[GRASS-SVN] r45637 - in grass/trunk: . locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Fri Mar 11 15:22:11 EST 2011


Author: neteler
Date: 2011-03-11 12:22:11 -0800 (Fri, 11 Mar 2011)
New Revision: 45637

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
   grass/trunk/translators.csv
Log:
Marco Curreli: cont'ed

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2011-03-11 20:21:36 UTC (rev 45636)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2011-03-11 20:22:11 UTC (rev 45637)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # translation of grassmods_it.po to Italiano
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2008 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2008, 2011 GRASS Development Team
 #
 # Maurizio Napolitano <napo at itc.it>, 2005.
 # Markus Neteler <neteler at itc.it>, 2005.
@@ -8,13 +8,14 @@
 # Giuseppe Patti <gpatt at tiscali.it>, 2006.
 # Stefano Costa <steko at iosa.it>, 2006.
 # Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>, 2008.
+# Marco Curreli <marcocurreli at tiscali it>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-26 17:32+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli at tiscali it>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +51,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.ascii/main.c:105
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:89
 msgid "Suppress printing of header information"
-msgstr "Sopprimi la stampa della informazioni di intestazione"
+msgstr "Sopprime la stampa della informazioni di intestazione"
 
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:91
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:182
@@ -117,7 +118,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Error closing new ASCII file"
-msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
+msgstr "Errore nella chiusura del nuovo file ASCII"
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:81
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
@@ -126,7 +127,7 @@
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Name of input 3D raster map"
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Nome della mappa raster 3D in input"
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:92 ../raster/r.info/main.c:79
 msgid "Print range only"
@@ -135,28 +136,26 @@
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
-msgstr "Stampa solo la risoluzione (NS-ris, OE-ris)"
+msgstr "Stampa solo la risoluzione della mappa raster 3D (NS-ris, OE-ris)"
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster 3D (float/double)"
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Print 3D raster map region only"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr "Stampa solo la regione della mappa raster 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Print 3D raster history instead of info"
-msgstr "tabelle di sistema invece che tabelle utente"
+msgstr "Stampa solo la cronologia del raster 3D invece delle informazioni"
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:114
 msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr ""
-"Stampa esclusivamente il timestamp (giorno.mese.anno ora.minuti.secondi) di "
-"un raster 3D"
+msgstr "Stampa esclusivamente il timestamp (giorno.mese.anno ora.minuti.secondi) di un raster 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:122 ../raster/r.walk/main.c:447
 #: ../raster/r.walk/main.c:452 ../raster/r.walk/main.c:817
@@ -193,12 +192,12 @@
 #: ../imagery/i.group/main.c:201 ../imagery/i.group/main.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa raster <%s> non trovata"
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:129 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:169
 #, c-format
 msgid "Error opening grid3 file [%s]"
-msgstr "Errore nell'aperura del file grid3 [%s]"
+msgstr "Errore nell'apertura del file grid3 [%s]"
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:158
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:165
@@ -235,7 +234,7 @@
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Error while reading history file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file della cronologia"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:79
 msgid "Ascii raster map to be imported"
@@ -244,12 +243,12 @@
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
-msgstr "Stringa rappresentante la cella con i valori NULL"
+msgstr "Stringa rappresentante la cella con valore NULL (usare 'none' se non ci sono valori null)"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
 #, c-format
 msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
-msgstr "Carica data ... (%dx%dx%d)"
+msgstr "Caricamento dei dati ... (%dx%dx%d)"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:190
 msgid "End of file reached while still loading data."
@@ -257,8 +256,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
 #, c-format
-msgid ""
-"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242 ../raster/r.in.poly/main.c:30
@@ -285,18 +283,17 @@
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr ""
-"Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
+msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Error closing new 3d raster map"
-msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
+msgstr "Errore nella chiusura della nuova mappa raster 3d"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Error closing ascii file"
-msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
+msgstr "Errore nella chiusura del file ascii"
 
 #: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:46
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
@@ -305,58 +302,51 @@
 #: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Input grid3 filename"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr "Nome del file grid3 di input"
 
 #: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
-msgstr "nessuno"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Grid3 <%s> not found %s"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Grid3 <%s> non trovato %s"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Could not close G3D map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile chiudere la mappa G3D"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Input 3D raster map for cross section."
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:98
 msgid "2D elevation map used to create the cross section map"
-msgstr "Mappa di altezze 2D da utilizzare per la creazione della sezione"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Resulting cross section 2D raster map"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:110
 msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-msgstr "Usa una mask G3d (se esiste) con la mappa in input"
+msgstr "Usa una mask g3d (se esiste) con la mappa in input"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:262
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
-"map"
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:274 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:40
 #, fuzzy, c-format
 msgid "3d raster map <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "mappa raster 3d <%s> non trovata"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:288 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:412
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:223
-msgid ""
-"The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to "
-"adjust the 2d region."
+msgid "The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to adjust the 2d region."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:308 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:230
@@ -364,41 +354,37 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:289 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening 3d raster map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Errore nell'apertura della mappa raster 3d <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
-msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Wrong G3D Datatype! Cannot create raster map."
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not close G3D map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "impossibile chiudere la mappa G3D <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close the 3d raster map"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Impossibile chiudere il raster 3d"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:80
 msgid "3d raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Basename for resultant raster slice maps"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
-msgid ""
-"Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, "
-"independent of the current region settings"
+msgid "Use the same resolution as the input G3D map for the 2d output maps, independent of the current region settings"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:203
@@ -406,14 +392,12 @@
 msgstr "Converte raster 3D in raster 2D"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Open 3d raster map <%s>"
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:254
-msgid ""
-"The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to "
-"adjust the 2D part of the 3D region."
+msgid "The 2d and 3d region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:286 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:202
@@ -452,85 +436,83 @@
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating %i raster maps"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Creazione di %i mappe raster"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map %i Filename: %s"
-msgstr "Nome mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgstr "Mappa raster %d Nome del file: %s già esistente. Sarà sovrascritto!"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:114
 msgid "You have to specify top and bottom map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Top cell map <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bottom cell map <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Raster 3d richiesto <%s> non trovato"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Raster g3d RGB richiesto <%s> non trovato"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:153
 msgid "Please provide three g3d RGB maps"
-msgstr ""
+msgstr "Fornire tre mappe g3d RGB"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa vettoriale g3d <%s> non trovata"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:167
 msgid "Please provide three g3d vector maps [x,y,z]"
-msgstr ""
+msgstr "Fornire tre mappe vettoriali g3d [x,y,z]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:174
-msgid ""
-"No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
-"geometry."
+msgid "No g3d data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the geometry."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Apre la mappa raster 3d rgb %s"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:207
 #, fuzzy
 msgid "No RGB Data will be created."
-msgstr "Nome del raster map in output"
+msgstr "Non verrà creato nessun dato RGB."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Error closing g3d rgb map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Errore nella chiusura della mappa rgb g3d."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:291
 #, fuzzy
 msgid "No vector data will be created."
-msgstr "file vettoriale da creare"
+msgstr "Non verrà creato nessun dato vettoriale."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Error closing g3d vector map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Errore nella chiusura della mappa vettoriale g3d."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376
 #, fuzzy
@@ -546,16 +528,12 @@
 msgstr "dp deve essere fra 0 e 20"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:449
-msgid ""
-"The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
-"adjust the 2d region."
+msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:541
 msgid "Error closing 3d raster map, the VTK file may be incomplete."
-msgstr ""
-"Errore nella chiusura della mappa g3d, il file VTK potrebbe essere "
-"incompleto."
+msgstr "Errore nella chiusura della mappa g3d, il file VTK potrebbe essere incompleto."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:556 ../raster/r.out.vtk/main.c:276
 msgid "Error closing VTK-ASCII file"
@@ -576,7 +554,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:65
 #, fuzzy
 msgid "unable to close input 3d raster map"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "impossibile chiudere la mappa raster 3d di input"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
@@ -585,12 +563,12 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Name for VTK-ASCII output file"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Nome del file VTK-ASCII di output"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Float value to represent no data cell/points"
-msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgstr "Valori a virgola mobile per rappresentare le celle/punti prive di valori"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
 msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
@@ -599,22 +577,19 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
 #, fuzzy
 msgid "top surface 2D raster map"
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr "mappa raster 2D della superficie superiore"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65
 #, fuzzy
 msgid "bottom surface 2D raster map"
-msgstr "mappa raster di base"
+msgstr "mappa raster 2D della superficie inferiore"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid ""
-"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
-"are required."
+msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
-msgid ""
-"Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (r,g,b) 3d raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
@@ -655,22 +630,17 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:332
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
-"ascii file"
-msgstr ""
-"vriteVTKData. Sto scrivendo Celldata %s con %i righe e %i colonne, "
-"profondità %i nel vtk-ascii file"
+msgid "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-ascii file"
+msgstr "vrite_vtk_data: Scrittura in corso di Celldata %s con %i righe e %i colonne, profondità %i nel vtk-ascii file"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:390
 msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-msgstr ""
+msgstr "write_vtk_rgb_data: scrittura in corso dei dati rgb"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:427
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:460
 msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr ""
-"Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
+msgstr "Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:490
 msgid "write_vtk_vector_data: writing vector data"
@@ -681,29 +651,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:60
-msgid ""
-"Input 3d-raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - "
-"active, 2 - dirichlet"
+msgid "Input 3d-raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3d-raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3d-raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3d-raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3d-raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:75
-msgid ""
-"Input 3d-raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3d-raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
@@ -721,43 +683,32 @@
 msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:93
-msgid ""
-"Output 3d-raster map storing the piezometric head result of the numerical "
-"calculation"
+msgid "Output 3d-raster map storing the piezometric head result of the numerical calculation"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
-msgid ""
-"Output 3d-raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"x direction [m/s]"
+msgid "Output 3d-raster map storing the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
-msgid ""
-"Output 3d-raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"y direction [m/s]"
+msgid "Output 3d-raster map storing the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
-msgid ""
-"Output 3d-raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"z direction [m/s]"
+msgid "Output 3d-raster map storing the groundwater filter velocity vector part in z direction [m/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
-msgid ""
-"Output 3d-raster map Storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]\n"
+msgid "Output 3d-raster map Storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Use G3D mask (if exists)"
-msgstr "Usa una mask G3d (se esiste) con la mappa in input"
+msgstr "Usa una mask G3D (se esiste)"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131 ../raster/r.solute.transport/main.c:192
-msgid ""
-"Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse "
-"linear equation system."
+msgid "Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:161
@@ -776,9 +727,7 @@
 msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:164
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:181 ../raster/r.gwflow/main.c:257
@@ -790,32 +739,28 @@
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:280 ../raster/r.gwflow/main.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Impossibile creare e risolvere il sistema di equazioni lineari"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:369 ../raster3d/r3.stats/main.c:619
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:158
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening g3d map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Errore nell'apertura della mappa g3d <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Scrive il risultato nella mappa g3d"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Error closing g3d file"
-msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
+msgstr "Errore nella chiusura del file g3d"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:82
-msgid ""
-"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
-"threshold levels."
-msgstr ""
-"Crea un file display da un file grid3 in base ai livelli di soglia "
-"specificati."
+msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
+msgstr "Crea un file display da un file grid3 in base ai livelli di soglia specificati."
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:90
 msgid "Name of an existing 3d raster map"
@@ -832,25 +777,24 @@
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Minimum isosurface level"
-msgstr "Livello minimo di contorno"
+msgstr "Livello minimo delle isosuperfici"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Maximum isosurface level"
-msgstr "Livello massimo di contorno"
+msgstr "Livello massimo delle isosuperfici"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Positive increment between isosurface levels"
-msgstr "Incremento di contorno fra i livelli"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:129
 msgid "Number of isosurface threshold levels"
-msgstr "Numero di livelli di contorno."
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:133
 msgid "Suppress progress report & min/max information"
-msgstr "Annulla le informazioni sull'andamento & sul minimo/massimo"
+msgstr "Annulla le informazioni sull'andamento e sul minimo/massimo"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:137
 msgid "Use flat shading rather than gradient"
@@ -864,7 +808,7 @@
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:157
 #, c-format
 msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile trovare il file grid3 per [%s]"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:201
 #, c-format
@@ -902,14 +846,12 @@
 msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:570
-#, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-msgstr "Genera statistiche per layer raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Number of sub-ranges to collect stats from"
-msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:587
 msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
@@ -923,7 +865,7 @@
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "La mappa g3d richiesta <%s> non è stata trovata"
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:665
 msgid "Sort non-null values"
@@ -948,11 +890,11 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:110
 msgid "modifyNull: error opening map"
-msgstr "modifyNull. Errore nell'apertura della mappa"
+msgstr "modifyNull: errore nell'apertura della mappa"
 
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:122
 msgid "modifyNull: error opening tmp file"
-msgstr "modifyNull. Errore nell'aperura del file tmp"
+msgstr "modifyNull: errore nell'aperura del file tmp"
 
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:171
 msgid "modifyNull: error flushing tiles in cube"
@@ -977,16 +919,16 @@
 #: ../raster3d/base/mask_functions.c:82
 #, c-format
 msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta della regola in corso: %lf - %lf"
 
 #: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/main.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: illegal value spec"
-msgstr "Nome del raster map in output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:64
 msgid "makeMask: error opening map."
-msgstr "makeMask. Errore nell'apertura della mappa"
+msgstr "makeMask: errore nell'apertura della mappa"
 
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:75
 msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
@@ -1014,7 +956,7 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:144
 msgid "3d raster map with reference values"
-msgstr "Mappa 3dcell con valori di riferimento"
+msgstr "Mappa raster 3d con valori di riferimento"
 
 #: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:152
 msgid "List of cell values to be masked out"
@@ -1034,7 +976,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name for v5d output file"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Nome del file v5d di output"
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:149
 #, c-format
@@ -1063,12 +1005,12 @@
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Utilizzare le coordinate della mappa invece delle coordinate xyz"
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Supported Formats:\n"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "Formati supportati:\n"
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:111
 #, fuzzy
@@ -1241,7 +1183,7 @@
 #: ../vector/v.external.out/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "List supported formats and exit"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esce"
 
 #: ../raster/r.external.out/main.c:250 ../raster/r.external.out/main.c:261
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:140 ../raster/r.stats/main.c:147
@@ -1292,23 +1234,23 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:140 ../raster/r.mapcalc/map3.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Error writing data"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Errore nella scrittura dei dati"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Header File = %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "File di intestazione = %s"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:144 ../raster/r.out.bin/main.c:228
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create file <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile creare il file <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:223
 #, c-format
 msgid "World File = %s"
-msgstr ""
+msgstr "File world = %s"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:280
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
@@ -1322,12 +1264,12 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
 #: ../imagery/i.zc/main.c:64
 msgid "Name of input raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
+msgstr "Nome della mappa raster di input"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
-msgstr "Nome della mappa binaria in output (usa out=- per lo standard output)"
+msgstr "Nome della mappa binaria di output (usare out=- per lo standard output)"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:303
 msgid "Value to write out for null"
@@ -1356,20 +1298,19 @@
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Export array with GMT compatible header"
-msgstr "Esporta un Array con l'intestazione GTM compatibile"
+msgstr "Esporta un array con l'intestazione GTM compatibile"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:334
 msgid "Generate BIL world and header files"
-msgstr "Genera file BILL word e header"
+msgstr "Genera file BIL, world e header"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:338
-#, fuzzy
 msgid "Byte swap output"
-msgstr "Crea output 3D"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:344
 msgid "Invalid value for null (integers only)"
-msgstr ""
+msgstr "Valore per null non valido (solo interi)"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:366
 msgid "order= and -s are mutually exclusive"
@@ -1392,14 +1333,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Creating BIL support files..."
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting raster as floating values (bytes=%d)"
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr "Esportazione in corso del raster come valori a virgola mobile (bytes=%d)"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:437
 msgid "Writing GMT float format ID=1"
@@ -1408,7 +1348,7 @@
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting raster as integer values (bytes=%d)"
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr "Esportazione in corso del raster come valori interi (bytes=%d)"
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:442
 msgid "Writing GMT integer format ID=2"
@@ -1417,7 +1357,7 @@
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Using the current region settings..."
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Si stanno utilizzando le impostazioni della regione corrente..."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:446
 #, c-format
@@ -1455,22 +1395,20 @@
 msgstr "Esporta raster GRASS in un file GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:64
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Genera mappe raster separate per le componenti rosso, verde e blu combinando i valori di tonalità (hue), intensità (intensity), e saturazione (saturation) (HIS) di mappe raster di input definite dall’utente."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:73 ../display/d.his/main.c:73
 msgid "Name of layer to be used for HUE"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del layer da utilizzare per TONALITÀ"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:80 ../display/d.his/main.c:80
 msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del layer da utilizzare per INTENSITÀ"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:87 ../display/d.his/main.c:87
 msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del layer da utilizzare per SATURAZIONE"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:94
 msgid "Name of output layer to be used for RED"
@@ -1497,11 +1435,11 @@
 #: ../display/d.rast.num/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color file for <%s> not available"
-msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgstr "File del colore per <%s> non disponibile"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Esporta a raster GRASS in un MAT-File binario"
+msgstr "Esporta un raster GRASS in un MAT-File binario"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:75
 msgid "Name for the output binary MAT-File"
@@ -1513,17 +1451,17 @@
 #: ../general/g.pnmcat/main.c:174 ../general/g.cairocomp/main.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "impossibile aprire il file di output <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting <%s>"
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Esportazione di <%> in corso"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Using the Current Region settings:"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Si stanno utilizzando le impostazioni della regione corrente:"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:176 ../raster/r.in.mat/main.c:396
 #, c-format
@@ -1558,51 +1496,47 @@
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:182 ../raster/r.in.mat/main.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rows=%d"
-msgstr "righe:    %d"
+msgstr "righe=%d"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:183 ../raster/r.in.mat/main.c:403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cols=%d"
-msgstr "colonne: %d"
+msgstr "colonne=%d"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Exporting raster as integer values"
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr "Esportazione del raster come valori interi"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:255
 msgid "Exporting raster as floating point values"
-msgstr ""
+msgstr "Esportazione del raster come valori a virgola mobile"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:260
 msgid "Exporting raster as double FP values"
-msgstr ""
+msgstr "Esportazione del raster come valori a virgola mobile con precisione doppia"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Reading in map ... "
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Writing out map..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld bytes written to '%s'"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "%ld byte scritti in '%s'"
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:32
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr "Crea raster da file ASCII poligonale/lineare/puntuale"
+msgstr "Crea mappe raster da file ASCII poligonale/lineare/puntuale"
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:36
 #, fuzzy
 msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
-msgstr ""
-"File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- per "
-"stdin)"
+msgstr "Nome del file di input; o \"-\" per leggere dallo stdin"
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:45 ../raster/r.in.gdal/main.c:118
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:279 ../raster/r.external/main.c:551
@@ -1612,27 +1546,27 @@
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:51 ../vector/v.to.rast/main.c:102
 msgid "Number of rows to hold in memory"
-msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgstr "Numero di righe da tenere in memoria"
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
-msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgstr "Il numero minimo di righe da tenere in memoria è 1"
 
 #: ../raster/r.in.poly/get_item.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal coordinate <%s, %s>, skipping."
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.poly/get_item.c:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal north coordinate <%s>, skipping."
-msgstr "Coordinate nord non validi <%s>"
+msgstr "Coordinate nord non valide <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.poly/get_item.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal east coordinate <%s>, skipping."
-msgstr "Coordinate est non validi <%s>"
+msgstr "Coordinate est non valide <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:55 ../raster/r.in.xyz/main.c:531
 #, c-format
@@ -1643,7 +1577,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Writing raster map..."
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr "Scrittura della mappa raster in corso..."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:87
 msgid "DEM"
@@ -1734,27 +1668,27 @@
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:90
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Produce un vettore dei contorni specificati da un raster"
+msgstr "Produce una mappa vettoriale di curve di livello in base a parametri specificati a partire da una mappa raster"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:101
 msgid "List of contour levels"
-msgstr "List dei livelli di contorno"
+msgstr "Lista delle isoipse"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:107
 msgid "Minimum contour level"
-msgstr "Livello minimo di contorno"
+msgstr "Livello minimo delle isoipse"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:113
 msgid "Maximum contour level"
-msgstr "Livello massimo di contorno"
+msgstr "Livello massimo delle isoipse"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:119
 msgid "Increment between contour levels"
-msgstr "Incremento di contorno fra i livelli"
+msgstr "Incremento fra le isoipse (equidistanza)"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:127
 msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
-msgstr "Numero minimo di punto per una linea di contorno (0 > nessun limite)"
+msgstr "Numero minimo di punto per una curva di livello (0 -> nessun limite)"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:133
 msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
@@ -1763,7 +1697,7 @@
 #: ../raster/r.contour/main.c:141 ../raster/r.stats/main.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Impossibile leggere l'intervallo fp della mappa raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:161 ../raster/r.random/random.c:73
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:165 ../display/d.vect.chart/plot.c:43
@@ -1804,7 +1738,7 @@
 #: ../ps/ps.map/catval.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgstr "Impossibile aprire il database <%s> col driver <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:172 ../vector/v.in.ogr/main.c:792
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:210 ../vector/v.distance/main.c:981
@@ -1816,7 +1750,7 @@
 #: ../vector/v.net.components/main.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create table: '%s'"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile creare la tabella: %s"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:177 ../vector/v.in.ogr/main.c:797
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:176 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:240
@@ -1825,7 +1759,7 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Impossibile creare l'indice per la tabella <%s>, chiave <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:182 ../raster/r.to.vect/main.c:210
 #: ../vector/v.sample/main.c:196 ../vector/v.in.ogr/main.c:803
@@ -1837,64 +1771,61 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "Permessi non sufficienti per accedere alla tabella %s"
+msgstr "Impossibile assegnare i privilegi sulla tabella <%s>"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:200 ../vector/v.overlay/line_area.c:217
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:238 ../vector/v.convert/att.c:111
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
-msgstr "Non posso inserire un nuovo record: '%s'"
+msgstr "Impossibile inserire un nuovo record: '%s'"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:220 ../vector/v.generalize/displacement.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Reading data..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Lettura dei dati in corso ..."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Intervallo dei dati: min=%f, max=%f"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Range of data: empty"
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Intervallo dei dati: vuoto"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:276 ../raster/r.contour/main.c:279
 #, fuzzy
 msgid "This step value is not allowed"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Questo valore di equidistanza non è consentito"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:304
 #, c-format
 msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr ""
+msgstr "Campo di variazione delle isoipse: min = %f, max = %f"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Displacing data..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing vector contours (total levels %d)..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Scrittura delle isoipse vettoriali in corso (isoipse totali %d)..."
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d crossings founds"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Illegal edge number"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/cont.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Edge number out of range"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:123
 #, fuzzy
@@ -1920,12 +1851,12 @@
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid output filename <%s>"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr "Nome del file di output non valido"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:179
 #, c-format
 msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
-msgstr ""
+msgstr "La mappa raster è troppo grande! %d colonne o %d righe in eccedenza"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:200
 msgid "Negative elevation values in input"
@@ -1944,17 +1875,15 @@
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Genera statistiche per layer raster"
+msgstr "Genera una mappa rater di sottobacini idrografici"
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Name of input coded stream network raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Name of input thinned ridge network raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:73
 msgid "Number of passes through the dataset"
@@ -1965,15 +1894,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Reverse sweep complete"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.basins.fill/main.c:145 ../raster/r.resample/main.c:124
 #: ../raster/r.cross/main.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creating support files for <%s>..."
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:39
 #, fuzzy, c-format
@@ -1989,9 +1917,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Number of quantization steps"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:81
 msgid "Print the output one value per line"
@@ -2024,43 +1951,34 @@
 msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:58
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/sample.c:1049
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read vector"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Impossibile leggere il vettore"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:59
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Raster map to use to setup sampling"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr "Mappa raster da usare per impostare il campionamento"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Vector map to overlay"
-msgstr "File di input"
+msgstr "Mappa vettoriale da sovrapporre"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:50
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Calcola attributo, dimensione della patch, estensione dell'area centrale (interna), forma, dimensione frattale e misure di perimetro per insiemi di patch in un paesaggio"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:62
@@ -2075,13 +1993,10 @@
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
-msgstr ""
-"Nome in output di una mappa ASCII grid (usa out=- per lo standard output)"
+msgstr "Nome in output di una mappa ASCII grid (usare out=- per lo standard output)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:93
-msgid ""
-"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
-"format)"
+msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:101
@@ -2125,17 +2040,17 @@
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile aprire il file <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read fp range for <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Non è possibile leggere l'intervallo fp per <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Read failed at row %d"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:39 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:74
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:104 ../raster/r.surf.idw2/main.c:62
@@ -2155,16 +2070,13 @@
 msgstr "Tipo di grafico"
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:42
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Name of the output random surface"
-msgstr "Nome del raster in output"
+msgstr "Nome della superficie casuale di output"
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:52
 msgid "Distribution mean"
@@ -2183,12 +2095,11 @@
 #: ../raster/r.out.png/main.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Name for new PNG file (use out=- for stdout)"
-msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+msgstr "Nome del nuovo file PNG (usare out=- per lo standard output)"
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Compression level of PNG file"
-msgstr "Nome del filtro file"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:131
 msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
@@ -2201,7 +2112,7 @@
 #: ../raster/r.out.png/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Output world file"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr "File world di output"
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:175 ../raster/r.out.tiff/main.c:163
 #: ../display/d.graph/main.c:108 ../display/d.graph/do_graph.c:105
@@ -2209,27 +2120,26 @@
 #: ../display/d.labels/color.c:68 ../display/d.rast/display.c:27
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
-msgstr ""
+msgstr "[%s]: Questo colore non esiste"
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converting <%s>..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Conversione di <%s> in corso..."
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:272 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster <%s> type mismatch"
-msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Writing world file"
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr "Scrittura del file world in corso"
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:425 ../raster/r.out.tiff/main.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Got null file name"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:427 ../raster/r.out.tiff/main.c:424
 msgid "Got null region struct"
@@ -2238,7 +2148,7 @@
 #: ../raster/r.out.png/main.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open world file for writing"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Non è possibile aprire il file world per la scrittura"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:180 ../raster/r.cost/main.c:140
 #, fuzzy
@@ -2250,22 +2160,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:183
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Name of elevation input raster map"
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Nome della mappa raster di elevazione di input"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
-msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:203
 #, fuzzy
@@ -2284,11 +2189,11 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:219
 msgid "Starting points vector map"
-msgstr "Punti di partenza della mappa vettoriale"
+msgstr "Mappa vettoriale dei punti di partenza"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:226
 msgid "Stop points vector map"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "Mappa vettoriale dei punti di arrivo"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:234
 msgid "Starting points raster map"
@@ -2308,9 +2213,7 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:266 ../raster/r.cost/main.c:220
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr ""
-"Costo assegnato alle celle vuote. Se non specificato i valori nulli vengono "
-"esclusi."
+msgstr "Costo assegnato alle celle vuote. Se non specificato i valori nulli vengono esclusi."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:274 ../raster/r.cost/main.c:229
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:238
@@ -2328,7 +2231,7 @@
 #: ../raster/r.walk/main.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
-msgstr "Pendenza"
+msgstr "Il fattore pendenza determina il costo di viaggio in termini di energia in relazione al dislivello"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:307 ../raster/r.cost/main.c:234
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
@@ -2353,12 +2256,12 @@
 #: ../raster/r.walk/main.c:373 ../raster/r.cost/main.c:307
 #: ../raster/r.cost/main.c:720
 msgid "No start points"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun punto di partenza"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:380 ../raster/r.cost/main.c:314
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Costo massimo non appropriato: %d"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:384 ../raster/r.cost/main.c:318
 #, c-format
@@ -2388,7 +2291,7 @@
 #: ../raster/r.walk/main.c:408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
-msgstr "Pendenza"
+msgstr "Il fattore pendenza è %lf"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:422 ../raster/r.cost/main.c:331
 #: ../raster/r.carve/main.c:158 ../general/g.region/main.c:510
@@ -2407,14 +2310,12 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:81 ../doc/vector/v.example/main.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa vettoriale <%s> non trovata"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Costo assegnato alle celle vuote. Se non specificato i valori nulli vengono "
-"esclusi."
+msgstr "Attenzione: assegnazione di costi negativi alle celle vuote. I valori nulli vengono esclusi."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:562 ../raster/r.walk/main.c:572
 #: ../raster/r.cost/main.c:409 ../raster/r.cost/main.c:419
@@ -2431,7 +2332,7 @@
 #: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.cost/main.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Creating some temporary files..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Creazione di alcuni file temporanei in corso..."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:612
 #, fuzzy, c-format
@@ -2461,12 +2362,12 @@
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:758 ../imagery/i.smap/interp.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "impossibile allocare memoria"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s... "
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura di %s in corso..."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:863
 #, fuzzy, c-format
@@ -2488,7 +2389,7 @@
 #: ../raster/r.walk/main.c:1368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr "Scrittura della mappa raster di output %s in corso..."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:1431 ../raster/r.cost/main.c:1128
 #, fuzzy, c-format
@@ -2503,12 +2404,12 @@
 #: ../raster/r.walk/main.c:1504 ../raster/r.cost/main.c:1226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Coordinata x <%s> non valida"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:1506 ../raster/r.cost/main.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Coordinata y <%s> non valida"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:1510 ../raster/r.cost/main.c:1232
 #, c-format
@@ -2558,9 +2459,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:151
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
@@ -2568,9 +2468,7 @@
 msgstr "Usa i numeri delle bande invece che i nomi dei colori"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:156
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the raster file."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the raster file."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:178
@@ -2586,62 +2484,48 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Available GDAL Drivers:"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgstr "Mappa raster <%s> già esistente. Sarà sovrascritta"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists"
-msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+msgstr "La mappa raster <%s> esiste già"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:246
-msgid ""
-"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
-"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
-"(-tps)"
+msgid "The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. (-tps)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:262
-msgid ""
-"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
-"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgid "Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:303
-msgid ""
-"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
-"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
-"with r.region before going any further."
+msgid "Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them with r.region before going any further."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:323 ../vector/v.in.ogr/main.c:481
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location."
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:329 ../vector/v.in.ogr/main.c:487
 #, c-format
 msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Location <%s> creata!"
+msgstr "Location <%s> creata"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:342 ../raster/r.external/main.c:89
-msgid ""
-"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
-"for checking"
+msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:358 ../raster/r.external/main.c:105
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:517
-#, fuzzy
 msgid "Over-riding projection check"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:369 ../raster/r.external/main.c:113
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:526
@@ -2653,29 +2537,25 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:374 ../raster/r.external/main.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "Errore durante la scrittura di PROJ_INFO"
+msgstr "La location di PROJ_INFO è:\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:385 ../raster/r.external/main.c:129
 msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il dataset di PROJ_INFO è:\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:412 ../raster/r.external/main.c:156
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:542 ../vector/v.in.ogr/main.c:549
-#, fuzzy
 msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "Errore durante la scrittura di PROJ_INFO"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:434
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:437 ../raster/r.external/main.c:181
-msgid ""
-"Consider generating a new location from the input dataset using the "
-"'location' parameter.\n"
+msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:442 ../raster/r.external/main.c:186
@@ -2686,17 +2566,17 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:448 ../raster/r.external/main.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Proceeding with import..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Si sta procedendo con l'importazione..."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:473 ../raster/r.external/main.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected band (%d) does not exist"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "La banda (%d) selezionata non esiste"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:557
 msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
@@ -2705,49 +2585,44 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Re-projecting GCPs table:"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Riproiezione della tabella dei GCP:"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "* Input projection for GCP table: %s"
-msgstr "Visualizza il raster della direzione"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "* Output projection for GCP table: %s"
-msgstr "Visualizza il raster della direzione"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
 msgstr ""
-"Errore nell'esecuzione di 'pj do proj' (ovvero nella coppia di coordinate di "
-"proiezione in input)"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:643
-#, fuzzy
 msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of target location"
-msgstr "Stampa le informazioni di proiezione in formato WKT"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione della location di destinazione"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:661
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of target location"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:663
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of target location"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:666 ../imagery/i.rectify/target.c:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:668 ../raster/r.proj/main.c:288
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:33
@@ -2758,23 +2633,23 @@
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:33
 #, fuzzy
 msgid "not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "non trovato"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:926
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impostazione della tavola dei colori per il grigio per <%s>  (8 bit, intera gamma)"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impostazione della tavola dei colori per il grigio per <%s> (16 bit, gamma dell'immagine)"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:950 ../raster/r.circle/main.c:153
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:85 ../raster/r.composite/main.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> created."
-msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+msgstr "Mappa raster <%s> creata"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:50 ../raster/r.in.bin/main.c:59
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:512
@@ -2784,7 +2659,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:238
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importa file raster binario in un raster GRASS"
+msgstr "Importa file raster binario in un tematismo raster GRASS"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:243
 #, fuzzy
@@ -2843,7 +2718,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:262
 msgid "Get region info from GMT style header"
-msgstr "Recupera le informazioni di regione da una intestazione in stile GMT"
+msgstr "Recupera le informazioni sulla regione da una intestazione in stile GMT"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:263 ../raster/r.in.bin/main.c:303
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:311 ../raster/r.in.bin/main.c:319
@@ -2859,23 +2734,23 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Binary raster file to be imported"
-msgstr "Il file raster da importare"
+msgstr "Il file raster binario da importare"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:302
 msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite a nord della regione geografica (al di fuori dell'angolo)"
+msgstr "Limite a nord della regione geografica (bordo esterno)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:310
 msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite sud della regione geografica (al di fuori dell'angolo)"
+msgstr "Limite sud della regione geografica (bordo esterno)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:318
 msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite est della regione geografica (al di fuori dell'angolo)"
+msgstr "Limite est della regione geografica (bordo esterno)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:326
 msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Limite ovest della regione geografica (al di fuori dell'angolo)"
+msgstr "Limite ovest della regione geografica (bordo esterno)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:333 ../general/g.pnmcat/main.c:141
 msgid "Number of rows"
@@ -2887,7 +2762,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:347
 msgid "Set Value to NULL"
-msgstr "Definisci il valore per NULL"
+msgstr "Definisce il valore per NULL"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:368
 msgid "order= and -b are mutually exclusive"
@@ -2932,22 +2807,22 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:435 ../display/d.grid/main.c:204
 #, c-format
 msgid "Illegal north coordinate <%s>"
-msgstr "Coordinate nord non validi <%s>"
+msgstr "Coordinata nord <%s> non valida"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal south coordinate <%s>"
-msgstr "Coordinate nord non validi <%s>"
+msgstr "Coordinate sud <%s> non valida"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:439 ../display/d.grid/main.c:198
 #, c-format
 msgid "Illegal east coordinate <%s>"
-msgstr "Coordinate est non validi <%s>"
+msgstr "Coordinate est <%s> non valida"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal west coordinate <%s>"
-msgstr "Coordinate est non validi <%s>"
+msgstr "Coordinate ovest <%s> non valida"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:447
 #, fuzzy, c-format
@@ -2956,9 +2831,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:466
 #, c-format
-msgid ""
-"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
-"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:489
@@ -2971,9 +2844,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:53
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:63 ../raster/r.rescale/main.c:58
@@ -2991,7 +2862,7 @@
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:85 ../raster/r.rescale/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "The output data range"
-msgstr "Nome del database in output"
+msgstr "L'intervallo dei dati in output"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:92 ../raster/r.rescale/main.c:87
 msgid "Title for new raster map"
@@ -3005,7 +2876,7 @@
 #: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:24
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura di %s in corso ..."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:75
 #, fuzzy
@@ -3014,8 +2885,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:77 ../vector/v.surf.bspline/main.c:85
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr ""
-"Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
+msgstr "Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:85
 #, fuzzy
@@ -3032,20 +2902,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:99
-msgid ""
-"Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
+msgid "Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:107
-msgid ""
-"Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * "
-"nsres."
+msgid "Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * nsres."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:114 ../vector/v.surf.bspline/main.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Spline interpolation algorithm"
-msgstr "Numero di punti per l'interpolazione"
+msgstr "Algoritmo di interpolazione delle spline"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:123 ../vector/v.surf.bspline/main.c:155
 msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
@@ -3057,9 +2924,7 @@
 msgstr "Tieni i valori nulli nella mappa in output"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:135 ../vector/v.surf.bspline/main.c:90
-msgid ""
-"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
-"cross validation method"
+msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:170
@@ -3099,9 +2964,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:275 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:336
-msgid ""
-"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
-"(resolution)"
+msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region (resolution)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:323 ../vector/v.surf.bspline/main.c:266
@@ -3139,7 +3002,7 @@
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:98
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Non è possibile creare la mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:452 ../vector/v.outlier/main.c:329
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:531
@@ -3157,20 +3020,18 @@
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:640 ../vector/v.surf.bspline/main.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Writing output..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Scrittura dell'output in corso ..."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation "
-"would take too much time."
+msgid "%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation would take too much time."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:169
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d points read in region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "%d punti letti nella regione"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:173
 msgid "Maybe it takes too long.Consider reducing the region extends."
@@ -3179,8 +3040,7 @@
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:193
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:211
@@ -3197,29 +3057,25 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:297
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:313
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:302
-msgid ""
-"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
-"cross correlation"
+msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:315
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:323
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Results into a table:"
-msgstr "Nome della mappa con il risultato"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:324
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
@@ -3234,9 +3090,8 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:334
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:323
-#, fuzzy
 msgid "No point lies into the current region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:110
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
@@ -3247,15 +3102,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:130
-msgid ""
-"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
-"move)"
+msgid "Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's move)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
-msgstr "Le coordinate E e N del punto(i) di partenza"
+msgstr "Le coordinate E e N del punto/i di partenza"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:139 ../raster/r.drain/main.c:145
 #: ../raster/r.cost/main.c:172 ../raster/r.cost/main.c:184
@@ -3266,7 +3119,7 @@
 #: ../raster/r.drain/main.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
-msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
+msgstr "Nome della mappa/e vettoriale contenente il punto/i di partenza"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:149
 msgid "Copy input cell values on output"
@@ -3281,9 +3134,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:162
-msgid ""
-"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
-"also be specified"
+msgid "The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must also be specified"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:174
@@ -3295,9 +3146,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:183
-msgid ""
-"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
-"must be given"
+msgid "Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster must be given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:191
@@ -3316,41 +3165,40 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
-msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgstr "<%s> è un nome di file non valido"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:214
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Metrics allocation"
-msgstr "locazione del database"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Il punto di partenza %d è al di fuori della regione corrente"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:256 ../raster/r.drain/main.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Too many start points"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr "Troppi punti di partenza"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "La mappa vettoriale di partenza <%s> non contiene punti nella regione corrente"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:304
 #, fuzzy
 msgid "No start/stop point(s) specified"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "Nessun punto di partenza/arrivo definito"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Calcolo delle direzioni di flusso in corso..."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:448 ../raster/r.drain/main.c:501
 #: ../raster/r.cost/main.c:1033 ../raster/r.random.surface/save.c:98
@@ -3358,7 +3206,7 @@
 #: ../imagery/i.smap/write_img.c:13 ../imagery/i.ifft/main.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Scrittura della mappa raster <%s> in corso..."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:666
 #, c-format
@@ -3379,7 +3227,7 @@
 #: ../raster/r.support/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Text to use for map title"
-msgstr "File di input"
+msgstr "Testo da usare per il titolo della mappa"
 
 #: ../raster/r.support/main.c:75
 msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
@@ -3388,12 +3236,11 @@
 #: ../raster/r.support/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Text to use for map data units"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Testo da usare per le unità dei dati della mappa"
 
 #: ../raster/r.support/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Text to use for map vertical datum"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.support/main.c:94
 msgid "Text to use for data source, line 1"
@@ -3410,7 +3257,7 @@
 #: ../raster/r.support/main.c:116 ../raster/r.category/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Raster map from which to copy category table"
-msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tabella colore"
+msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tavola dei colori"
 
 #: ../raster/r.support/main.c:121
 msgid "Text file from which to load history"
@@ -3437,7 +3284,7 @@
 #: ../raster/r.support/main.c:148 ../raster/r.category/main.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa raster <%s> non trovata nel mapset corrente"
 
 #: ../raster/r.support/main.c:180 ../raster/r.in.xyz/main.c:475
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:129 ../raster/r.in.arc/main.c:124
@@ -3448,7 +3295,7 @@
 #: ../vector/v.net.path/path.c:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "impossibile aprire il file di input <%s>"
 
 #: ../raster/r.support/main.c:249 ../raster/r.statistics/main.c:98
 #: ../display/d.title/main.c:109
@@ -3501,22 +3348,19 @@
 #: ../raster/r.lake/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Water level"
-msgstr "Nome mappa raster"
+msgstr "Livello dell'acqua"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Seed point coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Use negative depth values for lake raster map"
-msgstr "Avvia con i valori nella mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:188
 msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
@@ -3525,7 +3369,7 @@
 #: ../raster/r.lake/main.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
-msgstr "Sono state specificate delle coordinate ovest vuote."
+msgstr "."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:197
 msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
@@ -3536,28 +3380,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
-msgstr "Sono state specificate delle coordinate ovest vuote."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:206
 msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Seed point outside the current region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "G_malloc: out of memory"
-msgstr "Memoria esaurita!\n"
+msgstr "G_malloc: memoria esaurita"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:269
-msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
-"or move seed point."
+msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:348
@@ -3573,7 +3413,7 @@
 #: ../raster/r.lake/main.c:350
 #, c-format
 msgid "Lake volume %f cubic meters"
-msgstr "Volume del lago %f metri cubici"
+msgstr "Volume del lago %f metri cubi"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:351
 msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
@@ -3609,7 +3449,7 @@
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
-msgstr "Valore da impostare a null non valido"
+msgstr "Valore per  '%s' (%s) non valido"
 
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:255
 #, fuzzy, c-format
@@ -3621,7 +3461,7 @@
 #: ../raster/r.colors/stats.c:102 ../raster/r.grow.distance/main.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading raster map <%s>..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura della mappa raster <%s> in corso..."
 
 #: ../raster/r.colors.out/main.c:65 ../raster/r.colors/main.c:169
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
@@ -3633,32 +3473,32 @@
 #: ../raster/r.colors.out/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Crea/Modifica la tabella colore associata ad un raster"
+msgstr "Esporta la tavola dei colori associata ad un tematismo raster"
 
 #: ../raster/r.colors.out/main.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Path to output rules file"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Percorso del file di regole di output"
 
 #: ../raster/r.colors.out/main.c:74
 #, fuzzy
 msgid "\"-\" to write to stdout"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "\"-\" da scrivere per lo stdout"
 
 #: ../raster/r.colors.out/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Output values as percentages"
-msgstr "Nome della tabella in output"
+msgstr "Valori di output in percentuale"
 
 #: ../raster/r.colors.out/main.c:89 ../raster/r.colors/main.c:353
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Impossibile leggere la tavola dei colori per la mappa raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:105
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-msgstr "Genera statistiche per layer raster"
+msgstr "Genera statistiche di area per tematismi raster"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:114 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:41
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:42 ../vector/v.db.select/main.c:85
@@ -3666,14 +3506,14 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
-msgstr "Nome della mappa binaria in output (usa out=- per lo standard output)"
+msgstr "Nome per il file di output (se omesso o \"-\" l'uscita è sullo stdout)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:73
 #: ../raster/r.distance/parse.c:47 ../vector/v.db.select/main.c:65
 #: ../db/db.select/main.c:219
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
 msgid "Output field separator"
-msgstr "Campo separatore in output"
+msgstr "Separatore di campo in output"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:136 ../raster/r.report/parse.c:92
 msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
@@ -3684,9 +3524,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Print averaged values instead of intervals"
-msgstr "tabelle di sistema invece che tabelle utente"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:151
 msgid "Print area totals"
@@ -3734,43 +3573,37 @@
 #: ../db/db.select/main.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile aprire il file per <%s> per la scrittura"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
-msgstr "%s = %s -- dev'essere maggiore di zero"
+msgstr "'%s' dev'essere maggiore di zero; si sta usando %s=255"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:261 ../raster/r.series/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Raster map not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa raster non trovata"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:279
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored."
+msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d."
+msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:301
 #, c-format
-msgid ""
-"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
-"option"
+msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:334 ../raster/r.recode/read_rules.c:35
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read range for map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Non è possibile leggere l'intervallo per la mappa <%s>"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:63
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
@@ -3782,12 +3615,12 @@
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:75
 msgid "Uncompress the map"
-msgstr "Decomprimi la mappa"
+msgstr "Decomprime la mappa"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%s] not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "[%s] non trovato"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:109
 #, c-format
@@ -3859,7 +3692,7 @@
 #: ../raster/r.circle/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Generate binary raster map"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Genera una mappa raster binaria"
 
 #: ../raster/r.circle/main.c:108
 msgid "Please specify a radius in which min < max"
@@ -3874,20 +3707,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:233
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
-"is optionally incorporated."
+msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:247 ../raster/r.horizon/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr "Nome della mappa raster di elevazione di input [metri]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:248 ../raster/r.sun/main.c:257
 #: ../raster/r.sun/main.c:266 ../raster/r.sun/main.c:275
@@ -3905,9 +3731,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:256
-msgid ""
-"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
-"[decimal degrees]"
+msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:265
@@ -3915,9 +3739,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:274
-msgid ""
-"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
-"inclination) [decimal degrees]"
+msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:282
@@ -3925,8 +3747,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:291
-msgid ""
-"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:301
@@ -3952,19 +3773,16 @@
 msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:358
-#, fuzzy
 msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:366
-#, fuzzy
 msgid "The horizon information input map prefix"
-msgstr "Le informazioni sulla proiezione non saranno aggiornate"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:374 ../raster/r.horizon/main.c:215
 msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
@@ -3986,32 +3804,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:392
-msgid ""
-"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
+msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
-msgstr "Visualizza il raster delle altezze dopo il riempimento"
+msgstr "Mappa raster del tempo di insolazione [h] (solo modalità 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:410
-msgid ""
-"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
+msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:419
-msgid ""
-"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
-"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:428
-msgid ""
-"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
-"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:435
@@ -4069,9 +3879,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:591
-#, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:593
 #, fuzzy
@@ -4079,18 +3888,15 @@
 msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:601
-#, fuzzy
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
-msgstr "%s = %s -- dev'essere maggiore di zero"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:604
-msgid ""
-"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:610
@@ -4098,9 +3904,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:612
-msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
-"time"
+msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:617
@@ -4116,9 +3920,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:678
-msgid ""
-"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
-"horizons."
+msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:723 ../general/g.region/printwindow.c:248
@@ -4166,7 +3968,7 @@
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:205 ../raster/r.out.vtk/main.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Open Raster file %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Apre il file raster %s"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:215
 msgid "Writing VTK ImageData\n"
@@ -4181,32 +3983,29 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:264
-msgid ""
-"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Elevation raster map"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Mappa raster di elevazione"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Value to represent no data cell"
-msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgstr "Valore per rappresentare le celle prive di dati"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:60
 msgid "Elevation (if no elevation map is specified)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
-msgid ""
-"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
-msgid ""
-"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
@@ -4222,8 +4021,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
-msgid ""
-"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
@@ -4327,7 +4125,7 @@
 #: ../raster/r.quant/main.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Rounding..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Arrotondamento in corso..."
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:148
 #, fuzzy, c-format
@@ -4355,20 +4153,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:175
-#, fuzzy
 msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:177 ../raster/r.reclass/main.c:139
 #: ../raster/r.recode/main.c:98
 #, fuzzy
 msgid "No rules specified"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "Non è stata specificata nessuna regola"
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New quant table created for %s"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.quant/read_rules.c:50
 msgid "Old data range is empty"
@@ -4377,7 +4174,7 @@
 #: ../raster/r.quant/read_rules.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old data range is %s to %s"
-msgstr "L'intervallo dati è da %ld a %ld\n"
+msgstr "Il vecchio intervallo dati è da %s a %s"
 
 #: ../raster/r.quant/read_rules.c:59
 msgid "Old integer data range is empty"
@@ -4386,7 +4183,7 @@
 #: ../raster/r.quant/read_rules.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old integer data range is %d to %d"
-msgstr "L'intervallo dati è da %ld a %ld\n"
+msgstr "Il vecchio intervallo dei dati di valori interi è da %s a %s"
 
 #: ../raster/r.quant/read_rules.c:83 ../raster/r.mapcalc/main.c:91
 #, fuzzy, c-format
@@ -4417,13 +4214,8 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:154
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali "
-"da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata in senso "
-"antiorario partendo dall'est."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali da un raster con valori dell'elevazione."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
 msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
@@ -4432,7 +4224,7 @@
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:163 ../vector/v.surf.rst/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Name for output slope raster map"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappa raster delle pendenze di output"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:164 ../raster/r.slope.aspect/main.c:170
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:196 ../raster/r.slope.aspect/main.c:203
@@ -4450,14 +4242,13 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:217 ../vector/v.surf.rst/main.c:223
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:229 ../vector/v.surf.rst/main.c:236
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:243 ../vector/v.surf.rst/main.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Outputs"
-msgstr "Mappa in output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:169 ../vector/v.surf.rst/main.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Name for output aspect raster map"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappa raster di output delle esposizioni"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:178
 msgid "Format for reporting the slope"
@@ -4466,42 +4257,39 @@
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Type of output aspect and slope maps"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Tipo di mappe di output di esposizione e di pendenza"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:195 ../vector/v.surf.rst/main.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Name for output profile curvature raster map"
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr "Nome ella mappa raster di output della curvatura del profilo"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Name for output tangential curvature raster map"
-msgstr "Nome del database in output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:209
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:216
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr "Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine dxx"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr "Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine dyy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr "Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine dxy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:243
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
@@ -4518,24 +4306,22 @@
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s=%s - must be a positive number"
-msgstr "%s = %s -- dev'essere maggiore di zero"
+msgstr "%s=%s - dev'essere un numero positivo"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
-msgstr "%s = %s -- dev'essere maggiore di zero"
+msgstr "%s=%s - dev'essere un numero non negativo"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:334
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%"
-"s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong raster type: %s"
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Tipo di raster non corretto: %s"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:388
 #, c-format
@@ -4548,9 +4334,9 @@
 msgstr "Percentuale completa..."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:987
 #, c-format
@@ -4560,7 +4346,7 @@
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1050
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Aspect raster map <%s> complete"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa raster delle esposizioni <%s> completata"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1107
 #, c-format
@@ -4570,54 +4356,50 @@
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Slope raster map <%s> complete"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa raster delle pendenze <%s> completata"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr "Mappa raster della curvatura del profilo <%s> completata"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Mappa raster della curvatura tangenziale <%s> completata"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa raster delle pendenze E-O  <%s> completata"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa raster delle pendenze N-S <%s> completata"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Dxx raster map <%s> complete"
-msgstr "Mappa raster 3D <%s> non trovata"
+msgstr "Mappa raster Dxx <%s> completata"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Dyy raster map <%s> complete"
-msgstr "Mappa raster 3D <%s> non trovata"
+msgstr "Mappa raster Dyy <%s> completata"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Dxy raster map <%s> complete"
-msgstr "Mappa raster 3D <%s> non trovata"
+msgstr "Mappa raster Dxy <%s> completata"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:143
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Crea una mappa raster che mostra il costo cumulativo per muoversi tra diverse località geografiche su una mappa raster di input i cui valori di categoria delle celle rappresentano dei costi"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:150
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
-msgstr ""
-"Nome della mappa raster che contiene la griglia con le informazioni del costo"
+msgstr "Nome della mappa raster che contiene la griglia con le informazioni del costo"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:158
 #, fuzzy
@@ -4627,35 +4409,28 @@
 #: ../raster/r.cost/main.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale dei punti di partenza"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale dei punti di arrivo"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:178 ../raster/r.cost/main.c:202
 msgid "Stop"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_it.po (grassmods_it)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome di un file raster esistente\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_it.po (grassmods_it)  #-#-#-#-#\n"
-"Nome di una mappa raster esistente"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
-msgstr "Le coordinate E e N del punto(i) di partenza"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
-msgstr "Le coordinate E e N del punto(i) di partenza"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:211
 #, fuzzy
@@ -4665,14 +4440,11 @@
 #: ../raster/r.cost/main.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
-msgstr "Tieni i valori nulli nella mappa in output"
+msgstr "Tiene i valori nulli nella mappa raster di output"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
 msgstr ""
-"Costo assegnato alle celle vuote. Se non specificato i valori nulli vengono "
-"esclusi."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:458
 #, fuzzy, c-format
@@ -4703,7 +4475,7 @@
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire la mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:558 ../raster/r.cost/main.c:626
 #: ../display/d.vect/plot1.c:283 ../vector/v.label.sa/labels.c:139
@@ -4711,7 +4483,7 @@
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:83 ../vector/v.to.3d/trans2.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Non è possibile leggere la mappa vettoriale"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:606
 #, fuzzy, c-format
@@ -4724,9 +4496,8 @@
 msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:755
-#, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:1035
 #, fuzzy, c-format
@@ -4735,7 +4506,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr "Importa file GRIDATB.FOR (TOPMODEL) in un raster GRASS"
+msgstr "Importa file GRIDATB.FOR (TOPMODEL) in una mappa raster GRASS"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
 msgid "GRIDATB i/o map file"
@@ -4752,17 +4523,16 @@
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappa raster di output"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File not found: %s"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "File non trovato: %s"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Setting window header failed"
-msgstr "Punti di partenza del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:38
 msgid "Rows changed"
@@ -4784,7 +4554,7 @@
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Path to filter file"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Percorso del file del filtro"
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:77
 msgid "Number of times to repeat the filter"
@@ -4793,7 +4563,7 @@
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:78 ../raster/r.mfilter/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
-msgstr "Tipo di grafico"
+msgstr "Filtro"
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:84
 msgid "Output raster map title"
@@ -4802,17 +4572,17 @@
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Apply filter only to null data values"
-msgstr "Applica soltanto il filtro per i valori uguali a zero"
+msgstr "Applica il filtro solo per i valori null"
 
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Raster map too small for the size of the filter"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr "Mappa raster troppo piccola per le dimensioni del filtro"
 
 #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open filter file '%s'"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Impossibile aprire il file del filtro '%s'"
 
 #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:47
 msgid "Illegal filter matrix size specified"
@@ -4825,13 +4595,13 @@
 #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Illegal filter matrix"
-msgstr "Nome file non valido [%s]."
+msgstr "Matrice del filtro non valida."
 
