[GRASS-SVN] r55943 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Mon Apr 22 08:30:58 PDT 2013
Author: neteler
Date: 2013-04-22 08:30:58 -0700 (Mon, 22 Apr 2013)
New Revision: 55943
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
Log:
grasswxpy_de.po: Robert Nuske: translation updated
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po 2013-04-22 10:24:26 UTC (rev 55942)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_de.po 2013-04-22 15:30:58 UTC (rev 55943)
@@ -6,14 +6,14 @@
# Georg Lösel <georg*de-schorsch.de>, 2008.
# Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008, 2009, 2010.
# Robert Nuske <rnuske gwdg.de>, 2009, 2010.
-# Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>, 2011, 2012.
+# Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-20 15:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-30 12:59+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 08:33+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske at nw-fva.de>\n"
"Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,12 +66,8 @@
msgstr "Neigung:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:263
-msgid ""
-"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
-"adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr ""
-"Passt die Höhe des Blickpunktes über der Oberfläche an (der Blickwinkel wird "
-"automatisch adjustiert, um das Bildzentrum zu erhalten) "
+msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr "Passt die Höhe des Blickpunktes über der Oberfläche an (der Blickwinkel wird automatisch adjustiert, um das Bildzentrum zu erhalten) "
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:268
msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
@@ -100,9 +96,7 @@
msgstr "hier"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:301
-msgid ""
-"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
-"view. Click on the button and then on the surface."
+msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
@@ -118,9 +112,7 @@
msgstr "oben"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:317
-msgid ""
-"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
-"orients approximately north south."
+msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:321
@@ -142,9 +134,7 @@
msgstr "Hintergrundfarbe: "
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:385
-msgid ""
-"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
-"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:396
@@ -209,8 +199,7 @@
msgstr "Datei-Präfix:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:483
-msgid ""
-"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:484
@@ -444,9 +433,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1038
-msgid ""
-"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
-"tilt is not 0)"
+msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1090 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
@@ -824,9 +811,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4872
-msgid ""
-"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
-"direction."
+msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:31
@@ -915,16 +900,8 @@
msgstr "Einstellungen für 3D-Ansicht gespeichert in Datei <%s>."
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell "
-"nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-"
-"Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um "
-"den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:49
#, python-format
@@ -949,9 +926,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:505
#, python-format
-msgid ""
-"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
-"%d px."
+msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:767
@@ -1160,8 +1135,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:360 ../gui/wxpython/gis_set.py:442
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:362 ../gui/wxpython/gis_set.py:444
#, python-format
@@ -1183,8 +1157,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1788
msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:480
#, fuzzy, python-format
@@ -1214,9 +1187,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:621
#, python-format
-msgid ""
-"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
-"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:626
@@ -1231,9 +1202,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:646
#, python-format
-msgid ""
-"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
-"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:649
@@ -1297,12 +1266,8 @@
msgstr "Platform"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:831
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in "
-"einer Projektdatei speichern?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:834
msgid "Create new workspace?"
@@ -1344,8 +1309,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1067 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1083
#, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1069 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1086
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
@@ -1354,8 +1318,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1107
msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr ""
-"Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Workspace-Datei fehlgeschlagen."
+msgstr "Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Workspace-Datei fehlgeschlagen."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1118 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:891
#, python-format
@@ -1389,9 +1352,7 @@
msgstr "Nicht unterstützter Kartenebenentyp '%s'"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1641
-msgid ""
-"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
-"cells."
+msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1723
@@ -1407,8 +1368,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1726
msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1730
msgid "Remove map layer"
@@ -1430,10 +1390,7 @@
msgstr "Nachricht"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1836
-msgid ""
-"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
-"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
-"the resolution?"
+msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1845
@@ -1521,8 +1478,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:97
#, fuzzy
msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -1762,8 +1718,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:444
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
+msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:717
msgid "Histogram"
@@ -1805,9 +1760,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:588
msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr ""
-"Kann das Histogramm der Rasterkarte nicht anzeigen. Kein Kartenname "
-"angegeben."
+msgstr "Kann das Histogramm der Rasterkarte nicht anzeigen. Kein Kartenname angegeben."
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:668
#, python-format
@@ -1987,9 +1940,7 @@
msgstr "&Location-Assistent"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:143
-msgid ""
-"Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session "
-"is started."
+msgid "Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:147
@@ -2018,9 +1969,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:214 ../gui/wxpython/gis_set.py:655
msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen "
-"Einstellungen."
+msgstr "Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen Einstellungen."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:232
#, python-format
@@ -2039,9 +1988,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:412
#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default "
-"region will be set to match imported map."
+msgid "Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:416
@@ -2079,8 +2026,7 @@
"\n"
"This mapset cannot be renamed."
msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
"\n"
"Dieses Mapset kann nicht umbenannt werden."
@@ -2153,21 +2099,18 @@
"\n"
"This mapset cannot be deleted."
msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
"\n"
"Dieses Mapset kann nicht gelöscht werden."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:605
#, python-format
msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <"
-"%(location)s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)s> fortfahren?\n"
"\n"
"ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
@@ -2220,16 +2163,14 @@
"\n"
"Concurrent use not allowed.\n"
"\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
msgstr ""
"GRASS läuft bereits in dem gewählten Mapset <%(mapset)s>\n"
"(datei %(lock)s gefunden).\n"
"\n"
"Gleichzeitiger Betrieb ist nicht erlaubt..\n"
"\n"
-"Wollen Sie versuchen .gislock zu löschen (Sie brauchen entsprechende Rechte "
-"für diese Operation) und Fortzufahren?"
+"Wollen Sie versuchen .gislock zu löschen (Sie brauchen entsprechende Rechte für diese Operation) und Fortzufahren?"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:845 ../gui/wxpython/gis_set.py:857
msgid "Lock file found"
@@ -2239,14 +2180,11 @@
msgid ""
"ARE YOU REALLY SURE?\n"
"\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
msgstr ""
"SIND SIE WIRKLICH SICHER?\n"
"\n"
-"Wenn Sie schon eine andere GRASS-Sitzung geöffnet haben, könnte das "
-"Weitermachen hier Ihre Daten beschädigen. Überprüfen Sie sicherheitshalber "
-"die Prozesstabelle..."
+"Wenn Sie schon eine andere GRASS-Sitzung geöffnet haben, könnte das Weitermachen hier Ihre Daten beschädigen. Überprüfen Sie sicherheitshalber die Prozesstabelle..."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:868
#, python-format
@@ -2261,9 +2199,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:918
#, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
-"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:921
@@ -2276,14 +2212,8 @@
msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:985
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. "
-"Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte "
-"Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:145
msgid "Loading data..."
@@ -2291,12 +2221,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:152
#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
-"Sie in das Register 'Layer verwalten'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln Sie in das Register 'Layer verwalten'."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:163
#, python-format
@@ -2309,10 +2235,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:245
#, python-format
-msgid ""
-"Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field "
-"separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
-msgstr ""
+msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
+msgstr "Inkonsistente Spaltenanzahl in der Tabelle <%(table)s>. Versuchen Sie den Spaltentrenner in den GUI-Einstellungen/Attribute/Daten-Browser zu ändern."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:257
msgid "Limit 100000 records."
@@ -2331,21 +2255,16 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:304
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Kann den Wert nicht dekodieren. Stellen Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen ('Attribute') ein."
+msgstr "Kann den Wert nicht dekodieren. Stellen Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen ('Attribute') ein."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:313
#, python-format
msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
-"umwandeln.\n"
+"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer umwandeln.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %(detail)s"
@@ -2403,13 +2322,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:602
#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:628
msgid "Browse data"
@@ -2574,12 +2488,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1188
#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them?"
-msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
@@ -2588,12 +2498,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1234
#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1392
#, python-format
@@ -2611,22 +2517,26 @@
msgstr "Der Wert '%(value)s' muss als %(type)s eingegeben werden."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1427
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to insert new record.\n"
"%s"
-msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einfügen."
+msgstr ""
+"Kann neuen Datensatz nicht einfügen.\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1498
msgid "Update existing record"
msgstr "Aktualisiere existierenden Datensatz"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1538
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to update existing record.\n"
"%s"
-msgstr "Kann existierenden Datensatz nicht aktualisieren."
+msgstr ""
+"Kann existierenden Datensatz nicht aktualisieren.\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1624
msgid "Unable to rename column. No column name defined."
@@ -2634,21 +2544,13 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1632
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
-"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1648
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
-"%(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
-"der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in der Tabelle <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1675
msgid "Drop selected column"
@@ -2660,12 +2562,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1693
#, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Spalte löschen?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalte löschen?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
msgid "Drop column(s)"
@@ -2680,14 +2578,11 @@
msgstr ""
"Selektierte Spalten\n"
"%s\n"
-"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten "
-"löschen?"
+"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten löschen?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1768
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
-"definiert."
+msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname definiert."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1789
#, python-format
@@ -2770,12 +2665,8 @@
msgstr "Schlüsselspalte"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine "
-"Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
msgid "Add layer"
@@ -2848,25 +2739,17 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
-"fehlen."
+msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte fehlen."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
#, python-format
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
-"Datenbank."
+msgstr "Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer "
-"%(layer)d existiert bereits."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %(layer)d existiert bereits."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:68
#, python-format
@@ -2957,9 +2840,11 @@
msgid ""
"No attribute table found.\n"
"\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
-"<%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
msgstr ""
+"Keine Attributtabelle gefunden.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie eine neue Attributtabelle und einen Link zur Vektorkarte <%s> erzeugen?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
msgid "Create table?"
@@ -2998,9 +2883,9 @@
msgstr "Objekt ID:"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:226
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Der Wert '%(value)s' muss als %(type)s eingegeben werden."
+msgstr "Spalte <%(col)s>: Wert '%(value)s' muss als %(type)s eingegeben werden."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:426
msgid "Unknown"
@@ -3047,11 +2932,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:89
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:381 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:765
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2372
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
-"für die nächste Sitzung)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard für die nächste Sitzung)"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:92
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:354 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:383
@@ -3076,10 +2958,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:219
#, python-format
-msgid ""
-"Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
-msgstr ""
-"Feldtrenner muss ein ASCII-Zeichen sein, nicht <%s> (z.B. ';', '&', '#')"
+msgid "Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
+msgstr "Feldtrenner muss ein ASCII-Zeichen sein, nicht <%s> (z.B. ';', '&', '#')"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:256
msgid "GUI Settings"
@@ -3111,9 +2991,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:337
msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
-msgstr ""
-"Kopiere selektierten Text automatisch in die Zwischenablage (in der "
-"Kommandozeile)"
+msgstr "Kopiere selektierten Text automatisch in die Zwischenablage (in der Kommandozeile)"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:351
msgid "Workspace settings"
@@ -3132,12 +3010,8 @@
msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:385
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
-"der geöffneten Kartenfenster als Standardwerte für die nächste Sitzung."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und der geöffneten Kartenfenster als Standardwerte für die nächste Sitzung."
