[GRASS-SVN] r53129 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Fri Sep 7 17:05:49 PDT 2012


Author: neteler
Date: 2012-09-07 17:05:49 -0700 (Fri, 07 Sep 2012)
New Revision: 53129

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Robert Szczepanek: cont'ed

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po	2012-09-08 00:05:38 UTC (rev 53128)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_pl.po	2012-09-08 00:05:49 UTC (rev 53129)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # translation of grasswxpy_pl.po to Polski
 # This file is distributed under the same license as the GRASS GIS package.
-# Copyright (C) 2008-2011 GRASS Development Team
-# Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>, 2008-2011.
-# Robert Szczepanek <robert at szczepanek.pl>, 2009-2011.
+# Copyright (C) 2008-2012 GRASS Development Team
+# Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>, 2008-2012.
+# Robert Szczepanek <robert at szczepanek.pl>, 2009-2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-29 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-30 17:01+0100\n"
-"Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 01:03+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Szczepanek <robert at szczepanek.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -306,7 +306,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:734 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:425
 msgid "surface"
-msgstr "powiuerzchnia"
+msgstr "powierzchnia"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:746
 msgid "Change wire color"
@@ -351,7 +351,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:803 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2297
 msgid "constant"
-msgstr "kontrast"
+msgstr "stała"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:854 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1586
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2704 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3246
@@ -447,7 +447,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1110
 msgid "Fine resolution:"
-msgstr "Dobra rozdzielczość:"
+msgstr "Wysoka rozdzielczość:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1122
 msgid "Value:"
@@ -823,7 +823,7 @@
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:134
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:152
 msgid "value:"
-msgstr "vartość:"
+msgstr "wartość:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:83
 msgid "step:"
@@ -992,6 +992,7 @@
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Nieobsługiwany typ warstwy '%s'"
 
+# to wyładowanie brzmi fatalnie; wczytaj/usuń?
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1607
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Nie można wyładować mapy rastrowej"
@@ -1175,9 +1176,9 @@
 msgstr "Skrypt pythona(*.py)|*.py|Skrypt bash (*.sh)|*.sh"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:612
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation canceled."
-msgstr "Plik mskryptu '%s' nie istnieje. Operacja przerwana."
+msgstr "Plik skryptu '%s' nie istnieje. Operacja przerwana."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:619
 #, python-format
@@ -1363,7 +1364,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1798
 msgid "Constrain map to region geometry?"
-msgstr "Ograniczyć mapę do geometri regionu?"
+msgstr "Ograniczyć mapę do geometrii regionu?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:35
 #, python-format
@@ -1517,9 +1518,8 @@
 msgstr "Linkowanie rastrów"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
-#, fuzzy
 msgid "Set raster output format"
-msgstr "Wybierz czcionkę wyjściową"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
@@ -1532,9 +1532,8 @@
 msgstr "Linkowanie wektorów"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
-#, fuzzy
 msgid "Set vector output format"
-msgstr "Wybierz czcionkę wyjściową"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
 msgid "Add command layer"
@@ -1811,7 +1810,7 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1077
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1126
 msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "Prosze czekać, aktualizacja danych..."
+msgstr "Proszę czekać, aktualizacja danych..."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1406
 msgid "opacity:"
@@ -1956,14 +1955,14 @@
 msgstr "Import danych"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:452
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Import of vector data source <%(name)s> failed."
-msgstr "Georektyfikacja mapy wektorowej <%s> nie powiodła się"
+msgstr "Import mapy wektorowej <%(name)s> nie powiódł się."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:456
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Vector data source <%(name)s> imported successfully."
-msgstr "Mapa wektorowa <%(name)s> (%(type)s) wyładowana pomyślnie"
+msgstr "Zaimportowano mapę wektorową <%(name)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:471
 #, python-format
@@ -1971,9 +1970,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Raster data source <%(name)s> imported successfully."
-msgstr "Mapa wektorowa <%(name)s> (%(type)s) wyładowana pomyślnie"
+msgstr "Zaimportowano mapę rastrową <%(name)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:503
 msgid ""
@@ -1994,7 +1993,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:509
 msgid "Rename selected mapset"
-msgstr "Zmień nazwę wybranego mapset"
+msgstr "Zmień nazwę wybranego mapsetu"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
 #, python-format
@@ -2052,7 +2051,7 @@
 msgstr ""
 "Mapset <PERMANENT> jest potrzebny do utworzenia prawidłowej lokacji GRASS.\n"
 " \n"
-" Tego mapsetu to nie można usunąć."
+" Tego mapsetu nie można usunąć."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:584
 #, python-format
@@ -2097,9 +2096,9 @@
 msgstr "Wybierz katalog danych GIS"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:783
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Mapset <%s> already exists."
-msgstr "Plik już istnieje"
+msgstr "Plik <%s> już istnieje."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:796
 #, python-format
@@ -2304,7 +2303,7 @@
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:743 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2059
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
-msgstr "SQL Pomocník"
+msgstr "Pomocnik SQL"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:747
 msgid "Simple"
@@ -3236,7 +3235,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:348
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:312
 msgid "Menu tree"
-msgstr "Drzew o menu"
+msgstr "Drzewo menu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:325
 msgid "Not selectable element"
@@ -3256,8 +3255,9 @@
 msgstr "Ustawienia źródła"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1118
+#, fuzzy
 msgid "Native"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1122
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1289
@@ -3274,7 +3274,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1148
 msgid "Save current settings"
-msgstr "Zapissz bieżące ustawienia"
+msgstr "Zapisz bieżące ustawienia"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1151
 #, fuzzy
@@ -3806,9 +3806,8 @@
 msgstr "Zatrzymaj bieżącą komendę"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:268
-#, fuzzy
 msgid "&Protocol"
-msgstr "Norma łączności komputerowej"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:270
 msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
@@ -4067,9 +4066,8 @@
 msgstr "Wybór warstw"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:945
-#, fuzzy
 msgid "Select map layers and add them to the list."
-msgstr "Wybrana warstwa mapy nie jest wektorową."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:949
 #, fuzzy
@@ -4110,9 +4108,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1100
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Creating of new group <%s> failed."
-msgstr "Georektyfikacja mapy wektorowej <%s> nie powiodła się"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1102
 #, python-format
@@ -4249,7 +4247,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2014
 msgid "Set Map Layer Opacity"
-msgstr "Ustawienia Przezroczystośći Warstwy Mapy"
+msgstr "Ustawienia przezroczystości warstwy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
@@ -4278,9 +4276,8 @@
 msgstr "Symbole"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2261
-#, fuzzy
 msgid "Symbol directory:"
-msgstr "Rozmiar symbolu:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2269
 msgid "Symbol name:"
@@ -4746,9 +4743,8 @@
 msgstr "Konwertuje mapę rastrową do formatu VTK-Ascii."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
-#, fuzzy
 msgid "Pack raster map"
-msgstr "Uzupełnij komórki bez danych"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
 msgid "Packs up a raster map and support files for copying."
@@ -5174,21 +5170,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
 msgid "Install extension from add-ons"
-msgstr "Pobierz i zainstaluj nowe rozszerzenie z GRASS Addons"
+msgstr "Zainstaluj rozszerzenie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
-#, fuzzy
 msgid "Installs new extension from GRASS AddOns SVN repository."
-msgstr "Pobierz i zainstaluj nowe rozszerzenie z repozytorium GRASS Addons."
+msgstr "Pobierz rozszerzenie z repozytorium."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
-#, fuzzy
 msgid "Update installed extensions"
-msgstr "Lista rozszerzeń"
+msgstr "Aktualizuj rozszerzenia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
 msgid "Rebuilds all locally installed GRASS Addons extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Przebuduj wszystkie zainstalowane rozszerzenia."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:461
@@ -5197,7 +5191,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń zainstalowane rozszerzenia."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Preferences"
@@ -5385,7 +5379,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
 msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Tworzy 3 mapy rastrowe R, G, B (red - czerwień, green - zieleń, blue - niebieskość) z map rastrowych H, I, S (hue - barwa, intensity - intensywność, saturation - nasycenie)."
+msgstr "Tworzy 3 mapy rastrowe R, G, B (red - czerwony, green - zielony, blue - niebieski) z map rastrowych H, I, S (hue - barwa, intensity - intensywność, saturation - nasycenie)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
 msgid "Query raster maps"
@@ -5421,7 +5415,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych pubktów."
+msgstr "Tworzy mapę rastrową zawierającą koncentryczne kręgi wokół zadanych punktów."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
 msgid "Closest points"
@@ -5453,7 +5447,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
 msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w wyjściowej wastwie mapy rastrowej."
+msgstr "Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w wyjściowej warstwie mapy rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
 msgid "Neighborhood points"
@@ -5463,11 +5457,15 @@
 msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
 msgstr "Czyni wartość kategorii każdej komórki rastra funkcją wartości kategorii przypisanych do komórek dookoła niej, i zachowuje nową wartość komórki w wyjściowej wastwie mapy rastrowej."
 