 #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:107
 #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Filter file format error"
-msgstr "File di input"
+msgstr "Errore nel formato del file del filtro"
 
 #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:83
 msgid "Duplicate filter divisor specified"
@@ -4846,9 +4616,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Illegal filter type specified"
-msgstr "Nome file non valido [%s]."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:127
 msgid "Duplicate filter start specified"
@@ -4862,22 +4631,21 @@
 #: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Illegal filter file format"
-msgstr "File di input"
+msgstr "Formato del file del filtro non valido"
 
 #: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
-#, fuzzy
 msgid "Error reading temporary file"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:40 ../raster/r.mfilter/perform.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "Non è possibile creare il file temporaneo"
 
 #: ../raster/r.mfilter/perform.c:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>"
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Scrittura della mappa raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.resample/main.c:56
 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
@@ -4898,12 +4666,10 @@
 #: ../raster/r.resample/main.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Creating new cats file..."
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr "Creazione di una nuovo file delle categorie in corso..."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:54
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:61
@@ -4921,12 +4687,12 @@
 #: ../raster/r.patch/main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "The minimum number of input raster maps is two"
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Il numero minimo di mappe raster di input è due"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating support files for raster map <%s>"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr "Creazione dei file di supporto per la mappa raster <%s>"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:114
 msgid "sediment flow"
@@ -4944,9 +4710,7 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:118
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:125
@@ -5003,9 +4767,8 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:144 ../vector/v.out.ogr/args.c:19
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:22 ../vector/v.out.ogr/args.c:91
 #: ../vector/v.edit/args.c:103 ../vector/v.edit/args.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Input"
-msgstr "Mappa di input"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:161
 #, fuzzy
@@ -5031,9 +4794,8 @@
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:84 ../raster/r.topmodel/main.c:91
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:98 ../raster/r.topmodel/main.c:106
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Output"
-msgstr "Mappa in output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:183
 #, fuzzy
@@ -5058,7 +4820,7 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Number of walkers"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr "Numero di walker"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:211
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:219
@@ -5089,12 +4851,12 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:218
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:237
 msgid "Time used for iterations [minutes]"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo usato per le iterazioni [minuti]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:227
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:246
 msgid "Time interval for creating output maps [minutes]"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo di tempo per la creazione delle mappe di output [minuti]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:245
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:264
@@ -5119,22 +4881,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:350
-#, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster or site files"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:353
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:476 ../vector/v.surf.rst/main.c:609
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:664
-#, fuzzy
 msgid "Input failed"
-msgstr "File di input"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:381
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Cannot write raster maps"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Non è possibile scrivere la mappa raster"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:122
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
@@ -5148,7 +4908,7 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
-msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgstr "Un singolo valore del tasso di pioggia eccedente [mm/h]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:155
 #, fuzzy
@@ -5158,11 +4918,11 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr "Un singolo valore  della velocità di infiltrazione del deflusso superficiale [mm/h]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:178
 msgid "Mannings n unique value"
-msgstr ""
+msgstr "Un singolo valore del coefficiente n di Manning"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:185
 #, fuzzy
@@ -5186,7 +4946,7 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:229
 msgid "Number of walkers, default is twice the no. of cells"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di walker, il predefinito è due volte il num. delle celle"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:273
 msgid "Threshold water depth [m]"
@@ -5198,27 +4958,25 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:282
 msgid "Diffusion increase constant"
-msgstr ""
+msgstr "Costante di incremento della diffusione"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:291
 msgid "Weighting factor for water flow velocity vector"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore di pesatura per il vettore della velocità di flusso"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Time-series output"
-msgstr "Output completo"
+msgstr "Output dele serie temporali"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:473
 #, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster maps"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Non si sta producendo nessuna mappa raster"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:347
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
-"to process"
+msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:479
@@ -5254,7 +5012,7 @@
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of iterations \t= %d cells\n"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr "Numero di iterazioni  \t= %d celle\n"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:564
 #, c-format
@@ -5276,7 +5034,7 @@
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write et file"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "Non è possibile scrivere il file et"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:211
 #, c-format
@@ -5286,17 +5044,17 @@
 #: ../raster/simwe/simlib/hydro.c:431
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write raster maps"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Non è possibile scrivere la mappa raster"
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:99
 #, fuzzy
 msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Il numero delle mappe di input e di elevazione non è lo stesso"
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:133 ../raster/r.to.rast3/main.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Could not close the map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Non è possibile chiudere la mappa"
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:161
 msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
@@ -5315,9 +5073,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:274 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Error writing G3D double data"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:350 ../raster/r.to.vect/main.c:71
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:195 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
@@ -5335,17 +5092,17 @@
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid "The upper value is not valid"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Il valore superiore non è valido"
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:394
 #, fuzzy
 msgid "The lower value is not valid"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Il valore inferiore non è valido"
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:444 ../raster/r.to.rast3/main.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Creating 3D raster map"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Creazione della mappa raste 3D"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:55
 #, fuzzy
@@ -5355,7 +5112,7 @@
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
-msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (usare '-' per lo standard output)"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:67
 msgid "Output greyscale instead of color"
@@ -5364,22 +5121,22 @@
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:96 ../raster/r.out.ppm3/main.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rows = %d, cols = %d"
-msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+msgstr "righe = %d, colonne = %d"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for write"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile aprire il file <%s> per la scrittura]"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Converting..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Conversione in corso ..."
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File <%s> created"
-msgstr "Location %s creata!"
+msgstr "File <%s> creato"
 
 #: ../raster/r.resamp.filter/main.c:142
 #, fuzzy, c-format
@@ -5447,14 +5204,12 @@
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read color table for %s"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere la tavola dei colori per %s"
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del "
-"pixel della region corrente"
+msgstr "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del pixel della region corrente"
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:62 ../raster/r.composite/main.c:89
 #, c-format
@@ -5463,7 +5218,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:82
 msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
-msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (usare out=- per lo standard output)"
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:86
 msgid "Add comments to describe the region"
@@ -5472,16 +5227,15 @@
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Converting ... "
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Conversione in corso ..."
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:105
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:109
@@ -5497,16 +5251,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random/main.c:53
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster"
+msgstr "Nome della mappa raster di copertura"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:69
 msgid "The number of points to allocate"
@@ -5540,7 +5291,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Points"
-msgstr "Stampa"
+msgstr "Punti"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:131
 #, c-format
@@ -5550,32 +5301,31 @@
 #: ../raster/r.random/main.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s=%s> invalid percentage"
-msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
+msgstr "<%s=%s> percentuale non valida"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s=%s> invalid number of points"
-msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
+msgstr "<%s=%s> numero di punti non valido"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Non ci sono [%ld] celle nella regione corrente"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Non ci sono [%ld] celle non NULL nella regione corrente"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:167
 #, fuzzy
 msgid "There are no valid locations in the current region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Non ci sono location valide nella regione corrente"
 
 #: ../raster/r.random/count.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Collecting Stats..."
-msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random/count.c:123
 msgid "Programmer error in get_stats/switch"
@@ -5588,27 +5338,27 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire la mappa raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.random/random.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create new table"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Impossibile creare la nuova tabella"
 
 #: ../raster/r.random/random.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Scrittura della mappa raster <%s> e della mappa vettoriale <%s> in corso ..."
 
 #: ../raster/r.random/random.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s> ..."
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Scrittura della mappa raster <%s> in corso ..."
 
 #: ../raster/r.random/random.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing vector map <%s> ..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Scrittura della mappa vettoriale <%s> in corso ..."
 
 #: ../raster/r.random/random.c:181 ../vector/v.net.distance/main.c:258
 #: ../vector/v.net.allpairs/main.c:230 ../vector/v.net.timetable/main.c:134
@@ -5617,7 +5367,7 @@
 #: ../vector/v.net.components/main.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot insert new record: %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Impossibile inserire il nuovo record: %s"
 
 #: ../raster/r.random/random.c:233
 #, c-format
@@ -5631,12 +5381,12 @@
 #: ../raster/r.los/main.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Coordinate identifying the viewing position"
-msgstr "Coordinate per identificare la locazione visualizzata"
+msgstr "Coordinate per identificare la posizione del punto di osservazione"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Binary (1/0) raster map to use as a mask"
-msgstr "mappa raster binaria (1/0)"
+msgstr "mappa raster binaria (1/0) da usare come maschera"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:120
 msgid "Viewing position height above the ground"
@@ -5658,21 +5408,20 @@
 #: ../raster/r.los/main.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "L'osservatore specificato è al di fuori dei limiti della regione corrente"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:210
 msgid "Pattern map should be a binary 0/1 CELL map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.los/main.c:244
-msgid ""
-"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.los/main.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
-msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
+msgstr "Si sta utilizzando la distanza massima dal punto di osservazione (metri): %f"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:57
 #, fuzzy
@@ -5680,21 +5429,17 @@
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:62
-msgid ""
-"Input raster map providing Boundary condition status: 0-inactive, 1-active, "
-"2-dirichlet"
+msgid "Input raster map providing Boundary condition status: 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+msgid "Input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+msgid "Input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:77
@@ -5731,20 +5476,15 @@
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:106
-msgid ""
-"Output raster map storing the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Output raster map storing the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:112
-msgid ""
-"Output raster map storing the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Output raster map storing the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:118
-msgid ""
-"Output raster map storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]\n"
+msgid "Output raster map storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:126
@@ -5757,14 +5497,11 @@
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:140
-msgid ""
-"Input raster map providing the water level (head) of the river with leakage "
-"connection in [m]"
+msgid "Input raster map providing the water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:147
-msgid ""
-"Input raster map providing the leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
+msgid "Input raster map providing the leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:155
@@ -5773,15 +5510,11 @@
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:162
-msgid ""
-"Input raster map providing the leakage coefficient of the drainage bed in [1/"
-"s]"
+msgid "Input raster map providing the leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:173
-msgid ""
-"Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear "
-"equation system."
+msgid "Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:206
@@ -5790,16 +5523,14 @@
 msgstr "Colore del bordo"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:208
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:218 ../raster/r.solute.transport/main.c:243
 #: ../raster/r.topidx/main.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgstr "La location Lat/Long non è supportata da %s. Prima riproiettare la mappa."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:233
 msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
@@ -5825,9 +5556,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.statistics2/main.c:104
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.statistics2/main.c:114 ../raster/r.statistics/main.c:76
@@ -5840,7 +5569,7 @@
 
 #: ../raster/r.statistics2/main.c:143 ../raster/r.statistics/main.c:86
 msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
-msgstr ""
+msgstr "Esegue i calcoli sui valori estratti dalle etichette di categoria della mappa di copertura"
 
 #: ../raster/r.statistics2/main.c:148 ../raster/r.statistics3/main.c:425
 msgid "Create reclass map with statistics as category labels"
@@ -5885,7 +5614,7 @@
 #: ../raster/r.proj/readcell.c:58 ../imagery/i.rectify/readcell.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open temporary file"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "Non è possibile aprire il file temporaneo"
 
 #: ../raster/r.statistics2/main.c:494
 #, fuzzy
@@ -5896,7 +5625,7 @@
 #: ../raster/r.profile/input.c:59
 #, fuzzy
 msgid "One coordinate pair per line, please"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Una coppia di coordinate per linea, per piacere"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:52
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
@@ -5909,7 +5638,7 @@
 #: ../raster/r.profile/main.c:71 ../display/d.profile/main.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Profile coordinate pairs"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Coppia di coordinate del profilo"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:78
 msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
@@ -5926,17 +5655,17 @@
 #: ../raster/r.profile/main.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal resolution! [%g]"
-msgstr "Risoluzione"
+msgstr "Risoluzione non valida! [%g]"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using resolution [%g]"
-msgstr "Risoluzione"
+msgstr "Si sta usando la risoluzione [%g]"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Output Format:"
-msgstr "Mappa in output"
+msgstr "Formato di output:"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:155
 #, c-format
@@ -5955,7 +5684,7 @@
 #: ../raster/r.profile/main.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid coordinates %s %s"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Coordinate %s %s non valide"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:237
 #, c-format
@@ -5965,7 +5694,7 @@
 #: ../raster/r.profile/main.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Le coordinate del punto finale sono al di fuori della regione corrente"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:67 ../vector/v.buffer/main.c:148
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:3
@@ -5974,12 +5703,8 @@
 msgstr "Nome mappa raster"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:69
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
-"contengono valori non nulli."
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che contengono valori non nulli."
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:81
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:7
@@ -6008,27 +5733,27 @@
 #: ../raster/r.buffer/execute.c:34
 #, fuzzy
 msgid "Finding buffer zones..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Ricerca delle zone di buffer in corso ..."
 
 #: ../raster/r.buffer/read_map.c:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading input raster map <%s>..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura della mappa raster di input <%s> in corso..."
 
 #: ../raster/r.buffer/write_map.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing output raster map <%s>..."
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr "Scrittura della mappa raster di output <%s> in corso..."
 
 #: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s - illegal distance specification"
-msgstr "Nome del raster map in output"
+msgstr "%s: %s - definizione della distanza non valida"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:100 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown method <%s>"
-msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+msgstr "Metodo <%s> sconosciuto"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:131
 #, fuzzy
@@ -6036,9 +5761,7 @@
 msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:133
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:147
@@ -6049,7 +5772,7 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Quantile da calcolare per method=quantile"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:162
 msgid "Ignore values outside this range"
@@ -6083,22 +5806,15 @@
 msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #: ../raster/r.usler/main.c:70
-msgid ""
-"roose;Roosle (1975);morgan;Morgan (1974);foster;Foster (1981);elswaify;El-"
-"Swaify (1985)"
+msgid "roose;Roosle (1975);morgan;Morgan (1974);foster;Foster (1981);elswaify;El-Swaify (1985)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:104
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:109
-msgid ""
-"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
-"tracing spread paths."
+msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:117 ../raster/r.spread/main.c:126
@@ -6107,7 +5823,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Input_maps"
-msgstr "Mappa di input"
+msgstr "Mappe di input"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:119
 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
@@ -6126,19 +5842,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:154
-msgid ""
-"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:162
-msgid ""
-"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:170
-msgid ""
-"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
-"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:178
@@ -6165,21 +5877,19 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Output_maps"
-msgstr "Mappa in output"
+msgstr "Mappe in output"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:215
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map to contain X_BACK coordinates"
-msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map to contain Y_BACK coordinates"
-msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:236
 msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
@@ -6201,21 +5911,20 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:420
 #, fuzzy
 msgid "Reading inputs..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura dell'input in corso ..."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura di %s in corso..."
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Surface generation program."
-msgstr "Comando per la generazione di superfice da contorni rasterizzati"
+msgstr "Programma per la generazione di superfici"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:84
-msgid ""
-"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:88
@@ -6224,14 +5933,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no data points found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Interpolazione in corso della mappa raster <%s>... %d righe..."
 
 #: ../raster/r.in.png/main.c:487
 #, fuzzy, c-format
@@ -6305,8 +6014,7 @@
 msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:103
-msgid ""
-"For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
+msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:110
@@ -6404,9 +6112,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:208
-msgid ""
-"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
-"to calculate memory requirements"
+msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:213
@@ -6428,7 +6134,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, you must choose an output map."
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Spiacente, si deve scegliere una mappa di output"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:254
 msgid ""
@@ -6487,24 +6193,11 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] "
-"[accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] "
-"[blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] "
-"length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] "
-"[slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE "
-"creation:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] "
-"[half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] [blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] [slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] [half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -6668,17 +6361,17 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "unable to open output file"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "impossibile aprire il file di output"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
 #, fuzzy
 msgid "unable to open ARMSED file"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "impossibile aprire il file ARMSED"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
 #, fuzzy
 msgid "unable to open basin/half basin map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "impossibile aprire la mappa bacini/semibacini"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
 msgid ""
@@ -6754,18 +6447,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid ""
-"depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid ""
-"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid ""
-"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
@@ -6777,8 +6467,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
@@ -6789,14 +6478,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid ""
-"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid ""
-"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
-"for"
+msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
@@ -6805,18 +6491,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid ""
-"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid ""
-"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-msgid ""
-"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
@@ -6829,18 +6512,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid ""
-"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid ""
-"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid ""
-"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
@@ -6946,8 +6626,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid ""
-"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
@@ -6966,9 +6645,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid ""
-"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
-"cell."
+msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
@@ -6984,7 +6661,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
 #, fuzzy
 msgid "be used for every cell in the current region."
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "da utilizzare per ogni cella nella regione corrente."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
 #, c-format
@@ -7010,8 +6687,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid ""
-"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
@@ -7025,8 +6701,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid ""
-"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
@@ -7034,8 +6709,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
@@ -7155,7 +6829,7 @@
 #: ../raster/r.info/main.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
-msgstr "Stampa solo la risoluzione (NS-ris, OE-ris)"
+msgstr "Stampa solo la risoluzione della mappa raster (NS-ris, EO-ris)"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:88
 msgid "Print raster map type only"
@@ -7164,27 +6838,25 @@
 #: ../raster/r.info/main.c:92 ../vector/v.info/parse.c:30
 #, fuzzy
 msgid "Print map region only"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr "Stampa solo la regione della mappa"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Print raster history instead of info"
-msgstr "tabelle di sistema invece che tabelle utente"
+msgstr "Stampa la cronologia del raster invece delle informazioni"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Print raster map data units only"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.info/main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Print raster map vertical datum only"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.info/main.c:108 ../vector/v.info/parse.c:35
 #, fuzzy
 msgid "Print map title only"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr "Stampa solo il titolo della mappa"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:113
 msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
@@ -7193,7 +6865,7 @@
 #: ../raster/r.info/main.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read range file"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Impossibile leggere il file range"
 
 #: ../raster/r.surf.area/main.c:91
 msgid "Surface area estimation for rasters."
@@ -7218,7 +6890,7 @@
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
 msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione frattale della superficie (2 < D < 3)"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
 msgid "Number of intermediate images to produce"
@@ -7230,9 +6902,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
 msgid "Preliminary surface calculations..."
@@ -7241,15 +6912,11 @@
 #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
-msgstr "Sto calcolando la superficie %d (di %d)"
+msgstr "Calcolo della superficie %d (di %d) in corso..."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:53
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato "
-"dall'utente."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato dall'utente."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:60
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -7270,19 +6937,16 @@
 msgstr "Importando punti ..."
 
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:111 ../raster/r.quantile/main.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Computing bins"
-msgstr "Importando punti ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:166 ../raster/r.quantile/main.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Binning data"
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:218 ../raster/r.quantile/main.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Sorting bins"
-msgstr "Importando punti ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:242
 #, fuzzy
@@ -7292,7 +6956,7 @@
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:257 ../raster/r.quantile/main.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Computing quantiles"
-msgstr "Sto copiando le tabelle..."
+msgstr "Calcolo dei quantili"
 
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:294
 #, fuzzy
@@ -7311,17 +6975,16 @@
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:401 ../raster/r.quantile/main.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Number of quantiles"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr "Numero di quantili"
 
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:407 ../raster/r.quantile/main.c:273
 #, fuzzy
 msgid "List of percentiles"
-msgstr "List dei livelli di contorno"
+msgstr "Elenco di percentuali"
 
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:414 ../raster/r.quantile/main.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Number of bins to use"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:418
 #, fuzzy
@@ -7379,9 +7042,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
-msgid ""
-"The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - "
-"dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
+msgid "The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
@@ -7407,14 +7068,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:103
-msgid ""
-"Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
+msgid "Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:112
-msgid ""
-"Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical "
-"reaction)"
+msgid "Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical reaction)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:117
@@ -7428,29 +7086,23 @@
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr "Superficie superiore dell'acquifero in [m]"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "mappa raster di base"
+msgstr "Superficie inferiore dell'acquifero in [m]"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:132
-msgid ""
-"The resulting concentration of the numerical solute transport calculation "
-"will be written to this map. [kg/m^3]"
+msgid "The resulting concentration of the numerical solute transport calculation will be written to this map. [kg/m^3]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:140
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:147
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:161
@@ -7462,9 +7114,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:177
-msgid ""
-"Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will "
-"become dt/loops."
+msgid "Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will become dt/loops."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
@@ -7481,9 +7131,7 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:232
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:257
@@ -7516,8 +7164,7 @@
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:384
 #, c-format
-msgid ""
-"The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
+msgid "The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:396
@@ -7551,7 +7198,7 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map to re-project"
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Nome della mappa raster di input da riproiettare"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:154 ../raster/r.proj/main.c:171
 #: ../raster/r.proj/main.c:180 ../vector/v.proj/main.c:72
@@ -7560,17 +7207,17 @@
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Source"
-msgstr "Superficie"
+msgstr "Origine"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Location containing input raster map"
-msgstr "Location contenente la mappa vettoriale di input"
+msgstr "Location contenente la mappa raster di input"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Mapset containing input raster map"
-msgstr "Mapset contenente la mappa vettoriale di input"
+msgstr "Mapset contenente la mappa raster di input"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:177 ../vector/v.proj/main.c:95
 msgid "Path to GRASS database of input location"
@@ -7579,7 +7226,7 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (default: input)"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr "Nome per la mappa raster di output (predefinito: input)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:185 ../raster/r.proj/main.c:196
 #: ../raster/r.proj/main.c:209 ../raster/r.proj/main.c:223
@@ -7587,7 +7234,7 @@
 #: ../vector/v.proj/main.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Target"
-msgstr "area"
+msgstr "Destinazione"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:195 ../imagery/i.rectify/main.c:151
 msgid "Interpolation method to use"
@@ -7606,15 +7253,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
-msgstr "Mostra mappe raster della location d input ed esci"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:228
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
-msgstr "mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
+msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:253 ../vector/v.proj/main.c:134
 #, c-format
@@ -7632,27 +7276,27 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione per la mappa raster di output"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr "Impossibile ottenere le unità della proiezione per la mappa raster di output"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr "Impossibile ottenere i valori chiave della proiezione per la mappa raster di output"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mapset <%s> nella location di input <%s> - %s"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:295 ../vector/v.proj/main.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
-msgstr "Mappa raster in input"
+msgstr "Controllo della location <%s> mapset <%s>"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:307 ../vector/v.net/args.c:109
 #: ../vector/v.net/args.c:115 ../vector/v.net/args.c:121
@@ -7662,36 +7306,36 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:72 ../vector/v.external/main.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Required parameter <%s> not set"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Parametro richiesto <%s> non impostato"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
-msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
+msgstr "Mappa raster <%s> nella location <%s> nel mapset <%s> non trovata"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of input map"
-msgstr "Stampa le informazioni di proiezione in formato WKT"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione per la mappa raster di input"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of input map"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr "Impossibile ottenere le unità della proiezione per la mappa raster di input"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of input map"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr "Impossibile ottenere i valori chiave della proiezione per la mappa raster di intput"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:338
 msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile lavorare con dati non proiettati (location xy)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Input map <%s@%s> in location <%s>:"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa di input  <%s@%s> nella location <%s>:"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:361 ../raster/r.proj/main.c:363
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:127
@@ -7702,29 +7346,26 @@
 #: ../general/g.region/printwindow.c:677 ../general/g.region/printwindow.c:685
 #: ../general/g.region/printwindow.c:693 ../general/g.region/printwindow.c:701
 msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-msgstr ""
-"Errore nell'esecuzione di 'pj do proj' (ovvero nella coppia di coordinate di "
-"proiezione in input)"
+msgstr "Errore nell'esecuzione di 'pj do proj' (ovvero nella coppia di coordinate di proiezione in input)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Input:"
-msgstr "Mappa di input"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:447 ../raster/r.proj/main.c:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cols: %d (%d)"
-msgstr "righe:    %d"
+msgstr "Colonne: %d  (%d)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:448 ../raster/r.proj/main.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rows: %d (%d)"
-msgstr "righe:    %d"
+msgstr "Righe: %d (%d)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:449 ../raster/r.proj/main.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "North: %f (%f)"
-msgstr "Nodo %d: %f %f\n"
+msgstr "Nord:  %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:450 ../raster/r.proj/main.c:461
 #, c-format
@@ -7734,22 +7375,22 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:451 ../raster/r.proj/main.c:462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "West: %f (%f)"
-msgstr "Nodo %d: %f %f\n"
+msgstr "Ovest:  %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:452 ../raster/r.proj/main.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "East: %f (%f)"
-msgstr "Nodo %d: %f %f\n"
+msgstr "Est:  %f (%f)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:453 ../raster/r.proj/main.c:464
 #, c-format
 msgid "EW-res: %f"
-msgstr "risoluzione-EO: %f"
+msgstr "Risoluzione-EO: %f"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:454 ../raster/r.proj/main.c:465
 #, c-format
 msgid "NS-res: %f"
-msgstr "risoluzione-NS: %f"
+msgstr "Risoluzione-NS: %f"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:457
 #, fuzzy
@@ -7759,31 +7400,29 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Projecting..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Proiezione in corso ..."
 
 #: ../raster/r.proj/bordwalk.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Input raster map is outside current region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "La mappa raster di input è al di fuori della regione corrente"
 
 #: ../raster/r.proj/readcell.c:64 ../imagery/i.rectify/readcell.c:64
 msgid "Allocating memory and reading input map..."
-msgstr ""
+msgstr "Allocazione della memoria e lettura della mappa di input in corso..."
 
 #: ../raster/r.proj/readcell.c:90 ../raster/r.proj/readcell.c:129
 #: ../imagery/i.rectify/readcell.c:90 ../imagery/i.rectify/readcell.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Error writing segment file"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/readcell.c:117 ../imagery/i.rectify/readcell.c:117
 msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/readcell.c:126 ../imagery/i.rectify/readcell.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Error seeking on segment file"
-msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:103
 #, fuzzy
@@ -7832,12 +7471,12 @@
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:355 ../raster/r.out.mpeg/main.c:388
 msgid "mpeg_encode ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE mpeg_encode"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/main.c:431
 #, fuzzy
 msgid "Error reading wildcard"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Errore nella lettura della wildcard"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
 msgid "Size mismatch error!"
@@ -7846,17 +7485,15 @@
 #: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open output file"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Impossibile aprire il file di output"
 
 #: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create temporary files."
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "Impossibile creare i file temporanei"
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:88
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:95 ../raster/r.topmodel/main.c:82
@@ -7866,8 +7503,7 @@
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:99 ../raster/r.topmodel/main.c:89
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
+msgid "Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
 msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:104
@@ -7883,7 +7519,7 @@
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Find unresolved areas only"
-msgstr "trova solamente le aree non risolte"
+msgstr "Trova solamente le aree non risolte"
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:123
 #, fuzzy, c-format
@@ -7897,7 +7533,7 @@
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:184 ../raster/r.topidx/file_io.c:32
 #, fuzzy
 msgid "Reading elevation map..."
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr "Lettura della mappa di elevazione in corso..."
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:194
 msgid "Filling sinks..."
@@ -7929,7 +7565,7 @@
 #: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found %d unresolved areas"
-msgstr "trova solamente le aree non risolte"
+msgstr "Trovate %d aree non risolte"
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:79
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
@@ -7938,12 +7574,12 @@
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:88 ../vector/v.sample/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Interpolation method"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr "Metodo di interpolazione"
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid method: %s"
-msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
+msgstr "Metodo non valido: %s"
 
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:36
 msgid "Raster map used for zoning, must be of type CELL"
@@ -7979,8 +7615,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:99
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37
@@ -7989,15 +7624,11 @@
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle 3d non nulle di un raster3d"
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:75
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:84
@@ -8039,10 +7670,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:150
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:161
@@ -8054,44 +7682,43 @@
 msgstr "Risoluzione nord-sud desiderata"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Output z-file (elevation) map"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Output slope map (or fx)"
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr "Mappa delle pendenze (o fx) di output"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Output aspect map (or fy)"
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr "Mappa delle esposizioni (o fy) di output"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Output profile curvature map (or fxx)"
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr "Mappa della curvatura del profilo (o fxx) di output"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Output tangential curvature map (or fyy)"
-msgstr "Nome del database in output"
+msgstr "Mappa della curvatura tangenziale (o fyy) di output"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Output mean curvature map (or fxy)"
-msgstr "Visualizza il raster delle altezze dopo il riempimento"
+msgstr "Mappa della curvatura media (o fxy) di output"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing smoothing"
-msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+msgstr "Nome della mappa raster che contiene smoothing"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map to be used as mask"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare come maschera"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:238
 msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
@@ -8220,7 +7847,7 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:807
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open temporary file <%s>"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo <%s>"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:545 ../vector/v.surf.rst/main.c:812
 #, fuzzy, c-format
@@ -8228,93 +7855,85 @@
 msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:54
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster "
-"specificato dall'utente"
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster specificato dall'utente"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Comma separated value list"
-msgstr "Lista di valori separati da virgola: es. 1.4,3.8,13"
+msgstr "Lista di valori separati da virgola"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:68
 msgid "Example: 1.4,3.8,13"
-msgstr ""
+msgstr "Esempio: 1.4,3.8,13"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- per "
-"stdin)"
+msgstr "File contenente le regole per le etichette di categoria (oppure \"-\" per leggere dallo stdin)"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:92
 msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetta predefinita o stringa del formato per l'etichettatura dinamica"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:94
 msgid "Used when no explicit label exists for the category"
-msgstr ""
+msgstr "Usato quando non esiste nessuna etichetta esplicita per la categoria"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:102
 msgid "Dynamic label coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Coefficienti dell'etichetta dinamica"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:104
 msgid "Two pairs of category multiplier and offsets, for $1 and $2"
-msgstr ""
+msgstr "Moltiplicatore di categoria e offset per $1 e per $2"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:155 ../raster/r.category/main.c:211
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:188 ../raster/r.mapcalc/map.c:216
 #: ../raster/r.report/parse.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
-msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere il file delle categorie della mappa raster <%s@%s>"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Tabella delle categorie per <%s> ricavata da <%s>"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere il file delle categorie della mappa raster <%s> in <%s>"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:264
 msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr ""
+msgstr "La mappa è con valori a virgola mobile! La lista delle categorie verrà ignorata, si sta usando la lista di valori"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:281
 msgid "vals argument is required for floating point map!"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.category/cats.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading <%s> in <%s>"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:48 ../vector/v.reclass/main.c:68
 msgid "reclass"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:50
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Ricategorizza i dati in una mappa raster raggruppando celle che formano aree fisicamente distinte in categorie singole."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:61
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d clumps."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.clump/clump.c:99
 #, c-format
@@ -8329,54 +7948,48 @@
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Name for new TIFF file"
-msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgstr "Nome del nuovo file TIFF"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:110
 msgid "TIFF file compression"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:115
-#, fuzzy
 msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)."
-msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Output TIFF world file"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr "File TIFF world di output"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Output Tiled TIFF"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:176
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded "
-"to integer"
+msgid "Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded to integer"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:182
-msgid ""
-"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
-"of data"
+msgid "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range of data"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile aprire il file TIFF <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Writing TIFF World file"
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr "Scrittura del file TIFF  World"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:427
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open TIFF world file for writing"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile aprire il  file TIFF  World per la scrittura"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:162 ../vector/v.surf.bspline/main.c:83
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:74
@@ -8385,19 +7998,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:164
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
-"univariate"
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche univariate"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:168
 #, fuzzy
 msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- per "
-"stdin)"
+msgstr "File ASCII contenente i dati di input (o \"-\" per leggere dallo stdin)"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:176
 msgid "Statistic to use for raster values"
@@ -8433,14 +8040,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:247
-#, fuzzy
 msgid "pth percentile of the values"
-msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:256
-msgid ""
-"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
-"observations"
+msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:261
@@ -8450,8 +8054,7 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "In scan mode, print using shell script style"
-msgstr ""
-"Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
+msgstr "In modalità scansione, stampa usando lo stile dello script di shell"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:270
 msgid "Ignore broken lines"
@@ -8462,9 +8065,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Invalid zrange"
-msgstr "Est non valido"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:394
 msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
@@ -8475,8 +8077,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:482
-msgid ""
-"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:488
@@ -8486,14 +8087,13 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Reading data ..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Lettura dei dati in corso ..."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:602 ../raster/r.in.xyz/main.c:610
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1101 ../raster/r.in.xyz/main.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
-"following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
 
@@ -8519,22 +8119,22 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Writing to map ..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Scrittura della mappa in corso ..."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1059
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu points found in region."
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Tovati %lu punti nella regione."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Scanning data ..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Scansione dei dati in corso ..."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1174
 #, c-format
 msgid "Range:     min         max\n"
-msgstr ""
+msgstr "Campo di variazione:     min         max\n"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:77
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
@@ -8543,7 +8143,7 @@
 #: ../raster/r.texture/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Prefix for output raster map(s)"
-msgstr "Nome del raster in output"
+msgstr "Prefisso per la mappa/e raster di output"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:95
 msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
@@ -8590,9 +8190,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Sum Variance"
-msgstr "Varianza"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:154
 msgid "Sum Entropy"
@@ -8603,9 +8202,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Difference Variance"
-msgstr "Varianza"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:169
 msgid "Difference Entropy"
@@ -8631,7 +8229,7 @@
 #: ../imagery/i.zc/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Reading raster map..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura della mappa raster in corso..."
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:343
 #, c-format
@@ -8639,16 +8237,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
-msgid ""
-"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
-"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
+msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:927
@@ -8657,9 +8251,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:40
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:47
@@ -8673,12 +8265,12 @@
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Create an integer raster map"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Crea una mappa raster di valori interi"
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> generated."
-msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+msgstr "La mappa raster <%s> è stata generata"
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:62
 msgid "Converts a raster map layer into an ESRI ARCGRID file."
@@ -8722,7 +8314,7 @@
 #: ../raster/r.colors/main.c:183
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
 msgid "Type of color table"
-msgstr "Tipo di tabella colore"
+msgstr "Tipo di tavola dei colori"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:185 ../raster/r.colors/main.c:192
 #: ../raster/r.colors/main.c:199 ../raster/r.colors/main.c:220
@@ -8739,7 +8331,7 @@
 #: ../raster/r.colors/main.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Path to rules file"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Percorso del file di regole"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:198
 #, fuzzy
@@ -8749,7 +8341,7 @@
 #: ../raster/r.colors/main.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Remove existing color table"
-msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
+msgstr "Rimuove la tavola dei colori esistente"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:204
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
@@ -8758,40 +8350,38 @@
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:209
 msgid "Only write new color table if one doesn't already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Scrive una nuova tabella dei colori solo se non ne esite già una"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:213
 #, fuzzy
 msgid "List available rules then exit"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "Elenca le regole disponibili ed esce"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:219
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
 #, fuzzy
 msgid "Invert colors"
-msgstr " nv colore\n"
+msgstr "Inverte i colori"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:224
 msgid "Logarithmic scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Scaling logaritmico"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:229
 msgid "Logarithmic-absolute scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Scaling logaritmico assoluto"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:234
 msgid "Histogram equalization"
-msgstr ""
+msgstr "Equalizzazione dell'istogramma"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:254
 #, fuzzy
 msgid "No raster map specified"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "Nessuna mappa raster specificata"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:257
-msgid ""
-"One of \"-r\" or options \"color\", \"raster\" or \"rules\" must be "
-"specified!"
+msgid "One of \"-r\" or options \"color\", \"raster\" or \"rules\" must be specified!"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:260
@@ -8805,12 +8395,12 @@
 #: ../raster/r.colors/main.c:277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Non è possibile rimuovere la tavola dei colori della mappa raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table of raster map <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Tavola dei colori <%s> non trovata"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:291
 msgid "Color table exists. Exiting."
@@ -8819,31 +8409,31 @@
 #: ../raster/r.colors/main.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "La tavola dei colori 'random' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "La tavola dei colori 'grey.eq' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:323
 msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
+msgstr "La tavola dei colori 'grey.log' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown color request '%s'"
-msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+msgstr "Richiesta di colore '%s' sconosciuta"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to load rules file <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "impossibile caricare il file di regole <%s>"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Tavola dei colori per la mappa raster <%s> impostata a '%s'"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:43
 #, c-format
@@ -8853,7 +8443,7 @@
 #: ../raster/r.colors/rules.c:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
-msgstr "fp: l'intervallo di dati è da %.25f a %.25f\n"
+msgstr "fp: l'intervallo di dati è da %s a %s\n"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:56 ../raster/r.reclass/main.c:108
 #, c-format
@@ -8865,7 +8455,9 @@
 msgid ""
 "Your color rules do not cover the whole range of data!\n"
 " (rules %f to %f but data %f to %f)"
-msgstr "Le tue regole color non ricoprono l'intero intervallo di dati!"
+msgstr ""
+"Le regole per i colori non ricoprono l'intero intervallo di dati!\n"
+" (le regole indicano da %f a %f ma i dati da %f da %f)"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:107 ../raster/r.reclass/parse.c:41
 #, c-format
@@ -8905,12 +8497,12 @@
 #: ../raster/r.colors/rules.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad rule (%s); rule not added"
-msgstr "** regola non aggiunta **\n"
+msgstr "regola non corretta (%s); regola non aggiunta"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:137
 #, c-format
 msgid "bad rule (%s): [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "regola non corretta (%s)): [%s]"
 
 #: ../raster/r.colors/stats.c:74
 msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
@@ -8943,7 +8535,7 @@
 #: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
 #, fuzzy
 msgid "Reading r.stats output"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura in corso dell'output di r.stats"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
@@ -8992,28 +8584,24 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Configuration file"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr "File di configurazione"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:41
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcola l'indice di diversità di Simpson su un raster"
+msgstr "Calcola l'indice di diversità di  Pielou su una mappa raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:60
 #: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
@@ -9025,8 +8613,7 @@
 msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:39
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:47
@@ -9051,8 +8638,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:40
@@ -9066,9 +8652,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create random access file"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:103
 #, fuzzy, c-format
@@ -9088,18 +8673,16 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find configuration file <%s>"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione <%s>"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:201
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read setup file"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Unable to parse configuration file"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:360
 msgid "Irregular maskedoverlay areas definition"
@@ -9111,28 +8694,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Illegal configuration file (sample area)"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:404
-#, fuzzy
 msgid "Too many units to place"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:473
-#, fuzzy
 msgid "Too many strats for raster map"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:507
 msgid "Illegal areas disposition"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:576
-#, fuzzy
 msgid "Cannot make lseek"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:40
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
@@ -9140,12 +8719,12 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:39
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcola l'indice di diversità di Shannon su un raster"
+msgstr "Calcola l'indice di diversità di Shannon su una mappa raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Calculates Renyi's diversity index on a raster map"
-msgstr "Calcola l'indice di diversità di Simpson su un raster"
+msgstr "Calcola l'indice di diversità di Renyi su una mappa raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:63
 msgid "Alpha value is the order of the generalized entropy"
@@ -9154,7 +8733,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Supported formats:\n"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "Formati supportati:\n"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
@@ -9163,12 +8742,12 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:134
 #, fuzzy
 msgid "List supported output formats"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "Elenca i formati di output supportati"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Do not write GDAL standard colortable"
-msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
+msgstr "Non scrive la tavola dei colori standard di GDAL"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:141
 msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types."
@@ -9185,12 +8764,12 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map (or group) to export"
-msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+msgstr "Nome della mappa raster (o gruppo) da esportare"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster file"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome del file vettoriale in output"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:158
 msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
@@ -9208,7 +8787,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid "File type"
-msgstr "Tipo di grafico"
+msgstr "Tipo di file"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:190
 msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
@@ -9223,9 +8802,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
-"Not supported by all output format drivers."
+msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:210
@@ -9235,29 +8812,26 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map or group <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa raster o gruppo <%s> non trovato"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No raster maps in group <%s>"
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Nessuna mappa raster nel gruppo <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:273
 #, c-format
@@ -9265,9 +8839,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read data range of raster <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:406
 #, c-format
@@ -9280,35 +8854,29 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:432
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
-"avoided by using %s."
+msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:443
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
-"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:451
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
-"This can be avoided by using Float64"
+msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:460 ../raster/r.out.gdal/main.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Forcing raster export."
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr "Si sta forzando l'esportazione del raster."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:462 ../raster/r.out.gdal/main.c:476
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:505 ../raster/r.out.gdal/main.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Raster export aborted."
-msgstr "Il file raster da importare"
+msgstr "Esportazione del raster interrotta."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:486
 msgid "Checking GDAL data type and nodata value..."
@@ -9317,27 +8885,25 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Controllo delle opzioni per la mappa raster <%s> (banda %d) in corso..."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:534
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
-msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgstr "Impossibile creare il dataset <%s> usando il driver <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:558
-#, fuzzy
 msgid "Unable to set geo transform"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set projection"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Non è possibile impostare la proiezione"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:572
 #, fuzzy, c-format
@@ -9347,17 +8913,17 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Esportazione della mappa raster <%s> (banda %d) in corso..."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Non è possibile esportare la mappa raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile creare la mappa raster <%s> usando il driver <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:623 ../raster/r.out.gdal/main.c:635
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:648 ../raster/r.out.gdal/main.c:661
@@ -9404,10 +8970,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:741 ../raster/r.out.gdal/main.c:754
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:769
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL datatype."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:717 ../raster/r.out.gdal/main.c:744
@@ -9423,10 +8986,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:783
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:786
@@ -9437,51 +8997,38 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:63 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:69
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:360
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:179
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:184
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:194
 #, c-format
-msgid ""
-"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:201
 #, c-format
-msgid ""
-"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
-"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgid "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get raster band"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:402
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:432
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:462
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write GDAL raster file"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:483
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:495
@@ -9492,7 +9039,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
-msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+msgstr "Mappa raster <%s> intervallo:  %g - %g"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:60
 #, fuzzy
@@ -9501,12 +9048,11 @@
 
 #: ../raster/r.null/main.c:61
 msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Gestisci valori nulli di un raster"
+msgstr "Gestisce i valori NULL di una data mappa raster"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Raster map for which to edit null file"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:83
 msgid "Only do the work if the map is floating-point"
@@ -9517,80 +9063,76 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
-msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:97
 msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Remove NULL-value bitmap file"
-msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:119
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
-"with r.mapcalc. Exiting."
+msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "La mappa raster <%s> non è nel mapset <%s> dell'utente"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is illegal entry for null"
-msgstr "Valore da impostare a null non valido"
+msgstr "%s è un'immissione non valida per null"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
-msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgstr "La mappa raster <%s> ha già un file bitmap di valori nulli"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "<%s> è una mappa raster con valori interi (CELL)"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is floating pointing raster map"
-msgstr "Punti di partenza del file raster"
+msgstr "<%s> è una mappa raster con valori a virgola mobile"
 
 #: ../raster/r.null/main.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr "Scrittura del nuovo file di valori nulli per la mappa raster <%s> in corso..."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:179 ../raster/r.null/main.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> modified."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa raster <%s> modificata."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr "Rimozione in corso del file di valori nulli per la mappa raster <%s>..."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s: illegal value spec"
-msgstr "Nome del raster map in output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Scrittura dei nuovi dati per la mappa raster <%s> in corso..."
 
 #: ../raster/r.grow/main.c:124 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
@@ -9599,7 +9141,7 @@
 #: ../raster/r.grow/main.c:135 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Radius of buffer in raster cells"
-msgstr "Raggio del buffer"
+msgstr "Raggio del buffer nelle celle raster"
 
 #: ../raster/r.grow/main.c:142 ../raster/r.grow.distance/main.c:170
 #: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
@@ -9622,12 +9164,12 @@
 #: ../raster/r.grow/main.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading category file for <%s>"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr "Errore nella lettura del file delle categorie per <%s>"
 
 #: ../raster/r.grow/main.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in reading color file for <%s>"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr "Errore nella lettura del file dei colori"
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
 msgid "VRML"
@@ -9641,21 +9183,21 @@
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Name of elevation map"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr "Nome della mappa di elevazione"
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Name of color file"
-msgstr "Nome del filtro file"
+msgstr "Nome del file dei colori"
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:72 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:498
 msgid "Vertical exaggeration"
-msgstr ""
+msgstr "Esagerazione verticale"
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name for new VRML file"
-msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgstr "Nome del nuovo file VRML"
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:98
 #, fuzzy, c-format
@@ -9675,12 +9217,12 @@
 #: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Writing vertices..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Scrittura dei vertici in corso..."
 
 #: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Writing color file..."
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr "Scrittura del file dei colori in corso..."
 
 #: ../raster/r.mapcalc/main.c:112
 #, fuzzy
@@ -9726,17 +9268,17 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:202
 #, c-format
 msgid "Undefined variable '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Variabile '%s' non definita"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid map <%s>"
-msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
+msgstr "Mappa <%s> non valida"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Undefined function '%s'"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:263
 #, c-format
@@ -9749,9 +9291,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Incorrect argument types to function %s()"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:274
 #, c-format
@@ -9765,12 +9307,12 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map.c:621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid map modifier: '%c'"
-msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
+msgstr "Modificatore della mappa non valido: '%c'"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:444
 #, c-format
 msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di argomenti (%d) non valido per l'operatore '%s'"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:484
 #, c-format
@@ -9780,23 +9322,23 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:179 ../raster/r.mapcalc/map.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Non è possibile leggere il file dei colori per la mappa raster <%s@%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:192 ../raster/r.mapcalc/map.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Non è possibile creare il btree per la mappa raster <%s@%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:351 ../raster/r.mapcalc/map.c:412
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:94 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr "Tipo sconosciuto: %d"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Non è possibile chiudere la mappa raster <%s@%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:588 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:486
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:226
@@ -9804,32 +9346,32 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Impossibile creare la mappa raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/map3.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close output raster map"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Non è possibile chiudere la mappa raster di output"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid type: %d"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Tipo non valido: %d"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:179
 #, c-format
 msgid "Too few arguments for function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Troppo pochi argomenti per la funzione '%s'"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Too many arguments for function '%s'"
-msgstr "Troppi parametri per <reference>"
+msgstr "Troppi argomenti per la funzione  '%s'"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
 #, c-format
 msgid "Invalid argument type for function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di argomento non valido per la funzione  '%s'"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:191
 #, c-format
@@ -9839,17 +9381,17 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown type for function '%s'"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Tipo sconosciuto per la funzione '%s'"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of arguments for function '%s'"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr "Numero di argomenti per la funzione '%s'"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown error for function '%s'"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Errore sconosciuto per la funzione '%s'"
 
 #: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:303
 #, fuzzy, c-format
@@ -9859,7 +9401,7 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/function.c:94
 #, c-format
 msgid "Known functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Funzioni note:"
 
 #: ../raster/r.uslek/main.c:55
 msgid "soil"
@@ -9907,12 +9449,11 @@
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Name for distance output map"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappa di output delle distanze"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Name for value output map"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:176
 #, fuzzy
@@ -9920,9 +9461,8 @@
 msgstr "Uso la massima distanza tra punti. %f"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:186
-#, fuzzy
 msgid "At least one of distance= and value= must be given"
-msgstr "file vettoriale da creare"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:201
 msgid "metric=geodesic is only valid for lat/lon"
@@ -9936,7 +9476,7 @@
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create temporary file <%s>"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo <%s>"
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:298
 #, fuzzy
@@ -10013,15 +9553,11 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr "Calcola l'indice di diversità di posizione dominante su un raster"
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:119
-msgid ""
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgid "Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:133
@@ -10081,16 +9617,16 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Easting coordinate (point of interest)"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Coordinate est (punto di interesse)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:209 ../raster/r.sunmask/main.c:219
 msgid "Default: map center"
-msgstr ""
+msgstr "Predefinito: centro della mappa"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Northing coordinate (point of interest)"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Coordinate nord (punto di interesse)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:224
 msgid "Don't ignore zero elevation"
@@ -10107,12 +9643,12 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using map center coordinates: %f %f"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Si stanno utilizzando le coordinate del centro della mappa: %f %f"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Empty east coordinate specified"
-msgstr "Sono state specificate delle coordinate ovest vuote."
+msgstr "Sono state specificate delle coordinate est vuote."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:257
 #, fuzzy
@@ -10125,26 +9661,22 @@
 msgstr "Definisci la posizione del sole oppure i parametri di luogo/data/tempo"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:279
-msgid ""
-"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
-"complete"
+msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
-msgstr "Calcolo la posizione del sole (utilizzando solpos(V %S) da NREL)\n"
+msgstr "Calcolo della posizione del sole in corso... (utilizzando solpos(V. %s) da NREL)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:288
-msgid ""
-"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
-"values)"
+msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Please correct settings"
-msgstr "Nome di un file MAT-File(v4) esistente"
+msgstr "Per favore correggere le impostazioni"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:410
 #, c-format
@@ -10171,23 +9703,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:436
-#, fuzzy
 msgid "You already know the sun position"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option <%s> required"
-msgstr "Location <%s> creata!"
+msgstr "Opzione <%s> richiesta!"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open range file for raster map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:469
 msgid "Calculating shadows from DEM..."
-msgstr ""
+msgstr "Calcolo delle ombre dal DEM in corso..."
 
