[GRASS-SVN] r49599 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Wed Dec 7 04:28:27 EST 2011
Author: lucadelu
Date: 2011-12-07 01:28:27 -0800 (Wed, 07 Dec 2011)
New Revision: 49599
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po
Log:
italian translation
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po 2011-12-07 09:27:46 UTC (rev 49598)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po 2011-12-07 09:28:27 UTC (rev 49599)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 23:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-19 19:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-06 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -833,11 +833,11 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:383
msgid "Switch to fringe control page"
-msgstr ""
+msgstr "Si sposta alla pagina di controllo dei bordi"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:384
msgid "Switch on/off fringes"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva bordi"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:386
msgid "3D view mode tools"
@@ -1094,7 +1094,7 @@
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:295
msgid "Variogram fitting"
-msgstr ""
+msgstr "Ottimizzazione del variogramma"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:305
msgid "Plot/refresh variogram"
@@ -1114,7 +1114,7 @@
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:388
msgid "Auto-fit variogram"
-msgstr ""
+msgstr "Auto ottimizzazione del variogramma"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:412
msgid "Model: "
@@ -1184,7 +1184,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
msgid "Map display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzatore delle mappe"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
msgid "Add raster"
@@ -1779,7 +1779,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "Esegue trasformazione da vettoriali 2D a 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
msgid "Sites to vector"
@@ -1831,11 +1831,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Da orientamento/distanza a coordinate"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
-msgstr ""
+msgstr "Un semplice strumento per convertire le misure su orientamento e distanza a coordinate e vice versa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
msgid "Launch Cartographic Composer"
@@ -2019,7 +2019,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Strumento interattivo usato per disegnare e salvare elementi vettoriali su un monitor grafico usando un puntatore (mouse) e salvare ad una mappa raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
msgid "Compress/decompress"
@@ -2096,7 +2096,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
msgid "Support file maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione metadati"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
@@ -2292,7 +2292,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un raster composto usando i valori conosciuti da una (o più) mappa(e) per riempire le aree di valori nulli in un'altra mappa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
msgid "Statistical overlay"
@@ -2300,7 +2300,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola statistiche sulle categorie o orientate agli oggetti"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
msgid "Solar radiance and shadows"
@@ -2320,7 +2320,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola aree ombreggiate dalle mappe della posizione del sole e dell'elevazione."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
msgid "Terrain analysis"
@@ -2340,7 +2340,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un raster che mostra il costo totale per spostarsi da differenti località geografiche partendo da un raster contenente nelle celle il valore rappresentante il costo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
msgid "Least cost route or flow"
@@ -2348,7 +2348,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Traccia un flusso attraverso un raster del modello dell'evazione."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:766
@@ -2425,7 +2425,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
+msgstr "Genera un raster con le aree contigue maggiorate di una cella."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
msgid "Thin"
@@ -2433,7 +2433,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Riduce le celle diverse da zero che rappresentano elementi lineari in un raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
msgid "Hydrologic modeling"
@@ -2445,7 +2445,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr ""
+msgstr "Partendo dal dato vettoriale dell'idrografia, trasforma in raster e ottiene la profondità per il DEM di output."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
msgid "Fill lake"
@@ -2554,7 +2554,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
-msgstr ""
+msgstr "Strumento interattivo per impostare il campione e la struttura dell'analisi che sarà usata da gli altri comandi r.le."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
msgid "Analyze landscape"
@@ -2562,19 +2562,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
+msgstr "Contiene una serie di misure per attributi, diversità, tessitura, sovrapposizione, e bordi."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
msgid "Analyze patches"
-msgstr ""
+msgstr "Analizza particelle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
+msgstr "Calcolare attributi, dimensione della particella, dimensione interiore, forma, dimensione frattale e perimetro misurati per set di particelle in un territorio."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza il confine di ogni particella di r.le e mostra come il confine è tracciata, visualizza l'attributo, dimensione, perimentro e indici di forma per ogni particella e salva i dati in un output file."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
msgid "Landscape patch analysis"
@@ -2582,7 +2582,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta campioni e l'ambiente di analisi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
@@ -2594,15 +2594,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola l'indice di densità dei bordi su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr ""
+msgstr "Indice di densità dei bordi pesato sull'area"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola l'indice di densità dei bordi pesato sull'area su un raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
msgid "Patch area mean"
@@ -2610,7 +2610,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola l'indice della dimensione media della tessera su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
msgid "Patch area range"
@@ -2622,19 +2622,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr ""
+msgstr "Deviazione Standard dell'area della particella"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola deviazione standard dell'area della particella su un raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr ""
+msgstr "Coefficienze di variazione dell'area della particella"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola coefficiente di variazione dell'area della particella su un raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
msgid "Patch density"
@@ -2642,7 +2642,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola indice di densità delle particelle su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
msgid "Patch number"
@@ -2650,7 +2650,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola l'indice del numero di particelle su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
msgid "Dominance's diversity"
@@ -2695,7 +2695,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
msgid "Rate of spread"
-msgstr ""
+msgstr "Diffusione di fuoco"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
@@ -2812,7 +2812,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
msgid "Gaussian kernel density surface"
-msgstr ""
+msgstr "Superficie "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
@@ -2920,11 +2920,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
msgid "Ordinary or block kriging"
-msgstr ""
+msgstr "Kriging ordinario o a blocchi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
msgid "Performs ordinary or block kriging."
