[GRASS-SVN] r54900 - grass/branches/develbranch_6/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Mon Feb 4 07:26:10 PST 2013
Author: neteler
Date: 2013-02-04 07:26:10 -0800 (Mon, 04 Feb 2013)
New Revision: 54900
Modified:
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassnviz_fr.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po
Log:
Sylvain Maillard: cont'ed
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassnviz_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassnviz_fr.po 2013-02-04 15:26:00 UTC (rev 54899)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassnviz_fr.po 2013-02-04 15:26:10 UTC (rev 54900)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: grassnviz_fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:106
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:115
msgid "New constant"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle constante"
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:99
msgid "use volume as color"
@@ -123,10 +123,9 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/attIsosurfPopup.tcl:449
msgid "Use slider to select constant value :"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le curseur pour sélectionner la valeure de constante :"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_resize.tcl:27
-#, fuzzy
msgid "Resize Draw Area"
msgstr "Redimensionner la zone de dessin"
@@ -193,19 +192,19 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:104
msgid "Simple Keyframe Animation Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panneau simple d'animation des images clefs"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:111
msgid "Step backward frame by frame"
-msgstr ""
+msgstr "Retour image par image"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:114
msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "Pause de la lecture"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:117
msgid "Step forward frame by frame"
-msgstr ""
+msgstr "Avence image par image"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:120
msgid "Run animation from beginning"
@@ -213,31 +212,31 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:122
msgid " set max frames:"
-msgstr ""
+msgstr " définir le maximum d'images :"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:136
msgid "Key Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Images-clefs"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:145
msgid "Current frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Image actuelle :"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:148
msgid "Selected key frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner l'image-clef :"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:159
msgid "Add frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une image"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:161
msgid "Clear all"
-msgstr ""
+msgstr "Tout effacer"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:170
msgid "Show: "
-msgstr ""
+msgstr "Montrer :"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:171
msgid "path"
@@ -271,15 +270,15 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:200
msgid "Run and save"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer et enregistrer"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:202
msgid "Run animation and save frames"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer l'animation et enregistrer les images"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:222
msgid "spline tension"
-msgstr ""
+msgstr "spline avec tension"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:275
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_tst.tcl:21
@@ -295,7 +294,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:576
msgid "Do you really want to delete this keyframe?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette image clef ?"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:577
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:755
@@ -331,7 +330,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/script_play:32
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:1056
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:601
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:642
@@ -344,29 +343,29 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:602
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:872
msgid "Internal Error - Failed to delete keyframe in GK key list"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur interne - la suppression de l'image clef de la liste GK a échoué"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:643
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1006
msgid "Internal Error - Failed to move keyframe in GK key list"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur interne - le déplacement de l'image clef dans la liste GK a échoué"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:753
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1124
msgid "Replace Key"
-msgstr ""
+msgstr "Remplacer la clef"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:754
msgid "There is already a keyframe at this time, do you wish to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Il y a déjà une image-clef à ce temps, voulez-vous la remplacer ?"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:800
msgid "Do you really want to delete all keyframes?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les images-clefs ?"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:928
msgid "Save Animation Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les iamges d'animation"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:934
msgid "Prefix for images: "
@@ -374,7 +373,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:935
msgid "Enter a prefix name for images to be created from animation frames"
-msgstr ""
+msgstr "Entrer un nom de préfix pour les images à créer depuis l'animation"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_animation.tcl:940
msgid "Output format: "
@@ -482,7 +481,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_lights.tcl:58
msgid "Follow surface viewpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre le point de vue en surface"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_lights.tcl:60
msgid "Show lighting model"
@@ -505,19 +504,19 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:377
#: ../visualization/nviz/scripts/nviz2.2_script:925
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:48
msgid "Cutting Planes"
-msgstr ""
+msgstr "Plans de coupe"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:50
msgid "Cutting Planes Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panneaux des plans de coupe"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:60
msgid "Active cutting plane: "
-msgstr ""
+msgstr "Plan de coupe actif :"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:61
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:67
