[GRASS-SVN] r48712 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Mon Oct 10 16:05:35 EDT 2011


Author: neteler
Date: 2011-10-10 13:05:34 -0700 (Mon, 10 Oct 2011)
New Revision: 48712

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
Robert Nuske: cont'ed

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po	2011-10-10 20:05:16 UTC (rev 48711)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po	2011-10-10 20:05:34 UTC (rev 48712)
@@ -1,18 +1,19 @@
 # translation of grasswxpy_de.po to Deutsch
 # This file is distributed under the same license as the GRASS package.
-# Copyright (C) 2008, 2010 GRASS Development Team
+# Copyright (C) 2008, 2010, 2011 GRASS Development Team
 #
 # Markus Neteler <neteler cealp it>, 2008.
 # Georg Lösel <georg*de-schorsch.de>, 2008.
 # Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008, 2009, 2010.
 # Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2009, 2010.
+# Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-05 23:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-28 17:44+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 21:50+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -25,28 +26,24 @@
 msgstr "GRASS GIS Ebenen-Manager"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:134
-#, fuzzy
 msgid "Workspace Toolbar"
-msgstr "Projekt"
+msgstr "Werkzeugleiste Workspace"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:137
 msgid "Data Toolbar"
-msgstr "Daten-Werkzeugleiste"
+msgstr "Werkzeugleiste Daten"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:140
-#, fuzzy
 msgid "Misc Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste Karte"
+msgstr "Werkzeugleiste Verschiedenes"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:143
-#, fuzzy
 msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste Karte"
+msgstr "Werkzeugleiste Extras"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:146
-#, fuzzy
 msgid "Vector Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste Vektordigitalisierung"
+msgstr "Werkzeugleiste Vektor"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:149
 #, fuzzy
@@ -69,7 +66,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:274
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1301
 msgid "Python shell"
-msgstr "Python shell"
+msgstr "Python Shell"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:299 ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:228
 msgid "3D view"
@@ -91,9 +88,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:384
 #, fuzzy, python-format
 msgid "RStream Utility is not available. You can install it by %s"
-msgstr ""
-"Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Dies kann mit Hilfe von %s "
-"installiert werden"
+msgstr "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Dies kann mit Hilfe von %s installiert werden"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:403
 msgid "Choose model to run"
@@ -110,8 +105,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:467 ../gui/wxpython/wxgui.py:1618
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:474
 #, python-format
@@ -123,9 +117,8 @@
 msgstr "Ausgwähltes Kartenlayer ist keine Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:578
-#, fuzzy
 msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr "Erzeuge Topologie für alle Vektorkarten im aktuellen Mapset."
+msgstr "Sie können nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets editieren."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:593
 msgid "Choose script file to run"
@@ -223,12 +216,8 @@
 msgstr "Aktuelles Mapset ist <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:749
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in "
-"einer Projektdatei speichern?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:752
 msgid "Create new workspace?"
@@ -271,8 +260,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:987 ../gui/wxpython/wxgui.py:1003
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:989 ../gui/wxpython/wxgui.py:1006
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
@@ -281,8 +269,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1027
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr ""
-"Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Workspace-Datei fehlgeschlagen."
+msgstr "Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Workspace-Datei fehlgeschlagen."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1038 ../gui/wxpython/gui_modules/wxplot.py:1019
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1470
@@ -300,16 +287,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1289
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Experimental WMS support for wxGUI not available. You can install it by '%s'"
-msgstr ""
-"Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Dies kann mit Hilfe von %s "
-"installiert werden"
+msgid "Experimental WMS support for wxGUI not available. You can install it by '%s'"
+msgstr "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Dies kann mit Hilfe von %s installiert werden"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1349
-#, fuzzy
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
-msgstr "Importierte Ebenen der Baumstruktur hinzufügen"
+msgstr "Selektierte Kartenebenen der Baumstruktur hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1558
 #, python-format
@@ -324,8 +307,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1561
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1565
 msgid "Remove map layer"
@@ -367,9 +349,8 @@
 msgstr "Karte anzeigen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:114
-#, fuzzy
 msgid "Re-render modified map layers only"
-msgstr "Zeige modifizierte Karten erneut an"
+msgstr "Zeichne nur geänderte Ebenen neu"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:116
 msgid "Render map"
@@ -381,11 +362,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:119
 msgid "Erase display"
-msgstr "Lösche Grafikfenster"
+msgstr "Leere Kartenfenster"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:120
 msgid "Erase display canvas with given background color"
-msgstr ""
+msgstr "Kartenfenster mit Hintergrundfarbe füllen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:122
 msgid "Pointer"
@@ -432,9 +413,8 @@
 msgstr "Verschiedene Zoomeinstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:139
-#, fuzzy
 msgid "Zoom to computational, default, saved region, ..."
-msgstr "Auf den Arbeitsbereich zoomen (mit g.region definiert)"
+msgstr "Auf Arbeitsbereich, Standard-, gespeicherte Region zoomen, ..."
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:141
 msgid "Zoom to selected map layer(s)"
@@ -458,7 +438,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:150
 msgid "Save display to graphic file"
-msgstr "Anzeige in Grafik-Datei speichern"
+msgstr "Kartenfenster in Bilddatei speichern"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:152
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:441
@@ -466,7 +446,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxplot.py:513
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:945
 msgid "Print display"
-msgstr "Anzeige drucken"
+msgstr "Kartenfenster drucken"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:154
 msgid "Analyze map"
@@ -474,7 +454,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:155
 msgid "Measuring, profiling, histogramming, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Messen, Profil, Histogramm"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:157
 msgid "Measure distance"
@@ -490,13 +470,12 @@
 msgstr "Text-Ebene hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:163
-#, fuzzy
 msgid "Create histogram of raster map"
-msgstr "Erzeuge Histogramm eines Bildes/Rasterkarte"
+msgstr "Erzeuge Histogramm einer Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:167
 msgid "Start new map display"
-msgstr "Neue Anzeige öffnen"
+msgstr "Starte neues Kartenfenster"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:169
 #, fuzzy
@@ -516,14 +495,12 @@
 msgstr "Speicher aktuelle Workspace-Datei (Ctrl+S)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:177
-#, fuzzy
 msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+Shift+L)"
-msgstr "Mehrere Raster- oder Vektorkarten hinzufügen (Ctrl+L)"
+msgstr "Mehrere Raster- oder Vektorkarten hinzufügen (Ctrl+Shift+L)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:179
-#, fuzzy
 msgid "Import/link raster or vector data"
-msgstr "Importiere Rasterdaten"
+msgstr "Importiere/Verlinke Raster- oder Vektordaten"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1345
@@ -556,18 +533,16 @@
 msgstr "Aausgabeschrift auswählen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:193
-#, fuzzy
 msgid "Add raster map layer (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "Rasterkarte hinzufügen (Ctrl+R)"
+msgstr "Rasterkarte hinzufügen (Ctrl+Shift+R)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:195
 msgid "Add various raster map layers (RGB, HIS, shaded relief...)"
 msgstr "Verschiedene Rasterkartenlayer hinzufügen (RGB, HIS, shaded relief...)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:197
-#, fuzzy
 msgid "Add vector map layer (Ctrl+Shift+V)"
-msgstr "Vektorkartenlayer hinzufügen (Ctrl+V)"
+msgstr "Vektorkarten hinzufügen (Ctrl+Shift+V)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:199
 msgid "Add various vector map layers (thematic, chart...)"
@@ -575,7 +550,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:201
 msgid "Add command layer"
-msgstr "Befehlslayer hinzufügen"
+msgstr "Befehlsebene hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:203
 msgid "Add group"
@@ -622,9 +597,8 @@
 msgstr "Rasternummern hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:225
-#, fuzzy
 msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
-msgstr "Ebene mit Diagrammen hinzufügen"
+msgstr "Flächenkartogramm (Choroplethenkarte) hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:227
 msgid "Add thematic chart layer"
@@ -669,7 +643,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:246 ../gui/wxpython/menustrings.py:204
 msgid "Cartographic Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Kartographie erstellen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:248
 msgid "Raster Map Calculator"
@@ -690,11 +664,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:256 ../gui/wxpython/icons/icon.py:259
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:280
-#, fuzzy
 msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Links: neuer Punkt; Mitte: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie "
-"schließen"
+msgstr "Links: neuer Punkt; Ctrl+Links: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie beenden"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:258
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -705,10 +676,8 @@
 msgstr "neues Zentroid digitalisieren"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:264
-msgid ""
-"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
-"centroid with category)"
-msgstr ""
+msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
+msgstr "Neue Fläche digitalisieren (Flächengrenzen ohne Kategorie und einem Zentroid mit Kategorie)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:267
 msgid "Add new vertex"
@@ -717,9 +686,8 @@
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:268 ../gui/wxpython/icons/icon.py:271
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283 ../gui/wxpython/icons/icon.py:286
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:289 ../gui/wxpython/icons/icon.py:298
-#, fuzzy
 msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr "Links: Selektieren; Mitte: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
+msgstr "Links: Selektieren; Ctrl+Links: Selektion aufheben; Rechts: Bestätigen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:270
 msgid "Delete feature(s)"
@@ -784,8 +752,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
 msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:309
 msgid "Profile options"
@@ -947,9 +914,8 @@
 msgstr "Verwalte Modell-Variablen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:386
-#, fuzzy
 msgid "Redraw model canvas"
-msgstr "Neuzeichnen des Modell-Grafikfensters"
+msgstr "Neuzeichnen des Modell-Kartenfensters"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:388
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:793
@@ -966,16 +932,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:400
 msgid "Generate text file with mapping instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge Textdatei mit Anweisungen zur Kartographie"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:402
 msgid "Load text file with mapping instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Lade Textdatei mit Anweisungen zur Kartographie"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:404
-#, fuzzy
 msgid "Generate PostScript output"
-msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
+msgstr "Erzeuge PostScript-Ausgabe"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:406
 msgid "Generate PDF output"
@@ -991,7 +956,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:409
 msgid "Specify paper size, margins and orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Papiergröße, Ränder und Ausrichtung angeben"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:411
 msgid "Full extent"
@@ -1009,7 +974,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:415
 msgid "Click and drag to place map frame"
-msgstr ""
+msgstr "Anklicken und verschieben, um Kartenrahmen zu platzieren"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:417
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:575
@@ -1041,9 +1006,8 @@
 msgstr "Vorschau anzeigen"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:427
-#, fuzzy
 msgid "Quit Cartographic Composer"
-msgstr "Verlasse Graphical Modeler"
+msgstr "Kartographie erstellen beenden"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:429
 msgid "Add text"
@@ -1170,12 +1134,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/r.li.setup.py:357
 #, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/r.li.setup.py:362
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1989
@@ -1284,7 +1244,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
 msgid "Map display"
-msgstr "Kartenanzeige"
+msgstr "Kartenfenster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
 msgid "Add raster"
@@ -1292,7 +1252,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
 msgid "Add raster map layer to current display"
-msgstr "Rasterkartenlayer zur aktuellen Kartenanzeige hinzufügen"
+msgstr "Rasterkarte zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
 msgid "Add vector"
@@ -1300,36 +1260,31 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
 msgid "Add vector map layer to current display"
-msgstr "Vektorkartenlayer zur aktuellen Kartenanzeige hinzufügen"
+msgstr "Vektorkarte zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
 msgid "Add multiple rasters or vectors"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere Raster- oder Vektorkarten hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-#, fuzzy
 msgid "Add multiple raster or vector map layers to current display"
-msgstr "Rasterkartenlayer zur aktuellen Kartenanzeige hinzufügen"
+msgstr "Mehrere Raster- oder Vektorkarten zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-#, fuzzy
 msgid "New map display window"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Neues Kartenfenster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
-#, fuzzy
 msgid "Open new map display window"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Neues Kartenfenster öffnen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:25 ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 msgid "Close current map display window"
-msgstr "Schließe aktuelle Kartenanzeige"
+msgstr "Schließe aktuelles Kartenfenster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:27 ../gui/wxpython/menustrings.py:28
 msgid "Close all open map display windows"
-msgstr "Schließe alle offenen Kartenanzeigen"
+msgstr "Schließe alle offenen Kartenfenster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
 #, fuzzy
@@ -1341,17 +1296,12 @@
 msgstr "Importiere Rasterdaten mittels GDAL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:32
-#, fuzzy
 msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
-msgstr "ASCII x,y,z Punkt-Import und Gridding"
+msgstr "ASCII x,y,z-Punkt Import und Gridding"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen "
-"Koordinaten mit univariater Statistik."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen Koordinaten mit univariater Statistik."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 msgid "ASCII grid import"
@@ -1360,8 +1310,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
 #, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (bin�re) GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (bin�re) GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
 #, fuzzy
@@ -1387,11 +1336,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (bin�re) "
-"GRASS Rasterkarte."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (bin�re) GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -1399,8 +1345,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
 msgid "Matlab 2D array import"
@@ -1444,12 +1389,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative "
-"DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+msgstr "Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:85
 #, fuzzy
@@ -1459,9 +1400,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Create a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen "
-"Koordinaten mit univariater Statistik."
+msgstr "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen Koordinaten mit univariater Statistik."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "WMS import"
@@ -1497,8 +1436,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
+msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
 msgid "ASCII points as a vector lines"
@@ -1522,13 +1460,8 @@
 msgstr "Import alter GRASS Vektordaten (alle Karten)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Konvertieren aller alten GRASS < Ver5.7 Vektorkarten des aktuellen Mapsets "
-"in aktuelles Format"
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Konvertiere alle alten GRASS Vektorkarten des aktuellen Mapsets in aktuelles Format."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:71
 msgid "DXF import"
@@ -1563,12 +1496,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS "
-"file formats."
-msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empf�nger oder "
-"direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS file formats."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empf�nger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "Geonames import"
@@ -1584,22 +1513,16 @@
 msgstr "GEOnet Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:82
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
-"Vektorpunkte Karte."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS Vektorpunkte Karte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
-#, fuzzy
 msgid "Matlab array or Mapgen format import"
 msgstr "Matlab Array- und MapGen-Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
-#, fuzzy
 msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab-ASCII Vektordaten nach GRASS."
+msgstr "Importiert Mapgen oder Matlab-ASCII Vektordaten nach GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
 #, fuzzy
@@ -1667,11 +1590,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der "
-"Zellen)"
+msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der Zellen)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -1713,8 +1633,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
 #, fuzzy
 msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
-msgstr ""
-"Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
+msgstr "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
 msgid "PNG export"
@@ -1741,9 +1660,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-"
-"Aufl�sung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Aufl�sung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:137
 msgid "POV-Ray export"
@@ -1770,8 +1687,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
 #, fuzzy
 msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-msgstr ""
-"Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+msgstr "Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 ../gui/wxpython/menustrings.py:141
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
@@ -1809,8 +1725,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
 #, fuzzy
 msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-msgstr ""
-"Konvertiere eine bin�re GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
+msgstr "Konvertiere eine bin�re GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "DXF export"
@@ -1827,11 +1742,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
-"unterstütztes Datenformat."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
 #, fuzzy
@@ -1872,8 +1784,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:147
 #, fuzzy
 msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr ""
-"Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:149
 #, fuzzy
@@ -1885,9 +1796,8 @@
 msgstr "Exportiere Datenbanktabelle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
-#, fuzzy
 msgid "Common export formats using OGR"
