[GRASS-SVN] r50422 - grass/branches/develbranch_6/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Tue Jan 24 17:29:06 EST 2012
Author: neteler
Date: 2012-01-24 14:29:06 -0800 (Tue, 24 Jan 2012)
New Revision: 50422
Modified:
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_de.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassnviz_de.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
Robert Nuske: cont'ed
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_de.po 2012-01-24 22:27:58 UTC (rev 50421)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_de.po 2012-01-24 22:29:06 UTC (rev 50422)
@@ -7,21 +7,22 @@
# Stephan Holl <stephan.holl intevation.de>, 2007.
# Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008.
# Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2009, 2010.
-# Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>, 2011.
+# Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>, 2011, 2012.
# Helmut Kudrnovsky <hellik web.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 19:11+0200\n"
-"Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 21:54+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske at nw-fva.de>\n"
+"Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../lib/raster/rem_io.c:40
#, c-format
@@ -5012,3 +5013,12 @@
#~ msgid "Unable to remove directory '%s'"
#~ msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht löschen."
+
+#~ msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
+#~ msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> - <%s> nicht erstellen, da es nicht im aktuellen Mapset ist."
+
+#~ msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> nicht erstellen."
+
+#~ msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
+#~ msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> nicht öffnen."
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassnviz_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassnviz_de.po 2012-01-24 22:27:58 UTC (rev 50421)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassnviz_de.po 2012-01-24 22:29:06 UTC (rev 50422)
@@ -2,19 +2,21 @@
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2011, GRASS Development Team
#
+# Robert Nuske <robert.nuske at nw-fva.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grassnviz_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-14 22:47+0100\n"
-"Last-Translator: Helmut Kudrnovsky <hellik at web.de>\n"
-"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 17:44+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske at nw-fva.de>\n"
+"Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:55
msgid "Vector Lines/3D Polygons"
@@ -84,7 +86,6 @@
msgstr "Zeichne aktuelle Einstellungen"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:95
-#, fuzzy
msgid "line width"
msgstr "Linienbreite"
@@ -100,7 +101,6 @@
msgstr "Farben"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vect.tcl:110
-#, fuzzy
msgid "display flat"
msgstr "flache Anzeige"
@@ -119,7 +119,6 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:98
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:99
-#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Entferne"
@@ -133,7 +132,6 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/fileBrowser.tcl:99
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:119
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:168
-#, fuzzy
msgid "FILES"
msgstr "Dateien"
@@ -163,7 +161,6 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:158
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:159
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:214
-#, fuzzy
msgid "Site"
msgstr "Punkt"
@@ -194,14 +191,12 @@
msgstr "Icons"
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:170
-#, fuzzy
msgid "Blank"
msgstr "Leer"
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:171
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "Vorherige Änderungen rückgängig"
+msgstr "Vorherige"
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:172
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:54
@@ -242,12 +237,10 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/filemapBrowser.tcl:201
#: ../visualization/nviz/scripts/multimapBrowser.tcl:200
#: ../visualization/nviz/scripts/mapBrowser.tcl:141
-#, fuzzy
msgid "Map Browser"
-msgstr "Daten-Browser"
+msgstr "Karten-Browser"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:41
-#, fuzzy
msgid "Send results to: (no file selected)"
msgstr "Übergebe Ergebnisse an: (keine Datei ausgewählt)"
@@ -256,7 +249,6 @@
msgstr "Rasterkarte abfragen"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:58
-#, fuzzy
msgid "Raster Query Panel"
msgstr "Einstellungen für Raster-Abfrage"
@@ -308,12 +300,10 @@
msgstr "Northing"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
-#, fuzzy
msgid "Elevation"
msgstr "Höhe"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
-#, fuzzy
msgid "Category of color map"
msgstr "Kategorie der Farbkarte"
@@ -322,19 +312,16 @@
msgstr "XY-Distanz von vorhergehenden Punkt"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
-#, fuzzy
msgid "XYZ dist from prev"
-msgstr "XYZ-Distanz von vorhergehenden Punkt"
+msgstr "XYZ-Distanz von vorhergehendem Punkt"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
-#, fuzzy
msgid "Dist along surface"
-msgstr "Distanz entlang Oberfläche"
+msgstr "Entfernung entlang der Oberfläche"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
-#, fuzzy
msgid "Dist along exag surface"
-msgstr "Distanz entlang überhöhter Oberfläche"
+msgstr "Entfernung entlang überhöhter Oberfläche"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:93
msgid "Select file to receive all future query results"
@@ -372,35 +359,34 @@
msgstr "Oberflächenkarte: %s"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:202
-#, fuzzy
msgid "constant"
msgstr "konstant"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:204
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:205
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "Color map: %s"
msgstr "Farbkarte: %s"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:224
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "XY distance from previous: \t%15.4f\n"
-msgstr "XY-Distanz von vorhergehenden Punkt: \t%15.4f\n"
+msgstr "XY-Distanz von vorhergehendem Punkt: \t%15.4f\n"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:232
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "XYZ distance from previous: \t%15.4f\n"
-msgstr "XYZ-Distanz von vorhergehenden Punkt: \t%15.4f\n"
+msgstr "XYZ-Distanz von vorhergehendem Punkt: \t%15.4f\n"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:241
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "Distance along surface: \t%15.4f\n"
-msgstr "Distancz entlang der Oberfläche: \t%15.4f\n"
+msgstr "Entfernung entlang der Oberfläche: \t%15.4f\n"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:252
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "Distance along exag. surface:%15.4f\n"
-msgstr "Distanz entlang überhöhter Oberfläche:%15.4f\n"
+msgstr "Entfernung entlang überhöhter Oberfläche:%15.4f\n"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:47
msgid "North arrow"
@@ -411,7 +397,6 @@
msgstr "Einstellungen für Nordpfeil"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:53
-#, fuzzy
msgid "Arrow: "
msgstr "Pfeil: "
@@ -420,7 +405,6 @@
msgstr "Größe (in Karteneinheiten)"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_arrow.tcl:72
-#, fuzzy
msgid "North text: "
msgstr "Nordpfeil-Text:"
@@ -470,9 +454,8 @@
msgstr "Annehmen"
#: ../visualization/nviz/scripts/fileBrowser.tcl:154
-#, fuzzy
msgid "File Browser"
-msgstr "Daten-Browser"
+msgstr "Datei-Browser"
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:312
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:354
@@ -500,14 +483,12 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:68
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:271
-#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "nichts"
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:71
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:150
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:272
-#, fuzzy
msgid "basic"
msgstr "grundlegend"
@@ -526,18 +507,16 @@
msgstr "Grober Zeichen-Modus"
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:87
-#, fuzzy
msgid "fly help"
-msgstr "Zeige die Hilfe an."
