[GRASS-SVN] r44918 - grass/branches/develbranch_6/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Sun Jan 9 15:27:00 EST 2011
Author: neteler
Date: 2011-01-09 12:26:59 -0800 (Sun, 09 Jan 2011)
New Revision: 44918
Modified:
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_zh.po
Log:
Shulin Yang: cont'ed
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_zh.po 2011-01-09 20:26:43 UTC (rev 44917)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_zh.po 2011-01-09 20:26:59 UTC (rev 44918)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_zh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 15:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 06:57+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-16 18:47+0800\n"
"Last-Translator: Shulin Yang <shulin.yang.9 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,9 +90,8 @@
msgstr "选择脚本文件"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:437
-#, fuzzy
msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
-msgstr "Bash脚本(*.sh)|*.sh|Python script (*.py)|*.py"
+msgstr "Python脚本(*.py)|*.py|Bash脚本(*.sh)|*.sh"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:448
#, python-format
@@ -653,7 +652,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:303
msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
+msgstr "在地图显示窗口中画样线以查看剖面线图"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:305
msgid "Profile surface map"
@@ -813,7 +812,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:375
msgid "Start Graphical Modeler"
-msgstr ""
+msgstr "启动可视化建模器"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:377
msgid "Create new model (Ctrl+N)"
@@ -874,7 +873,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:406
msgid "Display Graphical Modeler manual page"
-msgstr ""
+msgstr "查看建模器帮助"
#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53 ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
#: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
@@ -886,47 +885,38 @@
msgstr "找不到Grass-python库。"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:67
-#, fuzzy
msgid "Input Data"
-msgstr "输入地图"
+msgstr "输入数据"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:73
-#, fuzzy
msgid "Point dataset:"
-msgstr "只打印栅格图的类型"
+msgstr "点数据集:"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:85
-#, fuzzy
msgid "Numeric column:"
-msgstr "列数"
+msgstr "数字列"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:96
msgid "Kriging"
-msgstr ""
+msgstr "克里金法"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:111
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:579
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1093
msgid "Command output"
-msgstr ""
+msgstr "命令运行结果输出"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:364
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "输出"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:121
-#, fuzzy
msgid "Name for the output raster map:"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
-"输出栅格图的名称\n"
-"#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
-"输出栅格文件的名称"
+msgstr "输出的栅格地图名称:"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:129
-#, fuzzy
msgid "Export variance map as well: "
-msgstr "创建 3D 栅格地图\n"
+msgstr "并导出方差地图:"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:142
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:143
@@ -943,53 +933,51 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3441
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:762
msgid "&Run"
-msgstr ""
+msgstr "运行(&R)"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:270
msgid "Kriging Module"
-msgstr ""
+msgstr "克里金模块"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:274
msgid "Ready."
-msgstr ""
+msgstr "准备完毕。"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:298
msgid "Variogram fitting"
-msgstr ""
+msgstr "变异函数拟合"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:308
msgid "Plot/refresh variogram"
-msgstr ""
+msgstr "绘制/刷新变异函数"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:319
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:344
msgid "Kriging techniques"
-msgstr ""
+msgstr "克里金技巧"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:358
msgid "Block size:"
-msgstr ""
+msgstr "块大小:"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:391
msgid "Auto-fit variogram"
-msgstr ""
+msgstr "自动拟合变异函数"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:415
-#, fuzzy
msgid "Model: "
-msgstr " "
+msgstr " 模型:"
#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:499
msgid "Work in progress! No functionality provided."
msgstr "开发中!暂不可用。"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:797
-#, fuzzy
msgid "&File"
-msgstr "&文件"
+msgstr "文件(&F)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1790
@@ -1050,13 +1038,12 @@
msgstr "常用导出格式"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
-#, fuzzy
msgid "Import raster data into a GRASS map layer using GDAL."
-msgstr "将二元栅格文件导入到GRASS栅格图层中。"
+msgstr "用GDAL将栅格数据导入到GRASS栅格图层中。"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
msgid "Aggregate ASCII xyz import"
-msgstr ""
+msgstr "导入ASCII xyz数据合计"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
msgid ""
@@ -1149,9 +1136,8 @@
msgstr "从WMS服务器下载并倒入数据"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45
-#, fuzzy
msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
-msgstr "将OGR矢量图层转化为GRASS矢量图层。"
+msgstr "用OGR将矢量图层转化为GRASS矢量图层。"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
@@ -1184,11 +1170,10 @@
msgstr "导入旧版GRASS矢量数据"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
"format"
-msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
+msgstr "将当前地图集所有GRASS 5.7版本前的矢量图转化为当前版本格式"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
msgid "DXF import"
@@ -1200,12 +1185,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
msgid "WFS"
-msgstr ""
+msgstr "WFS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57
-#, fuzzy
msgid "Import GetFeature from WFS"
-msgstr "使用的插值方法"
+msgstr "从WFS服务经GetFeature导入"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
msgid "ESRI e00 import"
@@ -1327,7 +1311,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
msgid "ESRI ASCII grid export"
-msgstr ""
+msgstr "导出ESRI ASCIIs栅格"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
@@ -1335,7 +1319,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
msgid "GRIDATB.FOR export"
-msgstr ""
+msgstr "导出GRIDATB.FOR格式数据"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
@@ -1343,7 +1327,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89
msgid "Matlab 2D array export"
-msgstr ""
+msgstr "导出Matlab 2D数组"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
@@ -1351,7 +1335,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91
msgid "Binary export"
-msgstr ""
+msgstr "导出二进制数据"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
@@ -1359,7 +1343,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
msgid "MPEG-1 export"
-msgstr ""
+msgstr "导出MPEG-1格式数据"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
#, fuzzy
@@ -1368,7 +1352,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
msgid "PNG export"
-msgstr ""
+msgstr "导出PNG格式数据"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
@@ -1376,7 +1360,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
msgid "PPM export"
-msgstr ""
+msgstr "导出PPM格式数据"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
#, fuzzy
@@ -1387,7 +1371,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
msgid "PPM from RGB export"