-msgstr ""
+msgstr "Esegue kriging ordinario o a blocchi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
msgid "Fill NULL cells"
@@ -3030,7 +3030,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Valori campione lungo i transetti (uss azimuth, distanza)"
+msgstr "Valori campione lungo i transetti (orientamento, distanza)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
@@ -3652,7 +3652,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni basilari sulla mappa specificata dall'utente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
msgid "Classify attribute data"
@@ -3672,7 +3672,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
msgid "Upload or report topology"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna o effettua un report della topologia"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
msgid "Populates database values from vector features."
@@ -3740,7 +3740,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaica 4 immagini ed estende la tabella dei colori; crea una mappa con suffisso *.mosaic"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
msgid "Manage image colors"
@@ -3772,7 +3772,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
-msgstr ""
+msgstr "Rettifica un'immagine eseguendo una trasformazione sulle coordinate per ogni pixel dell'immagine basata sui punti di controllo."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
@@ -3820,7 +3820,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-msgstr ""
+msgstr "Input interattivo per classificazione controllata (richiede Xterm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
@@ -4702,7 +4702,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:38
#, python-format
msgid "Type %s to add raster or vector to the layer tree."
-msgstr ""
+msgstr "Digita %s per aggiungere raster o vettoriali all'albero dei layer"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:47
msgid "Delete all text from the shell"
@@ -5141,11 +5141,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2404
msgid "Highlight highest RMS error only"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenzia solo gli errori con scarto quadratico medio più elevato"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2410
msgid "Highlight RMS error > M + SD * factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenzia gli errori dello scarto quadratico medio > M + SD * fattore:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2411
msgid ""
@@ -5153,6 +5153,9 @@
"mean + standard deviation * given factor. \n"
"Recommended values for this factor are between 1 and 2."
msgstr ""
+"Evidenzia punti di controllo sul terreno con un errore delli scarto quadratico medio maggiore di \n"
+"media + deviazione standard * fattore assegnato.\n"
+"Valori raccomandati per questo fattore sono compresi tra 1 e 2."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2427
msgid "Symbol settings"
@@ -5171,7 +5174,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2453
msgid "Color for high RMS error:"
-msgstr ""
+msgstr "Coloro per l'errore dello scarto quadratico medio errore:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2470
msgid "Color for selected GCP:"
@@ -5223,13 +5226,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2650
msgid "RMS threshold factor must be > 0"
-msgstr ""
+msgstr "La soglia del fattore dello scarto quadratico medio dev'essere > 0"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2653
msgid ""
"RMS threshold factor is < 1\n"
"Too many points might be highlighted"
msgstr ""
+"La soglia del fattore dello scarto quadratico è < 1\n"
+"Troppi punti potrebbero essere evidenziati"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2772
#, python-format
@@ -5479,11 +5484,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1618
msgid "bearing"
-msgstr ""
+msgstr "orientamento"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1618
msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "gradi"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1754
msgid "Scale and North arrow"
@@ -5634,7 +5639,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:218
msgid "Menu tree (double-click to run command)"
-msgstr ""
+msgstr "Albero del meno (doppio click per eseguire il comando)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:228
msgid "Run selected command"
@@ -6066,7 +6071,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1903
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1924
msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "personalizzato"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1709
#, python-format
@@ -6235,7 +6240,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:37
msgid "set up vector cleaning tools"
-msgstr ""
+msgstr "imposta gli strumenti di pulizia vettoriale"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:76
msgid "break lines/boundaries"
@@ -6247,19 +6252,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:78
msgid "remove dangles"
-msgstr ""
+msgstr "rimuove sporgenze"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:79
msgid "change boundary dangles to lines"
-msgstr ""
+msgstr "cambia sporgenze dei confini a linee"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:80
msgid "remove bridges"
-msgstr ""
+msgstr "rimuove ponti"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:81
msgid "change bridges to lines"
-msgstr ""
+msgstr "cambia ponti in linee"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:82
msgid "snap lines/boundaries"
@@ -6287,16 +6292,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:88
msgid "remove small angles at nodes"
-msgstr ""
+msgstr "rimuovo piccoli angoli ai nodi"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:121
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:122
msgid "Set up vector cleaning tools"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta gli strumenti di pulizia vettoriale"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:124