-msgstr "Geläufige Exportformate"
+msgstr "Häufige Exportformate via OGR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
@@ -1903,8 +1813,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
 #, fuzzy
@@ -1934,13 +1843,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und "
-"Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint "
-"alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
+msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:165
 msgid "List"
@@ -1949,9 +1853,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
 #, fuzzy
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-"Standard Output auf"
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
 msgid "List filtered"
@@ -1959,12 +1861,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-"Standard Output auf"
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:281
@@ -1992,9 +1890,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using regular "
-"expressions."
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using regular expressions."
 msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
@@ -2016,8 +1912,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr ""
-"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
+msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
 msgid "Raster 2.5D to volume"
@@ -2025,8 +1920,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
+msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
 msgid "Vector to raster"
@@ -2043,8 +1937,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:185
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
 msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -2108,17 +2001,12 @@
 msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in "
-"Koordinaten und umgekehrt."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in Koordinaten und umgekehrt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
-#, fuzzy
 msgid "Launch Cartographic Composer"
-msgstr "Starte Graphical-Modeler"
+msgstr "Starte Kartographie-Erstellung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
 msgid "Launch script"
@@ -2166,8 +2054,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
+msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
 msgid "User access"
@@ -2246,22 +2133,15 @@
 msgstr "Kartenprojektion anzeigen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. "
-"Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich "
-"GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Projektionen verwalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
-msgid ""
-"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
@@ -2270,19 +2150,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
 msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer anderen (cs2cs "
-"Frontend)."
+msgstr "Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer anderen (cs2cs Frontend)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
-#, fuzzy
 msgid "Install extension from add-ons"
-msgstr "Abruf und Installation neuer Erweiterungen der GRASS Addons"
+msgstr "Installiere Erweiterungen von Addons"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
-#, fuzzy
 msgid "Install new extension from GRASS AddOns SVN repository."
-msgstr "Abruf und Installation neuer Erweiterungen der GRASS Addons"
+msgstr "Installiere neue Erweiterungen aus dem GRASS AddOns SVN-Archiv."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Preferences"
@@ -2290,9 +2166,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Einstellungen der Benutzeroberfläche (Schriftarten, Kommandos, "
-"Digitalizieren, etc.)"
+msgstr "GUI Einstellungen (Schriftarten, Befehle, Digitalisierer etc.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
 msgid "&Raster"
@@ -2356,8 +2230,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
 msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -2372,14 +2245,8 @@
 msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
-"einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
-"regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
 #, fuzzy
@@ -2388,8 +2255,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 ../gui/wxpython/menustrings.py:471
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr ""
-"Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
+msgstr "Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
 #, fuzzy
@@ -2424,20 +2290,15 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 #, fuzzy
 msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
 msgid "Tiling"
 msgstr "Kacheln erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -"
-"location zu nutzen"
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -location zu nutzen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:559
 msgid "Manage colors"
@@ -2491,8 +2352,7 @@
 msgstr "Erzeuge RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:698
@@ -2500,12 +2360,8 @@
 msgstr "RGB zu HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
-"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Query raster maps"
@@ -2533,12 +2389,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-"haben."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
 msgid "Closest points"
@@ -2557,8 +2409,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
 msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen."
+msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
 msgid "Raster map calculator"
@@ -2578,14 +2429,8 @@
 msgstr "Moving window"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
-"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
 msgid "Neighborhood points"
@@ -2604,9 +2449,7 @@
 msgstr "Kreuzprodukt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
 msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
@@ -2614,24 +2457,16 @@
 msgstr "Raster-Serie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
-"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Rasterkarten patchen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
-"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
 msgid "Statistical overlay"
@@ -2639,9 +2474,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
@@ -2670,11 +2503,8 @@
 msgstr "Schattenkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet den Schlagschatten aus der Sonnenposition und einer Höhenkarte."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr "Berechnet Schlagschatten aus der Sonnenposition und einer Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
 msgid "Terrain analysis"
@@ -2685,30 +2515,16 @@
 msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
-"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
-"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
-"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Kostenoberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
-"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -2725,21 +2541,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Hangneigung und -exposition"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
-"Ableitungskarten aus einer Höhenkarte."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Erzeugt Karten der Hangneigung, Exposition, Krümmung und partiellen Ableitungen aus einer Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "Terrain parameters"
@@ -2772,8 +2582,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
 msgid "Horizon angle"
@@ -2781,8 +2590,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
-"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
 msgid "Transform features"
@@ -2793,12 +2601,8 @@
 msgstr "Klumpen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich "
-"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
 msgid "Grow"
@@ -2806,9 +2610,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
-"wurde"
+msgstr "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert wurde"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 msgid "Thin"
@@ -2816,9 +2618,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
-"Strukturen zeigen."
+msgstr "Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte Strukturen zeigen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -2846,13 +2646,8 @@
 msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose "
-"Höhenkarte  als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose Höhenkarte als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Flow accumulation"
@@ -2860,9 +2655,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
 msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
-msgstr ""
-"Berechnung der Fließrichtung und -mengen für sehr großen Rastern (Float-"
-"Version)."
+msgstr "Berechnung der Fließrichtung und -mengen für sehr großen Rastern (Float-Version)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
 msgid "Flow lines"
@@ -2874,36 +2667,27 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
-msgstr "SIMWE Fliessmodellierung"
+msgstr "SIMWE Oberflächenabflussmodellierung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-#, fuzzy
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Overland flow hydrologic-Simulation mittels path sampling-Methode (SIMWE)"
+msgstr "Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluss mittels \"path sampling\" (SIMWE)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Sedimenttransport and Erosions-/Deposition-Simulation durch die path "
-"sampling-Methode (SIMWE)"
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Sedimenttransport und Erosions-/Deposition-Simulation mittels \"path sampling\" (SIMWE)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Karte mit topographischem Index"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
-#, fuzzy
 msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr ""
-"Erstellt Topographischen Index [ln(a/tan(beta))] auf Basis einer Höhenkarte."
+msgstr "Erstellt Karten des topographischen Index auf Basis einer Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
 msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -2934,9 +2718,8 @@
 msgstr "Einzugsgebietsunterflächen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
-#, fuzzy
 msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Erzeugt eine Raterkarte der Sub-Wassereinzugsgebiete."
+msgstr "Erzeugt Rasterkarte der Sub-Wassereinzugsgebiete."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
 msgid "Watershed analysis"
@@ -2964,12 +2747,8 @@
 msgstr "Grundwasserfluss"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem "
-"Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
 #, fuzzy
@@ -2978,12 +2757,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschr�nkten und "
-"unbeschr�nkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschr�nkten und unbeschr�nkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
 msgid "Landscape structure modeling"
@@ -2994,34 +2769,20 @@
 msgstr "Landschaftsanalyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
-"Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analysiere Patches"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
-"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, "
-"Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
-"einer Ergebnisdatei "
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in einer Ergebnisdatei "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -3040,11 +2801,8 @@
 msgstr "Kantendichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines "
-"4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -3052,21 +2810,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
-"Kontrast"
+msgstr "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem Kontrast"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
 msgid "Patch area mean"
 msgstr "Mittlere Patchgröße"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
-"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
 msgid "Patch area range"
@@ -3097,22 +2849,16 @@
 msgstr "Patchdichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 msgid "Patch number"
 msgstr "Patchanzahl"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -3168,27 +2914,16 @@
 msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
-"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
-"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und "
-"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
-"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
-"und der Ursprung."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Kartenfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
 msgid "Change category values and labels"
@@ -3208,12 +2943,8 @@
 msgstr "Klassifizieren nach Größe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
-"benutzerspezifischen Größe (in ha)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer benutzerspezifischen Größe (in ha)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 msgid "Reclassify"
@@ -3245,12 +2976,8 @@
 msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der "
-"Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
 msgid "Concentric circles"
@@ -3258,9 +2985,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
-"Punkt ziehen."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
 msgid "Generate random cells"
@@ -3279,12 +3004,8 @@
 msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
-"räumlich zufällig verteilt sind."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte räumlich zufällig verteilt sind."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
 msgid "Generate surfaces"
@@ -3296,37 +3017,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
-"Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
 msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
-"or optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Dichte-Rasterkarte aus Vektorpunkten unter der Verwendung eines "
-"moving Kernels oder erzeugt optional eine Dichte-Vektorkarte auf einem "
-"Netzwerk."
+msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Erzeugt eine Dichte-Rasterkarte aus Vektorpunkten mittels eines \"moving Kernels\" oder erzeugt optional eine Dichte-Vektorkarte aus einem Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
-msgstr ""
-"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
-"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
-"verwendet."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:4142
@@ -3334,24 +3041,16 @@
 msgstr "Ebene"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
-"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren "
-"Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -3398,12 +3097,8 @@
 msgstr "IDW aus Vektorpunkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 msgid "Raster contours"
@@ -3419,24 +3114,16 @@
 msgstr "Regularized spline tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
-"Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
-"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
-"Rasterkarte geschrieben."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-#, fuzzy
 msgid "Ordinary or block kriging"
-msgstr "Ordinary oder Block Kriging"
+msgstr "Gewöhnliches oder Block Kriging"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
 msgid "Performs ordinary or block kriging."
-msgstr ""
+msgstr "Führt gewöhnliches oder Block Kriging durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
 msgid "Fill NULL cells"
@@ -3445,9 +3132,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
 #, fuzzy
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using splines interpolation."
-msgstr ""
-"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
-"Interpolation."
+msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Report and statistics"
@@ -3466,12 +3151,8 @@
 msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten "
-"Rasterkarten."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
 msgid "General statistics"
@@ -3518,12 +3199,8 @@
 msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
-"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
 msgid "Total corrected area"
@@ -3539,10 +3216,8 @@
 msgstr "Univariate Statistiken"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
 msgid "Sample transects"
@@ -3550,32 +3225,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Linien liegen."
+msgstr "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Linien liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Transekte liegen."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Transekte liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kovarianz/Korrelation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten "
-"aus."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
 msgid "Linear regression"
@@ -3590,12 +3256,8 @@
 msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
-"Rasterkarten."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 msgid "&Vector"
@@ -3620,12 +3282,8 @@
 msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
-"ausgewählter Vektor Feature."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektor Feature."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
 msgid "Create or rebuild topology"
@@ -3715,12 +3373,8 @@
 msgstr "Grenzen auflösen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
-"gleichem Attributwert auf."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -3728,9 +3382,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
-"Höheninformationen."
+msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -3762,12 +3414,8 @@
 msgstr "Vektorkarte repositionieren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
-"GPCs) von Vektorkarten durch."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
 msgid "Reproject vector map"
@@ -3775,8 +3423,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Re-Projektion einer Vektorkarte von einer Location zur aktuellen Location."
+msgstr "Re-Projektion einer Vektorkarte von einer Location zur aktuellen Location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -3803,12 +3450,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
-"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
+msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
 #, fuzzy
@@ -3816,11 +3459,8 @@
 msgstr "SQL Abfrage"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer "
-"Vektorkarte (B). "
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selektiert Features von einer Vektorkarte (A) durch Feature von einer Vektorkarte (B). "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
 msgid "Buffer vectors"
@@ -3829,9 +3469,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
 #, fuzzy
 msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Fl�chen m�ssen "
-"Zentroide enthalten)."
+msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Fl�chen m�ssen Zentroide enthalten)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
 msgid "Lidar analysis"
@@ -3850,24 +3488,16 @@
 msgstr "Innenräume erkennen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des "
-"'Region Growing' Verfahrens"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des 'Region Growing' Verfahrens"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Korrigiere und Reklassifiziere Objekte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR "
-"Filter-Algorithmen."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR Filter-Algorithmen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
 msgid "Linear referencing"
@@ -3887,44 +3517,31 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
-"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Finde Linien ID und Versatz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
-"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Nächstliegendes Feature"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
-"Vektorkarte 'from'. "
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
 msgid "Network analysis"
@@ -3965,34 +3582,28 @@
 msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
-#, fuzzy
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Kürzester Pfad für eine Gruppen von Objekten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
-msgstr ""
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgstr "Berechnet kürzeste Distanzen im Netzwerk zwischen Gruppen von Objekten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
-#, fuzzy
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "Kürzester Pfad mittels Zeittabellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-#, fuzzy
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Findet den kürzesten Weg mit Hilfe einer Zeittabellen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
-#, fuzzy
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "Kürzester Pfad für alle Paare"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet den kürzesten Pfad zwischen allen Paaren von Knoten des Netzwerks."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
 msgid "Visibility network"
@@ -4003,31 +3614,28 @@
 msgstr "Konstruktion des Sichtbarkeits-Graphen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
-#, fuzzy
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr "Brücken und Artikulationspunkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet Brücken und Artikulationspunkte im Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
-#, fuzzy
 msgid "Maximum flow"
-msgstr "Maximum flow"
+msgstr "Maximaler Fluss"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet den maximalen Fluss zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
-#, fuzzy
 msgid "Vertex connectivity"
-msgstr "Vertex-Verbindungen"
