[GRASS-SVN] r45165 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Sun Jan 23 05:01:40 EST 2011


Author: neteler
Date: 2011-01-23 02:01:40 -0800 (Sun, 23 Jan 2011)
New Revision: 45165

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
Helmut Kudrnovsky: cont'ed

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po	2011-01-23 09:51:20 UTC (rev 45164)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po	2011-01-23 10:01:40 UTC (rev 45165)
@@ -6,12 +6,13 @@
 # Georg Lösel <georg*de-schorsch.de>, 2008.
 # Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008, 2009, 2010.
 # Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2009, 2010.
+# Helmut Kudrnovsky <hellik at web.de>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-23 01:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-23 10:59+0100\n"
 "Last-Translator: Helmut Kudrnovsky <hellik at web.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +30,8 @@
 msgid "Map layers"
 msgstr "Kartenebenen"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:215 ../gui/wxpython/wxgui.py:333
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:215
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:333
 #, fuzzy
 msgid "Command console"
 msgstr "Befehl ausgeführt"
@@ -38,7 +40,8 @@
 msgid "Search module"
 msgstr "Suchmodul"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:232 ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:183
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:232
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:183
 msgid "3D view"
 msgstr "3D Ansicht"
 
@@ -47,17 +50,20 @@
 msgid "Choose model to run"
 msgstr "Wählen Sie eine Projektion"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:275 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:806
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:806
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:850
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:284 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1121
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1121
 #, fuzzy
 msgid "Validating model..."
 msgstr "Gültiger Wertebereich"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:288 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:923
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:288
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:923
 #, python-format
 msgid ""
 "Model is not valid. Do you want to run the model anyway?\n"
@@ -68,22 +74,25 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:290 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:925
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:290
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:925
 msgid "Run model?"
 msgstr "Ausführen des Modells?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:297 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:988
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:297
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:988
 msgid "Running model..."
 msgstr "Modell wird ausgeführt..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:347 ../gui/wxpython/wxgui.py:1413
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:347
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1413
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Wollen Sie die Änderungen im Projekt speichern?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:349 ../gui/wxpython/wxgui.py:1415
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:349
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1415
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:356
 #, python-format
@@ -117,7 +126,8 @@
 "\n"
 "Details: %(err)s"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:470 ../gui/wxpython/wxgui.py:491
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:470
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:491
 #: ../gui/wxpython/scripts/r.li.setup.py:337
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1039
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1179
@@ -163,8 +173,10 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1898
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1907
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1917
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:466
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:502 ../gui/wxpython/gis_set.py:568
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:466
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:502
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:568
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:726
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
@@ -178,7 +190,8 @@
 "Aktuelle Location ist <%(loc)s>.\n"
 "Aktuelles Mapset ist <%(mapset)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:479 ../gui/wxpython/wxgui.py:495
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:479
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:495
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:561
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
@@ -194,12 +207,8 @@
 msgstr "Aktuelles Mapset ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:560
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in "
-"einer Projektdatei speichern?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:563
 msgid "Create new workspace?"
@@ -209,7 +218,8 @@
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Wählen Sie eine Projektdatei"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:590 ../gui/wxpython/wxgui.py:797
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:590
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:797
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 
@@ -218,16 +228,16 @@
 msgid ""
 "Reading workspace file <%s> failed.\n"
 "Invalid file, unable to parse XML document."
-msgstr ""
-"Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
-"Dokument nicht parsen."
+msgstr "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-Dokument nicht parsen."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:629 ../gui/wxpython/wxgui.py:738
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:629
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:738
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:774
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Bitte warten Sie, ich lade das Projekt..."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:730 ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
 msgid "Load map layers into layer tree"
 msgstr "Kartenebenen in Baumstruktur laden"
 
@@ -243,13 +253,14 @@
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei, um das aktuelle Projekt zu speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:811 ../gui/wxpython/wxgui.py:827
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:811
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:827
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:813 ../gui/wxpython/wxgui.py:830
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:813
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:830
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Speichere Projekt"
@@ -257,11 +268,10 @@
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:851
 #, fuzzy
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr ""
-"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist "
-"fehlgeschlagen (%s)."
+msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist fehlgeschlagen (%s)."
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:862 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1442
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:862
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1442
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:597
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
@@ -276,12 +286,14 @@
 msgid "Attribute management is available only for vector maps."
 msgstr "Attributverwaltung ist nur für Vektorkarten möglich"
 
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1047 ../gui/wxpython/wxgui.py:1453
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1047
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1453
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:81
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:285
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:96
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2060
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2089 ../gui/wxpython/gis_set.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2089
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:454
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:489
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
@@ -303,8 +315,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1358
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1362
 msgid "Remove map layer"
@@ -448,23 +459,27 @@
 msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
 msgstr "Speichere aktuelles Projekt in Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1110
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Importiere Rasterdaten"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:192 ../gui/wxpython/menustrings.py:137
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:192
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1108
 #, fuzzy
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Verknüpfe Rasterdaten"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:45
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:194
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1104
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Importiere Vektordaten"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:139
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:196
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1102
 #, fuzzy
 msgid "Link external vector data"
@@ -586,7 +601,8 @@
 msgid "Digitize new point"
 msgstr "Neuen Punkt digitalisieren"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249 ../gui/wxpython/icons/icon.py:258
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:249
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:258
 msgid "Left: new point"
 msgstr "Links: neuer Punkt"
 
@@ -594,12 +610,11 @@
 msgid "Digitize new line"
 msgstr "Neue Linie digitalisieren"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252 ../gui/wxpython/icons/icon.py:255
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:255
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:276
 msgid "Left: new point; Middle: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie "
-"schließen"
+msgstr "Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie schließen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:254
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -613,10 +628,14 @@
 msgid "Add new vertex"
 msgstr "Neuen Vertex hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261 ../gui/wxpython/icons/icon.py:264
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267 ../gui/wxpython/icons/icon.py:279
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:282 ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291 ../gui/wxpython/icons/icon.py:297
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:261
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:264
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:279
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:282
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297
 msgid "Left: Select; Middle: Unselect; Right: Confirm"
 msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
 
@@ -633,7 +652,8 @@
 msgid "Display/update attributes"
 msgstr "Zeige/Aktualisiere Attribute"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270 ../gui/wxpython/icons/icon.py:273
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273
 msgid "Left: Select"
 msgstr "Links: Selektieren"
 
@@ -657,7 +677,8 @@
 msgid "Remove vertex"
 msgstr "Entferne Vertex"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:287 ../gui/wxpython/icons/icon.py:347
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:287
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:347
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1286
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1066
 msgid "Settings"
@@ -697,8 +718,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
 msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:309
 msgid "Profile surface map"
@@ -746,7 +766,8 @@
 msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
 msgstr "Definiere GCPs (Ground Control Points)"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:175
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:331
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:180
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:186
 msgid "Georectify"
@@ -785,7 +806,8 @@
 msgid "Settings dialog for georectification tool"
 msgstr "Einstellungsdialog für Georektifikationswerkzeug"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:350 ../gui/wxpython/icons/icon.py:375
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:350
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:375
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:412
 #, fuzzy
 msgid "Show help"
@@ -890,33 +912,40 @@
 msgid "Save current model to file (Ctrl+S)"
 msgstr "Speichere aktuelles Projekt in Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:390
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 #, fuzzy
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Exportiere Vektorkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:392
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:394 ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:394
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Add action (GRASS module) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:396 ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:396
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "Add data item to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:398 ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:398
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:400 ../gui/wxpython/menustrings.py:179
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:400
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 msgid "Run model"
 msgstr "Start des Modells"
 
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:402
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 msgid "Validate model"
 msgstr "Überprüfung des Modells"
 
@@ -971,7 +1000,8 @@
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:377
+#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
 msgid "Output"
 msgstr "Ergebnis"
 
@@ -1064,12 +1094,8 @@
 #: ../gui/wxpython/scripts/r.li.setup.py:357
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1984
 #, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/r.li.setup.py:362
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1989
@@ -1122,7 +1148,8 @@
 msgid "Create new location?"
 msgstr "Neue Location erzeugen?"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 #, fuzzy
 msgid "&File"
 msgstr "Datei"
@@ -1132,7 +1159,8 @@
 msgid "Workspace"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4 ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
@@ -1140,7 +1168,8 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Erzeuge neues Projekt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
@@ -1148,11 +1177,13 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Lade Projekt aus einer Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern unter"
 
