[GRASS-SVN] r57216 - grass/branches/develbranch_6/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Thu Jul 18 08:09:15 PDT 2013
Author: neteler
Date: 2013-07-18 08:09:15 -0700 (Thu, 18 Jul 2013)
New Revision: 57216
Modified:
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ro.po
grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ro.po
Log:
Andreea Marin: Romanian translation cont'ed
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ro.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ro.po 2013-07-18 15:08:52 UTC (rev 57215)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_ro.po 2013-07-18 15:09:15 UTC (rev 57216)
@@ -8,14 +8,14 @@
"Project-Id-Version: grassmods_ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 00:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-20 12:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Andreea Marin <andreea.marin09 yahoo.com>\n"
"Language-Team: GRASS Translation Team <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
#: ../raster/r.out.arc/main.c:60 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
@@ -26,7 +26,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
msgid "raster, export"
-msgstr ""
+msgstr "raster, export"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:123
msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
@@ -34,15 +34,15 @@
#: ../raster/r.out.pov/main.c:131 ../raster/r.out.ascii/main.c:70
msgid "Name of an existing raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume hartă raster existentă"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:138
msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
-msgstr ""
+msgstr "Nume pentru fișierul povray de ieșire (fișier TGA cu un câmp de altitudine )"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:145
msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul câmpului - înălțime (0=înălțimea actuală 1=normalizată)"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:151
msgid "Elevation bias"
@@ -232,7 +232,7 @@
#: ../vector/v.to.rast/support.c:265 ../vector/v.to.rast/support.c:511
#, c-format
msgid "Unable to open raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis harta raster <%s>"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:183
#, c-format
@@ -243,7 +243,7 @@
#: ../raster/r.colors.out/main.c:101 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:233
#, c-format
msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis fișierul de ieșire <%s>"
#: ../raster/r.out.pov/main.c:193
#, c-format
@@ -256,7 +256,7 @@
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:47
msgid "raster, export, VRML"
-msgstr ""
+msgstr "raster, export, VRML"
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
@@ -272,7 +272,7 @@
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70 ../misc/m.nviz.image/args.c:513
msgid "Vertical exaggeration"
-msgstr ""
+msgstr "Exagerarea verticală"
#: ../raster/r.out.vrml/main.c:77
msgid "Name for new VRML file"
@@ -285,23 +285,19 @@
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:37
msgid "Writing vertices..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea vertecșilor..."
#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:82
msgid "Writing color file..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea fișierului de culoare..."
#: ../raster/r.clump/main.c:49
msgid "raster, statistics, reclass"
-msgstr ""
+msgstr "raster, statistici, reclasificare"
#: ../raster/r.clump/main.c:51
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Sortează datele dintr-o hartă raster în funcție de gruparea celulelor care "
-"formează areale fizice discrete într-o singură categorie."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Sortează datele dintr-o hartă raster în funcție de gruparea celulelor care formează areale fizice discrete într-o singură categorie."
#: ../raster/r.clump/main.c:63 ../raster/r.recode/main.c:60
msgid "Title for output raster map"
@@ -331,9 +327,7 @@
#: ../raster/r.neighbors/main.c:292 ../raster/r.patch/main.c:87
#: ../raster/r.describe/main.c:115 ../vector/v.mkgrid/main.c:141
#: ../vector/v.qcount/main.c:117
-msgid ""
-"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-"quiet' instead."
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
msgstr ""
#: ../raster/r.clump/main.c:90 ../raster/r.mode/main.c:94
@@ -406,7 +400,7 @@
#: ../vector/v.neighbors/main.c:96
#, c-format
msgid "Unable to create raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat harta raster<%s>"
#: ../raster/r.clump/main.c:120
#, c-format
@@ -421,12 +415,12 @@
#: ../raster/r.clump/clump.c:101
#, c-format
msgid "Unable to read raster map row %d "
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit rândul hărții raster %d "
#: ../raster/r.clump/clump.c:238
#, c-format
msgid "Failed writing raster map row %d"
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea rândului hății raster a eșuat %d"
#: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.in.gridatb/main.c:41
#: ../raster/r.in.poly/main.c:29 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
@@ -434,19 +428,15 @@
#: ../raster/r.in.bin/main.c:234
#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
msgid "raster, import"
-msgstr ""
+msgstr "raster, import"
#: ../raster/r.in.arc/main.c:61
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
-msgstr ""
-"Convertește un fișier raster ascii ESRI ARC/INFO (GRID) într-un strat raster "
-"(binar)."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+msgstr "Convertește un fișier raster ascii ESRI ARC/INFO (GRID) într-un strat raster (binar)."
#: ../raster/r.in.arc/main.c:69
msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier raster (GRID) ARC/INFO ASCII pentru a fi importat"
#: ../raster/r.in.arc/main.c:80 ../raster/r.in.xyz/main.c:185
msgid "Storage type for resultant raster map"
@@ -476,7 +466,7 @@
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:692
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de a deschide temporar fișierul <%s>"
#: ../raster/r.in.arc/main.c:124 ../raster/r.in.xyz/main.c:470
#: ../raster/r.in.mat/main.c:144 ../display/d.linegraph/linegraph.c:193
@@ -484,37 +474,37 @@
#: ../vector/v.segment/main.c:92 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131
#, c-format
msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de a deschide fișierul de intrare <%s>"
#: ../raster/r.in.arc/main.c:127 ../raster/r.in.ascii/main.c:185
msgid "Can't get cell header"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate obține antetul celulei"
#: ../raster/r.in.arc/main.c:132 ../raster/r.in.ascii/main.c:190
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173 ../vector/v.digit/driver.c:82
msgid "Can't set window"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate seta fereastra"
#: ../raster/r.in.arc/main.c:135 ../raster/r.in.ascii/main.c:193
#: ../raster/r.horizon/main.c:615
#, c-format
msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
-msgstr ""
+msgstr "OOPS: rânduri schimbate din %d în %d"
#: ../raster/r.in.arc/main.c:138 ../raster/r.in.ascii/main.c:196
#: ../raster/r.horizon/main.c:619
#, c-format
msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
-msgstr ""
+msgstr "OOPS: coloane schimbate din %d în %d"
#: ../raster/r.in.arc/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:212
#, c-format
msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
-msgstr ""
+msgstr "Conversia datelor a eșuat la rândul %d, coloana %d"
#: ../raster/r.in.arc/main.c:228
msgid "Failed to copy file"
-msgstr ""
+msgstr "Eșuare în copierea fișierului"
#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:88
msgid "Illegal line in header"
@@ -547,12 +537,10 @@
#: ../raster/r.surf.area/main.c:86
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
msgid "raster, statistics"
-msgstr ""
+msgstr "raster, statistici"
#: ../raster/r.mode/main.c:52
-msgid ""
-"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
+msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
msgstr ""
#: ../raster/r.mode/main.c:58
@@ -570,22 +558,22 @@
#: ../raster/r.mode/main.c:86
#, c-format
msgid "%s: base raster map not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s: harta raster de bază nu a fost găsită"
#: ../raster/r.mode/main.c:91
#, c-format
msgid "%s: cover raster map not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s: harta raster de acoperire nu a fost găsită"
#: ../raster/r.mode/main.c:97
#, c-format
msgid "%s: base map and output map must be different"
-msgstr ""
+msgstr "%s: harta raster de bază și cea de ieșire trebuie să fie diferite"
#: ../raster/r.mode/main.c:101
#, c-format
msgid "%s: Unable to read category labels"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Imposibil de citit etichetele categoriilor"
#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
msgid "reading r.stats output"
@@ -593,17 +581,11 @@
#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
-msgstr ""
+msgstr "raster, costul suprafeței, costuri cumulate"
#: ../raster/r.cost/main.c:130
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Crează o hartă raster care arată costul cumulat a deplasării dintre locații "
-"geografice diferite pe o hartă raster a cărui celule are valori ce "
-"reprezintă costul."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Crează o hartă raster care arată costul cumulat a deplasării dintre locații geografice diferite pe o hartă raster a cărui celule are valori ce reprezintă costul."
#: ../raster/r.cost/main.c:137
msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
@@ -678,9 +660,7 @@
#: ../raster/r.out.mat/main.c:90 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144
#: ../display/d.vect/main.c:367 ../display/d.mon/pgms/release.c:36
#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:34
-msgid ""
-"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-"verbose' instead."
+msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
msgstr ""
#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338
@@ -764,7 +744,7 @@
#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
msgid "Creating some temporary files..."
-msgstr ""
+msgstr "Crează câteva fișiere temporare..."
#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
#: ../raster/r.series/main.c:205 ../raster/r.grow.distance/main.c:259
@@ -773,7 +753,7 @@
#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:101
#, c-format
msgid "Reading raster map <%s>..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea hărții raster <%s>..."
#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
@@ -805,14 +785,12 @@
#: ../vector/v.to.rast/support.c:523
#, c-format
msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit harta raster <%s> rândul %d"
#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
#: ../raster/r.cost/main.c:498
#, c-format
-msgid ""
-"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
-"null_cost value"
+msgid "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to null_cost value"
msgstr ""
#: ../raster/r.cost/main.c:517
@@ -926,29 +904,25 @@
#: ../raster/r.cats/cats.c:35
#, c-format
msgid "Cannot read header of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut citi antetul hărții raster <%s> în <%s>"
#: ../raster/r.cats/cats.c:43
#, c-format
msgid "Cannot open cell file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de celule pentru harta raster <%s> în <%s>"
#: ../raster/r.cats/cats.c:51
#, c-format
msgid "Reading <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Citirea <%s> în <%s>"
#: ../raster/r.cats/main.c:51
msgid "raster, category"
-msgstr ""
+msgstr "raster, categorie"
#: ../raster/r.cats/main.c:53
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Gestionează categorii de valori și etichete asociate cu o hartă raster "
-"specificată de utilizator."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Gestionează categorii de valori și etichete asociate cu o hartă raster specificată de utilizator."
#: ../raster/r.cats/main.c:66
msgid "Comma separated value list"
@@ -956,7 +930,7 @@
#: ../raster/r.cats/main.c:67
msgid "Example: 1.4,3.8,13"
-msgstr ""
+msgstr "Examplu: 1.4,3.8,13"
#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../raster/r.stats/main.c:119
#: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../db/base/select.c:219
@@ -992,7 +966,7 @@
#: ../raster/r.cats/main.c:136 ../raster/r.support/front/front.c:125
#, c-format
msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> nu a fost găsită în mapset-ul curent"
#: ../raster/r.cats/main.c:155 ../raster/r.cats/main.c:213
#: ../raster/r.support/front/front.c:230 ../raster/r.statistics/main.c:91
@@ -1000,12 +974,12 @@
#: ../raster/r.report/parse.c:270 ../display/d.title/main.c:112
#, c-format
msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit fișierul de categorii al hărții raster <%s@%s>"
#: ../raster/r.cats/main.c:159
#, c-format
msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelul de categorii pentru <%s> setat din <%s>"
#: ../raster/r.cats/main.c:177 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
#: ../raster/r.out.arc/main.c:133 ../raster/r.out.ascii/main.c:172
@@ -1015,17 +989,17 @@
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:174 ../vector/v.out.vtk/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis fișierul <%s>"
#: ../raster/r.cats/main.c:197 ../raster/r.cats/main.c:243
#, c-format
msgid "Cannot create category file for <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea fișier de categorie pentru <%s>"
#: ../raster/r.cats/main.c:252
#, c-format
msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit fișierul de categorii al hărții raster <%s> din <%s>"
#: ../raster/r.cats/main.c:268
msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
@@ -1037,14 +1011,11 @@
#: ../raster/r.transect/main.c:54
msgid "raster, transect"
-msgstr ""
+msgstr "raster, transect"
#: ../raster/r.transect/main.c:56
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei transect "
-"definită de utilizator."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei transect definită de utilizator."
#: ../raster/r.transect/main.c:60
msgid "Raster map to be queried"
@@ -1052,7 +1023,7 @@
#: ../raster/r.transect/main.c:76
msgid "Transect definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definire transect"
#: ../raster/r.transect/main.c:85 ../raster/r.what/main.c:117
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98
@@ -1066,7 +1037,7 @@
#: ../raster/r.transect/main.c:155
#, c-format
msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonate finale: %.15g, %.15g"
#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12 ../raster/r.mfilter/getrow.c:12
#, c-format
@@ -1134,12 +1105,12 @@
#: ../imagery/i.cca/main.c:218
#, c-format
msgid "Cannot open raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide harta raster <%s>"
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:43 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:54
#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43 ../raster/r.mfilter/perform.c:54
msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat fișierul temporar"
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84 ../raster/r.param.scale/open_files.c:32
#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../raster/r.mfilter/perform.c:84
@@ -1151,17 +1122,17 @@
#: ../imagery/i.cca/main.c:224
#, c-format
msgid "Cannot create raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea harta raster <%s>"
#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:87 ../raster/r.mfilter/perform.c:87
#, c-format
msgid "Writing raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea hărții raster <%s>"
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58 ../raster/r.mfilter/main.c:51
#: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
msgid "raster, map algebra"
-msgstr ""
+msgstr "raster, algebra hărții"
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:59
msgid "Raster map matrix filter."
@@ -1196,9 +1167,7 @@
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109 ../raster/r.out.ppm/main.c:81
#: ../raster/r.mfilter/main.c:104 ../raster/r.kappa/main.c:125
-msgid ""
-"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-"quiet' instead"
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
msgstr ""
#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138 ../raster/r.mfilter/main.c:133
@@ -1208,12 +1177,12 @@
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:70
#, c-format
msgid "Edit header for [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Editează antet pentru [%s]\n"
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:73
#, c-format
msgid "[%s] cannot be found!"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] nu poate fi găsit!"
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:76
msgid "For what layer shall the header file be edited? "
@@ -1232,12 +1201,12 @@
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:96
#, c-format
msgid "Cannot open raster map [%s]!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide harta raster [%s]!"
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:101
#, c-format
msgid "Raster file [%s] is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul raster [%s] este gol."
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:103
#, c-format
@@ -1301,9 +1270,7 @@
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:271
#, c-format
-msgid ""
-"Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
-"indicates %d row%s"
+msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
msgstr ""
#: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:303
@@ -1382,12 +1349,11 @@
#: ../raster/r.support/front/front.c:54 ../raster/r.info/main.c:69
#: ../raster/r.region/main.c:54 ../raster/r.describe/main.c:59
msgid "raster, metadata"
-msgstr ""
+msgstr "raster, metadate"
#: ../raster/r.support/front/front.c:55
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permite crearea și/sau modificarea fișierelor suport a hărților raster."
+msgstr "Permite crearea și/sau modificarea fișierelor suport a hărților raster."
#: ../raster/r.support/front/front.c:65
msgid "Text to use for map title"
@@ -1470,8 +1436,7 @@
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values "
-"are considered valid data? "
+"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
msgstr ""
#: ../raster/r.support/front/front.c:317 ../raster/r.support/front/front.c:354
@@ -1580,21 +1545,13 @@
#, c-format
msgid ""
"USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
"\n"
"USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
-"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
"\n"
"USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
-"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
-"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
-"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:114
@@ -1603,8 +1560,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:150
-msgid ""
-"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
+msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:191
@@ -1922,18 +1878,15 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid ""
-"depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid ""
-"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid ""
-"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'. If you wish to"
+msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'. If you wish to"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
@@ -1945,8 +1898,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
@@ -1957,14 +1909,11 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid ""
-"watershed basins. The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgid "watershed basins. The number of watershed basins is indirectly determined"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid ""
-"by the `basin threshold' value. The basin threshold is the area necessary "
-"for"
+msgid "by the `basin threshold' value. The basin threshold is the area necessary for"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
@@ -1973,18 +1922,15 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid ""
-"`exterior drainage basins'. An exterior drainage basin does not have any"
+msgid "`exterior drainage basins'. An exterior drainage basin does not have any"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid ""
-"drainage basins flowing into it. Interior drainage basin size is determined"
+msgid "drainage basins flowing into it. Interior drainage basin size is determined"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-msgid ""
-"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
@@ -1997,18 +1943,15 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid ""
-"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid ""
-"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid ""
-"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
@@ -2114,8 +2057,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid ""
-"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
@@ -2134,9 +2076,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid ""
-"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
-"cell."
+msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
@@ -2177,8 +2117,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid ""
-"that prevents the surface flow distance from getting too long. Normally,"
+msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long. Normally,"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
@@ -2192,8 +2131,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid ""
-"slope length. You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgid "slope length. You may input a raster map indicating the locations of these"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
@@ -2201,8 +2139,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
@@ -2211,7 +2148,7 @@
#: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.fill.dir/main.c:84
#: ../raster/r.carve/main.c:77
msgid "raster, hydrology"
-msgstr ""
+msgstr "raster, hidrologie"
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:57
msgid "Watershed basin analysis program"
@@ -2268,8 +2205,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
-msgid ""
-"For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
+msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:94
@@ -2330,8 +2266,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
-msgid ""
-"Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
+msgid "Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:135
@@ -2387,9 +2322,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:197
-msgid ""
-"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
-"to calculate memory requirements"
+msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
msgstr ""
#: ../raster/r.watershed/front/main.c:202
@@ -2418,11 +2351,10 @@
#: ../raster/r.composite/main.c:72
msgid "raster, composite"
-msgstr ""
+msgstr "raster, compoziție"
#: ../raster/r.composite/main.c:74
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
msgstr "Combină roșu, verde și albastru într-o singură hartă raster."
#: ../raster/r.composite/main.c:88 ../raster/r.out.ppm3/main.c:65
@@ -2471,19 +2403,15 @@
#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39
#, c-format
msgid "Raster map <%s> created."
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> creată."
#: ../raster/r.composite/main.c:297
msgid "Creating color table for output raster map..."
msgstr ""
#: ../raster/r.coin/main.c:68
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Cataloghează apariția reciprocă (coincidență) a categoriilor pentru două "
-"straturi raster."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Cataloghează apariția reciprocă (coincidență) a categoriilor pentru două straturi raster."
#: ../raster/r.coin/main.c:76
msgid "Name of first raster map"
@@ -2495,12 +2423,10 @@
#: ../raster/r.coin/main.c:89
msgid "Unit of measure"
-msgstr ""
+msgstr "Unitate de măsură"
#: ../raster/r.coin/main.c:91
-msgid ""
-"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
-"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
msgstr ""
#: ../raster/r.coin/main.c:98
@@ -2512,8 +2438,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.coin/inter.c:35
-msgid ""
-"This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
+msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
msgstr ""
#: ../raster/r.coin/inter.c:52
@@ -2581,8 +2506,7 @@
#: ../raster/r.coin/inter.c:117
#, c-format
-msgid ""
-"Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
+msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
msgstr ""
#: ../raster/r.coin/inter.c:126
@@ -2594,8 +2518,7 @@
#: ../raster/r.coin/inter.c:142
#, c-format
-msgid ""
-"Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
+msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
msgstr ""
#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
@@ -2614,27 +2537,23 @@
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:58
msgid "Unable to run r.stats"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de rulat r.stats"
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:67
msgid "Unexpected output from r.stats"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire neașteptată din r.stats"
#: ../raster/r.coin/make_coin.c:78
msgid "Unable to open tempfile"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis tempfile"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:159
msgid "raster, import, LIDAR"
-msgstr ""
+msgstr "raster, import, LIDAR"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:161
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Crează hartă raster dintr-un ansamblu de coordonate folosind statistici "
-"univariate."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Crează hartă raster dintr-un ansamblu de coordonate folosind statistici univariate."
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
@@ -2647,7 +2566,7 @@
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177 ../raster/r.in.xyz/main.c:243
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:252
msgid "Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Statistici"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:188 ../raster/r.in.xyz/main.c:197
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205 ../raster/r.in.xyz/main.c:213
@@ -2694,9 +2613,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:251
-msgid ""
-"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
-"observations"
+msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:256
@@ -2728,8 +2645,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:477
-msgid ""
-"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
msgstr ""
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:483
@@ -2749,8 +2665,7 @@
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103 ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
#, c-format
msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
-"following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
"[%s]"
msgstr ""
@@ -2780,7 +2695,7 @@
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1014
#, c-format
msgid "Writing map, row %d"
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea hărții, rândul %d"
#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1061
#, c-format
@@ -2806,16 +2721,12 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.series/main.c:133
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Face fiecare valoare a celulei rezultate în funcție de valorile "
-"corespunzătoare celulelor din harta raster de intrare."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Face fiecare valoare a celulei rezultate în funcție de valorile corespunzătoare celulelor din harta raster de intrare."
#: ../raster/r.series/main.c:147
msgid "Aggregate operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operațiune de agregare"
#: ../raster/r.series/main.c:154
msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
@@ -2831,13 +2742,13 @@
#: ../raster/r.series/main.c:193 ../imagery/i.group/main.c:104
msgid "No input raster map(s) specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nici o hartă raster de intrare specificată"
#: ../raster/r.series/main.c:208 ../raster/r.neighbors/main.c:216
#: ../ps/ps.map/outl_io.c:71
#, c-format
msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis harta raster <%s> în mapset <%s>"
#: ../raster/r.series/main.c:219
msgid "output= and method= must have the same number of values"
@@ -2852,7 +2763,7 @@
#: ../raster/r.grow2/main.c:128 ../raster/r.digit/main.c:45
#: ../raster/r.patch/main.c:53
msgid "raster, geometry"
-msgstr ""
+msgstr "raster, geometrie"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:150
msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
@@ -2868,7 +2779,7 @@
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:168 ../raster/r.grow2/main.c:148
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Metric"
#: ../raster/r.grow.distance/main.c:174
msgid "Output distances in meters instead of map units"
@@ -2913,12 +2824,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr ""
-"Convertește 3 straturi raster GRASS (R,G,B) într-un fișier imagine PPM cu "
-"rezoluția pixelului a REGIUNII CURENTE DEFINITĂ."
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "Convertește 3 straturi raster GRASS (R,G,B) într-un fișier imagine PPM cu rezoluția pixelului a REGIUNII CURENTE DEFINITĂ."
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:85
msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
@@ -2931,7 +2838,7 @@
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:109 ../raster/r.out.ppm/main.c:110
#, c-format
msgid "rows = %d, cols = %d"
-msgstr ""
+msgstr "rânduri = %d, coloane = %d"
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:142
#: ../raster/r.his/main.c:161 ../raster/r.his/main.c:186
@@ -2942,15 +2849,15 @@
#: ../display/d.rast/display.c:21
#, c-format
msgid "Color file for <%s> not available"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de culoare pentru <%s> nu este disponibil"
#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:176
msgid "Converting ... "
-msgstr ""
+msgstr "Convertire ... "
#: ../raster/r.null/null.c:58
msgid "raster, null data"
-msgstr ""
+msgstr "raster, date nule"
#: ../raster/r.null/null.c:59
msgid "Manages NULL-values of given raster map."
@@ -2980,7 +2887,7 @@
#: ../raster/r.null/null.c:84 ../raster/r.null/null.c:89
#: ../raster/r.null/null.c:95
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Verifică"
#: ../raster/r.null/null.c:88
msgid "Only do the work if the map is integer"
@@ -3005,9 +2912,7 @@
#: ../raster/r.null/null.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
-"with r.mapcalc. Exiting."
+msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
msgstr ""
#: ../raster/r.null/null.c:129
@@ -3062,7 +2967,7 @@
#: ../raster/r.null/null.c:186 ../raster/r.null/null.c:199
#, c-format
msgid "Raster map <%s> modified."
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> modificată."
#: ../raster/r.null/null.c:193
#, c-format
@@ -3096,19 +3001,14 @@
#: ../raster/r.sunmask/main.c:115 ../raster/r.horizon/main.c:177
msgid "raster, sun position"
-msgstr ""
+msgstr "raster, poziția soarelui"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:116
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr ""
-"Calculează zonele umbrite în funcție de poziția soarelui și harta raster de "
-"elevație."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr "Calculează zonele umbrite în funcție de poziția soarelui și harta raster de elevație."
#: ../raster/r.sunmask/main.c:117
-msgid ""
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgid "Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:131
@@ -3126,38 +3026,38 @@
#: ../raster/r.sunmask/main.c:147
msgid "Year (B)"
-msgstr ""
+msgstr "An (B)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:149 ../raster/r.sunmask/main.c:157
#: ../raster/r.sunmask/main.c:165 ../raster/r.sunmask/main.c:173
#: ../raster/r.sunmask/main.c:181 ../raster/r.sunmask/main.c:189
#: ../raster/r.sunmask/main.c:198
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Timp"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:155
msgid "Month (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Lună (B)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:163
msgid "Day (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Zi (B)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:171
msgid "Hour (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Oră (B)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:179
msgid "Minutes (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Minute (B)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:187
msgid "Seconds (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Secunde (B)"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:196
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Fusul orar"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:197
msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
@@ -3240,9 +3140,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:282
-msgid ""
-"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
-"complete"
+msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete"
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:286
@@ -3251,9 +3149,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:291
-msgid ""
-"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
-"values)"
+msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)"
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/main.c:397
@@ -3291,7 +3187,7 @@
#: ../raster/r.sunmask/main.c:442
#, c-format
msgid "Option <%s> required"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiunea <%s> este necesară"
#: ../raster/r.sunmask/main.c:459
#, c-format
@@ -3303,16 +3199,12 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
-msgid ""
-"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
-"sunposition directly."
+msgid "Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify sunposition directly."
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
#, c-format
-msgid ""
-"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
-"it will be used."
+msgid "Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, it will be used."
msgstr ""
#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
@@ -3431,18 +3323,11 @@
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212 ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:72
msgid "raster, fire"
-msgstr ""
+msgstr "raster, incendii"
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
-msgstr ""
-"Generează trei sau patru straturi raster care arată 1) rata de răspândire "
-"(ROS) de bază (perpendiculară), 2) ROS maxim (înainte), 3) direcția pentru "
-"ROS maxim și opțional 4) potențialul maxim de propagare."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Generează trei sau patru straturi raster care arată 1) rata de răspândire (ROS) de bază (perpendiculară), 2) ROS maxim (înainte), 3) direcția pentru ROS maxim și opțional 4) potențialul maxim de propagare."
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
@@ -3503,22 +3388,14 @@
#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:640
msgid "Percent Completed ... "
-msgstr ""
+msgstr "Procent completat ... "
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
-"Simulează răspândirea eliptică \"anisotropic\" pe fereastra grafică și "
-"generează o hartă raster a răspândirii cumulative în timp, care conține "
-"ratele de răspândire (ROS), direcția ROS și originile răspândirii."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simulează răspândirea eliptică \"anisotropic\" pe fereastra grafică și generează o hartă raster a răspândirii cumulative în timp, care conține ratele de răspândire (ROS), direcția ROS și originile răspândirii."
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
-msgid ""
-"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
-"tracing spread paths."
+msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
@@ -3548,19 +3425,15 @@
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
-msgid ""
-"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
-msgid ""
-"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
-msgid ""
-"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
-"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
msgstr ""
#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
@@ -3621,15 +3494,11 @@
#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
#, c-format
msgid "Reading %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea %s..."
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:74
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Trasează recursiv cea mai scurtă cale la celulele de la care a fost "
-"determinat costul cumulativ."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Trasează recursiv cea mai scurtă cale la celulele de la care a fost determinat costul cumulativ."
#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
@@ -3670,29 +3539,29 @@
#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:67
#, c-format
msgid "File not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul nu a fost găsit: %s"
#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:33
msgid "Setting window header failed"
-msgstr ""
+msgstr "Setările antetului ferestrei a eșuat"
#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:36 ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:41
msgid "Rows changed"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri modificate"
#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:39 ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:44
msgid "Cols changed"
-msgstr ""
+msgstr "Coloane modificate"
#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:36
#, c-format
msgid "Can't create raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea harta raster <%s>"
#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:78 ../raster/r.carve/raster.c:32
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:182
msgid "Writing raster map..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea hărții raster..."
#: ../raster/r.in.poly/main.c:31
msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
@@ -3727,7 +3596,7 @@
#: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.what/main.c:91
msgid "raster, querying"
-msgstr ""
+msgstr "raster, interogare"
#: ../raster/r.what.color/main.c:89
msgid "Queries colors for a raster map layer."
@@ -3836,12 +3705,12 @@
#: ../raster/r.colors/rules.c:108
#, c-format
msgid " n%% color\n"
-msgstr ""
+msgstr " n%% culoare\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:109
#, c-format
msgid " nv color\n"
-msgstr ""
+msgstr " nv culoare\n"
#: ../raster/r.colors/rules.c:110
#, c-format
@@ -3950,15 +3819,11 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.colors/main.c:280
-msgid ""
-"One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be "
-"specified!"
+msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
msgstr ""
#: ../raster/r.colors/main.c:283
-msgid ""
-"Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" "
-"options"
+msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
msgstr ""
#: ../raster/r.colors/main.c:290
@@ -4019,8 +3884,7 @@
msgstr "Convertește fișier raster ASCII în strat raster binar."
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
-msgid ""
-"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+msgid "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
msgstr ""
#: ../raster/r.in.ascii/main.c:100
@@ -4115,12 +3979,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
-msgstr ""
-"Convertește harta raster GRASS într-un fișier imagine PPM cu rezoluția "
-"pixelului a regiunii curente definită."
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Convertește harta raster GRASS într-un fișier imagine PPM cu rezoluția pixelului a regiunii curente definită."
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
@@ -4133,16 +3993,16 @@
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:138
#, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for write"
-msgstr ""
+msgstr "Imposbil de deschis fișierul <%s> pentru scriere"
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:167
msgid "Converting..."
-msgstr ""
+msgstr "Convertire..."
#: ../raster/r.out.ppm/main.c:250
#, c-format
msgid "File <%s> created"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul <%s> a fost creat"
#: ../raster/r.random.cells/random.c:51
#, c-format
@@ -4151,7 +4011,7 @@
#: ../raster/r.random.cells/main.c:35
msgid "raster, random, cell"
-msgstr ""
+msgstr "raster, aleatoriu, celule"
#: ../raster/r.random.cells/main.c:37
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
@@ -4270,23 +4130,17 @@
#: ../raster/r.stats/main.c:284
#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored."
+msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
msgstr ""
#: ../raster/r.stats/main.c:301
#, c-format
-msgid ""
-"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d."
+msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
msgstr ""
#: ../raster/r.stats/main.c:308
#, c-format
-msgid ""
-"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
-"option"
+msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
msgstr ""
#: ../raster/r.stats/main.c:315 ../raster/r.contour/main.c:165
@@ -4388,9 +4242,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.drain/main.c:131
-msgid ""
-"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
-"move)"
+msgid "Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's move)"
msgstr ""
#: ../raster/r.drain/main.c:139
@@ -4414,9 +4266,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.drain/main.c:163
-msgid ""
-"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
-"also be specified"
+msgid "The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must also be specified"
msgstr ""
#: ../raster/r.drain/main.c:175
@@ -4428,9 +4278,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.drain/main.c:184
-msgid ""
-"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
-"must be given"
+msgid "Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster must be given"
msgstr ""
#: ../raster/r.drain/main.c:191
@@ -4578,9 +4426,7 @@
msgstr "Extrage parametrii terenului dintr-un DEM."
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
-msgid ""
-"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-"size window (via least squares)."
+msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
msgstr ""
#: ../raster/r.param.scale/interface.c:74
@@ -4639,12 +4485,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.buffer/main.c:71
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Crează hartă raster care arată zonele tampon (buffer) în jurul celulelor "
-"care conțin valori ne-nule."
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Crează hartă raster care arată zonele tampon (buffer) în jurul celulelor care conțin valori ne-nule."
#: ../raster/r.buffer/main.c:83
msgid "Distance zone(s)"
@@ -4682,12 +4524,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.covar/main.c:55
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Crează matricea de covarianță/corelație pentru o hartă raster specificată de "
-"utilizator."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Crează matricea de covarianță/corelație pentru o hartă raster specificată de utilizator."
#: ../raster/r.covar/main.c:62
msgid "Print correlation matrix"
@@ -4720,15 +4558,11 @@
#: ../raster/r.volume/main.c:57
msgid "raster, volume"
-msgstr ""
+msgstr "raster, volum"
#: ../raster/r.volume/main.c:59
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calculează volumul grupurilor de date și opțional produce hărți ale "
-"punctelor vectoriale GRASS care au calculat centroidul acestor grupuri."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calculează volumul grupurilor de date și opțional produce hărți ale punctelor vectoriale GRASS care au calculat centroidul acestor grupuri."
#: ../raster/r.volume/main.c:69
msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
@@ -4811,8 +4645,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:381
-msgid ""
-"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/main.c:393
@@ -4889,13 +4722,11 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
-msgid ""
-"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
-msgid ""
-"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
@@ -4922,8 +4753,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
-msgid ""
-"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
@@ -5019,12 +4849,8 @@
msgstr "raster"
#: ../raster/r.gwflow/main.c:191
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Program de calcul numeric pentru tranzitarea, nelimitată și neînchisă a "
-"apelor subterane în două dimensiuni."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Program de calcul numeric pentru tranzitarea, nelimitată și neînchisă a apelor subterane în două dimensiuni."
#: ../raster/r.gwflow/main.c:201 ../raster/r.topidx/main.c:50
#, c-format
@@ -5119,7 +4945,7 @@
#: ../raster/r.quant/main.c:41
msgid "raster, quantization"
-msgstr ""
+msgstr "raster, cuantificare"
#: ../raster/r.quant/main.c:43
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
@@ -5178,15 +5004,11 @@
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:111
msgid "raster, sediment flow, erosion, deposition"
-msgstr ""
+msgstr "raster, debitul sedimentelor, eroziune, depozitare"
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:113
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simularea transportului de sedimente și eroziune/depozitare folosind metoda "
-"(SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Simularea transportului de sedimente și eroziune/depozitare folosind metoda (SIMWE)."