 #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
 #, c-format
@@ -10280,32 +9811,26 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
-msgid ""
-"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
-"sunposition directly."
+msgid "Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify sunposition directly."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
-"it will be used."
+msgid "Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, it will be used."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of current location"
-msgstr "Stampa le informazioni di proiezione in formato WKT"
+msgstr "Non è possibile ottenere informazioni sulla proiezione della location corrente"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of current location"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of current location"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:61
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
@@ -10314,12 +9839,12 @@
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map(s)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della/e mappa/e raster di output"
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
-msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
+msgstr "Distanza massima della correlazione spaziale (valore >= 0.0)"
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:85
 msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
@@ -10334,9 +9859,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Maximum cell value of distribution"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:113
 msgid "Uniformly distributed cell values"
@@ -10345,22 +9869,22 @@
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:128 ../raster/r.random.cells/init.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Generating raster map <%s>..."
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Generazione della mappa raster <%s> in corso..."
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "High (%d) must be greater than 1"
-msgstr "%s = %s -- dev'essere maggiore di zero"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
-msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map required"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr "É richiesta la mappa raster di output"
 
 #: ../raster/r.random.surface/init.c:108
 #, c-format
@@ -10411,33 +9935,33 @@
 #: ../raster/r.thin/main.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Maximal number of iterations"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr "Numero massimo di iterazioni"
 
 #: ../raster/r.thin/io.c:98
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s -- %d rows X %d columns"
-msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+msgstr "File %s -- %d righe X %d colonne"
 
 #: ../raster/r.thin/io.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "%s: Non è possibile creare il file temporaneo <%s> -- errno = %d"
 
 #: ../raster/r.thin/io.c:118 ../raster/r.thin/io.c:130
 #: ../raster/r.thin/io.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Error writing temporary file"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr "%s: Errore nella scrittura del file temporaneo"
 
 #: ../raster/r.thin/io.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Output file %d rows X %d columns"
-msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+msgstr "File di output %d righe X %d colonne"
 
 #: ../raster/r.thin/io.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Window %d rows X %d columns"
-msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+msgstr "Finestra %d righe X %d colonne"
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
 #, c-format
@@ -10457,7 +9981,7 @@
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Deleted %d  pixels "
-msgstr "Etichettate %d linee"
+msgstr "Eliminati %d  pixel "
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:174
 msgid "Thinning completed successfully."
@@ -10465,9 +9989,7 @@
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
 msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
-msgstr ""
-"Assotigliamento non completato, considera di incrementare il parametro "
-"'iterations'"
+msgstr "Assotigliamento non completato, considera di incrementare il parametro 'iterations'"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:51
 #, fuzzy
@@ -10481,12 +10003,8 @@
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map."
-msgstr ""
-"Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla "
-"riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
+msgid "Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgstr "Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:59
 #, fuzzy
@@ -10496,12 +10014,12 @@
 #: ../raster/r.reclass/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid "File containing reclass rules"
-msgstr "File contenente le direttive SQL"
+msgstr "File contenente le regole di riclassificazione"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:66 ../raster/r.recode/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "\"-\" to read from stdin"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "\"-\" per leggere dallo stdin"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:72
 msgid "Title for the resulting raster map"
@@ -10509,17 +10027,17 @@
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:83
 msgid "Input map can NOT be the same as output map"
-msgstr "La mappa di input non può essere la stessa coma mappa di output"
+msgstr "La mappa di input NON può essere la stessa di quella di output"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open rules file <%s>"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Impossibile aprire il file delle regole <%s>"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr "Inserisci regola, \"end\" quando finito, \"help\" se ne hai bisogno.\n"
+msgstr "Inserire regola/e, \"end\" quando finito, \"help\" in caso di necessità.\n"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:105
 #, fuzzy, c-format
@@ -10529,7 +10047,7 @@
 #: ../raster/r.reclass/main.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal reclass rule -"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Regola di riclassificazione non valida -"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:117
 #, c-format
@@ -10543,7 +10061,7 @@
 #: ../raster/r.reclass/main.c:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Nessuna regola specificata. La mappa raster <%s> non è stata creata"
 
 #: ../raster/r.reclass/parse.c:42
 msgid "poor quality"
@@ -10569,22 +10087,22 @@
 #: ../raster/r.reclass/reclass.c:50 ../raster/r.reclass/reclass.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Too many categories"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr "Troppe categorie"
 
 #: ../raster/r.reclass/reclass.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Impossibile leggere il file di intestazione di <%s@%s>"
 
 #: ../raster/r.reclass/reclass.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Impossibile creare il file di riclassificazione di <%s>"
 
 #: ../raster/r.reclass/reclass.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create raster map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Impossibile creare la mappa raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:36
 msgid "timestamp"
@@ -10593,16 +10111,15 @@
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:37
 #, fuzzy
 msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
-msgstr "Stampa/aggiungi/rimuovi un timestamp di un raster"
+msgstr "Modifica un timestamp di una mappa raster"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:38
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
 msgstr "Stampa/aggiungi/rimuovi un timestamp di un raster"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
-msgstr "nessuno"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:48
 msgid "Format: '15 jan 1994' (absolute) or '2 years' (relative)"
@@ -10615,7 +10132,7 @@
 #: ../raster/r.to.vect/points.c:36
 #, fuzzy
 msgid "Extracting points..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Estrazione dei punti in corso ..."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:72
 #, fuzzy
@@ -10649,9 +10166,7 @@
 msgstr "Attributi"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:101
-msgid ""
-"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
-"supported only for points."
+msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:108
@@ -10661,12 +10176,10 @@
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:118
 #, fuzzy
 msgid "z flag is supported only for points"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "il flag z è supportato solo per i punti"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:128
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
-"table."
+msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:201 ../vector/v.in.sites/main.c:172
@@ -10675,24 +10188,24 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:385
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create table: %s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Non è possibile creare la tabella: %s"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:205 ../vector/v.mkgrid/main.c:247
 #: ../vector/v.overlay/main.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Non è possibile creare l'indice"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert into table: %s"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Non è possibile inserire nella tabella : %s"
 
 #: ../raster/r.to.vect/util.c:157 ../raster/r.to.vect/areas_io.c:370
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:928 ../vector/v.random/main.c:294
 #, c-format
 msgid "Cannot insert new row: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inserire una nuova regola: %s"
 
 #: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:106
 #, c-format
@@ -10715,12 +10228,12 @@
 #: ../raster/r.to.vect/areas.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Extracting areas..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Estrazione delle aree in corso ..."
 
 #: ../raster/r.to.vect/lines.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Extracting lines..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Estrazione delle linee in corso ..."
 
 #: ../raster/r.to.vect/lines.c:494
 msgid ""
@@ -10749,25 +10262,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:70
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing classification result"
-msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing reference classes"
-msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:92
 msgid "Title for error matrix and kappa"
@@ -10784,57 +10292,53 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No header in the report"
-msgstr "nessuna intestazione nel report"
+msgstr "Nessuna intestazione nel report"
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write header"
-msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire il file <%s> per scrivere l'intestazione"
 
 #: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
-msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open file <%s> to write label"
-msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire il file <%s> per scrivere l'etichetta"
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
-msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/stats.c:14 ../raster/r.report/stats.c:123
 msgid "Problem reading r.stats output"
 msgstr "Problema leggendo l'output di r.stats"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:68
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Riporta in forma tabellare le reciproche occorrenze (coincidenze) delle categorie di due tematismi raster."
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Name of first raster map"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr "Nome della prima mappa raster"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Name of second raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster"
+msgstr "Nome della seconda mappa raster"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Unit of measure"
-msgstr "Unità della distanza"
+msgstr "Unità di misura"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:91
-msgid ""
-"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
-"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:98
@@ -10849,32 +10353,29 @@
 #: ../raster/r.coin/make_coin.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create any tempfiles"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "Non è possibile creare nessun file temporaneo"
 
 #: ../raster/r.coin/make_coin.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Unable to run r.stats"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "impossibile eseguire r.stats"
 
 #: ../raster/r.coin/make_coin.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Unexpected output from r.stats"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "Output inaspettato da r.stats"
 
 #: ../raster/r.coin/make_coin.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open tempfile"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing report ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Preparazione del report in corso ..."
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:46
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:55
@@ -10884,7 +10385,7 @@
 #: ../raster/r.digit/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "No graphics device selected!"
-msgstr "Nessun device grafico selezionato"
+msgstr "Nessun dispositivo grafico selezionato!"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:97
 msgid "No map created"
@@ -10892,7 +10393,7 @@
 
 #: ../raster/r.digit/digitize.c:49
 msgid "Quit without creating a map?? "
-msgstr "Esci senza creare una mappa??"
+msgstr "Esci senza creare una mappa13??"
 
 #: ../raster/r.digit/get_type.c:31
 #, c-format
@@ -10955,12 +10456,12 @@
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal east coordinate <%s>\n"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Coordinate est non valide <%s>\n"
 
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal north coordinate <%s>\n"
-msgstr "Sono state specificate delle coordinate nord vuote."
+msgstr "Coordinate nord non valide <%s>"
 
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:109
 #, c-format
@@ -10974,14 +10475,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:184
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:207
@@ -10989,33 +10483,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:223
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:231
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:239
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:247
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:263
@@ -11023,9 +10507,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
-msgstr "Nome del raster in output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:282
 msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
@@ -11048,14 +10531,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:378
-#, fuzzy
 msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:396 ../raster/r.horizon/main.c:402
 #: ../raster/r.horizon/main.c:409 ../raster/r.horizon/main.c:416
@@ -11084,14 +10565,11 @@
 msgstr "nord=%f"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:473
-msgid ""
-"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
-"or 'latin' option!"
+msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:596 ../raster/r.in.ascii/main.c:195
@@ -11135,14 +10613,11 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:178
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:207
-msgid ""
-"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
-"transform the map to North-up."
+msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:210
@@ -11154,64 +10629,63 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Complex types not supported"
-msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copying color table for %s"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell/%s file"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create fcell/%s file"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creating support files for %s"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Link to raster map <%s> created"
-msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+msgstr "Collegamento alla mappa raster <%s> creato"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:527
 #, fuzzy
@@ -11221,17 +10695,16 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Raster file to be linked"
-msgstr "Il file raster da importare"
+msgstr "Il file raster da collegare"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:534
-#, fuzzy
 msgid "Name of non-file GDAL data source"
-msgstr "Nome del filtro file"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Band to select (default: all)"
-msgstr "Banda da selezionare (il valore predefinito è tutte)"
+msgstr "Banda da selezionare (valore predefinito: tutte)"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:565
 msgid "Require exact range"
@@ -11246,9 +10719,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:609
-#, fuzzy
 msgid "Name for input source not specified"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:612
 msgid "input= and source= are mutually exclusive"
@@ -11257,17 +10729,17 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map not specified"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome per la mappa rster di output non specificato"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Imagery group <%s> already exists and will be overwritten."
-msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.external/main.c:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Imagery group <%s> created"
-msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:49
 #, fuzzy
@@ -11281,22 +10753,22 @@
 #: ../raster/r.recode/main.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map to be recoded"
-msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
+msgstr "Nome della mappa raster da ricodificare"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:59
 #, fuzzy
 msgid "File containing recode rules"
-msgstr "File contenente le direttive SQL"
+msgstr "File contenente le regole di ricodifica"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Title for output raster map"
-msgstr "Titolo del file raster in output"
+msgstr "Titolo della mappa raster di output"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Align the current region to the input raster map"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Allinea la regione corrente alla mappa raster di input"
 
 #: ../raster/r.recode/main.c:74
 msgid "Force output to 'double' raster map type (DCELL)"
@@ -11305,7 +10777,7 @@
 #: ../raster/r.recode/main.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Nessuna regola specificata. La mappa raster <%s> non è stata creata"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:20
 #, fuzzy, c-format
@@ -11315,7 +10787,7 @@
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:24 ../display/d.colortable/main.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Data range is empty"
-msgstr "L'intervallo dati è da %ld a %ld\n"
+msgstr "L'intervallo dati è vuoto"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
 #, fuzzy, c-format
@@ -11335,12 +10807,12 @@
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
-msgstr "Inserisci una regola secondo questi formati:\n"
+msgstr "Inserire una regola o 'help' per la descrizione dei formati"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Enter a rule in one of these formats:"
-msgstr "Inserisci una regola secondo questi formati:\n"
+msgstr "Inserire una regola in uno di questi formati:"
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:86
 msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
@@ -11363,12 +10835,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:60
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un "
-"vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:66
 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
@@ -11389,12 +10857,12 @@
 #: ../raster/r.volume/main.c:109
 #, fuzzy
 msgid "No data map specified"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "Nessuna mappa specificata per i dati"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open centroids vector points map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Non è possibile aprire la mappa vettoriale dei centroidi"
 
 #: ../raster/r.distance/main.c:40
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
@@ -11403,7 +10871,7 @@
 #: ../raster/r.distance/edges.c:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading map %s ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura della mappa %s in corso ..."
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:38
 msgid "Maps for computing inter-class distances"
@@ -11425,16 +10893,15 @@
 #: ../raster/r.distance/report.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Processing..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Elaborazione in corso ..."
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Processing lines... "
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Elaborazione delle linee in corso ..."
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:174
-msgid ""
-"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:76
@@ -11442,15 +10909,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:77
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster elevation map"
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Nome della mappa raster di elevazione di input"
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:87
 #, fuzzy
@@ -11458,9 +10923,8 @@
 msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:100
 msgid "Stream width (in meters)"
@@ -11497,9 +10961,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:56
-msgid ""
-"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
+msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:62
@@ -11517,7 +10979,7 @@
 #: ../raster/r.mode/main.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unable to read category labels"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "%s: Non è possibile leggere le etichette di categoria"
 
 #: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
 msgid "reading r.stats output"
@@ -11538,12 +11000,8 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:47
 #, fuzzy
-msgid ""
-"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
-"cover"
-msgstr ""
-"mi(les),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),c(ell_counts),p"
-"(ercent_cover)"
+msgid "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent cover"
+msgstr "mi;miglia;me;metri;k;chilometri;a;acri;h;ettari;c;conteggio delle celle;p;percentuale di copertura"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:57
 msgid "Character representing no data cell value"
@@ -11552,9 +11010,8 @@
 #: ../raster/r.report/parse.c:58 ../raster/r.report/parse.c:67
 #: ../raster/r.report/parse.c:76 ../raster/r.report/parse.c:101
 #: ../raster/r.report/parse.c:106 ../raster/r.report/parse.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Formatting"
-msgstr "Interrotto."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:64
 #, c-format
@@ -11601,11 +11058,11 @@
 #: ../raster/r.report/parse.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Illegal page length"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr "Lunghezza della pagina non valida"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:185
 msgid "Illegal page width"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza della pagina non valida"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:224
 #, c-format
@@ -11613,14 +11070,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.report/stats.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open result file <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:73
 #, fuzzy
@@ -11628,8 +11085,7 @@
 msgstr "Tipo sconosciuto"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:75
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Combina raster rosso, verde e blu in un singolo raster"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:101
@@ -11656,30 +11112,24 @@
 #: ../raster/r.composite/main.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Impossibile leggere il file dei colori della mappa raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Creating color table for output raster map..."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Creazione della tavola dei colori per la mappa raster in corso..."
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:91
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da "
-"cui il costo complessivo è stato determinato."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da cui il costo complessivo è stato determinato."
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:100
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
 msgstr ""
-"Nome della mappa raster che contiene la griglia con le informazioni del costo"
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:116
 msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
@@ -11691,7 +11141,7 @@
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:127
 msgid "Run verbosely"
-msgstr "Esegui in  modalità verbosa"
+msgstr "Esegui in modalità verbosa"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:78
 msgid "2d raster maps which represent the slices"
@@ -11700,7 +11150,7 @@
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
-msgstr "Usa una mask G3d (se esiste) con la mappa in input"
+msgstr "Usa una mask G3d (se esiste) con la mappa di output"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:194 ../vector/v.to.rast3/main.c:49
 #, fuzzy
@@ -11714,7 +11164,7 @@
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:209
 #, fuzzy
 msgid "No output map"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr "Nessuna mappa di output"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:255
 #, c-format
@@ -11734,9 +11184,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:425
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a elevation raster map."
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a elevation raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:434
@@ -11750,14 +11198,12 @@
 msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:445
-#, fuzzy
 msgid "Number of cells between flowlines"
-msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:451
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of segments per flowline"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:456
 #, fuzzy
@@ -11791,15 +11237,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:550
-msgid ""
-"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
-"calculating flow accumulation."
+msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Reading input files: elevation"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr "Lettura dei file di input: elevazione"
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:89
 msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
@@ -11808,7 +11252,7 @@
 #: ../raster/r.flow/io.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Reading input files: aspect"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Lettura dei file di input: esposizione"
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:104
 msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
@@ -11819,39 +11263,37 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create segment file %s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot format segment file %s"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open segment file %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Writing density file"
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find file %s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile trovare il file %s"
 
 #: ../raster/r.flow/mem.c:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write segment file for %s"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/precomp.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Precomputing: e/w distances"
-msgstr "Mappe per calcolare le distanza fra classi"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/precomp.c:50
 msgid "Precomputing: quantization tolerances"
@@ -11870,9 +11312,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/precomp.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Precomputing: aspects"
-msgstr "Mappe per calcolare le distanza fra classi"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/precomp.c:111
 #, c-format
@@ -11890,32 +11331,31 @@
 #: ../raster/r.what.color/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Statistiche per raster"
+msgstr "Effettua un'interrogazione sui colori di un tematismo raster."
 
 #: ../raster/r.what.color/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Name of existing raster map to query colors"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente da interrogare sui colori"
 
 #: ../raster/r.what.color/main.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Values to query colors for"
-msgstr "Impossible leggere i colori per la barra colori"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.what.color/main.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Output format (printf-style)"
-msgstr "Mappa in output"
+msgstr "Formato di output (in stile printf)"
 
 #: ../raster/r.what.color/main.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Read values from stdin"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Legge i valori dallo stdin"
 
 #: ../raster/r.what.color/main.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
-msgstr "Devono essere fornite sia l'opzione 'from_table' che 'select' "
+msgstr "Dev'essere fornita una delle opzione \"-i\" o \"value=\""
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:73
 #, fuzzy
@@ -11924,14 +11364,13 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid ""
-"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
-msgstr "File raster ascii da importare"
+msgid "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+msgstr "File raster ASCII da importare. Se non è dato legge dallo standard input"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:95 ../raster/r.in.arc/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Multiplier for ASCII data"
-msgstr "Titolo della mappa raster risultante"
+msgstr "Moltiplicatore per i dati ASCII"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
 msgid "String representing NULL value data cell"
@@ -11940,17 +11379,17 @@
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Integer values are imported"
-msgstr "i valori integer sono stati importati"
+msgstr "I valori integer sono stati importati"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Floating point values are imported"
-msgstr "i valori floating point sono stati importati"
+msgstr "I valori floating point sono stati importati"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Double floating point values are imported"
-msgstr "i valori double floating point sono stati importati"
+msgstr "I valori double floating point sono stati importati"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:120
 #, fuzzy
@@ -11965,12 +11404,12 @@
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read input from stdin"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Non è possibile leggere l'input dallo stdin"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read input from <%s>"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Non è possibile leggere l'input da <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:188 ../raster/r.in.arc/main.c:127
 msgid "Can't get cell header"
@@ -11984,7 +11423,7 @@
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write to file"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "Non è possibile scrivere sul file"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35
 msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
@@ -12007,9 +11446,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:105
-#, fuzzy
 msgid "error getting file position"
-msgstr "Punto di riferimento"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:164
 msgid "illegal type field: using type int"
@@ -12034,7 +11472,7 @@
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
 #, fuzzy
 msgid "error in ascii data format"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "errore nel formato dei dati ascii"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:248 ../raster/r.in.arc/gethead.c:157
 #, c-format
@@ -12077,14 +11515,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.what/main.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Output header row"
-msgstr "Output solo in metri"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.what/main.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
-msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.what/main.c:139
 msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
@@ -12092,8 +11528,7 @@
 
 #: ../raster/r.what/main.c:143
 msgid "Output integer category values, not cell values"
-msgstr ""
-"Visualizzare i valori delle categorie integer e non i valori delle celle"
+msgstr "Visualizzare i valori delle categorie integer e non i valori delle celle"
 
 #: ../raster/r.what/main.c:147
 msgid "Turn on cache reporting"
@@ -12120,7 +11555,7 @@
 #: ../raster/r.random.cells/main.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Maximum distance of spatial correlation (value(s) >= 0.0)"
-msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
+msgstr "Distanza massima della correlazione spaziale (valore/i >=0.0)"
 
 #: ../raster/r.random.cells/main.c:66
 msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
@@ -12134,7 +11569,7 @@
 #: ../raster/r.random.cells/init.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Distance must be >= 0.0"
-msgstr "'%s' dev'essere > 0 per '%s'"
+msgstr "La distanza dev'essere >= 0.0"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:212
 msgid "rate of spread"
@@ -12146,11 +11581,7 @@
 msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:215
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:222
@@ -12203,23 +11634,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:296
-msgid ""
-"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
-"moisture layers is required."
+msgid "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h moisture layers is required."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:325
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:339
@@ -12250,8 +11675,7 @@
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr ""
-"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
+msgstr "Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
 
 #: ../raster/r.topidx/topidx.c:42 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468
 #, fuzzy
@@ -12265,16 +11689,12 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:30
 #, c-format
-msgid ""
-"Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx"
-"%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower "
-"than the input map resolution"
+msgid "Current region resolution [%.2fx%.2f] lower than input map resolution [%.2fx%.2f]! Needs to be at least identical or the current region resolution lower than the input map resolution"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Writing topographic index map..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:46
 #, fuzzy
@@ -12290,17 +11710,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:61
-msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
+msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:65 ../general/g.region/main.c:139
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:11
 #, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
-msgstr ""
-"Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
+msgstr "Stampa in stile script per la shell"
 
 #: ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
@@ -12396,7 +11813,7 @@
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Reading MAT-File..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Lettura del MAT-File in corso..."
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:179
 msgid "Array contains no data"
@@ -12441,7 +11858,7 @@
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Error reading 'map_title' array"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Errore nella lettura dell'array 'map_title'"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:289
 msgid "Invalid 'map_data' array"
@@ -12470,7 +11887,7 @@
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting map name to <%s>"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Impostazione del nome della mappa a <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:366
 msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
@@ -12492,7 +11909,7 @@
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Writing new raster map..."
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr "Scrittura della nuova mappa raster in corso..."
 
 #: ../raster/r.param.scale/main.c:42
 #, fuzzy
@@ -12513,9 +11930,7 @@
 msgstr "Estrae parametri del terreno da un DEM."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:57
-msgid ""
-"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-"size window (via least squares)."
+msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:75
@@ -12523,9 +11938,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr "Pendenza"
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:86
 msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
@@ -12558,30 +11972,28 @@
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
-msgstr "raster map ARC/INFO (GRID) da importare"
+msgstr "File raster ASCII di ARC/INFO (GRID) da importare"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Copiatura del file non riuscita"
 
 #: ../raster/r.in.arc/gethead.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Illegal line in header"
-msgstr "Nome del file di output"
+msgstr "Riga non valida nell'intestazione"
 
 #: ../raster/r.in.arc/gethead.c:162
 #, c-format
 msgid "Illegal \"%s\" value in header: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Valore \"%s\" non valido nell'intestazione: \"%s\""
 
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:37
 msgid "Update raster map statistics"
@@ -12590,7 +12002,7 @@
 #: ../raster/r.support.stats/main.c:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Statistics for <%s> updated"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Statistiche per <%s> aggiornate"
 
 #: ../raster/r.support.stats/check.c:43
 #, c-format
@@ -12607,16 +12019,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:119
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:129
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
+msgid "Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
 msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:147 ../vector/v.neighbors/main.c:69
@@ -12682,12 +12090,12 @@
 #: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open weights file %s"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "impossibile aprire il file dei pesi %s"
 
 #: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading weights file %s"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr "Errore nella lettura del file dei pesi"
 
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:64
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
@@ -12707,7 +12115,7 @@
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:257
 msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr "Calcola quantili utilizzando due raster."
+msgstr ""
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:284
 msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
@@ -12739,11 +12147,11 @@
 #: ../general/g.version/main.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Print the copyright message"
-msgstr "Stampa anche il messaggio sul copyright"
+msgstr "Stampa il messaggio sul copyright"
 
 #: ../general/g.version/main.c:52
 msgid "Print the GRASS build information"
-msgstr "Stampa le informazioni sulla versione di GRASS"
+msgstr "Stampa le informazioni sulle opzioni di compilazione di GRASS"
 
 #: ../general/g.version/main.c:57
 msgid "Print the GIS library revision number and time"
@@ -12772,12 +12180,12 @@
 #: ../general/g.access/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr "Non è possibile determinare i permessi del mapset"
 
 #: ../general/g.access/set_perms.c:26
 #, fuzzy
 msgid "Unable to change mapset permissions"
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr "Non è possibile cambiare i permessi del mapset"
 
 #: ../general/g.access/exp_perms.c:11 ../general/g.access/exp_perms.c:29
 msgid "have"
@@ -12823,12 +12231,12 @@
 #: ../general/g.proj/input.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Error reading WKT projection description"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Errore nella lettura della descrizione della proiezione WKT"
 
 #: ../general/g.proj/input.c:98
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile aprire il file [%s] per la lettura"
 
 #: ../general/g.proj/input.c:143
 msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
@@ -12837,7 +12245,7 @@
 #: ../general/g.proj/input.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Unable to translate EPSG code"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Non è possibile tradurre il codice EPSG"
 
 #: ../general/g.proj/input.c:218
 msgid "Trying to open with OGR..."
@@ -12858,26 +12266,17 @@
 
 #: ../general/g.proj/input.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
-"information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr ""
-"Lettura del file %s avvenuta con successo, ma non contiene alcuna "
-"informazione sullaproiezione. Verrà usata la proiezione 'XY (nessuna "
-"proiezione)'"
+msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgstr "Lettura del file %s avvenuta con successo, ma non contiene alcuna informazione sullaproiezione. Verrà usata la proiezione 'XY (nessuna proiezione)'"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:64
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla "
-"proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Può essere usato anche per creare le location di GRASS"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:70
 msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
@@ -12889,19 +12288,15 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:83
 msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
-msgstr ""
-"Verifica le informazioni sul datum e stampa i parametri di trasformazione"
+msgstr "Verifica le informazioni sul datum e stampa i parametri di trasformazione"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:89
 msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
 msgstr "Stampa le informazioni di proiezione in formato PROJ4"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:95
-msgid ""
-"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
-msgstr ""
-"Stampa output 'flat' senza interruzioni di riga (applicabile ad output WKT e "
-"PROJ4)"
+msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgstr "Stampa output 'flat' senza interruzioni di riga (applicabile ad output WKT e PROJ4)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:105
 msgid "Print projection information in WKT format"
@@ -12913,15 +12308,12 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:119
 msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr ""
-"File di dati georeferenziati dai quali leggere le informazioni di proiezione"
+msgstr "File di dati georeferenziati dai quali leggere le informazioni di proiezione"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-msgstr ""
-"File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- per "
-"stdin)"
+msgstr "File ASCII contenente la descrizione della proiezione WKT (- per stdin)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:137
 msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
@@ -12930,40 +12322,32 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "EPSG projection code"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Codice EPSG della proiezione"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:154 ../general/g.proj/main.c:160
 msgid "Datum"
 msgstr "Datum"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Index number of datum transform parameters"
 msgstr ""
-"Verifica le informazioni sul datum e stampa i parametri di trasformazione"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:156
 msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:162
-msgid ""
-"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
-"system"
+msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:167 ../general/g.proj/main.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Create/Edit"
-msgstr "Campo separatore in output"
+msgstr "Crea/Modifica"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:168
-msgid ""
-"Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
-"option specified)"
-msgstr ""
-"Crea un nuovo file contenente le informazioni sulla proiezione (modifica la "
-"location attuale a meno che l'opzione 'location' venga specificata)"
+msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
+msgstr "Crea un nuovo file contenente le informazioni sulla proiezione (modifica la location attuale a meno che l'opzione 'location' venga specificata)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:177
 #, fuzzy
@@ -12973,8 +12357,7 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
-msgstr ""
-"Solo una delle seguenti opzioni: '%s', '%s' or '%s' deve essere specificata"
+msgstr "Solo una delle seguenti opzioni: '%s', '%s' o '%s' può essere specificata"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:222
 msgid "Projection files missing"
@@ -12983,8 +12366,7 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
-msgstr ""
-"Solo una delle seguenti opzioni: '%s', '%s' or '%s' deve essere specificata"
+msgstr "Solo una delle seguenti opzioni: '%s', '%s' or '%s' deve essere specificata"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:261
 msgid "No output! Please specify an output option."
@@ -13003,40 +12385,30 @@
 #: ../general/g.proj/output.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create location: %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Non è possibile creare la location: %s"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create projection files: %s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Non è possibile creare i file della proiezione: %s"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:172
 msgid "Unspecified error while creating new location"
-msgstr "Errore non specificato mentre si creava la nuovo location"
+msgstr "Errore non specificato durante la creazione della nuova location"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:183
 #, c-format
-msgid ""
-"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
-"projection. (Current mapset is %s)"
-msgstr ""
-"Devi selezionare il mapset PERMANENT prima di aggiornare la proioezione "
-"corrente della localtion. (Il mapset corrente è %s)"
+msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
+msgstr "Devi selezionare il mapset PERMANENT prima di aggiornare la proioezione corrente della localtion. (Il mapset corrente è %s)"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:215
-msgid ""
-"N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have "
-"multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from "
-"the default."
+msgid "N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from the default."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/output.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Projection information updated!"
-msgstr ""
-"\n"
-"Informazioni sulla proiezione aggiornate!\n"
-"\n"
+msgstr "Informazioni sulla proiezione aggiornate!"
 
 #: ../general/g.dirseps/main.c:36
 msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
@@ -13050,7 +12422,7 @@
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:53 ../general/g.pnmcat/main.c:30
 #, fuzzy
 msgid "Error reading PPM file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Errore durante la lettura del file PPM"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
@@ -13075,7 +12447,7 @@
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
-msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
+msgstr "Magic number non valido: 'P%c'"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
 msgid "Invalid PGM file"
@@ -13084,16 +12456,16 @@
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Error writing PPM file"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr "Errore nella scrittura del file PPM"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Error writing PGM file"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr "Errore nella scrittura del file PGM"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:289 ../general/g.cairocomp/main.c:201
 msgid "Names of input files"
-msgstr "Nomi di file di input"
+msgstr "Nomi dei file di input"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
 msgid "Names of mask files"
@@ -13109,9 +12481,8 @@
 msgstr "Nome del file di output"
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Name of output mask file"
-msgstr "Nome del display file in output."
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:323 ../general/g.pnmcat/main.c:153
 #: ../general/g.cairocomp/main.c:233
@@ -13135,8 +12506,7 @@
 msgstr "File raster in output"
 
 #: ../general/g.message/main.c:36
-msgid ""
-"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.message/main.c:38
@@ -13147,9 +12517,7 @@
 #: ../general/g.message/main.c:52 ../general/g.message/main.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Type"
-msgstr ""
-"Layer: %d\n"
-"categoria: %d\n"
+msgstr "Tipo"
 
 #: ../general/g.message/main.c:43
 msgid "Print message as warning"
@@ -13183,7 +12551,7 @@
 #: ../general/g.message/main.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Text of the message to be printed"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr "Testo del messaggio da stampare"
 
 #: ../general/g.message/main.c:84
 msgid "Level to use for debug messages"
@@ -13196,7 +12564,7 @@
 #: ../general/g.message/main.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Unable to parse input message"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Non è possibile eseguire il parsing del messaggio di input"
 
 #: ../general/g.pnmcat/main.c:49
 msgid "Unsupported PPM file (format = P6 required)"
@@ -13256,7 +12624,7 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Current region cannot be set"
-msgstr "La region corrente non può essere settata."
+msgstr "La regione corrente non può essere impostata."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:108
 msgid "Retrieving and setting region failed"
@@ -13285,7 +12653,7 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Unknown projection"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Proiezione sconosciuta"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:198
 #, c-format
@@ -13304,13 +12672,12 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
-msgstr ""
-"Verifica le informazioni sul datum e stampa i parametri di trasformazione"
+msgstr "Si vuole cambiare il datum (o i parametri di trasformazione del datum)?"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:225
 #, fuzzy
 msgid "The datum information has not been changed"
-msgstr "Le informazioni sulla proiezione non saranno aggiornate"
+msgstr "Le informazioni sul datum non sono state cambiate"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:288
 #, c-format
@@ -13322,9 +12689,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:294
-#, fuzzy
 msgid "The ellipse information has not been changed"
-msgstr "Le informazioni sulla proiezione non saranno aggiornate"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:311
 #, c-format
@@ -13342,7 +12708,7 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Invalid input ellipsoid"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Ellissoide di input non valido"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:447
 #, c-format
@@ -13356,13 +12722,10 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:451
 #, fuzzy
 msgid "UTM zone information has not been updated"
-msgstr "Le informazioni sulla proiezione non saranno aggiornate"
+msgstr "Le informazioni sulla zona UTM non sono state aggiornate"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:456
-msgid ""
-"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
-"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
-"the headers for existing maps."
+msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:461
@@ -13372,7 +12735,7 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
-msgstr "Errore durante la scrittura di PROJ_INFO"
+msgstr "Errore durante la scrittura del file PROJ_INFO <%s>"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:571
 #, c-format
@@ -13387,17 +12750,16 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Inserire il fattore di conversione da %s a metri"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
-msgstr "Mappa raster in input"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:643
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:645
 #, fuzzy, c-format
@@ -13407,13 +12769,12 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
-"ATTENZIONE!  Un file della proiezione esiste già per questa location\n"
+"Le informaizoni sulla proiezione sono state registrate per questa location\n"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:647
 #, fuzzy
 msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
-msgstr "Le informazioni sulla proiezione non saranno aggiornate"
+msgstr "Le informazioni geografiche contenute in WIND ora sono obsolete"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:648
 msgid "Run g.region -d to update it"
@@ -13424,9 +12785,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open FIPS code file"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
 #, c-format
@@ -13434,24 +12794,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Reading sf key_value temp file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Invalid State FIPS code"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Reading cf key_value temp file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Invalid County FIPS code"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/proj.c:168
 #, c-format
@@ -13473,9 +12829,7 @@
 #: ../general/g.list/main.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Elenca nello standard output i file database GRASS disponibili del tipo "
-"sepcificato dall'utente "
+msgstr "Elenca nello standard output i file database GRASS disponibili del tipo sepcificato dall'utente "
 
 #: ../general/g.list/main.c:77
 #, fuzzy
@@ -13498,9 +12852,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.transform/main.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error conducting transform (%d)"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.transform/main.c:199
 msgid "Poorly placed control points"
@@ -13513,7 +12867,7 @@
 #: ../general/g.transform/main.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Parameter error"
-msgstr "Parametri"
+msgstr "Errore del parametro"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:205
 msgid "No active control points"
@@ -13522,7 +12876,7 @@
 #: ../general/g.transform/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid coordinates: [%s]"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Coordinate non valide: [%s]"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:322
 msgid "GCP"
@@ -13537,43 +12891,34 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.transform/main.c:341
-msgid ""
-"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
-"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
-"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
-"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
+msgid "idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.transform/main.c:351 ../vector/v.out.ascii/args.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Output format"
-msgstr "Mappa in output"
+msgstr "Formato di output"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Display summary information"
-msgstr "Mostra le informazioni sulla versione ed il copyright"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.transform/main.c:361
 #, fuzzy
 msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- per "
-"stdin)"
+msgstr "File contenente le coordinate da trasformare (\"-\" per leggere dallo stdin)"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:362
-#, fuzzy
 msgid "Local x,y coordinates to target east,north"
-msgstr "Le coordinate del centro (est,nord)"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.transform/main.c:366
 msgid "Reverse transform of coords file or coeff. dump"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.transform/main.c:367
-#, fuzzy
 msgid "Target east,north coordinates to local x,y"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.transform/main.c:371
 msgid "Display transform matrix coefficients"
@@ -13590,19 +12935,17 @@
 msgstr "Cambia il mapset corrente."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:48
-msgid ""
-"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Name of mapset where to switch"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Location name (not location path)"
-msgstr "Nome della nuova LOCATION (non il percorso della location)"
+msgstr "Nome della location (non il percorso della location)"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:74
 msgid "GIS data directory"
@@ -13611,37 +12954,33 @@
 #: ../general/g.mapset/main.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Full path to the directory where the new location is"
-msgstr ""
-"Nuovo GISDBASE (percorso intero della directory dove la nuova location è "
-"situata)"
+msgstr "Nuovo GISDBASE (percorso intero della directory dove la nuova location è situata)"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Create mapset if it doesn't exist"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Crea il mapset se non ne esiste uno"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:82
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
-#, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Campo separatore in output"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "List available mapsets"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "Elenco dei mapset disponibili"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Either mapset= or -l must be used"
-msgstr "file vettoriale da creare"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is already the current mapset"
-msgstr "ERRORE: <%s> esiste già nel mapset <%s>\n"
+msgstr "<%s> è già il mapset corrente"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:147
 #, fuzzy
@@ -13650,24 +12989,21 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:156
 msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr "Il mapset non esiste. Usa l'opzione -c per crearla"
+msgstr "Il mapset non esiste. Usa l'opzione -c per crearlo"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Non è possibile leggere la variabile d'ambiente GIS_LOCK"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:179
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
-"checked"
+msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:198
 msgid "Your shell continues to use the history for the old mapset"
@@ -13690,7 +13026,7 @@
 #: ../general/g.mapset/main.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Your current mapset is <%s>"
-msgstr "mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
+msgstr "Il mapset corrente è <%s>"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:61
 msgid "search path"
@@ -13699,46 +13035,40 @@
 #: ../general/g.mapsets/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Modifies the user's current mapset search path."
-msgstr "mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
+msgstr "Modifica il percorso di ricerca corrente dell'utente"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
-"current location."
+msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
 msgstr ""
-"Copia i file disponibili nell'attuale percorso di ricerca del mapset e della "
-"location in uso dall'utente nelle appropriate cartelle del mapset corrente"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
-msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
+msgstr "Nome di uno o più mapset esistenti"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:72 ../general/g.mapsets/main.c:81
 #: ../general/g.mapsets/main.c:90
 msgid "Search path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso di ricerca"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search path"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr "Nome di uno o più mapset esistenti da aggiungere al percorso di ricerca"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search path"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr "Nome di uno o più mapset esistenti da rimuovere dal percorso di ricerca"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "Elenca tutti i mapset disponibili in ordine alfabetico"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Print mapsets in current search path"
-msgstr "mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:107
 msgid "Show mapset selection dialog"
@@ -13747,17 +13077,17 @@
 #: ../general/g.mapsets/main.c:132 ../general/g.mapsets/main.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mapset <%s> non trovato"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> added to search path"
-msgstr "Mapset del quale fornire la lista (default: percorso corrente)"
+msgstr "Mapset <%s> aggiunto al percorso di ricerca"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Mapset <%s> removed from search path"
-msgstr ""
+msgstr "Mapset <%s> rimosso dal percorso di ricerca"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:222
 msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
@@ -13766,7 +13096,7 @@
 #: ../general/g.mapsets/list.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Available mapsets:"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "Mapset disponibili:"
 
 #: ../general/g.mapsets/list.c:35
 #, fuzzy
@@ -13774,10 +13104,7 @@
 msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #: ../general/g.copy/main.c:43
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.copy/main.c:60
@@ -13821,7 +13148,7 @@
 #: ../general/g.mremove/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Remove base maps"
-msgstr "Rimuove un database."
+msgstr "Rimuove le mappe di base"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:98 ../general/g.remove/main.c:123
 #, c-format
@@ -13894,7 +13221,7 @@
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:40
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr "Esporta e modifica le impostazioni del corrente utente di GRASS"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:45
 msgid "GRASS variable to get"
@@ -13942,17 +13269,16 @@
 #: ../general/g.rename/main.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
-msgstr "%s=%s,%s: sono gli stessi file, non è necessario rinominarli"
+msgstr "%s=%s,%s: i file devono essere gli stessi, non è possibile rinominarli"
 
 #: ../general/g.rename/main.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Renaming reclass maps"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.filename/main.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Prints GRASS data base file names."
-msgstr "Nome del database in input"
+msgstr "Stampa i nomi dei file del database di GRASS"
 
 #: ../general/g.filename/main.c:48 ../general/g.findfile/main.c:48
 msgid "Name of an element"
@@ -13967,20 +13293,16 @@
 msgstr "Nome di un mapset (predefinito: corrente)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:66
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-"standard output."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Map name search pattern (default: all)"
-msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:112
 msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
@@ -13989,22 +13311,21 @@
 #: ../general/g.mlist/main.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-msgstr "Mapset del quale fornire la lista (default: percorso corrente)"
+msgstr "Mapset del quale fornire la lista (predefinito: percorso di ricerca corrente)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Print data types"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr "Stampa i tipi di dati"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Print mapset names"
-msgstr "Nome mappa raster"
+msgstr "Stampa i nomi dei mapset"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Pretty printing in human readable format"
-msgstr "Sopprimi la stampa della informazioni di intestazione"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:64
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
@@ -14028,40 +13349,38 @@
 #: ../general/g.region/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Stampa la regione corrente in lat/long usando ellissoide/datum corrente"
 
 #: ../general/g.region/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Print the current region extent"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Stampa l'estensione della regione corrente"
 
 #: ../general/g.region/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Print the current region map center coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Stampa le coordinate del centro della mappa della regione corrente"
 
 #: ../general/g.region/main.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Print the current region in GMT style"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Stampa la regione corrente in stile GMT"
 
 #: ../general/g.region/main.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Print the current region in WMS style"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Stampa la regione corrente in stile WMS"
 
 #: ../general/g.region/main.c:115
 msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
-msgstr "Stampa la risoluzione della region in metri (proiezione geodetica)"
+msgstr "Stampa la risoluzione della regione in metri (proiezione geodetica)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:120
 msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:122
-msgid ""
-"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
-"at the center coordinates of the current region."
+msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:128
@@ -14071,23 +13390,16 @@
 #: ../general/g.region/main.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
-msgstr ""
-"Stampa l'estensione massima in lat/long per la proiezione WGS84 (solo "
-"modalità -g)"
+msgstr "Stampa l'estensione massima in lat/long per la proiezione WGS84"
 
 #: ../general/g.region/main.c:145
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
-"resolution)"
-msgstr ""
-"Allinea la region alla risoluzione (default = allinea ai margini, funziona "
-"solo per la risoluzione 2D)"
+msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
+msgstr "Allinea la regione alla risoluzione (predefinito = allinea ai margini, funziona solo per la risoluzione 2D)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Do not update the current region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:152 ../general/g.region/main.c:349
 #: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
@@ -14101,9 +13413,7 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:178
 msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
-msgstr ""
-"Imposta la regione in modo che corrisponda a questa mappa raster (sia valori "
-"2D che 3D)"
+msgstr "Imposta la regione in modo che corrisponda a questa mappa raster (sia valori 2D che 3D)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:241
 msgid "Value for the top edge"
@@ -14159,12 +13469,12 @@
 #: ../general/g.region/main.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Save current region settings in named region file"
-msgstr "Imposta la region corrente alla region salvata"
+msgstr "Salva le impostazioni della regione corrente in un file di regione con nome"
 
 #: ../general/g.region/main.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Region <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Regione <%s> non trovata"
 
 #: ../general/g.region/main.c:418
 #, c-format
@@ -14174,17 +13484,17 @@
 #: ../general/g.region/main.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire il file   3dview <%s> in <%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere il file 3dview <%s> in <%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:487
 #, c-format
@@ -14194,7 +13504,7 @@
 #: ../general/g.region/main.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Non è possibile leggere l'intestazione della mappa raster <%s@%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:516
 #, c-format
@@ -14204,45 +13514,39 @@
 #: ../general/g.region/main.c:803
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set region <%s>"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Non è possibile impostare la regione <%s>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:809
 #, fuzzy
 msgid "Unable to update current region"
-msgstr "aggiornamento della regione corrente non riuscito"
+msgstr "Non è possibile aggiornare la regione corrente"
 
 #: ../general/g.region/main.c:817
 msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile cambiare la regione predefintia. Il mapset corrente non è <PERMANENT>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:834
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid input <%s=%s>"
-msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
+msgstr "Input <%s=%s> non valido"
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:264 ../general/g.region/printwindow.c:517
 #: ../general/g.region/printwindow.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
-msgstr "aggiornamento della regione corrente non riuscito"
+msgstr "Non è possibile aggiornare i parametri della proiezione lat/long"
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:411
 msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:413
-msgid ""
-"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
-"the -p flag instead."
+msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:638
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
-"transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-"Output WGS84 impossible a causa dell'assenza di parametri di trasformazione "
-"del datum. Prova ad eseguire g.setproj."
+msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr "Output WGS84 impossible a causa dell'assenza di parametri di trasformazione del datum. Prova ad eseguire g.setproj."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:784
 msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -14267,7 +13571,7 @@
 #: ../visualization/ximgview/main.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open display"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile aprire il display"
 
 #: ../general/g.cairocomp/main.c:112
 #, fuzzy
@@ -14308,9 +13612,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:72
-msgid ""
-"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
-"fonts"
+msgid "Generates the font configuration file by scanning various directories for fonts"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:78
@@ -14318,26 +13620,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:83
-msgid ""
-"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
+msgid "Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:91
-msgid ""
-"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
-"fonts as well as the defaults (see documentation)"
+msgid "Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible fonts as well as the defaults (see documentation)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:108
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
+msgid "Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
 msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:120
-msgid ""
-"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
-"parameter ignored"
+msgid "This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs parameter ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:147
@@ -14356,7 +13652,7 @@
 #: ../general/g.gui/main.c:44
 #, fuzzy
 msgid "GUI type"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr "Tipo i GUI"
 
 #: ../general/g.gui/main.c:45
 msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise wxpython"
@@ -14391,7 +13687,7 @@
 #: ../general/g.remove/main.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Force remove"
-msgstr "vettore da rimuovere"
+msgstr "Forza la rimozione"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:37
 msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
@@ -14400,12 +13696,12 @@
 #: ../general/g.findfile/main.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Name of an existing map"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr "Nome di una mappa esistente"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Name of a mapset"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Nome di un mapset"
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:65
 msgid "Don't add quotes"
@@ -14413,9 +13709,7 @@
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:79
 #, c-format
-msgid ""
-"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%"
-"s> does not correspond"
+msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.profile/main.c:68
@@ -14459,9 +13753,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.profile/main.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Raster map to be profiled"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.profile/main.c:208
 msgid "Use map's range recorded range"
@@ -14491,25 +13784,20 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:233 ../imagery/i.points/main.c:123
 #: ../imagery/i.class/main.c:128
 msgid "No graphics device selected"
-msgstr "Nessun device grafico selezionato"
+msgstr "Nessun dispositivo grafico selezionato"
 
 #: ../display/d.font/main.c:48
-msgid ""
-"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
-"monitor."
-msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
+msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
 
 #: ../display/d.font/main.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Choose new current font"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.font/main.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
-msgstr "Percorso del carattere TrueType (nome del file incluso)"
+msgstr "Percorso del font compatibile con Freetype nome del file incluso"
 
 #: ../display/d.font/main.c:71
 msgid "Character encoding"
@@ -14518,17 +13806,17 @@
 #: ../display/d.font/main.c:75
 #, fuzzy
 msgid "List fonts"
-msgstr "List dei livelli di contorno"
+msgstr "Lista dei font"
 
 #: ../display/d.font/main.c:79 ../display/d.fontlist/main.c:47
 #, fuzzy
 msgid "List fonts verbosely"
-msgstr "List dei livelli di contorno"
+msgstr "Elenca i font in modo dettagliato"
 
 #: ../display/d.font/main.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to access font path %s: %s"
-msgstr "Impossibile leggere l'input: %s"
+msgstr "Non è possibile accedere al percorso dei font %s: %s"
 
 #: ../display/d.font/main.c:109
 #, c-format
@@ -14537,20 +13825,17 @@
 
 #: ../display/d.font/main.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:97
-msgid ""
-"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
-"aspect data."
+msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
-msgstr "Nome del raster map in output"
+msgstr "Nome della mappa raster delle esposizioni da visualizzare"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:109
 msgid "Type of existing raster aspect map"
@@ -14578,7 +13863,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:15
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:18
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colori"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:126
 msgid "Color for drawing grid or \"none\""
@@ -14600,7 +13885,7 @@
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing values used for arrow length"
-msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
+msgstr "Mappa raster che contiene i valori utilizzati per la lunghezza della freccia"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:168
 msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
@@ -14614,12 +13899,11 @@
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Illegal value for scale factor"
-msgstr "Valore da impostare a null non valido"
+msgstr "Valore per il fattore di scala non valido"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Illegal value for skip factor"
-msgstr "Valore da impostare a null non valido"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:213
 msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
@@ -14630,9 +13914,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Problem reading range file"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:52 ../display/d.legend/main.c:85
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:64 ../display/d.barscale/main.c:53
@@ -14641,17 +13924,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
 
 #: ../display/d.grid/main.c:62
-msgid ""
-"Size of grid to be drawn (0: north-south resolution of the current region)"
+msgid "Size of grid to be drawn (0: north-south resolution of the current region)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:63
@@ -14659,9 +13936,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:76
 msgid "Grid color"
@@ -14689,7 +13965,7 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:194 ../vector/v.label/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Text color"
-msgstr " colore predefinito\n"
+msgstr "Colore del testo"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:96
 msgid "Font size for gridline coordinate labels"
@@ -14764,9 +14040,7 @@
 msgid ""
 "WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
 "datum transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-"Output WGS84 impossible a causa dell'assenza di parametri di trasformazione "
-"del datum. Prova ad eseguire g.setproj."
+msgstr "Output WGS84 impossible a causa dell'assenza di parametri di trasformazione del datum in questa location. Provare ad eseguire g.setproj."
 
 #: ../display/d.grid/plot.c:481
 msgid "Error in pj_do_proj1"
@@ -14789,18 +14063,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/fiducial.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Reading symbol"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.erase/main.c:31
 msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.erase/main.c:39
-msgid ""
-"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-"(separated by colons)"
+msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.erase/main.c:44
@@ -14808,16 +14079,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:45
-msgid ""
-"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
-"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:54 ../display/d.path/main.c:65
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Starting and ending coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:60 ../display/d.rhumbline/main.c:58
 #: ../display/d.vect/main.c:162
@@ -14827,12 +14095,12 @@
 #: ../display/d.geodesic/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Text color or \"none\""
-msgstr " colore predefinito\n"
+msgstr "Colore del testo o  \"none\""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:76 ../display/d.rhumbline/main.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Location is not %s"
-msgstr "Location: %s\n"
+msgstr "La location non è %s"
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:79 ../display/d.path/main.c:140
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:79
@@ -14845,7 +14113,7 @@
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:88 ../display/d.rhumbline/main.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s - illegal longitude"
-msgstr "%s - valore x non valido"
+msgstr "%s - longitudine non valida"
 
 #: ../display/d.path/main.c:49 ../vector/v.net.alloc/main.c:61
 #: ../vector/v.net/main.c:46 ../vector/v.net.iso/main.c:73
@@ -14867,7 +14135,7 @@
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:359 ../vector/v.net.path/main.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Arc type"
-msgstr "Tipo di grafico"
+msgstr "Tipo di arco"
 
 #: ../display/d.path/main.c:70 ../vector/v.net.alloc/main.c:80
 #: ../vector/v.net/args.c:53 ../vector/v.net.iso/main.c:89
@@ -14899,18 +14167,17 @@
 #: ../display/d.path/main.c:99 ../display/d.extract/main.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Original line color"
-msgstr "Colore del bordo"
+msgstr "Colore della linea originale"
 
 #: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
 #: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Rendering"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.path/main.c:107 ../display/d.extract/main.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Highlight color"
-msgstr "Colore di evidenziazione del testo"
+msgstr "Colore di evidenziazione"
 
 #: ../display/d.path/main.c:122 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:127 ../vector/v.net.salesman/main.c:136
@@ -14962,7 +14229,9 @@
 msgid ""
 "  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
 "\n"
-msgstr " Distanza dalla rete = %f, distanza dalla rete = %f\n"
+msgstr ""
+" Distanza verso la rete = %f, distanza dalla rete = %f\n"
+"\n"
 
 #: ../display/d.fontlist/main.c:39
 #, fuzzy
@@ -14990,18 +14259,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.info/main.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Display screen rectangle of current region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.info/main.c:55
 msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:87
-msgid ""
-"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:91 ../display/d.zoom/main.c:75
@@ -15067,7 +14333,7 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:36
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category file for <%s> not available"
-msgstr "File category per [%s] non disponibile"
+msgstr "File delle categorie per <%s> non disponibile"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:308
 msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
@@ -15080,12 +14346,12 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "Informazioni sul range non disponibile (esegui r.support)."
+msgstr "Informazioni sul range non disponibile (eseguire r.support)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Input map contains no data"
-msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
+msgstr "La mappa di input non contiene dati"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:341 ../display/d.legend/main.c:501
 msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
@@ -15111,7 +14377,7 @@
 #: ../display/d.legend/main.c:487 ../display/d.histogram/main.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range information for <%s> not available"
-msgstr "Informazioni sul range non disponibile (esegui r.support)."
+msgstr "Informazioni sul range per <%s> non disponibile"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:512
 #, c-format
@@ -15123,12 +14389,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:83
 msgid "Chart type"
@@ -15138,9 +14400,8 @@
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:106 ../display/d.vect.chart/main.c:113
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:121 ../display/d.vect.chart/main.c:130
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Chart properties"
-msgstr "Tipo di grafico"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:91
 msgid "Attribute columns containing data"
@@ -15190,13 +14451,13 @@
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgstr "Connessione al database non definita per il tematismo %d"
 
 #: ../display/d.vect.chart/plot.c:84 ../display/d.vect/attr.c:112
 #: ../vector/v.in.db/main.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:55 ../imagery/i.rgb.his/main.c:48
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:48
@@ -15204,13 +14465,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
-"in the active graphics frame."
+msgid "Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
 msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:62 ../display/d.rast/main.c:79
 msgid "Make null cells opaque"
@@ -15219,12 +14475,10 @@
 #: ../display/d.rgb/main.c:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Name of raster map to be used for '%s'"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per '%s'"
 
 #: ../display/d.where/main.c:45
-msgid ""
-"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
-"in display coordinates."
+msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations given in display coordinates."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:55
@@ -15235,9 +14489,7 @@
 #: ../display/d.where/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- per "
-"stdin)"
+msgstr "File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- per stdin)"
 
 #: ../display/d.where/main.c:64
 msgid "Output lat/long in decimal degree"
@@ -15248,9 +14500,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:74
-msgid ""
-"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
-"parameters defined in current location (if available)"
+msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:80
@@ -15281,16 +14531,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
 msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Use feet/miles instead of meters"
-msgstr "tabelle di sistema invece che tabelle utente"
+msgstr "Usa piedi/miglia al posto dei metri"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:62
 msgid "Draw a line scale instead of a bar scale"
@@ -15309,9 +14556,7 @@
 msgstr "Disegna solo la barra della scala"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:91
-msgid ""
-"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
-"frame)"
+msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:99
@@ -15324,23 +14569,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.measure/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
-"display frame on the graphics monitor."
+msgid "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active display frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
 
 #: ../display/d.measure/main.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Line color 1"
-msgstr " nv colore\n"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.measure/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Line color 2"
-msgstr " nv colore\n"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.measure/main.c:70
 msgid "Suppress clear screen"
@@ -15355,9 +14593,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.his/main.c:64
-msgid ""
-"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
-"(his) values from user-specified input raster map layers."
+msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (his) values from user-specified input raster map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.his/main.c:92
@@ -15365,21 +14601,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:50
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
-"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
-"region."
+msgid "Allows the user to interactively query the category contents of multiple raster map layers at user specified locations within the current geographic region."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Field separator (terse mode only)"
-msgstr "campo separatore in output"
+msgstr "Separatore di campo (solo in modalità concisa)"
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:76 ../display/d.what.vect/main.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Identify just one location"
-msgstr "locazione del database"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:80 ../display/d.what.vect/main.c:78
 msgid "Terse output. For parsing by programs"
@@ -15394,13 +14626,8 @@
 msgstr "Stai cliccando fuori la mappa"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:88
 msgid "Data to be classified: column name or expression"
@@ -15413,18 +14640,16 @@
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:103 ../vector/v.class/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Algorithm to use for classification"
-msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgstr "Algoritmo da usare per la classificazione"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:104 ../vector/v.class/main.c:67
-msgid ""
-"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
-"(normal distribution);"
+msgid "int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable (normal distribution);"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:115 ../vector/v.class/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Number of classes to define"
-msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgstr "Numero di classi da definire"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:122
 msgid "Colors (one per class)."
@@ -15464,7 +14689,7 @@
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:20 ../vector/v.to.3d/args.c:25
 #, fuzzy
 msgid "Selection"
-msgstr "Risoluzione"
+msgstr "Selezionee"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../display/d.thematic.area/main.c:146
 msgid "Boundaries"
@@ -15484,31 +14709,28 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:163
-msgid ""
-"When printing legend info , include extended statistical info from "
-"classification algorithm"
+msgid "When printing legend info , include extended statistical info from classification algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
-msgstr "Non allineare l'output con l'input"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
-msgstr "Devi creare la topologia sul vettore <%s>"
+msgstr "%s: Si deve creare la topologia sulla mappa vettoriale. Eseguire v.build"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:193
 #, fuzzy
 msgid "'layer' must be > 0"
-msgstr "'%s' dev'essere > 0 per '%s'"
+msgstr "'layer' dev'essere > 0"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:195 ../display/d.what.vect/what.c:409
 #: ../display/d.vect/main.c:464 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined"
-msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgstr "Connessione al database non definita"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:199 ../display/d.vect/main.c:468
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
@@ -15521,7 +14743,7 @@
 #: ../db/db.describe/main.c:52 ../db/db.dropdb/main.c:43
 #, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Impossibile avviare il driver '%s'"
+msgstr "Impossibile avviare il driver <%s>"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../display/d.vect/main.c:473
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.execute/main.c:69
@@ -15534,7 +14756,7 @@
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "I dati (%s) non sono numerici. La colonna dev'essere di tipo numerico"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:223
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
@@ -15544,17 +14766,15 @@
 #: ../display/d.vect/plot1.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr "Impossibile selezionare i dati (%s) dalla tabella"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:286 ../display/d.vect/main.c:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
-msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+msgstr "Colore sconosciuto: [%s]"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:297
-msgid ""
-"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
-"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:334
@@ -15571,27 +14791,25 @@
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr "Errore nell'interpretazione del colore %s"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Plotting ..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:377 ../display/d.vect/main.c:611
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr ""
-"Il box di confine della mappa è al di fuori della regione in uso, non "
-"verràvisualizzato nulla.\n"
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr "Il box di confine della mappa è al di fuori della regione in uso, non verrà visualizzato nulla."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
-msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Numero totale di record: %.0f\n"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:428
 #, c-format
@@ -15606,7 +14824,7 @@
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:432 ../vector/v.class/main.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
-msgstr "Deviazione standard"
+msgstr "Media: %f\tDeviazione standard = %f\n"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:436
 #, c-format
@@ -15619,23 +14837,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:119 ../display/d.vect/plot1.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Color definition column not specified"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:129 ../display/d.vect/area.c:79
 #: ../display/d.vect/plot1.c:137
 #, c-format
-msgid ""
-"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
-"BBB where RGB values range 0-255."
+msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:147 ../display/d.vect/area.c:98
 #: ../display/d.vect/plot1.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Line width column not specified."
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:158 ../display/d.vect/area.c:109
 #, c-format
@@ -15653,9 +14867,7 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%"
-"s]"
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:285
@@ -15666,33 +14878,30 @@
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:353 ../display/d.vect/area.c:345
 #: ../display/d.vect/plot1.c:451
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Crea/Modifica la tabella colore associata ad un raster"
+msgstr "Visualizza la tavola dei colori associata ad un tematismo raster"
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
-msgstr "Nome del raster map in output"
+msgstr "Nome della mappa raster la cui tavola dei colori dev'essere visualizzata"
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:75
 msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Number of lines to appear in the color table"
-msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Number of columns to appear in the color table"
-msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:92
 msgid "Don't draw a collar showing the NULL color in FP maps"
@@ -15700,14 +14909,12 @@
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+msgid "<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+msgid "<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:139
@@ -15724,9 +14931,8 @@
 msgstr "Sto copiando le tabelle..."
 
