[GRASS-SVN] r48711 - grass/branches/develbranch_6/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Mon Oct 10 16:05:16 EDT 2011
Author: neteler
Date: 2011-10-10 13:05:16 -0700 (Mon, 10 Oct 2011)
New Revision: 48711
Modified:
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
Robert Nuske: cont'ed
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po 2011-10-10 20:04:25 UTC (rev 48710)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po 2011-10-10 20:05:16 UTC (rev 48711)
@@ -1,18 +1,19 @@
# translation of grasswxpy_de.po to Deutsch
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2008, 2010 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2008, 2010, 2011 GRASS Development Team
#
# Markus Neteler <neteler cealp it>, 2008.
# Georg Lösel <georg*de-schorsch.de>, 2008.
# Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008, 2009, 2010.
# Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2009, 2010.
+# Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 17:44+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:50+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -25,28 +26,24 @@
msgstr "GRASS GIS Ebenen-Manager"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:132
-#, fuzzy
msgid "Workspace Toolbar"
-msgstr "Projekt"
+msgstr "Werkzeugleiste Workspace"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:135
msgid "Data Toolbar"
-msgstr "Daten-Werkzeugleiste"
+msgstr "Werkzeugleiste Daten"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:138
-#, fuzzy
msgid "Misc Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste Karte"
+msgstr "Werkzeugleiste Verschiedenes"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:141
-#, fuzzy
msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste Karte"
+msgstr "Werkzeugleiste Extras"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:144
-#, fuzzy
msgid "Vector Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste Vektordigitalisierung"
+msgstr "Werkzeugleiste Vektor"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:245
msgid "Map layers"
@@ -64,7 +61,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:262
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1175
msgid "Python shell"
-msgstr "Python shell"
+msgstr "Python Shell"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:277 ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:212
msgid "3D view"
@@ -86,9 +83,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:348
#, python-format
msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
-msgstr ""
-"Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Dies kann mit Hilfe von %s "
-"installiert werden"
+msgstr "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Sie können es mit %s installieren"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:367
msgid "Choose model to run"
@@ -105,8 +100,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:431 ../gui/wxpython/wxgui.py:1595
msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:438
#, python-format
@@ -118,9 +112,8 @@
msgstr "Ausgwähltes Kartenlayer ist keine Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:542
-#, fuzzy
msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr "Erzeuge Topologie für alle Vektorkarten im aktuellen Mapset."
+msgstr "Sie können nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets editieren."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:557
msgid "Choose script file to run"
@@ -218,12 +211,8 @@
msgstr "Aktuelles Mapset ist <%s>."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:708
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in "
-"einer Projektdatei speichern?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:711
msgid "Create new workspace?"
@@ -266,8 +255,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:932 ../gui/wxpython/wxgui.py:948
#, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:934 ../gui/wxpython/wxgui.py:951
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
@@ -276,8 +264,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:972
msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr ""
-"Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Workspace-Datei fehlgeschlagen."
+msgstr "Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Workspace-Datei fehlgeschlagen."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:983 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1476
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:585
@@ -294,9 +281,8 @@
msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Attributdaten..."
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1326
-#, fuzzy
msgid "Add selected map layers into layer tree"
-msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
+msgstr "Selektierte Kartenebenen der Baumstruktur hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1535
#, python-format
@@ -311,8 +297,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1538
msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1542
msgid "Remove map layer"
@@ -340,18 +325,17 @@
msgstr "Starte GRASS GUI..."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:88
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
-msgstr "Kann das Symbol-Design nicht laden..."
+msgstr "Kann das Symbol-Design nicht laden. Grund: %s"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:146
msgid "Display map"
msgstr "Karte anzeigen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:147
-#, fuzzy
msgid "Re-render modified map layers only"
-msgstr "Zeige modifizierte Karten erneut an"
+msgstr "Zeichne nur geänderte Ebenen neu"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:149
msgid "Render map"
@@ -363,11 +347,11 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:152
msgid "Erase display"
-msgstr "Lösche Grafikfenster"
+msgstr "Leere Kartenfenster"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:153
msgid "Erase display canvas with given background color"
-msgstr ""
+msgstr "Kartenfenster mit Hintergrundfarbe füllen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:155
msgid "Pointer"
@@ -414,9 +398,8 @@
msgstr "Verschiedene Zoomeinstellungen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:172
-#, fuzzy
msgid "Zoom to computational, default, saved region, ..."
-msgstr "Auf den Arbeitsbereich zoomen (mit g.region definiert)"
+msgstr "Auf Arbeitsbereich, Standard-, gespeicherte Region zoomen, ..."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:174
msgid "Zoom to selected map layer(s)"
@@ -440,7 +423,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:183
msgid "Save display to graphic file"
-msgstr "Anzeige in Grafik-Datei speichern"
+msgstr "Kartenfenster in Bilddatei speichern"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:185
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:440
@@ -448,7 +431,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:946
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:716
msgid "Print display"
-msgstr "Anzeige drucken"
+msgstr "Kartenfenster drucken"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:187
msgid "Analyze map"
@@ -456,7 +439,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:188
msgid "Measuring, profiling, histogramming, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Messen, Profil, Histogramm"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190
msgid "Measure distance"
@@ -472,13 +455,12 @@
msgstr "Text-Ebene hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:196
-#, fuzzy
msgid "Create histogram of raster map"
-msgstr "Erzeuge Histogramm eines Bildes/Rasterkarte"
+msgstr "Erzeuge Histogramm einer Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:200
msgid "Start new map display"
-msgstr "Neue Anzeige öffnen"
+msgstr "Starte neues Kartenfenster"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:202
msgid "Create new workspace (Ctrl+N)"
@@ -493,9 +475,8 @@
msgstr "Speicher aktuelle Workspace-Datei (Ctrl+S)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:208
-#, fuzzy
msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+Shift+L)"
-msgstr "Mehrere Raster- oder Vektorkarten hinzufügen (Ctrl+L)"
+msgstr "Mehrere Raster- oder Vektorkarten hinzufügen (Ctrl+Shift+L)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:210
#, fuzzy
@@ -523,18 +504,16 @@
msgstr "Einbindung externer Vektordaten"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:220
-#, fuzzy
msgid "Add raster map layer (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "Rasterkarte hinzufügen (Ctrl+R)"
+msgstr "Rasterkarte hinzufügen (Ctrl+Shift+R)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:222
msgid "Add various raster map layers (RGB, HIS, shaded relief...)"
msgstr "Verschiedene Rasterkartenlayer hinzufügen (RGB, HIS, shaded relief...)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:224
-#, fuzzy
msgid "Add vector map layer (Ctrl+Shift+V)"
-msgstr "Vektorkartenlayer hinzufügen (Ctrl+V)"
+msgstr "Vektorkarten hinzufügen (Ctrl+Shift+V)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:226
msgid "Add various vector map layers (thematic, chart...)"
@@ -542,7 +521,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:228
msgid "Add command layer"
-msgstr "Befehlslayer hinzufügen"
+msgstr "Befehlsebene hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:230
msgid "Add group"
@@ -589,9 +568,8 @@
msgstr "Rasternummern hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:252
-#, fuzzy
msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
-msgstr "Ebene mit Diagrammen hinzufügen"
+msgstr "Flächenkartogramm (Choroplethenkarte) hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:254
msgid "Add thematic chart layer"
@@ -636,7 +614,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/menustrings.py:192
msgid "Cartographic Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Kartographie erstellen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:275
msgid "Raster Map Calculator"
@@ -657,11 +635,8 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283 ../gui/wxpython/icons/icon.py:286
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
-#, fuzzy
msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie "
-"schließen"
+msgstr "Links: neuer Punkt; Ctrl+Links: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie beenden"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
msgid "Digitize new boundary"
@@ -672,10 +647,8 @@
msgstr "neues Zentroid digitalisieren"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291
-msgid ""
-"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
-"centroid with category)"
-msgstr ""
+msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
+msgstr "Neue Fläche digitalisieren (Flächengrenzen ohne Kategorie und einem Zentroid mit Kategorie)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:294
msgid "Add new vertex"
@@ -684,9 +657,8 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295 ../gui/wxpython/icons/icon.py:298
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:310 ../gui/wxpython/icons/icon.py:313
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:316 ../gui/wxpython/icons/icon.py:325
-#, fuzzy
msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
+msgstr "Links: Selektieren; Ctrl+Links: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:297
msgid "Delete feature(s)"
@@ -751,8 +723,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:334
msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:336
msgid "Profile options"
@@ -934,9 +905,8 @@
msgstr "Verwalte Modell-Variablen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:420
-#, fuzzy
msgid "Redraw model canvas"
-msgstr "Neuzeichnen des Modell-Grafikfensters"
+msgstr "Neuzeichnen des Modell-Kartenfensters"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:422
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:793
@@ -953,16 +923,15 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:434
msgid "Generate text file with mapping instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Textdatei mit Anweisungen zur Kartographie"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:436
msgid "Load text file with mapping instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Textdatei mit Anweisungen zur Kartographie"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:438
-#, fuzzy
msgid "Generate PostScript output"
-msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
+msgstr "Erzeuge PostScript-Ausgabe"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:440
msgid "Generate PDF output"
@@ -978,7 +947,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:443
msgid "Specify paper size, margins and orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Papiergröße, Ränder und Ausrichtung angeben"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:445
msgid "Full extent"
@@ -996,7 +965,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:449
msgid "Click and drag to place map frame"
-msgstr ""
+msgstr "Anklicken und verschieben, um Kartenrahmen zu platzieren"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:451
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:321
@@ -1028,9 +997,8 @@
msgstr "Vorschau anzeigen"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:461
-#, fuzzy
msgid "Quit Cartographic Composer"
-msgstr "Verlasse Graphical Modeler"
+msgstr "Kartographie erstellen beenden"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:463
msgid "Add text"
@@ -1199,7 +1167,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
msgid "Map display"
-msgstr "Kartenanzeige"
+msgstr "Kartenfenster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
msgid "Add raster"
@@ -1207,7 +1175,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
msgid "Add raster map layer to current display"
-msgstr "Rasterkartenlayer zur aktuellen Kartenanzeige hinzufügen"
+msgstr "Rasterkarte zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
msgid "Add vector"
@@ -1215,36 +1183,31 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
msgid "Add vector map layer to current display"
-msgstr "Vektorkartenlayer zur aktuellen Kartenanzeige hinzufügen"
+msgstr "Vektorkarte zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
msgid "Add multiple rasters or vectors"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere Raster- oder Vektorkarten hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-#, fuzzy
msgid "Add multiple raster or vector map layers to current display"
-msgstr "Rasterkartenlayer zur aktuellen Kartenanzeige hinzufügen"
+msgstr "Mehrere Raster- oder Vektorkarten zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-#, fuzzy
msgid "New map display window"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Neues Kartenfenster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-#, fuzzy
msgid "Open new map display window"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Neues Kartenfenster öffnen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25 ../gui/wxpython/menustrings.py:26
msgid "Close current map display window"
-msgstr "Schließe aktuelle Kartenanzeige"
+msgstr "Schließe aktuelles Kartenfenster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27 ../gui/wxpython/menustrings.py:28
msgid "Close all open map display windows"
-msgstr "Schließe alle offenen Kartenanzeigen"
+msgstr "Schließe alle offenen Kartenfenster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30 ../gui/wxpython/menustrings.py:55
msgid "Common import formats"
@@ -1255,17 +1218,12 @@
msgstr "Importiere Rasterdaten mittels GDAL"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
-#, fuzzy
msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
-msgstr "ASCII x,y,z Punkt-Import und Gridding"
+msgstr "ASCII x,y,z-Punkt Import und Gridding"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen "
-"Koordinaten mit univariater Statistik."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen Koordinaten mit univariater Statistik."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
msgid "ASCII grid import"
@@ -1288,21 +1246,16 @@
msgstr "Binärdatei importieren"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39
-#, fuzzy
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-msgstr "Importiere eine binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte."
+msgstr "Importiere binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40
msgid "ESRI ASCII grid import"
msgstr "ESRI ASCII Rasterimport"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
-msgstr ""
-"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
-"Rasterkarte."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -1310,8 +1263,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
msgid "Matlab 2D array import"
@@ -1342,12 +1294,8 @@
msgstr "Terra ASTER HDF Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und "
-"entsprechende DHM mit gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgstr "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und entsprechende DHM mit gdalwarp."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
msgid "WMS import"
@@ -1390,13 +1338,8 @@
msgstr "Import alter GRASS Vektordaten (alle Karten)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Konvertieren aller alten GRASS < Ver5.7 Vektorkarten des aktuellen Mapsets "
-"in aktuelles Format"
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Konvertiere alle alten GRASS Vektorkarten des aktuellen Mapsets in aktuelles Format."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
msgid "DXF import"
@@ -1427,24 +1370,16 @@
msgstr "Garmin GPS Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
-"Verktorkarte."
+msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine Verktorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
msgid "GPSBabel GPS import"
msgstr "GPSBabel GPS Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt "
-"GPS Daten in eine Verktorkarte."
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
msgid "Geonames import"
@@ -1459,22 +1394,16 @@
msgstr "GEOnet Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
-"Vektorpunkte Karte."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS Vektorpunkte Karte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
-#, fuzzy
msgid "Matlab array or Mapgen format import"
msgstr "Matlab Array- und MapGen-Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-#, fuzzy
msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab-ASCII Vektordaten nach GRASS."
+msgstr "Importiert Mapgen oder Matlab-ASCII Vektordaten nach GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
msgid "Import 3D raster data"
@@ -1486,10 +1415,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
+msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
msgid "Vis5D import"
@@ -1497,12 +1424,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
-"time step)."
