1577,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1971
 msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Gr��e des Kartenfensters in benannter Region speichern"
+msgstr "Größe des Kartenfensters in benannter Region speichern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:2069
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
@@ -1593,15 +1589,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:544
 msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
-msgstr "Alle einklappen au�er PERMANENT und Aktuelles"
+msgstr "Alle einklappen außer PERMANENT und Aktuelles"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:545
 msgid "Collapse all except PERMANENT"
-msgstr "Alle einklappen au�er PERMANENT"
+msgstr "Alle einklappen außer PERMANENT"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:546
 msgid "Collapse all except current"
-msgstr "Alle einklappen au�er Aktuelles"
+msgstr "Alle einklappen außer Aktuelles"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:547
 msgid "Collapse all"
@@ -1614,11 +1610,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:549
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1128
 msgid "Edit selected record"
-msgstr "Ausgew�hlten Datensatz editieren"
+msgstr "Ausgewählten Datensatz editieren"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:550
 msgid "Display selected"
-msgstr "Ausgew�hlten anzeigen"
+msgstr "Ausgewählten anzeigen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:576
 msgid "box"
@@ -1630,7 +1626,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:578
 msgid "cube"
-msgstr "W�rfel"
+msgstr "Würfel"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:579
 msgid "diamond"
@@ -1697,15 +1693,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:886
 msgid "Revert settings to default and apply changes"
-msgstr ""
-"Kehre zu den Standardeinstellungen zur�ck und wende die �nderungen an"
+msgstr "Kehre zu den Standardeinstellungen zurück und wende die Änderungen an"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:888
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1736
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1035
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1380
 msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Wende �nderungen auf aktuelle Sitzung an"
+msgstr "Wende Änderungen auf aktuelle Sitzung an"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:890
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1738
@@ -1715,8 +1710,8 @@
 msgid ""
 "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
 msgstr ""
-"Wende �nderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen "
-"(Standard f�r die n�chste Sitzung)"
+"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
+"für die nächste Sitzung)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:893
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1741
@@ -1724,7 +1719,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1385
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1170
 msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Schlie�e den Dialog und ignoriere die �nderungen"
+msgstr "Schließe den Dialog und ignoriere die Änderungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:923
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1231
@@ -1748,9 +1743,9 @@
 "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
 "Display window(s) and use as default for next sessions."
 msgstr ""
-"Speichere die aktuelle Position und Gr��e des 'Layer Manager'-Fensters "
-"und der ge�ffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard f�r "
-"die n�chste Sitzung verwendet."
+"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
+"der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die "
+"nächste Sitzung verwendet."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:975
 msgid "Layer Manager settings"
@@ -1762,7 +1757,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:997
 msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr "Frage vor dem Schlie�en des wxGUIs oder eines Fensters."
+msgstr "Frage vor dem Schließen des wxGUIs oder eines Fensters."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1016
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1238
@@ -1777,7 +1772,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1031
 msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Standard Schrift f�r GRASS Fenster:"
+msgstr "Standard Schrift für GRASS Fenster:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1047
 msgid "Font for command output:"
@@ -1789,7 +1784,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1072
 msgid "Display driver:"
-msgstr "Treiber f�r die Darstellung im Fenster:"
+msgstr "Treiber für die Darstellung im Fenster:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1102
 msgid "Statusbar mode:"
@@ -1814,11 +1809,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1192
 msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Einstellungen f�r die Befehle"
+msgstr "Einstellungen für die Befehle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1234
 msgid "Verbosity level:"
-msgstr "Gespr�chigkeitsstufe:"
+msgstr "Gesprächigkeitsstufe:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1253
 msgid "Raster settings"
@@ -1826,7 +1821,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1264
 msgid "Overlay raster maps"
-msgstr "Rasterkarten �berlagern"
+msgstr "Rasterkarten überlagern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1275
 msgid "Default color table"
@@ -1872,7 +1867,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1404
 msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Frage vor dem L�schen von Datens�tzen aus einer Tabelle"
+msgstr "Frage vor dem Löschen von Datensätzen aus einer Tabelle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1425
 msgid "Create table"
@@ -1880,7 +1875,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1432
 msgid "Key column:"
-msgstr "Schl�sselspalte:"
+msgstr "Schlüsselspalte:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1458
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:109
@@ -1932,11 +1927,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1608
 msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr "Positionieren der Kartenfenster unterdr�cken"
+msgstr "Positionieren der Kartenfenster unterdrücken"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1619
 msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "Positionieren des Layer Managers unterdr�cken"
+msgstr "Positionieren des Layer Managers unterdrücken"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1637
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:751
@@ -1960,8 +1955,8 @@
 "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
 "this GUI."
 msgstr ""
-"Hinweis: Um das Symbol-Design zu �ndern m�ssen die Einstellungen "
-"gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
+"Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert "
+"werden und das GUI erneut gestartet werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1720
 #, python-format
@@ -1977,7 +1972,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1776
 msgid "Select default display font"
-msgstr "W�hle Standard Schrift"
+msgstr "Wähle Standard Schrift"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1801
 msgid "Select output font"
@@ -1994,11 +1989,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1908
 msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "Die Schl�sselspalte kann kein leerer Zeichenkette sein."
+msgstr "Die Schlüsselspalte kann kein leerer Zeichenkette sein."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1969
 msgid "Select font:"
-msgstr "W�hlen Sie eine Schrift"
+msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2110
 msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
@@ -2010,9 +2005,9 @@
 "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT "
 "and current mapset are always accessible."
 msgstr ""
-"Aktiviere das Mapset, um es zug�gnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
+"Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
 "verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
-"zug�nglich."
+"zugänglich."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2191
 msgid "Mapset"
@@ -2020,7 +2015,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2192
 msgid "Owner"
-msgstr "Eigent�mer"
+msgstr "Eigentümer"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:71
 msgid "Database connection is not defined in DB file."
@@ -2035,9 +2030,9 @@
 msgstr ""
 "Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %"
 "(msg)s\n"
-" Sie k�nnen diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen "
-"ausschalten. Oder Sie k�nnen mit dem Attributtabellenmanager eine "
-"Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verkn�pfen "
+" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. "
+"Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle "
+"erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:81
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:183
@@ -2049,7 +2044,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94
 msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Schlie�e den Dialog beim Absenden"
+msgstr "Schließe den Dialog beim Absenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:104
 msgid "No attributes found"
@@ -2061,7 +2056,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:112
 msgid "Add attributes"
-msgstr "Attribute hinzuf�gen"
+msgstr "Attribute hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:114
 msgid "Display attributes"
@@ -2103,7 +2098,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:85
 msgid "SQL statement not verified"
-msgstr "SQL-Ausdruck nicht �berpr�ft"
+msgstr "SQL-Ausdruck nicht überprüft"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:91
 msgid "Set SQL statement to default"
@@ -2111,19 +2106,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
 msgid "Verify"
-msgstr "�berpr�fen"
+msgstr "Überprüfen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:94
 msgid "Verify SQL statement"
-msgstr "SQL-Ausdruck �berpr�fen"
+msgstr "SQL-Ausdruck überprüfen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:99
 msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-msgstr "Wende SQL Statement an und schlie�e Dialog"
+msgstr "Wende SQL Statement an und schließe Dialog"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:101
 msgid "Close the dialog"
-msgstr "Dialog schlie�en"
+msgstr "Dialog schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:103
 msgid "Get all values"
@@ -2135,7 +2130,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:149
 msgid "Add on double-click"
-msgstr "Mit Doppelklick hinzuf�gen"
+msgstr "Mit Doppelklick hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:150
 msgid "columns"
@@ -2147,7 +2142,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:154
 msgid "Close dialog on apply"
-msgstr "Schlie�e den Dialog beim Anwenden"
+msgstr "Schließe den Dialog beim Anwenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:185
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:853
@@ -2169,7 +2164,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:425
 msgid "SQL statement is not valid"
-msgstr "SQL-Ausdruck ist nicht g�ltig"
+msgstr "SQL-Ausdruck ist nicht gültig"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:427
 #, python-format
@@ -2178,7 +2173,7 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"SQL Statement ist nicht g�ltig.\n"
+"SQL Statement ist nicht gültig.\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -2190,7 +2185,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:430
 msgid "SQL statement is valid"
-msgstr "SQL-Ausdruck ist g�ltig"
+msgstr "SQL-Ausdruck ist gültig"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:453
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:744
@@ -2221,7 +2216,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:356
 msgid "Execution failed:"
-msgstr "Ausf�hrung fehlgeschlagen:"
+msgstr "Ausführung fehlgeschlagen:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:359
 msgid "Details:"
@@ -2235,7 +2230,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:440
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht ausf�hren."
+msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht ausführen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:392
 #, python-format
@@ -2249,7 +2244,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/prompt.py:598
 msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Dr�cken von ENTER ausf�hren"
+msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Drücken von ENTER ausführen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:107
 #, python-format
@@ -2271,7 +2266,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:264
 msgid "Change opacity level"
-msgstr "Deckkraft �ndern"
+msgstr "Deckkraft ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:266
 msgid "Properties"
@@ -2349,7 +2344,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:642
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:1221
 msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Klicke um Ebenen-Einstellungen zu �ndern."
+msgstr "Klicke um Ebenen-Einstellungen zu ändern."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:689
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:311
@@ -2417,7 +2412,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:722
 msgid "geodesic line"
-msgstr "geod�tische Linie"
+msgstr "geodätische Linie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxgui_utils.py:725
 msgid "rhumbline"
@@ -2447,7 +2442,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1526
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2063
 msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgew�hlt."
+msgstr "Keine Vektorkarte zum bearbeiten ausgewählt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1527
 msgid "Vector digitizer"
@@ -2459,7 +2454,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2687
 msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergr��ern"
+msgstr "Auf die Ausdehnung der gespeicherten Region vergrößern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2696
 #, python-format
@@ -2473,7 +2468,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:2729
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie �berschrieben werden?"
+msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie überschrieben werden?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:158
 msgid "3D view"
@@ -2510,7 +2505,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:827
 msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "F�hre selektierte Linien/Grenzen zusammen."
+msgstr "Führe selektierte Linien/Grenzen zusammen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:835
 msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
@@ -2549,7 +2544,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1091
 #, python-format
 msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr "Bitte warten Sie, ich �ffne die Vektorkarte <%s> zum Editieren..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich öffne die Vektorkarte <%s> zum Editieren..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1109
 #, fuzzy
@@ -2565,18 +2560,17 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1159
 #, python-format
 msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Wollen Sie die �nderungen in der Vektorkarte <%s> speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die Änderungen in der Vektorkarte <%s> speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1161
 msgid "Save changes?"
-msgstr "�nderungen speichern?"
+msgstr "Änderungen speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1168
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
 msgstr ""
-"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schlie�e die Vektorkarte <%"
-"s>..."