 #: ../display/d.extract/main.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:43
 msgid "Select vector(s) with mouse"
@@ -15749,15 +14955,13 @@
 msgstr "L: aggiungi  M: rimuovi  R: esci e salva\n"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:86
-msgid ""
-"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
-"raster map."
+msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr "Mappa raster per la quale visualizzare l'istogramma"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:94
 msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
@@ -15788,36 +14992,29 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid number of steps: %s"
-msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:166
 msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
-"display frame."
+msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
 msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Name of data file for X axis of graph"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:131
 msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Path to file location"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:145
 msgid "Color for Y data"
@@ -15830,12 +15027,12 @@
 #: ../display/d.linegraph/main.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Title for X data"
-msgstr "Titolo della mappa raster risultante"
+msgstr "Titolo per i dati di X"
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Title for Y data"
-msgstr "Titolo della mappa raster risultante"
+msgstr "Titolo per i dati di Y"
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:176
 msgid "Title for Graph"
@@ -15861,33 +15058,31 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem reading X data file at line %d"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:51
-msgid ""
-"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Sets the text color"
-msgstr " colore predefinito\n"
+msgstr "Imposta il colore del testo"
 
 #: ../display/d.title/main.c:70
 msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Draw title on current display"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:78
 msgid "Do a fancier title"
@@ -15904,17 +15099,14 @@
 #: ../display/d.title/main.c:104
 #, fuzzy
 msgid "No map name given"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "Nessun nome di mappa assegnato"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:61
-msgid ""
-"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:68
-msgid ""
-"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
-"input"
+msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:76
@@ -15926,9 +15118,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Graph file <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/do_graph.c:65 ../display/d.graph/do_graph.c:81
 #, c-format
@@ -15938,7 +15130,7 @@
 #: ../display/d.graph/do_graph.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read color"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Non è possibile leggere il colore"
 
 #: ../display/d.graph/do_graph.c:129 ../display/d.graph/do_graph.c:195
 #: ../display/d.graph/do_graph.c:216 ../display/d.graph/do_graph.c:267
@@ -15953,15 +15145,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:58
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
-"locations within the current geographic region."
+msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Name of existing vector map"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale esistente"
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:83
 msgid "Print information as plain text to terminal window"
@@ -15983,7 +15173,7 @@
 #: ../display/d.what.vect/main.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Building spatial index..."
-msgstr "Creazione dell'indice spaziale ..."
+msgstr "Creazione dell'indice spaziale in corso..."
 
 #: ../display/d.what.vect/what.c:152 ../display/d.what.vect/what.c:154
 #: ../vector/v.what/what.c:192 ../vector/v.what/what.c:194
@@ -16005,7 +15195,7 @@
 #: ../display/d.what.vect/what.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Node[%d]: %d  Number of lines: %d  Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-msgstr "  Nodo[%d]: %d Numero di linee: %d\n"
+msgstr "  Nodo[%d]: %d Numero di linee: %d  Coordinate:  %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
 #: ../display/d.what.vect/what.c:239
 #, c-format
@@ -16121,9 +15311,7 @@
 msgstr "attenzione: %s - file vettoriale non trovato\n"
 
 #: ../display/d.text/main.c:141
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
+msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:147
@@ -16141,16 +15329,14 @@
 #: ../display/d.text/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr "nessuno"
+msgstr "Colore per lo sfondo del testo, o un colore GRASS standard o una tripletta R:G:B"
 
 #: ../display/d.text/main.c:181
 msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:189
-msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
+msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:197
@@ -16169,12 +15355,12 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Font name"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr "Nome del font"
 
 #: ../display/d.text/main.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Path to font file"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Percorso del file del font"
 
 #: ../display/d.text/main.c:232
 msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
@@ -16189,9 +15375,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Screen position in geographic coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:248
 msgid "Use bold text"
@@ -16215,7 +15400,7 @@
 
 #: ../display/d.text/main.c:331
 msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Coordinate non validi"
+msgstr "Coordinate non valide"
 
 #: ../display/d.text/main.c:374
 #, c-format
@@ -16230,9 +15415,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.labels/main.c:45
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
+msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.labels/main.c:51
@@ -16242,7 +15425,7 @@
 #: ../display/d.labels/main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Name of label file"
-msgstr "Nome del filtro file"
+msgstr "Nome del file delle etichette"
 
 #: ../display/d.labels/main.c:65
 msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
@@ -16255,24 +15438,20 @@
 #: ../display/d.labels/main.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Label file <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "File delle etichette <%s> non trovato"
 
 #: ../display/d.labels/main.c:96 ../display/d.vect/main.c:393
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-"La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
-"verrà visualizzato nulla."
+msgstr "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non verrà visualizzato nulla."
 
 #: ../display/d.labels/main.c:104 ../display/d.vect/main.c:401
 msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-"La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
-"verrà visualizzato nulla."
+msgstr "La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non verrà visualizzato nulla."
 
 #: ../display/d.labels/main.c:113 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open label file <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Non è possibile aprire il file delle etichette <%s>"
 
 #: ../display/d.labels/do_labels.c:142
 #, c-format
@@ -16280,11 +15459,8 @@
 msgstr "Errore: %s\n"
 
 #: ../display/d.rast/main.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
 msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
 
 #: ../display/d.rast/main.c:59 ../imagery/i.class/main.c:100
 msgid "Name of raster map to be displayed"
@@ -16302,7 +15478,7 @@
 #: ../display/d.rast/main.c:74 ../display/d.vect/main.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
-msgstr "nessuno"
+msgstr "O un nome di colore standard o una tripletta R:G:B"
 
 #: ../display/d.rast/main.c:75 ../display/d.rast/main.c:80
 msgid "Null cells"
@@ -16325,17 +15501,12 @@
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
-"graphics monitor."
-msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
+msgid "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the graphics monitor."
+msgstr "Sovrappone i valori di categoria delle celle su un tematismo raster visualizzato sul monitor grafico"
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
-msgstr "nessuno"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:94
 msgid "Color for drawing text"
@@ -16348,7 +15519,7 @@
 #: ../display/d.rast.num/main.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Current window size:"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Dimensioni della finestra corrente"
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:177
 #, fuzzy, c-format
@@ -16363,8 +15534,7 @@
 #: ../display/d.rast.num/main.c:180
 msgid ""
 "\n"
-"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your "
-"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current window setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:186
@@ -16378,7 +15548,7 @@
 #: ../display/d.nviz/main.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Name of output script"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr "Nome dello script di output"
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:80
 msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
@@ -16399,7 +15569,7 @@
 #: ../display/d.nviz/main.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Number of frames"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr "Numero di riquadri"
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:112
 msgid "Start frame number (default=0)"
@@ -16410,9 +15580,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Fly at constant elevation (ht)"
-msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:126
 msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
@@ -16445,15 +15614,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:434
-msgid ""
-"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
-"setback distance puts it beyond the edge?"
+msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:63
-msgid ""
-"Allows the user to change the current geographic region settings "
-"interactively, with a mouse."
+msgid "Allows the user to change the current geographic region settings interactively, with a mouse."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:83
@@ -16461,7 +15626,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:91
 msgid "Magnification: >1.0 zooms in, <1.0 zooms out"
@@ -16495,7 +15660,7 @@
 #: ../display/d.zoom/main.c:231
 #, fuzzy
 msgid "No previous zoom available"
-msgstr "Non sono presenti zoom precedenti"
+msgstr "Non sono disponibili zoom precedenti"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:235
 msgid "Returning to previous zoom"
@@ -16519,7 +15684,7 @@
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Left:   Zoom menu\n"
-msgstr "%s Zoom menu\n"
+msgstr "Sinistra:   Menù Zoom\n"
 
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:16
 #, c-format
@@ -16529,7 +15694,7 @@
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:17
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Right:  Quit menu\n"
-msgstr "%s Esce dal menu\n"
+msgstr "Destra: Esce dal menu\n"
 
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:39
 #, c-format
@@ -16543,9 +15708,7 @@
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:41
 #, c-format
 msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
-msgstr ""
-"Nota: esegue 'd.erase. affinché la nuova regione abbia effetto sul monitor "
-"grafico\n"
+msgstr "Nota: esegue 'd.erase. affinché la nuova regione abbia effetto sul monitor grafico\n"
 
 #: ../display/d.zoom/pan.c:17
 #, c-format
@@ -16561,42 +15724,34 @@
 #: ../display/d.vect/attr.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Can't read vector map"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Impossibile leggere la mappa vettoriale"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
 msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
-msgstr "Numero di layer. Se -1, tutti i layer sono estratti"
+msgstr "Numero di layer (se -1, tutti i layer sono visualizzati"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:136
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizza"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:137
-msgid ""
-"shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;"
-"topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of "
-"linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcolumn';zcoor;"
-"Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
+msgid "shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcolumn';zcoor;Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:166 ../display/d.vect/main.c:176
 #: ../display/d.vect/main.c:280 ../display/d.vect/main.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "nessuno"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Area fill color"
-msgstr " val colore\n"
+msgstr "Colore di riempimento dell'area"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:181
 msgid "Name of color definition column (for use with -a flag)"
@@ -16605,26 +15760,25 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-msgstr "Tipo di tabella colore"
+msgstr "Tipo di tavola dei colori (da usare con il flag -z)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:198 ../display/d.vect/main.c:203
 #: ../display/d.vect/main.c:211
 msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linee"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Line width"
-msgstr "Grandezza Linea"
+msgstr "Spessore di linea"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:205
 msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor for wcolumn"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:220 ../display/d.vect/main.c:230
 #: ../display/d.vect/main.c:237 ../display/d.vect/main.c:243
@@ -16647,12 +15801,12 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Name of numeric column containing symbol size"
-msgstr "Nome della colonna contenente le coordinate y"
+msgstr "Nome della colonna numerica contenente le dimensioni del simbolo"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
-msgstr "Nome della colonna contenente le coordinate y"
+msgstr "Nome della colonna contenente l'angolo di rotazione del simbolo"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:247
 msgid "Measured in degrees CCW from east"
@@ -16664,7 +15818,7 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:302 ../display/d.vect/main.c:308
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.vect/main.c:322
 msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etichette"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:255
 msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
@@ -16673,12 +15827,12 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Name of column to be displayed"
-msgstr "Nome del raster map in output"
+msgstr "Nome della colonna da visualizzare"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Label color"
-msgstr " val colore\n"
+msgstr "Colore dell'etichetta"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:277
 msgid "Label background color"
@@ -16706,13 +15860,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:332
-msgid ""
-"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:340
-msgid ""
-"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:348
@@ -16720,9 +15872,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:354
-msgid ""
-"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
-"given)"
+msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:361
@@ -16738,21 +15888,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:372
-msgid ""
-"This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of "
-"circle radius"
+msgid "This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of circle radius"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:415
-msgid ""
-"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
-"ignored!"
+msgid "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be ignored!"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown color: '%s'"
-msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+msgstr "Colore sconosciuto: '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:461
 msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
@@ -16775,17 +15921,17 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display areas, topology not available"
-msgstr "Non posso mostrare le aree, topologia non disponibile"
+msgstr "Non è possibile mostrare le aree, topologia non disponibile"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-msgstr "Non posso mostrare le linee, topologia non disponibile"
+msgstr "Non è possibile mostrare le linee per id, topologia non disponibile"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:699
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display topology, not available"
-msgstr "Non posso mostrare la topologia, non è disponibile"
+msgstr "Non è possibile mostrare la topologia, non è disponibile"
 
 #: ../display/d.vect/area.c:69
 msgid "Color definition column not specified."
@@ -16793,8 +15939,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/area.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/area.c:284
@@ -16805,38 +15950,35 @@
 #: ../display/d.vect/plot1.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Line width column (%s) is not numeric."
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "La colonna dello spessore di linea (%s) non è numerica."
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Symbol size column not specified."
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "Colonna delle dimensioni dei simboli non specificata"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "La colonna delle dimensioni dei simboli (%s) non è numerica."
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Symbol rotation column not specified."
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "Colonna della rotazione dei simboli non specificata"
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "La colonna della rotazione dei simboli (%s) non è numerica."
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:249 ../display/d.vect/plot1.c:556
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:375
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
-"colorstring '%s'"
+msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:383
@@ -16846,14 +15988,13 @@
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:505
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
+msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/plot1.c:621
 #, fuzzy, c-format
@@ -16885,9 +16026,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/attr.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No attribute found for cat %d: %s"
-msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:79
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
@@ -16929,9 +16070,9 @@
 msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:158 ../vector/v.to.rast3/main.c:91
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:358 ../vector/v.class/main.c:121
@@ -16940,7 +16081,7 @@
 #: ../ps/ps.map/catval.c:132 ../ps/ps.map/catval.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select data from table"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgstr "Non è possibile selezionare dati dalla tabella"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:160 ../vector/v.normal/main.c:134
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:56
@@ -16951,7 +16092,7 @@
 #: ../vector/v.sample/main.c:189 ../vector/v.patch/main.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Non è possibile creare la tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:192 ../vector/v.net.distance/main.c:214
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:107 ../vector/v.net.flow/main.c:174
@@ -16971,7 +16112,7 @@
 #: ../vector/v.buffer/main.c:426 ../vector/v.what.rast/main.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No record for category %d in table <%s>"
-msgstr "Nessun record di categoria '%d' nella tabella"
+msgstr "Nessun record per la categoria %d nella tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:239 ../vector/v.to.rast3/main.c:95
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:355
@@ -16984,7 +16125,7 @@
 #: ../vector/v.sample/main.c:262 ../vector/v.kcv/main.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert row: %s"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Non è possibile inserire la riga: %s"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:53 ../vector/v.to.db/main.c:37
 #: ../vector/v.in.db/main.c:54 ../vector/v.distance/main.c:119
@@ -17046,7 +16187,7 @@
 #: ../vector/v.db.select/main.c:70 ../db/db.select/main.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Output vertical record separator"
-msgstr "output verticale del separatore di record "
+msgstr "output verticale del separatore di record"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:78 ../db/db.select/main.c:232
 #, fuzzy
@@ -17054,26 +16195,23 @@
 msgstr "indicatore di valore nullo"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:90
-msgid ""
-"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:94 ../db/db.select/main.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Do not include column names in output"
-msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
+msgstr "Non include i nomi delle colonne nell'output"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:99 ../db/db.select/main.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
-msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
+msgstr "Output verticale (invece che orizzontale)"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-"topology level."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:142 ../vector/v.to.rast3/main.c:77
 #: ../vector/v.extract/main.c:266 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:48
@@ -17086,50 +16224,46 @@
 #: ../vector/v.db.select/main.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open select cursor"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Non è possibile aprire il cursore selezionato"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:190 ../vector/v.reclass/main.c:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgstr "Non è possibile recuperare i dati dalla tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get bounding box of area %d"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get bounding box of line %d"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 msgstr "Assegna sottoreti per i centri più vicini (direzione dal centro)."
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
-msgid ""
-"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation"
-msgstr ""
+msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
+msgstr "Il nodo definito come centro dev'essere aperto (costi >= 0). I costi del nodo centrale vengono utilizzati nel calcolo"
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:92 ../vector/v.net.iso/main.c:99
 msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
-msgstr ""
+msgstr "Colonna costo direzione in avanti (o tutte) per gli archi (numero)"
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:98 ../vector/v.net.iso/main.c:103
 msgid "Arc backward direction cost column (number)"
-msgstr ""
+msgstr "Colonna costo direzione indietro per gli archi (numero)"
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:104 ../vector/v.net.iso/main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Node cost column (number)"
-msgstr "Numero di colonne"
+msgstr "Colonna costo per i nodi (numero)"
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
-"layer for this categories is given by nlayer option"
+msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:181
@@ -17147,9 +16281,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:335 ../vector/v.net.alloc/main.c:346
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:47
 msgid "Performs network maintenance."
@@ -17158,7 +16291,7 @@
 #: ../vector/v.net/main.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire la mappa vettoriale <%s> al livello topologico %d"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:134
 #, fuzzy, c-format
@@ -17174,7 +16307,7 @@
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Copying attributes..."
-msgstr "Mostra attributi"
+msgstr "Copia degli attributi in corso ..."
 
 #: ../vector/v.net/main.c:150 ../vector/v.type/main.c:149
 #: ../vector/v.proj/main.c:299 ../vector/v.kcv/main.c:147
@@ -17182,7 +16315,7 @@
 #: ../vector/v.clean/main.c:281 ../vector/v.category/main.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Copiatura della tabella degli attributi sulla mappa di output non riuscita"
 
 #: ../vector/v.net/args.c:10
 #, fuzzy
@@ -17215,16 +16348,10 @@
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Operation to be performed"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Operazione da eseguire"
 
 #: ../vector/v.net/args.c:34
-msgid ""
-"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
-"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
-"arcs;new line is created from start point to end point;report;print to "
-"standard output {line_category start_point_category end_point_category};"
-"nreport;print to standard output {point_category line_category[,"
-"line_category...]}"
+msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);arcs;new line is created from start point to end point;report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:70
@@ -17238,17 +16365,17 @@
 #: ../vector/v.net/args.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Assign unique categories to new points"
-msgstr "Assegna un unica categoria ai nuovi punti (operazione=nodes)"
+msgstr "Assegna un'unica categoria ai nuovi punti"
 
 #: ../vector/v.net/args.c:82
 #, fuzzy
 msgid "For operation 'nodes'"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Per l'operazione 'nodes'"
 
 #: ../vector/v.net/args.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Operazione sconosciuta"
 
 #: ../vector/v.net/args.c:131
 msgid "Threshold value must be >= 0"
@@ -17257,7 +16384,7 @@
 #: ../vector/v.net/report.c:29
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Line %d has no category"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "La linea %d non ha categorie"
 
 #: ../vector/v.net/report.c:52
 #, c-format
@@ -17301,7 +16428,7 @@
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Output type"
-msgstr "Mappa in output"
+msgstr "Tipo di output"
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:91
 msgid "Defines which feature-type will be extracted"
@@ -17312,9 +16439,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
-msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:116
 msgid "Precision must not be negative"
@@ -17340,9 +16466,8 @@
 msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:201
-#, fuzzy
 msgid "No areas found, skipping type=poly"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:211 ../vector/v.extrude/main.c:201
 #, c-format
@@ -17355,9 +16480,8 @@
 msgstr "Estratte %d aree"
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:244
-#, fuzzy
 msgid "No points found, skipping type=point"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:269
 #, c-format
@@ -17382,7 +16506,7 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:44 ../vector/v.overlay/main.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgstr "Non è possibile recuperare i dati dalla tabella"
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:46
 msgid "path"
@@ -17399,7 +16523,7 @@
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "One or more coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Una o o più coordinate"
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:66
 msgid "Add points after computing the vis graph"
@@ -17408,12 +16532,12 @@
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Non è possibile copiare elementi dalla mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Lat-long projection"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Proiezione Lat-long"
 
 #: ../vector/v.to.db/main.c:39
 msgid "Populates database values from vector features."
@@ -17423,7 +16547,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/query.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgstr "Connessione al database non definita per il layer %d. Usare prima v.db.connect"
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:82
 msgid "Updating database..."
@@ -17437,12 +16561,12 @@
 #: ../vector/v.to.db/update.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
-msgstr "La mappa vettoriale <%s> esiste già e sarà sovrascritta"
+msgstr "Il record (cat %d) esiste già (non inserito)"
 
 #: ../vector/v.to.db/update.c:221 ../vector/v.to.3d/trans3.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Il record (cat %d) non esiste (non aggiornato)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:34
 #, fuzzy
@@ -17452,7 +16576,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:41
 #, fuzzy
 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Per coor sono validi point/centroid, per length sono validi line/boundary"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:46
 #, fuzzy
@@ -17472,7 +16596,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Nome colonna degli attributi da usare per l'opzione 'query'"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:87
 msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
@@ -17481,12 +16605,12 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Print only"
-msgstr "Stampa esclusivamente l'intervallo"
+msgstr "Stampa solo"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Only print SQL statements"
-msgstr "nome del file con istruzione sql"
+msgstr "Stampa solo le istruzioni SQL"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:104
 msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
@@ -17523,13 +16647,13 @@
 #: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:34
 #, fuzzy
 msgid "Reading areas..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Lettura delle aree in corso ..."
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
 #, fuzzy
 msgid "Reading features..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Lettura degli elementi in corso ..."
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:93
 msgid "Querying database... "
@@ -17537,9 +16661,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
-msgid ""
-"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%"
-"d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:145
@@ -17548,44 +16670,43 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Unable to fetch record"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
-msgstr "%d categrie caricate dalla tabella"
+msgstr "%d categrie lette dalla mappa vettoriale (layer %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d records selected from table (layer %d)"
-msgstr "%d records aggiornati"
+msgstr "%d record letti dalla tabella (layer %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
-msgstr "%d categorie dal vettoriale mancano nella tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
-msgstr "%d categorie dal vettoriale mancano nella tabella"
+msgstr "%d categorie lette dalla mappa vettoriale mancano nella selezione dalla tabella"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
-msgstr "%d record aggiornati/inseriti"
+msgstr "%d record aggiornati/inseriti (layer %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
-msgstr "%s errori di aggiornamento/inserimento"
+msgstr "%s errori di aggiornamento/inserimento (layer %d)"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
-msgstr "%d categorie caricate dal vettoriale"
+msgstr "%d categorie con più punti (coordinate non caricate)"
 
 #: ../vector/v.generalize/misc.c:124 ../vector/v.extract/main.c:411
 #: ../vector/v.select/main.c:471
@@ -17631,17 +16752,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:106
-msgid ""
-"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
-"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
-"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
-"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than "
-"threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-"
-"Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;"
-"distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's "
-"Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes "
-"method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;"
-"Displacement of lines close to each other;"
+msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;remove_small;Removes lines shorter than threshold and areas of area less than threshold;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:121
@@ -17681,19 +16792,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Snakes alpha parameter"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Snakes beta parameter"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Number of iterations"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr "Numero di iterazioni"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:217
 msgid "Copy attributes"
@@ -17701,12 +16810,12 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:221
 msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-msgstr "Rimuove linee e aree più piccole dello threshold"
+msgstr "Rimuove linee e aree più piccole del valore di soglia"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:279
 #, fuzzy
 msgid "Unknown method"
-msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+msgstr "Metodo sconosciuto"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:323 ../vector/v.generalize/main.c:335
 #, c-format
@@ -17720,17 +16829,17 @@
 #: ../vector/v.generalize/main.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Unable to load data from database"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgstr "Non è possibile caricare i dati dal database"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Problem loading category values"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Problemi nel caricamento dei valori di categoria"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Generalization (%s)..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:464
 #, c-format
@@ -17740,15 +16849,14 @@
 #: ../vector/v.generalize/main.c:487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Non è possibile calcolare il centroide per l'area %d"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:494
 msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:514
-msgid ""
-"Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
+msgid "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:515
@@ -17762,9 +16870,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/network.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Calculating centrality measures..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:86
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:146
@@ -17774,27 +16881,26 @@
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find the inverse matrix"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Non è possibile trovare la matrice inversa"
 
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:488
-#, fuzzy
 msgid "Unable to calculate the output vectors"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/displacement.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Inverting matrix..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Inversione della matrice in corso ..."
 
 #: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Non è possibile calcolare la matrice inversa"
 
 #: ../vector/v.generalize/displacement.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Resolving conflicts..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Risoluzione dei conflitti in corso ..."
 
 #: ../vector/v.build/main.c:36 ../vector/v.build.polylines/main.c:111
 #: ../vector/v.clean/main.c:46
@@ -17808,18 +16914,15 @@
 msgstr "Crea etichette per vettoriali GRASS e attributi associati"
 
 #: ../vector/v.build/main.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:55
 msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:57
-msgid ""
-"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
-"to stdout;cdump;write category index to stdout"
+msgid "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index to stdout;cdump;write category index to stdout"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:86
@@ -17838,9 +16941,8 @@
 msgstr "Converte vettore OGR in vettore GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:114
-#, fuzzy
 msgid "OGR datasource name"
-msgstr "nome database"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:115
 msgid ""
@@ -17863,7 +16965,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Import subregion only"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr "Importa solamente la sottoregione"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:140 ../vector/v.in.ogr/main.c:227
 msgid "Subregion"
@@ -17888,27 +16990,22 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Optionally change default input type"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr "Opzionalmente cambia il tipo di input predefinito"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:163
-msgid ""
-"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
-"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
+msgid "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Lista delle soglie per le isosuperfici."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:176
 msgid "'-1' for no snap"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:191
-msgid ""
-"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
-"category column"
+msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:198
@@ -17928,26 +17025,24 @@
 #: ../vector/v.to.points/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Do not create attribute table"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Non crea la tabella degli attributi"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
-msgstr "Sovrascrivi la proiezione (utilizza quella della locazione)"
+msgstr "Sovrascrive la proiezione (utilizza quella della locazione)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Limit import to the current region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Limita l'importazione alla regione corrente"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:238
 msgid "Change column names to lowercase characters"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:244
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the vector file."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the vector file."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:263
@@ -17957,7 +17052,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open data source <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire la sorgente dati <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:311 ../vector/v.external/list.c:43
 #, c-format
@@ -17977,7 +17072,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:360 ../vector/v.external/main.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Layer <%s> not available"
-msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgstr "Layer <%s> non disponibile"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:376
 msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
@@ -17988,9 +17083,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:502
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
-"checking"
+msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:532
@@ -18005,15 +17098,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:595
-msgid ""
-"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
-"set.\n"
+msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using temporary vector <%s>"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Si sta usando il vettore temporaneo <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:631
 #, c-format
@@ -18032,9 +17123,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:754
 #, c-format
-msgid ""
-"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
-"be truncated!"
+msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:766
@@ -18050,17 +17139,17 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgstr "Non è possibile aprire il database <%s> col driver <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Counting polygons for %d features..."
-msgstr "Sto copiando le tabelle..."
+msgstr "Conteggio dei poligoni per %d elementi in corso..."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
-msgstr "Uso la massima distanza tra punti. %f"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:849
 #, c-format
@@ -18115,9 +17204,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1038
-#, fuzzy
 msgid "Merge boundaries:"
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1056 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
 #: ../vector/v.buffer/main.c:517 ../vector/v.buffer/main.c:594
@@ -18125,21 +17213,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Find centroids for layer: %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1096
-#, fuzzy
 msgid "Write centroids:"
-msgstr "Sto scrivendo i centroidi..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1139
 #, c-format
-msgid ""
-"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
-"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
-"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1149
@@ -18155,43 +17239,41 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total area: %G (%d areas)\n"
-msgstr "Area totale: %e (%d areas)"
+msgstr "Area totale: %G (%d aree)\n"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total area: %G (%d areas)"
-msgstr "Area totale: %e (%d areas)"
+msgstr "Area totale: %G (%d aree)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Overlapping area: %G (%d areas)\n"
-msgstr "Area totale: %e (%d areas)"
+msgstr "Area di sovrapposizione: %G (%d aree)\n"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Overlapping area: %G (%d areas)"
-msgstr "Area totale: %e (%d areas)"
+msgstr "Area di sovrapposizione: %G (%d aree)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
-msgstr "Aree senza categoria: %e (%d areas)"
+msgstr "Aree senza categoria: %G (%d aree)\n"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Area without category: %G (%d areas)"
-msgstr "Aree senza categoria: %e (%d areas)"
+msgstr "Aree senza categoria: %G (%d aree)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208
-msgid ""
-"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
-"import 3D vector"
+msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read part of geometry"
-msgstr "Non posso scrivere parte della geometria"
+msgstr "Non è possibile leggere parte della geometria"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:232 ../vector/v.in.ogr/geom.c:245
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:273 ../vector/v.in.ogr/geom.c:319
@@ -18223,7 +17305,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Unknown geometry type"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr "Tipo di geometria sconosciuto"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
 #, fuzzy
@@ -18233,13 +17315,12 @@
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Name or attrbitute column (data type must be numeric)"
-msgstr ""
-"Nome della colonna per il parametro attr (tipo di dato dovrà essere numerico)"
+msgstr "Nome della colonna per il parametro attr (tipo di dato dovrà essere numerico)"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create output map"
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Non è possibile creare la mappa di output"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:147 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
@@ -18250,7 +17331,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close new 3d raster map"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Non è possibile chiudere la nuova mappa raster 3d"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:92
 #, fuzzy
@@ -18258,12 +17339,8 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:94
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr ""
-"Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa "
-"contenento solo gli oggetti selezionati."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:99
 msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
@@ -18277,12 +17354,11 @@
 #: ../vector/v.edit/args.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Reverse selection"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr "Selezione inversa"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Types to be extracted"
-msgstr "Il file raster da importare"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:134
 msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
@@ -18291,7 +17367,7 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:135
 #, fuzzy
 msgid "If '-' given reads from standard input"
-msgstr "File raster ascii da importare"
+msgstr "Se si immette il segno '-' legge dallo standard input"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:143
 msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
@@ -18310,9 +17386,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:173
-msgid ""
-"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
-"of them"
+msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:219
@@ -18328,7 +17402,7 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open specified file <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Non è possibile aprire il file specificato <%s>"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:250
 #, c-format
@@ -18338,17 +17412,15 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgstr "Non è possibile selezionare i record dalla tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories loaded from table <%s>"
-msgstr "%d categrie caricate dalla tabella"
+msgstr "%d categrie caricate dalla tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:296
-msgid ""
-"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
-"this vector map."
+msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:302
@@ -18357,27 +17429,23 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:306
 #, c-format
-msgid ""
-"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
-"features of type(s): %s"
+msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:329
 #, c-format
-msgid ""
-"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
-"count %d"
+msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Extracting features..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Estrazione degli elementi in corso ..."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:449 ../vector/v.voronoi/main.c:332
 #, fuzzy
 msgid "No table"
-msgstr "Nome del filtro file"
+msgstr "Nessuna tabella"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:464 ../vector/v.in.db/main.c:228
 msgid "Unable to copy table"
@@ -18386,7 +17454,7 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicate centroids..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Rimozione dei centroidi duplicati in corso ..."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:55 ../vector/v.kcv/main.c:69
 #: ../vector/v.normal/main.c:76
@@ -18395,8 +17463,7 @@
 msgstr "Stampa"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:57
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:61
@@ -18409,7 +17476,7 @@
 #: ../db/db.select/main.c:210 ../db/db.select/main.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Connection"
-msgstr "Campo separatore in output"
+msgstr "Connessione"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:75
 msgid "Name of column containing x coordinate"
@@ -18430,29 +17497,28 @@
 #: ../vector/v.in.db/main.c:90 ../vector/v.db.connect/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Must refer to an integer column"
-msgstr "Nome della chiave (deve riferirsi a una colonna di tipo integer)"
+msgstr "Deve riferirsi a una colonna di tipo integer"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:133
 #, c-format
-msgid ""
-"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:141 ../vector/v.transform/trans_digit.c:96
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Manca la colonna <%s> nella tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:144 ../vector/v.db.connect/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Data type of key column must be integer"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "Il tipo di dati della colonna chiave dev'essere integer"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Writing features..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Scrittura degli elementi in corso ..."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:183
 msgid "Key column must be integer"
@@ -18465,23 +17531,18 @@
 #: ../vector/v.in.db/main.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d points written to vector map."
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "scritti %d punti nella mappa vettoriale"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:71
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr "Dividi rete dal costo delle linee."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:75
-msgid ""
-"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
-"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation."
+msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:113
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
-"Layer for this categories is given by nlayer option."
+msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:122
@@ -18514,22 +17575,19 @@
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Numero di centri: %d (nlayer %d)"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calculating costs from centre %d..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Calcolo dei costi dal centro %d in corso ..."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:99
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
+msgstr "Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:101
-msgid ""
-"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-"created cycle may be sub optimal"
+msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:119
@@ -18542,29 +17600,27 @@
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:130
 msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie dei punti ('città') sui nodi (il layer è definito da nlayer)"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of cities: [%d]"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Numero di città: [%d]"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Not enough cities (< 2)"
-msgstr "Nome mappa raster"
+msgstr "Non ci sono abbastanza città (< 2)"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Destination node [%d] is unreachable from node [%d]"
-msgstr "Destinazione non raggiungibile\n"
+msgstr "Il nodo di destinazione [%d] non è raggiungibile dal nodo [%d]"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr ""
-"Genera una mappa GRASS 2D/3D di punti vettoriali disposti in posizioni "
-"casuali"
+msgstr "Genera una mappa GRASS 2D/3D di punti vettoriali disposti in posizioni casuali"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:78
 msgid "Distribution of perturbation"
@@ -18576,10 +17632,7 @@
 msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:86
-msgid ""
-"If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. "
-"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
-"are required."
+msgid "If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:96
@@ -18603,9 +17656,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get db link info"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
 msgid "normalsv: save of unitialized block"
@@ -18638,15 +17690,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:63
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:66
-msgid ""
-"Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and "
-"various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
+msgid "Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:75
@@ -18659,7 +17707,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:132 ../vector/v.distance/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "From"
-msgstr "Tipo di grafico"
+msgstr "Da"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:80
 #, fuzzy
@@ -18700,22 +17748,18 @@
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:112 ../vector/v.net.flow/main.c:178
 #: ../vector/v.net.path/path.c:117 ../vector/v.net.centrality/main.c:250
 #: ../vector/v.net.components/main.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
-msgstr "Permessi non sufficienti per accedere alla tabella %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:122
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel "
-"vettoriale 'from'."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel vettoriale 'from'."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Name of existing vector map (from)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome di una mappa vettoriale esistente (da)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:131
 #, fuzzy
@@ -18725,12 +17769,12 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (from)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Tipo di elemento (da)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Name of existing vector map (to)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome di una mappa vettoriale esistente (a)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:148
 #, fuzzy
@@ -18740,42 +17784,33 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (to)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Tipo di elemento (a)"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome di una mappa vettoriale di output contenente le linee che collegano gli elementi più vicini"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
-msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
+msgstr "Distanza massima  o -1 per nessun limite"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
-msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
+msgstr "Distanza minima o -1 per nessun limite"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:185
 msgid "Values describing the relation between two nearest features"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:187
-msgid ""
-"cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;"
-"to_x;x coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_y;y coordinate of "
-"the nearest point on 'to' feature;to_along;distance between points/centroids "
-"in 'from' map and the linear feature's start point in 'to' map, along this "
-"linear feature;to_angle;angle between the linear feature in 'to' map and the "
-"positive x axis, at the location of point/centroid in 'from' map, "
-"counterclockwise, in radians, which is between -PI and PI inclusive;to_attr;"
-"attribute of nearest feature given by to_column option"
+msgid "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;to_x;x coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_y;y coordinate of the nearest point on 'to' feature;to_along;distance between points/centroids in 'from' map and the linear feature's start point in 'to' map, along this linear feature;to_angle;angle between the linear feature in 'to' map and the positive x axis, at the location of point/centroid in 'from' map, counterclockwise, in radians, which is between -PI and PI inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by to_column option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:205
-msgid ""
-"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:206
@@ -18803,9 +17838,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:230
-msgid ""
-"The output is written to stdout but may be uploaded to a new table created "
-"by this module. From categories are may be multiple."
+msgid "The output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module. From categories are may be multiple."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:288
@@ -18815,12 +17848,12 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Too many column names"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr "Troppi nomi di colonna"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Not enough column names"
-msgstr "Nome mappa raster"
+msgstr "Nomi di colonna non sufficienti"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:367
 #, fuzzy, c-format
@@ -18832,17 +17865,17 @@
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Colonna <%s> non trovata nella tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:441
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open default database"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr "Non è possibile aprire il database predefinito"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Incompatible column types"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr "Tipi di colonna incompatibili"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:570
 #, fuzzy
@@ -18850,9 +17883,8 @@
 msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:754
-#, fuzzy
 msgid "Finding nearest areas..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:863
 #, c-format
@@ -18866,12 +17898,12 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:1274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
-msgstr "%d categorie caricate dal vettoriale"
+msgstr "%d categorie con più di 1 elemento nella mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d categories - no nearest feature found"
-msgstr "%d categorie caricate dal vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1286
 #, c-format
@@ -18881,42 +17913,42 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:1287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d records inserted"
-msgstr "%d records aggiornati"
+msgstr "%d record inseriti"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d insert errors"
-msgstr "%s errori di aggiornamento\n"
+msgstr "%d errori di inserimento"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories read from the map"
-msgstr "%d categrie caricate dalla tabella"
+msgstr "%d categrie lette dalla mappa"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories exist in the table"
-msgstr "%d categorie dal vettoriale mancano nella tabella"
+msgstr "%d categorie sono presenti nella tabella"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories read from the map exist in the table"
-msgstr "%d categorie dal vettoriale mancano nella tabella"
+msgstr "%d categorie lette dalla mappa sono presenti nella tabella"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
-msgstr "%d categorie dal vettoriale mancano nella tabella"
+msgstr "%d categorie lette dalla mappa mancano nella tabella"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1302 ../vector/v.what.rast/main.c:361
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
-msgstr "%d records aggiornati"
+msgstr "%d record aggiornati"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1304 ../vector/v.what.rast/main.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d update errors"
-msgstr "%s errori di aggiornamento\n"
+msgstr "%d errori di aggiornamento"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:59
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
@@ -18929,24 +17961,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Site file <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open site file <%s@%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Unable to guess site_list format"
-msgstr "File di input"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Failed to allocate site structure"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:96
 #, c-format
@@ -18962,49 +17992,46 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Transferring sites to vector point map..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:242 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:297 ../vector/v.in.ascii/points.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Non è possibile inserire un nuovo record: %s"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d sites written."
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
-msgstr ""
-"Genera una mappa GRASS 2D/3D di punti vettoriali disposti in posizioni "
-"casuali"
+msgstr "Genera una mappa GRASS 2D/3D di punti vettoriali disposti in posizioni casuali"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Number of points to be created"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr "Numero di punti da creare"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "Minimo valore di altezza z (necessita del parametro -z)"
+msgstr "Minimo valore di altezza z (necessita del parametro -z o del nome di colonna)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:104 ../vector/v.random/main.c:113
 #: ../vector/v.random/main.c:119 ../vector/v.random/main.c:129
 #: ../vector/v.random/main.c:134
 #, fuzzy
 msgid "3D output"
-msgstr "Crea output 3D"
+msgstr "Output 3D"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "Massimo valore di altezza z (necessita del parametro -z)"
+msgstr "Massimo valore di altezza z (necessita del parametro -z o del nome di colonna)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:116
 #, fuzzy
@@ -19023,13 +18050,12 @@
 #: ../vector/v.random/main.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Use drand48() function instead of rand()"
-msgstr ""
-"Usa la funzione drand48() invece di quella di default (default=rand() )"
+msgstr "Usa la funzione drand48() invece di rand()"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:142 ../vector/v.in.dxf/main.c:80
 #: ../vector/v.external/args.c:50 ../vector/v.edit/args.c:216
 msgid "Do not build topology"
-msgstr "Topologia non costruita"
+msgstr "Non costruisce la topologia"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:148
 #, fuzzy
@@ -19039,16 +18065,14 @@
 #: ../vector/v.random/main.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr "Il numero di punti dev'essere > 0 (%d definiti)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:216
 msgid "Table should contain only two columns"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:229
-msgid ""
-"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
-"and DOUBLE PRECISION column types."
+msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:258
@@ -19061,9 +18085,8 @@
 msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Path to resulting VTK file"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:85
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:5
@@ -19090,8 +18113,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
-msgid ""
-"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:45
@@ -19101,9 +18123,7 @@
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-msgstr ""
-"Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa vettoriale ASCII "
-"di GRASS"
+msgstr "Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa vettoriale ASCII di GRASS"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:53
 #, fuzzy
@@ -19120,9 +18140,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:77
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Only points, lines can be "
-"processed."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Only points, lines can be processed."
 msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:112
@@ -19130,9 +18148,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:120
 #, fuzzy
@@ -19150,20 +18168,16 @@
 msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:25
-msgid ""
-"Path to resulting ASCII file ('-' for standard output) or ASCII vector name "
-"if '-o' is defined"
+msgid "Path to resulting ASCII file ('-' for standard output) or ASCII vector name if '-o' is defined"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Field separator (points mode)"
-msgstr "campo separatore in output"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:62
 msgid "Create old (version 4) ASCII file"
@@ -19239,20 +18253,16 @@
 #: ../vector/v.outlier/main.c:77 ../vector/v.surf.bspline/main.c:96
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:83
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:78
-msgid ""
-"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
-"current region extends and quit"
+msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Name of output outlier vector map"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Name of vector map for visualization in QGIS"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:105 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:95
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:102
@@ -19277,14 +18287,14 @@
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read name of database"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Non è possibile leggere il nome del database"
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:139 ../vector/v.surf.bspline/main.c:200
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:173
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read name of driver"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Non è possibile leggere il nome del driver"
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:168 ../vector/v.outlier/main.c:234
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:216 ../vector/v.surf.bspline/main.c:372
@@ -19296,39 +18306,38 @@
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgstr "Non è stata definita nessuna connessione al database per il driver <%s>. Eseguire db.connect."
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:171 ../vector/v.surf.bspline/main.c:219
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:193
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:205
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Old auxiliar table could not be dropped"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:178 ../vector/v.surf.bspline/main.c:229
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Non è possibile  aprire la mappa vettoriale <%s> al livello topologico"
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:183 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:224
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Input vector map <%s> is not 3D!"
-msgstr "Mappa vettoriale <%s> non è 3D"
+msgstr "La mappa vettoriale di input <%s> non è 3D!"
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:193 ../vector/v.surf.bspline/main.c:253
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:234
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:197
 #, fuzzy
 msgid "No points in current region!"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Nessun punto nella regione corrente!"
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "It was impossible to create <%s> table."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Non è stato possibile creare la tabella <%s>."
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:390 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:414
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:400
@@ -19336,9 +18345,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Outlier detection"
-msgstr "Colore del bordo"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:420 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:457
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:426
@@ -19348,9 +18356,8 @@
 #: ../vector/v.outlier/main.c:430 ../vector/v.surf.bspline/main.c:777
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:467
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:437
-#, fuzzy
 msgid "Auxiliar table could not be dropped"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:39 ../vector/v.label/main.c:60
 #, fuzzy
@@ -19358,24 +18365,22 @@
 msgstr "Nome del database in input"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr "Crea nuova tavola dei colori per vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:57 ../vector/v.label/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column to be used for labels"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le etichette"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:61 ../vector/v.label/main.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Name for new paint-label file"
-msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
-msgstr "Percorso del carattere TrueType (nome del file incluso)"
+msgstr "Nome del carattere TrueType (come elencato nel file fontcap)"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:72 ../vector/v.label.sa/main.c:80
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181 ../vector/v.label/main.c:125
@@ -19413,7 +18418,7 @@
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Impossibile allocare % byte di memoria"
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:74 ../vector/v.vol.rst/user1.c:96
 #: ../vector/v.class/main.c:100 ../vector/v.label/main.c:273
@@ -19421,7 +18426,7 @@
 #: ../ps/ps.map/catval.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get layer info for vector map"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer per la mappa vettoriale"
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:85
 msgid "Unable to initialise FreeType"
@@ -19430,7 +18435,7 @@
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find font '%s'\n"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Non è possibile trovare il carattere '%s'\n"
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:90
 #, c-format
@@ -19444,17 +18449,17 @@
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Font file can not be loaded"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Il file dei font non può essere caricato"
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set font size"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Non è possibile impostare la dimensione del carattere"
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate more memory"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Impossibile allocare più memoria"
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:160 ../vector/v.overlay/main.c:294
 #: ../vector/v.label/main.c:318
@@ -19462,9 +18467,9 @@
 msgstr "Impossibile selezionare gli attributi"
 
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot load glyph for '%c'"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.type/main.c:40 ../vector/v.mkgrid/main.c:65
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:86 ../vector/v.hull/main.c:51
@@ -19494,7 +18499,7 @@
 #: ../vector/v.type/main.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Incompatible types"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr "Tipi incopatibili"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
 msgid "dxf"
@@ -19510,9 +18515,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Do not create attribute tables"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:84
 msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
@@ -19525,9 +18529,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:89 ../vector/v.in.dxf/main.c:96
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:101 ../vector/v.in.dxf/main.c:114
-#, fuzzy
 msgid "DXF layers"
-msgstr " nv colore\n"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:95
 msgid "Invert selection by DXF layers (don't import layers in list)"
@@ -19555,7 +18558,7 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open DXF file <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Non è possibile aprire il file DXF <%S>"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:135
 msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
@@ -19586,23 +18589,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer %d: %s"
 msgstr ""
-"Layer: %d\n"
-"categoria: %d\n"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgstr "Impossibile aggiungere il collegamento al database per la mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer %d: %s\n"
 msgstr ""
-"Layer: %d\n"
-"categoria: %d\n"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:58
 msgid "end of file while looking for HEADER"
@@ -19614,15 +18613,12 @@
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output quadrant centres map (number of points is written as "
-"category)"
+msgid "Name for output quadrant centres map (number of points is written as category)"
 msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Number of quadrats"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:83
 msgid "Quadrat radius"
@@ -19631,13 +18627,11 @@
 #: ../vector/v.qcount/main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Print results in shell script style"
-msgstr ""
-"Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
+msgstr "Stampa i risultati in stile script per la shell"
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Finding quadrats..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:107
 #, fuzzy
@@ -19652,7 +18646,7 @@
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Number of rows and columns in grid"
-msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgstr "Numero di righe e di colonne nella griglia"
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:87
 msgid "Where to place the grid"
@@ -19663,24 +18657,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Width and height of boxes in grid"
-msgstr "Spessore dell'evidenziazione"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
-msgstr "Angolo di rotazione (in gradi antiorari da est)"
+msgstr "Angolo di rotazione (in gradi in senso antiorario)"
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Number of horizontal vertex points per grid cell"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:128
 msgid "Create grid of points instead of areas and centroids"
@@ -19689,7 +18680,7 @@
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:177
 #, fuzzy
 msgid "'coor' option missing"
-msgstr "Mancano le informazioni sulla proiezione"
+msgstr "Opzione 'coor' mancante"
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:180
 msgid "'box' option missing"
@@ -19712,14 +18703,12 @@
 msgstr "Sto creando centroidi...."
 