-msgstr ""
+msgstr "从RGB导出为PPM格式"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
msgid ""
@@ -1397,7 +1381,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:118
msgid "POV-Ray export"
-msgstr ""
+msgstr "导出为POV-Ray文件"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
@@ -1405,7 +1389,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
msgid "TIFF export"
-msgstr ""
+msgstr "导出为TIFF格式"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104
msgid ""
@@ -1415,16 +1399,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
msgid "VRML export"
-msgstr ""
+msgstr "导出为VRML格式"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-msgstr ""
+msgstr "将栅格图导出为虚拟现实建模语言(VRML)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:122
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
msgid "VTK export"
-msgstr ""
+msgstr "导出为VTK格式"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108
msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
@@ -1432,7 +1416,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
msgid "Export vector map"
-msgstr ""
+msgstr "导出矢量图"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
#, fuzzy
@@ -1441,7 +1425,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
-msgstr ""
+msgstr "导出ASCII点/GRASS ASCII矢量"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
@@ -1449,7 +1433,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
msgid "DXF export"
-msgstr ""
+msgstr "导出DXF格式"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
@@ -1457,20 +1441,20 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
-msgstr ""
+msgstr "用GPSBabel导出多种GSP数据格式"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
msgid ""
"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
+msgstr "将矢量图导出到GPS接收器或GpsBabel支持的文件格式"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
-msgstr ""
+msgstr "转换为POV-Ray格式,GRASS x,y,z座标到POV-Ray x,y,z座标"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
msgid "SVG export"
-msgstr ""
+msgstr "导出为SVG格式"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
@@ -1486,7 +1470,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
msgid "ASCII 3D export"
-msgstr ""
+msgstr "导出为ASCII三维文本文件"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
@@ -1494,7 +1478,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
msgid "Vis5D export"
-msgstr ""
+msgstr "导出为Vis5D格式"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
@@ -1506,11 +1490,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
msgid "Export database table"
-msgstr ""
+msgstr "导出数据库表"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr ""
+msgstr "通过OGR导出为多种格式"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -1528,9 +1512,8 @@
msgstr "链接栅格图层"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
-#, fuzzy
msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。"
+msgstr "将GDAL支持的栅格文件链接为准GRASS栅格图层。"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1101
@@ -1539,9 +1522,8 @@
msgstr "链接矢量数据"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
-#, fuzzy
msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr "创建作为只读OGR图层链接的新矢量图层。"
+msgstr "创建伪矢量图作为到OGR所支持图层的链接。"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
msgid "Manage maps and volumes"
@@ -1549,7 +1531,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "复制"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
msgid ""
@@ -1557,41 +1539,43 @@
"location to the appropriate element directories under the user's current "
"mapset."
msgstr ""
+"将用户当前地图集搜索路径和地点下可用数据文件拷贝到用户当前地图集下适当的组成"
+"目录。"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "列举"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:145
msgid ""
"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
"standard output."
-msgstr ""
+msgstr "在标准输出列举用户所选的数据类型下可用的GRASS基础数据文件"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
msgid "List filtered"
-msgstr ""
+msgstr "显示正则过滤结果"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:270
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "重命名"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr ""
+msgstr "重命名当前用户地图集下数据库组成文件"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 ../gui/wxpython/menustrings.py:151
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr ""
+msgstr "从用户当前地图集删除数据库组成文件。"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
msgid "Delete filtered"
-msgstr ""
+msgstr "删除符合正则表达式的项"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
msgid "Map type conversions"
@@ -1599,7 +1583,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
msgid "Raster to vector"
-msgstr ""
+msgstr "将栅格转换为矢量格式"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
#, fuzzy
@@ -1643,15 +1627,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
msgid "2D vector to 3D vector"
-msgstr ""
+msgstr "二维向量转化到三维向量"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "将二维向量要素转化为三维向量要素。"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
msgid "Sites to vector"
-msgstr ""
+msgstr "样点转化为矢量"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
@@ -1672,23 +1656,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
msgid "Graphical modeler"
-msgstr ""
+msgstr "建模器界面"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
msgid "Launch Graphical modeler"
-msgstr ""
+msgstr "启动建模器界面"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
msgid "Run model prepared by Graphical modeler"
-msgstr ""
+msgstr "运行建模器界面中已建好的模型"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
-msgstr ""
+msgstr "启动NVIZ(需要Tcl/Tk)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-msgstr ""
+msgstr "nviz - GRASS数据可视化和动画工具。"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
msgid "NVIZ (non-interactive)"
@@ -1726,15 +1710,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
msgid "Exit GUI"
-msgstr ""
+msgstr "退出图形界面"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
msgid "Quit wxGUI session"
-msgstr ""
+msgstr "结束wxGUI对话"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187 ../gui/wxpython/menustrings.py:814
msgid "&Settings"
-msgstr ""
+msgstr "&设置"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
msgid "Region"
@@ -1742,7 +1726,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189
msgid "Display region"
-msgstr ""
+msgstr "显示地区"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:192
#, fuzzy
@@ -1751,7 +1735,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
msgid "Set region"
-msgstr ""
+msgstr "设置地区"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
msgid "GRASS working environment"
@@ -1759,23 +1743,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
msgid "Mapset access"
-msgstr ""
+msgstr "地图集读取控制"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
+msgstr "允许/取消其它地图集对当前地点的读取"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
msgid "User access"
-msgstr ""
+msgstr "用户权限"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-msgstr ""
+msgstr "设置其他用户对当前地图集的权限。"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
msgid "Change working environment"
-msgstr ""
+msgstr "改变工作环境"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
#, fuzzy
@@ -1800,7 +1784,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
msgid "Show settings"
-msgstr ""
+msgstr "显示设置"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205 ../gui/wxpython/menustrings.py:207
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
@@ -2048,9 +2032,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
-#, fuzzy
msgid "Interactive management of raster color tables."