@@ -1160,7 +1191,8 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Speichere Projekt in Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -1181,7 +1213,8 @@
 msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
 msgstr "Lade Kartenebenen aus GRC-Datei in Baumstruktur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19 ../gui/wxpython/menustrings.py:46
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46
 #, fuzzy
 msgid "Common import formats"
 msgstr "Geläufige Exportformate"
@@ -1197,12 +1230,8 @@
 msgstr "Importiere ASCII Polygone und Zeilen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen "
-"Koordinaten mit univariater Statistik."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen Koordinaten mit univariater Statistik."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
 msgid "ASCII grid import"
@@ -1211,8 +1240,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
 #, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (bin�re) GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (bin�re) GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
 #, fuzzy
@@ -1238,11 +1266,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (bin�re) "
-"GRASS Rasterkarte."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (bin�re) GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:31
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -1250,8 +1275,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
 #, fuzzy
@@ -1286,12 +1310,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative "
-"DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+msgstr "Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
 msgid "WMS import"
@@ -1324,8 +1344,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:49
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
+msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:50
 #, fuzzy
@@ -1352,9 +1371,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
 msgstr "Importiere ältere Versionen von GRASS Vektorkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
@@ -1389,12 +1406,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS "
-"file formats."
-msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empf�nger oder "
-"direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS file formats."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empf�nger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
 msgid "Geonames import"
@@ -1409,12 +1422,8 @@
 msgstr "GEOnet Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
-"Vektorpunkte Karte."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS Vektorpunkte Karte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
 #, fuzzy
@@ -1464,7 +1473,8 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Exportiere Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:112
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
 msgid "Common export formats"
 msgstr "Geläufige Exportformate"
 
@@ -1487,11 +1497,8 @@
 msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektor Export"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der "
-"Zellen)"
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der Zellen)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -1535,8 +1542,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:94
 #, fuzzy
 msgid "Raster map series to MPEG movie conversion."
-msgstr ""
-"Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
+msgstr "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
 msgid "PNG export"
@@ -1563,11 +1569,10 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-"
-"Aufl�sung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Aufl�sung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:120
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
 msgid "POV-Ray export"
 msgstr "POV-Ray Export"
 
@@ -1592,10 +1597,10 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
 #, fuzzy
 msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-msgstr ""
-"Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+msgstr "Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:124
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:131
 msgid "VTK export"
 msgstr "VTK Export"
@@ -1631,8 +1636,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
 #, fuzzy
 msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-msgstr ""
-"Konvertiere eine bin�re GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
+msgstr "Konvertiere eine bin�re GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
 msgid "DXF export"
@@ -1648,11 +1652,8 @@
 msgstr "Exportiere in verschiedene GPS-Formate mit GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:119
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
-"unterstütztes Datenformat."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
 #, fuzzy
@@ -1693,8 +1694,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:130
 #, fuzzy
 msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr ""
-"Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei."
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
 #, fuzzy
@@ -1725,8 +1725,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 #, fuzzy
@@ -1755,14 +1754,8 @@
 msgstr "Kopieren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
-msgstr ""
-"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und "
-"Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint "
-"alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
 msgid "List"
@@ -1770,21 +1763,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
 msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Listet alle verf�gbaren GIS Elemente des benutzerspezifizierten Datenttyps "
-"auf."
+msgstr "Listet alle verf�gbaren GIS Elemente des benutzerspezifizierten Datenttyps auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "List filtered"
 msgstr "Gefilterte Liste"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-"Standard Output auf"
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:270
@@ -1799,7 +1786,8 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155 ../gui/wxpython/menustrings.py:157
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
 
@@ -1826,8 +1814,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr ""
-"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
+msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
 msgid "Raster 2.5D to volume"
@@ -1835,8 +1822,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
+msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
 msgid "Vector to raster"
@@ -1854,8 +1840,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
 msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -1920,12 +1905,8 @@
 msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in "
-"Koordinaten und umgekehrt."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in Koordinaten und umgekehrt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
 msgid "Postscript plot"
@@ -1952,10 +1933,10 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "Beende wxGUI-Session"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:861
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "&Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "&Einstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
 msgid "Region"
@@ -1965,7 +1946,8 @@
 msgid "Display region"
 msgstr "Region anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr "Modul zur Manipulation der Ausdehnung der geographischen Region."
 
@@ -1983,8 +1965,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
+msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
 msgid "User access"
@@ -1999,9 +1980,8 @@
 msgstr "Ändern der Arbeitsumgebung "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
-#, fuzzy
 msgid "Changes current mapset."
-msgstr "Aktuelles Mapset ändern"
+msgstr "Aendert aktuelles Mapset ."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
 #, fuzzy
@@ -2026,7 +2006,8 @@
 msgid "Show settings"
 msgstr "Einstellungen anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211 ../gui/wxpython/menustrings.py:213
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr "Gibt die aktuellen GRASS-Variablen aus und modifiziert sie."
 
@@ -2050,14 +2031,10 @@
 msgid "Display map projection"
 msgstr "Kartenprojektion anzeigen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218 ../gui/wxpython/menustrings.py:220
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. "
-"Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich "
-"GRASS)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
 msgid "Manage projections"
@@ -2069,9 +2046,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
 msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer anderen (cs2cs "
-"Frontend)."
+msgstr "Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer anderen (cs2cs Frontend)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
 msgid "Install new extension from add-ons"
@@ -2090,15 +2065,14 @@
 msgid "Tool to maintain the extensions in local GRASS installation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227 ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, "
-"Digitalizieren, etc.)"
+msgstr "Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, Digitalizieren, etc.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
 #, fuzzy
@@ -2164,8 +2138,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
 msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -2180,24 +2153,18 @@
 msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
-"einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
-"regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
 #, fuzzy
 msgid "Resample using bspline"
 msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250 ../gui/wxpython/menustrings.py:452
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr ""
-"Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
+msgstr "Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
 #, fuzzy
@@ -2209,7 +2176,8 @@
 msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
 msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu gröberer Auflösung mittels Aggregation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:538
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Wartung der Hilfsdateien"
 
@@ -2232,26 +2200,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
 msgid "Tiling"
 msgstr "Kacheln erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -"
-"location zu nutzen"
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -location zu nutzen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:540
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
 msgid "Manage colors"
 msgstr "Farben verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:541
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
 msgid "Color tables"
 msgstr "Farbtabellen"
 
@@ -2269,7 +2234,8 @@
 msgid "Set color rules based on stddev from a raster map's mean value."
 msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf der Standardabweichung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:543
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
 msgid "Color rules"
 msgstr "Farbregeln"
 
@@ -2301,21 +2267,17 @@
 msgstr "Erzeuge RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB zu HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
-"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 msgid "Query raster maps"
@@ -2343,12 +2305,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-"haben."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
 msgid "Closest points"
@@ -2373,7 +2331,8 @@
 msgid "Raster map calculator"
 msgstr "Rasterkartenrechner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 #, fuzzy
 msgid "Raster map calculator."
 msgstr "3D Rasterkartenrechner"
@@ -2387,14 +2346,8 @@
 msgstr "Moving window"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
-"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
 msgid "Neighborhood points"
@@ -2413,9 +2366,7 @@
 msgstr "Kreuzprodukt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
 msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
@@ -2423,24 +2374,16 @@
 msgstr "Raster-Serie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
-"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Rasterkarten patchen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
-"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 msgid "Statistical overlay"
@@ -2448,9 +2391,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
@@ -2480,11 +2421,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
-"Kontrast"
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem Kontrast"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
 msgid "Terrain analysis"
@@ -2495,30 +2433,16 @@
 msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
-"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
-"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
-"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Kostenoberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
-"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -2535,8 +2459,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Slope and aspect"
@@ -2544,13 +2467,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
-"Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
-"Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 msgid "Terrain parameters"
@@ -2583,8 +2501,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
 msgid "Horizon angle"
@@ -2592,8 +2509,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
-"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
 msgid "Transform features"
@@ -2604,12 +2520,8 @@
 msgstr "Klumpen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich "
-"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
 msgid "Grow"
@@ -2617,9 +2529,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
-"wurde"
+msgstr "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert wurde"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
 msgid "Thin"
@@ -2627,9 +2537,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
-"Strukturen zeigen."
+msgstr "Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte Strukturen zeigen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -2658,12 +2566,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
-"Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
 msgid "Flow accumulation"
@@ -2672,9 +2576,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
 #, fuzzy
 msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
-msgstr ""
-"Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
-"Version)"
+msgstr "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-Version)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
 msgid "Flow lines"
@@ -2699,12 +2601,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path sampling "
-"method (SIMWE)"
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path sampling method (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
 msgid "Topographic index map"
@@ -2713,9 +2611,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
 #, fuzzy
 msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr ""
-"Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte "
-"(DHM)."
+msgstr "Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -2767,7 +2663,8 @@
 msgid "Creates watershed basins."
 msgstr "Einzugsgebietsunterflächen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Grundwassermodellierung"
 