+# przykryj nie brzmi ...; może złącz, scal?
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
+#, fuzzy
 msgid "Overlay rasters"
 msgstr "Przykryj mapy rastrowe"
 
+# poprzecznego?
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
+#, fuzzy
 msgid "Cross product"
 msgstr "Produkt poprzecznego łączenia rastrów"
 
@@ -5542,7 +5540,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
 msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Oblicz skumulowany koszt przemieszczenia pomiędzy dwiema lokalizacjami"
+msgstr "Skumulowany koszt przejścia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
@@ -5601,9 +5599,8 @@
 msgstr "Odległość od obiektów"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
-#, fuzzy
 msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
-msgstr "Generuje warstwę mapy rastrowej of distance to features in input layer."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
 msgid "Horizon angle"
@@ -5627,7 +5624,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
 msgid "Grow"
-msgstr "Powiększ"
+msgstr "Grubsze"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
@@ -5635,7 +5632,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
 msgid "Thin"
-msgstr "Zrób cieńsze"
+msgstr "Cieńsze"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
@@ -5650,9 +5647,8 @@
 msgstr "Wyznacz wysokości cieków"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
-#, fuzzy
 msgid "Generates stream channels."
-msgstr "Wyznacz wysokości cieków"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
 msgid "Fill lake"
@@ -5664,7 +5660,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Mapa bez obszarów bezodpływowych oraz mapa linii spływu"
+msgstr "Usuń depresje"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
 msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
@@ -5697,11 +5693,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
 msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Dział wodny zlewni"
+msgstr "Zlewnie czastkowe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
 msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Oblicza działy wodne zlewni na mapach rastrowych."
+msgstr "Wyznacza zlewnie cząstkowe na mapach rastrowych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
 msgid "Watershed basin creation"
@@ -5722,7 +5718,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
-msgstr "Modelowanie spływu powierzchniowego (SIMWE)"
+msgstr "Spływ powierzchniowy (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
@@ -5730,15 +5726,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
-msgstr "Modelowanie erozji sedymentów, transportu i depozycji (SIMWE)"
+msgstr "Erozja, transport i depozycja (SIMWE)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
 msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr "Symuluje erozję, transport i depozycę sedymentów metodą SIMWE."
+msgstr "Symuluje erozję, transport i depozycję sedymentów metodą SIMWE."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
 msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa wskaźnika topograficznego"
+msgstr "Wskaźnik topograficzny"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
 #, fuzzy
@@ -5747,7 +5743,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
 msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Symulacja TOPMODEL"
+msgstr "TOPMODEL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
@@ -5892,19 +5888,21 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
 msgid "Richness"
-msgstr "Bogatość"
+msgstr "Wskaźnik różnorodności"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
 msgid "Shape index"
 msgstr ""
 