-msgstr ""
-"Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
-"Variablen und einem Zeitstempel)"
+msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
msgid "Import database table"
@@ -1541,11 +1464,8 @@
msgstr "ASCII x,y,z Punkte-Export"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der "
-"Zellen)"
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der Zellen)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -1576,7 +1496,6 @@
msgstr "Binary-Array-Export"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103
-#, fuzzy
msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
@@ -1601,24 +1520,16 @@
msgstr "PPM Export"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
-msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
-"der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
msgid "PPM from RGB export"
msgstr "PPM aus RGB Export"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
-"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:129
msgid "POV-Ray export"
@@ -1633,12 +1544,8 @@
msgstr "TIFF Export"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
-msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
-msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
-"wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
msgid "VRML export"
@@ -1672,8 +1579,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
+msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
msgid "DXF export"
@@ -1688,11 +1594,8 @@
msgstr "Exportiere in verschiedene GPS-Formate mit GPSBabel"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
-"unterstütztes Datenformat."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130
msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -1730,8 +1633,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139
#, fuzzy
msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr ""
-"Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141
#, fuzzy
@@ -1743,9 +1645,8 @@
msgstr "Exportiere Datenbanktabelle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
-#, fuzzy
msgid "Common export formats using OGR"
-msgstr "Geläufige Exportformate"
+msgstr "Häufige Exportformate via OGR"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -1761,8 +1662,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
msgid "Manage maps and volumes"
@@ -1773,15 +1673,8 @@
msgstr "Kopieren"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
-msgstr ""
-"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und "
-"Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint "
-"alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Mapsets und der Location des Benutzers in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
msgid "List"
@@ -1790,9 +1683,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
#, fuzzy
msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-"Standard Output auf"
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
msgid "List filtered"
@@ -1800,12 +1691,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
#, fuzzy
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-"Standard Output auf"
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:280
@@ -1848,8 +1735,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr ""
-"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
+msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
msgid "Raster 2.5D to volume"
@@ -1857,8 +1743,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
+msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
msgid "Vector to raster"
@@ -1873,11 +1758,8 @@
msgstr "Vektor zu Volumen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
+msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -1941,17 +1823,12 @@
msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in "
-"Koordinaten und umgekehrt."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in Koordinaten und umgekehrt."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
-#, fuzzy
msgid "Launch Cartographic Composer"
-msgstr "Starte Graphical-Modeler"
+msgstr "Starte Kartographie-Erstellung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
msgid "Launch script"
@@ -1999,8 +1876,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
+msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
msgid "User access"
@@ -2052,9 +1928,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-msgstr ""
-"Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) "
-"von GRASS."
+msgstr "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) von GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
#, fuzzy
@@ -2096,13 +1970,8 @@
msgstr "Projektionen verwalten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. "
-"Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich "
-"GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich GRASS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
msgid "Change projection for current location"
@@ -2118,18 +1987,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
+msgstr "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
-#, fuzzy
msgid "Install extension from add-ons"
-msgstr "Abruf und Installation neuer Erweiterungen der GRASS Addons"
+msgstr "Installiere Erweiterungen von Addons"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
-#, fuzzy
msgid "Install new extension from GRASS AddOns SVN repository."
-msgstr "Abruf und Installation neuer Erweiterungen der GRASS Addons"
+msgstr "Installiere neue Erweiterungen aus dem GRASS AddOns SVN-Archiv."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238 ../gui/wxpython/menustrings.py:830
msgid "Preferences"
@@ -2137,9 +2003,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, "
-"Digitalizieren, etc.)"
+msgstr "GUI Einstellungen (Schriftarten, Befehle, Digitalisierer etc.)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
msgid "&Raster"
@@ -2154,12 +2018,8 @@
msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr ""
-"Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der Maus "
-"zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Kartenfenster mit der Maus zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
msgid "Compress/decompress"
@@ -2215,8 +2075,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -2231,14 +2090,8 @@
msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
-"einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
-"regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:544
msgid "Support file maintenance"
@@ -2262,20 +2115,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
msgid "Tiling"
msgstr "Kacheln erzeugen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -"
-"location zu nutzen"
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -location zu nutzen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:546
msgid "Manage colors"
@@ -2326,8 +2174,7 @@
msgstr "Erzeuge RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 ../gui/wxpython/menustrings.py:681
@@ -2335,12 +2182,8 @@
msgstr "RGB zu HIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
-"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
msgid "Query raster maps"
@@ -2367,12 +2210,8 @@
msgstr "Rasterzellen buffern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-"haben."
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
msgid "Closest points"
@@ -2392,8 +2231,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen."
+msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
msgid "Raster map calculator"
@@ -2412,28 +2250,16 @@
msgstr "Moving window"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
-"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
msgid "Neighborhood points"
msgstr "Benachbarte Punkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-"
-"Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
msgid "Overlay rasters"
@@ -2444,9 +2270,7 @@
msgstr "Kreuzprodukt"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
@@ -2454,24 +2278,16 @@
msgstr "Raster-Serie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
-"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
msgid "Patch raster maps"
msgstr "Rasterkarten patchen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
-"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
msgid "Statistical overlay"
@@ -2498,11 +2314,8 @@
msgstr "Schattenkarten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet den Schlagschatten aus der Sonnenposition und einer Höhenkarte."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr "Berechnet Schlagschatten aus der Sonnenposition und einer Höhenkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
msgid "Terrain analysis"
@@ -2513,30 +2326,16 @@
msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
-"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
-"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
-"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
msgid "Cost surface"
msgstr "Kostenoberfläche"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
-"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
msgid "Least cost route or flow"
@@ -2553,21 +2352,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
msgid "Slope and aspect"
msgstr "Hangneigung und -exposition"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
-"Ableitungskarten aus einer Höhenkarte."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Erzeugt Karten der Hangneigung, Exposition, Krümmung und partiellen Ableitungen aus einer Höhenkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
msgid "Terrain parameters"
@@ -2599,8 +2392,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
msgid "Horizon angle"
@@ -2608,8 +2400,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
-"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
msgid "Transform features"
@@ -2620,12 +2411,8 @@
msgstr "Klumpen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich "
-"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
msgid "Grow"
@@ -2633,20 +2420,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
-"wurde"
+msgstr "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert wurde"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
msgid "Thin"
msgstr "Ausdünnen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
-#, fuzzy
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr ""
-"Dünnt Non-Zero-Zellen aus, die in einer Rasterkarte Linienstrukturen "
-"darstellen."
+msgstr "Dünnt Non-Zero-Zellen aus, die in einer Rasterkarte Linienstrukturen darstellen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
msgid "Hydrologic modeling"
@@ -2674,13 +2456,8 @@
msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose "
-"Höhenkarte als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose Höhenkarte als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
msgid "Flow accumulation"
@@ -2688,9 +2465,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
-msgstr ""
-"Berechnung der Fließrichtung und -mengen für sehr großen Rastern (Float-"
-"Version)."
+msgstr "Berechnung der Fließrichtung und -mengen für sehr großen Rastern (Float-Version)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
msgid "Flow lines"
@@ -2702,36 +2477,27 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
-msgstr "SIMWE Fliessmodellierung"
+msgstr "SIMWE Oberflächenabflussmodellierung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
-#, fuzzy
msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Overland flow hydrologic-Simulation mittels path sampling-Methode (SIMWE)"
+msgstr "Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluss mittels \"path sampling\" (SIMWE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Sedimenttransport and Erosions-/Deposition-Simulation durch die path "
-"sampling-Methode (SIMWE)"
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Sedimenttransport und Erosions-/Deposition-Simulation mittels \"path sampling\" (SIMWE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
msgid "Topographic index map"
msgstr "Karte mit topographischem Index"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
-#, fuzzy
msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr ""
-"Erstellt Topographischen Index [ln(a/tan(beta))] auf Basis einer Höhenkarte."
+msgstr "Erstellt Karten des topographischen Index auf Basis einer Höhenkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -2746,9 +2512,8 @@
msgstr "Einzugsgebietsunterflächen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
-#, fuzzy
msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Erzeugt eine Raterkarte der Sub-Wassereinzugsgebiete."
+msgstr "Erzeugt Rasterkarte der Sub-Wassereinzugsgebiete."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
msgid "Watershed analysis"
@@ -2773,12 +2538,8 @@
msgstr "Grundwassermodellierung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem "
-"Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
msgid "Landscape structure modeling"
@@ -2789,46 +2550,28 @@
msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
-msgstr ""
-"Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, "
-"welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgstr "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
msgid "Analyze landscape"
msgstr "Landschaftsanalyse"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
-"Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
msgid "Analyze patches"
msgstr "Analysiere Patches"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
-"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, "
-"Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
-"einer Ergebnisdatei "
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in einer Ergebnisdatei "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
msgid "Landscape patch analysis"
@@ -2847,11 +2590,8 @@
msgstr "Kantendichte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines "
-"4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -2859,21 +2599,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
-"Kontrast"
+msgstr "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem Kontrast"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
msgid "Patch area mean"
msgstr "Mittlere Patchgröße"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
-"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
msgid "Patch area range"
@@ -2904,22 +2638,16 @@
msgstr "Patchdichte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
msgid "Patch number"
msgstr "Patchanzahl"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
msgid "Dominance's diversity"
@@ -2966,43 +2694,24 @@
msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
-msgstr ""
-"Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-"(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) "
-"die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
-"erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
msgid "Least-cost spread paths"
msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
-"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
msgid "Anisotropic spread simulation"
msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
-"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und "
-"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
-"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
-"und der Ursprung."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Kartenfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
msgid "Change category values and labels"
@@ -3021,12 +2730,8 @@
msgstr "Klassifizieren nach Größe"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
-"benutzerspezifischen Größe (in ha)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer benutzerspezifischen Größe (in ha)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:616
msgid "Reclassify"
@@ -3058,12 +2763,8 @@
msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der "
-"Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
msgid "Concentric circles"
@@ -3071,9 +2772,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
-"Punkt ziehen."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
msgid "Generate random cells"
@@ -3092,12 +2791,8 @@
msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
-"räumlich zufällig verteilt sind."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte räumlich zufällig verteilt sind."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
msgid "Generate surfaces"
@@ -3109,61 +2804,39 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
-"Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
msgid "Gaussian kernel density surface"
msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
-"or optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Dichte-Rasterkarte aus Vektorpunkten unter der Verwendung eines "
-"moving Kernels oder erzeugt optional eine Dichte-Vektorkarte auf einem "
-"Netzwerk."
+msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Erzeugt eine Dichte-Rasterkarte aus Vektorpunkten mittels eines \"moving Kernels\" oder erzeugt optional eine Dichte-Vektorkarte aus einem Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
msgid "Gaussian deviates surface"
msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
-msgstr ""
-"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
-"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
-"verwendet."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
msgid "Plane"
msgstr "Ebene"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
-"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
msgid "Random deviates surface"
msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren "
-"Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -3199,8 +2872,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr ""
-"Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
+msgstr "Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
msgid "IDW from raster points"
@@ -3223,12 +2895,8 @@
msgstr "IDW aus Vektorpunkten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
msgid "Raster contours"
@@ -3243,35 +2911,24 @@
msgstr "Regularized spline tension"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
-"Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
-"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
-"Rasterkarte geschrieben."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
-#, fuzzy
msgid "Ordinary or block kriging"
-msgstr "Ordinary oder Block Kriging"
+msgstr "Gewöhnliches oder Block Kriging"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
msgid "Performs ordinary or block kriging."
-msgstr ""
+msgstr "Führt gewöhnliches oder Block Kriging durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
msgid "Fill NULL cells"
msgstr "Fülle NULL-Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr ""
-"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
-"Interpolation."
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 ../gui/wxpython/menustrings.py:724
msgid "Report and statistics"
@@ -3290,12 +2947,8 @@
msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten "
-"Rasterkarten."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
msgid "General statistics"
@@ -3342,12 +2995,8 @@
msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
-"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
msgid "Total corrected area"
@@ -3363,10 +3012,8 @@
msgstr "Univariate Statistiken"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
msgid "Sample transects"
@@ -3374,32 +3021,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Linien liegen."
+msgstr "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Linien liegen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Transekte liegen."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Transekte liegen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
msgid "Covariance/correlation"
msgstr "Kovarianz/Korrelation"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten "
-"aus."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
msgid "Linear regression"
@@ -3414,12 +3052,8 @@
msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
-"Rasterkarten."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
msgid "&Vector"
@@ -3452,12 +3086,8 @@
msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
-"ausgewählter Vektor Feature."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektor Feature."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
msgid "Create or rebuild topology"
@@ -3545,12 +3175,8 @@
msgstr "Grenzen auflösen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
-"gleichem Attributwert auf."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -3558,9 +3184,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
-"Höheninformationen."
+msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -3591,12 +3215,8 @@
msgstr "Vektorkarte repositionieren"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
-"GPCs) von Vektorkarten durch."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
msgid "Reproject vector map"
@@ -3604,19 +3224,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Re-Projektion einer Vektorkarte von einer Location zur aktuellen Location."
+msgstr "Re-Projektion einer Vektorkarte von einer Location zur aktuellen Location."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
msgid "Updates vector map metadata."
msgstr "Aktualisiert Metadaten der Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr ""
-"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-"numerischen Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
msgid "Interactive management of vector color tables."
@@ -3628,12 +3244,8 @@
msgstr "Attribute"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr ""
-"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
-"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
#, fuzzy
@@ -3641,22 +3253,16 @@
msgstr "Statistik Überlagerung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer "
-"Vektorkarte (B). "
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer Vektorkarte (B). "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
msgid "Buffer vectors"
msgstr "Vektor buffern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
-"Zentroide enthalten)."