@@ -2776,12 +2673,8 @@
 msgstr "Grundwasserfluss"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem "
-"Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
 #, fuzzy
@@ -2790,12 +2683,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschr�nkten und "
-"unbeschr�nkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschr�nkten und unbeschr�nkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
 msgid "Landscape structure modeling"
@@ -2806,34 +2695,20 @@
 msgstr "Landschaftsanalyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
-"Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analysiere Patches"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
-"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, "
-"Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
-"einer Ergebnisdatei "
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in einer Ergebnisdatei "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -2852,11 +2727,8 @@
 msgstr "Kantendichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines "
-"4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -2864,21 +2736,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
-"Kontrast"
+msgstr "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem Kontrast"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
 msgid "Patch area mean"
 msgstr "Mittlere Patchgröße"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
-"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
 msgid "Patch area range"
@@ -2909,28 +2775,23 @@
 msgstr "Patchdichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
 msgid "Patch number"
 msgstr "Patchanzahl"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Diversitätsindex (nach Dominanz)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399 ../gui/wxpython/menustrings.py:405
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr "Berechnet den Dominanz-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
 
@@ -2980,27 +2841,16 @@
 msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
-"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
-"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und "
-"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
-"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
-"und der Ursprung."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 msgid "Change category values and labels"
@@ -3019,14 +2869,11 @@
 msgstr "Klassifizieren nach Größe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
-"benutzerspezifischen Größe (in ha)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer benutzerspezifischen Größe (in ha)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Klassifizieren nach Größe"
@@ -3057,12 +2904,8 @@
 msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der "
-"Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
 msgid "Concentric circles"
@@ -3070,9 +2913,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
-"Punkt ziehen."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
 msgid "Generate random cells"
@@ -3091,12 +2932,8 @@
 msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
-"räumlich zufällig verteilt sind."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte räumlich zufällig verteilt sind."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
 msgid "Generate surfaces"
@@ -3108,49 +2945,31 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
-"Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
 msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
-"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
-"vector network with a 1D kernel."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D "
-"isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf "
-"Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
+msgid "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on vector network with a 1D kernel."
+msgstr "Erzeugt eine Dichtekarte (Raster) aus Vektorpunkten durch einen 2D isotropischen Gauß'schen Kernel oder erzeugt eine Vektor-Dichte-Karte auf Basis eines Vektornetzwerks mit einem 1D-Kernel (optional)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
-msgstr ""
-"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
-"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
-"verwendet."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
 msgid "Plane"
 msgstr "Ebene"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
-"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
 msgid "Random deviates surface"
@@ -3158,12 +2977,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren "
-"Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -3210,12 +3025,8 @@
 msgstr "IDW aus Vektorpunkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
 msgid "Raster contours"
@@ -3231,15 +3042,8 @@
 msgstr "Regularized spline tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
-"Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
-"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
-"Rasterkarte geschrieben."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
 msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -3254,13 +3058,11 @@
 msgstr "Fülle NULL-Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr ""
-"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
-"Interpolation."
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Bericht und Statistiken"
 
@@ -3277,12 +3079,8 @@
 msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten "
-"Rasterkarten."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
 msgid "General statistics"
@@ -3329,12 +3127,8 @@
 msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
-"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
 msgid "Total corrected area"
@@ -3349,10 +3143,8 @@
 msgstr "Univariate Statistiken"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
 msgid "Sample transects"
@@ -3360,32 +3152,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Linien liegen."
+msgstr "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Linien liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Transekte liegen."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Transekte liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kovarianz/Korrelation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten "
-"aus."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
 msgid "Linear regression"
@@ -3401,12 +3184,8 @@
 msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
-"Rasterkarten."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "&Vector"
@@ -3430,12 +3209,8 @@
 msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
-"ausgewählter Vektor Feature."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektor Feature."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
 msgid "Create or rebuild topology"
@@ -3525,12 +3300,8 @@
 msgstr "Grenzen auflösen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
-"gleichem Attributwert auf."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -3538,9 +3309,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
-"Höheninformationen."
+msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
 msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -3572,12 +3341,8 @@
 msgstr "Vektorkarte repositionieren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
-"GPCs) von Vektorkarten durch."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
 msgid "Reproject vector map"
@@ -3586,8 +3351,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
 #, fuzzy
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -3595,12 +3359,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Sets color rules for features in a vector map using a numeric attribute "
-"column."
-msgstr ""
-"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-"numerischen Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Sets color rules for features in a vector map using a numeric attribute column."
+msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
 msgid "Interacrive management of vector color tables."
@@ -3611,12 +3371,8 @@
 msgstr "Abfrage mittels Attributen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr ""
-"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
-"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid "Query with coordinate(s)"
@@ -3632,11 +3388,8 @@
 msgstr "Abfrage mittels andererVektorkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer "
-"Vektorkarte (B). "
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer Vektorkarte (B). "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
 msgid "Buffer vectors"
@@ -3645,9 +3398,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
 #, fuzzy
 msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Fl�chen m�ssen "
-"Zentroide enthalten)."
+msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Fl�chen m�ssen Zentroide enthalten)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
 msgid "Lidar analysis"
@@ -3666,24 +3417,16 @@
 msgstr "Innenräume erkennen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des "
-"'Region Growing' Verfahrens"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des 'Region Growing' Verfahrens"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Korrigiere und Reklassifiziere Objekte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR "
-"Filter-Algorithmen."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR Filter-Algorithmen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
 msgid "Linear referencing"
@@ -3703,44 +3446,31 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
-"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Finde Linien ID und Versatz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
-"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Nächstliegendes Feature"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
-"Vektorkarte 'from'. "
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
 msgid "Network analysis"
@@ -3784,9 +3514,7 @@
 msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
@@ -3856,9 +3584,7 @@
 msgstr "Test auf Normalverteilung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
@@ -3883,11 +3609,10 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-"
-"Problem)."
+msgstr "Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-Problem)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604 ../gui/wxpython/menustrings.py:605
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Vektorkarten überlagern"
 
@@ -3915,16 +3640,11 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"F�ge hinzu, L�sche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+msgstr "F�ge hinzu, L�sche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
-"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid "Generate area for current region"
@@ -3951,24 +3671,16 @@
 msgstr "Delaunay-Dreiecke"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
-"Punkten oder Zentroiden."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
-"Zentroiden."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid "Generate grid"
@@ -3977,8 +3689,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid "Generate points"
@@ -3989,11 +3700,8 @@
 msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
-"Koordinaten beinhaltet."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die Koordinaten beinhaltet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Generate points along lines"
@@ -4002,9 +3710,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-"Layern."
+msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Generate random points"
@@ -4046,12 +3752,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
-"map and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte f�r Polygone "
-"und f�gt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte f�r Polygone und f�gt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid "Update point attributes from areas"
@@ -4071,9 +3773,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -4136,12 +3836,8 @@
 msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS "
-"Vektorkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Quadrat indices"
@@ -4192,9 +3888,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap"
-msgstr ""
-"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
-"Karten."
+msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid "Manage image colors"
@@ -4213,43 +3907,28 @@
 msgstr "HIS zu RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
-"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
-"(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
-"jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr "Brovey-Schärfen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-"panchromatischer Kanäle."
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Classify image"
@@ -4260,12 +3939,8 @@
 msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
-"eines Clusteralgorithmus."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
@@ -4273,20 +3948,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
-"Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
+msgstr "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
-"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -4339,11 +4009,8 @@
 msgstr "Spektralwert"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort "
-"an."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort an."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -4363,8 +4030,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Principal components"
@@ -4401,9 +4067,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN."
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
@@ -4411,9 +4075,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
@@ -4513,9 +4175,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
@@ -4534,9 +4194,7 @@
 "++ Lasse gwflow Integrations-Tests laufen++"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
@@ -4560,12 +4218,8 @@
 msgstr "Kappa Analyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
-"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -4573,13 +4227,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
-#, fuzzy
 msgid "V&olumes"
-msgstr "Volumen"
+msgstr "V&olumen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Develop volumes"
@@ -4599,8 +4251,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
-"Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
+msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "3D Mask"
@@ -4619,32 +4270,20 @@
 msgstr "Querschnitt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions"
-msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten "
-"Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
-msgid ""
-"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des "
-"regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Report and Statistics"
@@ -4671,11 +4310,8 @@
 msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "&Database"
@@ -4686,9 +4322,8 @@
 msgstr "Datenbankinformation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
-#, fuzzy
 msgid "List databases"
-msgstr "Tabellen auflisten"
+msgstr "Datenbanken auflisten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 #, fuzzy
@@ -4738,9 +4373,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
-"beendet sich."
+msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Login"
@@ -4787,7 +4420,8 @@
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Kopiere eine Tabelle. "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803 ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Drop column"
 msgstr "Lösche Spalte"
 