+# wskąźnik kształtu?
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
+#, fuzzy
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
 msgstr "Oblicza shape index z mapy rastrowej GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
 msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelowanie samoczynnych pożarów lasów"
+msgstr "Modelowanie pożarów"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
 msgid "Rate of spread"
@@ -6105,7 +6103,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
 msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Przepróbkowanie z użyciem  RST (regularized spline tension)"
+msgstr "Metoda RST"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
 msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
@@ -6124,9 +6122,8 @@
 msgstr "Wypełnij komórki NULL"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
-#, fuzzy
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr "Zwiększenie rozdzielczości rastra z użyciem interpolacji. "
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Report and statistics"
@@ -6235,11 +6232,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
 msgid "Linear regression"
-msgstr "Regresja linearna"
+msgstr "Regresja liniowa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
-msgstr "Oblicza regresję linearną dla dwóch map rastrowych: y = a + b*x"
+msgstr "Oblicza regresję liniową dla dwóch map rastrowych: y = a + b*x"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
 msgid "Mutual category occurrences"
@@ -6324,7 +6321,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Tworzy etykiety dla mapt wektorowej na podstawie dołączonej tabeli atrybutów."
+msgstr "Tworzy etykiety dla mapy wektorowej na podstawie dołączonej tabeli atrybutów."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
 msgid "Create optimally placed labels"
@@ -6355,9 +6352,8 @@
 msgstr "Aktualizuje metadane mapy wektorowej."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
-#, fuzzy
 msgid "Topology maintenance"
-msgstr "Tworzenie plików dodatkowych"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
 msgid "Create or rebuild topology"
@@ -6511,17 +6507,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
 msgid "Linear referencing"
-msgstr "Regresja linearna"
+msgstr "Regresja liniowa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Utwórz LRS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
+#, fuzzy
 msgid "Create Linear Reference System"
 msgstr "Utwórz Linear Reference System"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
+#, fuzzy
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Utwórz stationing"
 
@@ -6611,7 +6609,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr "Oblicza najkrótszą trasę pomiędzy wszstkimi parami punktów w sieci."
+msgstr "Oblicza najkrótszą trasę pomiędzy wszystkimi parami punktów w sieci."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Visibility network"
@@ -6638,9 +6636,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
-#, fuzzy
 msgid "Vertex connectivity"
-msgstr "Połączenie wektora z bazą danych"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
@@ -6735,9 +6732,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
-#, fuzzy
 msgid "Update database values from vector"
-msgstr "Modyfikuj atrybuty obszarów z rastra"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Populates database values from vector features."
@@ -6781,7 +6777,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Triangulacja Delonego"
+msgstr "Triangulacja Delone"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
@@ -6817,7 +6813,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Generate points along lines"
-msgstr "wzdłóż linii"
+msgstr "wzdłuż linii"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
@@ -6841,7 +6837,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr ""
+msgstr "usuń odstające"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 msgid "Removes outliers from vector point data."
@@ -6849,7 +6845,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Test/training point sets"
-msgstr ""
+msgstr "dokonaj segmentacji"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
@@ -7002,11 +6998,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Classify image"
-msgstr "Klasyfikaja obrazu"
+msgstr "Klasyfikacja obrazu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Analiza skupień dla klasifikacji nienadzorowanej"
+msgstr "Analiza skupień dla klasyfikacji nienadzorowanej"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
@@ -7014,7 +7010,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji MLC"
+msgstr "Dane dla klasyfikacji nadzorowanej MLC"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
@@ -7038,7 +7034,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Input dla nadzorowanej klasifikacji SMAP"
+msgstr "Dane dla klasyfikacji nadzorowanej SMAP"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
@@ -7046,7 +7042,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
-msgstr "Klasyfikacja SMAP (Sequential maximum a posterior)"
+msgstr "Klasyfikacja SMAP"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
@@ -7066,11 +7062,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Filtr matrycowy"
+msgstr "Filtr macierzowy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid "Performs raster map matrix filter."
-msgstr "Matrycowy filtr map rastrowych."
+msgstr "macierzowy filtr map rastrowych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Transform image"
@@ -7080,7 +7076,9 @@
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Korelacja kanoniczna"
 
+# błędne tłumaczenie; analiza xx? składowych
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#, fuzzy
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr "Kanoniczna analiza składników (cca) do przetwarzania obrazów."
 
@@ -7090,7 +7088,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr "Program analizy głównych składowych (PCA) przetwarzania obrazu."
+msgstr "Analiza głównych składowych (PCA) obrazu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid "Fast Fourier"
@@ -7109,9 +7107,8 @@
 msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera (IFFT) do przetwarzania obrazu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
-#, fuzzy
 msgid "Satellite images tools"
-msgstr "Ustaw rozmiar obrazu"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
@@ -7168,10 +7165,12 @@
 msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#, fuzzy
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "Porównanie wypełnień bitowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#, fuzzy
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Porównuje bitowe wypełnienia z mapą rastrową."
 
@@ -7181,13 +7180,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Oblicza matrycę błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników klasyfikacji."
+msgstr "Oblicza macierz błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników klasyfikacji."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF dla LandSat'a TM"
 
+# na pewno nie faktor
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#, fuzzy
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr "Oblicza faktor optymalnego indeksu OIF dla pasm 1-5 i 7 LandSat'a TM."
 
