[GRASS-SVN] r51746 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Fri May 25 09:45:02 EDT 2012


Author: lucadelu
Date: 2012-05-25 06:45:00 -0700 (Fri, 25 May 2012)
New Revision: 51746

Modified:
   grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po
Log:
Silvia Franceschi: cont'ed

Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po	2012-05-25 13:44:06 UTC (rev 51745)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po	2012-05-25 13:45:00 UTC (rev 51746)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-01 08:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-10 14:56+0100\n"
-"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-25 14:33+0100\n"
+"Last-Translator: Silvia Franceschi <silvia.franceschi at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -109,13 +109,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:915
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1299
-msgid ""
-"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
-"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr ""
-"Questo programma è software libero rilasciato sotto GNU General Public "
-"LIcense(>=v2). Per maggiori dettagli leggi il file COPYING che viene "
-"distribuito con GRASS."
+msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr "Questo programma è software libero rilasciato sotto GNU General Public LIcense(>=v2). Per maggiori dettagli leggi il file COPYING che viene distribuito con GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:1146
 msgid "Click and drag to resize object"
@@ -225,23 +220,18 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:428
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE non impostato. Devi essere in GRASS GIS per eseguire questo programma"
+msgstr "GISBASE non impostato. Devi essere in GRASS GIS per eseguire questo programma"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:441
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:515
 #, python-format
 msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr ""
-"Comando di GRASS %s non trovato. Impossibile avviare la finestra per "
-"visualizzare mappe"
+msgstr "Comando di GRASS %s non trovato. Impossibile avviare la finestra per visualizzare mappe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Errore: Impossibile aprire '%(file)s'. Motivazione: %(ret)s. Usciti da "
-"wxGUI.\n"
+msgstr "Errore: Impossibile aprire '%(file)s'. Motivazione: %(ret)s. Usciti da wxGUI.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:647
 #, python-format
@@ -260,12 +250,8 @@
 msgstr "Impossibile zoomare al vettoriale <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:653
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere l'estensione geografica attuale. Uscita forzata da "
-"wxGUI. Per favore eseguire manualmente g.region per risolvere il problema"
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "Impossibile ottenere l'estensione geografica attuale. Uscita forzata da wxGUI. Per favore eseguire manualmente g.region per risolvere il problema"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:938
 msgid "ERROR: Rendering failed"
@@ -284,16 +270,8 @@
 msgstr "Impossibile visualizzare <%s> sovrapposto"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:34
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Questo modulo richiede NumPy, che non è stato possibile importare. "
-"Probabilmente non è installato (non fa parte della distribuzione standard di "
-"Python). Controlla il sito di Numeric Python (http://numpy.scipy.org) per "
-"maggiori informazione sul download del sorgente o dei binari."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Questo modulo richiede NumPy, che non è stato possibile importare. Probabilmente non è installato (non fa parte della distribuzione standard di Python). Controlla il sito di Numeric Python (http://numpy.scipy.org) per maggiori informazione sul download del sorgente o dei binari."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:56
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
@@ -328,8 +306,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:455
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Devi disegnare un transetto per il profilo nella finestra di visualizzazione."
+msgstr "Devi disegnare un transetto per il profilo nella finestra di visualizzazione."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:456
 msgid "Nothing to profile"
@@ -341,9 +318,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:579
 msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
-msgstr ""
-"Percorso e prefisso (per il nome del raster) dove salvare i valori del "
-"profilo..."
+msgstr "Percorso e prefisso (per il nome del raster) dove salvare i valori del profilo..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:597
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1487 ../gui/wxpython/wxgui.py:938
@@ -444,8 +419,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:973
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2371
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
 msgstr "Applica e salva cambiamenti per le impostazione per l'utente"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1040
@@ -493,7 +467,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1217
 msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di evidenziazione del segmento del transetto"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1222
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3297
@@ -586,14 +560,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdriver.py:827
 #, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-"La topologia del vettoriale <%s> non è disponibile. La topologia è richiesta "
-"dal digitalizzatore. Vuoi ricostruire la topologia (richiede più tempo) e "
-"aprire il vettoriale per l'editing?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgstr "La topologia del vettoriale <%s> non è disponibile. La topologia è richiesta dal digitalizzatore. Vuoi ricostruire la topologia (richiede più tempo) e aprire il vettoriale per l'editing?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdriver.py:831
 msgid "Topology missing"
@@ -619,9 +587,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1141
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:905
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Scegli il nome del file dove salvare l'immagine (non bisogna aggiungere "
-"l'estensione)"
+msgstr "Scegli il nome del file dove salvare l'immagine (non bisogna aggiungere l'estensione)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:432
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1170
@@ -655,11 +621,9 @@
 "\n"
 "New attribute table can be created by Attribute Table Manager."
 msgstr ""
-"Nessuna tabella degli attributi linkata al vettore <%(vector)s> trovata. "
-"%(msg)s\n"
+"Nessuna tabella degli attributi linkata al vettore <%(vector)s> trovata. %(msg)s\n"
 "\n"
-"Una nuova tabella degli attributi può essere creata dal Gestore della "
-"Tabella degli Attributi"
+"Una nuova tabella degli attributi può essere creata dal Gestore della Tabella degli Attributi"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:88
 msgid "Close dialog on submit"
@@ -828,12 +792,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:897
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1012
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Il modello corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un "
-"file?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Il modello corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:900
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1015
@@ -922,11 +882,8 @@
 msgstr "Salva file"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1223
-msgid ""
-"Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
-msgstr ""
-"Il modulo r.mapcalc non può essere usato nel modello. Usare invece r."
-"mapcalculator."
+msgid "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
+msgstr "Il modulo r.mapcalc non può essere usato nel modello. Usare invece r.mapcalculator."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1295
 msgid "wxGUI Graphical Modeler"
@@ -1112,7 +1069,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3259
 msgid "Item properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietà dell'oggetto"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3267
 msgid "Disabled:"
@@ -1311,8 +1268,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4062
 #, python-format
 msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr ""
-"La variabile <%s> esiste già nel modello. Aggiunta della variabile fallita."
+msgstr "La variabile <%s> esiste già nel modello. Aggiunta della variabile fallita."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4091
 msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
@@ -1386,12 +1342,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4469
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. "
-"Vuoi eliminarli?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi eliminarli?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4472
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1173
@@ -1526,9 +1478,7 @@
 "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Scrittura delle impostazione nel file <%(file)s> fallita.<br> <br> Dettagli: "
-"%(detail)s"
+msgstr "Scrittura delle impostazione nel file <%(file)s> fallita.<br> <br> Dettagli: %(detail)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:898
 msgid "Unable to set "
@@ -1599,9 +1549,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1197
 msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
-msgstr ""
-"Copia automaticamente il testo selezionato nella memoria (nella console dei "
-"comandi)"
+msgstr "Copia automaticamente il testo selezionato nella memoria (nella console dei comandi)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1211
 msgid "Workspace settings"
@@ -1620,12 +1568,8 @@
 msgstr "Salva il layout corrente della finestra come default"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1245
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Salva la posizione e dimensione correnti della finestra Layer Manager e le "
-"finestre Map Display aperte e usa come default per la prossima sessione"
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Salva la posizione e dimensione correnti della finestra Layer Manager e le finestre Map Display aperte e usa come default per la prossima sessione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1268
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:79
@@ -1693,9 +1637,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:178
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:184
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Forza la risoluzione del display all'impostazione della regione "
-"computazionale"
+msgstr "Forza la risoluzione del display all'impostazione della regione computazionale"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1537
 msgid "Enable auto-rendering"
@@ -1818,12 +1760,8 @@
 msgstr "File EPSG:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1915
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Carica codici EPSG (essere pazienzi), inserisci codice EPSG o direttamente "
-"una stringa Proj.4"
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Carica codici EPSG (essere pazienzi), inserisci codice EPSG o direttamente una stringa Proj.4"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1923
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -1953,9 +1891,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:380
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Il vettore <%s> esiste già nel corrente mapset. Vuoi sovrascriverlo?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:383
@@ -2157,7 +2093,8 @@
 msgid ""
 "No layers marked for import.\n"
 "Operation canceled."
-msgstr "Nessuna estensione selezionata da rimuove.\n"
+msgstr ""
+"Nessuna estensione selezionata da rimuove.\n"
 "Operazione cancellata."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1356
@@ -2354,9 +2291,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_base.py:43
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:295
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Impossibile decodificare valore. Imposta codifica nelle preferenze della GUI "
-"('Attributi')."
+msgstr "Impossibile decodificare valore. Imposta codifica nelle preferenze della GUI ('Attributi')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:71
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:2959
@@ -2368,7 +2303,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:113
 msgid "Control View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista di controllo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:121
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1147
@@ -2550,11 +2485,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:439
 msgid "coarse"
-msgstr ""
+msgstr "scabro"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:440
 msgid "fine"
-msgstr ""
+msgstr "liscio"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:441
 msgid "both"
@@ -2569,7 +2504,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:710
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:940
 msgid "flat"
-msgstr ""
+msgstr "piano"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:455
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:941
@@ -2586,7 +2521,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:471
 msgid "Coarse:"
-msgstr ""
+msgstr "Scabro:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:475
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:525
@@ -2611,7 +2546,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:520
 msgid "Fine:"
-msgstr ""
+msgstr "Liscio:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:555
 msgid "Mask zeros:"
@@ -2705,7 +2640,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:926
 msgid "isosurfaces"
-msgstr ""
+msgstr "isosuperfici"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:927
 msgid "slides"
@@ -2717,11 +2652,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:972
 msgid "List of isosurfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Lista delle isosuperfici"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1020
 msgid "Isosurface attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributi delle isosuperfici"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1026
 msgid "Topography level"
@@ -2729,11 +2664,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1131
 msgid "Show light model"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il modello leggero"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1136
 msgid "Follow source viewpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Segue la sorgente della vista"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:1142
 msgid "Light source position"
@@ -2846,7 +2781,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3225
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:313
 msgid "Marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenzia:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3314
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:3445
@@ -2959,9 +2894,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:605
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Seleziona mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul terreno "
-"(GCP)"
+msgstr "Seleziona mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul terreno (GCP)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:613
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2559
@@ -2997,7 +2930,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1040
 msgid "mapwin not defined for "
-msgstr ""
+msgstr "mapwin non definito per"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1110
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:399
@@ -3037,11 +2970,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1204
 msgid "source mapwin not defined"
-msgstr ""
+msgstr "sorgente del mapwin non definita"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1209
 msgid "target mapwin not defined"
-msgstr ""
+msgstr "destinazione del mapwin non definita"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1237
 msgid "Reading POINTS file failed"
@@ -3049,14 +2982,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1308
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Punti definiti e attivi (controllati) insufficienti per il metodo di "
-"rettifica selezionato.\n"
+"Punti definiti e attivi (controllati) insufficienti per il metodo di rettifica selezionato.\n"
 "3+ punti richiesti per I ordine,\n"
 "6+ punti per II ordine, e\n"
 "10+ punti per III ordine."
@@ -3078,10 +3009,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1446
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Vettore <%s> esiste già. Cambia nome dell'estensione e georettifica di nuovo."
+msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Vettore <%s> esiste già. Cambia nome dell'estensione e georettifica di nuovo."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1456
 msgid "For all vector maps georectified successfully,"
@@ -3093,7 +3022,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1458
 msgid "and reconnect them to the georectified vectors"
-msgstr ""
+msgstr "e li riconnette ai vettori georettificati"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1481
 msgid "GCP Manager settings"
@@ -3222,8 +3151,7 @@
 "mean + standard deviation * given factor. \n"
 "Recommended values for this factor are between 1 and 2."
 msgstr ""
-"Evidenzia punti di controllo sul terreno con un errore delli scarto "
-"quadratico medio maggiore di \n"
+"Evidenzia punti di controllo sul terreno con un errore delli scarto quadratico medio maggiore di \n"
 "media + deviazione standard * fattore assegnato.\n"
 "Valori raccomandati per questo fattore sono compresi tra 1 e 2."
 
