[GRASS-SVN] r45722 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Tue Mar 22 03:36:17 EDT 2011
Author: neteler
Date: 2011-03-22 00:36:17 -0700 (Tue, 22 Mar 2011)
New Revision: 45722
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po
Log:
Luca Delucchi: cont'ed
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po 2011-03-20 21:12:30 UTC (rev 45721)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasslibs_it.po 2011-03-22 07:36:17 UTC (rev 45722)
@@ -13,7 +13,7 @@
"Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 12:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -154,11 +154,11 @@
#: ../lib/proj/get_proj.c:403
msgid "Input Projection Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri della proiezione di input"
#: ../lib/proj/get_proj.c:406
msgid "Input Unit Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fattori dell'unità di input"
#: ../lib/proj/get_proj.c:416
msgid "Output Projection Parameters"
@@ -2781,7 +2781,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
#, c-format
msgid "%d boundaries merged"
-msgstr ""
+msgstr "%d perimetri uniti"
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
#, c-format
@@ -2806,7 +2806,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
msgid "input vector map is not open"
-msgstr ""
+msgstr "il vettoriale di input non è aperto"
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68 ../lib/vector/Vlib/map.c:84
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:143
@@ -2939,7 +2939,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
#, c-format
msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr ""
+msgstr "il tipo della colonna <%s> non supportato (dev'essere numerico)"
#: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
msgid "Registering arcs..."
@@ -3789,11 +3789,11 @@
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
#, c-format
msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
-msgstr ""
+msgstr "La tipologia della colonna <%s> dev'essere numerico"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:121
msgid "Reading features from vector map ..."
-msgstr ""
+msgstr "Leggendo le features dal vettoriale"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:153
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
@@ -3831,7 +3831,7 @@
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
msgid "Zero points in the given region"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun punto nella region settata"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
#, c-format
@@ -3860,7 +3860,7 @@
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:391
msgid "Some points outside of region (ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni ppunti fuori dalla region (ignorati)"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:397
msgid "Unable to allocate memory"
@@ -3974,12 +3974,12 @@
#: ../lib/arraystats/class.c:23
#, c-format
msgid "%s: Unknown algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Algoritmo sconosciuto"
#: ../lib/arraystats/class.c:26
#, c-format
msgid "%s: Error in classification algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore nell'algoritmo di classificazionr"
#: ../lib/arraystats/class.c:221
#, c-format
@@ -4041,7 +4041,7 @@
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Superato il numero massimo del datafiles"
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428 ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
#, c-format
@@ -4110,7 +4110,7 @@
#: ../lib/ogsf/gsds.c:109
msgid "Maximum number of datasets exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Superato il numero massimo del dataset"
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
#, c-format
@@ -4129,12 +4129,12 @@
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1193
#, c-format
msgid "no category info"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna informazione sulla categoria"
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1212
#, c-format
msgid "no data"
-msgstr ""
+msgstr "no data"
#: ../lib/ogsf/GS2.c:1635
#, c-format
@@ -4171,84 +4171,75 @@
#: ../lib/ogsf/gk.c:322
msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
-msgstr ""
+msgstr "Necessita di almeno 3 chiavi per spline"
#: ../lib/ogsf/gk.c:624
msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Necessita di almeno 2 chiavi per interpolazione"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate stream"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr "Impossibile allocare il flusso"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
-#, fuzzy
msgid "Video codec not found"
-msgstr "Non riesco a trovare il vettore '%s' di input"
+msgstr "Codec video non trovato"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
-#, fuzzy
msgid "Unable to open codec"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+msgstr "Impossibile aprire il codec"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate picture"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate temporary picture"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
-#, fuzzy
msgid "Error while writing video frame"
-msgstr "Errore nella scrittura del file di topologia.\n"
+msgstr "Errore nella scrittura del frame del video"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
#, c-format
msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
-msgstr ""
+msgstr "Apertura flusso MPEG <%s>"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ricavare il formato di output dall'estensione del file: si userà MPEG"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
-#, fuzzy
msgid "Unable to find suitable output format"
-msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
+msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
-#, fuzzy
msgid "Invalid output format parameters"
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgstr "Parametro del formato di output non valido"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+msgstr "Impossibile aprire <%s>"
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
-msgstr ""
+msgstr "NVIZ non è stato compilato con il supporto di output MPEG"
#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
-#, fuzzy
msgid "Unable to process vector map - out of memory"
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgstr "Impossibile processare il vettoriale - fuori memoria"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-msgstr "Nome non valido per una mappa vettoriale <%s>. Non deve contenere '.' oppure 'NULL'.\n"
+msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Non deve contenere '.' o 'NULL'.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
-msgstr "Nome non valido per una mappa vettoriale <%s>. Deve cominciare con una lettera.\n"
+msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Deve iniziare con una lettera.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
#, c-format
@@ -4257,58 +4248,58 @@
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
msgid "Login file corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "File del login corrotto"
#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
msgid "Programmer error"
msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr "Impossibile aprire il database <%s> del driver <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/sites/sites.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile avviare il driver <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
-msgstr "impossibile aprire il file con la tabella dell'ellissoide: %s"
+msgstr "Impossibile ottenere la lista delle tabelle nel database <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "impossibile aprire il file con la tabella dell'ellissoide: %s"
+msgstr "La tabella <%s> esiste già nel database <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Column <%s> is not integer"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr "Colonna <%s> non è inters"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile creare la tabella <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
#, c-format
msgid "Unknown column type (column <%s>)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo della colonna sconosciuto (colonna <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
@@ -4320,33 +4311,33 @@
msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile selezionare recod dalla tabella <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile aprire il driver <%s>"
#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile eliminare la tabella: '%s'"
#: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile descrivere la tabella <%s>"
#: ../lib/sites/sites.c:97
#, c-format
msgid "Attributes for category %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "Attributi per la categoria %d non trovato"
#: ../lib/sites/sites.c:136
msgid "Category must be integer"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria dev'essere intero"
#: ../lib/sites/sites.c:210
msgid "Memory error in writing timestamp"
@@ -4354,7 +4345,7 @@
#: ../lib/sites/sites.c:212
msgid "Illegal TimeStamp string"
-msgstr ""
+msgstr "Stringa del timestamp non valida"
#: ../lib/sites/sites.c:241
msgid "Memory error in allocating timestamp"
@@ -4365,23 +4356,21 @@
msgstr ""
#: ../lib/sites/sites.c:397
-#, fuzzy
msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "Non posso cancellare la linea"
+msgstr ""
#: ../lib/sites/sites.c:579
msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
msgstr ""
#: ../lib/sites/sites.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr "Non è possibile aprire il database %s del driver %s"
#: ../lib/sites/sites.c:1257
-#, fuzzy
msgid "Cannot select attributes"
-msgstr "Non posso cancellare la linea"
+msgstr "Non è possibile selezionare attributi"
#: ../lib/gmath/del2g.c:50
msgid " taking FFT of image..."
@@ -4412,9 +4401,8 @@
msgstr ""
#: ../lib/gmath/la.c:158
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr "Impossibile allocare spazio per la copia della matrice"
#: ../lib/gmath/la.c:247
msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
@@ -4429,14 +4417,12 @@
msgstr "L'ordine delle matrici non corrisponde"
#: ../lib/gmath/la.c:272
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr "Impossibile allocare spazio per la somme della matrice"
#: ../lib/gmath/la.c:336
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate space for matrix product"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr "Impossibile allocare spazio per il prodotto della matrice"
#: ../lib/gmath/la.c:448
msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
@@ -4468,16 +4454,15 @@
#: ../lib/gmath/la.c:542
msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
-msgstr ""
+msgstr "Procedura non ancora disponibile per la tipologia della matrice selezionata"
#: ../lib/gmath/la.c:576
msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice non è quadrato. Non si può determinare l'inverso"
#: ../lib/gmath/la.c:581
-#, fuzzy
msgid "Unable to allocate space for matrix"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per la matrice"
#: ../lib/gmath/la.c:598
msgid "Matrix is singular"
@@ -4521,13 +4506,12 @@
msgstr "L'indice della colonna specificata è fuori dal range"
#: ../lib/gmath/la.c:856
-#, fuzzy
msgid "Unknown vector type."
-msgstr "Tipo di interpolazione sconosciuta"
+msgstr "Tipologia di vettoria sconosciuto"
#: ../lib/gmath/la.c:981
msgid "Output vector is uninitialized"
-msgstr ""
+msgstr "Vettoriale di output non è inizializzato"
#: ../lib/gmath/la.c:986
msgid "Vectors are not of the same type"
@@ -4559,51 +4543,51 @@
#: ../lib/gmath/la.c:1274
msgid "Vector structure is not initialised"
-msgstr ""
+msgstr "La struttura del vettoriale non è inizializzato"
#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
msgid "Input format error"
msgstr "Errore nel formato di input"
#: ../lib/imagery/points.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
#: ../lib/imagery/points.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Formato non supportato nel file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
#: ../lib/imagery/points.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile creare il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile creare il file [%s] del gruppo [%s in %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file [%s] del gruppo [%s in %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "impossibile trovare [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile trovare il file [%s] del gruppo [%s in %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile creare il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:116
#, c-format
@@ -4618,12 +4602,12 @@
#: ../lib/imagery/list_gp.c:44
#, c-format
msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
+msgstr "gruppo <%s> fa riferimento ai seguenti raster\n"
#: ../lib/imagery/target.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read target file for group [%s]"
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s]"
+msgstr "Impossibile leggere il file target per il gruppo [%s]"
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
#, c-format
@@ -4633,7 +4617,7 @@
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
#, c-format
msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
+msgstr "subgroup <%s> del gruppo <%s> fa riferimento ai seguenti raster\n"
#~ msgid "Vector is not 3D"
#~ msgstr "Il vettore non è 3D"
More information about the grass-commit
mailing list