+msgstr "Hilfe für fly"
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:115
msgid "Interactively set view position"
msgstr "Interaktives setzen der Blickposition"
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:136
-#, fuzzy
msgid "flythrough help"
-msgstr "Zeige die Hilfe an."
+msgstr "Hilfe für flythrough"
#: ../visualization/nviz/scripts/flythrough.tcl:175
msgid "move"
@@ -552,7 +531,6 @@
msgstr "Keyframe-Animation"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:80
-#, fuzzy
msgid "Keyframe Animation Panel"
msgstr "Einstellungen für Keyframe-Animation"
@@ -578,7 +556,6 @@
msgstr "Animation: "
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:110
-#, fuzzy
msgid "Run and Save"
msgstr "Starten und speichern"
@@ -629,19 +606,16 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:165
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:189
-#, fuzzy
msgid "spline"
-msgstr "Spline-Spannung (Tension) Parameter"
+msgstr "Spline"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:168
-#, fuzzy
msgid "tension"
-msgstr "Spannung (Tension) Parameter"
+msgstr "Tension"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:230
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1249
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:414
-#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "an"
@@ -740,32 +714,25 @@
msgstr "Interner Fehler - Kann Kanal %s für Keyframe %s nicht finden"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:856
-#, fuzzy
msgid "Delete Keys"
msgstr "Lösche Keys"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:857
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected keys?"
msgstr "Selektierte Keys löschen?"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:872
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:602
-#, fuzzy
msgid "Internal Error - Failed to delete keyframe in GK key list"
-msgstr ""
-"Interner Fehler - Löschen des Keyframes in GK-Key-Liste nicht erfolgreich"
+msgstr "Interner Fehler - Löschen des Key-Frames in GK-Key-Liste fehlgeschlagen."
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1006
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:643
-#, fuzzy
msgid "Internal Error - Failed to move keyframe in GK key list"
-msgstr ""
-"Interner Fehler - Verschieben des Keyframes in GK-Key-Liste nicht erfolgreich"
+msgstr "Interner Fehler - Verschieben des Key-Frames in GK-Key-Liste fehlgeschlagen."
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1124
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:753
-#, fuzzy
msgid "Replace Key"
msgstr "Ersetze Key"
@@ -778,9 +745,8 @@
msgstr "Keyframe-Attribute"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1699
-#, fuzzy
msgid "Enter a base name:"
-msgstr "Eingabe eines Basisnamens:"
+msgstr "Basisnamen eingeben:"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1702
msgid "Render:"
@@ -844,18 +810,16 @@
msgstr "Fehler - Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:36
-#, fuzzy
msgid "Map Object File Sequencing"
-msgstr "Map Object File Ablaufsteuerung"
+msgstr "Map Object File Sequencing"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:43
msgid "Fields:"
msgstr "Felder:"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:46
-#, fuzzy
msgid "State File: None"
-msgstr "Status-Datei: nichts"
+msgstr "Status-Datei: Nichts"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:53
msgid "Options:"
@@ -874,7 +838,6 @@
msgstr "Lade Felder..."
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:58
-#, fuzzy
msgid "Save Fields..."
msgstr "Speichere Felder..."
@@ -884,36 +847,34 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:111
msgid "Current fields have not been saved, really load new fields?"
-msgstr ""
-"Aktuelle Felder wurden noch nicht gespeichert, wollen sie wirklich neue "
-"Felder laden?"
+msgstr "Aktuelle Felder wurden noch nicht gespeichert, wollen sie wirklich neue Felder laden?"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:126
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:871
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:1025
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "Error while opening file: %s"
msgstr "Fehler bei Öffnen der Datei: %s"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:135
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "While reading state_file: %s"
-msgstr "Status-Datei wird gelesen: %s"
+msgstr "Beim Lesen von state_file: %s"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:142
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "While reading number of fields: %s"
-msgstr "Anzahl der Felder werden gelesen: %s"
+msgstr "Beim Lesen der Anzahl der Felder: %s"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:151
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "While reading field type: %s"
-msgstr "Feldtyp wird gelesen: %s"
+msgstr "Beim Lesen des Feldtyp: %s"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:157
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "While reading field attribute: %s"
-msgstr "Attributfeld wird gelesen: %s"
+msgstr "Beim Lesen der Attributfelder: %s"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:542
msgid "Field Type: "
@@ -926,7 +887,6 @@
msgstr "Oberfläche"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:554
-#, fuzzy
msgid "Field Attribute: "
msgstr "Feldattribut: "
@@ -935,7 +895,6 @@
msgstr "Topographie"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:566
-#, fuzzy
msgid "Use Nviz Map: "
msgstr "Verwende Nviz-Karte: "
@@ -949,12 +908,11 @@
msgstr "Keine"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:853
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "State File: %s"
msgstr "Status-Datei: %s"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:885
-#, fuzzy
msgid "Enter an image root name"
msgstr "Gebe einen Bildnamen ein"
@@ -975,12 +933,10 @@
msgstr "Lösche NVIZ-Darstellungh"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:113
-#, fuzzy
msgid "Cancel current draw"
-msgstr "Abbrechen der aktuellen Darstellung"
+msgstr "Aktuelle Darstellung abbrechen"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:119
-#, fuzzy
msgid "Automatically render display:"
msgstr "Automatisches Rendern der Anzeige:"
@@ -993,7 +949,6 @@
msgstr "Zeige Objekte:"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:131
-#, fuzzy
msgid "Main features..."
msgstr "Hauptobjekte..."