@@ -3331,12 +3259,8 @@
 msgstr "Impossibile creare la location"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:228
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-"Il titolo della location è limitato ad una sola linea e 256 caratteri. Il "
-"resto del testo sarà ignorato"
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgstr "Il titolo della location è limitato ad una sola linea e 256 caratteri. Il resto del testo sarà ignorato"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:235
 msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -3544,8 +3468,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1835
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Vuoi impostare l'estensione e la risoluzione della region di default ora?"
+msgstr "Vuoi impostare l'estensione e la risoluzione della region di default ora?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837
 #, python-format
@@ -3573,12 +3496,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1984
 #, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Location <%(loc)s> sarà creata nella cartella dei dati GIS <%(dir)s>. Dovrai "
-"cambiare la cartella dei dati GIS nella schermata di avvio di GRASS."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Location <%(loc)s> sarà creata nella cartella dei dati GIS <%(dir)s>. Dovrai cambiare la cartella dei dati GIS nella schermata di avvio di GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1989
 msgid "New GIS data directory"
@@ -3707,7 +3626,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:37
 #, python-format
 msgid "Type %s for more GRASS scripting related information."
-msgstr ""
+msgstr "Digita %s per maggiori informazioni sullo scripting di GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:38
 #, python-format
@@ -3760,14 +3679,8 @@
 msgstr "Motivazione: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:235
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Il digitalizzatore vettoriale wxGUI è attualmente disabilitato (sarà presto "
-"aggiustato). Controllare per le versioni di GRASS più aggiornate. Comunque "
-"si può usera \"v.digit\" dal menu Sviluppo Vettoriale."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Il digitalizzatore vettoriale wxGUI è attualmente disabilitato (sarà presto aggiustato). Controllare per le versioni di GRASS più aggiornate. Comunque si può usera \"v.digit\" dal menu Sviluppo Vettoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:404
 msgid "Set map canvas for "
@@ -3828,7 +3741,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:782
 msgid "Z bulk-labeling of 3D lines"
-msgstr ""
+msgstr "Etichetta Z-bulk delle linee 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:938
 msgid "Vector map is not 3D. Operation canceled."
@@ -3843,9 +3756,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1045
 #, python-format
 msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr ""
-"Per favore aspettare, sta caricando la mappa vettoriale <%s> per "
-"l'editing...."
+msgstr "Per favore aspettare, sta caricando la mappa vettoriale <%s> per l'editing...."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1098
 #, python-format
@@ -3859,9 +3770,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1107
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Per favore aspettare, si sta chiudendo e si sta ricostruendo la topologia "
-"della mappa vettoriale <%s>..."
+msgstr "Per favore aspettare, si sta chiudendo e si sta ricostruendo la topologia della mappa vettoriale <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1118
 #, python-format
@@ -3939,15 +3848,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:156
 msgid "left shift"
-msgstr ""
+msgstr "sposta a sinistra"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:158
 msgid "right shift"
-msgstr ""
+msgstr "sposta a destra"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:160
 msgid "right shift (unsigned)"
-msgstr ""
+msgstr "sposta a destra (unsigned)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "greater than"
@@ -4162,8 +4071,7 @@
 "Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
 "new value: %(new1)s %(new2)s"
 msgstr ""
-"La posizione della cornice della mappa è cambiata, vecchi valori :  %(old1)s "
-"%(old2)s\n"
+"La posizione della cornice della mappa è cambiata, vecchi valori :  %(old1)s %(old2)s\n"
 "nuovi valori: %(new1)s %(new2)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:784
@@ -4172,8 +4080,7 @@
 "Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
 "new value: %(new1)s %(new2)s"
 msgstr ""
-"La dimensione della cornice della mappa è cambiata, vecchi valori :  "
-"%(old1)s %(old2)s\n"
+"La dimensione della cornice della mappa è cambiata, vecchi valori :  %(old1)s %(old2)s\n"
 "nuovi valori: %(new1)s %(new2)s"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:831
@@ -4192,20 +4099,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:939
 #, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Caratteri alla posizione %s non sono supportate dalla codifica ISO-8859-1 "
-"(Latin 1) che è richiesta dal modulo ps.map."
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Caratteri alla posizione %s non sono supportate dalla codifica ISO-8859-1 (Latin 1) che è richiesta dal modulo ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:943
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Non tutti i caratteri sono supportati dalla codifica ISO-8859-1 (Latin 1) "
-"che è richiesto dal modulo ps.map."
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Non tutti i caratteri sono supportati dalla codifica ISO-8859-1 (Latin 1) che è richiesto dal modulo ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1652
 msgid "Units:"
@@ -4462,9 +4361,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2702
 msgid "The topmost vector map overlaps the others"
-msgstr ""
-"La mappa vettoriale più in alto nella lista delle mappe si sovrappone alle "
-"altre"
+msgstr "La mappa vettoriale più in alto nella lista delle mappe si sovrappone alle altre"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2704
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4001
@@ -4572,8 +4469,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3250
 msgid "No effect for fill color from table column"
-msgstr ""
-"Nessun modifica per il colore di riempimento dalla colonna della tabella"
+msgstr "Nessun modifica per il colore di riempimento dalla colonna della tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3292
 msgid "Color of lines:"
@@ -4711,16 +4607,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3909
 msgid "draw \"no data\" box"
-msgstr ""
+msgstr "disegna rettangolo \"no data\""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3915
 msgid "draw ticks across color table"
-msgstr ""
+msgstr "spuntare all'interno della tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3926
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:394
 msgid "range"
-msgstr ""
+msgstr "intervallo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3963
 msgid "Vector legend"
@@ -4903,7 +4799,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5246
 msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Offset"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5249
 msgid "horizontal (pts):"
@@ -4915,7 +4811,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5263
 msgid " Reference point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto di riferimento"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5289
 msgid "Text rotation"
@@ -5107,8 +5003,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:932
 msgid "Fetch list of available extensions by clicking on 'Fetch' button"
-msgstr ""
-"Controlla la lista delle estensioni disponibili cliccando sul bottone 'Fetch'"
+msgstr "Controlla la lista delle estensioni disponibili cliccando sul bottone 'Fetch'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:940
 #, python-format
@@ -5242,14 +5137,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:396
 msgid "fp range"
-msgstr ""
+msgstr "intervallo fp"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:397
 #, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster (%(range)s = "
-"%(min)d-%(max)d)"
+msgstr "Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:465
 msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
@@ -5262,17 +5155,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:669
 #, python-format
 msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
-msgstr ""
-"Valore della regola '%s' invalido. Impossibile applicare la tabella dei "
-"colori."
+msgstr "Valore della regola '%s' invalido. Impossibile applicare la tabella dei colori."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:701
-msgid ""
-"Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Tabella dei colori esiste già. Segna 'sovrascrivi la tabella dei colori "
-"esistente' per sovrascriverla."
+msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
+msgstr "Tabella dei colori esiste già. Segna 'sovrascrivi la tabella dei colori esistente' per sovrascriverla."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:268
 msgid "Easting"
@@ -5288,11 +5175,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:271
 msgid "Surface map elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa dell'elevazione della superficie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:272
 msgid "Surface map color"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa del colore della superficie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:281
 msgid "XY distance from previous"
@@ -5308,7 +5195,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:288
 msgid "Distance along exag. surface"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza lungo exag.surface"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_mapdisp.py:295
 msgid "No point on surface"
@@ -5426,12 +5313,8 @@
 msgstr "Chiudi dialogo alla fine"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:519
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Chiudi la finestra quando il comando è finito correttamente. Cambia questa "
-"impostazione nella finestra Preferenze (colonna 'Comandi')"
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Chiudi la finestra quando il comando è finito correttamente. Cambia questa impostazione nella finestra Preferenze (colonna 'Comandi')"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:686
 #, python-format
@@ -5455,7 +5338,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:835
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:1303
 msgid "Parameterized in model"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrizzato nel modello"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:910
 msgid "[multiple]"
@@ -5528,12 +5411,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:497
 #, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Comando '%s' non è ancora implementato nella WxGUI. Piuttosto prova "
-"utilizzando la barra dei comandi.  "
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Comando '%s' non è ancora implementato nella WxGUI. Piuttosto prova utilizzando la barra dei comandi.  "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:534
 #, python-format
@@ -5543,16 +5422,18 @@
 "\n"
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
+"Impossibile eseguire il comando:\n"
+"%(cmd)s\n"
+"\n"
+"Opzioni <%(opt)s>: la lettura dallo standard input non è supportata da wxGUI"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:625
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Salva file come..."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:753
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Attenzione notare che i dati sono inconistenti e possono essere corrotti"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Attenzione notare che i dati sono inconistenti e possono essere corrotti"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:756
 msgid "Command aborted"
@@ -5726,9 +5607,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:381
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Imposta la regione computazionale dalla/e mappa/e selezionata/e (ignora "
-"nulli)"
+msgstr "Imposta la regione computazionale dalla/e mappa/e selezionata/e (ignora nulli)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:393
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
@@ -5859,8 +5738,7 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Alcune linee sono state saltate durante la lettura delle impostazioni dal "
-"file <%(file)s>.\n"
+"Alcune linee sono state saltate durante la lettura delle impostazioni dal file <%(file)s>.\n"
 "Controllare la finestra 'Output del comando' per dettagli.\n"
 "\n"
 "Numero delle linee saltate: %(line)d"
@@ -5891,24 +5769,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:170
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:176
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Mostra/nascondi l'estensione della regione computazionale (impostata con g."
-"region). Visualizza in blu la regione interna alla regione computazionale, "
-"in rosso la regione esterna)."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Mostra/nascondi l'estensione della regione computazionale (impostata con g.region). Visualizza in blu la regione interna alla regione computazionale, in rosso la regione esterna)."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:182
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:188
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Forza la risoluzione del display all'impostazione della regione "
-"computazionale. Il valore di default della nuova mappa visualizzata può "
-"essere impostato nella finestra  di dialogo 'Impostazioni GUI utente'."
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Forza la risoluzione del display all'impostazione della regione computazionale. Il valore di default della nuova mappa visualizzata può essere impostato nella finestra  di dialogo 'Impostazioni GUI utente'."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:210
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1061
@@ -5919,12 +5786,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:214
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:220
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
-msgstr ""
-"Riproietta le coordinate visualizzate nella barra di stato. La proiezione "
-"può essere definita nella GUI preferenze (tab 'Display')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
+msgstr "Riproietta le coordinate visualizzate nella barra di stato. La proiezione può essere definita nella GUI preferenze (tab 'Display')"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:297
 #, python-format
@@ -6020,12 +5883,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1570
 #, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Clicca e trascina con il bottone sinistro del mouse per misurare. %sDoppio "
-"click con il bottone sinistro per cancellare"
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Clicca e trascina con il bottone sinistro del mouse per misurare. %sDoppio click con il bottone sinistro per cancellare"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1576
 msgid "Measuring distance"
@@ -6388,16 +6247,12 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:78
 #, python-format
 msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation cancelled."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il driver del database <%s>. Operazione cancellata."
+msgstr "Impossibile avviare il driver del database <%s>. Operazione cancellata."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:86
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire database <%(db)s> con il driver <%(driver)s>. Operazione "
-"cancellata."
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
+msgstr "Impossibile aprire database <%(db)s> con il driver <%(driver)s>. Operazione cancellata."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:94
 #, python-format
@@ -6429,8 +6284,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:90
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Chiudi dialogo e salva cambiamenti nel file per le impostazione dell'utente "
+msgstr "Chiudi dialogo e salva cambiamenti nel file per le impostazione dell'utente "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:158
 msgid "Display"
@@ -6446,7 +6300,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:194
 msgid "screen pixels"
-msgstr ""
+msgstr "pixels dello schermo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:194
 msgid "map units"
@@ -6477,11 +6331,8 @@
 msgstr "Seleziona solo elementi all'interno della bounding box di selezione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:253
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Di default sono selezionati tutti gli elementi sovrapposti alla bounding box "
-"di selezione"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Di default sono selezionati tutti gli elementi sovrapposti alla bounding box di selezione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:256
 msgid "Check for duplicates"
@@ -6592,12 +6443,8 @@
 msgstr "perimetro"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:517
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Nota: Queste impostazioni sono salvate nell'ambiente di lavoro e non nelle "
-"preferenze del digitalizzatore di vettori."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Nota: Queste impostazioni sono salvate nell'ambiente di lavoro e non nelle preferenze del digitalizzatore di vettori."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:546
 msgid "Highlight"
@@ -6666,9 +6513,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:629
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"La soglia di snap è %(value).1f %(units)s (basata sulla risoluzione "
-"computazionale)"
+msgstr "La soglia di snap è %(value).1f %(units)s (basata sulla risoluzione computazionale)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:685
 #, python-format
@@ -6770,9 +6615,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:151
 #, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
 msgstr "Tabella degli attributi <%s> non trovata. Per creare la tabella "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:162
@@ -6805,14 +6648,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:304
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Errore caricando i dati degli attributi. Numero dei record: %(rec)d. "
-"Impossibile convertire il valore '%(val)s' nella colonna chiave (%(key)s) in "
-"intero.\n"
+"Errore caricando i dati degli attributi. Numero dei record: %(rec)d. Impossibile convertire il valore '%(val)s' nella colonna chiave (%(key)s) in intero.\n"
 "\n"
 "Dettagli: %(detail)s"
 
