[GRASS-SVN] r58511 - in grass/trunk: . locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Mon Dec 23 08:13:13 PST 2013


Author: neteler
Date: 2013-12-23 08:13:13 -0800 (Mon, 23 Dec 2013)
New Revision: 58511

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt.po
   grass/trunk/translators.csv
Log:
Luisa Teixeira: PT cont'ed

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt.po	2013-12-23 16:11:56 UTC (rev 58510)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt.po	2013-12-23 16:13:13 UTC (rev 58511)
@@ -5,26 +5,25 @@
 # Paulo Marcondes <paulomarcondes gmail.com>, Carlos Grohmann <carlos.grohmann gmail.com>, 2005.
 # Paulo Eduardo Pasquini Marcondes <paulomarcondes gmail.com>, 2005, 2006, 2007
 # Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail dot com>, 2007.
-#
+# luisa <gem12lte at student.lu.se>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-30 22:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-18 22:26-0300\n"
-"Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail dot com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-22 16:37+0200\n"
+"Last-Translator: luisa <gem12lte at student.lu.se>\n"
+"Language-Team: gem12lte at student.lu.se\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"com>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: ../lib/nviz/render.c:106
 msgid "Bad server connection"
-msgstr ""
+msgstr "Má ligação ao servidor"
 
 #: ../lib/nviz/render.c:112
 #, fuzzy
@@ -34,74 +33,73 @@
 #: ../lib/nviz/render.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create rendering context"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
+msgstr "Não foi possível criar novo processo"
 
 #: ../lib/nviz/position.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set focus"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "Não foi possível definir o foco"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:59
 msgid "Maximum surfaces loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de superfícies carregado!"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:88
 msgid "Maximum vector line maps loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de mapas vectoriais de linhas carregados!"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error loading vector map <%s>"
-msgstr "Erro abrindo mapa g3d <%s>"
+msgstr "Erro ao carregar mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:116
 msgid "Maximum vector point maps loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de mapas vectoriais de pontos carregados!"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:143
 msgid "Maximum volumes loaded!"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de volumes carregado!"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error loading 3d raster map <%s>"
-msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
+msgstr "Erro ao carregar mapa raster 3d <%s>"
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:160
 msgid "Nviz_new_map_obj(): unsupported data type"
-msgstr ""
+msgstr "Nviz_new_map_obj(): tipo de dado não suportado"
 
 #: ../lib/nviz/nviz.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid color (%s), using \"white\" as default"
-msgstr "Símbolo de cor incorreto: '%s', usando padrão"
+msgstr "Cor inválida (%s), \"branco\" vai ser usado como valor pré-definido"
 
 #: ../lib/nviz/lights.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Unable to define new light"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível definir nova iluminação"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:211
 #, c-format
 msgid "Cannot read symbol line coordinates: %s"
-msgstr "Não consegui ler coordenadas da linha de símbolos: %s"
+msgstr "Incapaz de ler as coordenadas da linha de símbolos: %s"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr "Nome de símbolo incorreto: '%s' (deveria ser: grupo/"
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Nome de símbolo incorreto: '%s' (deveria ser: grupo/nome ou grupo/nome at mapset)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:284
 #, c-format
 msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
-msgstr "não consegui encontrar/abrir símbolo: '%s'"
+msgstr "Incapaz de encontrar/abrir símbolo: '%s'"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:389 ../lib/symbol/read.c:407 ../lib/symbol/read.c:417
 #: ../lib/symbol/read.c:435
 #, c-format
 msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
-msgstr "Símbolo de cor incorreto: '%s', usando padrão"
+msgstr "Símbolo de cor incorreto: '%s', usando valor pré-definido."
 
 #: ../lib/htmldriver/Graph_Set.c:97
 #, fuzzy, c-format
@@ -120,27 +118,27 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/sites/sites.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attributes for category %d not found"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
+msgstr "Atributos para a categoria %d não encontrados"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Category must be integer"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria tem de ser número inteiro"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:226
 msgid "Memory error in writing timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de memória ao escrever etiqueta de data"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:228
 msgid "Illegal TimeStamp string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/sites/sites.c:255 ../lib/sites/sites.c:385
-msgid ""
-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-"updated to GRASS 6 vector library)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
+msgstr "Nota do Dev: Bibliotecas locais adaptadas usadas para os pontos vectoriais. (o módulo deverá ser atualizado para a biblioteca vectorial GRASS 6)"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:279 ../lib/ogsf/Gv3.c:343 ../lib/ogsf/Gp3.c:206
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:119 ../lib/vector/neta/timetables.c:133
@@ -151,85 +149,85 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:614 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:410
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88 ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:112 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:288 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:210
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:218 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
 #: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o cursor de seleção: '%s'"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "não consegui obter informações da camada"
+msgstr "Não foi possível obter linha"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:440
+#, fuzzy
 msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
-msgstr ""
+msgstr "G_oldsite_new_struct: # dims ou campos inválidos"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:668
-msgid ""
-"G_oldsite_describe() must be called immediately after G_fopen_sites_old()."
+msgid "G_oldsite_describe() must be called immediately after G_fopen_sites_old()."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
 msgid "Max. number of labels reached!"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de etiquetas atingido!"
 
 #: ../lib/ogsf/gk.c:320
+#, fuzzy
 msgid "Need at least 3 keyframes for spline"
-msgstr ""
+msgstr "Precisa de pelo menos 3 keyframes para spline"
 
 #: ../lib/ogsf/gk.c:622
+#, fuzzy
 msgid "Need at least 2 keyframes for interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Precisa de pelo menos 2 keyframes para interpolar"
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1211
 #, c-format
 msgid "no category info"
-msgstr ""
+msgstr "sem informação sobre categoria"
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1230
 #, c-format
 msgid "no data"
-msgstr ""
+msgstr "sem data"
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
-"[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
+msgstr "O mapa raster <%s> está fora da região atual. O carregamento falhou."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1733 ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1756 ../lib/ogsf/GS2.c:1764 ../lib/ogsf/GS2.c:1774
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1822
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr ""
+msgstr "GS_load_att_map(): Memória esgotada. Não é possível carregar o mapa"
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1850
-#, fuzzy
 msgid "Loading failed"
-msgstr "Falha na conexão."
+msgstr "O carregamento falhou"
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1854
 #, fuzzy
 msgid "Error finding range"
-msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
+msgstr "Erro em encontrar o "
 
 #: ../lib/ogsf/Gvl3.c:40 ../lib/ogsf/gvl_file.c:427
 #: ../lib/manage/do_remove.c:78 ../lib/manage/do_rename.c:76
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Mapa raster 3d <%s> não encontrado"
 
 #: ../lib/ogsf/gs_bm.c:124
+#, fuzzy
 msgid "Bitmap mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Não correspondência de bitmap"
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:60 ../lib/ogsf/Gv3.c:326 ../lib/ogsf/Gp3.c:56
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:189 ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:1030
@@ -238,24 +236,24 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:269 ../lib/vector/Vlib/open.c:235
 #, c-format, python-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> não encontrado"
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:66 ../lib/ogsf/Gv3.c:331 ../lib/ogsf/Gp3.c:62
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:194 ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:1048
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:290 ../lib/vector/Vlib/open.c:422
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#, c-format, python-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:262
 #, c-format
 msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum elemento do mapa vectorial <%s> situa-se na região atual"
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> carregado (%d elementos)"
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:337 ../lib/ogsf/Gp3.c:200 ../lib/vector/Vlib/map.c:177
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:305 ../lib/vector/Vlib/map.c:441
@@ -265,7 +263,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:398 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ligação à base de dados não definida para a capa %d"
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:346
 #, fuzzy, c-format
@@ -284,26 +282,24 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:407
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d features without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:92 ../lib/vector/Vlib/copy.c:168
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível ler o mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:146
 #, c-format
 msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum ponto do mapa vectorial <%s> situa-se na região atual"
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> loaded (%d points)"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> carregado (%d pontos)"
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:209
 #, fuzzy, c-format
@@ -312,89 +308,81 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:286
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d points without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Color Material: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Material de cor: %d"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgstr "gsd_rot(): %c é uma especificação inválida de eixo. Rotação ignorada. Por favor comunique este erro à equipa do GRASS"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:52 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
+msgstr "Não foi possíve abrir o ficheiro <%s> para escrita"
 
 #: ../lib/ogsf/trans.c:180
+#, fuzzy
 msgid "Out of matrix stack space"
-msgstr ""
+msgstr "Sem espaço para stack na matriz"
 
 #: ../lib/ogsf/trans.c:200
+#, fuzzy
 msgid "Tried to pop an empty stack"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativa de pop uma stack vazia"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
+#, fuzzy
 msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Os pontos de corte do plano não correspondem nas diferentes superfícies. Confirme resolução(ões)."
 
 #: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível processar o mapa vectorial - sem memória"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
-msgstr "não consegui alocar memória\n"
+msgstr "Não foi possível alocar fluxo"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Video codec not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Codec de video não encontrado"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open codec"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "Não foi possível abrir o codec"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:204
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate picture"
-msgstr "não consegui alocar memória\n"
+msgstr "Não foi possível alocar imagem"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate temporary picture"
-msgstr "não consegui alocar memória\n"
+msgstr "Não foi possível alocar imagem temporária"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
-msgstr "Erro na escrita do arquivo topo."
+msgstr "Erro na escrita da janela do vídeo"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:328
 #, c-format
 msgid "Opening MPEG stream <%s>..."
-msgstr ""
+msgstr "A abrir a visualização MPEG <%s>..."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:340
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível deduzir o formato através da extensão do ficheiro: MPEG vai ser usado"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find suitable output format"
-msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível encontrar um formato de saída adequado"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355 ../lib/segment/open.c:97
 #: ../lib/rowio/setup.c:61 ../lib/rowio/setup.c:67
@@ -413,23 +401,21 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:204
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:121
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Out of memory"
-msgstr "G_malloc: memória esgotada"
+msgstr "Sem memória"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:379
-#, fuzzy
 msgid "Invalid output format parameters"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Formato inválido nos parâmetros de saída"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open <%s>"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "Não foi possível abrir <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:414
 msgid "OGSF library has not been built with MPEG output support"
-msgstr ""
+msgstr "A biblioteca OGSF não foi construída com suporte para MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/GP2.c:705
 msgid "Unknown icon marker, using \"sphere\""
@@ -458,103 +444,102 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:410
 #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:426 ../lib/gis/legal_name.c:94
 #: ../lib/gis/legal_name.c:97
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#, c-format, python-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de cor do mapa raster <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro de categorias do mapa raster <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível ler o intervalo de valores fp do mapa raster <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível ler o intervalo de valores do mapa raster <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:295
 msgid "Range request error for legend"
-msgstr ""
+msgstr "Erro no pedido de intervalo de valores para a legenda"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
-#, fuzzy
 msgid "Unable to show discrete FP range (use list"
-msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
+msgstr "Não foi possível mostrar o intervalo de valores discretos para FP (use lista"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Too many categories to show as discrete!"
-msgstr "Categorias de reclassificação demais para [%s em %s]"
+msgstr "Excesso de categorias para mostrar como discretas!"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:503
 msgid "Try using smaller font!"
-msgstr ""
+msgstr "Experimentar usar um tamanho de letra mais pequeno!"
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:103
 msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de ficheiros excedido"
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:436
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:706
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:281
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#, c-format, python-format
 msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o mapa raster 3D <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível ler o intervalo de valores do mapa raster 3D <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:470 ../lib/raster3d/close.c:120
 #: ../lib/raster3d/close.c:130 ../lib/raster3d/close.c:159
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:734
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#, c-format, python-format
 msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível fechar o mapa raster 3D <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/GK2.c:272 ../lib/ogsf/GK2.c:285
+#, fuzzy
 msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique o nº de janelas pedidas e keyframes marcadas"
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:132 ../lib/ogsf/Gs3.c:196 ../lib/ogsf/Gs3.c:348
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:454 ../lib/ogsf/Gs3.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loading raster map <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
+msgstr "A carregar o mapa raster <%s>..."
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:596
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
+msgstr "O intervalo de valores da tabela de cor não corresponde aos dados (mincol=%d, maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:658 ../lib/ogsf/Gs3.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
-msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
+msgstr "A traduzir as cores do mapa taster <%s>..."
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:967
 msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização não gravada por este programa, podem haver algumas inconsistências"
 
 #: ../lib/ogsf/gsds.c:109
 msgid "Maximum number of datasets exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de conjuntos de dados excedido"
 
 #: ../lib/ogsf/GVL2.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loading 3d raster map <%s>..."
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
+msgstr "Carregando mapa raster 3d <%s>..."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:82 ../lib/vector/Vlib/close.c:282
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:94 ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:169
@@ -574,132 +559,127 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:120
 msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível processar o ficheiro GRASS PROJ_INFO"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:125
+#, fuzzy
 msgid "Unable get PROJ.4-style parameter string"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível obter o texto do parâmetro de estilo PROJ.4"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:139
 #, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "OGR não consegue processar o texto do parâmetro de estilo PROJ.4: %s (O código de erro OGR foi %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:146
 #, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
+msgstr "OGR não consegue obter o texto do parâmetro de estilo WKT (O código de erro OGR foi %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:406
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
+msgstr "Sem nome de projeção! É provável que os parâmetros de projeção não tenham conteúdo."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
 msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
-msgstr ""
+msgstr "Datum <%s> não reconhecido pelo GRASS e nenhum parâmetro encontrado"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:458
 #, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgstr "Datum <%s> aparentemente reconhecido pelo GRASS mas nenhum parâmetro encontrado. Por favor investigue isto."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgstr "Número de transformação inválido %d; intervalo de valores é 1 to %d. Parâmetros de transformação não especificados para o datum inicial."
 
 #: ../lib/proj/datum.c:270 ../lib/proj/datum.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open datum table file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro da tabela do datum <%s>"
 
 #: ../lib/proj/datum.c:283 ../lib/proj/datum.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
-msgstr "erro no arquivo da tabela de datum, linha %d"
+msgstr "Erro no ficheiro da tabela do datum <%s>, linha %d"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid zone %s specified"
-msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo"
+msgstr "Zona inválida %s especificada"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:228
 msgid "Unable to initialise PROJ.4 with the following parameter list:"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possíve iniciar PROJ.4 com a seguinte lista de parâmetros:"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:236
 #, c-format
 msgid "The error message: %s"
-msgstr ""
+msgstr "A mensagem de erro: %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:294
 msgid "Option input overflowed option table"
-msgstr ""
+msgstr "Inserção de opções sobrecarregou a tabela de opções"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to initialize pj cause: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar pj porque: %s"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:401
 msgid "Input Projection Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros da Projeção Inicial"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:404
 msgid "Input Unit Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades do Fator Inicial"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:414
 msgid "Output Projection Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parâmetros da Projeção Final"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:417
 msgid "Output Unit Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades do Fator Final"
 
 #: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
 msgid "pj_transform() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pj_transform() falhou: %s"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
-msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo"
+msgstr "Elipsóide inválido <%s> no ficheiro"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:103
 msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr ""
+msgstr "Não há descritor secundário do elipsóide (rf, es ou b) no ficheiro"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo"
+msgstr "Descritor inválido do elipsóide (a, rf, es ou b) no ficheiro"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:120
 msgid "No ellipsoid info given in file"
-msgstr "O arquivo não contém informações sobre o elipsóide"
+msgstr "O ficheiro não tém informações sobre o elipsóide"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:220 ../lib/gis/get_ellipse.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro da tabela do elipsóide <%s>"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:273 ../lib/gis/get_ellipse.c:322
 #, c-format
 msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
-msgstr "Linha %s do arquivo tabela de elipsóide <%s> é inválida"
+msgstr "Linha%s do ficheiro da tabela do elipsóide <%s> é inválida"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:274 ../lib/gis/get_ellipse.c:321
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
-msgstr "As linhas %s do arquivo <%s> da tabela de elipsóide estú inválidas"
+msgstr "As linhas%s do ficheiro <%s> da tabela do elipsóide são inválidas"
 
 #: ../lib/raster3d/range.c:73
 #, fuzzy, c-format
@@ -719,7 +699,7 @@
 #: ../lib/raster3d/history.c:43
 #, c-format
 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
-msgstr "não consegui obter dados históricos para [%s] no mapset [%s]"
+msgstr "não é possível obter dados históricos para [%s] no mapset [%s]"
 
 #: ../lib/raster3d/param.c:84
 #, fuzzy
@@ -896,7 +876,7 @@
 #: ../lib/init/lock.c:38
 #, c-format
 msgid "Usage: %s file pid"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: ficheiro %s pid"
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
@@ -927,8 +907,9 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:201 ../lib/gis/parser_html.c:142
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Flags"
-msgstr "Opções"
+msgstr "Alertas"
 