 #: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Writing out vector rows..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Writing out vector columns..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:87
 #, fuzzy
@@ -19727,17 +18716,13 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:88
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o "
-"centroidi."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:98 ../vector/v.normal/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Use only points in current region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Utilizza solo i punti della regione corrente"
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:103
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
@@ -19747,12 +18732,12 @@
 #: ../vector/v.buffer/main.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Rimozione dei duplicati in corso..."
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:146
 #, fuzzy
 msgid "no points to triangulate"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "nessun punto da triangolare"
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:149
 msgid "Delaunay triangulation..."
@@ -19766,12 +18751,12 @@
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:171 ../vector/v.category/main.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Non è possibile calcolare il centroide dell'area"
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
-msgstr "Non posso calcolare i centroidi"
+msgstr "Non è possibile calcolare la coordinata z del centroide dell'area"
 
 #: ../vector/v.delaunay/memory.c:64 ../vector/v.delaunay/memory.c:70
 #: ../vector/v.delaunay/memory.c:74 ../vector/v.delaunay/memory.c:84
@@ -19779,16 +18764,15 @@
 #: ../vector/v.delaunay/memory.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Not enough memory."
-msgstr "Nome mappa raster"
+msgstr "Memoria insufficiente"
 
 #: ../vector/v.delaunay/memory.c:124
 msgid "All allocated edges have been used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.delaunay/in_out.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Writing edges..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.delaunay/in_out.c:215
 #, fuzzy
@@ -19803,18 +18787,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:128
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:109
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Input vector map containing lines"
-msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
 msgid "Input vector map containing points"
@@ -19824,15 +18805,13 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:147
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:118
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Line layer"
-msgstr " nv colore\n"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:80
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Point layer"
-msgstr "Nome del database in input"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:86
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:207
@@ -19851,9 +18830,8 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:139
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Name of the reference system table"
-msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
 msgid "Maximum distance to nearest line"
@@ -19863,35 +18841,34 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:305
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:309
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open database for reference table"
-msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:220
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] points read from input"
-msgstr "%d categrie caricate dalla tabella"
+msgstr "[%d] punti letti dall'input"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] positions found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Trovate [%d] positioni"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] points outside threshold"
-msgstr "%d punti esterni ai limiti"
+msgstr "[%d] punti esterni alla soglia"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] points - no record found"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "[%d] punti - nessun record trovato"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] points - too many records found"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "[%d] punti - trovati troppi record"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
 msgid "Create Linear Reference System"
@@ -19900,17 +18877,17 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Output vector map where oriented lines are written"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale di output dove sono scritte le linee orientate"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Output vector map of errors"
-msgstr "Visualizza il raster delle aree problematiche"
+msgstr "Mappa vettoriale degli errori di output"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Input vector map containing reference points"
-msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
+msgstr "Mappa vettoriale di output contenente i punti di riferimento"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:158
 msgid "Column containing line identifiers for lines"
@@ -19925,8 +18902,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
-msgid ""
-"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
@@ -19940,26 +18916,23 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Name of table where the reference system will be written"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della tabella dove verrà scritto il sistema di riferimento"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:224
 msgid "New table is created by this module"
 msgstr "Una nuova tabella è creata da questo modulo"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Maximum distance of point to line allowed"
-msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get layer info for lines"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Cannot get layer info for points"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:316
 #, c-format
@@ -19969,33 +18942,32 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgstr "Non è possibile selezionare i valori id della linea da %s.%s."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Line id column must be integer"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "La colonna id della linea dev'essere di tipo integer"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:356
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:458
-#, fuzzy
 msgid "Unable to fetch line id from line table"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Linea [%d] senza categoria (layer [%d])"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:428
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No lines selected for line id [%d]"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Nessuna linea selezionata per l'id della linea [%d]"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr "Non è possibile selezionare gli attributi del punto da <%s>"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:479
 #, c-format
@@ -20010,7 +18982,7 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
-msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
+msgstr "[%d] punti senza categoria (layer [%d])"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:574
 #, c-format
@@ -20018,9 +18990,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "End > start for point cat [%d]"
-msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:723
 msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
@@ -20052,33 +19024,32 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert reference records: %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:864
 #, fuzzy
 msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Costruzione della topologia per la mappa di output (out_lines) in corso..."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:870
 #, fuzzy
 msgid "Building topology for error (err) map..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Costruzione della topologia per la mappa degli errori (err) in corso..."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
 msgstr " Crea dislocazioni da linee, e il sistema di riferimento lineare"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Output vector map where stationing will be written"
-msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Label file"
-msgstr " val colore\n"
+msgstr "File delle etichette"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:156
 msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
@@ -20087,28 +19058,27 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Offset label in label x-direction in map units"
-msgstr "Offset delle etichette nella direzione x"
+msgstr "Offset delle etichette nella direzione x dell'etichetta in unità di mappa"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Offset label in label y-direction in map units"
-msgstr "Offset delle etichette nella direzione y"
+msgstr "Offset delle etichette nella direzione y dell'etichetta in unità di mappa"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174 ../vector/v.label/main.c:113
 msgid "Reference position"
 msgstr "Punto di riferimento"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Line width of text"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:204
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:212
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Only for d.label output"
-msgstr "Spessore del bordo (solo per l'output di ps.map)"
+msgstr "Solo per l'output di d.label"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:221
 #, fuzzy
@@ -20118,44 +19088,38 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Opaque to vector"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Opaco ai vettori"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Only relevant if background color is selected"
-msgstr "Opaco ai vettori (rilevante solo se si sceglie un colore di sfondo)"
+msgstr "Rilevante solo se si sceglie un colore di sfondo"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgstr "Non è possibile selezionare i record dalla tabella LRS: %s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:429
 #, fuzzy
 msgid "No record in LR table"
-msgstr "Nessun record di categoria '%d' nella tabella"
+msgstr "Nessun record nella tabella LR"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:433
 msgid "More than one record in LR table"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:74
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti "
-"sono letti dallo stdin o da file"
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti sono letti dallo stdin o da file"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Output vector map where segments will be written"
-msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr "File raster ascii da importare"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:180
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:234
@@ -20166,18 +19130,18 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No record in LR table for: %s"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Nessun record nella tabella LR per: %s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "More than one record in LR table for: %s"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Più di un record nella tabella LR per: %s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:203
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find line of cat [%d]"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:213
 #, c-format
@@ -20187,11 +19151,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "No record in LRS table for 1. point of:\n"
 "  %s"
-msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:254
 #, c-format
@@ -20208,11 +19172,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "No record in LRS table for 2. point of:\n"
 "  %s"
-msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:274
 #, c-format
@@ -20247,22 +19211,22 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:332 ../vector/v.segment/main.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Incorrect segment type: %s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Tipo di segmento non corretto: %s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] points written to output map (%d lost)"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "Scritti [%d] punti sulla mappa di output (%d persi)"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] lines read from input"
-msgstr "%d categrie caricate dalla tabella"
+msgstr "[%d] linee lette dall'input"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] lines written to output map (%d lost)"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "Scritte [%d] linee sulla mappa di output (%d perse)"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:69 ../vector/v.class/main.c:45
 #, fuzzy
@@ -20270,28 +19234,22 @@
 msgstr "Attributi"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:71
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo "
-"risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli "
-"attributi"
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli attributi"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Il nome della colonna i cui valori devono essere usati come nuove categorie"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Full path to the reclass rule file"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Percorso completo del file delle regole di riclassificazione"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:104
 #, fuzzy, c-format
@@ -20302,57 +19260,57 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:143 ../vector/v.to.rast/support.c:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No records selected from table <%s>"
-msgstr "%d records aggiornati"
+msgstr "Nessun record selezionato dalla tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Key column type is not integer"
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgstr "Il formato della colonna chiave non è di tipo integer"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot insert data: [%s]"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Impossibile inserire i dati: [%s]"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Column type must be integer or string"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "Il formato della colonna chiave dev'essere di tipo integer o string"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open rule file <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Non è possibile aprire il file delle regole  <%s>"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category %d overwritten by '%s'"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "Categoria %d sovrascritta da '%s'"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category '%s' invalid"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Categoria %s non valida"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "Etichetta '%s' sovrascritta da '%s"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:335
 #, c-format
 msgid "Condition '%s' overwritten by '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Condizione '%s'sovrascritta da '%s"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown rule option: '%s'"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Cannot select values from database"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgstr "Non è possibile selezionare i valori dal database"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:370
 #, c-format
@@ -20362,12 +19320,12 @@
 #: ../vector/v.reclass/main.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Incomplete rule"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr "Regola incompleta"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features reclassed."
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "%d elementi riclassificati."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:73
 #, c-format
@@ -20379,10 +19337,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:111
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D "
-"isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on "
-"vector network with a 1D kernel."
+msgid "Generates a raster density map from vector points data using a moving 2D isotropic Gaussian kernel or optionally generates a vector density map on vector network with a 1D kernel."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:115
@@ -20392,12 +19347,12 @@
 #: ../vector/v.kernel/main.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Input network vector map"
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr "Mappa vettoriale della rete di input"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Output raster/vector map"
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr "Mappa raster/vettoriale di output"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:133
 #, fuzzy
@@ -20417,26 +19372,20 @@
 #: ../vector/v.kernel/main.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Maximum distance from point to network"
-msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
+msgstr "Distanza massima dal punto alla rete"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Multiply the density result by this number"
-msgstr "Moltiplica il risultato di densità per questo fattore"
+msgstr "Moltiplica il risultato di densità per questo numero"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:166
-msgid ""
-"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
-"maximum (experimental)"
-msgstr ""
-"Prova a calcolare una deviazione standard ottimale con 'stddeviation' presa "
-"come massimo (sperimentale)"
+msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
+msgstr "Prova a calcolare una deviazione standard ottimale con 'stddeviation' presa come massimo (sperimentale)"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:171
 msgid "Only calculate optimal standard deviation and exit (no map is written)"
-msgstr ""
-"Calcola solo la deviazione standard ottimale ed esci (nessuna mappa verrà "
-"creata)"
+msgstr "Calcola solo la deviazione standard ottimale ed esci (nessuna mappa verrà creata)"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:237
 #, c-format
@@ -20445,12 +19394,8 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
-"possible value of standard deviation is was set to %f"
-msgstr ""
-"Scegli automaticamente i parametri di smoothing (deviazione standard), il "
-"massimo valore possibile della deviazione standard è stato posto pari a %f"
+msgid "Automatic choose of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is was set to %f"
+msgstr "Scegli automaticamente i parametri di smoothing (deviazione standard), il massimo valore possibile della deviazione standard è stato posto pari a %f"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:266
 #, c-format
@@ -20469,17 +19414,13 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:284
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
-"to calculate optimal value."
-msgstr ""
-"Le distanza tra tutti i punti sono oltre %e (4 * deviazione standard), "
-"impossibile calcolare il valore ottimale."
+msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
+msgstr "Le distanze tra tutti i punti sono oltre %e (4 * deviazione standard), impossibile calcolare il valore ottimale."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:295
 #, c-format
 msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
-msgstr "Parametro di smoothing ottimale (deviazione standard). %f"
+msgstr "Parametro di smoothing ottimale (deviazione standard): %f."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:318
 #, c-format
@@ -20488,8 +19429,7 @@
 "Writing output vector map using smooth parameter=%f."
 msgstr ""
 "\n"
-"Sto scrivendo il file vettoriale in output usando il parametro di smoothing=%"
-"f."
+"Sto scrivendo il file vettoriale in output usando il parametro di smoothing=%f."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:320 ../vector/v.kernel/main.c:393
 #, c-format
@@ -20512,7 +19452,7 @@
 #: ../vector/v.kernel/main.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum value in output: %e."
-msgstr "Tieni i valori nulli nella mappa in output"
+msgstr "Massimo valore in output: %e"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:83 ../vector/v.external/main.c:50
 msgid "ogr"
@@ -20521,9 +19461,7 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map to any of the supported OGR vector formats."
-msgstr ""
-"Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa vettoriale ASCII "
-"di GRASS"
+msgstr "Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa vettoriale ASCII di GRASS"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:153
 #, fuzzy
@@ -20545,27 +19483,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:263
-msgid ""
-"The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled "
-"areas, not holes in the output map."
+msgid "The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled areas, not holes in the output map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OGR driver <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Driver OGR <%s> non trovato"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:286
 #, c-format
-msgid ""
-"Overwrite/Append existing layer requires opening data source in update mode, "
-"forcing '-%c' flag"
+msgid "Overwrite/Append existing layer requires opening data source in update mode, forcing '-%c' flag"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:312
 #, fuzzy, c-format
@@ -20584,23 +19518,17 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:338
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT "
-"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:350
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM "
-"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:357
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:374
@@ -20611,7 +19539,7 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create OGR layer"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Non è possibile creare il layer OGR"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:388
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
@@ -20633,95 +19561,75 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:490
 #, c-format
-msgid ""
-"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:495
 #, c-format
-msgid ""
-"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:501
 #, c-format
-msgid ""
-"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
+msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:507
 #, c-format
-msgid ""
-"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
+msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:512
 #, c-format
-msgid ""
-"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:516
 #, c-format
-msgid ""
-"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:521
 #, c-format
-msgid ""
-"%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
+msgid "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:527
-msgid ""
-"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:537
-msgid ""
-"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:548
-msgid ""
-"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
+msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:558
-msgid ""
-"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:568
-msgid ""
-"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
+msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:578
-msgid ""
-"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:588
-msgid ""
-"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:598
-msgid ""
-"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to export"
-msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgstr "Niente da esportare"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:615
 #, fuzzy, c-format
@@ -20739,9 +19647,9 @@
 msgstr "Esportando %i punti/linee..."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %i kernels..."
-msgstr "Esportando %i punti/linee..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:892
 #, fuzzy, c-format
@@ -20755,17 +19663,17 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features without category were written"
-msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
+msgstr "Sono stati scritti %d elementi senza categoria"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features without attributes were written"
-msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
+msgstr "Sono stati scritti %d elementi senza attributi"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features found without category were skipped"
-msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
+msgstr "%d elementi trovati senza categoria non considerati"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:922
 #, fuzzy, c-format
@@ -20776,18 +19684,15 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Feature type(s)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Tipo/i di elemento"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:17
-msgid ""
-"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
-"use first type found in input vector map."
+msgid "Combination of types is not supported by all output formats. Default is to use first type found in input vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
-#, fuzzy
 msgid "OGR output datasource name"
-msgstr "nome database"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:30
 msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
@@ -20807,7 +19712,7 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Creation"
-msgstr "Campo separatore in output"
+msgstr "Creazione"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:49
 msgid "OGR format"
@@ -20834,24 +19739,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:89
-msgid ""
-"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
-"with category are exported."
+msgid "Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:95
 msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Usa il file .prj in formato ESRI-style  (applicato solo all'output Shapefile)"
+msgstr "Usa il file .prj in formato ESRI-style  (applicato solo all'output Shapefile)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:101
 msgid "Export lines as polygons"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:107
-msgid ""
-"Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is "
-"read from input."
+msgid "Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read from input."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:39
@@ -20860,9 +19760,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
-msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/create.c:20
 #, fuzzy, c-format
@@ -20887,7 +19787,7 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map of sparse points"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti sparsi di input"
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:120
 #, fuzzy
@@ -20912,9 +19812,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "No raster or vector or cross-validation output"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:237
 #, fuzzy
@@ -20934,13 +19833,11 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "La mappa vettoriale di punti sparsi <%s> sarà interpolata"
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:297
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
-"a raster output or other driver."
+msgid "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with a raster output or other driver."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:319
@@ -20960,23 +19857,21 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] records selected from table"
-msgstr "%d records aggiornati"
+msgstr "[%d] record selezionati dalla tabella"
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
-msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgstr "Interpolazione: Creazione della tabella: Non è stato possibile creare la tabella <%s>."
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:402
-msgid ""
-"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
-"resolution"
+msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
-msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgstr "Interpolazione: (%d,%d): Nessun record per il punto (cat = %d)"
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:755
 msgid "No data within this subregion. Consider increasing spline step values."
@@ -20988,9 +19883,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:86
-msgid ""
-"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
-"considering."
+msgid "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:115
@@ -21001,18 +19894,18 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No records selected from table <%s> "
-msgstr "%d records aggiornati"
+msgstr "Nessun record selezionato dalla tabella <%s> "
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:215
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No record for point (cat = %d)"
-msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgstr "Nessun record per il punto (cat = %d)"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr "Riproietta un raster da una location alla location corrente"
+msgstr "Riproietta una mappa vettoriale da una location alla location corrente"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:78
 msgid "Location containing input vector map"
@@ -21025,7 +19918,7 @@
 #: ../vector/v.proj/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Name for output vector map (default: input)"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale di output (predefinito: input)"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:107
 msgid "List vector maps in input location and exit"
@@ -21055,14 +19948,13 @@
 msgstr "Mapset <%s> nella location di input <%s> non trovato"
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reprojecting primitives: "
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Reading input vector map"
-msgstr "Leggere mappa vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:290
 msgid "Error in pj_do_transform"
@@ -21075,7 +19967,7 @@
 #: ../vector/v.hull/main.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "Utilizza tutti i punti vettoriali (non solo quelli nella regione corrente)"
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:69
 msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
@@ -21084,7 +19976,7 @@
 #: ../vector/v.hull/main.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error loading vector points from <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Errore nel caricare i punti vettoriali da <%s>"
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:91
 #, c-format
@@ -21094,22 +19986,21 @@
 #: ../vector/v.hull/main.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d points read from vector map <%s>"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "Letti %d punti dalla mappa vettoriale <&s>"
 
 #: ../vector/v.hull/hull.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
+msgstr "Converte un file DWG/DXF in una mappa vettoriale di GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Name of DWG or DXF file"
-msgstr "Nomi di file di input"
+msgstr "Nome del file DWG o DXF"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:97
 msgid "List of layers to import"
@@ -21122,7 +20013,7 @@
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:106 ../vector/v.in.ascii/main.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Create 3D vector map"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Crea una mappa vettoriale 3D"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:110
 msgid "Write circles as points (centre)"
@@ -21132,26 +20023,26 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "List available layers and exit"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "Elenca i layer disponibili ed esce"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
 msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Cannot open %s"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "%s Impossibile aprire %s"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire il file di input <%s>. Errore %d: %s"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:284
 #, c-format
@@ -21164,15 +20055,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:242
-msgid ""
-"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
+msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale con input x,y,z,w"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:258
 msgid "Name of the surface raster map for cross-section"
@@ -21181,8 +20070,7 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
-msgstr ""
-"Nome della mappa raster che contiene la griglia con le informazioni del costo"
+msgstr "Nome della colonna contenente l'attributo w da interpolare"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:273 ../vector/v.surf.rst/main.c:263
 msgid "Tension parameter"
@@ -21195,16 +20083,15 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Name of the column with smoothing parameters"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr "Nome della colonna coi parametri di smoothing"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Output deviations vector point file"
-msgstr "Visualizza il raster delle altezze dopo il riempimento"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:300 ../vector/v.vol.rst/main.c:308
 msgid "Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analisi"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:307
 msgid "Output cross-validation vector map"
@@ -21217,17 +20104,15 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:322 ../vector/v.surf.rst/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of points in a segment"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr "Numero massimo di punti in un segmento"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:331 ../vector/v.surf.rst/main.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
-msgstr "Numero minimo di punto per una linea di contorno (0 > nessun limite)"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:340
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
-msgstr "Numero minimo di punto per una linea di contorno (0 > nessun limite)"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:348 ../vector/v.surf.rst/main.c:303
 msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
@@ -21242,14 +20127,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Output cross-section raster map"
-msgstr "Nome della tabella in output"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Output elevation g3d-file"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:390
 msgid "Output gradient magnitude g3d-file"
@@ -21260,23 +20143,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:418
 msgid "Output change of gradient g3d-file"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:427
-#, fuzzy
 msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
-msgstr "Nome del database in output"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:436
-#, fuzzy
 msgid "Output mean curvature g3d-file"
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:442
 msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
@@ -21304,15 +20184,12 @@
 msgstr "Non creare la tabella: %s"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external.out/link.c:44
 #, fuzzy
@@ -21404,14 +20281,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:121
-#, fuzzy
 msgid "High gradient threshold for edge classification"
-msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Low gradient threshold for edge classification"
-msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:138
 msgid "Angle range for same direction detection"
@@ -21424,7 +20299,7 @@
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "It was impossible to create <%s>."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Non è stato possibile creare <%s>"
 
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:260
 #, c-format
@@ -21444,9 +20319,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Point classification"
-msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:465
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:435
@@ -21459,22 +20333,19 @@
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:304
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:322
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:352
-#, fuzzy
 msgid "Impossible to read from aux table"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:233
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Impossible to update aux table"
-msgstr "Nome del filtro file"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:246
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:258
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Impossible to write to aux table"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:218
 #, fuzzy, c-format
@@ -21559,21 +20430,17 @@
 msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
-"written to"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:85
-msgid ""
-"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Copy also attribute table"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Copia anche la tabella degli attributi"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:92
 msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
@@ -21586,27 +20453,26 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Key columns differ"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr "Le colonne chiave sono differenti"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns differ"
-msgstr "Numero di colonne"
+msgstr "Il numero di colonne è differente"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Column names differ"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr "I nomi di colonna sono differenti"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Column types differ"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr "I tipi di colonna sono differenti"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Length of string columns differ"
-msgstr "Numero di colonne"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:239
 msgid "Key column not found"
@@ -21615,7 +20481,7 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:246
 #, fuzzy
 msgid "The output map is not 3D"
-msgstr "Nome della mappa di output"
+msgstr "La mappa di output non è 3D"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:299
 #, fuzzy, c-format
@@ -21641,34 +20507,32 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:372
-#, fuzzy
 msgid "The header information also may have to be edited"
-msgstr "Le informazioni sulla proiezione non saranno aggiornate"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d vector maps patched"
-msgstr "%d records aggiornati"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Impossibile aprire il cursore selezionato: '%s'"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Unknown column type"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr "Tipo di colonna sconosciuto"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot insert new record: '%s'"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Impossibile inserire un nuovo record: '%s'"
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:55
 #, fuzzy
@@ -21744,7 +20608,7 @@
 #: ../vector/v.kcv/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Number of partitions"
-msgstr "Numero di righe"
+msgstr "Numero di partizioni"
 
 #: ../vector/v.kcv/main.c:93
 msgid "Name for new column to which partition number is written"
@@ -21757,7 +20621,7 @@
 #: ../vector/v.kcv/main.c:123 ../vector/v.edit/main.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire la mappa vettoriale <%s> al livello topologico %d"
 
 #: ../vector/v.kcv/main.c:132
 #, c-format
@@ -21767,7 +20631,7 @@
 #: ../vector/v.kcv/main.c:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer per la mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.kcv/main.c:184
 #, fuzzy, c-format
@@ -21777,7 +20641,7 @@
 #: ../vector/v.support/main.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Updates vector map metadata."
-msgstr "Metadati basilari per vettoriale"
+msgstr "Aggiorna i metadati della mappa vettoriale"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:52
 msgid "Organization where vector map was created"
@@ -21804,9 +20668,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Vector map projection zone"
-msgstr "File di input"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:102
 msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
@@ -21817,8 +20680,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid ""
-"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:122
@@ -21828,114 +20690,108 @@
 #: ../vector/v.support/main.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Non è possibile aprire il file della cronologia per la mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:53
 msgid "spatial query"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/main.c:55
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro "
-"vettoriale (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro vettoriale (B)."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Unknown operator"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Operatore sconosciuto"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Output from v.select"
-msgstr "Mappa in output"
+msgstr "Output da v.select"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:140 ../vector/v.category/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Processing features..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Elaborazione degli elementi in corso ..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/main.c:269 ../vector/v.out.pov/main.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Processing areas..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Elaborazione delle aree in corso ..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/main.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Writing selected features..."
-msgstr "Sto scrivendo i centroidi..."
+msgstr "Scrittura degli elementi selezionati in corso..."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:503
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Layer %d - no table"
-msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgstr "Layer %d - nessuna tabella"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Layer %d - unable to copy table"
-msgstr "Impossibile copiare la tabella"
+msgstr "Layer %d - impossibile copiare la tabella"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features without category skipped"
-msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
+msgstr "%d elementi senza categoria non considerati"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features written to output."
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "Scritti %d elementi nell'output"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:10 ../vector/v.overlay/main.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale di input (A)"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Numero del layer (mappa vettoriale A)"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:19 ../vector/v.overlay/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Tipo di elemento (mappa vettoriale A)"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:24 ../vector/v.overlay/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale di input (B)"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Numero del layer (mappa vettoriale B)"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:33 ../vector/v.overlay/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Tipo di elemento (mappa vettoriale B)"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Operator defines required relation between features"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "L'operatore definisce la relazione fra elementi richiesta"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:47
-msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:52
@@ -21943,15 +20799,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:57
-msgid ""
-"overlap;features partially or completely overlap;equals;features are "
-"spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect "
-"(using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;"
-"features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses "
-"(using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);"
-"contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;"
-"features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially "
-"related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
+msgid "overlap;features partially or completely overlap;equals;features are spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect (using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses (using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:74
@@ -21961,42 +20809,34 @@
 #: ../vector/v.select/args.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Do not skip features without category"
-msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
+msgstr "Considera anche gli elementi senza categoria"
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:117
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:132
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Reading sites..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Voronoi triangulation..."
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Writing sites to output..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:347
 msgid "Cannot copy table"
 msgstr "Non posso copiare la tabella"
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:79
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:84
@@ -22004,9 +20844,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Name of the first pulse vector map"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:101
 msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
@@ -22019,7 +20858,7 @@
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open table <%s>"
-msgstr "Impossibile copiare la tabella <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire la tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:202
 msgid "Setting regions and boxes"
@@ -22028,22 +20867,20 @@
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rows = %d"
-msgstr "righe:    %d"
+msgstr "Righe = %d"
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Columns = %d"
-msgstr "colonne: %d"
+msgstr "Colonne = %d"
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:289
-#, fuzzy
 msgid "read points in input vector"
-msgstr "Leggere mappa vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:438
-#, fuzzy
 msgid "Region Growing"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
 msgid "...now exiting to system..."
@@ -22059,9 +20896,7 @@
 msgstr "Crea albero di Streiner per la rete e i punti scelti"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
-msgid ""
-"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
-"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
@@ -22075,12 +20910,12 @@
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
-msgstr "Punti di partenza del file raster"
+msgstr "Numero di punti di steiner (-1 per tutti quelli possibili"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Not enough terminals (< 2)"
-msgstr "Nome mappa raster"
+msgstr "Terminali insufficienti (< 2)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:454
 msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
@@ -22093,8 +20928,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:522
 #, c-format
-msgid ""
-"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
@@ -22150,9 +20984,9 @@
 msgstr "Devi creare la topologia sul vettore <%s>"
 
 #: ../vector/v.what/main.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.what/what.c:248
 #, fuzzy, c-format
@@ -22161,7 +20995,11 @@
 "Type: %s\n"
 "Left: %d\n"
 "Right: %d\n"
-msgstr "Linea: %d  Tipo: %s Sinistra: %d  Destra: %d  "
+msgstr ""
+"Id: %d\n"
+"Tipo: %s\n"
+"Sinistra: %d\n"
+"Destra: %d\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:271
 #, fuzzy, c-format
@@ -22170,9 +21008,9 @@
 "Number_lines=%d\n"
 "Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
 msgstr ""
-"Nodo[%d]: %d \n"
-"Numero di linee: %d \n"
-"Coordinate: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+"Nodo[%d]=%d\n"
+"Numero di linee=%d\n"
+"Coordinate=%.6f,%.6f,%.6f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:276
 #, fuzzy, c-format
@@ -22181,8 +21019,8 @@
 "Number of lines: %d\n"
 "Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 msgstr ""
-"Nodo[%d]: %d \n"
-"Numero di linee: %d \n"
+"Nodo[%d]: %d\n"
+"Numero di linee: %d\n"
 "Coordinate: %.6f, %.6f, %.6f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:290
@@ -22190,7 +21028,9 @@
 msgid ""
 "Id: %5d\n"
 "Angle: %.8f\n"
-msgstr "    Linea: %5d  Angolo: %.8f\n"
+msgstr ""
+"Id: %5d\n"
+"Angolo: %.8f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:305
 #, fuzzy, c-format
@@ -22202,59 +21042,67 @@
 #: ../vector/v.what/what.c:306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Id: %d\n"
-msgstr "  Isola[%d]: %d\n"
+msgstr "Id: %d\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:350
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Line height min: %f\n"
 "Line height max: %f\n"
-msgstr "Altezza linea min: %f max: %f\n"
+msgstr ""
+"Altezza linea min: %f\n"
+"Altezza linea max: %f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Type: Area\n"
 "Area height: %f\n"
-msgstr "Altezza area: %f\n"
+msgstr ""
+"Tipo: Area\n"
+"Altezza area: %f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type: Area\n"
-msgstr ""
-"Layer: %d\n"
-"categoria: %d\n"
+msgstr "Tipo: Area\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Area: %d\n"
 "Number of isles: %d\n"
-msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
+msgstr ""
+"Area: %d\n"
+"Numero di isole: %d\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Isle[%d]: %d\n"
-msgstr "  Isola[%d]: %d\n"
+msgstr "Isola[%d]: %d\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Island: %d In area: %d\n"
-msgstr "Isola: %d nella area: %d\n"
+msgstr "Isola: %d Nella area: %d\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:430 ../vector/v.what/what.c:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sq Meters: %.3f\n"
 "Hectares: %.3f\n"
-msgstr "Dimensione - Metri quadri: %.3f\t\tEttari: %.3f\n"
+msgstr ""
+"Metri quadri: %.3f\n"
+"Ettari: %.3f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:432 ../vector/v.what/what.c:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Acres: %.3f\n"
 "Sq Miles: %.4f\n"
-msgstr "           Acri: %.3f\t\tMiglia quadrate: %.4f\n"
+msgstr ""
+"Acri: %.3f\n"
+"Miglia quadrate: %.4f\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:463
 #, fuzzy, c-format
@@ -22263,7 +21111,7 @@
 "Category: %d\n"
 msgstr ""
 "Layer: %d\n"
-"categoria: %d\n"
+"Categoria: %d\n"
 
 #: ../vector/v.what/what.c:475
 #, fuzzy, c-format
@@ -22282,15 +21130,11 @@
 #: ../vector/v.transform/get_coor.c:36
 #, fuzzy
 msgid "Reading coordinates from file."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura delle coordinate dal file"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:86
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un "
-"vettoriale"
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Esegue una trasformazione affine (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su una mappa vettoriale"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:91
 msgid "Shift all z values to bottom=0"
@@ -22299,7 +21143,7 @@
 #: ../vector/v.transform/main.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Print the transformation matrix to stdout"
-msgstr "Stampa matrice di correlazione"
+msgstr "Stampa la matrice di trasformazione sullo stdout"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:101 ../vector/v.transform/main.c:119
 #: ../vector/v.transform/main.c:128 ../vector/v.transform/main.c:137
@@ -22310,45 +21154,39 @@
 msgstr "Personalizza"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:108
-#, fuzzy
 msgid "ASCII file holding transform coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:109
-msgid ""
-"If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
-"yscale, zscale, zrot) are used instead"
+msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Shifting value for x coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Shifting value for y coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:135 ../vector/v.extrude/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Shifting value for z coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Scaling factor for x coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Fattore di scala per le coordinate x"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Scaling factor for y coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Fattore di scala per le coordinate y"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Scaling factor for z coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Fattore di scala per le coordinate z"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:172
 msgid "Rotation around z axis in degrees counterclockwise"
@@ -22357,12 +21195,11 @@
 #: ../vector/v.transform/main.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Name of table containing transformation parameters"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr "Nome della tabella contenente i parametri di trasformazione"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:185
 msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
@@ -22374,27 +21211,25 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:202
-msgid ""
-"Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
-"the table is overwritten."
+msgid "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise the table is overwritten."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Non è possibile trovare il file con le coordinate <%s>"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "New vector map <%s> boundary coordinates:"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:322
 #, c-format
@@ -22412,37 +21247,34 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported column type of <%s>"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
-"category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:118
 #, fuzzy
 msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
-msgstr ""
-"Verifica le informazioni sul datum e stampa i parametri di trasformazione"
+msgstr "Nessun numero di categoria definito. Si stanno usando i parametri di trasformazione predefiniti"
 
 #: ../vector/v.transform/creat_trans.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Error reading coordinates file"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Errore nella lettura del file delle coordinate"
 
 #: ../vector/v.transform/creat_trans.c:47
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of points that have been entered [%d]"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr "Numero di punti che sono stati inseriti [%d]"
 
 #: ../vector/v.transform/creat_trans.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Error creating transformation"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr "Errore nel creare la trasformazione"
 
 #: ../vector/v.transform/setup_trans.c:83
 msgid "The points weren't spread out enough."
@@ -22468,23 +21300,15 @@
 msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:99
-msgid ""
-"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:104
-msgid ""
-"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
-"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
-"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
-"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
+msgid "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS (only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:117
@@ -22506,9 +21330,8 @@
 msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
-msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:342
 #, c-format
@@ -22516,9 +21339,9 @@
 msgstr "Tipo di colonna sconosciuto '%s'"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:472
 msgid "Building partial topology..."
@@ -22537,12 +21360,11 @@
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Attributo non trovato"
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer/main.c:498
 msgid "Attaching islands..."
@@ -22568,7 +21390,7 @@
 #: ../vector/v.class/main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Column name or expression"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr "Nome di colonna o espressione"
 
 #: ../vector/v.class/main.c:83
 msgid "Print only class breaks (without min and max)"
@@ -22580,10 +21402,7 @@
 msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #: ../vector/v.class/main.c:161
-msgid ""
-"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
-"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
-"number of classes."
+msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.class/main.c:190
@@ -22618,35 +21437,30 @@
 msgstr "Crea polilinee da linee o confini."
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Category number mode"
-msgstr "Nome mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:124
-msgid ""
-"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
-"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
-"polyline"
+msgid "no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to polyline"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "%d linee o confini trovati nella mappa vettoriale  <%s@%s>"
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "%d polilinee memorizzate nella mappa vettoriale <%s@%s>"
 
 #: ../vector/v.convert/main.c:39
 msgid "Imports older versions of GRASS vector maps."
 msgstr "Importa vecchie versione di vettori GRASS"
 
 #: ../vector/v.convert/main.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Endian of input vector map"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/type.c:29
 #, c-format
@@ -22673,7 +21487,7 @@
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Attaching categories..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Assegnazione delle categorie in corso..."
 
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:89
 #, c-format
@@ -22688,82 +21502,75 @@
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Writing new file..."
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr "Scrittura del nuovo file in corso..."
 
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] points and lines written to output file."
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "Scritti [%d] punti e linee nel file di output."
 
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] centroids written to output file."
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "Scritti [%d] centroidi nel file di output."
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:37
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open dig_cats file"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:68 ../vector/v.info/print.c:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire il driver <%s>"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Reading dig file..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Input file is version 3."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Input file is version 4."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Input file is portable."
-msgstr "File di input"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:99
-msgid ""
-"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
-"may fail. Please read manual for detail information."
+msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%d] points read to memory"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%d] lines read to memory"
-msgstr "%d distanza lette dalla mappa."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] points read and written to output"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "[%d] punti letti e scritti sull'output"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] lines read and written to output"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "[%d] linee lette e scritte sull'output"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] area boundaries read and written to output"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "[%d] confini di area letti e scritti sull'output"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:193
 #, c-format
@@ -22786,14 +21593,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%d] elements read to memory"
-msgstr "%d distanza lette dalla mappa."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Reading dig_att file..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:249
 #, c-format
@@ -22808,27 +21614,27 @@
 #: ../vector/v.convert/read.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] point categories read"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "Lette [%d] categorie di punti"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] line categories read"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "Lette [%d] categorie di linee"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] centroids read"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Letti [%d] centroidi"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:296
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] dead point categories skipped"
-msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
+msgstr "[%d] punti senza categoria non considerati"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%d] dead line categories skipped"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:298
 #, c-format
@@ -22836,14 +21642,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%d] categories of unknown type skipped"
-msgstr "%d categrie caricate dalla tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%d] categories read into memory"
-msgstr "%d categrie caricate dalla tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:60
 msgid "flow"
@@ -22940,7 +21746,7 @@
 #: ../vector/v.segment/main.c:142 ../vector/v.segment/main.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find line of cat %d"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Impossibile trovare la linea di categoria %d"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:152
 #, c-format
@@ -22963,22 +21769,22 @@
 #: ../vector/v.segment/main.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d points read from input"
-msgstr "%d categrie caricate dalla tabella"
+msgstr "%d punti letti dall'input"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d points written to output map (%d lost)"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "Scritti %d punti nella mappa di output (%d persi)"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines read from input"
-msgstr "%d categrie caricate dalla tabella"
+msgstr "%d linee lette dall'input"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines written to output map (%d lost)"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr "Scritte %d linee nella mappa di output (%d perse)"
 
 #: ../vector/v.normal/main.c:77
 msgid "Tests for normality for vector points."
@@ -23121,20 +21927,15 @@
 msgstr "Trova il percorso più breve in una rete vettoriale."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:65
-msgid ""
-"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Maximum distance to the network"
-msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:93
-msgid ""
-"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
-"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
-"the process, keep this value as low as possible."
+msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:106
@@ -23144,17 +21945,17 @@
 #: ../vector/v.net.path/path.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
-msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
+msgstr "[%d] punti senza categoria (nfield: [%d])"
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:168 ../vector/v.net.path/path.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No point with category [%d]"
-msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
+msgstr "Nessun punto con categoria [%d]"
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:205
 #, c-format
 msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]"
-msgstr ""
+msgstr "Il punto con categoria [%d] non è raggiungibile dal punto con categoria [%d]"
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:262
 #, c-format
@@ -23164,12 +21965,12 @@
 #: ../vector/v.net.path/path.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[%d] input format errors"
-msgstr "%s errori di aggiornamento\n"
+msgstr "[%d] errori nel formato di input"
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%d] points of given category missing"
-msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:331
 #, c-format
@@ -23183,20 +21984,17 @@
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgid "Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
 msgstr "Varianza"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
-msgid ""
-"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
-"maximum and range can be calculated"
+msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "Le statistiche estese attualmente sono supportate solo per punti/centroidi"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:134
 #, fuzzy, c-format
@@ -23204,9 +22002,8 @@
 msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Cannot sort the key/value array"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label/main.c:62
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
@@ -23239,9 +22036,7 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:137
 msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
-msgstr ""
-"Spazio tra le lettere per le etichette disposte lungo la linea (in unità "
-"della mappa)"
+msgstr "Spazio tra le lettere per le etichette disposte lungo la linea (in unità della mappa)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:144
 msgid "Label size (in points)"
@@ -23257,11 +22052,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label/main.c:251
-msgid ""
-"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
-msgstr ""
-"Dimensione e spaziatura variano significativamente e possono fornire un "
-"output insoddisfacente!"
+msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgstr "Dimensione e spaziatura variano significativamente e possono fornire un output insoddisfacente!"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:259
 msgid "Too many parameters for <reference>"
@@ -23280,25 +22072,20 @@
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
-msgstr "Converte vettore binario GRASS in raster GRASS"
+msgstr "Converte una mappa vettoriale in una mappa raster (la rasterizza)."
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Source of raster values"
-msgstr "Forza l'output usando valori interi"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:64
-msgid ""
-"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
-"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
-"output as flow direction (lines only)"
+msgid "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;output as flow direction (lines only)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
-msgstr ""
-"Nome della colonna per il parametro attr (tipo di dato dovrà essere numerico)"
+msgstr "Nome della colonna per il parametro 'attr' (il tipo di dato dev'essere numerico)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:79
 msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
@@ -23306,12 +22093,11 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:85
 msgid "Name of column used as raster category labels"
-msgstr "Nome della colonna usata come categoria del raster"
+msgstr "Nome della colonna usata come etichette di categoria del raster"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Raster value (for use=val)"
-msgstr "File raster per superficie"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:114
 msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
@@ -23332,7 +22118,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:64
 msgid "Unable to use column specified"
@@ -23356,12 +22142,12 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Colonna <%s> non trovata"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:96
 #, c-format
@@ -23376,12 +22162,12 @@
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Unknown raster map type"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr "Tipo di mappa raster sconosciuta"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile elaborare aree dalla mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:149
 #, c-format
@@ -23389,9 +22175,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:168
 #, c-format
@@ -23401,7 +22187,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Creating support files for raster map..."
-msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgstr "Creazione dei file di supporto per la mappa raster in corso..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
 msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
@@ -23455,9 +22241,9 @@
 msgstr "Nessun record per l'area (cat = %d)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Get area %d failed"
-msgstr "File di input"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:119
 #, fuzzy
@@ -23486,12 +22272,12 @@
 #: ../vector/v.to.points/main.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Write line nodes"
-msgstr "Titolo, fra virgolette"
+msgstr "Scrive i nodi della linea"
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Write line vertices"
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Scrive i vertici della linea"
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:204
 msgid "Interpolate points between line vertices"
@@ -23500,7 +22286,7 @@
 #: ../vector/v.to.points/main.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Maximum distance between points in map units"
-msgstr "Uso la massima distanza tra punti. %f"
+msgstr "Distanza massima tra i punti in unità di mappa"
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:230
 msgid "Use either -n or -v flag, not both"
@@ -23512,24 +22298,23 @@
 msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Scanning input for column types..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:293
 msgid "Importing points..."
@@ -23557,7 +22342,7 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Input format"
-msgstr "Formato del file di input"
+msgstr "Formato di input"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:82
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
@@ -23568,9 +22353,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:92
-msgid ""
-"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
-"(10)'"
+msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:104 ../vector/v.in.ascii/main.c:114
@@ -23580,12 +22363,12 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Numero di colonna utilizzata come coordinata y (points mode)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Numero di colonna utilizzata come coordinata z (points mode)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:124
 msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
@@ -23594,12 +22377,10 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as category (points mode)"
-msgstr "Nome della colonna usata come categoria del raster"
+msgstr "Nome della colonna usata come categoria (points mode)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:136
-msgid ""
-"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
-"to new column 'cat'"
+msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:145
@@ -23633,12 +22414,12 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Column numbers must not be negative"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "I numeri della colonna non devono essere negativi"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:203 ../vector/v.edit/main.c:77
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "impossibile aprire il file ASCII <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:255
 #, c-format
@@ -23648,12 +22429,12 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of columns: %d"
-msgstr "Numero di colonne"
+msgstr "Numero massimo di colonne: %d"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Minimum number of columns: %d"
-msgstr "Numero di colonne"
+msgstr "Numero minimo di colonne: %d"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:262
 msgid ""
@@ -23668,13 +22449,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:270
-msgid ""
-"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:275
-msgid ""
-"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
@@ -23699,8 +22478,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:416
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:444
@@ -23714,9 +22492,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:462
 #, c-format
@@ -23739,14 +22517,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Populating table..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:528
-msgid ""
-"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
-"attributes"
+msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external/main.c:52
@@ -23822,30 +22597,14 @@
 #: ../vector/v.clean/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Name of output map where errors are written"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappa di output dove sono scritti gli errori"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:71
 msgid "Cleaning tool"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:73
-msgid ""
-"break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
-"features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold "
-"ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, "
-"threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges "
-"connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges "
-"connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap "
-"lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' "
-"option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non "
-"topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point "
-"shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;"
-"prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is "
-"pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed "
-"attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never "
-"changed;rmarea;remove small areas, the longest boundary with adjacent area "
-"is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold "
-"is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
+msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove small a
 reas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:99
@@ -23914,9 +22673,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Prune"
-msgstr "Stampa"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:228
 msgid "Remove small areas"
@@ -23996,19 +22754,17 @@
 msgstr "Sto ricostruendo la topologia per la mappa vettoriale di output..."
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:385
-#, fuzzy
 msgid "Building topology for error vector map..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/rmdac.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Duplicate area centroids: %d"
-msgstr "Centroidi dell'area duplicati"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:212
 #, c-format
-msgid ""
-"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
+msgid "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:216
@@ -24019,15 +22775,11 @@
 #: ../vector/v.clean/rmline.c:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lines / boundaries removed: %d"
-msgstr "%d linee / confini rimossi"
+msgstr "Linee / confini rimossi: %d"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:90
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso "
-"delle distanze al quadrato IDW"
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso delle distanze al quadrato IDW"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:99
 #, fuzzy
@@ -24035,19 +22787,15 @@
 msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:100 ../vector/v.surf.idw/main.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Values"
-msgstr "colonne: %d"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Don't index points by raster cell"
-msgstr "Punti di partenza del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:116
-msgid ""
-"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
-"interpolation"
+msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:131
@@ -24056,19 +22804,18 @@
 msgstr "Numero di punti per l'interpolazione"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:135
-#, fuzzy
 msgid "No attribute column specified"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Interpolazione della mappa raster <%s> in corso (%d righe, %d colonne)..."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d points loaded"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "%d punti caricati"
 
 #: ../vector/v.parallel/main.c:48
 msgid "Creates parallel line to input vector lines."
@@ -24077,12 +22824,12 @@
 #: ../vector/v.parallel/main.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Offset along major axis in map units"
-msgstr "Offset delle etichette nella direzione x"
+msgstr "Offset lungo l'asse maggiore in unità di mappa"
 
 #: ../vector/v.parallel/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Offset along minor axis in map units"
-msgstr "Offset delle etichette nella direzione x"
+msgstr "Offset lungo l'asse minore in unità di mappa"
 
 #: ../vector/v.parallel/main.c:79 ../vector/v.buffer/main.c:185
 msgid "Angle of major axis in degrees"
@@ -24093,15 +22840,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.parallel/main.c:90
-msgid ""
-"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
-"Parallel lines on both sides"
+msgid "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;Parallel lines on both sides"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.parallel/main.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr "Uso la massima distanza tra punti. %f"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.parallel/main.c:104
 msgid "Make outside corners round"
@@ -24116,35 +22860,30 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Buffer distance along major axis in map units"
-msgstr "Uso la massima distanza tra punti. %f"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:170 ../vector/v.buffer/main.c:178
 #: ../vector/v.buffer/main.c:186 ../vector/v.buffer/main.c:192
 #: ../vector/v.buffer/main.c:200 ../vector/v.buffer/main.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Distance"
-msgstr "Distanza dalla zona(e)"
+msgstr "Distanza"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
-msgstr "Uso la massima distanza tra punti. %f"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Name of column to use for buffer distances"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:199
 msgid "Scaling factor for attribute column values"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:208
-msgid ""
-"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
-"buffer"
+msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:213
@@ -24160,26 +22899,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232
-msgid ""
-"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
-"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
-"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
+msgid "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr "La zona UTM è ora impostata a %d"
+msgstr "La tolleranza è stata reimpostata a %g"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:260
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The tolerance in map units = %g"
-msgstr "Uso la massima distanza tra punti. %f"
+msgstr "La tolleranza in unità di mappa = %g"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to select data from table <%s>"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgstr "Non è possibile selezionare dati dalla tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:343
 #, fuzzy
@@ -24187,19 +22923,19 @@
 msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:366 ../vector/v.buffer/main.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
-msgstr "L'attributo della categoria %d ha una dimensione errata (%.3f)"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:380 ../vector/v.buffer/main.c:446
 #, c-format
 msgid "The tolerance in map units: %g"
-msgstr ""
+msgstr "La tolleranza in unità di mappa: %g"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:410
 #, fuzzy
 msgid "Buffering areas..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Creazione dei buffer attorno alle aree in corso ..."
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:461
 #, fuzzy
@@ -24216,29 +22952,27 @@
 msgstr "Sto creando parti della topologia..."
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:480
-#, fuzzy
 msgid "Snapping boundaries..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Breaking boundaries..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:504 ../vector/v.buffer/main.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Calculating centroids for areas..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Calcolo dei centroidi per le aree in corso..."
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:534
 #, fuzzy
 msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Generazione dell'elenco dei confini da cancellare in corso..."
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Deleting boundaries..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Cancellazione dei confini in corso..."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:54
 #, fuzzy
@@ -24246,34 +22980,28 @@
 msgstr "Esistente"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:56
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Modifica un vettore, permette aggiunte, eliminzione e modifica degli "
-"elementi del vettore selezionato"
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Modifica un vettore, permette aggiunte, eliminzione e modifica degli elementi del vettore selezionato"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get category list <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Impossibile ottenere la lista delle categorie <%s>"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
-"map to be edited."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background vector map <%s> registered"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "La mappa vettoriale di sfondo <%s> è stata registrata"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Selecting features..."
-msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+msgstr "Selezione degli elementi in corso..."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:194
 msgid "No features selected, nothing to edit"
@@ -24281,104 +23009,100 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:202
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
-"the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features added"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "%d elementi aggiunti"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:249 ../vector/v.edit/main.c:271
 #: ../vector/v.edit/main.c:280 ../vector/v.edit/main.c:304
 #: ../vector/v.edit/main.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
-msgstr "Il valore di Threshold dev'essere specificato"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d boundaries closed"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "%d confini chiusi"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features deleted"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "%d elementi cancellati"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features moved"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "%d elementi spostati"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d vertices moved"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "%d vertici spostati"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d vertices added"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "%d vertici aggiunti"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d vertices removed"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "%d vertici rimossi"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines broken"
-msgstr "%d distanza lette dalla mappa."
+msgstr "%d linee spezzate."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines connected"
-msgstr "%d distanza lette dalla mappa."
+msgstr "%d linee collegate"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines merged"
-msgstr "%d distanza lette dalla mappa."
+msgstr "%d linee unite"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:319 ../vector/v.edit/main.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "%d elementi modificati"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:328
 #, c-format
-msgid ""
-"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
-"from vector map <%s>."
+msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features copied"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "%d %d elementi copiati"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d lines flipped"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines labeled"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "%d linee etichettate"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features converted"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "%d elementi convertiti"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:377
 #, fuzzy
 msgid "No feature modified"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "Nessun elemento modificato"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:382
 msgid "Operation not implemented"
@@ -24387,56 +23111,43 @@
 #: ../vector/v.edit/args.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map to edit"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale da modificare"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:54
 msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Strumenti"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:55
-msgid ""
-"create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector "
-"map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected "
-"features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;"
-"vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex "
-"to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split "
-"vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new "
-"categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete "
-"categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy "
-"selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip "
-"direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-"
-"labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;"
-"Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
+msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:100
 #, fuzzy
 msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-msgstr "File raster ascii da importare"
+msgstr "File ASCII da convertire in una mappa vettoriale binaria"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:102
 #, fuzzy
 msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-msgstr "File raster ascii da importare"
+msgstr "Se non è dato (o \"-\") legge dallo standard input"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:112
 msgid "Difference in x,y,z direction for moving feature or vertex"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
-msgstr "Distanza massima dal punto visualizzato (metri)"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:121
 #, fuzzy
 msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "'-1' per soglia basata sulle impostazioni di risoluzione correnti"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:137
 #, fuzzy
 msgid "List of point coordinates"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Lista delle coordinate dei punti"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:146
 msgid "Bounding box for selecting features"
@@ -24455,26 +23166,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:170
-msgid ""
-"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
-"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+msgid "length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Name of background vector map(s)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappa/e vettoriale di sfondo"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:185
-msgid ""
-"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
-"existing feature"
+msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:187
-msgid ""
-"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
-"vertex"
+msgid "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to vertex"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:195
@@ -24490,9 +23195,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Do not expect header of input data"
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:221
 msgid "Modify only first found feature in bounding box"
@@ -24501,17 +23205,17 @@
 #: ../vector/v.edit/args.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Il poligono deve avere almeno 3 coppie di coordinate"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Operation '%s' not implemented"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Operazione '%s' non implementata"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "At least one option from %s must be specified"
-msgstr "file vettoriale da creare"
+msgstr "Si deve specificare almeno un'opzione da %s"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:309 ../vector/v.edit/args.c:318
 #: ../vector/v.edit/args.c:325 ../vector/v.edit/args.c:332
@@ -24523,22 +23227,22 @@
 #: ../vector/v.edit/snap.c:111 ../vector/v.edit/close.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to rewrite line %d"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr "Impossibile riscrivere la linea %d"
 
 #: ../vector/v.edit/select.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Il valore di soglia per le coordinate è %.2f"
 
 #: ../vector/v.edit/select.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Threshold value for querying is %.2f"
-msgstr "Il valore di Threshold dev'essere specificato"
+msgstr "Il valore di soglia per le interrogazioni è %.2f"
 
 #: ../vector/v.edit/select.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>"
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "%d di %d elementi selezionati dalla mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.edit/select.c:500
 msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
@@ -24551,14 +23255,12 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr ""
-"Mostra le informazioni di base riguardo la mappa raster specificata "
-"dall'utente"
+msgstr "Mostra le informazioni di base riguardo la mappa raster specificata dall'utente"
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Print vector history instead of info"
-msgstr "tabelle di sistema invece che tabelle utente"
+msgstr "Stampa la cronologia del vettoriale invece delle informazioni"
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:25
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
@@ -24567,12 +23269,12 @@
 #: ../vector/v.info/parse.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Print topology information only"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr "Stampa solo le informazioni sulla topologia"
 
 #: ../vector/v.info/print.c:128 ../vector/v.db.connect/main.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgstr "La connessione al database per la mappa <%s> non è definita nel file DB"
 
 #: ../vector/v.info/print.c:132
 #, c-format
@@ -24760,25 +23462,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column with object heights"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
-msgstr ""
-"Solo una delle seguenti opzioni: '%s', '%s' or '%s' deve essere specificata"
+msgstr "Dev'essere impostato uno dei seguenti parametri: '%s' o '%s'"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Extruding areas..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Estrusione delle aree in corso..."
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select attributes for area %d"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr "Impossibile selezionare gli attributi per l'area %d"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:255
 #, fuzzy
@@ -24788,7 +23488,7 @@
 #: ../vector/v.extrude/main.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select attributes for area #%d"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr "Impossibile selezionare gli attributi per l'area #%d"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:306
 #, c-format
@@ -24813,16 +23513,10 @@
 #: ../vector/v.category/main.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Action to be done"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Azione da eseguire"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:99
-msgid ""
-"add;add a new category;del;delete category (-1 to delete all categories of "
-"given layer);chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to "
-"layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category "
-"value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min "
-"max;print;print category values, more cats in the same layer are separated "
-"by '/'"
+msgid "add;add a new category;del;delete category (-1 to delete all categories of given layer);chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:115
@@ -24839,25 +23533,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:138
-msgid ""
-"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:156
-msgid ""
-"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
-"category number starts at 1."
+msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d errors in id option"
-msgstr "Punto di riferimento"
+msgstr "%d errori nell'opzione id"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Output vector wasn't entered"
-msgstr "file vettoriale da creare"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:199
 msgid "Too many layers for this operation"
@@ -24868,16 +23558,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
-msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.category/main.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Layer/table"
-msgstr ""
-"Layer: %d\n"
-"categoria: %d\n"
+msgstr "Layer/tabella"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:464
 msgid "Layer"
@@ -24891,11 +23579,11 @@
 #: ../vector/v.category/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid "point"
-msgstr "Stampa"
+msgstr "punto"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:471
 msgid "line"
-msgstr ""
+msgstr "linea"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:475
 #, fuzzy
@@ -24905,7 +23593,7 @@
 #: ../vector/v.category/main.c:479
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "centroid"
-msgstr ""
+msgstr "centroide"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:483
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
@@ -24924,27 +23612,24 @@
 
 #: ../vector/v.category/main.c:495
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "tutti"
 
 #: ../vector/v.category/main.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Copia in corso della tabella/e degli attributi..."
 