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:412
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:587
@@ -3158,9 +3032,8 @@
msgstr "Schrift"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:440
-#, fuzzy
msgid "Language settings"
-msgstr "Einstellungen ändern"
+msgstr "Spracheinstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:450
msgid "Choose language (requires to save and GRASS restart):"
@@ -3175,9 +3048,8 @@
msgstr "Liste der Elemente:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:505
-#, fuzzy
msgid "Menu style (requires to save and GUI restart):"
-msgstr "Menü-Stil (benötigt GUI-Neustart):"
+msgstr "Menü-Stil (benötigt speichern und GUI-Neustart):"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:529
msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
@@ -3210,14 +3082,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:695
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:435
msgid "Align region extent based on display size"
-msgstr ""
+msgstr "Richte Ausdehnung der Region an Fenstergröße aus"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:708
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:455
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs."
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:721
msgid "Enable auto-rendering"
@@ -3229,11 +3099,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:747
msgid "Mouse wheel action:"
-msgstr ""
+msgstr "Mausrad Aktion:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:762
msgid "Mouse scrolling direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Mausrad Richtung:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:794
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:136
@@ -3355,12 +3225,8 @@
msgstr "EPSG Datei:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1151
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-"
-"String."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-String."
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1159
msgid "&Load EPSG codes"
@@ -3423,8 +3289,7 @@
" - You may only write to the current mapset.\n"
" - You may only write to mapsets which you own."
msgstr ""
-"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es "
-"zu verbergen. \n"
+"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es zu verbergen. \n"
" Bemerkungen:\n"
" - Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich.\n"
" - Sie können nur in der selektierten Mapset speichern.\n"
@@ -3454,18 +3319,16 @@
msgstr "GSelect: ungültiges Objekt: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1116
-#, fuzzy
msgid "Output settings"
-msgstr "Karteneinstellungen"
+msgstr "Einstellungen für Ausgabe"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1118
-#, fuzzy
msgid "Source settings"
-msgstr "Workspace Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen für Quelle"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1129
msgid "Native"
-msgstr ""
+msgstr "nativ"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1133
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1303
@@ -3485,14 +3348,12 @@
msgstr "Speichere aktuelle Einstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1162
-#, fuzzy
msgid "Delete currently selected settings"
-msgstr "Ausgewähltes Mapset löschen"
+msgstr "Lösche ausgewähltes Einstellungen"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1168
-#, fuzzy
msgid "Output type"
-msgstr "Ergebnis"
+msgstr "Ausgabe Typ"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1170
msgid "Source type"
@@ -3550,12 +3411,11 @@
msgstr "Format:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1344
-#, fuzzy
msgid "Creation options:"
-msgstr "Einstellungen vornehmen"
+msgstr "Erzeugungsoptionen:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1381
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Settings <%s> not found"
msgstr "Einstellungen <%s> nicht gefunden"
@@ -3569,19 +3429,17 @@
msgstr "Name nicht angegeben, Einstellungen werden nicht gespeichert."
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1405
-#, fuzzy
msgid "No data source defined, settings is not saved."
-msgstr "Name nicht angegeben, Einstellungen werden nicht gespeichert."
+msgstr "Keine Datenquelle angegeben, Einstellungen werden nicht gespeichert."
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1412
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Settings <%s> already exists. Do you want to overwrite the settings?"
-msgstr "Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr "Einstellung <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Einstellungen überschreiben?"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1434
-#, fuzzy
msgid "No settings is defined. Operation canceled."
-msgstr "Objekt-ID %d kann nicht gelesen werden. Operation abgebrochen."
+msgstr "Keine Einstellungen angegeben. Operation abgebrochen."
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1453
msgid "Unable to save settings"
@@ -3590,7 +3448,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1598
#, python-format
msgid "Database <%s> not accessible."
-msgstr ""
+msgstr "Datenbank <%s> nicht erreichbar."
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:31
msgid "Display map"
@@ -3679,12 +3537,10 @@
msgstr "Zeige Handbuchseiten"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:68
-#, fuzzy
msgid "Add raster map layer"
-msgstr "3D Rasterkarte hinzufügen"
+msgstr "Rasterkarte hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:70
-#, fuzzy
msgid "Add vector map layer"
msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
@@ -3697,9 +3553,8 @@
msgstr "Bringe Elemente wie Maßstab und Nordpfeil auf die Karte. "
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75
-#, fuzzy
msgid "Create histogram with d.histogram"
-msgstr "Erzeuge Histogramm einer Rasterkarte"
+msgstr "Erzeuge Histogramm mit d.histogram"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:56 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:64
msgid "description"
@@ -3758,9 +3613,8 @@
msgstr "Offizielle GRASS Webseite:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:428
-#, fuzzy
msgid "SVN Revision"
-msgstr "GIS Library Revision:"
+msgstr "SVN Revision"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:477 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:710
msgid "Language"
@@ -3876,12 +3730,8 @@
msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:513
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Schließe Dialog, wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere dies in den "
-"Einstellungen (Reiter 'Befehle')."
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Schließe Dialog, wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere dies in den Einstellungen (Reiter 'Befehle')."
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:681
#, python-format
@@ -3946,9 +3796,8 @@
msgstr "Nichts zu speichern."
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1548
-#, fuzzy
msgid "Save input as..."
-msgstr "Speichere Datei als..."
+msgstr "Speichere Eingabe als..."
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1796
#, python-format
@@ -3979,64 +3828,53 @@
msgstr "Klicken Sie hier, um Suchmodul auszublenden"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:253
-#, fuzzy
msgid "Output window"
-msgstr "Ergebnis"
+msgstr "Ausgabefenster"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:255
-#, fuzzy
msgid "Command prompt"
msgstr "Befehlsausgabe"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:259
-#, fuzzy
msgid "Clear output window content"
-msgstr "&Lösche Ausgabe"
+msgstr "Leere Ausgabefenster"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:261
msgid "Clear command prompt content"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Befehlsausgabe"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:263
msgid "Save output window content to the file"
-msgstr ""
+msgstr "Speiche Ausgabefenster in Datei"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:265
-#, fuzzy
msgid "Abort running command"
-msgstr "Breche den laufenden Befehl ab"
+msgstr "Breche laufenden Befehl ab"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:268
-#, fuzzy
msgid "&Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+msgstr "&Protokoll"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:270
-msgid ""
-"Toggle to save list of executed commands into file; content saved when "
-"switching off."
-msgstr ""
+msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
+msgstr "Umschalten um ausgeführte Befehle in Datei zu speichern. Inhalt wird beim Ausschalten gespeichert."
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:789
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
"\n"
"Details: %(error)s"
msgstr ""
-"Kann '%(lock)s' nicht entfernen.\n"
+"Kann Datei '%(filePath)s' nicht schreiben.\n"
"\n"
-"Einzelheiten: %(reason)s"
+"Einzelheiten: %(error)s"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:524
#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Befehl '%s' wurde noch nicht im wxGUI implementiert. Versuchen Sie es als "
-"Befehlsebene hinzuzufügen."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Befehl '%s' wurde noch nicht im wxGUI implementiert. Versuchen Sie es als Befehlsebene hinzuzufügen."
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:571
#, python-format
@@ -4049,8 +3887,7 @@
"Kann den Befehl nicht ausführen:\n"
"%(cmd)s\n"
"\n"
-"Option <%(opt)s>: Das Lesen von der Standardeingabe wird vom wxGUI nicht "
-"unterstützt"
+"Option <%(opt)s>: Das Lesen von der Standardeingabe wird vom wxGUI nicht unterstützt"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:661
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:807
@@ -4074,25 +3911,25 @@
msgstr "Dateien"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:676
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to write file '%(path)s'.\n"
"\n"
"Details: %(error)s"
msgstr ""
-"Kann '%(lock)s' nicht entfernen.\n"
+"Kann Datei '%(path)s' nicht schreiben.\n"
"\n"
-"Einzelheiten: %(reason)s"
+"Einzelheiten: %(error)s"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:679
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Commands output saved into '%s'"
-msgstr "Befehlsausgabe"
+msgstr "Befehlsausgabe in '%s' gespeichert"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:794
#, python-format
msgid "Commands protocol saved into '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll der Befehle in '%s' gespeichert"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:849
#, python-format
@@ -4105,11 +3942,8 @@
msgstr "%(min)d Min %(sec)d Sek"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können "
-"beschädigt sein"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können beschädigt sein"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:862
msgid "Command aborted"
@@ -4122,7 +3956,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1352
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:186
msgid "Python script contains local modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Python Skript enthält lokale Änderungen."
#: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:84 ../gui/wxpython/core/render.py:434
#, python-format
@@ -4179,12 +4013,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:384
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
-"überschreiben?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese überschreiben?"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:387
msgid "Overwrite?"
@@ -4204,33 +4034,29 @@
msgstr "Speichere Region:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:533
-#, fuzzy
msgid "Set size and position"
-msgstr "Größe und Position"
+msgstr "Definiere Größe und Position"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
-msgid ""
-"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
-"press OK"
-msgstr ""
+msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
+msgstr "Klicken und Verschieben im Kartenfenster, um Größe und Position der Legende zu bestimmen. Mit klick auf OK beenden."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
"Double-click to change options.\n"
"Define raster map name for legend in properties dialog."
msgstr ""
-"Ziehe Sie den Text mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
-"Doppelklick ändert die Einstellung."
+"Ziehen Sie das Legenden-Objekt mit Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
+"Doppelklick ändert die Einstellung.\n"
+"Geben Sie den Namen der Rasterkarte für die Legende im Eigenschaften-Dialog an."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:548
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
"Double-click to change options."
msgstr ""
-"Ziehe Sie %s mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
+"Ziehen Sie das Maßstabs-Objekt mit der Maus im Zeiger-Modus in die gewünschte Position.\n"
"Doppelklick ändert die Einstellung."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:596
@@ -4256,88 +4082,78 @@
"Doppelklick ändert die Einstellung."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:821
-#, fuzzy
msgid "Create or edit imagery groups"
-msgstr "Erzeuge/editiere Gruppe"
+msgstr "Erzeuge oder editiere Gruppe"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:839
-#, fuzzy
msgid "Apply changes to selected group and close dialog"
-msgstr "Änderungen anwenden und Dialog schließen"
+msgstr "Änderungen auf selektierte Gruppe anwenden und Dialog schließen"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:840
-#, fuzzy
msgid "Apply changes to selected group"
-msgstr "Wende Änderungen in dieser Sitzung an"
+msgstr "Änderungen auf selektierte Gruppe anwenden"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:841
-#, fuzzy
msgid "Close dialog, changes are not applied"
-msgstr "Schließe den Dialog beim Anwenden"
+msgstr "Schließe den Dialog, Änderungen werden nicht angewendet"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:882
msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
-msgstr ""
+msgstr "Selektieren Sie zu editierenden die Gruppe oder geben Sie einen Namen für eine neue Gruppe ein:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:893
-#, fuzzy
msgid "Layers in selected group:"
-msgstr "Layerauswahl"
+msgstr "Ebenen in selektierter Gruppe:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:905
-#, fuzzy
msgid "Select map layers and add them to the list."
-msgstr "Ausgwähltes Kartenlayer ist keine Vektorkarte."
+msgstr "Selektieren Sie Kartenebenen und fügen Sie diese zur Liste."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:909
-#, fuzzy
msgid "Remove selected layer(s) from list."