@@ -6854,7 +6694,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:402
 msgid "Slope steepness of 3D line"
-msgstr ""
+msgstr "Pendenza della linea 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:403
 msgid "Line sinuousity"
@@ -6862,7 +6702,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:404
 msgid "Line azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimuth della linea"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:556
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:3076
@@ -6871,12 +6711,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:586
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"La connessione al databse per la mappa vettoriale <%s> non è definito nel DB "
-"file. Puoi definire una nuova connessione nel tab 'Gestisci layers'"
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "La connessione al databse per la mappa vettoriale <%s> non è definito nel DB file. Puoi definire una nuova connessione nel tab 'Gestisci layers'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:590
 msgid "Attribute Table Manager"
@@ -6996,21 +6832,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1170
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them?"
-msgstr ""
-"I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. "
-"Vuoi eliminarli?"
+msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi eliminarli?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1216
 #, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Tutti i record (%d) saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi "
-"eliminarli?"
+msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Tutti i record (%d) saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi eliminarli?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1362
 #, python-format
@@ -7046,21 +6874,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1601
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Impossibile rinominare colonna <%(column)s> in <%(columnTo)s>. La colonna "
-"esiste già nella tabella <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Impossibile rinominare colonna <%(column)s> in <%(columnTo)s>. La colonna esiste già nella tabella <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1618
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
-"%(table)s>."
-msgstr ""
-"Impossibile rinominare la colonna. La colonna <%(column)s> non esiste nella "
-"tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Impossibile rinominare la colonna. La colonna <%(column)s> non esiste nella tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1646
 msgid "Drop selected column"
@@ -7072,12 +6892,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1664
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"La colonna selezionata '%s' sarà permanentemente eliminata della tabella. "
-"Vuoi eliminara la colonna?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "La colonna selezionata '%s' sarà permanentemente eliminata della tabella. Vuoi eliminara la colonna?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1667
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1704
@@ -7097,9 +6913,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1739
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere la colonna alla tabella. Nessun nome della colonna "
-"definito."
+msgstr "Impossibile aggiungere la colonna alla tabella. Nessun nome della colonna definito."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1760
 #, python-format
@@ -7161,12 +6975,8 @@
 msgstr "Chiave"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2356
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per favore "
-"definire la connessione al DB usando il modulo db.connect."
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2377
 msgid "Add layer"
@@ -7240,24 +7050,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2856
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Impossibile creare nuova tabella. Il nome della tabella o il nome della "
-"colonna manca"
+msgstr "Impossibile creare nuova tabella. Il nome della tabella o il nome della colonna manca"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2863
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
+msgstr "Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2901
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere un nuovo layer alla mappa vettoriale <%(vector)s> Il "
-"layer %(layer)d esiste gi?"
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo layer alla mappa vettoriale <%(vector)s> Il layer %(layer)d esiste gi?"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:96
 msgid "Choose project location and mapset"
@@ -7362,9 +7165,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Impossibile impostare il database di GRASS. Controlla le tue impostazioni "
-"locali."
+msgstr "Impossibile impostare il database di GRASS. Controlla le tue impostazioni locali."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
 #, python-format
@@ -7462,13 +7263,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:521
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Vuoi continuare eliminando il mapset <%(mapset)s> dalla location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Vuoi continuare eliminando il mapset <%(mapset)s> dalla location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "TUTTE LE MAPPE incluse in questo mapset saranno ELIMINATE DEFINITIVAMENTE!"
 