@@ -7394,7 +7395,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Vector database connections"
-msgstr "Połączenie wektora z bazą danych"
+msgstr "Mapa wektorowa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "New table"
@@ -7454,7 +7455,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 msgid "Set vector map - database connection"
-msgstr "Ustawienia połączenia"
+msgstr "Połączenie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
@@ -7593,7 +7594,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data"
-msgstr "Usuń wybrane"
+msgstr "Usuń dane tymczasowe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
@@ -7673,12 +7674,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:324
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to generate preview. %s"
 msgstr ""
-"Nie można zmienić nazwy mapsetu.\n"
-"\n"
-"%s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:333
 msgid "Preview generated"
@@ -7699,9 +7697,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:587
-#, fuzzy
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
-msgstr "Podaj parametry odwzorowania %s"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1018
 #, fuzzy
@@ -7709,12 +7706,11 @@
 msgstr "Graficzny modeler wxGUI"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1020
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(C) 2010 GRASS Development Team\n"
+"(C) 2011 GRASS Development Team\n"
 "\n"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1021 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:708
@@ -8088,7 +8084,7 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:506 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:527
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1672
 msgid "custom"
-msgstr "żytkownika"
+msgstr "użytkownika"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:556
 msgid "Map settings"
@@ -8175,7 +8171,7 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:773
 #, fuzzy
 msgid "border width (pts):"
-msgstr "Szerokość linii (w pikselach):"
+msgstr "Szerokość linii (w punktach):"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:867
 msgid ""
@@ -8305,9 +8301,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1729
-#, fuzzy
 msgid "Use current mask"
-msgstr "Zwiń wszystkie za wyjątkiem bieżącej"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1746 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1845
 msgid "Colors"
@@ -8378,9 +8373,8 @@
 msgstr "Wielkość"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2002
-#, fuzzy
 msgid "size from map table column:"
-msgstr "Usuń wszystkie kolumny:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2004
 msgid "scale:"
@@ -8388,7 +8382,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2036
 msgid "Rotation"
-msgstr "Rotacja"
+msgstr "Obrót"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2042
 msgid "rotate symbols:"
@@ -8399,14 +8393,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2045
-#, fuzzy
 msgid "from map table column:"
-msgstr "Usuń wszystkie kolumny"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2088
 #, fuzzy
 msgid "Set width (pts):"
-msgstr "Szerokość linii (w pikselach):"
+msgstr "Szerokość linii (w punktach):"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2097
 #, fuzzy
@@ -8442,7 +8435,7 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2163
 #, fuzzy
 msgid "pattern line width (pts):"
-msgstr "Szerokość linii (w pikselach):"
+msgstr "Szerokość linii (w punktach):"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2165
 msgid "pattern scale factor:"
@@ -8712,11 +8705,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4299
-#, fuzzy
 msgid ""
 "PIL\n"
 "missing"
-msgstr "Emisja"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4316
 #, fuzzy, python-format
@@ -8805,7 +8797,7 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:176
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:438
 msgid "Please wait, exporting image..."
-msgstr "Prosze czekać, trwa eksportowanie obrazu..."
+msgstr "Proszę czekać, trwa eksportowanie obrazu..."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:266
 #, fuzzy
@@ -8879,7 +8871,9 @@
 msgid "Operators"
 msgstr "Operatory"
 
+# ?
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#, fuzzy
 msgid "Operands"
 msgstr "Operandy"
 
@@ -8977,7 +8971,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
-msgstr "logiczne AND (ignoruje wartości null"
+msgstr "logiczne AND (ignoruje wartości NULL)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
 msgid "logical OR"
@@ -8985,7 +8979,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
-msgstr "logiczne OR (ignoruje wartości null"
+msgstr "logiczne OR (ignoruje wartości NULL)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
 msgid "conditional"
@@ -9009,7 +9003,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:219
 msgid "Insert mapcalc function"
-msgstr "Wstaw funkcjię mapcalc"
+msgstr "Wstaw funkcję mapcalc"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:226
 msgid "Add created raster map into layer tree"
@@ -9083,9 +9077,8 @@
 msgstr "Wybierz plik GRC"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:395
-#, fuzzy
 msgid "Load"
-msgstr "Załaduj"
+msgstr "Wczytaj"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:396
 msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
@@ -9157,9 +9150,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:937
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1462
-#, fuzzy
 msgid "Enter vector attribute values or percents:"
-msgstr "Wprowadź wartości kategorii rastra"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:939
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1464
@@ -9168,9 +9160,8 @@
 msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:950
-#, fuzzy
 msgid "Select vector columns"
-msgstr "Wybierz mapę wektorową"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:952
 msgid "Layer:"
@@ -9181,29 +9172,24 @@
 msgstr "Kolumna atrybutów:"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:957
-#, fuzzy
 msgid "Load color from column:"
-msgstr "Kolumna z RGB:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:957
-#, fuzzy
 msgid "Save color to column:"
-msgstr "Kolumna z RGB:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:959
-#, fuzzy
 msgid "Load size from column:"
-msgstr "Usuń wszystkie kolumny:"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:959
-#, fuzzy
 msgid "Save size to column:"
-msgstr "Seria map rastrowych do mapy rastrowej 3D"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:961
-#, fuzzy
 msgid "Load width from column:"
-msgstr "Otwiera model z pliku."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:961
 msgid "Save width to column:"
@@ -9214,15 +9200,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:980
-#, fuzzy
 msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table."
-msgstr "Usuwa kolummnę z wybranej tabeli atrybutów"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1035
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1084
-#, fuzzy
 msgid "Import or export color table"
-msgstr "Eksportuj tabelę kolorów"
+msgstr "Eksportuj/eksportuj tabelę kolorów"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1096
 #, python-format
@@ -9232,7 +9216,7 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1099
 #, fuzzy
 msgid "No database connection defined"
-msgstr "Połączenie wektora z bazą danych"
+msgstr "Brak połączenia wektora z bazą danych"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1171
 #, fuzzy, python-format
@@ -9264,19 +9248,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1457
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Enter vector attribute values or percents %s:"
-msgstr "Wprowadź wartości kategorii rastra"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1459
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Enter vector attribute values %s:"
-msgstr "Odpytaj tabelę mapy wektorowej"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1596
-#, fuzzy
 msgid "Please select column to save values to."
-msgstr "Narzędzia do usuwania topologii mapy wektorowej."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1633
 #, fuzzy
@@ -9285,7 +9268,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:42
 msgid "Fetch & install extension from GRASS Addons"
-msgstr "Pobierz i zainstaluj nowe rozszerzenie z GRASS Addons"
+msgstr "Pobierz i zainstaluj rozszerzenie"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:52
 msgid "Repository"
@@ -9333,9 +9316,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:386
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall GRASS Addons extensions"
-msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami add-ons"
+msgstr "Odinstaluj rozszerzenia"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:395
 #, fuzzy
@@ -9347,14 +9329,12 @@
 msgstr "&Odinstaluj"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:402
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall selected AddOns extensions"
-msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami add-ons"
+msgstr "Odinstaluj wybrane rozszerzenia"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:449
-#, fuzzy
 msgid "No extension selected for removal. Operation canceled."
-msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
+msgstr "Nie zostało wybrane żadne rozszerzenie. Operacja przerwana."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:458
 #, python-format
@@ -9382,9 +9362,8 @@
 msgstr "usuń duplikaty"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:70
-#, fuzzy
 msgid "remove dangles"
-msgstr "Wybierz wiszące"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:71
 msgid "change boundary dangles to lines"
@@ -9519,10 +9498,9 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:457
 #, fuzzy
 msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nazwa wyjściowej mapy wketorowej"
+msgstr "Nazwa wyjściowej mapy wektorowej"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:458
-#, fuzzy
 msgid "Tools"
 msgstr "Narzędzia"
 