+"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1233
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1238
@@ -2651,7 +2645,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "�ber GRASS GIS"
+msgstr "Über GRASS GIS"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/help.py:391
 msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
@@ -2719,7 +2713,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:114
 msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Setup f�r Georektifizierung"
+msgstr "Setup für Georektifizierung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:147
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:153
@@ -2732,7 +2726,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:296
 msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "W�hlen Sie einen Kartentyp und Location/Mapset"
+msgstr "Wählen Sie einen Kartentyp und Location/Mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:310
 msgid "Map type to georectify"
@@ -2740,31 +2734,30 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:318
 msgid "Select source location:"
-msgstr "W�hlen Sie die Quell-Location:"
+msgstr "Wählen Sie die Quell-Location:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:327
 msgid "Select source mapset:"
-msgstr "W�hlen Sie die Quell-Mapset:"
+msgstr "Wählen Sie die Quell-Mapset:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:380
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
 msgstr ""
-"Sie m�ssen zuerst eine g�ltige Location w�hlen, bevor Sie ein Mapset "
-"w�hlen k�nnen."
+"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
+"können."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:391
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
 msgstr ""
-"Sie m�ssen zuerst eine g�ltige Location und Mapset w�hlen, um "
-"fortzufahren."
+"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:408
 msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "W�hlen Sie die zugeorektifizierende Gruppe Bilder/Karten"
+msgstr "Wählen Sie die zugeorektifizierende Gruppe Bilder/Karten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:427
 msgid "Select group:"
-msgstr "W�hlen Sie eine Gruppe:"
+msgstr "Wählen Sie eine Gruppe:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:438
 msgid "Create group if none exists"
@@ -2776,35 +2769,34 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:443
 msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "F�ge Vektorkarte zu der Gruppe hinzu..."
+msgstr "Füge Vektorkarte zu der Gruppe hinzu..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:455
 msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Erweiterung f�r Ausgabekarten:"
+msgstr "Erweiterung für Ausgabekarten:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:514
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
 msgstr ""
-"Sie m�ssen eine g�ltige Gruppe von Bildern/Karten w�hlen, um "
-"fortzufahren."
+"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:519
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Sie m�ssen eine Kartennamenerweiterung eingeben, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen eine Kartennamenerweiterung eingeben, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:581
 msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
 msgstr ""
-"W�hlen Sie ein Bild/Karte, die f�r die Erzeugung der Ground Control "
-"Points (GCPs) angezeigt werden soll."
+"Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points "
+"(GCPs) angezeigt werden soll."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:589
 msgid "Select display image/map:"
-msgstr "W�hle anzuzeigendes Bild/Karte:"
+msgstr "Wähle anzuzeigendes Bild/Karte:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:637
 msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Sie m�ssen eine g�ltiges Bild/Karte w�hlen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen eine gültiges Bild/Karte wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:662
 msgid "Create & manage ground control points"
@@ -2812,7 +2804,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:760
 msgid "Select rectification method for rasters"
-msgstr "W�hlen Sie die Rektifizierungsmethode f�r Rasterkarten"
+msgstr "Wählen Sie die Rektifizierungsmethode für Rasterkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:761
 msgid "1st order"
@@ -2828,7 +2820,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:767
 msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "nur den Arbeitsbereich in Ziel-Location �berf�hren"
+msgstr "nur den Arbeitsbereich in Ziel-Location überführen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:772
 msgid "Ground Control Points"
@@ -2837,11 +2829,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:842
 #, python-format
 msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Es werden mindestens %d GCPs ben�tigt. Operation abgebrochen."
+msgstr "Es werden mindestens %d GCPs benötigt. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:843
 msgid "Delete GCP"
-msgstr "L�schen GCP"
+msgstr "Löschen GCP"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:951
 #, python-format
@@ -2872,11 +2864,11 @@
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) f�r die gew�hlte "
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
 "Rektifizierungsmethode.\n"
-"3+ Punkte ben�tigt f�r 1. Ordnung,\n"
-"7+ Punkte f�r 2. Ordnung und\n"
-"10+ Punkte f�r 3. Ordnung."
+"3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
+"7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
+"10+ Punkte für 3. Ordnung."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1102
 #, python-format
@@ -2894,8 +2886,8 @@
 msgid ""
 "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
 msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. �ndern Sie die Namenserweiterung "
-"und georektifizieren Sie erneut."
+"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
+"georektifizieren Sie erneut."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1193
 msgid "Georectifier settings"
@@ -2904,9 +2896,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1287
 #, python-format
 msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr ""
-"RMS-Fehler f�r selektierte Punkte vorw�rts: %(fwd)s r�ckw�rts: %(bkw)"
-"s"
+msgstr "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1320
 msgid "use| X coord"
@@ -2926,11 +2916,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1324
 msgid "Forward error"
-msgstr "Vorw�rts-Fehler"
+msgstr "Vorwärts-Fehler"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1325
 msgid "Backward error"
-msgstr "R�ckw�rts-Fehler"
+msgstr "Rückwärts-Fehler"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1426
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1568
@@ -2939,7 +2929,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1427
 msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Ung�ltige Koordinate. Operation abgebrochen."
+msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1448
 msgid "Create vector map group"
@@ -2947,7 +2937,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1521
 msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "W�hlen Sie Vektorkarte(n) f�r die Gruppe:"
+msgstr "Wählen Sie Vektorkarte(n) für die Gruppe:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/georect.py:1579
 msgid "Ground Control Point"
@@ -3045,12 +3035,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/rules.py:103
 msgid "overwrite existing file"
-msgstr "�berschreibe existierende Datei"
+msgstr "überschreibe existierende Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:978
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Lesen �ffnen."
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Lesen öffnen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:991
 #, python-format
@@ -3061,10 +3051,10 @@
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
 "Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
-"�bersprungen.\n"
-"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster f�r Einzelheiten.\n"
+"übersprungen.\n"
+"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
-"Anzahl der �bersprungenen Zeilen: %(line)d"
+"Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/workspace.py:1209
 #, python-format
@@ -3105,8 +3095,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:476
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
 msgstr ""
-"Sie m�ssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu "
-"erhalten."
+"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:477
 msgid "Nothing to profile"
@@ -3122,19 +3111,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:776
 msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "W�hle zu profilierende Rasterkarte"
+msgstr "Wähle zu profilierende Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:811
 msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "W�hle Rasterkarte 1 (erfordert):"
+msgstr "Wähle Rasterkarte 1 (erfordert):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:812
 msgid "Select raster map 2 (optional):"
-msgstr "W�hle Rasterkarte 2 (optional):"
+msgstr "Wähle Rasterkarte 2 (optional):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:813
 msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "W�hle Rasterkarte 3 (optional):"
+msgstr "Wähle Rasterkarte 3 (optional):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:907
 msgid "Text settings"
@@ -3146,7 +3135,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:924
 msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Titelschriftgr��e (Punkt):"
+msgstr "Titelschriftgröße (Punkt):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:945
 msgid "Y-axis label:"
@@ -3154,7 +3143,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:955
 msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Schriftgr��e f�r Beschriftung (Punkt):"
+msgstr "Schriftgröße für Beschriftung (Punkt):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:978
 msgid "Font family:"
@@ -3166,7 +3155,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1006
 msgid "Weight:"
-msgstr "St�rke:"
+msgstr "Stärke:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1088
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1433
@@ -3208,7 +3197,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1220
 msgid "Size"
-msgstr "Gr��e"
+msgstr "Größe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1229
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1275
@@ -3257,7 +3246,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1342
 msgid "Legend font size"
-msgstr "Schriftgr��e der Legende"
+msgstr "Schriftgröße der Legende"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1352
 msgid "Show legend"
@@ -3294,7 +3283,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:266
 msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Maximal 100000 Datens�tze. "
+msgstr "Maximal 100000 Datensätze. "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:283
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:826
@@ -3304,7 +3293,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1954
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Anzahl geladener Datens�tze: %d"
+msgstr "Anzahl geladener Datensätze: %d"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:300
 msgid "Unknown value"
@@ -3319,7 +3308,7 @@
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
 "Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-"Wert '%(val)s' in der Schl�sselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
+"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
 "umwandeln.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %(detail)s"
@@ -3389,8 +3378,8 @@
 "define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr ""
 "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie k�nnen eine neue Verbindung in dem Register 'Layer "
-"verwalten' definieren."
+"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
+"definieren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:611
 msgid "Attribute Table Manager"
@@ -3398,7 +3387,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:642
 msgid "Browse data"
-msgstr "Daten durchbl�ttern"
+msgstr "Daten durchblättern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:648
 msgid "Manage tables"
@@ -3410,15 +3399,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:671
 msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Schlie�e Attributtabellen Manager"
+msgstr "Schließe Attributtabellen Manager"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:673
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
-msgstr "Neuladen der Attributdaten (nur ausgew�hlte Ebene)"
+msgstr "Neuladen der Attributdaten (nur ausgewählte Ebene)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:702
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Attributdaten - Rechtsklick um Datens�tze zu verwalten/editieren"
+msgstr "Attributdaten - Rechtsklick um Datensätze zu verwalten/editieren"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:716
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:844
@@ -3434,7 +3423,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:742
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
-msgstr "Wende SELECT-Ausdruck an und lade Datens�tze erneut"
+msgstr "Wende SELECT-Ausdruck an und lade Datensätze erneut"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:748
 msgid "Simple"
@@ -3443,7 +3432,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:865
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
-msgstr "Tabelle <%s> - Rechtsklick um Spalte(n) zu l�schen"
+msgstr "Tabelle <%s> - Rechtsklick um Spalte(n) zu löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:878
 msgid "Manage columns"
@@ -3462,11 +3451,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:913
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2215
 msgid "Data length"
-msgstr "Datenl�nge"
+msgstr "Datenlänge"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:930
 msgid "Add"
-msgstr "Hinzuf�gen"
+msgstr "Hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Rename column"
@@ -3491,15 +3480,15 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1132
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1370
 msgid "Insert new record"
-msgstr "Neuen Datensatz einf�gen"
+msgstr "Neuen Datensatz einfügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1133
 msgid "Delete selected record(s)"
-msgstr "Selektierte Datens�tze l�schen"
+msgstr "Selektierte Datensätze löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1134
 msgid "Delete all records"
-msgstr "Alle Datens�tze l�schen"
+msgstr "Alle Datensätze löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1143
 msgid "Highlight selected features"
@@ -3516,7 +3505,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1149
 msgid "Delete selected features"
-msgstr "Selektierte Feature l�schen"
+msgstr "Selektierte Feature löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1157
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1670
@@ -3530,13 +3519,13 @@
 "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
 "to delete them?"
 msgstr ""
-"Selektierte Datens�tze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle "
-"gel�scht. Wollen Sie diese Datens�tze l�schen?"
+"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
+"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1192
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1238
 msgid "Delete records"
-msgstr "Datens�tze l�schen"
+msgstr "Datensätze löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1235
 #, python-format
@@ -3544,8 +3533,8 @@
 "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
 "delete them?"
 msgstr ""
-"Alle Datens�tze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gel�scht. "
-"Wollen Sie diese Datens�tze l�schen?"
+"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
+"Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1381
 #, python-format
@@ -3565,7 +3554,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1416
 msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einf�gen."
+msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einfügen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1485
 msgid "Update existing record"
@@ -3599,16 +3588,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1665
 msgid "Drop selected column"
-msgstr "L�sche selektierte Spalten"
+msgstr "Lösche selektierte Spalten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1668
 msgid "Drop all columns"
-msgstr "L�sche alle Spalten"
+msgstr "Lösche alle Spalten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1733
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr ""
-"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzuf�gen. Es wurde kein Spaltenname "
+"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
 "definiert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1755
@@ -3637,7 +3626,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 "Laden der Attributdaten fehlgeschlagen.\n"
-"Ung�ltiger SQL-Select Ausdruck.\n"
+"Ungültiger SQL-Select Ausdruck.\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -3647,14 +3636,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2073
 msgid "Nothing to delete."
-msgstr "Nichts zu l�schen."
+msgstr "Nichts zu löschen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2160
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2570
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2994
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
-msgstr "L�sche auch die verbundene Attributtabelle (%s)."
+msgstr "Lösche auch die verbundene Attributtabelle (%s)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2379
@@ -3670,7 +3659,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2268
 msgid "Key"
-msgstr "Schl�sselspalte"
+msgstr "Schlüsselspalte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2343
 msgid ""
@@ -3682,21 +3671,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2362
 msgid "Add layer"
-msgstr "Layer hinzuf�gen"
+msgstr "Layer hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2395
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2427
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2654
 msgid "Key column"
-msgstr "Schl�sselspalte"
+msgstr "Schlüsselspalte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2400
 msgid "Insert record for each category into table"
-msgstr "F�ge neuen Datensatz f�r jede Kategorie in die Tabelle ein."
+msgstr "Füge neuen Datensatz für jede Kategorie in die Tabelle ein."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2415
 msgid "You need to add categories by v.category module."
-msgstr "Sie m�ssen Kategorien mit dem Modul v.category hinzuf�gen."
+msgstr "Sie müssen Kategorien mit dem Modul v.category hinzufügen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2422
 msgid "Table name"
@@ -3708,7 +3697,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2439
 msgid "&Add layer"
-msgstr "&Layer hinzuf�gen"
+msgstr "&Layer hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2443
 msgid "&Set default"
@@ -3724,23 +3713,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2553
 msgid "Delete layer"
-msgstr "Layer l�schen"
+msgstr "Layer löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2556
 msgid "Layer to detele"
-msgstr "zu l�schender Layer"
+msgstr "zu löschender Layer"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2577
 msgid "&Delete layer"
-msgstr "&Layer l�schen"
+msgstr "&Layer löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2621
 msgid "Modify layer"
-msgstr "Layer �ndern"
+msgstr "Layer ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2693
 msgid "&Modify layer"
-msgstr "&Layer �ndern"
+msgstr "&Layer ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2741
 msgid ""
@@ -3753,8 +3742,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2839
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr ""
-"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der "
-"Schl�sselspalte fehlen."
+"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
+"fehlen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2846
 #, python-format
@@ -3769,8 +3758,8 @@
 "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
 "exists."
 msgstr ""
-"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzuf�gen. Der Layer "
-"%(layer)d existiert bereits."
+"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %"
+"(layer)d existiert bereits."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:516
 msgid "Loading raster map"
@@ -3787,7 +3776,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:528
 #, python-format
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
-msgstr "Nicht unterst�tzter Layertyp '%s'"
+msgstr "Nicht unterstützter Layertyp '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:582
 msgid "Unable to unload raster map"
@@ -3883,11 +3872,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:193
 msgid "Height:"
-msgstr "H�he:"
+msgstr "Höhe:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:200
 msgid "Z-exag:"
-msgstr "Z-�berh:"
+msgstr "Z-Überh:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:214
 msgid "Look at:"
@@ -3903,7 +3892,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:220
 msgid "south"
-msgstr "S�den"
+msgstr "Süden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:221
 msgid "east"
@@ -3923,19 +3912,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:225
 msgid "south-east"
-msgstr "S�dosten"
+msgstr "Südosten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:226
 msgid "south-west"
-msgstr "S�dwesten"
+msgstr "Südwesten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:233
 msgid "Reset"
-msgstr "Zur�cksetzen"
+msgstr "Zurücksetzen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:234
 msgid "Reset to default view"
-msgstr "Zur�cksetzen auf Standardansicht"
+msgstr "Zurücksetzen auf Standardansicht"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:258
 #, fuzzy
@@ -3967,7 +3956,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:330
 msgid "Surface attributes"
-msgstr "Oberfl�chenattribute"
+msgstr "Oberflächenattribute"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:337
 msgid "Topography"
@@ -4003,7 +3992,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:350
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:999
 msgid "unset"
-msgstr "zur�cksetzen"
+msgstr "zurücksetzen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:355
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1004
@@ -4054,7 +4043,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:449
 msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
-msgstr "Verwende Zeichenvorschriften f�r alle geladenen Oberfl�chen"
+msgstr "Verwende Zeichenvorschriften für alle geladenen Oberflächen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:456
 msgid "Coarse:"
@@ -4075,7 +4064,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:482
 msgid "surface"
-msgstr "Oberfl�che"
+msgstr "Oberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:491
 msgid "wire color"
@@ -4092,7 +4081,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:545
 msgid "by elevation"
-msgstr "nach H�henlage"
+msgstr "nach Höhenlage"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:550
 msgid "by color"
@@ -4130,12 +4119,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:689
 msgid "on surface"
-msgstr "auf der Oberfl�che"
+msgstr "auf der Oberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:699
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:817
 msgid "Height above surface:"
-msgstr "H�he �ber Grund:"
+msgstr "Höhe über Grund:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:735
 msgid "Show vector points"
@@ -4159,7 +4148,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:881
 msgid "isosurfaces"
-msgstr "Iso-Oberfl�che"
+msgstr "Iso-Oberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:882
 msgid "slides"
@@ -4167,15 +4156,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:905
 msgid "Resolution:"
-msgstr "Aufl�sung:"
+msgstr "Auflösung:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:927
 msgid "List of isosurfaces"
-msgstr "Liste der Iso-Oberfl�chen"
+msgstr "Liste der Iso-Oberflächen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:975
 msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Attribute der Iso-Oberfl�chen"
+msgstr "Attribute der Iso-Oberflächen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:981
 msgid "Topography level"
@@ -4245,6 +4234,8 @@
 "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
 "layer instead."
 msgstr ""
+"Befehl '%s' wurde noch nicht im GUI implementiert. Versuchen Sie es "
+"stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:536
 msgid "Save file as..."
@@ -4260,7 +4251,7 @@
 "Please note that the data are left in incosistent stage and can be corrupted"
 msgstr ""
 "Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Daten in einem inkonsistenten "
-"Zustand zur�ckgelassen wurden und besch�digt sein k�nnen."
+"Zustand zurückgelassen wurden und beschädigt sein können."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:669
 msgid "Command aborted"
@@ -4268,7 +4259,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:677
 msgid "Command finished"
-msgstr "Befehl ausgef�hrt"
+msgstr "Befehl ausgeführt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:977
 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
@@ -4302,7 +4293,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:107
 msgid "Map scale"
-msgstr "Kartenma�stab"
+msgstr "Kartenmaßstab"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:108
 msgid "Go to"
@@ -4421,22 +4412,22 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:135
 #, python-format
 msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterst�tzt."
+msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterstützt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:282
 #, python-format
 msgid "Unsupported map layer type '%s'"
-msgstr "Nicht unterst�tzter Kartenebenentyp '%s'"
+msgstr "Nicht unterstützter Kartenebenentyp '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:452
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
 msgstr ""
-"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie m�ssen in GRASS GIS sein, um dieses "
-"Programm auszuf�hren."
+"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
+"Programm auszuführen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:476
 msgid "Unable to open file"
-msgstr "Kann die Datei nicht �ffnen"
+msgstr "Kann die Datei nicht öffnen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:478
 msgid "wxGUI closed."
@@ -4458,8 +4449,8 @@
 "manually g.region to fix the problem."
 msgstr ""
 "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
-"Schlic�en von wxGUI. Bitte, f�hren Sie g.region manuell aus um das "
-"Problem zu beheben."
+"Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem "
+"zu beheben."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:975
 msgid "ERROR: Rendering failed"
@@ -4474,12 +4465,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1224
 #, python-format
 msgid "Unable render overlay <%s>."
-msgstr "Kann die �berlagerung <%s> nicht rendern."
+msgstr "Kann die Überlagerung <%s> nicht rendern."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:1264
 #, python-format
 msgid "Unable render overlay <%s>"
-msgstr "Kann die �berlagerung <%s> nicht rendern"
+msgstr "Kann die Überlagerung <%s> nicht rendern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:128
 msgid ""
@@ -4489,7 +4480,7 @@
 "Details:"
 msgstr ""
 "Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. "
-"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster f�r Einzelheiten.\n"
+"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
 "Details:"
 
@@ -4502,24 +4493,24 @@
 "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
 "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 msgstr ""
-"Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren �ffnen.\n"
+"Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
 "\n"
-"Daten sind vermutlich besch�digt. Versuchen Sie v.build auszuf�hren, um "
-"die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
+"Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die "
+"Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
 "erzeugen/wiederherstellen)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:700
 msgid "Undo failed, data corrupted."
-msgstr "R�ckg�ngig machen ist fehlgeschlagen, Daten sind besch�digt."