@@ -7524,16 +7323,14 @@
 "\n"
 "Concurrent use not allowed.\n"
 "\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
 msgstr ""
 "GRASS è già in esecuzione nel mapset <%(mapset)s> selezionato\n"
 "(File %(lock)s trovato).\n"
 "\n"
 "Uso concorrente non è permesso.\n"
 "\n"
-"Vuoi rimuovere .gislock (bisogna avere il permesso per questa operazione) e "
-"continuare?"
+"Vuoi rimuovere .gislock (bisogna avere il permesso per questa operazione) e continuare?"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:748 ../gui/wxpython/gis_set.py:760
 msgid "Lock file found"
@@ -7543,13 +7340,11 @@
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
 msgstr ""
 "SEI REALMENTE SICURO?\n"
 "\n"
-"Se si sta eseguendo un'altra sessione di GRASS si potrebbero corrompere i "
-"vostri dati. Controllate il gestore dei processi per essere sicuri..."
+"Se si sta eseguendo un'altra sessione di GRASS si potrebbero corrompere i vostri dati. Controllate il gestore dei processi per essere sicuri..."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:771
 #, python-format
@@ -7571,14 +7366,8 @@
 msgstr "Si sta avviando GRASS per la prima volta"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:873
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS necessita di una cartella dove immagazzinare i dati. Creane una ora se "
-"non lo hai già fatto. Una scelta popolare è \"grassdata\", situata nella tua "
-"home"
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS necessita di una cartella dove immagazzinare i dati. Creane una ora se non lo hai già fatto. Una scelta popolare è \"grassdata\", situata nella tua home"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:97
 msgid "GRASS GIS Layer Manager"
@@ -7594,7 +7383,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:144
 msgid "Misc Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra degli strumenti generale"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:147
 msgid "Tools Toolbar"
@@ -7615,8 +7404,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:327
 #, python-format
 msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
-msgstr ""
-"Hardcopy Map Output Utility non è disponibile. Può installarlo attraverso %s"
+msgstr "Hardcopy Map Output Utility non è disponibile. Può installarlo attraverso %s"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:346
 msgid "Choose model to run"
@@ -7686,12 +7474,8 @@
 msgstr "Mapset corrente è <%s>"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:668
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"L'ambiente di lavoro corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni "
-"correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "L'ambiente di lavoro corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:671
 msgid "Create new workspace?"
@@ -7734,9 +7518,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:887 ../gui/wxpython/wxgui.py:903
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Il file dell'ambiente di lavoro <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo "
-"file?"
+msgstr "Il file dell'ambiente di lavoro <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo file?"
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:889 ../gui/wxpython/wxgui.py:906
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
@@ -7745,9 +7527,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:927
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr ""
-"Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro "
-"fallita."
+msgstr "Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro fallita."
 