 #: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "print this help message"
@@ -1017,8 +998,7 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:260
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
+msgid "Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
 #: ../lib/init/grass.py:344
@@ -1066,9 +1046,7 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:608
 #, python-format
-msgid ""
-"Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
-"created by '-c' switch."
+msgid "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:627
@@ -1095,8 +1073,7 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
-"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
-"developers.\n"
+"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
 "Switching to text mode now.\n"
 "\n"
 "Hit RETURN to continue..."
@@ -1132,9 +1109,7 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:826
 #, python-format
-msgid ""
-"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-"found). Concurrent use not allowed."
+msgid "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:830
@@ -1162,8 +1137,7 @@
 #: ../lib/init/grass.py:908
 #, python-format
 msgid ""
-"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
-"found. Exiting.\n"
+"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not found. Exiting.\n"
 "\n"
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
@@ -1257,8 +1231,7 @@
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 " - Launch GRASS with '-gui' switch (`grass70 -gui`)\n"
 " - Create manually GISRC file (%s)\n"
-" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /"
-"path/to/location/mapset`)"
+" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/init/grass.py:1302
@@ -1309,25 +1282,25 @@
 #: ../lib/raster/put_title.c:28
 #, c-format
 msgid "category information for [%s] in [%s] missing or invalid"
-msgstr "A categoria de [%s] em [%s] está faltando ou é inválida"
+msgstr "a informação da categoria para [%s] em [%s] está em falta ou é inválida"
 
 #: ../lib/raster/put_title.c:37
 msgid "G_put_title - can't create a temp file"
-msgstr "G_put_title - não consegui criar um arquivo temporário"
+msgstr "G_put_title - não foi possível criar um ficheiro temporário"
 
 #: ../lib/raster/put_title.c:53
 #, c-format
 msgid "category information for [%s] in [%s] invalid"
-msgstr "a informação de categoria para [%s] em [%s] é inválida"
+msgstr "a informação da categoria para [%s] em [%s] é inválida"
 
 #: ../lib/raster/put_title.c:60
 msgid "G_put_title - can't reopen temp file"
-msgstr "G_put_title - não consegui reabrir o arquivo temporário"
+msgstr "G_put_title - não foi possível reabrir o ficheiro temporário"
 
 #: ../lib/raster/put_title.c:67
 #, c-format
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
-msgstr "não consegui escrever as informações de categoria para [%s] em [%s]"
+msgstr "não foi possível escrever as informações da categoria para [%s] em [%s]"
 
 #: ../lib/raster/color_rand.c:33
 #, c-format
@@ -1337,9 +1310,7 @@
 #: ../lib/raster/init.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
-msgstr ""
-"\aERRO: Sistema não iniciado. O programador não incluiu a chamada a "
-"G_gisinit()\n"
+msgstr "\aERRO: Sistema não iniciado. O programador não incluiu a chamada a G_gisinit()\n"
 
 #: ../lib/raster/color_read.c:103
 #, fuzzy
@@ -1375,11 +1346,11 @@
 
 #: ../lib/raster/close.c:474
 msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr "impossível escrever arquivo f_format para mapas CELL"
+msgstr "impossível escrever ficheiro f_format para mapas CELL"
 
 #: ../lib/raster/auto_mask.c:69
 msgid "Unable to open automatic MASK file"
-msgstr "não é possível abrir automaticamente o arquivo MASK"
+msgstr "Não é possível abrir o ficheiro automático MASK"
 
 #: ../lib/raster/interp.c:211
 #, fuzzy, c-format
@@ -1387,14 +1358,13 @@
 msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to locate symbol <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível localizar símbolo <%s>"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load GDAL library"
-msgstr "Impossível adicionar arco"
+msgstr "Não foi possível carregar a biblioteca GDAL"
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:370
 #, fuzzy
@@ -1418,9 +1388,7 @@
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:497
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:503
@@ -1464,21 +1432,15 @@
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
 #: ../lib/raster/window.c:18
-msgid ""
-"Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use "
-"Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
+msgid "Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:77
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:112
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:125
@@ -1495,7 +1457,7 @@
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:131
 msgid "percentage not in range 0-100"
-msgstr "porcentagem fora do intervalo 0-100"
+msgstr "percentagem fora do intervalo 0-100"
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:133
 msgid "invalid value"
@@ -1503,17 +1465,17 @@
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:135
 msgid "unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
+msgstr "erro desconhecido"
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad rule (%s): [%s]"
-msgstr "Regra incorreta (%s): %s"
+msgstr "regra incorreta (%s): [%s]"
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load color rules <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível carregar as regras de cor <%s>"
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:48
 msgid "Rast_set_window() called while window split"
@@ -1521,11 +1483,8 @@
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-"raster maps"
-msgstr ""
-"G_set_window(): projeção/zona difere daquela nos arquivos raster abertos"
+msgid "Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgstr "G_set_window(): projeção/zona difere daquela nos arquivos raster abertos"
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:158
 #, c-format
@@ -1555,8 +1514,7 @@
 #: ../lib/raster/reclass.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Formato de reclassificação ilegal no cabeçalho do arquivo para [%s em %s]"
+msgstr "Formato de reclassificação ilegal no cabeçalho do arquivo para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:273
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -1577,9 +1535,9 @@
 msgstr "não é possível criar arquivo de dependência [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr "[%s em %s] - instrução de leitura para a linha %d está fora da região"
+msgstr "O pedido de leitura da linha %d do mapa raster <%s@%s> está fora da região"
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:100
 #: ../lib/raster/get_row.c:133 ../lib/raster/get_row.c:139
@@ -1594,18 +1552,14 @@
 msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:822 ../lib/raster/get_row.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading null row %d"
-msgstr "erro lendo linha nula %d"
+msgstr "Erro ao ler linha nula %d"
 
 #: ../lib/raster/open.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
-"%s> which does not exist"
-msgstr ""
-"não foi possível abrir [%s] em [%s] pois este é uma reclassificação de [%s] "
-"em [%s] que não existe"
+#, c-format
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgstr "Não foi possível abrir o mapa raster <%s@%s> porque este é uma reclassificação do mapa raster <%s@%s> que não existe"
 
 #: ../lib/raster/open.c:195
 #, fuzzy, c-format
@@ -1618,15 +1572,13 @@
 msgstr "ERRO abrindo mapa raster %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr "[%s] no mapset [%s]-o campo formato no cabeçalho do arquivo é inválido"
+msgstr "Mapa raster <%s@%s>: o campo formato do ficheiro do cabeçalho é inválido"
 
 #: ../lib/raster/open.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
-"should be <%s>."
+msgid "Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, should be <%s>."
 msgstr ""
 "[%s] no mapset [%s] - está numa projeção diferente da região atual:\n"
 "o mapa [%s] em: <%s>, deveria ser <%s> "
@@ -1634,8 +1586,7 @@
 #: ../lib/raster/open.c:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr ""
-"[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
+msgstr "[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
 
 #: ../lib/raster/open.c:231
 #, fuzzy, c-format
@@ -1644,8 +1595,7 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgid "Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/open.c:264
@@ -1664,14 +1614,14 @@
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Mapa raster <%s> não está mapset atual (%s)"
 
 #: ../lib/raster/open.c:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
-msgstr "opencell: %s - nome de arquivo ilegal"
+msgstr "<%s> é um nome de ficheiro ilegal"
 
 #: ../lib/raster/open.c:595
 #, fuzzy
@@ -1688,19 +1638,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/open.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Mapa raster <%s> não encontrado no mapset <%s>"
 
 #: ../lib/raster/open.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "não consegui encontrar [%s]"
+msgstr "Não foi possível encontrar '%s'"
 
 #: ../lib/raster/open.c:850
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
-msgstr "tipo inválido: campo %s no arquivo %s"
+msgstr "Tipo inválido: campo '%s' no ficheiro '%s'"
 
 #: ../lib/raster/open.c:855
 #, fuzzy, c-format
@@ -1708,13 +1658,12 @@
 msgstr "tipo inválido: campo %s no arquivo %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Mapa raster <%s> não é xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:929
-msgid ""
-"Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgid "Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/null_val.c:64
@@ -1832,7 +1781,6 @@
 msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/raster/sample.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Unknown interpolation type"
 msgstr "Tipo de interpolação desconhecida"
 
@@ -1843,7 +1791,7 @@
 #: ../lib/raster/format.c:154
 #, c-format
 msgid "Fail of initial read of compressed file [%s in %s]"
-msgstr "Falha na leitura inicial do arquivo compactado [%s en %s]"
+msgstr "Falha na leitura inicial do ficheiro compactado [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/mask_info.c:43
 #, c-format
@@ -1905,42 +1853,36 @@
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to read header file for raster map <%s@%s>.It is a reclass of raster "
-"map <%s@%s> %s"
-msgstr ""
-"não foi possível abrir [%s] em [%s] pois este é uma reclassificação de [%s] "
-"em [%s] que não existe"
+msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>.It is a reclass of raster map <%s@%s> %s"
+msgstr "não foi possível abrir [%s] em [%s] pois este é uma reclassificação de [%s] em [%s] que não existe"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
-#, fuzzy
 msgid "which is missing."
-msgstr "que está faltando"
+msgstr "que está faltando."
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:71
-#, fuzzy
 msgid "whose header file can't be opened."
-msgstr "de cujo arquivo o cabeçalho não pode ser aberto"
+msgstr "cujo ficheiro de cabeçalho não pode ser aberto."
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de cabeçalho do mapa raster <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/histogram.c:55
 #, c-format
 msgid "Histogram for [%s in %s] missing (run r.support)"
-msgstr "Está faltando o histograma para [%s em %s] (execute r.support)"
+msgstr "Histograma para [%s em %s] em falta (execute r.support)"
 
 #: ../lib/raster/histogram.c:62
 #, c-format
 msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
-msgstr "não consegui ler o histograma para [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível ler o histograma para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/histogram.c:66 ../lib/raster/histogram.c:73
 #, c-format
 msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
-msgstr "arquivo contendo o histograma para [%s em %s] é inválido"
+msgstr "Ficheiro do histograma inválido para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/raster/histogram.c:331
 #, fuzzy, c-format
@@ -2013,54 +1955,52 @@
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:34
 #, c-format
 msgid "group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "grupo <%s> está vazio\n"
 
 #: ../lib/imagery/list_gp.c:44
 #, c-format
 msgid "group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
+msgstr "grupo <%s> refere-se ao seguinte mapa raster\n"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
-"is not current mapset"
-msgstr "Impossível criar o arquivo [%s] para subgrupo [%s] do grupo [%s em %s]"
+#, c-format
+msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
+msgstr "Não foi possível criar o ficheiro <%s> para o subgrupo <%s> do grupo <%s> - <%s> não está no mapset actual"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr "Impossível criar o arquivo [%s] para subgrupo [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível criar o ficheiro <%s> para o subgrupo <%s> do grupo <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossível criar o arquivo [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível criar o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossível abrir o arquivo [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossível encontrar arquivo [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro [%s] do grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossível criar o arquivo [%s] para subgrupo [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível criar o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr "Impossível abrir arquivo [%s] para subgrupo [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro [%s] para o subgrupo [%s] do o grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/georef_tps.c:219
 msgid "Calculating forward transformation coefficients"
@@ -2122,9 +2062,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:578
-msgid ""
-"Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized "
-"range."
+msgid "Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized range."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/imagery/iscatt_core.c:744
@@ -2184,44 +2122,44 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:72
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> is empty\n"
-msgstr ""
+msgstr "subgrupo <%s> do grupo <%s> encontra-se vazio\n"
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:85
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
+msgstr "subgrupo <%s> do grupo <%s> refere-se aos seguintes mapas raster\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read target file for group [%s]"
-msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
+msgstr "Não foi possível ler o ficheiro destino para o grupo [%s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossível abrir o arquivo [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de pontos de controle do grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossível abrir o arquivo [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Mau formato no ficheiro de pontos de controle do grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossível criar o arquivo [%s] do grupo [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível criar o ficheiro de pontos de controle do grupo [%s em %s]"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+msgstr "As dimensões da matriz estão além dos limites"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:149
 msgid "Matrix is not initialised fully."
-msgstr "Matrix não completamente inicializada"
+msgstr "Matrix não iniciou completamente."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:154
 msgid "Unable to allocate space for matrix copy"
-msgstr "Não consegui alocar espaço para cópia da matriz"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para cópia da matriz"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:243
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
@@ -2229,27 +2167,27 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:249 ../lib/gmath/la.c:257 ../lib/gmath/la.c:322
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
-msgstr "Uma ou ambas matrizes não inicializadas"
+msgstr "Uma ou ambas matrizes de entrada não iniciadas"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:262 ../lib/gmath/la.c:327
 msgid "Matrix order does not match"
-msgstr "Ordem das matrizes não combina"
+msgstr "Ordem das matrizes não corresponde"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:268
 msgid "Unable to allocate space for matrix sum"
-msgstr "Não consegui alocar espaço para soma da matriz"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para soma matricial"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:332
 msgid "Unable to allocate space for matrix product"
-msgstr "Não consegui alocar espaço para multiplicar matrizes"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para multiplicação matricial"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:444
 msgid "Input: one or both data matrices uninitialised"
-msgstr "Entrada: uma ou ambas matrizes não inicializadas"
+msgstr "Entrada: uma ou ambas matrizes não iniciadas"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:449
 msgid "Principal matrix is not properly dimensioned"
-msgstr "Matriz principal não foi corretamente dimensionada"
+msgstr "Matriz principal não está dimensionada corretamente"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:454
 msgid "Input: you must have at least one array to solve"
@@ -2257,32 +2195,31 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:460
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
-msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz solução"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz solução"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:466 ../lib/gmath/la.c:474
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
-msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz de trabalho"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz de trabalho"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
 msgstr "Matriz (ou submatriz) é singular. Solução indeterminada"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Problem in LA routine."
-msgstr "Problema na rotina LA"
+msgstr "Problema no procedimento LA."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
-msgstr "Procedimento não disponível para tipo de matriz selecionada"
+msgstr "Procedimento não disponível para o tipo de matriz selecionada"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
-msgstr "Matriz não é quadrada. Impossível determinar inversa."
+msgstr "Matriz não é quadrada. Não é possível determinar inversa"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:577
 msgid "Unable to allocate space for matrix"
-msgstr "Impossível alocar espaço para a matriz"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a matriz"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:594
 msgid "Matrix is singular"
@@ -2290,33 +2227,32 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:599
 msgid "Problem in LA procedure."
-msgstr "Problema no procedimento LA"
+msgstr "Problema no procedimento LA."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:687
 msgid "Element array has not been allocated"
-msgstr "Arranjo de elementos foi alocado"
+msgstr "Conjunto de elementos não foi alocado"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:692
-#, fuzzy
 msgid "Specified element is outside array bounds"
-msgstr "Elemento especificado está fora dos limites do array"
+msgstr "Elemento especificado está fora dos limites do conjunto"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr "Índice de coluna da matriz especificado fora do intervalo"
+msgstr "Índice de coluna especificado para a matriz fora do intervalo"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
 #: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
 msgid "Matrix is not initialised"
-msgstr "Matriz não inicializada"
+msgstr "Matriz não iniciada"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:756 ../lib/gmath/la.c:797
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
-msgstr "Impossível alocar espaço para estrutura de vetores"
+msgstr "Não foi possível alocar espaço para a estrutura de vectores"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:787
 msgid "Specified matrix row index is outside range"
-msgstr "Índice da linha da matriz especificada fora do limite"
+msgstr "Índice da linha especificada para a matriz fora do intervalo"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:827
 msgid "Specified row index is outside range"
@@ -2328,19 +2264,19 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:852
 msgid "Unknown vector type."
-msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
+msgstr "Tipo de vector desconhecido."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:977
 msgid "Output vector is uninitialized"
-msgstr "Vetor de saída não inicializado"
+msgstr "Vector de saída não iniciado"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:982
 msgid "Vectors are not of the same type"
-msgstr "Vetores não são do mesmo tipo"
+msgstr "Vectores não são do mesmo tipo"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:987
 msgid "Output vector is of incorrect type"
-msgstr "Vetor de saída é de tipo incorreto"
+msgstr "Vector de saída é de tipo incorreto"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:992
 msgid "Matrices not allowed"
@@ -2348,15 +2284,15 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:998
 msgid "Vectors have differing dimensions"
-msgstr "Vetores tem dimensões diferentes"
+msgstr "Vectores tem dimensões diferentes"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1004
 msgid "Output vector has incorrect dimension"
-msgstr "Vetor de saída tem dimensões incorreta"
+msgstr "Vector de saída tem dimensões incorreta"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1050
 msgid "Vector dimensions out of range"
-msgstr "Dimensões do vetor além dos limites"
+msgstr "Dimensões do vector além dos limites"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1055
 msgid "Row/column out of range"
@@ -2364,7 +2300,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1270
 msgid "Vector structure is not initialised"
-msgstr "Estrutura de vetores não inicializada"
+msgstr "Estrutura de vectores não inicializada"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:1391 ../lib/gmath/la.c:1399 ../lib/gmath/la.c:1404
 msgid "Input format error"
@@ -2378,26 +2314,26 @@
 #: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
 #, c-format
 msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jacobi esparso -- erro %g iteração %5i\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:156
 #, c-format
 msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "SOR esparso -- erro %g iteração %5i\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:218
 #, c-format
 msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jacobi -- erro %g iteração %5i\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:275
 #, c-format
 msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "SOR -- erro %g iteração %5i\n"
 
 #: ../lib/gmath/del2g.c:50
 msgid "    taking FFT of image..."
-msgstr "    fazendo FFT da imagem"
+msgstr "    fazendo FFT da imagem..."
 