+msgstr "Rückgängig machen ist fehlgeschlagen, Daten sind beschädigt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1165
 msgid "Apply changes for this session"
-msgstr "Wende �nderungen in dieser Sitzung an"
+msgstr "Wende Änderungen in dieser Sitzung an"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1168
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
 msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die �nderungen in Datei mit "
+"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
 "Benutzereinstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1193
@@ -4532,7 +4523,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1267
 msgid "Snapping threshold"
-msgstr "Schwellwert f�r Snapping"
+msgstr "Schwellwert für Snapping"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1283
 msgid "Snap also to vertex"
@@ -4552,7 +4543,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1318
 msgid "Select threshold"
-msgstr "Schwellwert f�r Selektion"
+msgstr "Schwellwert für Selektion"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1331
 msgid "Select only features inside of selection bounding box"
@@ -4562,12 +4553,12 @@
 msgid ""
 "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
 msgstr ""
-"Standard,��ig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
+"Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
 "geschnitten werden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1336
 msgid "Check for duplicates"
-msgstr "�berpr�fe auf Doppelte"
+msgstr "Überprüfe auf Doppelte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1348
 msgid "Digitize line features"
@@ -4579,11 +4570,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1361
 msgid "Save changes"
-msgstr "�nderungen speichern"
+msgstr "Änderungen speichern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1364
 msgid "Save changes on exit"
-msgstr "�nderungen beim Beenden speichern"
+msgstr "Änderungen beim Beenden speichern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1377
 msgid "Query tool"
@@ -4591,7 +4582,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1384
 msgid "Choose query tool"
-msgstr "W�hlen Sie ein Abfrage-Werkzeug"
+msgstr "Wählen Sie ein Abfrage-Werkzeug"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1389
 msgid "Select by box"
@@ -4600,7 +4591,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1398
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1551
 msgid "length"
-msgstr "L�nge"
+msgstr "Länge"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1403
 msgid "Select lines"
@@ -4609,12 +4600,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1405
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1428
 msgid "shorter than"
-msgstr "k�rzer als"
+msgstr "kürzer als"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1405
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1428
 msgid "longer than"
-msgstr "l�nger als"
+msgstr "länger als"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1421
 msgid "dangle"
@@ -4630,7 +4621,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1471
 msgid "Add new record into table"
-msgstr "Neuen Datensatz der Tabelle hinzuf�gen"
+msgstr "Neuen Datensatz der Tabelle hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
 msgid "Mode"
@@ -4639,7 +4630,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1477
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1499
 msgid "Next to use"
-msgstr "N�chster zu verwendender"
+msgstr "Nächster zu verwendender"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1487
 msgid "Category number"
@@ -4671,11 +4662,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1532
 msgid "Delete existing feature(s)"
-msgstr "L�sche existierende Feature"
+msgstr "Lösche existierende Feature"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1537
 msgid "Delete record from table"
-msgstr "L�sche Datensatz aus Tabelle"
+msgstr "Lösche Datensatz aus Tabelle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1547
 msgid "Geometry attributes"
@@ -4713,27 +4704,27 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1653
 msgid "Boundary (no area)"
-msgstr "Grenze (keine Fl�che)"
+msgstr "Grenze (keine Fläche)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1654
 msgid "Boundary (one area)"
-msgstr "Grenze (eine Fl�che)"
+msgstr "Grenze (eine Fläche)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1655
 msgid "Boundary (two areas)"
-msgstr "Grenze (zwei Fl�chen)"
+msgstr "Grenze (zwei Flächen)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1656
 msgid "Centroid (in area)"
-msgstr "Zentroid (in einer Fl�che)"
+msgstr "Zentroid (in einer Fläche)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1657
 msgid "Centroid (outside area)"
-msgstr "Zentroid (au�erhalb einer Fl�che)"
+msgstr "Zentroid (außerhalb einer Fläche)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1658
 msgid "Centroid (duplicate in area)"
-msgstr "Zentroid (doppelt in einer Fl�che)"
+msgstr "Zentroid (doppelt in einer Fläche)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1659
 msgid "Node (one line)"
@@ -4749,7 +4740,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1662
 msgid "Area (closed boundary + centroid)"
-msgstr "Fl�che (geschlossene Grenze + Zentroid)"
+msgstr "Fläche (geschlossene Grenze + Zentroid)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1663
 msgid "Direction"
@@ -4763,7 +4754,7 @@
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
 msgstr ""
-"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Aufl�sung des "
+"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
 "Arbeitsbereichs)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1781
@@ -4773,23 +4764,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1970
 msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Liste der Kategorien - Rechtsklick um zu L�schen"
+msgstr "Liste der Kategorien - Rechtsklick um zu Löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2001
 msgid "Add new category"
-msgstr "Neue Kategorie hinzuf�gen"
+msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2038
 msgid "Apply changes"
-msgstr "�nderungen anwenden"
+msgstr "Änderungen anwenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2040
 msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "�nderungen ignorieren und Dialog schlie�en"
+msgstr "Änderungen ignorieren und Dialog schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2042
 msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "�nderungen anwenden und Dialog schlie�en"
+msgstr "Änderungen anwenden und Dialog schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2132
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2335
@@ -4799,17 +4790,17 @@
 "Layer and category number must be integer.\n"
 "Layer number must be greater then zero."
 msgstr ""
-"Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht hinzuf�gen.\n"
-"Layer und Kategorie Nummern m�ssen integer sein.\n"
-"Layer Nummern m�ssen gr��er als Null sein."
+"Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht hinzufügen.\n"
+"Layer und Kategorie Nummern müssen integer sein.\n"
+"Layer Nummern müssen größer als Null sein."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2166
 msgid "Delete selected"
-msgstr "Selektierte l�schen"
+msgstr "Selektierte löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2170
 msgid "Delete all"
-msgstr "Alle l�schen"
+msgstr "Alle löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2315
 msgid "Unable to update vector map."
@@ -4818,7 +4809,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2477
 #, python-format
 msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "%d Linien ausgew�hlt f�r die Z Massenbeschriftung."
+msgstr "%d Linien ausgewählt für die Z Massenbeschriftung."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:2480
 msgid "Set value"
@@ -4858,7 +4849,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
 msgid "Open"
-msgstr "�ffnen"
+msgstr "Öffnen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
 msgid "Load workspace from file"
@@ -4883,7 +4874,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
 msgid "Close"
-msgstr "Schlie�en"
+msgstr "Schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
 msgid "Close workspace file"
@@ -4915,7 +4906,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr "Importiere von GDAL unterst�tzte Rasterdateien in Rasterkarte."
+msgstr "Importiere von GDAL unterstützte Rasterdateien in Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
 msgid "Multiple raster data import using GDAL"
@@ -4924,7 +4915,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
 msgstr ""
-"Konvertiert ausgew�hlte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
+"Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
 msgid "Link to GDAL"
@@ -4932,7 +4923,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
 msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr "Verbinde GDAL-unterst�tzt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
+msgstr "Verbinde GDAL-unterstützt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
 msgid "Multiple link to GDAL"
@@ -4940,7 +4931,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
-msgstr "Verbinde GDAL-unterst�tzte Rasterdaten als Rasterkarte"
+msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
 msgid "Aggregate ASCII xyz import"
@@ -4968,15 +4959,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr "Erzeuge eine Rasterkarte aus ASCII Fl�chen/Linien/Punkt Daten."
+msgstr "Erzeuge eine Rasterkarte aus ASCII Flächen/Linien/Punkt Daten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
 msgid "Binary file import"
-msgstr "Bin�rdatei importieren"
+msgstr "Binärdatei importieren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importiere eine bin�re Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte."
+msgstr "Importiere eine binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
 msgid "ESRI ASCII grid import"
@@ -4987,7 +4978,7 @@
 "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
 "map layer."
 msgstr ""
-"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (bin�re) GRASS "
+"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
 "Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:37
@@ -5006,7 +4997,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
 msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importiere eine Bin�re MAT-Datei (v.4) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Importiere eine Binäre MAT-Datei (v.4) in eine GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
 msgid "SPOT NDVI import"
@@ -5059,12 +5050,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
 msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Importiere mehrere Vektordatens�tze mit OGR"
+msgstr "Importiere mehrere Vektordatensätze mit OGR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
 msgstr ""
-"Konvertiert selektierte OGR-Datens�tze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
+"Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
 msgid "Link to OGR"
@@ -5073,7 +5064,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
 msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschlie�lich lesbaren Link zu "
+"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
 "einem OGR-Layer."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
@@ -5083,7 +5074,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
 msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
 msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschlie�lich lesbaren Link zu "
+"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
 "einem OGR-Layer"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
@@ -5109,7 +5100,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
 msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
-msgstr "Importiere �ltere Versionen von GRASS Vektorkarten."
+msgstr "Importiere ältere Versionen von GRASS Vektorkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
 msgid "DXF import"
@@ -5121,7 +5112,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
 msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Importiere mehrere DXF Datens�tze"
+msgstr "Importiere mehrere DXF Datensätze"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
 msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
@@ -5144,7 +5135,7 @@
 "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
 "vector map."
 msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empf�nger in eine "
+"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
 "Verktorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
@@ -5156,7 +5147,7 @@
 "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
 "file into a vector map."
 msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empf�nger oder direkt "
+"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt "
 "GPS Daten in eine Verktorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
@@ -5165,7 +5156,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
 msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importiert L�nderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
+msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
 msgid "GEOnet import"
@@ -5176,7 +5167,7 @@
 "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
 "points map."
 msgstr ""
-"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) L�nderdaten in eine GRASS "
+"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
 "Vektorpunkte Karte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
@@ -5199,7 +5190,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
 msgstr ""
-"Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (bin�re) 3D-Rasterkarte. "
+"Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
 msgid "Vis5D import"
@@ -5235,7 +5226,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr "Exportiert GRASS Rasterkarten in GDAL-unterst�tze Formate."
+msgstr "Exportiert GRASS Rasterkarten in GDAL-unterstütze Formate."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
 msgid "ASCII grid export"
@@ -5279,15 +5270,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als bin�re MAT-Datei."
+msgstr "Exportiere eine GRASS Rasterkarte als binäre MAT-Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
 msgid "Binary export"
-msgstr "Export in Bin�rdatei"
+msgstr "Export in Binärdatei"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als bin�res Array."
+msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
 msgid "MPEG-1 export"
@@ -5315,8 +5306,8 @@
 "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
 "the currently defined region."
 msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelaufl�sung wird aus "
-"der aktuellen Regions-Einstellung �bernommen."
+"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
+"der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
 msgid "PPM from RGB export"
@@ -5327,7 +5318,7 @@
 "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
 "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
 msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Aufl�sung "
+"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
 "der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:128
@@ -5336,7 +5327,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine H�henfeld-Datei f�r POVRAY."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
 msgid "TIFF export"
@@ -5347,8 +5338,8 @@
 "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
 "resolution of the currently defined region."
 msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelaufl�sung "
-"wird aus der aktuellen Regions-Einstellung �bernommen."
+"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
+"wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
 msgid "VRML export"
@@ -5373,11 +5364,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:142
 msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Vektorexport �ber OGR"
+msgstr "Vektorexport über OGR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
 msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterst�tzten Formaten"
+msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
@@ -5386,7 +5377,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
 msgstr ""
-"Konvertiert eine bin�re GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
+"Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
 msgid "DXF export"
@@ -5404,8 +5395,8 @@
 msgid ""
 "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
 msgstr ""
-"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Ger�t oder als von GPSBabel "
-"unterst�tztes Datenformat."
+"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
+"unterstütztes Datenformat."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -5421,7 +5412,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "Konvertiert eine bin�re GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII"
+msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
 msgid "Export grid 3D volume"
@@ -5470,9 +5461,9 @@
 "location to the appropriate element directories under the user's current "
 "mapset."
 msgstr ""
-"Kopiert verf�gbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset "
-"und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset "
-"(vereint alle verf�gbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und "
+"Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint "
+"alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
 msgid "List"
@@ -5483,7 +5474,7 @@
 "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
 "standard output."
 msgstr ""
-"Listet alle verf�gbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ im "
+"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
 "Standard Output auf"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
@@ -5496,15 +5487,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
 msgid "Delete"
-msgstr "L�schen"
+msgstr "Löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:156
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "L�scht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
+msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
 msgid "Delete filtered"
-msgstr "L�sche gefilterte Auswahl."
+msgstr "Lösche gefilterte Auswahl."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
 msgid "Map type conversions"
@@ -5534,7 +5525,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
 msgstr ""
-"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D H�heninformationen und einer Wertekarte"
+"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
 msgid "Vector to raster"
@@ -5589,20 +5580,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
 msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug f�r GRASS Daten."
+msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS Daten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
 msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
 "coordinates and vice versa."
 msgstr ""
-"Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten "
-"umrechnet und umgekehrt."
+"Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in "
+"Koordinaten und umgekehrt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
 msgid "Postscript plot"
@@ -5622,7 +5612,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
 msgid "Exit GUI"
-msgstr "GUI schlie�en"
+msgstr "GUI schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
 msgid "Quit wxGUI session"
@@ -5667,7 +5657,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
 msgstr ""
-"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location erm�glichen/verwehren"
+"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
 msgid "User access"
@@ -5679,11 +5669,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
 msgid "Change working environment"
-msgstr "�ndern der Arbeitsumgebung "
+msgstr "Ändern der Arbeitsumgebung "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
 msgid "Change current mapset."