@@ -1006,9 +961,8 @@
msgstr "Vektorkarten"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:148
-#, fuzzy
msgid "Sites"
-msgstr "Sites"
+msgstr "Punkte"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:151
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:40
@@ -1030,14 +984,12 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:164
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:43
-#, fuzzy
msgid "Fringe"
-msgstr "Randzone"
+msgstr "Fringe"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:175
-#, fuzzy
msgid "View method:"
-msgstr "Zeige Methode:"
+msgstr "Darstellungsmethode:"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:177
msgid "eye"
@@ -1045,7 +997,6 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:181
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:224
-#, fuzzy
msgid "center"
msgstr "in der Mitte"
@@ -1054,7 +1005,6 @@
msgstr "Ändere Blick durch Bewegen der Augenposition"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:191
-#, fuzzy
msgid "Change view by moving scene center position"
msgstr "Ändere Blick durch Bewegen der Szenenmitte"
@@ -1063,29 +1013,24 @@
msgstr ""
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:200
-#, fuzzy
msgid "Change view using mouse to control fly-through"
msgstr "Ändere Blick mit Maus, um Fly-through zu kontrollieren"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:209
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:210
-#, fuzzy
msgid "Set vertical exaggeration"
msgstr "Vertikaler Skalierfaktor"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:211
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:212
-#, fuzzy
msgid "Set eye height"
msgstr "Lege Augenhöhe fest"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:217
-#, fuzzy
msgid "Look"
msgstr "Zeige"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:218
-#, fuzzy
msgid "here"
msgstr "hier"
@@ -1102,32 +1047,26 @@
msgstr "oben"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:230
-#, fuzzy
msgid "View directly from above"
-msgstr "Zeige direkt an"
+msgstr "Blick direkt von oben"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:253
-#, fuzzy
msgid "Set field of view size (degrees)"
msgstr "Sichtfeld des Betrachters (in Grad)."
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:254
-#, fuzzy
msgid "Set twist angle (degrees)"
msgstr "Drehwinkel des Betrachters (in Grad)."
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:257
-#, fuzzy
msgid "reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:259
-#, fuzzy
msgid "Reset view to default"
-msgstr "Zurücksetzen auf Standardansicht"
+msgstr "Zurücksetzen auf Standardwerte"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:522
-#, fuzzy
msgid "Set eye position"
msgstr "Lege Augenposition fest"
@@ -1136,43 +1075,36 @@
msgstr "Lege Zentrum der Blickposition fest"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:32
-#, fuzzy
msgid "Open Loop"
-msgstr "Öffne Loop"
+msgstr "Öffene Schleife"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:33
-#, fuzzy
msgid "Close Loop"
-msgstr "Schließe Loop"
+msgstr "Schließe Schleife"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:37
-#, fuzzy
msgid "Open File Seq. Loop"
-msgstr "Öffne Datei mit Loop-Informationen"
+msgstr "Öffne Datei mit Schleifen-Informationen"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:38
-#, fuzzy
msgid "Close File Seq. Loop"
-msgstr "Schließe Datei mit Loop-Informationen"
+msgstr "Schließe Datei mit Schleifen-Informationen"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:42
msgid "File Sequence Tool"
msgstr "File Sequence Tool"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:104
-#, fuzzy
msgid "Loop Start Value"
-msgstr "Anfangswert für Loop"
+msgstr "Anfangswert für Schleife"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:106
-#, fuzzy
msgid "Loop End Value"
-msgstr "Endwert für Loop"
+msgstr "Endwert für Schleife"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_tools:108
-#, fuzzy
msgid "Loop Increment Value"
-msgstr "Zuwachswert für Loop"
+msgstr "Inkrement für Schleife"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:51
msgid "Vector Query"
@@ -1220,9 +1152,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:130
msgid "Choose size in multiples of default to indicate point queried"
-msgstr ""
-"Wähle Größe ein Vielfaches der Grundeinstellung, um abgefragten Punkt "
-"anzuzeigen"
+msgstr "Wähle Größe ein Vielfaches der Grundeinstellung, um abgefragten Punkt anzuzeigen"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:137
msgid "specific icon"
@@ -1233,9 +1163,8 @@
msgstr "Auswahl der Vektorpunkte für Abfrage"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:209
-#, fuzzy
msgid "vectors displayed"
-msgstr "dargestellte Vektorkarten"
+msgstr "Dargestellte Vektorkarten"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:209
msgid "vectors to query"
@@ -1252,7 +1181,6 @@
msgstr "Lösche"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:496
-#, fuzzy
msgid "Clear Window?"
msgstr "Lösche Fenster?"
@@ -1265,7 +1193,6 @@
msgstr "Nein"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:619
-#, fuzzy
msgid "set icon"
msgstr "Wähle Symbol"
@@ -1290,9 +1217,8 @@
msgstr "Wähle Schriftfamilie, Größe, Stil für Legendentext"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:86
-#, fuzzy
msgid "set value range "
-msgstr "Setze Wertebereich"
+msgstr "Setze Wertebereich "
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:91
msgid "min "
@@ -1311,12 +1237,8 @@
msgstr "Platziere Legende"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:133
-msgid ""
-"Use mouse to place legend; left button defines first corner, right button "
-"defines opposite corner."
-msgstr ""
-"Bewege Maus um Legende zu platzieren; Linker Button legt erste Ecke fest, "
-"rechter Button legt gegenüberliegende Ecke fest."
+msgid "Use mouse to place legend; left button defines first corner, right button defines opposite corner."
+msgstr "Bewege Maus um Legende zu platzieren; Linker Button legt erste Ecke fest, rechter Button legt gegenüberliegende Ecke fest."
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:135
msgid "Erase legend"
@@ -1369,17 +1291,14 @@
msgstr "Darstellungsmodus"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:112
-#, fuzzy
msgid "Coarse"
msgstr "grob"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:114
-#, fuzzy
msgid "Fine"
msgstr "fein"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:116
-#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "beides"
@@ -1388,7 +1307,6 @@
msgstr "Grober Stil..."
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:123
-#, fuzzy
msgid "Wire"
msgstr "Gitternetz"
@@ -1399,7 +1317,6 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:132
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:76
-#, fuzzy
msgid "Flat"
msgstr "flach"
@@ -1465,9 +1382,8 @@
msgstr "Y:"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_resize.tcl:27
-#, fuzzy
msgid "Resize Draw Area"
-msgstr "Ändere Größe des Darstellungsfenster"
+msgstr "Ändere Größe der Zeichenfläche"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_resize.tcl:33
msgid "Resize Panel"
@@ -1559,7 +1475,6 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:512
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:399
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:445
-#, fuzzy
msgid "Constant"
msgstr "konstant"
@@ -1568,7 +1483,6 @@
msgstr "Gebe Wert ein:"
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:516
-#, fuzzy
msgid "Use slider to set value"
msgstr "Benutze Slider, um Wert einzustellen"
@@ -1577,17 +1491,14 @@
msgstr "Wähle Farbe"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:46
-#, fuzzy
msgid "Volume Panel"
msgstr "Einstellungen für Volumen"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:63
-#, fuzzy
msgid "Visualization type..."
msgstr "Visualisierungstyp..."