 #: ../gui/wxpython/wxgui.py:1181
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
@@ -7898,12 +7678,8 @@
 msgstr "Importa punti ASCII x,y,z e crea una griglia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
-"univariate"
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche univariate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 msgid "ASCII grid import"
@@ -7934,11 +7710,8 @@
 msgstr "importa ESRI ASCII grid"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
-msgstr ""
-"Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -7977,12 +7750,8 @@
 msgstr "Importa Terra ASTER HDF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferenzia, rettifica e importa immagini Terra-ASTER e relativi DEM "
-"usando gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgstr "Georeferenzia, rettifica e importa immagini Terra-ASTER e relativi DEM usando gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
 msgid "WMS import"
@@ -8025,12 +7794,8 @@
 msgstr "Import vecchi GRASS vector (tutte le mappe)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Converte tutti i vecchi vettoriali di GRASS nel corrente mapset all'attuale "
-"formato."
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Converte tutti i vecchi vettoriali di GRASS nel corrente mapset all'attuale formato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
 msgid "DXF import"
@@ -8061,23 +7826,16 @@
 msgstr "Importa GPS Garmin"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
+msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
 msgid "GPSBabel GPS import"
 msgstr "Importa GPS GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr ""
-"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati "
-"scaricati da un GPS in un vettore"
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati scaricati da un GPS in un vettore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
 msgid "Geonames import"
@@ -8092,12 +7850,8 @@
 msgstr "Importa GEONET"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importa file di stati US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  in un vettore "
-"puntuale di GRASS."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importa file di stati US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  in un vettore puntuale di GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -8116,22 +7870,16 @@
 msgstr "Importa ASCII 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
-msgid ""
-"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
+msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
 msgid "Vis5D import"
 msgstr "Importa Vis5D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-msgid ""
-"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
-"time step)."
-msgstr ""
-"Importa file Vis5D tridimensionale (es file v5d con una variabile e un time "
-"step)."
+msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+msgstr "Importa file Vis5D tridimensionale (es file v5d con una variabile e un time step)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
 msgid "Import database table"
@@ -8170,11 +7918,8 @@
 msgstr "Esporta punti x,y,z in ASCII"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
-"delle celle"
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri delle celle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -8229,24 +7974,16 @@
 msgstr "Esporta PPM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
-msgstr ""
-"Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel "
-"della region corrente"
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel della region corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
 msgid "PPM from RGB export"
 msgstr "Esporta PPM da RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr ""
-"Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del "
-"pixel della region corrente"
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del pixel della region corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:129
 msgid "POV-Ray export"
@@ -8261,12 +7998,8 @@
 msgstr "Esporta TIFF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
-msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
-msgstr ""
-"Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del "
-"pixel definita della region corrente"
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del pixel definita della region corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
 msgid "VRML export"
@@ -8291,8 +8024,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
 msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr ""
-"Converte vettoriali di GRASS in uno dei formati vettoriali supportati da OGR."
+msgstr "Converte vettoriali di GRASS in uno dei formati vettoriali supportati da OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
@@ -8315,10 +8047,8 @@
 msgstr "Esporta in diversi formati GPS usando GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-"Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:130
 msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -8393,11 +8123,8 @@
 msgstr "Copia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
-msgstr ""
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgstr "Copia i file disponibili nel percorso di ricerca del mapset e della location corrente nei corrispondenti elementi del mapset attualmente usato dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
 msgid "List"
@@ -8405,21 +8132,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato "
-"dall'utente."
+msgstr "Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
 msgid "List filtered"
 msgstr "Lista filtrata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato "
-"dall'utente."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -8460,8 +8181,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:296
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Crea una mappa 3D basandosi sui valori dell'elevazione di un raster 2D."
+msgstr "Crea una mappa 3D basandosi sui valori dell'elevazione di un raster 2D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:570
 msgid "Vector to raster"
@@ -8476,11 +8196,8 @@
 msgstr "Vettore a volume"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:573
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
-msgstr ""
-"Convert una mappa puntuale di GRASS (solo punti) in un raster 3D di GRASS."
+msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgstr "Convert una mappa puntuale di GRASS (solo punti) in un raster 3D di GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:574
 msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -8552,12 +8269,8 @@
 msgstr "Da orientamento/distanza a coordinate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Un semplice strumento per convertire le misure su orientamento e distanza a "
-"coordinate e vice versa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Un semplice strumento per convertire le misure su orientamento e distanza a coordinate e vice versa."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:192 ../gui/wxpython/icons/icon.py:272
 msgid "Cartographic Composer"
@@ -8613,8 +8326,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Seleziona/deseleziona l'accesso ad altri mapset nelle location corrente"
+msgstr "Seleziona/deseleziona l'accesso ad altri mapset nelle location corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
 msgid "User access"
@@ -8666,8 +8378,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
 msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-msgstr ""
-"Cambia le impostazioni dell'interfaccia grafica (GUI) di GRASS di default."
+msgstr "Cambia le impostazioni dell'interfaccia grafica (GUI) di GRASS di default."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
 msgid "Version"
@@ -8694,12 +8405,8 @@
 msgstr "Gestione proiezioni"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla "
-"proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
 msgid "Change projection for current location"
@@ -8707,8 +8414,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
 msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr ""
-"Resetta interattivamente le impostazioni della proiezione della location."
+msgstr "Resetta interattivamente le impostazioni della proiezione della location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
 msgid "Convert coordinates"
@@ -8716,8 +8422,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Converte coordinate da una proiezione ad un'altra (interfaccia a cs2cs)."
+msgstr "Converte coordinate da una proiezione ad un'altra (interfaccia a cs2cs)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
 msgid "Install extension from add-ons"
@@ -8760,12 +8465,8 @@
 msgstr "Digitalizza raster (richiede XTerm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr ""
-"Strumento interattivo usato per disegnare e salvare elementi vettoriali su "
-"un monitor grafico usando un puntatore (mouse) e salvare ad una mappa raster."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "Strumento interattivo usato per disegnare e salvare elementi vettoriali su un monitor grafico usando un puntatore (mouse) e salvare ad una mappa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
 msgid "Compress/decompress"
@@ -8829,21 +8530,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr ""
+msgstr "Capacità di ricampionamento della mappa raster di GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
 msgid "Resample using spline tension"
 msgstr "Ricampiona usando tensione spline"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpola e opzionalmente calcola analisi topografiche per i raster di "
-"input e crea una nuova mappaa (possibilmente con risoluzione differente) "
-"utilizzando spline regolarizzate con tensione e smooting."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpola e opzionalmente calcola analisi topografiche per i raster di input e crea una nuova mappaa (possibilmente con risoluzione differente) utilizzando spline regolarizzate con tensione e smooting."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:535
 msgid "Support file maintenance"
@@ -8851,8 +8546,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permette la creazione e/o la modificazione dei file di supporto ai raster"
+msgstr "Permette la creazione e/o la modificazione dei file di supporto ai raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
 msgid "Update map statistics"
@@ -8875,10 +8569,8 @@
 msgstr "Tiling"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Genera tiling della proiezione della sorgente da usare nelal regione e proiezione di destinazione."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:554
 msgid "Manage colors"
@@ -8898,9 +8590,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr ""
-"Stabilisci le regole di colore sulla base della stddev del valore medio "
-"della mappa. "
+msgstr "Stabilisci le regole di colore sulla base della stddev del valore medio della mappa. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 msgid "Color rules"
@@ -8908,8 +8598,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 msgid "Interactive management of raster color tables."
-msgstr ""
-"Modifica i valori della tabella dei colori di un raster interattivamente"
+msgstr "Modifica i valori della tabella dei colori di un raster interattivamente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 msgid "Export color table"
@@ -8932,8 +8621,7 @@
 msgstr "Crea RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Combina raster rosso, verde e blu in un singolo raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 ../gui/wxpython/menustrings.py:704
@@ -8941,12 +8629,8 @@
 msgstr "Da RGB a HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Genera un raster rosso, verde e blu combinando i valori di colore, intensità "
-"e saturazione (HIS) da un raster di input specificato dall'utente. "
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Genera un raster rosso, verde e blu combinando i valori di colore, intensità e saturazione (HIS) da un raster di input specificato dall'utente. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
 msgid "Query raster maps"
@@ -8973,12 +8657,8 @@
 msgstr "Buffer raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
-"contengono valori non nulli."
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che contengono valori non nulli."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
 msgid "Concentric circles"
@@ -9017,22 +8697,16 @@
 msgstr "Muovi finestra"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Assegna alla categoria di ogni cella una funzione della categoria delle celle adiacenti e salva i valori delle celle in una nuova mappa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Punti più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map layer."
-msgstr ""
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Assegna il valore di ogni cella come una funzione degli attributi assegnati ai punti o ai centroidi dei vettori adiacenti e salva i valori delle celle in una nuova mappa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
 msgid "Overlay rasters"
@@ -9043,9 +8717,7 @@
 msgstr "Prodotto trasversale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
 msgstr "Crea un prodotto incrociato dai valori delle categorie di più raster. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
@@ -9053,22 +8725,16 @@
 msgstr "Serie di raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Assegna il valore di ogni cella in output come una funzione dei valori assegnati alle celle corrispondenti nella mappa raster di input."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Unire raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crea un raster composto usando i valori conosciuti da una (o più) mappa(e) "
-"per riempire le aree di valori nulli in un'altra mappa."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Crea un raster composto usando i valori conosciuti da una (o più) mappa(e) per riempire le aree di valori nulli in un'altra mappa."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Statistical overlay"
@@ -9095,11 +8761,8 @@
 msgstr "Mappa delle ombre"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr ""
-"Calcola aree ombreggiate dalle mappe della posizione del sole e "
-"dell'elevazione."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr "Calcola aree ombreggiate dalle mappe della posizione del sole e dell'elevazione."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "Terrain analysis"
@@ -9118,26 +8781,16 @@
 msgstr "Superficie Coste"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Crea un raster che mostra il costo totale per spostarsi da differenti "
-"località geografiche partendo da un raster contenente nelle celle il valore "
-"rappresentante il costo."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Crea un raster che mostra il costo totale per spostarsi da differenti località geografiche partendo da un raster contenente nelle celle il valore rappresentante il costo."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Costi comulativi di movimento"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr ""
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Fornisce come risultato una mappa raster contenente i costi anisotropici cumulati per lo spostamento tra diverse posizioni geografiche su una mappa di elevazioni in input i cui valori delle celle rappresentano l'elevazoine combinata con un'altra mappa raster in input i cui valori delle celle rappresentano costi/attrito."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
 msgid "Least cost route or flow"
@@ -9149,20 +8802,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
+msgstr "Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Pendenza e esposizione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali "
-"da un raster con valori dell'elevazione. "
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali da un raster con valori dell'elevazione. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
 msgid "Terrain parameters"
@@ -9213,10 +8861,8 @@
 msgstr "Raggruppa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Ricrea le categorie di una mappa raster raggruppando celle che formano aree fisicamente discrete in un'unica categoria."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
 msgid "Grow"
@@ -9232,9 +8878,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr ""
-"Riduce le celle diverse da zero che rappresentano elementi lineari in un "
-"raster."
+msgstr "Riduce le celle diverse da zero che rappresentano elementi lineari in un raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -9242,33 +8886,27 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
 msgid "Carve stream channels"
-msgstr ""
+msgstr "Incide la rete"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr ""
-"Partendo dal dato vettoriale dell'idrografia, trasforma in raster e ottiene "
-"la profondità per il DEM di output."
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Partendo dal dato vettoriale dell'idrografia, trasforma in raster e ottiene la profondità per il DEM di output."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
 msgid "Fill lake"
-msgstr "Riempi aree"
+msgstr "Riempi i laghi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
 msgid "Fills lake from seed at given level."
-msgstr ""
+msgstr "Riempie i laghi partendo da un punto iniziale al livello dato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr ""
+msgstr "Mappa senza depressioni e mappa delle direzioni di flusso"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtra e genera una mappa delle elevazioni senza depressioni e una mappa delle direzioni di flusso data una mappa raster delle elevazioni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
 msgid "Flow accumulation"
@@ -9276,17 +8914,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
-msgstr ""
+msgstr "Calcolo delle direzioni di flusso per grandi mappe raster grids (float)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Linee di flusso"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-msgstr ""
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgstr "Creazione delle curve di flusso (flowlines), lunghezza dei percorsi di flusso (flowpath) e densità delle linee di flusso (upslope area) di un raster di elevazioni (DEM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
 msgid "Watershed analysis"
@@ -9317,28 +8953,24 @@
 msgstr "Modellistica delle acque sotterranee "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Programma per il calcolo numerico del transiente, flusso sotterraneo confinato e non confinato in due dimensioni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
-msgstr ""
+msgstr "Modello SIMWE per flusso superficiale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
+msgstr "Modello idrologico per il calcolo del flusso superficiale utilizzando il metodo path sampling (SIMWE)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
-msgstr ""
+msgstr "Modello SIMWE per flusso di sedimenti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Modellazione di trasporto di sedimenti e erosione/deposito usando il metodo path sampling (SIMWE)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
 msgid "Topographic index map"
@@ -9354,7 +8986,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr ""
+msgstr "Modellazione idrologica fisicamente basata con TOPMODEL."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
 msgid "Landscape structure modeling"
@@ -9365,51 +8997,32 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
-msgstr ""
-"Strumento interattivo per impostare il campione e la struttura dell'analisi "
-"che sarà usata da gli altri comandi r.le."
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgstr "Strumento interattivo per impostare il campione e la struttura dell'analisi che sarà usata da gli altri comandi r.le."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Analizza territorio"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Contiene una serie di misure per attributi, diversità, tessitura, "
-"sovrapposizione, e bordi."
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Contiene una serie di misure per attributi, diversità, tessitura, sovrapposizione, e bordi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analizza particelle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Calcolare attributi, dimensione della particella, dimensione interiore, "
-"forma, dimensione frattale e perimetro misurati per set di particelle in un "
-"territorio."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Calcolare attributi, dimensione della particella, dimensione interiore, forma, dimensione frattale e perimetro misurati per set di particelle in un territorio."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:114
 msgid "Output"
 msgstr "Uscita"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Visualizza il confine di ogni particella di r.le e mostra come il confine è "
-"tracciata, visualizza l'attributo, dimensione, perimentro e indici di forma "
-"per ogni particella e salva i dati in un output file."
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Visualizza il confine di ogni particella di r.le e mostra come il confine è tracciata, visualizza l'attributo, dimensione, perimentro e indici di forma per ogni particella e salva i dati in un output file."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -9428,11 +9041,8 @@
 msgstr "Densità dei bordi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcola l'indice di densità dei bordi su un raster, usando un algoritmo che "
-"considera i 4 pixel più vicini"
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcola l'indice di densità dei bordi su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -9447,20 +9057,16 @@
 msgstr "Area media delle patch"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Calcola l'indice della dimensione media della tessera su un raster, usando "
-"un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcola l'indice della dimensione media della tessera su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
 msgid "Patch area range"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo di area per la particella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola l'intervallo di dimensione della particella su una mappa raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
 msgid "Patch area Std Dev"
@@ -9476,30 +9082,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
-"Calcola coefficiente di variazione dell'area della particella su un raster"
+msgstr "Calcola coefficiente di variazione dell'area della particella su un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
 msgid "Patch density"
 msgstr "Densità delle patch"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcola indice di densità delle particelle su un raster, usando un algoritmo "
-"che considera i 4 pixel più vicini"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcola indice di densità delle particelle su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
 msgid "Patch number"
 msgstr "Combina numero"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Calcola l'indice del numero di particelle su un raster, usando un algoritmo "
-"che considera i 4 pixel più vicini"
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Calcola l'indice del numero di particelle su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -9546,34 +9145,23 @@
 msgstr "Diffusione di fuoco"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
-msgstr ""
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Genera tre o quattro mappe raster contenenti 1) il rapporto di diffusione base (perpendicolare) (ROS - rate of spread), 2) il massimo (forward) ROS, 3) la direzione del massimo ROS, e in opzione 4) la massima distanza potenziale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
 msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso di diffusione a costo minore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da "
-"cui il costo complessivo è stato determinato."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da cui il costo complessivo è stato determinato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
 msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Simulazione di diffusione anisotropica"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
@@ -9593,24 +9181,16 @@
 msgstr "Riclassifica dalla dimensione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
-"specifica dall'utente (in ettaari)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area specifica dall'utente (in ettaari)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Riclassifica"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-msgid ""
-"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr ""
-"Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla "
-"riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
+msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr "Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
 msgid "Recode"
@@ -9633,10 +9213,8 @@
 msgstr "Ricampiona con istogramma "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Riscala l'istogramma dei valori equalizzati nell'intervallo di categorie per una mappa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
 msgid "Generate random cells"
@@ -9655,11 +9233,8 @@
 msgstr "Celle e punti vettoriale random"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
 msgid "Generate surfaces"
@@ -9678,41 +9253,32 @@
 msgstr "Superficie "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
-"or optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr ""
+msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Genera una mappa raster di densità da un piano vettoriale di punti usando un un metodo con kernel mobile oppure genera una mappa vettoriale di densità per una mappa vettoriale della rete."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Superfici derivate gaussiane"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
-msgstr ""
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgstr "Modulo GRASS che fornisce come output una mappa raster delle deviazioni gaussiane con media e deviazione standard definite dall'utente. Utilizza un generatore casuale di valori gaussiani."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
 msgid "Plane"
 msgstr "Piano"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Genera una mappa raster con un piano partendo da: inclinazione (dip), esposizione (azimuth) e un punto."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Superfici derivate casuali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Genera una mappa raster di deviazioni uniformi casuali in un intervallo definito dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -9740,8 +9306,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr ""
-"Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
+msgstr "Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
 msgid "IDW from raster points"
@@ -9753,7 +9318,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
 msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-msgstr ""
+msgstr "IDW per punti raster (metodo alternativo per punti sparsi)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
 msgid "Surface generation program."
@@ -9764,12 +9329,8 @@
 msgstr "IDW da punti vettoriali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso "
-"delle distanze al quadrato IDW"
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso delle distanze al quadrato IDW"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
 msgid "Raster contours"
@@ -9784,11 +9345,8 @@
 msgstr "Tensione spline regolarizzata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Approssimazione spaziale e analisi topografica di un punto dato o di isolinee in formato vettoriale in un raster di punti utilizzando l'algorimo di spline regolarizzate con tensione."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
 msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -9803,10 +9361,8 @@
 msgstr "Riempi celle nulle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr ""
-"Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Report and statistics"
@@ -9825,12 +9381,8 @@
 msgstr "Gestisci le informazioni delle categorie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster "
-"specificato dall'utente"
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster specificato dall'utente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
 msgid "General statistics"
@@ -9877,12 +9429,8 @@
 msgstr "Statistiche per celle raggruppate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un "
-"vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
 msgid "Total corrected area"
@@ -9893,8 +9441,7 @@
 msgstr "Stima della superfice per raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
@@ -9903,28 +9450,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Produce una mappa raster contenente i valori presenti lungo la linea/le linee definite dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Valori campione lungo i transetti (orientamento, distanza)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Produce una mappa raster contenente i valori presenti lungo la linea/le linee del transetto."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covarianza/correlazione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato "
-"dall'utente."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
 msgid "Linear regression"
@@ -9939,12 +9481,8 @@
 msgstr "Presenza reciproca"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Cataloga il verificarsi reciproca (coincidenza) di categorie per due strati "
-"raster."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Cataloga il verificarsi reciproca (coincidenza) di categorie per due strati raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
 msgid "&Vector"
@@ -9971,12 +9509,8 @@
 msgstr "Modifica vettore (in maniera non interattiva)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Modifica un vettore, permette aggiunte, eliminzione e modifica degli "
-"elementi del vettore selezionato"
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Modifica un vettore, permette aggiunte, eliminzione e modifica degli elementi del vettore selezionato"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 msgid "Convert object types"
@@ -9999,12 +9533,8 @@
 msgstr "Dissolvi confini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi "
-"comuni."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi comuni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -10020,7 +9550,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-msgstr ""
+msgstr "Estrude oggetti vettoriali in 3D con altezza definita."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 msgid "Create labels"
@@ -10028,7 +9558,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Crea un'etichetta con disegno per una mappa vettoriale con attributi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 msgid "Create optimally placed labels"
@@ -10043,12 +9573,8 @@
 msgstr "Riposizione vettori"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un "
-"vettoriale"
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
 msgid "Reproject vector map"
@@ -10131,11 +9657,8 @@
 msgstr "Aggiungi i centroidi mancanti ai confini chiusi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr ""
-"Imposta la tabella dei colori per gli elementi in un vettoriale usando una "
-"colonna degli attributi numerica"
+msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr "Imposta la tabella dei colori per gli elementi in un vettoriale usando una colonna degli attributi numerica"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 msgid "Interactive management of vector color tables."
@@ -10166,34 +9689,24 @@
 msgstr "Interrogazione dagli attributi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr ""
-"Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa "
-"contenento solo gli oggetti selezionati."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
 msgid "Query with another vector map"
 msgstr "Interroga con un altro vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro "
-"vettoriale (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro vettoriale (B)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Buffer vettori"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr ""
-"Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere "
-"centroide)."
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere centroide)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
 msgid "Lidar analysis"
@@ -10212,20 +9725,16 @@
 msgstr "Rileva interni"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Esegue la determinazione delle isolinee e l'algoritmo di Region Growing per determinare gli edifici interni"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corregge e riclassifica oggetti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Correzione del risultato di v.lidar.growing. Questo è l'ultimo dei tre algoritmi per filtrare dati LIDAR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
 msgid "Linear referencing"
@@ -10252,34 +9761,24 @@
 msgstr "Crea punti/segmenti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti "
-"sono letti dallo stdin o da file"
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti sono letti dallo stdin o da file"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Trova id linea e offset"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Cerca id e offset in km per un punto dato nella mappa vettoriale usando un sistema di riferimento lineare."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Elemento più vicino"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel "
-"vettoriale 'from'."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel vettoriale 'from'."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 msgid "Network analysis"
@@ -10322,12 +9821,8 @@
 msgstr "Percorso più breve per insiemi di elementi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
-msgstr ""
-"Calcola la distanza più corta attraverso la rete tra il selezionato insieme "
-"di elementi."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgstr "Calcola la distanza più corta attraverso la rete tra il selezionato insieme di elementi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
 msgid "Shortest path using timetables"
@@ -10359,7 +9854,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola ponti e punti di articolazione sulla rete."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Maximum flow"
@@ -10367,7 +9862,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola il flusso massimo tra due set di nodi sulla rete."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 msgid "Vertex connectivity"
@@ -10375,7 +9870,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Connette due set di nodi sulla rete."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Components"
@@ -10383,17 +9878,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Calcola i punti forti e deboli di connessione sulla rete"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid "Centrality"
 msgstr "Centralità"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Misura grado, centralità, contenimento, vicinanza e centralità degli eigenvector sulla rete."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid "Steiner tree"
@@ -10405,11 +9898,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid "Minimum spanning tree"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo spanning tree"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
-msgstr ""
+msgstr "Applica l'algoritmo di spannin tree alla rete (per reti complesse senza loop)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
 msgid "Traveling salesman analysis"
@@ -10417,8 +9910,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
+msgstr "Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Overlay vector maps"
@@ -10449,13 +9941,8 @@
 msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo "
-"risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli "
-"attributi"
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli attributi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Generate area for current region"
@@ -10482,23 +9969,16 @@
 msgstr "Triangoli di Delaunay"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o "
-"centroidi."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagramma Voronoi/poligoni Thiessen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Generate grid"
@@ -10517,8 +9997,7 @@
 msgstr "Genera punti da database"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
@@ -10547,32 +10026,27 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove i punti fuori campo dal set"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove i fuori campo da un vettore di punti."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
 msgid "Test/training point sets"
-msgstr ""
+msgstr "Set di punti di prova"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-msgstr ""
+msgstr "Suddivisione casuale dei punti del set di dati."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Aggiorna gli attributi dell'area da raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
-"and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calcola statistiche univariate per un raster basandosi su poligoni "
-"vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli "
-"attributi."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calcola statistiche univariate per un raster basandosi su poligoni vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 msgid "Update point attributes from areas"
@@ -10580,9 +10054,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un "
-"vettoriale puntuale"
+msgstr "Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 msgid "Update database values from vector"
@@ -10602,9 +10074,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
-"puntuale"
+msgstr "Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -10647,24 +10117,16 @@
 msgstr "Statistiche univariate attributi per punti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione "
-"standard è calcolate solo per punti se specificato."
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione standard è calcolate solo per punti se specificato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Statistiche univariate attributi delle colonne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcola statistiche univariate per un vettore GRASS sulla colonna della "
-"tabella seleziona"
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Calcola statistiche univariate per un vettore GRASS sulla colonna della tabella seleziona"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "Quadrat indices"
@@ -10680,7 +10142,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Tests for normality for points."
-msgstr ""
+msgstr "Test di normalità per i punti."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "&Imagery"
@@ -10712,9 +10174,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr ""
-"Mosaica 4 immagini ed estende la tabella dei colori; crea una mappa con "
-"suffisso *.mosaic"
+msgstr "Mosaica 4 immagini ed estende la tabella dei colori; crea una mappa con suffisso *.mosaic"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Manage image colors"
@@ -10733,20 +10193,12 @@
 msgstr "HIS a RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Trasforma raster dallo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation) allo "
-"spazio di colore RGB (Red-Green-Blue)"
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Trasforma raster dallo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation) allo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Trasforma raster dallo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue) allo spazio di "
-"colore HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Trasforma raster dallo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue) allo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
@@ -10754,19 +10206,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
-msgstr ""
+msgstr "Lista comandi per i programmi di gestione foto e immagini."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rettifica un'immagine o un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rettifica un'immagine eseguendo una trasformazione sulle coordinate per ogni "
-"pixel dell'immagine basata sui punti di controllo."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rettifica un'immagine eseguendo una trasformazione sulle coordinate per ogni pixel dell'immagine basata sui punti di controllo."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Generate histogram of image"
@@ -10777,18 +10225,16 @@
 msgstr "Responso spettrale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Visualizza la risposta spettrale in punti specificati dall'utente per un gruppo di immagini."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Brovey sharpening"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenziazione dei colori di Brovey"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Trasformazione di Brovey per unire canali pancromatici multispettrali e ad alta risoluzione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 msgid "Classify image"
@@ -10799,12 +10245,8 @@
 msgstr "Input di clustering per classificazione non guidata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Genera firme spettrali per copertura del suolo in un'immagine usando "
-"algoritmi di clustering"
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Genera firme spettrali per copertura del suolo in un'immagine usando algoritmi di clustering"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Input for supervised MLC"
@@ -10827,10 +10269,8 @@
 msgstr "Input interattivo per classificazione controllata (richiede Xterm)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
-msgstr ""
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgstr "Genera la firma spettrale per un'immagine permettendo all'utente di evidenziare le regioni di interesse."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "Input for supervised SMAP"
@@ -10845,12 +10285,8 @@
 msgstr "Classificazione sequential maximum a posteriori (SMAP)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Esegue classificazione contestuale di immagini usando la stima sequential "
-"maximum a posteriori (SMAP)."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Esegue classificazione contestuale di immagini usando la stima sequential maximum a posteriori (SMAP)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Filter image"
@@ -10862,7 +10298,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr ""
+msgstr "Funzione zero-crossing \"identificazione dei contorni\" per il processamento di immagini."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Matrix/convolving filter"
@@ -10870,7 +10306,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Performs raster map matrix filter."
-msgstr ""
+msgstr "Applica un filtro su una mappa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Transform image"
@@ -10882,9 +10318,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Programma per l'Analisi dei Componenti Standard (cca) per il processamento "
-"di immagini"
+msgstr "Programma per l'Analisi dei Componenti Standard (cca) per il processamento di immagini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid "Principal components"
@@ -10892,9 +10326,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr ""
-"Programma per l'Analisi dei Principali Componenti (pca) per il processamento "
-"di immagini."
+msgstr "Programma per l'Analisi dei Principali Componenti (pca) per il processamento di immagini."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid "Fast Fourier"
@@ -10910,8 +10342,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr ""
-"Trasformazione Fast Fourier inversa (IFFT) per il processamento di immagini"
+msgstr "Trasformazione Fast Fourier inversa (IFFT) per il processamento di immagini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Satellite images tools"
@@ -10958,12 +10389,8 @@
 msgstr "Analisi Kappa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calcola la matrice d'errore e il parametro kappa per valutare la precisione "
-"della classificazione risultante."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Calcola la matrice d'errore e il parametro kappa per valutare la precisione della classificazione risultante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -10971,9 +10398,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Calcolate la tabella Fattore Indice Ottimale per le bande 1-5 e 7 per i "
-"LANDSAT TM"
+msgstr "Calcolate la tabella Fattore Indice Ottimale per le bande 1-5 e 7 per i LANDSAT TM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "V&olumes"
@@ -10989,7 +10414,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr ""
+msgstr "\vCrea direttamente il file bitmap dei valori nulli di una mappa 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Manage timestamp"
@@ -11020,28 +10445,20 @@
 msgstr "Sezione trasversale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map."
-msgstr ""
-"Crea una sezione trasversale  2D da un raster 3D e una mappa dell'elevazione "
-"2D."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+msgstr "Crea una sezione trasversale  2D da un raster 3D e una mappa dell'elevazione 2D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
-msgid ""
-"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
-"dimensions."
-msgstr ""
+msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Calcola transiente numerico e flusso di acqua sotterraneo in tre dimensioni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpolazione volume da punti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpola un set di punti in un raster 3D usando l'algoritmo spline regolarizzate con tensione (RST)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid "Report and Statistics"
@@ -11053,8 +10470,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Visualizza le informazioni basilari su un raster 3D specificato dall'utente"
+msgstr "Visualizza le informazioni basilari su un raster 3D specificato dall'utente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Voxel statistics"
@@ -11069,11 +10485,8 @@
 msgstr "Statistiche univariate per volumi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcola le statistiche univariate per le celle 3D non nulle di un raster 3D"
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle 3D non nulle di un raster 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "&Database"
@@ -11125,8 +10538,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr ""
-"Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
+msgstr "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "Login"
@@ -11166,9 +10578,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato "
-"utilizzando db.connect"
+msgstr "Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato utilizzando db.connect"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Query any table"
@@ -11195,12 +10605,8 @@
 msgstr "Nuova tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Crea e connette una nuova tabella degli attributi per un certo layer di una "
-"mappa vettoriale esistente."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Crea e connette una nuova tabella degli attributi per un certo layer di una mappa vettoriale esistente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid "Remove table"
@@ -11223,37 +10629,24 @@
 msgstr "Aggiungi colonne"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una "
-"mappa vettoriale"
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una mappa vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Cancella una colonna dalla tabella degli attributi connessa a un dato "
-"vettoriale."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Cancella una colonna dalla tabella degli attributi connessa a un dato vettoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
-"vettoriale"
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "Change values"
 msgstr "Cambia valori"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
-"una mappa vettoriale"
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Reconnect vectors to database"
@@ -11269,9 +10662,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella "
-"degli attributi"
+msgstr "Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella degli attributi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:833 ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 msgid "&Help"
@@ -11521,8 +10912,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:152
 msgid "Erase display canvas with given background color"
-msgstr ""
-"Pulisci l'area di visualizzazione con il colore di background assegnato"
+msgstr "Pulisci l'area di visualizzazione con il colore di background assegnato"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:154
 msgid "Pointer"
@@ -11764,9 +11154,7 @@
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:282 ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:306
 msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Sinistro: nuovo punto; Ctrl+Sinistro: torna all'ultimo punto; Destro: chiudi "
-"linea"
+msgstr "Sinistro: nuovo punto; Ctrl+Sinistro: torna all'ultimo punto; Destro: chiudi linea"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:284
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -11777,12 +11165,8 @@
 msgstr "Digitalizza un nuovo centroide"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:290
-msgid ""
-"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
-"centroid with category)"
-msgstr ""
-"Digitalizza nuova area (composizione di aree senza categoria e un centroide "
-"con categoria)"
+msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
+msgstr "Digitalizza nuova area (composizione di aree senza categoria e un centroide con categoria)"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:293
 msgid "Add new vertex"
@@ -11960,8 +11344,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:386
 msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
-msgstr ""
-"Mostra/nascondi la finestra delle impostazioni della visualizzazione 3D"
+msgstr "Mostra/nascondi la finestra delle impostazioni della visualizzazione 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:388
 msgid "Quit 3D view mode"
@@ -12092,15 +11475,8 @@
 #~ msgid "3D view mode not available"
 #~ msgstr "Visualizzazione 3D non disponibile"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
-#~ "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-#~ "versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "La visualizzazione wxGUI 3D  è attualmente disabilitato (sarà presto "
-#~ "aggiustato). Controllare per le versioni di GRASS più aggiornate. "
-#~ "Comunque si può usera \"NVIZ\" dal menu File."
+#~ msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+#~ msgstr "La visualizzazione wxGUI 3D  è attualmente disabilitato (sarà presto aggiustato). Controllare per le versioni di GRASS più aggiornate. Comunque si può usera \"NVIZ\" dal menu File."
 