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
msgid "Lidar analysis"
@@ -3675,24 +3281,16 @@
msgstr "Innenräume erkennen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des "
-"'Region Growing' Verfahrens"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des 'Region Growing' Verfahrens"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
msgid "Correct and reclassify objects"
msgstr "Korrigiere und Reklassifiziere Objekte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR "
-"Filter-Algorithmen."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR Filter-Algorithmen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
msgid "Linear referencing"
@@ -3712,44 +3310,31 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
msgid "Create points/segments"
msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
-"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
msgid "Find line id and offset"
msgstr "Finde Linien ID und Versatz"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
-"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
msgid "Nearest features"
msgstr "Nächstliegendes Feature"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
-"Vektorkarte 'from'. "
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
msgid "Network analysis"
@@ -3788,34 +3373,28 @@
msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
-#, fuzzy
msgid "Shortest path for sets of features"
msgstr "Kürzester Pfad für eine Gruppen von Objekten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
-msgstr ""
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgstr "Berechnet kürzeste Distanzen im Netzwerk zwischen Gruppen von Objekten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
-#, fuzzy
msgid "Shortest path using timetables"
msgstr "Kürzester Pfad mittels Zeittabellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
-#, fuzzy
msgid "Finds shortest path using timetables."
msgstr "Findet den kürzesten Weg mit Hilfe einer Zeittabellen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-#, fuzzy
msgid "Shortest path for all pairs"
msgstr "Kürzester Pfad für alle Paare"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet den kürzesten Pfad zwischen allen Paaren von Knoten des Netzwerks."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
msgid "Visibility network"
@@ -3826,31 +3405,28 @@
msgstr "Konstruktion des Sichtbarkeits-Graphen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
-#, fuzzy
msgid "Bridges and articulation points"
msgstr "Brücken und Artikulationspunkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet Brücken und Artikulationspunkte im Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
-#, fuzzy
msgid "Maximum flow"
-msgstr "Maximum flow"
+msgstr "Maximaler Fluss"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet den maximalen Fluss zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
-#, fuzzy
msgid "Vertex connectivity"
-msgstr "Vertex-Verbindungen"
+msgstr "Vertex-Konnektivität"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet Vertex Konnektivität zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
msgid "Components"
@@ -3858,17 +3434,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet stark und schwach verbundene Komponenten im Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
msgid "Centrality"
msgstr "Zentralheit"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Berechnet Grad, Zentralität, Betweenness, Closeness und Eigenvektorzentralitätsmaße im Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
msgid "Steiner tree"
@@ -3879,13 +3453,12 @@
msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-#, fuzzy
msgid "Minimum spanning tree"
-msgstr "Minimum spanning tree"
+msgstr "Minimaler aufspannender Baum"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet den minimalen aufspannenden Baum für das Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
msgid "Traveling salesman analysis"
@@ -3893,9 +3466,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-"
-"Problem)."
+msgstr "Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-Problem)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:609
msgid "Overlay vector maps"
@@ -3923,16 +3494,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
-"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
msgid "Generate area for current region"
@@ -3959,24 +3525,16 @@
msgstr "Delaunay-Dreiecke"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
-"Punkten oder Zentroiden."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
-"Zentroiden."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
msgid "Generate grid"
@@ -3984,8 +3542,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
msgid "Generate points"
@@ -3996,11 +3553,8 @@
msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
-"Koordinaten beinhaltet."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die Koordinaten beinhaltet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
msgid "Generate points along lines"
@@ -4008,9 +3562,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-"Layern."
+msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
msgid "Generate random points"
@@ -4049,12 +3601,8 @@
msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
-"and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistik einer Rasterkarte, basierend auf Polygone und "
-"ergänzt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet univariate Statistik einer Rasterkarte, basierend auf Polygone und ergänzt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
msgid "Update point attributes from areas"
@@ -4074,9 +3622,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -4096,8 +3642,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr ""
-"Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
+msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
msgid "Classify attribute data"
@@ -4128,24 +3673,16 @@
msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
-"Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
msgid "Univariate statistics for attribute columns"
msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS "
-"Vektorkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
msgid "Quadrat indices"
@@ -4193,9 +3730,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr ""
-"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
-"Karten."
+msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
msgid "Manage image colors"
@@ -4214,32 +3749,20 @@
msgstr "HIS zu RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
-"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
-"(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
msgid "Rectify image or raster"
msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
-"jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
@@ -4254,11 +3777,8 @@
msgstr "Brovey-Schärfen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-"panchromatischer Kanäle."
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
msgid "Classify image"
@@ -4269,12 +3789,8 @@
msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
-"eines Clusteralgorithmus."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
@@ -4282,33 +3798,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
-"Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
+msgstr "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
-"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-msgstr ""
-"Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
+msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
-msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
-"Trainingsgebiete zu markieren."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt Trainingsgebiete zu markieren."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
msgid "Input for supervised MLC"
@@ -4360,11 +3866,8 @@
msgstr "Spektralwert"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort "
-"an."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Zeigt die Spektralwerte von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort an."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
msgid "Tasseled cap vegetation index"
@@ -4384,8 +3887,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
msgid "Principal components"
@@ -4432,12 +3934,8 @@
msgstr "Kappa Analyse"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
-"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -4445,8 +3943,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
msgid "V&olumes"
@@ -4470,8 +3967,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
-"Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
+msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
msgid "3D Mask"
@@ -4495,33 +3991,21 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
-"dimensions."
-msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten "
-"Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
msgid "Interpolate volume from points"
msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
-msgid ""
-"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des "
-"regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
msgid "Report and Statistics"
@@ -4549,11 +4033,8 @@
msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
msgid "&Database"
@@ -4605,9 +4086,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
-"beendet sich."
+msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
msgid "Login"
@@ -4647,9 +4126,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
-"connect verbunden sein."
+msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:187
@@ -4662,7 +4139,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-msgstr ""
+msgstr "Selektiert Daten aus der Attributtabelle (führt SQL-Befehle aus)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
msgid "Query vector attribute data"
@@ -4689,12 +4166,8 @@
msgstr "Neue Tabelle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer "
-"existierenden Vektorkarte."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
msgid "Remove table"
@@ -4717,38 +4190,27 @@
msgstr "Spalte hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
-"hinzu."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte verbunden ist."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten Vektorkarte verbunden ist."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:925
msgid "Rename column"
msgstr "Spalte umbenennen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte um."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
msgid "Change values"
msgstr "Werte ändern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
@@ -4765,9 +4227,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803 ../gui/wxpython/menustrings.py:853
msgid "&Help"
@@ -4903,7 +4363,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
-msgstr "Zeige HTML-Manual des Graphischen Modellers an"
+msgstr "Zeige HTML-Manual des graphischen Modellers an"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
msgid "About Graphical Modeler"
@@ -4911,7 +4371,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
msgid "Display information about Graphical Modeler"
-msgstr "Zeige Information über Graphical Modeler an"
+msgstr "Zeige Information über graphischen Modeller an"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:75
#, fuzzy
@@ -5029,8 +4489,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:827
#, python-format
msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Gib Rasterkategoriewerte oder Prozent (%(range)s = %(min)d-%(max)d) ein"
+msgstr "Gib Rasterkategoriewerte oder Prozent (%(range)s = %(min)d-%(max)d) ein"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:917
#, fuzzy
@@ -5113,13 +4572,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1086
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you want to create and connect new attribute table?"
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1089
#, fuzzy
@@ -5128,18 +4582,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1162
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%s> is not in current mapset <%s>. Color rules cannot be "
-"edited."
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
-"überschreiben?"
+msgid "Selected map <%s> is not in current mapset <%s>. Color rules cannot be edited."
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese überschreiben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1166
#, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%s> is not in current mapset <%s>. Attribute table cannot be "
-"edited."
+msgid "Selected map <%s> is not in current mapset <%s>. Attribute table cannot be edited."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1307
@@ -5154,9 +4602,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1400
#, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1404
@@ -5186,8 +4632,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1577
#, fuzzy
msgid "Please select column to save values to."
-msgstr ""
-"Bitte wählen sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
+msgstr "Bitte wählen sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1623
msgid "Thematic mapping for vector map in 3D view"
@@ -5199,9 +4644,8 @@
msgstr "Bitte warten, Bild wird exportiert..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:266
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Histogram of raster map"
-msgstr "GRASS GIS Histogramm eines Bildes oder Rasterkarte"
+msgstr "GRASS GIS Histogramm einer Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:332
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:227
@@ -5219,9 +4663,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:909
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1082
msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Wähle einen Dateinamen, um Bild zu speichern (Anfügen einer Extension nicht "
-"erforderlich)"
+msgstr "Wähle einen Dateinamen, um Bild zu speichern (Anfügen einer Extension nicht erforderlich)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:436
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1190
@@ -5367,24 +4809,20 @@
msgstr "bedingt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:204
-#, fuzzy
msgid "Name for new 3D raster map to create"
-msgstr "Name für neu zu erzeugende %s"
+msgstr "Name für neu zu erzeugende 3D Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:206
-#, fuzzy
msgid "Name for new raster map to create"
-msgstr "Name für neu zu erzeugende %s"
+msgstr "Name für neu zu erzeugende 3D Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:210
-#, fuzzy
msgid "Insert existing 3D raster map"
-msgstr "Füge existierende %s ein"
+msgstr "Füge existierende 3D Rasterkarte ein"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:212
-#, fuzzy
msgid "Insert existing raster map"
-msgstr "Füge existierende %s ein"
+msgstr "Füge existierende Rasterkarte ein"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:216
msgid "Insert mapcalc function"
@@ -5400,13 +4838,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:445
msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-msgstr ""
-"Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
+msgstr "Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:482
-#, fuzzy
msgid "Choose a file name to save the expression"
-msgstr "Wähle eine Datei, um den Terminus zu speichern"
+msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um den Ausdruck zu speichern"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:483
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:504
@@ -5414,48 +4850,46 @@
msgstr "Terminus-Datei (*)|*"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:503
-#, fuzzy
msgid "Choose a file name to load the expression"
-msgstr "Wähle Datei, um einen Terminus zu laden"
+msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um den Ausdruck zu laden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:81
-#, fuzzy
msgid "Unknow tag"
-msgstr "Unbekannte Auswahl"
+msgstr "Unbekannter Tag"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:36
#, python-format
msgid "Welcome to wxGUI Interactive Python Shell %s"
-msgstr ""
+msgstr "Willkommen in der wxGUI interaktiven Python Shell %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:37
#, python-format
msgid "Type %s for more GRASS scripting related information."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie %s für mehr GRASS Skripting Information ein."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:38
#, python-format
msgid "Type %s to add raster or vector to the layer tree."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie %s ein, um Raster oder Vektor der Baumstruktur hinzuzufügen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:47
msgid "Delete all text from the shell"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche allen Text in der Shell"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Raster or vector map <%s> not found"
-msgstr "Rasterkarte <%s> nicht gefunden"
+msgstr "Raster- oder Vektorkarte <%s> nicht gefunden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:104
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Raster map <%s> added"
-msgstr "Rasterkarte <%s> nicht gefunden"
+msgstr "Rasterkarte <%s> hinzugefügt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:106
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector map <%s> added"
-msgstr "Neue Vektorkarte <%s> erzeugt"
+msgstr "Vektorkarte <%s> hinzugefügt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:67
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3061
@@ -5466,14 +4900,10 @@
#, python-format
msgid ""
"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
msgstr ""
-"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %"
-"(msg)s\n"
-" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. "
-"Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle "
-"erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
+" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:90
msgid "Close dialog on submit"
@@ -5573,14 +5003,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:397
msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
-"können."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen können."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:410
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:429
msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -5609,8 +5036,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:534
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:541
msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -5618,32 +5044,30 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:605
msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Karte für Darstellung, um Ground Control Points (GCPs) "
-"erstellen zu können"
+msgstr "Wählen Sie eine darzustellende Karte für Erzeugung von Passpunkten (GCP)."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:613
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2559
msgid "Select source map to display:"
-msgstr "Wähle Ausgangskarte für Darstellung:"
+msgstr "Wählen Sie darzustellende Ausgangskarte:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:624
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2564
msgid "Select target map to display:"
-msgstr "Wähle Zielkarte für Darstellung:"
+msgstr "Wählen Sie darzustellende Zielkarte:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:680
msgid "You must select a source map in order to continue"
msgstr "Sie müssen ein gültiges Bild wählen, um fortfahren zu können"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:704
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"No maps in selected group <%s>.\n"
"Please edit group or select another group."
msgstr ""
"Keine Karten in ausgewählter Gruppe <%s>. \n"
-"Bitte bearbeiten sie die Gruppe oder wählen sie eine andere aus."
+"Bitte bearbeiten Sie die Gruppe oder wählen Sie eine andere aus."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:730
msgid "Manage Ground Control Points"
@@ -5708,14 +5132,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1308
msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
"3+ points needed for 1st order,\n"
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
-"Rektifizierungsmethode.\n"
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte Rektifizierungsmethode.\n"
"3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
"7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
"10+ Punkte für 3. Ordnung."
@@ -5737,24 +5159,20 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1446
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
-"georektifizieren Sie erneut."
+msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und georektifizieren Sie erneut."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1456
msgid "For all vector maps georectified successfully,"
-msgstr ""
+msgstr "Für alle erfolgreich georektifizierten Vektorkarten, "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1457
-#, fuzzy
msgid "you will need to copy any attribute tables"
-msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
+msgstr "müssen Sie Attributtabellen kopieren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1458
msgid "and reconnect them to the georectified vectors"
-msgstr ""
+msgstr "und sie wieder mit den georektifizierten Vektoren verbinden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1481
msgid "GCP Manager settings"
@@ -5769,22 +5187,20 @@
msgstr "Speichere Ground Control Points (GCPs)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1606
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not calculate RMS Error.\n"
"Possible error with g.transform."
msgstr ""
-"Could not calculate RMS Error. \n"
-"Possible error with g.transform."
+"Konnten den RMS Fehler nicht berechnen. \n"
+"Möglicherweise Problem mit g.transform."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1731
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not calculate new extends.\n"
"Possible error with g.transform."
msgstr ""
-"Konnte neue Ausdehnung nicht berechnen. \n"
-"Möglicher Fehler bei g.transform."
+"Konnte neue Ausdehnungen nicht berechnen.\n"
+"Möglicherweise Problem mit g.transform."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1862
msgid "Adjust source display to target display"
@@ -5876,11 +5292,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1015
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1367
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:967
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
-"für die nächste Sitzung)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard für die nächste Sitzung)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2373
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
@@ -6074,14 +5487,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:170
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:176
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den "
-"Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den "
-"Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige die Region als blaues Rechteck im Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich als rotes Rechteck im Kartenfenster."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:178
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1515
@@ -6090,37 +5497,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:181
#, fuzzy
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
-"Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
+msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:187
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:184
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1528
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:191
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:188
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
-"Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI Einstellungen' definiert werden. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:207
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:204
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:223
@@ -6132,13 +5525,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:227
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
-msgstr ""
-"Neu-Projektion der Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Projektion "
-"kann im GUI Preferences Dialog (Tab 'Display') definiert werden."