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:66
-#, fuzzy
msgid "isosurfaces"
msgstr "Iso-Oberflächen"
@@ -1629,23 +1540,19 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:459
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:737
-#, fuzzy
msgid "tilt"
msgstr "Neigung"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:493
-#, fuzzy
msgid "Add new slice"
msgstr "Neuen Schnitt hinzufügen"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:495
-#, fuzzy
msgid "Delete selected slice"
msgstr "Selektierte Schnitte löschen"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:497
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:865
-#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Bewege höher"
@@ -1655,7 +1562,6 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:499
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:867
-#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Bewege hinunter"
@@ -1668,17 +1574,14 @@
msgstr "Attribute der Iso-Oberflächen..."
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:839
-#, fuzzy
msgid "toggle normal direction"
-msgstr "Umschalten in normaler Richtung"
+msgstr "Umschalten in normale Richtung"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:861
-#, fuzzy
msgid "Add new isosurface"
msgstr "Neue Iso-Oberfläche hinzufügen"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:863
-#, fuzzy
msgid "Delete selected isosurface"
msgstr "Selektierte Iso-Oberfläche löschen"
@@ -1687,9 +1590,8 @@
msgstr "Bewege Isosurface in Liste aufwärts"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:868
-#, fuzzy
msgid "Move isosurface down in list"
-msgstr "Bewege Isosurface in Liste abwärts"
+msgstr "Bewege Iso-Oberfläche abwärts"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:1114
msgid "Position Volume"
@@ -1701,43 +1603,36 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:125
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
-#, fuzzy
msgid "sphere"
msgstr "Kugel"
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:125
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
-#, fuzzy
msgid "diamond"
msgstr "Raute"
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:125
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
-#, fuzzy
msgid "cube"
msgstr "Würfel"
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:125
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
-#, fuzzy
msgid "box"
msgstr "Box"
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:125
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
-#, fuzzy
msgid "gyro"
msgstr "Kreisel"
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:125
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
-#, fuzzy
msgid "aster"
msgstr "Aster"
#: ../visualization/nviz/scripts/config.tcl:125
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:77
-#, fuzzy
msgid "histogram"
msgstr "Histogramm"
@@ -1750,21 +1645,18 @@
msgstr "Entferne Maske"
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:403
-#, fuzzy
msgid "Enter value: "
-msgstr "Eingabe des Wertes:"
+msgstr "Wert eingeben: "
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:449
msgid "Use slider to select constant value :"
msgstr "Verwende Slider, um einen konstanten Wert zu wählen :"
#: ../visualization/nviz/scripts/wirecolorPopup.tcl:30
-#, fuzzy
msgid "Select Wire Color"
-msgstr "Wähle Netz-Farbe aus"
+msgstr "Wähle Gitter-Farbe"
#: ../visualization/nviz/scripts/wirecolorPopup.tcl:57
-#, fuzzy
msgid "use surface color"
msgstr "Verwende Oberflächenfarbe"
@@ -1797,27 +1689,22 @@
msgstr " Stelle maximale Frame-Anzahl ein:"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:136
-#, fuzzy
msgid "Key Frames"
msgstr "Key-Frames"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:145
-#, fuzzy
msgid "Current frame:"
msgstr "Aktueller Frame:"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:148
-#, fuzzy
msgid "Selected key frame:"
msgstr "Ausgewählter Key-Frame:"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:159
-#, fuzzy
msgid "Add frame"
msgstr "Füge einen Frame hinzu"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:161
-#, fuzzy
msgid "Clear all"
msgstr "Alles löschen"
@@ -1842,9 +1729,8 @@
msgstr "Volumen"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:184
-#, fuzzy
msgid "Interpolation: "
-msgstr "Interpolierung:"
+msgstr "Interpolierung: "
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:200
msgid "Run and save"
@@ -1855,9 +1741,8 @@
msgstr "Spiele Animation ab und speichere Frames"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:222
-#, fuzzy
msgid "spline tension"
-msgstr "Spline-Glättung"
+msgstr "Spline tension"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_tst.tcl:21
@@ -1886,8 +1771,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:935
msgid "Enter a prefix name for images to be created from animation frames"
-msgstr ""
-"Gebe ein Prefix für die von den Animation-Frames erzeugten Bildernamen an"
+msgstr "Gebe ein Prefix für die von den Animation-Frames erzeugten Bildernamen an"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:940
msgid "Output format: "
@@ -1934,9 +1818,8 @@
msgstr "Zur (Oberfläche):"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:49
-#, fuzzy
msgid "Range/bearing:"
-msgstr "Wertebereich/Bearing:"
+msgstr "Wertebereich/Winkel:"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:52
msgid "East"
@@ -1951,9 +1834,8 @@
msgstr "Nord"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:64
-#, fuzzy
msgid "Bearing"
-msgstr "Bearing"
+msgstr "Winkel"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:68
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:803
@@ -1961,17 +1843,14 @@
msgstr "Höhe"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:72
-#, fuzzy
msgid "Elev"
msgstr "Höhe"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:83
-#, fuzzy
msgid "Eye to surface"
msgstr "Auge zu Oberfläche"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:84
-#, fuzzy
msgid "Surface to eye"
msgstr "Oberfläche zu Auge"
@@ -2001,9 +1880,8 @@
msgstr "Länge in Karteneinheiten"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_scale.tcl:71
-#, fuzzy
msgid "Scale text: "
-msgstr "Maßstabstext:"
+msgstr "Maßstabstext: "
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_scale.tcl:74
msgid "size "
@@ -2104,12 +1982,10 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:431
#: ../visualization/nviz/scripts/script_get_line:15
-#, fuzzy
msgid "Add Script Line"
msgstr "Kommandozeile hinzufügen"
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:434
-#, fuzzy
msgid "Add Script Command"
msgstr "Kommando hinzufügen"
@@ -2130,9 +2006,8 @@
msgstr "Maximale Auflösung PPM"
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:798
-#, fuzzy
msgid "Set Size of Display Canvas"
-msgstr "Stelle Größe des Darstellungsfensters ein"
+msgstr "Bestimme Größe des Darstellungsfensters"
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:801
msgid "Width"
@@ -2143,7 +2018,6 @@
msgstr "Zwanglos"
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:924
-#, fuzzy
msgid "Really reset Nviz?"
msgstr "Nviz wirklich zurückstellen?"