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr "Entferne selektiere Ebene(n) von der Liste."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:919
msgid "Define also sub-group (same name as group)"
-msgstr ""
+msgstr "Definiere ebenso Untergruppen (selber Name wie Gruppe)"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:934
-#, fuzzy
msgid "Add selected map layers into group"
-msgstr "Selektierte Kartenebenen der Baumstruktur hinzufügen"
+msgstr "Selektierte Kartenebenen der Gruppe hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:968
#, python-format
msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe <%s> wurde geändert. Wollen Sie die Änderungen anwenden?"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:970
-#, fuzzy
msgid "Unapplied changes"
-msgstr "Änderungen anwenden"
+msgstr "Nicht durchgeführte Änderungen"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1052
#, python-format
msgid "No changes to apply in group <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Keine offenen Änderungen in Gruppe <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1055
#, python-format
msgid "Group <%s> was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe <%s> wurde erfolgreich erzeugt."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1057
#, python-format
msgid "Group <%s> was successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe <%s> wurde erfolgreich geändert."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Creating of new group <%s> failed."
-msgstr "Georektifizieren der Vektorkarte <%s> fehlgeschlagen."
+msgstr "Erzeugen der neuen Gruppe <%s> ist fehlgeschlagen."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1062
#, python-format
msgid "Changing of group <%s> failed."
-msgstr ""
+msgstr "Änderungen der Gruppe <%s> ist fehlgeschlagen."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1091
msgid "No group selected."
@@ -4345,17 +4161,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1153
msgid "Use fully-qualified map names"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie vollständige Kartennamen"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1160
#, python-format
msgid "Dynamic series (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamische Serien (%s)"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1198
-#, fuzzy
msgid "Map type:"
-msgstr "Typ der Kartenebene:"
+msgstr "Kartentyp:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1221
msgid "Select toggle"
@@ -4580,8 +4395,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
msgid "Add multiple raster or vector map layers to current display"
-msgstr ""
-"Mehrere Raster- oder Vektorkarten zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
+msgstr "Mehrere Raster- oder Vektorkarten zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
msgid "New map display window"
@@ -4600,7 +4414,6 @@
msgstr "Schließe alle offenen Kartenfenster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
-#, fuzzy
msgid "Common formats import"
msgstr "Häufige Importformate"
@@ -4613,12 +4426,8 @@
msgstr "ASCII x,y,z-Punkt Import und Gridding"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen "
-"Koordinaten mit univariater Statistik."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen Koordinaten mit univariater Statistik."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
msgid "ASCII grid import"
@@ -4649,12 +4458,8 @@
msgstr "ESRI ASCII Rasterimport"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
-msgstr ""
-"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
-"Rasterkarte."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -4662,8 +4467,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
msgid "Matlab 2D array import"
@@ -4694,12 +4498,8 @@
msgstr "Terra ASTER HDF Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und "
-"entsprechende DHM mit gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgstr "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und entsprechende DHM mit gdalwarp."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
msgid "WMS import"
@@ -4754,12 +4554,8 @@
msgstr "Import alter GRASS Vektordaten (alle Karten)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Konvertiere alle alten GRASS Vektorkarten des aktuellen Mapsets in aktuelles "
-"Format."
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Konvertiere alle alten GRASS Vektorkarten des aktuellen Mapsets in aktuelles Format."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
msgid "DXF import"
@@ -4790,24 +4586,16 @@
msgstr "Garmin GPS Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
-"Verktorkarte."
+msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine Verktorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
msgid "GPSBabel GPS import"
msgstr "GPSBabel GPS Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt "
-"GPS Daten in eine Verktorkarte."
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
msgid "Geonames import"
@@ -4822,12 +4610,8 @@
msgstr "GEOnet Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
-"Vektorpunkte Karte."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS Vektorpunkte Karte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -4846,22 +4630,16 @@
msgstr "ASCII 3D Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-msgid ""
-"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte."
+msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
msgid "Vis5D import"
msgstr "Vis5D Datei Import"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid ""
-"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
-"time step)."
-msgstr ""
-"Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
-"Variablen und einem Zeitstempel)."
+msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
msgid "Import database table"
@@ -4900,11 +4678,8 @@
msgstr "ASCII x,y,z Punkte-Export"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der "
-"Zellen)"
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der Zellen)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -4959,24 +4734,16 @@
msgstr "PPM Export"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
-msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
-"der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
msgid "PPM from RGB export"
msgstr "PPM aus RGB Export"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
-"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:133
msgid "POV-Ray export"
@@ -4991,12 +4758,8 @@
msgstr "TIFF Export"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
-msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
-msgstr ""
-"Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung "
-"wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
msgid "VRML export"
@@ -5037,8 +4800,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
+msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
msgid "DXF export"
@@ -5053,11 +4815,8 @@
msgstr "Exportiere in verschiedene GPS-Formate mit GPSBabel"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
-"unterstütztes Datenformat."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -5093,8 +4852,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143
msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr ""
-"Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei."
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145
msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
@@ -5122,8 +4880,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
msgid "Manage maps and volumes"
@@ -5134,14 +4891,8 @@
msgstr "Kopieren"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
-msgstr ""
-"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Mapsets und der "
-"Location des Benutzers in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen "
-"Mapset."
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Mapsets und der Location des Benutzers in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
msgid "List"
@@ -5149,20 +4900,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ auf."
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ auf."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
msgid "List filtered"
msgstr "Gefilterte Liste"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ mit "
-"optionalem Suchmuster auf."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ mit optionalem Suchmuster auf."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -5195,8 +4941,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:303
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr ""
-"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
+msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:304
msgid "Raster 2.5D to volume"
@@ -5204,8 +4949,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:305
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
+msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:579
msgid "Vector to raster"
@@ -5220,11 +4964,8 @@
msgstr "Vektor zu Volumen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
+msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -5295,12 +5036,8 @@
msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in "
-"Koordinaten und umgekehrt."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in Koordinaten und umgekehrt."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
msgid "Launch Cartographic Composer"
@@ -5344,8 +5081,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
+msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
msgid "User access"
@@ -5397,24 +5133,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-msgstr ""
-"Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) "
-"von GRASS."
+msgstr "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) von GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
-#, fuzzy
msgid "Create new location"
-msgstr "Neue Location erzeugen?"
+msgstr "Neue Location erzeugen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
-#, fuzzy
msgid "Launches location wizard to create new GRASS location."
-msgstr "Möchten Sie die GRASS Location <%s> erzeugen?"
+msgstr "Startet Location-Assistenten zum Anlegen einer neue GRASS Location."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
-#, fuzzy
msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
-msgstr "Wechsle aktuelle Location und Mapset."
+msgstr "Erzeugt neues Mapset in der aktuellen Location, ändert aktuelles Mapset."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
msgid "Version"
@@ -5441,10 +5172,8 @@
msgstr "Projektionen verwalten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-msgid ""
-"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
-msgstr ""
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
+msgstr "Anzeigen und ändern der GRASS Projektionsdateien (in verschiedenen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
msgid "Change projection for current location"
@@ -5460,13 +5189,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
+msgstr "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
-#, fuzzy
msgid "Addons extensions"
-msgstr "Liste der Erweiterungen"
+msgstr "Erweiterungen (Addons)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
msgid "Install extension from addons"
@@ -5514,12 +5241,8 @@
msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr ""
-"Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Kartenfenster mit der Maus "
-"zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Kartenfenster mit der Maus zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
msgid "Compress/decompress"
@@ -5575,8 +5298,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -5588,17 +5310,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
msgid "Resample using spline tension"
-msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
+msgstr "Resampeln mittels Spline mit Tension"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
-"einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
-"regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:544
msgid "Support file maintenance"
@@ -5622,20 +5338,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
msgid "Tiling"
msgstr "Kacheln erzeugen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -"
-"location zu nutzen"
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -location zu nutzen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
msgid "Manage colors"
@@ -5686,8 +5397,7 @@
msgstr "Erzeuge RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:713
@@ -5695,12 +5405,8 @@
msgstr "RGB zu HIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
-"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
msgid "Query raster maps"
@@ -5727,12 +5433,8 @@
msgstr "Rasterzellen buffern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-"haben."
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
msgid "Concentric circles"
@@ -5740,9 +5442,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
-"Punkt ziehen."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
msgid "Closest points"
@@ -5754,8 +5454,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen."
+msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
msgid "Raster map calculator"
@@ -5774,28 +5473,16 @@
msgstr "Moving window"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
-"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
msgid "Neighborhood points"
msgstr "Benachbarte Punkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-"
-"Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
msgid "Overlay rasters"
@@ -5806,9 +5493,7 @@
msgstr "Kreuzprodukt"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
@@ -5816,24 +5501,16 @@
msgstr "Raster-Serie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
-"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
msgid "Patch raster maps"
msgstr "Rasterkarten patchen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
-"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
msgid "Statistical overlay"
@@ -5860,8 +5537,7 @@
msgstr "Schattenkarten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
msgstr "Berechnet Schlagschatten aus der Sonnenposition und einer Höhenkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
@@ -5881,30 +5557,16 @@
msgstr "Kostenoberfläche"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
-"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
msgid "Cumulative movement costs"
msgstr "Kumulierte Bewegungskosten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
-"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
-"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
-"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
msgid "Least cost route or flow"
@@ -5920,20 +5582,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
msgid "Slope and aspect"
msgstr "Hangneigung und -exposition"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt Karten der Hangneigung, Exposition, Krümmung und partiellen "
-"Ableitungen aus einer Höhenkarte."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Erzeugt Karten der Hangneigung, Exposition, Krümmung und partiellen Ableitungen aus einer Höhenkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
msgid "Terrain parameters"
@@ -5957,7 +5614,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
msgid "Line-of-sight raster analysis program."
-msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight)für Rasterkarten."
+msgstr "Sichtbarkeitsanalyse (Line of Sight) für Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
msgid "Distance to features"
@@ -5965,8 +5622,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Objekten in der Eingabekarte."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Objekten in der Eingabekarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
msgid "Horizon angle"
@@ -5974,8 +5630,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
-"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
msgid "Transform features"
@@ -5986,12 +5641,8 @@
msgstr "Klumpen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich "
-"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
msgid "Grow"
@@ -5999,9 +5650,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
-"wurde"
+msgstr "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert wurde"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
msgid "Thin"
@@ -6009,9 +5658,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr ""
-"Dünnt Non-Zero-Zellen aus, die in einer Rasterkarte Linienstrukturen "
-"darstellen."
+msgstr "Dünnt Non-Zero-Zellen aus, die in einer Rasterkarte Linienstrukturen darstellen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
msgid "Hydrologic modeling"
@@ -6022,33 +5669,24 @@
msgstr "Abflusslinien graben"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr ""
-"Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe "
-"vom ausgegebenen DHM "
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe vom ausgegebenen DHM "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
msgid "Fill lake"
msgstr "Fülle Seen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
-#, fuzzy
msgid "Fills lake at given point to given level."
-msgstr "Füllt Seen bis zu einem bestimmten Level."