-msgstr "提供色彩表的栅格图名称"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
#, fuzzy
@@ -4648,9 +4631,9 @@
msgstr "无效的区域:%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:397
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:465
msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
@@ -4898,9 +4881,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:473
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:494
-#, fuzzy
msgid "Expression file (*)|*"
-msgstr "保存当前显示为图片文件"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:493
#, fuzzy
@@ -5118,15 +5100,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1108
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:412
-#, fuzzy
msgid "source"
-msgstr "数据库名称"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1110
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:412
-#, fuzzy
msgid "target"
-msgstr "面\n"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1112
#, fuzzy
@@ -5222,9 +5202,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1735
-#, fuzzy
msgid "Adjust GCP Displays "
-msgstr "包含结果的栅格图的名称"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1736
msgid ""
@@ -5233,14 +5212,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1866
-#, fuzzy
msgid "Adjust source display to target display"
-msgstr "只打印矢量地图的范围"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1870
-#, fuzzy
msgid "Adjust target display to source display"
-msgstr "只打印矢量地图的范围"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1931
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1948
@@ -5297,9 +5274,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2253
-#, fuzzy
msgid "Ground Control Point No."
-msgstr "设定地面控制点"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2272
#, fuzzy
@@ -5383,9 +5359,8 @@
msgstr "%d 条记录被更新"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2487
-#, fuzzy
msgid "Color for unused GCPs:"
-msgstr "%d 条记录被更新"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2503
msgid "Show unused GCPs"
@@ -8493,9 +8468,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:487
-#, fuzzy
msgid "Show Help"
-msgstr "显示帮助"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:487
msgid "Show Help for GCP Manager"
@@ -10507,6 +10481,9 @@
"\n"
"This mapset cannot be deleted."
msgstr ""
+"地图集<PERMANENT>是有效的GRASS地点的必需条件.\n"
+"\n"
+"不能删除。"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:521
#, python-format
@@ -10516,14 +10493,17 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
+"确实要删除地点<%(location)s>下的地图集<%(mapset)s>?\n"
+"\n"
+"该地图集下的所有地图将会被永久删除!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:526
msgid "Delete selected mapset"
-msgstr ""
+msgstr "删除选中的地图集"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
msgid "Unable to delete mapset"
-msgstr ""
+msgstr "无法删除地图集"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:546
#, python-format
@@ -10532,22 +10512,25 @@
"\n"
"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
+"确实要删除地点 <%s>?\n"
+"\n"
+"所有该地点下的地图将会被永久删除!"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:550
msgid "Delete selected location"
-msgstr ""
+msgstr "删除选定地点"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:561
msgid "Unable to delete location"
-msgstr ""
+msgstr "无法删除地点"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:698
msgid "Choose GIS Data Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "选择GIS数据目录:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:713
msgid "Enter name for new mapset:"
-msgstr ""
+msgstr "输入要创建的新地图集名称:"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:714
msgid "Create new mapset"
@@ -10556,15 +10539,15 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:727
#, python-format
msgid "Unable to create new mapset: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建新地图集: %s"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:763
msgid "GRASS Quickstart"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS快速开始"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:836
msgid "Starting GRASS for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "第一次运行GRASS"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:837
msgid ""
@@ -10572,759 +10555,760 @@
"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
"home directory."
msgstr ""
+"需为GRASS设置数据存贮目录。若尚未设置,请新建一个目录。较流行的做法是在用户"
+"home目录新建目录\"grassdata\"。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。"
+msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
+msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
-#~ msgid "Bulk import of raster data"
-#~ msgstr "批量导入栅格数据"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
-#~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
+msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
+msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。"
+msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
+msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bulk link of raster data"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+msgstr "打印/添加/删除 栅格图的时间戳。"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
-#~ "layers."
-#~ msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。"
+msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
+msgstr "抽稀栅格图层上表示线形要素的非零像元"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
+msgid ""
+"Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
+"expressed by the user."
+msgstr "产生一个有一致随机偏离的栅格图层,随机偏离的范围能够由用户输入。"
-#~ msgid "Bulk import of vector data"
-#~ msgstr "批量导入矢量数据"
-
-#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-#~ msgstr "用v.in.ogr将选中的OGR图层转化为GRASS矢量地图"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
+msgid "Raster map matrix filter."
+msgstr "栅格文件的矩阵过滤器"
-#~ msgid "Bulk link of vector data"
-#~ msgstr "批量链接矢量数据"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-#~ msgstr "通过OGR创建作为只读链接的伪矢量图层。"
-
-#~ msgid "Bulk import of DXF"
-#~ msgstr "批量导入DXF"
-
-#~ msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
-#~ msgstr "批量转化DXF图层到GRASS矢量图层。"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-#~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun "
+"position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r."