@@ -9901,7 +9879,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:318
 msgid "West"
-msgstr "Zachów"
+msgstr "Zachód"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:338
 msgid "East"
@@ -9971,7 +9949,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:267
 msgid "Kriging Module"
-msgstr "Moduł krygingu"
+msgstr "Moduł krigingu"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:271
 msgid "Ready."
@@ -10059,6 +10037,7 @@
 msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
 msgstr ""
 
+# profile to raczej przekrój niż profil
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:362
 msgid "Statistics for Profile(s)"
 msgstr "Statystyki dla profili"
@@ -10137,9 +10116,8 @@
 msgstr "Kopiuj bieżącą komendę do schowka (Ctrl+C)"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:189
-#, fuzzy
 msgid "Regression statistics copied to clipboard"
-msgstr "'%s' skopiowano do schowka"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:251
 msgid "Profile title:"
@@ -10339,7 +10317,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:950
 #, fuzzy, python-format
 msgid "At least %d GCPs required. Operation canceled."
-msgstr "Co najmniej jeden %d punkt GCP jest niezbędzny. Operacja przerwana."
+msgstr "Co najmniej %d punktów GCP jest niezbędne. Operacja przerwana."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1037
 msgid "mapwin not defined for "
@@ -10394,7 +10372,7 @@
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Niedostateczna  ilość punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej metody georektyfikacji.\n"
+"Niedostateczna liczba punktów zdefiniowanych i aktywnych do wybranej metody georektyfikacji.\n"
 "3+ punkty potrzeba do georektyfikacji 1. rzędu,\n"
 "6+ punktów potrzeba do georektyfikacji 2. rzędu,\n"
 "10+ punktów potrzeba do georektyfikacji 3. rzędu"
@@ -10488,7 +10466,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1929 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1946
 msgid "Forward error"
-msgstr "Nastepny błąd"
+msgstr "Następny błąd"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1930 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1947
 msgid "Backward error"
@@ -10548,7 +10526,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2428
 msgid "Symbol settings"
-msgstr "Usawienia symbolu"
+msgstr "Ustawienia symbolu"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2454
 msgid "Color for high RMS error:"
@@ -10716,7 +10694,7 @@
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:345
 #, fuzzy
 msgid "Please wait, unloading data..."
-msgstr "Proszę czekać, ładuję dane..."
+msgstr "Proszę czekać, wczytuję dane..."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:346
 #, fuzzy
@@ -10773,7 +10751,9 @@
 msgid "bearing"
 msgstr "Kierunek"
 
+# stopnie?
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:986
+#, fuzzy
 msgid "deg"
 msgstr "deg"
 
@@ -10783,7 +10763,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
 msgid "Show/hide scale and North arrow"
-msgstr "Pokaż/ukryj skalę i stzrałkę północy"
+msgstr "Pokaż/ukryj skalę i strzałkę północy"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1098
 msgid "scale object"
@@ -10903,7 +10883,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:363
 msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "Włącz/wyłącz automatczne odświeżanie"
+msgstr "Włącz/wyłącz automatyczne odświeżanie"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:385
 msgid "Show comp. extent"
@@ -11028,18 +11008,18 @@
 msgstr "Uwaga"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
-msgstr "Otwórz nowe okno mapy"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:123
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
-msgstr "Otwórz nowe okno mapy"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:285
 msgid ""
@@ -11066,7 +11046,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:148
 msgid "Snapping"
-msgstr "Snapping"
+msgstr "Przyciąganie"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:154
 msgid "Snapping threshold"
@@ -11082,7 +11062,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:170
 msgid "Snap also to vertex"
-msgstr "Snapuj także do węzła"
+msgstr "Przyciągaj także do węzła"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:175
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:603
@@ -11126,7 +11106,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:251
 msgid "Save changes on exit"
-msgstr "Zapisz zmainy przy wyjściu"
+msgstr "Zapisz zmiany przy wyjściu"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:263
 msgid "Query tool"
@@ -11284,7 +11264,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:596
 msgid "Snapping disabled"
-msgstr "Snapowanie wyłączone "
+msgstr "Przyciąganie wyłączone "
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:598
 #, python-format
@@ -11454,14 +11434,12 @@
 msgstr "Wyjdź z digitizera i zapisz zmiany"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:125
-#, fuzzy
 msgid "Vector Digitizer manual"
-msgstr "Błąd digitizera"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:126
-#, fuzzy
 msgid "Show Vector Digitizer manual"
-msgstr "Błąd digitizera"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:128
 msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
@@ -11505,11 +11483,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:407
 msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "Poącz wybrane linie/granice"
+msgstr "Połącz wybrane linie/granice"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:409
 msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Snapuj wybrane linie/granice (tylko do węzłów)"
+msgstr "Przyciągaj wybrane linie/granice (tylko do węzłów)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:411
 msgid "Split line/boundary"
@@ -11541,7 +11519,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:731
 #, python-format
 msgid "Do you want to save changes in vector map <%s>?"
-msgstr "Czhcesz zapisać zmiany na mapie wektorowej <%s>?"
+msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na mapie wektorowej <%s>?"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:733
 msgid "Save changes?"
@@ -11697,14 +11675,13 @@
 msgstr "Wyjdź z modelera"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:300
-#, fuzzy
 msgid "No intermediate data to delete."
-msgstr "Usuń wybrane"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:304
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Do you want to permanently delete data?%s"
-msgstr "Czhcesz zapisać zmiany na mapie wektorowej <%s>?"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:305
 #, fuzzy
@@ -11723,7 +11700,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:337 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:452
 msgid "Create new model?"
-msgstr "Utworzyć nowy modej?"
+msgstr "Utworzyć nowy model?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:364
 msgid "Choose model file"
@@ -11754,7 +11731,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:497
 msgid "Model is empty. Nothing to validate."
-msgstr "Model jest pusty. NIe można go sprawdzić."
+msgstr "Model jest pusty. Nie można go sprawdzić."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:501 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:511
 msgid "Validating model..."
@@ -11855,12 +11832,10 @@
 msgstr "tekstowe"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1287
-#, fuzzy
 msgid "mapset"
-msgstr "mapset=%s\n"
+msgstr "mapset"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1288
-#, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
@@ -11908,9 +11883,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1500
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to launch Python script. %s"
-msgstr "Nie można przełączyć na mapset <%s>."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1525
 msgid "Choose file to save"
@@ -12280,12 +12255,10 @@
 msgstr "BŁĄD: %s\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:464
-#, fuzzy
 msgid "Segment break"
-msgstr "ddd"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:531
-#, fuzzy
 msgid "animation"
 msgstr "animacja"
 