 #: ../lib/gmath/del2g.c:56
 msgid "    computing del**2 g..."
@@ -2438,18 +2374,24 @@
 "\n"
 "++ Running solver unit tests ++"
 msgstr ""
+"\n"
+"++ A executar testes da unidade de solução ++"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:42
 msgid ""
 "\n"
 "-- Solver unit tests failure --"
 msgstr ""
+"\n"
+"-- Falha nos testes da unidade de solução --"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:44
 msgid ""
 "\n"
 "-- Solver unit tests finished successfully --"
 msgstr ""
+"\n"
+"-- Testes da unidade de solução completados com sucesso --"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_matrix_conversion.c:37
 #, fuzzy
@@ -2545,7 +2487,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/test/test_main.c:87 ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:66
 msgid "Run all unit and integration tests"
-msgstr "Executa todos os testes unitários e de integração"
+msgstr "Executar todos os testes de unidade e de integração"
 
 #: ../lib/gmath/test/test_main.c:106
 #: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:67
@@ -2641,19 +2583,16 @@
 "-- Testes de unidade de Array bem sucedidos --"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_direct.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Starting direct gauss elimination solver"
-msgstr "Iniciando eliminação de Gauss"
+msgstr "A iniciar diretamente a solução de eliminação de Gauss"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_direct.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Starting direct lu decomposition solver"
-msgstr "Iniciando eliminação de Gauss"
+msgstr "A iniciar diretamente a solução de decomposição lu"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_direct.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Starting cholesky decomposition solver"
-msgstr "Iniciando eliminação de Gauss"
+msgstr "A iniciar a solução de decomposição Cholesky"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_direct.c:134 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:254
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:482 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:646
@@ -2668,17 +2607,17 @@
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:264
 #, c-format
 msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "PCG -- erro%g iteração%i\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:490
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sparse CG -- erro%g iteração%i\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:492
 #, c-format
 msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "CG -- erro%g iteração%i\n"
 
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:695
 #, c-format
@@ -2688,7 +2627,7 @@
 #: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:698
 #, c-format
 msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr ""
+msgstr "BiCGStab -- erro%g iteração%i\n"
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:473 ../lib/lidar/zones.c:510
 #, fuzzy, c-format
@@ -2780,7 +2719,7 @@
 #: ../lib/display/tran_colr.c:107 ../lib/display/tran_colr.c:109
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
-msgstr "[%s]: cor não existe"
+msgstr "[%s]: Cor não existe"
 
 #: ../lib/cairodriver/Raster.c:72
 #, fuzzy
@@ -2898,8 +2837,7 @@
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgid "Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
@@ -2909,12 +2847,12 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr "%s: Impossível ler arquivo de definição de fonte; usando padrão"
+msgstr "%s: Não foi possível ler ficheiro de definição de fonte; use o default"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
 #, c-format
 msgid "%s: No font definition file"
-msgstr "%s: Nenhum arquivo de definição de fonte"
+msgstr "%s: Nenhum ficheiro de definição de fonte"
 
 #: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:81
 #, fuzzy
@@ -3032,10 +2970,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:150
-msgid ""
-"Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used "
-"for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster "
-"datasets."
+msgid "Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:168
@@ -3049,8 +2984,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:234 ../lib/python/temporal/extract.py:111
 #: ../lib/python/temporal/open.py:204
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
+msgid "Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:273
@@ -3202,9 +3136,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:387
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
+msgid "Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
 msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:407
@@ -3231,15 +3163,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:146 ../lib/python/temporal/core.py:154
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal GIS DBMI interface. Use t.connect to "
-"specify the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal GIS DBMI interface. Use t.connect to specify the driver and the database string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:235
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal DBMI interface. Use t.connect to specify "
-"the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal DBMI interface. Use t.connect to specify the driver and the database string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:365
@@ -3271,9 +3199,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/open.py:120
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
 msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/temporal/open.py:155
@@ -3298,9 +3224,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:137
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
+msgid "Raster map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:141
@@ -3319,9 +3243,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:441
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: "
-"%(l)s"
+msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
 msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:447
@@ -3331,8 +3253,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:454
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
+msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
 msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:460
@@ -3342,9 +3263,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:468
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with "
-"layer: %(l)s"
+msgid "End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
 msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:475
@@ -3359,16 +3278,12 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:417
 #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:455
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:547
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer "
-"%(l)s: %(u)s"
+msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer %(l)s: %(u)s"
 msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:552
@@ -3378,22 +3293,17 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:561
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with "
-"layer %(l)s"
+msgid "End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with layer %(l)s"
 msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:870
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is "
-"greater than end time"
+msgid "Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:876
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
+msgid "Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:881
@@ -3404,16 +3314,12 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:909
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1836
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:981
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:1035
@@ -3447,9 +3353,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:95
 #, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no "
-"relative unit set for %(sp)s maps"
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no relative unit set for %(sp)s maps"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:161
@@ -3458,37 +3362,27 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:184
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has "
-"timestamp and the start time is not set."
+msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has timestamp and the start time is not set."
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:190
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the "
-"start time is not set."
+msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the start time is not set."
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:205
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
 msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:212
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s>. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s>. Overwrite flag is not set."
 msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:235
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are "
-"different."
+msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are different."
 msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/register.py:241
@@ -3549,25 +3443,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:125
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:536
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:676
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:783
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:854
@@ -3659,23 +3547,17 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1500
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1667
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1767
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1847
@@ -3685,9 +3567,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1894
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of "
-"the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1902
@@ -3706,29 +3586,22 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1949
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer "
-"%(l)s are different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
 msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1954
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1977
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with "
-"layer %(l)s are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1983
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are "
-"different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1989
@@ -3751,17 +3624,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2155
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the "
-"temporal database. The mapset of the dataset does not match the current "
-"mapset"
+msgid "Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2193
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <"
-"%(base)s>"
+msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <%(base)s>"
 msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2199
@@ -3771,15 +3639,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2265
 #, python-format
-msgid ""
-"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
+msgid "Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:382
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:232
@@ -3864,11 +3729,8 @@
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:47
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"não consegui apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto em modo de escrita"
+msgid "Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in current mapset."
+msgstr "não consegui apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto em modo de escrita"
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:105
 msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
@@ -3976,14 +3838,13 @@
 
 #: ../lib/python/script/db.py:48 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:431
 #: ../lib/db/dbmi_client/column.c:136
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#, c-format, python-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível descrever tabela <%s>"
 
 #: ../lib/python/script/db.py:142
 #, python-format
-msgid ""
-"Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
+msgid "Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/db.py:154
@@ -4149,21 +4010,21 @@
 
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:88
 msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
-msgstr "Executar teste de unidade e de integração para a biblioteca gpde"
+msgstr "Executa teste de unidade e de integração para a biblioteca gpde"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:93
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s> into memory"
-msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
+msgstr "A carregar mapa raster <%s> para a memória"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:183
 msgid "N_array_2d * array is empty"
-msgstr ""
+msgstr "N_array_2d * conjunto é vazio"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:202
 #, c-format
 msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar o conjunto 2d para mapa raster <%s>"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:309
 #, c-format
@@ -4172,17 +4033,17 @@
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:364 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:464
 msgid "Error closing g3d file"
-msgstr "Erro ao fechar arquivo g3d"
+msgstr "Erro ao fechar ficheiro g3d"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:420
 #, c-format
 msgid "Error opening g3d map <%s>"
-msgstr "Erro abrindo mapa g3d <%s>"
+msgstr "Erro ao abrir mapa g3d <%s>"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:422
 #, c-format
 msgid "Write 3d array to g3d map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar o conjunto 3d para mapa g3d <%s>"
 
 #: ../lib/gpde/N_gwflow.c:436 ../lib/gpde/N_gwflow.c:715
 #, c-format
@@ -4196,24 +4057,22 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:21
 msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr ""
+msgstr "O algoritmo de desconto não se encontra disponível devido a bugs"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:23
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Algoritmo desconhecido"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:26
 #, c-format
 msgid "%s: Error in classification algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Erro no algoritmo de classificação"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr ""
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr "Há quebras de classes for dos limites min-máx. O número de classes foi reduzido para %i mas usando probabilidades para %i classes."
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:195
 #, fuzzy, c-format
@@ -4226,60 +4085,56 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:239
+#, fuzzy
 msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "os parâmetros 'where' and 'cats' foram fornecidos, cat vai ser ignorado"
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load data from database"
-msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados."
+msgstr "Não foi possível carregar os dados da base de dados"
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Problem loading category values"
-msgstr "problema lendo arquivo cell raster"
+msgstr "Problema ao carregar os valores de categoria"
 
 #: ../lib/vector/neta/flow.c:310 ../lib/vector/Vlib/net.c:444
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:105
 msgid "GngFlatten error"
-msgstr "Erro 'GngFlatten'"
+msgstr "Erro GngFlatten"
 
 #: ../lib/vector/neta/timetables.c:46 ../lib/vector/neta/timetables.c:203
 #: ../lib/vector/neta/timetables.c:244 ../lib/vector/neta/timetables.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: %s"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o cursor de seleção: %s"
 
 #: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Computing minimum spanning tree..."
-msgstr ""
+msgstr "A calcular a árvore de menores distâncias..."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
-msgstr ""
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
+msgstr "Tentativa de ler ângulo da linha para uma linha que não está ligada ao nó: nó %d, linha %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:159
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Escrita para ficheiro carregado na memória não suportada"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load file to memory, file not open"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro para a memória, ficheiro não abre"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:212
 msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de memória vectorial não suportado, a usar 'AUTO'"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:98 ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:106
 #, fuzzy
@@ -4288,23 +4143,17 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:317
 #, c-format
-msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
-"rebuild topology."
+msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please rebuild topology."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/frmt.c:45 ../lib/vector/diglib/frmt.c:70
@@ -4323,69 +4172,65 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Unable read topology for nodes"
-msgstr "Impossível ler topologia para os nós"
+msgstr "Não foi possível ler a topologia para os nós"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read topology for node %d"
-msgstr "Impossível ler topologia para nó [%d]"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para o nó %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Unable read topology for lines"
-msgstr "Impossível ler topologia para linhas"
+msgstr "Não foi possível ler a topologia para as linhas"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read topology for line %d"
-msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para a linha %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read topo for areas"
-msgstr "Impossível ler topologia para áreas"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para áreas"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable read topology for area %d"
-msgstr "Impossível ler topologia para área [%d]"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para área %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read topology for isles"
-msgstr "Impossível ler topologia para ilhas"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para ilhas"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read topology for isle %d"
-msgstr "Impossível ler topologia para ilhas [%d]"
+msgstr "Não foi possível ler topologia para a ilha %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:279 ../lib/vector/diglib/plus.c:305
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write head to plus file"
-msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de cabeçalho em diante"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write nodes to plus file"
-msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de nós em diante"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:289
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write lines to plus file"
-msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de linhas em diante"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write areas to plus file"
-msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de áreas em diante"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write isles to plus file"
-msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
+msgstr "Não foi possível escrever ficheiro de ilhas em diante"
 