+msgstr "Füllt Seen von einem gegebenen Punkt bis zu einem bestimmten Stand."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
msgid "Depressionless map and flowlines"
msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose "
-"Höhenkarte als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose Höhenkarte als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
msgid "Flow accumulation"
@@ -6056,21 +5694,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
-msgstr ""
-"Berechnung der Fließrichtung und -mengen für sehr großen Rastern (Float-"
-"Version)."
+msgstr "Berechnung der Fließrichtung und -mengen für sehr großen Rastern (Float-Version)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
msgid "Flow lines"
msgstr "Flußlinien"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-msgstr ""
-"Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem "
-"digitalen Höhenmodell."
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
msgid "Watershed analysis"
@@ -6101,12 +5733,8 @@
msgstr "Grundwassermodellierung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem "
-"Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -6114,21 +5742,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluss mittels \"path sampling"
-"\" (SIMWE)."
+msgstr "Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluss mittels \"path sampling\" (SIMWE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Sedimenttransport und Erosions-/Deposition-Simulation mittels \"path sampling"
-"\" (SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Sedimenttransport und Erosions-/Deposition-Simulation mittels \"path sampling\" (SIMWE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
msgid "Topographic index map"
@@ -6155,51 +5777,32 @@
msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
-msgstr ""
-"Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, "
-"welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgstr "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
msgid "Analyze landscape"
msgstr "Landschaftsanalyse"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
-"Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
msgid "Analyze patches"
msgstr "Analysiere Patches"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
-"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
-#, fuzzy
msgid "Summary and display (requires XTerm)"
-msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
+msgstr "Zusammenfassung und Darstellung (erfordert XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, "
-"Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in "
-"einer Ergebnisdatei "
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in einer Ergebnisdatei "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
msgid "Landscape patch analysis"
@@ -6218,11 +5821,8 @@
msgstr "Kantendichte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines "
-"4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -6230,21 +5830,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
-"Kontrast"
+msgstr "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem Kontrast"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
msgid "Patch area mean"
msgstr "Mittlere Patchgröße"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
-"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
msgid "Patch area range"
@@ -6275,22 +5869,16 @@
msgstr "Patchdichte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
msgid "Patch number"
msgstr "Patchanzahl"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
msgid "Dominance's diversity"
@@ -6337,43 +5925,24 @@
msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
-msgstr ""
-"Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-"(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) "
-"die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
-"erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
msgid "Least-cost spread paths"
msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
-"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
msgid "Anisotropic spread simulation"
msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
-"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Kartenfenster und "
-"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
-"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
-"und der Ursprung."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Kartenfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
msgid "Change category values and labels"
@@ -6392,24 +5961,16 @@
msgstr "Klassifizieren nach Größe"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
-"benutzerspezifischen Größe (in ha)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer benutzerspezifischen Größe (in ha)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:648
msgid "Reclassify"
msgstr "Reklassifiziere"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-msgid ""
-"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der "
-"Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
msgid "Recode"
@@ -6432,12 +5993,8 @@
msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der "
-"Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
msgid "Generate random cells"
@@ -6456,12 +6013,8 @@
msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
-"räumlich zufällig verteilt sind."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte räumlich zufällig verteilt sind."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
msgid "Generate surfaces"
@@ -6473,55 +6026,35 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
-"Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
msgid "Gaussian kernel density surface"
msgstr "Gauß'sche Kerndichte Oberfläche"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
-"or optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Dichte-Rasterkarte aus Vektorpunkten mittels eines \"moving "
-"Kernels\" oder erzeugt optional eine Dichte-Vektorkarte aus einem Netzwerk."
+msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Erzeugt eine Dichte-Rasterkarte aus Vektorpunkten mittels eines \"moving Kernels\" oder erzeugt optional eine Dichte-Vektorkarte aus einem Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
msgid "Gaussian deviates surface"
msgstr "Oberflächen (Gauß'sche Deviate)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
-msgstr ""
-"GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
-"Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-"angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
-"verwendet."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
-"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
msgid "Random deviates surface"
msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren "
-"Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -6549,8 +6082,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr ""
-"Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
+msgstr "Bikubische oder bilineare Spline-Interpolation mit Tykhonov Regularisierung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
msgid "IDW from raster points"
@@ -6573,12 +6105,8 @@
msgstr "IDW aus Vektorpunkten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
msgid "Raster contours"
@@ -6593,15 +6121,8 @@
msgstr "Regularized spline tension"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
-"Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
-"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
-"Rasterkarte geschrieben."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -6616,11 +6137,8 @@
msgstr "Fülle NULL-Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
-#, fuzzy
msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
-"Interpolation."
+msgstr "Füllt Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der Spline-Interpolation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
msgid "Report and statistics"
@@ -6639,12 +6157,8 @@
msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten "
-"Rasterkarten."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
msgid "General statistics"
@@ -6691,12 +6205,8 @@
msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
-"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
msgid "Total corrected area"
@@ -6707,10 +6217,8 @@
msgstr "Abschätzung der Größe der Rasteroberflächen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
msgid "Sample transects"
@@ -6718,32 +6226,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Linien liegen."
+msgstr "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Linien liegen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Transekte liegen."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Transekte liegen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
msgid "Covariance/correlation"
msgstr "Kovarianz/Korrelation"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten "
-"aus."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
msgid "Linear regression"
@@ -6758,12 +6257,8 @@
msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
-"Rasterkarten."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei Rasterkarten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
msgid "&Vector"
@@ -6790,12 +6285,8 @@
msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
-"ausgewählter Vektorobjekte."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektorobjekte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
msgid "Convert object types"
@@ -6811,19 +6302,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "Erzeuge parallele Linien zu existierenden Linien."
+msgstr "Erzeugt parallele Linie zu Eingabe-Linien."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
msgid "Dissolve boundaries"
msgstr "Grenzen auflösen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
-"gleichem Attributwert auf."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -6831,9 +6318,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
-"Höheninformationen."
+msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -6864,12 +6349,8 @@
msgstr "Vektorkarte repositionieren"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
-"GPCs) von Vektorkarten durch."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
msgid "Reproject vector map"
@@ -6877,17 +6358,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Re-Projektion einer Vektorkarte von einer Location zur aktuellen Location."
+msgstr "Re-Projektion einer Vektorkarte von einer Location zur aktuellen Location."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
msgid "Updates vector map metadata."
msgstr "Aktualisiert Metadaten der Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
-#, fuzzy
msgid "Topology maintenance"
-msgstr "Wartung der Hilfsdateien"
+msgstr "Wartung der Topologie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
msgid "Create or rebuild topology"
@@ -6927,7 +6406,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente aus den Input Vektorlinien und Positionen."
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente aus Eingabe-Linien und Positionen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
msgid "Clean vector map"
@@ -6954,11 +6433,8 @@
msgstr "Fügt fehlende Zentroide zu geschlossenen Grenzen hinzu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr ""
-"Bestimme Farbregeln für Objekte einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-"numerischen Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr "Bestimme Farbregeln für Objekte einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
msgid "Interactive management of vector color tables."
@@ -6989,39 +6465,28 @@
msgstr "Objektauswahl"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
-#, fuzzy
msgid "Attribute query"
-msgstr "Attribute"
+msgstr "Attributabfrage"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr ""
-"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
-"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
msgid "Spatial query"
-msgstr ""
+msgstr "Räumliche Abfrage"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selektiert Objekte einer Vektorkarte (A) durch Objekte einer anderen "
-"Vektorkarte (B). "
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selektiert Objekte einer Vektorkarte (A) durch Objekte einer anderen Vektorkarte (B). "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
msgid "Buffer vectors"
msgstr "Vektor buffern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Buffer um Objekte bestimmten Typs (Flächen müssen Zentroide "
-"enthalten)."
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr "Erzeugt einen Buffer um Objekte bestimmten Typs (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
msgid "Lidar analysis"
@@ -7040,24 +6505,16 @@
msgstr "Innenräume erkennen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des "
-"'Region Growing' Verfahrens"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des 'Region Growing' Verfahrens"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
msgid "Correct and reclassify objects"
msgstr "Korrigiere und Reklassifiziere Objekte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR "
-"Filter-Algorithmen."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR Filter-Algorithmen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
msgid "Linear referencing"
@@ -7068,55 +6525,40 @@
msgstr "Erzeuge LRS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
-#, fuzzy
msgid "Creates Linear Reference System"
-msgstr "Erzeuge lineares Referenzsystem"
+msgstr "Erzeugt lineares Referenzsystem"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
msgid "Create stationing"
msgstr "Erzeuge Stationen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
-#, fuzzy
msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabe-Linien und dem linearen Referenzsystem."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
msgid "Create points/segments"
msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
-"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
msgid "Find line id and offset"
msgstr "Finde Linien ID und Versatz"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
-"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
msgid "Nearest features"
msgstr "Nächstliegendes Objekt"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
-"Vektorkarte 'from'. "
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
msgid "Network analysis"
@@ -7159,11 +6601,8 @@
msgstr "Kürzester Pfad für eine Gruppen von Objekten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
-msgstr ""
-"Berechnet kürzeste Distanzen im Netzwerk zwischen Gruppen von Objekten."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgstr "Berechnet kürzeste Distanzen im Netzwerk zwischen Gruppen von Objekten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
msgid "Shortest path using timetables"
@@ -7179,8 +6618,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Berechnet den kürzesten Pfad zwischen allen Paaren von Knoten des Netzwerks."
+msgstr "Berechnet den kürzesten Pfad zwischen allen Paaren von Knoten des Netzwerks."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
msgid "Visibility network"
@@ -7204,8 +6642,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Berechnet den maximalen Fluss zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
+msgstr "Berechnet den maximalen Fluss zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
msgid "Vertex connectivity"
@@ -7213,8 +6650,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Berechnet Vertex Konnektivität zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
+msgstr "Berechnet Vertex Konnektivität zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
msgid "Components"
@@ -7229,12 +6665,8 @@
msgstr "Zentralheit"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-"Berechnet Grad, Zentralität, Betweenness, Closeness und "
-"Eigenvektorzentralitätsmaße im Netzwerk."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Berechnet Grad, Zentralität, Betweenness, Closeness und Eigenvektorzentralitätsmaße im Netzwerk."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
msgid "Steiner tree"
@@ -7258,9 +6690,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-"
-"Problem)."
+msgstr "Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-Problem)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:641
msgid "Overlay vector maps"
@@ -7288,28 +6718,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
-"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
msgid "Update area attributes from raster"
msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
-"and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistik einer Rasterkarte, basierend auf Polygone und "
-"ergänzt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet univariate Statistik einer Rasterkarte, basierend auf Polygone und ergänzt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
msgid "Update point attributes from areas"
@@ -7333,9 +6754,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Übernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -7350,9 +6769,8 @@
msgstr "Erzeuge Fläche aus aktueller Region"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
-#, fuzzy
msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
-msgstr "Erzeuge einen neuen Vektor aus der aktuellen Region."
+msgstr "Erzeugt ein Polygon aus der aktuellen Region."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
msgid "Generate areas from points"
@@ -7371,24 +6789,16 @@
msgstr "Delaunay-Dreiecke"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
-"Punkten oder Zentroiden."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
-"Zentroiden."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
msgid "Generate grid"
@@ -7396,8 +6806,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
msgid "Generate points"
@@ -7408,11 +6817,8 @@
msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
-"Koordinaten beinhaltet."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die Koordinaten beinhaltet."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
msgid "Generate points along lines"
@@ -7420,9 +6826,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-"Layern."
+msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinien in neue Vektorkarte mit zwei Layern."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
msgid "Generate random points"
@@ -7466,8 +6870,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr ""
-"Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
+msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
msgid "Classify attribute data"
@@ -7490,24 +6893,16 @@
msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
-"Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
msgid "Univariate statistics for attribute columns"
msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS "
-"Vektorkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
msgid "Quadrat indices"
@@ -7538,9 +6933,8 @@
msgstr "Erzeuge/editiere Gruppe"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
-#, fuzzy
msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
-msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
+msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen von Bilddateien."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
msgid "Target group"
@@ -7556,9 +6950,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-msgstr ""
-"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
-"Karten."
+msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
msgid "Manage image colors"
@@ -7577,32 +6969,20 @@
msgstr "HIS zu RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
-"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
-"(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
msgid "Rectify image or raster"
msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
-"jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
msgid "Generate histogram of image"
@@ -7613,22 +6993,16 @@
msgstr "Spektralwert"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Zeigt die Spektralwerte von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort "
-"an."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Zeigt die Spektralwerte von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort an."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
msgid "Brovey sharpening"
msgstr "Brovey-Schärfen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-"panchromatischer Kanäle."
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
msgid "Classify image"
@@ -7639,12 +7013,8 @@
msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
-"eines Clusteralgorithmus."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
msgid "Input for supervised MLC"
@@ -7660,21 +7030,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
-"Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
+msgstr "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-msgstr ""
-"Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
+msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
-msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
-"Trainingsgebiete zu markieren."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt Trainingsgebiete zu markieren."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
msgid "Input for supervised SMAP"
@@ -7689,12 +7053,8 @@
msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
-"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
msgid "Filter image"
@@ -7726,8 +7086,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
msgid "Principal components"
@@ -7759,30 +7118,27 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
-msgstr ""
+msgstr "Landsat Zahlen zu Strahlung/Reflexion"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
-msgstr ""
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgstr "Berechnet top-of-atmosphere Strahlung oder Reflexion und Temperatur für Landsat MSS/TM/ETM+."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
msgid "Landsat cloud cover assessment"
-msgstr ""
+msgstr "Landsat Wolkenbedeckungsanalyse"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
+msgstr "Führt Landsat TM/ETM+ automatische Einschätzung der Wolkenbedeckung (ACCA) durch."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
msgid "Modis quality control"
-msgstr ""
+msgstr "Modis Qualitätskontrolle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
-#, fuzzy
msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
-msgstr "Extrahiert Terrainparameter von einem DEM."
+msgstr "Extrahiert Qualitätsparameter aus der Modis QC Ebenen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
msgid "Atmospheric correction"
@@ -7825,12 +7181,8 @@
msgstr "Kappa Analyse"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
-"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -7838,8 +7190,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
msgid "V&olumes"
@@ -7863,8 +7214,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
-"Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
+msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
msgid "3D Mask"
@@ -7887,32 +7237,20 @@
msgstr "Querschnitt"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
-msgid ""
-"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
-"dimensions."
-msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten "
-"Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
msgid "Interpolate volume from points"
msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des "
-"regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
msgid "Report and Statistics"
@@ -7939,11 +7277,8 @@
msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
msgid "&Database"
@@ -7958,7 +7293,6 @@
msgstr "Treiber auflisten"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
-#, fuzzy
msgid "Lists all database drivers."
msgstr "Listet alle Datenbanktreiber."
@@ -7996,9 +7330,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
-"beendet sich."
+msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
msgid "Login"
@@ -8038,9 +7370,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
-"connect verbunden sein."
+msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
msgid "Query any table"
@@ -8067,12 +7397,8 @@
msgstr "Neue Tabelle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer "
-"existierenden Vektorkarte."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
msgid "Remove table"
@@ -8095,34 +7421,23 @@
msgstr "Spalte hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
-"hinzu."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte verbunden ist."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten Vektorkarte verbunden ist."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte um."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
msgid "Change values"
msgstr "Werte ändern"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
@@ -8139,9 +7454,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:898
msgid "&Help"
@@ -8161,12 +7474,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
msgid "About system"
-msgstr ""
+msgstr "Systeminformationen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
-#, fuzzy
msgid "Prints system information"
-msgstr "Datenbankinformation"
+msgstr "Gibt Systeminformationen aus."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
msgid "Create new model"
@@ -8222,12 +7534,10 @@
msgstr "&Modell"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
-#, fuzzy
msgid "Add command"
msgstr "Befehlsebene hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
-#, fuzzy
msgid "Add action (GRASS command) to model"
msgstr "Füge Aktion (GRASS Modul) zu Modell hinzu"
@@ -8248,14 +7558,12 @@
msgstr "Definiere Beziehung zwischen Daten und Aktionen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
-#, fuzzy
msgid "Add loop / series"
-msgstr "Loop hinzufügen"
+msgstr "Schleife / Serie hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
-#, fuzzy
msgid "Adds loop (series) to model"
-msgstr "Füge Loop (for) zu Modell hinzu"
+msgstr "Füge Schleife (Serien) zum Modell"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
msgid "Add condition"
@@ -8332,9 +7640,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:231
msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr ""
-"Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs "
-"zu erzeugen."
+msgstr "Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs zu erzeugen."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:275
msgid "Generating PDF..."
@@ -8365,28 +7671,25 @@
"\n"
" %s"
msgstr ""
-"Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs "
-"zu erzeugen.\n"
+"Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs zu erzeugen.\n"
"\n"
" %s"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:314
-#, fuzzy
msgid "Generating preview, wait please"
-msgstr "Erzeuge Vorschau..."
+msgstr "Erzeuge Vorschau. Ein Moment bitte."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:328
-#, fuzzy
msgid "Preview not available"
-msgstr "3D Ansicht nicht verfügbar"
+msgstr "Vorschau nicht verfügbar"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:329
msgid "Preview is not available probably due to missing Ghostscript."
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau ist vermutlich wegen fehlendem Ghostscript nicht verfügbar."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:331
msgid "Please follow instructions on GRASS Trac Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte folgen Sie den Anweisungen im GRASS Trac Wiki."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:342
msgid "Preview generated"
@@ -8412,7 +7715,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1005
msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte klicken Sie auf den Button mit dem grünen Dreieck um Vorschau zu erzeugen."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
msgid "wxGUI Cartographic Composer"
@@ -8427,13 +7730,8 @@
"\n"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1035 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:717
-msgid ""
-"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
-"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License"
-"(>=v2). Lesen Sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert "
-"wird."
+msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr "Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License(>=v2). Lesen Sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert wird."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1341
msgid "Click and drag to resize object"
@@ -8553,8 +7851,7 @@
"Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
"new value: %(new1)s %(new2)s"
msgstr ""
-"Position des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s "
-"%(old2)s\n"
+"Position des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s %(old2)s\n"
"neuer Wert: %(new1)s %(new2)s"
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:637
@@ -8563,8 +7860,7 @@
"Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
"new value: %(new1)s %(new2)s"
msgstr ""
-"Größe des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s "
-"%(old2)s\n"
+"Größe des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s %(old2)s\n"
"neuer Wert: %(new1)s %(new2)s"
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:684
@@ -8584,28 +7880,18 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:811
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1693
#, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Zeichen in der Position %s werden nicht von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 "
-"(Latin 1), welche vom Modul benötigt wird, unterstützt."
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Zeichen in der Position %s werden nicht von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 (Latin 1), welche vom Modul benötigt wird, unterstützt."
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:815
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1697
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Nicht alle Zeichen werden von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 (Latin 1), "
-"welche von dem Modul ps.map benötigt wird."
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Nicht alle Zeichen werden von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 (Latin 1), welche von dem Modul ps.map benötigt wird."
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:931
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
-msgstr ""
-"Lesen der Anweisungen fehlgeschlagen %s.\n"
-"Verwende 1:25000 Notation."
+msgstr "Lesen der Anweisungen %(inst)s fehlgeschlagen: Datei %(file)s nicht gefunden."
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:52
msgid "Generate text file with mapping instructions"
@@ -8668,9 +7954,8 @@
msgstr "Text"
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:77
-#, fuzzy
msgid "Map info"
-msgstr "Karteninformation hinzufügen"
+msgstr "Karteninformation"
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:576
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:618
@@ -8679,9 +7964,8 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:83 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4061
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4109
-#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "&Bildverarbeitung"
+msgstr "Bild"
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:87
msgid "Add simple graphics"
@@ -8698,9 +7982,8 @@
msgstr "Linie"
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:93
-#, fuzzy
msgid "Rectangle"
-msgstr "Selektiere Überstände (dangles)"
+msgstr "Rechteck"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:197
msgid "Units:"
@@ -9004,9 +8287,9 @@
msgstr "Vektorkarteneinstellungen"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1589
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+msgstr "%s Eigenschaften"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1640
msgid "Data selection"
@@ -9156,7 +8439,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2128
msgid "Choose linecap:"
-msgstr "Wählen Sie ein Linienende"
+msgstr "Wählen Sie ein Linienende:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2153
msgid "Pattern"
@@ -9172,7 +8455,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2163
msgid "pattern line width (pts):"
-msgstr "Liniebreite (in Punkt):"
+msgstr "Liniebreite (in pt):"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2165
msgid "pattern scale factor:"
@@ -9307,7 +8590,6 @@
msgstr "Kein Raster"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3221
-#, fuzzy
msgid "Mapinfo settings"
msgstr "Karteneinstellungen"
@@ -9424,119 +8706,106 @@
msgstr "Kein Text eingegeben!"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4120
-#, fuzzy
msgid "Choose a directory with images"
-msgstr "Wählen Sie das Eingabe-Verzeichnis"
+msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis mit Bildern"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4152
msgid "Note: only EPS format supported"
-msgstr ""
+msgstr "Anmerkung: Nur EPS-Format."
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4161
-#, fuzzy
msgid "Scale And Rotation"
-msgstr "Maßstab und Nordpfeil"
+msgstr "Maßstab und Drehung"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4192 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4650
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle (deg):"
-msgstr "Rotation:"
+msgstr "Drehungswinkel (Grad):"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4201 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4659
-#, fuzzy
msgid "Counterclockwise rotation in degrees"
-msgstr "Gegenuhrzeigersinn in Grad:"
+msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn in Grad"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4299
-#, fuzzy
msgid ""
"PIL\n"
"missing"
-msgstr "Emission"
+msgstr ""
+"PIL\n"
+"fehlt"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4316
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to read file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht lesen."
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4374
#, python-format
msgid "size: %(width)s x %(height)s pts"
-msgstr ""
+msgstr "Größe: %(width)s x %(height)s pts"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4396
-#, fuzzy
msgid "No image selected."
-msgstr "Keine Karte ausgewählt!"
+msgstr "Kein Bild selektiert."