-msgstr "Aktuelles Mapset �ndern"
+msgstr "Aktuelles Mapset ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
 msgid "Change location and mapset"
@@ -5707,7 +5697,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
 msgid "Change settings"
-msgstr "Einstellungen �ndern"
+msgstr "Einstellungen ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
 msgid "Change default GUI"
@@ -5716,8 +5706,8 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
 msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
 msgstr ""
-"�ndert die Standardeinstellung f�r die graphische Benutzeroberfl�che "
-"(GUI) von GRASS."
+"Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) "
+"von GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
 msgid "Version"
@@ -5746,7 +5736,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
 msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr ""
+msgstr "Interaktive Änderung der Projektions-Einstellung der Location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
 msgid "Convert coordinates"
@@ -5755,7 +5745,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 msgstr ""
-"Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend f�r cs2cs)."
+"Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
 msgid "Preferences"
@@ -5764,7 +5754,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
 msgstr ""
-"Einstellungen der Benutzeroberfl�che (Schriftarten, Kommandos, "
+"Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, "
 "Digitalizieren, etc.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
@@ -5784,6 +5774,8 @@
 "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
 "using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
 msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der Maus "
+"zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
 msgid "Compress/decompress"
@@ -5799,7 +5791,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) f�r eine Rasterkarte."
+msgstr "Setzt die Begrenzungs-Definition (boundary) für eine Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
 msgid "Manage NULL values"
@@ -5807,7 +5799,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
 msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Verwalte NULL-Werte der angegebenen Rasterkarte."
+msgstr "Verwaltet NULL-Werte einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
 msgid "Quantization"
@@ -5815,7 +5807,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei f�r eine Fliesskomma-Karte."
+msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei für eine Fliesskomma-Karte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
 msgid "Timestamp"
@@ -5823,8 +5815,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr ""
-"Drucken/hinzuf�gen/entfernen eines Zeitstempels f�r eine Rasterkarte."
+msgstr "Drucken/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels für eine Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 msgid "Resample using aggregate statistics"
@@ -5832,8 +5823,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr ""
-"Resamplen einer Rasterkarte zu gr�berer Aufl�sung mittels Aggregation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu gröberer Auflösung mittels Aggregation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
 msgid "Resample using multiple methods"
@@ -5842,7 +5832,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
 msgstr ""
-"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Aufl�sung mittels Interpolation."
+"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
 msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -5850,7 +5840,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "M�glichkeiten GRASS Rasterkarte zu resamplen."
+msgstr "Möglichkeiten GRASS Rasterkarte zu resamplen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
 msgid "Resample using spline tension"
@@ -5872,8 +5862,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Erm�glicht Erzeugung und/oder �nderung von Rasterkarten-Hilfsdateien."
+msgstr "Ermöglicht Erzeugung und/oder Änderung von Rasterkarten-Hilfsdateien."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
 msgid "Update map statistics"
@@ -5943,8 +5932,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
 msgid ""
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr ""
-"Kombiniert die Farbkan�le rot, gr�n und blau zu einer Komposit-Karte."
+msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "RGB to HIS"
@@ -5955,8 +5943,8 @@
 "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
 "saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
 msgstr ""
-"Erzeugt rot, gr�n und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
-"Kombination von Wert-, Intensit�ts- und S�ttigungs-Karten (HIS)."
+"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
+"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Query raster maps"
@@ -5972,11 +5960,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
 msgid "Query colors by value"
-msgstr "Farben �ber Wert abfragen"
+msgstr "Farben über Wert abfragen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
 msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Gibt Farbwerte f�r eine Rasterkarte aus."
+msgstr "Gibt Farbwerte für eine Rasterkarte aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
 msgid "Buffer rasters"
@@ -5992,11 +5980,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
 msgid "Closest points"
-msgstr "N�chstgelegene Punkte"
+msgstr "Nächstgelegene Punkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Findet den n�chsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten."
+msgstr "Findet den nächsten Punkt zwischen Objekten in zwei Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
 msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
@@ -6008,7 +5996,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 msgid "Map calculator for raster map algebra"
-msgstr "Kartenrechner f�r Rasterkarten-Algebra"
+msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
 msgid "Neighborhood analysis"
@@ -6024,8 +6012,8 @@
 "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
 "layer."
 msgstr ""
-"Weist f�r jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergr�sse zu und erstellt neue "
+"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
 "Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
@@ -6038,13 +6026,13 @@
 "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
 "output raster map layer."
 msgstr ""
-"Weist f�r jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
+"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
 "Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-"
 "Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
 msgid "Overlay rasters"
-msgstr "Karten �berlagern"
+msgstr "Karten überlagern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
 msgid "Cross product"
@@ -6078,11 +6066,11 @@
 "(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
 msgstr ""
 "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
-"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu f�llen."
+"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
 msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Statistik �berlagerung"
+msgstr "Statistik Überlagerung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
 msgid "Calculates category or object oriented statistics."
@@ -6131,12 +6119,12 @@
 msgstr ""
 "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
 "beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
-"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein H�henmodell und eine Rasterkarte "
+"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
 "mit Reibungs-Kosten kombiniert."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
 msgid "Cost surface"
-msgstr "Kostenoberfl�che"
+msgstr "Kostenoberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 msgid ""
@@ -6146,20 +6134,20 @@
 msgstr ""
 "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
 "zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-"Kategoriewerte der Eingabekarte repr�sentieren die Kosten."
+"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
 msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Route/Flu� geringster Kosten"
+msgstr "Route/Fluß geringster Kosten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Rasterh�henmodell."
+msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Rasterhöhenmodell."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr ""
-"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer H�henkarte (DHM)."
+"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
 msgid "Slope and aspect"
@@ -6171,8 +6159,8 @@
 "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
 "calculated counterclockwise from east."
 msgstr ""
-"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, W�lbungs- und partielle "
-"Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit H�heninformationen."
+"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
+"Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
 "Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
@@ -6197,7 +6185,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
 msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)f�r Rasterkarten."
+msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)für Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
 msgid "Distance to features"
@@ -6215,7 +6203,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
 msgstr ""
-"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen H�henmodells."
+"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
 msgid "Transform features"
@@ -6230,8 +6218,8 @@
 "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
 "discrete areas into unique categories."
 msgstr ""
-"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von r�umlich "
-"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenst�ndigen Kategorien."
+"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich "
+"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 msgid "Grow"
@@ -6240,17 +6228,17 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
 msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte mit Fl�chen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
+"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
 "wurde"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
 msgid "Thin"
-msgstr "Ausd�nnen"
+msgstr "Ausdünnen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
 msgstr ""
-"D�nnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
+"Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
 "Strukturen zeigen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
@@ -6271,45 +6259,45 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 msgid "Fill lake"
-msgstr "F�lle Seen"
+msgstr "Fülle Seen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
 msgid "Fills lake from seed at given level."
-msgstr "F�llt Seen bis zu einem bestimmten Level."
+msgstr "Füllt Seen bis zu einem bestimmten Level."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
 msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Senkenloses H�henmodell und Abflusslinienkarte"
+msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
 msgid ""
 "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
 "map from a given elevation layer."
 msgstr ""
-"Filtert und generiert ein depressionsloses H�henmodell und eine "
-"Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen H�henmodells"
+"Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
+"Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
 msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Flu�akkumulation"
+msgstr "Flußakkumulation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
 msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
 msgstr ""
-"Berechnung von Flie�richtung und -mengen auf sehr gro�en Rastern (Float-"
+"Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
 "Version)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
 msgid "Flow lines"
-msgstr "Flu�linien"
+msgstr "Flußlinien"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
 msgid ""
 "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
 "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
 msgstr ""
-"Berechnung von Abflusslinien, L�nge der Fliesswege und Flussdichte aus "
-"einem digitalen H�henmodell (DHM)"
+"Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem "
+"digitalen Höhenmodell (DHM)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -6338,8 +6326,8 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
 msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
 msgstr ""
-"Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer "
-"H�henkarte (DHM)."
+"Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte "
+"(DHM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -6351,11 +6339,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
 msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Einzugsgebietsunterfl�chen"
+msgstr "Einzugsgebietsunterflächen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
 msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterfl�chen."
+msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterflächen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
 msgid "Watershed analysis"
@@ -6378,13 +6366,12 @@
 msgstr "Grundwassermodellierung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
 "groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschr�nkten und "
-"unbeschr�nkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+"Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem "
+"Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
 msgid "Landscape structure modeling"
@@ -6399,6 +6386,8 @@
 "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
 "be used by the other r.le programs."
 msgstr ""
+"Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, "
+"welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 msgid "Analyze landscape"
@@ -6409,7 +6398,7 @@
 "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
 "juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
-"Beinhaltet ein Satz von Ma�en f�r Attribute, Diversit�t, Textur, "
+"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
 "Nebeneinanderstellung und Kanten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
@@ -6421,8 +6410,8 @@
 "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
 "dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgstr ""
-"Berechnet Attribute, Patch-Gr�sse, Kerngebiets-Gr�sse, Form, Fraktale "
-"Dimension und Umfang f�r ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
+"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
 msgid ""
@@ -6431,8 +6420,8 @@
 "patch and saves the data in an output file."
 msgstr ""
 "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, "
-"Gr��e, Umfang und Fl�chenindizes jedes Patches und speichert die Daten "
-"in einer Ergebnisdatei "
+"Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
+"einer Ergebnisdatei "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -6444,7 +6433,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
 msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "Editor f�r Konfigurationsdateien f�r r.li.'index'."
+msgstr "Editor für Konfigurationsdateien für r.li.'index'."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Edge density"
@@ -6469,41 +6458,39 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid "Patch area mean"
-msgstr "Mittlere Patchgr��e"
+msgstr "Mittlere Patchgröße"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 msgid ""
 "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
 "algorithm"
 msgstr ""
-"Berechnet die mittlere Patchgr��ein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
+"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
 "eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
 msgid "Patch area range"
-msgstr "Patchgr��e (Wertebereich)"
+msgstr "Patchgröße (Wertebereich)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-Gr��en einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet die Spanne der Patch-Größen einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
 msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Patchgr��e (Standardabweichung)"
+msgstr "Patchgröße (Standardabweichung)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr ""
-"Berechnet die Standardabweichung der Patch-Gr��en einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Größen einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
 msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Patchgr��e (Variationskoeffizient)"
+msgstr "Patchgröße (Variationskoeffizient)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
-"Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Gr��en einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
 msgid "Patch density"
@@ -6529,27 +6516,27 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
 msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Diversit�tsindex (nach Dominanz)"
+msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:387
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversit�ts-Index einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
 msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Shannon's Diversit�tsindex"
+msgstr "Shannon's Diversitätsindex"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet Shannons Diversit�tsindex einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet Shannons Diversitätsindex einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Simpson's Diversit�tsindex"
+msgstr "Simpson's Diversitätsindex"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "Berechnet Simpsons-Diversit�tsindex einer Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet Simpsons-Diversitätsindex einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
 msgid "Richness"
@@ -6579,8 +6566,8 @@
 "spotting distance."
 msgstr ""
 "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-"(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorw�rts-) Ausbreitung, 3) "
-"die Richtung der gr��ten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
+"(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) "
+"die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
 "erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
@@ -6592,7 +6579,7 @@
 "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
 "cumulative cost was determined."
 msgstr ""
-"Das Modul verfolgt den k�rzesten Weg rekursiv zur�ck zu den Zellen, von "
+"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
 "denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
@@ -6600,7 +6587,6 @@
 msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
 "a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
@@ -6613,7 +6599,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
 msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Kategoriewerte und Label �ndern"
+msgstr "Kategoriewerte und Label ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
 msgid "Interactively edit category values"
@@ -6625,15 +6611,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
 msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Klassifizieren nach Gr��e"
+msgstr "Klassifizieren nach Größe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
 msgid ""
 "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
 "hectares)."
 msgstr ""
-"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (gr��er oder kleiner) nach "
-"einer benutzerspezifischen Gr��e (in ha)."