@@ -2192,12 +2066,10 @@
msgstr " Position der Lichtquelle"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_lights.tcl:58
-#, fuzzy
msgid "Follow surface viewpoint"
msgstr "Folge Oberflächen-Standpunkt"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_lights.tcl:60
-#, fuzzy
msgid "Show lighting model"
msgstr "Zeige Beleuchtungs-Modell"
@@ -2246,21 +2118,12 @@
msgstr "Lösche alle Labels"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:411
-msgid ""
-"Fill 2 or more entry fields with desired min and max values, then press "
-"[Apply]. Or press [Auto] to automatically generate a range of symbol sizes."
-msgstr ""
-"Fülle 2 oder mehrere Eingabefelder mit den gewünschten min- und max-Werten, "
-"dann drücke [Apply]. Oder drücke [Auto] für einen automatisch erzeugten "
-"Wertebereich der Symbolgröße."
+msgid "Fill 2 or more entry fields with desired min and max values, then press [Apply]. Or press [Auto] to automatically generate a range of symbol sizes."
+msgstr "Fülle 2 oder mehrere Eingabefelder mit den gewünschten min- und max-Werten, dann drücke [Apply]. Oder drücke [Auto] für einen automatisch erzeugten Wertebereich der Symbolgröße."
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:422
-msgid ""
-"Fill 2 or more entry fields with desired colors, then press [Apply]. Or "
-"press [Auto] to automatically generate a color table."
-msgstr ""
-"Fülle 2 oder mehrere Eingabefelder mit der gewünschten Farbe, dann drücke "
-"[Apply]. Oder drücke [Auto] für eine automatisch erzeugte Farbtabelle."
+msgid "Fill 2 or more entry fields with desired colors, then press [Apply]. Or press [Auto] to automatically generate a color table."
+msgstr "Fülle 2 oder mehrere Eingabefelder mit der gewünschten Farbe, dann drücke [Apply]. Oder drücke [Auto] für eine automatisch erzeugte Farbtabelle."
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:428
#, tcl-format
@@ -2291,12 +2154,8 @@
msgstr "Auto"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:479
-msgid ""
-"Automatically generate a color table distributed across range of attribute "
-"values"
-msgstr ""
-"Generiere automatisch eine über den Wertebereich der Attribute verteilte "
-"Farbtabelle"
+msgid "Automatically generate a color table distributed across range of attribute values"
+msgstr "Generiere automatisch eine über den Wertebereich der Attribute verteilte Farbtabelle"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:485
msgid "Clear all thematic settings"
@@ -2307,7 +2166,6 @@
msgstr "Lade/Speicher thematische Einstellungen"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:528
-#, fuzzy
msgid "Select thematic prefs to use"
msgstr "Wähle thematische Einstellungen aus"
@@ -2320,9 +2178,8 @@
msgstr "Einstellungen aus Datei"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:542
-#, fuzzy
msgid "(preserves current prefs.)"
-msgstr "(Speichere aktuelle Einstellungen)"
+msgstr "(erhält aktuelle Einstellungen)"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:553
msgid "no prefs loaded"
@@ -2333,7 +2190,6 @@
msgstr "Zeige geladene thematische Einstellungen"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:570
-#, fuzzy
msgid "Load and save prefs."
msgstr "Lade und speichere Einstellungen."
@@ -2360,32 +2216,28 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1107
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1197
-#, fuzzy
msgid "No prefs file loaded"
msgstr "Keine Datei mit Einstellungen geladen"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1138
-#, fuzzy
msgid "No prefs"
msgstr "Keine Einstellungen"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1146
msgid "Thematic prefs and attribute have different types"
-msgstr ""
-"Thematische Einstellung und Attribute besitzen unterschiedliche Eigenschaft"
+msgstr "Thematische Einstellung und Attribute besitzen unterschiedliche Eigenschaft"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1207
msgid "Thematic prefs and attributes have different types"
-msgstr ""
-"Thematische Einstellungen und Attribute besitzen unterschiedliche Eigenschaft"
+msgstr "Thematische Einstellungen und Attribute besitzen unterschiedliche Eigenschaft"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1408
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "WARNING: No attribute behaviour for %s!"