 #: ../vector/v.category/main.c:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified."
-msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgstr "%d elementi modificati."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:145
 msgid "RST"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:147
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:154
@@ -24996,13 +23681,11 @@
 msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:311
-msgid ""
-"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:320
@@ -25017,23 +23700,18 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:401 ../vector/v.surf.rst/main.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "file vettoriale da creare"
+msgstr "Il nome della mappa vettoriale di output  <%s> non è un nome di mappa valido"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:419
-#, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:428
-msgid ""
-"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
-"specified"
+msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:431
-msgid ""
-"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
-"devi file"
+msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:449
@@ -25073,24 +23751,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create quaddata"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:520
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create quadfunc"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:523
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create tree"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create tree info"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:532
 #, fuzzy, c-format
@@ -25099,9 +23773,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:648
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for "
-"temp files"
+msgid "Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for temp files"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:668
@@ -25138,9 +23810,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.mapcalc/vector.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Can't call bad function"
-msgstr "locazione del database"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.mapcalc/vector.c:281
 #, c-format
@@ -25167,9 +23838,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.mapcalc/map.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Performing map %s + %s"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.mapcalc/map.c:265
 msgid "Can't call bad map-function"
@@ -25186,9 +23857,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:72
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:82
@@ -25198,21 +23867,19 @@
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Output classified vector map name"
-msgstr "Nome della tabella in output"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale classificata di output"
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Only 'terrain' points output vector map"
-msgstr "Punti di partenza della mappa vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:117
 msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:125
-#, fuzzy
 msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
-msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:133
 msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
@@ -25229,9 +23896,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:358
-#, fuzzy
 msgid "read vector region map"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:363
 #, c-format
@@ -25241,7 +23907,7 @@
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Mean calculation"
-msgstr "locazione del database"
+msgstr "Calcolo della media"
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:383
 msgid "Only TERRAIN points"
@@ -25257,9 +23923,7 @@
 msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:99
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:129
@@ -25317,14 +23981,12 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:55
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella "
-"degli attributi"
+msgstr "Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella degli attributi"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Key column name"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr "Nome della colonna chiave"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81
 msgid "Format: layer number[/layer name]"
@@ -25333,13 +23995,12 @@
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Field separator for shell script style output"
-msgstr ""
-"Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
+msgstr "Separatore di campo per l'output in stile script per la shell"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Print all map connection parameters and exit"
-msgstr "mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
+msgstr "Stampa tutti i parametri di connessione al database della mappa ed esce"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:95
 #, fuzzy
@@ -25352,17 +24013,16 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:103
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
-msgstr ""
-"Stampa i tipi/nomi delle colonne della tabella del layer selezionato ed esce"
+msgstr "Stampa i tipi/nomi delle colonne della tabella del layer selezionato ed esce"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
-msgstr "mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
+msgstr "Sovrascrive il parametro di connessione per alcuni layer"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:115
 msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
-msgstr "Cancella la connessione al database del layer (ma non la tabella)"
+msgstr "Cancella la connessione al database di alcuni layer (ma non la tabella)"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:149
 msgid "Please choose only one print style"
@@ -25371,7 +24031,7 @@
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
-msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+msgstr "Impossibile modificare la mappa vettoriale che si trova in un altro mapset"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:170
 #, fuzzy, c-format
@@ -25380,14 +24040,12 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:198
 #, c-format
-msgid ""
-"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid "layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:267
@@ -25402,12 +24060,8 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:303 ../vector/v.db.connect/main.c:321
 #, c-format
-msgid ""
-"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
-"overwritten by GRASS modules"
-msgstr ""
-"La tabella <%s> è ora parte del vettoriale <%s> e può essere cancellata o "
-"sovrascritta dai moduli GRASS"
+msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
+msgstr "La tabella <%s> è ora parte del vettoriale <%s> e può essere cancellata o sovrascritta dai moduli GRASS"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:342
 #, c-format
@@ -25419,12 +24073,8 @@
 msgstr "Permessi selezionati concessi alla tabella"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:352
-msgid ""
-"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
-"database, table [, key [, layer]]"
-msgstr ""
-"Per definire una nuova connessione, devi specificare i seguenti parametri: "
-"driver, database, tabella [, chiave [, layer]]"
+msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
+msgstr "Per definire una nuova connessione, devi specificare i seguenti parametri: driver, database, tabella [, chiave [, layer]]"
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:49
 msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
@@ -25449,9 +24099,7 @@
 msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:76
-msgid ""
-"This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', '*10"
-"+100', '*exaggeration'"
+msgid "This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', '*10+100', '*exaggeration'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:84
@@ -25499,9 +24147,8 @@
 msgstr "Converte vettoriale a 3D utilizzando un raster dell'elevazione"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Elevation raster map for height extraction"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:171
 msgid "Sampling method"
@@ -25528,8 +24175,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:384
-msgid ""
-"No features drapped. Check your computational region and input vector map."
+msgid "No features drapped. Check your computational region and input vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:51
@@ -25544,10 +24190,7 @@
 msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:53
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map."
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:75
@@ -25611,19 +24254,16 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:84
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
-"puntuale"
+msgstr "Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:89
 msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-msgstr ""
-"Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Name of existing raster map to be queried"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr "Nome della mappa raster esistente da interrogare"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:102
 msgid "Column name (will be updated by raster values)"
@@ -25635,14 +24275,12 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:159
 msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
-msgstr ""
-"Il raster è di tipo float mentre la colonna è di tipo integer, attenzione "
-"alla possibile perdita di dati!"
+msgstr "Il raster è di tipo float mentre la colonna è di tipo integer, attenzione alla possibile perdita di dati!"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d points outside current region were skipped"
-msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgstr "%d punti al di fuori della regione corrente non considerati"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:243
 #, fuzzy, c-format
@@ -25652,8 +24290,7 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:291
 #, c-format
 msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
-msgstr ""
-"Ho assegnato il valore 'NULL' agli ulteriori punti (%d) con categoria %d."
+msgstr "Ho assegnato il valore 'NULL' agli ulteriori punti (%d) con categoria %d."
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:356
 #, c-format
@@ -25682,18 +24319,17 @@
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
-msgstr ""
-"Solo una delle seguenti opzioni: '%s', '%s' or '%s' deve essere specificata"
+msgstr "Dev'essere usato uno dei parametri '%s' o '%s'"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parameters '%s' ignored"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Parametri '%s' ignorati"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Attribute table required"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Tabella degli attributi richiesta"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:77
 #, c-format
@@ -25708,17 +24344,17 @@
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:100 ../vector/v.to.3d/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr "Impossibile selezionare gli attributi"
+msgstr "Impossibile copiare gli attributi"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Transforming features..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Trasformazione degli elementi in corso..."
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s failed"
-msgstr "File di input"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:139
 #, c-format
@@ -25730,14 +24366,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:15
-#, fuzzy
 msgid "Do not copy table"
-msgstr "Non posso copiare la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:32
 msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
@@ -25754,27 +24388,26 @@
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:68 ../vector/v.to.3d/trans2.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Column must be numeric"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "La colonna dev'essere di tipo numerico"
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Feature id %d has no category - skipping"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans3.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Skipping feature without category"
-msgstr "%d punti senza categoria non considerati"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.dxf/main.c:59
 #, fuzzy
@@ -25789,22 +24422,22 @@
 #: ../vector/v.out.dxf/main.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features written to '%s'."
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr "%d elementi scritti in '%s'."
 
 #: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file '%s' already exists."
-msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+msgstr "Il file '%s' esiste già."
 
 #: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
-msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgstr "Il file '%s' esiste già e verrà sovrascritto."
 
 #: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Cannot write dxf file."
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "%s: Impossibile scrivere il file dxf"
 
 #: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:48
 msgid "spanning tree"
@@ -25845,8 +24478,7 @@
 #: ../misc/m.measure/main.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Shell script style"
-msgstr ""
-"Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
+msgstr "Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
 
 #: ../misc/m.measure/main.c:106
 #, fuzzy
@@ -25859,9 +24491,7 @@
 msgstr "Area\n"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:226
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:228
@@ -25881,24 +24511,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Starting coordinate pair"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file COGO <%s>"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open output file <%s>"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file di output <%s>"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:305 ../misc/m.cogo/main.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Converting starting coordinate pair"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:324
 #, c-format
@@ -25915,9 +24543,8 @@
 msgstr "nviz - Strumento per la visualizzazione e l'animazione per dati GRASS"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:81
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:90
@@ -25926,14 +24553,12 @@
 msgstr "Raster"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map(s) for Color"
-msgstr "Nome della mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Name of vector lines/areas overlay map(s)"
-msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:99
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:108
@@ -25941,14 +24566,13 @@
 msgstr "Vettore"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Name of vector points overlay file(s)"
-msgstr "Punti di partenza del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Name of existing 3d raster map"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr "Nome di una mappa raster 3d esistente"
 
 #: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:121
 msgid "Quickstart - Do not load any data"
@@ -25981,16 +24605,14 @@
 #: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Loading data failed"
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Caricamento dei dati non riuscito"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:52
 msgid "Allows rendering GIS data is a 3D space."
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:53
-msgid ""
-"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
-"data) in a 3D space."
+msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in a 3D space."
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:131
@@ -26004,14 +24626,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported output format"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/main.c:206 ../imagery/i.cluster/main.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File <%s> created."
-msgstr "Location %s creata!"
+msgstr "File <%s> creato."
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:49
 msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
@@ -26025,76 +24646,71 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:197 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Surfaces"
-msgstr "Superficie"
+msgstr "Superfici"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Name for output image file (without extension)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:82 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:96
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "File di input"
+msgstr "Immagine"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Graphics file format"
-msgstr "File di input"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Size (width, height) of output image"
-msgstr "Spessore dell'evidenziazione"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map(s) for elevation"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr "Nome della mappa/e raster per l'elevazione"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Elevation value(s)"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Valore/i di elevazione"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map(s) for color"
-msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+msgstr "Nome della mappa/e raster per i colori"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Color value(s)"
-msgstr "colonne: %d"
+msgstr "Valore del colore/i"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map(s) for mask"
-msgstr "Nome della mappa raster"
+msgstr "Nome della mappa/e raster per la maschera"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map(s) for transparency"
-msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
+msgstr "Nome della mappa/e raster per la trasparenza"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:170
 msgid "Transparency value(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Valore/i di trasparenza"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map(s) for shininess"
-msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:188
 msgid "Shininess value(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster map(s) for emission"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:206
 msgid "Emission value(s)"
@@ -26115,31 +24731,28 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Fine resolution"
-msgstr "Risoluzione"
+msgstr "Alta risoluzione"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Coarse resolution"
-msgstr "Risoluzione"
+msgstr "Bassa risoluzione"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Draw style"
-msgstr "Tipo di grafico"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:266 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:287
 msgid "Shading"
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Wire color"
-msgstr " nv colore\n"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Name of line vector overlay map(s)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:312 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:323
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:334 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:346
@@ -26150,12 +24763,12 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Vector line width"
-msgstr "Il vettore non è 3D"
+msgstr "Spessore della linea vettoriale"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Vector line color"
-msgstr "Colore del bordo"
+msgstr "Colore della linea vettoriale"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:343
 msgid "Vector line display mode"
@@ -26163,12 +24776,11 @@
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:355
 msgid "Vector line height"
-msgstr ""
+msgstr "Altezza della linea vettoriale"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Name of point vector overlay map(s)"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:380 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:391
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:403 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:414
@@ -26187,16 +24799,15 @@
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Icon color"
-msgstr " nv colore\n"
+msgstr "Colore dell'icona"
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:423
 msgid "Icon marker"
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:453
-#, fuzzy
 msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:454 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:465
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:475 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:487
@@ -26204,9 +24815,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Viewpoint height (in map units)"
-msgstr "Dimensione delle etichette (in unità della mappa)"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:474
 msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
@@ -26218,9 +24828,8 @@
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:507 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:542
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:554 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Volumes"
-msgstr "colonne: %d"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:517
 msgid "Volume draw mode"
@@ -26231,35 +24840,29 @@
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:541
-#, fuzzy
 msgid "Volume position"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:552
-#, fuzzy
 msgid "Volume resolution"
-msgstr "Risoluzione"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:563
-#, fuzzy
 msgid "Isosurface level"
-msgstr "Livello minimo di contorno"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:578
-#, fuzzy
 msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:579 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:585
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:594 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Lighting"
-msgstr "Esistente"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Light color"
-msgstr "Colore di evidenziazione del testo"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:593
 msgid "Light brightness"
@@ -26270,30 +24873,25 @@
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:615
-msgid ""
-"nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
+msgid "nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:619
-#, fuzzy
 msgid "Fringe edges"
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:620 ../visualization/nviz2/cmd/args.c:626
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:635
-#, fuzzy
 msgid "Fringe"
-msgstr "Interrotto."
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:625
-#, fuzzy
 msgid "Fringe color"
-msgstr "Colore della linea"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:634
-#, fuzzy
 msgid "Fringe elevation"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/args.c:679
 #, c-format
@@ -26329,9 +24927,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/vector.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Unknown icon marker"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:71
 #, c-format
@@ -26339,66 +24936,61 @@
 msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Surface id %d doesn't exist"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:248
 #: ../visualization/nviz2/cmd/surface.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error tokenize '%s'"
-msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Volume set number %d is not available"
-msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:93
 #: ../visualization/nviz2/cmd/volume.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/ximgview/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get window attributes"
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/ximgview/main.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open image file"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/ximgview/main.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read BMP header"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/ximgview/main.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Invalid BMP header"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/ximgview/main.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Unable to map image file"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/ximgview/main.c:291
 #: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:1
@@ -26407,9 +24999,8 @@
 
 #: ../visualization/ximgview/main.c:299
 #: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Image file"
-msgstr "File di input"
+msgstr ""
 
 #: ../visualization/ximgview/main.c:306
 #: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:5
@@ -26449,27 +25040,26 @@
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:53
 #, fuzzy
 msgid "My first vector module"
-msgstr "Il mio primo modulo raster"
+msgstr "Il mio primo modulo vettoriale"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Unable to set predetermined vector open level"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
-msgstr "Non posso selezionare gli attributi per cat=%d"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
-msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile copiare la tabella degli attributi nella mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:57 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:73
 #: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:165
@@ -26520,43 +25110,34 @@
 #: ../ps/ps.map/main.c:129
 #, fuzzy
 msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-msgstr ""
-"Formati di pagina per la stampa (nome largh. altezza sinistra destra alto "
-"basso[margine])"
+msgstr "Elenco dei formati di pagina per la stampa (nome largh. altezza sinistra destra alto basso[margine])"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:134
 msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
 msgstr "Crea file EPS (Encapsulated PostScript) invece di PostScript"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:140
-msgid ""
-"File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
+msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
 msgstr "File contenente le istruzioni (o usa input=- per inserire da tastiera)"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:148
 #, fuzzy
 msgid "PostScript output file"
-msgstr "File raster in output"
+msgstr "File PostScript di output"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:156
 msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-msgstr ""
-"Scala della mappa in output, e.g. 1:25000 (default: Adatta alla pagina)"
+msgstr "Scala della mappa in output, e.g. 1:25000 (default: Adatta alla pagina)"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgstr "Numero di copie da stampare"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping "
-"instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions "
-"of GRASS."
+#, c-format
+msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
 msgstr ""
-"L'uso dell'istruzione \"scale\" dalla linea di comando è deprecato. Per "
-"favore inserisci l'istruzione \"scale\" nel file di istruzioni."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:280
 #, fuzzy, c-format
@@ -26564,23 +25145,23 @@
 "\n"
 "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
 "    (%s).\n"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
+"\n"
+"ERRORE: Il parametro richiesto <%s> non è stato impostato:\n"
+"    (%s).\n"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:300
 msgid "Data exists after final 'end' instruction!"
 msgstr "Ci sono ancora dati dopo l'ultima istruzione end!"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:333
-msgid ""
-"GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping "
-"instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in "
-"future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
+msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr "Impossibile impostare la variabile GRASS_VERBOSE."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:742
 #, c-format
@@ -26589,35 +25170,33 @@
 
 #: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:246
 #, c-format
-msgid ""
-"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
-"GRASS. Please use <%s> instead."
+msgid "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of GRASS. Please use <%s> instead."
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/r_group.c:31
 #, fuzzy
 msgid "Can't get group information"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul gruppo"
 
 #: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:47 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Creazione della tavola dei colori per <%s in %s> in corso..."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Range information not available (run r.support)"
-msgstr "Informazioni sul range non disponibile (esegui r.support)."
+msgstr "Informazioni sul range non disponibile (eseguire r.support)"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:65
 #, fuzzy
 msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
-msgstr "Una tabella colori a virgola mobile deve contenere un range di valori."
+msgstr "Una tabella colori a virgola mobile deve contenere un intervallo di valori"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:70 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:41
 msgid "Unable to read colors for colorbar"
@@ -26626,66 +25205,50 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:93 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:98
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:66
 msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"Posizione y della barra colori esterna ai margini della pagina. Li "
-"aggiusto...."
+msgstr "Posizione y della barra colori esterna ai margini della pagina. Li aggiusto...."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:104 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:109
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:72
 msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"Posizione x della barra colori esterna ai margini della pagina. Li "
-"aggiusto...."
+msgstr "Posizione x della barra colori esterna ai margini della pagina. Li aggiusto...."
 
 #: ../ps/ps.map/catval.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Column type not supported (must be string)"
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/catval.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Size column type must be numeric"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/catval.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Rotation column type must be numeric"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_raster.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_raster.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura della mappa raster <%s in %s> in corso ..."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_raster.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura della mappa raster nel gruppo <%s> in corso ..."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
-"help page. Colortable creation has been skipped."
+msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
 msgstr ""
-"Il tuo file cats/ non è valido. Un file cats/ con categorie e labels è "
-"richiesto per il parametro 'colortable' quando si usano rasters CELL. "
-"Nessuna tabella colori verrà assegnata al file Postscript in uscita."
 
 #: ../ps/ps.map/scale.c:137
 msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
-#, fuzzy
 msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
-msgstr "Impossibile aprire il file label temporaneo <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/map_setup.c:88
 #, c-format
@@ -26693,14 +25256,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open prolog <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:45
 #, c-format
@@ -26710,7 +25273,7 @@
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura del file delle etichette <%s in %s> in corso ..."
 
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:67
 #, c-format
@@ -26719,18 +25282,15 @@
 
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:70
 msgid "Reading text file ..."
-msgstr "Leggendo il file testuale ..."
+msgstr "Lettura del file di testo in corso ..."
 
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:163
 msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
 msgstr ""
-"Parametro 'fontsize' fornito per le etichette tesutali, quindi ignoro  il "
-"parametro 'size'"
 
 #: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Reading point/line file ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/do_plt.c:147 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:89
 msgid "Cannot read symbol, using default icon"
@@ -26739,22 +25299,22 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
-msgstr "L'attributo della categoria %d ha una dimensione errata (%.3f)"
+msgstr "L'attributo della categoria [%d] ha una dimensione errata [%.3f]"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_outline.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/do_vectors.c:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura della mappa vettoriale <%s in %s> in corso..."
 
 #: ../ps/ps.map/do_vectors.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura del file di punti vettoriali <%s in %s> in corso..."
 
 #: ../db/db.connect/main.c:47
 #, fuzzy
@@ -26764,17 +25324,15 @@
 #: ../db/db.connect/main.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
+msgstr "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
 
 #: ../db/db.connect/main.c:53
 msgid "Print current connection parameters and exit"
 msgstr "Mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
 
 #: ../db/db.connect/main.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
-msgstr "Mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
+msgstr ""
 
 #: ../db/db.connect/main.c:60 ../db/db.connect/main.c:66
 #: ../db/db.connect/main.c:71 ../db/db.connect/main.c:75
@@ -26794,13 +25352,11 @@
 #: ../db/db.connect/main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr ""
-"Gruppo utenti predefinito del database per il quale i privilegi sono "
-"garantiti"
+msgstr "Gruppo utenti predefinito del database al quale è assegnato il privilegio select"
 
 #: ../db/db.connect/main.c:122
 msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
-msgstr "Connessione al database non definita. Esegui db.connect"
+msgstr "Connessione al database non definita. Eseguire db.connect"
 
 #: ../db/db.connect/main.c:141 ../db/db.connect/main.c:163
 #, c-format
@@ -26817,16 +25373,16 @@
 #: ../db/db.connect/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Default database is not set"
-msgstr "Nome del database in input"
+msgstr "Il database predefinito non è impostato"
 
 #: ../db/drivers/postgres/fetch.c:172
 msgid "Cannot recognize boolean value"
 msgstr "Non riesco ad individuare il valore booleano"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:109
 #, c-format
@@ -26835,30 +25391,18 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
-"may be damaged"
-msgstr ""
-"colonna '%s' : type int8 (bigint) è archiviata come integer (4 byte) alcuni "
-"dati possono essere corrotti"
+msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "colonna '%s' : type int8 (bigint) è archiviata come integer (4 byte) alcuni dati possono essere corrotti"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
-"be lost"
-msgstr ""
-"colonna '%s' : tipo character varying è archiviata come varchar(250) alcuni "
-"dati possono essere persi"
+msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "colonna '%s' : tipo character varying è archiviata come varchar(250) alcuni dati possono essere persi"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
-"(true)"
-msgstr ""
-"colonna '%s' : tipo bool (boolean) è archiviata come char(1), valori: 0 "
-"(false), 1 (true)"
+msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
+msgstr "colonna '%s' : tipo bool (boolean) è archiviata come char(1), valori: 0 (false), 1 (true)"
 
 #: ../db/drivers/postgres/parse.c:55 ../db/drivers/mysql/parse.c:71
 msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
@@ -26866,8 +25410,7 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/parse.c:59 ../db/drivers/mysql/parse.c:75
 msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
-"'password' non è supportata nella definizione del database, usa db.login"
+msgstr "'password' non è supportata nella definizione del database, usa db.login"
 
 #: ../db/drivers/postgres/parse.c:63
 msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
@@ -26877,7 +25420,7 @@
 #: ../db/drivers/ogr/fetch.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Cursor not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Cursore non trovato"
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
 msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
@@ -26892,53 +25435,42 @@
 msgstr "Formato della data sbagliato"
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Cannot scan date: "
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Cannot scan time: "
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/mysql/fetch.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Cannot scan datetime: "
-msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate cursor."
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/mysql/cursor.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Cannot ad new token."
-msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgstr "Driver MySQL: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
-msgstr ""
-"colonna '%s' : type int8 (bigint) è archiviata come integer (4 byte) alcuni "
-"dati possono essere corrotti"
+msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "colonna '%s' : il tipo BIGINT è archiviata come integer (4 byte) alcuni dati possono essere corrotti"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
-msgstr "Opzione sconosciuta nel database mysql: '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Unknown option in database definition for "
-msgstr "Opzione sconosciuta nel database mysql: '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/mysql/db.c:61
 msgid "Cannot connect to MySQL: "
@@ -26957,19 +25489,16 @@
 msgstr "Non riesco a mostrare i database:\n"
 
 #: ../db/drivers/mysql/dbe.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/mysql/dbe.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/mysql/dbe.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/ogr/fetch.c:74
 #, fuzzy
@@ -27012,12 +25541,8 @@
 
 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:196
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
-"data may be lost"
-msgstr ""
-"colonna '%s', tipo 'string': dimensione sconosciuta -> archiviata come "
-"varchar(250) alcuni dati possono essere persi"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "colonna '%s', tipo 'string': dimensione sconosciuta -> archiviata come varchar(250) alcuni dati possono essere persi"
 
 #: ../db/drivers/ogr/db.c:58
 #, fuzzy
@@ -27042,17 +25567,17 @@
 #: ../db/drivers/sqlite/describe.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgstr "Driver SQLite: colonna '%s', il tipo %d SQLite non è supportato"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/db.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open database: "
-msgstr "Impossibile aprire il database <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire il database: "
 
 #: ../db/db.execute/main.c:79 ../db/db.execute/main.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while executing: '%s'"
-msgstr "Errore durante l'esecuzione: \"%s\""
+msgstr "Errore durante l'esecuzione: '%s'"
 
 #: ../db/db.execute/main.c:111 ../db/db.droptable/main.c:79
 #: ../db/db.createdb/main.c:72 ../db/db.select/main.c:264
@@ -27119,11 +25644,9 @@
 msgstr "Visualizza tutte le colonne per una tabella"
 
 #: ../db/db.select/main.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Test %s."
 msgstr ""
-"Layer: %d\n"
-"categoria: %d\n"
 
 #: ../db/db.select/main.c:93 ../imagery/i.rectify/report.c:11
 msgid "failed"
@@ -27132,18 +25655,16 @@
 #: ../db/db.select/main.c:93
 #, fuzzy
 msgid "succeeded"
-msgstr "....successo!"
+msgstr "successo"
 
 #: ../db/db.select/main.c:194
 msgid "SQL select statement"
-msgstr "Comando SQL select"
+msgstr "Istruzione SQL select"
 
 #: ../db/db.select/main.c:196
 #, fuzzy
 msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
-msgstr ""
-"istruzione SQL select, ad esempio: 'select * from rybniky where kapri = "
-"'hodne'"
+msgstr "Ad esempio: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
 
 #: ../db/db.select/main.c:201
 #, fuzzy
@@ -27177,8 +25698,7 @@
 #: ../db/db.describe/main.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
-msgstr ""
-"mostra soltanto i nomi delle colonne invece che la completa descrizione"
+msgstr "Mostra soltanto i nomi delle colonne invece che la completa descrizione"
 
 #: ../db/db.describe/main.c:109
 msgid "Print table structure"
@@ -27220,12 +25740,8 @@
 
 #: ../db/db.copy/main.c:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
-"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Copia una tabella. Sia le clausole 'from table' (in opzione con 'where') che "
-"'select' posso non essere utilizzate, ma non contemporaneamente."
+msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr "Può essere utilizzata sia l'opzione 'from_table' (in opzione con 'where') che 'select', ma non contemporaneamente."
 
 #: ../db/db.copy/main.c:45
 msgid "Input driver name"
@@ -27254,14 +25770,11 @@
 #: ../db/db.copy/main.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
-msgstr ""
-"Selezione completa della tabella (solo se from_table a where non sono "
-"utilizzati), es.:\n"
-"\t\tSELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
+msgstr "Istruzione select completa (solo se from_table a where non sono utilizzati)"
 
 #: ../db/db.copy/main.c:87
 msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
-msgstr ""
+msgstr "Es.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
 
 #: ../db/db.copy/main.c:95
 msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
@@ -27284,8 +25797,7 @@
 msgstr "Rimuove un database."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
@@ -27326,12 +25838,11 @@
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Raster input maps"
-msgstr "Mappa raster in input"
+msgstr "Mappe raster in input"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Write output to PNG image"
-msgstr "Sovrascrivi file mappa in output"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
 #, fuzzy
@@ -27339,9 +25850,8 @@
 msgstr "Coordinate non validi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
-#, fuzzy
 msgid "Label with coordinates instead of numbering"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:10
 #, fuzzy
@@ -27350,21 +25860,13 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Converte tutte le vecchie mappe vettoriali di GRASS < Ver5.7 nel corrente "
-"mapset e formato"
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Converte tutte le vecchie mappe vettoriali di GRASS < Ver5.7 nel corrente mapset e formato"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
-"contengono valori non nulli."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che contengono valori non nulli."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
 msgid "Import E00 file into a vector map."
@@ -27392,15 +25894,11 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale di output"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
 msgstr ""
-"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
@@ -27409,9 +25907,8 @@
 msgstr "Risoluzione"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster plane to be created"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
 msgid "Dip of plane. Value must be between -90 and 90 degrees"
@@ -27424,22 +25921,22 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Coordinate est di un punto nel piano"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
 #, fuzzy
 msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Coordinate nord di un punto nel piano"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Coordinate dell'altezza di un punto nel piano"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Type of the raster map to be created"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr "Nome della mappa raster da creare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -27457,14 +25954,12 @@
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:20
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Files & format"
-msgstr "Mappa in output"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
-#, fuzzy
 msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr "File raster ascii da importare"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
 #, fuzzy
@@ -27476,9 +25971,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
-#, fuzzy
 msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Visualizza il raster della direzione"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
@@ -27486,12 +25980,11 @@
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:18
 #, fuzzy
 msgid "Projections"
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Proiezioni"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
-#, fuzzy
 msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "Visualizza il raster della direzione"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
 msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
@@ -27502,9 +25995,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
-"places"
+msgid "Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal places"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
@@ -27591,19 +26082,14 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato "
-"utilizzando db.connect"
+msgstr "Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato utilizzando db.connect"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Test name"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
@@ -27612,59 +26098,51 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Produces shell script output"
-msgstr "File raster in output"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Produces web map server query string output"
-msgstr "File raster in output"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Source projection"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Fattore di conversione da unità a metri nella proiezione di origine"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
-#, fuzzy
 msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-msgstr "Sovrascrivi la proiezione (utilizza quella della locazione)"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr "Numero massimo di colonne per una tile nella proiezione di origine"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr "Numero massimo di righe per una tile nella proiezione di origine"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
-#, fuzzy
 msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "Numero di livelli da utilizzare per ogni componente"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:15
-#, fuzzy
 msgid "Verbosity level"
-msgstr "Nome mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
@@ -27677,26 +26155,26 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
 msgid "LANDSAT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Sensore LANDSAT"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:10
 msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Sensore"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
 msgid "QuickBird sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Sensore QuickBird"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
 msgid "SPOT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Sensore SPOT"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:11
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Nome della mappa raster di input (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:12
 #, fuzzy
@@ -27711,21 +26189,19 @@
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
-msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgstr "Nome della mappa raster di input (etmpan | qbird_pan | spotpan)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:15
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
-msgstr "File raster in output"
+msgstr "Nome del prefisso per la mappa raster di output (e.g. 'brov')"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
 msgid "Tool to maintain the extensions in local GRASS installation."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid ""
-"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
-"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgid "Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local GRASS installation or removes installed extensions."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
@@ -27741,7 +26217,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name of extension to install/remove"
-msgstr "Nome della nuova locazione da creare"
+msgstr "Nome dell'estensione da installare/rimuovere"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
 msgid "SVN Addons repository URL"
@@ -27754,20 +26230,16 @@
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "Elenca i moduli disponibili nel repository SVN Addons di GRASS "
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List available modules in the GRASS Addons SVN repository including modules "
-"description"
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository including modules description"
 msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List available modules in the GRASS Addons SVN repository (shell script "
-"style)"
+msgid "List available modules in the GRASS Addons SVN repository (shell script style)"
 msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:16
@@ -27790,7 +26262,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "raster input map"
-msgstr "Mappa raster in input"
+msgstr "mappa raster in input"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
 msgid "Mosaics several images and extends colormap"
@@ -27814,31 +26286,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
-#, fuzzy
 msgid "Name of first raster map for blending"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Name of second raster map for blending"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
 msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
-#, fuzzy
 msgid "Percentage weight of first map for color blending"
-msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
-"specifica dall'utente (in ettaari)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area specificata dall'utente (in ettaari)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
 msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
@@ -27850,19 +26315,16 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un "
-"vettoriale puntuale"
+msgstr "Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Vector map to modify"
-msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgstr "Mappa vettoriale da modificare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
-#, fuzzy
 msgid "Layer in the vector to be modified"
-msgstr "file vettoriale da creare"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
 msgid "Column to be updated with the query result"
@@ -27871,22 +26333,20 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
 #, fuzzy
 msgid "Vector map to be queried"
-msgstr "file vettoriale da creare"
+msgstr "Mappa vettoriale da interrogare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
-#, fuzzy
 msgid "Layer of the query vector containing data"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Column to be queried"
-msgstr "file vettoriale da creare"
+msgstr "Colonna da interrogare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
-#, fuzzy
 msgid "Maximum query distance in map units"
-msgstr "Uso la massima distanza tra punti. %f"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -27898,9 +26358,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Output raster map (default: input tile)"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:6
 msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
@@ -27912,14 +26371,12 @@
 msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Reverse sort the result"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
-#, fuzzy
 msgid "Sort the result"
-msgstr "Nome della mappa con il risultato"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:8
@@ -27927,7 +26384,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale di input"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
@@ -27942,27 +26399,21 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:10
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use. Layer name for OGR access."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. Layer name for OGR access."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:11
 #, fuzzy
 msgid "Value to calculate"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Valore da calcolare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
-"una mappa vettoriale"
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
 msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
@@ -27971,30 +26422,25 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Column to update"
-msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgstr "Colonna da aggiornare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Value to update the column with, can be (combination of) other column(s)"
+msgid "Value to update the column with, can be (combination of) other column(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Column to query"
-msgstr "file vettoriale da creare"
+msgstr "Colonna da interrogare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:10
-msgid ""
-"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-"col2>1)"
+msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
+msgstr "Visualizza una mappa raster e la sua legenda in una finestra grafica"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
 msgid "Omit entries with missing label"
@@ -28008,17 +26454,15 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgstr "Numero di righe che devono apparire nella legenda"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map to generate legend from"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster da cui generare la legenda"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Removes a vector object (point, line, area, face etc.) from a vector map "
-"through attribute selection."
+msgid "Removes a vector object (point, line, area, face etc.) from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:5
@@ -28032,9 +26476,7 @@
 msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:8
-msgid ""
-"WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. "
-"\"elevation IS NULL\")"
+msgid "WHERE conditions for vector delete, without 'where' keyword (e.g. \"elevation IS NULL\")"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
@@ -28052,26 +26494,20 @@
 msgstr "Mostra help"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Display index"
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:6
 msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Manual entry to be displayed"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgid "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
 msgstr ""
-"Converte tutte le vecchie mappe vettoriali di GRASS < Ver5.7 nel corrente "
-"mapset e formato"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -28104,32 +26540,30 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr "Riconnetti vettoriale a un nuovo database"
+msgstr "Riconnette i vettoriali a un nuovo database"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Name of old database"
-msgstr "Nome del filtro file"
+msgstr "Nome del vecchio database"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name of new database"
-msgstr "Nome del filtro file"
+msgstr "Nome del nuovo database"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Old schema"
-msgstr "Nome del database"
+msgstr "Vecchio schema"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:8
 #, fuzzy
 msgid "New schema"
-msgstr "Nome del database"
+msgstr "Nuovo schema"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
@@ -28141,15 +26575,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
-msgid ""
-"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
-"all bands"
+msgid "List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate all bands"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
+msgid "Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
@@ -28158,36 +26589,29 @@
 msgstr "Sovrascrivi la MASK esistente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
-"vettoriale"
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:6
-#, fuzzy
 msgid "Layer where to rename column"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:7
 msgid "Old and new name of the column (old,new)"
 msgstr "Vecchio e nuovo nome della colonna (vecchio,nuovo)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Sets color rules for features in a vector map using a numeric attribute "
-"column."
+msgid "Sets color rules for features in a vector map using a numeric attribute column."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name of column containing numeric data"
-msgstr "Nome della colonna contenente le coordinate x"
+msgstr "Nome della colonna contenente dati numerici"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
 #, fuzzy
@@ -28209,9 +26633,8 @@
 msgstr "Nome del file contenente i comandi SQL"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:16
-#, fuzzy
 msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
-msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -28220,7 +26643,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "GRASS table name"
-msgstr "nome tabella"
+msgstr "Nome tabella di GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
 msgid "Table file to be exported or DB connection string"
@@ -28229,7 +26652,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Table format"
-msgstr "Mappa in output"
+msgstr "Formato della tabella"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:7
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
@@ -28242,70 +26665,60 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:2
-#, fuzzy
 msgid "vector, import"
-msgstr "File di input"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
-#, fuzzy
 msgid "Create a 3D line from 3 column data"
-msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of input file (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- per "
-"stdin)"
+msgstr "Nome del file di input (o \"-\" per leggere dallo stdin)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Field separator"
-msgstr "campo separatore in output"
+msgstr "Separatore di campo"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-"Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:4
 msgid "GPS"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Export as waypoints"
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:6
-#, fuzzy
 msgid "Export as routes"
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Export as tracks"
-msgstr "Importa tracce"
+msgstr "Esporta come tracce"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file or GPS device"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Nome del file in output o del dispositivo GPS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:11
 #, fuzzy
 msgid "GpsBabel supported output format"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr "Formato di output supportato da GpsBabel"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:13
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:8
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use."
-msgstr ""
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
+msgstr "Una singola mappa vettoriale può essere connessa a più tabelle di un database. Questo numero determina quale tabella viene utilizzata."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:14
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:17
@@ -28328,9 +26741,8 @@
 msgstr "Mostra mappa vettoriale tematica"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
-#, fuzzy
 msgid "display, vector, thematic, legend"
-msgstr "mostra"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
@@ -28352,14 +26764,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
-#, fuzzy
 msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
-#, fuzzy
 msgid "Type of thematic display"
-msgstr "Nome del raster map in output"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
 msgid "Thematic divisions of data for display"
@@ -28380,7 +26790,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:21
 #, fuzzy
 msgid "Icon size for point data"
-msgstr "Icona di punti vettoriali per dati puntiformi"
+msgstr "Dimensione dell'icona per dati puntiformi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
 msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
@@ -28391,9 +26801,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
 msgid "Color scheme for graduated color mapping"
@@ -28420,27 +26829,24 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Beginning color for custom color gradient"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr "Dev'essere espresso come tripletta R:G:B"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Ending color for custom color gradient"
-msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Misc"
-msgstr "Metrico"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:43
 msgid "Select x11 display monitor for legend"
@@ -28487,18 +26893,15 @@
 msgstr "Elimina una tabella degli attributi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Table to drop"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:3
 msgid "radius is in map units rather than cells"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
@@ -28512,12 +26915,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
-"map and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriale "
-"e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
 msgid "Continue if upload column(s) already exist"
@@ -28536,23 +26935,19 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:12
 #, fuzzy
 msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Prefisso di colonna per la nuova colonna della tabella degli attributi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importa vecchie versione di vettori GRASS"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
 msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
-"delle celle"
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri delle celle"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -28562,36 +26957,33 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr "File di input"
+msgstr "La mappa di input è nel formato di Matlab"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome di un file di input in formato Mapgen/Matlab"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Ricostruisce la topologia in tutte le mappe vettoriali nel mapset corrente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
-#, fuzzy
 msgid "vector, topology"
-msgstr "vettore da rimuovere"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:1
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr "Eseguisce l'auto bilanciamento dei colori per immagini LANDSAT"
+msgstr "Esegue l'auto bilanciamento dei colori per immagini LANDSAT"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -28623,71 +27015,57 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:11
-#, fuzzy
 msgid "Reset to standard color range"
-msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
 msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:2
-#, fuzzy
 msgid "Name of shaded relief or aspect map"
-msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:3
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster to drape over relief map"
-msgstr "Nome della mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Percent to brighten"
-msgstr "Percentuale fatta:"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una "
-"mappa vettoriale"
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:6
-#, fuzzy
 msgid "Layer number where to add column(s)"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:8
 msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]')"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
-"DOUBLE PRECISION and DATE"
+msgid "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Table from which to drop attribute column"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name of the column"
-msgstr "Numero di colonne"
+msgstr "Nome della colonna"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:1
 msgid "Unpacks a raster map packed with r.pack."
@@ -28737,7 +27115,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Request"
-msgstr "silenzioso"
+msgstr "Interrogazione"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
 msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
@@ -28781,43 +27159,36 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
-#, fuzzy
 msgid "Mapserver to request data from"
-msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Layers to request from map server"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Styles to request from map server"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
-#, fuzzy
 msgid "Source projection to request from server"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Image format requested from the server"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
 msgid "Addition query options for server"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Maximum columns to request at a time"
-msgstr "Distanza massima dal punto più vicino"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr "Distanza massima dal punto più vicino"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
 msgid "Additional options for r.tileset"
@@ -28832,65 +27203,52 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Reprojection method to use"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
 msgid "Filename to save capabilities XML file to"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Requires list available layers flag"
-msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
 msgid "Set color rules based on stddev from a raster map's mean value."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Color using standard deviation bands"
-msgstr "Deviazione standard"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:6
 msgid "Force center at zero"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr ""
-"Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Raster map in which to fill nulls"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
+msgid "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding values"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Spline tension parameter"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
-#, fuzzy
 msgid "Spline smoothing parameter"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi "
-"comuni."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi comuni."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 msgid "dissolve"
@@ -28902,28 +27260,25 @@
 msgstr "Numero di layer. Se -1, tutti i layer sono estratti"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:9
-#, fuzzy
 msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 msgstr "Aggiungi i centroidi mancanti ai confini chiusi."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Action to be taken"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:9
-#, fuzzy
 msgid "Category number starting value"
-msgstr "Nome mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Rimuove la tabella degli attributi esistente di una mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
 msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
@@ -28932,36 +27287,32 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tabella colore"
+msgstr "Mappa vettoriale dalla quale rimuovere la tabella degli attributi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della tabella degli attributi esistente (predefinito: nome della mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:8
-#, fuzzy
 msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
-msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tabella colore"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
-#, fuzzy
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
 msgid "layer,column"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Layer where to join"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:8
 #, fuzzy
@@ -28969,14 +27320,12 @@
 msgstr "colonne: %d"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:9
-#, fuzzy
 msgid "Join column in map table"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
-#, fuzzy
 msgid "Other table name"
-msgstr "Nome della tabella in output"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:11
 #, fuzzy
@@ -28984,25 +27333,20 @@
 msgstr "colonne: %d"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:12
-#, fuzzy
 msgid "Join column in other table"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:6
-#, fuzzy
 msgid "Layer where to drop column"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:7
 #, fuzzy
@@ -29047,64 +27391,57 @@
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "raster input map (LANDSAT channel 1)"
-msgstr "Mappa raster in input"
+msgstr "mappa raster di input (LANDSAT canale 1)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
 #, fuzzy
 msgid "raster input map (LANDSAT channel 2)"
-msgstr "Mappa raster in input"
+msgstr "mappa raster di input (LANDSAT canale 2)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "raster input map (LANDSAT channel 3)"
-msgstr "Mappa raster in input"
+msgstr "mappa raster di input (LANDSAT canale 3)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "raster input map (LANDSAT channel 4)"
-msgstr "Mappa raster in input"
+msgstr "mappa raster di input (LANDSAT canale 4)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
 #, fuzzy
 msgid "raster input map (LANDSAT channel 5)"
-msgstr "Mappa raster in input"
+msgstr "mappa raster di input (LANDSAT canale 5)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:12
 #, fuzzy
 msgid "raster input map (LANDSAT channel 7)"
-msgstr "Mappa raster in input"
+msgstr "mappa raster di input (LANDSAT canale 7)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:13
-#, fuzzy
 msgid "raster output TC maps prefix"
-msgstr "File raster in output"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr "Mappa vettoriale per la quale aggiungere una nuova tabella degli attributi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della nuova tabella degli attributi (predefinito: nome della mappa vettoriale)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Layer where to add new attribute table"
-msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
@@ -29113,9 +27450,8 @@
 msgstr "importa GetFeature da WFS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
-#, fuzzy
 msgid "vector, import, wfs"
-msgstr "File di input"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
 msgid "GetFeature URL starting with 'http'"
@@ -29123,8 +27459,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
+msgstr "Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -29159,8 +27494,7 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgid "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
@@ -29204,9 +27538,8 @@
 msgstr "Nome della tabella della tabella del DB SQL"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
@@ -29215,40 +27548,38 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name of aspect raster map"
-msgstr "Nome della mappa raster"
+msgstr "Nome della mappa raster delle esposizioni"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
 msgid "Width of display canvas"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
-#, fuzzy
 msgid "Height of display canvas"
-msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "Livello minimo di contorno"
+msgstr "Dimensione minima di ogni cella"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr "Numero di colonne"
+msgstr "Numero massimo di righe da caaricare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:11
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of columns to load"
-msgstr "Numero di colonne"
+msgstr "Numero massimo di colonne da caricare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
 msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
-#, fuzzy
 msgid "Name of raster angle map"
-msgstr "Nome della mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
 msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
@@ -29257,18 +27588,15 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name of optional EPS output file"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Nome del file EPS opzionale di output"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:7
 msgid "Plot using Xgraph"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
 msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
@@ -29277,28 +27605,25 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Print stats in shell script style"
-msgstr ""
-"Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
+msgstr "Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name of data table"
-msgstr "Nome del filtro file"
+msgstr "Nome della tabella dei dati"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
-#, fuzzy
 msgid "Database/directory for table"
-msgstr "Nessun record nel database per la categoria %d"
+msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Database driver"
-msgstr "Nome del database:"
+msgstr "Driver del database:"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -29330,47 +27655,44 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/main.c:43
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/interp.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Invalid parameter values"
-msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
+msgstr "Valori del parametro non validi"
 
 #: ../imagery/i.smap/read_sig.c:13 ../imagery/i.smap/openfiles.c:18
 #: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
-msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/read_sig.c:17 ../imagery/i.smap/openfiles.c:22
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "Gruppo [%s] non contiene mappe, avvia i.group"
+msgstr "Il sottogruppo <%s> nel gruppo <%s> non contiene mappe raster"
 
 #: ../imagery/i.smap/read_sig.c:23 ../imagery/i.cluster/open_files.c:70
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read signature file <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature file <%s> is invalid"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/read_sig.c:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature file <%s> is empty"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
-msgstr "Nome del file contenente i comandi SQL"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/parse.c:21
 msgid "Generated by i.gensigset"
@@ -29400,7 +27722,7 @@
 #: ../imagery/i.smap/segment.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Number of classes must be < 256"
-msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgstr "Il numero delle classi dev'essere < 256"
 
 #: ../imagery/i.smap/segment.c:91
 #, c-format
@@ -29493,9 +27815,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:122 ../imagery/i.albedo/main.c:129
-msgid ""
-"Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a "
-"kind of simple atmospheric correction"
+msgid "Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a kind of simple atmospheric correction"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:127
@@ -29528,41 +27848,37 @@
 #: ../imagery/i.pca/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Name of two or more input raster maps"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr "Nome di due o più mappe raster di input"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Base name for output raster maps"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
-msgstr "Numero di livelli da utilizzare per ogni componente"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Rescaling range for output maps"
-msgstr "Mappa raster in input"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:92
 msgid "For no rescaling use 0,0"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Rescale"
-msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Spiacente, ma si devono fornire almeno due bande di input"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Calculating covariance matrix..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr "Calcolo della matrice di covarianza in corso..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:214
 msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
@@ -29570,29 +27886,27 @@
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:251 ../imagery/i.pca/main.c:299
 #: ../imagery/i.pca/main.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Computing means for band %d..."
-msgstr "Sto copiando le tabelle..."
+msgstr "Calcolo delle medie per la banda %d in corso..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per la riga raster"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:387
 #, c-format
@@ -29600,9 +27914,9 @@
 msgstr "Sto trasformando <%s>..."
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rescaling <%s> to range %d,%d..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.pca/support.c:44
 msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
@@ -29622,8 +27936,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:82
-msgid ""
-"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+msgid "Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:87
@@ -29637,16 +27950,7 @@
 msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:91
-msgid ""
-"arvi;Atmospherically Resistant Vegetation Indices;dvi;Difference Vegetation "
-"Index;evi;Enhanced Vegetation Index;gvi;Green Vegetation Index;gari;Green "
-"atmospherically resistant vegetation index;gemi;Global Environmental "
-"Monitoring Index;ipvi;Infrared Percentage Vegetation Index;msavi;Modified "
-"Soil Adjusted Vegetation Index;msavi2;second Modified Soil Adjusted "
-"Vegetation Index;ndvi;Normalized Difference Vegetation Index;pvi;"
-"Perpendicular Vegetation Index;savi;Soil Adjusted Vegetation Index;sr;Simple "
-"Ratio;vari;Visible Atmospherically Resistant Index;wdvi;Weighted Difference "
-"Vegetation Index;"
+msgid "arvi;Atmospherically Resistant Vegetation Indices;dvi;Difference Vegetation Index;evi;Enhanced Vegetation Index;gvi;Green Vegetation Index;gari;Green atmospherically resistant vegetation index;gemi;Global Environmental Monitoring Index;ipvi;Infrared Percentage Vegetation Index;msavi;Modified Soil Adjusted Vegetation Index;msavi2;second Modified Soil Adjusted Vegetation Index;ndvi;Normalized Difference Vegetation Index;pvi;Perpendicular Vegetation Index;savi;Soil Adjusted Vegetation Index;sr;Simple Ratio;vari;Visible Atmospherically Resistant Index;wdvi;Weighted Difference Vegetation Index;"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:110
@@ -29768,10 +28072,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:104
-msgid ""
-"mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;"
-"surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;"
-"LST 1Km 8-days (Day/Night);"
+msgid "mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:115
@@ -29780,27 +28081,7 @@
 msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:116
-msgid ""
-"adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;"
-"cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;"
-"diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;"
-"modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;"
-"mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;"
-"data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;"
-"mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average "
-"LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality "
-"Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;"
-"mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;"
-"lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: "
-"StateQA Internal Snow Maskbrdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA "
-"Internal Snow Maskcirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Maskcloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskcloud_state;mod09A1s: "
-"StateQA Internal Snow Maskinternal_cloud_algorithm;mod09A1s: StateQA "
-"Internal Snow Maskinternal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Maskinternal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskland_water;"
-"mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskmod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA "
-"Internal Snow Maskpixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Mask"
+msgid "adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskbrdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskcirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskcloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskcloud_state;mod09A1s:
  StateQA Internal Snow Maskinternal_cloud_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskinternal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskinternal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskland_water;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskmod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA Internal Snow Maskpixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:146
@@ -29813,10 +28094,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:155
-msgid ""
-"1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;"
-"mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;"
-"mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
+msgid "1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:166
@@ -29858,9 +28136,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Zero crossing raster map"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:79
 msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
@@ -29871,9 +28148,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Number of azimuth directions categorized"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:107
 msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
@@ -29888,14 +28164,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
-msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Initializing data..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.zc/main.c:171
 msgid "Writing transformed data to file..."
@@ -29910,15 +28185,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:107
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map(s) suffix"
-msgstr "Nome del driver in output"
+msgstr "Suffisso per la mappa/e raster di output"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:127
 msgid "Rectification polynom order (1-3)"
@@ -29933,15 +28206,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr "Imposta la region corrente alla region salvata"
+msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Rectify all raster maps in group"
-msgstr "Nome del driver in input"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:198
 #, c-format
@@ -29966,7 +28236,7 @@
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
-msgstr "Gruppo [%s] non contiene mappe, avvia i.group"
+msgstr "Il gruppo <%s> non contiene mappe raster; eseguire i.group"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:259
 msgid "Target resolution must be > 0, ignored"
@@ -29975,12 +28245,12 @@
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
-msgstr "Usa N=%f S=%f E=%f O=%f"
+msgstr "Si sta usando la regione: N=%f S=%f E=%f O=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>."
-msgstr "Mappa raster <%s> non esiste nel sottogruppo <%s>"
+msgstr "La mappa raster di input <%s> non esiste nel gruppo <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:287
 msgid "Try:"
@@ -29989,22 +28259,22 @@
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:292
 #, fuzzy
 msgid "Exit!"
-msgstr "Esistente"
+msgstr "Uscita!"
 