@@ -4798,13 +4432,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Test"
-msgstr "Testen"
+msgstr "Test"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
-"connect verbunden sein."
+msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:193
@@ -4844,12 +4476,8 @@
 msgstr "Neue Tabelle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer "
-"existierenden Vektorkarte."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid "Remove table"
@@ -4872,38 +4500,28 @@
 msgstr "Spalte hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
-"hinzu."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte verbunden ist."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten Vektorkarte verbunden ist."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:932
 msgid "Rename column"
 msgstr "Spalte umbenennen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte um."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "Change values"
 msgstr "Werte ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
@@ -4911,9 +4529,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
-msgid ""
-"Removes a vector object (point, line, area, face etc.) from a vector map "
-"through attribute selection."
+msgid "Removes a vector object (point, line, area, face etc.) from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
@@ -4930,11 +4546,10 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
@@ -4942,7 +4557,8 @@
 msgid "GRASS help"
 msgstr "GRASS GIS Hilfe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837 ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
@@ -4951,7 +4567,8 @@
 msgid "GUI help"
 msgstr "GUI Hilfe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840 ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:477
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Über GRASS GIS"
@@ -5146,12 +4763,10 @@
 msgstr "Vorschau"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:394
-#, fuzzy
 msgid "range"
-msgstr "Verwalten"
+msgstr "Wertebereich"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:396
-#, fuzzy
 msgid "fp range"
 msgstr "Gültiger Wertebereich"
 
@@ -5165,7 +4780,6 @@
 msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:539
-#, fuzzy
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "Nichts zu löschen."
 
@@ -5176,9 +4790,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:701
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
-"overwrite it."
+msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
 msgstr "Die Regions-Datei <%s> existiert? Soll sie überschrieben werden?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:175
@@ -5219,7 +4831,6 @@
 msgstr "GRASS GIS Rasterkartenrechner"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:60
-#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "GRASS GIS Rasterkartenrechner"
 
@@ -5268,20 +4879,17 @@
 msgstr "Öffne %s Dialog"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:144
-#, fuzzy
 msgid "Save expression to file"
-msgstr "Speichere Projekt in Datei"
+msgstr "Speichere Ausdruck in Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:146
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:738
-#, fuzzy
 msgid "&Load"
-msgstr "Laden"
+msgstr "&Laden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:147
-#, fuzzy
 msgid "Load expression from file"
-msgstr "Lade Projekt aus einer Datei"
+msgstr "Lade Ausfruck aus einer Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "exponent"
@@ -5404,8 +5012,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:452
 msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-msgstr ""
-"Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
+msgstr "Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:496
 #, fuzzy
@@ -5436,14 +5043,10 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
 msgstr ""
-"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %"
-"(msg)s\n"
-" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. "
-"Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle "
-"erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
+" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:94
 msgid "Close dialog on submit"
@@ -5545,14 +5148,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:404
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
-"können."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen können."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:415
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:432
 msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -5581,8 +5181,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:538
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:543
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -5591,9 +5190,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:605
 #, fuzzy
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points "
-"(GCPs) angezeigt werden soll."
+msgstr "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points (GCPs) angezeigt werden soll."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:613
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2562
@@ -5693,14 +5290,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1311
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
-"Rektifizierungsmethode.\n"
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte Rektifizierungsmethode.\n"
 "3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
 "7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
 "10+ Punkte für 3. Ordnung."
@@ -5722,11 +5317,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1451
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
-"georektifizieren Sie erneut."
+msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und georektifizieren Sie erneut."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1485
 msgid "GCP Manager settings"
@@ -5847,11 +5439,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:958
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
-"für die nächste Sitzung)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard für die nächste Sitzung)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2376
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
@@ -6041,32 +5630,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:178
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:184
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den "
-"Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den "
-"Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:186
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:192
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1300
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:190
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:196
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
-"Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:218
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1033
@@ -6078,9 +5654,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:222
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:228
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:317
@@ -6133,8 +5707,7 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt "
-"geladen.\n"
+"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
 "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %s"
@@ -6195,12 +5768,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1603
 #, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
-"der linken Maustaste, um zu Löschen."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1610
 msgid "Measuring distance"
@@ -6470,9 +6039,7 @@
 msgstr "Kann die Location nicht erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:228
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:235
@@ -6489,19 +6056,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:247
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:250
 msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische "
-"PROJ.4 Parameter"
+msgstr "Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische PROJ.4 Parameter"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
 msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
@@ -6575,7 +6138,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:798
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:852
 msgid "Specify geodetic datum"
@@ -6643,8 +6206,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1485
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1493
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -6669,8 +6231,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1835
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837
 #, python-format
@@ -6690,8 +6251,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1858
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
+msgstr "Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2024
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2033
@@ -6767,7 +6327,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2366
 msgid "North"
-msgstr "Norden"
+msgstr "Nord"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2374
 msgid "West"
@@ -6906,7 +6466,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:208
-#, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Oberfläche"
 
@@ -6930,8 +6489,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:389
 msgid "Please select a cleaning tool to move up"
-msgstr ""
-"Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
+msgstr "Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:412
 #, python-format
@@ -6962,8 +6520,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:510
 msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
-msgstr ""
-"Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
+msgstr "Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:68
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:48
@@ -7002,7 +6559,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:129
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1155
 msgid "E"
-msgstr "O"
+msgstr "E"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:138
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:64
@@ -7107,7 +6664,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:300
 msgid "Fringe"
-msgstr ""
+msgstr "Randzone"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:318
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:671
@@ -7126,7 +6683,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1024
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
 msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
+msgstr "Farben"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:350
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1026
@@ -7235,11 +6792,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:552
 msgid "Mask zeros:"
-msgstr "Nullen maskieren:"
+msgstr "Null-Werte maskieren:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:556
 msgid "by elevation"
-msgstr "nach Höhenlage"
+msgstr "nach Höhe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:561
 msgid "by color"
@@ -7312,7 +6869,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:923
 msgid "isosurfaces"
-msgstr "Iso-Oberfläche"
+msgstr "Iso-Oberflächen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:924
 msgid "slides"
@@ -7650,9 +7207,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:86
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
-"Benutzereinstellungen"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:88
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3328
@@ -7710,11 +7265,8 @@
 msgstr "Selektiere nur Feature innerhalb der Auswahlbox"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:251
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
-"geschnitten werden"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:254
 msgid "Check for duplicates"
@@ -7842,9 +7394,7 @@
 msgstr "Umfang"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:535
-msgid ""
-"Note: These settings are stored  in the workspace not in the vector "
-"digitizer preferences."
+msgid "Note: These settings are stored  in the workspace not in the vector digitizer preferences."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:564
@@ -7914,9 +7464,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:642
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
-"Arbeitsbereichs)"
+msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des Arbeitsbereichs)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:695
 #, python-format
@@ -8095,9 +7643,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_base.py:40
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:298
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen ('Attribute')."
+msgstr "Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen ('Attribute')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:90
 msgid "model"
@@ -8173,12 +7719,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:776
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:889
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in "
-"eine Modell-Datei speichern?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in eine Modell-Datei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:779
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:892
@@ -8198,8 +7740,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:866
 #, python-format
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
+msgstr "Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:839
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:879
@@ -8274,9 +7815,7 @@
 "\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1241
-msgid ""
-"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
-"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1371
@@ -8294,9 +7833,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1432
 msgid "Writing current settings to model file failed."
-msgstr ""
-"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht "
-"erfolgreich."
+msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht erfolgreich."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1734
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1791
@@ -8496,8 +8033,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3724
 #, python-format
 msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr ""
-"Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
+msgstr "Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3753
 msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
@@ -8552,12 +8088,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4101
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1181
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4104
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1184
@@ -8598,8 +8130,7 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
-"übersprungen.\n"
+"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> übersprungen.\n"
 "Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
 "Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
@@ -8624,7 +8155,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:92
 msgid "Verify"
-msgstr "Überprüfen"
+msgstr "Überprüfe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:93
 msgid "Verify SQL statement"
@@ -8730,23 +8261,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:480
 #, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Befehl '%s' wurde noch nicht in der WxGUI implementiert. Versuchen Sie es "
-"stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Befehl '%s' wurde noch nicht in der WxGUI implementiert. Versuchen Sie es stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:585
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Speichere Datei als..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:700
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können "
-"beschädigt sein"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können beschädigt sein"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:703
 msgid "Command aborted"
@@ -8758,9 +8282,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:1053
 msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-msgstr ""
-"Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen."
+msgstr "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:227
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:238
@@ -8790,16 +8312,8 @@
 msgstr "Grund: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
-"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-msgstr ""
-"3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dieses wird "
-"hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen "
-"von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File menue "
-"verwenden."
+msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgstr "3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File menue verwenden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:197
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1305
@@ -8811,15 +8325,8 @@
 msgstr "Vektordigitalisierer nicht vorhanden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:206
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht "
-"funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie "
-"auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v."
-"digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v.digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:415
 msgid "Set map canvas for "
@@ -8914,8 +8421,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1346
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1408
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1413
@@ -8939,15 +8445,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:412
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
-"Programm auszuführen."
+msgstr "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses Programm auszuführen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:452
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
+msgstr "Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:624
 #, python-format
@@ -8960,13 +8463,8 @@
 msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:628
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-"manually g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
-"Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem "
-"zu beheben."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run manually g.region to fix the problem."
+msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schlicßen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem zu beheben."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:913
 msgid "ERROR: Rendering failed"
@@ -8994,12 +8492,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:154
 #, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
-"Sie in das Register 'Layer verwalten'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln Sie in das Register 'Layer verwalten'."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:165
 #, python-format
@@ -9031,14 +8525,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:307
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
-"umwandeln.\n"
+"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer umwandeln.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %(detail)s"
 