msgid "Choose cleaning tools and set thresholds"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli gli strumenti di pulizia e imposta le soglie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:128
msgid "Select input vector map:"
@@ -6344,37 +6349,37 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:363
#, python-format
msgid "%s. cleaning tool removed, will be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "%s. strumento di pulizia rimosso, sarà ignorato"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:365
msgid "Please select a cleaning tool to remove"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona uno strumento di pulizia per rimuovere"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:386
#, python-format
msgid "%s. cleaning tool moved up"
-msgstr ""
+msgstr "%s. strumento di pulizia spostato sopra"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:388
msgid "1. cleaning tool can not be moved up "
-msgstr ""
+msgstr "1. strumento di pulizia non può essere mosso sopra"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:390
msgid "Please select a cleaning tool to move up"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona uno strumento di pulizia da muovere sopra"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:413
#, python-format
msgid "%s. cleaning tool moved down"
-msgstr ""
+msgstr "%s. strumento di pulizia da muovere sotto"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:415
msgid "Last cleaning tool can not be moved down "
-msgstr ""
+msgstr "L'ultimo strumento di pulizia non può essere mosso sotto"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:417
msgid "Please select a cleaning tool to move down"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare uno strumento di pulizia da muovere sotto"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:428
#, python-format
@@ -6549,7 +6554,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:303
msgid "Fringe"
-msgstr ""
+msgstr "Bordo"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:343
msgid "Surface attributes"
@@ -6804,7 +6809,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1271
msgid "Edges with fringe"
-msgstr ""
+msgstr "Vertici con bordo"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1273
msgid "N && W"
@@ -6824,7 +6829,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1296
msgid "Elevation of fringe from bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza del bordo dalla base:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2310
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2312
@@ -7457,7 +7462,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1378
#, python-format
msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr ""
+msgstr "%d linee selezionate per etichettatura di massa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:1381
msgid "Set value"
@@ -8003,18 +8008,24 @@
"Relation doesn't start with data item.\n"
"Unable to add relation."
msgstr ""
+"La relazione non incomincia con un dato.\n"
+"Impossibile aggiungere la relazione."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2690
msgid ""
"Relation doesn't point to GRASS command.\n"
"Unable to add relation."
msgstr ""
+"La relazione non punta ad un comando di GRASS.\n"
+"Impossibile aggiungere la relazione."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2703
msgid ""
"No relevant option found.\n"
"Unable to add relation."
msgstr ""
+"Nessuna rilevante opzione trovata.\n"
+"Impossibile aggiungere la relazione."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3237
msgid "Action"
@@ -8441,7 +8452,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1836
msgid "Literal is not allowed!"
-msgstr ""
+msgstr "Testuale non è permesso!"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1836
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2431
@@ -8493,7 +8504,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2080
msgid "fixed scale and map center"
-msgstr ""
+msgstr "Scala e centro della mappa fissi"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2088
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2256
@@ -8623,7 +8634,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2700
msgid "The topmost vector map overlaps the others"
-msgstr ""
+msgstr "La mappa vettoriale più in alto nella lista delle mappe si sovrappone alle altre"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2702
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3998
@@ -8810,7 +8821,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3507
msgid "Choose linecap:"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli fine della linea:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3532
msgid "Pattern"
@@ -8864,11 +8875,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3889
msgid "discrete legend (categorical maps)"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda discreta (mappe categoriali)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3891
msgid "continuous color gradient legend (floating point map)"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda con gradiente colori continui (mappe decimali)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3902
msgid "Advanced legend settings"
@@ -9022,7 +9033,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4911
msgid "Label every "
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi a tutto le etichette"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4912
msgid "segments"
@@ -10890,7 +10901,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
msgid "Map Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizzatore di mappe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1418
msgid "Default font for GRASS displays:"
More information about the grass-commit
mailing list