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr "Usa N=%f S=%f E=%f O=%f"
+msgstr "Regione N=%f S=%f E=%f O=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
-msgstr "Risoluzione"
+msgstr "Risoluzionen EW=%f NS=%f"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "File dei punti di controllo per il gruppo <%s@%s> - "
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
 #, c-format
@@ -30018,36 +28288,35 @@
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:26
 #, fuzzy
 msgid " Can not generate the transformation equation."
-msgstr "Stampa matrice di correlazione"
+msgstr "Impossibile generare l'equazione di trasformazione."
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:29
 #, fuzzy
 msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr "Stampa matrice di correlazione"
+msgstr "Memoria insufficiente per risolvere l'equazione di trasformazione"
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:32
 #, fuzzy
 msgid "Invalid order"
-msgstr "Coordinate non validi"
+msgstr "Ordine non valido"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:14
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target information for group <%s> missing"
-msgstr "Informazioni sul range non disponibile (esegui r.support)."
+msgstr "Mancano le informazioni sulla destinazione per il gruppo <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:20
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target location <%s> not found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Location di destinazione <%s> non trovata"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:35
 msgid "Please run i.target for group."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:11
-#, fuzzy
 msgid "complete"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:21
 #, c-format
@@ -30066,32 +28335,30 @@
 #: ../imagery/i.rectify/exec.c:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr "La mappa raster di input rettificata <%s> verrà salvata come <%s>"
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ..."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "in  <%s@%s> (location <%s>) ..."
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa raster <%s@%s>: la proiezione non corrisponde alle impostazioni correnti"
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Mappa raster <%s@%s>: la zona non corrisponde alle impostazioni correnti"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:65
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:67 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:106
@@ -30140,9 +28407,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:99
-msgid ""
-"mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;tm4;Landsat-4 TM;"
-"tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
+msgid "mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:113
@@ -30255,9 +28520,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:77
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:81
@@ -30312,7 +28575,7 @@
 #: ../imagery/i.eb.h_SEBAL01/main.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is an illegal name"
-msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgstr "<%s> è un nome non valido"
 
 #: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:157
 #: ../imagery/i.evapo.time_integration/main.c:183
@@ -30333,15 +28596,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
-msgid ""
-"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
-"entry."
+msgid "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard entry."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Name of imagery group to be registered"
-msgstr "Nome della mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:127 ../imagery/i.points/main.c:130
 #, c-format
@@ -30479,9 +28739,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:55
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:61 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:72
@@ -30555,9 +28813,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:104
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN.\n"
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:108
@@ -30626,105 +28882,101 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:51
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (red)"
-msgstr "Nome della mappe raster in input"
+msgstr "Nome della mappe raster di input (rosso)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (green)"
-msgstr "Nome della mappe raster in input"
+msgstr "Nome della mappe raster di input (verde)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (blue)"
-msgstr "Nome della mappe raster in input"
+msgstr "Nome della mappe raster di input (blu)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (hue)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappe raster di output (tonalità)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (intensity)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappe raster di output (intensità)"
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (saturation)"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr "Nome della mappe raster di output (saturazione)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:51
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (hue)"
-msgstr "Nome della mappe raster in input"
+msgstr "Nome della mappe raster in input (tonalità)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (intensity)"
-msgstr "Nome della mappe raster in input"
+msgstr "Nome della mappe raster in input (intensità)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (saturation)"
-msgstr "Nome della mappe raster in input"
+msgstr "Nome della mappe raster in input (saturazione)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (red)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappe raster di output (rosso)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (green)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappe raster di output (verde)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (blue)"
-msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgstr "Nome della mappe raster di output (blu)"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:45
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Genera statistiche per i.smap per il raster."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensigset/main.c:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of subclasses is %d"
-msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgstr "Il numero di sottoclassi è %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not enough pixels in class %d"
-msgstr "Nome mappa raster"
+msgstr "Pixel insufficienti nella classe %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Too many subclasses for class index %d"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of subclasses set to %d"
-msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgstr "Numero di sottoclassi impostato a %d"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:103
 #, c-format
@@ -30746,9 +28998,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:35 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Finding training classes..."
-msgstr "File contenente le direttive SQL"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:58 ../imagery/i.gensig/get_train.c:55
 #, c-format
@@ -30756,19 +29007,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:63 ../imagery/i.gensig/get_train.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Training map has no classes"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:79 ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
 #, fuzzy
 msgid "1 class found"
-msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgstr "Trovata 1 classe"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:81 ../imagery/i.gensig/get_train.c:77
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d classes found"
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr "Trovate %d classi"
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13 ../imagery/i.gensig/parse.c:14
 msgid "Ground truth training map"
@@ -30776,40 +29026,37 @@
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21 ../imagery/i.gensig/parse.c:22
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Name for output file containing result signatures"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:27
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
-msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
-msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:22 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:23
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
-msgstr "Gruppo [%s] non contiene mappe, avvia i.group"
+msgstr "Il sottogruppo <%s> nel gruppo <%s> non contiene mappe raster."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:22 ../imagery/i.ifft/main.c:141
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Reading raster maps..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura delle mappe raster in corso..."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s>"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16 ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
-#, fuzzy
 msgid "Writing signatures..."
-msgstr "Sto scrivendo gli attributi"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:78 ../imagery/i.fft/main.c:79
 msgid "FFT"
@@ -30820,14 +29067,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:115
 msgid "The real and imaginary original windows did not match"
@@ -30836,12 +29081,12 @@
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Masking raster maps..."
-msgstr "mappa raster di base"
+msgstr "Mascheramento delle mappe raster in corso..."
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:191 ../imagery/i.fft/main.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Rotating data..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Rotaizone dei dati in corso..."
 
 #: ../imagery/i.ifft/main.c:200
 msgid "Starting Inverse FFT..."
@@ -30890,9 +29135,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:93 ../imagery/i.class/main.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery subgroup"
-msgstr "Nome della mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:99
 msgid "Ascii file containing spectral signatures"
@@ -30901,7 +29145,7 @@
 #: ../imagery/i.cca/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map prefix name"
-msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgstr "Nome del prefisso per la mappa raster di output"
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:110
 msgid "Unknown imagery group."
@@ -30912,9 +29156,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open the signature file"
-msgstr "Nome del file raster in input"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:123
 msgid "Error while reading the signatures file."
@@ -30961,9 +29204,7 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:70
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
-"to radiance first)"
+msgid "Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar to radiance first)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:104
@@ -31011,8 +29252,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159
-msgid ""
-"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
+msgid "Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
@@ -31179,14 +29419,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
-msgstr "Visualizza il raster delle altezze dopo il riempimento"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
-msgstr "Visualizza il raster delle altezze dopo il riempimento"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:106
 msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
@@ -31195,17 +29433,16 @@
 #: ../imagery/i.fft/main.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading the raster map <%s>..."
-msgstr "Mappa raster risultante"
+msgstr "Lettura della mappa raster  <%s> in corso..."
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Starting FFT..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Writing transformed data..."
-msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgstr "Scrittura dei dati trasformati in corso..."
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:200
 msgid " "
@@ -31224,24 +29461,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensig/means.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Calculating class means..."
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d not invertible"
-msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgstr "f"
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:27
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d unable to get eigen values"
-msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.gensig/check.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d not positive definite"
-msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.biomass/main.c:51
 msgid "biomass"
@@ -31317,15 +29553,11 @@
 msgstr "Sto scrivendo gli attributi"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:79
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid ""
-"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
-"unsupervised image classification."
+msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:101
@@ -31333,9 +29565,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Nome del file contenente i comandi SQL"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:117
 msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
@@ -31350,53 +29581,51 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Cluster separation"
-msgstr "Campo separatore in output"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:149
 msgid "Minimum number of pixels in a class"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Nome della mappa di input"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
-msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
-msgstr "Valore da impostare a null non valido"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of iterations (%s>)"
-msgstr "Valore da impostare a null non valido"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of convergence (%s)"
-msgstr "Valore da impostare a null non valido"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of separation (%s)"
-msgstr "Valore da impostare a null non valido"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr "Valore da impostare a null non valido"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create report file <%s>"
-msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:233
 #, c-format
@@ -31431,9 +29660,9 @@
 msgstr " %s\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Result signature file: %s\n"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:245
 #, c-format
@@ -31473,7 +29702,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:257
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Number of initial classes:    %d"
-msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
+msgstr " Numero di classi iniziali:    %d"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:259
 #, c-format
@@ -31520,13 +29749,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:295
-msgid ""
-"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:299
-msgid ""
-"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:312
@@ -31542,9 +29769,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:329
 #, c-format
@@ -31629,37 +29856,37 @@
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:22 ../imagery/i.maxlik/open.c:20
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
-msgstr "Sottogruppo <%s> non trovato"
+msgstr "Sottogruppo <%s> non trovato nel gruppo <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:34
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
-msgstr "Mappa raster <%s> non esiste nel sottogruppo <%s>"
+msgstr "La mappa raster <%s> non esiste nel sottogruppo <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:39
 #, fuzzy
 msgid "No raster maps found"
-msgstr "Nessun mappa raster rimossa"
+msgstr "Nessun mappa raster trovata"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:43
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr "Sottogruppo [%s] non ha alcun file"
+msgstr "Il sottogruppo <%s> non ha nessuna mappa raster"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
-msgstr "Gruppo [%s] non contiene mappe, avvia i.group"
+msgstr "Il sottogruppo <%s> ha solo 1 mappa raster"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
-msgstr "Nome del file in output"
+msgstr "Il sottogruppo deve avere almeno 2 mappe raster"
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:57
 #, c-format
@@ -31691,22 +29918,20 @@
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:54
 msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-msgstr "Crea, modifica e visualizza gruppi e sottogruppi di file di immagini."
+msgstr "Crea, modifica ed elenca gruppi e sottogruppi di file di immagini."
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Name of imagery group"
-msgstr "Nome della mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Name of imagery sub-group"
-msgstr "Nome della mappa raster"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map(s) to include in group"
-msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+msgstr "Nome della mappa/e raster da includere nel gruppo"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:72
 msgid "Remove selected files from specified group"
@@ -31723,28 +29948,28 @@
 #: ../imagery/i.group/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No input raster map(s) specified"
-msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgstr "Nessuna mappa raster di input specificata"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:110 ../imagery/i.target/main.c:79
 #: ../imagery/i.class/main.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Group must exist in the current mapset"
-msgstr "ERRORE: <%s> esiste già nel mapset <%s>\n"
+msgstr "Il gruppo deve esistere nel mapset corrente"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:120 ../imagery/i.group/main.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Specified group does not exist in current mapset"
-msgstr "Il gruppo specificato non esiste"
+msgstr "Il gruppo specificato non esiste nel mapset corrente"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:124
 #, c-format
 msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
-msgstr "Rimuovi la mappa raster dal sottogruppo <%s>..."
+msgstr "Rimozione della mappa raster dal sottogruppo <%s> in corso..."
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:129
 #, c-format
 msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
-msgstr "Rimuovi la mappa raster  dal gruppo <%s>..."
+msgstr "Rimozione della mappa raster dal gruppo <%s> in corso..."
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:164
 #, c-format
@@ -31767,14 +29992,14 @@
 msgstr "Aggiungi la mappa raster <%s> al gruppo"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipping..."
-msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:243
 #, c-format
 msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
-msgstr "Aggiungi la mappa raster <%s> al sottogruppo"
+msgstr "Aggiunta della mappa raster <%s> al sottogruppo"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:249
 #, c-format
@@ -31806,7 +30031,7 @@
 #: ../imagery/i.target/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Name of target mapset"
-msgstr "Nome del raster"
+msgstr "Nome del mapset di destinazione"
 
 #: ../imagery/i.target/main.c:67
 msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
@@ -31835,9 +30060,7 @@
 msgstr "Classifica la riflettanza spettrale nei dati dell'immagine"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
-msgid ""
-"Classification is based on the spectral signature information generated by "
-"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:80
@@ -31845,33 +30068,27 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Name for raster map holding classification results"
-msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
-msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
 #, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
-"have at least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
 #, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
-"least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s>"
-msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
 #, c-format
@@ -31884,26 +30101,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:93
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:96
-msgid ""
-"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
-"signature file for i.cluster."
+msgid "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed signature file for i.cluster."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:115
-#, fuzzy
 msgid "File to contain result signatures"
-msgstr "File contenente le direttive SQL"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:120
-#, fuzzy
 msgid "File containing input signatures (seed)"
-msgstr "File contenente le direttive SQL"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:132
 msgid "You have a mask set. Unset mask and run again"
@@ -31935,9 +30146,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open output signature file '%s'"
-msgstr "Nome del raster in output"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:283
 msgid ""
@@ -31946,14 +30157,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read signature file [%s]"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "** Unable to read signature file [%s] **"
-msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:299
 #, c-format
@@ -32054,3011 +30265,2940 @@
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Richiesto"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdout)"
-#~ msgstr "File raster ascii da importare"
+msgid "Path to rules file (\"-\" to write rules to stdout)"
+msgstr "File raster ascii da importare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read color table for <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Can't read color table for <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of filter file"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
+msgid "Create an integer map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgid "Empty east coordinate specified!"
+msgstr "Sono state specificate delle coordinate ovest vuote."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgid "Empty north coordinate specified!"
+msgstr "Sono state specificate delle coordinate nord vuote."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Either define sun position or location/date/time parameters."
+msgstr "Definisci la posizione del sole oppure i parametri di luogo/data/tempo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
-#~ msgstr "Silenzioso"
+msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)\n"
+msgstr "Calcolo la posizione del sole (utilizzando solpos(V %S) da NREL)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
+msgstr "File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- per stdin)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create an integer map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Change current mapset."
+msgstr "Cambia il mapset corrente."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output file name not specified"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
+msgid "Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's access to data existing under the other GRASS mapsets in the current location."
+msgstr "Copia i file disponibili nell'attuale percorso di ricerca del mapset e della location in uso dall'utente nelle appropriate cartelle del mapset corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exporting to GDAL raster"
-#~ msgstr "Esporta al tipo di dato GDAL: %s"
+msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
-#~ msgid "Empty east coordinate specified!"
-#~ msgstr "Sono state specificate delle coordinate ovest vuote."
-
-#~ msgid "Empty north coordinate specified!"
-#~ msgstr "Sono state specificate delle coordinate nord vuote."
-
-#~ msgid "Either define sun position or location/date/time parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Definisci la posizione del sole oppure i parametri di luogo/data/tempo"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)\n"
-#~ msgstr "Calcolo la posizione del sole (utilizzando solpos(V %S) da NREL)\n"
+msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Displays raster map layer."
+msgstr "Statistiche per raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "Location %s creata!"
+msgid "Displays vector map layer in the active map display window."
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File containing recode rules; \"-\" to read from stdin"
-#~ msgstr ""
-#~ "File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- "
-#~ "per stdin)"
+msgid "Converts a vector map into a raster map."
+msgstr "Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa raster GRASS"
 
-#~ msgid "Change current mapset."
-#~ msgstr "Cambia il mapset corrente."
+msgid "Name of column for attr parameter (data type must be numeric)"
+msgstr "Nome della colonna per il parametro attr (tipo di dato dovrà essere numerico)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuovo GISDBASE (percorso intero della directory dove la nuova location è "
-#~ "situata)"
+msgid "<%s> created."
+msgstr "Location %s creata!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Modifies the user's current mapset search path, affecting the user's "
-#~ "access to data existing under the other GRASS mapsets in the current "
-#~ "location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copia i file disponibili nell'attuale percorso di ricerca del mapset e "
-#~ "della location in uso dall'utente nelle appropriate cartelle del mapset "
-#~ "corrente"
+msgid "Available drivers:\n"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search list"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgid "List available modules in the add-ons repository"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search list"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Displays raster map layer."
-#~ msgstr "Statistiche per raster"
+msgid "Displays raster map layer in the active map display window."
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgid "Raster file to be converted."
+msgstr "Il file raster da importare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Displays vector map layer in the active map display window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
+msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
+msgstr "File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- per stdin)"
 
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Permette la conversione di proiezione per vettoriali"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Converts a vector map into a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa raster GRASS"
+msgid "terrain analysis"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
-#~ msgid "Name of column for attr parameter (data type must be numeric)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della colonna per il parametro attr (tipo di dato dovrà essere "
-#~ "numerico)"
-
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "Valore del raster"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created."
-#~ msgstr "Location %s creata!"
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level 2"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Available drivers:\n"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgid "Open vector map without topology (level 1)"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "List available modules in the add-ons repository"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgid "miles,feet,meters,kilometers,acres,hectares,radians,degrees"
+msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni "
-#~ "vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella "
-#~ "degli attributi."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Mappa vettoriale in uscita"
+msgid "Print bounds and exit (shell style)"
+msgstr "Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Estimate spline step value"
+msgstr "Nome del raster map esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "<%s> table created in database."
+msgstr "La tabella <%s> non esiste nel database <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Displays raster map layer in the active map display window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
+msgid "report"
+msgstr "Importa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file to be converted."
-#~ msgstr "Il file raster da importare"
+msgid "Unable to get cell header for <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File containing reclass rules; \"-\" to read from stdin"
-#~ msgstr ""
-#~ "File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- "
-#~ "per stdin)"
+msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "terrain analysis"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgid "Error reading <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on level 2"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open vector map without topology (level 1)"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "miles,feet,meters,kilometers,acres,hectares,radians,degrees"
-#~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print bounds and exit (shell style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la "
-#~ "shell)"
+msgid "Unable to open base map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Estimate spline step value"
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgid "Unable to open cover map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> table created in database."
-#~ msgstr "La tabella <%s> non esiste nel database <%s>"
+msgid "Unable to open output map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "report"
-#~ msgstr "Importa"
+msgid "Unable to read header for <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get cell header for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Error reading row %d (error = %d)"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Cannot set region to output region"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to read row %d"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to read region <%s>"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "unable to open accumulation map layer"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to read map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open base map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Error reading row <%d>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cover map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Name of input raster map containing starting points"
+msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open input map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Error reading row %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row %d (error = %d)"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Pass %d:"
+msgstr "Password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set region to output region"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "Unable to read from <%s> row %d"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read region <%s>"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Unable to write to raster map<%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open accumulation map layer"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open training map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SECTION 4: Extracting Streams."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row <%d>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open cell file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map containing starting points"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
+msgid "Cannot read file header of [%s])"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open <%s>"
+msgstr "Impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading row %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot write to output raster file"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Password"
+msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "qcname"
+msgstr "nnome"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read from <%s> row %d"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Name of QC"
+msgstr "Nome del filtro file"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
+msgstr "Numero di righe"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write to raster map<%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Cannot read file header of [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
+msgstr "Usa db.select per i comandi SELECT SQL"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open training map <%s in %s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Reading %s"
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s])"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Writing %s"
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire <%s>"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to output raster file"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Can't find %d,%d:%f"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header of raster map <%s> "
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Nothing to show"
+msgstr "Niente da mostrare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d >"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "raster, soil, erosion, USLE"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "qcname"
-#~ msgstr "nnome"
+msgid "Output more comments (default=quiet)"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of QC"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
+msgid "Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "250m band number is out of allowed range [1,2]"
-#~ msgstr "Numero di righe"
+msgid "Cannot select attributes: %s"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read file header of [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Output inverse raster map after IFFT"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Usa db.select per i comandi SELECT SQL"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, rainfall, erosion, USLE"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid ""
+"Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
+"Input map probably wasn't created by i.fft"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
+msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
 
-#~ msgid "Nothing to show"
-#~ msgstr "Niente da mostrare"
+msgid "Reading the raster maps..."
+msgstr "Leggendo la mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, cell"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgid "Rotating data arrays..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, soil, erosion, USLE"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Inverse FFT completed..."
+msgstr "Percentuale completa..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, random, surface"
-#~ msgstr "File raster per superficie"
+msgid "Unable to open output file."
+msgstr "Impossibile aprire il file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Transform successful."
+msgstr "Trasformazione completata.\n"
 
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Intensity map name"
+msgstr "Nome mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Saturation map name"
+msgstr "Nome mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the real-image map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Output map representing the red"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open real-image in the cell_misc directory.\n"
-#~ "Input map probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Output map representing the green"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find the imaginary-image <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Output map representing the blue"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+msgid "Cannot read row from raster map"
+msgstr "Non posso leggere la riga dalla mappa raster"
 
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Leggendo la mappa raster"
+msgid "Cannot write row to raster map"
+msgstr "Non posso scrivere la riga alla mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Green input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "Percentuale completa..."
+msgid "Blue input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
 
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file di output"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Trasformazione completata.\n"
+msgid "Output intensity raster map"
+msgstr "Nome della tabella in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
+msgid "Output saturation raster map"
+msgstr "Visualizza il raster della direzione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
+msgid "Class transition statistics."
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "get_img: out of memory."
+msgstr "Memoria esaurita!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
+msgstr "Gruppo [%s] non contiene mappe, avvia i.group"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "Writing [%s] ..."
+msgstr "Sto scrivendo [%s] ..."
 
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Non posso leggere la riga dalla mappa raster"
-
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Non posso scrivere la riga alla mappa raster"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Name of imagery signaturefile"
+msgstr "Nome della mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Group [%s] not found."
+msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "Subgroup [%s] not found."
+msgstr "Sottogruppo <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output saturation raster map"
-#~ msgstr "Visualizza il raster della direzione"
+msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "Memoria esaurita!\n"
+msgid "Transposing eigen matrix..."
+msgstr "Trasformazione completata.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "Gruppo [%s] non contiene mappe, avvia i.group"
+msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Sto scrivendo [%s] ..."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
+msgid "Calculating class mean ..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] not found."
-#~ msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
+msgid "Calculating class covariance matrix..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Sottogruppo <%s> non trovato"
+msgid "Imagery group"
+msgstr "Gruppo di immagini"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Subgroup containing image files"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Resultant signature file"
+msgstr "mappa raster con il risultato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transposing eigen matrix..."
-#~ msgstr "Trasformazione completata.\n"
+msgid "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Input raster map being fft"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Initializing data...\n"
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Reading the raster map..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "Gruppo di immagini"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "FFT completed..."
+msgstr "%s: completo ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "mappa raster con il risultato"
+msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
+msgstr "Nome del raster map esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid ""
+"\n"
+" group <%s> not found"
+msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "subgroup <%s> not found"
+msgstr "sottogruppo <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
+msgstr "Sottogruppo [%s] non ha alcun file"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "%s: completo ..."
+msgid "Unable to proceed"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data to files..."
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgid "Can't open seed signature file <%s>"
+msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the cell_misc directory."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't read signature file <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
+msgid "Group of imagery files to be clustered"
+msgstr "Nome della mappa raster"
 
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "sottogruppo <%s> non trovato"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "Sottogruppo [%s] non ha alcun file"
+msgid "File containing initial signatures"
+msgstr "File contenente le direttive SQL"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Output file to contain final report"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid ""
+"\n"
+"<%s> -- illegal value of min_size"
+msgstr "Valore da impostare a null non valido"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Can't creat reportfile: "
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
+msgid "Reading image ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "File contenente le direttive SQL"
+msgid "Unable to read head of %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "group=[%s] - not found."
+msgstr "gruppo=[%s] - non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr "Valore da impostare a null non valido"
+msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Can't read signature file [%s]."
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create reject layer [%s]."
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
+msgid "Imagery group to be classified"
+msgstr "Mappa raster da riclassificare"
 
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "gruppo=[%s] - non trovato"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Subgroup containing image files to be classified"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Signatures to use for classification"
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Raster map to hold classification results"
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Mappa raster da riclassificare"
+msgid "sensor: LANDSAT"
+msgstr "sensore: LANDSAT"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "sensor: QuickBird"
+msgstr "sensore: QuickBird"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgid "sensor: SPOT"
+msgstr "sensore: SPOT"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgid "ERROR: Problem opening output file."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "sensore: LANDSAT"
+msgid "Steps=%d"
+msgstr "Scala=%d"
 
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "sensore: QuickBird"
-
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "sensore: SPOT"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
+msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
 
-#~ msgid "Steps=%d"
-#~ msgstr "Scala=%d"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Crea separatamente un file bitmap 3D di valori nulli"
+msgid "Name of the sampling locations vector points map"
+msgstr "Nome della mappa di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
+msgid "Density of output walkers"
+msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "File [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Unable to open file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Reading sites map (%s) ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "%s=%s - illegal value"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "Unable to read current region parameters"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "No map specified"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgid "%s - unable to remove color table"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "%s - color table not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - unknown color request"
+msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+msgid "Unable to properly read input raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to properly write output raster map"
+msgstr "Nome del raster in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Nome del raster in output"
+msgid "Could not read range file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Reading data: "
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgid "%d points converted to centroids"
+msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgid "%d centroids converted to points"
+msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%d linee / confini rimossi"
+msgid "%d lines converted to boundaries"
+msgstr "%d linee / confini rimossi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+msgid "%d boundaries converted to lines"
+msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "CrossCorrelation: Mean = %.5lf\n"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "CrossCorrelation: lambda_i = %.3f\n"
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgid "From type"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr " nv colore\n"
+msgid "From layer"
+msgstr " nv colore\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgid "The column must be type integer or string"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "Tipo di grafico"
+msgid "Select type"
+msgstr "Tipo di grafico"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "Cannot select records from database"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot fetch data"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Input vector was not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Cannot open dig_cats file."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open database %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Cannot insert into table: %s"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices: %5d"
-#~ msgstr "Vertici rimossi"
+msgid "Removed vertices: %5d"
+msgstr "Vertici rimossi"
 
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Vertici rimossi"
+msgid "Removed vertices"
+msgstr "Vertici rimossi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "Node layer (points)"
+msgstr "nome tabella"
 
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Sto leggendo dati dalla mappa"
+msgid "Reading data from the map..."
+msgstr "Sto leggendo dati dalla mappa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgid "Query layer (used by 'query' option)"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d categorie caricate dalla mappa"
+msgid "%d categories read from map"
+msgstr "%d categorie caricate dalla mappa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%s errori di aggiornamento\n"
+msgid "%d update/insert errors"
+msgstr "%s errori di aggiornamento\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Processing ainput lines ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Processing ainput areas ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Sto scrivendo gli attributi ..."
+msgid "Writing attributes ..."
+msgstr "Sto scrivendo gli attributi ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
-#~ "vector map <%s>. "
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input vector map <%s>. "
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Condizione opzionale where (senza la parola chiave WHERE), e.s.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
+msgid ""
+"Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
+msgstr ""
+"Condizione opzionale where (senza la parola chiave WHERE), e.s.:\n"
+"\t\tobec = 'Liptakov'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Displays thematic vectormap"
-#~ msgstr "Mostra mappa vettoriale tematica"
+msgid "Displays thematic vectormap"
+msgstr "Mostra mappa vettoriale tematica"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgid "Vector map to display thematically"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Vector map type"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgid "Attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgid "Layer to use for thematic display"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "Mapset del quale fornire la lista (default: percorso corrente)"
+msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
+msgstr "Mapset del quale fornire la lista (default: percorso corrente)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
+msgid "Output separator (default: newline)"
+msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Raster to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "3d raster to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Vector to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Region to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Label to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "3dview to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Group to remove"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "raster input maps"
+msgstr "Mappa raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr "Usa i numeri delle bande invece che i nomi dei colori"
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
+msgstr "Usa i numeri delle bande invece che i nomi dei colori"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Campo separatore in output"
+msgid "Output field seperator"
+msgstr "Campo separatore in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Saving new map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Terrain raster map (DEM)"
+msgstr "Nome del driver in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Output raster map with lake"
+msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Seed map <%s> not found!"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "All done."
+msgstr "Fatto.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgid "Number of time iterations (sec.)"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "Multiscale simulation"
+msgstr "locazione del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
+msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
+msgstr "Nome del file raster in input"
 
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Mappe raster in input"
+msgid "Raster input maps(s)"
+msgstr "Mappe raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "Output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+msgid ""
+"Raster map [%s] already exists.\n"
+"Please try another."
+msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error reading '%s' map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "Unità della distanza"
+msgid "Threshold distance"
+msgstr "Unità della distanza"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot execute: %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot link table: %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "DXF input file"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open dxf file <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open new vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Colore di evidenziazione del testo"
+msgid "Hilight color for text"
+msgstr "Colore di evidenziazione del testo"
 
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Linea: %d\n"
+msgid "Line: %d\n"
+msgstr "Linea: %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "output raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "output raster map"
+msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
+msgid "Name of input raster map(s)"
+msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Illegal file name for real part: %s"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Raster file(s) for Elevation"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Raster file(s) for Color"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgid "Raster map to zoom into"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salva le impostazione della region corrente in un file di definizione "
-#~ "della region"
+msgid "Save the current region to region definition file"
+msgstr "Salva le impostazione della region corrente in un file di definizione della region"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Erasing monitors ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Erasing monitors ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open input file <%s>."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to open file: <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster map not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "It was not possible writing in <%s>."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot create table: '%s'"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
+msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
+msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "Unable to write line %d"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Unknown query tool '%s'"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "No layer database connection"
+msgstr "locazione del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "Estrae dati dal database."
+msgid "%d categories loaded from the database"
+msgstr "Estrae dati dal database."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot create layer"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
+msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+msgid "Column type [%d] not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot read map header for <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Cannot read category file for <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "Stampa; script per la shell"
+msgid "Print;Shell Script"
+msgstr "Stampa; script per la shell"
 
-#~ msgid "Category file for [%s] not available"
-#~ msgstr "File category per [%s] non disponibile"
+msgid "Category file for [%s] not available"
+msgstr "File category per [%s] non disponibile"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> raster map exists already"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not access %s layer"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector map %s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
+msgid "Raster map containing elevation data"
+msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
 
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
+msgid "Raster map name for storing results"
+msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
 
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Altezza della locazione visualizzata"
+msgid "Height of the viewing location"
+msgstr "Altezza della locazione visualizzata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> cellfile not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Cell file [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "vector cell map [%s] not found\n"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - %s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Creating support files"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s file [%s] not found!"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: unable to open %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot read %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "[%s] map not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "[%s] map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "elevation file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot insert values: %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "%s ha dato un numero non valido di sites [%d]"
+msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
+msgstr "%s ha dato un numero non valido di sites [%d]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "Unable to open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
 
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
+msgid "Could not find input %s"
+msgstr "Non riesco a trovare l'input %s"
 
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
+msgid "Could not open input"
+msgstr "Non riesco ad aprire l'input"
 
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
+msgid "Could not open output"
+msgstr "Non riesco ad aprire l'output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined\n"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Can't write region <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
+msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
+msgstr "<%s=%s> ** input non valido **"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Nessun device grafico selezionato"
+msgid "No graphics device selected."
+msgstr "Nessun device grafico selezionato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Unable to read raster row."
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Training map [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "input raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "input raster map"
+msgstr "Nome del driver in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "Nome file non valido [%s]."
+msgid "Illegal file name: %s"
+msgstr "Nome file non valido [%s]."
 
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgid "Cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: %s - illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: %s - illegal units"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: %s - can't open"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading input map (%s)    ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s - ERROR reading %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: %s - can't create raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Writing output map (%s)   ... "
+msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s - ERROR re-reading %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading raster map... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgid "Writing raster map... "
+msgstr "Nome del raster map esistente"
 
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
+msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
 
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
+msgid "Output separator character (default: tab)"
+msgstr "Carattere di separatore in output (predefinito: tab)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot find file %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot get header for %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create raster map '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
+msgid "Number of raster rows to hold in memory"
+msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgid "Print raster map title only"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
 
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+msgid "Cannot open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot get raster band."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot read GRASS raster."
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write GDAL raster."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot write GDAL raster."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot get [%s] driver"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Couldn't set geo transform."
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Couldn't set projection."
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot export [%s] raster map."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Reading raster map"
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Cannot open output map."
+msgstr "Nome della mappa di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "Illegal file name. Please try another."
+msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: can't open %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "locazione del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Can't find data map."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output terrain only vector map name"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "Output terrain only vector map name"
+msgstr "Nome della tabella in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Rebuilding topology ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Removing duplicates ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Attaching islands ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Attaching centroids ..."
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+msgid "The number of polylines in the output vector map is [%d]"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open select cursor"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open select cursor"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "cell file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "can't open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Impossibile creare l'indice"
+msgid "Cannot rewrite line %d"
+msgstr "Impossibile creare l'indice"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Esistente"
+msgid "Editing tool"
+msgstr "Esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
+msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
+msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "No layer database connection."
+msgstr "locazione del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot snap lines %d,%d"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
+msgid "%d lines modified"
+msgstr "%d categorie duplicate nel vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open ASCII file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+msgid "Print vector map region only"
+msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
+msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot select attribute."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Creating vector grid..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map <%s>."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Parameter <%s> not set"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+msgid "Output map where segments will be written"
+msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "<%s> cellfile not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Not able to open vector map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Can't read raster"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
+msgid "driver name"
+msgstr "nome driver"
 
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "nome database"
+msgid "database name"
+msgstr "nome database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "nome driver"
+msgid "Driver name"
+msgstr "nome driver"
 
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot list databases."
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "locazione del database"
+msgid "database location"
+msgstr "locazione del database"
 
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
+msgid "Table name, select all from this table"
+msgstr "Nome tabella, seleziona tutto da questa tabella"
 
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "campo separatore in output"
+msgid "output field separator"
+msgstr "campo separatore in output"
 
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "output verticale del separatore di record "
+msgid "output vertical record separator"
+msgstr "output verticale del separatore di record "
 
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "indicatore di valore nullo"
+msgid "null value indicator"
+msgstr "indicatore di valore nullo"
 
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
+msgid "do not include column names in output"
+msgstr "non includere i nomi delle colonne nell'output"
 
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
+msgid "vertical output (instead of horizontal)"
+msgstr "output verticale (invece che orizzontale)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find mapset for %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open File %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Not able to open file for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Can't open label file [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find input cell map '%s'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create output <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Input file [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open output file <%s>."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open temporary file: [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open input file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create output raster map <%s>"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector <%s> could not be opened"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "Table name"
+msgstr "nome tabella"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
+msgid ""
+"Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
+"\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
+msgstr ""
+"Stampa i parametri di connessione correnti ed esce (stile shell script)\n"
+"\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "x column name"
+msgstr "nome tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "z column name"
+msgstr "nome tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot drop table: %s"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open labels <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "Cannot fetch data from table"
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Querying input '%s' ... "
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+msgid "Copying %s input lines ... "
+msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot create table <%s>"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "cannot insert row: %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find line of cat %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
+msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster map <%s>] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Cannot start driver '%s'."
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
-#~ msgid "Cannot describe table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot describe table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
+msgid "Cannot start driver <%s>."
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver <%s>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgid "[%s] is an illegal name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
 
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
+msgid "Cannot write to <%s>"
+msgstr "Non riesco a scrivere su <%s>"
 
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Not able to find cellfile [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Raster file [%s] not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster map [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
+msgid "Vector file [%s] not available"
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Cannot open driver %s"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "<%s> illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Memoria esaurita!\n"
+msgid "Out of Memory!\n"
+msgstr "Memoria esaurita!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
+msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
 
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Couldn't find raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: <%s> illegal name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: Cannot open <%s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "could not read range file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Unable to create raster map [%s]."
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Filtering [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open raster map %s in %s = %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Swap temp files"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Writing [%s]"
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: illegal map name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s: <%s> illegal file name"
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
+msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file label <%s> nel mapset <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Checking location %s, mapset %s:"
+msgstr "Mappa raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
+msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+msgid "Error writing output map"
+msgstr "Mappa raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgid "<%s> is illegal file name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+msgid "[%s] is an illegal file name"
+msgstr "[%s] è un nome illegale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
+msgid "no rules specified"
+msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't open temp file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+msgid "%s - illegal name "
+msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Couldn't find raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s in %s -can't open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - can't create raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizzata"
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizzata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Cell file [%s] not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open elevation map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open elevation map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "Could not open output map"
+msgstr "Nome della mappa di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "unable to close output map"
+msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "Cannot create output map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database's name couldn't be read"
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open vector points map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot create vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db."
-#~ "connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
+msgid "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db.connect"
+msgstr "Nessuna impostazione definita per il database. Fallo usando db.connect"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Vector file [%s] not available in search list"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open database <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "Cannot open table <%s>"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "Cannot open driver <%s>"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input map '%s'."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find network input map '%s'."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
+msgid "error opening raster map [%s]."
+msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+msgid "Topology is not available"
+msgstr "file raster per la Vista%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Cannot describe table %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Patching file <%s@%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d records aggiornati"
+msgid "[%d] files patched"
+msgstr "%d records aggiornati"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "Tipo di colonna non supportata"
+msgid "Column type  not supported"
+msgstr "Tipo di colonna non supportata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open vector map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr "Connessione al database non definita\n"
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
+msgstr "Connessione al database non definita\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not close new 3d raster map"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: cellfile [%s] not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to open cellfile [%s]."
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "Unable to open the temporary file."
+msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open raster map [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Unable to find raster [%s]."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+msgid "name for new raster map"
+msgstr "Nome di un nuovo file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Output GRASS image file"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Input vector map"
+msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "unable to find raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "<%s> raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "<%s> unable to open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find vector map [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - can't open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Can't get row %d from raster map %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s - raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
+msgid "string representing no data cell value"
+msgstr "strighe che rappresentano le celle prive di valori"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
+msgid "File name of classification result"
+msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
 
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "silenzioso"
+msgid "quiet"
+msgstr "silenzioso"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "<%s> - illegal output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> reference map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di base"
+msgid "Base raster map"
+msgstr "Mappa raster di base"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: raster map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Problem opening input file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Problem opening output file [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+msgid "can't write category file for <%s>"
+msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s: can't open tempfile"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+msgid "Output verbosely"
+msgstr "Nome del driver in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't open raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "It could not be find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "It could not be found input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Input vector map <%s> not found."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
+msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
+msgstr "Categoria lista: es. 1,3-8,13"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+msgid "Writing attributes ...\n"
+msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open ascii file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open temp file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgid "List available formats and exit"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector map <%s> not fould"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "SVG output file"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find vector '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find vector map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to get row %d from <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "File raster in output"
+msgid "Raster output file"
+msgstr "File raster in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+msgid "Writing raster map ... "
+msgstr "Nome del driver in input"
 
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
+msgid "Keep existing color table"
+msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
 
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Mostra regole"
+msgid "List rules"
+msgstr "Mostra regole"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+msgid " %d rows, %d cols."
+msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s in %s - can't read header file"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "%s - unable to create raster map"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+msgid "%s - unable to create category file"
+msgstr "Valore da scrivere per null"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
+msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "Path to an output file"
+msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgid "Name of existing raster map to be displayed"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "nome del driver:"
+msgid "driver name:"
+msgstr "nome del driver:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "could not find input map <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "cannot get layer info for vector map"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
+msgid "cannot open database %s by driver %s"
+msgstr "Non riesco ad eseguire il driver '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "cannot select data from table"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "cannot create table: %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "cannot create index"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "cannot grant privileges on table %s"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgid "column type  not supported"
+msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot find vector map"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot open raster map"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open temp file %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Can't open temp file %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error while reading cell map."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
+msgid "Error while writing new cell map."
+msgstr "Errore nella scrittura della grid. Disco pieno?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Error in opening output file <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find input cell map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error in opening input file <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read map raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Unable to read map raster row %d"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Cannot find map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open map %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
+msgid "Name of predefined rules file"
+msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%"
-#~ "d:%d **\n"
+msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
+msgstr "** attenzione: valore(i) R:G:B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d:%d:%d **\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %"
-#~ "d %d **\n"
+msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
+msgstr "** attenzione: valore(i) R G B al di fuori dell'intervallo [0..255]: %d %d %d **\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
+msgid "no such value"
+msgstr "** attenzione: non trovo il valore **\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:linea %d:%s\n"
+msgid "%s:line %d:%s"
+msgstr "%s:linea %d:%s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** definizione errata del colore **\n"
+msgid "bad color specification"
+msgstr "** definizione errata del colore **\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
+msgid "%s - unknown color"
+msgstr "%s - colore sconosciuto\n"
 
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "I colori validi sono:\n"
+msgid "Valid colors are:\n"
+msgstr "I colori validi sono:\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find cover map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "%s: reading category file for %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
+msgid "Unable to open database %s with driver %s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il database %s col driver %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
+msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "%s: Failed to read raster row %d"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to find [%s]."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Unable to read cats table for %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open raster <%s>"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
-#~ "TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal "
-#~ "caso vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del "
-#~ "nome del file)"
+msgid "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to TrueType font (including file name)"
+msgstr "Nome del tipo carattere (non supportato in maniera interattiva, in tal caso vedi il flag -l) oppure percorso del font TrueType (completo del nome del file)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Nessun record per la cat = %d"
+msgid "No record for category for [%d]"
+msgstr "Nessun record per la cat = %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error reading ASCII file <%s>"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error reading categories: <%s>"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No lines found"
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgid "No lines found"
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not find input vector '%s'"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Failed opening output vector map '%s'"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Error reading ascii file: [%s]"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s: <%s> vector map not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector <%s> could not be open"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster <%s> could not be open."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Interpolation: nsply = %d"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "%s: Dropping <s>"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+msgid "Interpolation was a success!"
+msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
+msgstr "Utilizza la regione corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
+msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "%s -- illegal output file name"
+msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
+msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgid "Maximum number of iteration"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+msgid "Existing raster map name"
+msgstr "Nome del raster map esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "%s - can't read raster cellhd"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "error reading cell data"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgid "No line found."
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+msgid "Nothing Found."
+msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Could not open ascii file [%s]"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
+msgid "vector map to be created"
+msgstr "file vettoriale da creare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "EPSG code of projection to be created"
-#~ msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
+msgid "EPSG code of projection to be created"
+msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
 
-#~ msgid "must be even number of names"
-#~ msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
+msgid "must be even number of names"
+msgstr "deve essere un numero pari di nomi"
 
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
+msgid "ERROR: <%s> not found\n"
+msgstr "ERRORE: <%s> non trovato\n"
 
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
+msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
+msgstr "ERRORE: <%s> nome illegale\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open toolbox: %s"
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+msgid "Cannot open toolbox."
+msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Vector map(s) -- source for composite"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "New vector composite"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of output vector points map (if not specified, the program writes to "
-#~ "standard output)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
+msgid "Name of output vector points map (if not specified, the program writes to standard output)"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Vector map '%s' not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, segment, curvature"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
+msgid "vector, segment, curvature"
+msgstr "vettore da rimuovere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s Sposta\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Raster '%s' not found"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cold not get raster row"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Cold not get raster row"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "Risoluzione"
+msgid "ILLEGAL Resolution!"
+msgstr "Risoluzione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error opening raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Error opening raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "Copy raster map <%s> into the memory"
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Query layer"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "Query layer"
+msgstr "nome tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "nome tabella"
+msgid "Query column name"
+msgstr "nome tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group to be registered"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
+msgid "Enter imagery group to be registered"
+msgstr "Nome della mappa raster"
 
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: da  M: a R: esci\n"
+msgid "L: from  M: to R: quit\n"
+msgstr "L: da  M: a R: esci\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dove %s è uno di:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Where %s is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dove %s è uno di:\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgid "%s: - no such database %s\n"
+msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "nome database"
+msgid "No database updates."
+msgstr "nome database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "Input aspect file"
+msgstr "Nome della tabella in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Input barrier file"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
+msgid "Quiet operation"
+msgstr "%s Esce dal menu\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "nessuno"
+msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
+msgstr "nessuno"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Done\n"
+msgstr "Fatto\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open vector 3d raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open 3d raster map %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "File di input"
+msgid "Vector import complete"
+msgstr "File di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Unable to create raster map for [%s]"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Fatto\n"
+msgid "Done\n"
+msgstr "Fatto\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open 3d raster map %s\n"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Open elev raster map %s\n"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "Could not open map %s\n"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Bin raster map to be imported"
-#~ msgstr "Il file raster bin è stato importato"
+msgid "Bin raster map to be imported"
+msgstr "Il file raster bin è stato importato"
 
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
+msgstr "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non verrà visualizzato nulla.\n"
 
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
-#~ "verrà visualizzato nulla.\n"
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
+msgstr "La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non verrà visualizzato nulla.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "Livello massimo di contorno"
+msgid "Maximum distance"
+msgstr "Livello massimo di contorno"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Name of the column with tree crown width"
+msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+msgid "Cannot select attributes for point #%d"
+msgstr "Non riesco a mostrare i database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr " Destro: esce\n"
+msgid "Right: "
+msgstr " Destro: esce\n"
 
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s Sposta\n"
+msgid "%s Pan\n"
+msgstr "%s Sposta\n"
 
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "%s Esce\n"
+msgid "%s Quit\n"
+msgstr "%s Esce\n"
 
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "Disegna griglia geografica"
+msgid "Draw geographic grid"
+msgstr "Disegna griglia geografica"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "%s Esce dal menu\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+msgid "%s[%d]: No raster map specified."
+msgstr "raster <%s> non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "done."
+msgstr "Fatto.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
+msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Nome del nuovo file PPM. (use out=- per lo standard output)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "Name for G3d raster map"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No output maps"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+msgid "No output maps"
+msgstr "Nome della mappa di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e "
-#~ "255!\n"
+msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+msgstr "Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Data type"
-#~ msgstr "Tipo di grafico"
+msgid "Data type"
+msgstr "Tipo di grafico"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new L map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "unable to open new L map layer."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open new S map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "unable to open new S map layer."
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Do not export long colortable"
-#~ msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
+msgid "Do not export long colortable"
+msgstr "Mantieni la tabella colore esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No raster nor vector output"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "No raster nor vector output"
+msgstr "Nome del file in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Bad format in initial exposusre station file for group [%s]"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output aspect filename"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "Output aspect filename"
+msgstr "Nome della tabella in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Vector map for which to edit attribute table"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
+msgid "vector, query"
+msgstr "vettore da rimuovere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "Illegal configuration file"
+msgstr "Nome del file di output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "raster, projection"
+msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
+msgstr "Nome del file di output"
 
-#~ msgid "Total area: %e (%d areas)"
-#~ msgstr "Area totale: %e (%d areas)"
+msgid "Total area: %e (%d areas)"
+msgstr "Area totale: %e (%d areas)"
 
-#~ msgid "Area without category: %e (%d areas)"
-#~ msgstr "Aree senza categoria: %e (%d areas)"
+msgid "Area without category: %e (%d areas)"
+msgstr "Aree senza categoria: %e (%d areas)"
 
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
-#~ msgstr "Converte vettore binario GRASS in raster GRASS"
+msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
+msgstr "Converte vettore binario GRASS in raster GRASS"
 
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "Centroidi dell'area duplicati"
+msgid "Duplicate area centroids"
+msgstr "Centroidi dell'area duplicati"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+msgid "Converting %s..."
+msgstr "Mappa raster risultante"
 
-#~ msgid "New LOCATION name (not location path)"
-#~ msgstr "Nome della nuova LOCATION (non il percorso della location)"
+msgid "New LOCATION name (not location path)"
+msgstr "Nome della nuova LOCATION (non il percorso della location)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "Name for output file (do not add extension)"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image"
-#~ msgstr "Spessore dell'evidenziazione"
+msgid "Width and height of output image"
+msgstr "Spessore dell'evidenziazione"
 
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Superficie"
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "colonne: %d"
+msgid "Volume"
+msgstr "colonne: %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+msgid "Layer where to add column"
+msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
 
 #, fuzzy
+msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Bad format in initial exposusre station file for group <%s>"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+
+#~ msgid "Required"
+#~ msgstr "Richiesto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of filter file"
+#~ msgstr "Nome del file filtro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location of input raster map"
+#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset of input raster map"
+#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
+#~ msgstr "Mappa raster in input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet - suppress progress report"
+#~ msgstr "Silenzioso - sopprime il rapporto sullo stato di avanzamento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading file"
+#~ msgstr "Lettura del file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output file name not specified"
+#~ msgstr "Nome del file di output non specificato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open range file for %s"
+#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> created"
+#~ msgstr "Location %s creata!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
+#~ msgstr "Directory dei dati GIS (percorso intero della directory dove la nuova location è situata)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster map to be displayed"
+#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+
+#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
+#~ msgstr "Permette la conversione di proiezione per vettoriali"
+
+#~ msgid "Raster value"
+#~ msgstr "Valore del raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector output map"
+#~ msgstr "Mappa vettoriale in uscita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while writing to temp file"
+#~ msgstr "Errore durante la scrittura sul file temporaneo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing row %d"
+#~ msgstr "Errore durante la scrittura della riga %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to read raster map row %ld"
+#~ msgstr "Impossibile leggere la riga %ld della mappa raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing raster map row %ld"
+#~ msgstr "Scrittura della riga %ld della mappa raster non riuscita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raster, random, cell"
+#~ msgstr "raster, casuale, cella"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Not enough room in history file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Spazio insufficiente nel file della cronologia"
 
 #~ msgid "New MAPSET name"
 #~ msgstr "Nome del nuovo MAPSET"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Your mapset search list:\n"
-#~ msgstr "mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<%s> not found in mapset list"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "<%s> non trovato nella lista dei mapset"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of workspace file"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
+#~ msgstr "Nome del file dello spazio di lavoro (workspace)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed in attempt to open %s"
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate "
-#~ "parziali da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata "
-#~ "in senso antiorario partendo dall'est."
+#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata in senso antiorario partendo dall'est."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output slope filename"
@@ -35082,104 +33222,68 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input elevation map"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+#~ msgstr "Mappa di elevazione di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output shaded relief map name"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Layer number of data column"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgstr "Numero del layer della colonna dei dati"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale che contiene i corsi d'acqua"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster di elevazione [m]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+#~ msgstr "Mappa raster di output delle altezze d'acqua"
 
 #~ msgid "Output elevation raster map"
 #~ msgstr "Output mappa raster dell'elevazione"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Mappa raster di elevazione in input"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+#~ msgstr "Mappa raster delle esposizioni in input"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
-
 #~ msgid "Name of elevation raster map"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster dell'elevazione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "Mappa raster in input"
+#~ msgstr "(i)   Mappa di elevazione"
 
 #~ msgid "Output elevation raster map after filling"
 #~ msgstr "Visualizza il raster delle altezze dopo il riempimento"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Lettura della mappa in corso..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess site file format\n"
-#~ msgstr "File di input"
-
 #~ msgid "Name of raster map to contain results"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<%s> has not been created in database."
-#~ msgstr "La tabella <%s> non esiste nel database <%s>"
+#~ msgstr "<%s> non è stata creata nel database"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to access table <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Non è possibile accedere alla tabella <%s>"
 
 #~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Converte raster 3D (G3D) in formato VTK-Ascii"
+#~ msgstr "Converte una mappa raster 3D (G3D) nel formato VTK-Ascii"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel "
-#~ "della region corrente"
+#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel della region corrente"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione "
-#~ "del pixel definita della region corrente"
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del pixel definita della regione corrente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Band to select"
@@ -35187,7 +33291,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+#~ msgstr "Colonna della tabella degli attributi coi valori da interpolare (se layer>0)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "M.Q. solution"
@@ -35198,11 +33302,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to open new LS factor map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "impossibile aprire nuovo tematismo fattore LS."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to open new S factor map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "impossibile aprire nuovo tematismo fattore S."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -35221,458 +33325,346 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to close output map"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+#~ msgstr "Non è possibile chiudere la mappa di output"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get elevation raster row"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
 #~ msgid "Unable to open elevation map"
-#~ msgstr "Impossibile aprire la mappa dell'elevazione"
+#~ msgstr "Impossibile aprire la mappa di elevazione"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to create raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Impossibile creare il raster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to close elevation map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
+#~ msgstr "Impossibile chiudere la mappa di elevazione"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to close input raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
+#~ msgstr "impossibile chiudere la mappa raster di input"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not open map %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "impossibile aprire la mappa %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to close top raster map"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+#~ msgstr "impossibile chiudere la mappa raster superiore"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to close bottom raster map"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+#~ msgstr "impossibile chiudere la mappa raster inferiore"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgstr "Impossibile acquisire la riga del raster inferiore \n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to write raster row"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgstr "Non è possibile scrivere la riga del raster"
 
 #~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
 #~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to set window"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "Non è possibile impostare la finestra"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to write color table for %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere la tavola dei colori per %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere il file delle categorie per la mappa raster <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile [%s]"
+#~ msgstr "Impossibile aprire la mappa raster <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile creare il file delle categorie di <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "[%s]: Cannot read map header"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgstr "[%s]: Impossibile leggere l'intestazione della mappa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Non è possibile leggere la mappa raster <%s> riga %d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed writing raster map <%s> row %d"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Scrittura della mappa raster <%s> riga %d non riuscita"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read raster map row %d"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione della mappa raster <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reading row %d"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Lettura della riga %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizon file no. %d <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data or Clump file not open"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing null row %d"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
 #~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
 #~ msgstr "Numero di byte per cella (1, 2, 4)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "Limite sud della regione geografica (al di fuori dell'angolo)"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+#~ msgstr "Numero di righe <%s> non valido"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "Numero di colonne"
+#~ msgstr "Numero di colonne <%s> non valido"
 
 #~ msgid "Using N=%f S=%f E=%f W=%f"
-#~ msgstr "Usa N=%f S=%f E=%f O=%f"
+#~ msgstr "Si sta usando N=%f S=%f E=%f O=%f"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+#~ msgstr "Si sta usando righe=%d cols=%d\n"
 
 #~ msgid "Conversion failed at row %d"
 #~ msgstr "Conversione fallita alla riga %d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error writing category file for <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgstr "Errore nella scrittura del file delle categorie per <%s>"
 
 #~ msgid "Input map"
 #~ msgstr "Mappa di input"
 
 #~ msgid "Overwrite output map file"
-#~ msgstr "Sovrascrivi file mappa in output"
+#~ msgstr "Sovrascrive file mappa in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Setting window header"
-#~ msgstr "Punti di partenza del file raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot get row"
-#~ msgstr "Non riesco a mostrare i database"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere la riga"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to close input map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
+#~ msgstr "Non è possibile chiudere la mappa di input"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not get raster row from input map"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere la riga raster per la mappa di input"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not get raster row from elev map"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere la riga raster per la mappa di elevazione"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: unable to open temporary file"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+#~ msgstr "%s: non è possibile aprire il file temporaneo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output map <%s> ignored"
-#~ msgstr "Mappa in output"
+#~ msgstr "Mappa di output <%s> ignorata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "One or more input raster maps not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "Una o più mappe raster di input non è stata trovata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot read row"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgstr "Impossibile leggere la riga"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in pipe creation"
-#~ msgstr "Punto di riferimento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening channel %i"
-#~ msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot close %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgstr "Impossibile chiudere il file %s (PIPE)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE)"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgstr "Impossibile eliminare il file %s (PIPE)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot close %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgstr "Impossibile chiudere il file %s (PIPE2)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete %s file (PIPE2)"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgstr "Impossibile eliminare il file %s (PIPE2)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot close receive channel file"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot delete %s file"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgstr "Impossibile eliminare il file %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot read raster header file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il file delle intestazioni del raster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "CHILD[pid = %i] impossibile aprire la mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open receive channel"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get header for %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot reset current region"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+#~ msgstr "Impossibile reimpostare la regione corrente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot create category file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile creare il file delle categorie per <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster 3D <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster <%s> in <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Impossibile leggere la riga [%d] del raster dalla mappa raster <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Impossibile leggere la riga [%d] del raster dal raster di copertura <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgstr "Impossibile leggere la riga [%d] del raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read cover raster row [%d]"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Can't read row in input elevation map"
 #~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading 'hue' map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Errore nella lettura della mappa 'tonalità'"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading 'intensity' map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Errore nella lettura della mappa 'intensità'"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading 'saturation' map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Errore nella lettura della mappa 'saturazione'"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read raster <map %d of %d> row %d"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Non è possibile leggere la mappa raster <map %d of %d> riga %d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to create distance map <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Impossibile creare la mappa delle distanze <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create value map <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Non è possibile scrivere la tavola dei colori per la mappa raster <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Initializing output..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+#~ msgstr "Inizializzazione dell'output in corso ..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read row %i\n"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgstr "Non è possibile leggere la riga  %i\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+#~ msgstr "Esportazione in corso del raster come valori a precisione doppia (double) (bytes=%d)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Lettura della mappa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read raster map row %d "
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Impossibile leggere la riga %d della mappa raster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed writing raster map row %d"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Scrittura della riga %d della mappa raster non riuscita"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid region: %s"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
+#~ msgstr "Regione non valida: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to update boundaries"
-#~ msgstr "aggiornamento della regione corrente non riuscito"
+#~ msgstr "Non è possibile aggiornare i confini"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing raster map, row %d"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+#~ msgstr "Scrittura della mappa raster, riga %d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to open elevation map layer"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "impossibile aprire il tematismo elevazione"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to open runoff map layer"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+#~ msgstr "impossibile aprire il tematismo deflusso"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to open depression map layer"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgstr "impossibile aprire il tematismo depressioni"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open blocking map layer"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "unable to open rill map layer"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il tematismo rill"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to open new accum map layer."
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+#~ msgstr "impossibile aprire nuovo tematismo accumulazione"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close failed."
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+#~ msgstr "Chiusura non riuscita."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to open new aspect map layer."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "impossibile aprire nuovo tematismo esposizione."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to open new slope length map layer."
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+#~ msgstr "impossibile aprire nuovo tematismo lunghezza dei versanti."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open accum file in valid_basins()"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Can't create raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Impossibile creare la mappa raster <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quant table not changed for %s"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open drainage pointer map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open new basin map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close new basin map layer"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "impossibile leggere %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " %d rows, %d cols"
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
+#~ msgstr "%d righe, %d colonne"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+#~ msgstr "La mappa di output è: cella di tipo a valori interi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per il segmento fbuff == NULL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr "Copia i valori della cella in input sull'output"
+#~ msgstr "Copia i valori null della mappa in input sull'output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "Non è possibile aprire la mappa raster <%s@%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map row"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to close raster map"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+#~ msgstr "Non è possibile chiudere la mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read raster row %d"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Errore nella lettura della mappa raster <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed writing raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+#~ msgstr "Scrittura della mappa raster <%s> non riuscita"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading input"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Errore nella lettura dell'input"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to write to <%s>"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+#~ msgstr "Non è possibile scrivere su <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
 #~ msgstr "La tabella <%s> non esiste nel database <%s>"
 
@@ -35681,24 +33673,20 @@
 #~ msgstr "Impossibile copiare la tabella <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest lines..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Output vector map where points will be written"
-#~ msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+#~ msgstr "Mappa vettoriale di output su cui scrivere i punti"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of input 2D vector map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale 2D di input"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of resulting 3D vector map"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale 3D risultante"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extruding vector primitives..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+#~ msgstr "Estrusione delle primitive vettoriali in corso..."
 