@@ -9063,7 +8554,6 @@
 msgstr "Linienlänge"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:402
-#, fuzzy
 msgid "Compactness of an area"
 msgstr "Kompaktheit einer Fläche"
 
@@ -9098,13 +8588,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:590
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:594
 msgid "Attribute Table Manager"
@@ -9247,12 +8732,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1227
 #, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1373
 #, python-format
@@ -9288,21 +8769,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1612
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
-"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1629
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
-"der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in der Tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1657
 msgid "Drop selected column"
@@ -9314,12 +8787,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1675
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Spalte löschen?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalte löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1678
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1715
@@ -9335,14 +8804,11 @@
 msgstr ""
 "Selektierte Spalten\n"
 "%s\n"
-"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten "
-"löschen?"
+"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1750
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
-"definiert."
+msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname definiert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1772
 #, python-format
@@ -9396,12 +8862,8 @@
 msgstr "Schlüsselspalte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2359
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine "
-"Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2380
 msgid "Add layer"
@@ -9475,25 +8937,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2857
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
-"fehlen."
+msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte fehlen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2864
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
-"Datenbank."
+msgstr "Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2903
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %"
-"(layer)d existiert bereits."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %(layer)d existiert bereits."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:108
 msgid "Select GRASS location and mapset"
@@ -9532,12 +8986,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:272
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
-"überschreiben?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:275
 msgid "Overwrite?"
@@ -9691,16 +9141,8 @@
 msgstr "Vorlage:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:34
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell "
-"nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-"
-"Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um "
-"den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:56
 msgid "Profile Analysis"
@@ -9735,8 +9177,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:455
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
+msgstr "Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:456
 msgid "Nothing to profile"
@@ -9747,7 +9188,6 @@
 msgstr "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:579
-#, fuzzy
 msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
 msgstr "Pfad und Prefix (für Rasternamen) um Profilwerte zu speichern..."
 
@@ -9965,8 +9405,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:374
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
+msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:470
 msgid "Unable to create profile of raster map."
@@ -10118,13 +9557,8 @@
 msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:869
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Schließe Dialog wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere Einstellungen in "
-"Preferences-Dialog ('Command' tab)."
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Schließe Dialog wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere Einstellungen in Preferences-Dialog ('Command' tab)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1044
 #, python-format
@@ -10193,9 +9627,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2148
 #, python-format
 msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'. Details: %s"
-msgstr ""
-"Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. "
-"Details: %s"
+msgstr "Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. Details: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2254
 #, python-format
@@ -10203,7 +9635,7 @@
 msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht parsen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr "%(cmd)s: Parameter '%(key)s' nicht vorhanden"
 
@@ -10223,11 +9655,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:265
 msgid "Easting"
-msgstr "Ostwert"
+msgstr "Easting"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:266
 msgid "Northing"
-msgstr "Nordwert"
+msgstr "Northing"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:267
 msgid "Elevation"
@@ -10242,14 +9674,12 @@
 msgstr "Rasteroberflächenfarbe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:278
-#, fuzzy
 msgid "XY distance from previous"
-msgstr "XY-Distanz von vorhergehenden Punkt"
+msgstr "XY-Distanz vom vorhergehenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:279
-#, fuzzy
 msgid "XYZ distance from previous"
-msgstr "XYZ-Distanz von vorhergehenden Punkt"
+msgstr "XYZ-Distanz vom vorhergehenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:280
 msgid "Distance along surface"
@@ -10316,14 +9746,14 @@
 msgstr "Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) erfolgreich entfernt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1072
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "Vektor-Punktebene nicht gefunden (id=%d)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1074
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
-msgstr "Kann die Eigenschaften der Datenebene (id=%d) nicht setzen."
+msgstr "Kann die Eigenschaften der Datenebene (id=%d) nicht setzen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:1077
 #, python-format
@@ -10390,7 +9820,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:653
 msgid "aster"
-msgstr "Stern"
+msgstr "Aster"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:654
 msgid "gyro"
@@ -10407,8 +9837,7 @@
 "       Details: %(detail)s\n"
 "       Line: '%(line)s'"
 msgstr ""
-"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist "
-"fehlgeschlagen.\n"
+"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist fehlgeschlagen.\n"
 "           Einzelheiten: %(detail)s\n"
 "           Zeile: '%(line)s'"
 
@@ -10467,7 +9896,6 @@
 msgstr "Die Schlüsselspalte kann kein leerer Zeichenkette sein."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1071
-#, fuzzy
 msgid "GUI settings"
 msgstr "GUI-Benutzereinstellungen"
 
@@ -10484,13 +9912,8 @@
 msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1131
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
-"der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die "
-"nächste Sitzung verwendet."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die nächste Sitzung verwendet."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1144
 msgid "Layer Manager settings"
@@ -10613,12 +10036,8 @@
 msgstr "EPSG Datei:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1692
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-"
-"String."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-String."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1700
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -10657,12 +10076,8 @@
 msgstr "Symbol-Design:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1839
-msgid ""
-"Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-"this GUI."
-msgstr ""
-"Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert "
-"werden und das GUI erneut gestartet werden."
+msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
+msgstr "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1868
 #, python-format
@@ -10708,8 +10123,7 @@
 "    - You may only write to the current mapset.\n"
 "    - You may only write to mapsets which you own."
 msgstr ""
-"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es "
-"zu verbergen. \n"
+"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es zu verbergen. \n"
 "  Bemerkungen:\n"
 "    - Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich.\n"
 "    - Sie können nur in der selektierten Mapset speichern.\n"
@@ -10824,11 +10238,10 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Betrete GRASS Sitzung"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:569
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:569
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen "
-"Einstellungen."
+msgstr "Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen Einstellungen."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
 #, python-format
@@ -10846,12 +10259,12 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht umbenannt werden."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:443 ../gui/wxpython/gis_set.py:478
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:443
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:478
 #, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
@@ -10920,21 +10333,18 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht gelöscht werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:519
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
-"(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)"
-"s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)s> fortfahren?\n"
 "\n"
 "ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
 
@@ -10991,1419 +10401,6 @@
 msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:835
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. "
-"Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte "
-"Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
 
