[GRASS-SVN] r46205 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Sun May 8 15:51:09 EDT 2011
Author: neteler
Date: 2011-05-08 12:51:09 -0700 (Sun, 08 May 2011)
New Revision: 46205
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
Log:
cont'ed
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po 2011-05-08 19:03:20 UTC (rev 46204)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grassmods_de.po 2011-05-08 19:51:09 UTC (rev 46205)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: grassmods_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-23 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-08 21:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-08 21:50+0100\n"
"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12272,7 +12272,6 @@
msgstr "Kann die aktuelle Region nicht bekommen."
#: ../raster/r.flow/calc.c:413
-#, fuzzy
msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
msgstr "Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (upslope areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM)."
@@ -12724,9 +12723,8 @@
msgstr "<%s> ist ein ungültiger Name."
#: ../raster/r.topidx/main.c:39
-#, fuzzy
msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr "Erstellt Karte mit topographischem Index [(ln(a/tan(beta)))] auf Basis einer Karte mit Höhenwerten."
+msgstr "Erstellt Karte mit topographischem Index [(ln(a/tan(beta)))] auf Basis eines digitalen Höhenmodells."
#: ../raster/r.topidx/main.c:42
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
@@ -12751,7 +12749,6 @@
msgstr "Schreibe Karte mit topographischem Index."
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:37
-#, fuzzy
msgid "Raster map used for zoning, must be of type CELL"
msgstr "Rasterkarte für Zonenbildung, muss vom Typ CELL sein"
@@ -12764,9 +12761,8 @@
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:55
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:56
-#, fuzzy
msgid "Special characters: space, comma, tab"
-msgstr "Trennzeichen für die Ausgabe: Zeilenumbruch, Komma, Leerzeichen oder Tabulator."
+msgstr "Spezialzeichen: Leerzeichen, Komma, Tabulator"
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:60
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:61
@@ -12784,7 +12780,6 @@
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:68
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:69
-#, fuzzy
msgid "Table output format instead of standard output format"
msgstr "Tabellenausgabeformat anstatt Standardausgabeformat"
@@ -12799,7 +12794,6 @@
msgstr "Lese Zeile %d."
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:38
-#, fuzzy
msgid "3D Raster map used for zoning, must be of type CELL"
msgstr "3D Rasterkarte für Zonenbildung, muss vom Typ CELL sein"
@@ -12808,9 +12802,8 @@
msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL 3D-Zellen einer 3D-Rasterkarte."
#: ../raster/r.regression.line/main.c:44
-#, fuzzy
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
-msgstr "Berechnet eine lineare Regression von zwei Rasterkarten: y = a + b*x"
+msgstr "Berechnet eine lineare Regression von zwei Rasterkarten: y = a + b*x."
#: ../raster/r.regression.line/main.c:49
msgid "Map for x coefficient"
@@ -12831,9 +12824,8 @@
msgstr "Gebe im Shell-Skript-Style aus."
#: ../raster/r.regression.line/main.c:67
-#, fuzzy
msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only"
-msgstr "Langsamer aber genau (gilt nur für Fließkomma-Karten)."
+msgstr "Langsamer aber genau (gilt nur für Fließkomma-Karten)"
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
@@ -13337,9 +13329,8 @@
msgstr "Gebe die Revisionsnummer und Zeit der GIS-Bibliothek aus"
#: ../general/g.version/main.c:59
-#, fuzzy
msgid "Print info in shell script style"
-msgstr "Gebe im Shell-Skript-Style aus."
+msgstr "Gebe im Shell-Skript-Style aus"
#: ../general/manage/cmd/copy.c:39
#: ../general/manage/cmd/remove.c:99
@@ -16371,7 +16362,6 @@
msgstr "%s: Kann die FreeType Definitionsdatei nicht lesen."
#: ../display/d.his/main.c:65
-#, fuzzy
msgid "display, color transformation"
msgstr "Darstellung, Farbtransformation"
@@ -17200,7 +17190,6 @@
msgstr "Probleme beim Auswählen von %s. Einmal versuche ich es noch..."
#: ../display/d.paint.labels/main.c:46
-#, fuzzy
msgid "display, paint labels"
msgstr "Darstellung, Zeichen Label"
@@ -18262,7 +18251,6 @@
msgstr "Kann die 'Bounding Box' der Linie %d nicht bekommen."
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61
-#, fuzzy
msgid "vector, network, allocation"
msgstr "Vektor, Netzwerk, Allokation"
@@ -18314,9 +18302,8 @@
msgstr "Kann das Liniensegment nicht bekommen, Segment ist außerhalb der Linie."
#: ../vector/v.net/main.c:47
-#, fuzzy
msgid "vector, networking, maintenance"
-msgstr "Vektor, Netzwerk, Instandhaltung"
+msgstr "Vektor, Netzwerk, Wartung"
#: ../vector/v.net/main.c:48
msgid "Performs network maintenance."
@@ -20220,7 +20207,6 @@
msgstr "Berechne Kosten ausgehend vom Zentrum %d..."