+msgstr "Vertex-Konnektivität"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet Vertex Konnektivität zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Components"
@@ -4035,17 +3643,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet stark und schwach verbundene Komponenten im Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Centrality"
 msgstr "Zentralheit"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Berechnet Grad, Zentralität, Betweenness, Closeness und Eigenvektorzentralitätsmaße im Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Steiner tree"
@@ -4056,13 +3662,12 @@
 msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
-#, fuzzy
 msgid "Minimum spanning tree"
-msgstr "Minimum spanning tree"
+msgstr "Minimaler aufspannender Baum"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
-msgstr ""
+msgstr "Berechnet den minimalen aufspannenden Baum für das Netzwerk."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Traveling salesman analysis"
@@ -4070,9 +3675,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-"
-"Problem)."
+msgstr "Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-Problem)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Overlay vector maps"
@@ -4102,16 +3705,11 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"F�ge hinzu, L�sche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+msgstr "F�ge hinzu, L�sche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
-"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Generate area for current region"
@@ -4138,24 +3736,16 @@
 msgstr "Delaunay-Dreiecke"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
-"Punkten oder Zentroiden."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
-"Zentroiden."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Generate grid"
@@ -4164,8 +3754,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Generate points"
@@ -4176,11 +3765,8 @@
 msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
-"Koordinaten beinhaltet."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die Koordinaten beinhaltet."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Generate points along lines"
@@ -4189,9 +3775,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-"Layern."
+msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Generate random points"
@@ -4233,12 +3817,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
-"map and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte f�r Polygone "
-"und f�gt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte f�r Polygone und f�gt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 #, fuzzy
@@ -4268,9 +3848,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -4333,12 +3911,8 @@
 msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS "
-"Vektorkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 msgid "Quadrat indices"
@@ -4388,9 +3962,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
-msgstr ""
-"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
-"Karten."
+msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Manage image colors"
@@ -4409,32 +3981,20 @@
 msgstr "HIS zu RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
-"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
-"(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
-"jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:410
@@ -4450,22 +4010,16 @@
 msgstr "Spektralwert"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Zeigt die Spektralantwort von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort "
-"an."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Zeigt die Spektralwerte von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort an."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr "Brovey-Schärfen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-"panchromatischer Kanäle."
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Classify image"
@@ -4476,12 +4030,8 @@
 msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
-"eines Clusteralgorithmus."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
@@ -4489,20 +4039,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
-"Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
+msgstr "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
-"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -4550,8 +4095,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Principal components"
@@ -4587,9 +4131,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN."
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
@@ -4597,9 +4139,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
@@ -4666,8 +4206,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
+msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
@@ -4730,9 +4269,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
@@ -4752,9 +4289,7 @@
 "++ Lasse gwflow Integrations-Tests laufen++"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
@@ -4762,9 +4297,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
@@ -4772,9 +4305,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
@@ -4782,9 +4313,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
-"1972."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, 1972."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
@@ -4800,12 +4329,8 @@
 msgstr "Kappa Analyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
-"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -4813,8 +4338,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "V&olumes"
@@ -4838,8 +4362,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
-"Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
+msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
@@ -4879,32 +4402,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions"
-msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten "
-"Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
-msgid ""
-"Interpolates point data to a RASTER3D grid volume using regularized spline "
-"with tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoliert Punkte zu einem RASTER3D Grid Volumen unter Verwendung des "
-"regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+msgid "Interpolates point data to a RASTER3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoliert Punkte zu einem RASTER3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Report and Statistics"
@@ -4932,11 +4443,8 @@
 msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "&Database"
@@ -4998,9 +4506,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
-"beendet sich."
+msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "Login"
@@ -5061,9 +4567,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
-"connect verbunden sein."
+msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:187
@@ -5076,7 +4580,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-msgstr ""
+msgstr "Selektiert Daten aus der Attributtabelle (führt SQL-Befehle aus)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Query vector attribute data"
@@ -5103,12 +4607,8 @@
 msgstr "Neue Tabelle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer "
-"existierenden Vektorkarte."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Remove table"
@@ -5131,38 +4631,27 @@
 msgstr "Spalte hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
-"hinzu."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte verbunden ist."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten Vektorkarte verbunden ist."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:859 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:925
 msgid "Rename column"
 msgstr "Spalte umbenennen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte um."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "Change values"
 msgstr "Werte ändern"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
@@ -5172,9 +4661,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-"numerischen Spalte der Attributtabelle."
+msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Reconnect vectors to database"
@@ -5190,9 +4677,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:869 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "&Help"
@@ -5329,7 +4814,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:921
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
-msgstr "Zeige HTML-Manual des Graphischen Modellers an"
+msgstr "Zeige HTML-Manual des graphischen Modellers an"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About Graphical Modeler"
@@ -5337,7 +4822,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:923
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
-msgstr "Zeige Information über Graphical Modeler an"
+msgstr "Zeige Information über graphischen Modeller an"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:75
 #, fuzzy
@@ -5457,8 +4942,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:827
 #, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Gib Rasterkategoriewerte oder Prozent (%(range)s = %(min)d-%(max)d) ein"
+msgstr "Gib Rasterkategoriewerte oder Prozent (%(range)s = %(min)d-%(max)d) ein"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:917
 #, fuzzy
@@ -5541,13 +5025,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1086
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you want to create and connect new attribute table?"
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1089
 #, fuzzy
@@ -5556,9 +5035,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1162
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%s> is not in current mapset <%s>. Attribute table cannot be "
-"edited."
+msgid "Selected map <%s> is not in current mapset <%s>. Attribute table cannot be edited."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1309
@@ -5573,9 +5050,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1402
 #, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1406
@@ -5605,8 +5080,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1589
 #, fuzzy
 msgid "Please select column to save values to."
-msgstr ""
-"Bitte wählen sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
+msgstr "Bitte wählen sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:1635
 msgid "Thematic mapping for vector map in 3D view"
@@ -5618,9 +5092,8 @@
 msgstr "Bitte warten,  Bild wird exportiert..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:267
-#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Histogram of raster map"
-msgstr "GRASS GIS Histogramm eines Bildes oder Rasterkarte"
+msgstr "GRASS GIS Histogramm einer Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:333
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxnviz.py:288
@@ -5638,9 +5111,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:908
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1082
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Wähle einen Dateinamen, um Bild zu speichern (Anfügen einer Extension nicht "
-"erforderlich)"
+msgstr "Wähle einen Dateinamen, um Bild zu speichern (Anfügen einer Extension nicht erforderlich)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:437
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1210
@@ -5681,7 +5152,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:848
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1197
 msgid "Command dialog"
-msgstr "Befehldialogfenster"
+msgstr "Befehlsdialog"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:136
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:849
@@ -5802,24 +5273,20 @@
 msgstr "bedingt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:208
-#, fuzzy
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
-msgstr "Name für neu zu erzeugende %s"
+msgstr "Name für neu zu erzeugende 3D Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:210
-#, fuzzy
 msgid "Name for new raster map to create"
-msgstr "Name für neu zu erzeugende %s"
+msgstr "Name für neu zu erzeugende 3D Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:214
-#, fuzzy
 msgid "Insert existing 3D raster map"
-msgstr "Füge existierende %s ein"
+msgstr "Füge existierende 3D Rasterkarte ein"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:216
-#, fuzzy
 msgid "Insert existing raster map"
-msgstr "Füge existierende %s ein"
+msgstr "Füge existierende Rasterkarte ein"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:220
 msgid "Insert mapcalc function"
@@ -5835,13 +5302,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:461
 msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-msgstr ""
-"Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
+msgstr "Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:505
-#, fuzzy
 msgid "Choose a file name to save the expression"
-msgstr "Wähle eine Datei, um den Terminus zu speichern"
+msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um den Ausdruck zu speichern"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:506
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:527
@@ -5849,48 +5314,46 @@
 msgstr "Terminus-Datei (*)|*"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:526
-#, fuzzy
 msgid "Choose a file name to load the expression"
-msgstr "Wähle Datei, um einen Terminus zu laden"
+msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um den Ausdruck zu laden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menudata.py:82
-#, fuzzy
 msgid "Unknow tag"
-msgstr "Unbekannte Auswahl"
+msgstr "Unbekannter Tag"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:36
 #, python-format
 msgid "Welcome to wxGUI Interactive Python Shell %s"
-msgstr ""
+msgstr "Willkommen in der wxGUI interaktiven Python Shell %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:37
 #, python-format
 msgid "Type %s for more GRASS scripting related information."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie %s für mehr GRASS Skripting Information ein."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:38
 #, python-format
 msgid "Type %s to add raster or vector to the layer tree."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie %s ein, um Raster oder Vektor der Baumstruktur hinzuzufügen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:47
 msgid "Delete all text from the shell"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche allen Text in der Shell"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:97
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Raster or vector map <%s> not found"
-msgstr "Rasterkarte <%s> nicht gefunden"
+msgstr "Raster- oder Vektorkarte <%s> nicht gefunden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:104
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Raster map <%s> added"
-msgstr "Rasterkarte <%s> nicht gefunden"
+msgstr "Rasterkarte <%s> hinzugefügt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:106
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Vector map <%s> added"
-msgstr "Neue Vektorkarte <%s> erzeugt"
+msgstr "Vektorkarte <%s> hinzugefügt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:67
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3061
@@ -5901,14 +5364,10 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
 msgstr ""
-"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %"
-"(msg)s\n"
-" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. "
-"Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle "
-"erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
+" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:90
 msgid "Close dialog on submit"
@@ -6008,14 +5467,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:397
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
-"können."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen können."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:410
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:429
 msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -6044,8 +5500,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:534
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:541
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -6053,32 +5508,30 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:605
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Karte für Darstellung, um Ground Control Points (GCPs) "
-"erstellen zu können"
+msgstr "Wählen Sie eine darzustellende Karte für Erzeugung von Passpunkten (GCP)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:613
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2561
 msgid "Select source map to display:"
-msgstr "Wähle Ausgangskarte für Darstellung:"
+msgstr "Wählen Sie darzustellende Ausgangskarte:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:624
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2566
 msgid "Select target map to display:"
-msgstr "Wähle Zielkarte für Darstellung:"
+msgstr "Wählen Sie darzustellende Zielkarte:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:680
 msgid "You must select a source map in order to continue"
 msgstr "Sie müssen ein gültiges Bild wählen, um fortfahren zu können"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:704
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "No maps in selected group <%s>.\n"
 "Please edit group or select another group."
 msgstr ""
 "Keine Karten in ausgewählter Gruppe <%s>. \n"
-"Bitte bearbeiten sie die Gruppe oder wählen sie eine andere aus."
+"Bitte bearbeiten Sie die Gruppe oder wählen Sie eine andere aus."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:730
 msgid "Manage Ground Control Points"
@@ -6143,14 +5596,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1308
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
-"Rektifizierungsmethode.\n"
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte Rektifizierungsmethode.\n"
 "3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
 "7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
 "10+ Punkte für 3. Ordnung."
@@ -6172,24 +5623,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1446
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
-"georektifizieren Sie erneut."
+msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und georektifizieren Sie erneut."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1456
 msgid "For all vector maps georectified successfully,"
-msgstr ""
+msgstr "Für alle erfolgreich georektifizierten Vektorkarten,  "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1457
-#, fuzzy
 msgid "you will need to copy any attribute tables"
-msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
+msgstr "müssen Sie Attributtabellen kopieren"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1458
 msgid "and reconnect them to the georectified vectors"
-msgstr ""
+msgstr "und sie wieder mit den georektifizierten Vektoren verbinden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1481
 msgid "GCP Manager settings"
@@ -6311,11 +5758,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxplot_dialogs.py:578
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxplot_dialogs.py:1020
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1093
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
-"für die nächste Sitzung)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard für die nächste Sitzung)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2375
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ogc_services.py:77
@@ -6513,14 +5957,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:164
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:175
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige den "
-"Anzeigebereich als blaues Rechteck in dem Arbeitsbereich und den "
-"Arbeitsbereich in dem Anzeigebereich als rotes Rechteck."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige die Region als blaues Rechteck im Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich als rotes Rechteck im Kartenfenster."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:172
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1631
@@ -6529,37 +5967,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:175
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
-"Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
+msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:181
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:183
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1644
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:185
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:187
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann im Dialog 'GUI-"
-"Benutzereinstellungen' bestimmt werden. "
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI Einstellungen' definiert werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:201
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:203
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:217
@@ -6571,12 +5995,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:221
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr ""
-"Neu-Projektion der Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Projektion "
-"kann im GUI Preferences Dialog (Tab 'Display') definiert werden."
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr "Neu-Projektion der Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Projektion kann im GUI Preferences Dialog (Tab 'Display') definiert werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:304
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:592
@@ -6607,7 +6027,6 @@
 msgstr "Vektordigitalisierer abgebrochen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:352
-#, fuzzy
 msgid "Vector Digitizer Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste Vektordigitalisierung"
 