@@ -12457,7 +12430,7 @@
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
 "Niektóre linie zostały pominięte przy czytaniu ustawień z pliku <%(file)s>.\n"
-"Szczególy w oknie 'Command output'.\n"
+"Szczegóły w oknie 'Command output'.\n"
 "\n"
 "Liczba pominiętych linii: %(line)d"
 
@@ -12528,9 +12501,8 @@
 msgid "C&onfig"
 msgstr "Konfiguracja"
 
-#, fuzzy
 msgid "Removes a table from database."
-msgstr "Utwórz z bazy danych"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "3D Raster map"
@@ -12544,13 +12516,11 @@
 msgid "Select GRASS module"
 msgstr "Wybierz lokację i mapset projektu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get list of available mapsets."
-msgstr "Nie można usunąć mapsetu"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-msgstr "Nie można usunąć mapsetu"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Menu tree window"
@@ -12580,9 +12550,8 @@
 msgid "GRASS SQL Builder: %s"
 msgstr "GRASS SQL Builder: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Interaktywny input dla klasifikacj nadzorowanej"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "GRASS SQL Builder (%s): vector map <%s>"
@@ -12655,7 +12624,7 @@
 msgstr "Właściwości warstwy"
 
 msgid "Parameter not found: %s"
-msgstr "Nie znaleziono paramentru: %s"
+msgstr "Nie znaleziono parametru: %s"
 
 msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
 msgstr "Brakuje parametru %(name)s (%(desc)s).\n"
@@ -12829,9 +12798,8 @@
 msgid "ASCII polygons, lines, and point import"
 msgstr "Import poligonów i linii ASCII"
 
-#, fuzzy
 msgid "Raw binary array import"
-msgstr "Import Matlab i MapGen"
+msgstr ""
 
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
 msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do warstwy mapy rastrowej GRASS."
@@ -12840,13 +12808,11 @@
 msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
 msgstr "Konwertuje ESRI ARC/INFO ascii rastr (GRID) na (binarną) mapę rastrową."
 
-#, fuzzy
 msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
-msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej"
+msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej."
 
-#, fuzzy
 msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
-msgstr "Import pliku SPOT VGT NDVI do mapy rastrowej"
+msgstr "Import pliku SRTM HGT do mapy rastrowej."
 
 #, fuzzy
 msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
@@ -12864,9 +12830,8 @@
 msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
 msgstr "Tworzy mapę wektorową z pliku punktów lub wektorów ASCII."
 
-#, fuzzy
 msgid "Import GetFeature from WFS."
-msgstr "Ściąga i importuje dane z serwerów WMS."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "GPS data import"
@@ -12876,9 +12841,8 @@
 msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
 msgstr "Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarną mapę rastrową 3D."
 
-#, fuzzy
 msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
-msgstr "Eksportuje raster 3D GRASS-a do trójwymiarowego pliku Vis5D."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
@@ -12896,9 +12860,8 @@
 msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
 msgstr "Eksportuje raster GRASS-a do formatu PNG bez georeferencji."
 
-#, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
-msgstr "Konwertuje mapę rastrową do warstwy wektorowej. Automatyczna wektoryzacja."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
@@ -12948,13 +12911,11 @@
 msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
 msgstr "Eksportuje raster 3D GRASS-a do trójwymiarowego pliku Vis5D."
 
-#, fuzzy
 msgid "Output format for raster data"
-msgstr "Import masowy"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Output format for vector data"
-msgstr "Import masowy"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
@@ -12964,13 +12925,11 @@
 msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 msgstr "Konwertuj współrzędne z danej projekcji do innej (cs2cs)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Resample using bspline"
-msgstr "Przepróbkowanie z użyciem  RST (regularized spline tension)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Resample using analytic kernel"
-msgstr "Przepróbkowanie z użyciem  RST (regularized spline tension)"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
@@ -13003,9 +12962,8 @@
 msgid "Generates stream channels"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 
-#, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster map layers."
-msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
@@ -13015,13 +12973,11 @@
 msgid "Creates topology for vector map."
 msgstr "Tworzy topologię dla wektorowej mapy GRASS."
 
-#, fuzzy
 msgid "Tool for vector based generalization."
-msgstr "Połączenie wektora z bazą danych"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Changes type of vector features."
-msgstr "Wybierz obiekty wektorowe"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Queries a vector map at given locations."
@@ -13031,9 +12987,8 @@
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr "Tworzy nową warstwę wektorową jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
 
-#, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
-msgstr "Eksportuje mapę wektorową GRASS-a do SVG."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
@@ -13043,13 +12998,11 @@
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr "Losowe rozrzucenie punktów wektorowych "
 
-#, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr "Tworzy matrycę kowariancji/korelacji dla określonej przez użytkownika warstwy/warstw mapy rastrowej."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
-msgstr "Tworzy raport geometrii mapy rastrowej."
+msgstr "Tworzy raport geometrii mapy wektorowej."
 