+"sunmask it"
+msgstr ""
+"通过太阳位置和DEM计算阴影区域。有两个选择,A指定准确的太阳位置;B指定日期/时"
+"间让r.sunmask自己计算太阳的位置。"
-#~ msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-#~ msgstr "打印/添加/删除 栅格图的时间戳。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-#~ msgstr "抽稀栅格图层上表示线形要素的非零像元"
-
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "创建一个新的图层,它的类别值基于用户对一个已有栅格图层类别的重分类。"
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "栅格地图"
-#~ msgid ""
-#~ "Produces a raster map layer of uniform random deviates whose range can be "
-#~ "expressed by the user."
-#~ msgstr "产生一个有一致随机偏离的栅格图层,随机偏离的范围能够由用户输入。"
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "从数据库中删除一个表。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map matrix filter."
-#~ msgstr "栅格文件的矩阵过滤器"
+msgid "Raster"
+msgstr "栅格值"
-#~ msgid "Location wizard"
-#~ msgstr "地点向导"
+msgid ""
+"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
+"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
+"calculated counterclockwise from east."
+msgstr ""
+"根据栅格图层的实际高程值,生成坡度、坡向、曲率和偏导数。坡向从东边开始逆时针"
+"计算。"
-#~ msgid "File not found."
-#~ msgstr "找不到文件"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose input file"
-#~ msgstr "过滤器文件的名称"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
+"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
#, fuzzy
-#~ msgid "Define/manage ground control points"
-#~ msgstr "设定地面控制点"
+msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
+msgstr "无法创建文件 [%s]"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask it"
-#~ msgstr ""
-#~ "通过太阳位置和DEM计算阴影区域。有两个选择,A指定准确的太阳位置;B指定日期/"
-#~ "时间让r.sunmask自己计算太阳的位置。"
+msgid "Default"
+msgstr "默认值:"
#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "栅格地图"
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "从数据库中删除一个表。"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "栅格值"
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "根据栅格图层的实际高程值,生成坡度、坡向、曲率和偏导数。坡向从东边开始逆时"
-#~ "针计算。"
-
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
+msgid "DXF file:"
+msgstr "DXF文件"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
+msgid "Add new"
+msgstr "添加新项"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "默认值:"
+msgid " Mode "
+msgstr " "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is 3D"
-#~ msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
+msgid "Open settings"
+msgstr "打开设置"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
-#~ msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
+msgid "Add command"
+msgstr "添加命令"
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF file:"
-#~ msgstr "DXF文件"
+msgid "Browse..."
+msgstr "浏览"
-#~ msgid "Add new"
-#~ msgstr "添加新项"
+msgid "Invalid EPSG Code!"
+msgstr "无效EPSG码"
-#~ msgid " Mode "
-#~ msgstr " "
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
-#~ msgid "Open settings"
-#~ msgstr "打开设置"
-
-#~ msgid "Add command"
-#~ msgstr "添加命令"
-
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "浏览"
-
-#~ msgid "Invalid EPSG Code!"
-#~ msgstr "无效EPSG码"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "搜索"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Create new mapset in selected location"
-#~ msgstr "在当前路径访问其他地图集"
+msgid "Create new mapset in selected location"
+msgstr "在当前路径访问其他地图集"
-#~ msgid "Enter GRASS"
-#~ msgstr "登入GRASS"
+msgid "Enter GRASS"
+msgstr "登入GRASS"
-#~ msgid "Add histogram layer"
-#~ msgstr "添加直方图图层"
+msgid "Add histogram layer"
+msgstr "添加直方图图层"
-#~ msgid "Add cell values layer"
-#~ msgstr "添加格网值图层"
+msgid "Add cell values layer"
+msgstr "添加格网值图层"
-#~ msgid "Add raster legend layer"
-#~ msgstr "添加栅格比例尺图层"
+msgid "Add raster legend layer"
+msgstr "添加栅格比例尺图层"
#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom display to selected map"
-#~ msgstr "没有选中的图层"
+msgid "Zoom display to selected map"
+msgstr "没有选中的图层"
-#~ msgid "Display text"
-#~ msgstr "显示文本"
+msgid "Display text"
+msgstr "显示文本"
-#~ msgid "Text to display: "
-#~ msgstr "要显示的文本: "
+msgid "Text to display: "
+msgstr "要显示的文本: "
-#~ msgid "% width"
-#~ msgstr "% 宽度"
+msgid "% width"
+msgstr "% 宽度"
#, fuzzy
-#~ msgid "Export data table"
-#~ msgstr "创建表"
+msgid "Export data table"
+msgstr "创建表"
-#~ msgid "Change region settings"
-#~ msgstr "改变区域设置"
+msgid "Change region settings"
+msgstr "改变区域设置"
-#~ msgid "Manage map colors"
-#~ msgstr "管理地图颜色"
+msgid "Manage map colors"
+msgstr "管理地图颜色"