 #~ msgid "Manage columns"
 #~ msgstr "Modifica colonne"
@@ -12158,9 +11534,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare l'interfaccia della descrizione per il comando '%s'. "
-#~ "Dettagli: %s"
+#~ msgstr "Impossibile trovare l'interfaccia della descrizione per il comando '%s'. Dettagli: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Menu style:"
@@ -12169,12 +11543,8 @@
 #~ msgid "Icon theme:"
 #~ msgstr "Temi delle icone:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-#~ "this GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: per cambiare il tema delle icone devi salvare le impostazione e "
-#~ "riavviare questa GUI"
+#~ msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
+#~ msgstr "Nota: per cambiare il tema delle icone devi salvare le impostazione e riavviare questa GUI"
 
 #~ msgid "Load map layers into layer tree"
 #~ msgstr "Carica layer nel layer tree"
@@ -12221,9 +11591,7 @@
 #~ msgstr "Inserisci dove mantenere le impostazioni:"
 
 #~ msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista degli elementi GIS disponibili secondo il tipo specificato "
-#~ "dall'utente."
+#~ msgstr "Lista degli elementi GIS disponibili secondo il tipo specificato dall'utente."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Generates stream channels."
@@ -12283,27 +11651,22 @@
 #~ msgstr "Aggiungi attributi"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details.\n"
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Details: "
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile avviare il monitor per il digitalizzatore di vettori. "
-#~ "Guardare  'Command output' per i dettagli.\n"
+#~ "Impossibile avviare il monitor per il digitalizzatore di vettori. Guardare  'Command output' per i dettagli.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Dettagli:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-#~ "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossibile aprire vettore <%s> per l'editing.\n"
 #~ "\n"
-#~ "I dati sono probabilmente corrotti, prova ad eseguire v.build per "
-#~ "ricostruire la topologia (Vettori->Sviluppo vettori->Crea/ricrea "
-#~ "topologia)"
+#~ "I dati sono probabilmente corrotti, prova ad eseguire v.build per ricostruire la topologia (Vettori->Sviluppo vettori->Crea/ricrea topologia)"
 