 #: ../lib/vector/diglib/port_init.c:158
 #, fuzzy, c-format
@@ -4393,39 +4238,38 @@
 msgstr "não consegui encontrar [%s]"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível apagar o nó %d do índice espacial"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível apagar a linha %d do índice espacial"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:529
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
-msgstr "Tentativa de remover ilha de uma área morta"
+msgstr "Tentativa de remover sidx de uma área morta"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível apagar a área %d do índice espacial"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível apagar a ilha %d do índice espacial"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:217 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:719
 #, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
-msgstr ""
+msgstr "A linha %d já tem área/ilha %d à esquerda"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:227 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:727
 #, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
-msgstr ""
+msgstr "A linha %d já tem área/ilha %d à direita"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:281
 msgid "Isle already registered in area"
@@ -4436,28 +4280,28 @@
 msgstr "Tentativa de remover ilha de uma área morta"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
-msgstr "Tentativa de remover ilha não registrada [%d] da área[%d]"
+msgstr "Tentativa de remover ilha não registrada %d da área %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:371
 msgid "Attempt to delete dead area"
 msgstr "Tentativa de remover área morta"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr "Centróide inexistente [%d] registrado para área (erro na biblioteca)."
+msgstr "Centróide inexistente %d registado para área (erro na biblioteca vectorial)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "Tentativa de remover área [%d] de ilha morta [%d]"
+msgstr "Tentativa de remover informação da área %d da ilha morta %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "Tentativa de remover ilha [%d] da área[%d]"
+msgstr "Tentativa de remover informação da ilha %d da área morta %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/struct_alloc.c:491
 #, fuzzy
@@ -4476,28 +4320,22 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:75
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: "
-"%.16e3E"
+msgid "Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: %.16e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: "
-"%.8e3E"
+msgid "Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: %.8e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:119
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:134
@@ -4507,8 +4345,7 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
+msgid "Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:165
@@ -4518,23 +4355,17 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try "
-"to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
 #, c-format
-msgid ""
-"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology."
+msgid "Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:265 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:362
@@ -4566,7 +4397,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:510 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: Area %d does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Área %d não existe"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:700
 #, fuzzy, c-format
@@ -4574,35 +4405,34 @@
 msgstr "Tentativa de remover área morta"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. não pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
+msgstr "Nome ilegal para o mapa vectorial <%s>. Não pode conter '.' ou 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter.\n"
+msgstr "Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Deve começar com uma letra."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
+msgstr "Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Caractere '%c' não permitido."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr "Nome de mapa de vetor <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
+#, c-format
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Nome ilegal de mapa vectorial <%s>. Palavra-chave SQL não pode ser usada como nome de mapa vectorial."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:97 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Nome de arquivo de saída '%s' não é um nome de raster válido."
+msgstr "Nome do mapa vectorial de saída <%s> não é um nome de mapa válido"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:144 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
-msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
+msgstr "Mapa vectorial de saída <%s> usado como entrada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/rewind_pg.c:51 ../lib/vector/Vlib/rewind_pg.c:76
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:148 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:205
@@ -4625,34 +4455,34 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:238
 #, c-format
 msgid "%d boundaries merged"
-msgstr ""
+msgstr "%d fronteiras fundidas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:239
 #, c-format
 msgid "%d new boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "%d novas fronteiras"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:213
 msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
-msgstr ""
+msgstr "Passo 1 de encaixe de vértices: selecionar pontos"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:267
 msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Passo 2 de encaixe de vértices: atribuir vértices âncora"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:336
 msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
-msgstr ""
+msgstr "Passo 3 de encaixe de vértices: snap para os pontos atributos"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Snapped vertices: %d"
-msgstr "Vértices encaixados"
+msgstr "Vértices encaixados: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New vertices: %d"
-msgstr "Novos vértices"
+msgstr "Novos vértices: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:546
 #, fuzzy
@@ -4664,7 +4494,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:59 ../lib/vector/Vlib/write.c:56
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:62
 msgid "Requested format is not compiled in this version"
-msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
+msgstr "O formato pedido não foi compilado nesta versão"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:115
 #, fuzzy
@@ -4672,22 +4502,20 @@
 msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr "não consegui adicionar área (mapa fechado, topo salva)"
+msgstr "Não foi possível adicionar área (mapa fechado, topo guardada)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
-msgstr "não consegui adicionar ilha (mapa fechado; topo salva)"
+msgstr "Não foi possível adicionar ilha (mapa fechado, topo guardada)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:149
 msgid "Area of size = 0.0 ignored"
-msgstr "Tamanho de área = 0.0 ignorado"
+msgstr "Área do tamanho = 0.0 ignorada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:199
 msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
-msgstr ""
+msgstr "Pedido para encontrar área fora da ilha inexistente"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:342
 msgid "Larger bbox but smaller area!!!"
@@ -4723,69 +4551,68 @@
 msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
+msgstr "A construir topologia para mapa vectorial <%s>..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:864
-#, fuzzy
 msgid "Topology was built"
-msgstr "A topologia foi criada.\n"
+msgstr "A topologia foi criada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of nodes: %d"
-msgstr "Número de nós     :   %d\n"
+msgstr "Número de nós: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of primitives: %d"
-msgstr "Número de primitivas:   %d\n"
+msgstr "Número de primitivos: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points: %d"
-msgstr "Número de pontos    :   %d\n"
+msgstr "Número de pontos: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of lines: %d"
-msgstr "Número de linhas     :   %d\n"
+msgstr "Número de linhas: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of boundaries: %d"
-msgstr "Número de fronteiras:   %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centroids: %d"
-msgstr "Número de centróides :   %d\n"
+msgstr "Número de centróides: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of faces: %d"
-msgstr "Número de faces     :   %d\n"
+msgstr "Número de faces: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of kernels: %d"
-msgstr "Número de núcleos   :   %d\n"
+msgstr "Número de núcleos: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:933
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of areas: %d"
-msgstr "Número de áreas     :   %d\n"
+msgstr "Número de áreas: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of isles: %d"
-msgstr "Número de ilhas     :   %d\n"
+msgstr "Número de ilhas: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of areas without centroid: %d"
-msgstr "Número de áreas sem centróide :   %d\n"
+msgstr "Número de áreas sem centróide: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:944
 #, fuzzy, c-format
@@ -4793,29 +4620,27 @@
 msgstr "Número de centróides fora da área :   %d\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
-msgstr "Número de fronteiras incorretas   :   %d\n"
+msgstr "Número de fronteiras incorretas: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of centroids outside area: %d"
-msgstr "Número de centróides fora da área :   %d\n"
+msgstr "Número de centróides fora da área: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of duplicate centroids: %d"
-msgstr "Número de centróides duplicados    :   %d\n"
+msgstr "Número de centróides duplicados: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:960
-#, fuzzy
 msgid "Number of areas: -"
-msgstr "Número de áreas     :   -\n"
+msgstr "Número de áreas: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:961
-#, fuzzy
 msgid "Number of isles: -"
-msgstr "Número de ilhas     :   -\n"
+msgstr "Número de ilhas: -"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:990
 #, fuzzy, c-format
@@ -4823,15 +4648,12 @@
 msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:998
-#, fuzzy
 msgid "Error writing out topo file"
-msgstr "Erro na escrita do arquivo topo."
+msgstr "Erro na escrita do ficheiro topo"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1187
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topology level 2"
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topology level 2"
 msgstr "não é possível apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto no nível 2"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1210
@@ -4849,9 +4671,8 @@
 msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1255
-#, fuzzy
 msgid "Error writing out spatial index file"
-msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
+msgstr "Erro de escrita do ficheiro de índices espaciais"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:83 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:237
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:947
@@ -5003,41 +4824,38 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:72
-#, fuzzy
 msgid "unknown operator"
-msgstr "Erro desconhecido"
+msgstr "operador desconhecido"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:124
 msgid "Overlay: line/boundary types not supported by AND operator"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreposição: tipo de linha/fronteira não suportado pelo operador AND"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:127
 msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
-msgstr ""
+msgstr "Sobreposição: tipo área x área não suportado pelo operador AND"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Map structure was never initialized"
-msgstr "Estrutura de vetores não inicializada"
+msgstr "A estrutura do mapa não foi iniciada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level.c:36
 msgid "Map structure has been closed"
-msgstr ""
+msgstr "A estrutura do mapa foi fechada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:184 ../lib/vector/Vlib/line.c:217
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Index out of range in"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+msgstr "Índice fora dos limites em"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:550
 msgid "Segment outside line, no segment created"
-msgstr ""
+msgstr "Segmento for da linha, nenhum segmento criado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível criar o mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:108
 #, fuzzy
@@ -5050,9 +4868,9 @@
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to close vector <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível fechar o vector <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/close.c:255
 #, c-format
@@ -5075,48 +4893,47 @@
 msgstr "Novos vértices"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:106 ../lib/vector/Vlib/map.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Vector map name is not SQL compliant"
 msgstr "Nome do mapa não obedece ao SQL"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível encontrar o mapa vectorial <%s> em <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:122 ../lib/vector/Vlib/map.c:255
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
+msgstr "O mapa vectorial <%s> já existe e será reescrito"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:126 ../lib/vector/Vlib/open.c:803
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível apagar o mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:146 ../lib/vector/Vlib/map.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível copiar o mapa vectorial <%s> para <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:195 ../lib/vector/Vlib/map.c:322
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:606 ../lib/vector/Vlib/copy.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível copiar a tabela <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:211 ../lib/vector/Vlib/map.c:351
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível criar o índice para a tabela <%s>, chave <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:336 ../lib/vector/Vlib/map.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete table <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível apagar a tabela <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:407
 #, c-format
@@ -5124,44 +4941,44 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid vector map name <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Nome de mapa vectorial inválido <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro do cabeçalho para o mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível encontrar a tabela <%s> relativa ao mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
-msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "A tabela <%s> relativa ao mapa vectorial <%s> não existe"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open directory '%s'"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o diretório '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete file '%s'"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível apagar o ficheiro '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível mudar o nome do diretório '%s' para '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/map.c:519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to remove directory '%s'"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível remover o diretório '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:186 ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:117
 #, fuzzy, c-format
@@ -5247,61 +5064,54 @@
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/poly.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find point in polygon"
-msgstr "não consegui encontrar [%s] em [%s]"
+msgstr "Não foi possível encontrar ponto em polígono"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/poly.c:640
-#, fuzzy
 msgid "conditions failed"
-msgstr "Falha na conexão."
+msgstr "condições falharam"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:52
-#, fuzzy
 msgid "vector map is not opened"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "mapa vectorial não está aberto"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
+msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line_geos(): elemento id %d não é razoável (máx. de elementos no mapa vectorial <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
-#, fuzzy
 msgid "only native format supported"
-msgstr "Tipo da coluna não suportado"
+msgstr "só suporta o formato nativo"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:65 ../lib/vector/Vlib/geos.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to read dead line"
-msgstr "Tentativa de ler uma linha morta [%d]"
+msgstr "Tentativa de ler uma linha morta"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:90
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read area id %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vect_read_area_geos(): não foi possível ler a id da área %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vect_read_area_geos(): não foi possível ler a id da isle %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read line offset %ld"
-msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
+msgstr "Não foi possível ler o deslocamento da linha %ld"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
-msgstr "Tentativa de remover ilha de uma área morta"
+msgstr "Tentativa de ler os pontos da área inexistente com id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read feature id %d"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível ler id do elemento %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:228
 #, fuzzy, c-format
@@ -5326,9 +5136,8 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:25 ../lib/vector/Vlib/write.c:30
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:36 ../lib/vector/Vlib/write.c:42
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:49
-#, fuzzy
 msgid "for this format/level not supported"
-msgstr "Vect_write_line() não é suportada para este nível/formato"
+msgstr "para este formato/nível não suportado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:93 ../lib/vector/Vlib/read.c:129
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:168
@@ -5351,8 +5160,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:82
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:88 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:97
@@ -5366,14 +5174,12 @@
 msgstr "Impossível abrir arquivo topo para escrita <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Building graph..."
-msgstr "Construindo grafo ..."
+msgstr "A construir grafo..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Unable to build network graph"
-msgstr "Impossível construir grafo da rede"
+msgstr "Não foi possível construir grafo da rede"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:165
 msgid "Forward costs column not specified"
@@ -5381,58 +5187,50 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:172
 msgid "Arc field < 1"
-msgstr "Campo de arco < 1"
+msgstr "Arco < 1"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:186 ../lib/vector/Vlib/net.c:203
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:363 ../lib/vector/Vlib/ascii.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+msgstr "A coluna <%s> não foi encontrada na tabela <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:192 ../lib/vector/Vlib/net.c:209
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr "Tipo da coluna z não é suportado (deve ser inteiro ou double)"
+msgstr "O tipo de dado da coluna <%s> não é suportado (deve ser numérico)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Registering arcs..."
-msgstr "Registrando arcos ..."
+msgstr "Registando arcos..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:251
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr ""
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr "Registo da base de dados para a linha %d (cat = %d, em frente/ambas as direções) não encontrada (em frente/ambas as direções da linha ignoradas)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not "
-"found(direction of line skipped)"
-msgstr ""
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgstr "Registo da base de dados para a linha %d(cat = %d, direção reversa) não encontrada (direção da linha ignorada)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:319
 msgid "Cannot add network arc"
-msgstr "Impossível adicionar arco"
+msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Setting node costs..."
-msgstr "Ajustando custo dos nós ..."
+msgstr "A definir custo dos nós..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:412
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr ""
-"Registro na base de dados para nó %d (cat= %d) não encontrado (custo 0)"
+msgstr "Registo da base de dados para o nó %d (cat = %d) não encontrado (custo definido como 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:441
-#, fuzzy
 msgid "Flattening the graph..."
-msgstr "Achatando o gráfico"
+msgstr "Achatando o grafo..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:450
 msgid "Graph was built"
@@ -5441,11 +5239,11 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:533 ../lib/vector/Vlib/graph.c:226
 #, c-format
 msgid "dglShortestPath error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro dglShortestPath: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:633
 msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
-msgstr "Direção da linha errada em Vect_net_get_line_cost()"
+msgstr "Direção errada da linha em Vect_net_get_line_cost()"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:148
 msgid "Changed"
@@ -5471,51 +5269,46 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:74 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:339
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:629
-#, fuzzy
 msgid "Registering primitives..."
-msgstr "Registrando linhas: "
+msgstr "Registando primitivas..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível ler o mapa vectorial"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:117 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:385
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:661
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d primitives registered"
-msgstr "\r%d primitivas registradas      \n"
+msgstr "%d primitivas registadas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:118 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:386
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d vertices registered"
-msgstr "\r%d primitivas registradas      \n"
+msgstr "%d vértices registados"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Building areas..."
-msgstr "Construindo grafo ..."
+msgstr "A construir áreas..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d areas built"
-msgstr "Grafo construído"
+msgstr "%d áreas construídas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d isles built"
-msgstr "Grafo construído"
+msgstr "%d ilhas construídas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
-msgstr "Anexando ilhas:"
+msgstr "A anexar ilhas..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
-msgstr "Anexando centróides:"
+msgstr "A anexar centróides..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:23
 #, fuzzy, c-format
@@ -5557,9 +5350,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:77 ../lib/vector/Vlib/field.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível abrir a fonte de dados OGR '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:97
 #, fuzzy, c-format
@@ -5593,17 +5386,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Formato versão %d do índice de elementos. %d não é suportado por esta edição. Tente reconstruir a topologia ou atualize o GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:284
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "A sua versão do GRASS não suporta na totalidade o formato %d de índice de elementos.%d do vector. Considere reconstruir a topologia ou actualize o GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:57
 #, fuzzy, c-format
@@ -5612,15 +5401,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
+msgid "Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgid "Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:113
@@ -5640,9 +5426,8 @@
 msgstr "não consegui escrever a linha (deslocamento negativo)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to delete dead feature"
-msgstr "Tentativa de remover área morta"
+msgstr "Tentativa de remover elemento morto"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:304
 #, fuzzy, c-format
@@ -5669,11 +5454,8 @@
 msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:266
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Um mapa que não está no mapset atual não pode ser aberto para atualização."
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Um mapa vectorial que não está no mapset atual não pode ser aberto para atualização"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:300
 #, fuzzy, c-format
@@ -5681,9 +5463,9 @@
 msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de topologia relativo ao mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:354
 #, fuzzy, c-format
@@ -5691,16 +5473,14 @@
 msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:377 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro dos índices relativo ao mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:403 ../lib/vector/Vlib/open.c:425
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"by v.build."
-msgstr "Impossível abrir vetor existente <%s> no nível [%d]"
+#, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
+msgstr "Não foi possível abrir o mapa vectorial <%s> no nível %d. Tente reconstruir a topologia do vector usando v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:434
 #, fuzzy, c-format
@@ -5713,9 +5493,9 @@
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro do histórico relativo ao mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:768
 #, fuzzy, c-format
@@ -5751,9 +5531,9 @@
 msgstr "Tipo da coluna não suportado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:974
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to stat file <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar o ficheiro <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1038
 #, c-format
@@ -5761,14 +5541,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1130
-#, fuzzy
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr "Tamanho do arquivo 'coor' difere do valor gravado no arquivo topo."
+msgstr "Tamanho do ficheiro 'coor' difere do valor gravado no ficheiro de topologia"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1141 ../lib/vector/Vlib/open.c:1241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please rebuild topology for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Favor reconstruir a topologia do vetor '%s@%s'"
+msgstr "Por favor reconstrua a topologia do mapa vectorial <%s@%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1230
 #, fuzzy
@@ -5791,15 +5570,12 @@
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:432
-msgid ""
-"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
-"size allows"
+msgid "Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation size allows"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
-msgstr "Tentativa de remover ilha de uma área morta"
+msgstr "Tentativa de ler os pontos da área inexistente"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:81
 #, fuzzy
@@ -5808,29 +5584,28 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:120 ../lib/vector/Vlib/area.c:152
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:218 ../lib/vector/Vlib/area.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
-msgstr "Tentativa de ler uma linha morta [%d]"
+msgstr "Tentativa de ler topologia para uma linha morta (%d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:188 ../lib/vector/Vlib/area.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
-msgstr "Tentativa de ler uma linha morta [%d]"
+msgstr "Tentativa de ler topologia para uma ilha morta (%d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
-msgstr "G_calloc: memória esgotada"
+msgstr "Vect_new_cats_struct(): Sem memória"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:127
 #, c-format
 msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Categorias a mais (%d), não foi possível definir cat %d (camada %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:419
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível converter a categoria de texto '%s' (de '%s') para o intervalo de categorias"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:668
 #, fuzzy
@@ -5848,9 +5623,9 @@
 msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:603 ../lib/db/dbmi_client/select.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível selecionar registos da tabela <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:605
 #, c-format
@@ -5868,28 +5643,27 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add network arc"
-msgstr "Impossível adicionar arco"
+msgstr "Não foi possível adicionar arco à rede"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
 msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
-msgstr ""
+msgstr "3D não é suportado por Vect_segment_intersection()"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:313
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear vertical segments)"
-msgstr ""
+msgstr "Vect_segment_intersection() ERROR (segmentos verticais colineares)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:407
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr ""
+msgstr "Vect_segment_intersection() ERROR (segmentos não verticais colineares)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1157 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1163
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1165 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1219
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1228 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1249
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1266
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Erro aquando da adição de pontos ao conjunto. Sem memória"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/constraint.c:150
 msgid "Layer constraint ignored for non-native vector formats"
@@ -5959,7 +5733,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:361
 #, fuzzy
 msgid "Line is not looped"
-msgstr "Matrizes não são permitidas"
+msgstr "A linha não é fechada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:443
 #, c-format
@@ -5967,31 +5741,28 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
-msgid ""
-"Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
-msgid ""
-"Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
 msgid "side != 0 feature not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "side != 0 elemento não implementado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:890 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:937
 msgid "zero area size"
-msgstr ""
+msgstr "área de tamanho nulo"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:896 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:943
-#, fuzzy
 msgid "Line was not closed"
-msgstr "Matrizes não são permitidas"
+msgstr "A linha não foi fechada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:909 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:960
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
-msgstr ""
+msgstr "Vect_get_point_in_poly() falhou"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:96
 #, c-format
@@ -6000,17 +5771,17 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:142 ../lib/vector/Vlib/array.c:267
 msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
-msgstr ""
+msgstr "Áreas mistas e de outros tipo pedidas para o conjunto vectorial"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:152 ../lib/vector/Vlib/array.c:175
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:304 ../lib/vector/Vlib/array.c:336
 msgid "Not enough space in vector array"
-msgstr ""
+msgstr "Sem espaço no conjunto vectorial"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
+msgstr "Não foi possível selecionar o registo da tabela <%s> (chave %s, onde %s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:187 ../lib/vector/Vlib/write.c:339
 #, fuzzy, c-format
@@ -6028,9 +5799,9 @@
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível apagar o elemento %d do mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:330
 #, fuzzy, c-format
@@ -6048,9 +5819,9 @@
 msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
+msgstr "Não foi possível calcular centróide para a área %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:305
 #, fuzzy, c-format
@@ -6059,9 +5830,9 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:603 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:344
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OGR feature type %d not supported"
-msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
+msgstr "elemento %d do tipo OGR não suportado"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:665
 #, fuzzy, c-format
@@ -6089,26 +5860,24 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:29
 msgid "Category index is not up to date"
-msgstr ""
+msgstr "A categoria índice não está actualizada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:127
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:147 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:169
 msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
-msgstr ""
+msgstr "Índice de camada inválido (índice >= número de camadas)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:109
 msgid "Invalid layer index (index < 0 or index >= number of layers)"
-msgstr ""
+msgstr "Índice de camada inválido (índice < 0 ou índice >= número de camadas)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Layer or category index out of range"
-msgstr "Dimensões do vetor além dos limites"
+msgstr "Camada ou categoria índice fora dos limites"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Layer index out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+msgstr "Índice de camadas fora dos limites"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:457
 #, fuzzy, c-format
@@ -6121,16 +5890,13 @@
 msgstr "Erro de escrita no arquivo de índices espaciais."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Layer number must be 1 or greater"
-msgstr "Número do campo deve ser 1 ou maior."
+msgstr "Número da camada deve ser 1 ou maior"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
-msgstr ""
-"não é possível adicionar um link ao banco de dados, o mapa não está aberto "
-"em modo ESCRITA."
+msgstr "não é possível adicionar um link ao banco de dados, o mapa não está aberto em modo ESCRITA."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:103
 #, fuzzy
@@ -6143,35 +5909,32 @@
 msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write database links"
-msgstr "não consegui escrever os links para o banco de dados"
+msgstr "Não é possível escrever as ligações à base de dados"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:178
 msgid "Database connection not defined. Skipping."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:185
-msgid ""
-"More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for "
-"output."
+msgid "More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for output."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
-msgstr "O campo número <%d> ou o nome <%s> já existem"
+msgstr "A camada número %d ou nome <%s> já existe"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Default driver / database set to:\n"
 "driver: %s\n"
 "database: %s"
 msgstr ""
-"Driver padrão/ banco de dados ajustados para:\n"
-"driver: dbf\n"
-"banco: $GISDBASE/$LOCATION_NAME/$MAPSET/dbf/"
+"Driver padrão / base de dados definida para:\n"
+"driver: %s\n"
+"base de dados: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:352
 msgid "Default driver is not set"
@@ -6179,12 +5942,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:355
 msgid "Default database is not set"
-msgstr "Banco de dados padrão não foi especificado"
+msgstr "Base de dados padrão não foi especificada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:412
 #, c-format
 msgid "Requested dblink %d, maximum link number %d"
-msgstr "dblink %d solicitado, %d links no máximo"
+msgstr "dblink %d solicitado, %d ligações no máximo"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:599 ../lib/vector/Vlib/field.c:607
 #, fuzzy, c-format
@@ -6197,20 +5960,16 @@
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:719
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
-msgstr "não consegui abrir driver DBMI OGR"
+msgstr "Não foi possível abrir driver OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:758
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgstr "Todos os testes FID falharam. FID, 'ogc_fid', 'ogr_fid' e 'gid' indisponíveis na tabela de base de dados OGR"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:825
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
+msgid "Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:845
@@ -6228,13 +5987,12 @@
 msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:1006
-#, fuzzy
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual."
+msgstr "Bug: tentativa de atualizar mapa que não está no mapset atual"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:109 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:274
 msgid "Area is composed of dead boundary"
-msgstr ""
+msgstr "A área é constituída por uma fronteira morta"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:196 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:597
 #, c-format
@@ -6279,9 +6037,8 @@
 msgstr "Impossível obter geometria do elemento, FID [%ld]"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:390
-#, fuzzy
 msgid "OGR feature without ID"
-msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
+msgstr "Elemento OGR sem ID"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:514
 #, fuzzy, c-format
@@ -6289,9 +6046,9 @@
 msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to rewrite feature %d"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o elemento %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:318 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:134
 #, fuzzy, c-format
@@ -6311,9 +6068,9 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:573 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:192
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:404 ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:107 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível iniciar driver <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:588
 #, fuzzy, c-format
@@ -6430,9 +6187,9 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1868 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:585
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi retirar dados da tabela <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1873 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:591
 #, fuzzy, c-format
@@ -6601,14 +6358,14 @@
 msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr "Impossível abrir histórico para mapa vetorial %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro do cabeçalho do vector <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:139
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Corrupted row in head: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Linha corrompida no cabeçalho: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:177
 #, fuzzy, c-format
@@ -6684,9 +6441,9 @@
 msgstr "Feição %d sem geometria ignorada"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/copy.c:597 ../lib/vector/Vlib/copy.c:738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
+msgstr "Não foi possível adicionar a ligação da base de dados relativa ao mapa vectorial <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:84
 #, fuzzy, c-format
@@ -6804,15 +6561,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:860
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category skipped. To export also features without "
-"category use '%s=-1'."
+msgid "%d features without category skipped. To export also features without category use '%s=-1'."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/select.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível apagar o item %d do índice espacial"
 