#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:121
msgid "Name of water depth raster map [m]"
@@ -5333,7 +5155,7 @@
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:118
msgid "raster, flow, hydrology"
-msgstr ""
+msgstr "raster, debit, hidrologie"
#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:120
msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
@@ -5414,9 +5236,7 @@
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
-"to process"
+msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
msgstr ""
#: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
@@ -5530,62 +5350,62 @@
#: ../raster/r.region/main.c:157
msgid "Raster map to align to"
-msgstr ""
+msgstr "Strat raster în funcție de care se reglează regiunea"
#: ../raster/r.region/main.c:168 ../raster/r.region/main.c:227
#: ../raster/r.region/main.c:350 ../general/g.region/main.c:482
#: ../general/g.region/main.c:833 ../display/d.title/main.c:108
#, c-format
msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit antetul hărții raster <%s@%s>"
#: ../raster/r.region/main.c:182 ../general/g.region/main.c:423
#, c-format
msgid "Region <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "Regiunea <%s> nu a fost găsită"
#: ../raster/r.region/main.c:184 ../general/g.region/main.c:425
#, c-format
msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit regiunea <%s> din <%s>"
#: ../raster/r.region/main.c:195 ../general/g.region/main.c:437
#, c-format
msgid "3dview file <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "fișierul de vizualizare 3D <%s> nu a fost găsit"
#: ../raster/r.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:442
#, c-format
msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis fișierul de vizualizare 3D <%s> din <%s>"
#: ../raster/r.region/main.c:206 ../general/g.region/main.c:448
#, c-format
msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit fișierul de vizualizare 3D <%s> din <%s>"
#: ../raster/r.region/main.c:209 ../general/g.region/main.c:451
#, c-format
msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier de vizualizare 3D vechi. Regiunea <%s> nu a fost găsită în <%s>"
#: ../raster/r.region/main.c:241
#, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis harta vectorială <%s> din <%s>"
#: ../raster/r.region/main.c:360 ../general/g.region/adjust.c:11
#, c-format
msgid "Invalid region: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Regiune nevalidă: %s"
#: ../raster/r.region/main.c:368
msgid "Unable to update boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de actualizat limitele"
#: ../raster/r.timestamp/main.c:35
msgid "raster, metadata, timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "raster, metadate, timestamp"
#: ../raster/r.timestamp/main.c:36
msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
@@ -5593,7 +5413,7 @@
#: ../raster/r.timestamp/main.c:37
msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Printează/adaugă/elimină timestamp pentru o hartă raster."
#: ../raster/r.timestamp/main.c:46
msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
@@ -5601,21 +5421,21 @@
#: ../raster/r.timestamp/main.c:47
msgid "Format: '15 jan 1994' (absolute) or '2 years' (relative)"
-msgstr ""
+msgstr "Format: '15 ian 1994' (absolut) sau '2 ani' (relativ)"
#: ../raster/r.timestamp/main.c:82
msgid "Invalid timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Timestamp nevalid"
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:83 ../raster/r.mapcalc/map3.c:177
#, c-format
msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit fișierul de culoare pentru harta raster <%s@%s>"
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:96 ../raster/r.mapcalc/map3.c:190
#, c-format
msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat arbore pentru harta raster <%s@%s>"
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:141 ../raster/r.mapcalc/map.c:353
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:394 ../raster/r.mapcalc/map.c:484
@@ -5624,7 +5444,7 @@
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:356
#, c-format
msgid "Invalid map modifier: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare hartă nevalidă: '%c'"
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:234 ../raster/r.surf.idw/main.c:690
#: ../raster/r.proj/readcell.c:27 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:321
@@ -5635,64 +5455,66 @@
#: ../imagery/i.gensig/read_train.c:10
#, c-format
msgid "Unable to read raster map row %d"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit rândul hărții raster %d"
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:249
+#, fuzzy
msgid "Rowio_setup failed"
-msgstr ""
+msgstr "Configurarea rândului a eșuat"
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:280 ../raster/r.mapcalc/map3.c:348
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tip necunoscut: %d"
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:292
+#, fuzzy
msgid "Rowio_get failed"
-msgstr ""
+msgstr "Obținerea rândului a eșuat"
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:309 ../raster/r.mapcalc/map3.c:367
#, c-format
msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de închis harta raster <%s@%s>"
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:442 ../imagery/i.topo.corr/main.c:38
#, c-format
msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis harta raster <%s@%s>"
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:515
msgid "Failed writing raster map row"
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea rândului hărții raster a eșuat"
#: ../raster/r.mapcalc/map.c:521 ../raster3d/base/r3.null.main.c:188
msgid "Unable to close raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de închis harta raster"
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:124 ../raster/r.mapcalc/map3.c:138
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:152 ../raster/r.out.bin/main.c:53
#: ../raster/r.out.bin/main.c:62 ../raster/r.out.bin/main.c:461
msgid "Error writing data"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în scrierea datelor"
#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:605
msgid "Unable to close output raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de închis harta raster de ieșire"
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:204
#, c-format
msgid "Undefined variable '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Variabilă nedefinită '%s'"
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:219
#, c-format
msgid "Invalid map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă nevalidă <%s>"
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:261
#, c-format
msgid "Undefined function '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Funcție nedefinită '%s'"
#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:266
#, c-format
@@ -5750,7 +5572,7 @@
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:120
#, c-format
msgid "Invalid type: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tip nevalid: %d"
#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:151
#, c-format
@@ -5790,25 +5612,18 @@
#: ../raster/r.mapcalc/function.c:93
#, c-format
msgid "Known functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Funcție cunoscută:"
#: ../raster/r.sun2/main.c:227 ../raster/r.sun/main.c:173
msgid "raster, sun energy"
-msgstr ""
+msgstr "raster, energia soarelui"
#: ../raster/r.sun2/main.c:228 ../raster/r.sun/main.c:174
msgid "Solar irradiance and irradiation model."
msgstr "Iradierea solară și modelul iradierii."
#: ../raster/r.sun2/main.c:230 ../raster/r.sun/main.c:176
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
-"is optionally incorporated."
+msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:244 ../raster/r.horizon/main.c:225
@@ -5817,9 +5632,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:253 ../raster/r.sun/main.c:215
-msgid ""
-"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
-"[decimal degrees]"
+msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:262
@@ -5827,9 +5640,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:271 ../raster/r.sun/main.c:225
-msgid ""
-"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
-"inclination) [decimal degrees]"
+msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:279
@@ -5837,8 +5648,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:288 ../raster/r.sun/main.c:234
-msgid ""
-"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:298 ../raster/r.sun/main.c:245
@@ -5862,14 +5672,11 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:346
-msgid ""
-"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
-"[0-1]"
+msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map [0-1]"
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:355
-msgid ""
-"Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
+msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:363
@@ -5885,9 +5692,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:389 ../raster/r.sun/main.c:320
-msgid ""
-"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
+msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:398 ../raster/r.sun/main.c:329
@@ -5895,21 +5700,15 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:407 ../raster/r.sun/main.c:338
-msgid ""
-"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
+msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:416 ../raster/r.sun/main.c:347
-msgid ""
-"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
-"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:425
-msgid ""
-"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
-"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:432 ../raster/r.sun/main.c:354
@@ -5992,8 +5791,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:610
-msgid ""
-"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:616
@@ -6001,9 +5799,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:618
-msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
-"time"
+msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:623 ../raster/r.sun/main.c:422
@@ -6019,9 +5815,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:683
-msgid ""
-"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
-"horizons."
+msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
msgstr ""
#: ../raster/r.sun2/main.c:728 ../general/g.region/printwindow.c:247
@@ -6074,9 +5868,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
-msgid ""
-"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
-"format)"
+msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
@@ -6132,7 +5924,7 @@
#: ../raster/r.random.surface/main.c:43
msgid "raster, random, surface"
-msgstr ""
+msgstr "raster, aleatoriu, suprafață"
#: ../raster/r.random.surface/main.c:45
msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
@@ -6229,7 +6021,7 @@
#: ../raster/r.lake/main.c:79
#, c-format
msgid "Failed writing output raster map row %d"
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea rândului hărții raster de ieșire a eșuat %d"
#: ../raster/r.lake/main.c:151
msgid "Fills lake at given point to given level."
@@ -6237,15 +6029,14 @@
#: ../raster/r.lake/main.c:158
msgid "Water level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelul apei"
#: ../raster/r.lake/main.c:168
msgid "Seed point coordinates"
msgstr ""
#: ../raster/r.lake/main.c:177
-msgid ""
-"Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
+msgid "Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
msgstr ""
#: ../raster/r.lake/main.c:183
@@ -6285,15 +6076,13 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.lake/main.c:291
-msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
-"or move seed point."
+msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
msgstr ""
#: ../raster/r.lake/main.c:374
#, c-format
msgid "Lake depth from %f to %f"
-msgstr ""
+msgstr "Adâncimea lacului de la %f la %f"
#: ../raster/r.lake/main.c:375
#, c-format
@@ -6352,7 +6141,7 @@
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:69 ../raster/r.surf.idw2/main.c:60
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:52
msgid "raster, interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "raster, interpolare"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:71
msgid "Surface interpolation utility for raster map."
@@ -6361,11 +6150,11 @@
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:81 ../raster/r.surf.idw2/main.c:72
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:113
msgid "Number of interpolation points"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul punctelor de interpolare"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:86
msgid "Output is the interpolation error"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșirea este o eroare de interpolare"
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:92
#, c-format
@@ -6375,11 +6164,11 @@
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:233
#, c-format
msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
-msgstr ""
+msgstr "Interpolarea hărților raster <%s> (%d rânduri)... "
#: ../raster/r.surf.idw/main.c:241
msgid "Cannot read row"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut citi rândul"
#: ../raster/r.water.outlet/main.c:47
msgid "Creates watershed basins."
@@ -6448,9 +6237,7 @@
msgstr "Unități"
#: ../raster/r.report/parse.c:46
-msgid ""
-"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
-"cover"
+msgid "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent cover"
msgstr ""
#: ../raster/r.report/parse.c:49 ../raster/r.report/parse.c:85
@@ -6547,26 +6334,15 @@
#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:38
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:45
msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
-msgstr ""
+msgstr "raster, analiza structurii peisajului, indexul parcelei"
#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Calculează atribute, dimensiunea parcelei, dimensiunea de bază (interior), "
-"forma, dimensiunea fractală și măsoară perimetrul pentru un set de parcele a "
-"peisajului."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Calculează atribute, dimensiunea parcelei, dimensiunea de bază (interior), forma, dimensiunea fractală și măsoară perimetrul pentru un set de parcele a peisajului."
#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:58
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Afișează limitele pentru fiecare r.le patch și arată cum limitele sunt "
-"urmărite, afișează indici precum atributele, dimensiunea, perimetrul și "
-"forma pentru fiecare parcelă și salvează datele într-un fișier."
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Afișează limitele pentru fiecare r.le patch și arată cum limitele sunt urmărite, afișează indici precum atributele, dimensiunea, perimetrul și forma pentru fiecare parcelă și salvează datele într-un fișier."
#: ../raster/r.le/r.le.trace/user_input.c:35
msgid "Include sampling area boundary as perimeter"
@@ -6585,12 +6361,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
-msgstr ""
-"Instrument interactiv folosit pentru a seta prelevarea de probe și analiza "
-"cadrului care vor fi utilizate de alte r.le programs."
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgstr "Instrument interactiv folosit pentru a seta prelevarea de probe și analiza cadrului care vor fi utilizate de alte r.le programs."
#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
msgid "Raster map to use to setup sampling"
@@ -6605,12 +6377,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Conține un set de măsuri pentru atribute, diversitate, textură, juxtapunere "
-"și unghiuri."
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Conține un set de măsuri pentru atribute, diversitate, textură, juxtapunere și unghiuri."
#: ../raster/r.sum/main.c:47
msgid "Sums up the raster cell values."
@@ -6626,17 +6394,16 @@
#: ../raster/r.distance/main.c:38
msgid "raster, distance"
-msgstr ""
+msgstr "raster, distanță"
#: ../raster/r.distance/main.c:40
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr ""
-"Localizează punctele mai apropiate dintre obiectele din două hărți raster."
+msgstr "Localizează punctele mai apropiate dintre obiectele din două hărți raster."
#: ../raster/r.distance/edges.c:42
#, c-format
msgid "Reading map %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea hărții%s ..."
#: ../raster/r.distance/parse.c:41
msgid "Maps for computing inter-class distances"
@@ -6678,32 +6445,22 @@
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:188
#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:193
#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:210
#, c-format
-msgid ""
-"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
-"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgid "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:256
@@ -6803,7 +6560,7 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:7
msgid "File type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip fișier"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:183
msgid "Name for output raster file"
@@ -6823,9 +6580,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
-"Not supported by all output format drivers."
+msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:210
@@ -6857,9 +6612,7 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:267
#, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:272
@@ -6887,23 +6640,17 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:435
#, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
-"avoided by using %s."
+msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:446
#, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
-"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:454
#, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
-"This can be avoided by using Float64"
+msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:463 ../raster/r.out.gdal/main.c:506
@@ -6957,28 +6704,25 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:593
#, c-format
msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de exportat harta raster <%s>"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:605
#, c-format
msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat harta raster <%s> folosind driver <%s>"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
#, c-format
msgid "Range to be exported: %g - %g"
-msgstr ""
+msgstr "Interval pentru a fi exportat: %g - %g"
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:719 ../raster/r.out.gdal/main.c:732
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:746 ../raster/r.out.gdal/main.c:759
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:774
#, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL datatype."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:722 ../raster/r.out.gdal/main.c:749
@@ -6994,10 +6738,7 @@
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:788
#, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
msgstr ""
#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
@@ -7064,36 +6805,36 @@
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:223 ../vector/v.random/main.c:168
#, c-format
msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis baza de date <%s> cu driver-ul <%s>"
#: ../raster/r.random/random.c:100
msgid "Cannot create new table"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea un tabel nou"
#: ../raster/r.random/random.c:110
#, c-format
msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea hărții raster <%s> și a hărții vectoriale<%s> ..."
#: ../raster/r.random/random.c:113
#, c-format
msgid "Writing raster map <%s> ..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea hărții raster <%s> ..."
#: ../raster/r.random/random.c:115
#, c-format
msgid "Writing vector map <%s> ..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea hărții vectoriale <%s> ..."
#: ../raster/r.random/random.c:129
#, c-format
msgid "Cannot read raster row [%d] from raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut citi rândul rasterului [%d] din harta <%s>"
#: ../raster/r.random/random.c:135
#, c-format
msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut citi rândul rasterului [%d] din harta de acoperire <%s>"
#: ../raster/r.random/random.c:194 ../vector/v.digit/attr.c:157
#: ../vector/v.net.distance/main.c:278 ../vector/v.net.path/path.c:309
@@ -7102,24 +6843,20 @@
#: ../vector/v.net.components/main.c:38 ../vector/v.net.centrality/main.c:69
#, c-format
msgid "Cannot insert new record: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut insera o înregistrare nouă: %s"
#: ../raster/r.random/random.c:246
#, c-format
msgid "Only [%ld] random points created"
-msgstr ""
+msgstr "Doar [%ld] puncte aletoriu create"
#: ../raster/r.random/main.c:51 ../raster/r.surf.random/main.c:44
msgid "raster, random"
-msgstr ""
+msgstr "raster, aleatoriu"
#: ../raster/r.random/main.c:53
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Crează strat raster și puncte vectoriale care conțin puncte localizate "
-"aleatoriu."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Crează strat raster și puncte vectoriale care conțin puncte localizate aleatoriu."
#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.out.bin/main.c:289
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
@@ -7133,23 +6870,23 @@
#: ../raster/r.random/main.c:62 ../raster/r.median/main.c:58
msgid "Name of cover raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster de acoperire"
#: ../raster/r.random/main.c:69
msgid "The number of points to allocate"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de puncte alocate"
#: ../raster/r.random/main.c:81
msgid "Generate points also for NULL category"
-msgstr ""
+msgstr "Generează puncte doar pentru categoriile NULE"
#: ../raster/r.random/main.c:86
msgid "Report information about input raster and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Realizează raport cu informații despre rasterul de intrare și după aceea închide"
#: ../raster/r.random/main.c:90
msgid "Generate vector points as 3D points"
-msgstr ""
+msgstr "Generează puncte vectoriale ca puncte 3D"
#: ../raster/r.random/main.c:94 ../vector/v.in.ascii/in.c:161
msgid "Do not build topology in points mode"
@@ -7168,7 +6905,7 @@
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:84 ../vector/v.out.ascii/out.c:96
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:102
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Puncte"
#: ../raster/r.random/main.c:142
#, c-format
@@ -7178,26 +6915,26 @@
#: ../raster/r.random/main.c:160
#, c-format
msgid "<%s=%s> invalid percentage"
-msgstr ""
+msgstr "<%s=%s> procent nevalid"
#: ../raster/r.random/main.c:167
#, c-format
msgid "<%s=%s> invalid number of points"
-msgstr ""
+msgstr "<%s=%s> număr nevalid de puncte"
#: ../raster/r.random/main.c:180
#, c-format
msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
-msgstr ""
+msgstr "Nu sunt [%ld] celule în regiunea curentă"
#: ../raster/r.random/main.c:183
#, c-format
msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
-msgstr ""
+msgstr "Nu sunt [%ld] celule NENULE în regiunea curentă"
#: ../raster/r.random/main.c:188
msgid "There are no valid locations in the current region"
-msgstr ""
+msgstr "Nu sunt locații valide în regiunea curentă"
#: ../raster/r.topidx/main.c:39
msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
@@ -7205,19 +6942,16 @@
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:37
#, c-format
-msgid ""
-"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
-"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
-"coarser than, the input map's resolution."
+msgid "The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or coarser than, the input map's resolution."
msgstr ""
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:44 ../raster/r.fill.dir/main.c:188
msgid "Reading elevation map..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea hărții de elevație..."
#: ../raster/r.topidx/file_io.c:98
msgid "Writing topographic index map..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea indexului topografic al hărții..."
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:55
msgid "Generates watershed subbasins raster map."
@@ -7238,7 +6972,7 @@
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:99 ../raster/r.in.gdal/main.c:233
#, c-format
msgid "Raster map <%s> already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> există deja"
#: ../raster/r.basins.fill/main.c:131
msgid "Forward sweep complete"
@@ -7323,41 +7057,31 @@
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:198
msgid "Available GDAL Drivers:"
-msgstr ""
+msgstr " Drivere GDAL disponibile:"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:222 ../raster/r.external/main.c:601
msgid "Name for output raster map not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Numele pentru harta raster de ieșire nu este specificat"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:230
#, c-format
msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> există deja și va fi suprascrisă"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:250
-msgid ""
-"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
-"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
-"(-tps)"
+msgid "The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. (-tps)"
msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:266
-msgid ""
-"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
-"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgid "Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:308
-msgid ""
-"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
-"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
-"with r.region before going any further."
+msgid "Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them with r.region before going any further."
msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:328
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location."
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:334 ../general/g.proj/create.c:15
@@ -7366,9 +7090,7 @@
msgstr "Locația <%s> creată"
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:341 ../raster/r.external/main.c:83
-msgid ""
-"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
-"for checking"
+msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:357 ../raster/r.external/main.c:99
@@ -7399,14 +7121,11 @@
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:441
msgid ""
"\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:444 ../raster/r.external/main.c:175
-msgid ""
-"Consider generating a new location from the input dataset using the "
-"'location' parameter.\n"
+msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
msgstr ""
#: ../raster/r.in.gdal/main.c:449 ../raster/r.external/main.c:180
@@ -7521,7 +7240,7 @@
#: ../raster/r.to.vect/lines.c:69
msgid "Extracting lines..."
-msgstr ""
+msgstr "Extragerea liniilor..."
#: ../raster/r.to.vect/lines.c:493
msgid ""
@@ -7583,9 +7302,7 @@
msgstr "Atribute"
#: ../raster/r.to.vect/main.c:80
-msgid ""
-"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
-"supported only for points."
+msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
msgstr ""
#: ../raster/r.to.vect/main.c:87
@@ -7601,9 +7318,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.to.vect/main.c:124
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
-"table."
+msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
msgstr ""
#: ../raster/r.to.vect/main.c:195 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:218
@@ -7728,8 +7443,7 @@
#: ../raster/r.circle/dist.c:53
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Crează o hartă raster care conține inele concentrice în jurul punctelor date."
+msgstr "Crează o hartă raster care conține inele concentrice în jurul punctelor date."
#: ../raster/r.circle/dist.c:63
msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -7761,14 +7475,11 @@
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:52 ../raster/r.rescale/main.c:50
msgid "raster, rescale"
-msgstr ""
+msgstr "raster, redimensionare"
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:54
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Redimensionează histograma egalizată cu gama de valori din stratul raster."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Redimensionează histograma egalizată cu gama de valori din stratul raster."
#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64 ../raster/r.rescale/main.c:61
msgid "The name of the raster map to be rescaled"
@@ -7802,8 +7513,7 @@
#: ../raster/r.grow2/main.c:130
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Generează o hartă raster cu areale continuu dezvoltate după o singură celulă."
+msgstr "Generează o hartă raster cu areale continuu dezvoltate după o singură celulă."
#: ../raster/r.grow2/main.c:141
msgid "Radius of buffer in raster cells"
@@ -7974,41 +7684,35 @@
#: ../raster/r.in.mat/main.c:419 ../raster/r.out.mat/main.c:202
#, c-format
msgid "nsres=%f"
-msgstr ""
+msgstr "nsrez=%f"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:420 ../raster/r.out.mat/main.c:203
#, c-format
msgid "ewres=%f"
-msgstr ""
+msgstr "evrez=%f"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:421 ../raster/r.out.mat/main.c:204
#, c-format
msgid "rows=%d"
-msgstr ""
+msgstr "rânduri=%d"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:422 ../raster/r.out.mat/main.c:205
#, c-format
msgid "cols=%d"
-msgstr ""
+msgstr "coloane=%d"
#: ../raster/r.in.mat/main.c:433
msgid "Writing new raster map..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea unei hărți raster noi..."
#: ../raster/r.in.mat/main.c:491
#, c-format
msgid "Writing raster map, row %d"
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea unei hărți raster noi, rândul %d"
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:48
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
-msgstr ""
-"Modul GRASS pentru a produce o hartă raster a deviației gaussiene a căror "
-"deviație standard și medie pot fi exprimate de utilizator. Folosește o "
-"generare aleatorie gaussiană de numere."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgstr "Modul GRASS pentru a produce o hartă raster a deviației gaussiene a căror deviație standard și medie pot fi exprimate de utilizator. Folosește o generare aleatorie gaussiană de numere."
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:55
msgid "Name of the output random surface"
@@ -8016,11 +7720,11 @@
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:59
msgid "Distribution mean"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuția medie"
#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:65
msgid "Standard deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Deviația standard"
#: ../raster/r.regression.line/main.c:44
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
@@ -8028,16 +7732,14 @@
#: ../raster/r.regression.line/main.c:49
msgid "Map for x coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă pentru coeficientul x"
#: ../raster/r.regression.line/main.c:53
msgid "Map for y coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Hartă pentru coeficientul y"
#: ../raster/r.regression.line/main.c:59
-msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
+msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
msgstr ""
#: ../raster/r.regression.line/main.c:63 ../general/g.region/main.c:150
@@ -8060,27 +7762,27 @@
#: ../raster/r.out.mat/main.c:197
msgid "Using the Current Region settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește setările regiunii curente:"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:272
msgid "Exporting raster as integer values"
-msgstr ""
+msgstr "Exportă raster ca valori întregi"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:277
msgid "Exporting raster as floating point values"
-msgstr ""
+msgstr "Exportă raster ca valori de puncte în virgulă mobilă"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:282
msgid "Exporting raster as double FP values"
-msgstr ""
+msgstr "Exportă raster ca valori duble FP"
#: ../raster/r.out.mat/main.c:325
msgid "Reading in map ... "
-msgstr ""
+msgstr "Citirea în hartă ..."
#: ../raster/r.out.mat/main.c:339
msgid "Writing out map..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrierea hărții..."
#: ../raster/r.out.mat/main.c:399
#, c-format
@@ -8093,12 +7795,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtrează și generează o harta de elevație a depresiunilor și o hartă a "
-"direcției de scurgere dintr-un raster dat."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtrează și generează o harta de elevație a depresiunilor și o hartă a direcției de scurgere dintr-un raster dat."
#: ../raster/r.fill.dir/main.c:90
msgid "Name of input elevation raster map"
@@ -8161,17 +7859,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.walk/main.c:179
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Crează o hartă raster care arată costul cumulat anisotropic al deplasării "
-"dintre locații geografice diferite pe o hartă raster de elevație ale cărui "
-"celule are valori ce reprezintă elevația combinată cu stratul raster de "
-"intrare, cel din urmă având valori ale celulelor ce reprezintă costul de "
-"frecare."
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Crează o hartă raster care arată costul cumulat anisotropic al deplasării dintre locații geografice diferite pe o hartă raster de elevație ale cărui celule are valori ce reprezintă elevația combinată cu stratul raster de intrare, cel din urmă având valori ale celulelor ce reprezintă costul de frecare."
#: ../raster/r.walk/main.c:191
msgid "Name of elevation input raster map"
@@ -8303,7 +7992,7 @@
#: ../raster/r.walk/main.c:664
#, c-format
msgid " %d rows, %d cols"
-msgstr ""
+msgstr " %d rânduri, %d coloane"
#: ../raster/r.walk/main.c:618
msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
@@ -8332,12 +8021,12 @@
#: ../raster/r.walk/main.c:666
#, c-format
msgid " EW resolution %s (%lf)"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluția EV %s (%lf)"
#: ../raster/r.walk/main.c:668
#, c-format
msgid " NS resolution %s (%lf)"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluția NS %s (%lf)"
#: ../raster/r.walk/main.c:852
msgid "Initializing output "
@@ -8360,7 +8049,7 @@
#: ../raster/r.walk/main.c:935
#, c-format
msgid "Reading %s... "
-msgstr ""
+msgstr "Citirea %s... "
#: ../raster/r.walk/main.c:999
msgid "Finding cost path"
@@ -8404,111 +8093,104 @@
#: ../raster/r.his/main.c:63
msgid "raster, color transformation"
-msgstr ""
+msgstr "raster, transformare de culoare"
#: ../raster/r.his/main.c:65
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Generează straturi raster roșu, verde, albastru în combinație cu valorile "
-"nuanței, intensității și saturației (HIS) dintr-un strat raster specificat "
-"de utilizator."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Generează straturi raster roșu, verde, albastru în combinație cu valorile nuanței, intensității și saturației (HIS) dintr-un strat raster specificat de utilizator."
#: ../raster/r.his/main.c:74 ../display/d.his/main.c:76
msgid "Name of layer to be used for HUE"
-msgstr ""
+msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru NUANȚĂ"
#: ../raster/r.his/main.c:81 ../display/d.his/main.c:83
msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
-msgstr ""
+msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru INTENSITATE"
#: ../raster/r.his/main.c:88 ../display/d.his/main.c:90
msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
-msgstr ""
+msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru SATURAȚIE"
#: ../raster/r.his/main.c:95
msgid "Name of output layer to be used for RED"
-msgstr ""
+msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru ROȘU"
#: ../raster/r.his/main.c:102
msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
-msgstr ""
+msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru VERDE"
#: ../raster/r.his/main.c:109
msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
-msgstr ""
+msgstr "Numele stratului care va fi folosit pentru ALBASTRU"
#: ../raster/r.his/main.c:113 ../display/d.his/main.c:101
msgid "Respect NULL values while drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Respectă valorile NULE în timpul desenării"
#: ../raster/r.his/main.c:243
msgid "Error reading 'hue' map"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în citirea hărții de 'nuanță' "
#: ../raster/r.his/main.c:247
msgid "Error reading 'intensity' map"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în citirea hărții de 'intensitate' "
#: ../raster/r.his/main.c:251
msgid "Error reading 'saturation' map"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în citirea hărții de 'saturație' "
#: ../raster/r.thin/io.c:105
#, c-format
msgid "File %s -- %d rows X %d columns"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier %s -- %d rânduri X %d coloane"
#: ../raster/r.thin/io.c:115
#, c-format
msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Imposibil de creat fișier temporar <%s> -- errno = %d"
#: ../raster/r.thin/io.c:124 ../raster/r.thin/io.c:136
#: ../raster/r.thin/io.c:147
#, c-format
msgid "%s: Error writing temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare în scrierea fișierului temporar"
#: ../raster/r.thin/io.c:131
#, c-format
msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Eroare în citirea din harta raster <%s> din mapset-ul <%s>"
#: ../raster/r.thin/io.c:173
#, c-format
msgid "Output file %d rows X %d columns"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de ieșire %d rânduri X %d coloane"
#: ../raster/r.thin/io.c:174
#, c-format
msgid "Window %d rows X %d columns"
-msgstr ""
+msgstr "Fereastra %d rânduri X %d coloane"
#: ../raster/r.thin/main.c:55
msgid "raster, thin"
-msgstr ""
+msgstr "raster, subțiere"
#: ../raster/r.thin/main.c:57
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr ""
-"Subțiază celulele ne-nule care par că aparțin trăsăturilor lineare dintr-o "
-"hartă raster."
+msgstr "Subțiază celulele ne-nule care par că aparțin trăsăturilor lineare dintr-o hartă raster."
#: ../raster/r.thin/main.c:69
msgid "Maximal number of iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Număr maxim de iterații"
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
#, c-format
msgid "%s: Unable to find bounding box for lines"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Imposibil de găsit caseta de încadrare pentru linii"
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:70
#, c-format
msgid "Bounding box: l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
-msgstr ""
+msgstr "Caseta de încadrare: s = %d, d = %d, s = %d, j = %d"
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:119
#, c-format
@@ -8518,35 +8200,36 @@
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:170
#, c-format
msgid "Deleted %d pixels "
-msgstr ""
+msgstr "Pixeli șterși %d "
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:174
msgid "Thinning completed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Subțiere finalizată cu succes."
#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:176
msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Subțierea nu a fost finalizată, se consideră ca trebuie crescut parametrul de 'itinerații' "
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:58 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:183
msgid "Could not close the map"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut închide harta"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:77
+#, fuzzy
msgid "2d raster maps which represent the slices"
-msgstr ""
+msgstr "hărți raster 2d care reprezint felii/părți"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:83
msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizați mască raster 3D (dacă există) cu hartă de ieșire"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:117
msgid "Could not get raster row"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut obține rândul raster"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:194
msgid "raster, volume, conversion"
-msgstr ""
+msgstr "raster, volum, conversie"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:196
#, fuzzy
@@ -8555,127 +8238,118 @@
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:208
msgid "No output map"
-msgstr ""
+msgstr "Nici o hartă de ieșire"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:222 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
+msgstr "Setările regiunilor 2D și 3D sunt diferite. Vor fi utilizate parametrii regiunii 3D pentru ajustarea regiunii 2D."
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:239 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:349
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:302
msgid "Illegal output file name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de fișier ilegal"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:260
msgid "Cell file not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de celule nu a fost găsit"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:268
#, c-format
msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide harta raster %s - o dată pentru fiecare adâncime (%d/%d)"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:281
msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
-msgstr ""
+msgstr "Hărțile de intrare trebuie să fie de același tip. CELL, FCELL sau DCELL!"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:285 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:498
msgid "Creating 3D raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Crearea hărții raster 3D"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:309 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483
msgid "Error opening 3d raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în deschiderea hărții raster 3d"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:341 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546
msgid "Error closing 3d raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în închiderea hărții raster 3d"
#: ../raster/r.to.rast3/main.c:378 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:171
msgid "Unable to close input map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de închis harta de intrare"
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:61
msgid "Surface generation program."
msgstr "Program pentru generarea suprafeței."
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
-msgid ""
-"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr ""
+msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgstr "Baza de date lat/long nu este acceptată de r.surf.idw2. Utilizați r.surf.idw!"
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:141
#, c-format
msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s - număr ilegal de puncte de interpolare"
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:96
#, c-format
msgid "%s: no data points found"
-msgstr ""
+msgstr "%s: datele punctuale nu au fost găsite"
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:114
#, c-format
msgid "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
-msgstr ""
+msgstr "Interpolarea hărții raster <%s>... %d rânduri... "
#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:123
msgid "Cannot get row"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut obține rândul"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:156 ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:72 ../raster/r.bilinear/main.c:42
#: ../raster/r.resample/main.c:54
msgid "raster, resample"
-msgstr ""
+msgstr "raster, reeșantionare"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:158
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpolează și opțional calculează analiza topografică de la harta raster "
-"de intrare la noua hartă raster (posibil cu rezoluție diferită) folosind "
-"metoda regularized spline with tension și netezirea."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpolează și opțional calculează analiza topografică de la harta raster de intrare la noua hartă raster (posibil cu rezoluție diferită) folosind metoda regularized spline with tension și netezirea."
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:169
msgid "Desired east-west resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluția est-vest dorită"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:175
msgid "Desired north-south resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluția nord-sud dorită"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:182
msgid "Output z-file (elevation) map"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul Z (altitudine) rezultat"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:190
msgid "Output slope map (or fx)"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul pantei rezultat (sau fx)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:198
msgid "Output aspect map (or fy)"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul orientării rezultat (sau fy)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:206
msgid "Output profile curvature map (or fxx)"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul curburii în profil rezultat (sau fxx)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:214
msgid "Output tangential curvature map (or fyy)"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul curburii tangențiale rezultat (sau fyy)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:222
msgid "Output mean curvature map (or fxy)"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul curburii medii rezultat (sau fxy)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:230
msgid "Name of raster map containing smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231 ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247 ../raster/r.resamp.rst/main.c:255
@@ -8717,118 +8391,118 @@
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:238
msgid "Name of raster map to be used as mask"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster care va fi utilizată ca mască"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:246
msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Rândurile/ coloanele se suprapun pentru segementare"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:254
msgid "Multiplier for z-values"
-msgstr ""
+msgstr "Multiplicator pentru valorile Z"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:262
msgid "Spline tension value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea spline tension"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:269
msgid "Anisotropy angle (in degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Unghiul de anizotropie (în grade)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:270 ../raster/r.resamp.rst/main.c:277
msgid "Anisotropy"
-msgstr ""
+msgstr "Anizotropie"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:276 ../vector/v.surf.rst/main.c:382
msgid "Anisotropy scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Factorul de scalare anizotropic"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:281
msgid "Use dnorm independent tension"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește o tensiune independentă dnorm"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:209
msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează derivate parțiale în loc de parametrii topografici"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:293 ../general/g.setproj/main.c:140
msgid "Retrieving and setting region failed"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperarea și configurarea regiunii au eșuat"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:321
msgid "Cannot read ew_res value"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut citi valoarea ew_res"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:324
msgid "Cannot read ns_res value"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut citi valoarea ns_res"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:327
msgid "Invalid value for tension"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare nevalidă pentru tensiune"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:330
msgid "Invalid value for zmult"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare nevalidă pentru zmult"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:333
msgid "Invalid value for overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare nevalidă pentru acoperire"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:337
msgid "Invalid value for theta"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare nevalidă pentru theta"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:341
msgid "Invalid value for scalex"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare nevalidă pentru scalex"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:343
msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Când utilizați anizotropia trebuie specificate theta și scalex"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:366 ../vector/v.surf.rst/main.c:520
msgid "Not enough memory for az"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă pentru az"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371 ../vector/v.surf.rst/main.c:525
msgid "Not enough memory for adx"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă pentru adx"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:375 ../vector/v.surf.rst/main.c:529
msgid "Not enough memory for ady"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă pentru ady"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:380 ../vector/v.surf.rst/main.c:534
msgid "Not enough memory for adxx"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă pentru adxx"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:384 ../vector/v.surf.rst/main.c:538
msgid "Not enough memory for adyy"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă pentru adyy"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:388 ../vector/v.surf.rst/main.c:542
msgid "Not enough memory for adxy"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă pentru adxy"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405 ../raster/r.resamp.rst/main.c:428
#: ../raster/r.los/main.c:177 ../raster/r.los/main.c:182
#, c-format
msgid "[%s]: Cannot read map header"
-msgstr ""
+msgstr "[%s]: Nu s-a putut citi antetul hărții"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:408
#, c-format
msgid "[%s]: Map is the wrong resolution"
-msgstr ""
+msgstr "[%s]: Harta are rezoluția greșită"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:416
msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Valorile de netezire nu pot avea valori negative sau NULE"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:431
msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluția din stratul de intrare nu se potrivește cu rezoluția regiunii curente!"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:451
msgid "Processing all selected output files will require"
@@ -8842,28 +8516,28 @@
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:477
#, c-format
msgid "Cannot get row %d (error = %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut obține rândul %d (eroare = %d)"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:487
msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea maximă a hărții raster este NULĂ."
