[GRASS-SVN] r47132 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Fri Jul 15 13:19:21 EDT 2011


Author: aghisla
Date: 2011-07-15 10:19:21 -0700 (Fri, 15 Jul 2011)
New Revision: 47132

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po
Log:
Updated Italian translation of grasslibs

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po	2011-07-15 16:43:21 UTC (rev 47131)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po	2011-07-15 17:19:21 UTC (rev 47132)
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-09 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-15 10:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-15 19:13+0100\n"
 "Last-Translator: Anne Ghisla <a.ghisla at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -756,14 +756,12 @@
 msgstr "Id delle feature"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:637
-#, fuzzy
 msgid "Name to input file"
 msgstr "Percorso al file di input"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:645
-#, fuzzy
 msgid "Name for output file"
-msgstr "Percorso al file di output"
+msgstr "Nome per il file di output"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:653
 msgid "Field separator"
@@ -2468,7 +2466,7 @@
 msgid "only native format supported"
 msgstr "solo il formato nativo è supportato"
 
-# riga o linea? 
+# riga o linea?
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:66 ../lib/vector/Vlib/geos.c:256
 #: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
 msgid "Attempt to read dead line"
@@ -2820,9 +2818,8 @@
 msgstr "Area nulla"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:905 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:952
-#, fuzzy
 msgid "Line was not closed"
-msgstr "non è impostato"
+msgstr "La linea non era chiusa"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:918 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:969
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
@@ -3066,9 +3063,9 @@
 msgstr "Impossibile cancellare l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperta in modalità di scrittura"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "Impossibile ristabilire l'elemento %d dal vettoriale <%s>"
+msgstr "Impossibile cancellare l'elemento %d dal vettoriale <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
 #, c-format
@@ -3300,14 +3297,12 @@
 msgstr "i parametri 'where' e 'cats' sono stati forniti, cat verrà ignorato"
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load data from database"
-msgstr "Impossibile aggiungere un collegamento database"
+msgstr "Impossibile caricare dati dal database"
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Problem loading category values"
-msgstr "Problemi leggendo la mappa raster"
+msgstr "Problemi caricando i valori delle categorie"
 
 #: ../lib/vector/neta/allpairs.c:53
 msgid "Computing all pairs shortest paths..."
@@ -3325,7 +3320,7 @@
 
 #: ../lib/nviz/render.c:113
 msgid "Unable to create rendering context"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare il contesto di rendering"
 
 #: ../lib/nviz/lights.c:174
 msgid "Unable to define new light"
@@ -3342,11 +3337,11 @@
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:59
 msgid "Maximum surfaces loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Caricato il numero massimo di superfici!"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:88
 msgid "Maximum vector line maps loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Caricato il numero massimo di mappe vettoriali lineari!"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
 #, c-format
@@ -3355,11 +3350,11 @@
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:116
 msgid "Maximum vector point maps loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Caricato il numero massimo di mappe vettoriali a punti!"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:143
 msgid "Maximum volumes loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Caricato il numero massimo di volumi!"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:152
 #, c-format
@@ -3401,7 +3396,7 @@
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:211
 #, c-format
 msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura dell'array 2d nella mappa raster <%s>"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:227 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:232
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:237
@@ -3412,7 +3407,7 @@
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:295
 #, c-format
 msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare la mappa g3d <%s>"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:303 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:445
 #, c-format
@@ -3431,7 +3426,7 @@
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:447
 #, c-format
 msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura dell'array 3d nella mappa g3d <%s>"
 
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
 msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
@@ -3473,7 +3468,7 @@
 #: ../lib/gpde/N_solvers.c:173 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
 #: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357 ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
 msgid "Unable to solve the linear equation system"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile risolvere il sistema di equazioni lineari"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
 msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
@@ -3497,7 +3492,7 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
 msgid "The calculation time in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di calcolo in secondi"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_geom.c:36
 msgid ""
@@ -3545,31 +3540,31 @@
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:49
 msgid "Choose the unit tests to run"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere gli unittest da eseguire"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:56
 msgid "Choose the integration tests to run"
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere gli integration test da eseguire"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:61
 msgid "Run all unit tests"
-msgstr ""
+msgstr "Esegue tutti gli unittest"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:65
 msgid "Run all integration tests"
-msgstr ""
+msgstr "Esegue tutti gli integration test"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:69
 msgid "Run all unit and integration tests"
-msgstr ""
+msgstr "Esegue tutti gli unittest e gli integration test"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:85
 msgid "test, gpde"
-msgstr ""
+msgstr "test, gpde"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:87
 msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
-msgstr ""
+msgstr "Esegue unittest e integration test per la libreria gpde"
 
 #: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:37
 msgid ""
@@ -3816,16 +3811,16 @@
 #: ../lib/init/lock.c:38
 #, c-format
 msgid "Usage: %s file pid"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: %s file pid"
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Il locking concorrente del mapset non è supportato in Windows."
 