 #~ msgid "Unable to read MASK"
 #~ msgstr "Impossibile leggere MASK"
@@ -35708,26 +33696,16 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Checking vector points..."
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
+#~ msgstr "Controllo dei punti vettoriali in corso ..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot open %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
+#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector of points defining sample points"
-#~ msgstr "Mappa raster che contiene i valori delle altezze"
+#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+#~ msgstr "Il flag '%c' è deprecato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--quiet'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
-#~ msgstr "Sopprimi la stampa della informazioni di intestazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
-#~ "quiet' instead."
-#~ msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
-
 #~ msgid "Cannot alter table: %s"
 #~ msgstr "Non posso modificare la tabella: %s"
 
@@ -35736,7 +33714,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Doing log transformation"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+#~ msgstr "Si sta effettuando la trasformazione logaritmica"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of output vector area map"
@@ -35751,93 +33729,55 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Non ho trovato nulla.\n"
+#~ msgstr "Non c'è nulla da fare"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough types"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Odd number of types"
-#~ msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
-
 #~ msgid "Output slope raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster della pendenza"
+#~ msgstr "Mappa raster di output delle pendenze"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output aspect raster map"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+#~ msgstr "Mappa raster di output delle esposizioni"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output profile curvature raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+#~ msgstr "Mappa raster di output della curvatura del profilo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output tangential curvature raster map"
-#~ msgstr "Nome del database in output"
+#~ msgstr "Mappa raster di output della curvatura tangenziale"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output mean curvature raster map"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+#~ msgstr "Mappa raster di output della curvatura media"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to write categories for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere le categorie per la mappa rster <%s>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
-#~ msgstr "Usa db.select per i comandi SELECT SQL"
-
 #~ msgid "Layer 0 not supported"
 #~ msgstr "Layer 0 non supportato"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Buffering lines..."
-#~ msgstr "Sto rompendo le linee"
+#~ msgstr "Creazione dei buffer attorno alle linee in corso..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are "
-#~ "extracted)"
-#~ msgstr "Numero di layer. Se -1, tutti i layer sono estratti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read file header of <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
-
 #~ msgid "Current region cannot be set."
-#~ msgstr "La region corrente non può essere settata."
+#~ msgstr "La regione corrente non può essere impostata."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate the input row buffer"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open band files."
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
 #~ msgid "Could not read from <%s>"
 #~ msgstr "Non riesco a leggere da <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading row of data"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Errore nella lettura della riga dei dati"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading intensity data"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Errore nella lettura dei dati di intensità"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading saturation data"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Errore nella lettura dei dati di saturazione"
 
 #~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
 #~ msgstr "Errore durante la scrittura di PROJ_INFO"
@@ -35846,142 +33786,43 @@
 #~ msgstr "Errore durante la scrittura di PROJ_UNITS"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to compile regular expression %s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile leggere la regione <%s> in <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Non è possibile leggere l'intestazione della mappa raster <%s@%s>"
 
 #~ msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
 #~ msgstr "Mappa raster <%s@%s>: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "impossibile aprire la mappa raster <%s> in <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, export"
-#~ msgstr "Nome mappa raster 3D"
-
-#~ msgid "raster3d, voxel"
-#~ msgstr "Nome mappa raster 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, voxel, import"
-#~ msgstr "Nome mappa raster 3D"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "database, attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgstr "database, tabella degli attributi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, gazetteer"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+#~ msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati scaricati da un GPS in un vettore"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, centroid, area"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, elevation, interpolation"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, database, attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, color table"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, export, GPS"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati "
-#~ "scaricati da un GPS in un vettore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, GPS"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import waypoints"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import routes"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
 #~ msgid "Import track"
 #~ msgstr "Importa tracce"
 
 #~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato dei dati di input del GPS (usare formati supportati da gpsbabel)"
+#~ msgstr "Formato dei dati di input del GPS (usare formati supportati da gpsbabel)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proiezione dei dati in input (modello PROJ.4), se non impostato è "
-#~ "utilizzato WGS84 Lat/Lon"
+#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+#~ msgstr "Proiezione dei dati in input (modello PROJ.4), se non impostato è utilizzato WGS84 Lat/Lon"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, color table"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+#~ msgstr "raster, tavola dei colori"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, statistics"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+#~ msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, import"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, colors"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, import"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, mask"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, area, dissolve"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sites, vector, import"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
-
 #~ msgid "Download Waypoints from GPS"
 #~ msgstr "Scarica punti di rilevamento da un GPS"
 
@@ -35989,54 +33830,18 @@
 #~ msgstr "Scarica Rotte da un GPS"
 
 #~ msgid "Download Track from GPS"
-#~ msgstr "Scarica Tracca da un GPS"
+#~ msgstr "Scarica Traccia da un GPS"
 
 #~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
-#~ msgstr "La porta del ricevitore Garmin è connesso a"
+#~ msgstr "La porta del ricevitore Garmin è connessa a"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, statistics"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, MLC"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, image transformation, PCA"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, signatures"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
-#~ msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
-#~ msgstr "Non posso calcolare i centroidi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, 3D"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "vector, projection"
 #~ msgstr "Nome del raster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of input point vector map"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti di input"
 
 #~ msgid "Output vector map must be specified"
 #~ msgstr "Mappa vettoriale di output dev'essere specificata"
@@ -36049,107 +33854,31 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d arcs added to network (nlayer %d)"
-#~ msgstr "%d categrie caricate dalla tabella"
+#~ msgstr "%d archi aggiunti alla rete (nlayer %d)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, sampling"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, conversion"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, reclass, attributes"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, buffer"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, conversion"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, sites"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, path, visibility"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation, 3D"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "got type %d"
-#~ msgstr "Tipo sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-#~ msgstr "Tipo di colonna (%s) non supportata"
+#~ msgstr "Colonna <%s>: tipo di dati non supportato"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr "File raster ascii da importare"
+#~ msgstr "File ASCII da importare, se non viene fornito legge dallo standard input"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading ASCII file: (bad type) [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgstr "Errore nella lettura del file ASCII: (bad type) [%s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading ASCII file: (unknown type) [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgstr "Errore nella lettura del file ASCII: (tipo sconosciuto) [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file: (bad point) [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading categories: [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgstr "Errore nella lettura delle categorie : [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected data in vector head:\n"
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, category"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, raster, attribute table"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata, history"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Layer:           %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Layer: %d\n"
-#~ "categoria: %d\n"
+#~ msgstr "Layer:           %s"
 
 #~ msgid "Mapset:          %s"
 #~ msgstr "Mapset:          %s"
@@ -36167,7 +33896,7 @@
 #~ msgstr "  Numero di punti:       %-9ld       Numero di aree:      %-9ld"
 
 #~ msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
-#~ msgstr "  Numero di linee:       %-9ld       Numero di isolee:      %-9ld"
+#~ msgstr "  Numero di linee:       %-9ld       Numero di isole:      %-9ld"
 
 #~ msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
 #~ msgstr "  Numero di confini:       %-9ld       Numero di facce:      %-9ld"
@@ -36177,12 +33906,8 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "  Map is 3D:              %s"
-#~ msgstr "  La mappa è 3D:              %d"
+#~ msgstr "  La mappa è 3D:              %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
-#~ msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
-
 #~ msgid "                No topology present"
 #~ msgstr "                Nessuna topologia presente"
 
@@ -36193,92 +33918,36 @@
 #~ msgstr "        Proiezione: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, editing, geometry"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading categories: '%s'"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgstr "Errore nella lettura delle categorie: '%s'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected data in vector head: '%s'"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry, topology"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output vector name was not specified"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open data source"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, projection"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, transformation, GCP"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, gui"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, vector"
-#~ msgstr "mostra"
-
 #~ msgid "Size of grid to be drawn"
 #~ msgstr "Dimensione griglia da disegnare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "database, attribute table, SQL"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgstr "database, tabella degli attributi, SQL"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schema del database. Non utilizzare questa opzione se lo schema non "
-#~ "supportato dal driver/database server"
+#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+#~ msgstr "Non utilizzare questa opzione se lo schema non è supportato dal driver/database server"
 
 #~ msgid "Selects data from table."
 #~ msgstr "Seleziona dati dalla tabella"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster delle latitudini di input [gradi decimali]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to create raster map %s"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Non è possibile creare la mappa raster %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, flow, hydrology"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgstr "raster, flusso, idrologia"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open MASK"
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
@@ -36288,86 +33957,50 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, import, LIDAR"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgstr "raster, importazione, LIDAR"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
+#~ msgstr "La mappa raster <%s> esiste già nel mapset <%>, selezionare un altro nome"
 
 #~ msgid "Percent Completed ... "
 #~ msgstr "Percentuale completata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster delle longitudini di input [gradi decimali]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, composite"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, statistics, reclass"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+#~ msgstr "raster, statistica, riclassificazione"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, DEM, fractal"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+#~ msgstr "raster, DEM, frattale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Removing %s <%s>"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Rimozione di %s <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "couldn't be removed"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "non può essere rimosso"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: couldn't be removed"
-#~ msgstr "%s file da rimuovere"
+#~ msgstr "%s: non può essere rimosso"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: removed"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgstr "%s: rimosso"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<%s> nothing removed"
-#~ msgstr "<%s> non trovato"
+#~ msgstr "<%s> non è stato rimosso nulla"
 
 #~ msgid "Run quietly"
 #~ msgstr "Avvia in maniera silenziosa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range of values in output display files"
-#~ msgstr "Tieni i valori nulli nella mappa in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
 #~ msgid "Unable to write temp file: %s"
 #~ msgstr "Impossibile scrivere il file temp: %s"
 
@@ -36378,16 +34011,12 @@
 #~ msgstr "Impossibile scrivere la riga %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of GIS manager settings file (.grc)"
-#~ msgstr "Nome di un file MAT-File(v4) esistente"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile aprire la mappa raster <%s> nel mapset <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to get current region"
-#~ msgstr "aggiornamento della regione corrente non riuscito"
+#~ msgstr "Non è possibile ottenere la regione corrente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Starting map [%s]"
@@ -36398,40 +34027,24 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read current window parameters"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+#~ msgstr "Non è possibile leggere i parametri correnti per la finestra"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_setup failed"
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rowio_get failed"
-#~ msgstr "Non riesco a copiare la tabella"
-
 #~ msgid "Elevation map not found"
-#~ msgstr "Mappa dell'elevazione non trovato"
+#~ msgstr "Mappa di elevazione non trovata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: No font definition file"
-#~ msgstr "Non riesco ad impostare user/password"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read color file"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il file dei colori"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read raster row"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgstr "Impossibile leggere la riga del raster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal output file name"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+#~ msgstr "Nome del file di output non valido"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display manager for GRASS"
-#~ msgstr "Numero di colonne"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of .dmrc settings file"
 #~ msgstr "Nome di un file MAT-File(v4) esistente"
 
@@ -36440,30 +34053,17 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
+#~ msgstr "Sposta le mappe visualizzate su un altro monitor"
 
 #~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salva il monitor attivo visualizzato in un file PNG nella directory home"
+#~ msgstr "Salva il monitor attivo visualizzato in un file PNG nella directory home"
 
 #~ msgid "Resolution of output file (single=1, double=2, quad=4)"
 #~ msgstr "Risoluzione del file di uscita (singolo=1, doppio=2, quadruplo=4)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
-
 #~ msgid "File size/quality for JPEG files"
 #~ msgstr "Dimensione/qualità del file per JPEG"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paper size for PostScript output"
-#~ msgstr "File raster in output"
-
 #~ msgid "Set background color to black (white default)"
 #~ msgstr "Imposta il colore dello sfondo nero (default bianco)"
 
@@ -36474,51 +34074,22 @@
 #~ msgstr "Usa il driver Cario per restituire immagini"
 
 #~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta l'orientazione del foglio in orizzontale (per uscita PostScript)"
+#~ msgstr "Imposta l'orientazione del foglio in orizzontale (per uscita PostScript)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraws the current display frame in the GRASS monitor"
-#~ msgstr "Non è mostrata nessuna mappa nel monitor GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redraw all frames"
-#~ msgstr "Numero di righe"
-
 #~ msgid "Resizes active display monitor"
 #~ msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Slide show of GRASS raster/vector maps."
-#~ msgstr "Slide show dei file raster e vettoriali presenti"
+#~ msgstr "Slide show delle mappe raster e vettoriali."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show vector maps rather than raster maps"
-#~ msgstr "Converti una mappa raster in file height field per POVRAY"
+#~ msgstr "Mostra le mappe vettoriali piuttosto che quelle raster"
 
 #~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
 #~ msgstr "Mapset da usare. Specificare multipli mapset separati dalla virgola"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
-#~ msgstr "Nume di righe da tenere in memoria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
 #~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
 #~ msgstr "Calcola una nuova mappa raster da un'espressione di r.mapcalc"
 
@@ -36542,73 +34113,44 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do not overwrite existing map"
-#~ msgstr "Usa il flag -o per sovrascrivere il link esistente del layer <%d>"
+#~ msgstr "Non sovrascrive la mappa esistente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exports GRASS raster into GDAL supported formats."
-#~ msgstr "Esporta un raster grass come array binario"
+#~ msgstr "Esporta un raster GRASS nei formati supportati da GDAL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "B (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F (grid3D file)"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output grid3D volume"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
-
 #~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
 #~ msgstr "Modo esperto (inserisci un set di espressioni r3.mapcalc)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "%s: [%s] non trovato"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the file name or path\n"
 #~ "> "
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire il nome del file o il persorso\n"
+#~ "> "
 
 #~ msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-#~ msgstr "Usa mouse per selezionare Punto di inizio\n"
+#~ msgstr "Usare il mouse per selezionare Punto di inizio\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Use mouse to draw profile line\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Usa mouse per disegnare la linea di profilo\n"
+#~ "Usare il mouse per disegnare la linea di profilo\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Buttons:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bottoni:\n"
+#~ msgstr "Bottoni:\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left:   Mark next point\n"
-#~ msgstr " Sinistro:  mostra cosa c'è qui\n"
+#~ msgstr "Sinistro:  Segna il prossimo punto\n"
 
 #~ msgid "Middle: Mark next point\n"
 #~ msgstr "Centrale: Segna il prossimo punto\n"
@@ -36622,149 +34164,139 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "mappa raster elevin <%s> non trovata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "aspin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "mappa raster aspin <%s> non trovata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "linkein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "mappa raster linkein <%s> non trovata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "albedo raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "mappa raster albedo <%s> non trovata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "latin raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "mappa raster latin <%s> non trovata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "coefbh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "mappa raster coefbh <%s> non trovata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "coefdh raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "mappa raster coefdh <%s> non trovata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find data map"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Non è possibile trovare la mappa dei dati"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find clump map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "Non è possibile trovare la mappa dei gruppi"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: base raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "%s: mappa raster di base non trovata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: cover raster map not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "%s: mappa raster di copertura non trovata"
 
 #~ msgid "Quietly"
 #~ msgstr "Silenziosamente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
-#~ "longitude-latitude grids"
-#~ msgstr ""
-#~ "specifica un valore di output con cui assegnare i poli nord e/o sud per "
-#~ "la griglia di longitudine-latitudine"
+#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
+#~ msgstr "Specifica un valore di input da assegnare ai poli nord e/o sud per le griglie di longitudine-latitudine"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'uso dell'istruzione \"scale\" dalla linea di comando è deprecato. Per "
-#~ "favore inserisci l'istruzione \"scale\" nel file di istruzioni."
+#~ msgstr "Questo modulo è deprecato. Al suo posto usare 'r.resamp.interp'."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal output file name <%s>"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+#~ msgstr "Nome del file di output <%s> non valido"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RGB raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "mappa raster RGB <%s> non trovata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire la mapa raster [%s]!"
 
 #~ msgid "Raster file [%s] is empty."
 #~ msgstr "Il file raster [%s] è vuoto."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to write header for [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere l'intestazione per [%s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "        Number of rows"
-#~ msgstr "Numero di righe"
+#~ msgstr "\tNumero di righe"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "        Number of cols"
-#~ msgstr "Numero di colonne"
+#~ msgstr "\tNumero di colonne"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raster file [%s] not found. Exiting."
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "File raster [%s] non trovato. Uscita."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Edit the history file for [%s]? "
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgstr "Modificare il file della cronologia per [%s]? "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "mappa %s <%s> non trovata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Category file for <%s> not updated"
-#~ msgstr "File category per [%s] non disponibile"
+#~ msgstr "File delle categorie per <%s> non aggiornato"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Category file for <%s> updated"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "File delle categorie per <%s> aggiornato"
 
 #~ msgid "Title, in quotes"
 #~ msgstr "Titolo, fra virgolette"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quiet - Do not show progress"
-#~ msgstr "Silenzioso"
+#~ msgstr "Silenzioso - Non mostra lo stato di avanzamento"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find starting vector <%s> "
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Non è possibile trovare il vettore di partenza <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "Mappa raster di output <%s> non trovata (nessun punto di partenza definito)"
 
 #~ msgid "Apply filter only to zero data values"
 #~ msgstr "Applica soltanto il filtro per i valori uguali a zero"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cell file not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "File di celle non trovato"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "La mappa vettoriale <%s> non è stata trovata nel mapset corrente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "La mappa vettoriale <%s> non è nel mapset dell'utente e non può essere aggiornata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Network input map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "Mappa della rete <%s> non trovata"
 
 #~ msgid "name=%s\n"
 #~ msgstr "name=%s\n"
@@ -36776,108 +34308,62 @@
 #~ msgstr "fullname=%s\n"
 
 #~ msgid "usage: %s file [prompt %%x %%y]\n"
-#~ msgstr "uso %s file [prompt %%x %%y]\n"
+#~ msgstr "uso: %s file [prompt %%x %%y]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal group name <%s>"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal signature file name <%s>"
-#~ msgstr "Nome file non valido [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't clear current graphics window"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgstr "Non è possibile uilizzare la finestra corrente"
 
 #~ msgid "Error reading raster map"
 #~ msgstr "Errore leggendo la mappa raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error opening cell-file"
-#~ msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
+#~ msgstr "Errore nell'apertura del file di celle"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading from cell-file"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Errore nella lettura del file di celle"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: Couldn't open raster <%s@%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "%s: Impossibile aprire il raster <%s@%s>"
 
 #~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
 #~ msgstr " Centrale: abilita colore flash\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No current graphics window"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Can't set current graphics window"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgstr "Impossibile impostare la finestra grafica corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Getting graphics window coordinates"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font name or pathname of TTF file"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Setting release of FreeType"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Imposta la versione di FreeType\n"
+#~ msgstr "Imposta la versione di FreeType"
 
 #~ msgid "Display number of colors"
 #~ msgstr "Mostra numero di colori"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of frame(s) to save"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics "
-#~ "monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
-
 #~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
 #~ msgstr "Percorso del carattere TrueType (nome del file incluso)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to write the temporary file"
-#~ msgstr "Valore da scrivere per null"
+#~ msgstr "Non è possibile scrivere il file temporaneo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No predefined font"
-#~ msgstr "Nome del file con le regole predefinite"
+#~ msgstr "Nessun font predefinito"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " Left:    Place text here\n"
-#~ msgstr " Sinistro:  mostra cosa c'è qui\n"
-
 #~ msgid " Right:   Quit\n"
 #~ msgstr " Destro:  Esce\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
-#~ msgstr "ERRORE: non riesco ad ottenere la \"lista\" degli oggetti\n"
+#~ msgstr "ERRORE: non riesco ad ottenere la \"lista\" degli oggetti"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "-j flag forced"
-#~ msgstr "-j flag forzato\n"
+#~ msgstr "-j flag forzato"
 
 #~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
 #~ msgstr "Non è mostrata nessuna mappa nel monitor GRASS"
@@ -36911,7 +34397,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Print name of currently selected monitor"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
+#~ msgstr "Stampa il nome del monitor attualmente selezionato"
 
 #~ msgid "Monitor <%s> in use by another user"
 #~ msgstr "Monitor <%s> è in uso da un altro utente"
@@ -36925,14 +34411,6 @@
 #~ msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
 #~ msgstr "Errore - Il monitor '%s' è in uso da un altro utente"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
-#~ msgstr "Errore nell'apertura del file g3d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
-#~ msgstr "Errore nel leggere il range di [%s]"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Buttons:\n"
@@ -36941,61 +34419,28 @@
 #~ "Bottoni:\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select frame\n"
-#~ msgstr " Sinistro:  mostra cosa c'è qui\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right:  Accept frame\n"
-#~ msgstr "%s Esce dal menu\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new frame"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a frame"
-#~ msgstr "Estrae dati dal database."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print name of current frame"
-#~ msgstr "Stampa la regione corrente"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "List map names displayed in GRASS monitor"
-#~ msgstr "Non è mostrata nessuna mappa nel monitor GRASS"
+#~ msgstr "Elenca i nomi di mappa visualizzati nel monitor GRASS"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Frame to be created/selected"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Mouse Buttons:"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bottoni:\n"
+#~ "Tasti del mouse"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Left:   Select From\n"
-#~ msgstr " Sinistro:  mostra cosa c'è qui\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Right:  Quit\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr " Destro: esce\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Destro: esce\n"
+#~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
-#~ msgstr "Monitore: comandi interattivi per il ridisegnamento\n"
+#~ msgstr "Monitor: comandi interattivi per il ridisegnamento"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "found %d visuals of type TrueColor"
@@ -37003,23 +34448,23 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for highest bit depth"
-#~ msgstr "ricerca del valore massimo di bit depth\n"
+#~ msgstr "ricerca del valore massimo di bit depth"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "selected %d bit depth"
-#~ msgstr "bit depth %d selezionata\n"
+#~ msgstr "bit depth %d selezionata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "using default visual which is %s"
-#~ msgstr "la vista predefinita utilizzata è %s\n"
+#~ msgstr "si sta usando la vista predefinita che è %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Monitor: XGetWMName failed"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName fallito\n"
+#~ msgstr "Monitor: XGetWMName fallito"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Monitor: XGetWMName: bad result"
-#~ msgstr "Monitor: XGetWMName: risultato sbagliato\n"
+#~ msgstr "Monitor: XGetWMName: risultato sbagliato"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -37030,8 +34475,7 @@
 #~ "\n"
 #~ "ATTENZIONE!  Un file della proiezione esiste già per questa location\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Would you still like to overwrite the current projection information "
+#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
 #~ msgstr "Vuoi ancora sovrascrivere le attuali informazioni sulla proiezione"
 
 #~ msgid "The projection information will not be updated."
@@ -37042,119 +34486,77 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "non trovato\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+#~ msgstr "Nome del file di output (senza aggiungere l'estensione)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "slopein raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "mappa raster slopein <%s> non trovata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "%s: Errore nel leggere dalla mappa raster <%s> nel mapset <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Base raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "Mappa raster di base <%s> non trovata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color table for <%s> updated"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "Tavola dei colori per <%s> aggiornata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading raster map [%s]."
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Errore nella lettura della mappa raster [%s]."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr "Nome del database in output"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
-#~ msgstr "Area: %d  Numero di isole: %d\n"
+#~ msgstr "Metodo di rendering <%s> non valido"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Split the display into subframes."
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of subframes"
-#~ msgstr "Numero di righe"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "        Number of bytes per cell"
-#~ msgstr "Numero di byte per cella (1, 2, 4)"
+#~ msgstr "\tNumero di byte per cella"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "L'intervallo dati della mappa raster <%s> è vuoto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgstr "Errore nella lettura del valore dell'attributo '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
-#~ msgstr "%d raster%s, %d vettoriale%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read raster header of <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file header di [%s]"
+#~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del raster di <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of camera reference file to use"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Target location [%s] not found\n"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "Location di destinazione [%s] non trovata\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "Mapset [%s] nella location di destinazione [%s] - "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "permission denied\n"
-#~ msgstr "permesso negato"
+#~ msgstr "permesso negato\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pre-selected group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " gruppo <%s> non trovato"
+#~ msgstr "Il gruppo preselezionato <%s> non è stato trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enter imagery group for ortho-rectification"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Group [%s] contains no files"
-#~ msgstr "Gruppo [%s] non contiene mappe, avvia i.group"
+#~ msgstr "Il gruppo [%s] non contiene file"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
 #~ msgstr "Sto uscendo. Senza cambiare le impostazioni correnti"
 
@@ -37162,78 +34564,41 @@
 #~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
 #~ msgstr "Sto uscendo. Senza cambiare le impostazioni correnti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal subgroup name <%s>"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
 #~ msgid "No monitor selected"
 #~ msgstr "Nessun monitor selezionato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short user prompt message"
-#~ msgstr "Stampa anche il messaggio sul copyright"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
-#~ "frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#~ msgid ""
 #~ "Cannot create mask file: G3D_MASK already exists!\n"
 #~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossibile creare la mask. MASK G3D già esistente!\n"
-#~ "Usa il comando 'g.remove rast3d=G3D MASK' per rimuovere la maschera "
-#~ "esistente"
+#~ "Usa il comando 'g.remove rast3d=G3D MASK' per rimuovere la maschera esistente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile salvare la region <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile leggere le etichette di categoria della mappa raster <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, map algebra"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find stop vector <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Non è possibile trovare il vettore di arrivo <%s>"
 
 #~ msgid "Import as Floating Point Data (default: Integer)"
-#~ msgstr "Importa come Floating Point Data (predefinito: Integer)"
+#~ msgstr "Importa come dati a virgola mobile(predefinito: intero)"
 
 #~ msgid "Import as Double Precision Data (default: Integer)"
-#~ msgstr "Importa come Double Precision Data (predefinito: Integer)"
+#~ msgstr "Importa come dati a precisione doppia (predefinito: intero)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Parsing bytes per cell"
-#~ msgstr "Numero di byte per cella (1, 2, 4)"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bad number of bytes per cell"
-#~ msgstr "Numero di byte per cella (1, 2, 4)"
+#~ msgstr "Numero di byte per cella non corretto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster del terreno (DEM)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, interpolation"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-#~ msgstr "Nome del driver in input"
+#~ msgstr "Interpolazione della mappa raster <&s> (%d righe) in corso..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
@@ -37241,140 +34606,98 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No data"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
+#~ msgstr "Nessun dato"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to find row %d, col %d: %f"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Non è possibile trovare la riga %d, la colonna %d: %f"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, buffer"
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "raster, series"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+#~ msgstr "raster, serie"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, resample"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+#~ msgstr "raster, ricampionamento"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot read ew_res value"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il valore ew_res (risoluzione E-O)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot read ns_res value"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il valore ns_res (risoluzione N-S)"
 
 #~ msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
 #~ msgstr "[%s]: La mappa ha risoluzione sbagliata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot create %s/.r.li/ directory"
-#~ msgstr "Non riesco a descrivere la tabella"
+#~ msgstr "Impossibile creare la directory  %s/.r.li/"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot create %s/.r.li/output/ directory"
-#~ msgstr "Nome della mappa di output"
+#~ msgstr "Impossibile creare la directory  %s/.r.li/output/"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, null data"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr "fp: l'intervallo di dati è da %.25f a %.25f\n"
+#~ msgstr "L'intervallo dati della mappa raster <%s> è da %s a %s (l'intera mappa)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Non è possibile leggere l'intervallo dati della mappa raster <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Integer data range of raster map <%s> is empty"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "L'intervallo dati dei valori interi della mappa raster <%s> è vuoto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr "L'intervallo dati è da %ld a %ld\n"
+#~ msgstr "L'intervallo dati dei valori interi della mappa raster <%s> è da %d a %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "numeri delle celle raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile aprire la mappa vettoriale <%s> in <%s>"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "driver pg: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+#~ msgstr "La location Lat/Long non è supportata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, geomorphology"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgstr "raster, geomorfologia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File containing weights"
-#~ msgstr "File contenente le direttive SQL"
+#~ msgstr "File contenente i pesi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "general, settings"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Erasing monitors..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+#~ msgstr "Cancellazione dei monitor in corso ..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: Couldn't read color table for <%s@%s>"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "%s: Impossibile leggere la tavola dei colori per <%s@%s>"
 
 #~ msgid "name"
 #~ msgstr "nnome"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to set size"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+#~ msgstr "impossibile impostare la dimensione"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error reading hue data"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+#~ msgstr "Errore nella lettura dei dati di tonalità"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "R_color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "file raster per la Vista%d"
+#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
+#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Range file for [%s] not available"
-#~ msgstr "File category per [%s] non disponibile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on "
-#~ "the graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
+#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
 #~ msgid "%d new points written to output"
 #~ msgstr "%d nuovi punti scritti all'output"
 
@@ -37383,87 +34706,65 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Layer number (write to)"
-#~ msgstr "Numero di layer"
+#~ msgstr "Numero del layer (su cui scrivere)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Query layer number (read from)"
-#~ msgstr "Numero di layer"
+#~ msgstr "Numero del layer da interrogare (da cui leggere)"
 
 #~ msgid "Vector based generalization."
 #~ msgstr "Generalizzazione vettoriale"
 
 #~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Crea topologia per un vettore GRASS"
+#~ msgstr "Crea la topologia per una mappa vettoriale di GRASS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, extract"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, import, database, points"
-#~ msgstr "File di input"
-
 #~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 #~ msgstr "Disturbo casuale del posizionamento di punti vettoriali"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Layer number (from)"
-#~ msgstr "Numero di layer"
+#~ msgstr "Numero del layer (da)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Layer number (to)"
-#~ msgstr "Numero di layer"
+#~ msgstr "Numero del layer (a)"
 
 #~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Genera casualmente un mappa puntuale 2D/3D"
+#~ msgstr "Genera casualmente un mappa vettoriale di punti 2D/3D"
 
 #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
 #~ msgstr "Converte un vettore GRASS in un VTK ASCII"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-#~ msgstr "Utilizza la regione corrente"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "No attribute table found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella degli attributi"
 
 #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
 #~ msgstr "Converte un vettore GRASS binario in un vettore GRASS ASCII"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "Parametro '%s' ignorato in modalità standard"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, geometry"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Counting sites in quadrats..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
-
 #~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 #~ msgstr "Crea un vettoriale di una griglia definita dall'utente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
-#~ msgstr "file vettoriale da creare"
+#~ msgstr "Dev'essere specificato il parametro 'rules' o 'col'"
 
 #~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
 #~ msgstr "Converte in uno dei formati vettoriali supportati da OGR"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Key column '%s' not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgstr "Colonna chiave '%s' non trovata"
 
 #~ msgid "Exporting %i points/lines..."
 #~ msgstr "Esportando %i punti/linee..."
 
 #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni "
-#~ "convessi."
+#~ msgstr "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni convessi."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of input vector points map"
@@ -37472,65 +34773,40 @@
 #~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
 #~ msgstr "Crea un nuovo vettoriale contenendo altri vettoriali."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#~ msgstr "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere centroide)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, metadata"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
-#~ "centroid)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono "
-#~ "contenere centroide)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, querying"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
-
 #~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 #~ msgstr "Interroga un vettoriale a una certa posizione."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr "File raster ascii da importare"
+#~ msgstr "Se non è dato legge dallo tandard input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, transformation"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
+#~ msgstr "Copia in corso degli oggetti vettoriali dalla mappa vettoriale <%s>..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di output su cui scrivere i segmenti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-#~ "deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione "
-#~ "standard è calcolate solo per punti se specificato."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+#~ msgstr "Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione standard è calcolate solo per punti se specificato."
 
 #~ msgid "Column name"
 #~ msgstr "Nome della colonna"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Calculate area centroids..."
-#~ msgstr "Centroidi dell'area duplicati"
+#~ msgstr "Calcolo dei centroidi dell'area in corso..."
 
 #~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettoriale con 2 layer"
+#~ msgstr "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettoriale con 2 layer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%d points written to output vector map"
-#~ msgstr "Punti di blocco della mappa vettoriale"
+#~ msgstr "Scritti %d punti nella mappa vettoriale di output"
 
 #~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
 #~ msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
@@ -37543,23 +34819,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+#~ msgstr "Colonna della tabella degli attributi coi valori da interpolare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No data points found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attribute column to use for buffer distances"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "Nome mappa raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgstr "Errore nella lettura del file ASCII: '%s'"
 
 #~ msgid "Map scale:       1:%d"
 #~ msgstr "Scala della mappa:       1:%d"
@@ -37567,141 +34831,74 @@
 #~ msgid "Map format:      %s"
 #~ msgstr "Formato della mappa:      %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of creator: %s"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
-
 #~ msgid "Source date:     %s"
 #~ msgstr "Dati di origine:     %s"
 
 #~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
+#~ msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
-#~ "layer>0)"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
 #~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
 #~ msgstr "Esporta vettore GRASS in un file DXF"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to determine raster cell type"
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
+#~ msgstr "Impossibile determinare il tipo di cella raster"
 
 #~ msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d  is not supported"
 #~ msgstr "driver OGR: colonna '%s', il tipo %d non è supportato"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Nome del database"
+#~ msgstr "Schema del database"
 
 #~ msgid "database, SQL"
 #~ msgstr "database, SQL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The password was stored in file"
-#~ msgstr "La password è stata archiviata nel file."
+#~ msgstr "La password è stata archiviata nel file"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "How to split display"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Select multiple points"
-#~ msgstr "Tipo di grafico"
+#~ msgstr "Seleziona punti multipli"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte tutte le vecchie mappe vettoriali di GRASS < Ver5.7 nel corrente "
-#~ "mapset e formato"
+#~ msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
+#~ msgstr "Converte tutte le vecchie mappe vettoriali di GRASS < Ver5.7 del mapset corrente nel formato corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Region sensitive output"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "miscellaneous, projection"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgstr "N"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input coordinate file (omit to read from stdin)"
-#~ msgstr "File raster ascii da importare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export"
-#~ msgstr "mostra"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Images"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgstr "Immagini"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr "Spessore dell'evidenziazione"
+#~ msgstr "Larghezza e altezza dell'immagine di output (sovrascrive le impostazioni della risoluzione)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "File raster in output"
+#~ msgstr "PostScript"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Do not crop away margins"
-#~ msgstr "Non posso copiare la tabella"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, tiling"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster di input (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster di input (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, diagram"
-#~ msgstr "mostra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
-#~ msgstr "File di input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, statistics, aggregation"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
 #~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 #~ msgstr "Riporta le statistiche delle geometrie per i vettoriali"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "vector, report, statistics"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+#~ msgstr "N"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to print in legend"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, export, GPS"
-#~ msgstr "mostra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, manual, help"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raster map to use as MASK"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+#~ msgstr "Mappa raster da usare come MASK"
 
 #~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
 #~ msgstr "Categorie dei valori da usare per la MASK (formato: 1 2 3 thru 7 *)"
@@ -37713,28 +34910,8 @@
 #~ msgstr "Sovrascrivi la MASK esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "display, slideshow"
-#~ msgstr "mostra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector polygon map"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GIS manager for GRASS"
-#~ msgstr "Numero di colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
-#~ msgstr "Nome della mappa di input"
+#~ msgstr "Percentuale da calcolare (richiede il flag -e)"
 
 #~ msgid "C"
 #~ msgstr "C"
@@ -37746,130 +34923,64 @@
 #~ msgstr "Mostra monitor all'avvio"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Width in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height in pixels of new display monitor"
-#~ msgstr "Ridimensiona il monitor attivo visualizzato"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Device or file used to import data"
-#~ msgstr "Il file raster da importare"
+#~ msgstr "Dispositivo o file utilizzato per l'importazione dei dati"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
 #~ msgstr "Numero di layer. Se -1, tutti i layer sono estratti"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr "Calcola una nuova mappa raster da un'espressione di r.mapcalc"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "importa GetFeature da WFS"
+#~ msgstr "Importa GetFeature da WFS"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of PNG file"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
+#~ msgstr "Nome del file PNG"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, landscape structure analysis"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+#~ msgstr "raster, analisi della struttura del paesaggio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target monitor"
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+#~ msgstr "Monitor di destinazione"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Source monitor"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgstr "Monitori di origine"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
-#~ "probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
-#~ "probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Writing data..."
-#~ msgstr "Sto disegnando ..."
+#~ msgstr "Scrittura dei dati in corso..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Group [%s] not found"
-#~ msgstr "Gruppo <%s> non trovato"
+#~ msgstr "Gruppo [%s] non trovato"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed photo points for group [%s]"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Computing equations ..."
-#~ msgstr "Sto copiando le tabelle..."
+#~ msgstr "Calcolo delle equazioni in corso..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
 #~ msgstr "Stampa matrice di correlazione"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr "Informazioni sul range non disponibile (esegui r.support)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr "Nome del raster map esistente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
 #~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
 #~ msgstr "Converte un raster 3D in un file di testo ASCII"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
+#~ msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+#~ msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
-#~ msgstr "Mappa raster risultante"
-
 #~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
 #~ msgstr "Esporta raster GRASS 3D in un file Vis5D tridimensionale"
 
 #~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Esporta raster GRASS in un file GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
+#~ msgstr "Esporta una mappa raster GRASS in un file GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of base raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster di base"
 
 #~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 #~ msgstr "Converte un raster in un file di testo ASCII"
@@ -37879,113 +34990,85 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+#~ msgstr "Nome per la mappa raster di output con il lago"
 
 #~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 #~ msgstr "Converte un raster in formato VTK-Ascii"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, terrain"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster delle altezze d'acqua [m]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster delle derivate rispetto a x [m/m]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster delle derivate rispetto a y [m/m]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente della capacità di distacco [s/m]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente della capacità di trasporto [s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster dei coefficienti n di Manning"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgstr "Nome del valore del coefficiente n di Manning"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+#~ msgstr "Mappa raster della capacità di trasporto [kg/ms]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "Visualizza il raster della direzione"
+#~ msgstr "Mappa raster di output della concentrazione di sedimenti [parcicelle/m3]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+#~ msgstr "Mappa raster di output del flusso dei sedimenti [kg/ms]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+#~ msgstr "Mappa raster di output di erosione-deposizione [kg/m2s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster del tasso di pioggia eccedente (intensità di pioggia - velocità di infiltrazione) [mm/h]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster della velocità di infiltrazione del deflusso superficiale [mm/h]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster delle strutture per il controllo del flusso(coeff. di permeabilità 0-1)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+#~ msgstr "Mappa raster di output delle portate [m3/s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+#~ msgstr "Mappa raster di output degli errori di simulazione [m]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del "
-#~ "pixel della region corrente"
+#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del pixel della region corrente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "The height of the river bed in [m]"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
+#~ msgstr "L'altezza del letto del fiume in [m]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The height of the drainage bed in [m]"
-#~ msgstr "Nome del driver in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Error writing color file for <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgstr "Errore nella scrittura del file dei colori per <%s>"
 
 #~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
 #~ msgstr "Programma di conversione per serie di file raster in MPEG"
@@ -38003,14 +35086,14 @@
 #~ msgstr "Comando per la generazione di superfice da contorni rasterizzati"
 
 #~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Crea/modifica la tabella dei colori associata a un raster"
+#~ msgstr "Crea/modifica la tavola dei colori associata a un raster"
 
 #~ msgid "Raster map name from which to copy color table"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tabella colore"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tavola dei colori"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr "File raster ascii da importare"
+#~ msgstr "Percorso del file delle regole (\"-\" per leggere le regole dallo stdin)"
 
 #~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 #~ msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
@@ -38018,12 +35101,8 @@
 #~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
 #~ msgstr "Genera un raster della distanza dagli elementi del layer di input"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla "
-#~ "riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
+#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "Crea un nuovo layer dove i valori delle categorie sono basati sulla riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
 
 #~ msgid "Raster map to be reclassified"
 #~ msgstr "Mappa raster da riclassificare"
@@ -38031,207 +35110,272 @@
 #~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 #~ msgstr "Converte un raster in un vettore"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
-
 #~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
 #~ msgstr "Converte un file raster ASCII in un raster binario"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+#~ msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-#~ "map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "general, scripts"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Monitor: waitpid: expected %d but got %d"
-#~ msgstr "Monitor: waitpid: atteso %d ma ricevuto %d\n"
+#~ msgstr "Monitor: waitpid: atteso %d ma ricevuto %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Either text or -c should be given"
-#~ msgstr "Devono essere fornite sia l'opzione 'from_table' che 'select' "
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
+#~ msgstr "Lista dei valori da visualizzare (mappe di valori a virgola mobile [FP])"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
-
 #~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
 #~ msgstr "Converte vettore OGR in vettore GRASS"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile usare la colonna <%s>"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name of input vector map containing lines"
-#~ msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di input contenente le linee"
 
 #~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
 #~ msgstr "Crea un vettore da file ASCI points o ASCII vector"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr "mostra i parametri della connessione in uso ed esce"
+#~ msgstr "Stampa tutti i parametri di connessione della mappa ed esce in stile script per la shell"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> is connected by:"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
-
 #~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed "
-#~ "esce."
+#~ msgstr "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
 
 #~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "Nome del file con comandi sql"
+#~ msgstr "Nome del file con l'istruzione sql"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, elevation"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+#~ msgstr "raster, elevazione"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compression for PNG files"
-#~ msgstr "Nome del filtro file"
+#~ msgstr "Compressione per i file PNG"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "general, extensions"
-#~ msgstr "Nome del raster"
-
 #~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 #~ msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of color column to populate"
-#~ msgstr "Nome del raster map in output"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importa vettori Mapgen o Matlab in GRASS"
+#~ msgstr "Importa mappe vettoriali Mapgen o Matlab-ASCII in GRASS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
-
 #~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
 #~ msgstr "Importa file SPOT VGT NDVI in un raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "stay with source monitor"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
+#~ msgstr "Esporta raster GRASS come immagine PNG non georeferenziata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+#~ msgid "raster, projection, transformation"
+#~ msgstr "raster, proiezione, trasformazione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-#~ msgstr "Nome di un nuovo file raster"
+#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
+#~ msgstr "<%s> è un nome non valido"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
+#~ msgstr "raster, conversione, vettorializzazione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bad format in initial exposusre station file for group <%s>"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+#~ msgid "general, settings, search path"
+#~ msgstr "general, impostazioni, percorso di ricerca"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, hydrology"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
+#~ msgstr ""
+#~ "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)\n"
+#~ "(miglia, piedi, metri, chilometri, acri, ettari, radianti, gradi)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, png"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgid ""
+#~ "Required parameter <%s> not set:\n"
+#~ "\t(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il parametro richiesto <%s> non è stato impostato:\n"
+#~ "\t(%s)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Esporta raster GRASS in formati supportati da GDAL"
+#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
+#~ msgstr "Non è possibile selezionare le categorie dalla tabella <%s>"
 
+#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
+#~ msgstr "Il flag '-v' è superato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--verbose'."
+
+#~ msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+#~ msgstr "I flag '-q' and '-n sono superati e in futuro verranno rimossi. Al loro posto usare '--quiet'."
+
+#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
+#~ msgstr "Converte una mappa raster in un file height field per POVRAY"
+
+#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
+#~ msgstr "Dati costituiti da numeri relativi (un bit alto significa valore negativo)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Hit RETURN to continue -->"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Premere INVIO per continuare -->"
+
+#~ msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
+#~ msgstr "Altezza d'acqua di soglia [m] (la diffusione aumenta una volta raggiuntaquesta altezza)"
+
+#~ msgid "Threshold to calculate for method=threshold"
+#~ msgstr "Soglia da calcolare per method==threshold"
+
+#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+#~ msgstr "Trova la media dei valori in una mappa di copertura all'interno di aree che hanno lo stesso valore di categoria in una mappa di base definita dall'utente."
+
+#~ msgid "%s: ERROR running %s command"
+#~ msgstr "%s: ERRORE nell'eseguire il comando %s"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Programma per l'analisi dei bacini idrografici."
+
+#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
+#~ msgstr "Spazio nel disco insufficiente -- impossibile scrivere i file"
+
+#~ msgid "Enter rules interactively"
+#~ msgstr "Immissione delle regole in modo interattivo"
+
+#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
+#~ msgstr "Dev'essere specificato \"-i\" o \"-r\", o le opzioni \"color\", \"rast\" o \"rules\"!"
+
+#~ msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
+#~ msgstr "La modalità interattiva è incompatibile con le opzioni \"color\", \"rules\" e \"raster\""
+
+#~ msgid "Not yet implemented!"
+#~ msgstr "Non ancora implementato!"
+
+#~ msgid "raster, export, VRML"
+#~ msgstr "raster, esportazione, VRML"
+
+#~ msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
+#~ msgstr "Questo programma di utilità consente di confrontare le coincidenze di due tematismi raster\n"
+
+#~ msgid "     'c': cells"
+#~ msgstr "     'c': celle"
+
+#~ msgid "     'p': percent cover of region"
+#~ msgstr "     'p': percentuale di regione coperta"
+
+#~ msgid "     'x': percent of '%s' category (column)"
+#~ msgstr "     'x': percentuale sulla categoria di '%s' (colonna)"
+
+#~ msgid "     'y': percent of '%s' category (row)"
+#~ msgstr "     'y': percentuale sulla categoria di '%s' (riga)"
+
+#~ msgid "     'a': acres"
+#~ msgstr "     'a': acri"
+
+#~ msgid "     'h': hectares"
+#~ msgstr "     'h': ettari"
+
+#~ msgid "     'k': square kilometers"
+#~ msgstr "     'k': chilometri quadrati"
+
+#~ msgid "     'm': square miles\n"
+#~ msgstr "     'm': miglia quadrate\n"
+
+#~ msgid "     'Q': quit"
+#~ msgstr "     'Q': uscita"
+
+#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
+#~ msgstr "Ampiezza del corso d'acqua (in metri). Il valore predefinito è l'ampiezza della cella del raster"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, export, color table"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+#~ msgid "raster, import, conversion"
+#~ msgstr "raster, importazione, conversione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, projection, transformation"
-#~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster"
+#~ msgid "format"
+#~ msgstr "formato"
 
+#~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+#~ msgstr "Converte file in formato DXF in un vettore in formato GRASS"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, random"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+#~ msgid "Name of input DXF file"
+#~ msgstr "Nomi del file DXF di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "[%s] è un nome illegale"
+#~ msgid "Type: %s"
+#~ msgstr "Tipo: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, thin"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgid "Reading file [%s]..."
+#~ msgstr "Lettura del file [%s] in corso..."
 
+#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+#~ msgstr "Calcola la regressione lineare per due raster: y = a + b*x"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, metadata, timestamp"
-#~ msgstr "File di input"
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriali e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "raster, conversion, vectorization"
-#~ msgstr "Mostra il titolo del file raster"
+#~ msgid ""
+#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
+#~ " Try:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La mappa raster <%s> non esiste nel gruppo <%s>.\n"
+#~ " Provare:\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "general, settings, search path"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgid "Could not open elevation raster"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il raster di elevazione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "display, raster, RGB"
-#~ msgstr "mostra"
+#~ msgid "Could not read REF file for group <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il file REF per il gruppo <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d"
-#~ "(egrees)"
-#~ msgstr "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),p(ercent)"
+#~ msgid "Extension <%s> is illegal"
+#~ msgstr "L'estensione <%s> non è valida"
 
+#~ msgid "target LOCATION %s, MAPSET %s:"
+#~ msgstr "LOCATION di destinazione %s, MAPSET %s:"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection, transformation"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+#~ msgid "Computing equations..."
+#~ msgstr "Calcolo delle equazioni in corso......"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vector, spatial query"
-#~ msgstr "vettore da rimuovere"
+#~ msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
+#~ msgstr "Impossibile generare l'equazione di trasformazione.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)"
-#~ msgstr "raster <%s> non trovato"
+#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
+#~ msgstr "Location di destinazione <%s> non trovata\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable select categories from table <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
+#~ msgid "Could not read REF file for group [%s]"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il file REF per il gruppo [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Rectify all images in the group? "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rettificare tutte le immagini del gruppo? "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+#~ msgid "Map name <%s> is illegal"
+#~ msgstr "Il nome della mappa <%s> non è valido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Choose another name? "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Si vuol scegliere un altro nome? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
+#~ msgstr "Selezionare uno dei seguenti metodi di interpolazione\n"

Modified: grass/trunk/translators.csv
===================================================================
--- grass/trunk/translators.csv	2011-03-11 20:21:36 UTC (rev 45636)
+++ grass/trunk/translators.csv	2011-03-11 20:22:11 UTC (rev 45637)
@@ -33,6 +33,7 @@
 Luciano Montanaro,<mikelima cirulla.net>,IT
 Tobias Vigl,<vigltobias icqmail.com>,IT
 Stefano Costa,<steko iosa.it>,IT
+Marco Curreli,<marcocurreli tiscali it>,IT
 Susumu Nonogaki,<nonogaki sci.osaka-cu.ac.jp>,JA
 Naoki Ueda,<nao locapoint.com>,JA
 Akira Taniguchi,<taniguti apptec.co.jp>,JA



More information about the grass-commit mailing list