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:515
msgid "Temporarily changing the region to desired resolution ..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurarea temporară a regiunii la rezoluția dorită ..."
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:521
msgid "Changing back to the original region ..."
-msgstr ""
+msgstr "Înapoi la regiune original ..."
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:523
msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut reconfigura regiune pe regiune inițială!"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:527 ../raster/r.resample/main.c:137
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:622 ../vector/v.surf.rst/main.c:773
msgid "Percent complete: "
-msgstr ""
+msgstr "Procent complet:"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:539
#, c-format
@@ -8877,7 +8551,7 @@
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:607 ../vector/v.surf.rst/main.c:638
msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă pentru zero_array_cell"
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:622 ../raster/r.resamp.rst/main.c:635
#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:648 ../raster/r.resamp.rst/main.c:662
@@ -8886,23 +8560,19 @@
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:668 ../vector/v.surf.rst/main.c:678
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:687 ../vector/v.surf.rst/main.c:696
msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
-msgstr ""
+msgstr "Nu este suficient spațiu pe disc -- nu s-a putut scrie fișierele"
#: ../raster/r.carve/main.c:78
msgid "Generates stream channels."
msgstr ""
#: ../raster/r.carve/main.c:79
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr ""
-"Sunt luate datele vectoriale privind cursul de apă, le transformă în raster "
-"și scade adâncimea dintr-un DEM."
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Sunt luate datele vectoriale privind cursul de apă, le transformă în raster și scade adâncimea dintr-un DEM."
#: ../raster/r.carve/main.c:84
msgid "Name of input raster elevation map"
-msgstr ""
+msgstr "Numele rasterului sursă pentru altitudine "
#: ../raster/r.carve/main.c:89
msgid "Name of input vector map containing stream(s)"
@@ -8931,24 +8601,23 @@
#: ../raster/r.carve/main.c:149
#, c-format
msgid "Invalid width value '%s' - using default."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare lățimii nevalidă '%s' - utilizare implicită."
#: ../raster/r.carve/main.c:163
#, c-format
msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
-msgstr ""
+msgstr "Valoare adâncimii nevalidă '%s' - utilizare implicită."
#: ../raster/r.carve/main.c:232
msgid "lat/lon projection not supported at this time."
-msgstr ""
+msgstr "proiecția lat/lon nu este acceptată in acest moment."
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:81
msgid "Processing lines... "
-msgstr ""
+msgstr "Procesarea liniilor..."
#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:173
-msgid ""
-"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
msgstr ""
#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
@@ -8958,7 +8627,7 @@
#: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../raster/r.texture/main.c:261
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283 ../imagery/i.zc/main.c:167
msgid "Reading raster map..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea hărții raster...."
#: ../raster/r.rescale/main.c:52
msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
@@ -8971,16 +8640,15 @@
#: ../raster/r.rescale/main.c:141
#, c-format
msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
-msgstr ""
+msgstr "Rescalare %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr ""
-"Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai grosier folosind agregarea."
+msgstr "Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai grosier folosind agregarea."
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:271
msgid "Aggregation method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda de agregare"
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:281
msgid "Weight according to area (slower)"
@@ -8989,58 +8657,54 @@
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:374 ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
#, c-format
msgid "Unable to read color table for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit tabelul de culoare pentru %s"
#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:378 ../raster/r.resamp.interp/main.c:323
#, c-format
msgid "Unable to write color table for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de scris tabelul de culoare pentru %s"
#: ../raster/r.cross/main.c:77
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Crează produse intersectate a categoriilor de valori din straturi multiple "
-"de rastere."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Crează produse intersectate a categoriilor de valori din straturi multiple de rastere."
#: ../raster/r.cross/main.c:86
#, c-format
msgid "Names of 2-%d input raster maps"
-msgstr ""
+msgstr "Numele a două 2-%d hărți raster de intrare"
#: ../raster/r.cross/main.c:95
msgid "Non-zero data only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar datele nenule"
#: ../raster/r.cross/main.c:122
#, c-format
msgid "More than %d files not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Mai mult de %d fișiere nu sunt permise"
#: ../raster/r.cross/main.c:140
msgid "Must specify 2 or more input maps"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie specificate 2 sau mai multe hărți de intrare"
#: ../raster/r.cross/main.c:161
#, c-format
msgid "%s: STEP 2 ..."
-msgstr ""
+msgstr "%s: PASUL 2 ..."
#: ../raster/r.cross/main.c:204
#, c-format
msgid "%ld categories"
-msgstr ""
+msgstr "%ld categorii"
#: ../raster/r.cross/renumber.c:32
#, c-format
msgid "%s: STEP 3 ... "
-msgstr ""
+msgstr "%s: PASUL 3 ..."
#: ../raster/r.cross/cross.c:52
#, c-format
msgid "%s: STEP 1 ... "
-msgstr ""
+msgstr "%s: PASUL 1 ..."
#: ../raster/r.texture/main.c:76
msgid "Generate images with textural features from a raster map."
@@ -9048,7 +8712,7 @@
#: ../raster/r.texture/main.c:87
msgid "Prefix for output raster map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Prefix pentru harta raster de ieșire"
#: ../raster/r.texture/main.c:94
msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
@@ -9070,19 +8734,19 @@
#: ../raster/r.texture/main.c:173 ../raster/r.texture/main.c:178
#: ../raster/r.texture/main.c:183 ../raster/r.texture/main.c:188
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Trăsături"
#: ../raster/r.texture/main.c:127
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contrast"
#: ../raster/r.texture/main.c:132
msgid "Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Corelație"
#: ../raster/r.texture/main.c:137
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varianță"
#: ../raster/r.texture/main.c:142
msgid "Inverse Diff Moment"
@@ -9134,16 +8798,12 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
-msgid ""
-"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
-"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
msgstr ""
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
#, c-format
-msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
+msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
msgstr ""
#: ../raster/r.texture/h_measure.c:937
@@ -9152,9 +8812,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.average/main.c:53
-msgid ""
-"Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
+msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
msgstr ""
#: ../raster/r.average/main.c:93
@@ -9197,11 +8855,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calculează densitatea parcelelor pe o hartă raster, folosind algoritmul "
-"celor 4 vecini"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculează densitatea parcelelor pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini"
#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:66
#, c-format
@@ -9389,11 +9044,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Calculează numărul de parcele pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 "
-"vecini"
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Calculează numărul de parcele pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini"
#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:37
#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:36
@@ -9413,11 +9065,8 @@
msgstr "Calculează deviația standard a parcelei pe o hartă raster"
#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:37
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calculează indicele densității marginii pe o hartă raster, folosind "
-"algoritmul celor 4 vecini "
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculează indicele densității marginii pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini "
#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:57
msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
@@ -9432,12 +9081,8 @@
msgstr "Calculează indicele diversității Shannon pe o hartă raster"
#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:39
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Calculează dimensiunea medie a parcelei pe o hartă raster, folosind "
-"algoritmul celor 4 vecini"
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculează dimensiunea medie a parcelei pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini"
#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:37
msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
@@ -9449,9 +9094,7 @@
#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:44
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Calculează constratul ponderat al indicelului densității marginii pe o hartă "
-"raster"
+msgstr "Calculează constratul ponderat al indicelului densității marginii pe o hartă raster"
#: ../raster/r.what/main.c:93
msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
@@ -9544,7 +9187,7 @@
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
msgid "raster, raster3d, voxel, conversion"
-msgstr ""
+msgstr "raster, raster3d, voxel, conversie"
#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:402
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
@@ -9563,14 +9206,7 @@
msgstr "Calculează unghiul de orizont dintr-un model digital al elevației."
#: ../raster/r.horizon/main.c:181
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:234
@@ -9578,33 +9214,23 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:250
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:258
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:266
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:274
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:282
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:290
@@ -9670,9 +9296,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:471 ../raster/r.sun/main.c:472
-msgid ""
-"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
-"or 'latin' option!"
+msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
msgstr ""
#: ../raster/r.horizon/main.c:807 ../raster/r.horizon/main.c:825
@@ -9697,9 +9321,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.median/main.c:48
-msgid ""
-"Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
+msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
msgstr ""
#: ../raster/r.median/main.c:54
@@ -9796,7 +9418,7 @@
#: ../raster/r.colors.out/main.c:63
msgid "raster, export, color table"
-msgstr ""
+msgstr "raster, export, tabel de culoare"
#: ../raster/r.colors.out/main.c:65
msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
@@ -9837,7 +9459,7 @@
#: ../vector/v.proj/main.c:96 ../vector/v.net.flow/main.c:87
#: ../vector/v.net.flow/main.c:92 ../vector/v.net.flow/main.c:98
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sursa"
#: ../raster/r.proj/main.c:143 ../raster/r.proj.seg/main.c:154
msgid "Location containing input raster map"
@@ -9862,7 +9484,7 @@
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:217 ../raster/r.proj.seg/main.c:223
#: ../vector/v.proj/main.c:101 ../vector/v.proj/main.c:113
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Destinația"
#: ../raster/r.proj/main.c:178 ../raster/r.proj.seg/main.c:189
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:124
@@ -9886,7 +9508,7 @@
#: ../vector/v.proj/main.c:132
#, c-format
msgid "option <%s>: <%s> exists."
-msgstr ""
+msgstr "opțiunea <%s>: <%s> există."
#: ../raster/r.proj/main.c:222 ../raster/r.proj.seg/main.c:253
#: ../vector/v.proj/main.c:149
@@ -9914,94 +9536,94 @@
#: ../vector/v.proj/main.c:169
#, c-format
msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Verifică locația <%s> mapset <%s>"
#: ../raster/r.proj/main.c:267 ../raster/r.proj.seg/main.c:304
#, c-format
msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> din locația <%s> , mapset <%s> nu a fost găsită"
#: ../raster/r.proj/main.c:275 ../raster/r.proj.seg/main.c:312
msgid "Unable to get projection info of input map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de obținut informații despre proiecție pentru harta de intrare"
#: ../raster/r.proj/main.c:278 ../raster/r.proj.seg/main.c:315
msgid "Unable to get projection units of input map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de obținut unitățile proiecției pentru harta de intrare"
#: ../raster/r.proj/main.c:281 ../raster/r.proj.seg/main.c:318
msgid "Unable to get projection key values of input map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de obținut valorile cheie ale proiecției pentru harta de intrare"
#: ../raster/r.proj/main.c:296 ../raster/r.proj.seg/main.c:332
msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de lucrat cu date neproiectate (locație xy)"
#: ../raster/r.proj/main.c:370 ../raster/r.proj.seg/main.c:440
msgid "Input:"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare:"
#: ../raster/r.proj/main.c:371 ../raster/r.proj/main.c:382
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:441 ../raster/r.proj.seg/main.c:452
#, c-format
msgid "Cols: %d (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Coloane: %d (%d)"
#: ../raster/r.proj/main.c:372 ../raster/r.proj/main.c:383
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:442 ../raster/r.proj.seg/main.c:453
#, c-format
msgid "Rows: %d (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri: %d (%d)"
#: ../raster/r.proj/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:384
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:443 ../raster/r.proj.seg/main.c:454
#, c-format
msgid "North: %f (%f)"
-msgstr ""
+msgstr "Nord: %f (%f)"
#: ../raster/r.proj/main.c:374 ../raster/r.proj/main.c:385
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:444 ../raster/r.proj.seg/main.c:455
#, c-format
msgid "South: %f (%f)"
-msgstr ""
+msgstr "Sud: %f (%f)"
#: ../raster/r.proj/main.c:375 ../raster/r.proj/main.c:386
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:445 ../raster/r.proj.seg/main.c:456
#, c-format
msgid "West: %f (%f)"
-msgstr ""
+msgstr "Vest: %f (%f)"
#: ../raster/r.proj/main.c:376 ../raster/r.proj/main.c:387
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:446 ../raster/r.proj.seg/main.c:457
#, c-format
msgid "East: %f (%f)"
-msgstr ""
+msgstr "Est: %f (%f)"
#: ../raster/r.proj/main.c:377 ../raster/r.proj/main.c:388
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:447 ../raster/r.proj.seg/main.c:458
#, c-format
msgid "EW-res: %f"
-msgstr ""
+msgstr "EV-rez: %f"
#: ../raster/r.proj/main.c:378 ../raster/r.proj/main.c:389
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:448 ../raster/r.proj.seg/main.c:459
#, c-format
msgid "NS-res: %f"
-msgstr ""
+msgstr "NS-rez: %f"
#: ../raster/r.proj/main.c:381 ../raster/r.proj.seg/main.c:451
msgid "Output:"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire:"
#: ../raster/r.proj/main.c:417 ../raster/r.proj.seg/main.c:487
msgid "Projecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Proiectare..."
#: ../raster/r.proj/readcell.c:22 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:63
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:70
#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:61
msgid "Allocating memory and reading input map..."
-msgstr ""
+msgstr "Alocare de memorie și citirea hărții de intrare..."
#: ../raster/r.sun/main.c:274
msgid "Name of the latitudes input raster map [decimal degrees]"
@@ -10024,9 +9646,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.sun/main.c:417
-msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local "
-"time"
+msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
msgstr ""
#: ../raster/r.sun/main.c:527
@@ -10088,13 +9708,11 @@
#: ../raster/r.profile/main.c:53
msgid "raster, profile"
-msgstr ""
+msgstr "raster, profil"
#: ../raster/r.profile/main.c:55
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei definită de "
-"utilizator."
+msgstr "Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei definită de utilizator."
#: ../raster/r.profile/main.c:66
msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
@@ -10203,23 +9821,19 @@
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
msgid "raster, terrain"
-msgstr ""
+msgstr "raster, teren"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Generează hărți raster ale pantei, orientării, curburii și derivatelor "
-"parțiale dintr-o hartă raster de elevație."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Generează hărți raster ale pantei, orientării, curburii și derivatelor parțiale dintr-o hartă raster de elevație."
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:158
msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
+msgstr "Orientarea este calculată în invers acelor de ceasornic pornind din est."
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:165
msgid "Name for output slope raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster pantă "
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:166 ../raster/r.slope.aspect/main.c:172
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:198 ../raster/r.slope.aspect/main.c:205
@@ -10232,49 +9846,47 @@
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:266 ../vector/v.surf.rst/main.c:273
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:280 ../vector/v.surf.rst/main.c:287
msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșiri"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:171
msgid "Name for output aspect raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster orientare "
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:180
msgid "Format for reporting the slope"
-msgstr ""
+msgstr "Format de ieșire pentru pantă"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:190
msgid "Type of output aspect and slope maps"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de ieșire pentru hărțile de pantă și orientare"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:197
msgid "Name for output profile curvature raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster profilul curburii"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:204
msgid "Name for output tangential curvature raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster curbura tangențială"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:211
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr ""
+msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster derivata parțială de ordin 1 dx (panta E-V)"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:218
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr ""
+msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster derivata parțială de ordin 1 dx (panta N-S)"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:225
msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster derivata parțială de ordin 2 dxx"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:232
msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster derivata parțială de ordin 2 dyy"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:239
msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster derivata parțială de ordin 2 dxy"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:245
msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
@@ -10291,35 +9903,33 @@
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:329
#, c-format
msgid "%s=%s - must be a positive number"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s - trebuie să fie un număr pozitiv"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:335
#, c-format
msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s - trebuie să fie un număr nenegativ"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:350
#, c-format
-msgid ""
-"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr ""
+msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgstr "Trebuie să specificați cel puțin unul dintre parametrii: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:380
#, c-format
msgid "Wrong raster type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tip raster greșit: %s"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:410
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/angle.c:67
#, c-format
msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
-msgstr ""
+msgstr "Convertirea unităților în metri, factor=%.6f"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:992
#, c-format
msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Produse de elevație pentru mapset-ul <%s> din <%s>"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1011
#, c-format
@@ -10329,7 +9939,7 @@
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1077
#, c-format
msgid "Aspect raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster orientare <%s> completă"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1119
#, c-format
@@ -10339,61 +9949,60 @@
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1174
#, c-format
msgid "Slope raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster pantă <%s> completă"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1249
#, c-format
msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster curbura în profil <%s> completă"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1279
#, c-format
msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster curbura tangențială <%s> completă"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1307
#, c-format
msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster panta E-V <%s> completă"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1335
#, c-format
msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster panta N-S <%s> completă"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1363
#, c-format
msgid "Dxx raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster dxx <%s> completă"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1391
#, c-format
msgid "Dyy raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster dyy <%s> completă"
#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1419
#, c-format
msgid "Dxy raster map <%s> complete"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster dxy <%s> completă"
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:74
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai fin folosind interpolarea."
+msgstr "Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai fin folosind interpolarea."
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:83
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda de interpolare"
#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:97 ../imagery/i.topo.corr/main.c:197
#, c-format
msgid "Invalid method: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Metodă nevalidă: %s"
#: ../raster/r.contour/main.c:91
msgid "raster, DEM, contours, vector"
-msgstr ""
+msgstr "raster, DEM, curbe de nivel, vector"
#: ../raster/r.contour/main.c:92
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
@@ -10424,9 +10033,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.contour/main.c:147
-msgid ""
-"The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please "
-"use '--quiet' instead."
+msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
msgstr ""
#: ../raster/r.contour/main.c:152
@@ -10510,9 +10117,7 @@
msgstr "Utilitate de interpolare bilineară pentru straturile raster."
#: ../raster/r.bilinear/main.c:54 ../raster/r.bilinear/main.c:61
-msgid ""
-"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
-"longitude-latitude grids"
+msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
msgstr ""
#: ../raster/r.bilinear/main.c:67
@@ -10524,13 +10129,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.digit/main.c:47
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr ""
-"Instrument interactiv utilizat pentru desenarea și salvarea trăsăturilor "
-"vectoriale pe un monitor grafic folosind un dispozitiv de indicare (mouse) "
-"și salvează harta raster."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "Instrument interactiv utilizat pentru desenarea și salvarea trăsăturilor vectoriale pe un monitor grafic folosind un dispozitiv de indicare (mouse) și salvează harta raster."
#: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:120
msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
@@ -10605,9 +10205,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.surf.contour/main.c:77
-msgid ""
-"Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
-"removed in future)"
+msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:54
@@ -10618,14 +10216,11 @@
#: ../raster/r.external/main.c:172
msgid ""
"\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:202
-msgid ""
-"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
-"transform the map to North-up."
+msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
msgstr ""
#: ../raster/r.external/main.c:310
@@ -10735,7 +10330,7 @@
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:110
msgid "raster, export, png"
-msgstr ""
+msgstr "rester, export, png"
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:112
msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
@@ -10743,19 +10338,19 @@
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:119
msgid "Name for new PNG file (use out=- for stdout)"
-msgstr ""
+msgstr "Nume pentru fișierul nou PNG (utilizare de ieșire=- pentru stdout)"
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:127
msgid "Compression level of PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de compresie pentru fișierul PNG"
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:128
msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 = nimic, 1 = cel mai rapid, 9 = cel mai bun)"
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:140
msgid "Make NULL cells transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Face celulele nule transparente"
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:144
msgid "Output world file"
@@ -10768,17 +10363,17 @@
#: ../display/d.rast/display.c:32
#, c-format
msgid "[%s]: No such color"
-msgstr ""
+msgstr "[%s]: Nici o astfel de culoare"
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:285
#, c-format
msgid "Converting <%s>..."
-msgstr ""
+msgstr "Convertire <%s>..."
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:300 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:189
#, c-format
msgid "Raster <%s> type mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Raster <%s>nepotrivire de tip"
#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:452
msgid "Writing world file"
@@ -10797,24 +10392,20 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
-msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
-msgstr ""
-"Exportă hartă raster GRASS în imagine TIFF 8/24bit TIFF cu rezoluția "
-"pixelului a regiunii definite curent."
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exportă hartă raster GRASS în imagine TIFF 8/24bit TIFF cu rezoluția pixelului a regiunii definite curent."
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
msgid "Name for new TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Nume pentru fișier nou TIFF"
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:118
msgid "TIFF file compression"
-msgstr ""
+msgstr "Compresia fișierului TIFF"
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:123
msgid "TIFF Palette output (8bit instead of 24bit)."
-msgstr ""
+msgstr "Paleta de ieșire TIFF (8 biți în loc de 24 biți)"
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:127
msgid "Output TIFF world file"
@@ -10826,21 +10417,17 @@
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177
#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will "
-"be rounded to integer!"
-msgstr ""
+msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
+msgstr "Harta raster <%s> din mapset-ul <%s> este o hartă punctuală în virgulă mobilă. Valorile zecimale vor fi rotunjite la întregi!"
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:183
-msgid ""
-"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
-"of data"
-msgstr ""
+msgid "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range of data"
+msgstr "Tabela de culori pentru hartă trebuie sa aibă o paletă cu mai puțin de 256 culori pentru gama disponibilă pentru date"
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:198
#, c-format
msgid "Unable to open TIFF file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul TIFF <%s>"
#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:414
msgid "Writing TIFF World file"
@@ -10869,7 +10456,7 @@
#: ../raster/r.in.bin/main.c:49 ../raster/r.in.bin/main.c:58
#: ../raster/r.in.bin/main.c:510
msgid "Error reading data"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în citirea datei"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:236
msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
@@ -10877,11 +10464,11 @@
#: ../raster/r.in.bin/main.c:241
msgid "Import as floating-point data (default: integer)"
-msgstr ""
+msgstr "Importă ca date în virgulă mobilă (implicit: întreg)"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:246
msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
-msgstr ""
+msgstr "Importă ca date în virgulă mobilă cu dublă precizie (implicit: întreg)"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:250
msgid "Signed data (two's complement)"
@@ -10904,11 +10491,11 @@
#: ../general/g.region/main.c:257 ../general/g.region/main.c:266
#: ../general/g.region/main.c:344 ../general/g.region/main.c:355
msgid "Bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Margine"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:267
msgid "Binary raster file to be imported"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier raster binar pentru a fi importat"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:284 ../raster/r.out.bin/main.c:310
msgid "Number of bytes per cell"
@@ -10936,15 +10523,15 @@
#: ../raster/r.in.bin/main.c:331
msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de rânduri"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:338
msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de coloane"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:345
msgid "Set Value to NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Setează Valoare la NUL"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:366
msgid "order= and -b are mutually exclusive"
@@ -10966,7 +10553,7 @@
#: ../raster/r.in.bin/main.c:400
msgid "bytes= required for integer data"
-msgstr ""
+msgstr "octeți= necesită date întregi"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:404
msgid "Integer input doesn't support size=8 in this build"
@@ -10974,7 +10561,7 @@
#: ../raster/r.in.bin/main.c:408
msgid "bytes= must be 1, 2, 4 or 8"
-msgstr ""
+msgstr "octeți= trebuie să fie 1, 2, 4 sau 8"
#: ../raster/r.in.bin/main.c:421
msgid "Either -h or rows= and cols= must be given"
@@ -11011,9 +10598,7 @@
#: ../raster/r.in.bin/main.c:464
#, c-format
-msgid ""
-"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
-"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
msgstr ""
#: ../raster/r.in.bin/main.c:487
@@ -11030,12 +10615,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.kappa/main.c:69
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calculează eroare matricii și parametrul kappa pentru evaluarea acurateții "
-"rezultatului de clasificare."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Calculează eroare matricii și parametrul kappa pentru evaluarea acurateții rezultatului de clasificare."
#: ../raster/r.kappa/main.c:75
msgid "Name of raster map containing classification result"
@@ -11059,7 +10640,7 @@
#: ../raster/r.kappa/main.c:97
msgid "132 columns (default: 80)"
-msgstr ""
+msgstr "132 coloane (implicit: 80)"
#: ../raster/r.kappa/main.c:106
msgid "No header in the report"
@@ -11086,7 +10667,7 @@
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:213
msgid "Reading file"
-msgstr ""
+msgstr "Citirea fișierului"
#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:285 ../raster/r.out.mpeg/main.c:318
msgid "mpeg_encode ERROR"
@@ -11237,14 +10818,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.neighbors/main.c:110
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite "
-"celulelor din jurul ei și stochează valorile celulei într-o hartă raster de "
-"ieșire."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite celulelor din jurul ei și stochează valorile celulei într-o hartă raster de ieșire."
#: ../raster/r.neighbors/main.c:133
msgid "Neighborhood operation"
@@ -11311,13 +10886,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.patch/main.c:55
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crează o compoziție de hartă raster folosind valorile de categorii cunoscute "
-"de la unul (sau mai multe) straturi pentru a umple arealele cu \"no data\" "
-"într-o altă hartă."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Crează o compoziție de hartă raster folosind valorile de categorii cunoscute de la unul (sau mai multe) straturi pentru a umple arealele cu \"no data\" într-o altă hartă."
#: ../raster/r.patch/main.c:62
msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -11380,14 +10950,11 @@
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:100 ../raster3d/r3.stats/main.c:568
msgid "raster3d, voxel, statistics"
-msgstr ""
+msgstr "raster3d, voxel, statistici"
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:102
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Calculează statistici univariate din celulele 3D nenule ale hărții raster3d."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Calculează statistici univariate din celulele 3D nenule ale hărții raster3d."
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:147
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:186
@@ -11399,7 +10966,7 @@
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228
#, c-format
msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster 3D <%s> nu a fost găsită"
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:154
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:193 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:84
@@ -11410,11 +10977,11 @@
#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268
#, c-format
msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis harta raster 3D <%s>"
#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:163
msgid "Unable to load 3D raster range"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de încărcat gama raster 3D"
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:37
msgid "Raster map used for zoning, must be of type CELL"
@@ -11426,26 +10993,25 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:105
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
msgstr "Calculează statistici univariate din celule ne-nule ale hărții raster."
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:280
#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:283
#, c-format
msgid "Reading row %d"
-msgstr ""
+msgstr "Citirea rândului %d"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:139
#, c-format
msgid "Header File = %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier antet = %s"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:144 ../raster/r.out.bin/main.c:228
#: ../raster/r.out.bin/main.c:407
#, c-format
msgid "Unable to create file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat fișierul <%s>"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:223
#, c-format
@@ -11466,11 +11032,11 @@
#: ../raster/r.out.bin/main.c:322
msgid "Generate integer output"
-msgstr ""
+msgstr "Generează întreg de ieșire"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:326
msgid "Generate floating-point output"
-msgstr ""
+msgstr "Generează virgulă mobilă de ieșire"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:330
msgid "Export array with GMT compatible header"
@@ -11537,40 +11103,39 @@
#: ../raster/r.out.bin/main.c:446
#, c-format
msgid "north=%f"
-msgstr ""
+msgstr "nord=%f"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:447
#, c-format
msgid "south=%f"
-msgstr ""
+msgstr "sousud=%f"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:448
#, c-format
msgid "east=%f"
-msgstr ""
+msgstr "est=%f"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:449
#, c-format
msgid "west=%f"
-msgstr ""
+msgstr "vest=%f"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:450
#, c-format
msgid "r=%d"
-msgstr ""
+msgstr "r=%d"
#: ../raster/r.out.bin/main.c:451
#, c-format
msgid "c=%d"
-msgstr ""
+msgstr "c=%d"
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:216
msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
msgstr ""
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:222
-msgid ""
-"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
+msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
msgstr ""
#: ../raster/r.proj.seg/main.c:255
@@ -11689,9 +11254,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.reclass/main.c:52
-msgid ""
-"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgid "Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
msgstr ""
#: ../raster/r.reclass/main.c:57
@@ -11772,12 +11335,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Produce o hartă raster a deviației aleatorii uniforme a cărui interval poate "
-"fi exprimat de către utilizator."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Produce o hartă raster a deviației aleatorii uniforme a cărui interval poate fi exprimat de către utilizator."
#: ../raster/r.surf.random/main.c:53
msgid "Minimum random value"
@@ -11788,13 +11347,14 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.surf.random/main.c:65
+#, fuzzy
msgid "Create an integer raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Crează o hartă raster "
#: ../raster/r.surf.random/main.c:79
#, c-format
msgid "Raster map <%s> generated."
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s> a fost generată."
#: ../raster/r.surf.area/main.c:87
msgid "Surface area estimation for rasters."
@@ -11802,11 +11362,11 @@
#: ../raster/r.surf.area/main.c:95
msgid "Raster file for surface"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul raster pentru suprafață"
#: ../raster/r.surf.area/main.c:102
msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "Scara verticală"
#: ../raster/r.flow/io.c:68
#, c-format
@@ -11911,13 +11471,8 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.flow/calc.c:414
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-msgstr ""
-"Construiește curbe de pante (linii de scurgere), lungimea cursului și "
-"densitatea cursurilor de scurgere (în amonte) dintr-un model digital al "
-"elevației (DEM)."
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgstr "Construiește curbe de pante (linii de scurgere), lungimea cursului și densitatea cursurilor de scurgere (în amonte) dintr-un model digital al elevației (DEM)."
#: ../raster/r.flow/calc.c:453
msgid "Name of input aspect raster map"
@@ -11964,9 +11519,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.flow/calc.c:536
-msgid ""
-"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
-"calculating flow accumulation."
+msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
msgstr ""
#: ../raster/r.flow/mem.c:39
@@ -12049,8 +11602,7 @@
msgstr ""
#: ../raster/r.los/main.c:245
-msgid ""
-"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
msgstr ""
#: ../raster/r.los/main.c:250
@@ -12070,7 +11622,7 @@
#: ../general/g.setproj/main.c:81 ../general/g.proj/main.c:63
msgid "general, projection"
-msgstr ""
+msgstr "general, proiecție"
#: ../general/g.setproj/main.c:83
msgid "Interactively reset the location's projection settings."
@@ -12190,10 +11742,7 @@
msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:488
-msgid ""
-"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
-"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
-"the headers for existing maps."
+msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
msgstr ""
#: ../general/g.setproj/main.c:493
@@ -12280,11 +11829,10 @@
#: ../general/g.message/main.c:33
msgid "general, scripts"
-msgstr ""
+msgstr "general, scripturi"
#: ../general/g.message/main.c:35
-msgid ""
-"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
msgstr ""
#: ../general/g.message/main.c:37
@@ -12352,8 +11900,7 @@
#: ../general/g.access/main.c:39
msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-msgstr ""
-"Controlează accesul la mapsetul curent pentru alți utilizatori ai sistemului."
+msgstr "Controlează accesul la mapsetul curent pentru alți utilizatori ai sistemului."
#: ../general/g.access/main.c:46
msgid "Access for group"
@@ -12436,12 +11983,8 @@
msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:66
-msgid ""
-"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
-msgstr ""
-"Printează și manipulează fișierele de informații cu privire la proiecția "
-"GRASS (diverse descrieri la sistemului de coordonate)."
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
+msgstr "Printează și manipulează fișierele de informații cu privire la proiecția GRASS (diverse descrieri la sistemului de coordonate)."
#: ../general/g.proj/main.c:69
msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
@@ -12468,8 +12011,7 @@
msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:103
-msgid ""
-"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:113
@@ -12499,16 +12041,16 @@
#: ../general/g.proj/main.c:146
msgid "PROJ.4 projection description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrierea proiecției PROJ.4 "
#: ../general/g.proj/main.c:156
msgid "EPSG projection code"
-msgstr ""
+msgstr "Codul de proiecție EPSG"
#: ../general/g.proj/main.c:164 ../general/g.proj/main.c:177
#: ../general/g.proj/main.c:183
msgid "Datum"
-msgstr ""
+msgstr "DatumDatum"
#: ../general/g.proj/main.c:166
msgid "Datum (overrides any datum specified in input co-ordinate system)"
@@ -12527,9 +12069,7 @@
msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:185
-msgid ""
-"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
-"system"
+msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
msgstr ""
#: ../general/g.proj/main.c:191
@@ -12541,7 +12081,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Crează"
#: ../general/g.proj/main.c:200
msgid "Name of new location to create"
@@ -12594,16 +12134,11 @@
#: ../general/g.proj/create.c:36
#, c-format
-msgid ""
-"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
-"projection (current mapset is <%s>)."
+msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection (current mapset is <%s>)."
msgstr ""
#: ../general/g.proj/create.c:63
-msgid ""
-"Default region was updated to the new projection, but if you have multiple "
-"mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the "
-"default"
+msgid "Default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the default"
msgstr ""
#: ../general/g.proj/create.c:67
@@ -12646,9 +12181,7 @@
#: ../general/g.proj/input.c:259
#, c-format
-msgid ""
-"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
-"information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
msgstr ""
#: ../general/g.proj/output.c:182
@@ -12657,12 +12190,8 @@
msgstr ""
#: ../general/g.mlist/main.c:67
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator "
-"folosind modulul de căutare."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator folosind modulul de căutare."