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
+msgstr "Umprojezierte Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Die Projektion kann in GUI Einstellungen (Reiter 'Fenster') definiert werden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:310
#, python-format
@@ -6166,7 +5554,6 @@
msgstr "Vektordigitalisierer abgebrochen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:356
-#, fuzzy
msgid "Vector Digitizer Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste Vektordigitalisierung"
@@ -6179,10 +5566,9 @@
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt "
-"geladen.\n"
-"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
+"Kann nicht in 3D Modus wechseln.\n"
+"Die Nviz Python Erweiterung wurde nicht gefunden oder nicht korrekt geladen.\n"
+"Schalte zurück auf 2D Modus.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %s"
@@ -6195,9 +5581,8 @@
msgstr "Bitte warten Sie, ich lade Daten..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:425
-#, fuzzy
msgid "3D View Toolbar"
-msgstr "3D-Ansicht-Werkzeugleiste"
+msgstr "Werkzeugleiste 3D-Ansicht"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:450
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:352
@@ -6205,17 +5590,14 @@
msgstr "Werkzeugleiste Karte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:466
-#, fuzzy
msgid "Georectification Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste Georektifizierung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:528
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:442
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr ""
-"GRASS Module '%s' nicht gefunden. Map Display-Fenster kann nicht gestartet "
-"werden."
+msgstr "GRASS Modul '%s' nicht gefunden. Kann Kartenfenster nicht starten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1142
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:894
@@ -6237,14 +5619,12 @@
msgstr "Nichts zu speichern."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-#, fuzzy
msgid "No map layer selected for querying."
-msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
+msgstr "Keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1412
-#, fuzzy
msgid "Nothing found."
-msgstr "Nichts zu löschen."
+msgstr "Nichts gefunden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1453
msgid "Query surface (raster map)"
@@ -6256,12 +5636,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1586
#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
-"der linken Maustaste, um zu Löschen."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1592
msgid "Measuring distance"
@@ -6287,17 +5663,14 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1634
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1640
-#, fuzzy
msgid "total distance"
msgstr "gesamte Distanz"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1635
-#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "Richtung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1635
-#, fuzzy
msgid "deg"
msgstr "deg"
@@ -6337,9 +5710,8 @@
msgstr "Auf die gespeicherte Region zoomen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1929
-#, fuzzy
msgid "Set computational region from display extent"
-msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage der aktuellen Darstellung setzen"
+msgstr "Setze Arbeitsbereich basierend auf der Ausdehnung des Kartenfensters."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1933
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1074
@@ -6355,7 +5727,7 @@
msgstr "Digitalisierungsfehler"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:44
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to open vector map <%s>."
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
@@ -6365,47 +5737,40 @@
msgstr "Keine Vektorkarte für Bearbeitung geöffnet."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:47
-#, fuzzy
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operation abgebrochen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:54
-#, fuzzy
msgid "Writing new feature failed. Operation cancelled."
-msgstr ""
-"Das Schreiben eines neuen Objektes fehlgeschlagen. Operation abgebrochen."
+msgstr "Schreiben eines neuen Objektes fehlgeschlagen. Operation abgebrochen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:62
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reading feature id %d failed. Operation cancelled."
msgstr "Objekt-ID %d kann nicht gelesen werden. Operation abgebrochen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:70
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Database link %d not available. Operation cancelled."
msgstr "Datenbankverbindung %d ist nicht vorhanden. Operation abgebrochen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:78
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation cancelled."
-msgstr ""
-"Datenbanktreiber <%s> kann nicht gestartet werden. Operation abgebrochen."
+msgstr "Kann Datenbanktreiber <%s> nicht starten. Operation abgebrochen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:86
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
-msgstr ""
-"Datenbank <%s> kann mit Treiber <%s> nicht geöffnet werden. Operation "
-"abgebrochen."
+#, python-format
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
+msgstr "Kann Datenbank <%(db)s> nicht mit Treiber <%(driver)s> öffnen. Operation abgebrochen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:94
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation cancelled."
msgstr "SQL Abfrage '%s' kann nicht ausgeführt werden. Operation abgebrochen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:102
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation cancelled."
msgstr "Objekt-ID %d als tot markiert. Operation abgebrochen."
@@ -6425,17 +5790,10 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdriver.py:827
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-"Topologie for Vektorkarte <%s> ist nicht vorhanden. Topologie ist für den "
-"Digitizer erforderlich. Wollen sie die Topologie erneuern (benötigt einige "
-"Zeit) und die Vektorkarte für die Bearbeitung öffnen?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgstr "Topologie for Vektorkarte <%s> ist nicht vorhanden. Topologie ist für den Digitizer erforderlich. Wollen sie die Topologie erneuern (benötigt einige Zeit) und die Vektorkarte für die Bearbeitung öffnen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdriver.py:831
-#, fuzzy
msgid "Topology missing"
msgstr "Topologie fehlt"
@@ -6466,7 +5824,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:220
msgid "Menu tree (double-click to run command)"
-msgstr "Menue-Baumstruktir (Doppelklick, um einen Befehl auszuführen)"
+msgstr "Baumstruktur (Doppelklick, um einen Befehl auszuführen)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:230
msgid "Run selected command"
@@ -6474,12 +5832,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:291
msgid "You must run this command from the menu or command line"
-msgstr ""
-"Sie müssen diesen Befehl aus dem Menue oder aus der Kommandozeile starten"
+msgstr "Sie müssen diesen Befehl aus dem Menü oder der Kommandozeile starten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:346
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:644
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d modules match"
msgstr "%d Module stimmen überein"
@@ -6518,9 +5875,8 @@
msgstr "Mitwirkende"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:561
-#, fuzzy
msgid "Extra contributors"
-msgstr "Mitwirkende"
+msgstr "Weitere Mitwirkende"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:562
msgid "Translators"
@@ -6537,18 +5893,14 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:686
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:746
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error when reading file '%s'."
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Datei '%s'.\n"
-"\n"
-"Linien: %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:687
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:747
-#, fuzzy
msgid "Lines:"
-msgstr "Linie:"
+msgstr "Linien:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:705
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:707
@@ -6594,9 +5946,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:812
msgid "Fetch full info including description and keywords (takes time)"
-msgstr ""
-"Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte "
-"(etwas Geduld)"
+msgstr "Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte (etwas Geduld)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:821
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1091
@@ -6623,7 +5973,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:850
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1137
msgid "Command dialog"
-msgstr "Befehldialogfenster"
+msgstr "Befehlsdialog"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:851
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1295
@@ -6644,7 +5994,7 @@
msgstr "Rufe Liste vorhandener Erweiterungen bei Klick auf 'Fetch' button ab"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:942
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d items match"
msgstr "%d Objekte stimmen überein"
@@ -6710,12 +6060,8 @@
msgstr "Kann die Location nicht erzeugen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:228
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-"Der Titel der Location ist auf eine Zeile und 256 Zeichen beschränkt. Der "
-"Rest des Textes wird ignoriert."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgstr "Der Titel der Location ist auf eine Zeile und 256 Zeichen beschränkt. Der Rest des Textes wird ignoriert."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:235
msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -6731,19 +6077,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:247
msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:250
msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische "
-"PROJ.4 Parameter"
+msgstr "Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische PROJ.4 Parameter"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
@@ -6885,8 +6227,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1485
msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1493
msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -6942,8 +6283,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1835
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837
#, python-format
@@ -6963,8 +6303,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1858
msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
+msgstr "Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1965
msgid "Unable to create new location"
@@ -6972,12 +6311,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1984
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1989
msgid "New GIS data directory"
@@ -7115,30 +6450,26 @@
msgstr "entferne Überstände (dangles)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:79
-#, fuzzy
msgid "change boundary dangles to lines"
-msgstr "ändere Überstände von Flächengrenzen in Linien"
+msgstr "ändere Überstände von Flächengrenzen zu Linien"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:80
msgid "remove bridges"
msgstr "Entferne Brücken"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:81
-#, fuzzy
msgid "change bridges to lines"
-msgstr "ändere Brücken in Linien"
+msgstr "ändere Brücken zu Linien"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:82
msgid "snap lines/boundaries"
msgstr "raste Linie/Flächengrenzen ein"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:83
-#, fuzzy
msgid "remove duplicate area centroids"
msgstr "entferne doppelte Flächenzentroide"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:84
-#, fuzzy
msgid "break polygons"
msgstr "breche Polygone"
@@ -7155,9 +6486,8 @@
msgstr "Entferne Linie/Flächengrenze mit einer Länge von 0"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:88
-#, fuzzy
msgid "remove small angles at nodes"
-msgstr "entferne kleine Winkel an Knotenpunkten"
+msgstr "entferne spitze Winkel an Knoten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:121
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:122
@@ -7209,9 +6539,8 @@
msgstr "Fläche"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:209
-#, fuzzy
msgid "face"
-msgstr "Oberfläche"
+msgstr "Face"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:363
#, fuzzy, python-format
@@ -7234,8 +6563,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:390
msgid "Please select a cleaning tool to move up"
-msgstr ""
-"Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
+msgstr "Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:413
#, fuzzy, python-format
@@ -7250,8 +6578,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:417
#, fuzzy
msgid "Please select a cleaning tool to move down"
-msgstr ""
-"Bitte wählen sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
+msgstr "Bitte wählen sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:428
#, python-format
@@ -7259,7 +6586,7 @@
msgstr "Cleaning tool: '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:436
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Threshold for %(num)s. tool '%(tool)s': %(thresh)s"
msgstr "Schwellenwert für %(num)s. Werkzeug '%(tool)s': %(thresh)s"
@@ -7270,8 +6597,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:514
msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
-msgstr ""
-"Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
+msgstr "Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:71
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2959
@@ -7292,7 +6618,6 @@
msgstr "Erscheinung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:113
-#, fuzzy
msgid "Control View"
msgstr "Kontrolle der Ansicht"
@@ -7434,7 +6759,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:343
msgid "Surface attributes"
-msgstr "Oberflächenattribute"
+msgstr "Oberflächen-Attribute"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:350
msgid "Topography"
@@ -7528,9 +6853,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:475
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:525
-#, fuzzy
msgid "res."
-msgstr "Auflösung"
+msgstr "res."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:493
msgid "style"
@@ -7654,7 +6978,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1020
msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Attribute der Iso-Oberflächen"
+msgstr "Isoflächen Attribute"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1026
msgid "Topography level"
@@ -7877,7 +7201,7 @@
msgstr "Mapset:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:363
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "GSelect: invalid item: %s"
msgstr "GSelect: ungültiges Objekt: %s"
@@ -7886,7 +7210,6 @@
msgstr "Wählen Sie das GIS-Datenverzeichnis"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1066
-#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
@@ -7954,9 +7277,8 @@
msgstr "Protokoll:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1197
-#, fuzzy
msgid "Extension:"
-msgstr "Ausdruck"
+msgstr "Erweiterung:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1214
msgid "Load settings:"
@@ -7985,7 +7307,6 @@
msgstr "Name nicht angegeben, Einstellungen werden nicht gespeichert."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1309
-#, fuzzy
msgid "Unable to save settings"
msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern."
@@ -8024,9 +7345,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:90
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
-"Benutzereinstellungen"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:92
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3538
@@ -8092,11 +7411,8 @@
msgstr "Selektiere nur Feature innerhalb der Auswahlbox"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:253
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
-"geschnitten werden"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:256
msgid "Check for duplicates"
@@ -8205,20 +7521,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:445
msgid "Geometry attributes"
-msgstr "Geometrie-Attribute"
+msgstr "Geometrie Attribute"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:451
msgid "perimeter"
msgstr "Umfang"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:517
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Beachte: Diese Einstellungen werden in der Workspace-Datei und nicht in den "
-"Einstellungen für die Vektordigitalisierung gespeichert."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Beachte: Diese Einstellungen werden im Workspace und nicht in den Einstellungen für die Vektordigitalisierung gespeichert."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:546
msgid "Highlight"
@@ -8287,9 +7598,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:629
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
-"Arbeitsbereichs)"
+msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des Arbeitsbereichs)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:685
#, python-format
@@ -8395,21 +7704,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:227
msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs zu erzeugen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:271
-#, fuzzy
msgid "Generating PDF..."
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+msgstr "Erzeuge PDF..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:273
msgid "Generating PostScript..."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge PostScript..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:275
-#, fuzzy
msgid "Generating preview..."
-msgstr "Druckvorschau"
+msgstr "Erzeuge Vorschau..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:285
#, python-format
@@ -8428,6 +7735,9 @@
"\n"
" %s"
msgstr ""
+"Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs zu erzeugen.\n"
+"\n"
+" %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:321
#, fuzzy, python-format
@@ -8442,7 +7752,6 @@
msgstr "Vorschau erzeugt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:358
-#, fuzzy
msgid "Save file as"
msgstr "Speichere Datei als..."
@@ -8467,33 +7776,26 @@
msgstr "wxGUI Graphical Modeler"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:914
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"(C) 2010 by the GRASS Development Team\n"
+"(C) 2011 GRASS Entwicklerteam\n"
"\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:915
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1288
#, fuzzy
-msgid ""
-"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
-"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License"
-"(>=v2). Lesen sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert "
-"wird."
+msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr "Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License(>=v2). Lesen sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert wird."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:1146
msgid "Click and drag to resize object"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:71
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Manage Ground Control Points"
-msgstr "GRASS GIS Ground Control Points (GCPs) Verwaltung"
+msgstr "GRASS GIS Passpunkte (GCPs) verwalten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:148
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:108
@@ -8523,7 +7825,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:153
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
msgid "Display geometry"
-msgstr "Geometry anzeigen"
+msgstr "Geometrie anzeigen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:154
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
@@ -8544,19 +7846,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:285
msgid "Source Display"
-msgstr "Anzeige der Quell-Daten"
+msgstr "Quell-Anzeige"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:289
msgid "Target Display"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Ziel-Anzeige"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:365
msgid "GCP Display toolbar"
-msgstr "GCP Display-Symbolleiste"
+msgstr "Werkzeugleiste GCP Ansicht"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:378
msgid "GCP Manager toolbar"
-msgstr "GCP Manager-Symbolleiste"
+msgstr "Werkzeugleiste GCP Manager"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:660
msgid "Valid Range:"
@@ -8573,14 +7875,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1070
msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage der aktuellen Darstellung setzen"
+msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage des Kartenfensters setzen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_base.py:43
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:293
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen ('Attribute')."