@@ -6620,10 +6039,9 @@
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-"Die Nviz Pythonklasse konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt "
-"geladen.\n"
-"Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
+"Kann nicht in 3D Modus wechseln.\n"
+"Die Nviz Python Erweiterung wurde nicht gefunden oder nicht korrekt geladen.\n"
+"Schalte zurück auf 2D Modus.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %s"
 
@@ -6651,17 +6069,14 @@
 msgstr "Werkzeugleiste Karte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:496
-#, fuzzy
 msgid "Georectification Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste Georektifizierung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:539
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:426
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr ""
-"GRASS Module '%s' nicht gefunden. Map Display-Fenster kann nicht gestartet "
-"werden."
+msgstr "GRASS Modul '%s' nicht gefunden. Kann Kartenfenster nicht starten."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1162
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:893
@@ -6683,14 +6098,12 @@
 msgstr "Nichts zu speichern."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1375
-#, fuzzy
 msgid "No map layer selected for querying."
-msgstr "Es wurde keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
+msgstr "Keine Vektorkarte für die Abfrage ausgewählt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1412
-#, fuzzy
 msgid "Nothing found."
-msgstr "Nichts zu löschen."
+msgstr "Nichts gefunden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1538
 #, fuzzy
@@ -6704,12 +6117,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1579
 #, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
-"der linken Maustaste, um zu Löschen."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1585
 msgid "Measuring distance"
@@ -6735,17 +6144,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1627
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1633
-#, fuzzy
 msgid "total distance"
 msgstr "gesamte Distanz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1628
-#, fuzzy
 msgid "bearing"
 msgstr "Richtung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1628
-#, fuzzy
 msgid "deg"
 msgstr "deg"
 
@@ -6789,9 +6195,8 @@
 msgstr "Auf die gespeicherte Region zoomen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1982
-#, fuzzy
 msgid "Set computational region from display extent"
-msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage der aktuellen Darstellung setzen"
+msgstr "Setze Arbeitsbereich basierend auf der Ausdehnung des Kartenfensters."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1986
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1073
@@ -6817,7 +6222,7 @@
 msgstr "Digitalisierungsfehler"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:51
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>."
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
 
@@ -6827,47 +6232,40 @@
 msgstr "Keine Vektorkarte für Bearbeitung geöffnet."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:54
-#, fuzzy
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:61
-#, fuzzy
 msgid "Writing new feature failed. Operation cancelled."
-msgstr ""
-"Das Schreiben eines neuen Objektes fehlgeschlagen. Operation abgebrochen."
+msgstr "Schreiben eines neuen Objektes fehlgeschlagen. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:69
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Reading feature id %d failed. Operation cancelled."
 msgstr "Objekt-ID %d kann nicht gelesen werden. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:77
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Database link %d not available. Operation cancelled."
 msgstr "Datenbankverbindung %d ist nicht vorhanden. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation cancelled."
-msgstr ""
-"Datenbanktreiber <%s> kann nicht gestartet werden. Operation abgebrochen."
+msgstr "Kann Datenbanktreiber <%s> nicht starten. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:93
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
-msgstr ""
-"Datenbank <%s> kann mit Treiber <%s> nicht geöffnet werden. Operation "
-"abgebrochen."
+#, python-format
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
+msgstr "Kann Datenbank <%(db)s> nicht mit Treiber <%(driver)s> öffnen. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:101
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation cancelled."
 msgstr "SQL Abfrage '%s' kann nicht ausgeführt werden. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:109
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation cancelled."
 msgstr "Objekt-ID %d als tot markiert. Operation abgebrochen."
 
@@ -6887,17 +6285,10 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdriver.py:830
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-"Topologie for Vektorkarte <%s> ist nicht vorhanden. Topologie ist für den "
-"Digitizer erforderlich. Wollen sie die Topologie erneuern (benötigt einige "
-"Zeit) und die Vektorkarte für die Bearbeitung öffnen?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgstr "Topologie for Vektorkarte <%s> ist nicht vorhanden. Topologie ist für den Digitizer erforderlich. Wollen sie die Topologie erneuern (benötigt einige Zeit) und die Vektorkarte für die Bearbeitung öffnen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdriver.py:834
-#, fuzzy
 msgid "Topology missing"
 msgstr "Topologie fehlt"
 
@@ -6928,7 +6319,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:220
 msgid "Menu tree (double-click to run command)"
-msgstr "Menue-Baumstruktir (Doppelklick, um einen Befehl auszuführen)"
+msgstr "Baumstruktur (Doppelklick, um einen Befehl auszuführen)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:230
 msgid "Run selected command"
@@ -6936,12 +6327,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:291
 msgid "You must run this command from the menu or command line"
-msgstr ""
-"Sie müssen diesen Befehl aus dem Menue oder aus der Kommandozeile starten"
+msgstr "Sie müssen diesen Befehl aus dem Menü oder der Kommandozeile starten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:346
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:659
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr "%d Module stimmen überein"
 
@@ -6980,9 +6370,8 @@
 msgstr "Mitwirkende"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:561
-#, fuzzy
 msgid "Extra contributors"
-msgstr "Mitwirkende"
+msgstr "Weitere Mitwirkende"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:562
 msgid "Translators"
@@ -6999,18 +6388,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:686
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:746
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Error when reading file '%s'."
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Datei '%s'.\n"
-"\n"
-"Linien: %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s'."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:687
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:747
-#, fuzzy
 msgid "Lines:"
-msgstr "Linie:"
+msgstr "Linien:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:705
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:707
@@ -7056,9 +6441,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:812
 msgid "Fetch full info including description and keywords (takes time)"
-msgstr ""
-"Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte "
-"(etwas Geduld)"
+msgstr "Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte (etwas Geduld)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:821
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1151
@@ -7092,7 +6475,7 @@
 msgstr "Rufe Liste vorhandener Erweiterungen bei Klick auf  'Fetch' button ab"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:941
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d items match"
 msgstr "%d Objekte stimmen überein"
 
@@ -7154,12 +6537,8 @@
 msgstr "Kann die Location nicht erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:228
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-"Der Titel der Location ist auf eine Zeile und 256 Zeichen beschränkt. Der "
-"Rest des Textes wird ignoriert."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgstr "Der Titel der Location ist auf eine Zeile und 256 Zeichen beschränkt. Der Rest des Textes wird ignoriert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:235
 msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -7175,19 +6554,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:247
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:250
 msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:253
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische "
-"PROJ.4 Parameter"
+msgstr "Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische PROJ.4 Parameter"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:256
 msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
@@ -7329,8 +6704,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1485
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1493
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -7357,8 +6731,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1835
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837
 #, python-format
@@ -7378,17 +6751,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1858
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
+msgstr "Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1984
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2024
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:2033
@@ -7518,30 +6886,26 @@
 msgstr "entferne Überstände (dangles)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:79
-#, fuzzy
 msgid "change boundary dangles to lines"
-msgstr "ändere Überstände von Flächengrenzen in Linien"
+msgstr "ändere Überstände von Flächengrenzen zu Linien"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:80
 msgid "remove bridges"
 msgstr "Entferne Brücken"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:81
-#, fuzzy
 msgid "change bridges to lines"
-msgstr "ändere Brücken in Linien"
+msgstr "ändere Brücken zu Linien"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:82
 msgid "snap lines/boundaries"
 msgstr "raste Linie/Flächengrenzen ein"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:83
-#, fuzzy
 msgid "remove duplicate area centroids"
 msgstr "entferne doppelte Flächenzentroide"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:84
-#, fuzzy
 msgid "break polygons"
 msgstr "breche Polygone"
 
@@ -7558,9 +6922,8 @@
 msgstr "Entferne Linie/Flächengrenze mit einer Länge von 0"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:88
-#, fuzzy
 msgid "remove small angles at nodes"
-msgstr "entferne kleine Winkel an Knotenpunkten"
+msgstr "entferne spitze Winkel an Knoten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:121
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:122
@@ -7612,9 +6975,8 @@
 msgstr "Fläche"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:209
-#, fuzzy
 msgid "face"
-msgstr "Oberfläche"
+msgstr "Face"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:363
 #, fuzzy, python-format
@@ -7637,8 +6999,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:390
 msgid "Please select a cleaning tool to move up"
-msgstr ""
-"Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
+msgstr "Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:413
 #, fuzzy, python-format
@@ -7653,8 +7014,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:417
 #, fuzzy
 msgid "Please select a cleaning tool to move down"
-msgstr ""
-"Bitte wählen sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
+msgstr "Bitte wählen sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:428
 #, python-format
@@ -7662,7 +7022,7 @@
 msgstr "Cleaning tool: '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:436
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Threshold for %(num)s. tool '%(tool)s': %(thresh)s"
 msgstr "Schwellenwert für %(num)s. Werkzeug '%(tool)s': %(thresh)s"
 
@@ -7673,8 +7033,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vclean.py:514
 msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
-msgstr ""
-"Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
+msgstr "Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:179
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:52
@@ -7698,7 +7057,6 @@
 msgstr "Analysieren"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:302
-#, fuzzy
 msgid "Control View"
 msgstr "Kontrolle der Ansicht"
 
@@ -7904,7 +7262,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:704
 msgid "Surface attributes"
-msgstr "Oberflächenattribute"
+msgstr "Oberflächen-Attribute"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:712
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2072
@@ -8095,15 +7453,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1285
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3379
-#, fuzzy
 msgid "size:"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1335
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3344
-#, fuzzy
 msgid "symbol:"
-msgstr "Symbol"
+msgstr "Symbol:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1350
 #, fuzzy
@@ -8236,7 +7592,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2059
 msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Attribute der Iso-Oberflächen"
+msgstr "Isoflächen Attribute"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2065
 msgid "toggle normal direction"
@@ -8685,16 +8041,8 @@
 msgstr "Profil-Einstellungen in der Datei '%s' gespeichert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxplot.py:43
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell "
-"nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-"
-"Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um "
-"den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxplot.py:406
 #, python-format
@@ -8762,9 +8110,8 @@
 msgstr "Fläche"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxplot.py:736
-#, fuzzy
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
-msgstr "Profil-Analyse"
+msgstr "GRASS Profilanalyse Werkzeug"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxplot.py:747
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxplot.py:830
@@ -8790,8 +8137,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxplot.py:937
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
+msgstr "Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxplot.py:938
 msgid "Nothing to profile"
@@ -8803,8 +8149,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxplot.py:1007
 msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
-msgstr ""
-"Pfad und Prefix (für Rasternamen) um Profileinstellungen zu speichern..."
+msgstr "Pfad und Prefix (für Rasternamen) um Profileinstellungen zu speichern..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxplot.py:1038
 msgid "GRASS Bivariate Scatterplot Tool"
@@ -8828,7 +8173,7 @@
 msgstr "Mapset:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:365
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "GSelect: invalid item: %s"
 msgstr "GSelect: ungültiges Objekt: %s"
 
@@ -8921,9 +8266,8 @@
 msgstr "Protokoll:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1240
-#, fuzzy
 msgid "Extension:"
-msgstr "Ausdruck"
+msgstr "Erweiterung:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1268
 msgid "Load settings:"
@@ -8952,7 +8296,6 @@
 msgstr "Name nicht angegeben, Einstellungen werden nicht gespeichert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1375
-#, fuzzy
 msgid "Unable to save settings"
 msgstr "Kann Einstellungen nicht speichern."
 
@@ -9073,9 +8416,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:90
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
-"Benutzereinstellungen"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:151
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1254
@@ -9123,11 +8464,8 @@
 msgstr "Selektiere nur Feature innerhalb der Auswahlbox"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:253
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox "
-"geschnitten werden"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Standard,äßig sind alle Feature selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:256
 msgid "Check for duplicates"
@@ -9236,20 +8574,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:445
 msgid "Geometry attributes"
-msgstr "Geometrie-Attribute"
+msgstr "Geometrie Attribute"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:451
 msgid "perimeter"
 msgstr "Umfang"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:517
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Beachte: Diese Einstellungen werden in der Workspace-Datei und nicht in den "
-"Einstellungen für die Vektordigitalisierung gespeichert."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Beachte: Diese Einstellungen werden im Workspace und nicht in den Einstellungen für die Vektordigitalisierung gespeichert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:546
 msgid "Highlight"
@@ -9314,9 +8647,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:629
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
-"Arbeitsbereichs)"
+msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des Arbeitsbereichs)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:685
 #, python-format
@@ -9422,21 +8753,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:227
 msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs zu erzeugen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:271
-#, fuzzy
 msgid "Generating PDF..."
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+msgstr "Erzeuge PDF..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:273
 msgid "Generating PostScript..."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeuge PostScript..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:275
-#, fuzzy
 msgid "Generating preview..."
-msgstr "Druckvorschau"
+msgstr "Erzeuge Vorschau..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:285
 #, python-format
@@ -9455,6 +8784,9 @@
 "\n"
 " %s"
 msgstr ""
+"Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs zu erzeugen.\n"
+"\n"
+" %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:321
 #, fuzzy, python-format
@@ -9469,7 +8801,6 @@
 msgstr "Vorschau erzeugt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:358
-#, fuzzy
 msgid "Save file as"
 msgstr "Speichere Datei als..."
 