 #: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:40
 #, fuzzy
@@ -6867,14 +6622,13 @@
 msgstr "Matrizes não são permitidas"
 
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
+msgstr "Não foi possível definir a categoria %d para (elemento com id %d)"
 
 #: ../lib/vector/vedit/select.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Unknown query tool"
-msgstr "Erro desconhecido"
+msgstr "Ferramenta de pesquisa desconhecida"
 
 #: ../lib/cluster/c_exec.c:44
 #, c-format
@@ -6902,29 +6656,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"demorando demais para encontrar pontos para interpolação--favor alterar a "
-"região para a área onde estão os pontos. Continuando cálculos..."
+msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "A demorar demais para encontrar pontos para interpolação - por favor altere a região para a área onde estão os pontos. Continuando cálculos..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
-"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr ""
+msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr "Estimativa por excesso - aumento na tensão sugerida. Estimativa por excesso ocorre na célula (%d,%d). Valores Z %f, mín %f, máx %f."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mask raster map <%s> not found"
-msgstr "Mapa raster solicitado <%s> não encontrado"
+msgstr "Máscara do mapa raster <%s> não encontrada"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:70
 msgid "Bitmap mask created"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara bitmap criada"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:40 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:51
 #: ../lib/rst/interp_float/write2d.c:66 ../lib/rst/interp_float/write2d.c:75
@@ -6941,117 +6688,102 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:113
 #, c-format
 msgid "First change your cols number to nsizc %d %d"
-msgstr ""
+msgstr "Altere primeiro os número das suas cols para nsizc %d %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
+msgstr "Mapa vectorial <%s> não é 3D"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
 msgid "Loading data from attribute table ..."
-msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
+msgstr "A carregar dados da tabela de atributos ..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+msgstr "Coluna <%s> não encontrada"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
-msgstr "Tipo da coluna z não é suportado (deve ser inteiro ou double)"
+msgstr "O tipo de dados da coluna <%s> deve ser numérico"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Reading features from vector map ..."
-msgstr "Lendo linhas do mapa vetorial ... "
+msgstr "A ler elementos do mapa vectorial ... "
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:153
 #, c-format
 msgid "Database record for cat %d not found"
-msgstr "Registro no banco de dados para categoria %d não encontrado"
+msgstr "Registo na base de dados para a categoria %d não encontrado"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:171
 msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
-msgstr ""
+msgstr "Valor negativo detectado para smoothing: sm deve ser >= 0"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Strip exists with insufficient data"
-msgstr "há uma faixa com dados insuficientes"
+msgstr "Há uma faixa com dados insuficientes"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr "há pontos fora da região 2D/3D especificada-- ignorei %d pontos"
+msgstr "Há pontos fora da região 2D/3D especificada - %d pontos ignorados"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring %d points (too dense)"
-msgstr "ignorando %d pontos -- muito denso"
+msgstr "A ignorar %d pontos (denso demais)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
-msgstr ""
-"%d pontos dados para a interpolação (após afinamento) é menor que o NPMIN=%d "
-"definido."
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgstr "%d pontos dados para a interpolação (após afinamento) é menor que o NPMIN=%d definido"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:261
 msgid "Zero points in the given region"
-msgstr ""
+msgstr "Zero pontos na região definida"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr ""
+msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr "Parâmetros de segmentação definidos como parâmetros inválidos: npmin= %d. segmax= %d para ligação de segmentos suave, npmin > segmax (ver manual)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Existem menos que %d pontos para interpolação. Nenhuma segmentação é "
-"necessária. Para executar o programa mais rápido, use segmax=%d (veja o "
-"manual)"
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Existem menos que %d pontos para interpolação. Nenhuma segmentação é necessária, para executar o programa mais rápido use segmax=%d (ver manual)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points from vector map %d"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+msgstr "Número de pontos do mapa vectorial %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points outside of 2D/3D region %d"
-msgstr "Número de centróides fora da área :   %d\n"
+msgstr "Número de pontos fora da região 2D/3D: %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points being used %d"
-msgstr "Número de pontos    :   %d\n"
+msgstr "Número de pontos em uso %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Some points outside of region (ignored)"
-msgstr "alguns pontos fora da região -- vou ignorar..."
+msgstr "Alguns pontos fora da região (ignorados)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "não consegui alocar memória\n"
+msgstr "Não foi possível alocar memória"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert %f,%f,%f a = %d"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível inserir %f,%f,%f a = %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:77
 msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
@@ -7241,7 +6973,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_help.c:194 ../lib/gis/parser_interface.c:329
 #: ../lib/gis/parser_html.c:165 ../lib/gis/parser_rest.c:164
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Permitir aos arquivos de saída a sobrescrever arquivos existentes"
+msgstr "Permitir que os ficheiros de saída reescrevam os ficheiros existentes"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:196 ../lib/gis/parser_interface.c:337
 #: ../lib/gis/parser_html.c:169 ../lib/gis/parser_rest.c:168
@@ -7251,7 +6983,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_help.c:197 ../lib/gis/parser_interface.c:344
 #: ../lib/gis/parser_html.c:172 ../lib/gis/parser_rest.c:171
 msgid "Quiet module output"
-msgstr "Saída do módulo silenciosa"
+msgstr "Saída do módulo quiet"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:205
 #, fuzzy
@@ -7269,24 +7001,24 @@
 msgstr "  %*s   opções: "
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:343 ../lib/gis/get_ellipse.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Parâmetro 'a' inválido: campo %s no arquivo %s em %s"
+msgstr "Parâmetro a inválido: campo '%s' no ficheiro %s em <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid ellipsoid '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "elipsóide inválido %s no arquivo %s em %s"
+msgstr "Elipsóide inválido '%s' no ficheiro %s em <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid es: field '%s' in file %s in <%s>"
-msgstr "Parâmetro 'es' inválido: campo %s no arquivo %s em %s"
+msgstr "Parâmetro es inválido: '%s' no ficheiro %s em <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_ellipse.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No ellipsoid info given in file %s in <%s>"
-msgstr "Elipsóide não fornecido no arquivo %s em %s"
+msgstr "O ficheiro %s em <%s> não tem informações sobre o elipsóide"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:39
 #, fuzzy, c-format
@@ -7299,23 +7031,23 @@
 msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Nome de arquivo de saída '%s' não é um nome de raster válido."
+msgstr "Nome do mapa raster de saída <%s> não é um nome de mapa válido"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Output raster map <%s> is used as input"
-msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
+msgstr "Mapa raster de saída <%s> é usado como entrada"
 
 #: ../lib/gis/ls.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open directory %s"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o diretório %s"
 
 #: ../lib/gis/env.c:260
 msgid "GISRC - variable not set"
-msgstr "GISRC - variável não incializada"
+msgstr "GISRC - variável não definida"
 
 #: ../lib/gis/env.c:292 ../lib/gis/env.c:318
 #, fuzzy, c-format
@@ -7323,10 +7055,8 @@
 msgstr "GISRC - variável não incializada"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:51 ../lib/gis/gisinit.c:83
-msgid ""
-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
-"untangle multiple installations."
-msgstr ""
+msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
+msgstr "Versão incompatível da biblioteca para o módulo. Precisa de reconstruir o GRASS ou separar as instalações múltiplas."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:61
 #, c-format
@@ -7334,26 +7064,21 @@
 msgstr "MAPSET %s - permissão negada"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "MAPSET %s not found at %s"
-msgstr "MAPSET %s não encontrado"
+msgstr "MAPSET %s não encontrado em %s"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:97
-#, fuzzy
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
-msgstr ""
-"\aERRO: Sistema não iniciado. O programador não incluiu a chamada a "
-"G_gisinit()\n"
+msgstr "Sistema não iniciado. O programador esqueceu-se de chamar a função G_gisinit()."
 
 #: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Unable to seek"
-msgstr "não consegui abrir [%s]"
+msgstr "Não foi possível procurar"
 
 #: ../lib/gis/seek.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Seek offset out of range"
-msgstr "Dimensões da matriz além dos limites"
+msgstr "Deslocamento de procura fora dos limites"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:42 ../lib/gis/adj_cellhd.c:191
 msgid "Illegal n-s resolution value"
@@ -7361,7 +7086,7 @@
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:46 ../lib/gis/adj_cellhd.c:197
 msgid "Illegal row value"
-msgstr "Valor ilegal de linha"
+msgstr "Valor de linha ilegal"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:50 ../lib/gis/adj_cellhd.c:203
 msgid "Illegal e-w resolution value"
@@ -7369,12 +7094,12 @@
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:54 ../lib/gis/adj_cellhd.c:209
 msgid "Illegal col value"
-msgstr "Valor ilegal da coluna"
+msgstr "Valor da coluna ilegal"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:74 ../lib/gis/adj_cellhd.c:239
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr "Corrigindo erro sutil de arredondmento do limite Norte (%g>%g)"
+msgstr "Corrigindo erro subtil de arredondamento na entrada do limite Norte (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
 msgid "Illegal latitude for North"
@@ -7383,7 +7108,7 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:85 ../lib/gis/adj_cellhd.c:250
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr "Corrigindo erro sutil de arredondamento de dados do limite Sul (%g>%g)"
+msgstr "Corrigindo erro subtil de arredondamento na entrada do limite Sul (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
 msgid "Illegal latitude for South"
@@ -7392,18 +7117,16 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:102 ../lib/gis/adj_cellhd.c:267
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Corrigindo erro sutil de arredondamento de dados do limite Oeste (%g>%g)"
+msgstr "Corrigindo erro subtil de arredondamento na entrada do limite Oeste (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:113 ../lib/gis/adj_cellhd.c:278
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Corrigindo erro sutil de arredondamento de dados do limite Leste (%g>%g)"
+msgstr "Corrigindo erro subtil de arredondamento na entrada do limite Leste (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:126 ../lib/gis/adj_cellhd.c:291
 msgid "North must be north of South"
-msgstr "Norte deve ser ao norte do Sul"
+msgstr "Norte deve ser ao Norte do Sul"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:128 ../lib/gis/adj_cellhd.c:293
 msgid "North must be larger than South"
@@ -7423,19 +7146,19 @@
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
 msgid "Illegal row3 value"
-msgstr "Valor ilegal da linha"
+msgstr "Valor ilegal de linha"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
 msgid "Illegal e-w3 resolution value"
-msgstr "Valor ilegal de resolução E-W"
+msgstr "Valor ilegal de resolução E-O"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
 msgid "Illegal col3 value"
-msgstr "Valor ilegal na coluna"
+msgstr "Valor ilegal de coluna"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:215
 msgid "Illegal t-b3 resolution value"
-msgstr "Valor ilegal de resolução vertical"
+msgstr "Valor ilegal de resolução vertical (topo-base)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:219
 msgid "Illegal depths value"
@@ -7461,27 +7184,29 @@
 msgstr "ERRO:"
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to make mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "não foi possível gerar o elemento  %s (%s) do mapset"
+msgstr "Não foi possível gerar o elemento do mapset %s (%s): %s"
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
-msgstr "não foi possível gerar o elemento  %s (%s) do mapset"
+msgstr "Não foi possível aceder ao elemento do mapset %s (%s): %s"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:376
 #, c-format
 msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "BUG nas descrições, opção '%s' em <%s> não existe"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:491
+#, fuzzy
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
+msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, não ambos. Assume --verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:505
+#, fuzzy
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
+msgstr "Usar alerta --quiet ou --verbose, não ambos. Assume --quiet."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:536
 #, fuzzy, c-format
@@ -7494,9 +7219,8 @@
 msgstr "ERRO:"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine program name"
-msgstr "não consegui encontrar o diretório do usuário"
+msgstr "Não foi possível descobrir o nome do programa"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:822 ../lib/gis/parser.c:839
 #, fuzzy, c-format
@@ -7574,7 +7298,7 @@
 #: ../lib/gis/parser.c:1365
 #, c-format
 msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
-msgstr "ERRO: opção <%s>:<%s> já existe.\n"
+msgstr "ERRO: opção <%s>: <%s> já existe.\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1449
 #, fuzzy
@@ -7592,19 +7316,19 @@
 msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
 