-msgid "Link raster data"
-msgstr "Verknüpfe Rasterdaten"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts multiple OGR supported layers into GRASS vector maps."
-msgstr "Konvertiere OGR-Vektor Daten in eine GRASS Vektorkarte"
-
-msgid "Link vector data"
-msgstr "Verknüpfe Vektordaten"
-
-msgid "Quit GRASS GIS"
-msgstr "Verlasse GRASS GIS"
-
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-"polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-"\n"
-"%(err)s"
-msgstr ""
-"Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ung�ltige Datei; kann das XML-"
-"Dokument nicht parsen."
-
-msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-msgstr "GRASS GIS Kartenrechner (3D Raster)"
-
-msgid "Raster calculator"
-msgstr "Rasterkartenrechner"
-
-#, fuzzy
-msgid "3D Raster map"
-msgstr "Rasterkarte"
-
-msgid "Error in command execution '%s'"
-msgstr "Fehler bei der Ausf�hrung des Befehls '%s'"
-
-#, fuzzy
-msgid "module"
-msgstr "Suche Modul:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS module"
-msgstr "W�hlen Sie eine GRASS Location und Mapset"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get list of available mapsets."
-msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
-
-msgid "Native"
-msgstr "Nativ"
-
-msgid "OGR"
-msgstr "OGR"
-
-msgid "Choose OGR data source"
-msgstr "W�hlen Sie eine OGR-Datenquelle"
-
-msgid "Name of OGR data source:"
-msgstr "Name der OGR-Datenquelle:"
-
-msgid "label"
-msgstr "Label"
-
-msgid "help"
-msgstr "Hilfe"
-
-msgid "Run"
-msgstr "Los"
-
-msgid "Saved NVIZ Settings"
-msgstr "Gespeicherte Nviz-Einstellungen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Load and apply settings from user settings file"
-msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die �nderungen in Datei mit "
-"Benutzereinstellungen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bulk raster map import"
-msgstr "Rasterkarte <%s> nicht gefunden"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bulk DXF layer import"
-msgstr "Importiere mehrere DXF Datens�tze"
-
-msgid "C&onfig"
-msgstr "K&onfiguration"
-
-msgid "Change the type of geometry elements"
-msgstr "�ndert den Typ der geometrischen Elemente"
-
-msgid "Show menu tree"
-msgstr "Zeige Menuebaum "
-
-msgid "Show menu tree in new window"
-msgstr "Zeige Menuebaum in neuem Fenster"
-
-msgid "Projection for current location"
-msgstr "Projektion der aktuellen Location"
-
-msgid "Vector digitizer error"
-msgstr "Vektordigitalisier Fehler"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Laden"
-
-msgid "Create new workspace file"
-msgstr "Erzeuge neue Projektdatei"
-
-msgid "Load map layers into workspace"
-msgstr "Kartenebenen in das Projekt laden"
-
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Öffne bestehende Projektdatei"
-
-msgid "Save current workspace to file"
-msgstr "Speichere aktuelles Projekt in Datei"
-
-msgid "Add vector map layer"
-msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
-
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen."
-
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls."
-
-msgid "Run the command"
-msgstr "Führe den Befehl aus"
-
-msgid "coarse:"
-msgstr "grob:"
-
-msgid "fine:"
-msgstr "fein:"
-
-msgid "Wire color:"
-msgstr "Gitterfarbe:"
-
-msgid "width:"
-msgstr "Breite:"
-
-msgid "symbol:"
-msgstr "Symbol:"
-
-msgid "color:"
-msgstr "Farbe:"
-
-msgid "Import raster data using GDAL"
-msgstr "Importiere Rasterdaten mittels GDAL"
-
-msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
-
-msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-msgstr "Konvertiere OGR-Vektor Daten in eine GRASS Vektorkarte"
-
-msgid "Old GRASS vector import"
-msgstr "Import alter GRASS Vektordaten"
-
-msgid "Matlab and MapGen import"
-msgstr "Matlab and MapGen Import"
-
-msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
-msgstr "Exportiert GRASS Raster als nicht georeferenziertes PNG-Bild"
-
-msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte in eine GRASS Rasterkarte."
-
-msgid ""
-"r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-msgstr ""
-"r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
-"umzukodieren."
-
-msgid "Imagery"
-msgstr "Bildverarbeitung"
-
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Füge mehrere Vektorkarten hinzu"
-
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "COPYING Datei fehlt"
-
-msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-msgstr "Offizielle GRASS Webseite: http://grass.osgeo.org"
-
-msgid "GIS Library"
-msgstr "GIS Bibliothek"
-
-msgid "Force re-rendering of all layers"
-msgstr "Erzwinge Neuanzeige aller Karten"
-
-msgid "Show Nviz settings dialog"
-msgstr "Zeige Nviz Einstellungsdialog"
-
-msgid "Nviz properties"
-msgstr "Nviz Eigenschaften"
-
-msgid "Layer properties"
-msgstr "Layer Eigenschaften"
-
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D"
-
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist 2D"
-
-msgid "Unable to open file"
-msgstr "Kann die Datei nicht öffnen"
-
-msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "Parameter nicht gefunden: %s"
-
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "Parameter %(name)s (%(desc)s) fehlt.\n"
-
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage"
-
-msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-msgstr "Vektor-Punktebene nicht gefunden (id=%d)"
-
-msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-msgstr "Kann die Eigenschaften der Datenebene (id=%d) nicht setzen."
-
-msgid "User GUI settings"
-msgstr "GUI-Benutzereinstellungen"
-
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "Wählen Sie die Dateiendung:"
-
-msgid "Raster"
-msgstr "Raster"
-
-msgid ""
-"Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-"derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-"calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
-"Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
-"Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
-
-msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
-msgstr ""
-"Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
-"Version)"
-
-msgid "Volumes"
-msgstr "Volumen"
-
-msgid "GRASS GIS help"
-msgstr "GRASS GIS Hilfe"
-
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-"document."
-msgstr ""
-"Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
-"Dokument nicht parsen."
-
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr ""
-"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist "
-"fehlgeschlagen (%s)."
-
-msgid "Add raster map layer"
-msgstr "Rasterkarte hinzufügen"
-
-msgid "Add layer group"
-msgstr "Ebenen-Gruppe hinzufügen"
-
-msgid "Delete selected layer"
-msgstr "Selektierte Ebenen löschen"
-
-msgid "Add RGB layer"
-msgstr "RGB-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Add HIS layer"
-msgstr "HIS-Ebene hinzufügen"
-
-msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
-msgstr "Lade erneut GCPs aus POINTS-Datei"
-
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Symbolgröße:"
-
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr "%(primitives)d Primitive (%(points)d Punkte)"
-
-msgid ""
-"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-"output' for details.\n"
-"\n"
-"Details:"
-msgstr ""
-"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. "
-"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
-"\n"
-"Details:"
-
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Befehl '%s' wurde noch nicht im GUI implementiert. Versuchen Sie es "
-"stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
-
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht "
-"funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie "
-"auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"nviz"
-"\" aus dem Menü \"Datei\" verwenden."
-
-msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterstützt."
-
-msgid "Valid range"
-msgstr "Gültiger Wertebereich"
-
-msgid ""
-"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
-"current mapset is always accessible."
-msgstr ""
-"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es "
-"zu verbergen. %sBemerkung: Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich."
-
-msgid "Start GRASS"
-msgstr "Starte GRASS"
-
-msgid "Create mapset"
-msgstr "Mapset erstellen"
-
-msgid "3d view tools"
-msgstr "3D Ansichtswerkzeuge"
-
-#~ msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
-#~ msgstr "Konvertiert mehrere GDAL-Layer in GRASS Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Bulk link of raster data"
-#~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Rasterdaten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
-#~ "layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verknüpfe mehrere GDAL-Rasterdaten mit GRASS als Pseudo-Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Bulk link of vector data"
-#~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Vektordaten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt mehrere neue Pseudo-Vektorkarte als nur lesbare Verknüpfung zu "
-#~ "OGR-Layeren."
-
-#~ msgid "Bulk import of DXF"
-#~ msgstr "Massen-Import von DXF"
-
-#~ msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
-#~ msgstr "Konvertiert mehrere DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten."
-
-#~ msgid "Georectify raster and vector maps"
-#~ msgstr "Georeferenzieren von Raster- und Vektorkarten"
-
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebe die Projektionsinformation aus (im konventionellen GRASS-Format)."
-
-#~ msgid "Reclassify interactively"
-#~ msgstr "Interaktive Reglassifizierung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation "
-#~ "der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
-
-#~ msgid "Reclassify using rules file"
-#~ msgstr "Reklassifizierung mit einer Regeldatei"
-
-#~ msgid "Recode using rules file"
-#~ msgstr "Neukodieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "r.recode.file - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
-#~ "umzukodieren."
-
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
-
-#~ msgid "Set colors interactively by entering color rules"
-#~ msgstr "Farben durch die Eingabe von Farbtabellen festlegen"
-
-#~ msgid "Reclassify objects interactively"
-#~ msgstr "Reklassifiziere Objekte interaktiv"
-
-#~ msgid "Reclassify objects using rules file"
-#~ msgstr "Reklassifiziere Objekte mittels Regeldatei"
-
-#~ msgid "Location wizard"
-#~ msgstr "Location-Assistent"
-
-#~ msgid "Enter rules"
-#~ msgstr "Geben Sie Regeln ein"
-
-#~ msgid "Create new color table using color rules"
-#~ msgstr "Erzeuge neue Farbtabelle mittels Farbregeln"
-
-#~ msgid "Raster map:"
-#~ msgstr "Rasterkarte:"
-
-#~ msgid "Enter color rules"
-#~ msgstr "Geben Sie Farbregeln ein"
-
-#~ msgid "Raster map to reclassify:"
-#~ msgstr "Zu reklassifizierende Rasterkarte:"
-
-#~ msgid "Reclassified raster map:"
-#~ msgstr "Reklassifizierte Rasterkarte:"
-
-#~ msgid "Enter reclassification rules"