+"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
+"benutzerspezifischen Größe (in ha)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
 msgid "Reclassify interactively"
@@ -6702,19 +6688,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
 msgid "Generate random cells"
-msgstr "Erzeuge zuf�llige Zellen"
+msgstr "Erzeuge zufällige Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
 msgid "Random cells"
-msgstr "Zuf�llige Zellen"
+msgstr "Zufällige Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Erzeugt zuf�llig Zellwerte mit r�umlicher Abh�ngigkeit."
+msgstr "Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
 msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Zuf�llige Zellen und Vektorpunkte"
+msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
 msgid ""
@@ -6722,24 +6708,24 @@
 "points."
 msgstr ""
 "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
-"r�umlich zuf�llig verteilt sind."
+"räumlich zufällig verteilt sind."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
 msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Erzeuge Oberfl�chen"
+msgstr "Erzeuge Oberflächen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
 msgid "Fractal surface"
-msgstr "Fraktale Oberfl�che"
+msgstr "Fraktale Oberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 msgstr ""
-"Erzeugt fraktale Oberfl�chen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+"Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
 msgid "Gaussian kernel density surface"
-msgstr "Gau�'sche Kerndichte Oberfl�che"
+msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
 msgid ""
@@ -6748,12 +6734,12 @@
 "vector network with a 1D kernel."
 msgstr ""
 "Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D "
-"isotropischen Gau�'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
+"isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
 "Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
 msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Oberfl�chen (Gau�'sche Deviate)"
+msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
 msgid ""
@@ -6761,9 +6747,9 @@
 "and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
 "random number generator."
 msgstr ""
-"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gau�'schen "
+"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
 "Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-"angegeben werden k�nnen. Ein Gau�'scher Zufallszahlengenerator wird "
+"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
 "verwendet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
@@ -6780,23 +6766,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
 msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Oberfl�che zuf�lliger Abweichungen"
+msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 msgid ""
 "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
 "expressed by the user."
 msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zuf�lligen Abweichungen, "
-"deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden k�nnen."
+"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren "
+"Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
 msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Zuf�llige Oberfl�che mit r�umlicher Abh�ngigkeit"
+msgstr "Zufällige Oberfläche mit räumlicher Abhängigkeit"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Erzeugt zuf�llige Oberfl�che(n) mit r�umlicher Abh�ngigkeit."
+msgstr "Erzeugt zufällige Oberfläche(n) mit räumlicher Abhängigkeit."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
 msgid "Generate contour lines"
@@ -6804,12 +6790,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Vektorkarte ausgew�hlter Konturen aus einer Rasterkarte."
+msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte ausgewählter Konturen aus einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
 msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpoliere Oberfl�chen"
+msgstr "Interpoliere Oberflächen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
 msgid "Bilinear from raster points"
@@ -6817,7 +6802,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug f�r Rasterkarten."
+msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
@@ -6834,15 +6819,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
 msgid "Surface interpolation utility for raster map."
-msgstr "Oberfl�cheinterpolation f�r Rasterkarten."
+msgstr "Oberflächeinterpolation für Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
 msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-msgstr ""
+msgstr "IDW aus Rasterpunkten (alternative Methode für dünngesäte Punkte)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
 msgid "Surface generation program."
-msgstr "Erzeugt Rasteroberfl�chen."
+msgstr "Erzeugt Rasteroberflächen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
 msgid "IDW from vector points"
@@ -6853,7 +6838,7 @@
 "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
 "Weighting."
 msgstr ""
-"Oberfl�cheninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
+"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
 "Squared Weighting."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
@@ -6862,7 +6847,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
 msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfl�che aus gerasterten Konturlinien."
+msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
 msgid "Regularized spline tension"
@@ -6874,9 +6859,9 @@
 "data in vector format to floating point raster format using regularized "
 "spline with tension."
 msgstr ""
-"R�umliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
+"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
 "Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
-"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Flie�komma-"
+"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
 "Rasterkarte geschrieben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
@@ -6889,13 +6874,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
 msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "F�lle NULL-Zellen"
+msgstr "Fülle NULL-Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
 msgid ""
 "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
 msgstr ""
-"F�lle Fl�chen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
+"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
 "Interpolation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:694
@@ -6908,7 +6893,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
 msgid "Output basic information about a raster map layer."
-msgstr "Gebe grundlegende Informationen �ber eine Rasterkarte aus."
+msgstr "Gebe grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
 msgid "Manage category information"
@@ -6928,15 +6913,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "Erzeugt Fl�chenstatistiken f�r Rasterkarten."
+msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
 msgid "Quantiles for large data sets"
-msgstr "Quantile f�r gro�e Datens�tze"
+msgstr "Quantile für große Datensätze"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
 msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchg�ngen"
+msgstr "Berechne Quantile in zwei Durchgängen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
 msgid "Range of category values"
@@ -6956,15 +6941,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
 msgid "Sum area by raster map and category"
-msgstr "Addiere Fl�chen nach Rasterkarte und Kategorie"
+msgstr "Addiere Flächen nach Rasterkarte und Kategorie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
 msgid "Reports statistics for raster map layers."
-msgstr "Gibt statistische Werte f�r eine Rasterkarte aus."
+msgstr "Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
 msgid "Statistics for clumped cells"
-msgstr "Statistiken f�r geklumpte Zellen"
+msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
 msgid ""
@@ -6976,11 +6961,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
 msgid "Total corrected area"
-msgstr "Gesamte korrigierte Fl�che"
+msgstr "Gesamte korrigierte Fläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
 msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr "Absch�tzung der Gr��e der Rasteroberfl�chen."
+msgstr "Abschätzung der Größe der Rasteroberflächen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
 msgid "Univariate raster statistics"
@@ -7022,8 +7007,8 @@
 "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
 "(s)."
 msgstr ""
-"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix f�r benutzerdefiniert "
-"Rasterkarten aus."
+"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten "
+"aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
 msgid "Linear regression"
@@ -7062,9 +7047,8 @@
 msgstr "Digitalisiert Vektorkarten (erfordert TclTk)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-#, fuzzy
 msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-msgstr "Interaktives Editieren und Digitalisieren von Vektorkarten."
+msgstr "Editiere interaktiv eine Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
 msgid "Edit vector map (non-interactively)"
@@ -7075,8 +7059,8 @@
 "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
 "features."
 msgstr ""
-"Editiert eine Vektorkarte, erm�glicht das Hinzuf�gen, L�schen und "
-"�ndern ausgew�hlter Vektor Feature."
+"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
+"ausgewählter Vektor Feature."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
 msgid "Create or rebuild topology"
@@ -7084,19 +7068,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
 msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-msgstr "Erzeugt Topologie f�r GRASS Vektorkarten."
+msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
 msgid "Clean vector map"
-msgstr "Vektorkarte s�uberen"
+msgstr "Vektorkarte säuberen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "Werkzeugkasten zum S�ubern der Topologie von Vektorkarten."
+msgstr "Werkzeugkasten zum Säubern der Topologie von Vektorkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "Smooth or simplify"
-msgstr "Gl�tten oder Vereinfachen"
+msgstr "Glätten oder Vereinfachen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
 msgid "Vector based generalization."
@@ -7107,17 +7091,16 @@
 msgstr "Konvertiert Objekttypen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
-#, fuzzy
 msgid "Change the type of geometry elements."
-msgstr "�ndert den Typ der geometrischen Elemente"
+msgstr "Ändert den Typ der geometrischen Elemente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
 msgid "Add centroids"
-msgstr "Zentroide hinzuf�gen"
+msgstr "Zentroide hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "F�gt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
+msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
 msgid "Build polylines"
@@ -7133,7 +7116,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
 msgid "Split lines to shorter segments."
-msgstr ""
+msgstr "Teilt Linien in kürzere Segmente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
 msgid "Split polylines"
@@ -7153,15 +7136,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
 msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Grenzen aufl�sen"
+msgstr "Grenzen auflösen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
 msgid ""
 "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 "or attribute."
 msgstr ""
-"L�st Grenzen zwischen benachbarten Fl�chen mit gleicher Kategorienummer "
-"oder gleichem Attributwert auf."
+"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
+"gleichem Attributwert auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -7171,7 +7154,7 @@
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
 "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
-"H�heninformationen."
+"Höheninformationen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
 msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -7179,7 +7162,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter H�he."
+msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
 msgid "Create labels"
@@ -7187,7 +7170,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
 msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr "Erzeugt optimal plazierte Beschriftungen f�r Vektorkarte(n)"
+msgstr "Erzeugt optimal plazierte Beschriftungen für Vektorkarte(n)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
 msgid "Create optimally placed labels"
@@ -7195,7 +7178,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Erzeugt Paint-Label f�r Vektorkarten von zugeh�rigen Attributen."
+msgstr "Erzeugt Paint-Label für Vektorkarten von zugehörigen Attributen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
 msgid "Reposition vector map"
@@ -7206,7 +7189,7 @@
 "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
 "vector map."
 msgstr ""
-"F�hrt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
+"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
 "GPCs) von Vektorkarten durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
@@ -7215,7 +7198,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
 msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-msgstr "Erm�glicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
+msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -7225,7 +7208,7 @@
 msgid ""
 "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
-"Bestimme Farbregeln f�r Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
+"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
 "numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
@@ -7271,7 +7254,7 @@
 msgid ""
 "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 msgstr ""
-"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Fl�chen m�ssen "
+"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
 "Zentroide enthalten)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
@@ -7288,15 +7271,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
 msgid "Detect interiors"
-msgstr "Innenr�ume erkennen"
+msgstr "Innenräume erkennen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr ""
-"Bestimmung der Geb�udeumrisse und Ermittelung des Geb�udeinneren mittels "
-"des 'Region Growing' Verfahrens"
+"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des "
+"'Region Growing' Verfahrens"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
 msgid "Correct and reclassify objects"
@@ -7352,20 +7335,20 @@
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
 msgstr ""
-"Findet die ID der Linie und tats�chliche km+Versatz f�r gegebene Punkte "
+"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
 "einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 msgid "Nearest features"
-msgstr "N�chstliegendes Feature"
+msgstr "Nächstliegendes Feature"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr ""
-"Findet das n�chstgelegene Element der Vektorkarte 'to' f�r Elemente in "
-"der Vektorkarte 'from'. "
+"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
+"Vektorkarte 'from'. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
 msgid "Network analysis"
@@ -7376,10 +7359,8 @@
 msgstr "Subnetze ausweisen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
-#, fuzzy
 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr ""
-"Allokiere Teilnetze f�r das n�chste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
+msgstr "Allokiere Teilnetze für das nächste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
 msgid "Network maintenance"
@@ -7387,7 +7368,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 msgid "Performs network maintenance."