msgstr "WARNUNG: Keine Attribute für %s!"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1418
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "Thematic prefs file %s"
msgstr "Thematische Einstellungen in Datei %s"
@@ -2400,17 +2252,14 @@
msgstr "Typ: %s"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1436
-#, fuzzy
msgid "Save thematic prefs in file"
-msgstr "Speichere thematische Einstellungen in eine Datei"
+msgstr "Speichere thematische Einstellungen in Datei"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1439
-#, fuzzy
msgid "Clear current thematic prefs"
-msgstr "Setze thematische Einstellungen auf Null"
+msgstr "Lösche aktuelle thematische Einstellungen"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1493
-#, fuzzy
msgid "Load Thematic Prefs"
msgstr "Lade thematische Einstellungen"
@@ -2419,7 +2268,6 @@
msgstr "Lade Datei"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1577
-#, fuzzy
msgid "Save thematic prefs"
msgstr "Speichere thematische Einstellungen"
@@ -2434,7 +2282,6 @@
msgstr "Thematische Einstellung in Datei \"%s\" gespeichert"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1616
-#, fuzzy
msgid "Load thematic prefs"
msgstr "Lade thematische Einstellungen"
@@ -2444,10 +2291,9 @@
msgstr "*** WARNUNG *** Datei \"%s\" ist nicht verfügbar"
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1627
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
msgid "*** ERROR *** Some thematic pref component are missing in file \"%s\""
-msgstr ""
-"*** FEHLER *** Einige thematische Einstellungen fehlen in der Datei \"%s\""
+msgstr "*** FEHLER *** Einige thematische Einstellungen fehlen in der Datei \"%s\""
#: ../visualization/nviz/scripts/site_attr.tcl:1700
#, tcl-format
@@ -2475,7 +2321,6 @@
msgstr "Schnittebenen"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:50
-#, fuzzy
msgid "Cutting Planes Panel"
msgstr "Einstellungen der Schnittebenen"
@@ -2512,19 +2357,16 @@
msgstr "Bestimme Schattierung"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:90
-#, fuzzy
msgid "top color"
msgstr "Farbe oben"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:92
-#, fuzzy
msgid "bottom color"
msgstr "Farbe unten"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:94
-#, fuzzy
msgid "blend"
-msgstr "Mische"
+msgstr "Mischen"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:96
msgid "shaded"
@@ -2552,14 +2394,12 @@
msgstr "Ebene %s"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:39
-#, fuzzy
msgid "Scaled Difference"
msgstr "Skalierter Unterschied"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:45
-#, fuzzy
msgid "Scaled Difference Panel"
-msgstr "Eingabe der skalierten Unterschiede"
+msgstr "Einstellungen zu skalierten Unterschieden"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_sdiff.tcl:54
msgid "Reference surface:"
@@ -2613,3 +2453,18 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_fringe.tcl:80
msgid "Draw Fringe"
msgstr "Zeichne Randzone"
+
+#~ msgid "perspective"
+#~ msgstr "Perspektive"
+
+#~ msgid "twist"
+#~ msgstr "Drehung"
+
+#~ msgid "z-exag"
+#~ msgstr "z-exag"
+
+#~ msgid "Visualize"
+#~ msgstr "Visualisiere"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Erscheinung"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po 2012-01-24 22:27:58 UTC (rev 50421)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_de.po 2012-01-24 22:29:06 UTC (rev 50422)
@@ -6,20 +6,21 @@
# Georg Lösel <georg*de-schorsch.de>, 2008.
# Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008, 2009, 2010.
# Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2009, 2010.
-# Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>, 2011.
+# Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:24+0100\n"
-"Last-Translator: Markus Neteler <neteler osgeo.org>\n"
-"Language-Team: Deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:05+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske at nw-fva.de>\n"
+"Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:91
msgid "GRASS GIS Layer Manager"
@@ -2043,7 +2044,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei für eine Fliesskomma-Karte."
+msgstr "Produziert eine Quantisierungsdatei für eine Fließkomma-Karte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
msgid "Timestamp"
@@ -5775,9 +5776,9 @@
msgstr "Nicht genügend Punkte für Linie"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdriver.py:827
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
-msgstr "Topologie for Vektorkarte <%s> ist nicht vorhanden. Topologie ist für den Digitizer erforderlich. Wollen sie die Topologie erneuern (benötigt einige Zeit) und die Vektorkarte für die Bearbeitung öffnen?"
+msgstr "Die Topologie der Vektorkarte <%s> ist nicht vorhanden. Topologie ist für den Digitizer erforderlich. Wollen Sie die Topologie erneuern (benötigt einige Zeit) und die Vektorkarte dann zum Bearbeiten öffnen?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdriver.py:831
msgid "Topology missing"
@@ -6293,9 +6294,9 @@
msgstr "Kann neue Location nicht anlegen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1984
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
+msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschirm anpassen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1989
msgid "New GIS data directory"
@@ -6701,7 +6702,6 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:234
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3117
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:205
-#, fuzzy
msgid "Image Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -6967,9 +6967,8 @@
msgstr "Zeige Licht-Modell"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1136
-#, fuzzy
msgid "Follow source viewpoint"
-msgstr "Quelle der Rasterwerte"
+msgstr "Folge Quell-Blickposition"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1142
msgid "Light source position"
@@ -7677,6 +7676,8 @@
"Python Imaging Library is not available.\n"
"'Preview' functionality won't work."
msgstr ""
+"Die \"Python Imaging Library\" ist nicht vorhanden.\n"
+"Die \"Vorschau\"-Funktion wird nicht funktionieren."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:227
msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
@@ -7697,12 +7698,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:285
#, python-format
msgid "Ps.map exited with return code %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ps.map beendet mit Rückgabewert %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:300
#, python-format
msgid "ps2pdf exited with return code %s"
-msgstr ""
+msgstr "ps2pdf beendet mit Rückgabewert %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:304
#, python-format
@@ -7735,9 +7736,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:545
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:568
-#, fuzzy
msgid "Please, create map frame first."
-msgstr "Digitalisiere Ebene (Selektiere die Ebene zuerst)"
+msgstr "Bitte, erzeugen Sie zunächst ein Kartenausschnitt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:613
msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
@@ -8187,6 +8187,8 @@
"Relation doesn't start with data item.\n"
"Unable to add relation."
msgstr ""
+"Relation beginnt nicht mit einem Daten-Dings.\n"
+"Kann Relation nicht hinzufügen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2690
msgid ""
@@ -8197,14 +8199,12 @@
"Kann die Relation nicht hinzufügen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:2703
-#, fuzzy
msgid ""
"No relevant option found.\n"
"Unable to add relation."
msgstr ""
-"Befehl nicht definiert.\n"
-"\n"
-"Hinzufügen einer neuen Aktion zu Modell nicht möglich."
+"Keine relevante Option gefunden.\n"
+"Kann Relation nicht hinzufügen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3237
msgid "Action"
@@ -8481,14 +8481,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:615
#, python-format
msgid "Instruction file will be loaded with following region: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datei mit Anweisungen wird mit folgender Region geladen: %s\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:620
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Region cannot be set\n"
"%s"
-msgstr "Aktuelle Region kann nicht gesetzt werden."
+msgstr ""
+"Region kann nicht gesetzt werden\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:751
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:901
@@ -8497,9 +8499,9 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1192
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1317
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1368
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Failed to read instruction %s"
-msgstr "Kann Datei %s nicht lesen."