+msgstr "Kann den Wert nicht dekodieren. Stellen Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen ('Attribute') ein."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:89
msgid "model"
@@ -8595,9 +7895,8 @@
msgstr "Modell wird ausgeführt..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:442
-#, fuzzy
msgid "Model is empty. Nothing to run."
-msgstr "Modell ist leer. Nichts ausgeführt."
+msgstr "Modell ist leer. Nichts auszuführen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:451
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1040
@@ -8683,12 +7982,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:888
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1001
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in "
-"eine Modell-Datei speichern?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in eine Modell-Datei speichern?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:891
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1004
@@ -8700,7 +7995,7 @@
msgstr "Auswahl der Modell-Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:934
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(items)d items (%(actions)d actions) loaded into model"
msgstr "%(items)d items (%(actions)d actions) in Modell geladen"
@@ -8708,8 +8003,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:978
#, python-format
msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
+msgstr "Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:951
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:991
@@ -8769,23 +8063,20 @@
msgstr "Speichere Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1212
-msgid ""
-"Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
-msgstr ""
-"Modul r.mapcalc kann im Modell nicht benützt werden. Verwenden sie "
-"stattdessen r.mapcalculator."
+msgid "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
+msgstr "Modul r.mapcalc kann im Modell nicht benützt werden. Verwenden sie stattdessen r.mapcalculator."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1284
msgid "wxGUI Graphical Modeler"
msgstr "wxGUI Graphical Modeler"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1287
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"(C) 2010-%s by the GRASS Development Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"(C) 2010 by the GRASS Development Team\n"
+"(C) 2010-%s GRASS Entwicklerteam\n"
"\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1405
@@ -8803,9 +8094,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1466
msgid "Writing current settings to model file failed."
-msgstr ""
-"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht "
-"erfolgreich."
+msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht erfolgreich."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1768
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1826
@@ -8913,19 +8202,17 @@
msgstr "Nach"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2656
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Data: %s"
-msgstr "Einzelheiten:"
+msgstr "Daten: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2662
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "Befehle"
+msgstr "Befehl:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2668
-#, fuzzy
msgid "Option:"
-msgstr "Optionen"
+msgstr "Option:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2683
msgid ""
@@ -8938,6 +8225,8 @@
"Relation doesn't point to GRASS command.\n"
"Unable to add relation."
msgstr ""
+"Relation zeigt nicht auf GRASS Befehl.\n"
+"Kann die Relation nicht hinzufügen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2703
#, fuzzy
@@ -9061,8 +8350,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3934
#, python-format
msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr ""
-"Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
+msgstr "Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3963
msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
@@ -9091,9 +8379,8 @@
msgstr "ID"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4117
-#, fuzzy
msgid "loop"
-msgstr "Loop"
+msgstr "Schleife"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4125
msgid "Loop properties"
@@ -9119,12 +8406,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4315
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1177
#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4318
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1180
@@ -9165,8 +8448,7 @@
"\n"
"Number of skipped lines: %(line)d"
msgstr ""
-"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
-"übersprungen.\n"
+"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> übersprungen.\n"
"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
"\n"
"Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
@@ -9178,63 +8460,57 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:89
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "Inch"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:91
-#, fuzzy
msgid "centimeter"
-msgstr "Umfang"
+msgstr "Zentimeter"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:92
-#, fuzzy
msgid "millimeter"
-msgstr "Umfang"
+msgstr "Millimeter"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:93
-#, fuzzy
msgid "meters"
-msgstr "Parameter"
+msgstr "Meter"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:94
-#, fuzzy
msgid "kilometers"
-msgstr "Umfang"
+msgstr "Kilometer"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:95
-#, fuzzy
msgid "feet"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "Fuß"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:96
-#, fuzzy
msgid "miles"
-msgstr "Datei"
+msgstr "Meile"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:97
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:101
msgid "nautical miles"
-msgstr ""
+msgstr "Nautische Meile"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:99
msgid "pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:100
-#, fuzzy
msgid "meter"
-msgstr "Umfang"
+msgstr "Meter"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:102
-#, fuzzy
msgid "degree"
-msgstr "dtree"
+msgstr "Grad"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:328
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to open file\n"
"%s"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
+msgstr ""
+"Kann Datei nicht öffnen\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:615
#, python-format
@@ -9301,15 +8577,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:939
#, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:943
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1652
@@ -9331,9 +8603,8 @@
msgstr "Y:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1687
-#, fuzzy
msgid "Font:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Schriftart:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1688
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4917
@@ -9347,30 +8618,25 @@
msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1749
-#, fuzzy
msgid "Close dialog and apply changes"
-msgstr "Schließe den Dialog und ignoriere die Änderungen"
+msgstr "Schließe den Dialog und wende Änderungen an"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1780
-#, fuzzy
msgid "Units"
-msgstr "Einheiten:"
+msgstr "Einheiten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1780
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Format"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1780
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Rotation:"
+msgstr "Orientierung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1780
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3463
-#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Breite:"
+msgstr "Breite"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1780
msgid "Height"
@@ -9378,12 +8644,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1781
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1781
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Höhe"
+msgstr "Rechts"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1836
msgid "Literal is not allowed!"
@@ -9394,28 +8659,24 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2453
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2503
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4999
-#, fuzzy
msgid "Invalid input"
-msgstr "Ungültige Region"
+msgstr "Ungültige Eingabe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1845
-#, fuzzy
msgid "Page size"
-msgstr "Bildgröße"
+msgstr "Papierformat"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1847
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1851
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Hochformat"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1851
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr "Landschaftsanalyse"
+msgstr "Querformat"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1953
#, fuzzy
@@ -9458,14 +8719,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2096
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2673
-#, fuzzy
msgid "Map:"
-msgstr "Mapset:"
+msgstr "Karte:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2096
-#, fuzzy
msgid "Region:"
-msgstr "Region"
+msgstr "Region:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2115
#, fuzzy
@@ -9473,9 +8732,8 @@
msgstr "Kartenmaßstab"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2120
-#, fuzzy
msgid "Center:"
-msgstr "Rendern"
+msgstr "Zentrum:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2121
msgid "E:"
@@ -9486,9 +8744,8 @@
msgstr "N:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2125
-#, fuzzy
msgid "Scale:"
-msgstr "Stil:"
+msgstr "Maßstab:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2126
msgid "1 :"
@@ -9530,58 +8787,48 @@
msgstr "Invertiere Auswahl"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2430
-#, fuzzy
msgid "No map selected!"
-msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
+msgstr "Keine Karte ausgewählt!"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2452
-#, fuzzy
msgid "No region selected!"
-msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
+msgstr "Keine Region ausgewählt!"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2502
msgid "Invalid scale or map center!"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2562
-#, fuzzy
msgid "Choose raster map"
-msgstr "Rasterkarte"
+msgstr "Wählen Sie eine Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2566
-#, fuzzy
msgid "no raster map"
-msgstr "Rasterkarte"
+msgstr "Keine Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2567
-#, fuzzy
msgid "raster:"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Raster:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2669
-#, fuzzy
msgid "Add map"
-msgstr "Füge Daten hinzu"
+msgstr "Karte hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2677
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3037
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Punkte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2677
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3039
-#, fuzzy
msgid "lines"
-msgstr "Linie"
+msgstr "Linien"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2677
-#, fuzzy
msgid "areas"
-msgstr "Fläche"
+msgstr "Flächen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2678
-#, fuzzy
msgid "Data Type"
msgstr "Datentyp"
@@ -9591,9 +8838,8 @@
msgstr "Hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2692
-#, fuzzy
msgid "Manage vector maps"
-msgstr "Vektorkarte säuberen"
+msgstr "Vektorkarten verwalten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2700
msgid "The topmost vector map overlaps the others"
@@ -9610,9 +8856,8 @@
msgstr "Runter"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2705
-#, fuzzy
msgid "Properties..."
-msgstr "Eigenschaften"
+msgstr "Eigenschaften..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2904
#, fuzzy
@@ -9625,7 +8870,6 @@
msgstr "Vektor Einstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2976
-#, fuzzy
msgid "properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -9635,19 +8879,16 @@
msgstr "Invertiere Auswahl"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3033
-#, fuzzy
msgid "Feature type"
-msgstr "Objekttyp: "
+msgstr "Objektart"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3037
-#, fuzzy
msgid "centroids"
-msgstr "Zentroid"
+msgstr "Zentroide"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3039
-#, fuzzy
msgid "boundaries"
-msgstr "Flächengrenze"
+msgstr "Flächengrenzen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3055
#, fuzzy
@@ -9670,9 +8911,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3132
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3231
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Farbe"
+msgstr "Farben"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3137
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3236
@@ -9689,20 +8929,17 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3249
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5112
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5117
-#, fuzzy
msgid "Width (pts):"
-msgstr "Breite:"
+msgstr "Breite (pts):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3181
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3285
-#, fuzzy
msgid "Fill"
-msgstr "Datei"
+msgstr "Füllung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3185
-#, fuzzy
msgid "fill color"
-msgstr "Gitterfarbe"
+msgstr "Füllfarbe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3188
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3291
@@ -9727,19 +8964,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3334
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3458
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3527
-#, fuzzy
msgid "Size and style"
-msgstr "Liniestil"
+msgstr "Größe und Stil"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3344
-#, fuzzy
msgid "symbol:"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Symbol:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3350
-#, fuzzy
msgid "eps file:"
-msgstr "WKT-Datei:"
+msgstr "EPS-Datei:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3354
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3539
@@ -9748,9 +8982,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3355
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3540
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Wählen die Datei"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3374
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4068
@@ -9760,9 +8993,8 @@
msgstr "Größe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3379
-#, fuzzy
msgid "size:"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3381
#, fuzzy
@@ -9770,18 +9002,16 @@
msgstr "Lösche alle Spalten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3383
-#, fuzzy
msgid "scale:"
-msgstr "Neu skalieren"
+msgstr "Maßstab:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3415
-#, fuzzy
msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation:"
+msgstr "Rotation"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3421
msgid "rotate symbols:"
-msgstr ""
+msgstr "rotiere Symbole:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3422
msgid "counterclockwise in degrees:"
@@ -9841,14 +9071,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3843
-#, fuzzy
msgid "Raster legend"
-msgstr "Raster-Serie"
+msgstr "Rasterlegende"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3847
-#, fuzzy
msgid "Show raster legend"
-msgstr "Legende anzeigen"
+msgstr "Zeige Rasterlegende"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3853
#, fuzzy
@@ -9861,15 +9089,14 @@
msgstr "Vektor zu Raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3859
-#, fuzzy
msgid "select raster"
-msgstr "Selektiere Rasterkarte:"
+msgstr "Selektiere Raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3866
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4552
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(rast)s: type %(type)s"
-msgstr "%s: Typ %s"
+msgstr "%(rast)s: Typ %(type)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3885
#, fuzzy
@@ -9898,14 +9125,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3960
-#, fuzzy
msgid "Vector legend"
-msgstr "Vektorlinien"
+msgstr "Vektorlegende"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3964
-#, fuzzy
msgid "Show vector legend"
-msgstr "Zeige Vektorlinien"
+msgstr "Zeige Vektorlegende"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3970
#, fuzzy
@@ -9917,15 +9142,13 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3981
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "Ebene"
+msgstr "Label"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4000
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4306
-#, fuzzy
msgid "Edit label"
-msgstr "Beschriftungen hinzufügen"
+msgstr "Label editieren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4019
msgid "draw border around legend"
@@ -9947,9 +9170,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4118
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4223
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Spalten:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4122
#, fuzzy
@@ -9979,17 +9201,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4347
#, fuzzy
msgid "No raster map selected!"
-msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
+msgstr "Keine Rasterkarte selektiert!"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4348
-#, fuzzy
msgid "No raster"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Kein Raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4645
-#, fuzzy
msgid "Color settings"
-msgstr "Modeler-Einstellungen"
+msgstr "Farb Einstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4651
#, fuzzy
@@ -10008,14 +9228,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4793
-#, fuzzy
msgid "Unsupported units"
-msgstr "Nicht unterstützter Layertyp '%s'"
+msgstr "Nicht unterstützte Einheiten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4838
-#, fuzzy
msgid "Length:"
-msgstr "Länge"
+msgstr "Länge:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4842
msgid "Scalebar length is given in map units"
@@ -10026,7 +9244,6 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4847
-#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Standard"
@@ -10037,38 +9254,33 @@
msgstr "Stil"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4891
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4907
-#, fuzzy
msgid "Number of segments:"
-msgstr "Name des Elements:"
+msgstr "Anzahl der Segmente:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4911
msgid "Label every "
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4912
-#, fuzzy
msgid "segments"
-msgstr "Segment"
+msgstr "Segmente"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4921
msgid "transparent text background"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4998
-#, fuzzy
msgid "Length of scale bar is not defined"
-msgstr "Quell-Fenster nicht definiert"
+msgstr "Länge der Maßstabsleiste nicht definiert"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5067
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5072
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Testen"
+msgstr "Text"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5075
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:733
@@ -10085,9 +9297,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5109
-#, fuzzy
msgid "highlight"
-msgstr "Hervorheben"
+msgstr "hervorheben"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5114
#, fuzzy
@@ -10116,15 +9327,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5243
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Offset"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5246
msgid "horizontal (pts):"
-msgstr ""
+msgstr "horizontal (pts):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5247
msgid "vertical (pts):"
-msgstr ""
+msgstr "vertikal (pts):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5260
#, fuzzy
@@ -10132,9 +9343,8 @@
msgstr "Links: neuer Punkt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5286
-#, fuzzy
msgid "Text rotation"
-msgstr "Texteinstellungen"
+msgstr "Textrotation"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5289
msgid "rotate text (counterclockwise)"
@@ -10142,12 +9352,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5365
msgid "No text entered!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Text eingegeben!"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5685
-#, fuzzy
msgid "Unable to run `ps.map -b`"
-msgstr "Kann Mapset nicht umbenennen"
+msgstr "Kann `ps.map -b` nicht ausführen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:70
#, python-format
@@ -10191,7 +9400,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:747
#, python-format
msgid "Example: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:142
msgid "Add on double-click"
@@ -10290,23 +9499,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:497
#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Befehl '%s' wurde noch nicht in der WxGUI implementiert. Versuchen Sie es "
-"stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Befehl '%s' wurde noch nicht im wxGUI implementiert. Versuchen Sie es als Befehlsebene hinzuzufügen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:608
msgid "Save file as..."
msgstr "Speichere Datei als..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:736
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können "
-"beschädigt sein"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können beschädigt sein"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:739
msgid "Command aborted"
@@ -10338,15 +9540,8 @@
msgstr "Grund: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:218
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
-"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-msgstr ""
-"3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dies wird "
-"hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen "
-"von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File menue "
-"verwenden."
+msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgstr "3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dies wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File menue verwenden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:226
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1059
@@ -10358,15 +9553,8 @@
msgstr "Vektordigitalisierer nicht vorhanden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:235
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht "
-"funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie "
-"auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v."
-"digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v.digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:404
#, fuzzy
@@ -10394,9 +9582,8 @@
msgstr "Kopiere Feature aus der (Hintergrund-) Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:765
-#, fuzzy
msgid "Copy attributes"
-msgstr "Attribute anzeigen"
+msgstr "Attribute kopieren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:767
msgid "Feature type conversion"
@@ -10453,8 +9640,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1104
#, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1114
#, python-format
@@ -10467,9 +9653,9 @@
msgstr "Neue Vektorkarte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/utils.py:303
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
-msgstr "Vektorkarte <%s> ist 2D"
+msgstr "Vektorkarte <%(map)s>: %(msg)s\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/utils.py:526
#, python-format
@@ -10503,38 +9689,27 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:429
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
-"Programm auszuführen."
+msgstr "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses Programm auszuführen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:474
#, python-format
msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
+msgstr "Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:648
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr ""
-"Kann nicht auf die Rasterkarte <%s> zoomen.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+msgstr "Kann nicht auf die Rasterkarte <%s> zoomen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:651
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:654
#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
-"Schließen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem "
-"zu beheben."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schließen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem zu beheben."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:931
#, fuzzy, python-format
@@ -10563,12 +9738,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:147
#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
-"Sie in das Register 'Layer verwalten'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln Sie in das Register 'Layer verwalten'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:158
#, python-format
@@ -10600,14 +9771,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:302
#, python-format
msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
-"umwandeln.\n"
+"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer umwandeln.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %(detail)s"
@@ -10666,13 +9834,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:591
#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:595
msgid "Attribute Table Manager"
@@ -10812,12 +9975,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1223
#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1369
#, python-format
@@ -10853,21 +10012,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1608
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
-"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
-"der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in der Tabelle <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1653
msgid "Drop selected column"
@@ -10879,12 +10030,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1671
#, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Spalte löschen?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalte löschen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1674
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1711
@@ -10900,14 +10047,11 @@
msgstr ""
"Selektierte Spalten\n"
"%s\n"
-"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten "
-"löschen?"
+"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten löschen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1746
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
-"definiert."
+msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname definiert."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1767
#, python-format
@@ -10961,12 +10105,8 @@
msgstr "Schlüsselspalte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2362
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine "
-"Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2383
msgid "Add layer"
@@ -11011,19 +10151,16 @@
msgstr "Tabellenbeschreibung"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2575
-#, fuzzy
msgid "Remove layer"
msgstr "Entferne Kartenebene"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2578
-#, fuzzy
msgid "Layer to remove"
-msgstr "zu löschender Layer"
+msgstr "Zu löschende Ebene"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2599
-#, fuzzy
msgid "&Remove layer"
-msgstr "Entferne Kartenebene"
+msgstr "&Entferne Kartenebene"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2643
msgid "Modify layer"
@@ -11043,30 +10180,21 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2861
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
-"fehlen."
+msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte fehlen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2868
#, python-format
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
-"Datenbank."
+msgstr "Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2906
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %"
-"(layer)d existiert bereits."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %(layer)d existiert bereits."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:110
-#, fuzzy
msgid "Type of element:"
-msgstr "Name des Elements:"
+msgstr "Art des Elements:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:141
msgid "Select GRASS location and mapset"
@@ -11117,12 +10245,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:380
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
-"überschreiben?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese überschreiben?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:383
msgid "Overwrite?"
@@ -11147,9 +10271,7 @@
msgstr "Größe und Position"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:526
-msgid ""
-"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
-"press OK"
+msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:537
@@ -11175,9 +10297,8 @@
msgstr "Legende der Rasterkarte <%s>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:723
-#, fuzzy
msgid "Show text object"
-msgstr "Arbeitsbereich anzeigen"
+msgstr "Zeige Textobjekte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:749
msgid "Rotation:"
@@ -11198,14 +10319,12 @@
"Doppelklick ändert die Einstellung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:870
-#, fuzzy
msgid "&Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgstr "&Hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:872
-#, fuzzy
msgid "Add selected map layers to current display"
-msgstr "Rasterkartenlayer zur aktuellen Kartenanzeige hinzufügen"
+msgstr "Rasterkarten zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:900
msgid "Map layer type:"
@@ -11258,18 +10377,16 @@
msgstr "Wählen Sie zu importierende DXF-Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1486
-#, fuzzy
msgid "Layer id"
-msgstr "Ebene"
+msgstr "Layer ID"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1487
msgid "Layer name"
msgstr "Name der Ebene"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1488
-#, fuzzy
msgid "Name for GRASS map (editable)"
-msgstr "Name für GRASS Karte"
+msgstr "Name für GRASS Karte (editierbar)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1590
msgid "Set Map Layer Opacity"
@@ -11296,21 +10413,12 @@
msgstr "Vorlage:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:34
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell "
-"nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-"
-"Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um "
-"den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:55
-#, fuzzy
msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
-msgstr "Profil-Analyse"
+msgstr "GRASS Profilanalyse Werkzeug"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:142
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:263
@@ -11341,8 +10449,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:444
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
+msgstr "Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:445
msgid "Nothing to profile"
@@ -11354,8 +10461,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:568
msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
-msgstr ""
-"Pfad und Prefix (für Rasternamen) um Profileinstellungen zu speichern..."
+msgstr "Pfad und Prefix (für Rasternamen) um Profileinstellungen zu speichern..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:618
#, python-format
@@ -11515,7 +10621,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:121
#, python-format
msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d - Location: %(loc)s"
-msgstr "GRASS GIS Map Display: %(id)d - Location: %(loc)s"
+msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: %(id)d - Location: %(loc)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:131
msgid "Map Layers"
@@ -11560,9 +10666,8 @@
msgstr "Beende das Editieren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:341
-#, fuzzy
msgid "Use as background vector map for digitizer"
-msgstr "Als Hintergund-Vektorkarte für Digitalisierung verwenden"
+msgstr "Als Hintergrund-Vektorkarte für Digitalisierung verwenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:348
msgid "Rebuild topology"
@@ -11574,8 +10679,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:385
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
+msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:492
msgid "Unable to create profile of raster map."
@@ -11694,12 +10798,8 @@
msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:515
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Schließe Dialog wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere Einstellungen in "
-"Preferences-Dialog ('Command' tab)."
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Schließe Dialog, wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere dies in den Einstellungen (Reiter 'Befehle')."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:682
#, python-format
@@ -11754,7 +10854,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1766
#, python-format
msgid "Unable to parse command '%s'"
-msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht parsen"
+msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht interpretieren"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1772
#, python-format
@@ -11764,7 +10864,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1934
#, python-format
msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "Verwendung: %s <GRASS Befehl>"
+msgstr "Aufruf: %s <GRASS Befehl>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
#, fuzzy
@@ -11801,14 +10901,12 @@
msgstr "Rasteroberflächenfarbe"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:278
-#, fuzzy
msgid "XY distance from previous"
-msgstr "XY-Distanz von vorhergehenden Punkt"
+msgstr "XY-Distanz vom vorhergehenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:279
-#, fuzzy
msgid "XYZ distance from previous"
-msgstr "XYZ-Distanz von vorhergehenden Punkt"
+msgstr "XYZ-Distanz vom vorhergehenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:280
msgid "Distance along surface"
@@ -11921,7 +11019,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:637
msgid "Display selected"
-msgstr "Ausgewählten anzeigen"
+msgstr "Ausgewählte anzeigen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:647
msgid "Classic (labels only)"
@@ -11983,15 +11081,13 @@
"\t\tDetails: %(detail)s\n"
"\t\tLine: '%(line)s'\n"
msgstr ""
-"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist "
-"fehlgeschlagen.\n"
+"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist fehlgeschlagen.\n"
" Einzelheiten: %(detail)s\n"
" Zeile: '%(line)s'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:757
-#, fuzzy
msgid "Unable to create settings directory"
-msgstr "Kann existierenden Datensatz nicht aktualisieren."
+msgstr "Kann Einstellungsverzeichnis nicht erzeugen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:793
#, python-format
@@ -12040,9 +11136,8 @@
msgstr "Die Schlüsselspalte kann kein leerer Zeichenkette sein."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1108
-#, fuzzy
msgid "GUI Settings"
-msgstr "GUI-Benutzereinstellungen"
+msgstr "GUI Einstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1134
msgid "Layer Manager settings"
@@ -12067,9 +11162,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1202
-#, fuzzy
msgid "Workspace settings"
-msgstr "Speichere Einstellungen"
+msgstr "Workspace Einstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1210
msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
@@ -12084,22 +11178,16 @@
msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1236
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
-"der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die "
-"nächste Sitzung verwendet."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und der geöffneten Kartenfenster als Standardwerte für die nächste Sitzung."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1277
msgid "Font for command output:"
-msgstr "Schirftart für Befehlsausgabe"
+msgstr "Schriftart für Befehlsausgabe:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1291
-#, fuzzy
msgid "Appearance settings"
-msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen"
+msgstr "Erscheinungsbild"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1302
msgid "Element list:"
@@ -12107,7 +11195,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1324
msgid "Menu style (requires GUI restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Menü-Stil (benötigt GUI-Neustart):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1348
msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
@@ -12115,12 +11203,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1372
msgid "Icon theme (requires GUI restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol-Design (benötigt GUI-Neustart):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1402
-#, fuzzy
msgid "Map Display"
-msgstr "Kartenanzeige"
+msgstr "Kartenfenster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1417
msgid "Default font for GRASS displays:"
@@ -12132,7 +11219,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1446
msgid "Display driver:"
-msgstr "Treiber für die Darstellung im Fenster:"
+msgstr "Fenster-Treiber:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1476
msgid "Statusbar mode:"
@@ -12148,7 +11235,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1578
msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Einstellungen für die Befehle"
+msgstr "Einstellungen für Befehle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1600
msgid "Close dialog when command is successfully finished"
@@ -12223,12 +11310,8 @@
msgstr "EPSG Datei:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1919
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-"
-"String."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-String."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1927
msgid "&Load EPSG codes"
@@ -12260,7 +11343,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2060
msgid "Select default display font"
-msgstr "Wähle Standard Schrift"
+msgstr "Wählen Sie Standard Schrift"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2085
msgid "Select output font"
@@ -12286,8 +11369,7 @@
" - You may only write to the current mapset.\n"
" - You may only write to mapsets which you own."
msgstr ""
-"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es "
-"zu verbergen. \n"
+"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es zu verbergen. \n"
" Bemerkungen:\n"
" - Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich.\n"
" - Sie können nur in der selektierten Mapset speichern.\n"
@@ -12404,9 +11486,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen "
-"Einstellungen."
+msgstr "Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen Einstellungen."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
#, python-format
@@ -12424,8 +11504,7 @@
"\n"
"This mapset cannot be renamed."
msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
"\n"
"Dieses Mapset kann nicht umbenannt werden."
@@ -12498,21 +11577,18 @@
"\n"
"This mapset cannot be deleted."
msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
"\n"
"Dieses Mapset kann nicht gelöscht werden."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:521
#, python-format
msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
-"(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)"
-"s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)s> fortfahren?\n"
"\n"
"ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
@@ -12560,32 +11636,30 @@
"\n"
"Concurrent use not allowed.\n"
"\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:748 ../gui/wxpython/gis_set.py:760
msgid "Lock file found"
-msgstr ""
+msgstr "Lock-Datei gefunden."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:756
msgid ""
"ARE YOU REALLY SURE?\n"
"\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:771
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to remove '%(lock)s'.\n"
"\n"
"Details: %(reason)s"
msgstr ""
-"Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen.\n"
+"Kann '%(lock)s' nicht entfernen.\n"
"\n"
-"Details: %s"
+"Einzelheiten: %(reason)s"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:799
msgid "GRASS Quickstart"
@@ -12596,546 +11670,443 @@
msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:873
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. "
-"Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte "
-"Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
-#~ msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
-#~ msgstr "Kann nicht in Mapset <%s> wechseln."
+msgid "Matlab array and MapGen import"
+msgstr "Matlab Array- und MapGen-Import"
-#~ msgid "Hardcopy Map Output Utility"
-#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten"
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
-#~ msgid "Quit Hardcopy Map Utility"
-#~ msgstr "Verlasse Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten"
+#, fuzzy
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
+msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
+msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
+msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
-#~ msgid "NVIZ (non-interactive)"
-#~ msgstr "NVIZ (nicht interaktiv)"
+msgid "Quit GRASS GIS"
+msgstr "Verlasse GRASS GIS"
-#~ msgid "Allows rendering GIS data is a 3D space."