-#~ msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
-#~ msgstr "ASCII点文件或GRASS ASCII矢量文件"
+msgid "ASCII points file or GRASS ASCII vector file"
+msgstr "ASCII点文件或GRASS ASCII矢量文件"
-#~ msgid "Matlab and MapGen files"
-#~ msgstr "Matlab和MapGen文件"
+msgid "Matlab and MapGen files"
+msgstr "Matlab和MapGen文件"
-#~ msgid "Create new group file"
-#~ msgstr "创建新组文件"
+msgid "Create new group file"
+msgstr "创建新组文件"
-#~ msgid "Save group file"
-#~ msgstr "保存组文件"
+msgid "Save group file"
+msgstr "保存组文件"
-#~ msgid "Close group"
-#~ msgstr "关闭组"
+msgid "Close group"
+msgstr "关闭组"
-#~ msgid "Save display to image file"
-#~ msgstr "保存当前显示为图片文件"
+msgid "Save display to image file"
+msgstr "保存当前显示为图片文件"
-#~ msgid "Exit Display Manager"
-#~ msgstr "退出显示管理器"
+msgid "Exit Display Manager"
+msgstr "退出显示管理器"
-#~ msgid "Select default text font"
-#~ msgstr "选择默认的文件字体"
+msgid "Select default text font"
+msgstr "选择默认的文件字体"
-#~ msgid "Display information about active xmonitor"
-#~ msgstr "显示活动xmonitor信息"
+msgid "Display information about active xmonitor"
+msgstr "显示活动xmonitor信息"
-#~ msgid "Manage boundary definitions"
-#~ msgstr "管理边界定义"
+msgid "Manage boundary definitions"
+msgstr "管理边界定义"
-#~ msgid "Manage null values"
-#~ msgstr "管理null值"
+msgid "Manage null values"
+msgstr "管理null值"
#, fuzzy
-#~ msgid "top surface 2D raster map"
-#~ msgstr "输出的栅格图"
+msgid "top surface 2D raster map"
+msgstr "输出的栅格图"
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "输入地图"
+msgid "Input map"
+msgstr "输入地图"
-#~ msgid "Minimum contour level"
-#~ msgstr "最低等高线的级数"
+msgid "Minimum contour level"
+msgstr "最低等高线的级数"
-#~ msgid "Number of times to repeat the filter"
-#~ msgstr "重复过滤的次数"
+msgid "Number of times to repeat the filter"
+msgstr "重复过滤的次数"
#, fuzzy
-#~ msgid "not found"
-#~ msgstr "%s - 未发现"
+msgid "not found"
+msgstr "%s - 未发现"
#, fuzzy
-#~ msgid "Seed point coordinates"
-#~ msgstr "地图北向格网坐标"
+msgid "Seed point coordinates"
+msgstr "地图北向格网坐标"
-#~ msgid "Run verbosely"
-#~ msgstr "以详细模式运行"
+msgid "Run verbosely"
+msgstr "以详细模式运行"
#, fuzzy
-#~ msgid "No data"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
+msgid "No data"
+msgstr "栅格图的名称"
#, fuzzy
-#~ msgid "The lower value is not valid"
-#~ msgstr "[%s] 的类别文件无效"
+msgid "The lower value is not valid"
+msgstr "[%s] 的类别文件无效"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file <%s> for write"
-#~ msgstr "无法找到文件 [%s]。"
+msgid "Unable to open file <%s> for write"
+msgstr "无法找到文件 [%s]。"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s must create a map layer of watershed basins"
-#~ msgstr "生成一个栅格图层,显示一个流域的子流域"
+msgid ""
+"\n"
+"%s must create a map layer of watershed basins"
+msgstr "生成一个栅格图层,显示一个流域的子流域"
#, fuzzy
-#~ msgid "Projecting..."
-#~ msgstr "绘制 ... "
+msgid "Projecting..."
+msgstr "绘制 ... "
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "读取dig文件...\n"
+msgid "Reading file"
+msgstr "读取dig文件...\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "读取地图"
+msgid "Reading map..."
+msgstr "读取地图"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid zrange"
-#~ msgstr "无效的区域:%s"
+msgid "Invalid zrange"
+msgstr "无效的区域:%s"
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "对比"
+msgid "Contrast"
+msgstr "对比"
-#~ msgid "Variance"
-#~ msgstr "变化"
+msgid "Variance"
+msgstr "变化"
#, fuzzy
-#~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "将要查询的栅格地图"
+msgid "raster, color table"
+msgstr "将要查询的栅格地图"
-#~ msgid "Type of color table"
-#~ msgstr "色彩表类型"
+msgid "Type of color table"
+msgstr "色彩表类型"
-#~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "提供色彩表的栅格图名称"
+msgid "Raster map name from which to copy color table"
+msgstr "提供色彩表的栅格图名称"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set projection"
-#~ msgstr "无法创建表:%s"
+msgid "Unable to set projection"
+msgstr "无法创建表:%s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid type: %d"
-#~ msgstr "无效的区域:%s"
+msgid "Invalid type: %d"
+msgstr "无效的区域:%s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth corners of area features"
-#~ msgstr "平滑转角"
+msgid "Smooth corners of area features"
+msgstr "平滑转角"
#, fuzzy
-#~ msgid "Comma separated value list"
-#~ msgstr "以逗号分隔值的列表:如1.4,3.8,13"
+msgid "Comma separated value list"
+msgstr "以逗号分隔值的列表:如1.4,3.8,13"
#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the category number for this %s: "
-#~ msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?"