+msgstr "Kann Anweisungen nicht lesen %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:765
#, python-format
@@ -8507,6 +8509,8 @@
"Scale has changed, old value: %(old)s\n"
"new value: %(new)s"
msgstr ""
+"Maßstab hat sich geändert, alter Wert: %(old)s\n"
+"neuer Wert: %(new)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:768
#, python-format
@@ -8514,6 +8518,8 @@
"Failed to read instruction %s.\n"
"Use 1:25000 notation."
msgstr ""
+"Lesen der Anweisungen fehlgeschlagen %s.\n"
+"Verwende 1:25000 Notation."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:776
#, python-format
@@ -8521,6 +8527,8 @@
"Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
"new value: %(new1)s %(new2)s"
msgstr ""
+"Position des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s %(old2)s\n"
+"neuer Wert: %(new1)s %(new2)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:784
#, python-format
@@ -8528,27 +8536,31 @@
"Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
"new value: %(new1)s %(new2)s"
msgstr ""
+"Größe des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s %(old2)s\n"
+"neuer Wert: %(new1)s %(new2)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:831
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Failed to read instruction %(file)s.\n"
"Unknown format %(for)s"
-msgstr "Kann die Liste nicht lesen: %s"
+msgstr ""
+"Lesen der Anweisungen fehlgeschlagen %(file)s.\n"
+"Unbekanntes Format %(for)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:844
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Failed to read instruction %s."
-msgstr "Kann Datei %s nicht lesen."
+msgstr "Lesen der Anweisungen fehlgeschlagen %s."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:939
#, python-format
msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen in der Position %s werden nicht von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 (Latin 1), welche vom Modul benötigt wird, unterstützt."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:943
msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht alle Zeichen werden von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 (Latin 1), welche von dem Modul ps.map benötigt wird."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1652
msgid "Units:"
@@ -8559,6 +8571,8 @@
"Position of the top left corner\n"
"from the top left edge of the paper"
msgstr ""
+"Position der oberen linken Ecke\n"
+"von der oberen linken Kante des Papiers."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1661
msgid "X:"
@@ -8579,7 +8593,6 @@
msgstr "Schriftgröße:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1701
-#, fuzzy
msgid "Choose color:"
msgstr "Wählen Sie die Farbe:"
@@ -8617,9 +8630,8 @@
msgstr "Rechts"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1836
-#, fuzzy
msgid "Literal is not allowed!"
-msgstr "Diese Schrittgröße ist nicht erlaubt."
+msgstr "Buchstaben sind nicht erlaubt!"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1836
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2431
@@ -8658,22 +8670,20 @@
msgstr "Kartenrahmenoptionen:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2077
-#, fuzzy
msgid "fit frame to match selected map"
-msgstr "Auf die selektierten Karten zoomen"
+msgstr "Passe Ausschnitt auf die selektierte Karte an"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2078
-#, fuzzy
msgid "fit frame to match saved region"
-msgstr "Auf die gespeicherte Region zoomen"
+msgstr "Passe Ausschnitt auf gespeichert Region an"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2079
msgid "fit frame to match current computational region"
-msgstr ""
+msgstr "Passe Ausschnitt auf aktuelle Region an"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2080
msgid "fixed scale and map center"
-msgstr ""
+msgstr "fester Maßstab und Kartenmittelpunkt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2088
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2256
@@ -8714,9 +8724,8 @@
msgstr "1 :"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2146
-#, fuzzy
msgid "Map max resolution (dpi):"
-msgstr "[%s]: Karte hat die falsche Auflösung."
+msgstr "Max. Kartenauflösung (dpi):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2159
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4015
@@ -8725,22 +8734,23 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2163
msgid "draw border around map frame"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichne einen Rahmen um den Kartenausschnitt"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2169
msgid "border color:"
msgstr "Randfarbe:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2170
-#, fuzzy
msgid "border width (pts):"
-msgstr "Setze breite (in Punkt):"
+msgstr "Randbreite (in Punkt):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2264
msgid ""
"Region is set to match this map,\n"
"raster or vector map must be added later"
msgstr ""
+"Region wurde so gesetzt, dass sie zu dieser Karte passt.\n"
+"Raster- oder Vektorkarten müssen später hinzugefügt werden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2271
msgid "Region selection"
@@ -8756,7 +8766,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2502
msgid "Invalid scale or map center!"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Maßstab oder Kartenmitte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2562
msgid "Choose raster map"
@@ -8803,7 +8813,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2700
msgid "The topmost vector map overlaps the others"
-msgstr ""
+msgstr "Die oberste Vektorkarte überlagert die anderen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2702
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3998
@@ -8820,9 +8830,8 @@
msgstr "Eigenschaften..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2904
-#, fuzzy
msgid "Raster map settings"
-msgstr "Kartenrahmeneinstellungen"
+msgstr "Rasterkarteneinstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2941
msgid "Vector maps settings"
@@ -8907,7 +8916,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3247
msgid "No effect for fill color from table column"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Effekt durch Füllfarbe aus der Tabellenspalte"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3289
msgid "Color of lines:"
@@ -8930,7 +8939,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3354
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3539
msgid "Type filename or click browse to choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie den Dateinamen ein oder verwenden Sie den Dateibrowser"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3355
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3540
@@ -8977,9 +8986,8 @@
msgstr "Setze breite (in Punkt):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3476
-#, fuzzy
msgid "multiply width by category value"
-msgstr "Interaktive Bearbeitung der Kategoriewerte"
+msgstr "Multipliziere Breite mit Kategoriewert"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3493
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1161
@@ -9045,26 +9053,24 @@
msgstr "Legendentyp"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3889
-#, fuzzy
msgid "discrete legend (categorical maps)"
-msgstr "Kodiert kategorische Rasterkarten um."
+msgstr "diskrete Legende (kategorische Karten)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3891
msgid "continuous color gradient legend (floating point map)"
-msgstr ""
+msgstr "Farbgradienten-Legende (Fließkomma-Karte)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3902
msgid "Advanced legend settings"
msgstr "Fortgeschrittene Legendeneinstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3906
-#, fuzzy
msgid "draw \"no data\" box"
-msgstr "Keine Eingabekarte angegeben."
+msgstr "Zeichne \"no data\" box"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3912
msgid "draw ticks across color table"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichne Ticks über die Farbtabelle"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3960
msgid "Vector legend"
@@ -9080,7 +9086,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3976
msgid "Choose vector maps and their order in legend"
-msgstr ""
+msgstr "Wähle Vektorkarten und ihre Reihenfolge in der Legende"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3981
msgid "Label"
@@ -9093,7 +9099,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4019
msgid "draw border around legend"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichne einen Rahmen um die Legende"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4056
msgid "Size and position"
@@ -9101,13 +9107,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4090
msgid "Leave the edit field empty, to use default values."