-#~ msgstr "Geben Sie Reklassifizierungsregeln ein"
-
-#~ msgid "Recode raster map using rules"
-#~ msgstr "Rekodiere Rasterkarte mittels Regeln"
-
-#~ msgid "Raster map to recode:"
-#~ msgstr "Zu rekodierende Rasterkarte:"
-
-#~ msgid "Recoded raster map:"
-#~ msgstr "Rekodierte Rasterkarte:"
-
-#~ msgid "Enter recoding rules"
-#~ msgstr "Geben Sie Rekodierungs-Regeln ein"
-
-#~ msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-#~ msgstr "Reklassifiziere Vektorkarte mittels SQL-Regeln"
-
-#~ msgid "Vector map to reclassify:"
-#~ msgstr "Zu reklassifizierende Vektorkarte:"
-
-#~ msgid "Reclassified vector map:"
-#~ msgstr "Reklassifizierte Vektorkarte:"
-
-#~ msgid "overwrite existing file"
-#~ msgstr "überschreibe existierende Datei"
-
-#~ msgid "Choose input file"
-#~ msgstr "Wählen Sie die Eingabe-Datei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. "
-#~ "Siehe 'Command output' für Details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-#~ "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um "
-#~ "die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
-#~ "erzeugen/wiederherstellen)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
-#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Vektordigitalisierer nicht starten.\n"
-#~ "Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde "
-#~ "nicht korrekt geladen.\n"
-#~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Einzelheiten: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
-#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-#~ "Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht "
-#~ "mitgeliefert!\n"
-#~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Einzelheiten: %s"
-
-#~ msgid "Nviz toolbar"
-#~ msgstr "Werkzeugleiste Nviz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. "
-#~ "Siehe 'Command output' für Details."
-
-#~ msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
-#~ msgstr "Zugang zu Mapsets in der aktuellen Location gestatten/verwehren."
-
-#~ msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
-#~ msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: 1"
-
-#~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control "
-#~ "Points (GCPs) angezeigt werden soll."
-
-#~ msgid "Select display image/map:"
-#~ msgstr "Wähle anzuzeigendes Bild/Karte:"
-
-#~ msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-#~ msgstr "Sie müssen eine gültiges Bild/Karte wählen, um fortzufahren."
-
-#~ msgid "Define/manage ground control points"
-#~ msgstr "Definiere/Verwalte Ground Control Points"
-
-#~ msgid "Ground Control Points"
-#~ msgstr "Ground Control Points"
-
-#~ msgid "POINTS file <%s> saved"
-#~ msgstr "POINTS-Datei <%s> gespeichert"
-
-#~ msgid "POINTS file saved"
-#~ msgstr "POINTS-Datei gespeichert"
-
-#~ msgid "Georectifier settings"
-#~ msgstr "Georektifikationseinstellungen"
-
-#~ msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
-
-#~ msgid "use| X coord"
-#~ msgstr "verwende| X Koordinate"
-
-#~ msgid "Y coord"
-#~ msgstr "Y Koordinate"
-
-#~ msgid "E coord"
-#~ msgstr "O Koordinate"
-
-#~ msgid "N coord"
-#~ msgstr "N Koordinate"
-
-#~ msgid "Ground Control Point"
-#~ msgstr "Ground Control Point"
-
-#~ msgid "X:"
-#~ msgstr "X:"
-
-#~ msgid "Y:"
-#~ msgstr "Y:"
-
-#~ msgid "E:"
-#~ msgstr "O:"
-
-#~ msgid "N:"
-#~ msgstr "N:"
-
-#~ msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-#~ msgstr "Georektifikationseinstellungen in die Datei '%s' gespeichert."
-
-#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-#~ msgstr "Kann die Projektdatei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
-
-#~ msgid "Add 3D raster map"
-#~ msgstr "3D Rasterkarte hinzufügen"
-
-#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
-#~ msgstr "Zeichne erneut GCP-Symbole im Kartenfenster"
-
-#~ msgid "Map calculator"
-#~ msgstr "Kartenrechner"
-
-#~ msgid "Preferences error"
-#~ msgstr "Einstellungs-Fehler"
-
-#~ msgid "Attribute table manager error"
-#~ msgstr "Attributtabellen Manager Fehler"
-
-#~ msgid "Nviz error"
-#~ msgstr "Nviz Fehler"
-
-#~ msgid "Import raster map"
-#~ msgstr "Importiere Rasterkarte"
-
-#~ msgid "Import vector map"
-#~ msgstr "Importiere Vektorkarte"
-
-#~ msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-#~ msgstr "Interaktive Änderung der Projektions-Einstellung der Location."
-
-#~ msgid "Input DXF file"
-#~ msgstr "Eingabe DXF-Datei"
-
-#~ msgid "Input directory"
-#~ msgstr "Eingabe-Verzeichnis"
-
-#~ msgid "Choose directory:"
-#~ msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis:"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#~ msgid "Restore default settings"
-#~ msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
-
-#~ msgid "wxGUI closed."
-#~ msgstr "wxGUI geschlossen."
-
-#~ msgid "Import grid 3D volume"
-#~ msgstr "Importiere 3D Volumen"
-
-#~ msgid "Export grid 3D volume"
-#~ msgstr "Exportiere 3D Volumen"
-
-#~ msgid "Change default GUI"
-#~ msgstr "Wechsle das Standard GUI"
-
-#~ msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche "
-#~ "(GUI) von GRASS."
-
-#~ msgid "Map calculator for raster map algebra"
-#~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
-#~ "wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
-#~ "Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
-#~ "from the output DEM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe "
-#~ "vom ausgegebenen DHM "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus "
-#~ "einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterflächen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Programm zur Analyse von Wassereinzugsgebieten."
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Programm zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten."
-
-#~ msgid "Digitize vector map (requires TclTk)"
-#~ msgstr "Digitalisiert Vektorkarten (erfordert TclTk)"
-
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Editiere interaktiv eine Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
-#~ msgstr "Kartenrechner für volumetrische Kartenalgebra."
-
-#~ msgid "Map layers for each display"
-#~ msgstr "Kartenebenen für jedes Fenster"
-
-#~ msgid "Import GDAL layers"
-#~ msgstr "Importiere GDAL-Layer"
-
-#~ msgid "Link GDAL layers"
-#~ msgstr "Binde GDAL Layer ein"
-
-#~ msgid "Import OGR layers"
-#~ msgstr "Importiere OGR-Layer"
-
-#~ msgid "Link OGR layers"
-#~ msgstr "Binde OGR Layer ein"
-
-#~ msgid "Add thematic layer"
-#~ msgstr "Thematische Ebene hinzufügen"
-
-#~ msgid "Resolution cannot be 0"
-#~ msgstr "Auflösung kann nicht 0 sein"
-
-#~ msgid "Extents set incorrectly"
-#~ msgstr "Ausdehnung inkorrekt angegeben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(details)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei <%(file)s>: Kann Liste der DXF-Layer nicht bekommen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(details)s"
-
-#~ msgid "Uknown settings file location."
-#~ msgstr "Unbekannter Ort der Datei mit den Einstellungen"
-
-#~ msgid "Overlay raster maps"
-#~ msgstr "Rasterkarten überlagern"
-
-#~ msgid "Place where to store settings:"
-#~ msgstr "Ort, an dem Einstellungen gespeichert werden:"
-
-#~ msgid "Error in command execution %s"
-#~ msgstr "Fehler bei der Befehlsausführung %s"
-
-#~ msgid "thematic map"
-#~ msgstr "thematische Karte"
-
-#~ msgid "Coarse style:"
-#~ msgstr "Grober Stil:"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Höhe"
-
-#~ msgid "Twist"
-#~ msgstr "Drehung"
-
-#~ msgid "Z-exag"
-#~ msgstr "Z-Überh"
-
-#~ msgid "(step):"
-#~ msgstr "(Schrittweite):"
-
-#~ msgid "Save workspace to open file"
-#~ msgstr "Speichere das Projekt in die offene Datei"
-
-#~ msgid "Close loaded workspace"
-#~ msgstr "Schließe geladenes Projekt"
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importiere von GDAL unterstützte Rasterdateien in Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-#~ msgstr "Importiere mehrere Rasterdaten mittels GDAL"
-
-#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
-
-#~ msgid "Link to GDAL"
-#~ msgstr "Verbindung mit GDAL"
-
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Verbinde GDAL-unterstützt Rasterdaten mit einer Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Multiple link to GDAL"
-#~ msgstr "Mehrfachverbindung zu GDAL"
-
-#~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
-#~ msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
-
-#~ msgid "Aggregate ASCII xyz import"
-#~ msgstr "Aggregierter ASCII XYZ Import"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in Rasterkarte."
-
-#~ msgid "ASCII polygons and lines import"
-#~ msgstr "Importiere ASCII Polygone und Zeilen"
-
-#~ msgid "Binary file import"
-#~ msgstr "Binärdatei importieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-#~ "map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
-#~ "Rasterkarte."
-
-#~ msgid "MAT-File (v.4) import"
-#~ msgstr "MAT-File (v.4) Import"
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importiere eine SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importiere SRTM (.hgt) Daten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und "
-#~ "entsprechende DHM mit gdalwarp."
-
-#~ msgid "Import vector data using OGR"
-#~ msgstr "Importiere Vektordaten mittels OGR"
-
-#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
-#~ msgstr "Importiere mehrere Vektordatensätze mit OGR"
-
-#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
-
-#~ msgid "Link to OGR"
-#~ msgstr "Link zu OGR"
-
-#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer."
-
-#~ msgid "Multiple link to OGR"
-#~ msgstr "Mehrfachverbindung zu OGR"
-
-#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer"
-
-#~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
-#~ msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektorimport"
-
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstelle eine Vektorkarte aus ASCII Punktdaten oder ASCII Vektordaten."
-
-#~ msgid "Multiple DXF layers import"
-#~ msgstr "Importiere mehrere DXF Datensätze"
-
-#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
-
-#~ msgid "Garmin GPS import"
-#~ msgstr "Garmin GPS Import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
-#~ "Verktorkarte."
-
-#~ msgid "GPSBabel GPS import"
-#~ msgstr "GPSBabel GPS Import"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder "
-#~ "direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-"
-#~ "Rasterkarte. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable "
-#~ "and 1 time step)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
-#~ "Variablen und einem Zeitstempel)"
-
-#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
-#~ msgstr "Rasterdatenexport mit GDAL"
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
-
-#~ msgid "ASCII x,y,z export"
-#~ msgstr "ASCII x,y,z Export"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Karte."
-
-#~ msgid "MAT-File (v.4) export"