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, c-format
 msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile scriver il lockfile %s (Fine dello spazio su disco? Permessi?)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:125
 #, c-format
@@ -3834,12 +3829,12 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
 msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
+msgstr "La ricerca dei punti per l'interpolazione sta durando troppo - si modifichi la regione per includere l'area dove si trovano i punti. Continuando i calcoli..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:212
 #, c-format
 msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr ""
+msgstr "Overshoot - si suggerisce un aumento della tensione. L'overshoot avviene alla cella (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
 #, c-format
@@ -3848,7 +3843,7 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
 msgid "Bitmap mask created"
-msgstr ""
+msgstr "Creata maschera bitmap"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
 #, c-format
@@ -3884,7 +3879,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:171
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:288
 msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
-msgstr ""
+msgstr "Rilevato valore negativo di smoothing: sm deve essere >= 0"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:233
 msgid "Reading nodes from vector map ..."
@@ -3897,7 +3892,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono punti fuori dalla regione 2D/3D specificata - %d punti ignorati"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
 #, c-format
@@ -3921,7 +3916,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 #, c-format
 msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono meno di %d punti per l'interpolazione. Non è richiesta segmentazione, per accelerare il programma impostare segmax=%d (cfr. manuale)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
 #, c-format
@@ -4049,7 +4044,7 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:21
 msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo di discont attualmente non disponibile a causa di bugs"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:23
 #, c-format
@@ -4113,7 +4108,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:502
 msgid "Try using smaller font!"
-msgstr ""
+msgstr "Si provi un font più piccolo!"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
 msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
@@ -4151,7 +4146,7 @@
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
 msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
+msgstr "gsd_rot(): %c è una specifica dell'asse non valida. Rotazione ignorata. Si notifichino gli sviluppatori GRASS"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96 ../lib/ogsf/GK2.c:219
@@ -4160,8 +4155,9 @@
 msgstr "Impossibile aprire il file <%s> per la scrittura"
 
 #: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
+#, fuzzy
 msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
-msgstr ""
+msgstr "Controllare il numero di frame richieste e keyframe marcate"
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
@@ -4177,16 +4173,16 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
+msgstr "Il range della tabella di colori non corrisponde ai dati (mincol=%d, maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:781
 #, c-format
 msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
-msgstr ""
+msgstr "Convertendo i colori dalla mappa raster <%s>..."
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:1020
 msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
-msgstr ""
+msgstr "Vista non salvata da questo programma, potrebbero esserci discrepanze"
 
 #: ../lib/ogsf/gsds.c:109
 msgid "Maximum number of datasets exceeded"
@@ -4195,7 +4191,7 @@
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
 #, c-format
 msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun elemento della mappa vettoriale <%s> ricade nella regione corrente"
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:254
 #, c-format
@@ -4237,12 +4233,12 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
 msgid "Max. number of labels reached!"
-msgstr ""
+msgstr "Raggiunto il numero massimo di etichette!"
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:204
 #, c-format
 msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun punto della mappa vettoriale <%s> ricadono nella regione corrente"
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:209
 #, c-format
@@ -4271,11 +4267,11 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
 msgid "Unable to allocate picture"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare l'immagine"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile allocare l'immagine temporanea"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
 msgid "Error while writing video frame"
@@ -4292,7 +4288,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
 msgid "Unable to find suitable output format"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare un formato di output adeguato"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
 msgid "Invalid output format parameters"
@@ -4332,7 +4328,7 @@
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
 msgid "Programmer error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore del programmatore"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
 #, c-format
@@ -4374,7 +4370,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere i dati dalla tabella <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
 #, c-format
@@ -4384,11 +4380,11 @@
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
 msgid "Missing column name"
-msgstr ""
+msgstr "Manca il nome della colonna"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212 ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
 msgid "Missing key column name"
-msgstr ""
+msgstr "Manca il nome della colonna chiave"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
 #, c-format
@@ -4421,7 +4417,7 @@
 
 #: ../lib/sites/sites.c:210
 msgid "Memory error in writing timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di memoria nello scrivere il timestamp"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:212
 msgid "Illegal TimeStamp string"
@@ -4429,15 +4425,15 @@
 
 #: ../lib/sites/sites.c:241
 msgid "Memory error in allocating timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di memoria nell'allocare il timestamp"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
 msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
-msgstr ""
+msgstr "Nota per sviluppatori: Per i vettoriali a punti viene usata una sites library modificata. (il modulo va aggiornato alla libreria vettoriale di GRASS6)"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:397
 msgid "Cannot fetch row"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile estrarre la riga"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:579
 msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
@@ -4474,11 +4470,11 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
 msgid "Matrix dimensions out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni della matrice fuori range."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:153
 msgid "Matrix is not initialised fully."
-msgstr ""
+msgstr "La matrice non è completamente inizializzata."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:158
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
@@ -4486,11 +4482,11 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:247
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
-msgstr ""
+msgstr "Il primo moltiplicatore scalare deve essere diverso da zero"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
-msgstr ""
+msgstr "Una o entrambe le matrici di dati non sono inizializzate"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
 msgid "Matrix order does not match"
@@ -4506,15 +4502,15 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:448
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
-msgstr ""
+msgstr "Input: una o entrambe le matrici di dati non sono inizializzate"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:453
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
-msgstr ""
+msgstr "La matrice principale non è correttamente dimensionata."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:458
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
-msgstr ""
+msgstr "Input: è necessario avere almeno un array da risolvere."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:464
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
@@ -4526,11 +4522,11 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
-msgstr ""
+msgstr "La matrice (o sottomatrice) presenta singolarità. La soluzione è indeterminata."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:535
 msgid "Problem in LA routine."
-msgstr ""
+msgstr "Problema nella routine LA."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:542
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
@@ -4550,19 +4546,19 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:603
 msgid "Problem in LA procedure."
-msgstr ""
+msgstr "Problema nella procedura LA."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:691
 msgid "Element array has not been allocated"
-msgstr ""
+msgstr "L'elemento dell'array non è stato allocato"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:696
 msgid "Specified element is outside array bounds"
-msgstr ""
+msgstr "L'elemento specificato è fuori dai limiti dell'array"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:750
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr ""
+msgstr "L'indice di colonna della matrice è fuori range."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
 #: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
@@ -4575,7 +4571,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:791
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
-msgstr ""
+msgstr "L'indice di riga della matrice è fuori range."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:831
 msgid "Specified row index is outside range"



More information about the grass-commit mailing list