 #: ../lib/gis/list.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no %s files available in current mapset\n"
-msgstr "não há arquivos <%s> disponíveis no mapset ativo\n"
+msgstr "não há ficheiros %s disponíveis no mapset ativo\n"
 
 #: ../lib/gis/list.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no %s files available in mapset <%s>\n"
-msgstr "não há arquivos %s disponíveis no mapset %s\n"
+msgstr "não há ficheiros %s disponíveis no mapset <%s>\n"
 
 #: ../lib/gis/list.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s files available in mapset <%s>:\n"
-msgstr "%s arquivos disponíveis no mapset %s:\n"
+msgstr "ficheiros %s disponíveis no mapset <%s>:\n"
 
 #: ../lib/gis/list.c:204
 msgid "G_list: Unknown element type"
@@ -7653,22 +7377,22 @@
 #: ../lib/gis/datum.c:160
 #, c-format
 msgid "unable to open datum table file: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o ficheiro com a tabela de datum: %s"
 
 #: ../lib/gis/datum.c:182
 #, c-format
 msgid "error in datum table file, line %d"
-msgstr "erro no arquivo da tabela de datum, linha %d"
+msgstr "erro no ficheiro da tabela de datum, linha %d"
 
 #: ../lib/gis/open.c:62
 #, c-format
 msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "G__open(read): o mapset <%s> não corresponde ao xmapset <%s>"
 
 #: ../lib/gis/open.c:84
 #, c-format
 msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
 #: ../lib/gis/units.c:196
 msgid "square units"
@@ -7838,21 +7562,21 @@
 #: ../lib/gis/spawn.c:386
 #, c-format
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
-msgstr ""
+msgstr "CreateProcess() falhou: erro = %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
-msgstr "G_spawn: não consegui duplicar o descritor %d para %d"
+msgstr "G_spawn: Não foi possível redirecionar o descritor %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:429 ../lib/gis/spawn.c:619
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
-msgstr "G_spawn: não consegui abrir o arquivo %s"
+msgstr "G_spawn: Não foi possível abrir o ficheiro %s"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:503 ../lib/gis/spawn.c:689
 msgid "Unable to execute command"
-msgstr "Impossível executar o comando"
+msgstr "Não foi possível executar o comando"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:528 ../lib/gis/spawn.c:536
 #, c-format
@@ -7882,16 +7606,16 @@
 #: ../lib/gis/spawn.c:624 ../lib/gis/spawn.c:633
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
-msgstr "G_spawn: não consegui duplicar o descritor %d para %d"
+msgstr "G_spawn: Não foi possível duplicar o descritor %d para %d"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:666
 msgid "Unable to create a new process"
-msgstr "Impossível criar novo processo"
+msgstr "Não foi possível criar novo processo"
 
 #: ../lib/gis/spawn.c:681
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
-msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
+msgstr "Não foi possível mudar o diretório para %s"
 
 #: ../lib/gis/key_value3.c:34
 #, fuzzy, c-format
@@ -7930,7 +7654,7 @@
 
 #: ../lib/gis/myname.c:46
 msgid "This location has no description."
-msgstr ""
+msgstr "Este localização não tem descrição."
 
 #: ../lib/gis/proj2.c:64
 msgid "State Plane"
@@ -7947,32 +7671,32 @@
 #: ../lib/gis/alloc.c:44 ../lib/gis/alloc.c:86 ../lib/gis/alloc.c:132
 #, c-format
 msgid "Current region rows: %d, cols: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas de região actual: %d, colunas: %d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:47
 #, c-format
 msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_malloc: não foi possível alocar %lu bytes de memória em %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:89
 #, c-format
 msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_calloc: não foi possível alocar %lu * %lu bytes de memória em %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:135
 #, c-format
 msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_realloc: não foi possível alocar %lu bytes de memória em %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/open_misc.c:45
 #, c-format
 msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "G__open_misc(read): o mapset <%s> não corresponde ao xmapset <%s>"
 
 #: ../lib/gis/open_misc.c:67
 #, c-format
 msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_window.c:117
 #, fuzzy, c-format
@@ -7982,7 +7706,7 @@
 #: ../lib/gis/get_projinfo.c:34 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
 #, c-format
 msgid "<%s> file not found for location <%s>"
-msgstr "Arquivo <%s> não encontrado para locação <%s>"
+msgstr "Ficheiro <%s> não encontrado para localização <%s>"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:139
 msgid "SQL select statement"
@@ -7994,7 +7718,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:148
 msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
+msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where' ('onde')"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:149
 msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
@@ -8020,8 +7744,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:185
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:194
@@ -8030,7 +7753,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:203
 msgid "Name of attribute column(s)"
-msgstr "Nome da coluna de atributos"
+msgstr "Nome da(s) coluna(s) de atributos"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:212
 #, fuzzy
@@ -8046,9 +7769,8 @@
 msgstr "Nome do grupo de imagens de entrada"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery subgroup"
-msgstr "Nome do grupo de imagens de entrada"
+msgstr "Nome do subgrupo de imagens de entrada"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:243
 msgid "Name of input raster map"
@@ -8056,7 +7778,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:252
 msgid "Name of input raster map(s)"
-msgstr "Nome do mapa raster de entrada"
+msgstr "Nome do(s) mapa(s) raster de entrada"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:260
 msgid "Name for output raster map"
@@ -8078,7 +7800,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:293
 msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Nome do mapa raster de cobertura"
+msgstr "Nome do mapa raster de superfície"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:301
 #, fuzzy
@@ -8140,9 +7862,7 @@
 msgstr "Tipo de dados usados no arquivo de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:384
-msgid ""
-"Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for "
-"float, 0 - 52 for double, max or default"
+msgid "Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for float, 0 - 52 for double, max or default"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:394
@@ -8152,14 +7872,12 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:404
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
-"default: 16x16x8)"
+msgid "The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or default: 16x16x8)"
 msgstr "Dimensões dos recortes usado no mosaico de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:414
 msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+msgstr "Nome do mapa vectorial de entrada"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:415
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:442
@@ -8168,7 +7886,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:424
 msgid "Name of input vector map(s)"
-msgstr "Nome do mapa vetor de entrada"
+msgstr "Nome do(s) mapa(s) vectorial(ais) de entrada"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:425
 msgid "Or data source(s) for direct OGR access"
@@ -8176,7 +7894,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:433
 msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
+msgstr "Nome do mapa vectorial de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:441
 #, fuzzy
@@ -8190,9 +7908,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:460
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:469
-#, fuzzy
 msgid "Feature type"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "Tipo de elemento"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:476
 #, fuzzy
@@ -8201,13 +7918,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:478
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vector features can have category values in different layers. This number "
-"determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
-"layer name."
-msgstr ""
-"Apenas um mapa vetorial pode ser conectado a múltiplas tabelas. Este número "
-"determina qual tabela usar."
+msgid "Vector features can have category values in different layers. This number determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Apenas um mapa vetorial pode ser conectado a múltiplas tabelas. Este número determina qual tabela usar."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:488
 #, fuzzy
@@ -8216,13 +7928,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:490
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
-"is the layer name."
-msgstr ""
-"Apenas um mapa vetorial pode ser conectado a múltiplas tabelas. Este número "
-"determina qual tabela usar."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Apenas um mapa vetorial pode ser conectado a múltiplas tabelas. Este número determina qual tabela usar."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:499
 msgid "Category value"
@@ -8238,32 +7945,28 @@
 msgstr "Exemplo: 1,3,7-9,13"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:513
-#, fuzzy
 msgid "Feature id"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "ID do elemento"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:520
-#, fuzzy
 msgid "Feature ids"
-msgstr "Tipo(s) de feição"
+msgstr "IDs dos elementos"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Name of input file"
-msgstr "Nome do arquivo de entrada"
+msgstr "Nome do ficheiro de entrada"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:539
-#, fuzzy
 msgid "Name for output file"
-msgstr "Nome do arquivo de saída"
+msgstr "Nome do ficheiro de saída"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:547
 msgid "Field separator"
-msgstr "Separador de Campos"
+msgstr "Separador de campos"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:548
 msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres especiais: newline (nova linha), space (espaço), comma (vírgula), tab (indentação)"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:559
 msgid "Color"
@@ -8279,7 +7982,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:571
 msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr "Cor padrão do GRASS, tripla R:G:B ou \"none\""
+msgstr "Cor padrão do GRASS, tripla R:G:B ou \"none\" (\"nenhum\")"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:582
 #, fuzzy
@@ -8399,9 +8102,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:786
 #, fuzzy
-msgid ""
-"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
-"temporal GIS framework"
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the temporal GIS framework"
 msgstr "Cláusula WHERE do comando SQL sem palavra-chave 'where'"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:787
@@ -8430,29 +8131,27 @@
 #: ../lib/gis/view.c:176
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
+msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita"
 
 #: ../lib/gis/view.c:262 ../lib/gis/view.c:479
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
-msgstr "não consegui abrir %s para leitura"
+msgstr "Não foi possível abrir %s para leitura"
 
 #: ../lib/gis/view.c:465
 #, c-format
 msgid "GRASS window when view was saved:\n"
-msgstr "Janela do GRASS quando a visão foi salva:\n"
+msgstr "Janela do GRASS quando a visão foi guardada:\n"
 
 #: ../lib/gis/view.c:545
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-" Janela gravada em \"%s\" está completamente fora da janela atual do GRASS."
+msgstr " Janela gravada em \"%s\" está completamente fora da janela atual do GRASS."
 
 #: ../lib/gis/view.c:549
 #, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr "Apenas %d%% da janela salva em \"%s\" sobrepõe a janela atual do GRASS"
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr " Apenas %d%% da janela salva em \"%s\" sobrepõe com a janela atual do GRASS."
 
 #: ../lib/gis/parser_html.c:55 ../lib/gis/parser_rest.c:60
 msgid "NAME"
@@ -8460,7 +8159,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_html.c:68 ../lib/gis/parser_rest.c:73
 msgid "KEYWORDS"
-msgstr "PALAVRAS CHAVE"
+msgstr "PALAVRAS-CHAVE"
 
 #: ../lib/gis/parser_html.c:73 ../lib/gis/parser_rest.c:78
 msgid "SYNOPSIS"
@@ -8472,7 +8171,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_html.c:232 ../lib/gis/parser_rest.c:230
 msgid "Default"
-msgstr "padrão"
+msgstr "Padrão"
 
 #: ../lib/gis/mapset.c:38
 msgid "MAPSET is not set"
@@ -8491,31 +8190,31 @@
 #: ../lib/gis/debug.c:80
 #, c-format
 msgid "Cannot open debug file '%s'"
-msgstr "Não consegui abrir arquivo de depuração '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de depuração '%s'"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:79
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s/%s' foi encontrado em mais mapsets (encontrado também em <%s>)"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr "não consegui encontrar [%s]"
+msgstr "A usar <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/worker.c:72
 msgid "Task already has a worker"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:40 ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
+msgstr "Não foi possível abrir a base de dados <%s> com o driver <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi apagar a tabela '%s'"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:91
 #, c-format
@@ -8523,9 +8222,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "Não foi possível obter tabelas de lista na base de dados <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:167
 #, fuzzy, c-format
@@ -8533,38 +8232,37 @@
 msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo com a tabela de datum: %s"
+msgstr "Tabela <%s> já existe na base de dados <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> is not integer"
-msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+msgstr "Coluna <%s> não é constituída por número inteiros"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível criar a tabela <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown column type (column <%s>)"
-msgstr "não consegui ler"
+msgstr "Tipo de coluna desconhecido (coluna <%s>)"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:221
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:288
 msgid "Missing column name"
-msgstr ""
+msgstr "Falta o nome da coluna"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:216 ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
 msgid "Missing key column name"
-msgstr ""
+msgstr "Falta a chave do nome da coluna"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/select.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Key column type is not integer"
-msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
+msgstr "A chave do tipo de coluna não é número inteiro"
 