 #~ msgid "Undo failed, data corrupted."
 #~ msgstr "Ritorno fallito, dati corrotti"
@@ -12318,9 +11681,7 @@
 #~ msgstr "Non unire categoria al confine"
 
 #~ msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile codificare testo. Per favore imposta codifica nelle "
-#~ "preferenze della GUI"
+#~ msgstr "Impossibile codificare testo. Per favore imposta codifica nelle preferenze della GUI"
 
 #~ msgid "Adjust display zoom"
 #~ msgstr "Controlla lo zoom del display"
@@ -12337,12 +11698,8 @@
 #~ msgid "Show Help for GCP Manager"
 #~ msgstr "Mostra l'Aiuto per il Manager GCP"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile avvira il monitor per il digitalizzatore di vettori. Vedi "
-#~ "'Command output' per i dettagli"
+#~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details."
+#~ msgstr "Impossibile avvira il monitor per il digitalizzatore di vettori. Vedi 'Command output' per i dettagli"
 
 #~ msgid "&Delete layer"
 #~ msgstr "&Layer eliminato"
@@ -12382,9 +11739,7 @@
 #~ msgid "Bulk link of raster data"
 #~ msgstr "Sto caricando raster"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
-#~ "layers."
+#~ msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 #~ msgstr "Collega diversi raster GDAL supportati come pseudo GRASS raster"
 
 #~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
@@ -12403,10 +11758,8 @@
 #~ msgid "Bulk link of vector data"
 #~ msgstr "Importa mappa vettore"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea diversi nuovi pseudo-vettori come link in sola lettura usando OGR."
+#~ msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+#~ msgstr "Crea diversi nuovi pseudo-vettori come link in sola lettura usando OGR."
 
 #~ msgid "Old GRASS vector import"
 #~ msgstr "Import vecchi GRASS vector"
@@ -12449,9 +11802,7 @@
 #~ msgstr "GRASS GIS Map Display: "
 
 #~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona immagine/mappa da visualizzare per creare i punti di controllo "
-#~ "sul terreno (GCP)"
+#~ msgstr "Seleziona immagine/mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul terreno (GCP)"
 
 #~ msgid "Select display image/map:"
 #~ msgstr "Seleziona immagine/mappa visualizzata:"
@@ -12542,8 +11893,7 @@
 #~ msgstr "Impossibile leggere il file dell'ambiente di lavoro"
 
 #~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire il file dell'ambiente di lavoro <%s> per scriverci."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file dell'ambiente di lavoro <%s> per scriverci."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
@@ -12600,21 +11950,13 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trova il percorso più breve per i nodi di partenza ed arrivo selezionati"
+#~ msgstr "Trova il percorso più breve per i nodi di partenza ed arrivo selezionati"
 
 #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni "
-#~ "convessi."
+#~ msgstr "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni convessi."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni "
-#~ "vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella "
-#~ "degli attributi."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
 #~ msgid "Imagery"
 #~ msgstr "Immagini"
@@ -12730,12 +12072,8 @@
 #~ msgid "Create & manage ground control points"
 #~ msgstr "Crea & gestisci punti di controllo sul terreno"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-#~ "connection using db.connect module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per "
-#~ "favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect"
+#~ msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
+#~ msgstr "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect"
 
 #~ msgid "(step):"
 #~ msgstr "(step):"
@@ -12750,9 +12088,7 @@
 #~ msgstr "Importa più raster usando GDAL"
 
 #~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in."
-#~ "gdal"
+#~ msgstr "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in.gdal"
 
 #~ msgid "Link to GDAL"
 #~ msgstr "Collega a GDAL"
@@ -12773,9 +12109,7 @@
 #~ msgstr "Importa diversi layer DXF"
 
 #~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte i layer DXF selezionati in mappe vettoriali GRASS (usando v.in."
-#~ "dxf)"
+#~ msgstr "Converte i layer DXF selezionati in mappe vettoriali GRASS (usando v.in.dxf)"
 
 #~ msgid "Import grid 3D volume"
 #~ msgstr "Importa volumi grid3D"
@@ -12789,12 +12123,8 @@
 #~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
 #~ msgstr "Map calculator per map algebra sui volumi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea e aggiunge una nuova tabella degli attributi per un certo layer di "
-#~ "una mappa vettoriale esistente"
+#~ msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+#~ msgstr "Crea e aggiunge una nuova tabella degli attributi per un certo layer di una mappa vettoriale esistente"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Current name: %s\n"
@@ -12843,8 +12173,7 @@
 #~ msgstr "Nome della sorgente dei dati OGR:"
 
 #~ msgid "Cannot create directory for settings [home]/.grass7"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile creare la cartella per le impostazioni [home]/.grass7"
+#~ msgstr "Non è possibile creare la cartella per le impostazioni [home]/.grass7"
 
 #~ msgid "Error saving preferences"
 #~ msgstr "Errore nel salvataggio delle preferenze"
@@ -12868,8 +12197,7 @@
 #~ msgstr "Salva impostazioni NVIZ"
 
 #~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carica e applica le impostazioni da un file delle impostazione dell'utente"
+#~ msgstr "Carica e applica le impostazioni da un file delle impostazione dell'utente"
 
 #~ msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
 #~ msgstr "Converte un file raster GRASS ASCII in un raster binario."
@@ -12880,11 +12208,8 @@
 #~ msgid "Raw binary array import"
 #~ msgstr "Importa array binary"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in un raster GRASS."
+#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+#~ msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in un raster GRASS."
 
 #~ msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
 #~ msgstr "Importa dati SPOT VGT NDVI in un raster."
@@ -12892,12 +12217,8 @@
 #~ msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
 #~ msgstr "Importa file SRTM HGT in un raster"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM "
-#~ "usando gdalwarp."
+#~ msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+#~ msgstr "Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM usando gdalwarp."
 
 #~ msgid "Download and import data from WMS servers."
 #~ msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
@@ -12914,16 +12235,11 @@
 #~ msgid "GPS data import"
 #~ msgstr "Importa dati GPS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common "
-#~ "GPS file formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o dai più comuni "
-#~ "formati di file GPS"
+#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS file formats."
+#~ msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o dai più comuni formati di file GPS"
 
 #~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
+#~ msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
 
 #~ msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
 #~ msgstr "Importa file Vis5D tridimensionale."
@@ -12952,8 +12268,7 @@
 #~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file."
 #~ msgstr "Esporta a raster GRASS in un immagine TIFF 8/24 bitt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+#~ msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 #~ msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 
 #~ msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
@@ -12995,8 +12310,7 @@
 #~ msgid "C&onfig"
 #~ msgstr "C&onfigurazione"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+#~ msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 #~ msgstr "Converti coordinate da una proiezione ad un'altra (cs2cs frontend)."
 
 #~ msgid "Compute category quantiles using two passes."
@@ -13027,16 +12341,13 @@
 #~ msgstr "Crea un nuovo vettori combinando altri vettori."
 
 #~ msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attacca, elimina o visualizza le categorie di un vettore per geometrie "
-#~ "della mappa."
+#~ msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie di un vettore per geometrie della mappa."
 
 #~ msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 #~ msgstr "Crea un vettore di una griglia definita dall'utente."
 
 #~ msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettore con 2 layer."
+#~ msgstr "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettore con 2 layer."
 
 #~ msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 #~ msgstr "Genera casualmente un vettore puntuale 2D/3D."
@@ -13069,8 +12380,7 @@
 #~ msgstr "Evapotraspirazione"
 
 #~ msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evapotraspirazione attuale per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)"
+#~ msgstr "Evapotraspirazione attuale per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)"
 
 #~ msgid "Albedo"
 #~ msgstr "Albedo"
@@ -13096,12 +12406,8 @@
 #~ msgid "Temporal integration of ETa"
 #~ msgstr "Integrazione temporale ETa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-#~ "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola l'integrazione temporale del satellite ET actual (ETa) seguento "
-#~ "il ET reference (ETo) giornaliero per stazione(i) meteo"
+#~ msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
+#~ msgstr "Calcola l'integrazione temporale del satellite ET actual (ETa) seguento il ET reference (ETo) giornaliero per stazione(i) meteo"
 
 #~ msgid "LatLong map"
 #~ msgstr "Mappa LatLong"
@@ -13154,9 +12460,7 @@
 #~ msgstr "Cmd >"
 
 #~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in."
-#~ "gdal"
+#~ msgstr "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in.gdal"
 
 #~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
 #~ msgstr "Converte i layer OGR selezionati in vettori GRASS usando v.in.ogr"
@@ -13164,23 +12468,17 @@
 #~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
 #~ msgstr "Converte i layer DXF selezionati in vettori GRASS (usando v.in.dxf)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Change current location and mapset (note that current workspace will be "
-#~ "closed)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia location e mapset correnti (nota che l'ambiente di lavoro corrente "
-#~ "sarà chiuso)"
+#~ msgid "Change current location and mapset (note that current workspace will be closed)."
+#~ msgstr "Cambia location e mapset correnti (nota che l'ambiente di lavoro corrente sarà chiuso)"
 
 #~ msgid "Univariate attribute statistics"
 #~ msgstr "Statistiche univariate attributi"
 
 #~ msgid "Click here to show database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicca qui per mostrare le informazione della connessione del database"
+#~ msgstr "Clicca qui per mostrare le informazione della connessione del database"
 
 #~ msgid "Click here to hide database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicca qui per nascondere le informazione della connessione del database"
+#~ msgstr "Clicca qui per nascondere le informazione della connessione del database"
 
 #~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
 #~ msgstr "Usa il sistema di coordinate del file georeferenziato selezionato"



More information about the grass-commit mailing list