@@ -530,27 +529,27 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:68
msgid "Plane 0"
-msgstr ""
+msgstr "Plan 0"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:69
msgid "Plane 1"
-msgstr ""
+msgstr "Plan 1"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:70
msgid "Plane 2"
-msgstr ""
+msgstr "Plan 2"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:71
msgid "Plane 3"
-msgstr ""
+msgstr "Plan 3"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:72
msgid "Plane 4"
-msgstr ""
+msgstr "Plan 4"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:73
msgid "Plane 5"
-msgstr ""
+msgstr "Plan 5"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:87
#, fuzzy
@@ -567,7 +566,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:94
msgid "blend"
-msgstr ""
+msgstr "mélange"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:96
msgid "shaded"
@@ -576,7 +575,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:98
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vquery.tcl:426
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "effacer"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:114
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:702
@@ -609,7 +608,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_cutplane.tcl:292
#, tcl-format
msgid "Plane %s"
-msgstr ""
+msgstr "Plan %s"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_tst.tcl:31
msgid "Test Panel"
@@ -626,7 +625,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:71
msgid "reverse legend"
-msgstr ""
+msgstr "inverser la légende"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_legend.tcl:73
msgid "show values"
@@ -722,7 +721,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/wirecolorPopup.tcl:30
msgid "Select Wire Color"
-msgstr "Sélectionner la couleur du treillis"
+msgstr "Sélectionner la couleur du fil"
#: ../visualization/nviz/scripts/wirecolorPopup.tcl:57
msgid "use surface color"
@@ -770,7 +769,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:46
msgid "State File: None"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier d'état : aucun"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:53
msgid "Options:"
@@ -778,7 +777,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:55
msgid "Add To Script"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter au script"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:56
msgid "Build Script..."
@@ -794,7 +793,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:75
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
#: ../visualization/nviz/scripts/script_file_tools:111
msgid "Current fields have not been saved, really load new fields?"
@@ -863,9 +862,8 @@
msgstr "ok"
#: ../visualization/nviz/scripts/ACS_utils.tcl:331
-#, fuzzy
msgid "dismiss"
-msgstr "oublier"
+msgstr "annuler"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_site.tcl:44
msgid "Vector Points"
@@ -933,7 +931,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:88
msgid "Wire Color"
-msgstr "Couleur du treillis"
+msgstr "Couleur du fil"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:92
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_pos.tcl:28
@@ -975,7 +973,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:123
msgid "Wire"
-msgstr "Treillis"
+msgstr "Fil de fer"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_surf.tcl:128
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_vol.tcl:73
@@ -1050,19 +1048,19 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/attPopup.tcl:516
msgid "Use slider to set value"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le curseur pour définir la valeur"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:79
msgid "Keyframe Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation par image-clef"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:80
msgid "Keyframe Animation Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panneau d'animation par image-clef"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:96
msgid "Framerate :"
-msgstr ""
+msgstr "taux de rafraîchissement :"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:105
msgid "File: "
@@ -1086,12 +1084,14 @@
msgstr "Lancer et enregistrer"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:132
+#, fuzzy
msgid "New Key Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle clef de temps"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:143
+#, fuzzy
msgid "Show Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les objets"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:146
msgid "Path"
@@ -1099,11 +1099,11 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:148
msgid "Vect Lines/Polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes vect / Polygones"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:150
msgid "Vect Points"
-msgstr ""
+msgstr "Points vect"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:152
msgid "Volume"
@@ -1115,11 +1115,11 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:159
msgid "Interp."
-msgstr ""
+msgstr "Interp."
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:168
msgid "tension"
-msgstr ""
+msgstr "tension"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:230
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1249
@@ -1129,7 +1129,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:447
msgid "New Key Time"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle clef de temps"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:451
msgid "Minute:"
@@ -1137,32 +1137,32 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:452
msgid "Second:"
-msgstr ""
+msgstr "Seconde :"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:453
msgid "Frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Image :"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:496
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:504
msgid "KeyTime Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur sur la clef de temps"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:496
msgid "Error - All values must be at least zero."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur - Toutes les valeures doivent être au moins à zéro."
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:504
msgid "Error - Frame number must be less than frame rate."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur - le numéro de l'image doit être inférieur au taux de rafraîchissement"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:540
msgid "New Frame Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveaux taux de rafraîchissement"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:544
msgid "Framerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Taux de rafraîchissement :"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:576
msgid "Frame Rate Error"
@@ -1170,12 +1170,12 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:576
msgid "Error - Frame rate must be at least 1."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur - le taux de rafraîchissement doit être au moins de 1."