 #: ../lib/db/dbmi_driver/d_error.c:35
 #, c-format
@@ -8581,7 +8279,7 @@
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:111
 msgid "Login file corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro de login corrompido"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/error.c:72
 msgid "<NULL error message>"
@@ -8705,1781 +8403,9 @@
 msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Programmer error"
-msgstr "Provável erro no programa."
+msgstr "Erro do programador"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/xdrvalue.c:82
 msgid "send data: invalid C-type"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performs unit and integration tests for the g3d library"
-#~ msgstr "Executar teste de unidade e de integração para a biblioteca gpde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "++ Running g3d coordinate transform unit tests ++"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "++ Executando teste de unidade nos arrays ++"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "-- g3d coordinate transform unit tests failure --"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "-- Falha nos teste de unidade de array"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "-- g3d coordinate transform unit tests finished successfully --"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "-- Testes de unidade de Array bem sucedidos --"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "++ Running g3d put/get value large file unit tests ++"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "++ Executando teste de unidade nos arrays ++"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "-- g3d put/get value large file unit tests failure --"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "-- Falha nos teste de unidade de array"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "-- g3d put/get value large file unit tests finished successfully --"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "-- Testes de unidade de Array bem sucedidos --"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "++ Running g3d put/get value unit tests ++"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "++ Executando teste de unidade nos arrays ++"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "-- g3d put/get value unit tests failure --"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "-- Falha nos teste de unidade de array"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "-- g3d put/get value unit tests finished successfully --"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "-- Testes de unidade de Array bem sucedidos --"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering maps in the temporal database"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space time %(t)s dataset <%(i)s> not found"
-#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space time %(t)s dataset <%(i)s> not found in temporal database"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Space time %(t)s dataset <%(i)s> is already in database, use overwrite "
-#~ "flag to overwrite"
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space time %(type)s dataset <%(id)s> not found"
-#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify base="
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor especifique o nome do datum\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Space time %(type)s dataset <%(id)s> is already in database, use "
-#~ "overwrite flag to overwrite"
-#~ msgstr "O vetor '%s' já existe e será sobrescrito."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGR feature %d without ID skipped"
-#~ msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Default TGIS driver / database set to:\n"
-#~ "driver: %s\n"
-#~ "database: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Driver padrão/ banco de dados ajustados para:\n"
-#~ "driver: dbf\n"
-#~ "banco: $GISDBASE/$LOCATION_NAME/$MAPSET/dbf/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default TGIS driver is not set"
-#~ msgstr "Driver padrão não foi especificado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default TGIS database is not set"
-#~ msgstr "Banco de dados padrão não foi especificado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to "
-#~ "%(start)s - %(end)s"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set relative valid time for map <%s> to %i - %s with unit %s"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unregister %(type)s map <%(map)s> from space time datasets"
-#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Register %s map <%s> with layer %s in space time %s dataset <%s>"
-#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Register %s map <%s> in space time %s dataset <%s>"
-#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Created register table <%s> for %s map <%s> with layer %s"
-#~ msgstr "não consegui escrever as regras matemáticas para o mapa %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Created register table <%s> for %s map <%s>"
-#~ msgstr "não consegui escrever as regras matemáticas para o mapa %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unregister %s map <%s> with layer %s"
-#~ msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unregister %s map <%s>"
-#~ msgstr "Carregando mapa raster <%s> na memória"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "++ Running assembling unit tests ++"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "++ Executando testes de unidade de montagem ++"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "++ Running array unit tests ++"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "++ Executando teste de unidade nos arrays ++"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\t 1. testing 2d arrays"
-#~ msgstr "\t 1. testando arrays 2D"
-
-#~ msgid "\t 2. testing 3d arrays"
-#~ msgstr "\t 2. testando arrays 3d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "-- Array unit tests failure --"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "-- Falha nos teste de unidade de array"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "-- Array unit tests finished successfully --"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "-- Testes de unidade de Array bem sucedidos --"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "++ Running gwflow integration tests ++"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "++ Executando testes de integração de gwflow ++"
-
-#~ msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
-#~ msgstr "\t 1. testando gwflow 2D"
-
-#~ msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
-#~ msgstr "\t 2. testando gwflow 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable open spatial index file for write <%s>"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo de índices espaciais para escrita <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attempt to read dead feature %d"
-#~ msgstr "Tentativa de remover área morta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading failed: %s"
-#~ msgstr "Falha na conexão."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get features"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find isle box"
-#~ msgstr "não consegui obter informações sobre o arquivo '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is not the current mapset (%s)"
-#~ msgstr "não há arquivos <%s> disponíveis no mapset ativo\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read line %d"
-#~ msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get feature type"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
-#~ msgstr "não consegui reescrever a linha, o mapa não está aberto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology "
-#~ "level"
-#~ msgstr ""
-#~ "não é possível apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto no nível 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "não consegui apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto em modo de "
-#~ "escrita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology "
-#~ "level"
-#~ msgstr ""
-#~ "não é possível apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto no nível 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' "
-#~ "mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "não consegui apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto em modo de "
-#~ "escrita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cidx file <%s> for write"
-#~ msgstr "não consegui abrir %s para escrita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topology not available. Unable to insert new edge."
-#~ msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input vector map is not open"
-#~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível abrir arquivo [%s] para subgrupo [%s] do grupo [%s em %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo topo para escrita <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read node %d"
-#~ msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read nodes"
-#~ msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read lines"
-#~ msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to attach centroids"
-#~ msgstr "não consegui calcular centróide para área %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected feature type (%s) - should be (%d)"
-#~ msgstr "Tipo(s) de feição"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read centroid %d: %s"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to export node %d. Exiting."
-#~ msgstr "não consegui alocar memória\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to look up account id"
-#~ msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for account name"
-#~ msgstr "não consegui alocar memória\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for domain name"
-#~ msgstr "não consegui alocar memória\n"
-
-#~ msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
-#~ msgstr "cell_values_float: xdr_float falhou para o índice %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
-#~ msgstr "cell_values_double: xdr_double falhou para o índice %d"
-
-#~ msgid "xdr_float failed for index %d of row %d"
-#~ msgstr "xdr_float falhou para índice %d da linha %d"
-
-#~ msgid "xdr_double failed for index %d of row %d"
-#~ msgstr "cell_values_double: xdr_double falhou para o índice %d da linha %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove space time dataset register table <%s>"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to drop table <%s>"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create the space time %s dataset register table for map <%s> "
-#~ "with layer %s"
-#~ msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find map <%s> with layer %s in temporal database"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find area box"
-#~ msgstr "Impossível obter linha do raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read read line %d"
-#~ msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write feature (negative offset)"
-#~ msgstr "não consegui escrever a linha (deslocamento negativo)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete feature id %d from vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#~ msgid "Don't know how to read links for format %d"
-#~ msgstr "não sei como ler os links para o formato %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open null device"
-#~ msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The support for OGR vector maps wasn't compiled in"
-#~ msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End time must be later than start time"
-#~ msgstr "Leste deve ser maior que o Oeste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "nenhum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uknown column <%s>"
-#~ msgstr "não consegui ler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "       valid options: %s\n"
-#~ msgstr " opções: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough room in history file to record command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não há espaço suficiente no arquivo de histórico para gravar a linha de "
-#~ "comando."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não há espaço suficiente no arquivo de histórico para a linha de comando "
-#~ "(truncada)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
-#~ msgstr "mapa [%s] - não consegui escrever linha %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing floating point format file for map <%s>"
-#~ msgstr "Erro escrevendo arquivo de ponto flutuante para mapa %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write feature, OGR layer not defined"
-#~ msgstr "não consegui escrever a linha, o mapa não foi aberto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create a new process!"
-#~ msgstr "Impossível criar novo processo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Region for current mapset %s. Run \"g.region\" to fix the current region."
-#~ msgstr ""
-#~ "região do mapset atual %s\n"
-#~ "execute \"g.region\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default region %s"
-#~ msgstr "região padrão (default) %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set region"
-#~ msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map"
-#~ msgstr "problema lendo arquivo cell raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to query drawable"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to initialize Xlib surface"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Impossível abrir base de dados <%s> com driver <%s>"
-
-#~ msgid "projection field missing"
-#~ msgstr "campo de projeção não encontrado"
-
-#~ msgid "north field missing"
-#~ msgstr "campo Norte faltando"
-
-#~ msgid "south field missing"
-#~ msgstr "campo Sul faltando"
-
-#~ msgid "west field missing"
-#~ msgstr "campo Oeste faltando"
-
-#~ msgid "east field missing"
-#~ msgstr "Campo Leste faltando"
-
-#~ msgid "cols field missing"
-#~ msgstr "campo colunas faltando"
-
-#~ msgid "rows field missing"
-#~ msgstr "campo linhas faltando"
-
-#~ msgid "ewres3 field missing"
-#~ msgstr "campo ewres3 faltando"
-
-#~ msgid "nsres3 field missing"
-#~ msgstr "campo nsres3 faltando"
-
-#~ msgid "cols3 field missing"
-#~ msgstr "campo cols3 faltando"
-
-#~ msgid "rows3 field missing"
-#~ msgstr "campo rows3 faltando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open driver <%s>"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "Mapa g3D solicitado <%s> não encontrado"
-
-#~ msgid "%s not set"
-#~ msgstr "%s não inicializado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading nodes from vector map ..."
-#~ msgstr "Lendo nós do mapa vetorial"
-
-#~ msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
-#~ msgstr "Precisão usada no arquivo de saída (default, max, ou 0 a 52)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "test, gmath"
-#~ msgstr "teste, gpde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
-#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
-#~ msgstr ""
-#~ "demorando demais para encontrar pontos para interpolação--favor alterar a "
-#~ "região para a área onde estão os pontos. Continuando cálculos..."
-
-#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
-#~ msgstr "Lendo linhas do mapa vetorial ... "
-
-#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
-#~ msgstr "Lendo nós do mapa vetorial"
-
-#~ msgid "strip exists with insufficient data"
-#~ msgstr "há uma faixa com dados insuficientes"
-
-#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
-#~ msgstr "há pontos fora da região 2D/3D especificada-- ignorei %d pontos"
-
-#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
-#~ msgstr "ignorando %d pontos -- muito denso"
-
-#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
-#~ msgstr "alguns pontos fora da região -- vou ignorar..."
-
-#~ msgid "       Presented as: %s\n"
-#~ msgstr "       Apresentado como: %s\n"
-
-#~ msgid "       Legal range: %s\n"
-#~ msgstr "       Intervalo legal: %s\n"
-
-#~ msgid "       You provided %d items:\n"
-#~ msgstr "       Você forneceu %d elementos:\n"
-
-#~ msgid "Unknown Location"
-#~ msgstr "Locação desconhecida"
-
-#~ msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
-#~ msgstr "Arquivo de quantização para [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Flags:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Flags:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Parameters:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Parâmetros:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write raster row %i"
-#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find <%s@%s>"
-#~ msgstr "não consegui encontrar [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open '%s'"
-#~ msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#~ msgid "Error writing floating point format file for map %s"
-#~ msgstr "Erro escrevendo arquivo de ponto flutuante para mapa %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
-#~ msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
-#~ msgstr "É uma reclassificação de [%s em %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to realloc buffer"
-#~ msgstr "não consegui realocar o buffer"
-
-#~ msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
-#~ msgstr "não consegui criar o histograma para [%s em %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature: "
-#~ msgstr "Tipo(s) de feição"
-
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "Argumentos demais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file %s in <%s>"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
-
-#~ msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
-#~ msgstr "ERRO lendo arquivo <%s> para o locação <%s>"
-
-#~ msgid "Name of input raster3d map(s)"
-#~ msgstr "Nome dos mapas raster3d de entrada"
-
-#~ msgid "line %d: <%s>"
-#~ msgstr "linha %d: <%s>"
-
-#~ msgid "is not set"
-#~ msgstr "não está inicializado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "is invalid\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "é inválido\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Vector is not 3D"
-#~ msgstr "Vetor não é 3D"
-
-#~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
-#~ msgstr ""
-#~ "não encontrei coluna z <%s> (favor verificar o nome, p.ex. com v.info)"
-
-#~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr "Tipo da coluna z não é suportado (deve ser inteiro ou double)"
-
-#~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
-#~ msgstr "não consegui ler"
-
-#~ msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
-#~ msgstr "Tipo da coluna suave (datetime) não é suportado"
-
-#~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr "Tipo da coluna s não é suportado (deve ser inteiro ou double)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
-#~ msgstr "Impossível abrir índice de categoria para mapa vetorial <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to create header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "não consegui criar o arquivo de cabeçalho para [%s em %s]"
-
-#~ msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
-#~ msgstr "G_put_map_row: %s não é inteiro! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
-
-#~ msgid "can't read f_range file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "não consegui ler o arquivo f_range para [%s em %s]"
-
-#~ msgid "can't read range file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "não consegui ler arquivo de intervalo para [%s em %s]"
-
-#~ msgid "can't write range file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "não consegui escrever arquivo de intervalo para [%s em %s]"
-
-#~ msgid "Can not create a new process!"
-#~ msgstr "não consegui criar novo processo!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "closecell: can't move %s\n"
-#~ "to null file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "closecell: impossível mover %s\n"
-#~ "para arquivo null %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "closecell: can't move %s\n"
-#~ "to cell file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "closecell: impossível mover %s\n"
-#~ "para arquivo cell %s"
-
-#~ msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-#~ msgstr "não consegui abrir arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#~ msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
-#~ msgstr "Impossível ler %s para [%s em %s]"
-
-#~ msgid "Can't create %s metadata file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "Impossível criar arquivo de metadados %s para [%s em %s]"
-
-#~ msgid "The linear equation system is not quadratic"
-#~ msgstr "O sistema de equações lineares não é quadrático"
-
-#~ msgid "Matrix is not symmetric!"
-#~ msgstr "Matriz não é simétrica!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Sistema de eliminação de Gauss não funciona com matrizes esparsas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Sistema de eliminação de Gauss não funciona com matrizes esparsas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Sistema de eliminação de Gauss não funciona com matrizes esparsas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
-#~ msgstr "Incapaz de resolver o sistema de equações lineares"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
-#~ msgstr "Incapaz de resolver o sistema de equações lineares"
-
-#~ msgid "Registering points"
-#~ msgstr "Registrando pontos"
-
-#~ msgid "All vertices"
-#~ msgstr "Todos os vértices"
-
-#~ msgid "Registered points"
-#~ msgstr "Pontos registrados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nodes marked as anchor"
-#~ msgstr "Nós marcados para encaixar"
-
-#~ msgid "Nodes marked to be snapped"
-#~ msgstr "Nós marcados para encaixar"
-
-#~ msgid "Snaps"
-#~ msgstr "Encaixe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All points (vertices)"
-#~ msgstr "Todos os vértices"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
-#~ msgstr "Pontos registrados"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Points marked for break"
-#~ msgstr "Nós marcados para encaixar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicates"
-#~ msgstr "campo Este duplicado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-#~ msgstr ""
-#~ "não posso escrever valores nulos em um mapa aberto para acesso aleatório"
-
-#~ msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: map [%s] não está aberto para escrita aleatória - pedido ignorado"
-
-#~ msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: map [%s] não está aberto para escrita seqüencial - pedido ignorado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta é uma reclassificação de [%s em %s] cujo arquivo de cabeçalho está "
-#~ "incorreto\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Invalid format."
-#~ msgstr "Formato inválido\n"
-
-#~ msgid "Null values have not been initialized. "
-#~ msgstr "Valores nulos não foram inicializados."
-
-#~ msgid "G_gisinit() must be called first. "
-#~ msgstr "G_gisinit() deve ser chamado primeiro."
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgid "Allow overwrite"
-#~ msgstr "Permitir sobrescrever"
-
-#~ msgid "Run with minimal output messages"
-#~ msgstr "Executar com mínimo de mensagens (silencioso)"
-
-#~ msgid "Run quietly"
-#~ msgstr "Executa silenciosamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
-#~ msgstr "não consegui abrir [%s]"
-
-#~ msgid "G_malloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_malloc: memória esgotada"
-
-#~ msgid "G_calloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_calloc: memória esgotada"
-
-#~ msgid "G_realloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_realloc: memória esgotada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Impossível obter informação do campo"
-
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Impossível descrever tabela <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown command: %d last: %d"
-#~ msgstr "Comando desconhecido: %d último: %d"
-
-#~ msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
-#~ msgstr "Monitor: get_command: Fim de arquivo prematuro"
-
-#~ msgid "Graphics driver [%s] started"
-#~ msgstr "Controlador gráfico [%s] iniciado"
-
-#~ msgid "ERROR %s from graphics driver.\n"
-#~ msgstr "ERRO %s do dispositivo gráfico.\n"
-
-#~ msgid "ERROR - eof from graphics monitor.\n"
-#~ msgstr "ERRO - o monitor gráfico enviou EOF.\n"
-
-#~ msgid "Warning - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "ATENÇÃO - O monitor gráfico <%s> não está respondendo.\n"
-
-#~ msgid "Check to see if the mouse is still active.\n"
-#~ msgstr "Verifique se o mouse ainda está ativo.\n"
-
-#~ msgid "ERROR - no response from graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "ERRO - O monitor gráfico <%s> não está respondendo.\n"
-
-#~ msgid "No graphics monitor has been selected for output."
-#~ msgstr "O monitor gráfico não foi selecionado como saída."
-
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a graphics monitor."
-#~ msgstr "Por favor, execute \"d.mon\" para selecionar um monitor gráfico"
-
-#~ msgid "Failed to get socket name for monitor <%s>."
-#~ msgstr "Falha ao obter nome do soquete para o monitor <%s>."
-
-#~ msgid "No socket to connect to for monitor <%s>."
-#~ msgstr "Não há um soquete para conectar ao monitor <%s>."
-
-#~ msgid "Socket is already in use or not accepting connections."
-#~ msgstr "O soquete já está em uso ou não está aceitando conexões."
-
-#~ msgid "Use d.mon to select a monitor"
-#~ msgstr "Use \"d.mon\" para selecionar um monitor"
-
-#~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
-#~ msgstr "Tentando conectar a algo que não um soquete."
-
-#~ msgid "Connect attempt timed out."
-#~ msgstr "Tempo de conexão excedido"
-
-#~ msgid "Probably an error with the server."
-#~ msgstr "Provavelmente um erro no servidor."
-