@@ -9494,33 +8825,26 @@
 msgstr "wxGUI Graphical Modeler"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:914
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(C) 2010 by the GRASS Development Team\n"
+"(C) 2011 GRASS Entwicklerteam\n"
 "\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:915
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1282
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
-"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License"
-"(>=v2). Lesen sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert "
-"wird."
+msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr "Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License(>=v2). Lesen sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert wird."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:1146
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:70
-#, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Manage Ground Control Points"
-msgstr "GRASS GIS Ground Control Points (GCPs) Verwaltung"
+msgstr "GRASS GIS Passpunkte (GCPs) verwalten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:147
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:108
@@ -9550,7 +8874,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:152
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:114
 msgid "Display geometry"
-msgstr "Geometry anzeigen"
+msgstr "Geometrie anzeigen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:153
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:115
@@ -9566,13 +8890,8 @@
 msgstr "RMS-Fehler"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
-msgstr ""
-"Neu-Projektion der Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Projektion "
-"kann im GUI Preferences Dialog (Tab 'Display') definiert werden."
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
+msgstr "Umprojezierte Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Die Projektion kann in GUI Einstellungen (Reiter 'Fenster') definiert werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:279
 msgid "GCP List"
@@ -9580,19 +8899,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:284
 msgid "Source Display"
-msgstr "Anzeige der Quell-Daten"
+msgstr "Quell-Anzeige"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:288
 msgid "Target Display"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "Ziel-Anzeige"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:364
 msgid "GCP Display toolbar"
-msgstr "GCP Display-Symbolleiste"
+msgstr "Werkzeugleiste GCP Ansicht"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:377
 msgid "GCP Manager toolbar"
-msgstr "GCP Manager-Symbolleiste"
+msgstr "Werkzeugleiste GCP Manager"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:659
 msgid "Valid Range:"
@@ -9613,14 +8932,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1069
 msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage der aktuellen Darstellung setzen"
+msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage des Kartenfensters setzen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_base.py:43
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:293
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Kann den Wert nicht dekodieren. Setzen Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen ('Attribute')."
+msgstr "Kann den Wert nicht dekodieren. Stellen Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen ('Attribute') ein."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:89
 msgid "model"
@@ -9635,9 +8952,8 @@
 msgstr "Modell wird ausgeführt..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:442
-#, fuzzy
 msgid "Model is empty. Nothing to run."
-msgstr "Modell ist leer. Nichts ausgeführt."
+msgstr "Modell ist leer. Nichts auszuführen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:451
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1040
@@ -9722,12 +9038,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:888
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1001
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in "
-"eine Modell-Datei speichern?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in eine Modell-Datei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:891
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1004
@@ -9739,7 +9051,7 @@
 msgstr "Auswahl der Modell-Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:934
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(items)d items (%(actions)d actions) loaded into model"
 msgstr "%(items)d items (%(actions)d actions) in Modell geladen"
 
@@ -9747,8 +9059,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:978
 #, python-format
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
+msgstr "Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:951
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:991
@@ -9812,12 +9123,12 @@
 msgstr "wxGUI Graphical Modeler"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1281
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "(C) 2010-%s by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(C) 2010 by the GRASS Development Team\n"
+"(C) 2010-%s GRASS Entwicklerteam\n"
 "\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1399
@@ -9835,9 +9146,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1460
 msgid "Writing current settings to model file failed."
-msgstr ""
-"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht "
-"erfolgreich."
+msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht erfolgreich."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1762
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1820
@@ -9936,9 +9245,8 @@
 msgstr "Dateneigenschaften"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2606
-#, fuzzy
 msgid "From"
-msgstr "Format"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2608
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:935
@@ -9946,19 +9254,17 @@
 msgstr "Nach"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2650
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Data: %s"
-msgstr "Einzelheiten:"
+msgstr "Daten: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2656
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "Befehle"
+msgstr "Befehl:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2662
-#, fuzzy
 msgid "Option:"
-msgstr "Optionen"
+msgstr "Option:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2677
 msgid ""
@@ -9971,6 +9277,8 @@
 "Relation doesn't point to GRASS command.\n"
 "Unable to add relation."
 msgstr ""
+"Relation zeigt nicht auf GRASS Befehl.\n"
+"Kann die Relation nicht hinzufügen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2697
 #, fuzzy
@@ -10089,8 +9397,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3928
 #, python-format
 msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr ""
-"Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
+msgstr "Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3957
 msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
@@ -10119,9 +9426,8 @@
 msgstr "ID"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4111
-#, fuzzy
 msgid "loop"
-msgstr "Loop"
+msgstr "Schleife"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4119
 msgid "Loop properties"
@@ -10147,12 +9453,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4309
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1177
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4312
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1180
@@ -10193,8 +9495,7 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
-"übersprungen.\n"
+"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> übersprungen.\n"
 "Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
 "Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
@@ -10206,63 +9507,57 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:89
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "Inch"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:91
-#, fuzzy
 msgid "centimeter"
-msgstr "Rendern"
+msgstr "Zentimeter"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:92
-#, fuzzy
 msgid "millimeter"
-msgstr "Umfang"
+msgstr "Millimeter"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:93
-#, fuzzy
 msgid "meters"
-msgstr "Parameter"
+msgstr "Meter"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:94
-#, fuzzy
 msgid "kilometers"
-msgstr "Umfang"
+msgstr "Kilometer"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:95
-#, fuzzy
 msgid "feet"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "Fuß"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:96
-#, fuzzy
 msgid "miles"
-msgstr "Datei"
+msgstr "Meile"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:97
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:101
 msgid "nautical miles"
-msgstr ""
+msgstr "Nautische Meile"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:99
 msgid "pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Pixel"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:100
-#, fuzzy
 msgid "meter"
-msgstr "Rendern"
+msgstr "Meter"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:102
-#, fuzzy
 msgid "degree"
-msgstr "dtree"
+msgstr "Grad"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:328
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Unable to open file\n"
 "%s"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
+msgstr ""
+"Kann Datei nicht öffnen\n"
+"%s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:615
 #, python-format
@@ -10329,15 +9624,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:939
 #, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:943
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1652
@@ -10359,9 +9650,8 @@
 msgstr "Y:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1687
-#, fuzzy
 msgid "Font:"
-msgstr "Format:"
+msgstr "Schriftart:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1688
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4917
@@ -10375,29 +9665,25 @@
 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1749
-#, fuzzy
 msgid "Close dialog and apply changes"
-msgstr "Schließe den Dialog und ignoriere die Änderungen"
+msgstr "Schließe den Dialog und wende Änderungen an"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1780
-#, fuzzy
 msgid "Units"
-msgstr "Einheiten:"
+msgstr "Einheiten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1780
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1780
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Rotation:"
+msgstr "Orientierung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1780
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3463
-#, fuzzy
 msgid "Width"
-msgstr "Breite:"
+msgstr "Breite"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1780
 msgid "Height"
@@ -10405,12 +9691,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1781
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1781
-#, fuzzy
 msgid "Right"
-msgstr "Beleuchtung"
+msgstr "Rechts"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1836
 msgid "Literal is not allowed!"
@@ -10421,28 +9706,24 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2453
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2503
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4999
-#, fuzzy
 msgid "Invalid input"
-msgstr "Ungültige Region"
+msgstr "Ungültige Eingabe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1845
-#, fuzzy
 msgid "Page size"
-msgstr "Bildgröße"
+msgstr "Papierformat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1847
 msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Ränder"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1851
-#, fuzzy
 msgid "Portrait"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Hochformat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1851
-#, fuzzy
 msgid "Landscape"
-msgstr "Landschaftsanalyse"
+msgstr "Querformat"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1953
 #, fuzzy
@@ -10485,14 +9766,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2096
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2673
-#, fuzzy
 msgid "Map:"
-msgstr "Mapset:"
+msgstr "Karte:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2096
-#, fuzzy
 msgid "Region:"
-msgstr "Region"
+msgstr "Region:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2115
 #, fuzzy
@@ -10500,9 +9779,8 @@
 msgstr "Kartenmaßstab"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2120
-#, fuzzy
 msgid "Center:"
-msgstr "Rendern"
+msgstr "Zentrum:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2121
 msgid "E:"
@@ -10513,9 +9791,8 @@
 msgstr "N:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2125
-#, fuzzy
 msgid "Scale:"
-msgstr "Stil:"
+msgstr "Maßstab:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2126
 msgid "1 :"
@@ -10557,58 +9834,48 @@
 msgstr "Invertiere Auswahl"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2430
-#, fuzzy
 msgid "No map selected!"
-msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
+msgstr "Keine Karte ausgewählt!"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2452
-#, fuzzy
 msgid "No region selected!"
-msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
+msgstr "Keine Region ausgewählt!"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2502
 msgid "Invalid scale or map center!"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2562
-#, fuzzy
 msgid "Choose raster map"
-msgstr "Rasterkarte"
+msgstr "Wählen Sie eine Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2566
-#, fuzzy
 msgid "no raster map"
-msgstr "Rasterkarte"
+msgstr "Keine Rasterkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2567
-#, fuzzy
 msgid "raster:"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Raster:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2669
-#, fuzzy
 msgid "Add map"
-msgstr "Füge Daten hinzu"
+msgstr "Karte hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2677
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3037
-#, fuzzy
 msgid "points"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Punkte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2677
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3039
-#, fuzzy
 msgid "lines"
-msgstr "Linie"
+msgstr "Linien"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2677
-#, fuzzy
 msgid "areas"
-msgstr "Fläche"
+msgstr "Flächen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2678
-#, fuzzy
 msgid "Data Type"
 msgstr "Datentyp"
 