-msgstr "F�hrt Netzwerkwartung durch."
+msgstr "Führt Netzwerkwartung durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
 msgid "Visibility network"
@@ -7399,26 +7380,25 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
 msgid "Shortest path"
-msgstr "K�rzester Pfad"
+msgstr "Kürzester Pfad"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
 msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr "Findet den k�rzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
+msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
 msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
-msgstr "Zeige k�rzeste Route (erfordert XTerm)"
+msgstr "Zeige kürzeste Route (erfordert XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
 msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-msgstr "Findet den k�rzesten Weg von einem Start- zu einem Endpunktsknoten."
+msgstr "Findet den kürzesten Weg von einem Start- zu einem Endpunktsknoten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
 msgid "Split net"
 msgstr "Teile das Netz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
-#, fuzzy
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr "Teilt das Netz durch Isokostenlinien."
 
@@ -7427,28 +7407,26 @@
 msgstr "Steiner-Problematik"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
-#, fuzzy
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' f�r das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
+msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Traveling-Salesman-Problematik"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-#, fuzzy
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
-"Erzeugt einen Ring der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-"
+"Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-"
 "Problem)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576 ../gui/wxpython/menustrings.py:577
 msgid "Overlay vector maps"
-msgstr "Vektorkarten �berlagern"
+msgstr "Vektorkarten überlagern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
 msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr "�berlagert zwei Vektorkarten."
+msgstr "Überlagert zwei Vektorkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
 msgid "Patch vector maps"
@@ -7460,7 +7438,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
 msgid "Change attributes"
-msgstr "Attribute �ndern"
+msgstr "Attribute ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
 msgid "Manage or report categories"
@@ -7469,7 +7447,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 msgstr ""
-"F�ge hinzu, L�sche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+"Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
 msgid "Reclassify objects interactively"
@@ -7480,7 +7458,7 @@
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
-"�ndert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
+"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
 "Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
@@ -7489,7 +7467,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
 msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Erzeuge Fl�che aus aktueller Region"
+msgstr "Erzeuge Fläche aus aktueller Region"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
 msgid "Create a new vector from the current region."
@@ -7497,17 +7475,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
 msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Erzeuge Fl�che aus Punkten"
+msgstr "Erzeuge Fläche aus Punkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 msgid "Convex hull"
-msgstr "Konvexe H�lle"
+msgstr "Konvexe Hülle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
 msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
 msgstr ""
 "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
-"H�lle zu erzeugen."
+"Hülle zu erzeugen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
 msgid "Delaunay triangles"
@@ -7569,11 +7547,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
 msgid "Generate random points"
-msgstr "Erzeuge zuf�llige Punkte"
+msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
 msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-msgstr "Erzeugt zuf�llige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
+msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
 msgid "Perturb points"
@@ -7581,15 +7559,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-msgstr "Zuf�llige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten."
+msgstr "Zufällige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
 msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Entferne Ausrei�er aus Punktmenge"
+msgstr "Entferne Ausreißer aus Punktmenge"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
 msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Entfernt Ausrei�er aus einem Punkt-Vektordatensatz."
+msgstr "Entfernt Ausreißer aus einem Punkt-Vektordatensatz."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
 msgid "Test/training point sets"
@@ -7597,23 +7575,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-msgstr "Teile die Punkte zuf�llig in ein Test- und ein Training-Datensatz."
+msgstr "Teile die Punkte zufällig in ein Test- und ein Training-Datensatz."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Aktualisiere Fl�chenattribute aus Raster"
+msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
 "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
-"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte f�r Polygone "
-"und f�gt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
+"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Fl�chen"
+msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Flächen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
@@ -7630,7 +7608,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
-"�bernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
+"Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
 "Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
@@ -7652,16 +7630,15 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
 msgstr ""
-"Gibt grundlegende Informationen �ber eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
+"Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Klassifiziert Attributdaten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
-#, fuzzy
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr "Klassifiziert Attributdaten, z.B. f�r thematische Karten."
+msgstr "Klassifiziert Attributdaten, z.B. für thematische Karten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Report topology by category"
@@ -7669,7 +7646,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-msgstr "Gibt statistische Werte f�r Geometrie der Vektorobjekte aus."
+msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Upload or report topology"
@@ -7677,31 +7654,31 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
 msgid "Populates database values from vector features."
-msgstr "F�llt Datenbank basierend auf Vektorfeatures."
+msgstr "Füllt Datenbank basierend auf Vektorfeatures."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
-msgstr "Univariate Statistik f�r Punktattribute"
+msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
 "deviation is calculated only for points if specified."
 msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken f�r die Attribute. Die Varianz und "
-"Standardabweichung wird nur f�r Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+"Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
+"Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
-msgstr "Univariate Statistik f�r Attributspalten"
+msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
 msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken in ausgew�hlten Tabellenspalten einer "
-"GRASS Vektorkarte."
+"Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS "
+"Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Quadrat indices"
@@ -7717,7 +7694,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Tests for normality for points."
-msgstr "Test auf Normalverteilung f�r Punkte."
+msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "&Imagery"
@@ -7741,8 +7718,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr ""
-"Legt das Ziel f�r eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
+msgstr "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Mosaic images"
@@ -7760,32 +7736,30 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Farbenabgleich f�r RGB"
+msgstr "Farbenabgleich für RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr "Automatischer Farbabgleich f�r LANDSAT Bilder."
+msgstr "Automatischer Farbabgleich für LANDSAT Bilder."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS zu RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
-"in den RGB (Rot-Gr�n-Blau) Farbraum."
+"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Gr�n-Blau) Farbraum in den HIS "
+"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
 "(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
@@ -7797,7 +7771,7 @@
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
 msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation f�r "
+"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
 "jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
@@ -7806,18 +7780,18 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-msgstr ""
+msgstr "Menü-Treiber für die Photo-/Bildverarbeitungs-Programme."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Brovey sharpening"
-msgstr "Brovey-Sch�rfen"
+msgstr "Brovey-Schärfen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid ""
 "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
-"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgel�ster "
-"panchromatischer Kan�le."
+"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
+"panchromatischer Kanäle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Classify image"
@@ -7825,23 +7799,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Clustert die Eingabe f�r eine un�berwachte Klassifikation."
+msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
 msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen f�r Landbedeckungsklassen eines Bildes "
-"mittels eines Clusteralgorithmus."
+"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
+"eines Clusteralgorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Maximum Likelihood Klassifikation (MLC)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
-#, fuzzy
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
@@ -7855,35 +7827,37 @@
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
-"F�hrt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
+"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
 "'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
 msgstr ""
-"Interaktive Eingabe f�r eine �berwachte Klassifikation (ben�tigt Xterm)."
+"Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
 "regions of interest."
 msgstr ""
+"Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
+"Trainingsgebiete zu markieren."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Eingabe f�r �berwachte MLC"
+msgstr "Eingabe für überwachte MLC"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Erzeugt Statistiken f�r i.maxlik aus einer Rasterkarte."
+msgstr "Erzeugt Statistiken für i.maxlik aus einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Eingabe f�r �berwachte SMAP"
+msgstr "Eingabe für überwachte SMAP"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Erzeugt Statistiken f�r i.smap aus einer Rasterkarte."
+msgstr "Erzeugt Statistiken für i.smap aus einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid "Filter image"
@@ -7917,8 +7891,8 @@
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
-"Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgew�hlten "
-"Ort an."
+"Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort "
+"an."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -7926,7 +7900,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation f�r LANDSAT-TM Daten."
+msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Transform image"
@@ -7939,7 +7913,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
-"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm f�r die Bildverarbeitung."
+"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Principal components"
@@ -7947,7 +7921,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "Principal components analysis (pca) program for image processing."
-msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program f�r die Bildverarbeitung."
+msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) Program für die Bildverarbeitung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Fast Fourier"
@@ -7955,7 +7929,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) f�r die Bildverarbeitung."
+msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Inverse Fast Fourier"
@@ -7963,15 +7937,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) f�r die Bildverarbeitung."
+msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) für die Bildverarbeitung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid "Atmospheric correction"
-msgstr "Atmosph�rische Korrektion"
+msgstr "Atmosphärische Korrektion"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
-msgstr "F�hrt eine atmosph�rische Korrektion mit dem 6S-Algorithmus durch."
+msgstr "Führt eine atmosphärische Korrektion mit dem 6S-Algorithmus durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Bit pattern comparison "
@@ -7990,19 +7964,17 @@
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
 msgstr ""
-"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter f�r die "
-"Genauigkeitsabsch�tzung (accuracy assessment) der "
-"Klassifikationsergebnisse."
+"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
+"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "OIF f�r LandSat TM"
+msgstr "OIF für LandSat TM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
-"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle f�r die LANDSAT TM Kan�le 1-5, "
-"& 7."
+"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "V&olumes"
@@ -8027,7 +7999,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr ""
-"Ausgeben/Hinzuf�gen/Entfernen eines Zeitstempels f�r eine 3D-Rasterkarte"
+"Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "3D Mask"
@@ -8043,7 +8015,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-msgstr "Kartenrechner f�r volumetrische Kartenalgebra."
+msgstr "Kartenrechner für volumetrische Kartenalgebra."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Cross section"
@@ -8055,16 +8027,15 @@
 "map"
 msgstr ""
 "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-"Rasterkarte basierend auf 2D-H�henkarte."
+"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
 "three dimensions"
 msgstr ""
-"Programm zur Berechnung des transienten, beschr�nkten Grundwasserflusses "
-"in drei Dimensionen."
+"Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten "
+"Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Interpolate volume from points"
@@ -8096,11 +8067,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-msgstr "Erzeugt Volumenstatistik f�r 3D-Rasterkarten."
+msgstr "Erzeugt Volumenstatistik für 3D-Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Univariate statistics for volumes"
-msgstr "Univariate Statistiken f�r Volumen"
+msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid ""
@@ -8160,7 +8131,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
 msgstr ""
-"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung f�r das aktuelle Mapset und "
+"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
 "beendet sich."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
@@ -8169,7 +8140,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr "Setzt Benutzername/Passwort f�r Treiber/Datenbank."
+msgstr "Setzt Benutzername/Passwort für Treiber/Datenbank."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid "Copy table"
@@ -8198,23 +8169,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "L�scht eine Attributtabelle."
+msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid "Add columns"
-msgstr "Spalte hinzuf�gen"
+msgstr "Spalte hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
 msgstr ""
-"F�gt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
+"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
 "hinzu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid "Change values"
-msgstr "Werte �ndern"
+msgstr "Werte ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid ""
@@ -8235,7 +8206,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
-"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank mu� existieren und mittels db."