+msgid "Enter the category number for this %s: "
+msgstr "编辑 [%s] 的类别文件?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
+msgid "Unable to set window"
+msgstr "无法创建文件 [%s]"
-#~ msgid "Coordinates for query"
-#~ msgstr "要查询的坐标"
+msgid "Coordinates for query"
+msgstr "要查询的坐标"
#, fuzzy
-#~ msgid "Region <%s> not found"
-#~ msgstr "未发现区域<%s>"
+msgid "Region <%s> not found"
+msgstr "未发现区域<%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Setting map name to <%s>"
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
+msgid "Setting map name to <%s>"
+msgstr "非法的输出文件名"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy file"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "输出文件的名称"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "无法创建文件 [%s]"
+msgid "Unable to write to <%s>"
+msgstr "无法创建文件 [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "List of percentiles"
-#~ msgstr "等高线级数的列表"
+msgid "List of percentiles"
+msgstr "等高线级数的列表"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> already exists"
-#~ msgstr "dig_att文件不存在。"
+msgid "<%s> already exists"
+msgstr "dig_att文件不存在。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading WKT projection description"
-#~ msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误"
+msgid "Error reading WKT projection description"
+msgstr "为 [%s] 读取范围时发生错误"
#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
+msgid "general, projection"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of new location to create"
-#~ msgstr "将要创建的新区域的名称"
+msgid "Name of new location to create"
+msgstr "将要创建的新区域的名称"
#, fuzzy
-#~ msgid "No active control points"
-#~ msgstr "没有起始点"
+msgid "No active control points"
+msgstr "没有起始点"
#, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
+msgid "general, settings"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is already the current mapset"
-#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
+msgid "<%s> is already the current mapset"
+msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-#~ msgid "GRASS variable to set"
-#~ msgstr "设置 GRASS 变量"
+msgid "GRASS variable to set"
+msgstr "设置 GRASS 变量"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an element"
-#~ msgstr "输入图层的名称"
+msgid "Name of an element"
+msgstr "输入图层的名称"
#, fuzzy
-#~ msgid "Print data types"
-#~ msgstr "只打印栅格图的类型"
+msgid "Print data types"
+msgstr "只打印栅格图的类型"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set region <%s>"
-#~ msgstr "无法插入新行:%s"
+msgid "Unable to set region <%s>"
+msgstr "无法插入新行:%s"
#, fuzzy
-#~ msgid "GUI type"
-#~ msgstr "未知的类型"
+msgid "GUI type"
+msgstr "未知的类型"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "输出文件的名称"
+msgid "Name of workspace file"
+msgstr "输出文件的名称"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a mapset"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
+msgid "Name of a mapset"
+msgstr "栅格图的名称"
#, fuzzy
-#~ msgid "Choose new current font"
-#~ msgstr "使用当前的区域"
+msgid "Choose new current font"
+msgstr "使用当前的区域"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading symbol"
-#~ msgstr "读取 %s ..."
+msgid "Reading symbol"
+msgstr "读取 %s ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Node cost column"
-#~ msgstr "列数"
+msgid "Node cost column"
+msgstr "列数"
-#~ msgid "Name of raster map"
-#~ msgstr "栅格图的名称"
+msgid "Name of raster map"
+msgstr "栅格图的名称"
#, fuzzy
-#~ msgid "Chart properties"
-#~ msgstr "要素类型"
+msgid "Chart properties"
+msgstr "要素类型"
#, fuzzy
-#~ msgid "Line color 1"
-#~ msgstr " nv color\n"
+msgid "Line color 1"
+msgstr " nv color\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
+msgid "Selection"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
-#~ msgid "Database connection not defined"
-#~ msgstr "数据库连接未定义"
+msgid "Database connection not defined"
+msgstr "数据库连接未定义"
#, fuzzy
-#~ msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "根据栅格图层创建/修改色彩表。"
+msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
+msgstr "根据栅格图层创建/修改色彩表。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map"
-#~ msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
+msgid "Name of vector map"
+msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copy attributes"
-#~ msgstr "无法创建属性表"
+msgid "Copy attributes"
+msgstr "无法创建属性表"
-#~ msgid "Create 3D output"
-#~ msgstr "创建 3D 输出"
+msgid "Create 3D output"
+msgstr "创建 3D 输出"
#, fuzzy
-#~ msgid "Layer <%s> not available"
-#~ msgstr "图层 '%s' 不可用"
+msgid "Layer <%s> not available"
+msgstr "图层 '%s' 不可用"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse selection"
-#~ msgstr "反向清扫完成"
+msgid "Reverse selection"
+msgstr "反向清扫完成"
#, fuzzy
-#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "相关性"
+msgid "Connection"
+msgstr "相关性"
#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type (to)"
-#~ msgstr "要素类型"
+msgid "Feature type (to)"
+msgstr "要素类型"
#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "需要的 g3d 文件未找到"
+msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
+msgstr "需要的 g3d 文件未找到"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "未找到任何记录。\n"
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "未找到任何记录。\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "DXF layers"
-#~ msgstr " nv color\n"
+msgid "DXF layers"
+msgstr " nv color\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "List of layers to import"
-#~ msgstr "将要导入的栅格文件"
+msgid "List of layers to import"
+msgstr "将要导入的栅格文件"
#, fuzzy
-#~ msgid "Line layer"
-#~ msgstr " nv color\n"
+msgid "Line layer"
+msgstr " nv color\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "OGR driver <%s> not found"
-#~ msgstr "驱动 %s 未发现"
+msgid "OGR driver <%s> not found"
+msgstr "驱动 %s 未发现"
#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
+msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
+msgstr "输入的栅格图"
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input vector map"
-#~ msgstr "无法打开输入的dig文件。"
+msgid "Reading input vector map"
+msgstr "无法打开输入的dig文件。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "输出矢量文件的名称"
+msgid "Name of output vector area map"
+msgstr "输出矢量文件的名称"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing selected features..."