@@ -10618,9 +9885,8 @@
 msgstr "Hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2692
-#, fuzzy
 msgid "Manage vector maps"
-msgstr "Vektorkarte säuberen"
+msgstr "Vektorkarten verwalten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2700
 msgid "The topmost vector map overlaps the others"
@@ -10637,9 +9903,8 @@
 msgstr "Runter"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2705
-#, fuzzy
 msgid "Properties..."
-msgstr "Eigenschaften"
+msgstr "Eigenschaften..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2904
 #, fuzzy
@@ -10652,7 +9917,6 @@
 msgstr "Vektor Einstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2976
-#, fuzzy
 msgid "properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
@@ -10663,19 +9927,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3033
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1146
-#, fuzzy
 msgid "Feature type"
-msgstr "Objekttyp: "
+msgstr "Objektart"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3037
-#, fuzzy
 msgid "centroids"
-msgstr "Zentroid"
+msgstr "Zentroide"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3039
-#, fuzzy
 msgid "boundaries"
-msgstr "Flächengrenze"
+msgstr "Flächengrenzen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3055
 #, fuzzy
@@ -10698,9 +9959,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3132
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3231
-#, fuzzy
 msgid "Colors"
-msgstr "Farbe"
+msgstr "Farben"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3137
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3236
@@ -10717,20 +9977,17 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3249
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5112
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5117
-#, fuzzy
 msgid "Width (pts):"
-msgstr "Breite:"
+msgstr "Breite (pts):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3181
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3285
-#, fuzzy
 msgid "Fill"
-msgstr "Datei"
+msgstr "Füllung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3185
-#, fuzzy
 msgid "fill color"
-msgstr "Gitterfarbe"
+msgstr "Füllfarbe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3188
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3291
@@ -10755,14 +10012,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3334
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3458
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3527
-#, fuzzy
 msgid "Size and style"
-msgstr "Liniestil"
+msgstr "Größe und Stil"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3350
-#, fuzzy
 msgid "eps file:"
-msgstr "WKT-Datei:"
+msgstr "EPS-Datei:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3354
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3539
@@ -10771,9 +10026,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3355
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3540
-#, fuzzy
 msgid "Choose a file"
-msgstr "Wählen die Datei"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3381
 #, fuzzy
@@ -10781,18 +10035,16 @@
 msgstr "Lösche alle Spalten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3383
-#, fuzzy
 msgid "scale:"
-msgstr "Neu skalieren"
+msgstr "Maßstab:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3415
-#, fuzzy
 msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation:"
+msgstr "Rotation"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3421
 msgid "rotate symbols:"
-msgstr ""
+msgstr "rotiere Symbole:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3422
 msgid "counterclockwise in degrees:"
@@ -10847,14 +10099,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3843
-#, fuzzy
 msgid "Raster legend"
-msgstr "Raster-Serie"
+msgstr "Rasterlegende"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3847
-#, fuzzy
 msgid "Show raster legend"
-msgstr "Legende anzeigen"
+msgstr "Zeige Rasterlegende"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3853
 #, fuzzy
@@ -10867,15 +10117,14 @@
 msgstr "Vektor zu Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3859
-#, fuzzy
 msgid "select raster"
-msgstr "Selektiere Rasterkarte:"
+msgstr "Selektiere Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3866
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4552
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%(rast)s: type %(type)s"
-msgstr "%s: Typ %s"
+msgstr "%(rast)s: Typ %(type)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3885
 #, fuzzy
@@ -10904,14 +10153,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3960
-#, fuzzy
 msgid "Vector legend"
-msgstr "Vektorlinien"
+msgstr "Vektorlegende"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3964
-#, fuzzy
 msgid "Show vector legend"
-msgstr "Zeige Vektorlinien"
+msgstr "Zeige Vektorlegende"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3970
 #, fuzzy
@@ -10923,15 +10170,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3981
-#, fuzzy
 msgid "Label"
-msgstr "Ebene"
+msgstr "Label"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4000
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4306
-#, fuzzy
 msgid "Edit label"
-msgstr "Beschriftungen hinzufügen"
+msgstr "Label editieren"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4019
 msgid "draw border around legend"
@@ -10953,9 +10198,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4118
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4223
-#, fuzzy
 msgid "Columns:"
-msgstr "Spalten"
+msgstr "Spalten:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4122
 #, fuzzy
@@ -10975,17 +10219,15 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4347
 #, fuzzy
 msgid "No raster map selected!"
-msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
+msgstr "Keine Rasterkarte selektiert!"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4348
-#, fuzzy
 msgid "No raster"
-msgstr "Raster"
+msgstr "Kein Raster"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4645
-#, fuzzy
 msgid "Color settings"
-msgstr "Modeler-Einstellungen"
+msgstr "Farb Einstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4651
 #, fuzzy
@@ -11004,14 +10246,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4793
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported units"
-msgstr "Nicht unterstützter Layertyp '%s'"
+msgstr "Nicht unterstützte Einheiten"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4838
-#, fuzzy
 msgid "Length:"
-msgstr "Länge"
+msgstr "Länge:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4842
 msgid "Scalebar length is given in map units"
@@ -11022,43 +10262,37 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4847
-#, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "Standard"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4891
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4907
-#, fuzzy
 msgid "Number of segments:"
-msgstr "Name des Elements:"
+msgstr "Anzahl der Segmente:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4911
 msgid "Label every "
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4912
-#, fuzzy
 msgid "segments"
-msgstr "Segment"
+msgstr "Segmente"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4921
 msgid "transparent text background"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4998
-#, fuzzy
 msgid "Length of scale bar is not defined"
-msgstr "Quell-Fenster nicht definiert"
+msgstr "Länge der Maßstabsleiste nicht definiert"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5067
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5072
-#, fuzzy
 msgid "Text"
-msgstr "Testen"
+msgstr "Text"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5075
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:788
@@ -11075,9 +10309,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5109
-#, fuzzy
 msgid "highlight"
-msgstr "Hervorheben"
+msgstr "hervorheben"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5114
 #, fuzzy
@@ -11106,15 +10339,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5243
 msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Offset"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5246
 msgid "horizontal (pts):"
-msgstr ""
+msgstr "horizontal (pts):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5247
 msgid "vertical (pts):"
-msgstr ""
+msgstr "vertikal (pts):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5260
 #, fuzzy
@@ -11122,9 +10355,8 @@
 msgstr "Links: neuer Punkt"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5286
-#, fuzzy
 msgid "Text rotation"
-msgstr "Texteinstellungen"
+msgstr "Textrotation"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5289
 msgid "rotate text (counterclockwise)"
@@ -11132,12 +10364,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5365
 msgid "No text entered!"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Text eingegeben!"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5685
-#, fuzzy
 msgid "Unable to run `ps.map -b`"
-msgstr "Kann Mapset nicht umbenennen"
+msgstr "Kann `ps.map -b` nicht ausführen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:70
 #, python-format
@@ -11181,7 +10412,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:747
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiel: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:142
 msgid "Add on double-click"
@@ -11280,12 +10511,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:506
 #, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Befehl '%s' wurde noch nicht in der WxGUI implementiert. Versuchen Sie es "
-"stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Befehl '%s' wurde noch nicht im wxGUI implementiert. Versuchen Sie es als Befehlsebene hinzuzufügen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:541
 #, python-format
@@ -11301,11 +10528,8 @@
 msgstr "Speichere Datei als..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:751
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können "
-"beschädigt sein"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können beschädigt sein"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:754
 msgid "Command aborted"
@@ -11342,15 +10566,8 @@
 msgstr "Grund: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:234
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
-"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-msgstr ""
-"3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dies wird "
-"hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen "
-"von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File menue "
-"verwenden."
+msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgstr "3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dies wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File menue verwenden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:242
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1120
@@ -11362,15 +10579,8 @@
 msgstr "Vektordigitalisierer nicht vorhanden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:251
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht "
-"funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie "
-"auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v."
-"digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v.digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:446
 #, fuzzy
@@ -11398,9 +10608,8 @@
 msgstr "Kopiere Feature aus der (Hintergrund-) Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:801
-#, fuzzy
 msgid "Copy attributes"
-msgstr "Attribute anzeigen"
+msgstr "Attribute kopieren"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:803
 msgid "Feature type conversion"
@@ -11462,8 +10671,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1165
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1175
 #, python-format
@@ -11476,9 +10684,9 @@
 msgstr "Neue Vektorkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/utils.py:300
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
-msgstr "Neue Vektorkarte <%s> erzeugt"
+msgstr "Vektorkarte <%(map)s>: %(msg)s\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/utils.py:523
 #, python-format
@@ -11512,15 +10720,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:413
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
-"Programm auszuführen."
+msgstr "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses Programm auszuführen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:458
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
+msgstr "Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:568
 #, fuzzy, python-format
@@ -11528,27 +10733,19 @@
 msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:655
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
-msgstr ""
-"Kann nicht auf die Rasterkarte <%s> zoomen.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
+msgstr "Kann nicht auf die Rasterkarte <%s> zoomen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:658
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:661
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
-"Schließen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem "
-"zu beheben."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schließen von wxGUI. Bitte, führen Sie g.region manuell aus um das Problem zu beheben."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:885
 #, fuzzy, python-format
@@ -11582,12 +10779,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:147
 #, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
-"Sie in das Register 'Layer verwalten'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln Sie in das Register 'Layer verwalten'."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:158
 #, python-format
@@ -11619,14 +10812,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:302
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
-"umwandeln.\n"
+"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer umwandeln.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %(detail)s"
 
@@ -11685,13 +10875,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:591
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:595
 msgid "Attribute Table Manager"
@@ -11831,12 +11016,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1223
 #, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1369
 #, python-format
@@ -11872,21 +11053,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1608
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
-"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1625
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
-"der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in der Tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1653
 msgid "Drop selected column"
@@ -11898,12 +11071,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1671
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Spalte löschen?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalte löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1674
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1711
@@ -11919,14 +11088,11 @@
 msgstr ""
 "Selektierte Spalten\n"
 "%s\n"
-"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten "
-"löschen?"
+"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1746
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
-"definiert."
+msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname definiert."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1767
 #, python-format
@@ -11980,12 +11146,8 @@
 msgstr "Schlüsselspalte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2362
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine "
-"Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2383
 msgid "Add layer"
@@ -12030,19 +11192,16 @@
 msgstr "Tabellenbeschreibung"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2575
-#, fuzzy
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Entferne Kartenebene"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2578
-#, fuzzy
 msgid "Layer to remove"
-msgstr "zu löschender Layer"
+msgstr "Zu löschende Ebene"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2599
-#, fuzzy
 msgid "&Remove layer"
-msgstr "Entferne Kartenebene"
+msgstr "&Entferne Kartenebene"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2643
 msgid "Modify layer"
@@ -12062,30 +11221,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2861
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
-"fehlen."
+msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte fehlen."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2868
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
-"Datenbank."
+msgstr "Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2907
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %"
-"(layer)d existiert bereits."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %(layer)d existiert bereits."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:112
-#, fuzzy
 msgid "Type of element:"
-msgstr "Name des Elements:"
+msgstr "Art des Elements:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:143
 msgid "Select GRASS location and mapset"
@@ -12136,12 +11286,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:422
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
-"überschreiben?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:425
 msgid "Overwrite?"
@@ -12166,9 +11312,7 @@
 msgstr "Größe und Position"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:578
-msgid ""
-"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
-"press OK"
+msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:589
@@ -12194,9 +11338,8 @@
 msgstr "Legende der Rasterkarte <%s>"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:778
-#, fuzzy
 msgid "Show text object"
-msgstr "Arbeitsbereich anzeigen"
+msgstr "Zeige Textobjekte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:817
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1408
@@ -12213,14 +11356,12 @@
 "Doppelklick ändert die Einstellung."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:925
-#, fuzzy
 msgid "&Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgstr "&Hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:927
-#, fuzzy
 msgid "Add selected map layers to current display"
-msgstr "Rasterkartenlayer zur aktuellen Kartenanzeige hinzufügen"
+msgstr "Rasterkarten zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:955
 msgid "Map layer type:"
@@ -12253,18 +11394,16 @@
 msgstr " Liste der %s Ebenen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1142
-#, fuzzy
 msgid "Layer id"
-msgstr "Ebene"
+msgstr "Layer ID"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1143
 msgid "Layer name"
 msgstr "Name der Ebene"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1144
-#, fuzzy
 msgid "Name for GRASS map (editable)"
-msgstr "Name für GRASS Karte"
+msgstr "Name für GRASS Karte (editierbar)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1350
 msgid "Add linked layers into layer tree"
@@ -12338,7 +11477,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:121
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
-msgstr "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
+msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:131
 msgid "Map Layers"
@@ -12383,9 +11522,8 @@
 msgstr "Beende das Editieren"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:342
-#, fuzzy
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
-msgstr "Als Hintergund-Vektorkarte für Digitalisierung verwenden"
+msgstr "Als Hintergrund-Vektorkarte für Digitalisierung verwenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:349
 msgid "Rebuild topology"
@@ -12402,8 +11540,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:398
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
+msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:414
 msgid "Profile"
@@ -12528,12 +11665,8 @@
 msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:559
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Schließe Dialog wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere Einstellungen in "
-"Preferences-Dialog ('Command' tab)."
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Schließe Dialog, wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere dies in den Einstellungen (Reiter 'Befehle')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:738
 #, python-format
@@ -12589,7 +11722,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1946
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
-msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht parsen"
+msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht interpretieren"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1952
 #, python-format
@@ -12599,7 +11732,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:2124
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
-msgstr "Verwendung: %s <GRASS Befehl>"
+msgstr "Aufruf: %s <GRASS Befehl>"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:113
 #, fuzzy
@@ -12617,9 +11750,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:357
 #, python-format
-msgid ""
-"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
-"%d px."
+msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:736
@@ -12648,14 +11779,12 @@
 msgstr "Rasteroberflächenfarbe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:756
-#, fuzzy
 msgid "XY distance from previous"
-msgstr "XY-Distanz von vorhergehenden Punkt"
+msgstr "XY-Distanz vom vorhergehenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:757
-#, fuzzy
 msgid "XYZ distance from previous"
-msgstr "XYZ-Distanz von vorhergehenden Punkt"
+msgstr "XYZ-Distanz vom vorhergehenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:758
 msgid "Distance along surface"
@@ -12774,7 +11903,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:745
 msgid "Display selected"
-msgstr "Ausgewählten anzeigen"
+msgstr "Ausgewählte anzeigen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:753
 msgid "Classic (labels only)"
@@ -12836,15 +11965,13 @@
 "\t\tDetails: %(detail)s\n"
 "\t\tLine: '%(line)s'\n"
 msgstr ""
-"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist "
-"fehlgeschlagen.\n"
+"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist fehlgeschlagen.\n"
 "           Einzelheiten: %(detail)s\n"
 "           Zeile: '%(line)s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:873
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create settings directory"
-msgstr "Kann existierenden Datensatz nicht aktualisieren."
+msgstr "Kann Einstellungsverzeichnis nicht erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:909
 #, python-format
@@ -12893,9 +12020,8 @@
 msgstr "Die Schlüsselspalte kann kein leerer Zeichenkette sein."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1234
-#, fuzzy
 msgid "GUI Settings"
-msgstr "GUI-Benutzereinstellungen"
+msgstr "GUI Einstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1260
 msgid "Layer Manager settings"
@@ -12920,9 +12046,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1328
-#, fuzzy
 msgid "Workspace settings"
-msgstr "Speichere Einstellungen"
+msgstr "Workspace Einstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1336
 msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
@@ -12937,22 +12062,16 @@
 msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1362
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
-"der geöffneten Kartenfenster. Diese Werte werden als Standard für die "
-"nächste Sitzung verwendet."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und der geöffneten Kartenfenster als Standardwerte für die nächste Sitzung."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
 msgid "Font for command output:"
-msgstr "Schirftart für Befehlsausgabe"
+msgstr "Schriftart für Befehlsausgabe:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1417
-#, fuzzy
 msgid "Appearance settings"
-msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen"
+msgstr "Erscheinungsbild"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1428
 msgid "Element list:"
@@ -12960,7 +12079,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1450
 msgid "Menu style (requires GUI restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Menü-Stil (benötigt GUI-Neustart):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1474
 msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
@@ -12968,12 +12087,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1498
 msgid "Icon theme (requires GUI restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol-Design (benötigt GUI-Neustart):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1528
-#, fuzzy
 msgid "Map Display"
-msgstr "Kartenanzeige"
+msgstr "Kartenfenster"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1543
 msgid "Default font for GRASS displays:"
@@ -12985,7 +12103,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1572
 msgid "Display driver:"
-msgstr "Treiber für die Darstellung im Fenster:"
+msgstr "Fenster-Treiber:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1592
 msgid "Statusbar mode:"
@@ -13001,7 +12119,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1694
 msgid "Command dialog settings"
-msgstr "Einstellungen für die Befehle"
+msgstr "Einstellungen für Befehle"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1716
 msgid "Close dialog when command is successfully finished"
@@ -13076,12 +12194,8 @@
 msgstr "EPSG Datei:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2035
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-"
-"String."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-String."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2043
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -13113,7 +12227,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2176
 msgid "Select default display font"
-msgstr "Wähle Standard Schrift"
+msgstr "Wählen Sie Standard Schrift"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2259
 msgid "Select font:"
@@ -13135,8 +12249,7 @@
 "    - You may only write to the current mapset.\n"
 "    - You may only write to mapsets which you own."
 msgstr ""
-"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es "
-"zu verbergen. \n"
+"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es zu verbergen. \n"
 "  Bemerkungen:\n"
 "    - Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich.\n"
 "    - Sie können nur in der selektierten Mapset speichern.\n"
@@ -13253,9 +12366,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:569
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen "
-"Einstellungen."
+msgstr "Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen Einstellungen."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
 #, python-format
@@ -13273,8 +12384,7 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht umbenannt werden."
 
