[GRASS-SVN] r45723 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Tue Mar 22 03:36:28 EDT 2011


Author: neteler
Date: 2011-03-22 00:36:28 -0700 (Tue, 22 Mar 2011)
New Revision: 45723

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po
Log:
Luca Delucchi: cont'ed

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po	2011-03-22 07:36:17 UTC (rev 45722)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_it.po	2011-03-22 07:36:28 UTC (rev 45723)
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 15:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-10 12:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 00:52+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -154,11 +154,11 @@
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:403
 msgid "Input Projection Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri della proiezione di input"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:406
 msgid "Input Unit Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fattori dell'unità di input"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:416
 msgid "Output Projection Parameters"
@@ -2801,7 +2801,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:192
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
-msgstr ""
+msgstr "%d perimetri uniti"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:193
 #, c-format
@@ -2826,7 +2826,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
 msgid "input vector map is not open"
-msgstr ""
+msgstr "il vettoriale di input non è aperto"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:68 ../lib/vector/Vlib/map.c:84
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:143
@@ -2959,7 +2959,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr ""
+msgstr "il tipo della colonna <%s> non supportato (dev'essere numerico)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
 msgid "Registering arcs..."
@@ -3741,11 +3741,11 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
-msgstr ""
+msgstr "La tipologia della colonna <%s> dev'essere numerico"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:121
 msgid "Reading features from vector map ..."
-msgstr ""
+msgstr "Leggendo le features dal vettoriale"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:153
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:270
@@ -3783,7 +3783,7 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
 msgid "Zero points in the given region"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun punto nella region settata"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
 #, c-format
@@ -3812,7 +3812,7 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:391
 msgid "Some points outside of region (ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni ppunti fuori dalla region (ignorati)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:397
 msgid "Unable to allocate memory"
@@ -3926,12 +3926,12 @@
 #: ../lib/arraystats/class.c:23
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Algoritmo sconosciuto"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:26
 #, c-format
 msgid "%s: Error in classification algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Errore nell'algoritmo di classificazionr"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
@@ -3993,7 +3993,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:104
 msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Superato il numero massimo del datafiles"
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428 ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
 #, c-format
@@ -4062,7 +4062,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsds.c:109
 msgid "Maximum number of datasets exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Superato il numero massimo del dataset"
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:249
 #, c-format
@@ -4081,12 +4081,12 @@
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1193
 #, c-format
 msgid "no category info"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna informazione sulla categoria"
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1212
 #, c-format
 msgid "no data"
-msgstr ""
+msgstr "no data"
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1635
 #, c-format
@@ -4123,84 +4123,75 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gk.c:322
 msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
-msgstr ""
+msgstr "Necessita di almeno 3 chiavi per spline"
 
 #: ../lib/ogsf/gk.c:624
 msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Necessita di almeno 2 chiavi per interpolazione"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr "Impossibile allocare il flusso"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
-msgstr "Non riesco a trovare il vettore '%s' di input"
+msgstr "Codec video non trovato"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+msgstr "Impossibile aprire il codec"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
-msgstr "Errore nella scrittura del file di topologia.\n"
+msgstr "Errore nella scrittura del frame del video"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
-msgstr ""
+msgstr "Apertura flusso MPEG <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ricavare il formato di output dall'estensione del file: si userà MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
-msgstr "Non riesco ad aprire lo storico per il vettoriale '%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgstr "Parametro del formato di output non valido"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+msgstr "Impossibile aprire <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:361
 msgid "NVIZ has not been built with MPEG output support"
-msgstr ""
+msgstr "NVIZ non è stato compilato con il supporto di output MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgstr "Impossibile processare il vettoriale - fuori memoria"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:25
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-msgstr "Nome non valido per una mappa vettoriale <%s>. Non deve contenere '.' oppure 'NULL'.\n"
+msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Non deve contenere '.' o 'NULL'.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
-msgstr "Nome non valido per una mappa vettoriale <%s>. Deve cominciare con una lettera.\n"
+msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Deve iniziare con una lettera.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
 #, c-format
@@ -4209,58 +4200,58 @@
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
 msgid "Login file corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "File del login corrotto"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
 msgid "Programmer error"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr "Impossibile aprire il database <%s> del driver <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/sites/sites.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
 #: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile avviare il driver <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
-msgstr "impossibile aprire il file con la tabella dell'ellissoide: %s"
+msgstr "Impossibile ottenere la lista delle tabelle nel database <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "impossibile aprire il file con la tabella dell'ellissoide: %s"
+msgstr "La tabella <%s> esiste già nel database <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> is not integer"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr "Colonna <%s> non è inters"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile creare la tabella <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
 #, c-format
 msgid "Unknown column type (column <%s>)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo della colonna sconosciuto (colonna <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
@@ -4272,33 +4263,33 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile selezionare recod dalla tabella <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile aprire il driver <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile eliminare la tabella: '%s'"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/column.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile descrivere la tabella <%s>"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:97
 #, c-format
 msgid "Attributes for category %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "Attributi per la categoria %d non trovato"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:136
 msgid "Category must be integer"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria dev'essere intero"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:210
 msgid "Memory error in writing timestamp"
@@ -4306,7 +4297,7 @@
 