#: ../general/g.mlist/main.c:97
msgid "Map name search pattern (default: all)"
@@ -12729,7 +12258,7 @@
#: ../general/g.gui/main.c:36 ../general/g.pnmcomp/main.c:281
msgid "general, gui"
-msgstr ""
+msgstr "general, gui"
#: ../general/g.gui/main.c:38
msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
@@ -12737,17 +12266,14 @@
#: ../general/g.gui/main.c:43
msgid "GUI type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip GUI"
#: ../general/g.gui/main.c:44
msgid "Default value: GRASS_GUI if defined, otherwise wxpython"
msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:45
-msgid ""
-"wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager "
-"(gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command "
-"line interface only"
+msgid "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
msgstr ""
#: ../general/g.gui/main.c:54
@@ -12778,7 +12304,7 @@
#: ../general/g.version/main.c:41
msgid "general, version"
-msgstr ""
+msgstr "general, versiuni"
#: ../general/g.version/main.c:42
msgid "Displays version and copyright information."
@@ -12823,7 +12349,7 @@
#: ../general/manage/cmd/rename.c:58
#, c-format
msgid "%s file(s) to be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "%s fișiere pentru a fi redenumite"
#: ../general/manage/cmd/rename.c:65 ../general/manage/cmd/remove.c:127
#: ../general/manage/cmd/copy.c:66
@@ -12838,17 +12364,17 @@
#: ../general/manage/cmd/rename.c:84
#, c-format
msgid "%s <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s <%s> nu a fost găsit"
#: ../general/manage/cmd/rename.c:88
#, c-format
msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> deja există în mapset <%s>"
#: ../general/manage/cmd/rename.c:98
#, c-format
msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s,%s: fișierele ar putea fi la fel, nu este posibilă redenumirea"
#: ../general/manage/cmd/rename.c:108
msgid "Renaming reclass maps"
@@ -12857,19 +12383,19 @@
#: ../general/manage/cmd/remove.c:38 ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
#, c-format
msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
-msgstr ""
+msgstr "[%s@%s] este o hartă de bază pentru [%s]. Eliminare forțată."
#: ../general/manage/cmd/remove.c:41 ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
#, c-format
msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-msgstr ""
+msgstr "[%s@%s] este o hartă de bază. Elimină prima dată harta reclasificată: %s"
#: ../general/manage/cmd/remove.c:63 ../general/manage/cmd/remove.c:76
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:41
#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:55
#, c-format
msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminarea informațiilor despre harta reclasificată din [%s@%s] a eșuat"
#: ../general/manage/cmd/remove.c:101 ../general/g.mremove/main.c:60
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
@@ -12877,46 +12403,40 @@
#: ../general/manage/cmd/remove.c:106
msgid "Force remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminare forțată"
#: ../general/manage/cmd/remove.c:120 ../general/g.mremove/main.c:96
#, c-format
msgid "%s file(s) to be removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s fișiere pentru a fi eliminate"
#: ../general/manage/cmd/list.c:43
msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator."
+msgstr "Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator."
#: ../general/manage/cmd/copy.c:41
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
-msgstr ""
-"Copiază fișiere de date disponibile în calea de căutare și locația celui mai "
-"apropiat director sub care a fost creat mapsetul curent."
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgstr "Copiază fișiere de date disponibile în calea de căutare și locația celui mai apropiat director sub care a fost creat mapsetul curent."
#: ../general/manage/cmd/copy.c:59
#, c-format
msgid "%s file(s) to be copied"
-msgstr ""
+msgstr "%s fișiere pentru a fi copiate"
#: ../general/manage/cmd/copy.c:83
#, c-format
msgid "<%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> nu a fost găsit"
#: ../general/manage/cmd/copy.c:88
#, c-format
msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
-msgstr ""
+msgstr "%s=%s,%s: fișierele sunt la fel, nici o copiere nu este necesară"
#: ../general/manage/cmd/copy.c:93
#, c-format
msgid "<%s> already exists"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> există deja"
#: ../general/g.findfile/main.c:37
msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
@@ -12936,9 +12456,7 @@
#: ../general/g.findfile/main.c:79
#, c-format
-msgid ""
-"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
-"%s> does not correspond"
+msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
msgstr ""
#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:23
@@ -12949,21 +12467,19 @@
#: ../general/g.mapsets/dsply_maps.c:33
#, c-format
msgid "** no mapsets **\n"
-msgstr ""
+msgstr "** nici un mapset **\n"
#: ../general/g.mapsets/main.c:59
msgid "general, settings, search path"
-msgstr ""
+msgstr "general, setări, caută cale"
#: ../general/g.mapsets/main.c:60
msgid "Modifies the user's current mapset search path."
-msgstr ""
+msgstr "Modifică calea de căutare a utilizatorului mapset-ului curent."
#: ../general/g.mapsets/main.c:61
-msgid ""
-"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
-"current location."
-msgstr ""
+msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
+msgstr "Afectează accesul utilizatorului la datele existente în cadrul altor mapset-uri din locația curentă."
#: ../general/g.mapsets/main.c:69
msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
@@ -12972,7 +12488,7 @@
#: ../general/g.mapsets/main.c:70 ../general/g.mapsets/main.c:79
#: ../general/g.mapsets/main.c:88
msgid "Search path"
-msgstr ""
+msgstr "Caută cale"
#: ../general/g.mapsets/main.c:78
msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search path"
@@ -12991,109 +12507,108 @@
#: ../general/g.mapsets/main.c:92
msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
-msgstr ""
+msgstr "Caractere speciale: linie nouă, spațiu, virgulă, tab"
#: ../general/g.mapsets/main.c:97
msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
-msgstr ""
+msgstr "Listează toate mapset-urile valabile în ordine alfabetică"
#: ../general/g.mapsets/main.c:102
msgid "Print mapsets in current search path"
-msgstr ""
+msgstr "Printează mapset-urile în calea de căutare curentă"
#: ../general/g.mapsets/main.c:107
msgid "Show mapset selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Arată caseta de selectare mapset"
#: ../general/g.mapsets/main.c:132 ../general/g.mapsets/main.c:161
#, c-format
msgid "Mapset <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "Mapset-ul <%s> nu a fost găsit"
#: ../general/g.mapsets/main.c:163
#, c-format
msgid "Mapset <%s> added to search path"
-msgstr ""
+msgstr "Mapset <%s> adăugat la calea de căutare"
#: ../general/g.mapsets/main.c:189
#, c-format
msgid "Mapset <%s> removed from search path"
-msgstr ""
+msgstr "Mapset <%s> eliminat din calea de căutare"
#: ../general/g.mapsets/main.c:222
msgid "Cannot open SEARCH_PATH for write"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide CAUTĂ_CALE pentru scriere"
#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:30
#, c-format
msgid "Your mapset search list:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de căutare mapset:\n"
#: ../general/g.mapsets/dsply_path.c:38
#, c-format
msgid "<%s> not found in mapset list"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> nu a fost găsit în lista mapset"
#: ../general/g.mremove/main.c:76
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
-msgstr ""
+msgstr "Forțează eliminarea (necesară pentru ștergea actuală a fișierelor)"
#: ../general/g.mremove/main.c:80
msgid "Remove base maps"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină hărțile de bază"
#: ../general/g.mremove/main.c:107
msgid "The following files would be deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Următoarele fișiere vor fi șterse:"
#: ../general/g.mremove/main.c:158
msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să utilizați parametrul de forțare pentru a le elimina. Ieșire."
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:21
#, c-format
msgid "Removing %s <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminarea %s <%s>"
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42 ../general/g.mremove/do_remove.c:84
msgid "couldn't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "nu a putut fi eliminat"
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:62
#, c-format
msgid "%s: couldn't be removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nu a putut fi eliminat"
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67 ../general/g.mremove/do_remove.c:89
#, c-format
msgid "%s: missing"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lipsă"
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71 ../general/g.mremove/do_remove.c:93
#, c-format
msgid "%s: removed"
-msgstr ""
+msgstr "%s: eliminat"
#: ../general/g.mremove/do_remove.c:100
#, c-format
msgid "<%s> nothing removed"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> nimic de eliminat"
#: ../general/g.mapset/main.c:48 ../general/g.region/main.c:72
#: ../general/g.gisenv/main.c:38
msgid "general, settings"
-msgstr ""
+msgstr "general, setări"
#: ../general/g.mapset/main.c:49
msgid "Changes current mapset."
msgstr "Schimbă mapset-ul curent."
#: ../general/g.mapset/main.c:50
-msgid ""
-"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
-msgstr ""
+msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgstr "Crează opțional un mapset nou sau liste cu mapset-uri valabile în locația dată."
#: ../general/g.mapset/main.c:57
msgid "Name of mapset where to switch"
@@ -13101,48 +12616,45 @@
#: ../general/g.mapset/main.c:65
msgid "Location name (not location path)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele locației (nu calea locației)"
#: ../general/g.mapset/main.c:75
-msgid ""
-"GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-msgstr ""
+msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
+msgstr "Directorul datelor GIS (calea către directorul unde noua locație este)"
#: ../general/g.mapset/main.c:80
msgid "Create mapset if it doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Crează mapset în cazul în care acesta nu există"
#: ../general/g.mapset/main.c:86
msgid "List available mapsets"
-msgstr ""
+msgstr "Listă cu mapset-uri valabile"
#: ../general/g.mapset/main.c:93
msgid "Either mapset= or -l must be used"
-msgstr ""
+msgstr "Oricare mapset= sau -l trebuie utilizat"
#: ../general/g.mapset/main.c:139
#, c-format
msgid "<%s> is already the current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> există deja în mapsetul curent"
#: ../general/g.mapset/main.c:147
msgid "You don't have permission to use this mapset"
-msgstr ""
+msgstr "Nu aveți permisiunea de a utiliza acest mapset"
#: ../general/g.mapset/main.c:156
msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr ""
+msgstr "Mapset-ul nu există. Utilizați parametrul -c pentru a-l crea."
#: ../general/g.mapset/main.c:165
msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit variabila GIS_LOCK"
#: ../general/g.mapset/main.c:179
#, c-format
-msgid ""
-"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
-"checked"
-msgstr ""
+msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
+msgstr "%s este în curs de rulare GRASS în mapset-ul selectat sau fișierele blocate nu pot fi verificate"
#: ../general/g.mapset/main.c:183
msgid "Erasing monitors..."
@@ -13184,7 +12696,7 @@
#: ../general/g.region/main.c:191 ../general/g.region/main.c:198
#: ../general/g.region/main.c:208
msgid "Existing"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire"
#: ../general/g.region/main.c:85
msgid "Save as default region"
@@ -13227,9 +12739,7 @@
msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:133
-msgid ""
-"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
-"at the center coordinates of the current region."
+msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:139
@@ -13241,9 +12751,7 @@
msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:156
-msgid ""
-"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
-"resolution)"
+msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
msgstr ""
#: ../general/g.region/main.c:162
@@ -13322,17 +12830,17 @@
#: ../general/g.region/main.c:511
#, c-format
msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit antetul hărții raster 3D <%s@%s>"
#: ../general/g.region/main.c:554
#, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis harta vectorială <%s@%s>"
#: ../general/g.region/main.c:836
#, c-format
msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Harta raster <%s@%s>: %s"
#: ../general/g.region/main.c:846
msgid "You can only save to the current mapset"
@@ -13341,84 +12849,80 @@
#: ../general/g.region/main.c:849
#, c-format
msgid "<%s> is an illegal region name"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> este un nume de regiune ilegal"
#: ../general/g.region/main.c:855
#, c-format
msgid "Unable to set region <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de setat regiunea <%s>"
#: ../general/g.region/main.c:861
msgid "Unable to update current region"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de actualizat regiunea curentă"
#: ../general/g.region/main.c:869
msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de modificat regiunea implicită. Mapsetul curent nu este <PERMANENT>."
#: ../general/g.region/main.c:886
#, c-format
msgid "Invalid input <%s=%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare nevalidă <%s=%s>"
#: ../general/g.region/main.c:907
msgid "format"
-msgstr ""
+msgstr "format"
#: ../general/g.region/zoom.c:23
#, c-format
msgid "Unable to open raster map <%s> in <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis harta raster <%s> in <%s>"
#: ../general/g.region/zoom.c:35
#, c-format
msgid "Could not read from <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut citi din <%s>"
#: ../general/g.region/printwindow.c:263 ../general/g.region/printwindow.c:516
#: ../general/g.region/printwindow.c:647
msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de actualizat parametrii proiecției lat/long"
#: ../general/g.region/printwindow.c:410
msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
-msgstr ""
+msgstr "Sunteți deja în Lat/Long. Utilizați parametrul -p."
#: ../general/g.region/printwindow.c:412
-msgid ""
-"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
-"the -p flag instead."
-msgstr ""
+msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
+msgstr "Sunteți într-o locație simplă XY, proiectarea în Lat/Lon nu este posibilă. Utilizați parametrul -p."
#: ../general/g.region/printwindow.c:637
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
-"transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
+msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr "Imposibil de proiectat datele în WGS84 atât timp cât locația nu conține parametrii de transformare a datumului. Încercați rularea g.setproj."
#: ../general/g.region/printwindow.c:783
msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
-msgstr ""
+msgstr "Calcularea Lat/Long nu este posibilă în sistemul simplu XY"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:37
#, c-format
msgid "Invalid color: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare nevalidă: %s"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:53
msgid "Error reading PPM file"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în citirea fișierului PPM"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:146
msgid "Invalid PPM file"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier PPM nevalid"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:95
#, c-format
msgid "File <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul <%s> nu a fost găsit"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:103
msgid "Expecting PPM but got PGM"
@@ -13435,15 +12939,15 @@
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
msgid "Invalid PGM file"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier PGM nevalid"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:246
msgid "Error writing PPM file"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în scrierea fișierului PPM"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:263
msgid "Error writing PGM file"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în scrierea fișierului PGM"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:289
msgid "Names of input files"
@@ -13455,7 +12959,7 @@
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:303
msgid "Layer opacities"
-msgstr ""
+msgstr "Opacitatea stratului"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309
msgid "Name of output file"
@@ -13467,26 +12971,25 @@
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:323
msgid "Image width"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea imaginii"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:329
msgid "Image height"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea imaginii"
#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334 ../display/d.path/main.c:116
#: ../vector/v.label/main.c:188 ../vector/v.label.sa/main.c:170
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea de fundal"
#: ../general/g.gisenv/main.c:40
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Afișează și modifică setările variabilelor ale utilizatorului GRASS curent."
+msgstr "Afișează și modifică setările variabilelor ale utilizatorului GRASS curent."
#: ../general/g.gisenv/main.c:45
msgid "GRASS variable to get"
-msgstr ""
+msgstr "Variabila GRASS pentru obținere"
#: ../general/g.gisenv/main.c:48
msgid "Get"
@@ -13494,7 +12997,7 @@
#: ../general/g.gisenv/main.c:53
msgid "GRASS variable to set"
-msgstr ""
+msgstr "Variabila GRASS pentru setare"
#: ../general/g.gisenv/main.c:56 ../general/g.gisenv/main.c:65
msgid "Set"
@@ -13502,7 +13005,7 @@
#: ../general/g.gisenv/main.c:63
msgid "Where GRASS variable is stored"
-msgstr ""
+msgstr "Unde variabila GRASS este stocată"
#: ../general/g.gisenv/main.c:69
msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
@@ -13541,39 +13044,35 @@
#: ../general/g.transform/main.c:201
msgid "Insufficient memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie insuficientă"
#: ../general/g.transform/main.c:203
msgid "Parameter error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de parametru"
#: ../general/g.transform/main.c:205
msgid "No active control points"
-msgstr ""
+msgstr "Nici un punct de control activ"
#: ../general/g.transform/main.c:300
#, c-format
msgid "Invalid coordinates: [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonate nevalide: [%s]"
#: ../general/g.transform/main.c:320
msgid "general, transformation, GCP"
-msgstr ""
+msgstr "general, transformare, GCP"
#: ../general/g.transform/main.c:322
msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
-msgstr ""
+msgstr "Calculează transformări de coordonate bazate pe punctele de control."
#: ../general/g.transform/main.c:331
msgid "Rectification polynomial order"
msgstr ""
#: ../general/g.transform/main.c:339
-msgid ""
-"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
-"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
-"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
-"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
+msgid "idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
msgstr ""
#: ../general/g.transform/main.c:349 ../vector/v.out.ascii/out.c:63
@@ -13620,52 +13119,52 @@
#: ../vector/v.db.connect/main.c:278
#, c-format
msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de pornit driver-ul<%s>"
#: ../db/base/databases.c:56
msgid "Unable to list databases"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de listat baza de date"
#: ../db/base/databases.c:85
msgid "Location name"
-msgstr ""
+msgstr "Numele locației"
#: ../db/base/databases.c:90 ../db/base/dropdb.c:71 ../db/base/droptable.c:78
#: ../db/base/createdb.c:71
msgid "database, SQL"
-msgstr ""
+msgstr "bază de date, SQL"
#: ../db/base/databases.c:92
msgid "List all databases for a given driver and location."
-msgstr ""
+msgstr "Listează toate bazele de date pentru un driver și locație dată."
#: ../db/base/dropdb.c:72
msgid "Removes a database."
-msgstr ""
+msgstr "Elimină baza de date."
#: ../db/base/droptable.c:79
msgid "Removes a table from database."
-msgstr ""
+msgstr "Elimină tabel din baza de date."
#: ../db/base/createdb.c:72
msgid "Creates an empty database."
-msgstr ""
+msgstr "Crează o bază de date goală."
#: ../db/base/execute.c:68 ../db/base/tables.c:51 ../db/base/select.c:73
#: ../db/base/describe.c:57 ../display/d.thematic.area/main.c:235
#: ../display/d.vect/main.c:475 ../vector/v.convert/att.c:73
#, c-format
msgid "Unable to open database <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis baza de date <%s>"
#: ../db/base/execute.c:78 ../db/base/execute.c:86
#, c-format
msgid "Error while executing: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în timpul executării: '%s'"
#: ../db/base/execute.c:112 ../db/base/copy.c:37 ../db/base/select.c:262
msgid "database, attribute table, SQL"
-msgstr ""
+msgstr "bază de date, tabel de atribute, SQL"
#: ../db/base/execute.c:113
msgid "Executes any SQL statement."
@@ -13673,7 +13172,7 @@
#: ../db/base/execute.c:117
msgid "Name of file containing SQL statements"
-msgstr ""
+msgstr "Numele fișierului care conține declarația SQL"
#: ../db/base/execute.c:118 ../db/base/select.c:200 ../db/base/select.c:205
#: ../db/base/select.c:248 ../db/base/select.c:258
@@ -13689,19 +13188,19 @@
#: ../db/base/select.c:210 ../db/base/select.c:216 ../vector/v.in.db/main.c:64
#: ../vector/v.in.db/main.c:68 ../vector/v.in.db/main.c:96
msgid "Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiune"
#: ../db/base/execute.c:134
msgid "Ignore SQL errors and continue"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoră erorile SQL și continuă"
#: ../db/base/tables.c:87
msgid "Print tables and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Printează tabelele și ieși"
#: ../db/base/tables.c:91
msgid "System tables instead of user tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele de sistem în loc de tabele de utilizator"
#: ../db/base/tables.c:95 ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:73
#: ../db/base/describe.c:125 ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
@@ -13710,7 +13209,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
msgid "database, attribute table"
-msgstr ""
+msgstr "bază de date, tabel de atribute"
#: ../db/base/tables.c:96
msgid "Lists all tables for a given database."
@@ -13718,17 +13217,15 @@
#: ../db/base/connect.c:45
msgid "database, attribute table, connection settings"
-msgstr ""
+msgstr "bază de date, tabel de atribute, setările conexiunii"
#: ../db/base/connect.c:47
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr ""
-"Printează/setează conexiunea generală BD pentru mapsetul curent și după "
-"aceea ieși."
+msgstr "Printează/setează conexiunea generală BD pentru mapsetul curent și după aceea ieși."
#: ../db/base/connect.c:51
msgid "Print current connection parameters and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Printează parametrii conexiunii curente și ieși"
#: ../db/base/connect.c:57
msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
@@ -13736,12 +13233,11 @@
#: ../db/base/connect.c:74
msgid "Database schema"
-msgstr ""
+msgstr "Schema bazei de date"
#: ../db/base/connect.c:75
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr ""
+msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgstr "Nu utilizați această opțiune dacă schemele nu sunt acceptate de driver/serverul bazei de date"
#: ../db/base/connect.c:85
msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
@@ -13749,7 +13245,7 @@
#: ../db/base/connect.c:121
msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
-msgstr ""
+msgstr "Conexiunea bazei de date nu este definită. Rulați db.connect."
#: ../db/base/connect.c:141
#, c-format
@@ -13758,14 +13254,17 @@
"driver: %s\n"
"database: %s"
msgstr ""
+"Driver implicit / baza de date setată la:\n"
+"driver: %s\n"
+"baza de date: %s"
#: ../db/base/connect.c:148
msgid "Default driver is not set"
-msgstr ""
+msgstr "Driver-ul implicit nu este setat "
#: ../db/base/connect.c:151
msgid "Default database is not set"
-msgstr ""
+msgstr "Baza de date implicită nu este setată"
#: ../db/base/columns.c:93
msgid "List all columns for a given table."
@@ -13776,9 +13275,7 @@
msgstr "Copiază un tabel."
#: ../db/base/copy.c:40
-msgid ""
-"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
-"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
msgstr ""
#: ../db/base/copy.c:46
@@ -13827,7 +13324,7 @@
#: ../db/base/copy.c:127
msgid "Copy table failed"
-msgstr ""
+msgstr "Copierea tabelului a eșuat"
#: ../db/base/drivers.c:41
msgid "Error trying to read dbmscap file"
@@ -13839,7 +13336,7 @@
#: ../db/base/drivers.c:69
msgid "Print drivers and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Printează drivere și ieși"
#: ../db/base/drivers.c:74
msgid "Lists all database drivers."
@@ -13848,7 +13345,7 @@
#: ../db/base/select.c:93
#, c-format
msgid "Test %s."
-msgstr ""
+msgstr "Test %s."
#: ../db/base/select.c:93 ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:10
#: ../imagery/i.rectify/report.c:10
@@ -13861,11 +13358,11 @@
#: ../db/base/select.c:197
msgid "SQL select statement"
-msgstr ""
+msgstr "Declarația Select SQL "
#: ../db/base/select.c:199
msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
-msgstr ""
+msgstr "De exemplu: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
#: ../db/base/select.c:204
msgid "Name of file with SQL select statement(s)"
@@ -13897,9 +13394,7 @@
#: ../db/base/select.c:263
msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-msgstr ""
-"Selectează date din tabela de atribute (efectuează declarație de interogare "
-"SQL)"
+msgstr "Selectează date din tabela de atribute (efectuează declarație de interogare SQL)"
#: ../db/base/describe.c:63 ../doc/vector/v.example/main.c:134
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:408 ../vector/v.info/main.c:223
@@ -13910,15 +13405,15 @@
#: ../vector/v.random/main.c:214
#, c-format
msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut descrie tabelul<%s>"
#: ../db/base/describe.c:104
msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Printează doar numele coloanelor care conțin descrierea completă a acestora"
#: ../db/base/describe.c:109
msgid "Print table structure"
-msgstr ""
+msgstr "Printează structura tabelului"
#: ../db/base/describe.c:126
msgid "Describes a table in detail."
@@ -13926,7 +13421,7 @@
#: ../db/db.login/main.c:43
msgid "database, connection settings"
-msgstr ""
+msgstr "baza de date, setările cenexiunii"
#: ../db/db.login/main.c:44
msgid "Sets user/password for driver/database."
@@ -13934,11 +13429,11 @@
#: ../db/db.login/main.c:60
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nume utilizator"
#: ../db/db.login/main.c:67
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Parolă"
#: ../db/db.login/main.c:83
#, c-format
@@ -13947,6 +13442,9 @@
"Enter database password for connection\n"
"<%s:%s:user=%s>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Introduceți parola bazei de date pentru conexiune\n"
+"<%s:%s:user=%s>\n"
#: ../db/db.login/main.c:85
#, c-format
@@ -13955,188 +13453,178 @@
#: ../db/db.login/main.c:93
msgid "Exiting. Not changing current settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire. Nici o schimbare a setărilor curente"
#: ../db/db.login/main.c:97
msgid "New password set"
-msgstr ""
+msgstr "Setează parolă nouă"
#: ../db/db.login/main.c:106
msgid "Unable to set user/password"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut seta utilizator/parolă"
#: ../db/db.login/main.c:110
msgid "The password was stored in file"
-msgstr ""
+msgstr "Parola a fost stocată în fișier"
#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:132 ../db/drivers/ogr/describe.c:165
msgid "Unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip necunoscut"
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:94
#, c-format
msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Driver OGR: coloana '%s', tip OGR %d nu este acceptat"
#: ../db/drivers/ogr/describe.c:157
#, c-format
-msgid ""
-"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
-"data may be lost"
-msgstr ""
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "coloana '%s', tip 'string': lățime necunoscută -> stocată ca varchar(250) anumite date pot fi pierdute"
#: ../db/drivers/sqlite/main.c:47
#, c-format
msgid "Busy SQLITE db, already waiting for %d seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "SQLITE db ocupată, deja așteptarea este de %d secunde..."
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:85
msgid "Unable to open database: "
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis baza de date:"
#: ../db/drivers/sqlite/db.c:110
msgid "SQLite database connection is still busy"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiunea bazei de date SQLite este încă ocupată"
#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:191
#, c-format
msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Driver SQLite: coloana '%s', tip SQLite %d nu este acceptat"
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
msgid "Cannot allocate cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut aloca cursor."
#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:55
msgid "Cannot ad new token."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut adăuga un nou simbol."
#: ../db/drivers/mysql/error.c:29
msgid "DBMI-MySQL driver error:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare driver DBMI-MySQL:\n"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34
msgid "Cursor not found"
-msgstr ""
+msgstr "Cursorul nu a fost găsit"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția cursorului nu este acceptată de driver MySQL"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:190
msgid "Cannot scan timestamp: "
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut scana timestamp:"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:198
msgid "Unknown timestamp format: "
-msgstr ""
+msgstr "Format timestamp necunoscut:"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:212
msgid "Cannot scan date: "
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut scana data:"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:225
msgid "Cannot scan time: "
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut scana timpul:"
#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:240
msgid "Cannot scan datetime: "
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut scana datetime:"
#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:36
msgid "Cannot get list of tables:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut obține lista de tabele:\n"
#: ../db/drivers/mysql/db.c:67
msgid "Cannot connect to MySQL: "
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut conecta la MySQL:"
#: ../db/drivers/mysql/db.c:83
msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut analiza numele bazei de date MySQL integrate"
#: ../db/drivers/mysql/db.c:99
msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut inițializa serverul MySQL integrat"
#: ../db/drivers/mysql/db.c:118
msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul MySQL integrat:"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:60
msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
-msgstr ""
+msgstr "Număr de port greșit în definirea bazei de date MySQL:"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:71 ../db/drivers/postgres/parse.c:55
msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
+msgstr "'utilizator' în definirea bazei de date nu este acceptat, utilizați db.login"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:75 ../db/drivers/postgres/parse.c:59
msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
+msgstr "'parola' în definirea bazei de date nu este acceptată, utilizați db.login"
#: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
msgid "Unknown option in database definition for "
-msgstr ""
+msgstr "Opțiune necunoscută în definirea bazei de date pentru"
#: ../db/drivers/mysql/select.c:43
msgid "Cannot select data: \n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut selecta data: \n"
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:120
#, c-format
msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Driver MySQL: coloana '%s', tip de date %d nu este acceptat"
#: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
-msgstr ""
+msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "coloana '%s' : tipul BIGINT este stocat ca întreg (4 bytes) unele date vor fi deteriorate"
#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:172
msgid "Cannot recognize boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate recunoaște valoarea boolean"
#: ../db/drivers/postgres/parse.c:63
msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
-msgstr ""
+msgstr "Opțiune necunoscută în definirea bazei de date pentru PostgreSQL: "
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:103
#, c-format
msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry' will not be converted"
-msgstr ""
+msgstr "driver pg: Coloana PostGIS '%s', tipul 'geometrie' nu va fi convertit"
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:109
#, c-format
msgid "pg driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "driver pg: coloana '%s', tipul %d nu este acceptat"
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
-"may be damaged"
+msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
msgstr ""
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
-"be lost"
+msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
msgstr ""
#: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
-"(true)"
+msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
msgstr ""
#: ../doc/raster/r.example/main.c:85
msgid "raster, keyword2, keyword3"
-msgstr ""
+msgstr "raster, cuvint cheie2, cuvant cheie3"
#: ../doc/raster/r.example/main.c:86
msgid "My first raster module"
@@ -14145,11 +13633,11 @@
#: ../doc/raster/r.example/main.c:127
#, c-format
msgid "Unable to read file header of <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit antetul fișierului <%s>"
#: ../doc/vector/v.example/main.c:50
msgid "vector, keyword2, keyword3"
-msgstr ""
+msgstr "vector, cuvint cheie2, cuvant cheie3"
#: ../doc/vector/v.example/main.c:51
msgid "My first vector module"
@@ -14178,7 +13666,7 @@
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:188 ../vector/v.generalize/main.c:295
#, c-format
msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis harta vectorială <%s>"
#: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.thematic.area/plot1.c:196
#: ../display/d.vect/area.c:54 ../display/d.vect/plot1.c:205
@@ -14199,12 +13687,12 @@
#: ../vector/v.generalize/misc.c:163
#, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiunea bazei de date nu este definită pentru stratul %d"
#: ../doc/vector/v.example/main.c:167
#, c-format
msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de obținut datele atribut pentru cat %d"
#: ../doc/vector/v.example/main.c:176
#, c-format
@@ -14214,19 +13702,15 @@
#: ../doc/vector/v.example/main.c:209
#, c-format
msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de copiat tabela de atribute la harta vectorială <%s>"
#: ../misc/m.cogo/main.c:227
msgid "miscellaneous, distance"
msgstr ""
#: ../misc/m.cogo/main.c:228
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"O utilitate simplă de convertire a direcției și a măsurătorilor de distanță "
-"la coordonate și viceversa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "O utilitate simplă de convertire a direcției și a măsurătorilor de distanță la coordonate și viceversa."
#: ../misc/m.cogo/main.c:230
msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
@@ -14278,16 +13762,14 @@
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:49 ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:71
msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
-msgstr ""
+msgstr "vizualizare, raster, vector, raster3d"
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:50
msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
msgstr "Crează redarea 3D a datelor de GIS."
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:51
-msgid ""
-"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
-"data) in 3D."
+msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:134
@@ -14302,12 +13784,12 @@
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:229
msgid "Unsupported output format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de ieșiere neacceptat"
#: ../misc/m.nviz.image/main.c:231 ../imagery/i.cluster/main.c:346
#, c-format
msgid "File <%s> created."
-msgstr ""
+msgstr "Fișier <%s> creat."
#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:68
#, c-format
@@ -14352,7 +13834,7 @@
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:105
#, c-format
msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de adăugat izosuprafață (volumul setat %d)"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:113 ../misc/m.nviz.image/volume.c:131
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:139 ../misc/m.nviz.image/volume.c:155
@@ -14360,7 +13842,7 @@
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:180
#, c-format
msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de setat atributele (%d) izosuprafeței (%d) volumului %d"
#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:242
#, c-format
@@ -14393,7 +13875,7 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:188 ../misc/m.nviz.image/args.c:198
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:206 ../misc/m.nviz.image/args.c:216
msgid "Surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Suprafețe"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:89
msgid "Name for output image file (without extension)"
@@ -14411,11 +13893,11 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:112
msgid "Size (width, height) of output image"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea (lățime, înălțime) pentru imaginea rezultată"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:129
msgid "Name of raster map(s) for elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster pentru elevație"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:139
msgid "Constant elevation value(s) to use instead of a raster DEM"
@@ -14423,43 +13905,43 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:146
msgid "Name of raster map(s) for color"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster pentru culoare"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:152
msgid "Color value(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Valori pentru culoare"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:160
msgid "Name of raster map(s) for mask"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster pentru mască"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:169
msgid "Name of raster map(s) for transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster pentru transparență"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:179
msgid "Transparency value(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Valori pentru transparență"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:187
msgid "Name of raster map(s) for shininess"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster pentru strălucire"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:197
msgid "Shininess value(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Valori pentru strălucire"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:205
msgid "Name of raster map(s) for emission"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții raster pentru emisii"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:215
msgid "Emission value(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Valori pentru emisii"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:229
msgid "Draw mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de desenare"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:232 ../misc/m.nviz.image/args.c:243
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:254 ../misc/m.nviz.image/args.c:266
@@ -14471,19 +13953,19 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:241
msgid "Fine resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluție fină"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:252
msgid "Coarse resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluție grosieră"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:263
msgid "Draw style"
-msgstr ""
+msgstr "Stilul de desenare"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:275
msgid "Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Umbrirea"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:284
msgid "Wire color"
@@ -14491,11 +13973,11 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:296
msgid "Surface position"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția suprafeței"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:308
msgid "Name of line vector overlay map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele liniei vectoriale suprapusă hărții"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:309 ../misc/m.nviz.image/args.c:320
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:331 ../misc/m.nviz.image/args.c:345
@@ -14505,15 +13987,15 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:319
msgid "Vector line width"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea liniei vectoriale"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:328
msgid "Vector line color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea liniei vectoriale"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:340
msgid "Vector line display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de afișare a liniei vectoriale"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:342
msgid "surface;drape on raster surface;flat;draw at constant elevation"
@@ -14521,15 +14003,15 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:354
msgid "Vector line height"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea liniei vectoriale"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:366
msgid "Vector lines position"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția liniei vectoriale"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:378
msgid "Name of point vector overlay map(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele punctului vectorial suprapusă hărții"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:379 ../misc/m.nviz.image/args.c:390
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:402 ../misc/m.nviz.image/args.c:413
@@ -14540,15 +14022,15 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:389
msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiunea imaginii"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:401
msgid "Icon width"
-msgstr ""
+msgstr "Lățimea imaginii"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:410
msgid "Icon color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoarea imaginii"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:422
msgid "Vector point display mode"
@@ -14559,26 +14041,27 @@
msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:437
+#, fuzzy
msgid "Icon marker"
-msgstr ""
+msgstr "Marker-ul imaginii"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:450
msgid "Vector points position"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția punctelor vectoriale"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:467
msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția punctului de vizualizare (model de coordonate x,y)"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:468 ../misc/m.nviz.image/args.c:480
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:490 ../misc/m.nviz.image/args.c:502
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:523
msgid "Viewpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Punct de vizualizare"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:479
msgid "Viewpoint height (in map units)"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea punctului de vizualizare (în unități de hartă)"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:489
msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
@@ -14600,27 +14083,27 @@
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:654 ../misc/m.nviz.image/args.c:664
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:675
msgid "Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:542
msgid "Volume draw mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de desenare a volumului"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:554
msgid "Volume shading"
-msgstr ""
+msgstr "Umbrirea volumului"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:566
msgid "Volume position"
-msgstr ""
+msgstr "Poziția volumului"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:577
msgid "Volume resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluția volumului"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:588
msgid "Isosurface level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelul izosuprafeței"
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:596
msgid "Name of volume for isosurface color"
@@ -14706,8 +14189,7 @@
msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:783
-msgid ""
-"nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
+msgid "nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:787
@@ -14729,9 +14211,7 @@
msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:815
-msgid ""
-"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
-"left corner)"
+msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
msgstr ""
#: ../misc/m.nviz.image/args.c:817 ../misc/m.nviz.image/args.c:826
@@ -14803,7 +14283,7 @@
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/in.c:48
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:65 ../vector/v.in.ogr/main.c:106
msgid "vector, import"
-msgstr ""
+msgstr "vector, import"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
msgid "Input map is in Matlab format"
@@ -14847,7 +14327,7 @@
#: ../display/d.colorlist/main.c:35 ../display/d.extend/main.c:31
#: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.font.freetype/main.c:59
msgid "display, setup"
-msgstr ""
+msgstr "afișare, configurare"
#: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:3
msgid "Display monitor to start"
@@ -14903,32 +14383,32 @@
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A (grid3D file)"
-msgstr ""
+msgstr "A (fișier grid3D)"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:3
msgid "B (grid3D file)"
-msgstr ""
+msgstr "B (fișier grid3D)"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:4
msgid "C (grid3D file)"
-msgstr ""
+msgstr "C (fișier grid3D)"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:5
msgid "D (grid3D file)"
-msgstr ""
+msgstr "D (fișier grid3D)"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:6
msgid "E (grid3D file)"
-msgstr ""
+msgstr "E (fișier grid3D)"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:7
msgid "F (grid3D file)"
-msgstr ""
+msgstr "F (fișier grid3D)"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:8
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:8
msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
-msgstr ""
+msgstr "FormulĂ (de ex. A-B sau A*C+B)"
#: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:9
msgid "Name for output grid3D volume"
@@ -14949,17 +14429,13 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importă fișiere de țară US-NGA GEOnet Names Server (GNS) într-o hartă "
-"vectorială punctuală GRASS."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importă fișiere de țară US-NGA GEOnet Names Server (GNS) într-o hartă vectorială punctuală GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
msgid "vector, import, gazetteer"
-msgstr ""
+msgstr "vector, import, dicționar geografic"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
@@ -14976,15 +14452,12 @@
msgstr "Nume pentru harta vectorială de ieșire"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr ""
-"Stabilește reguli de culoare a trasăturilor vectoriale folosind o coloană de "
-"atribute numerice."
+msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr "Stabilește reguli de culoare a trasăturilor vectoriale folosind o coloană de atribute numerice."
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
msgid "vector, color table"
-msgstr ""
+msgstr "vector, tabel de culoare"
#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:6
@@ -15068,7 +14541,7 @@
#: ../vector/v.distance/main.c:114 ../vector/v.to.db/main.c:33
#: ../vector/v.db.connect/main.c:50
msgid "vector, database, attribute table"
-msgstr ""
+msgstr "vector, bază de date, tabel de atribute"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
@@ -15104,12 +14577,8 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Calculează statistici univariate pe coloana tabelului selectat pentru o "
-"hartă vectorială GRASS."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Calculează statistici univariate pe coloana tabelului selectat pentru o hartă vectorială GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
@@ -15118,7 +14587,7 @@
#: ../vector/v.kcv/main.c:76 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:73
#: ../vector/v.random/main.c:84
msgid "vector, statistics"
-msgstr ""
+msgstr "vector, statistici"
#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
@@ -15189,29 +14658,21 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din "
-"mapset-ul curent în formatul actual."
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din mapset-ul curent în formatul actual."
#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
msgid "run non-interactively"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr ""
-"Importă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv GPS "
-"sau descarcă fișierul GPS intr-o hartă vectorială."
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+msgstr "Importă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv GPS sau descarcă fișierul GPS intr-o hartă vectorială."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
msgid "vector, import, GPS"
-msgstr ""
+msgstr "vector, import, GPS"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
msgid "Import waypoints"
@@ -15243,15 +14704,12 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
-msgid ""
-"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Testare driver bază de date; baza de date trebuie să existe și să fie "
-"conectată prin db.connect."
+msgstr "Testare driver bază de date; baza de date trebuie să existe și să fie conectată prin db.connect."
#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
msgid "Test name"
@@ -15275,16 +14733,12 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations for an imagery group "
-"or a list of raster maps."
-msgstr ""
-"Afișează răspunsul spectral în locațiile specificate de utilizator din grup "
-"sau imagini."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations for an imagery group or a list of raster maps."
+msgstr "Afișează răspunsul spectral în locațiile specificate de utilizator din grup sau imagini."
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
msgid "imagery, raster, multispectral"
-msgstr ""
+msgstr "imagini, raster, multispectral"
#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
msgid "Imagery group name"
@@ -15330,7 +14784,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
#: ../display/d.mon/cmd/main.c:49 ../visualization/ximgview/main.c:270
msgid "display"
-msgstr ""
+msgstr "afișare"
#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
msgid "Redraw all frames"
@@ -15346,7 +14800,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
msgid "general, manual, help"
-msgstr ""
+msgstr "general, manual, ajutor"
#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
msgid "Display index"
@@ -15362,9 +14816,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr ""
-"Importă fișierele de țară geonames.org într-o hartă vectorială punctuală "
-"GRASS."
+msgstr "Importă fișierele de țară geonames.org într-o hartă vectorială punctuală GRASS."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
@@ -15398,7 +14850,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
msgid "raster, imagery, import"
-msgstr ""
+msgstr "raster, imagini, import"
#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
msgid "Also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
@@ -15410,8 +14862,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"Umple arealele fără date din harta raster folosind interpolarea spline."
+msgstr "Umple arealele fără date din harta raster folosind interpolarea spline."
#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
msgid "raster, elevation, interpolation"
@@ -15434,8 +14885,7 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgid "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
@@ -15452,7 +14902,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:2
msgid "raster, imagery, colors"
-msgstr ""
+msgstr "raster, imagini, culori"
#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT red channel"
@@ -15489,15 +14939,12 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-"Exportă hartă vectorială la un dispozitiv GPS sau format de fișier acceptat "
-"de GpsBabel"
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "Exportă hartă vectorială la un dispozitiv GPS sau format de fișier acceptat de GpsBabel"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
msgid "vector, export, GPS"
-msgstr ""
+msgstr "vector, export, GPS"
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:3
msgid "Export as waypoints"
@@ -15534,9 +14981,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:12
@@ -15555,7 +15000,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
msgid "display, diagram"
-msgstr ""
+msgstr "afișare, diagramă"
#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
msgid "Name of raster angle map"
@@ -15574,12 +15019,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Adaugă una sau mai multe coloane la tabela de atribute conectată la o "
-"anumită hartă vectorială."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Adaugă una sau mai multe coloane la tabela de atribute conectată la o anumită hartă vectorială."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
@@ -15594,9 +15035,7 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
-"DOUBLE PRECISION and DATE"
+msgid "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:1
@@ -15617,7 +15056,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
msgid "raster, imagery"
-msgstr ""
+msgstr "raster, imagini"
#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
msgid "use transformation rules for LANDSAT-4"
@@ -15666,7 +15105,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:2
msgid "raster, copying"
-msgstr ""
+msgstr "raster, copiere"
#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:3
msgid "Name of raster map to pack up"
@@ -15759,12 +15198,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Crează și conectează o tabelă de atribute nouă la un anumit strat a hărții "
-"vectoriale existente."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Crează și conectează o tabelă de atribute nouă la un anumit strat a hărții vectoriale existente."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
msgid "Vector map for which to add new attribute table"
@@ -15779,9 +15214,7 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
@@ -15797,12 +15230,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Descarcă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv "
-"GarminGPS intr-o hartă vectorială."
+msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+msgstr "Descarcă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv GarminGPS intr-o hartă vectorială."
#: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:4
msgid "Download Waypoints from GPS"
@@ -15846,19 +15275,19 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:3
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:4
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:5
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:6
msgid "E"
@@ -15866,19 +15295,15 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:7
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:11
msgid "Expert mode (enter a set of r.mapcalc expressions)"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Produce o mozaicare a proiecției sursă pentru folosirea în regiunea și "
-"proiecția de destinație."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Produce o mozaicare a proiecției sursă pentru folosirea în regiunea și proiecția de destinație."
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
msgid "raster, tiling"
@@ -15893,8 +15318,7 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
@@ -15933,7 +15357,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
msgid "vector, report, statistics"
-msgstr ""
+msgstr "vector, raport, statistici"
#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
msgid "Reverse sort the result"
@@ -15952,16 +15376,12 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Se dizolvă limitele dintre arealele adiacente un număr comun de categorii "
-"sau atribute."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Se dizolvă limitele dintre arealele adiacente un număr comun de categorii sau atribute."
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
msgid "vector, area, dissolve"
-msgstr ""
+msgstr "vector, areal, dizolvare"
#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
msgid "Layer number. If -1, all layers are extracted."
@@ -15977,7 +15397,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
msgid "raster, mask"
-msgstr ""
+msgstr "raster, mască"
#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
msgid "Raster map to use as MASK"
@@ -16009,7 +15429,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:2
msgid "display, vector, thematic, legend"
-msgstr ""
+msgstr "afișare, vector, tematic, legendă"
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
@@ -16172,8 +15592,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr ""
-"Setează reguli de culoare bazate pe stddev din valorile medii ale hărții."
+msgstr "Setează reguli de culoare bazate pe stddev din valorile medii ale hărții."
#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
msgid "Color using standard deviation bands"
@@ -16193,7 +15612,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
msgid "raster, imagery, mosaicking"
-msgstr ""
+msgstr "raster, imagini, mozaicare"
#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
msgid "1st map for mosaic (top of image stack)"
@@ -16217,7 +15636,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
msgid "wms"
-msgstr ""
+msgstr "wms"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82 ../vector/v.in.dwg/main.c:96
@@ -16265,7 +15684,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importă"
#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
msgid "Don't reproject the data, just patch it"
@@ -16376,9 +15795,7 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:10
-msgid ""
-"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-"col2>1)"
+msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
@@ -16408,7 +15825,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:20
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
msgid "Files & format"
-msgstr ""
+msgstr "Fișiere & format"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
@@ -16423,7 +15840,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:16
msgid "Projections"
-msgstr ""
+msgstr "Proiecții"
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
@@ -16438,9 +15855,7 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
-"places"
+msgid "Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal places"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
@@ -16448,8 +15863,7 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
-msgid ""
-"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgid "Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:23
@@ -16457,11 +15871,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Șterge o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă "
-"vectorială."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Șterge o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă vectorială."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
msgid "Vector map for which to drop attribute column"
@@ -16484,12 +15895,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferențiază, rectifică și importă imaginii Terra-ASTER și DEM folosind "
-"gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgstr "Georeferențiază, rectifică și importă imaginii Terra-ASTER și DEM folosind gdalwarp."
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
@@ -16500,9 +15907,7 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
-msgid ""
-"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-"single band"
+msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
@@ -16544,16 +15949,12 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
-"and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calculează statistici univariate dintr-o hartă raster bazată pe poligoane "
-"vectoriale și încarcă statisticile în coloane noi de atribute."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calculează statistici univariate dintr-o hartă raster bazată pe poligoane vectoriale și încarcă statisticile în coloane noi de atribute."
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
msgid "vector, raster, statistics"
-msgstr ""
+msgstr "vector, raster, statistici"
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
msgid "Continue if upload column(s) already exist"
@@ -16564,9 +15965,7 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use"
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
@@ -16578,9 +15977,7 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
-"each frame."
+msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
@@ -16604,16 +16001,12 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reclasifică o hartă raster la o dimensiune mai mare sau egală cu valoarea "
-"specificată (în hectare) de utilizator."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reclasifică o hartă raster la o dimensiune mai mare sau egală cu valoarea specificată (în hectare) de utilizator."
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
msgid "raster, statistics, aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "raster, statistici, agregare"
#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
@@ -16630,8 +16023,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Încarcă valorile vectorilor în pozițiile punctelor vectoriale din tabel."
+msgstr "Încarcă valorile vectorilor în pozițiile punctelor vectoriale din tabel."
#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
msgid "Vector map to modify"
@@ -16675,7 +16067,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
msgid "display, export, GPS"
-msgstr ""
+msgstr "afișare, export, GPS"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:3
msgid "name for new map image (lives in ~/.gpsdrive/maps/)"
@@ -16690,8 +16082,9 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:2
+#, fuzzy
msgid "display, slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "afișare, afișare slide"
#: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:3
msgid "Show vector maps rather than raster maps"
@@ -16719,9 +16112,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr ""
-"Reconstruiește topologie pentru toate hărțile vectoriale din mapset-ul "
-"curent."
+msgstr "Reconstruiește topologie pentru toate hărțile vectoriale din mapset-ul curent."
#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
#: ../vector/v.info/main.c:266 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
@@ -16734,7 +16125,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
msgid "vector, centroid, area"
-msgstr ""
+msgstr "vector, centroid, areal"
#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
msgid "Action to be taken"
@@ -16762,33 +16153,30 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Transformarea Brovey pentru a fuziona canele multispectral și pancromatic de "
-"rezoluție înaltă"
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Transformarea Brovey pentru a fuziona canele multispectral și pancromatic de rezoluție înaltă"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
msgid "imagery, fusion, Brovey"
-msgstr ""
+msgstr "imagini, fuziune, Brovey"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Senzor LANDSAT "
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:6
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:8
msgid "Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Senzor"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:5
msgid "QuickBird sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Senzor QuickBird "
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:7
msgid "SPOT sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Senzor SPOT"
#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:9
msgid "Name of input raster map (green: tm2 | qbird_green | spot1)"
@@ -16812,36 +16200,35 @@
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Calculează Indicele de Factor Optim pentru benzile 1-5, & 7 LANDSAT TM"
+msgstr "Calculează Indicele de Factor Optim pentru benzile 1-5, & 7 LANDSAT TM"
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
msgid "raster, imagery, statistics"
-msgstr ""
+msgstr "raster, imagini, stratistici"
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
msgid "LANDSAT TM band 1."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM banda 1."
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
msgid "LANDSAT TM band 2."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM banda 2."
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
msgid "LANDSAT TM band 3."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM banda 3."
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
msgid "LANDSAT TM band 4."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM banda 4."
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
msgid "LANDSAT TM band 5."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM banda 5."
#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:8
msgid "LANDSAT TM band 7."
-msgstr ""
+msgstr "LANDSAT TM banda 7."
#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
@@ -16863,14 +16250,12 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid ""
-"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
-"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgid "Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local GRASS installation or removes installed extensions."
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
msgid "general, extensions"
-msgstr ""
+msgstr "general, extensii"
#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
msgid "Name of extension to install/remove"
@@ -16902,11 +16287,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportă hartă raster în fișier text ca valori x,y,z bazate doar pe centrul "
-"celulelor."
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportă hartă raster în fișier text ca valori x,y,z bazate doar pe centrul celulelor."
#: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
@@ -16931,7 +16313,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
msgid "vector, import, wfs"
-msgstr ""
+msgstr "vector, import, wfs"
#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
msgid "GetFeature URL starting with 'http'"
@@ -16944,7 +16326,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
msgid "display, export"
-msgstr ""
+msgstr "afișare, export"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:3
msgid "Name of PNG file"
@@ -16955,11 +16337,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Redenumește o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă "
-"vectorială."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Redenumește o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă vectorială."
#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
msgid "Vector map for which to rename attribute column"
@@ -16975,9 +16354,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Amestecați componentele de culaore a două hărți raster pe baza unei rații "
-"date."
+msgstr "Amestecați componentele de culaore a două hărți raster pe baza unei rații date."
#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
msgid "Name of first raster map for blending"
@@ -17022,7 +16399,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:28
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:30
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imagini"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
@@ -17052,7 +16429,7 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:19
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:32
msgid "PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:18
msgid "PostScript level (only limits functionality!)"
@@ -17060,21 +16437,20 @@
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:20
msgid "GeoTIFF creation option(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiune de creare GeoTIFF"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:22
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:25
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:34
msgid "GeoTIFF"
-msgstr ""
+msgstr "GeoTIFF"
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:23
msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
@@ -17104,11 +16480,11 @@
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
msgid "raster, elevation"
-msgstr ""
+msgstr "raster, elevație"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
msgid "Input elevation map"
-msgstr ""
+msgstr "Harta de elevație de intrare"
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
msgid "Output shaded relief map name"
@@ -17131,8 +16507,7 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgid "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
@@ -17144,9 +16519,7 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
-msgid ""
-"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-"substituted variables"
+msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
@@ -17162,12 +16535,8 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Crează un pan de hartă raster cu un anumit dip (înclinație), orientare "
-"(azimut) și un punct."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Crează un pan de hartă raster cu un anumit dip (înclinație), orientare (azimut) și un punct."
#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
msgid "Name of raster plane to be created"
@@ -17208,7 +16577,7 @@
#: ../display/d.rast.num/number.c:84 ../display/d.rast.edit/main.c:59
#: ../display/d.rast/main.c:51
msgid "display, raster"
-msgstr ""
+msgstr "afișare, raster"
#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
msgid "Name of aspect raster map"
@@ -17243,8 +16612,7 @@
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
msgstr ""
#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
@@ -17269,7 +16637,7 @@
#: ../display/d.path/main.c:50
msgid "display, networking"
-msgstr ""
+msgstr "afișare, rețea"
#: ../display/d.path/main.c:52
msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
@@ -17463,17 +16831,14 @@
#: ../display/d.barscale/main.c:55 ../display/d.text.freetype/main.c:138
#: ../display/d.vect.chart/main.c:63 ../display/d.title/main.c:45
msgid "display, cartography"
-msgstr ""
+msgstr "afișare, cartografie"
#: ../display/d.graph/main.c:56
-msgid ""
-"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.graph/main.c:63
-msgid ""
-"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
-"input"
+msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
msgstr ""
#: ../display/d.graph/main.c:71
@@ -17594,9 +16959,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.rhumbline/main.c:47
-msgid ""
-"Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
-"frame on the user's graphics monitor."
+msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.rhumbline/main.c:61 ../display/d.geodesic/main.c:62
@@ -17624,9 +16987,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:88
-msgid ""
-"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:103
@@ -17642,8 +17003,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:130
-msgid ""
-"Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
+msgid "Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
msgstr ""
#: ../display/d.legend/main.c:140
@@ -17733,9 +17093,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.rgb/main.c:56
-msgid ""
-"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
-"in the active graphics frame."
+msgid "Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
msgstr ""
#: ../display/d.rgb/main.c:61 ../display/d.rast/main.c:88
@@ -17761,9 +17119,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:53
-msgid ""
-"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.grid/main.c:61
@@ -17889,9 +17245,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:115
-msgid ""
-"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
-"display frame."
+msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
msgstr ""
#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:119
@@ -17956,9 +17310,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:80
-msgid ""
-"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:90
@@ -17974,9 +17326,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:106 ../vector/v.class/main.c:69
-msgid ""
-"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
-"(normal distribution);"
+msgid "int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable (normal distribution);"
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:117 ../vector/v.class/main.c:80
@@ -18038,10 +17388,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:159
-msgid ""
-"d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
-"display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
-"library culling functions (features: culling, polylines)"
+msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:167
@@ -18053,9 +17400,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:178
-msgid ""
-"When printing legend info , include extended statistical info from "
-"classification algorithm"
+msgid "When printing legend info , include extended statistical info from classification algorithm"
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:182
@@ -18103,9 +17448,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:328
-msgid ""
-"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
-"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:365
@@ -18129,8 +17472,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:408 ../display/d.vect/main.c:591
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/main.c:457
@@ -18171,9 +17513,7 @@
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:220
#, c-format
-msgid ""
-"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
-"BBB where RGB values range 0-255."
+msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:238 ../display/d.vect/area.c:113
@@ -18195,9 +17535,7 @@
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:369
#, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
-"[%s]"
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
msgstr ""
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:376
@@ -18208,8 +17546,7 @@
#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:444 ../display/d.vect/area.c:369
#: ../display/d.vect/plot1.c:587
#, c-format
-msgid ""
-"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
msgstr ""
#: ../display/d.erase/main.c:34
@@ -18217,9 +17554,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.erase/main.c:42
-msgid ""
-"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-"(separated by colons)"
+msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
msgstr ""
#: ../display/d.erase/main.c:62 ../display/d.colortable/main.c:147
@@ -18251,11 +17586,7 @@
msgstr "Afișare"
#: ../display/d.vect/main.c:92
-msgid ""
-"shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;"
-"topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of "
-"linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;"
-"Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
+msgid "shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:107
@@ -18379,22 +17710,15 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:285
-msgid ""
-"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:293
-msgid ""
-"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:305
-msgid ""
-"g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster "
-"graphics library functions (features: polylines);d;use the display library "
-"basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping "
-"functions (features: clipping);l;use the display library culling functions "
-"(features: culling, polylines)"
+msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:321
@@ -18402,9 +17726,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:327
-msgid ""
-"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
-"given)"
+msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:334
@@ -18412,9 +17734,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:339
-msgid ""
-"Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
-"the monitor is refreshed)"
+msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:344
@@ -18430,9 +17750,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:411
-msgid ""
-"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
-"ignored!"
+msgid "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be ignored!"
msgstr ""
#: ../display/d.vect/main.c:442
@@ -18472,16 +17790,12 @@
#: ../display/d.vect/area.c:83 ../display/d.vect/plot1.c:233
#, c-format
-msgid ""
-"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
-"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
-"rules. Unable to colorize features."
+msgid "Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color rules. Unable to colorize features."
msgstr ""
#: ../display/d.vect/area.c:302
#, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
msgstr ""
#: ../display/d.vect/area.c:308
@@ -18524,9 +17838,7 @@
#: ../display/d.vect/plot1.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
-"colorstring '%s'"
+msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
msgstr ""
#: ../display/d.vect/plot1.c:519
@@ -18536,8 +17848,7 @@
#: ../display/d.vect/plot1.c:641
#, c-format
-msgid ""
-"Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
+msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
msgstr ""
#: ../display/d.vect/plot1.c:729
@@ -18561,9 +17872,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.geodesic/main.c:47
-msgid ""
-"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
-"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
msgstr ""
#: ../display/d.geodesic/main.c:70
@@ -18575,9 +17884,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.where/main.c:44
-msgid ""
-"Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the "
-"active frame on the graphics monitor."
+msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.where/main.c:49
@@ -18593,9 +17900,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.where/main.c:63
-msgid ""
-"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
-"parameters defined in current location (if available)"
+msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
msgstr ""
#: ../display/d.where/main.c:69
@@ -18617,9 +17922,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.text/main.c:68 ../display/d.text.new/main.c:144
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
+msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
msgstr ""
#: ../display/d.text/main.c:77 ../display/d.text.new/main.c:159
@@ -18636,9 +17939,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.text/main.c:103 ../display/d.text.new/main.c:192
-msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
+msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
msgstr ""
#: ../display/d.text/main.c:110 ../display/d.text.new/main.c:208
@@ -18686,16 +17987,12 @@
#: ../display/d.colortable/main.c:118
#, c-format
-msgid ""
-"<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color "
-"ramp"
+msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
msgstr ""
#: ../display/d.colortable/main.c:132
#, c-format
-msgid ""
-"<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color "
-"ramp"
+msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
msgstr ""
#: ../display/d.colortable/main.c:141
@@ -18713,21 +18010,15 @@
msgstr ""
#: ../display/d.mapgraph/main.c:50
-msgid ""
-"Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
-"graphics monitor display frame."
+msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
msgstr ""
#: ../display/d.mapgraph/main.c:57
-msgid ""
-"Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard "
-"input"
+msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
msgstr ""
#: ../display/d.mapgraph/main.c:67
-msgid ""
-"Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-"(separated by colons)"
+msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
msgstr ""
#: ../display/d.info/main.c:34 ../display/d.save/main.c:79
@@ -18862,10 +18153,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.what.rast/main.c:54
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
-"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
-"region."
+msgid "Allows the user to interactively query the category contents of multiple raster map layers at user specified locations within the current geographic region."
msgstr ""
#: ../display/d.what.rast/main.c:89
@@ -18905,9 +18193,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
-msgid ""
-"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
-"aspect data."
+msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
msgstr ""
#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:121
@@ -19186,9 +18472,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.what.vect/main.c:56
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
-"locations within the current geographic region."
+msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region."
msgstr ""
#: ../display/d.what.vect/main.c:85
@@ -19231,9 +18515,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.ask/main.c:38
-msgid ""
-"Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed "
-"in a menu on the graphics monitor."
+msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.ask/main.c:46
@@ -19283,9 +18565,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.barscale/main.c:97
-msgid ""
-"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
-"frame)"
+msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
msgstr ""
#: ../display/d.barscale/main.c:105
@@ -19311,9 +18591,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.paint.labels/main.c:48
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
+msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.paint.labels/main.c:54
@@ -19347,9 +18625,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.histogram/main.c:73
-msgid ""
-"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
-"raster map."
+msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
msgstr ""
#: ../display/d.histogram/main.c:77
@@ -19394,9 +18670,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.rast.num/number.c:86
-msgid ""
-"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
-"graphics monitor."
+msgid "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the graphics monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.rast.num/number.c:100
@@ -19419,8 +18693,7 @@
#, c-format
msgid ""
"Current region size: %d rows X %d cols\n"
-"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
-"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
msgstr ""
#: ../display/d.rast.num/number.c:216
@@ -19474,9 +18747,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.font/main.c:48 ../display/d.font.freetype/main.c:61
-msgid ""
-"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
-"monitor."
+msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.font/main.c:56
@@ -19511,8 +18782,7 @@
#: ../display/d.font/main.c:126
#, c-format
-msgid ""
-"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
msgstr ""
#: ../display/d.save/main.c:81
@@ -19524,15 +18794,11 @@
msgstr ""
#: ../display/d.save/main.c:126
-msgid ""
-"List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the "
-"last object."
+msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
msgstr ""
#: ../display/d.save/main.c:134
-msgid ""
-"List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be "
-"done first, if any."
+msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
msgstr ""
#: ../display/d.save/main.c:143
@@ -19665,8 +18931,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.menu/main.c:68
-msgid ""
-"Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
+msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.menu/main.c:77
@@ -19700,9 +18965,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.his/main.c:67
-msgid ""
-"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
-"(his) values from user-specified input raster map layers."
+msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (his) values from user-specified input raster map layers."
msgstr ""
#: ../display/d.his/main.c:95
@@ -19722,9 +18985,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.text.freetype/main.c:140
-msgid ""
-"Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
-"fonts."
+msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
msgstr ""
#: ../display/d.text.freetype/main.c:154
@@ -19843,8 +19104,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
-msgid ""
-"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.vect.chart/main.c:82
@@ -19977,9 +19237,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.nviz/main.c:538
-msgid ""
-"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
-"setback distance puts it beyond the edge?"
+msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
msgstr ""
#: ../display/d.measure/main.c:49
@@ -19987,9 +19245,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.measure/main.c:51
-msgid ""
-"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
-"display frame on the graphics monitor."
+msgid "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active display frame on the graphics monitor."
msgstr ""
#: ../display/d.measure/main.c:57
@@ -20013,8 +19269,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.title/main.c:47
-msgid ""
-"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
msgstr ""
#: ../display/d.title/main.c:58
@@ -20050,9 +19305,7 @@
msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:59
-msgid ""
-"Allows the user to change the current geographic region settings "
-"interactively, with a mouse."
+msgid "Allows the user to change the current geographic region settings interactively, with a mouse."
msgstr ""
#: ../display/d.zoom/main.c:108
@@ -20271,9 +19524,7 @@
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:80
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Transmite informații de bază despre harta raster 3D specificată de "
-"utilizator."
+msgstr "Transmite informații de bază despre harta raster 3D specificată de utilizator."
#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:87
msgid "Name of input 3D raster map"
@@ -20383,17 +19634,11 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:272
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map."
-msgstr ""
-"Crează secțiune transversală pentru harta raster 2D dintr-o hartă raster 3D, "
-"bazată pe harta de elevație 2D."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+msgstr "Crează secțiune transversală pentru harta raster 2D dintr-o hartă raster 3D, bazată pe harta de elevație 2D."
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:298
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
-"settings to adjust the 2D region."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map settings to adjust the 2D region."
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:333
@@ -20463,8 +19708,7 @@
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:222
#, c-format
-msgid ""
-"Data exists in input file after fully importing expected data. [%.4f ...]"
+msgid "Data exists in input file after fully importing expected data. [%.4f ...]"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:253 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191
@@ -20472,8 +19716,7 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:255
-msgid ""
-"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
msgstr "Convertește fișier text raster 3D ASCII într-o hartă raster 3D."
#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213
@@ -20517,9 +19760,7 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178
-msgid ""
-"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the "
-"geometry"
+msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:211
@@ -20544,9 +19785,7 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
-"adjust the 2D part of the 3D region."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:489
@@ -20615,14 +19854,11 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid ""
-"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
-"are required."
+msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
-msgid ""
-"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
@@ -20685,9 +19921,7 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:77
-msgid ""
-"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
-"threshold levels."
+msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
@@ -20785,9 +20019,7 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95
-msgid ""
-"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, "
-"independent of the current region settings"
+msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:216
@@ -20852,9 +20084,7 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:118
-msgid ""
-"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
-"this map"
+msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:125
@@ -20865,16 +20095,12 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:142
-msgid ""
-"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
+msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:174
-msgid ""
-"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
-"dimensions."
-msgstr ""
-"Calculează numeric scurgerea apei subterane tranzitorie în trei dimensiuni."
+msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Calculează numeric scurgerea apei subterane tranzitorie în trei dimensiuni."
#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:191
msgid "The direct Cholesky solver do not work with sparse matrices"
@@ -20886,11 +20112,8 @@
msgstr ""
#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
-msgid ""
-"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
-"time step)."
-msgstr ""
-"Importă fișier 3D Vis5D (ex. fișier V5D cu o variabilă și cel mai scurt timp)"
+msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+msgstr "Importă fișier 3D Vis5D (ex. fișier V5D cu o variabilă și cel mai scurt timp)"
#: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
#, c-format
@@ -21070,9 +20293,7 @@
msgstr ""
#: ../ps/ps.map/main.c:100
-msgid ""
-"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
-"paper)"
+msgid "Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of paper)"
msgstr ""
#: ../ps/ps.map/main.c:104
@@ -21102,10 +20323,7 @@
#: ../ps/ps.map/main.c:206
#, c-format
-msgid ""
-"Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping "
-"instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions "
-"of GRASS."
+msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
msgstr ""
#: ../ps/ps.map/main.c:214 ../ps/ps.map/r_instructions.c:304
@@ -21226,10 +20444,7 @@
msgstr ""
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:53
-msgid ""
-"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
-"help page. Colortable creation has been skipped."
+msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
msgstr ""
#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:68 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:91
@@ -21244,9 +20459,7 @@
#: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:243
#, c-format
-msgid ""
-"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
-"GRASS. Please use <%s> instead."
+msgid "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of GRASS. Please use <%s> instead."
msgstr ""
#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:76
@@ -21357,7 +20570,7 @@
#: ../imagery/i.class/curses.c:153
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:53
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:43
@@ -21368,11 +20581,11 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:55
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:54
msgid "imagery, orthorectify"
-msgstr ""
+msgstr "imagini, ortorectificare"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:54
msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-msgstr ""
+msgstr "Crează puncte de control pe o imagine pentru a fi ortorectificată."
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:62
#: ../imagery/i.group/main.c:58
@@ -21384,15 +20597,14 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:72
-msgid ""
-"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
+msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:102
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:64
#, c-format
msgid "Group [%s] not found"
-msgstr ""
+msgstr "Grupul [%s] nu a fost găsit"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:114
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:98
@@ -21441,30 +20653,30 @@
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254 ../imagery/i.points/main.c:248
#, c-format
msgid "ERROR: %s"
-msgstr ""
+msgstr "EROARE: %s"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:304
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:197
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256 ../imagery/i.points/main.c:250
#, c-format
msgid "WARNING: %s (click mouse to continue)"
-msgstr ""
+msgstr "ATENȚIE: %s (click pe mouse pentru a continua)"
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:44
#, c-format
msgid "Could not read REF file for group [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut citi fișierul REF pentru grupul [%s]"
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:45
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:50
#, c-format
msgid "Orthorectification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Ortorectificare anulată"
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:49
#, c-format
msgid "No files in this group!"
-msgstr ""
+msgstr "Nici un fișier în acest grup!"
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:61
msgid ""
@@ -21478,6 +20690,8 @@
"\n"
"Rectify image <%s>? "
msgstr ""
+"\n"
+"Rectificați imaginea <%s>? "
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:84
#, c-format
@@ -21485,6 +20699,8 @@
"\n"
"No images selected, orthorectification cancelled."
msgstr ""
+"\n"
+"Nici o imagine selectată, ortorectificare anulată."
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:99
msgid "Enter an extension to be appended to rectified maps:"
@@ -21510,7 +20726,7 @@
#: ../imagery/i.rectify/main.c:273
#, c-format
msgid "Orthorectification cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Ortorectificare anulată."
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:122
msgid ""
@@ -21542,32 +20758,32 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:224
#, c-format
msgid "Please select one of the following interpolation methods\n"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați una din următoarele metode de interpolare\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:225
#, c-format
msgid " 1. nearest neighbor\n"
-msgstr ""
+msgstr " 1. cel mai apropiat vecin\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:226
#, c-format
msgid " 2. bilinear\n"
-msgstr ""
+msgstr " 2. bilinear\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:227
#, c-format
msgid " 3. bicubic\n"
-msgstr ""
+msgstr " 3. bicubic\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:228
#, c-format
msgid " 4. bilinear with fallback\n"
-msgstr ""
+msgstr " 4. bilinear cu rezervă\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:229
#, c-format
msgid " 5. bicubic with fallback\n"
-msgstr ""
+msgstr " 5. bicubic cu rezervă\n"
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/i.photo.rectify.c:291
#, c-format
@@ -21609,7 +20825,7 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/menu/menu.c:74
#, c-format
msgid "Group [%s] contains no files"
-msgstr ""
+msgstr "Grupul [%s] nu conține nici un fișier"
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:64
msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
@@ -21758,9 +20974,7 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:88
-msgid ""
-"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
-"transformation matrix."
+msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:100
@@ -21784,8 +20998,7 @@
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:134
#: ../imagery/i.rectify/main.c:141
-msgid ""
-"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:138
@@ -21904,14 +21117,11 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:46
-msgid ""
-"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
-"station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:57
-msgid ""
-"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
+msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
msgstr ""
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:68
@@ -21938,15 +21148,12 @@
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:74
#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
-"to radiance first)"
+msgid "Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar to radiance first)"
msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:106
msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
-"Evaluează automat acoperirea cu nori a imaginilor Landsat TM/ETM+ (ACCA)."
+msgstr "Evaluează automat acoperirea cu nori a imaginilor Landsat TM/ETM+ (ACCA)."
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:107
msgid "imagery, landsat, acca"
@@ -21994,8 +21201,7 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159
-msgid ""
-"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
+msgid "Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
@@ -22127,9 +21333,7 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
-msgid ""
-"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
-"entry."
+msgid "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard entry."
msgstr ""
#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104 ../imagery/i.points/main.c:105
@@ -22195,20 +21399,14 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:80
msgid "imagery, classification, signatures"
-msgstr ""
+msgstr "imagini, clasificare, signaturi"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Generează signaturi spectrale pentru tipurile de acoperire a terenului intr-"
-"o imagine folosind un algoritm de grupare."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Generează signaturi spectrale pentru tipurile de acoperire a terenului intr-o imagine folosind un algoritm de grupare."
#: ../imagery/i.cluster/main.c:85
-msgid ""
-"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
-"unsupervised image classification."
+msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:97 ../imagery/i.gensigset/parse.c:21
@@ -22293,27 +21491,27 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:244
#, c-format
msgid "Location: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Locație: %s\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:245
#, c-format
msgid "Mapset: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mapset: %s\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:246
#, c-format
msgid "Group: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grup: %s\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:247
#, c-format
msgid "Subgroup: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Subgrup: %s\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:249
#, c-format
msgid " %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
#, c-format
@@ -22323,32 +21521,32 @@
#: ../imagery/i.cluster/main.c:254
#, c-format
msgid "Region\n"
-msgstr ""
+msgstr "Regiune\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:255
#, c-format
msgid " North: %12.2f East: %12.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr " Nord: %12.2f Est: %12.2f\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:257
#, c-format
msgid " South: %12.2f West: %12.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr " Sud: %12.2f Vest: %12.2f\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:259
#, c-format
msgid " Res: %12.2f Res: %12.2f\n"
-msgstr ""
+msgstr " Rez: %12.2f Rez: %12.2f\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:261
#, c-format
msgid " Rows: %12d Cols: %12d Cells: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " Rânduri: %12d Coloane: %12d Celule: %d\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
#, c-format
msgid "Mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mască: %s\n"
#: ../imagery/i.cluster/main.c:265
#, c-format
@@ -22410,13 +21608,11 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:306
-msgid ""
-"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:310
-msgid ""
-"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
msgstr ""
#: ../imagery/i.cluster/main.c:323
@@ -22594,17 +21790,11 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.class/main.c:55
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
-msgstr ""
-"Generează signaturi spectrale pentru o imagine, permițând utilizatorului să "
-"evidențieze regiunile de interes."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgstr "Generează signaturi spectrale pentru o imagine, permițând utilizatorului să evidențieze regiunile de interes."
#: ../imagery/i.class/main.c:58
-msgid ""
-"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
-"signature file for i.cluster."
+msgid "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed signature file for i.cluster."
msgstr ""
#: ../imagery/i.class/main.c:72 ../imagery/i.cca/main.c:93
@@ -22782,10 +21972,7 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:110
-msgid ""
-"mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;"
-"surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;"
-"LST 1Km 8-days (Day/Night);"
+msgid "mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:122
@@ -22793,27 +21980,7 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:123
-msgid ""
-"adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;"
-"cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;"
-"diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;"
-"modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;"
-"mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;"
-"data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;"
-"mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average "
-"LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality "
-"Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;"
-"mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;"
-"lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: "
-"StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA "
-"Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
-"cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod09A1s: "
-"StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA "
-"Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;"
-"mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA "
-"Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Mask;"
+msgid "adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod09
A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:157
@@ -22821,10 +21988,7 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:158
-msgid ""
-"1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;"
-"mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;"
-"mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
+msgid "1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
msgstr ""
#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:181
@@ -22894,9 +22058,7 @@
msgstr "Clasifică celule de reflectanță spectrală dintr-o imagine."
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
-msgid ""
-"Classification is based on the spectral signature information generated by "
-"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
msgstr ""
#: ../imagery/i.maxlik/main.c:79 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21
@@ -22917,16 +22079,12 @@
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
#, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
-"have at least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
msgstr ""
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
#, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
-"least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
msgstr ""
#: ../imagery/i.maxlik/open.c:48
@@ -22939,12 +22097,8 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transformă harta raster din sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație) în "
-"sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru)."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transformă harta raster din sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație) în sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru)."
#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
msgid "Name of input raster map (hue)"
@@ -23018,12 +22172,8 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Efectuează o clasificare contextuală a imagii folosind estimarea maximă "
-"secvențială posterioară (SMAP)."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Efectuează o clasificare contextuală a imagii folosind estimarea maximă secvențială posterioară (SMAP)."
#: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15
#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13
@@ -23163,9 +22313,7 @@
#: ../imagery/i.zc/main.c:59
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr ""
-"Funcția raster \"detectarea marginilor\" fără trecere pentru procesarea "
-"imaginii."
+msgstr "Funcția raster \"detectarea marginilor\" fără trecere pentru procesarea imaginii."
#: ../imagery/i.zc/main.c:78
msgid "Zero crossing raster map"
@@ -23476,12 +22624,12 @@
#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:113
#, c-format
msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr ""
+msgstr "Regiune N=%f S=%f E=%f V=%f"
#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:115
#, c-format
msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
-msgstr ""
+msgstr "Rezoluție EV=%f NS=%f"
#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
#, c-format
@@ -23511,15 +22659,11 @@
#: ../imagery/i.rectify/main.c:90
msgid "imagery, rectify"
-msgstr ""
+msgstr "imagini, rectificare"
#: ../imagery/i.rectify/main.c:92
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rectifică o imagine în funcție de calculul transformării coordonatelor "
-"fiecărui pixel din imagine, pe baza punctelor de control."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rectifică o imagine în funcție de calculul transformării coordonatelor fiecărui pixel din imagine, pe baza punctelor de control."
#: ../imagery/i.rectify/main.c:112
msgid "Rectification polynom order (1-3)"
@@ -23545,7 +22689,7 @@
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:86
msgid "imagery, terrain, topographic correction"
-msgstr ""
+msgstr "imagini, teren, corecție topografică"
#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:94
msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
@@ -23607,12 +22751,8 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transformă harta raster din sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru) în "
-"sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație)."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transformă harta raster din sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru) în sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație)."
#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
msgid "Name of input raster map (red)"
@@ -23639,17 +22779,11 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
-msgstr ""
-"Calculează radianța sau reflectanța atmosferei înalte și temperatura pentru "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgstr "Calculează radianța sau reflectanța atmosferei înalte și temperatura pentru Landsat MSS/TM/ETM+."
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:66
-msgid ""
-"imagery, landsat, top-of-atmosphere reflectance, dos-type simple atmospheric "
-"correction"
+msgid "imagery, landsat, top-of-atmosphere reflectance, dos-type simple atmospheric correction"
msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:78
@@ -23673,10 +22807,7 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:98
-msgid ""
-"mss1;Landsat_1 MSS;mss2;Landsat_2 MSS;mss3;Landsat_3 MSS;mss4;Landsat_4 MSS;"
-"mss5;Landsat_5 MSS;tm4;Landsat_4 TM;tm5;Landsat_5 TM;tm7;Landsat_7 ETM+;ot8;"
-"Landsat_8 OLI/TIRS"
+msgid "mss1;Landsat_1 MSS;mss2;Landsat_2 MSS;mss3;Landsat_3 MSS;mss4;Landsat_4 MSS;mss5;Landsat_5 MSS;tm4;Landsat_4 TM;tm5;Landsat_5 TM;tm7;Landsat_7 ETM+;ot8;Landsat_8 OLI/TIRS"
msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:115 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:116
@@ -23729,8 +22860,7 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:191
-msgid ""
-"Input raster maps use as extension the number of the band instead the code"
+msgid "Input raster maps use as extension the number of the band instead the code"
msgstr ""
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:213 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:221
@@ -23767,20 +22897,20 @@
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:489
msgid "radiance"
-msgstr ""
+msgstr "radianță"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:491
msgid "temperature"
-msgstr ""
+msgstr "temperatură"
#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:492
msgid "reflectance"
-msgstr ""
+msgstr "reflectanță"
#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:81
#, c-format
msgid "Metadata file <%s> not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul de metadate <%s> nu a fost găsit"
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:70
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
@@ -23795,15 +22925,11 @@
msgstr ""
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
-msgid ""
-"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
-"wasn't created by i.fft"
+msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
msgstr ""
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
-msgid ""
-"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
-"probably wasn't created by i.fft"
+msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
msgstr ""
#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
@@ -23849,9 +22975,7 @@
#: ../imagery/i.cca/main.c:86
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Programul de analiză canonică a componentelor (cca) pentru procesarea "
-"imaginilor."
+msgstr "Programul de analiză canonică a componentelor (cca) pentru procesarea imaginilor."
#: ../imagery/i.cca/main.c:99
msgid "File containing spectral signatures"
@@ -23903,9 +23027,7 @@
#: ../imagery/i.cca/main.c:240
#, c-format
-msgid ""
-"The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: "
-"%d"
+msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: %d"
msgstr ""
#: ../imagery/i.target/main.c:47
@@ -23962,7 +23084,7 @@
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:88
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:115
msgid "Raster"
-msgstr ""
+msgstr "Raster"
#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:87
msgid "Name of raster map(s) for Color"
@@ -24095,7 +23217,7 @@
#: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32 ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36
#, c-format
msgid "Layer %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Strat %d: %s\n"
#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:45
msgid "vertices following flag missing"
@@ -24146,12 +23268,12 @@
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:122
#, c-format
msgid "Unable to open DXF file <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis fișierul DXF <%s>"
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:157
#, c-format
msgid "Option <%s>: <%s> exists."
-msgstr ""
+msgstr "Opțiunea <%s>: <%s> există."
#: ../vector/v.in.dxf/main.c:162
#, c-format
@@ -24187,7 +23309,7 @@
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
#, c-format
msgid "Layer %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Strat %d: %s"
#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:230
#, c-format
@@ -24201,16 +23323,11 @@
#: ../vector/v.kernel/main.c:106
msgid "vector, kernel density"
-msgstr ""
+msgstr "vector, densitate kernel"
#: ../vector/v.kernel/main.c:108
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
-"or optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr ""
-"Generează harta densității de tip raster din puncte vectoriale folosind "
-"mutarea kernel sau opțional generează harta densității de tip vector pe o "
-"rețea vectorială."
+msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Generează harta densității de tip raster din puncte vectoriale folosind mutarea kernel sau opțional generează harta densității de tip vector pe o rețea vectorială."
#: ../vector/v.kernel/main.c:112
msgid "Input vector with training points"
@@ -24249,19 +23366,15 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:168
-msgid ""
-"none;No method applied at nodes with more than 2 arcs;split;Equal split "
-"(Okabe 2009) applied at nodes;"
+msgid "none;No method applied at nodes with more than 2 arcs;split;Equal split (Okabe 2009) applied at nodes;"
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:175
msgid "Kernel function"
-msgstr ""
+msgstr "Funcția Kernel "
#: ../vector/v.kernel/main.c:183
-msgid ""
-"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
-"maximum (experimental)"
+msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:188
@@ -24269,9 +23382,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:193
-msgid ""
-"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
-"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
+msgid "In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:198
@@ -24291,15 +23402,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:249
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
-"'none' and kernel function 'gaussian'."
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for node method 'none' and kernel function 'gaussian'."
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:253
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
-"'gaussian'."
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function 'gaussian'."
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:290
@@ -24314,9 +23421,7 @@
#: ../vector/v.kernel/main.c:345
#, c-format
-msgid ""
-"Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
-"possible value of standard deviation is set to %f"
+msgid "Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is set to %f"
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:352
@@ -24336,9 +23441,7 @@
#: ../vector/v.kernel/main.c:370
#, c-format
-msgid ""
-"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
-"to calculate optimal value."
+msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
msgstr ""
#: ../vector/v.kernel/main.c:381
@@ -24369,7 +23472,7 @@
#: ../vector/v.kernel/main.c:524
msgid "Unable to read MASK"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de citit MASCA"
#: ../vector/v.kernel/main.c:551
#, c-format
@@ -24382,7 +23485,7 @@
#: ../vector/v.digit/centre.c:54
msgid "Select tool"
-msgstr ""
+msgstr "Intrument de selectare"
#: ../vector/v.digit/var.c:80 ../vector/v.digit/var.c:101
#: ../vector/v.digit/var.c:122
@@ -24422,7 +23525,7 @@
#: ../vector/v.digit/line.c:566 ../vector/v.digit/line.c:620
#: ../vector/v.digit/line.c:705 ../vector/v.digit/attr.c:403
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează"
#: ../vector/v.digit/vertex.c:36 ../vector/v.digit/vertex.c:56
#: ../vector/v.digit/vertex.c:131 ../vector/v.digit/vertex.c:152
@@ -24439,44 +23542,44 @@
#: ../vector/v.digit/attr.c:398 ../vector/v.digit/attr.c:403
#: ../vector/v.digit/attr.c:407 ../vector/v.digit/attr.c:463
msgid "Quit tool"
-msgstr ""
+msgstr "Închide intrument"
#: ../vector/v.digit/vertex.c:130 ../vector/v.digit/vertex.c:303
#: ../vector/v.digit/line.c:564
msgid "Confirm and select next"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmă și selectează următorul"
#: ../vector/v.digit/vertex.c:130 ../vector/v.digit/vertex.c:303
#: ../vector/v.digit/vertex.c:471 ../vector/v.digit/vertex.c:633
#: ../vector/v.digit/line.c:481 ../vector/v.digit/line.c:564
#: ../vector/v.digit/line.c:566 ../vector/v.digit/line.c:671
msgid "Unselect"
-msgstr ""
+msgstr "Deselectează"
#: ../vector/v.digit/vertex.c:199
msgid "Remove vertex:"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină vertex:"
#: ../vector/v.digit/vertex.c:200 ../vector/v.digit/vertex.c:220
#: ../vector/v.digit/vertex.c:325
msgid "Select vertex"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează vertex:"
#: ../vector/v.digit/vertex.c:372
msgid "Add vertex:"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă vertex:"
#: ../vector/v.digit/vertex.c:471
msgid "New vertex"
-msgstr ""
+msgstr "Vertex nou"
#: ../vector/v.digit/vertex.c:569
msgid "Move vertex:"
-msgstr ""
+msgstr "Mută vertex:"
#: ../vector/v.digit/vertex.c:633 ../vector/v.digit/line.c:671
msgid "New location"
-msgstr ""
+msgstr "Locație nouă"
#: ../vector/v.digit/line.c:55
msgid "Form"
@@ -24484,7 +23587,7 @@
#: ../vector/v.digit/line.c:64
msgid "New record was created.<BR>"
-msgstr ""
+msgstr "Înregistrarea nouă a fost creată.<BR>"
#: ../vector/v.digit/line.c:68
msgid "Record for this category already existed.<BR>"
@@ -24498,7 +23601,7 @@
#: ../vector/v.digit/line.c:140 ../vector/v.digit/line.c:224
#: ../vector/v.digit/line.c:253
msgid "New point"
-msgstr ""
+msgstr "Punct nou"
#: ../vector/v.digit/line.c:191
msgid "Out of memory! Point not added."
@@ -24515,12 +23618,12 @@
#: ../vector/v.digit/line.c:253 ../vector/v.digit/line.c:337
#: ../vector/v.digit/line.c:386
msgid "Close line"
-msgstr ""
+msgstr "Închide linia"
#: ../vector/v.digit/line.c:337 ../vector/v.digit/line.c:386
#: ../vector/v.digit/line.c:407
msgid "New Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punct nou"
#: ../vector/v.digit/line.c:337 ../vector/v.digit/line.c:386
msgid "Undo Last Point"
@@ -24544,19 +23647,19 @@
#: ../vector/v.digit/form.c:108 ../vector/v.digit/generate.c:77
msgid "Cannot open driver"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide driver"
#: ../vector/v.digit/form.c:120 ../vector/v.digit/generate.c:89
msgid "Cannot open database"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date"
#: ../vector/v.digit/form.c:133
msgid "Cannot describe table"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut descrie tabelul"
#: ../vector/v.digit/form.c:162
msgid "Cannot find column type"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut găsi tipul de coloană"
#: ../vector/v.digit/form.c:199
#, c-format
@@ -24569,36 +23672,36 @@
#: ../vector/v.digit/form.c:256
msgid "Cannot update table"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut actualiza tabelul"
#: ../vector/v.digit/c_face.c:183 ../vector/v.digit/c_face.c:241
#, c-format
msgid "Cannot open driver %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide driver-ul %s"
#: ../vector/v.digit/c_face.c:189 ../vector/v.digit/c_face.c:251
#, c-format
msgid "Cannot open database %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date %s"
#: ../vector/v.digit/c_face.c:242
msgid "Cannot open driver "
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide driver"
#: ../vector/v.digit/c_face.c:252 ../vector/v.digit/attr.c:137
#: ../vector/v.digit/attr.c:650
#, c-format
msgid "Cannot open database %s by driver %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date %s cu driver-ul %s"
#: ../vector/v.digit/c_face.c:269 ../vector/v.vol.rst/main.c:596
#, c-format
msgid "Cannot create table: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea tabelul: %s"
#: ../vector/v.digit/c_face.c:270
msgid "Cannot create table: "
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea tabelul: "
#: ../vector/v.digit/c_face.c:282 ../vector/v.sample/main.c:219
#: ../vector/v.net.distance/main.c:227 ../vector/v.net.path/path.c:113
@@ -24606,11 +23709,11 @@
#: ../vector/v.net.timetable/main.c:107 ../vector/v.net.components/main.c:151
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:247
msgid "Cannot create index"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea indexul"
#: ../vector/v.digit/c_face.c:283
msgid "Cannot create index:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea indexul:\n"
#: ../vector/v.digit/c_face.c:294 ../vector/v.db.connect/main.c:336
#, c-format
@@ -24622,9 +23725,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.digit/c_face.c:312
-msgid ""
-"Cannot add database link to vector, link for given field probably already "
-"exists."
+msgid "Cannot add database link to vector, link for given field probably already exists."
msgstr ""
#: ../vector/v.digit/main.c:107
@@ -24645,8 +23746,7 @@
#: ../vector/v.digit/main.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
+msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
msgstr ""
#: ../vector/v.digit/generate.c:78
@@ -24665,8 +23765,7 @@
#: ../vector/v.digit/generate.c:110
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
+msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
msgstr ""
#: ../vector/v.digit/generate.c:121
@@ -24793,9 +23892,7 @@
#: ../vector/v.digit/attr.c:668
#, c-format
-msgid ""
-"There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there "
-"is record in the table. Delete this record?"
+msgid "There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there is record in the table. Delete this record?"
msgstr ""
#: ../vector/v.digit/attr.c:680
@@ -24809,8 +23906,7 @@
#: ../vector/v.extrude/main.c:71
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-msgstr ""
-"Extrudarea obiectului vectorial plat la 3D în funcție de înălțimea definită."
+msgstr "Extrudarea obiectului vectorial plat la 3D în funcție de înălțimea definită."
#: ../vector/v.extrude/main.c:75
msgid "Trace elevation"
@@ -24879,8 +23975,7 @@
#: ../vector/v.label/main.c:63
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr ""
-"Crează etichete de culoare pentru harta vectorială în funcție de atribute."
+msgstr "Crează etichete de culoare pentru harta vectorială în funcție de atribute."
#: ../vector/v.label/main.c:68 ../vector/v.label.sa/main.c:107
msgid "Name for new paint-label file"
@@ -24961,8 +24056,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.label/main.c:252
-msgid ""
-"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
msgstr ""
#: ../vector/v.label/main.c:260
@@ -24995,9 +24089,7 @@
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:55
msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calculează conectivitatea punctelor de inflexiune dintre două seturi de "
-"noduri din rețea."
+msgstr "Calculează conectivitatea punctelor de inflexiune dintre două seturi de noduri din rețea."
#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:66
msgid "Name of node capacity column"
@@ -25068,12 +24160,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:87 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crează triangulația Delaunay dintr-o hartă vectorială de intrare care "
-"conține puncte sau centrozi."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crează triangulația Delaunay dintr-o hartă vectorială de intrare care conține puncte sau centrozi."
#: ../vector/v.delaunay2/main.c:95 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55
msgid "Use only points in current region"
@@ -25126,7 +24214,7 @@
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:45 ../vector/v.out.svg/main.c:77
#: ../vector/v.out.pov/main.c:43 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
msgid "vector, export"
-msgstr ""
+msgstr "vector, export"
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:50
msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
@@ -25134,7 +24222,7 @@
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
msgid "DXF output file"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier de ieșire DXF "
#: ../vector/v.out.dxf/main.c:97
#, c-format
@@ -25152,15 +24240,11 @@
#: ../vector/v.transform/main.c:73
msgid "vector, transformation"
-msgstr ""
+msgstr "vector, transformare"
#: ../vector/v.transform/main.c:75
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Se efectuează o transformare afină (deplasare, scară și rotire, sau puncte "
-"de control) pe harta vectorială."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Se efectuează o transformare afină (deplasare, scară și rotire, sau puncte de control) pe harta vectorială."
#: ../vector/v.transform/main.c:82
msgid "Suppress display of residuals or other information"
@@ -25187,9 +24271,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:103
-msgid ""
-"Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, "
-"xscale, yscale, zscale, zrot)"
+msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:117
@@ -25197,9 +24279,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:118
-msgid ""
-"If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
-"yscale, zscale, zrot) are used instead"
+msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:129
@@ -25240,16 +24320,12 @@
#: ../vector/v.transform/main.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation "
-"parameters are used automatically when no pointsfile is given."
+msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:223
#, c-format
-msgid ""
-"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
-"quiet' instead."
+msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:232
@@ -25263,9 +24339,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:242
-msgid ""
-"Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
-"the table is overwritten."
+msgid "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise the table is overwritten."
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/main.c:259
@@ -25291,25 +24365,27 @@
"\n"
"New vector map <%s> boundary coordinates:"
msgstr ""
+"\n"
+"Coordonatele limită ale hărții vectoriale <%s>:"
#: ../vector/v.transform/main.c:375
#, c-format
msgid " N: %-10.3f S: %-10.3f"
-msgstr ""
+msgstr " N: %-10.3f S: %-10.3f"
#: ../vector/v.transform/main.c:376
#, c-format
msgid " E: %-10.3f W: %-10.3f"
-msgstr ""
+msgstr " E: %-10.3f V: %-10.3f"
#: ../vector/v.transform/main.c:377
#, c-format
msgid " B: %6.3f T: %6.3f"
-msgstr ""
+msgstr " J: %6.3f S: %6.3f"
#: ../vector/v.transform/get_coor.c:36
msgid "Reading coordinates from file."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea coordonatelor din fișier."
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:114 ../vector/v.in.db/main.c:145
#: ../vector/v.db.connect/main.c:284
@@ -25324,9 +24400,7 @@
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:125
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
-"category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
msgstr ""
#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:136
@@ -25401,9 +24475,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:93
-msgid ""
-"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
-"(10)'"
+msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:105 ../vector/v.in.ascii/in.c:115
@@ -25427,9 +24499,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:137
-msgid ""
-"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
-"to new column 'cat'"
+msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:141 ../vector/v.in.dwg/main.c:88
@@ -25501,13 +24571,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:271
-msgid ""
-"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:276
-msgid ""
-"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:282
@@ -25532,8 +24600,7 @@
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:417
#, c-format
-msgid ""
-"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:445
@@ -25576,9 +24643,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/in.c:530
-msgid ""
-"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
-"attributes"
+msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
@@ -25648,14 +24713,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:166
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Aproximarea spațială și analiza topografică de la un punct dat sau date de "
-"tip izolinii în format vectorial în format raster de puncte reale folosind "
-"metoda regularized spline with tension."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Aproximarea spațială și analiza topografică de la un punct dat sau date de tip izolinii în format vectorial în format raster de puncte reale folosind metoda regularized spline with tension."
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:192
msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
@@ -25718,9 +24777,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:300
-msgid ""
-"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
-"layer>0)"
+msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308 ../vector/v.vol.rst/main.c:260
@@ -25748,8 +24805,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:358
-msgid ""
-"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:367
@@ -25771,15 +24827,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:456
-msgid ""
-"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
-"specified"
+msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:459
-msgid ""
-"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
-"devi file"
+msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.rst/main.c:462
@@ -25839,9 +24891,7 @@
#: ../vector/v.info/main.c:66
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr ""
-"Transmite informații de bază despre harta vectorială specificată de "
-"utilizator."
+msgstr "Transmite informații de bază despre harta vectorială specificată de utilizator."
#: ../vector/v.info/main.c:75
msgid "Print vector history instead of info"
@@ -26004,21 +25054,14 @@
#: ../vector/v.category/main.c:72
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Atașează, șterge sau raportează categoriile vectoriale din harta geometrică."
+msgstr "Atașează, șterge sau raportează categoriile vectoriale din harta geometrică."
#: ../vector/v.category/main.c:86
msgid "Action to be done"
msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:87
-msgid ""
-"add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
-"change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the "
-"value specified by cat option to the current category value;report;print "
-"report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print "
-"category values, more cats in the same layer are separated by '/';layers;"
-"print only layer numbers"
+msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/';layers;print only layer numbers"
msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:104
@@ -26034,8 +25077,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:139
-msgid ""
-"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:162 ../vector/v.edit/main.c:131
@@ -26045,9 +25087,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:184
-msgid ""
-"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
-"category number starts at 1."
+msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
msgstr ""
#: ../vector/v.category/main.c:193
@@ -26135,9 +25175,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:107
-msgid ""
-"Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: "
-"first type found in input."
+msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:115
@@ -26182,9 +25220,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:172
-msgid ""
-"Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
-"exported"
+msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:177
@@ -26216,102 +25252,79 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:327
-msgid ""
-"The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
+msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:332
#, c-format
-msgid ""
-"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:337
#, c-format
-msgid ""
-"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:343
#, c-format
-msgid ""
-"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
+msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:349
#, c-format
-msgid ""
-"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
+msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:354
#, c-format
-msgid ""
-"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:358
#, c-format
-msgid ""
-"%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
+msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:369
#, c-format
-msgid ""
-"%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
+msgid "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:375
-msgid ""
-"No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:384
-msgid ""
-"No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:394
-msgid ""
-"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-"type."
+msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:403
-msgid ""
-"No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:413
-msgid ""
-"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-"type."
+msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:422
-msgid ""
-"No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:431
-msgid ""
-"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:440
-msgid ""
-"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:451
@@ -26344,16 +25357,12 @@
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:584
#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:591
#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ogr/main.c:604
@@ -26468,8 +25477,7 @@
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr ""
-"Convertește hartă vectorială binară GRASS în harta vectorială ASCII GRASS."
+msgstr "Convertește hartă vectorială binară GRASS în harta vectorială ASCII GRASS."
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:54
msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
@@ -26514,9 +25522,7 @@
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
-"processed."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be processed."
msgstr ""
#: ../vector/v.out.ascii/out.c:190
@@ -26573,8 +25579,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid ""
-"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
msgstr ""
#: ../vector/v.support/main.c:122
@@ -26748,42 +25753,40 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.sample/main.c:113
-msgid ""
-"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
-"be multiplied by this factor"
+msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
msgstr ""
#: ../vector/v.sample/main.c:119
msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolare bilineară (implicit este cel mai apropiat vecin)"
#: ../vector/v.sample/main.c:124
msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolare cubică de convoluție (implicit este cel mai apropiat vecin)"
#: ../vector/v.sample/main.c:142
msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-msgstr ""
+msgstr "Parametrii -b & -c se exclud reciproc. Alege doar unul dintre ei."
#: ../vector/v.sample/main.c:181
#, c-format
msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de coloană <%s> neacceptat (trebuie să fie întreg sau cu dublă precizie)"
#: ../vector/v.sample/main.c:187 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:54
#: ../vector/v.normal/main.c:155
#, c-format
msgid "%d records selected from table"
-msgstr ""
+msgstr "%d înregistrări selectate din tabel"
#: ../vector/v.sample/main.c:216 ../vector/v.patch/main.c:285
#, c-format
msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat tabelul <%s>"
#: ../vector/v.sample/main.c:227
msgid "Checking vector points..."
-msgstr ""
+msgstr "Verifică punctele vectoriale..."
#: ../vector/v.sample/main.c:266 ../vector/v.buffer2/main.c:350
#: ../vector/v.univar/main.c:328 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49
@@ -26792,30 +25795,24 @@
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:345
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:138
msgid "Column type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de coloană neacceptat"
#: ../vector/v.sample/main.c:289 ../vector/v.kcv/main.c:270
#, c-format
msgid "Unable to insert row: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de inserat rândul: %s"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:61 ../vector/v.net.path/main.c:41
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:58 ../vector/v.net.timetable/main.c:254
msgid "vector, network, shortest path"
-msgstr ""
+msgstr "vector, rețea, calea cea mai scurtă"
#: ../vector/v.net.distance/main.c:62
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
-msgstr ""
-"Calculează distanța cea mai scurtă prin intermediul rețelei dintre anumite "
-"seturi de trăsături."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgstr "Calculează distanța cea mai scurtă prin intermediul rețelei dintre anumite seturi de trăsături."
#: ../vector/v.net.distance/main.c:65
-msgid ""
-"Finds the shortest paths from a point 'from' to every feature 'to' and "
-"various information about this relation are uploaded to the attribute table."
+msgid "Finds the shortest paths from a point 'from' to every feature 'to' and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
msgstr ""
#: ../vector/v.net.distance/main.c:74
@@ -26924,7 +25921,7 @@
#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:43
msgid "vector, topology"
-msgstr ""
+msgstr "vector, topologie"
#: ../vector/v.build/main.c:35
msgid "Creates topology for GRASS vector map."
@@ -26939,18 +25936,12 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.build/main.c:55
-msgid ""
-"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
-"to stdout;cdump;write category index to stdout"
+msgid "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index to stdout;cdump;write category index to stdout"
msgstr ""
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:204
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpolează datele punctuale într-o hartă raster 3D folosind algoritmul "
-"regular spline with tension (RST)."
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpolează datele punctuale într-o hartă raster 3D folosind algoritmul regular spline with tension (RST)."
#: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
@@ -27050,8 +26041,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
-msgid ""
-"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
msgstr ""
#: ../vector/v.net/report.c:44
@@ -27086,12 +26076,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.net/main.c:71
-msgid ""
-"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
-"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
-"report;print to standard output {line_category start_point_category "
-"end_point_category};nreport;print to standard output {point_category "
-"line_category[,line_category...]}"
+msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
msgstr ""
#: ../vector/v.net/main.c:97
@@ -27218,9 +26203,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.convert/read.c:99
-msgid ""
-"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
-"may fail. Please read manual for detail information."
+msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
msgstr ""
#: ../vector/v.convert/read.c:185
@@ -27280,12 +26263,12 @@
#: ../vector/v.convert/read.c:249
#, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare: %s"
#: ../vector/v.convert/read.c:270
#, c-format
msgid "Unknown type: %c"
-msgstr ""
+msgstr "Tip necunoscut: %c"
#: ../vector/v.convert/read.c:293
#, c-format
@@ -27339,14 +26322,11 @@
#: ../vector/v.buffer2/main.c:150
msgid "vector, buffer"
-msgstr ""
+msgstr "vector, zonă tampon (buffer)"
#: ../vector/v.buffer2/main.c:152 ../vector/v.buffer/main.c:153
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr ""
-"Crează o zonă tampon în jurul trăsăturii pentru un tip dat (arealele trebuie "
-"să conțină centroizi)."
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr "Crează o zonă tampon în jurul trăsăturii pentru un tip dat (arealele trebuie să conțină centroizi)."
#: ../vector/v.buffer2/main.c:170
msgid "Buffer distance along major axis in map units"
@@ -27376,15 +26356,11 @@
#: ../vector/v.buffer2/main.c:209 ../vector/v.buffer/main.c:200
#: ../vector/v.parallel/main.c:64
-msgid ""
-"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
-"buffer"
+msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:225
-msgid ""
-"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
-"compatibility"
+msgid "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards compatibility"
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:227 ../vector/v.buffer/main.c:175
@@ -27404,10 +26380,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:251
-msgid ""
-"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
-"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
-"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
+msgid "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:262
@@ -27415,9 +26388,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:265
-msgid ""
-"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
-"removed in future."
+msgid "The buffer option has been replaced by the distance option and will be removed in future."
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:268
@@ -27444,9 +26415,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:380 ../vector/v.buffer/main.c:292
-msgid ""
-"No features available for buffering. Check type option and features "
-"available in the input vector."
+msgid "No features available for buffering. Check type option and features available in the input vector."
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer2/main.c:394
@@ -27530,14 +26499,11 @@
msgstr "Crează o hartă vectorială prin combinarea altor hărți vectoriale."
#: ../vector/v.patch/main.c:80
-msgid ""
-"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
-"written to"
+msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
msgstr ""
#: ../vector/v.patch/main.c:84
-msgid ""
-"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
msgstr ""
#: ../vector/v.patch/main.c:89
@@ -27684,14 +26650,10 @@
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:129
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Crearea de ciclu conectat la anumite noduri (Problema 'vânzătorului "
-"călător')."
+msgstr "Crearea de ciclu conectat la anumite noduri (Problema 'vânzătorului călător')."
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:131
-msgid ""
-"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-"created cycle may be sub optimal"
+msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
msgstr ""
#: ../vector/v.net.salesman/main.c:149
@@ -27760,10 +26722,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:123
-msgid ""
-"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
-"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
-"polyline"
+msgid "no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to polyline"
msgstr ""
#: ../vector/v.build.polylines/main.c:225
@@ -27781,8 +26740,7 @@
msgstr "Găsește calea cea mai scurtă a unei rețele vectoriale."