@@ -13347,21 +12457,18 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht gelöscht werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:519
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
-"(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)"
-"s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)s> fortfahren?\n"
 "\n"
 "ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
 
@@ -13409,33 +12516,30 @@
 "\n"
 "Concurrent use not allowed.\n"
 "\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:746 ../gui/wxpython/gis_set.py:758
-#, fuzzy
 msgid "Lock file found"
-msgstr "Datei nicht gefunden"
+msgstr "Lock-Datei gefunden."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:754
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:769
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "Unable to remove '%(lock)s'.\n"
 "\n"
 "Details: %(reason)s"
 msgstr ""
-"Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen.\n"
+"Kann '%(lock)s' nicht entfernen.\n"
 "\n"
-"Details: %s"
+"Einzelheiten: %(reason)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:797
 msgid "GRASS Quickstart"
@@ -13446,15 +12550,104 @@
 msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:871
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. "
-"Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte "
-"Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
 
+#, fuzzy
+msgid "GSoC testing"
+msgstr "Beende das Editieren"
+
+#, fuzzy
+msgid "WMS"
+msgstr "WFS"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calculates points in polygons and univariate statistics from points based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte f�r Polygone und f�gt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+
+#, fuzzy
+msgid "On display"
+msgstr "Fenster"
+
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility"
+msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
+
+#, fuzzy
+msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei."
+
+#, fuzzy
+msgid "Queries a vector map at given locations."
+msgstr "Fraget Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
+
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
+msgstr "Exportiert die einer Rasterkarte zugeordnetenn Farbtabelle."
+
+#, fuzzy
+msgid "Vector querying is not implemented yet"
+msgstr "Funktion  noch nicht implementiert"
+
+#, fuzzy
+msgid "(z)"
+msgstr "(x)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Direct OGR"
+msgstr "Richtung"
+
+#, fuzzy
+msgid "Generates stream channels"
+msgstr "Abflusslinien graben"
+
+msgid "Error saving preferences"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Imports Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab Vektordaten in GRASS."
+
+msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
+msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
+
+msgid "Matlab array and MapGen import"
+msgstr "Matlab Array- und MapGen-Import"
+
+msgid "ASCII x,y,z export"
+msgstr "ASCII x,y,z Export"
+
+msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+msgstr "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
+
+msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
+msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
+
+#, fuzzy
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
+msgstr "Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose Höhenkarte  als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
+
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
+
+msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr "Overland flow hydrologic-Simulation mittels path sampling-Methode (SIMWE)"
+
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr "Sedimenttransport and Erosions-/Deposition-Simulation durch die path sampling-Methode (SIMWE)"
+
+msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+msgstr "Erstellt Topographischen Index [ln(a/tan(beta))] auf Basis einer Höhenkarte."
+
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Reklassifiziere Rasterkarte mittels Regeln"
+
+msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
+msgstr "Konvertieren aller alten GRASS < Ver5.7 Vektorkarten des aktuellen Mapsets in aktuelles Format"
+
+msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
+msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (RASTER3D) in das VTK-ASCII-Format."
+
 #~ msgid "Unable to switch to mapset <%s>."
 #~ msgstr "Kann nicht in Mapset <%s> wechseln."
 
@@ -13471,27 +12664,6 @@
 #~ msgid "Launch Hardcopy Map Output Utility"
 #~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GSoC testing"
-#~ msgstr "Beende das Editieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WMS"
-#~ msgstr "WFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates points in polygons and univariate statistics from points based "
-#~ "on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte f�r "
-#~ "Polygone und f�gt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On display"
-#~ msgstr "Fenster"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Source"
 #~ msgstr "Quelle"
 
@@ -13502,14 +12674,9 @@
 #~ msgstr "Datenbank:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility"
-#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "wxGUI Hardcopy Map Utility"
 #~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "C&lear cmd"
 #~ msgstr "&Lösche Befehl"
 
@@ -13573,35 +12740,18 @@
 #~ msgid "Switch back to 2D view mode"
 #~ msgstr "Wechsle zu 2D-Ansicht zurück"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei."
-
 #~ msgid "Allows rendering GIS data is a 3D space."
 #~ msgstr "Erlaubt Rendern von GIS data im 3D-Raum."
 
 #~ msgid "Query with attributes"
-#~ msgstr "Abfrage mittels Attributen"
+#~ msgstr "Abfrage mittels Attribut"
 
 #~ msgid "Query with coordinate(s)"
 #~ msgstr "Abfrage mittels Koordinate(n)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Queries a vector map at given locations."
-#~ msgstr "Fraget Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
-
 #~ msgid "Query with another vector map"
 #~ msgstr "Abfrage mittels andererVektorkarte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-#~ msgstr "Exportiert die einer Rasterkarte zugeordnetenn Farbtabelle."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector querying is not implemented yet"
-#~ msgstr "Funktion  noch nicht implementiert"
-
 #~ msgid "(value)"
 #~ msgstr "(Wert)"
 
@@ -13611,10 +12761,6 @@
 #~ msgid "(x)"
 #~ msgstr "(x)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(z)"
-#~ msgstr "(x)"
-
 #~ msgid "Show lines"
 #~ msgstr "Linien anzeigen"
 
@@ -13636,29 +12782,18 @@
 #~ msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
 #~ msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
-#~ "overwrite it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Farbtabelle existiert bereits. Wähle 'replace existing color table', um "
-#~ "diese zu überschreiben."
+#~ msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
+#~ msgstr "Farbtabelle existiert bereits. Wählen Sie 'replace existing color table', um diese zu überschreiben."
 
 #~ msgid "Duplicate attributes"
 #~ msgstr "Doppelte Attribute"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct OGR"
-#~ msgstr "Richtung"
-
 #~ msgid "Close current"
 #~ msgstr "Aktuelles einklappen "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-#~ "Standard Output auf"
+#~ msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
 
 #~ msgid "Postscript plot"
 #~ msgstr "Postscript Plot"
@@ -13670,10 +12805,6 @@
 #~ msgid "Manage add-ons extensions"
 #~ msgstr "Verwalte Add-ons-Erweiterungen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates stream channels"
-#~ msgstr "Abflusslinien graben"
-
 #~ msgid "Network maintenance"
 #~ msgstr "Netzwerkwartung"
 
@@ -13721,13 +12852,8 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. "
-#~ "Details: %s"
+#~ msgstr "Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. Details: %s"
 
-#~ msgid "Error saving preferences"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Menu style:"
 #~ msgstr "Menue-Baum"
@@ -13735,79 +12861,13 @@
 #~ msgid "Icon theme:"
 #~ msgstr "Symbol-Design:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-#~ "this GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen "
-#~ "gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
+#~ msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
+#~ msgstr "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No mapsets available in location <%s>"
 #~ msgstr "Keine Mapsets in Location <%s> vorhanden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab Vektordaten in GRASS."
-
-#~ msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-#~ msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
-
-#~ msgid "Matlab array and MapGen import"
-#~ msgstr "Matlab Array- und MapGen-Import"
-
-#~ msgid "ASCII x,y,z export"
-#~ msgstr "ASCII x,y,z Export"
-
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
-
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-#~ "map from a given elevation layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose "
-#~ "Höhenkarte  als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus "
-#~ "einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Overland flow hydrologic-Simulation mittels path sampling-Methode (SIMWE)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-#~ "method (SIMWE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sedimenttransport and Erosions-/Deposition-Simulation durch die path "
-#~ "sampling-Methode (SIMWE)"
-
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt Topographischen Index [ln(a/tan(beta))] auf Basis einer "
-#~ "Höhenkarte."
-
-#~ msgid "Reclassify raster map using rules"
-#~ msgstr "Reklassifiziere Rasterkarte mittels Regeln"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertieren aller alten GRASS < Ver5.7 Vektorkarten des aktuellen "
-#~ "Mapsets in aktuelles Format"
-
 #~ msgid "Load map layers into layer tree"
 #~ msgstr "Kartenebenen in Baumstruktur laden"
 
@@ -13848,9 +12908,8 @@
 #~ msgid "Topography"
 #~ msgstr "Topographie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "res."
-#~ msgstr "Auflösung"
+#~ msgstr "res."
 
 #~ msgid "Fine:"
 #~ msgstr "fein:"
@@ -13935,9 +12994,7 @@
 #~ msgstr "Füge keine Kategorien zu Flächengrenzen hinzu"
 
 #~ msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den "
-#~ "GUI Einstellungen."
+#~ msgstr "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adjust display zoom"
@@ -13970,12 +13027,8 @@
 #~ msgid "Binary file import"
 #~ msgstr "Binärdatei importieren"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-#~ "map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
-#~ "Rasterkarte."
+#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+#~ msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
 
 #~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
 #~ msgstr "Importiere eine SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte"
@@ -13983,12 +13036,8 @@
 #~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
 #~ msgstr "Importiere SRTM (.hgt) Daten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und "
-#~ "entsprechende DHM mit gdalwarp."
+#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+#~ msgstr "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und entsprechende DHM mit gdalwarp."
 
 #~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers"
 #~ msgstr "Lade und importiere Daten von einem WMS-Server"
@@ -13997,8 +13046,7 @@
 #~ msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektorimport"
 
 #~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstelle eine Vektorkarte aus ASCII Punktdaten oder ASCII Vektordaten."
+#~ msgstr "Erstelle eine Vektorkarte aus ASCII Punktdaten oder ASCII Vektordaten."
 
 #~ msgid "Import GetFeature from WFS"
 #~ msgstr "Importiere GetFeature von einem WFS-Server"
@@ -14006,35 +13054,20 @@
 #~ msgid "Garmin GPS import"
 #~ msgstr "Garmin GPS Import"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
-#~ "Verktorkarte."
+#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+#~ msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine Verktorkarte."
 
 #~ msgid "GPSBabel GPS import"
 #~ msgstr "GPSBabel GPS Import"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder "
-#~ "direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
+#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+#~ msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-"
-#~ "Rasterkarte. "
+#~ msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+#~ msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
 
-#~ msgid ""
-#~ "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable "
-#~ "and 1 time step)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
-#~ "Variablen und einem Zeitstempel)"
+#~ msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
+#~ msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)"
 
 #~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 #~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
@@ -14045,29 +13078,17 @@
 #~ msgid "Binary export"
 #~ msgstr "Export in Binärdatei"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
-#~ "der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-"
-#~ "Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
 #~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
 #~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die "
-#~ "Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
 #~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 #~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine VRML Datei"
@@ -14079,9 +13100,7 @@
 #~ msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektor Export"
 
 #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor "
-#~ "Karte"
+#~ msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
 
 #~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
 #~ msgstr "Exportiert GRASS Vektorkartenkarten in das DXF Format."
@@ -14098,34 +13117,23 @@
 #~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
 #~ msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
 
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (RASTER3D) in das VTK-ASCII-Format."
-
 #~ msgid "Multiple export formats using OGR"
 #~ msgstr "Vektorexport über OGR"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 #~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-#~ "raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS "
-#~ "Rasterkarte."
+#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
 
 #~ msgid "Change default GUI"
 #~ msgstr "Wechsle das Standard GUI"
 
 #~ msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche "
-#~ "(GUI) von GRASS."
+#~ msgstr "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) von GRASS."
 
 #~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebe die Projektionsinformation aus (im konventionellen GRASS-Format)."
+#~ msgstr "Gebe die Projektionsinformation aus (im konventionellen GRASS-Format)."
 
 #~ msgid "Change projection for current location"
 #~ msgstr "Ändere Projektion der aktuellen Location"
@@ -14134,19 +13142,13 @@
 #~ msgstr "Interaktive Änderung der Projektions-Einstellung der Location."
 
 #~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für "
-#~ "cs2cs)."
+#~ msgstr "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
 
 #~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics "
-#~ "monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der "
-#~ "Maus zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
+#~ msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+#~ msgstr "Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Kartenfenster mit der Maus zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
 
 #~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 #~ msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle einer Rasterkarte"
@@ -14154,48 +13156,29 @@
 #~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 #~ msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf der Standardabweichung."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-#~ "contain non-NULL category values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-#~ "haben."
+#~ msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+#~ msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
 
 #~ msgid "Map calculator for raster map algebra."
 #~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-#~ "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-#~ "output raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-#~ "Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer "
-#~ "Ausgabe-Rasterkarte."
+#~ msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+#~ msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #~ msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 #~ msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
 
 #~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+#~ msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dünnt Non-Zero-Zellen aus, die in einer Rasterkarte Linienstrukturen "
-#~ "darstellen."
+#~ msgstr "Dünnt Non-Zero-Zellen aus, die in einer Rasterkarte Linienstrukturen darstellen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
-#~ "from the output DEM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe "
-#~ "vom ausgegebenen DHM "
+#~ msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+#~ msgstr "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe vom ausgegebenen DHM "
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Analyseprogramme von Wassereinzugsgebieten."
+#~ msgstr "Analyseprogramme für Wassereinzugsgebiete."
 
 #~ msgid "Watershed basin creation program."
 #~ msgstr "Programm zur Berechnung von Wassereinzugsgebieten."
@@ -14203,30 +13186,14 @@
 #~ msgid "Set up (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that "
-#~ "will be used by the other r.le programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, "
-#~ "welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
+#~ msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+#~ msgstr "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-#~ "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) "
-#~ "the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-#~ "spotting distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-#~ "(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, "
-#~ "3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
-#~ "erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
+#~ msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+#~ msgstr "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation "
-#~ "der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
 
 #~ msgid "Bilinear from raster points"
 #~ msgstr "Bilinear aus Rasterpunkten"
@@ -14258,38 +13225,26 @@
 #~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 #~ msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-#~ "numerischen Spalte der Attributtabelle."
+#~ msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+#~ msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
 #~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 #~ msgstr "Fragt eine Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
-#~ "centroid)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
-#~ "Zentroide enthalten)."
+#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#~ msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
 
 #~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten."
 