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
+msgid "Writing selected features..."
+msgstr "导入地图 %d 的要素..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Snapping boundaries..."
-#~ msgstr "写入 %s ... "
+msgid "Snapping boundaries..."
+msgstr "写入 %s ... "
#, fuzzy
-#~ msgid "Breaking boundaries..."
-#~ msgstr "写入 %s ... "
+msgid "Breaking boundaries..."
+msgstr "写入 %s ... "
#, fuzzy
-#~ msgid "Reading coordinates from file."
-#~ msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点"
+msgid "Reading coordinates from file."
+msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology..."
-#~ msgstr "矢量文件读取错误"
+msgid "Rebuilding topology..."
+msgstr "矢量文件读取错误"
#, fuzzy
-#~ msgid "Querying vector map <%s>..."
-#~ msgstr "写入 %s ... "
+msgid "Querying vector map <%s>..."
+msgstr "写入 %s ... "
#, fuzzy
-#~ msgid "Column name or expression"
-#~ msgstr "列名"
+msgid "Column name or expression"
+msgstr "列名"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing new file..."
-#~ msgstr "写入新文件...\n"
+msgid "Writing new file..."
+msgstr "写入新文件...\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "no points to triangulate"
-#~ msgstr "指定点的数量"
+msgid "no points to triangulate"
+msgstr "指定点的数量"
#, fuzzy
-#~ msgid "Writing edges..."
-#~ msgstr "写入 %s ... "
+msgid "Writing edges..."
+msgstr "写入 %s ... "
#, fuzzy
-#~ msgid "No records selected"
-#~ msgstr "%d 条记录被更新"
+msgid "No records selected"
+msgstr "%d 条记录被更新"
-#~ msgid "Do not create table in points mode"
-#~ msgstr "点模式下不创建表"
+msgid "Do not create table in points mode"
+msgstr "点模式下不创建表"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove duplicates"
-#~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
+msgid "Remove duplicates"
+msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove dangles"
-#~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
+msgid "Remove dangles"
+msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove bridges"
-#~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
+msgid "Remove bridges"
+msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove duplicate area centroids"
-#~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
+msgid "Remove duplicate area centroids"
+msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Remove small areas"
-#~ msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
+msgid "Remove small areas"
+msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines / boundaries removed"
-#~ msgstr "将要导入的栅格文件"
+msgid "%d lines / boundaries removed"
+msgstr "将要导入的栅格文件"
#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology for output vector map..."
-#~ msgstr "矢量文件读取错误"
+msgid "Rebuilding topology for output vector map..."
+msgstr "矢量文件读取错误"
#, fuzzy
-#~ msgid "Operation not implemented"
-#~ msgstr "未发现区域<%s>"
+msgid "Operation not implemented"
+msgstr "未发现区域<%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Layer/table"
-#~ msgstr "图层 '%s' 不可用"
+msgid "Layer/table"
+msgstr "图层 '%s' 不可用"
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "输出的表面栅格文件 (高程)"
+msgid "Output surface raster map (elevation)"
+msgstr "输出的表面栅格文件 (高程)"
#, fuzzy
-#~ msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
-#~ msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n"
+msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
+msgstr "栅格地图 %i 文件名成: %s 已经存在。它将被覆盖!\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "File <%s> created."
-#~ msgstr "位置名称"
+msgid "File <%s> created."
+msgstr "位置名称"
#, fuzzy
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "输入文件"
+msgid "Image"
+msgstr "输入文件"
#, fuzzy
-#~ msgid "Fine resolution"
-#~ msgstr "非法的输出文件名"
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "非法的输出文件名"
#, fuzzy
-#~ msgid "Draw style"
-#~ msgstr "要素类型"
+msgid "Draw style"
+msgstr "要素类型"
#, fuzzy
-#~ msgid "Volume position"
-#~ msgstr "无法获取栅格行\n"
+msgid "Volume position"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
-#~ msgstr "无法获取行 %d (从栅格图 %s 中)"
+msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
+msgstr "无法获取行 %d (从栅格图 %s 中)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid BMP header"
-#~ msgstr "无法读取掩模"
+msgid "Invalid BMP header"
+msgstr "无法读取掩模"
#, fuzzy
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "输入文件"
+msgid "Image file"
+msgstr "输入文件"
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "未知的类型"
+msgid "Unknown type"
+msgstr "未知的类型"
-#~ msgid "SQL select statement"
-#~ msgstr "SQL选择语句"
+msgid "SQL select statement"
+msgstr "SQL选择语句"
#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to modify"
-#~ msgstr "只打印矢量地图的范围"
+msgid "Vector map to modify"
+msgstr "只打印矢量地图的范围"
#, fuzzy
-#~ msgid "Export as waypoints"
-#~ msgstr "导入地图 %d 的要素..."