#: ../vector/v.net.path/main.c:65
-msgid ""
-"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
msgstr ""
#: ../vector/v.net.path/main.c:92
@@ -27790,10 +26748,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.net.path/main.c:93
-msgid ""
-"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
-"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
-"the process, keep this value as low as possible."
+msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
msgstr ""
#: ../vector/v.net.path/main.c:106
@@ -27847,8 +26802,7 @@
#: ../vector/v.to.points/main.c:175
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr ""
-"Crează puncte de-a lungul liniilor de intrare în vector nou cu 2 straturi."
+msgstr "Crează puncte de-a lungul liniilor de intrare în vector nou cu 2 straturi."
#: ../vector/v.to.points/main.c:178 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:126
@@ -27924,9 +26878,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.label.sa/main.c:207
-msgid ""
-"Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
-"with a smaller weight is hidden."
+msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
msgstr ""
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:74
@@ -27962,8 +26914,7 @@
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:229
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
+msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
msgstr ""
#: ../vector/v.label.sa/labels.c:287
@@ -27994,28 +26945,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:66
-msgid ""
-"break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
-"features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold "
-"ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, "
-"threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges "
-"connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges "
-"connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap "
-"lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' "
-"option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non "
-"topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point "
-"shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;"
-"prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is "
-"pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment "
-"of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;"
-"remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed;"
-"rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;"
-"rmsa;remove small angles between lines at nodes"
+msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove small ar
eas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:94
-msgid ""
-"Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
+msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
msgstr ""
#: ../vector/v.clean/main.c:100
@@ -28191,15 +27125,12 @@
msgstr "Printează aytibutele hărții vectoriale."
#: ../vector/v.db.select/main.c:89
-msgid ""
-"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
msgstr ""
#: ../vector/v.db.select/main.c:141
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-"topology level."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
msgstr ""
#: ../vector/v.db.select/main.c:176
@@ -28222,12 +27153,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:121
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Crează diagrama Voronoi dintr-o hartă vectorială de intrare care conține "
-"puncte sau centrozi."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crează diagrama Voronoi dintr-o hartă vectorială de intrare care conține puncte sau centrozi."
#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:136
msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
@@ -28302,9 +27229,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:187
-msgid ""
-"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
-"existing"
+msgid "Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not existing"
msgstr ""
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:194
@@ -28312,9 +27237,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
-msgid ""
-"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
-"existing"
+msgid "Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not existing"
msgstr ""
#: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
@@ -28390,12 +27313,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.univar/main.c:95
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Calculează statistici univariate pentru atribute. Varianța și deviația "
-"standard sunt calculate doar pentru punctele specificate."
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Calculează statistici univariate pentru atribute. Varianța și deviația standard sunt calculate doar pentru punctele specificate."
#: ../vector/v.univar/main.c:111
msgid "Column name"
@@ -28411,9 +27330,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.univar/main.c:175
-msgid ""
-"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
-"maximum and range can be calculated"
+msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
msgstr ""
#: ../vector/v.univar/main.c:180
@@ -28435,12 +27352,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:86
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolarea suprafeței din puncte vectoriale în funcție de Inversul "
-"Distanței de Pondere Pătratică."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolarea suprafeței din puncte vectoriale în funcție de Inversul Distanței de Pondere Pătratică."
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:95
msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
@@ -28459,8 +27372,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:122
-msgid ""
-"Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
+msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:127
@@ -28468,9 +27380,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
-msgid ""
-"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
-"interpolation"
+msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
msgstr ""
#: ../vector/v.surf.idw/main.c:147
@@ -28576,10 +27486,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.class/main.c:166
-msgid ""
-"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
-"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
-"number of classes."
+msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
msgstr ""
#: ../vector/v.class/main.c:193
@@ -28611,8 +27518,7 @@
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:60
msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calculează calea cea mai scurtă dintre toate perechile de noduri din rețea."
+msgstr "Calculează calea cea mai scurtă dintre toate perechile de noduri din rețea."
#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:77 ../vector/v.net.centrality/main.c:115
msgid "Name of arc forward/both direction(s) cost column"
@@ -28645,8 +27551,7 @@
#: ../vector/v.drape/main.c:168
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Convertește harta vectorială 3D în funcție de harta raster de elevație."
+msgstr "Convertește harta vectorială 3D în funcție de harta raster de elevație."
#: ../vector/v.drape/main.c:180
msgid "Elevation raster map for height extraction"
@@ -28685,8 +27590,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.drape/main.c:425
-msgid ""
-"No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
+msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
msgstr ""
#: ../vector/v.buffer/main.c:115 ../vector/v.overlay/main.c:551
@@ -28821,12 +27725,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:93
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr ""
-"Selectează obiectele vectoriale dintr-o hartă vectorială existentă și crează "
-"o hartă nouă care să conțină doar obiectele selectate."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Selectează obiectele vectoriale dintr-o hartă vectorială existentă și crează o hartă nouă care să conțină doar obiectele selectate."
#: ../vector/v.extract/main.c:98
msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
@@ -28846,8 +27746,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:122
-msgid ""
-"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
+msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:136
@@ -28875,9 +27774,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:175
-msgid ""
-"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
-"of them"
+msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:228
@@ -28911,9 +27808,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:313
-msgid ""
-"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
-"this vector map."
+msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:319
@@ -28922,16 +27817,12 @@
#: ../vector/v.extract/main.c:323
#, c-format
-msgid ""
-"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
-"features of type(s): %s"
+msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:346
#, c-format
-msgid ""
-"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
-"count %d"
+msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
msgstr ""
#: ../vector/v.extract/main.c:383
@@ -29032,8 +27923,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:188
-msgid ""
-"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
msgstr ""
#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:623
@@ -29110,33 +28000,29 @@
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:45
msgid "vector, volume, conversion"
-msgstr ""
+msgstr "vector, volum, conversie"
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
-msgstr ""
-"Convertește hartă vectorială binară GRASS (doar puncte) în hartă raster 3D "
-"GRASS."
+msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgstr "Convertește hartă vectorială binară GRASS (doar puncte) în hartă raster 3D GRASS."
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
msgid "Column name (type must be numeric)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele coloanei (tipul trebuie să fie numeric)"
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:108
msgid "Unable to create output map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de creat harta de ieșire"
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
#, c-format
msgid "No record for line (cat = %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nici o înregistrare pentru linie (cat = %d)"
#: ../vector/v.to.rast3/main.c:162
msgid "Unable to close new 3d raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de închis harta nouă raster 3D"
#: ../vector/v.in.region/main.c:39
msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
@@ -29144,70 +28030,58 @@
#: ../vector/v.in.region/main.c:47
msgid "Select type: line or area"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează tipul: linie sau areal"
#: ../vector/v.distance/main.c:116
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Găsește cele mai apropiate elemente din harta vectorială 'to' cu elementele "
-"din harta vectorială 'from'."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Găsește cele mai apropiate elemente din harta vectorială 'to' cu elementele din harta vectorială 'from'."
#: ../vector/v.distance/main.c:120
msgid "Name of existing vector map (from)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții vectoriale existentă (de la)"
#: ../vector/v.distance/main.c:125
msgid "Name of existing vector map (to)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții vectoriale existentă (la)"
#: ../vector/v.distance/main.c:132
msgid "Feature type (from)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul trăsăturii (de la)"
#: ../vector/v.distance/main.c:139
msgid "Feature type (to)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul trăsăturii (la)"
#: ../vector/v.distance/main.c:144
msgid "Layer number (from)"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul stratului (de la)"
#: ../vector/v.distance/main.c:149
msgid "Layer number (to)"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul stratului (la)"
#: ../vector/v.distance/main.c:155
msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr ""
+msgstr "Nume pentru harta vectorială de ieșire care conține linii ce conectează cele mai apropiate elemente"
#: ../vector/v.distance/main.c:163
msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
-msgstr ""
+msgstr "Distanța maximă sau -1 pentru nici o limită"
#: ../vector/v.distance/main.c:170
msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
-msgstr ""
+msgstr "Distanța minimă sau -1 pentru nici o limită"
#: ../vector/v.distance/main.c:179
msgid "Values describing the relation between two nearest features"
msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:181
-msgid ""
-"cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;"
-"to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y coordinate "
-"of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to the nearest "
-"point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;angle along the "
-"nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in "
-"radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute of nearest feature "
-"given by to_column option"
+msgid "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by to_column option"
msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:202
-msgid ""
-"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:203
@@ -29235,9 +28109,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:228
-msgid ""
-"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
-"this module; multiple 'upload' options may be used."
+msgid "Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module; multiple 'upload' options may be used."
msgstr ""
#: ../vector/v.distance/main.c:280
@@ -29280,37 +28152,37 @@
#: ../vector/v.distance/main.c:1123
#, c-format
msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile cu mai mult de o trăsătură în harta vectorială <%s>"
#: ../vector/v.distance/main.c:1126
#, c-format
msgid "%d categories - no nearest feature found"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categorii - nici o trăsătură vecină nu a fost găsită"
#: ../vector/v.distance/main.c:1135
#, c-format
msgid "%d distances calculated"
-msgstr ""
+msgstr "%d din distanțele calculate"
#: ../vector/v.distance/main.c:1136
#, c-format
msgid "%d records inserted"
-msgstr ""
+msgstr "%d din înregistrările inserate"
#: ../vector/v.distance/main.c:1138
#, c-format
msgid "%d insert errors"
-msgstr ""
+msgstr "%d erori de inserare"
#: ../vector/v.distance/main.c:1142
#, c-format
msgid "%d categories read from the map"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile citite din hartă"
#: ../vector/v.distance/main.c:1144
#, c-format
msgid "%d categories exist in the table"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile existente în tabel"
#: ../vector/v.distance/main.c:1146
#, c-format
@@ -29328,7 +28200,7 @@
#: ../vector/v.qcount/main.c:76
msgid "Vector of points defining sample points"
-msgstr ""
+msgstr "Puncte de vectori definind puncte de eșantionare"
#: ../vector/v.qcount/main.c:84
msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
@@ -29356,7 +28228,7 @@
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46
msgid "vector, path, visibility"
-msgstr ""
+msgstr "vector, cale, vizibilitate"
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:47
msgid "Visibility graph construction."
@@ -29364,7 +28236,7 @@
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:59
msgid "One or more coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Una sau mai multe coordonate"
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:65
msgid "Add points after computing the vis graph"
@@ -29373,51 +28245,51 @@
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:98
#, c-format
msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de copiat elementele din harta vector <%s>"
#: ../vector/v.net.visibility/main.c:104
msgid "Lat-long projection"
-msgstr ""
+msgstr "Proiecție lat-long"
#: ../vector/v.to.db/report.c:187
#, c-format
msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile citite din harta vectorială (strat %d)"
#: ../vector/v.to.db/report.c:191
#, c-format
msgid "%d records selected from table (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d din înregistrările selectate din tabel (strat %d)"
#: ../vector/v.to.db/report.c:194
#, c-format
msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile citite din harta vectorială existentă în selecția din tabel"
#: ../vector/v.to.db/report.c:197
#, c-format
msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile citite din harta vectorială care nu existentă în selecția din tabel"
#: ../vector/v.to.db/report.c:199
#, c-format
msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d înregistrări actualizate/inserate (strat %d)"
#: ../vector/v.to.db/report.c:202
#, c-format
msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%d actualizare/inserează erori (strat %d)"
#: ../vector/v.to.db/report.c:205
#, c-format
msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
-msgstr ""
+msgstr "%d din categoriile cu mai multe puncte (coordonate neîncărcate)"
#: ../vector/v.to.db/lines.c:75 ../vector/v.to.db/query.c:23
#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
msgid "Reading features..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea trăsăturilor..."
#: ../vector/v.to.db/main.c:34
msgid "Populates database values from vector features."
@@ -29427,32 +28299,31 @@
#: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
#, c-format
msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr ""
+msgstr "Conexiunea bazei de date nu este definită pentru stratul %d. Utilizați prima dată v.db.connect."
#: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33
msgid "Reading areas..."
-msgstr ""
+msgstr "Citirea arealelor..."
#: ../vector/v.to.db/parse.c:38
msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru coordonate punct/centroid valide, pentru lungimi linie/limite valide"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:42
msgid "Layer number (write to)"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de strat (scrie în)"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:46
msgid "Query layer number (read from)"
-msgstr ""
+msgstr "Interoghează număr de strat (citește din)"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:56
msgid "Value to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare pentru încărcare"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:87
-msgid ""
-"mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
-msgstr ""
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
+msgstr "mi(le),p(icioare),me(tri),k(ilometri),a(cri),h(ectare),r(adiani),g(rade)"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:93
msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
@@ -29460,35 +28331,35 @@
#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
-msgstr ""
+msgstr "De exemplu: 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
msgid "Print only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar printează"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:108
msgid "Only print SQL statements"
-msgstr ""
+msgstr "Printează doar declarația SQL"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:114
msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
-msgstr ""
+msgstr "În modul de printare, se afișează numărul total de opțiuni: lungime, areal, numărătoare"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:153
msgid "This option requires one column"
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune necesită o singură coloană"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:158
msgid "This option requires two columns"
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune necesită două coloane"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:163
msgid "This option requires at least two columns"
-msgstr ""
+msgstr "Această opțiune necesită cel puțin două coloane"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:169
msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrul 'qcolumn' trebuie specificate pentru 'option=query'"
#: ../vector/v.to.db/parse.c:174
msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
@@ -29504,13 +28375,11 @@
#: ../vector/v.to.db/query.c:93
msgid "Querying database... "
-msgstr ""
+msgstr "Interogarea baza de date..."
#: ../vector/v.to.db/query.c:108
#, c-format
-msgid ""
-"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
-"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
msgstr ""
#: ../vector/v.to.db/query.c:145
@@ -29524,7 +28393,7 @@
#: ../vector/v.to.db/update.c:82
msgid "Updating database..."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizarea bazei de date..."
#: ../vector/v.to.db/update.c:115
#, c-format
@@ -29543,11 +28412,11 @@
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:66
msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr ""
+msgstr "Convertește DWG/DXF în hartă vectorială GRASS"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:69
msgid "Name of DWG or DXF file"
-msgstr ""
+msgstr "Nume fișier DWG sau DXF"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:92
msgid "Write circles as points (centre)"
@@ -29555,36 +28424,36 @@
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:100
msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
-msgstr ""
+msgstr "Folosește tip numeric pentru atribute \"strat\""
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:120
#, c-format
msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de inițializat OpenDWG Toolkit, eroare: %d: %s."
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:123
#, c-format
msgid "%s Cannot open %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s Nu s-a putut deschide %s"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:131
#, c-format
msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis fișierul de intrare <%s>. Eroare %d: %s"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:266
#, c-format
msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
-msgstr ""
+msgstr "%d elemente omise (numele stratului nu a fost în listă)"
#: ../vector/v.in.dwg/main.c:269
#, c-format
msgid "%d elements processed"
-msgstr ""
+msgstr "%d elemente procesate"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:37
msgid "vector, transformation, 3D"
-msgstr ""
+msgstr "vector, transformare, 3D"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:39
msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
@@ -29593,84 +28462,84 @@
#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
#, c-format
msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
-msgstr ""
+msgstr "Fie '%s' , fie parametrul '%s' trebuie utilizat"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:58
#, c-format
msgid "Parameters '%s' ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrul '%s' ignorat"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:63
msgid "Attribute table required"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela de atribute necesară"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
#, c-format
msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr ""
+msgstr "Harta vectorială <%s> este 2D"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:81
#, c-format
msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Harta vectorială <%s> este 3D"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:97 ../vector/v.to.3d/main.c:127
#: ../vector/v.in.db/main.c:219
msgid "Copying attributes..."
-msgstr ""
+msgstr "Copierea atributelor..."
#: ../vector/v.to.3d/main.c:99 ../vector/v.to.3d/main.c:129
msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de copiat atributele"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:103
msgid "Transforming features..."
-msgstr ""
+msgstr "Transformarea trăsăturilor..."
#: ../vector/v.to.3d/main.c:123
#, c-format
msgid "%s failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s eșuat"
#: ../vector/v.to.3d/main.c:138
#, c-format
msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
-msgstr ""
+msgstr "Extinderea verticală a hărții vectoriale <%s>: B: %f T: %f"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:67 ../vector/v.to.3d/trans2.c:65
msgid "Column must be numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Coloana trebuie sa fie numerică"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:100
#, c-format
msgid "Feature id %d has no category - skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Id-ul trăsăturii %d nu are nici o categorie omisă"
#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:103
#, c-format
msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr ""
+msgstr "Id trăsăturii %d are mai multe categorii. Categorie utilizată %d."
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:98
msgid "Skipping feature without category"
-msgstr ""
+msgstr "Trăsături omise fără categorie"
#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:113
#, c-format
msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de obținut înălțimea pentru categoria trăsăturii %d"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
-msgstr ""
+msgstr "Transformare inversă; trăsături vectoriale 3D în 2D"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:15
msgid "Do not copy table"
-msgstr ""
+msgstr "Nu copiază tabelul"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
msgid "Fixed height for 3D vector features"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea pentru trăsăturile vectoriale 3D"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
#: ../vector/v.to.3d/args.c:41
@@ -29679,11 +28548,11 @@
#: ../vector/v.to.3d/args.c:37
msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr ""
+msgstr "Numele coloanei de atribute folosită pentru înălțime"
#: ../vector/v.to.3d/args.c:39
msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
-msgstr ""
+msgstr "Poate fi utilizat în transformarea inversă pentru a stoca înălțimea punctelor"
#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69 ../vector/v.overlay/area_area.c:110
msgid "Breaking lines..."
@@ -29701,7 +28570,7 @@
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318
msgid "Attribute not found"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut negăsit"
#: ../vector/v.overlay/main.c:61
msgid "Overlays two vector maps."
@@ -29709,45 +28578,38 @@
#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/args.c:10
msgid "Name of input vector map (A)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții vectoriale de intrare (A)"
#: ../vector/v.overlay/main.c:68 ../vector/v.select/args.c:14
msgid "Feature type (vector map A)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul trăsăturii (harta vectorială A)"
#: ../vector/v.overlay/main.c:74 ../vector/v.select/args.c:19
msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr ""
+msgstr "Numar de strat (harta vectorială A)"
#: ../vector/v.overlay/main.c:78 ../vector/v.select/args.c:24
msgid "Name of input vector map (B)"
-msgstr ""
+msgstr "Numele hărții vectoriale de intrare (B)"
#: ../vector/v.overlay/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:28
msgid "Feature type (vector map B)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul trăsăturii (harta vectorială B)"
#: ../vector/v.overlay/main.c:88 ../vector/v.select/args.c:33
msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr ""
+msgstr "Numar de strat (harta vectorială B)"
#: ../vector/v.overlay/main.c:100
msgid "Operator defines features written to output vector map"
msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:103
-msgid ""
-"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:108
-msgid ""
-"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
-"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
-"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
-"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
+msgid "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS (only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
msgstr ""
#: ../vector/v.overlay/main.c:119
@@ -29840,9 +28702,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.parallel2/main.c:85 ../vector/v.parallel/main.c:76
-msgid ""
-"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
-"Parallel lines on both sides"
+msgid "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;Parallel lines on both sides"
msgstr ""
#: ../vector/v.parallel2/main.c:95
@@ -29859,7 +28719,7 @@
#: ../vector/v.net.flow/main.c:58
msgid "vector, network, flow"
-msgstr ""
+msgstr "vector, rețea, debit"
#: ../vector/v.net.flow/main.c:60
msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
@@ -29936,6 +28796,10 @@
"Left: %d\n"
"Right: %d\n"
msgstr ""
+"Id: %d\n"
+"Tip: %s\n"
+"Stânga: %d\n"
+"Dreapta: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:187
#, c-format
@@ -29944,6 +28808,9 @@
"Number_lines=%d\n"
"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
msgstr ""
+"Nod[%d]=%d\n"
+"Număr_linii=%d\n"
+"Coordonate=%.6f,%.6f,%.6f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:192
#, c-format
@@ -29952,6 +28819,9 @@
"Number of lines: %d\n"
"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
msgstr ""
+"Nod[%d]: %d\n"
+"Număr de linii: %d\n"
+"Coordonate: %.6f, %.6f, %.6f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:206
#, c-format
@@ -29959,16 +28829,18 @@
"Id: %5d\n"
"Angle: %.8f\n"
msgstr ""
+"Id: %5d\n"
+"Unghi: %.8f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:221
#, c-format
msgid "Type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tip: %s"
#: ../vector/v.what/what.c:222
#, c-format
msgid "Id: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Id: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:266
#, c-format
@@ -29976,6 +28848,8 @@
"Line height min: %f\n"
"Line height max: %f\n"
msgstr ""
+"Înălțimea minimă a liniei: %f\n"
+"Înălțimea maximă a liniei: %f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:280
#, c-format
@@ -29983,11 +28857,13 @@
"Type: Area\n"
"Area height: %f\n"
msgstr ""
+"Tip: Areal\n"
+"Înălțimea arealului: %f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:288
#, c-format
msgid "Type: Area\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tip: Areal\n"
#: ../vector/v.what/what.c:310
#, c-format
@@ -29995,16 +28871,18 @@
"Area: %d\n"
"Number of isles: %d\n"
msgstr ""
+"Areal: %d\n"
+"Număr de insule: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:320
#, c-format
msgid "Isle[%d]: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insule[%d]: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:333
#, c-format
msgid "Island: %d In area: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Insule: %d În areal: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:346 ../vector/v.what/what.c:353
#, c-format
@@ -30012,6 +28890,8 @@
"Sq Meters: %.3f\n"
"Hectares: %.3f\n"
msgstr ""
+"Metru pătrat: %.3f\n"
+"Hectare: %.3f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:348 ../vector/v.what/what.c:356
#, c-format
@@ -30019,6 +28899,8 @@
"Acres: %.3f\n"
"Sq Miles: %.4f\n"
msgstr ""
+"Acri: %.3f\n"
+"Mile pătrate: %.4f\n"
#: ../vector/v.what/what.c:379
#, c-format
@@ -30026,6 +28908,8 @@
"Layer: %d\n"
"Category: %d\n"
msgstr ""
+"Strat: %d\n"
+"Categorie: %d\n"
#: ../vector/v.what/what.c:393
#, c-format
@@ -30036,10 +28920,15 @@
"Table: %s\n"
"Key column: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Driver: %s\n"
+"Baza de date: %s\n"
+"Tabel %s\n"
+"Coloană primară: %s\n"
#: ../vector/v.what/main.c:56
msgid "vector, querying"
-msgstr ""
+msgstr "vector, interogare"
#: ../vector/v.what/main.c:57
msgid "Queries a vector map layer at given locations."
@@ -30069,7 +28958,7 @@
#: ../vector/v.external/main.c:58
msgid "vector, external, import"
-msgstr ""
+msgstr "vector, extern, import"
#: ../vector/v.external/main.c:60
msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
@@ -30117,12 +29006,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:57
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Editarea unei hărți vectoriale, permite adăugarea, ștergerea și modificarea "
-"trăsăturilor vectoriale selectate."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editarea unei hărți vectoriale, permite adăugarea, ștergerea și modificarea trăsăturilor vectoriale selectate."
#: ../vector/v.edit/main.c:66
#, c-format
@@ -30140,9 +29025,7 @@
#: ../vector/v.edit/main.c:154
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
-"map to be edited."
+msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:169
@@ -30160,9 +29043,7 @@
#: ../vector/v.edit/main.c:229
#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
-"the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:267
@@ -30180,64 +29061,62 @@
#: ../vector/v.edit/main.c:278
#, c-format
msgid "%d boundaries closed"
-msgstr ""
+msgstr "%d limite închise"
#: ../vector/v.edit/main.c:285
#, c-format
msgid "%d features deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%d trăsături șterse"
#: ../vector/v.edit/main.c:293
#, c-format
msgid "%d features moved"
-msgstr ""
+msgstr "%d trăsături mutate"
#: ../vector/v.edit/main.c:302
#, c-format
msgid "%d vertices moved"
-msgstr ""
+msgstr "%d vertecși mutați"
#: ../vector/v.edit/main.c:306
#, c-format
msgid "%d vertices added"
-msgstr ""
+msgstr "%d vertecși adăugați"
#: ../vector/v.edit/main.c:310
#, c-format
msgid "%d vertices removed"
-msgstr ""
+msgstr "%d vertecși eliminați"
#: ../vector/v.edit/main.c:320
#, c-format
msgid "%d lines broken"
-msgstr ""
+msgstr "%d linii întrerupte"
#: ../vector/v.edit/main.c:326
#, c-format
msgid "%d lines connected"
-msgstr ""
+msgstr "%d linii conectate"
#: ../vector/v.edit/main.c:330
#, c-format
msgid "%d lines merged"
-msgstr ""
+msgstr "%d linii fuzionate"
#: ../vector/v.edit/main.c:338 ../vector/v.edit/main.c:342
#, c-format
msgid "%d features modified"
-msgstr ""
+msgstr "%d trăsături modificate"
#: ../vector/v.edit/main.c:347
#, c-format
-msgid ""
-"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
-"from vector map <%s>."
+msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/main.c:357
#, c-format
msgid "%d features copied"
-msgstr ""
+msgstr "%d trăsături copiate"
#: ../vector/v.edit/main.c:366
#, c-format
@@ -30252,15 +29131,15 @@
#: ../vector/v.edit/main.c:393
#, c-format
msgid "%d features converted"
-msgstr ""
+msgstr "%d trăsături convertite"
#: ../vector/v.edit/main.c:396
msgid "No feature modified"
-msgstr ""
+msgstr "Nici o trăsătură modificată"
#: ../vector/v.edit/main.c:401
msgid "Operation not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Operațiune neimplementată"
#: ../vector/v.edit/select.c:73
#, c-format
@@ -30275,11 +29154,11 @@
#: ../vector/v.edit/select.c:176
#, c-format
msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "%d de %d trăsături selectate din harta vectorială <%s>"
#: ../vector/v.edit/select.c:501
msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
-msgstr ""
+msgstr "Stratul trebuie să fie > 0 pentru 'where'"
#: ../vector/v.edit/args.c:40
msgid "Name of vector map to edit"
@@ -30287,7 +29166,7 @@
#: ../vector/v.edit/args.c:56
msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Intrument"
#: ../vector/v.edit/args.c:77
msgid "Create new (empty) vector map"
@@ -30402,9 +29281,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:175
-msgid ""
-"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
-"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+msgid "length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:183
@@ -30412,15 +29289,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:190
-msgid ""
-"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
-"existing feature"
+msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:192
-msgid ""
-"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
-"vertex"
+msgid "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to vertex"
msgstr ""
#: ../vector/v.edit/args.c:200
@@ -30462,13 +29335,13 @@
#: ../vector/v.edit/args.c:341
#, c-format
msgid "Tool %s requires option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Intrumentul %s necesită opțiunea %s"
#: ../vector/v.edit/a2b.c:85 ../vector/v.edit/a2b.c:123
#: ../vector/v.edit/a2b.c:147
#, c-format
msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în citirea fișierului ASCII: '%s'"
#: ../vector/v.edit/a2b.c:178
msgid "End of ascii file reached before end of categories"
@@ -30477,7 +29350,7 @@
#: ../vector/v.edit/a2b.c:189
#, c-format
msgid "Error reading categories: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în citirea categoriilor: '%s'"
#: ../vector/v.edit/a2b.c:236
#, c-format
@@ -30491,18 +29364,14 @@
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61
msgid "vector, network, allocation"
-msgstr ""
+msgstr "vector, rețea, alocare"
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr ""
-"Alocarea subrețelelor pentru cei mai apropiați centrii (direcție dinspre "
-"centru)."
+msgstr "Alocarea subrețelelor pentru cei mai apropiați centrii (direcție dinspre centru)."
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
-msgid ""
-"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation"
+msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
msgstr ""
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98 ../vector/v.net.iso/main.c:103
@@ -30514,9 +29383,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
-"layer for this categories is given by nlayer option"
+msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
msgstr ""
#: ../vector/v.net.alloc/main.c:186
@@ -30563,9 +29430,7 @@
msgstr "Creaze un arbore Steiner pentru rețea și anumite terminale"
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
-msgid ""
-"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
-"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
msgstr ""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
@@ -30599,8 +29464,7 @@
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
#, c-format
-msgid ""
-"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
msgstr ""
#: ../vector/v.net.steiner/main.c:532
@@ -30628,19 +29492,14 @@
#: ../vector/v.net.iso/main.c:73
msgid "vector, network, isolines"
-msgstr ""
+msgstr "vector, rețea, izolinii"
#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
-msgid ""
-"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
-"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation."
+msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
msgstr ""
#: ../vector/v.net.iso/main.c:113
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
-"Layer for this categories is given by nlayer option."
+msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
msgstr ""
#: ../vector/v.net.iso/main.c:122
@@ -30682,7 +29541,7 @@
#: ../vector/v.what.rast/main.c:81
msgid "vector, raster, attribute table"
-msgstr ""
+msgstr "vector, raster, tabel de atribute"
#: ../vector/v.what.rast/main.c:83
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
@@ -30777,14 +29636,11 @@
#: ../vector/v.in.db/main.c:53
msgid "vector, import, database, points"
-msgstr ""
+msgstr "vector, import, bază de date, puncte"
#: ../vector/v.in.db/main.c:55
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Crează hartă vectorială nouă (puncte) din tabelul bazei de date care conține "
-"coordonate."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Crează hartă vectorială nouă (puncte) din tabelul bazei de date care conține coordonate."
#: ../vector/v.in.db/main.c:59
msgid "Input table name"
@@ -30816,8 +29672,7 @@
#: ../vector/v.in.db/main.c:137
#, c-format
-msgid ""
-"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.db/main.c:148 ../vector/v.db.connect/main.c:290
@@ -30843,18 +29698,15 @@
#: ../vector/v.select/main.c:52
msgid "vector, spatial query"
-msgstr ""
+msgstr "vector, interogare spațială"
#: ../vector/v.select/main.c:54
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selectează trăsături din harta vectorială (A) în funcție de trăsăturile din "
-"harta vectorială (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selectează trăsături din harta vectorială (A) în funcție de trăsăturile din harta vectorială (B)."
#: ../vector/v.select/main.c:87
msgid "Unknown operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operator necunoscut"
#: ../vector/v.select/main.c:124
msgid "Output from v.select"
@@ -30903,10 +29755,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.select/args.c:47
-msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
msgstr ""
#: ../vector/v.select/args.c:53
@@ -30914,15 +29763,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.select/args.c:58
-msgid ""
-"overlap;features partially or completely overlap;equals;features are "
-"spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect "
-"(using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;"
-"features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses "
-"(using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);"
-"contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;"
-"features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially "
-"related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
+msgid "overlap;features partially or completely overlap;equals;features are spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect (using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses (using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
msgstr ""
#: ../vector/v.select/args.c:75
@@ -30936,15 +29777,11 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:79
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:73
msgid "vector, LIDAR"
-msgstr ""
+msgstr "vector, LIDAR"
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Determinarea conturului de construcție și algoritmul Regiunii de Creștere "
-"pentru determinarea interiorului clădirii"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Determinarea conturului de construcție și algoritmul Regiunii de Creștere pentru determinarea interiorului clădirii"
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:86
msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output"
@@ -30996,12 +29833,12 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:270
#, c-format
msgid "Rows = %d"
-msgstr ""
+msgstr "Rânduri = %d"
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:271
#, c-format
msgid "Columns = %d"
-msgstr ""
+msgstr "Coloane = %d"
#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:291
msgid "read points in input vector"
@@ -31042,9 +29879,7 @@
msgstr "Interpolare spline bicubică sau bilineară cu regularizare Tykhonov."
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:90
-msgid ""
-"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
-"cross validation method"
+msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:94
@@ -31058,9 +29893,7 @@
#: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:81
#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:80
-msgid ""
-"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
-"current region extends and quit"
+msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:104
@@ -31155,9 +29988,7 @@
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
-"a raster output or other driver."
+msgid "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with a raster output or other driver."
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:307
@@ -31185,9 +30016,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
-msgid ""
-"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
-"resolution"
+msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:416
@@ -31237,9 +30066,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:93
-msgid ""
-"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
-"considering."
+msgid "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:124
@@ -31254,8 +30081,7 @@
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:174
@@ -31274,15 +30100,12 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:318
-msgid ""
-"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
-"cross correlation"
+msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:320
#, c-format
-msgid ""
-"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:328
@@ -31409,12 +30232,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:75
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Corectarea de ieșire cu v.lidar.growing. Acesta este ultimul din cei trei "
-"algoritmi de filtrare pentru LIDAR."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Corectarea de ieșire cu v.lidar.growing. Acesta este ultimul din cei trei algoritmi de filtrare pentru LIDAR."
#: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:85
msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
@@ -31534,15 +30353,11 @@
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102
msgid "vector, LRS, networking"
-msgstr ""
+msgstr "vector, LRS, rețea"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Crează puncte/segmente din linii de intrare, sistem de referință linear și "
-"poziții citite din stdin sau din fișier."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Crează puncte/segmente din linii de intrare, sistem de referință linear și poziții citite din stdin sau din fișier."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:80
msgid "Output vector map where segments will be written"
@@ -31717,8 +30532,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:180
-msgid ""
-"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:189
@@ -31851,12 +30665,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:60
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Găsește id-ul liniei și km real+offset pentru anumite puncte din harta "
-"vectorială folosind sistemul de referință linear."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Găsește id-ul liniei și km real+offset pentru anumite puncte din harta vectorială folosind sistemul de referință linear."
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:69
msgid "Input vector map containing points"
@@ -31888,8 +30698,7 @@
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Crează staționare pentru liniile de intrare, și sistem de referință linear"
+msgstr "Crează staționare pentru liniile de intrare, și sistem de referință linear"
#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:111
msgid "Output vector map where stationing will be written"
@@ -31948,16 +30757,11 @@
#: ../vector/v.reclass/main.c:64
msgid "vector, reclass, attributes"
-msgstr ""
+msgstr "vector, reclasificare, atribute"
#: ../vector/v.reclass/main.c:66
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Schimbă valorile de categorie vectorială pentru o hartă vectorială existentă "
-"în funcție de rezultatele interogărilor SQL sau de valorile din coloana de "
-"atribute din tabel."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Schimbă valorile de categorie vectorială pentru o hartă vectorială existentă în funcție de rezultatele interogărilor SQL sau de valorile din coloana de atribute din tabel."