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4493
-#, fuzzy
msgid "North Arrow settings"
-msgstr "Einstellungen anzeigen"
+msgstr "Einstellungen für Nordpfeil"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4504
msgid "Compute convergence"
-msgstr ""
+msgstr "Konvergenz berechnen"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4560
-#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4566
-#, fuzzy
msgid "Select symbol:"
-msgstr "Mittels Rechteck selektieren"
+msgstr "Symbol auswählen:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4580
msgid ""
"Note: Selected symbol is not displayed\n"
"in draft mode (only in preview mode)"
msgstr ""
+"Anmerkung: Gewähltes Symbol wird im Entwurfs-Modus\n"
+"nicht angezeigt (nur in der Vorschau)"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4598 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4852
-#, fuzzy
msgid "Outline color:"
-msgstr "Linienfarbe"
+msgstr "Umrandungsfarbe:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4613 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4873
-#, fuzzy
msgid "Fill color:"
-msgstr "Füllfarbe"
+msgstr "Füllfarbe:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4636
-#, fuzzy
msgid "Size and Rotation"
-msgstr "Größe und Position"
+msgstr "Größe und Drehung"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4641
-#, fuzzy
msgid "Size (pt):"
-msgstr "Größe:"
+msgstr "Größe (pt):"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4643
-#, fuzzy
msgid "Symbol size in points"
-msgstr "Symbolgröße:"
+msgstr "Symbolgröße in Punkt"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4817
-#, fuzzy
msgid "Rectangle settings"
-msgstr "Einstellungen ändern"
+msgstr "Einstellungen für Rechteck"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4819
-#, fuzzy
msgid "Line settings"
-msgstr "Einstellungen ändern"
+msgstr "Einstellungen für Linien"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4896 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2528
msgid "Line width:"
msgstr "Linienbreite:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4905
-#, fuzzy
msgid "Line width in points"
-msgstr "Liniebreite (in Pixel):"
+msgstr "Linienbreite in Punkten"
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:176
#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:438
@@ -9556,9 +8825,7 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:576
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:550
msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Wähle einen Dateinamen, um Bild zu speichern (Anfügen einer Extension nicht "
-"erforderlich)"
+msgstr "Wähle einen Dateinamen, um Bild zu speichern (Anfügen einer Extension nicht erforderlich)"
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:609
@@ -9754,15 +9021,12 @@
msgstr "Erzeugte Karte der Baumstruktur hinzufügen"
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:466
-#, fuzzy
msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
-msgstr "Sie müssen den Namen der neu zu erezugenden Karte eingeben."
+msgstr "Sie müssen einen Namen für die zu erzeugenden Rasterkarte eingeben."
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
-#, fuzzy
msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
+msgstr "Sie müssen ein Ausdruck eingeben, um eine neue Rasterkarte zu erzeugen."
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:516
msgid "Choose a file name to save the expression"
@@ -9778,23 +9042,20 @@
msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um den Ausdruck zu laden"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:71
-#, fuzzy
msgid "Check all"
-msgstr "Alles schließen"
+msgstr "Alle selektieren"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:74
-#, fuzzy
msgid "Clear all"
-msgstr "Alles schließen"
+msgstr "Alle deselektieren"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:130
-#, fuzzy
msgid "Enter vector attribute values"
-msgstr "Frage Vektorattributdaten ab"
+msgstr "Geben Sie Attributwerte ein"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:287
msgid "Bad color format. Use color format '0:0:0'"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Farbformat. Verwenden Sie das Format '0:0:0'"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:369
msgid "Select raster map:"
@@ -9805,49 +9066,40 @@
msgstr "Selektiere Vektorkarte:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:388
-#, fuzzy
msgid "Import or export color table:"
-msgstr "Exportiere Farbtabelle"
+msgstr "Importiere/Exportiere Farbtabelle:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:393
-#, fuzzy
msgid "Load color table from file:"
-msgstr "Speichere Farbtabelle in Datei"
+msgstr "Lade Farbtabelle aus Datei:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:394
-#, fuzzy
msgid "Choose file to load color table"
-msgstr "Wählen Sie die zu ladende GRC-Datei"
+msgstr "Wählen Sie die Datei mit Farbtabelle"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:395
-#, fuzzy
msgid "Load"
-msgstr "&Lade"
+msgstr "Lade"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:396
-#, fuzzy
msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
msgstr "Geben Sie den Dateinamen ein oder verwenden Sie den Dateibrowser"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:402
-#, fuzzy
msgid "Save color table to file:"
-msgstr "Speichere Farbtabelle in Datei"
+msgstr "Speichere Farbtabelle in Datei:"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:403
-#, fuzzy
msgid "Choose file to save color table"
-msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Datei"
+msgstr "Wählen Sie die Datei, um Farbtabelle zu speichern"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:404
-#, fuzzy
msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
msgstr "Geben Sie den Dateinamen ein oder verwenden Sie den Dateibrowser"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:410
-#, fuzzy
msgid "Reload default table"
-msgstr "Zurücksetzen auf Standardansicht"
+msgstr "Zurücksetzen auf Standardtabelle"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:500
msgid "Preview"
@@ -9855,11 +9107,11 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:504
msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau der Karte anzeigen (Ausdehnung des Kartenfensters)"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:534
msgid "No valid color rules given."
-msgstr ""
+msgstr "Keine gültigen Farbregeln angegeben."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:600
#, fuzzy
@@ -9886,8 +9138,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:837
#, python-format
msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Gib Rasterkategoriewerte oder Prozent (%(range)s = %(min)d-%(max)d) ein"
+msgstr "Gib Rasterkategoriewerte oder Prozent (%(range)s = %(min)d-%(max)d) ein"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:926
#, fuzzy
@@ -9965,13 +9216,8 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1096
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you want to create and connect new attribute table?"
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1099
#, fuzzy
@@ -9980,16 +9226,12 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1171
#, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules "
-"cannot be edited."
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules cannot be edited."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1176
#, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
-"table cannot be edited."
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1318
@@ -10004,9 +9246,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1411
#, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1415
@@ -10026,8 +9266,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1596
#, fuzzy
msgid "Please select column to save values to."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1633
#, fuzzy
@@ -10048,8 +9287,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:59
msgid "Fetch full info including description and keywords"
-msgstr ""
-"Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte"
+msgstr "Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:94
msgid "&Fetch"
@@ -10127,7 +9365,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:68
msgid "break lines/boundaries"
-msgstr "breche Linien/Flächengrenzen"
+msgstr "Breche Linien/Flächengrenzen"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:69
msgid "remove duplicates"
@@ -10139,7 +9377,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:71
msgid "change boundary dangles to lines"
-msgstr "ändere Überstände von Flächengrenzen zu Linien"
+msgstr "Ändere Überstände von Flächengrenzen zu Linien"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:72
msgid "remove bridges"
@@ -10147,11 +9385,11 @@
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:73
msgid "change bridges to lines"
-msgstr "ändere Brücken zu Linien"
+msgstr "Ändere Brücken zu Linien"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:74
msgid "snap lines/boundaries"
-msgstr "raste Linie/Flächengrenzen ein"
+msgstr "Snap Linien/Flächengrenzen"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:75
msgid "remove duplicate area centroids"
@@ -10163,7 +9401,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:77
msgid "prune lines/boundaries"
-msgstr "beschneide Linie/Flächengrenzen"
+msgstr "Putze Linien/Flächengrenzen"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:78
msgid "remove small areas"
@@ -10171,7 +9409,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:79
msgid "remove lines/boundaries of zero length"
-msgstr "Entferne Linie/Flächengrenze mit einer Länge von 0"
+msgstr "Entferne Linien/Flächengrenze mit Länge 0"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:80
msgid "remove small angles at nodes"
@@ -10234,8 +9472,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:382
msgid "Please select a cleaning tool to move up"
-msgstr ""
-"Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
+msgstr "Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:405
#, python-format
@@ -10248,8 +9485,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:409
msgid "Please select a cleaning tool to move down"
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:420
#, python-format
@@ -10262,36 +9498,36 @@
msgstr "Schwellenwert für %(num)s. Werkzeug '%(tool)s': %(thresh)s"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:456
-#, fuzzy
msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Name der Vektorkarte:"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:457
-#, fuzzy
msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Name der neuen Vektorkarte:"
+msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:458
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeuge"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:459
-#, fuzzy
msgid "Threshold"
-msgstr "Schwellwert für Selektion"
+msgstr "Schwellwert"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:461
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "'%s' not defined"
-msgstr "<nicht definiert>"
+msgstr "'%s' nicht definiert"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:463
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Some parameters not defined. Operation canceled.\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Region <%s> nicht gefunden. Berechnung abgebrochen."
+msgstr ""
+"Einige Parameter sind nicht definiert. Operation abgebrochen.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:468
msgid "Executing selected cleaning operations..."
@@ -10299,8 +9535,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:524
msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
-msgstr ""
-"Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
+msgstr "Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:94
msgid "Define GRASS Database and Location Name"
@@ -10313,9 +9548,8 @@
msgstr "Projekt-Location"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:128
-#, fuzzy
msgid "Name of location directory in GIS Data Directory"
-msgstr "Wählen Sie das GIS-Datenverzeichnis"
+msgstr "Name der Location im GIS-Datenverzeichnis"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:139
msgid "Location Title"
@@ -10323,19 +9557,16 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:140
msgid "Optional location title, you can leave this field blank."
-msgstr ""
+msgstr "Location-Titel (optional, Sie können dieses Feld leer lassen)."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:159
#, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "Der Name <%(name)s> ist kein gültiger Name für Locations. Bitte verwenden Sie nur ASCII-Zeichen ohne %(chars)s und Leerzeichen."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:162
-#, fuzzy
msgid "Invalid location name"
-msgstr "Ungültige Location gewählt."
+msgstr "Ungültiger Location-Name"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:177
msgid "Choose GRASS data directory:"
@@ -10351,12 +9582,8 @@
msgstr "Kann die Location nicht erzeugen"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:205
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-"Der Titel der Location ist auf eine Zeile und 256 Zeichen beschränkt. Der "
-"Rest des Textes wird ignoriert."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgstr "Der Titel der Location ist auf eine Zeile und 256 Zeichen beschränkt. Der Rest des Textes wird ignoriert."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:212
msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -10372,24 +9599,19 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:224
msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:227
msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:230
msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische "
-"PROJ.4 Parameter"
+msgstr "Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische PROJ.4 Parameter"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:233
-#, fuzzy
msgid "Create a generic Cartesian coordinate system (XY)"
-msgstr "Verwende ein beliebiges nicht erdbezogenes Koordinatensystem (XY)"
+msgstr "Erzeuge ein generisches kartesisches Koordinatensystem (XY)"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:334
msgid "Choose projection"
@@ -10522,8 +9744,7 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1464
msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1472
msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -10584,8 +9805,7 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1836
msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
+msgstr "Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1943
msgid "Unable to create new location"
@@ -10593,12 +9813,8 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1962
#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschirm anpassen."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschirm anpassen."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1967
msgid "New GIS data directory"
@@ -10822,8 +10038,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:264
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
+msgstr "Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:265
msgid "Nothing to profile"
@@ -10832,8 +10047,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
#, fuzzy
msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
-msgstr ""
-"Pfad und Prefix (für Rasternamen) um Profileinstellungen zu speichern..."