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:97
-#, fuzzy
msgid "vector, network, salesman"
msgstr "Vektor, Netzwerk, Salesman"
@@ -20342,19 +20328,16 @@
msgstr "Vektor, Netzwerk, kürzester Pfad"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:61
-#, fuzzy
msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
-msgstr "Berechne die kürzeste Distanz zwischen einer Auswahl an Objekten über das Netzwerk "
+msgstr "Berechne die kürzeste Distanz zwischen einer Auswahl an Objekten über das Netzwerk."
#: ../vector/v.net.distance/main.c:64
-#, fuzzy
msgid "Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
-msgstr "Findet den kürztesten Pfad von einem Objekt 'to' zu allen Objekten 'from' und zahlreiche Informationen über diese Beziehung wird in der Attributtabelle abgespeichert"
+msgstr "Findet den kürzesten Pfad von einem Objekt 'to' zu allen Objekten 'from' und zahlreiche Informationen über diese Beziehung wird in der Attributtabelle abgespeichert"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:73
-#, fuzzy
msgid "From layer number or name"
-msgstr "Abfragelayernummer (lesen)"
+msgstr "Abfragelayernummer oder -name"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:74
#: ../vector/v.net.distance/main.c:79
@@ -20366,18 +20349,16 @@
msgstr "From"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:78
-#, fuzzy
msgid "From category values"
-msgstr "Problem beim Laden der Kategoriewerte."
+msgstr "Abfragelayer-Kategoriewerte"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:84
msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
msgstr "From WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:89
-#, fuzzy
msgid "To layer number or name"
-msgstr "Layer-Nummer (from)."
+msgstr "Ziel-Layernummer oder -name"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:90
#: ../vector/v.net.distance/main.c:95
@@ -20391,19 +20372,16 @@
msgstr "To"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:94
-#, fuzzy
msgid "To category values"
-msgstr "Problem beim Laden der Kategoriewerte."
+msgstr "Ziel-Kategoriewerte"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:100
-#, fuzzy
msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'."
+msgstr "Ziel-WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:107
-#, fuzzy
msgid "To feature type"
-msgstr "Art des Vektorobjekts."
+msgstr "Ziel-Vektortyp"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:216
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:157
@@ -20868,9 +20846,8 @@
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:73
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:115
-#, fuzzy
msgid "Name of arc forward/both direction(s) cost column"
-msgstr "Kostenspalte für vorwärts/beide Richtungen der Kanten."
+msgstr "Kostenspalte für vorwärts/beide Richtungen der Kanten"
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:74
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:80
@@ -20881,14 +20858,12 @@
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:79
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:121
-#, fuzzy
msgid "Name of arc backward direction cost column"
-msgstr "Kostenspalte für die rückwärtige Richtung der Kanten."
+msgstr "Kostenspalte für die rückwärtige Richtung der Kanten"
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:89
-#, fuzzy
msgid "Add points on nodes without points"
-msgstr "Füge Punkte an Knoten ohne Punkte hinzu"
+msgstr "Füge Punkte an punktlose Knoten hinzu"
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:213
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:311
@@ -21834,9 +21809,8 @@
msgstr "Vektor, Kerndichte"
#: ../vector/v.kernel/main.c:107
-#, fuzzy
msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr "Erzeugt eine Raster-Dichtekarte aus Vektorpunkten unter Verwendung eines gleitenden 2D isotrophen Gauss'schen Kerns. Optional kann eine Vektor-Dichtekarte basierend auf einem Vektornetzwerk mit einem 1D-Kern erstellt werden."
+msgstr "Erzeugt eine Raster-Dichtekarte aus Vektorpunkten unter Verwendung eines gleitenden Kerns. Optional kann eine Vektor-Dichtekarte basierend auf einem Vektornetzwerk erstellt werden."
#: ../vector/v.kernel/main.c:111
msgid "Input vector with training points"
@@ -21875,7 +21849,6 @@
msgstr "Knoten Methode"
#: ../vector/v.kernel/main.c:167
-#, fuzzy
msgid "none;No method applied at nodes with more than 2 arcs;split;Equal split (Okabe 2009) applied at nodes;"
msgstr "nichts;Keine Methode wird bei Knoten mit mehr als 2 Arcs angewendet;split;Equal split (Okabe 2009) angewendet bei Knoten;"
@@ -21900,9 +21873,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:214
-#, fuzzy
msgid "Unknown node method"
-msgstr "Unbekannte Knoten Methode"
+msgstr "Unbekannte Knoten-Methode"
#: ../vector/v.kernel/main.c:232
msgid "Unknown kernel function"
@@ -21927,9 +21899,9 @@
msgstr "%d Punkte außerhalb des Schwellenwertes."
#: ../vector/v.kernel/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is set to %f"
-msgstr "Automatisches Auswählen der Glättungsparameter (Standardabweichung). Der Maximalwert der möglichen Werte der Standardabweichung ist auf %f gesetzt."