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "Impossível ler o topologia para linha [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attempt to delete dead line"
-#~ msgstr "Tentativa de remover área morta"
-
-#~ msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
-#~ msgstr "Pressione RETURN para cancelar\n"
-
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available ellipsoids\n"
-#~ msgstr "Digite 'list' para a lista de elipsóides disponíveis\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid ellipsoid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "elipsóide inválido\n"
-
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr "Nome de arquivo de saída '%s' não é um nome de raster válido."
-
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "Mapa de saída '%s' usado como entrada"
-
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
-#~ msgstr "Digite 'list' para ver a lista de datums existentes\n"
-
-#~ msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
-#~ msgstr "ou 'custom'se preferir digitar parâmetros personalizados\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid datum\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "datum inválido\n"
-
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#~ msgid "one moment...\n"
-#~ msgstr "aguarde...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Color table needed for file [%s] in mapset [%s].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tabela de cores necessária para o arquivo [%s] no mapset [%s].\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please identify the type desired:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor identifique o tipo desejado:\n"
-
-#~ msgid "    1:  Random colors\n"
-#~ msgstr "    1:  Cores aleatórias\n"
-
-#~ msgid "    2:  Red, green, and blue color ramps\n"
-#~ msgstr "    2:  Gradientes vermelho, verde, e azul\n"
-
-#~ msgid "    3:  Color wave\n"
-#~ msgstr "    3:  Onda de cores variadas\n"
-
-#~ msgid "    4:  Gray scale\n"
-#~ msgstr "    4:  Escala de cinza\n"
-
-#~ msgid "    5:  Aspect\n"
-#~ msgstr "    5:  Aspecto\n"
-
-#~ msgid "    6:  Rainbow colors\n"
-#~ msgstr "    6:  Cores do arco-íris\n"
-
-#~ msgid "    7:  Red through yellow to green\n"
-#~ msgstr "    7:  Vermelho, amarelo, verde \n"
-
-#~ msgid "    8:  Green through yellow to red\n"
-#~ msgstr "    8:  Verde, amarelo, vermelho\n"
-
-#~ msgid "RETURN  quit\n"
-#~ msgstr "<RETURN>  encerra\n"
-
-#~ msgid "ERROR in reading %s"
-#~ msgstr "ERRO na leitura de %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please specify projection name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Por favor indique o nome da projeção\n"
-
-#~ msgid "Enter 'list' for the list of available projections\n"
-#~ msgstr "Digite 'list' para a lista de projeções disponíveis\n"
-
-#~ msgid "with titles"
-#~ msgstr "com títulos"
-
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(sem título)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAG: Set the following flag?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "FLAG: forneça o flag seguinte?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OPTION:   %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "OPÇÃO:   %s\n"
-
-#~ msgid "     key: %s\n"
-#~ msgstr "     chave: %s\n"
-
-#~ msgid " default: %s\n"
-#~ msgstr " padrão: %s\n"
-
-#~ msgid "multiple: %s\n"
-#~ msgstr "múltipla: %s\n"
-
-#~ msgid "enter option > "
-#~ msgstr "Digite uma opção > "
-
-#~ msgid "   Try again? "
-#~ msgstr "  Tentar outra vez? "
-
-#~ msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
-#~ msgstr "Desculpe, %s não é aceito.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You have chosen:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Você escolheu.:\n"
-#~ "  %s\n"
-
-#~ msgid "Is this correct? "
-#~ msgstr "Isso está certo? "
-
-#~ msgid "to cancel request"
-#~ msgstr "para cancelar"
-
-#~ msgid "Enter a new %s file name"
-#~ msgstr "Digite um novo nome para o arquivo %s"
-
-#~ msgid "Enter the name of an existing %s file"
-#~ msgstr "Digite o nome de um arquivo %s existente"
-
-#~ msgid "Enter %s file name"
-#~ msgstr "Digite o nome do arquivo %s"
-
-#~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr "Digite 'list' para uma lista dos arquivos %s existentes\n"
-
-#~ msgid "Enter 'list -f' for "
-#~ msgstr "Digite 'list -f' para"
-
-#~ msgid "a list %s"
-#~ msgstr "uma lista %s"
-
-#~ msgid "an extended list"
-#~ msgstr "uma lista longa"
-
-#~ msgid "Hit RETURN %s\n"
-#~ msgstr "Pressione ENTER %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - not found **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - não encontrado **\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s exists. ok to overwrite? "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s existe. deseja sobrescrever? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> illegal name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "**<%s> nome ilegal **\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - illegal request **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - requisição ilegal **\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - exists, select another name **\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "** %s - existe, escolha outro nome **\n"
-
-#~ msgid "ask: can't happen"
-#~ msgstr "pergunta: não pode acontecer"
-
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-#~ msgstr "Memória insuficiente para alocação da gaussiana"
-
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "não é possível ler o cabeçalho do arquivo para [%s em %s]\n"
-
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "não é possível abrir o arquivo de cabeçalho para  [%s em %s]"
-
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "Impossível obter informação do campo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "não consegui abrir banco de dados %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\r%d areas built      \n"
-#~ "%d isles built\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\r%d áreas construídas      \n"
-#~ "%d ilhas construídas\n"
-
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "Impossível obter informações de coluna"
-
-#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Feição OGR tipo [%d] não suportada"
-
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_rewrite_line() não é suportada para este nível/formato"
-
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_delete_line() não é suportada para este nível/formato"
-
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "Nome de arquivo de saída %s não é um nome de vetor válido."
-
-#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "não consegui copiar o vetor '%s' para '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossível abrir mapa vetorial existente <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "Impossível apagar o vetor existente <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "não consegui abrir vetor novo %s"
-
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
-
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "Impossível abrir diretório %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s>: bad mapset"
-#~ msgstr "<%s> no mapset <%s>"
-
-#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "não consegui encontrar [%s] em [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory\n"
-#~ msgstr "não consegui alocar memória\n"
-
-#~ msgid "Probably program error."
-#~ msgstr "Provável erro no programa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem reading raster map"
-#~ msgstr "problema lendo arquivo cell raster"
-
-#~ msgid " The raster map %s@%s is empty"
-#~ msgstr "O raster %s@%s está vazio"
-
-#~ msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
-#~ msgstr "não consegui escrever regras de quantização : o mapa %s é inteiro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-#~ "raster maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_set_window(): projeção/zona difere daquela nos arquivos raster abertos"
-
-#~ msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
-#~ msgstr "O intervalo de dados float para %s@%s está vazio"
-
-#~ msgid "The integer data range for %s@%s is empty"
-#~ msgstr "O intervalo de dados inteiros para %s@%s está vazio"
-
-#~ msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
-#~ msgstr "%s: map [%s] não está aberto para escrita - pedido ignorado"
-
-#~ msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored"
-#~ msgstr "%s: descritor de arquivo não foi aberto - pedido ignorado"
-
-#~ msgid "map [%s] - unable to write row %d"
-#~ msgstr "mapa [%s] - não consegui escrever linha %d"
-
-#~ msgid "unable to find a temporary null file %s"
-#~ msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
-
-#~ msgid "error writing null row %d"
-#~ msgstr "erro escrevendo linha de nulos %d"
-
-#~ msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s"
-#~ msgstr "suporte para a categoria [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#~ msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
-#~ msgstr "suporte da categoria para arquivo de vetores [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#~ msgid "Cannot open temp file"
-#~ msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "invalid projection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "projeção inválida\n"
-
-#~ msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
-#~ msgstr "EmbedGivenNulls: tipo errado de dados!"
-
-#~ msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
-#~ msgstr "Por favor avise aos desenvolvedores do GRASS sobre este erro.\n"
-
-#~ msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
-#~ msgstr "G_set_null_value: tipo errado de dados!"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Nome do mapa raster de elevação"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome dos mapas raster de elevação"
-
-#~ msgid "Layer number"
-#~ msgstr "Número da camada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-#~ "number determines which table to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apenas um mapa vetorial pode ser conectado a múltiplas tabelas. Este "
-#~ "número determina qual tabela usar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Description:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Descrição:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Keywords:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Palavras chave:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Uso:\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid " options: %s\n"
-#~ msgstr " opções: %s\n"
-
-#~ msgid "to accept the default"
-#~ msgstr "para aceitar os valores padrão"
-
-#~ msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
-#~ msgstr "suporte das cores [%s] no mapset [%s] %s"
-
-#~ msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
-#~ msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
-#~ msgstr "erro lendo mapa compactado [%s] no mapset [%s], linha %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
-#~ msgstr "erro lendo mapa [%s] no mapset [%s], linha %d"
-
-#~ msgid "unable to determine user's home directory"
-#~ msgstr "não consegui encontrar o diretório do usuário"
-
-#~ msgid "Unable to create header file for [%s]"
-#~ msgstr "não consegui criar o cabeçalho para o arquivo [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "region for current mapset %s\n"
-#~ "run \"g.region\""
-#~ msgstr ""
-#~ "região do mapset atual %s\n"
-#~ "execute \"g.region\""
-
-#~ msgid "default region %s"
-#~ msgstr "região padrão (default) %s"
-
-#~ msgid "hit RETURN to continue -->"
-#~ msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#~ msgid "Illegal filename.  Cannot be '.' or 'NULL'\n"
-#~ msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
-
-#~ msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
-#~ msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
-
-#~ msgid "Too many reclass categories for [%s in %s]"
-#~ msgstr "Categorias de reclassificação demais para [%s em %s]"
-
-#~ msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato de reclassificação ilegal no cabeçalho do arquivo para [%s em %s]"
-
-#~ msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]"
-#~ msgstr "não é possível criar arquivo de dependência [%s em %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
-#~ "raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] no mapset [%s] - está numa projeção diferente da região atual:\n"
-#~ "o mapa [%s] em: <%s>, deveria ser <%s> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] no mapset [%s] - está em uma zona diferente [%d] da região atual [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
-#~ msgstr "[%s] em [%s] - bytes demais por célula (%d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
-#~ msgstr "não consegui encontrar [%s]"
-
-#~ msgid "can't write history information for [%s]"
-#~ msgstr "não consegui escrever os dados históricos para [%s]"
-
-#~ msgid "Not enough room in history file to record command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não há espaço suficiente no arquivo de histórico para gravar a linha de "
-#~ "comando."
-
-#~ msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não há espaço suficiente no arquivo de histórico para a linha de comando "
-#~ "(truncada)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "não é possível adicionar um link ao banco de dados, o mapa não está "
-#~ "aberto em modo ESCRITA."
-
-#~ msgid "Error in rule on row %d in %s"
-#~ msgstr "Erro na regra da linha %d em %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intersections: %5d"
-#~ msgstr "Outra projeção"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programmer requested unknown open level %d"
-#~ msgstr "ATENÇÃO: Programador solicitou open_level desconhecido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OGR feature without ID ignored"
-#~ msgstr "Ignorando feição OGR sem ID"
-
-#~ msgid "test, gpde"
-#~ msgstr "teste, gpde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
-#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open vector map <%s> on topology level %d"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o mapa raster [%s em %s]"
-
-#~ msgid "Snapped vertices"
-#~ msgstr "Vértices encaixados"
-
-#~ msgid "New vertices"
-#~ msgstr "Novos vértices"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to rewrite line %d"
-#~ msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened on topo level 2"
-#~ msgstr ""
-#~ "não é possível apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto no nível 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to delete line %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "não consegui apagar a linha, o mapa '%s' não está aberto em modo de "
-#~ "escrita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d from vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#~ msgid "Cannot find input map '%s'"
-#~ msgstr "não consegui encontrar mapa de entrada '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "não consegui reescrever a linha"
-
-#~ msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
-#~ msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
-
-#~ msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
-#~ msgstr "Desculpe, <%c> não é um flag válido\n"
-
-#~ msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
-#~ msgstr "Desculpe, <%s=> é ambíguo\n"
-
-#~ msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
-#~ msgstr "Desculpe, <%s> não é um parâmetro válido\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: illegal range syntax for parameter <%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do parâmetro <%s>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: value <%s> out of range for parameter <%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ERRO: valor <%s> fora do intervalo do parâmetro <%s>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: Missing value for parameter <%s>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ERRO: Falta valor para o parâmetro <%s>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ERRO: Parâmetro necessário <%s> não fornecido:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: option <%s> must be provided in multiples of %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ERRO: A opção <%s> deve ser múltipla de %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown keyword %s in vector head"
-#~ msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
-
-#~ msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Não pode conter '.' ou 'NULL'.\n"
-
-#~ msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
-#~ msgstr "Nome de tabela de mapa ilegal <%s>. Deve começar com uma letra.\n"
-
-#~ msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-#~ msgstr "Nome de tabela de mapa <%s> ilegal. Caractere <%c> não permitido.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
-#~ msgstr "não consegui alocar memória\n"
-
-#~ msgid "Data type used in the output file"
-#~ msgstr "Tipo de dados usados no arquivo de saída"
-
-#~ msgid "The compression method used in the output file"
-#~ msgstr "Método de compressão usado no arquivo de saída"
-
-#~ msgid "The dimensions of the tiles used in the output file"
-#~ msgstr "Dimensões dos recortes usado no mosaico de saída"
-
-#~ msgid "G3d_getStandard3dParams: precision value invalid"
-#~ msgstr "G3d_getStandard3dParams: valores de precisão inválidos"
-
-#~ msgid "G3d_getStandard3dParams: tile dimension value invalid"
-#~ msgstr "G3d_getStandard3dParams: dimensão do recorte inválido"
-
-#~ msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_maskOpenOld"
-#~ msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: erro em G3d_maskOpenOld"
-
-#~ msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G3d_malloc"
-#~ msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: erro em G3d_malloc"
-
-#~ msgid "G3d_openCellOldNoHeader: error in G_open_old"
-#~ msgstr "G3d_openCellOldNoHeader: erro em G_open_old"
-
-#~ msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_openCellOldNoHeader"
-#~ msgstr "G3d_openCellOld: erro em G3d_openCellOldNoHeader"
-
-#~ msgid "G3d_openCellOld: can't rewind file"
-#~ msgstr "G3d_openCellOld: não posso rebobinar aquivo"
-
-#~ msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_readHeader"
-#~ msgstr "G3d_openCellOld: erro em G3d_readHeader"
-
-#~ msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-#~ msgstr "G3d_openCellOld: projeção não coincide com a projeção na janela"
-
-#~ msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
-#~ msgstr "G3d_openCellOld: zona não coincide com a zona da janela"
-
-#~ msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
-#~ msgstr "G3d_openCellOld: não consigo ler cabeçalho"
-
-#~ msgid "G3d_openCellOld: index does not fit into long"
-#~ msgstr "G3d_openCellOld: index não cabe num long"
-
-#~ msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_malloc"
-#~ msgstr "G3d_openCellOld: erro em G3d_malloc"
-
-#~ msgid "G3d_openCellOld: error in G3d_fillHeader"
-#~ msgstr "G3d_openCellOld: erro em G3d_fillHeader"
-
-#~ msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_maskOpenOld"
-#~ msgstr "G3d_openCellNew: erro em G3d_maskOpenOld"
-
-#~ msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_malloc"
-#~ msgstr "G3d_openCellNew: erro em G3d_malloc"
-
-#~ msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
-#~ msgstr "G3d_openCellNew: não consegui abrir arquivo"
-
-#~ msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
-#~ msgstr "G3d_openCellNew: não consegui escrever cabeçalho"
-
-#~ msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
-#~ msgstr "G3d_openCellNew: erro em G3d_fillHeader"
-
-#~ msgid "Unable to open file %s"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#~ msgid "Could not get raster row"
-#~ msgstr "Impossível obter linha do raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete file '%s'. Reason: %s"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'. Reason: %s"
-#~ msgstr "Impossível mudar de diretório para %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
-#~ msgstr "não há arquivos <%s> disponíveis no mapset ativo\n"
-
-#~ msgid "duplicate projection field"
-#~ msgstr "campo de projeção duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate zone field"
-#~ msgstr "campo de zona duplicado"
-
-#~ msgid "zone field missing"
-#~ msgstr "campo de zona não encontrado"
-
-#~ msgid "duplicate north field"
-#~ msgstr "campo Norte duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate south field"
-#~ msgstr "campo Sul duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate east field"
-#~ msgstr "campo Este duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate west field"
-#~ msgstr "campo Oeste duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate top field"
-#~ msgstr "campo de topo duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate bottom field"
-#~ msgstr "campo de base duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate e-w resolution field"
-#~ msgstr "campo de resolução E-W duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate 3D e-w resolution field"
-#~ msgstr "campo de resolução E-W 3D duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate n-s resolution field"
-#~ msgstr "campo de resolução N-S duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate 3D n-s resolution field"
-#~ msgstr "campo de resolução N-S 3D duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate t-b resolution field"
-#~ msgstr "campo de resolução vertical duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate rows field"
-#~ msgstr "campo linhas duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate 3D rows field"
-#~ msgstr "campo de linhas 3D duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate cols field"
-#~ msgstr "campo colunas duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate 3D cols field"
-#~ msgstr "campo de colunas 3D duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate depths field"
-#~ msgstr "campo de profundidades duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate format field"
-#~ msgstr "campo formato está duplicado"
-
-#~ msgid "duplicate compressed field"
-#~ msgstr "campo comprimido duplicado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
-#~ msgstr "GISRC - variável não incializada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify ellipsoid name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor especifique o nome do elipsóide\n"
-
-#~ msgid "  format: %s\n"
-#~ msgstr "  formato: %s\n"
-
-#~ msgid "required: %s\n"
-#~ msgstr "obrigatória: %s\n"
-
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s não encontrado"
-
-#~ msgid "No help available for command [%s]\n"
-#~ msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
-
-#~ msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-#~ msgstr "não consegui criar arquivo de data para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#~ msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-#~ msgstr "Arquivo de data inválido para o %s mapa %s no mapset %s"
-
-#~ msgid "Cannot write quant rules for map %s"
-#~ msgstr "não consegui escrever as regras matemáticas para o mapa %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please specify datum name\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Por favor especifique o nome do datum\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete prior null-cells file"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close the null-cells file"
-#~ msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "closecell: can't move [%s] to null-cells file [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "closecell: impossível mover %s\n"
-#~ "para arquivo null %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the temporary null-cells file"
-#~ msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the empty temporary null-cells file"
-#~ msgstr "não foi possível encontrar o arquivo null temporário: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the prior null-cells file"
-#~ msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close the 'cell' file"
-#~ msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete prior 'fcell' file"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the prior %s file"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close file"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the prior 'cell' file"
-#~ msgstr "Impossível ler arquivo de cabeçalho"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "closecell: can't move [%s] to cell file [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "closecell: impossível mover %s\n"
-#~ "para arquivo cell %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the temporary 'cell' file"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file!"
-#~ msgstr "impossível escrever arquivo de quantização!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the %s file"
-#~ msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write f_format file for CELL maps"
-#~ msgstr "impossível escrever arquivo f_format para mapas CELL"

Modified: grass/trunk/translators.csv
===================================================================
--- grass/trunk/translators.csv	2013-12-23 16:11:56 UTC (rev 58510)
+++ grass/trunk/translators.csv	2013-12-23 16:13:13 UTC (rev 58511)
@@ -69,6 +69,7 @@
 Daniel de Castro Victoria,<daniel.victoria gmail com>,PT
 Paulo E. P. Marcondes,<paulomarcondes gmail.com>,PT
 Ricardo Oliveira,<ricardoabeloliveira gmail.com>,PT
+Luisa Teixeira,<gem12lte student.lu.se>,PT
 Carlos Grohmann,<carlos.grohmann gmail.com>,PT_BR
 Fernando Ferreira,<fernando vps.fmvz.usp.br>,PT_BR
 Fred Maranhão,<fred.maranhao gmail.com>,PT_BR



More information about the grass-commit mailing list