+msgstr "Pfad und Prefix (für Rasternamen) um Profileinstellungen zu speichern..."
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
@@ -10881,8 +10095,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:37
msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:39
#, fuzzy
@@ -11048,8 +10261,7 @@
msgstr "Maßstab:"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:662
-msgid ""
-"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:667
@@ -11115,14 +10327,11 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:383
msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
-"können."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen können."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:396
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:415
msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -11150,8 +10359,7 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:521
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:528
msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -11159,8 +10367,7 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:594
msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine darzustellende Karte für Erzeugung von Passpunkten (GCP)."
+msgstr "Wählen Sie eine darzustellende Karte für Erzeugung von Passpunkten (GCP)."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:602 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2560
msgid "Select source map to display:"
@@ -11244,14 +10451,12 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1305
msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
"3+ points needed for 1st order,\n"
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
-"Rektifizierungsmethode.\n"
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte Rektifizierungsmethode.\n"
"3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
"7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
"10+ Punkte für 3. Ordnung."
@@ -11272,11 +10477,8 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1443
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und "
-"georektifizieren Sie erneut."
+msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und georektifizieren Sie erneut."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1453
msgid "For all vector maps georectified successfully,"
@@ -11571,8 +10773,7 @@
"Details: %s"
msgstr ""
"Kann nicht in 3D Modus wechseln.\n"
-"Die Nviz Python Erweiterung wurde nicht gefunden oder nicht korrekt "
-"geladen.\n"
+"Die Nviz Python Erweiterung wurde nicht gefunden oder nicht korrekt geladen.\n"
"Schalte zurück auf 2D Modus.\n"
"\n"
"Einzelheiten: %s"
@@ -11617,9 +10818,7 @@
msgid ""
"Click and drag with left mouse button to measure.\n"
"Double click with left button to clear."
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
-"der linken Maustaste, um zu Löschen."
+msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:961
msgid "Measuring distance"
@@ -11718,8 +10917,7 @@
msgstr "Mit der Maus verschieben"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:57
-msgid ""
-"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
@@ -11743,15 +10941,8 @@
msgstr "Grund: %s"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:90
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
-"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-msgstr ""
-"3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dies wird "
-"hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen "
-"von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File menue "
-"verwenden."
+msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgstr "3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dies wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File menue verwenden."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:98
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:695
@@ -11763,15 +10954,8 @@
msgstr "Vektordigitalisierer nicht vorhanden"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:107
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht "
-"funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie "
-"auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v."
-"digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v.digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:357
msgid "Render"
@@ -11790,14 +10974,8 @@
msgstr "Zeige den Arbeitsbereich"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:392
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige die Region "
-"als blaues Rechteck im Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich als rotes "
-"Rechteck im Kartenfenster."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige die Region als blaues Rechteck im Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich als rotes Rechteck im Kartenfenster."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:432
msgid "Display mode"
@@ -11805,13 +10983,8 @@
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:439
#, fuzzy
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI "
-"Einstellungen' definiert werden. "
+msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI Einstellungen' definiert werden. "
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:452
#, fuzzy
@@ -11819,22 +10992,15 @@
msgstr "Region anzeigen"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:459
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI "
-"Einstellungen' definiert werden. "
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI Einstellungen' definiert werden. "
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:483
msgid "Map scale"
msgstr "Kartenmaßstab"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:497
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:550
@@ -11860,12 +11026,8 @@
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:695
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr ""
-"Umprojezierte Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Die Projektion kann "
-"in GUI Einstellungen (Reiter 'Fenster') definiert werden."
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr "Umprojezierte Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Die Projektion kann in GUI Einstellungen (Reiter 'Fenster') definiert werden."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:720
msgid "MASK"
@@ -11944,14 +11106,8 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:869
#, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-"Die Topologie der Vektorkarte <%s> ist nicht vorhanden. Topologie ist für "
-"den Digitizer erforderlich. Wollen Sie die Topologie erneuern (benötigt "
-"einige Zeit) und die Vektorkarte dann zum Bearbeiten öffnen?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgstr "Die Topologie der Vektorkarte <%s> ist nicht vorhanden. Topologie ist für den Digitizer erforderlich. Wollen Sie die Topologie erneuern (benötigt einige Zeit) und die Vektorkarte dann zum Bearbeiten öffnen?"
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:873
msgid "Topology missing"
@@ -11963,9 +11119,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:56
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
-"Benutzereinstellungen"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:148
msgid "Snapping"
@@ -12008,11 +11162,8 @@
msgstr "Selektiere nur Objekte innerhalb der Auswahlbox"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:220
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Standardmäßig sind alle Objekte selektiert die von der Auswahlbox "
-"geschnitten werden "
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Standardmäßig sind alle Objekte selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden "
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:223
msgid "Check for duplicates"
@@ -12123,22 +11274,16 @@
msgstr "Umfang"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:484
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Beachte: Diese Einstellungen werden im Workspace und nicht in den "
-"Einstellungen für die Vektordigitalisierung gespeichert."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Beachte: Diese Einstellungen werden im Workspace und nicht in den Einstellungen für die Vektordigitalisierung gespeichert."
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:512
-#, fuzzy
msgid "Digitize new line segment"
-msgstr "Neue Linie digitalisieren"
+msgstr "Neues Liniensegment digitalisieren"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:513
-#, fuzzy
msgid "Digitize new line/boundary"
-msgstr "Neue Grenze digitalisieren"
+msgstr "Neue Linie/Grenze digitalisieren"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:514
msgid "Highlight"
@@ -12199,9 +11344,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:598
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
-"Arbeitsbereichs)"
+msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des Arbeitsbereichs)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:654
#, python-format
@@ -12247,11 +11390,8 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:97
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Kann Datenbank <%(db)s> nicht mit Treiber <%(driver)s> öffnen. Operation "
-"abgebrochen."
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr "Kann Datenbank <%(db)s> nicht mit Treiber <%(driver)s> öffnen. Operation abgebrochen."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:105
#, python-format
@@ -12293,9 +11433,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:88 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:91
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:112
msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Links: neuer Punkt; Ctrl+Links: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie "
-"beenden"
+msgstr "Links: neuer Punkt; Ctrl+Links: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie beenden"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:90
msgid "Digitize new boundary"
@@ -12306,12 +11444,8 @@
msgstr "neues Zentroid digitalisieren"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:96
-msgid ""
-"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
-"centroid with category)"
-msgstr ""
-"Neue Fläche digitalisieren (Flächengrenzen ohne Kategorie und einem Zentroid "
-"mit Kategorie)"
+msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
+msgstr "Neue Fläche digitalisieren (Flächengrenzen ohne Kategorie und einem Zentroid mit Kategorie)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:99
msgid "Add new vertex"
@@ -12395,7 +11529,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:393
msgid "Break selected lines/boundaries at intersection"
-msgstr "Teile selektierte Linien/Grenzen an der Kreuzung"
+msgstr "Teile selektierte Linien/Grenzen an Kreuzung"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:395
msgid "Connect selected lines/boundaries"
@@ -12419,15 +11553,15 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:405
msgid "Flip selected lines/boundaries"
-msgstr "Drehe selektierte Linien/Grenzen um."
+msgstr "Drehe selektierte Linien/Grenzen um"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:407
msgid "Merge selected lines/boundaries"
-msgstr "Führe selektierte Linien/Grenzen zusammen."
+msgstr "Führe selektierte Linien/Grenzen zusammen"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:409
msgid "Snap selected lines/boundaries (only to nodes)"
-msgstr "Snape selektierte Linien/Grenzen (nur auf Knoten)"
+msgstr "Snap selektierte Linien/Grenzen (nur Knoten)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:411
msgid "Split line/boundary"
@@ -12468,8 +11602,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:740
#, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:750
#, python-format
@@ -12613,9 +11746,8 @@
msgstr "Grafischen Modellierer beenden"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:307
-#, fuzzy
msgid "No intermediate data to delete."
-msgstr "Lösche temporäre Daten"
+msgstr "Keine temporären Daten zu löschen."
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:311
#, python-format
@@ -12632,12 +11764,8 @@
msgstr "%d Karte aus dem aktuellen Mapset gelöscht"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:341 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:456
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in "
-"eine Modell-Datei speichern?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in eine Modell-Datei speichern?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:344 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:459
msgid "Create new model?"
@@ -12655,8 +11783,7 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:396 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:433
#, python-format
msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
+msgstr "Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:406 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:446
#, python-format
@@ -12727,9 +11854,7 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
msgid "Writing current settings to model file failed."
-msgstr ""
-"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht "
-"erfolgreich."
+msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht erfolgreich."
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1200
msgid "Disable"
@@ -12823,6 +11948,8 @@
"Refresh python script based on the model.\n"
"It will discards all local changes."
msgstr ""
+"Aktualisiere Python-Skript auf Grundlage des Modells.\n"
+"Alle lokalen Änderungen im Skript werden überschrieben."
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1541
#, python-format
@@ -12842,10 +11969,8 @@
msgstr "Speichere Datei"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1619
-msgid ""
-"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
-"you really want to continue?"
-msgstr ""
+msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
+msgstr "Python-Skript wurde lokal geändert. Aktualisierung wird die Änderungen überschreiben. Wollen Sie wirklich fortfahren?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1622
msgid "Update"
@@ -12888,9 +12013,8 @@
msgstr "Ausführen des Modells?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:554
-#, fuzzy
msgid "Variables below not defined:"
-msgstr "Ziel-Fenster nicht definiert"
+msgstr "Folgende Variablen sind nicht definiert:"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:662
msgid "Raster maps"
@@ -13091,15 +12215,15 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:419
msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "Serien"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:420
msgid "Define map series as condition for the loop"
-msgstr ""
+msgstr "Definieren Sie eine Karten-Serie als Bedingung für die Schleife"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:464
msgid "Define series of maps"
-msgstr ""
+msgstr "Definiert eine Karten-Serie"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:479
msgid "If-else properties"
@@ -13116,8 +12240,7 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:654
#, python-format
msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr ""
-"Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
+msgstr "Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:683
msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
@@ -13128,13 +12251,9 @@
msgstr "Lösche Variablen"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:848
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+#, python-format
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:905
msgid "Normalize"
@@ -13162,15 +12281,12 @@
#: ../gui/wxpython/core/render.py:421
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
-"Programm auszuführen."