+msgstr "Automatisches Auswählen der Glättungsparameter (Standardabweichung). Der Maximalwert der möglichen Werte der Standardabweichung ist auf %f gesetzt"
#: ../vector/v.kernel/main.c:341
#, c-format
@@ -21998,14 +21970,12 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:100
-#, fuzzy
msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Konvertiert in ein OGR unterstütztes Vektorformat."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte in ein OGR unterstütztes Vektorformat."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:108
-#, fuzzy
msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
-msgstr "Feature-Typ: Kombinationen der Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt."
+msgstr "Feature-Typ(en): Kombinationen der Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt. Standard: der erste in der Eingabe gefundene Typ."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:116
msgid "OGR output datasource name"
@@ -22059,9 +22029,8 @@
msgstr "Verwende .prj-Dateiformat im ESRI-Stil (nur bei Ausgabe von Shapefiles)."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:183
-#, fuzzy
msgid "Create 3D output if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr "Verwende .prj-Dateiformat im ESRI-Stil (nur bei Ausgabe von Shapefiles)."
+msgstr "Erzeuge 3D Ausgabe wenn Eingabe 3D ist (nur bei Ausgabe von Shapefiles)"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:188
msgid "Export lines as polygons"
@@ -22090,42 +22059,42 @@
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:333
#, c-format
msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Punkt(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgstr "%d Punkt(e) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:338
#, c-format
msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgstr "%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:344
#, c-format
msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Grenzlinie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgstr "%d Grenzlinie(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:350
#, c-format
msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Zentroid(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgstr "%d Zentroid(e) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:355
#, c-format
msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgstr "%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d 3D-Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgstr "%d 3D-Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:365
#, c-format
msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Kern(en) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie den Parameter 'type'."
+msgstr "%d Kern(en) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie den Parameter 'type'."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr "%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgstr "%d Volumen gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:376
msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
@@ -22156,9 +22125,8 @@
msgstr "Keine Kerne gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Überspringe diesen Geometry-Typ."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:441
-#, fuzzy
msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr "Keine Linien gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Überspringe diesen Geometry-Typ."
+msgstr "Keine Volumen gefunden, obwohl sie exportiert werden sollen. Überspringe diesen Geometry-Typ."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:452
msgid "Nothing to export"
@@ -22175,9 +22143,9 @@
msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Layer <%s> already exists in OGR data source '%s'"
-msgstr "<%s> existiert bereits im Mapset <%s>."
+msgstr "Layer <%s> existiert bereits in der OGR Datenquelle '%s'"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:528
#, c-format
@@ -22189,9 +22157,9 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) zu exportieren."
+msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') oder '-z' Flag um nach 3D und nicht 2D (Standard) zu exportieren"
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:592
#, c-format
@@ -22216,9 +22184,9 @@
msgstr "Schlüsselspalte '%s' nicht gefunden."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %i geometries..."
-msgstr "Exportiere %i Kerne..."
+msgstr "Exportiere %i Gemetrien..."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:802
#, c-format
@@ -22260,7 +22228,7 @@
msgstr "%d Punkte ohne Kategorie übersprungen."
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1033
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d features written to <%s> (%s)."
msgstr "%d Objekte geschrieben zu <%s> (%s)."
@@ -23263,7 +23231,6 @@
msgstr "Anfangskosten von Knoten %d"
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:345
-#, fuzzy
msgid "vector, network, steiner tree"
msgstr "Vektor, Netzwerk, Steiner tree"
@@ -24055,9 +24022,8 @@
msgstr "[%d] Kategorien in den Speicher gelesen."
#: ../vector/v.net.flow/main.c:58
-#, fuzzy
msgid "vector, network, flow"
-msgstr "Vektor, Netzwerk, Strömung"
+msgstr "Vektor, Netzwerk, Fluss"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:60
msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
@@ -26113,9 +26079,8 @@
msgstr "Vektor, Netzwerk, Zentralitätsmaß"
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:97
-#, fuzzy
msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
-msgstr "Berechnet Degree, Centrality, Betweeness, Closeness and Eigenvector centrality Werte im Netzwerk."
+msgstr "Berechnet Degree, Centrality, Betweeness, Closeness and Eigenvektor centrality Werte im Netzwerk."
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:127
#, fuzzy
@@ -26522,14 +26487,12 @@
msgstr "%s: Kann DXF-Datei nicht schreiben."
#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:46
-#, fuzzy
msgid "vector, network, spanning tree"
msgstr "Vektor, Netzwerk, Spanning tree"
#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:48
-#, fuzzy
msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
-msgstr "Berechnet Minimum spanning tree für das Netzwerk."
+msgstr "Berechnet Minimum Spanning Tree für das Netzwerk."
#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:59
#, fuzzy
@@ -27818,9 +27781,8 @@
msgstr "Teste die Abfrage und führe sie nicht aus."
#: ../db/base/select.c:239
-#, fuzzy
msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-msgstr "Wähle Daten der Attributtabelle aus (führt SQL-Abfrage-Anweisung(en) aus)."
+msgstr "Wählt Daten von der Attributtabelle aus (führt SQL-Abfrage-Anweisung(en) aus)."
#: ../db/base/dropdb.c:72
msgid "Removes a database."
More information about the grass-commit
mailing list