-msgstr ""
+msgstr "Lassen Sie das Feld leer, um Standardwerte zu verwenden"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4112
msgid ""
"Width of the color symbol (for lines)\n"
"in front of the legend text"
msgstr ""
+"Breite der Farbprobe (für Linien)\n"
+"vor dem Legendentext"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4118
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4223
@@ -9123,6 +9131,8 @@
"Column separation distance between the left edges\n"
"of two columns in a multicolumn legend"
msgstr ""
+"Spaltenabstand zwischen den linken Rändern\n"
+"zweier Spalten einer mehrspaltigen Legende"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4149
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4627
@@ -9163,6 +9173,8 @@
"Units of current projection are not supported,\n"
" meters will be used!"
msgstr ""
+"Einheiten der aktuellen Projektion werden nicht unterstützt.\n"
+"Es wird stattdessen Meter verwendet!"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4793
msgid "Unsupported units"
@@ -9174,11 +9186,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4842
msgid "Scalebar length is given in map units"
-msgstr ""
+msgstr "Länge des Maßstabsbalken in Karteneinheiten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4845
msgid "Scalebar height is real height on paper"
-msgstr ""
+msgstr "Höhe des Maßstabsbalken in realer Höhe auf dem Papier"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4847
msgid "default"
@@ -9249,15 +9261,16 @@
msgstr "in Bezug auf Papier"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5190
-#, fuzzy
msgid "by map coordinates"
-msgstr "Ost Koordinaten des Austrittspunkts"
+msgstr "in Kartenkoordinaten"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5206
msgid ""
"Position from the top left\n"
"edge of the paper"
msgstr ""
+"Position von der oberen linken\n"
+"Ecke des Papiers"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5243
msgid "Offset"
@@ -9490,9 +9503,8 @@
msgstr "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v.digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:404
-#, fuzzy
msgid "Set map canvas for "
-msgstr "2. Bild für das Mosaik."
+msgstr "Bestimme Kartenfenster für "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:406
msgid " / Zoom to map"
@@ -9598,7 +9610,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/utils.py:758
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: Kann die GRASS-Version nicht bestimmen. Einzelheiten: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:133
#, python-format
@@ -10169,11 +10181,13 @@
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht erstellen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:363
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Invalid or empty key column.\n"
"Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht erstellen."
+msgstr ""
+"Ungültige oder leere Schlüsselspalte.\n"
+"Kann die Vektorkarte <%s> nicht erstellen."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:380
#, python-format
@@ -10953,17 +10967,16 @@
msgstr "Ausgewählte anzeigen"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:647
-#, fuzzy
msgid "Classic (labels only)"
-msgstr "Gebe nur Wertespanne aus."
+msgstr "Klassisch (nur Beschriftung)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:648
msgid "Combined (labels and module names)"
-msgstr ""
+msgstr "Kombiniert (Beschriftungen und Modulnamen)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:649
msgid "Professional (module names only)"
-msgstr ""
+msgstr "Professionell (nur Modulnamen)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:669
msgid "box"
@@ -11007,15 +11020,15 @@
msgstr "Kann die Einstellungsdatei <%s> nicht lesen\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:738
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
"\t\tDetails: %(detail)s\n"
"\t\tLine: '%(line)s'\n"
msgstr ""
-"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> ist fehlgeschlagen.\n"
-" Einzelheiten: %(detail)s\n"
-" Zeile: '%(line)s'"
+"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus Datei <%(file)s> ist fehlgeschlagen.\n"
+"\t\tEinzelheiten: %(detail)s\n"
+"\t\tZeile: '%(line)s'\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:757
msgid "Unable to create settings directory"
@@ -11085,13 +11098,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1165
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1175
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Hide '%s' tab (requires GUI restart)"
-msgstr "Menü-Stil (benötigt GUI-Neustart):"
+msgstr "Verstecke Reiter '%s' (benötigt GUI-Neustart)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1188
msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiere selektierten Text automatisch in die Zwischenablage (in der Kommandozeile)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1202
msgid "Workspace settings"
@@ -11131,7 +11144,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1348
msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Höhe des Kartenauswahl-Popup-Fensters (In Pixel):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1372
msgid "Icon theme (requires GUI restart):"
@@ -11570,6 +11583,12 @@
"\n"
"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
msgstr ""
+"GRASS läuft bereits in dem gewählten Mapset <%(mapset)s>\n"
+"(datei %(lock)s gefunden).\n"
+"\n"
+"Gleichzeitiger Betrieb ist nicht erlaubt..\n"
+"\n"
+"Wollen Sie versuchen .gislock zu löschen (Sie brauchen entsprechende Rechte für diese Operation) und Fortzufahren?"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:748 ../gui/wxpython/gis_set.py:760
msgid "Lock file found"
@@ -12716,14 +12735,14 @@
#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "Alles schließen"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
#~ "\n"
#~ "New attribute table can be created by Attribute Table Manager."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
-#~ " Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+#~ "\n"
+#~ "Eine neue Attributtabelle kann mit dem Attributtabellenmanager erzeugt werden."
#~ msgid "Item properties"
#~ msgstr "Eintragseigenschaften"
@@ -12784,3 +12803,34 @@
#~ msgid "Satellite images products"
#~ msgstr "Satellitenbildprodukte"
+
+#~ msgid "'%(cmd)s' failed. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "'%(cmd)s' fehlgeschlagen. Einzelheiten: %(det)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of files to be removed:\n"
+#~ "%(files)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want really to remove <%(ext)s> extension?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste der zu löschenden Dateien:\n"
+#~ "%(files)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wollen Sie wirklich die <%(ext)s> Erweiterung löschen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to run command:\n"
+#~ "%(cmd)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann den Befehl nicht ausführen:\n"
+#~ "%(cmd)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Option <%(opt)s>: Das Lesen von der Standardeingabe wird vom wxGUI nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "Rebuilds all locally installed GRASS Addons extensions."
+#~ msgstr "Baut alle lokal installierten GRASS Addons erneut."
+
+#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
+#~ msgstr "Berechnet topografische Korrektur."
More information about the grass-commit
mailing list