-#~ msgstr "Erlaubt Rendern von GIS data im 3D-Raum."
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Launch Hardcopy Map Output Utility"
-#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
+msgid ""
+"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%(err)s"
+msgstr "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ung�ltige Datei; kann das XML-Dokument nicht parsen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility (experimental prototype)"
-#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "GRASS GIS Kartenrechner"
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS GIS Kartenrechner (3D Raster)"
+
+msgid "C&onfig"
+msgstr "K&onfiguration"
+
+msgid "Projection for current location"
+msgstr "Projektion der aktuellen Location"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "wxGUI Hardcopy Map Utility"
-#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask it"
+msgstr "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
#, fuzzy
-#~ msgid "C&lear cmd"
-#~ msgstr "&Lösche Befehl"
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
-#~ msgid "&Save output"
-#~ msgstr "&Speichere Ergebnis"
+msgid "Show menu tree in new window"
+msgstr "Zeige Menuebaum in neuem Fenster"
-#~ msgid "Close current"
-#~ msgstr "Aktuelles einklappen "
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr "logisches UND (ignoriert NULL"
-#~ msgid "Postscript plot"
-#~ msgstr "Postscript Plot"
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr "logisches ODER (ignoriert NULL"
#, fuzzy
-#~ msgid "Produces hardcopy PostScript map output."
-#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "Rasterkarte"
-#~ msgid "Manage add-ons extensions"
-#~ msgstr "Verwalte Add-ons-Erweiterungen"
+msgid "Error in command execution '%s'"
+msgstr "Fehler bei der Ausf�hrung des Befehls '%s'"
-#~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkzeug zur Verwaltung von GRASS-Erweiterungen in der lokalen GRASS-"
-#~ "Installation."
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Suche Modul:"
-#~ msgid "Query with attributes"
-#~ msgstr "Abfrage mittels Attributen"
+#, fuzzy
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "W�hlen Sie eine GRASS Location und Mapset"
-#~ msgid "Query with coordinate(s)"
-#~ msgstr "Abfrage mittels Koordinate(n)"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Fragt eine Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
-#~ msgid "Query with another vector map"
-#~ msgstr "Abfrage mittels andererVektorkarte"
+#, fuzzy
+msgid "Menu tree window"
+msgstr "Fenster ersetzt den standard."
-#~ msgid "replace existing color table"
-#~ msgstr "ersetze existierende Farbtabelle"
+msgid "help"
+msgstr "Hilfe"
-#~ msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
+msgid "Run"
+msgstr "Los"
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "Gespeicherte Nviz-Einstellungen"
+
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
-#~ "overwrite it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Farbtabelle existiert bereits. Wähle 'replace existing color table', um "
-#~ "diese zu überschreiben."
+msgid "Load and apply settings from user settings file"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die �nderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Senden"
+msgid "Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS."
+msgstr "Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
-#~ msgid "Vector digitizer"
-#~ msgstr "Vektor-Digitalisierung"
+msgid "Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS."
+msgstr "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
-#~ msgid "No map layer selected"
-#~ msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "Vektordigitalisier Fehler"
-#~ msgid "Vector querying"
-#~ msgstr "Vektorabfrage"
+msgid "Create new workspace file"
+msgstr "Erzeuge neue Projektdatei"
-#~ msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
-#~ msgstr "Es können nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets geändert werden."
+msgid "Load map layers into workspace"
+msgstr "Kartenebenen in das Projekt laden"
-#~ msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-#~ msgstr "Frage Raster-/Vektorkarte(n) ab (Anzeige-Modus)"
+msgid "Open existing workspace file"
+msgstr "Öffne bestehende Projektdatei"
-#~ msgid "Query vector map (edit mode)"
-#~ msgstr "Frage Vektorkarte ab (Editier-Modus)"
+msgid "Save current workspace to file"
+msgstr "Speichere aktuelles Projekt in Datei"
-#~ msgid "Source name"
-#~ msgstr "Name der Quelle"
+msgid "Add vector map layer"
+msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
-#~ msgid "Duplicate attributes"
-#~ msgstr "Doppelte Attribute"
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen."
-#~ msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
-#~ msgstr "Parameter-Element '%(element)s' nicht gefunden: '%(value)s'"
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls."
-#~ msgid "Flag not found: %s"
-#~ msgstr "Schalter nicht gefunden: %s"
+msgid "Run the command"
+msgstr "Führe den Befehl aus"
-#~ msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
-#~ msgstr "Parameter %(name)s (%(desc)s) fehlt."
+msgid "coarse:"
+msgstr "grob:"
-#~ msgid "<required>"
-#~ msgstr "<erfordert>"
+msgid "fine:"
+msgstr "fein:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. "
-#~ "Details: %s"
+msgid "width:"
+msgstr "Breite:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu style:"
-#~ msgstr "Menue-Baum"
+msgid "color:"
+msgstr "Farbe:"
-#~ msgid "Icon theme:"
-#~ msgstr "Symbol-Design:"
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
-#~ msgid ""
-#~ "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-#~ "this GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen "
-#~ "gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
+msgid "Matlab and MapGen import"
+msgstr "Matlab and MapGen Import"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No mapsets available in location <%s>"
-#~ msgstr "Keine Mapsets in Location <%s> vorhanden"
+msgid "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+msgstr "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte umzukodieren."
-#~ msgid "Matlab array and MapGen import"
-#~ msgstr "Matlab Array- und MapGen-Import"
+msgid "Imagery"
+msgstr "Bildverarbeitung"
-#~ msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-#~ msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "COPYING Datei fehlt"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copies available data files in the current mapset search path to the "
-#~ "user's current mapset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset "
-#~ "und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset "
-#~ "(vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Füge mehrere Vektorkarten hinzu"
-#~ msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-#~ msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr "Offizielle GRASS Webseite: http://grass.osgeo.org"
-#~ msgid "Quit GRASS GIS"
-#~ msgstr "Verlasse GRASS GIS"
+msgid "GIS Library"
+msgstr "GIS Bibliothek"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ung�ltige Datei; kann das "
-#~ "XML-Dokument nicht parsen."
+msgid "Force re-rendering of all layers"
+msgstr "Erzwinge Neuanzeige aller Karten"
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator"
-#~ msgstr "GRASS GIS Kartenrechner"
+msgid "Show Nviz settings dialog"
+msgstr "Zeige Nviz Einstellungsdialog"
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "GRASS GIS Kartenrechner (3D Raster)"
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Nviz Eigenschaften"
-#~ msgid "C&onfig"
-#~ msgstr "K&onfiguration"
+msgid "Layer properties"
+msgstr "Layer Eigenschaften"
-#~ msgid "Projection for current location"
-#~ msgstr "Projektion der aktuellen Location"
+msgid "Parameter not found: %s"
+msgstr "Parameter nicht gefunden: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
-#~ "wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
-#~ "Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Parameter %(name)s (%(desc)s) fehlt.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage"
-#~ msgid "Show menu tree in new window"
-#~ msgstr "Zeige Menuebaum in neuem Fenster"
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "Vektor-Punktebene nicht gefunden (id=%d)"
-#~ msgid "logical AND (ignores NULLs"
-#~ msgstr "logisches UND (ignoriert NULL"
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr "Kann die Eigenschaften der Datenebene (id=%d) nicht setzen."
-#~ msgid "logical OR (ignores NULLs"
-#~ msgstr "logisches ODER (ignoriert NULL"
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "GUI-Benutzereinstellungen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Rasterkarte"
+msgid "Select file extension:"
+msgstr "Wählen Sie die Dateiendung:"
-#~ msgid "Error in command execution '%s'"
-#~ msgstr "Fehler bei der Ausf�hrung des Befehls '%s'"
+msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+msgstr "Exportiert GRASS Raster als nicht georeferenziertes PNG-Bild"
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Suche Modul:"
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "W�hlen Sie eine GRASS Location und Mapset"
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
+msgid "GRASS GIS help"
+msgstr "GRASS GIS Hilfe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
+msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
+msgstr "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-Dokument nicht parsen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu tree window"
-#~ msgstr "Fenster ersetzt den standard."
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist fehlgeschlagen (%s)."
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hilfe"
+msgid "Add raster map layer"
+msgstr "Rasterkarte hinzufügen"
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Los"
+msgid "Add layer group"
+msgstr "Ebenen-Gruppe hinzufügen"
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "Gespeicherte Nviz-Einstellungen"
+msgid "Delete selected layer"
+msgstr "Selektierte Ebenen löschen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beende den Dialog und speichere die �nderungen in Datei mit "
-#~ "Benutzereinstellungen"
+msgid "Add RGB layer"
+msgstr "RGB-Ebene hinzufügen"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
-#~ "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-#~ "versions of GRASS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht "
-#~ "funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten "
-#~ "Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
+msgid "Add HIS layer"
+msgstr "HIS-Ebene hinzufügen"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
-#~ "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-#~ "versions of GRASS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows "
-#~ "nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte "
-#~ "achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
+msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+msgstr "Lade erneut GCPs aus POINTS-Datei"
-#~ msgid "Vector digitizer error"
-#~ msgstr "Vektordigitalisier Fehler"
+msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
-#~ msgid "Create new workspace file"
-#~ msgstr "Erzeuge neue Projektdatei"
+msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+msgstr "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-Version)"
-#~ msgid "Load map layers into workspace"
-#~ msgstr "Kartenebenen in das Projekt laden"
+msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
-#~ msgid "Open existing workspace file"
-#~ msgstr "Öffne bestehende Projektdatei"
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Symbolgröße:"
-#~ msgid "Save current workspace to file"
-#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt in Datei"
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr "%(primitives)d Primitive (%(points)d Punkte)"
-#~ msgid "Add vector map layer"
-#~ msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
+"\n"
+"Details:"
-#~ msgid "Close this window without executing the command"
-#~ msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Befehl '%s' wurde noch nicht im GUI implementiert. Versuchen Sie es stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
-#~ msgid "Show manual page of the command"
-#~ msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls."
+msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgstr "Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"nviz\" aus dem Menü \"Datei\" verwenden."
-#~ msgid "Run the command"
-#~ msgstr "Führe den Befehl aus"
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterstützt."
-#~ msgid "coarse:"
-#~ msgstr "grob:"
+msgid "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The current mapset is always accessible."
+msgstr "Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es zu verbergen. %sBemerkung: Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich."
-#~ msgid "fine:"
-#~ msgstr "fein:"
+msgid "Create mapset"
+msgstr "Mapset erstellen"
-#~ msgid "width:"
-#~ msgstr "Breite:"
+msgid "3d view tools"
+msgstr "3D Ansichtswerkzeuge"
-#~ msgid "color:"
-#~ msgstr "Farbe:"
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen"
-#~ msgid "Matlab and MapGen import"
-#~ msgstr "Matlab and MapGen Import"
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab-ASCII Vektordaten nach GRASS."
-#~ msgid ""
-#~ "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
-#~ "umzukodieren."
+#, fuzzy
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
+msgstr "Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose Höhenkarte als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
-#~ msgid "Imagery"
-#~ msgstr "Bildverarbeitung"
+msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr "Overland flow hydrologic-Simulation mittels path sampling-Methode (SIMWE)"
-#~ msgid "COPYING file missing"
-#~ msgstr "COPYING Datei fehlt"
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr "Sedimenttransport and Erosions-/Deposition-Simulation durch die path sampling-Methode (SIMWE)"
-#~ msgid "Add various vector-based map layer"
-#~ msgstr "Füge mehrere Vektorkarten hinzu"
+msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+msgstr "Erstellt Topographischen Index [ln(a/tan(beta))] auf Basis einer Höhenkarte."
-#~ msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-#~ msgstr "Offizielle GRASS Webseite: http://grass.osgeo.org"
+msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+msgstr "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
-#~ msgid "GIS Library"
-#~ msgstr "GIS Bibliothek"
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Reklassifiziere Rasterkarte mittels Regeln"
-#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
-#~ msgstr "Erzwinge Neuanzeige aller Karten"
+msgid "use| X coord"
+msgstr "verwende| X Koordinate"
-#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
-#~ msgstr "Zeige Nviz Einstellungsdialog"
+#~ msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
+#~ msgstr "Kann nicht in Mapset <%s> wechseln."
-#~ msgid "Nviz properties"
-#~ msgstr "Nviz Eigenschaften"
+#~ msgid "Hardcopy Map Output Utility"
+#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten"
-#~ msgid "Layer properties"
-#~ msgstr "Layer Eigenschaften"
+#~ msgid "Quit Hardcopy Map Utility"
+#~ msgstr "Verlasse Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten"
-#~ msgid "Parameter not found: %s"
-#~ msgstr "Parameter nicht gefunden: %s"
+#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
+#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
-#~ msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-#~ msgstr "Parameter %(name)s (%(desc)s) fehlt.\n"
+#~ msgid "NVIZ (non-interactive)"
+#~ msgstr "NVIZ (nicht interaktiv)"
-#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage"
+#~ msgid "Allows rendering GIS data is a 3D space."
+#~ msgstr "Erlaubt Rendern von GIS data im 3D-Raum."
-#~ msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-#~ msgstr "Vektor-Punktebene nicht gefunden (id=%d)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch Hardcopy Map Output Utility"
+#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
-#~ msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-#~ msgstr "Kann die Eigenschaften der Datenebene (id=%d) nicht setzen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility (experimental prototype)"
+#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
-#~ msgid "User GUI settings"
-#~ msgstr "GUI-Benutzereinstellungen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxGUI Hardcopy Map Utility"
+#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
-#~ msgid "Select file extension:"
-#~ msgstr "Wählen Sie die Dateiendung:"
+#~ msgid "C&lear cmd"
+#~ msgstr "&Lösche Befehl"
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
-#~ msgstr "Exportiert GRASS Raster als nicht georeferenziertes PNG-Bild"
+#~ msgid "&Save output"
+#~ msgstr "&Speichere Ergebnis"
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "Raster"
+#~ msgid "Close current"
+#~ msgstr "Aktuelles einklappen "
-#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "Volumen"
+#~ msgid "Postscript plot"
+#~ msgstr "Postscript Plot"
-#~ msgid "GRASS GIS help"
-#~ msgstr "GRASS GIS Hilfe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Produces hardcopy PostScript map output."