 #, fuzzy
 msgid "Report or upload vector features to DB"
@@ -13059,21 +13012,18 @@
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
 
-#, fuzzy
 msgid "Tests for normality for vector points."
-msgstr "Interpolacja IDW z punktów wektorowych"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude map."
 msgstr "Stwórz nową mapę wektorową"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sunshine hours"
-msgstr "Stwórz nową mapę wektorową"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
-msgstr "Stwórz nową mapę wektorową"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
@@ -13109,13 +13059,11 @@
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "Utwórz z bazy danych"
 
-#, fuzzy
 msgid "Drop database"
-msgstr "Baza danych"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Removes a database."
-msgstr "Utwórz z bazy danych"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
@@ -13129,15 +13077,14 @@
 msgid " SQL statement "
 msgstr "Polecenia SQL   (db.execute)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Direct OGR"
-msgstr "Kierunek"
+msgstr ""
 
 msgid "Make null cells opaque"
 msgstr "Ustaw komórki NULL jako nieprzezroczyste"
 
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-msgstr "Oblicza regresję linearną dla dwóch map rastrowych: y = a + b*x"
+msgstr "Oblicza regresję liniową dla dwóch map rastrowych: y = a + b*x"
 
 msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
 msgstr "Konwertuje tekstowy plik rastrowy 3D ASCII na binarną mapę rastrową 3D."
@@ -13157,9 +13104,8 @@
 msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
 msgstr "Oblicza statystyki map rastrowych 3D."
 
-#, fuzzy
 msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
-msgstr "Vis5D pozwala na %d kolumn. Próba użycia %d kolumn"
+msgstr ""
 
 #~ msgid "Choose GIS Data Directory:"
 #~ msgstr "Wybierz katalog danych GIS:"
@@ -13808,3 +13754,565 @@
 