+msgstr "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses Programm auszuführen."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:466
#, python-format
msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
+msgstr "Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
#: ../gui/wxpython/core/render.py:642
#, python-format
@@ -13188,13 +12304,8 @@
msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:648
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
-"Schließen von wxGUI. Führen Sie bitte g.region manuell aus, um das Problem "
-"zu beheben."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schließen von wxGUI. Führen Sie bitte g.region manuell aus, um das Problem zu beheben."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:931
#, python-format
@@ -13257,7 +12368,7 @@
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:722
msgid "Zoom and recenter"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomen und zentrieren"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:723
msgid "Zoom to mouse cursor"
@@ -13269,11 +12380,11 @@
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:725
msgid "Scroll forward to zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Vorwärts Scrollen um herein zu zoomen"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:726
msgid "Scroll back to zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Rückwärts Scrollen um heraus zu zoomen"
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:759
msgid "box"
@@ -13315,8 +12426,7 @@
"\t\tDetails: %(detail)s\n"
"\t\tLine: '%(line)s'\n"
msgstr ""
-"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus Datei <%(file)s> ist "
-"fehlgeschlagen.\n"
+"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus Datei <%(file)s> ist fehlgeschlagen.\n"
"\t\tEinzelheiten: %(detail)s\n"
"\t\tZeile: '%(line)s'\n"
@@ -13374,11 +12484,13 @@
"%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
+"%s: Zeilen übersprungen - kann '%s' nicht interpretieren\n"
+"Grund: %s\n"
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:858
#, python-format
msgid "Duplicated key: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelter Schlüssel: %s\n"
#: ../gui/wxpython/core/utils.py:873
#, python-format
@@ -13398,11 +12510,10 @@
"\n"
"Number of skipped lines: %(line)d"
msgstr ""
-"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
-"übersprungen.\n"
+"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus Datei <%(file)s> übersprungen.\n"
"Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
"\n"
-"Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
+"Anzahl übersprungener Zeilen: %(line)d"
#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1231
#, python-format
@@ -13412,7 +12523,7 @@
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:82
#, python-format
msgid "ERROR: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "FEHLER: %s\n"
#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:123
msgid "Reason"
@@ -13451,16 +12562,10 @@
#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Definieren Sie den Rasterkartennamen für die Legende im Eigenschaften-"
-#~ "Dialog."
+#~ "Definieren Sie den Rasterkartennamen für die Legende im Eigenschaften-Dialog."
-#~ msgid ""
-#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-#~ "between various formats (including GRASS format)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. "
-#~ "Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten "
-#~ "(einschliesslich GRASS)."
+#~ msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich GRASS)."
#, fuzzy
#~ msgid "Histogram text settings"
@@ -13515,17 +12620,12 @@
#~ "\n"
#~ "New attribute table can be created by Attribute Table Manager."
#~ msgstr ""
-#~ "Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. "
-#~ "%(msg)s\n"
+#~ "Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
#~ "\n"
-#~ "Eine neue Attributtabelle kann mit dem Attributtabellenmanager erzeugt "
-#~ "werden."
+#~ "Eine neue Attributtabelle kann mit dem Attributtabellenmanager erzeugt werden."
-#~ msgid ""
-#~ "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul r.mapcalc kann im Modell nicht benützt werden. Verwenden sie "
-#~ "stattdessen r.mapcalculator."
+#~ msgid "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
+#~ msgstr "Modul r.mapcalc kann im Modell nicht benützt werden. Verwenden sie stattdessen r.mapcalculator."
#~ msgid "Change ID"
#~ msgstr "Ändere ID"
@@ -13543,8 +12643,7 @@
#~ msgid ""
#~ "No layers marked for import.\n"
#~ "Operation canceled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Erweiterung zum Entfernen ausgewählt. Breche die Operation ab."
+#~ msgstr "Keine Erweiterung zum Entfernen ausgewählt. Breche die Operation ab."
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Quelle"
@@ -13639,12 +12738,8 @@
#~ msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
#~ msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
-#~ msgid ""
-#~ "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
-#~ "overwrite it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Farbtabelle existiert bereits. Wählen Sie 'replace existing color table', "
-#~ "um diese zu überschreiben."
+#~ msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
+#~ msgstr "Farbtabelle existiert bereits. Wählen Sie 'replace existing color table', um diese zu überschreiben."
#~ msgid "Function not implemented yet"
#~ msgstr "Funktion noch nicht implementiert"
@@ -13682,8 +12777,7 @@
#~ "Layer and category number must be integer.\n"
#~ "Layer number must be greater then zero."
#~ msgstr ""
-#~ "Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht "
-#~ "hinzufügen.\n"
+#~ "Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht hinzufügen.\n"
#~ "Layer und Kategorie Nummern müssen integer sein.\n"
#~ "Layer Nummern müssen größer als Null sein."
@@ -13696,11 +12790,8 @@
#~ msgid "GRASS Quickstart"
#~ msgstr "GRASS Schnellstart"
-#~ msgid ""
-#~ "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Sie können es mit %s "
-#~ "installieren"
+#~ msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
+#~ msgstr "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Sie können es mit %s installieren"
#~ msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
#~ msgstr "Kann nicht in Location <%(loc)s> und Mapset <%(mapset)s> wechseln."
@@ -13884,9 +12975,7 @@
#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
#~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkzeug zur Verwaltung von GRASS-Erweiterungen in der lokalen GRASS-"
-#~ "Installation."
+#~ msgstr "Werkzeug zur Verwaltung von GRASS-Erweiterungen in der lokalen GRASS-Installation."
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Senden"
@@ -13920,9 +13009,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. "
-#~ "Details: %s"
+#~ msgstr "Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. Details: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu style:"
@@ -13931,12 +13018,8 @@
#~ msgid "Icon theme:"
#~ msgstr "Symbol-Design:"
-#~ msgid ""
-#~ "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-#~ "this GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen "
-#~ "gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
+#~ msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
+#~ msgstr "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
#, fuzzy
#~ msgid "No mapsets available in location <%s>"
@@ -13993,9 +13076,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-#~ "Standard Output auf"
+#~ msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
#, fuzzy
#~ msgid "Generates stream channels."
@@ -14043,27 +13124,22 @@
#~ msgstr "Attribute hinzufügen"
#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details.\n"
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Details: "
#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. "
-#~ "Siehe 'Command output' für Details.\n"
+#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. Siehe 'Command output' für Details.\n"
#~ "\n"
#~ "Details:"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
#~ "\n"
-#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-#~ "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
#~ msgstr ""
#~ "Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um "
-#~ "die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
-#~ "erzeugen/wiederherstellen)."
+#~ "Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie erzeugen/wiederherstellen)."
#~ msgid "Undo failed, data corrupted."
#~ msgstr "Rückgängig machen ist fehlgeschlagen, Daten sind beschädigt."
@@ -14078,9 +13154,7 @@
#~ msgstr "Füge keine Kategorien zu Flächengrenzen hinzu"
#~ msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den "
-#~ "GUI Einstellungen."
+#~ msgstr "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen."
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust display zoom"
@@ -14098,12 +13172,8 @@
#~ msgid "Show Help for GCP Manager"
#~ msgstr "Zeige Hilfe für GCP Manager"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. "
-#~ "Siehe 'Command output' für Details."
+#~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details."
+#~ msgstr "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. Siehe 'Command output' für Details."
#~ msgid "&Delete layer"
#~ msgstr "&Layer löschen"
@@ -14132,32 +13202,23 @@
#~ msgid "Bulk link of raster data"
#~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Rasterdaten"
-#~ msgid ""
-#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
-#~ "layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verknüpfe mehrere GDAL-Rasterdaten mit GRASS als Pseudo-Rasterkarten."
+#~ msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
+#~ msgstr "Verknüpfe mehrere GDAL-Rasterdaten mit GRASS als Pseudo-Rasterkarten."
#~ msgid "Bulk import of vector data"
#~ msgstr "Massen-Import von Vektordaten"
#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
+#~ msgstr "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
#~ msgid "Bulk link of vector data"
#~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Vektordaten"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt mehrere neue Pseudo-Vektorkarte als nur lesbare Verknüpfung zu "
-#~ "OGR-Layeren."
+#~ msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+#~ msgstr "Erzeugt mehrere neue Pseudo-Vektorkarte als nur lesbare Verknüpfung zu OGR-Layeren."
#~ msgid "Bulk import of DXF"
#~ msgstr "Massen-Import von DXF"
@@ -14178,11 +13239,8 @@
#~ msgstr "Neukodieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "r.recode.file - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
-#~ "umzukodieren."
+#~ msgid "r.recode.file - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+#~ msgstr "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte umzukodieren."
#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
#~ msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
@@ -14203,9 +13261,7 @@
#~ msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: 1"
#~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control "
-#~ "Points (GCPs) angezeigt werden soll."
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points (GCPs) angezeigt werden soll."
#~ msgid "Select display image/map:"
#~ msgstr "Wähle anzuzeigendes Bild/Karte:"
@@ -14229,8 +13285,7 @@
#~ msgstr "Georektifikationseinstellungen"
#~ msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
+#~ msgstr "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
#~ msgid "Y coord"
#~ msgstr "Y Koordinate"
@@ -14334,14 +13389,8 @@
#~ msgid "Config"
#~ msgstr "Konfiguration"
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
-#~ "wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
-#~ "Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
+#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
+#~ msgstr "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
#~ msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterflächen."
@@ -14353,9 +13402,7 @@
#~ msgstr "Finde den kürzesten Weg für selektierten Start- und Endknoten"
#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
-#~ "Hülle zu erzeugen."
+#~ msgstr "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer Hülle zu erzeugen."
#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
#~ msgstr "GRASS GIS GUI-Hilfe"
@@ -14407,8 +13454,7 @@
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kann Vektordigitalisierer nicht starten.\n"
-#~ "Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde "
-#~ "nicht korrekt geladen.\n"
+#~ "Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
#~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
#~ "\n"
#~ "Einzelheiten: %s"
@@ -14421,8 +13467,7 @@
#~ "Details: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-#~ "Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht "
-#~ "mitgeliefert!\n"
+#~ "Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht mitgeliefert!\n"
#~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
#~ "\n"
#~ "Einzelheiten: %s"
@@ -14470,9 +13515,7 @@
#~ msgstr "Mehrfachverbindung zu OGR"
#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer"
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer"
#~ msgid "Multiple DXF layers import"
#~ msgstr "Importiere mehrere DXF Datensätze"
@@ -14516,13 +13559,8 @@
#~ msgid "Choose DXF file:"
#~ msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:"
-#~ msgid ""
-#~ "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: "
-#~ "PERMANENT and current mapset are always accessible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
-#~ "verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
-#~ "zugänglich."
+#~ msgid "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT and current mapset are always accessible."
+#~ msgstr "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer zugänglich."
#~ msgid "GRASS %s Map Calculator"
#~ msgstr "GRASS %s Kartenrechner"
@@ -14530,19 +13568,14 @@
#~ msgid "Create & manage ground control points"
#~ msgstr "Erzeuge & verwalte Ground Control Points"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-#~ "connection using db.connect module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. "
-#~ "Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
+#~ msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
+#~ msgstr "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
#~ msgid "Import raster map"
#~ msgstr "Importiere Rasterkarte"
#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
+#~ msgstr "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
#~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
#~ msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
@@ -14551,8 +13584,7 @@
#~ msgstr "Importiere Vektorkarte"
#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
+#~ msgstr "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
#~ msgid "Map calculator for raster map algebra"
#~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
@@ -14566,12 +13598,8 @@
#~ msgid "3D raster map calculator"
#~ msgstr "3D Rasterkartenrechner"
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
-#~ "Vektorkarte."
+#~ msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
#~ msgid "Reconnect vector to database"
#~ msgstr "Verbinde Vektor erneut mit Datenbank"
More information about the grass-commit
mailing list