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:677
#, tcl-format
msgid "Internal Error - Can't find channel %s for keyframe %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur interne - Ne peut pas trouver le canal %s pour l'image-clef %s"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:856
msgid "Delete Keys"
@@ -1187,11 +1187,11 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1125
msgid "There is already a keyframe at this time, replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Il y a déjà une image-clef à ce temps, la remplacer ?"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1221
msgid "Keyframe Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributs de l'image-clef"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1699
msgid "Enter a base name:"
@@ -1203,7 +1203,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1703
msgid "Wireframe"
-msgstr ""
+msgstr "Fil de fer"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1705
msgid "Full Rendering"
@@ -1215,7 +1215,7 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1716
msgid "Start Frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Image de début :"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_kanimator.tcl:1718
msgid "Off-Screen"
@@ -1452,7 +1452,6 @@
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:207
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_main.tcl:208
-#, fuzzy
msgid "Set eye height"
msgstr "Définir la hauteur de vue"
@@ -1783,7 +1782,6 @@
msgstr "Altitude"
#: ../visualization/nviz/scripts/panel_rquery.tcl:78
-#, fuzzy
msgid "Category of color map"
msgstr "Catégorie de la carte de couleur"
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po 2013-02-04 15:26:00 UTC (rev 54899)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po 2013-02-04 15:26:10 UTC (rev 54900)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-03 22:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 16:42+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
"Language-Team: français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -301,7 +301,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:732 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:424
msgid "wire"
-msgstr "treillis"
+msgstr "fil de fer"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:733 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:425
msgid "surface"
@@ -309,7 +309,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:745
msgid "Change wire color"
-msgstr "Couleur du treillis"
+msgstr "Couleur du fil"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:752 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:388
msgid "Fine mode:"
@@ -670,9 +670,8 @@
msgstr "Attributs de l'iso-surface"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2263
-#, fuzzy
msgid "toggle normal direction"
-msgstr "Bascule de la direction normale"
+msgstr "Changer la direction normale"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2269
msgid "Isosurface value"
@@ -868,7 +867,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:436
msgid "wire color:"
-msgstr "couleur du treillis :"
+msgstr "couleur du fil :"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:475
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2185
@@ -1094,7 +1093,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:273
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:324
msgid "Python shell"
-msgstr "Shell Python"
+msgstr "Console Python"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:303 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:84
msgid "3D view"
@@ -1387,7 +1386,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:35
#, python-format
msgid "Welcome to wxGUI Interactive Python Shell %s"
-msgstr "Bienvenue dans le shell Python interactif wxGUI %s"
+msgstr "Bienvenue dans la console Python interactive wxGUI %s"
#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:36
#, python-format
@@ -5718,16 +5717,14 @@
msgstr "Modélisation SIM&WE de l'écoulement de surface"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
-#, fuzzy
msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr "Simulation de crue avec la méthode SIMWE."
+msgstr "Simulation d'innondation avec la méthode SIMWE."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
msgstr "Modélisation SIMWE des flux de sédiments"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-#, fuzzy
msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
msgstr "Simulation de transport de sédiments et d'érosion/sédimentation avec la méthode SIMWE."
@@ -6494,7 +6491,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
+msgstr "Correction de la sortie de v.lidar.growing. Il s'agit du dernier des trois algorithms pour le filtrage LIDAR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
msgid "Linear referencing"
@@ -6526,11 +6523,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
msgid "Find line id and offset"
-msgstr ""
+msgstr "Trouver l'id de ligne et le décalage"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
-msgstr ""
+msgstr "Trouvez l'id de ligne et le km réel pour les points donnés de la carte vectorielle en utilisant un système de référence linéaire"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
msgid "Nearest features"
@@ -6557,8 +6554,9 @@
msgstr "Allouer des sous-réseaux"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#, fuzzy
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr ""
+msgstr "Allouer des sous-réseaux pour les centres les plus proches (direction depuis le centre)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
msgid "Split net"
@@ -7046,8 +7044,9 @@
msgstr "Détection des bordures"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#, fuzzy
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr ""
+msgstr "Fonction raster croisement de zéros de \"détection des angles\" pour l'analyse d'images."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
msgid "Matrix/convolving filter"
@@ -7218,9 +7217,8 @@
msgstr "Coupe transversale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
-#, fuzzy
msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-msgstr "Créer une carte raster 2D de coupe transversale pour une carte raster 3D, basée sur une carte d'altitudes en 2D."
+msgstr "Créer une carte raster 2D de coupe transversale depuis une carte raster 3D, basée sur une carte d'altitudes en 2D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
More information about the grass-commit
mailing list