 #~ msgid "List all database drivers."
 #~ msgstr "Wyświetla listę wszystkich sterowników baz danych."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set options..."
+#~ msgstr "Ustaw opcje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place new scale bar"
+#~ msgstr "Dodaj pasek skali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scalebar %d"
+#~ msgstr "Dodaj pasek skali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a working directory"
+#~ msgstr "Wybierz katalog wejściowy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to launch \"Supervised Classification Tool\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr "Wystąpił problem z wczytaniem motywu ikon. Powód: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQL Spatial Query"
+#~ msgstr "Zapytanie przestrzenne SQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reserved mapset name"
+#~ msgstr "Zmień nazwę wybranego mapset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager - "
+#~ msgstr "Menadżer Tabeli Atrybutów GRASS GIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Field calculator"
+#~ msgstr "Kalkulator map rastrowych 3D"
+
+#~ msgid "Add column to table <%s>"
+#~ msgstr "Dodaj kolumnę do tabeli <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQL statement was not applied"
+#~ msgstr "Niepoprawne zapytanie SQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQL statement applied"
+#~ msgstr "Poprawne zapytanie SQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command dialog style:"
+#~ msgstr "Okno poleceń"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default raster settings"
+#~ msgstr "Domyślne ustawienia wyświetlania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default vector settings"
+#~ msgstr "Ustawienia wektora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature color:"
+#~ msgstr "kolor sieci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area fill color:"
+#~ msgstr "kolor wypełnienia:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Symbol:"
+#~ msgstr "symbol:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LineString"
+#~ msgstr "Podświetlenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feature type:"
+#~ msgstr "Typ obiektu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nation"
+#~ msgstr "Rotacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File <%s> not found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set external format and close dialog"
+#~ msgstr "Ignoruj zmiany i zamknij dialog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LAS LiDAR points import"
+#~ msgstr "do ASCII x,y,z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Imports E00 file into a vector map."
+#~ msgstr "Import pliku E00 do mapy wektorowej."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
+#~ msgstr "Konwertuje warstwy wektorowe OGR na wektorowe mapy GRASS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#~ msgstr "Eksportuje mapę rastrową do pliku tekstowego x,y,z."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Converts a vector map to any of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Konwertuje do jednego z dostępnych formatów wektorowych OGR."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+#~ msgstr "Eksportuje mapę wektorową do odbiornika GPS lub pliku obsługiwanego przez bibliotekę GPSBabel."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map Swipe"
+#~ msgstr "Typ warstwy mapy:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch Map Swipe"
+#~ msgstr "Uruchom skrypt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changes/reports current mapset."
+#~ msgstr "Zmienia bieżący mapset."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change working directory"
+#~ msgstr "Zmień mapset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create color rules"
+#~ msgstr "Reguły kolorów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map."
+#~ msgstr "Eksportuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
+#~ msgstr "Odpytuje wartości kategorii map rastrowych, wyświetla etykiety kategorii."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visibility [DEPRECATED]"
+#~ msgstr "Widoczność"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fills lake at given point to given level."
+#~ msgstr "Wypełnia jeziora z wartości próbki na zadanym poziomie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edits cell values in a raster map."
+#~ msgstr "Edytuj interaktywnie wartości komórek na mapie rastrwej."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
+#~ msgstr "Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla każdego piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
+#~ msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports the color table associated with a vector map."
+#~ msgstr "Eksportuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select by another map"
+#~ msgstr "Wybierz mapę rastrową:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network preparation"
+#~ msgstr "Analizy sieciowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage categories"
+#~ msgstr "Zarządzaj lub twórz raport kategorii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change or report categories"
+#~ msgstr "Zarządzaj lub twórz raport kategorii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update area attributes from vector"
+#~ msgstr "Modyfikuj atrybuty obszarów z rastra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
+#~ msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
+#~ msgstr "Tworzy warstwę wektorową dla zasięgu bieżącego regionu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mosaics several images and extends colormap."
+#~ msgstr "Mozaikuje do 4 obrazów i rozciąga colormap; tworzy mapę *.mosaic."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
+#~ msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D color tables"
+#~ msgstr "Tabele kolorów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
+#~ msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export 3D color table"
+#~ msgstr "Eksportuj tabelę kolorów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
+#~ msgstr "Eksportuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "3D raster map calculator."
+#~ msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
+#~ msgstr "Tworzy mapę rastrową przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej wysokości (2D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets user/password for DB driver/database."
+#~ msgstr "Definiuje użytkownika/hasło dla sterownika/bazy danych."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drops a column from selected attribute table."
+#~ msgstr "Usuwa kolummnę z wybranej tabeli atrybutów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Cartographic Composer"
+#~ msgstr "Graficzny modeler GRASS GIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select graphics tool"
+#~ msgstr "Wybierz mapy do wyświetlania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Loading imagery lib failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ładowanie danych atrybutowych nie powiodło się.\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IClass Toolbar"
+#~ msgstr "Pasek narzędzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IClass Misc Toolbar"
+#~ msgstr "Narzędzia różne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview Display"
+#~ msgstr "Drukuj zawartość okna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Training Areas Display"
+#~ msgstr "Ekran docelowy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Training Area Display to Preview Display"
+#~ msgstr "Dopasuj docelowe wyświetlanie do źródłowego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust Preview display to Training Area Display"
+#~ msgstr "Dopasuj źródłowe wyświetlanie do docelowego"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No areas in vector map <%s>.\n"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No training areas to export."
+#~ msgstr "Nic do wyodrębnienia."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to add attribute table. Details:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "należy skopiować wszystkie tabele atrybutów "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create temporary vector map."
+#~ msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analysis failed."
+#~ msgstr "Analiza nie powiodła się."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No imagery group selected."
+#~ msgstr "Nie wybrano warstwy mapy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A signature file named %s already exists.\n"
+#~ "Do you want to replace it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plik sygnatury <%s> już istnieje. \n"
+#~ "Chcesz go nadpisać?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No imagery group selected. Operation canceled."
+#~ msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). Operation canceled."
+#~ msgstr "Odczytanie id obiektu id%d nie powiodło się. Operacja przerwana."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No areas given. Operation canceled."
+#~ msgstr "Nie została wybrana żadna warstwa mapy. Operacja przerwana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set opacity level"
+#~ msgstr "Zmień poziom przezroczystości"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class manager"
+#~ msgstr "Klasyfikacja obrazu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select imagery group"
+#~ msgstr "Wybierz grupę:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/ Zoom to map"
+#~ msgstr " / Powiększ do zasięgu mapy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Histograms"
+#~ msgstr "Histogram"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of imagery group:"
+#~ msgstr "Wybierz grupę:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Class name"
+#~ msgstr "Klasyfikacja obrazu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom to training areas of selected class"
+#~ msgstr "Powiększ do wybranych map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter name of new vector map:"
+#~ msgstr "Nazwa nowej mapy wektorowej:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export attribute table"
+#~ msgstr "Utwórz tabelę atrybutów"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export attribute table containing computed statistical data"
+#~ msgstr "Eksportuje tabele atrybutów w różnych formatach."
+
+#~ msgid "Vector map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Mapa wektorowa <%s> już istnieje. Chcesz ją nadpisać?"
+
+#~ msgid "Vector <%s> exists"
+#~ msgstr "Mapa wektorowa <%s> istnieje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No class selected"
+#~ msgstr "Nie wybrano mapy!"
+
+#~ msgid "File not found."
+#~ msgstr "Nie znaleziono pliku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Histogram of"
+#~ msgstr "Histogram"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster cell values"
+#~ msgstr "Wartości mapy rastrowej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Histogram of %s"
+#~ msgstr "Histogram %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster cell values %s"
+#~ msgstr "Wartości mapy rastrowej %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area"
+#~ msgstr "obszar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics for raster map <%s>"
+#~ msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ": %s"
+#~ msgstr "Dane: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regression Statistics for Scatterplot(s)"
+#~ msgstr "Informacje statystyczne dla rastrowych warstw mapy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select pairs of raster maps for scatterplots"
+#~ msgstr "Wybierz mapę rastrową do wykonania profilu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select raster map or imagery group to histogram"
+#~ msgstr "Wybierz 2. mapę rastrową (opcjonalnie):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select image group:"
+#~ msgstr "Wybierz grupę:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Histogram type"
+#~ msgstr "Typ histogramu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plot text settings saved to file '%s'."
+#~ msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No map or image group selected to plot."
+#~ msgstr "Nie wybrano warstwy mapy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scatterplot points"
+#~ msgstr "Punkty wektorowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plot settings saved to file '%s'."
+#~ msgstr "Ustawienia profilu zapisano w pliku '%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select target raster map to display:"
+#~ msgstr "Wybierz mapę docelową do wyświetlenia:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select target vector map to display:"
+#~ msgstr "Wybierz mapę docelową do wyświetlenia:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rectifying vector map <%s>, please wait..."
+#~ msgstr "Rektyfikacja rastra, poczekaj..."
+
+#~ msgid "Zoom to computational region"
+#~ msgstr "Przybliż do regionu obliczeniowego (ustawionego przez g.region)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do zapisu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Map Swipe"
+#~ msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Lista narzędzi mapy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map <%s> not found. "
+#~ msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select raster maps"
+#~ msgstr "Wybierz mapę rastrową:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch orientation"
+#~ msgstr "Orientacja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of top/left raster map:"
+#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of bottom/right raster map:"
+#~ msgstr "Nazwa mapy rastrowej:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Writing new feature failed. Operation canceled.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr "Zapisanie nowego obiektu nie powiodło się. Operacja przerwana."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete area(s)"
+#~ msgstr "Usuń obiekt(y)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redo previous changes"
+#~ msgstr "Cofnij zmiany"
+
+#~ msgid "GRASS GIS Graphical Modeler"
+#~ msgstr "Graficzny modeler GRASS GIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data point"
+#~ msgstr "punkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List left"
+#~ msgstr "Lista tabel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start new map display (experimental WMS support)"
+#~ msgstr "Otwórz nowe okno"
+
+#~ msgid "Interpolates point data to a RASTER3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+#~ msgstr "Interpoluje dane punktowe do RASTER3D za pomocą algorytmu RST."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add north arrow"
+#~ msgstr "Dodaj podziałkę i strzałkę północy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSoC testing"
+#~ msgstr "Zakończ edycję"
+
+#~ msgid "WMS"
+#~ msgstr "WMS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On display"
+#~ msgstr "wyświetl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility"
+#~ msgstr "Narzędzie zapisu wydruku map PostScript."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
+#~ msgstr "Eksportuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector querying is not implemented yet"
+#~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
+
+#~ msgid "(z)"
+#~ msgstr "(z)"
+
+#~ msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
+#~ msgstr "Konwertuje mapę rastrową 3D GRASS-a do formatu VTK-Ascii."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
+#~ msgstr "Wpisz parametry dla"



More information about the grass-commit mailing list