 #: ../lib/sites/sites.c:212
 msgid "Illegal TimeStamp string"
-msgstr ""
+msgstr "Stringa del timestamp non valida"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:241
 msgid "Memory error in allocating timestamp"
@@ -4317,23 +4308,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/sites/sites.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "Non posso cancellare la linea"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/sites/sites.c:579
 msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/sites/sites.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr "Non posso scrivere i collegamenti del database"
+msgstr "Non è possibile aprire il database %s del driver %s"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:1257
-#, fuzzy
 msgid "Cannot select attributes"
-msgstr "Non posso cancellare la linea"
+msgstr "Non è possibile selezionare attributi"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:37
 #, fuzzy
@@ -4542,9 +4531,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gmath/la.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr "Impossibile allocare spazio per la copia della matrice"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:247
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
@@ -4559,14 +4547,12 @@
 msgstr "L'ordine delle matrici non corrisponde"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr "Impossibile allocare spazio per la somme della matrice"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr "Impossibile allocare spazio per il prodotto della matrice"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:448
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
@@ -4598,16 +4584,15 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:542
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
-msgstr ""
+msgstr "Procedura non ancora disponibile per la tipologia della matrice selezionata"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:576
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice non è quadrato. Non si può determinare l'inverso"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
-msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per la matrice"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:598
 msgid "Matrix is singular"
@@ -4651,13 +4636,12 @@
 msgstr "L'indice della colonna specificata è fuori dal range"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:856
-#, fuzzy
 msgid "Unknown vector type."
-msgstr "Tipo di interpolazione sconosciuta"
+msgstr "Tipologia di vettoria sconosciuto"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:981
 msgid "Output vector is uninitialized"
-msgstr ""
+msgstr "Vettoriale di output non è inizializzato"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:986
 msgid "Vectors are not of the same type"
@@ -4689,7 +4673,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1274
 msgid "Vector structure is not initialised"
-msgstr ""
+msgstr "La struttura del vettoriale non è inizializzato"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
 msgid "Input format error"
@@ -4728,44 +4712,44 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/points.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Formato non supportato nel file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile creare il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile creare il file [%s] del gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file [%s] del gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "impossibile trovare [%s] in [%s]"
+msgstr "impossibile trovare il file [%s] del gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile creare il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
@@ -4780,12 +4764,12 @@
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:44
 #, c-format
 msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
+msgstr "gruppo <%s> fa riferimento ai seguenti raster\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read target file for group [%s]"
-msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s]"
+msgstr "Impossibile leggere il file target per il gruppo [%s]"
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
@@ -4795,7 +4779,7 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
+msgstr "subgroup <%s> del gruppo <%s> fa riferimento ai seguenti raster\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name of input file"



More information about the grass-commit mailing list