+msgid "Export as waypoints"
+msgstr "导入地图 %d 的要素..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "打印区域总面积"
+msgid "Redraw all frames"
+msgstr "打印区域总面积"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "已有的MAT-File(v4)的名称"
+msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
+msgstr "已有的MAT-File(v4)的名称"
#, fuzzy
-#~ msgid "Display monitor to start"
-#~ msgstr "包含结果的栅格图的名称"
+msgid "Display monitor to start"
+msgstr "包含结果的栅格图的名称"
#, fuzzy
-#~ msgid "Image format requested from the server"
-#~ msgstr "使用的插值方法"
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr "使用的插值方法"
#, fuzzy
-#~ msgid "%d classes found"
-#~ msgstr "%s - 未发现"
+msgid "%d classes found"
+msgstr "%s - 未发现"
-#~ msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
-#~ msgstr "在需要校正的影像上标记地面控制点"
+msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
+msgstr "在需要校正的影像上标记地面控制点"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "退出。当前设定未改变"
+msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
+msgstr "退出。当前设定未改变"
#, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "文本高亮显示的颜色 (仅用于 ps.map 输出)"
+msgid "Hilight color for text"
+msgstr "文本高亮显示的颜色 (仅用于 ps.map 输出)"
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
+msgid "Vector map %s - not found"
+msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "无法打开<%s>"
+msgid "%s: unable to open %s"
+msgstr "无法打开<%s>"
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "数据库连接未定义\n"
+msgid "Database connection not defined\n"
+msgstr "数据库连接未定义\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "%s - 未发现"
+msgid "%s map not found"
+msgstr "%s - 未发现"
#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
-#~ msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
+msgid "Cannot open file for <%s>"
+msgstr "无法打开像元文件 [%s]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "读取 %s ..."
+msgid "Querying input '%s' ... "
+msgstr "读取 %s ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "未找到栅格图<%s>"
+msgid "Raster map <%s>] not found"
+msgstr "未找到栅格图<%s>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "输入的栅格图"
+msgid "Checking location %s, mapset %s:"
+msgstr "输入的栅格图"
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "归一化"
+msgid "Normalized"
+msgstr "归一化"
#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d 个点写入矢量文件"
+msgid "[%d] files patched"
+msgstr "%d 个点写入矢量文件"
-#~ msgid "vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "未发现矢量地图<%s>"
+msgid "vector map <%s> not found"
+msgstr "未发现矢量地图<%s>"
-#~ msgid "Elevation map"
-#~ msgstr "高程图"
+msgid "Elevation map"
+msgstr "高程图"
#, fuzzy
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "详细模式"
+msgid "verbose mode"
+msgstr "详细模式"
#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** 错误的颜色规范 **\n"
+msgid "bad color specification"
+msgstr "** 错误的颜色规范 **\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "未找到任何记录。\n"
+msgid "Nothing Found."
+msgstr "未找到任何记录。\n"
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "安静模式"
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "安静模式"
-#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
-#~ msgstr "通过DBMI连接到数据库。"
+msgid "Connect to the database through DBMI."
+msgstr "通过DBMI连接到数据库。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map(s)"
+msgid "Name for output raster map(s)"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+"输出栅格图的名称\n"
+"#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
+"输出栅格文件的名称"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map required"
+msgstr "输出栅格文件的标题"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+#~ msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。"
+
+#~ msgid "Bulk import of raster data"
+#~ msgstr "批量导入栅格数据"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
+#~ msgstr "将GRASS矢量图层转化为GRASS栅格图层。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+#~ msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bulk link of raster data"
+#~ msgstr "输入的栅格图"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
+#~ "layers."
+#~ msgstr "将GDAL支持的栅格文件导入到二元栅格图层中。"
+
+#~ msgid "Bulk import of vector data"
+#~ msgstr "批量导入矢量数据"
+
+#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
+#~ msgstr "用v.in.ogr将选中的OGR图层转化为GRASS矢量地图"
+
+#~ msgid "Bulk link of vector data"
+#~ msgstr "批量链接矢量数据"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+#~ msgstr "通过OGR创建作为只读链接的伪矢量图层。"
+
+#~ msgid "Bulk import of DXF"
+#~ msgstr "批量导入DXF"
+
+#~ msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
+#~ msgstr "批量转化DXF图层到GRASS矢量图层。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
+#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格图的名称\n"
-#~ "#-#-#-#-# grassmods_zh.po (grassmods_zh) #-#-#-#-#\n"
-#~ "输出栅格文件的名称"
+#~ "创建一个新的图层,它的类别值基于用户对一个已有栅格图层类别的重分类。"
+#~ msgid "Location wizard"
+#~ msgstr "地点向导"
+
+#~ msgid "File not found."
+#~ msgstr "找不到文件"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map required"
-#~ msgstr "输出栅格文件的标题"
+#~ msgid "Choose input file"
+#~ msgstr "过滤器文件的名称"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define/manage ground control points"
+#~ msgstr "设定地面控制点"
+
#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
#~ msgstr "生成一个栅格图层,显示一个流域的子流域"
@@ -26985,3 +26969,35 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
#~ msgstr "在当前路径访问其他地图集"
+
+#~ msgid "Link raster data"
+#~ msgstr "链接栅格图层"
+
+#~ msgid "Link vector data"
+#~ msgstr "链接矢量数据"
+
+#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+#~ msgstr "将一组栅格文件转换为MPEG的程序。"
+
+#~ msgid "Add various raster-based map layers"
+#~ msgstr "添加栅格地图层"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add various vector-based map layers"
+#~ msgstr "添加直方图图层"
+
+#~ msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+#~ msgstr "无法找到命令'%s'的界面描述。"
+
+#~ msgid "Unable to parse command %s"
+#~ msgstr "无法解析命令:%s"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "清除"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File <%s> not found"
+#~ msgstr "未找到栅格图<%s>"
+
+#~ msgid "Vector map '%s' not found"
+#~ msgstr "矢量地图 '%s' 未找到"
More information about the grass-commit
mailing list