+#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-#~ "document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
-#~ "Dokument nicht parsen."
+#~ msgid "Manage add-ons extensions"
+#~ msgstr "Verwalte Add-ons-Erweiterungen"
-#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist "
-#~ "fehlgeschlagen (%s)."
+#~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
+#~ msgstr "Werkzeug zur Verwaltung von GRASS-Erweiterungen in der lokalen GRASS-Installation."
-#~ msgid "Add raster map layer"
-#~ msgstr "Rasterkarte hinzufügen"
+#~ msgid "Query with attributes"
+#~ msgstr "Abfrage mittels Attribut"
-#~ msgid "Add layer group"
-#~ msgstr "Ebenen-Gruppe hinzufügen"
+#~ msgid "Query with coordinate(s)"
+#~ msgstr "Abfrage mittels Koordinate(n)"
-#~ msgid "Delete selected layer"
-#~ msgstr "Selektierte Ebenen löschen"
+#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
+#~ msgstr "Fragt eine Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
-#~ msgid "Add RGB layer"
-#~ msgstr "RGB-Ebene hinzufügen"
+#~ msgid "Query with another vector map"
+#~ msgstr "Abfrage mittels andererVektorkarte"
-#~ msgid "Add HIS layer"
-#~ msgstr "HIS-Ebene hinzufügen"
+#~ msgid "replace existing color table"
+#~ msgstr "ersetze existierende Farbtabelle"
-#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
-#~ msgstr "Lade erneut GCPs aus POINTS-Datei"
+#~ msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
-#~ "Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
-#~ "Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
+#~ msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
+#~ msgstr "Farbtabelle existiert bereits. Wählen Sie 'replace existing color table', um diese zu überschreiben."
-#~ msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
-#~ "Version)"
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Senden"
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-#~ "und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+#~ msgid "Vector digitizer"
+#~ msgstr "Vektor-Digitalisierung"
-#~ msgid "Icon size:"
-#~ msgstr "Symbolgröße:"
+#~ msgid "No map layer selected"
+#~ msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
-#~ msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-#~ msgstr "%(primitives)d Primitive (%(points)d Punkte)"
+#~ msgid "Vector querying"
+#~ msgstr "Vektorabfrage"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. "
-#~ "Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details:"
+#~ msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
+#~ msgstr "Es können nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets geändert werden."
-#~ msgid ""
-#~ "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-#~ "layer instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Befehl '%s' wurde noch nicht im GUI implementiert. Versuchen Sie es "
-#~ "stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
+#~ msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+#~ msgstr "Frage Raster-/Vektorkarte(n) ab (Anzeige-Modus)"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled (hopefully this "
-#~ "will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of "
-#~ "GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht "
-#~ "funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten "
-#~ "Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie "
-#~ "\"nviz\" aus dem Menü \"Datei\" verwenden."
+#~ msgid "Query vector map (edit mode)"
+#~ msgstr "Frage Vektorkarte ab (Editier-Modus)"
-#~ msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-#~ msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterstützt."
+#~ msgid "Source name"
+#~ msgstr "Name der Quelle"
-#~ msgid ""
-#~ "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
-#~ "current mapset is always accessible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um "
-#~ "es zu verbergen. %sBemerkung: Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich."
+#~ msgid "Duplicate attributes"
+#~ msgstr "Doppelte Attribute"
-#~ msgid "Create mapset"
-#~ msgstr "Mapset erstellen"
+#~ msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
+#~ msgstr "Parameter-Element '%(element)s' nicht gefunden: '%(value)s'"
-#~ msgid "3d view tools"
-#~ msgstr "3D Ansichtswerkzeuge"
+#~ msgid "Flag not found: %s"
+#~ msgstr "Schalter nicht gefunden: %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus "
-#~ "einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
+#~ msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
+#~ msgstr "Parameter %(name)s (%(desc)s) fehlt."
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen"
+#~ msgid "<required>"
+#~ msgstr "<erfordert>"
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab-ASCII Vektordaten nach GRASS."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+#~ msgstr "Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. Details: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-#~ "map from a given elevation layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose "
-#~ "Höhenkarte als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
+#~ msgid "Menu style:"
+#~ msgstr "Menue-Baum"
-#~ msgid ""
-#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Overland flow hydrologic-Simulation mittels path sampling-Methode (SIMWE)"
+#~ msgid "Icon theme:"
+#~ msgstr "Symbol-Design:"
-#~ msgid ""
-#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-#~ "method (SIMWE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sedimenttransport and Erosions-/Deposition-Simulation durch die path "
-#~ "sampling-Methode (SIMWE)"
+#~ msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
+#~ msgstr "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt Topographischen Index [ln(a/tan(beta))] auf Basis einer "
-#~ "Höhenkarte."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No mapsets available in location <%s>"
+#~ msgstr "Keine Mapsets in Location <%s> vorhanden"
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
-
-#~ msgid "Reclassify raster map using rules"
-#~ msgstr "Reklassifiziere Rasterkarte mittels Regeln"
-
-#~ msgid "use| X coord"
-#~ msgstr "verwende| X Koordinate"
-
#~ msgid "Load map layers into layer tree"
#~ msgstr "Kartenebenen in Baumstruktur laden"
@@ -13166,9 +12137,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-#~ "Standard Output auf"
+#~ msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
#~ msgid "Select maps to display"
#~ msgstr "Wähle Karten für Darstellung"
@@ -13231,27 +12200,22 @@
#~ msgstr "Attribute hinzufügen"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details.\n"
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Details: "
#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. "
-#~ "Siehe 'Command output' für Details.\n"
+#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. Siehe 'Command output' für Details.\n"
#~ "\n"
#~ "Details:"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
#~ "\n"
-#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-#~ "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
#~ msgstr ""
#~ "Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um "
-#~ "die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
-#~ "erzeugen/wiederherstellen)."
+#~ "Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie erzeugen/wiederherstellen)."
#~ msgid "Undo failed, data corrupted."
#~ msgstr "Rückgängig machen ist fehlgeschlagen, Daten sind beschädigt."
@@ -13266,9 +12230,7 @@
#~ msgstr "Füge keine Kategorien zu Flächengrenzen hinzu"
#~ msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den "
-#~ "GUI Einstellungen."
+#~ msgstr "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen."
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust display zoom"
@@ -13286,12 +12248,8 @@
#~ msgid "Show Help for GCP Manager"
#~ msgstr "Zeige Hilfe für GCP Manager"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. "
-#~ "Siehe 'Command output' für Details."
+#~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details."
+#~ msgstr "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. Siehe 'Command output' für Details."
#~ msgid "&Delete layer"
#~ msgstr "&Layer löschen"
@@ -13317,32 +12275,23 @@
#~ msgid "Bulk link of raster data"
#~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Rasterdaten"
-#~ msgid ""
-#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
-#~ "layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verknüpfe mehrere GDAL-Rasterdaten mit GRASS als Pseudo-Rasterkarten."
+#~ msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
+#~ msgstr "Verknüpfe mehrere GDAL-Rasterdaten mit GRASS als Pseudo-Rasterkarten."
#~ msgid "Bulk import of vector data"
#~ msgstr "Massen-Import von Vektordaten"
#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
+#~ msgstr "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
#~ msgid "Bulk link of vector data"
#~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Vektordaten"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt mehrere neue Pseudo-Vektorkarte als nur lesbare Verknüpfung zu "
-#~ "OGR-Layeren."
+#~ msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+#~ msgstr "Erzeugt mehrere neue Pseudo-Vektorkarte als nur lesbare Verknüpfung zu OGR-Layeren."
#~ msgid "Bulk import of DXF"
#~ msgstr "Massen-Import von DXF"
@@ -13356,12 +12305,8 @@
#~ msgid "Reclassify interactively"
#~ msgstr "Interaktive Reglassifizierung"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation "
-#~ "der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
#~ msgid "Reclassify using rules file"
#~ msgstr "Reklassifizierung mit einer Regeldatei"
@@ -13370,11 +12315,8 @@
#~ msgstr "Neukodieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "r.recode.file - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
-#~ "umzukodieren."
+#~ msgid "r.recode.file - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+#~ msgstr "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte umzukodieren."
#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
#~ msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
@@ -13455,8 +12397,7 @@
#~ msgstr "Georektifikationseinstellungen"
#~ msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
+#~ msgstr "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
#~ msgid "Y coord"
#~ msgstr "Y Koordinate"
@@ -13483,8 +12424,7 @@
#~ msgstr "Importiere mehrere Rasterdaten mittels GDAL"
#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
+#~ msgstr "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
#~ msgid "Link to GDAL"
#~ msgstr "Verbindung mit GDAL"
@@ -13511,16 +12451,13 @@
#~ msgstr "Mehrfachverbindung zu OGR"
#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer"
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer"
#~ msgid "Multiple DXF layers import"
#~ msgstr "Importiere mehrere DXF Datensätze"
#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
+#~ msgstr "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
#~ msgid "Import grid 3D volume"
#~ msgstr "Importiere 3D Volumen"
@@ -13537,12 +12474,8 @@
#~ msgid "Map calculator for raster map algebra"
#~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
-#~ msgid ""
-#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
-#~ "from the output DEM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe "
-#~ "vom ausgegebenen DHM "
+#~ msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+#~ msgstr "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe vom ausgegebenen DHM "
#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
#~ msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterflächen."
@@ -13560,9 +12493,7 @@
#~ msgstr "Finde den kürzesten Weg für selektierten Start- und Endknoten"
#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
-#~ "Hülle zu erzeugen."
+#~ msgstr "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer Hülle zu erzeugen."
#~ msgid "3D raster map calculator"
#~ msgstr "3D Rasterkartenrechner"
@@ -13578,8 +12509,7 @@
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kann Vektordigitalisierer nicht starten.\n"
-#~ "Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde "
-#~ "nicht korrekt geladen.\n"
+#~ "Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
#~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
#~ "\n"
#~ "Einzelheiten: %s"
@@ -13592,8 +12522,7 @@
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-#~ "Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht "
-#~ "mitgeliefert!\n"
+#~ "Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht mitgeliefert!\n"
#~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
#~ "\n"
#~ "Einzelheiten: %s"
@@ -13676,12 +12605,8 @@
#~ msgid "Config"
#~ msgstr "Konfiguration"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
-#~ "Vektorkarte."
+#~ msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "Selektiert Daten einer Tabelle."
@@ -13722,25 +12647,14 @@
#~ msgid "DXF file:"
#~ msgstr "DXF-Datei:"
-#~ msgid ""
-#~ "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: "
-#~ "PERMANENT and current mapset are always accessible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
-#~ "verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
-#~ "zugänglich."
+#~ msgid "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT and current mapset are always accessible."
+#~ msgstr "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer zugänglich."
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "B&eenden"
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
-#~ "wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
-#~ "Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
+#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
+#~ msgstr "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
#~ msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
#~ msgstr "Findet den kürzesten Weg von einem Start- zu einem Endpunktsknoten."
@@ -13760,12 +12674,8 @@
#~ msgid "Create & manage ground control points"
#~ msgstr "Erzeuge & verwalte Ground Control Points"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-#~ "connection using db.connect module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. "
-#~ "Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
+#~ msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
+#~ msgstr "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
#~ msgid ""
#~ "Current name: %s\n"
@@ -13781,18 +12691,14 @@
#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
#~ msgstr "GRASS GIS Rasterkartenrechner (3D Raster)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
#~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte."
-#, fuzzy
#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Analyseprogramme von Wassereinzugsgebieten."
+#~ msgstr "Analyseprogramme für Wassereinzugsgebiete."
#~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control "
-#~ "Points (GCPs) angezeigt werden soll."
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points (GCPs) angezeigt werden soll."
#~ msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
#~ msgstr "Sie müssen eine gültiges Bild/Karte wählen, um fortzufahren."
@@ -13809,26 +12715,68 @@
#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
#~ msgstr "Setze Ground Control Points (GCPs)"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
+#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Konvertiert GRASS Vektorkarte in ein von OGR unterstütztes Format."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus "
-#~ "einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
+#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+#~ msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell."
-#, fuzzy
#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
#~ msgstr "Berechnet lineare Regression zweier Rasterkarten: y = a + b*x."
-#, fuzzy
#~ msgid "Import/link raster or vector data"
-#~ msgstr "Importiere Rasterdaten"
+#~ msgstr "Importiere/Verlinke Raster- oder Vektordaten"
#~ msgid "Creates parallel line to input vector lines."
#~ msgstr "Erzeuge parallele Linien zu existierenden Linien."
+
+#~ msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+#~ msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
+
+#~ msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
+#~ msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)"
+
+#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+#~ msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
+
+#~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+#~ msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+
+#~ msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
+#~ msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
+
+#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+#~ msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+
+#~ msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
+#~ msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+
+#~ msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
+#~ msgstr "Erzeugt Volumenstatistik für 3D-Rasterkarten."
+
+#~ msgid "Create new color table for vector map"
+#~ msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Vektorkarten"
+
+#~ msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+#~ msgstr "Geben Sie Vektorattributwerte oder -bereich ein (n oder n1 bis n2)"
+
+#~ msgid "Save color table to file"
+#~ msgstr "Speichere Farbtabelle in Datei"
+
+#~ msgid "RGB color column:"
+#~ msgstr "RGB-Spalte:"
+
+#~ msgid "&Clear output"
+#~ msgstr "&Lösche Ausgabe"
+
+#~ msgid "&Abort cmd"
+#~ msgstr "&Breche Befehl ab"
+
+#~ msgid "Abort the running command"
+#~ msgstr "Breche den laufenden Befehl ab"
+
+#~ msgid "ERROR: Rendering failed"
+#~ msgstr "FEHLER: Rendering erfolglos"
+
+#~ msgid "Close all"
+#~ msgstr "Alles schließen"
More information about the grass-commit
mailing list