+"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
 "connect verbunden sein."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
@@ -8260,7 +8231,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "F�hrt beliebiegen SQL-Ausdruck aus."
+msgstr "Führt beliebiegen SQL-Ausdruck aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "Vector database connections"
@@ -8281,7 +8252,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
-"Gibt oder setzt Datenbankverbindung f�r eine Vektorkarte zu einer "
+"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
 "Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
@@ -8310,7 +8281,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:92
 msgid "Choose project location and mapset"
-msgstr "W�hlen Sie Projekt-Location und Mapset"
+msgstr "Wählen Sie Projekt-Location und Mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:95
 msgid "Manage"
@@ -8323,14 +8294,14 @@
 "The world's leading open source GIS"
 msgstr ""
 "Willkommen in GRASS GIS %s\n"
-"Das weltweit f�hrende OpenSource GIS"
+"Das weltweit führende OpenSource GIS"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:101
 msgid ""
 "Select an existing project location and mapset\n"
 "or define a new location"
 msgstr ""
-"W�hlen Sie eine existierende Projekt-Location und ein Mapset\n"
+"Wählen Sie eine existierende Projekt-Location und ein Mapset\n"
 "oder definieren Sie eine neue Location."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:107
@@ -8346,7 +8317,7 @@
 "Accessible mapsets\n"
 "(directories of GIS files)"
 msgstr ""
-"Verf�gbare Mapsets\n"
+"Verfügbare Mapsets\n"
 "(Verzeichnis mit GIS-Dateien)"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
@@ -8355,7 +8326,7 @@
 "in selected location"
 msgstr ""
 "Erstelle neues Mapset\n"
-"in ausgew�hlter Location"
+"in ausgewählter Location"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:116
 msgid "Define new location"
@@ -8366,7 +8337,7 @@
 "Rename/delete selected\n"
 "mapset or location"
 msgstr ""
-"Umbenennen/L�schen ausgew�hlter\n"
+"Umbenennen/Löschen ausgewählter\n"
 "Mapsets oder Locations"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:124
@@ -8387,11 +8358,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
 msgid "Delete mapset"
-msgstr "Mapset l�schen"
+msgstr "Mapset löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
 msgid "Delete location"
-msgstr "Location l�schen"
+msgstr "Location löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:181
 msgid "Welcome to GRASS GIS"
@@ -8422,7 +8393,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:432
 msgid "Rename selected mapset"
-msgstr "Ausgew�hltes Mapset umbenennen"
+msgstr "Ausgewähltes Mapset umbenennen"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:443
 msgid "Unable to rename mapset"
@@ -8430,7 +8401,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:456
 msgid "Rename selected location"
-msgstr "Ausgew�hlte Location umbenennen"
+msgstr "Ausgewählte Location umbenennen"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:469
 msgid "Unable to rename location"
@@ -8444,18 +8415,18 @@
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem L�schen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%"
-"(location)s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)"
+"s> fortfahren?\n"
 "\n"
-"ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GEL�SCHT!"
+"ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:486
 msgid "Delete selected mapset"
-msgstr "Ausgew�hltes Mapset l�schen"
+msgstr "Ausgewähltes Mapset löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:495
 msgid "Unable to delete mapset"
-msgstr "Kann Mapset nicht l�schen"
+msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:506
 #, python-format
@@ -8464,25 +8435,25 @@
 "\n"
 "ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem L�schen der Location <%s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen der Location <%s> fortfahren?\n"
 "\n"
-"ALLE KARTEN dieser Location werden UNWIDERRUFLICH GEL�SCHT!"
+"ALLE KARTEN dieser Location werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:510
 msgid "Delete selected location"
-msgstr "Ausgew�hlte Location l�schen"
+msgstr "Ausgewählte Location löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:521
 msgid "Unable to delete location"
-msgstr "Kann Location niht l�schen"
+msgstr "Kann Location niht löschen"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:651
 msgid "Choose GIS Data Directory:"
-msgstr "W�hlen Sie das GIS-Datenverzeichnis:"
+msgstr "Wählen Sie das GIS-Datenverzeichnis:"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:666
 msgid "Enter name for new mapset:"
-msgstr "Geben Sie ein Namen f�r das neue Mapset ein:"
+msgstr "Geben Sie ein Namen für das neue Mapset ein:"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:667
 msgid "Create new mapset"
@@ -8517,7 +8488,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:264
 msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Kartenebenen f�r jedes Fenster"
+msgstr "Kartenebenen für jedes Fenster"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:268 ../gui/wxpython/wxgui.py:359
 #, fuzzy
@@ -8526,7 +8497,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:373 ../gui/wxpython/wxgui.py:1565
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "Wollen Sie die �nderungen im Projekt speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:375 ../gui/wxpython/wxgui.py:1567
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
@@ -8536,7 +8507,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:382
 #, python-format
 msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Schlie�e Kartenanzeige %d"
+msgstr "Schließe Kartenanzeige %d"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:457
 #, fuzzy
@@ -8593,7 +8564,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:607
 msgid "Choose workspace file"
-msgstr "W�hlen Sie eine Projektdatei"
+msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:608 ../gui/wxpython/wxgui.py:811
 #, fuzzy
@@ -8618,7 +8589,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:771
 msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "W�hlen Sie die zu ladende GRC-Datei"
+msgstr "Wählen Sie die zu ladende GRC-Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:772
 #, fuzzy
@@ -8627,18 +8598,18 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:810
 msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "W�hlen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:825 ../gui/wxpython/wxgui.py:842
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr ""
-"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei �berschreiben?"
+"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:864
 #, python-format
 msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "Kann die Projektdatei <%s> nicht zum Schreiben �ffnen."
+msgstr "Kann die Projektdatei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:873
 #, python-format
@@ -8649,11 +8620,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1070
 msgid "Add various raster-based map layers"
-msgstr "F�ge mehrere Rasterkarten hinzu"
+msgstr "Füge mehrere Rasterkarten hinzu"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1074
 msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "F�ge mehrere Vektorkarten hinzu"
+msgstr "Füge mehrere Vektorkarten hinzu"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1091
 msgid "Import DXF layers"
@@ -8681,7 +8652,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1165
 msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "Attributverwaltung ist nur f�r Vektorkarten m�glich"
+msgstr "Attributverwaltung ist nur für Vektorkarten möglich"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1177
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
@@ -8713,8 +8684,220 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1574
 msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "GRASS GUI schlie�en"
+msgstr "GRASS GUI schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1604
 msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
 msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
+
+#~ msgid "Create new workspace file"
+#~ msgstr "Erzeuge neue Projektdatei"
+
+#~ msgid "Load map layers into workspace"
+#~ msgstr "Kartenebenen in das Projekt laden"
+
+#~ msgid "Open existing workspace file"
+#~ msgstr "Öffne bestehende Projektdatei"
+
+#~ msgid "Save current workspace to file"
+#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt in Datei"
+
+#~ msgid "Add raster map layer"
+#~ msgstr "Rasterkarte hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add vector map layer"
+#~ msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
+
+#~ msgid "Close this window without executing the command"
+#~ msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen."
+
+#~ msgid "Show manual page of the command"
+#~ msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls."
+
+#~ msgid "Run the command"
+#~ msgstr "Führe den Befehl aus"
+
+#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+#~ msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage"
+
+#~ msgid "Resolution cannot be 0"
+#~ msgstr "Auflösung kann nicht 0 sein"
+
+#~ msgid "Extents set incorrectly"
+#~ msgstr "Ausdehnung inkorrekt angegeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei <%(file)s>: Kann Liste der DXF-Layer nicht bekommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%(details)s"
+
+#~ msgid "Error in command execution %s"
+#~ msgstr "Fehler bei der Befehlsausführung %s"
+
+#~ msgid "coarse:"
+#~ msgstr "grob:"
+
+#~ msgid "fine:"
+#~ msgstr "fein:"
+
+#~ msgid "Coarse style:"
+#~ msgstr "Grober Stil:"
+
+#~ msgid "Wire color:"
+#~ msgstr "Gitterfarbe:"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "Symbolgröße:"
+
+#~ msgid "width:"
+#~ msgstr "Breite:"
+
+#~ msgid "symbol:"
+#~ msgstr "Symbol:"
+
+#~ msgid "color:"
+#~ msgstr "Farbe:"
+
+#~ msgid "(value)"
+#~ msgstr "(Wert)"
+
+#~ msgid "(step)"
+#~ msgstr "(Schrittweite)"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Position:"
+
+#~ msgid "(x)"
+#~ msgstr "(x)"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Höhe"
+
+#~ msgid "Twist"
+#~ msgstr "Drehung"
+
+#~ msgid "Z-exag"
+#~ msgstr "Z-Überh"
+
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(Schrittweite):"
+
+#~ msgid "Surface"
+#~ msgstr "Oberfläche"
+
+#~ msgid "Show lines"
+#~ msgstr "Linien anzeigen"
+
+#~ msgid "Show points"
+#~ msgstr "Punkte anzeigen"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Größe:"
+
+#~ msgid "Marker:"
+#~ msgstr "Marker:"
+
+#~ msgid "Save workspace to open file"
+#~ msgstr "Speichere das Projekt in die offene Datei"
+
+#~ msgid "Close loaded workspace"
+#~ msgstr "Schließe geladenes Projekt"
+
+#~ msgid "MAT-File (v.4) import"
+#~ msgstr "MAT-File (v.4) Import"
+
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
+
+#~ msgid "Matlab and MapGen import"
+#~ msgstr "Matlab and MapGen Import"
+
+#~ msgid "MAT-File (v.4) export"
+#~ msgstr "MAT-File (v.4) Export"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "B&eenden"
+
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfiguration"
+
+#~ msgid "Raster"
+#~ msgstr "Raster"
+
+#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+#~ msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+#~ msgstr ""
+#~ "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
+#~ "umzukodieren."
+
+#~ msgid "Vector"
+#~ msgstr "Vektor"
+
+#~ msgid "Imagery"
+#~ msgstr "Bildverarbeitung"
+
+#~ msgid "Volumes"
+#~ msgstr "Volumen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
+#~ "vector map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
+#~ "Vektorkarte."
+
+#~ msgid "Selects data from table."
+#~ msgstr "Selektiert Daten einer Tabelle."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "GRASS GIS help"
+#~ msgstr "GRASS GIS Hilfe"
+
+#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
+#~ msgstr "GRASS GIS GUI-Hilfe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
+#~ "Dokument nicht parsen."
+
+#~ msgid "Unable to read workspace file"
+#~ msgstr "Kann die Projektdatei nicht lesen"
+
+#~ msgid "COPYING file missing"
+#~ msgstr "COPYING Datei fehlt"
+
+#~ msgid "GPL.TXT file missing"
+#~ msgstr "GPL.TXT Datei fehlt"
+
+#~ msgid "AUTHORS file missing"
+#~ msgstr "AUTHORS Datei fehlt"
+
+#~ msgid "Command %s could not be run"
+#~ msgstr "Befehl %s konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
+#~ msgstr "Befehl '%s' ist noch nicht implementiert."
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Schließen"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "&Anwenden"
+
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "S&top"
+
+#~ msgid "C&opy"
+#~ msgstr "&Kopieren"



More information about the grass-commit mailing list