 #~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+#~ msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
 #~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+#~ msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
 #~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-#~ "Layern."
+#~ msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
 
 #~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 #~ msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
@@ -14297,17 +13252,11 @@
 #~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 #~ msgstr "Zufällige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet univariate Statistik einer Rasterkarte, basierend auf Polygone "
-#~ "und ergänzt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr "Berechnet univariate Statistik einer Rasterkarte, basierend auf Polygone und ergänzt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle."
 
 #~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte "
-#~ "aus."
+#~ msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
 
 #~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 #~ msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
@@ -14315,20 +13264,14 @@
 #~ msgid "Upload or report topology"
 #~ msgstr "Lade oder berichte Topologie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-#~ "deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
-#~ "Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+#~ msgstr "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
 
 #~ msgid "Tests for normality for points."
 #~ msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
 
 #~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *."
-#~ "mosaic-Karten."
+#~ msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
 
 #~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
 #~ msgstr "Orthophoto Rektifizierung (erfordert Xterm)"
@@ -14337,23 +13280,16 @@
 #~ msgstr "Menü-Treiber für die Photo-/Bildverarbeitungs-Programme."
 
 #~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
+#~ msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to "
-#~ "outline regions of interest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
-#~ "Trainingsgebiete zu markieren."
+#~ msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+#~ msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt Trainingsgebiete zu markieren."
 
 #~ msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
 #~ msgstr "Kartenrechner für 3D Rasterkarten-Algebra"
 
 #~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset "
-#~ "und beendet sich."
+#~ msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
 
 #~ msgid "Selects data from table."
 #~ msgstr "Selektiert Daten einer Tabelle."
@@ -14362,33 +13298,25 @@
 #~ msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details.\n"
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Details: "
 #~ msgstr ""
-#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. "
-#~ "Siehe 'Command output' für Details.\n"
+#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. Siehe 'Command output' für Details.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Details:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-#~ "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um "
-#~ "die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
-#~ "erzeugen/wiederherstellen)."
+#~ "Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie erzeugen/wiederherstellen)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul r.mapcalc kann im Modell nicht benützt werden. Verwenden sie "
-#~ "stattdessen r.mapcalculator."
+#~ msgid "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
+#~ msgstr "Modul r.mapcalc kann im Modell nicht benützt werden. Verwenden sie stattdessen r.mapcalculator."
 
 #~ msgid "Show Help"
 #~ msgstr "Zeige Hilfe"
@@ -14396,12 +13324,8 @@
 #~ msgid "Show Help for GCP Manager"
 #~ msgstr "Zeige Hilfe für GCP Manager"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. "
-#~ "Siehe 'Command output' für Details."
+#~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details."
+#~ msgstr "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. Siehe 'Command output' für Details."
 
 #~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer"
 #~ msgstr "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren"
@@ -14436,32 +13360,23 @@
 #~ msgid "Bulk link of raster data"
 #~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Rasterdaten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
-#~ "layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verknüpfe mehrere GDAL-Rasterdaten mit GRASS als Pseudo-Rasterkarten."
+#~ msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
+#~ msgstr "Verknüpfe mehrere GDAL-Rasterdaten mit GRASS als Pseudo-Rasterkarten."
 
 #~ msgid "Bulk import of vector data"
 #~ msgstr "Massen-Import von Vektordaten"
 
 #~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
+#~ msgstr "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
 
 #~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
 
 #~ msgid "Bulk link of vector data"
 #~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Vektordaten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt mehrere neue Pseudo-Vektorkarte als nur lesbare Verknüpfung zu "
-#~ "OGR-Layeren."
+#~ msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+#~ msgstr "Erzeugt mehrere neue Pseudo-Vektorkarte als nur lesbare Verknüpfung zu OGR-Layeren."
 
 #~ msgid "Bulk import of DXF"
 #~ msgstr "Massen-Import von DXF"
@@ -14485,11 +13400,8 @@
 #~ msgstr "Neukodieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "r.recode.file - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
-#~ "umzukodieren."
+#~ msgid "r.recode.file - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+#~ msgstr "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte umzukodieren."
 
 #~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
 #~ msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
@@ -14510,9 +13422,7 @@
 #~ msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: 1"
 
 #~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control "
-#~ "Points (GCPs) angezeigt werden soll."
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points (GCPs) angezeigt werden soll."
 
 #~ msgid "Select display image/map:"
 #~ msgstr "Wähle anzuzeigendes Bild/Karte:"
@@ -14536,8 +13446,7 @@
 #~ msgstr "Georektifikationseinstellungen"
 
 #~ msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
+#~ msgstr "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
 
 #~ msgid "Y coord"
 #~ msgstr "Y Koordinate"
@@ -14641,14 +13550,8 @@
 #~ msgid "Config"
 #~ msgstr "Konfiguration"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
-#~ "wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
-#~ "Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
+#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
+#~ msgstr "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
 
 #~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
 #~ msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterflächen."
@@ -14660,9 +13563,7 @@
 #~ msgstr "Finde den kürzesten Weg für selektierten Start- und Endknoten"
 
 #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
-#~ "Hülle zu erzeugen."
+#~ msgstr "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer Hülle zu erzeugen."
 
 #~ msgid "GRASS GIS GUI help"
 #~ msgstr "GRASS GIS GUI-Hilfe"
@@ -14714,8 +13615,7 @@
 #~ "Details: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kann Vektordigitalisierer nicht starten.\n"
-#~ "Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde "
-#~ "nicht korrekt geladen.\n"
+#~ "Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
 #~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Einzelheiten: %s"
@@ -14728,8 +13628,7 @@
 #~ "Details: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-#~ "Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht "
-#~ "mitgeliefert!\n"
+#~ "Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht mitgeliefert!\n"
 #~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Einzelheiten: %s"
@@ -14777,9 +13676,7 @@
 #~ msgstr "Mehrfachverbindung zu OGR"
 
 #~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer"
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer"
 
 #~ msgid "Multiple DXF layers import"
 #~ msgstr "Importiere mehrere DXF Datensätze"
@@ -14826,13 +13723,8 @@
 #~ msgid "Choose DXF file:"
 #~ msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: "
-#~ "PERMANENT and current mapset are always accessible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
-#~ "verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
-#~ "zugänglich."
+#~ msgid "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT and current mapset are always accessible."
+#~ msgstr "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer zugänglich."
 
 #~ msgid "GRASS %s Map Calculator"
 #~ msgstr "GRASS %s Kartenrechner"
@@ -14840,19 +13732,14 @@
 #~ msgid "Create & manage ground control points"
 #~ msgstr "Erzeuge & verwalte Ground Control Points"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-#~ "connection using db.connect module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. "
-#~ "Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
+#~ msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
+#~ msgstr "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
 
 #~ msgid "Import raster map"
 #~ msgstr "Importiere Rasterkarte"
 
 #~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
+#~ msgstr "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
 
 #~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
 #~ msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
@@ -14861,8 +13748,7 @@
 #~ msgstr "Importiere Vektorkarte"
 
 #~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
+#~ msgstr "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
 
 #~ msgid "Map calculator for raster map algebra"
 #~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
@@ -14876,12 +13762,8 @@
 #~ msgid "3D raster map calculator"
 #~ msgstr "3D Rasterkartenrechner"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
-#~ "Vektorkarte."
+#~ msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
 
 #~ msgid "Reconnect vector to database"
 #~ msgstr "Verbinde Vektor erneut mit Datenbank"
@@ -14901,53 +13783,32 @@
 #~ msgstr "GRASS_PYCMDFILE - Datei nicht gefunden. Starte p.mon."
 
 #~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkzeug zur Verwaltung von GRASS-Erweiterungen in der lokalen GRASS-"
-#~ "Installation."
+#~ msgstr "Werkzeug zur Verwaltung von GRASS-Erweiterungen in der lokalen GRASS-Installation."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
-#~ msgstr "Kann das Symbol-Design nicht laden..."
+#~ msgstr "Kann das Symbol-Design nicht laden. Grund: %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Importiere eine binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte."
+#~ msgstr "Importiere binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
 #~ msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
 
 #~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
 #~ msgstr "Konvertierung von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
+#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Konvertiert GRASS Vektorkarte in ein von OGR unterstütztes Format."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-#~ "location to the appropriate element directories under the user's current "
-#~ "mapset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset "
-#~ "und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset "
-#~ "(vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+#~ msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Mapsets und der Location des Benutzers in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset."
 
 #~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+#~ msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus "
-#~ "einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
+#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+#~ msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
 #~ msgstr "Berechnet lineare Regression zweier Rasterkarten: y = a + b*x."
 
@@ -14968,3 +13829,167 @@
 
 #~ msgid "on surface"
 #~ msgstr "auf der Oberfläche"
+
+#~ msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
+#~ msgstr "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Sie können es mit %s installieren"
+
+#~ msgid "3D view mode tools"
+#~ msgstr "3D Ansicht-Werkszeugsleiste"
+
+#~ msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
+#~ msgstr "Einstellungen für 3D Ansicht anzeigen/ausblenden"
+
+#~ msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
+#~ msgstr "Importiere ASCII x,y[,z]-Koordinaten in eine Folge von Linien."
+
+#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
+#~ msgstr "Importiere e00-Daten in eine Vektorkarte."
+
+#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
+#~ msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
+
+#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der Zellen)"
+
+#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
+#~ msgstr "Exportiere GRASS Raster als nicht georeferenziertes PNG-Bild."
+
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+#~ msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
+
+#~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+#~ msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+
+#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
+#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
+
+#~ msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
+#~ msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
+
+#~ msgid "Changes current mapset."
+#~ msgstr "Wechsle aktuelles Mapset."
+
+#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
+#~ msgstr "Exportiert die einer Rasterkarte zugeordnetenn Farbtabelle."
+
+#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
+#~ msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte."
+
+#~ msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+#~ msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
+
+#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+#~ msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+
+#~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
+#~ msgstr "Allokiere Teilnetze für das nächste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
+
+#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
+#~ msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
+
+#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+#~ msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+
+#~ msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+#~ msgstr "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+
+#~ msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
+#~ msgstr "Erzeugt Volumenstatistik für 3D-Rasterkarten."
+
+#~ msgid "Create new color table for vector map"
+#~ msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Vektorkarten"
+
+#~ msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+#~ msgstr "Geben Sie Vektorattributwerte oder -bereich ein (n oder n1 bis n2)"
+
+#~ msgid "Save color table to file"
+#~ msgstr "Speichere Farbtabelle in Datei"
+
+#~ msgid "RGB color column:"
+#~ msgstr "RGB-Spalte:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not calculate RMS Error.\n"
+#~ "Possible error with g.transform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnten den RMS Fehler nicht berechnen. \n"
+#~ "Möglicherweise Problem mit g.transform."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not calculate new extends.\n"
+#~ "Possible error with g.transform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte neue Ausdehnungen nicht berechnen.\n"
+#~ "Möglicherweise Problem mit g.transform."
+
+#~ msgid "3D View Toolbar"
+#~ msgstr "Werkzeugleiste 3D-Ansicht"
+
+#~ msgid "by color"
+#~ msgstr "nach Farbe"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "Farbe"
+
+#~ msgid "display"
+#~ msgstr "Fenster"
+
+#~ msgid "Settings named '%s' not found"
+#~ msgstr "Einstellungen <%s> nicht gefunden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Cartographic Composer (experimental prototype)"
+#~ msgstr "GRASS GIS Graphical Modeler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Graphical Modeler (experimental prototype)"
+#~ msgstr "GRASS GIS Graphical Modeler"
+
+#~ msgid "&Clear output"
+#~ msgstr "&Lösche Ausgabe"
+
+#~ msgid "&Abort cmd"
+#~ msgstr "&Breche Befehl ab"
+
+#~ msgid "Abort the running command"
+#~ msgstr "Breche den laufenden Befehl ab"
+
+#~ msgid "ERROR: Rendering failed"
+#~ msgstr "FEHLER: Rendering erfolglos"
+
+#~ msgid "Profile text settings"
+#~ msgstr "Profiltexteinstellungen"
+
+#~ msgid "Select raster map to profile"
+#~ msgstr "Wähle zu profilierende Rasterkarte"
+
+#~ msgid "Select raster map 2 (optional):"
+#~ msgstr "Wähle Rasterkarte 2 (optional):"
+
+#~ msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+#~ msgstr "Profil-Einstellungen in der Datei '%s' gespeichert."
+
+#~ msgid "Function not implemented yet"
+#~ msgstr "Funktion  noch nicht implementiert"
+
+#~ msgid "Select output font"
+#~ msgstr "Aausgabeschrift auswählen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility (experimental prototype)"
+#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
+
+#~ msgid "Close all"
+#~ msgstr "Alles schließen"
+
+#~ msgid "No map layer selected"
+#~ msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
+
+#~ msgid "Analyze"
+#~ msgstr "Analysieren"
+
+#~ msgid "Display 3D view mode manual page"
+#~ msgstr "Zeige Manual für 3D Ansichtsmodus an"
+
+#~ msgid "(step):"
+#~ msgstr "(Schrittweite):"



More information about the grass-commit mailing list