-#~ msgstr "MAT-File (v.4) Export"
-
-#~ msgid "Binary export"
-#~ msgstr "Export in Binärdatei"
-
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
-#~ "der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-"
-#~ "Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die "
-#~ "Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
-
-#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine VRML Datei"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format."
-
-#~ msgid "Multiple export formats using OGR"
-#~ msgstr "Vektorexport über OGR"
-
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
-
-#~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
-#~ msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektor Export"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor "
-#~ "Karte"
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Exportiert GRASS Vektorkartenkarten in das DXF Format."
-
-#~ msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
-#~ msgstr "Convertiert in POV-Ray Format, (GRASS x,y,z -nach POV-Ray x,z,y)"
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Exportiert eine GRASS Vektorkarte nach SVG"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektorkarte nach VTK ASCII"
-
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-#~ msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
-
-#~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-#~ "raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS "
-#~ "Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Config"
-#~ msgstr "Konfiguration"
-
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für "
-#~ "cs2cs)."
-
-#~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics "
-#~ "monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der "
-#~ "Maus zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasteroperationen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-#~ "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-#~ "output raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-#~ "Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer "
-#~ "Ausgabe-Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-#~ msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
-
-#~ msgid "Set up (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that "
-#~ "will be used by the other r.le programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, "
-#~ "welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-#~ "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) "
-#~ "the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-#~ "spotting distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-#~ "(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, "
-#~ "3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
-#~ "erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
-
-#~ msgid "Bilinear from raster points"
-#~ msgstr "Bilinear aus Rasterpunkten"
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
-
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Vektorbasierte Generalisierung."
-
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "Ändert den Typ der geometrischen Elemente."
-
-#~ msgid "Split lines to shorter segments."
-#~ msgstr "Teilt Linien in kürzere Segmente."
-
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Fragt eine Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
-#~ "centroid)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
-#~ "Zentroide enthalten)."
-
-#~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Zeige kürzeste Route (erfordert XTerm)"
-
-#~ msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-#~ msgstr "Findet den kürzesten Weg von einem Start- zu einem Endpunktsknoten."
-
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten."
-
-#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
-
-#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
-#~ "Hülle zu erzeugen."
-
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
-
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-#~ "Layern."
-
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Zufällige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten."
-
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte "
-#~ "aus."
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
-
-#~ msgid "Upload or report topology"
-#~ msgstr "Lade oder berichte Topologie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-#~ "deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
-#~ "Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
-
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *."
-#~ "mosaic-Karten."
-
-#~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
-#~ msgstr "Orthophoto Rektifizierung (erfordert Xterm)"
-
-#~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-#~ msgstr "Menü-Treiber für die Photo-/Bildverarbeitungs-Programme."
-
-#~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to "
-#~ "outline regions of interest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
-#~ "Trainingsgebiete zu markieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
-#~ "Vektorkarte."
-
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Selektiert Daten einer Tabelle."
-
-#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
-#~ msgstr "GRASS GIS GUI-Hilfe"
-
-#~ msgid "Unable to read workspace file"
-#~ msgstr "Kann die Projektdatei nicht lesen"
-
-#~ msgid "GPL.TXT file missing"
-#~ msgstr "GPL.TXT Datei fehlt"
-
-#~ msgid "AUTHORS file missing"
-#~ msgstr "AUTHORS Datei fehlt"
-
-#~ msgid "Command %s could not be run"
-#~ msgstr "Befehl %s konnte nicht ausgeführt werden"
-
-#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
-#~ msgstr "Befehl '%s' ist noch nicht implementiert."
-
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "&Schließen"
-
-#~ msgid "&Apply"
-#~ msgstr "&Anwenden"
-
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "S&top"
-
-#~ msgid "Unable to read EPGS file: '%s'"
-#~ msgstr "Kann EPSG Datei nicht lesen: '%s'"
-
-#~ msgid "3D View Tools"
-#~ msgstr "3D Ansichtswerkzeuge"
-
-#~ msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
-#~ msgstr "Beende wxGUI. GRASS läuft nicht."
-
-#~ msgid "DXF file:"
-#~ msgstr "DXF-Datei:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: "
-#~ "PERMANENT and current mapset are always accessible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
-#~ "verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
-#~ "zugänglich."
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "B&eenden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-#~ "contain non-NULL category values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-#~ "haben."
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-#~ "map from a given elevation layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
-#~ "Fliessrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-#~ "method (SIMWE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sedimenttransport and Erosions-/Depositionsimulation durch die path "
-#~ "sampling method (SIMWE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt Topographischen Index (ln(a/tan(beta))) auf Basis einer "
-#~ "Höhenkarte (DHM)."
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-#~ "numerischen Spalte der Attributtabelle."
-
-#~ msgid "3D raster map calculator"
-#~ msgstr "3D Rasterkartenrechner"
-
-#~ msgid "Drops an attribute table."
-#~ msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
-
-#~ msgid "Reconnect vector to database"
-#~ msgstr "Verbinde Vektor erneut mit Datenbank"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
-
-#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
-#~ msgstr "Matlab-ASCII und MapGen Import"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab-ASCII Vektordaten nach GRASS."
-
-#~ msgid "Map calculator for raster map algebra."
-#~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra."
-
-#~ msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
-#~ msgstr "Editiere Vektorkarten mit dem Tcl/Tk Digitizer"
-
-#~ msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
-#~ msgstr "Finde den kürzesten Weg für selektierten Start- und Endknoten"
-
-#~ msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
-#~ msgstr "Kartenrechner für 3D Rasterkarten-Algebra"
-
-#~ msgid "Choose DXF file:"
-#~ msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:"
-
-#~ msgid "GRASS %s Map Calculator"
-#~ msgstr "GRASS %s Kartenrechner"
-
-#~ msgid "Create & manage ground control points"
-#~ msgstr "Erzeuge & verwalte Ground Control Points"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-#~ "connection using db.connect module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. "
-#~ "Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current name: %s\n"
-#~ "Enter new name:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktueller Name: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Geben Sie den neuen Namen ein:"
-
-#~ msgid "Unable to rename mapset"
-#~ msgstr "Kann Mapset nicht umbenennen"
-
-#~ msgid "Unable to rename location"
-#~ msgstr "Kann Location nicht umbenennen"
-
-#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "GRASS GIS Rasterkartenrechner (3D Raster)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte"
-
-#~ msgid "Change projection for current location"
-#~ msgstr "Ändere Projektion der aktuellen Location"
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle einer Rasterkarte"
-
-#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
-#~ msgstr "Setze Ground Control Points (GCPs)"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab Vektordaten in GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers"
-#~ msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matlab array and MapGen import"
-#~ msgstr "Matlab and MapGen Import"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Exportiert GRASS Raster als nicht georeferenziertes PNG-Bild"
-
-#~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-#~ msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf der Standardabweichung."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
-#~ "Strukturen zeigen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-#~ "und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset "
-#~ "und beendet sich."
-
-#~ msgid "Show Help"
-#~ msgstr "Zeige Hilfe"
-
-#~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer"
-#~ msgstr "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren"
-
-#~ msgid "Bulk import of raster data"
-#~ msgstr "Massen-Import von Rasterdaten"
-
-#~ msgid "Bulk import of vector data"
-#~ msgstr "Massen-Import von Vektordaten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates stream channels."
-#~ msgstr "Abflusslinien graben"
-
-#~ msgid "Reclassify raster map using rules"
-#~ msgstr "Reklassifiziere Rasterkarte mittels Regeln"



More information about the grass-commit mailing list