#: ../vector/v.reclass/main.c:83
msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
@@ -32054,7 +30858,7 @@
#: ../vector/v.to.rast/main.c:39
msgid "vector, raster, conversion"
-msgstr ""
+msgstr "vector, raster, conversie"
#: ../vector/v.to.rast/main.c:40
msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
@@ -32065,10 +30869,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/main.c:62
-msgid ""
-"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
-"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
-"output as flow direction (lines only)"
+msgid "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;output as flow direction (lines only)"
msgstr ""
#: ../vector/v.to.rast/main.c:71
@@ -32106,7 +30907,7 @@
#: ../vector/v.to.rast/main.c:134
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiunr necunoscută '%s'"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
msgid "Loading data..."
@@ -32115,7 +30916,7 @@
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:44
#, c-format
msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Harta vectorială <%s> nu este 3D"
#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:69
#, c-format
@@ -32236,9 +31037,7 @@
#: ../vector/v.db.connect/main.c:52
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Printează/setează conexiunea BD pentru o hartă vectorială la tabela de "
-"atribute."
+msgstr "Printează/setează conexiunea BD pentru o hartă vectorială la tabela de atribute."
#: ../vector/v.db.connect/main.c:72
msgid "Key column name"
@@ -32287,8 +31086,7 @@
#: ../vector/v.db.connect/main.c:198
#, c-format
-msgid ""
-"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:261
@@ -32303,9 +31101,7 @@
#: ../vector/v.db.connect/main.c:297 ../vector/v.db.connect/main.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
-"overwritten by GRASS modules"
+msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:339
@@ -32313,9 +31109,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.db.connect/main.c:346
-msgid ""
-"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
-"database, table [, key [, layer]]"
+msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
msgstr ""
#: ../vector/v.parallel/main.c:44
@@ -32405,11 +31199,11 @@
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:143
msgid "Import subregion only"
-msgstr ""
+msgstr "Importă doar subregiunea"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:144 ../vector/v.in.ogr/main.c:228
msgid "Subregion"
-msgstr ""
+msgstr "Subregiune"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:146
msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
@@ -32432,9 +31226,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:167
-msgid ""
-"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
-"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
+msgid "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:180
@@ -32442,9 +31234,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:194
-msgid ""
-"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
-"category column"
+msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:201
@@ -32473,22 +31263,22 @@
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:258
msgid "Available OGR Drivers:"
-msgstr ""
+msgstr "Drivere OGR disponibile:"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:301
#, c-format
msgid "Unable to open data source <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de deschis sursa de date <%s>"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:309
#, c-format
msgid "Data source contains %d layers:"
-msgstr ""
+msgstr "Sursa datelor conține %d straturi:"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:342
#, c-format
msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Harta vectorială <%s> există deja și va fi scrisă peste"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:386
msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
@@ -32499,15 +31289,11 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:491
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location"
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:503
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
-"checking"
+msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:533
@@ -32522,25 +31308,23 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:596
-msgid ""
-"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
-"set.\n"
+msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:619
#, c-format
msgid "Using temporary vector <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Folosirea vectorului temporar <%s>"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:640
#, c-format
msgid "Layer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Strat: %s"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:711
#, c-format
msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Numele coloanei modificat: '%s' -> '%s'"
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:735
#, c-format
@@ -32549,9 +31333,7 @@
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:758
#, c-format
-msgid ""
-"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
-"be truncated!"
+msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:770
@@ -32645,10 +31427,7 @@
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1152
#, c-format
-msgid ""
-"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
-"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
-"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1162
@@ -32701,14 +31480,12 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1270
-msgid ""
-"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
-"import 3D vector"
+msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
msgstr ""
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:195
msgid "Cannot read part of geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut citi partea de geometrie"
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:234 ../vector/v.in.ogr/geom.c:247
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:275 ../vector/v.in.ogr/geom.c:321
@@ -32727,29 +31504,27 @@
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:368
msgid "Cannot calculate centroid"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut calcula centroidul"
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:399
msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Nici un centroid scris pentru un poligon cu 0 vertecși"
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:420
msgid "Cannot write part of geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut scrie partea de geometrie"
#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:426
msgid "Unknown geometry type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de geometrie necunoscut"
#: ../vector/v.net.components/main.c:69
msgid "vector, network, components"
-msgstr ""
+msgstr "vector, rețea, componente"
#: ../vector/v.net.components/main.c:71
msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr ""
-"Calculează componentele cele mai puternic și cele mai slab conectate din "
-"rețea."
+msgstr "Calculează componentele cele mai puternic și cele mai slab conectate din rețea."
#: ../vector/v.net.components/main.c:85
msgid "weak;Weakly connected components;strong;Strongly connected components;"
@@ -32757,7 +31532,7 @@
#: ../vector/v.net.components/main.c:87
msgid "Type of components"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul componentelor"
#: ../vector/v.net.components/main.c:91 ../vector/v.net.centrality/main.c:171
msgid "Add points on nodes"
@@ -32769,7 +31544,7 @@
#: ../vector/v.perturb/main.c:73
msgid "vector, geometry, statistics"
-msgstr ""
+msgstr "vector, geometrie, statistici"
#: ../vector/v.perturb/main.c:75
msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
@@ -32784,10 +31559,7 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.perturb/main.c:96
-msgid ""
-"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
-"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
-"parameters, the mean and standard deviation, are required."
+msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
msgstr ""
#: ../vector/v.perturb/main.c:106
@@ -32823,11 +31595,8 @@
msgstr ""
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:97
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-"Calculează gradele, centralitatea, aproprierea și vectorii eigen din rețea."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Calculează gradele, centralitatea, aproprierea și vectorii eigen din rețea."
#: ../vector/v.net.centrality/main.c:127
msgid "Name of degree centrality column"
@@ -32877,33 +31646,22 @@
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:481
msgid "Unable to find the inverse matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de găsit matricea inversă"
#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:488
msgid "Unable to calculate the output vectors"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de calculat vectorii de ieșire"
#: ../vector/v.generalize/main.c:77
-msgid ""
-"vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
-"generalization"
-msgstr ""
+msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
+msgstr "vector, generalizare, simplificare, netezire, deplasare, generalizarea rețelei"
#: ../vector/v.generalize/main.c:78
msgid "Vector based generalization."
msgstr "Vectori bazați pe generalizare."
#: ../vector/v.generalize/main.c:95
-msgid ""
-"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
-"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
-"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
-"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;"
-"sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;"
-"McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;"
-"Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line "
-"smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines "
-"close to each other;"
+msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
msgstr ""
#: ../vector/v.generalize/main.c:109
@@ -32952,7 +31710,7 @@
#: ../vector/v.generalize/main.c:196
msgid "Number of iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de iterații"
#: ../vector/v.generalize/main.c:204
msgid "Copy attributes"
@@ -32960,63 +31718,62 @@
#: ../vector/v.generalize/main.c:263
msgid "Unknown method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodă necunoscută"
#: ../vector/v.generalize/main.c:323
msgid "Displacement..."
-msgstr ""
+msgstr "Deplasare..."
#: ../vector/v.generalize/main.c:332
msgid "Network generalization..."
-msgstr ""
+msgstr "Generalizarea rețelei..."
#: ../vector/v.generalize/main.c:347
msgid "Attributes are needed for 'where' option, copying table"
-msgstr ""
+msgstr "Atributele sunt necesare pentru opțiunea 'where', copierea tabelului"
#: ../vector/v.generalize/main.c:369
#, c-format
msgid "Generalization (%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Generalizare (%s)..."
#: ../vector/v.generalize/main.c:463
#, c-format
msgid "Method '%s' did not preserve first point"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda %s' nu a păstrat primul punct"
#: ../vector/v.generalize/main.c:468
#, c-format
msgid "Method '%s' did not preserve last point"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda %s' nu a păstrat ultimul punct"
#: ../vector/v.generalize/main.c:495
#, c-format
-msgid ""
-"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
-msgstr ""
+msgid "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
+msgstr "%d limitele nu au fost modificate deoarece modificarea ar afecta topologia"
#: ../vector/v.generalize/main.c:498
#, c-format
msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
-msgstr ""
+msgstr "%d liniile/limitele nu au fost modificate din cauza supra-simplificării"
#: ../vector/v.generalize/main.c:513
#, c-format
msgid "Number of vertices for selected lines %s from %d to %d (%d%%)."
-msgstr ""
+msgstr "Număr de vertecși pentru liniile selectate %s de la %d la %d (%d%%)."
#: ../vector/v.generalize/main.c:514
msgid "reduced"
-msgstr ""
+msgstr "redus"
#: ../vector/v.generalize/main.c:514
msgid "changed"
-msgstr ""
+msgstr "modificat"
#: ../vector/v.generalize/misc.c:208 ../vector/v.generalize/misc.c:221
#, c-format
msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' trebuie sa fie > 0 pentru '%s'"
#: ../vector/v.generalize/misc.c:210
msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
@@ -33024,23 +31781,23 @@
#: ../vector/v.generalize/misc.c:216
msgid "Unable to load data from database"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de încărcat datele din baza de date"
#: ../vector/v.generalize/misc.c:227
msgid "Problem loading category values"
-msgstr ""
+msgstr "Problemă la încărcarea valorilor de categorii"
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:197
msgid "Inverting matrix..."
-msgstr ""
+msgstr "Inversarea matricii..."
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Imposibil de calculat matricea inversă"
#: ../vector/v.generalize/displacement.c:202
msgid "Resolving conflicts..."
-msgstr ""
+msgstr "Rezolvarea conflictelor..."
#: ../vector/v.generalize/network.c:164
msgid "Calculating centrality measures..."
@@ -33052,63 +31809,98 @@
#: ../vector/v.random/main.c:93
msgid "Number of points to be created"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de puncte pentru a fi creat(e)"
#: ../vector/v.random/main.c:100
msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea z minimă (necesită parametrul z sau numele coloanei)"
#: ../vector/v.random/main.c:102 ../vector/v.random/main.c:111
#: ../vector/v.random/main.c:123 ../vector/v.random/main.c:128
msgid "3D output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire 3D"
#: ../vector/v.random/main.c:109
msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr ""
+msgstr "Înălțimea z maximă (necesită parametrul -z sau numele coloanei)"
#: ../vector/v.random/main.c:119
msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
-msgstr ""
+msgstr "Numele coloanei și tipul (de ex. ÎNTREG, PRECIZIE DUBLĂ) pentru valorile z"
#: ../vector/v.random/main.c:121
-msgid ""
-"If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column "
-"instead of 3D vector."
-msgstr ""
+msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
+msgstr "Dacă tipul nu este dat atunci PRECIZIA DUBLĂ nu este folosită. Scrie în coloană Z în locul vectorului 3D."
#: ../vector/v.random/main.c:132
msgid "Use drand48() function instead of rand()"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează funcția drand48() în loc de rând()"
#: ../vector/v.random/main.c:142
msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
-msgstr ""
+msgstr "v.random nu poate creat vector 3D și tabela de atribute în același timp"
#: ../vector/v.random/main.c:150
#, c-format
msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul de puncte trebuie să fie > 0 (%d dat)"
#: ../vector/v.random/main.c:179
#, c-format
msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Folosind 'precizie dublă' pentru coloană <%s>"
#: ../vector/v.random/main.c:221
msgid "Table should contain only two columns"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelul trebuie să conțină doar două coloane"
#: ../vector/v.random/main.c:234
-msgid ""
-"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
-"and DOUBLE PRECISION column types."
-msgstr ""
+msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
+msgstr "Ați creat un tip de coloană nesuportat. Acest modul suportă doar coloane de tip INTEGER și cu DUBLĂ PRECIZIE."
#: ../vector/v.random/main.c:264
msgid "Generating points..."
-msgstr ""
+msgstr "Generarea punctelor..."
#: ../vector/v.neighbors/main.c:48
msgid "vector, raster, aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "vector, raster, agregare"
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Program de analiză a bazinelor hidrografice."
+
+#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+#~ msgstr "Generează un strat raster pentru distanța dintre trăsături în stratul de intrare."
+
+#~ msgid "Watershed basin creation program."
+#~ msgstr "Program pentru crearea bazinului hidrografic."
+
+#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
+#~ msgstr "Raporturi de statistici pentru harta raster."
+
+#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
+#~ msgstr "Interval pentru a fi exportat: %f - %f"
+
+#~ msgid "Output topographic index map"
+#~ msgstr "Indexul topografic al hărții de ieșire"
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Convertește harta raster în hartă vectorială."
+
+#~ msgid "Reading map..."
+#~ msgstr "Citirea hărții..."
+
+#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "Crează un strat nou ale cărui valori sunt bazate pe reclasificarea categoriilor din stratul raster existent."
+
+#~ msgid "Elevation value(s)"
+#~ msgstr "Valori pentru elevație"
+
+#~ msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+#~ msgstr "Afișează răspunsul spectral în locațiile specificate de utilizator din grup sau imagini."
+
+#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+#~ msgstr "Mozaic de până la 4 imagini și extiderea hărții de culoare; crează hartă *.mozaic"
+
+#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Convertește hartă vectorială GRASS în formate vector suportate OGR."
Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ro.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ro.po 2013-07-18 15:08:52 UTC (rev 57215)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_ro.po 2013-07-18 15:09:15 UTC (rev 57216)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 00:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-09 22:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-17 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Andreea Marin <andreea.marin09 yahoo.com>\n"
"Language-Team: GRASS Translation Team <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: ro\n"
@@ -34,8 +34,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:84 ../gui/wxpython/core/render.py:432
#, python-format
msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr ""
-"Modulul GRASS '%s' nu a fost găsit. Nu poate porni fereastra de vizualizare."
+msgstr "Modulul GRASS '%s' nu a fost găsit. Nu poate porni fereastra de vizualizare."
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:316
msgid "Not selectable element"
@@ -370,12 +369,8 @@
msgstr "Închide caseta de dialog la final"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:515
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Închide caseta de dialog când comanda a fost finalizată cu succes. Schimbă "
-"setările în caseta Preferences ('Command' tab)."
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Închide caseta de dialog când comanda a fost finalizată cu succes. Schimbă setările în caseta Preferences ('Command' tab)."
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:686
#, python-format
@@ -555,12 +550,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:384
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Harta vectorială <%s> există deja în mapset-ul curent. Doriți să "
-"suprascrieți?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Harta vectorială <%s> există deja în mapset-ul curent. Doriți să suprascrieți?"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:387
msgid "Overwrite?"
@@ -589,12 +580,8 @@
msgstr "Setează dimensiune și poziție"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:534
-msgid ""
-"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
-"press OK"
-msgstr ""
-"Click și trageți de harta afișată pentru a seta dimensiunea și poziția "
-"legendei și apoi apăsați OK"
+msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
+msgstr "Click și trageți de harta afișată pentru a seta dimensiunea și poziția legendei și apoi apăsați OK"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:544
#, fuzzy, python-format
@@ -661,9 +648,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:930
msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
-msgstr ""
-"Selectează grupul pe care doriți să-l editați sau introduceți un nume pentru "
-"noul grup:"
+msgstr "Selectează grupul pe care doriți să-l editați sau introduceți un nume pentru noul grup:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:941
msgid "Layers in selected group:"
@@ -845,7 +830,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1682 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
msgid "Link external vector data"
-msgstr "Leagă data vectorială externă"
+msgstr "Leagă date vectoriale externe"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1684 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
@@ -855,7 +840,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1688 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:54
msgid "Link external raster data"
-msgstr "Leagă data raster externă"
+msgstr "Leagă date raster externe"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1690 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
@@ -981,11 +966,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:90
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:381 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:765
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2371
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Aplică și salvează modificările la setările fișierului utilizatorului "
-"(implicit pentru sesiunea viitoare)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Aplică și salvează modificările la setările fișierului utilizatorului (implicit pentru sesiunea viitoare)"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:93
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:354
@@ -1090,13 +1072,8 @@
msgstr "Salvează aspectul ferestrei ca implicit"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:378
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Salvează poziția și dimensiunea curentă a ferestrei de manipulare și "
-"deschiderea ferestrei de vizualizare și folosește-le ca implicit în "
-"următoarea sesiune."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Salvează poziția și dimensiunea curentă a ferestrei de manipulare și deschiderea ferestrei de vizualizare și folosește-le ca implicit în următoarea sesiune."
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:401
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:91
@@ -1200,8 +1177,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:783
msgid "3D view depth buffer (possible values are 16, 24, 32):"
-msgstr ""
-"Vizualizarea 3D a adâncimii zonei tampon (valorile posibile sunt 16,24,32)"
+msgstr "Vizualizarea 3D a adâncimii zonei tampon (valorile posibile sunt 16,24,32)"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:814
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:136
@@ -1300,20 +1276,15 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1112
msgid ""
"\n"
-"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
-"Map Display\n"
-"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
-"location's\n"
-"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
-"the drop-down\n"
+"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the Map Display\n"
+"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working location's\n"
+"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in the drop-down\n"
"menu located at the bottom of the Map Display window.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Notă: Aceasta controlează doar coordonatele afișate în colțul stâng al "
-"ferestrei de vizualizare\n"
+"Notă: Aceasta controlează doar coordonatele afișate în colțul stâng al ferestrei de vizualizare\n"
"Bara ferestrei. Este pur estetică și nu afectează locația de lucru\n"
-"proiecția în nici un fel. Veti avea nevoie să dați posibilitatea de "
-"selectare a proiecției în caseta de jos\n"
+"proiecția în nici un fel. Veti avea nevoie să dați posibilitatea de selectare a proiecției în caseta de jos\n"
"meniu situat în partea de jos a ferestrei de vizualizare.\n"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1127
@@ -1330,12 +1301,8 @@
msgstr "Fișier EPSG:"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1175
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Încărcați codurile EPSG (fi rabdător), introduceți codul EPSG sau inserați "
-"direct șirul Proj.4."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Încărcați codurile EPSG (fi rabdător), introduceți codul EPSG sau inserați direct șirul Proj.4."
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1183
msgid "&Load EPSG codes"
@@ -1398,8 +1365,7 @@
" - You may only write to the current mapset.\n"
" - You may only write to mapsets which you own."
msgstr ""
-"Vericați un mapset pentru a-l face accesibil, debifați-l pentru a-l "
-"ascunde.\n"
+"Vericați un mapset pentru a-l face accesibil, debifați-l pentru a-l ascunde.\n"
"Note:\n"
" - Mapsetul curent este întotdeauna accesibil.\n"
" - Puteți scrie numai în mapsetul curent.\n"
@@ -1448,12 +1414,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:270
#, fuzzy
-msgid ""
-"Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
-"switching off."
-msgstr ""
-"Permite salvearea listei de comenzi executate într-un fișier; conținut "
-"salvat atunci când este oprită."
+msgid "Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when switching off."
+msgstr "Permite salvearea listei de comenzi executate într-un fișier; conținut salvat atunci când este oprită."
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:488
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:790
@@ -1469,12 +1431,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:526
#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Comanda '%s' nu a fost încă implementată în WxGUI. Încercați să-l adăugați "
-"ca un strat de control."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Comanda '%s' nu a fost încă implementată în WxGUI. Încercați să-l adăugați ca un strat de control."
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:568
#, python-format
@@ -1549,11 +1507,8 @@
msgstr "necunoscut"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:861
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Vă rugăm să rețineți că datele sunt lăsate în stare de inconsistență și pot "
-"fi corupte"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Vă rugăm să rețineți că datele sunt lăsate în stare de inconsistență și pot fi corupte"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:863
msgid "Command aborted"
@@ -1691,12 +1646,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:152
#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Atributele tabelului <%s> nu a fost găsit. Pentru crearea tabelului "
-"activează tab-ul 'Gestionare layer'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Atributele tabelului <%s> nu a fost găsit. Pentru crearea tabelului activează tab-ul 'Gestionare layer'."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:163
#, python-format
@@ -1729,21 +1680,16 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:304
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut decoda valoarea. Setați codarea în preferințele GUI "
-"('Attributes')."
+msgstr "Nu s-a putut decoda valoarea. Setați codarea în preferințele GUI ('Attributes')."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:313
#, python-format
msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"Eroare în încărcarea atributelor. Număr de înregistrări: %(rec)d. Nu s-a "
-"putut converti valoarea '%(val)s' din coloana primară (%(key)s) în număr "
-"întreg.\n"
+"Eroare în încărcarea atributelor. Număr de înregistrări: %(rec)d. Nu s-a putut converti valoarea '%(val)s' din coloana primară (%(key)s) în număr întreg.\n"
"\n"
"Detalii: %(detail)s"
@@ -1801,12 +1747,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:602
#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Conexiunea bazei de date pentru harta vectorială <%s> nu este definită în "
-"fișierul BD. Puteți defini o nouă conexiune în tab-ul 'Gestionare straturi' "
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "Conexiunea bazei de date pentru harta vectorială <%s> nu este definită în fișierul BD. Puteți defini o nouă conexiune în tab-ul 'Gestionare straturi' "
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:628
msgid "Browse data"
@@ -1830,8 +1772,7 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:691
msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr ""
-"Datele de atribut - click dreapta pentru editare/gestionare înregistrări"
+msgstr "Datele de atribut - click dreapta pentru editare/gestionare înregistrări"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:704 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:844
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2321 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2451
@@ -1960,12 +1901,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1188
#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them?"
-msgstr ""
-"Datele înregistrate selectate (%d) vor fi șterse definitiv din tabel. Doriți "
-"să le ștergeți?"
+msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Datele înregistrate selectate (%d) vor fi șterse definitiv din tabel. Doriți să le ștergeți?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1191 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1237
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:864
@@ -1974,12 +1911,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1234
#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Toate înregistrările (%d) vor fi șterse definitiv din tabel. Doriți să le "
-"ștergeți?"
+msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Toate înregistrările (%d) vor fi șterse definitiv din tabel. Doriți să le ștergeți?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1392
#, python-format
@@ -2024,21 +1957,13 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1632
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut redenumi coloana <%(column)s> în <%(columnTo)s>. Coloana există "
-"deja în tabel <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Nu s-a putut redenumi coloana <%(column)s> în <%(columnTo)s>. Coloana există deja în tabel <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1648
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
-"%(table)s>."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut redenumi coloana. Coloana <%(column)s> nu există în tabel <"
-"%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Nu s-a putut redenumi coloana. Coloana <%(column)s> nu există în tabel <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1675
msgid "Drop selected column"
@@ -2050,12 +1975,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1693
#, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"Coloana selectată '%s' va fi eliminată DEFINITIV din tabel. Doriți să "
-"ștergeți această coloană?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Coloana selectată '%s' va fi eliminată DEFINITIV din tabel. Doriți să ștergeți această coloană?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1696 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1733
msgid "Drop column(s)"
@@ -2151,12 +2072,8 @@
msgstr "Cheie"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2397
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Conexiunea implicită BD necunoscută. Dediniși conexiune BD folosind modulul "
-"db.connect."
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Conexiunea implicită BD necunoscută. Dediniși conexiune BD folosind modulul db.connect."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2416
msgid "Add layer"
@@ -2229,24 +2146,17 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2895
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Nu se poate crea un tabel nou. Numele tabelului sau numele coloanei primare "
-"lipsește."
+msgstr "Nu se poate crea un tabel nou. Numele tabelului sau numele coloanei primare lipsește."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2901
#, python-format
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Nu se poate crea un tabel nou. Tabelul <%s> există deja în baza de date."
+msgstr "Nu se poate crea un tabel nou. Tabelul <%s> există deja în baza de date."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2938
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Nu se poate adăuga un strat nou la harta vectorială <%(vector)s>. Stratul "
-"%(layer)d există deja."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Nu se poate adăuga un strat nou la harta vectorială <%(vector)s>. Stratul %(layer)d există deja."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:68
#, python-format
@@ -2337,13 +2247,11 @@
msgid ""
"No attribute table found.\n"
"\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
-"<%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
msgstr ""
"Nu a fost găsit nici un tabel de atribute.\n"
"\n"
-"Doriți să creați un tabel nou și să definiți o legătură cu harta vectorială <"
-"%s>?"
+"Doriți să creați un tabel nou și să definiți o legătură cu harta vectorială <%s>?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
msgid "Create table?"
@@ -2528,12 +2436,8 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:159
#, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-"Nume <%(name)s> nu este un nume valid pentru locație. Vă rugăm utilizați "
-"doar caractere ASCII excluzând %(chars)s și spații."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "Nume <%(name)s> nu este un nume valid pentru locație. Vă rugăm utilizați doar caractere ASCII excluzând %(chars)s și spații."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:162
msgid "Invalid location name"
@@ -2553,12 +2457,8 @@
msgstr "Nu s-a putut crea locația"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:205
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-"Titlul locației este limitat doar la o singură linie și 256 caractere. "
-"Restul textului va fi ignorat."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgstr "Titlul locației este limitat doar la o singură linie și 256 caractere. Restul textului va fi ignorat."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:212
msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -2574,9 +2474,7 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:224
msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Citiți proiecția și termenii de referință dintr-un fișier de date "
-"georeferențiate"
+msgstr "Citiți proiecția și termenii de referință dintr-un fișier de date georeferențiate"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:227
#, fuzzy
@@ -2585,8 +2483,7 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:230
msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Specificați proiecția și termenii de referință folosind parametrii PROJ.4"
+msgstr "Specificați proiecția și termenii de referință folosind parametrii PROJ.4"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:233
msgid "Create a generic Cartesian coordinate system (XY)"
@@ -2693,8 +2590,9 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1185
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1242
+#, fuzzy
msgid "Select Well Known Text (WKT) .prj file"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați fișier de tip Well Known Text (WKT) .prj"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1190
#, fuzzy
@@ -2801,13 +2699,8 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2011
#, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Locația <%(loc)s> va fi creată în directorul de date GIS <%(dir)s>. Va fi "
-"nevoie să schimbați directorul de date GIS implicit în fereastra de pornire "
-"GRASS."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Locația <%(loc)s> va fi creată în directorul de date GIS <%(dir)s>. Va fi nevoie să schimbați directorul de date GIS implicit în fereastra de pornire GRASS."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2016
msgid "New GIS data directory"
@@ -2894,8 +2787,7 @@
"Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
"new value: %(new1)s %(new2)s"
msgstr ""
-"Dimensiunea cadrului hărții a fost schimbată, valoare veche: %(old1)s "
-"%(old2)s\n"
+"Dimensiunea cadrului hărții a fost schimbată, valoare veche: %(old1)s %(old2)s\n"
"valoare nouă: %(new1)s %(new2)s"
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:684
@@ -2915,27 +2807,18 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:811
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1693
#, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Caracterele de pe poziția %s nu sunt acceptate de codificarea ISO-8859-1 "
-"(Latin 1) care sunt necesare pentru modulul ps.map."
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Caracterele de pe poziția %s nu sunt acceptate de codificarea ISO-8859-1 (Latin 1) care sunt necesare pentru modulul ps.map."
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:815
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1697
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Nu toate caracterele sunt acceptate de codificarea ISO-8859-1 (Latin 1) "
-"care sunt necesare pentru modulul ps.map."
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Nu toate caracterele sunt acceptate de codificarea ISO-8859-1 (Latin 1) care sunt necesare pentru modulul ps.map."
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:931
#, python-format
msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
-msgstr ""
-"Citirea instrucțiunilor a eșuat %(inst)s: fișierul %(file)s nu a fost găsit."
+msgstr "Citirea instrucțiunilor a eșuat %(inst)s: fișierul %(file)s nu a fost găsit."
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:52
msgid "Generate text file with mapping instructions"
@@ -3449,9 +3332,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
msgid "Type filename or click browse to choose file"
-msgstr ""
-"Tastați un nume de fișier sau faceți click pe navigator pentru a alege "
-"fișierul"
+msgstr "Tastați un nume de fișier sau faceți click pe navigator pentru a alege fișierul"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1972 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2161
msgid "Choose a file"
@@ -3916,9 +3797,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:232
msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr ""
-"Programul ps2pdf nu este disponibil. Vă rugăm să-l instalați pentru a crea "
-"PDF."
+msgstr "Programul ps2pdf nu este disponibil. Vă rugăm să-l instalați pentru a crea PDF."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:276
msgid "Generating PDF..."
@@ -3953,8 +3832,7 @@
"\n"
" %s"
msgstr ""
-"Programul ps2pdf nu este disponibil. Vă rugăm să-l instalați pentru a crea "
-"PGF.\n"
+"Programul ps2pdf nu este disponibil. Vă rugăm să-l instalați pentru a crea PGF.\n"
"\n"
"%s"
@@ -3972,8 +3850,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:350
msgid "Preview is not available probably due to missing Ghostscript."
-msgstr ""
-"Previzualizarea nu este disponibilă probabil din cauza lipsei Ghostscript."
+msgstr "Previzualizarea nu este disponibilă probabil din cauza lipsei Ghostscript."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:352
msgid "Please follow instructions on GRASS Trac Wiki."
@@ -3998,9 +3875,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028
msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
-msgstr ""
-"Apăsați butonul cu imaginea triunghiului verde pentru a genera "
-"previzualizarea."
+msgstr "Apăsați butonul cu imaginea triunghiului verde pentru a genera previzualizarea."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1055
msgid "wxGUI Cartographic Composer"
@@ -4015,12 +3890,8 @@
"\n"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1058 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:717
-msgid ""
-"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
-"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr ""
-"Acest program este un software liber dezvoltat sub Licență Publică Generală "
-"GNU (>=v2). Citiți fișierul COPYING care vine o dată cu GRASS pentru detalii."
+msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr "Acest program este un software liber dezvoltat sub Licență Publică Generală GNU (>=v2). Citiți fișierul COPYING care vine o dată cu GRASS pentru detalii."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1367
msgid "Click and drag to resize object"
@@ -4287,15 +4158,12 @@
#: ../gui/wxpython/core/render.py:419
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE nu este setat. Trebuie să fiți în GRASS GIS pentru a rula acest "
-"program."
+msgstr "GISBASE nu este setat. Trebuie să fiți în GRASS GIS pentru a rula acest program."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:464
#, python-format
msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Eroare: Nu s-a putut deschide '%(file)s'. Motiv: %(ret)s. wxGUI închisă.\n"
+msgstr "Eroare: Nu s-a putut deschide '%(file)s'. Motiv: %(ret)s. wxGUI închisă.\n"
#: ../gui/wxpython/core/render.py:568
#, fuzzy, python-format
@@ -4313,12 +4181,8 @@
msgstr "Nu s-a putut da zoom la harta vectorială<%s>."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:649
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut obține extinderea geografică curentă. Forțați închiderea wxGUI. "
-"Vă rugăm rulați manual g.region pentru a rezolva problema."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "Nu s-a putut obține extinderea geografică curentă. Forțați închiderea wxGUI. Vă rugăm rulați manual g.region pentru a rezolva problema."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:932
#, python-format
@@ -4612,12 +4476,8 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:861
#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Datele înregistrate selectate (%d) vor fi șterse definitv din tabel. Doriți "
-"să le ștergeți?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Datele înregistrate selectate (%d) vor fi șterse definitv din tabel. Doriți să le ștergeți?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:918
msgid "Normalize"
@@ -4762,11 +4622,8 @@
msgstr "%d hărți șterse din mapset-ul curent"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:341 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:456
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Modelul curent este gol. Doriți să stocați setările curente ca fișier model?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Modelul curent este gol. Doriți să stocați setările curente ca fișier model?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:344 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:459
msgid "Create new model?"
@@ -4831,9 +4688,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:575 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456
msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Alege un nume de fișier pentru a salva imaginea (nu este nevoie de adăugarea "
-"unui extensii)"
+msgstr "Alege un nume de fișier pentru a salva imaginea (nu este nevoie de adăugarea unui extensii)"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:578 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:585
#, python-format
@@ -5000,12 +4855,8 @@
msgstr "Salvează fișier"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1622
-msgid ""
-"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
-"you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Scriptul Python a fost modificat local. Reîncărcarea va înlătura toate "
-"modificările. Doriți să continuați acest lucru?"
+msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
+msgstr "Scriptul Python a fost modificat local. Reîncărcarea va înlătura toate modificările. Doriți să continuați acest lucru?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1625
msgid "Update"
@@ -5127,12 +4978,8 @@
msgstr "Importă puncte ASCII x,y,z și gridează"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Crează hartă raster dintr-un ansamblu de coordonate folosind statistici "
-"univariate."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Crează hartă raster dintr-un ansamblu de coordonate folosind statistici univariate."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
msgid "ASCII grid import"
@@ -5163,12 +5010,8 @@
msgstr "Importă grid ESRI ASCII"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
-msgstr ""
-"Convertește un fișier raster ascii ESRI ARC/INFO (GRID) într-un strat raster "
-"(binar)."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+msgstr "Convertește un fișier raster ascii ESRI ARC/INFO (GRID) într-un strat raster (binar)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -5207,12 +5050,8 @@
msgstr "Importă Terra ASTER HDF"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferențiază, rectifică și importă imaginii Terra-ASTER și DEM folosind "
-"gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgstr "Georeferențiază, rectifică și importă imaginii Terra-ASTER și DEM folosind gdalwarp."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
msgid "WMS import"
@@ -5236,8 +5075,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58
msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
-msgstr ""
-"Convertește straturi vectoriale în hartă vectorială GRASS folosind OGR."
+msgstr "Convertește straturi vectoriale în hartă vectorială GRASS folosind OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
@@ -5265,16 +5103,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
-msgstr ""
-"Importă vector realizat într-o versiune mai veche de GRASS (toate hărțile)"
+msgstr "Importă vector realizat într-o versiune mai veche de GRASS (toate hărțile)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din "
-"mapset-ul curent în formatul actual."
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din mapset-ul curent în formatul actual."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
msgid "DXF import"
@@ -5286,7 +5119,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
msgid "WFS"
-msgstr "WSF"
+msgstr "WFS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70
msgid "Import GetFeature from WFS"
@@ -5305,24 +5138,16 @@
msgstr "Importă de pe Garmin GPS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Descarcă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv "
-"GarminGPS intr-o hartă vectorială."
+msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+msgstr "Descarcă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv GarminGPS intr-o hartă vectorială."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
msgid "GPSBabel GPS import"
msgstr "Importă GPSBabel GPS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr ""
-"Importă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv GPS "
-"sau descarcă fișierul GPS intr-o hartă vectorială."
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+msgstr "Importă punctele de referință, rutele și traseele dintr-un dispozitiv GPS sau descarcă fișierul GPS intr-o hartă vectorială."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
msgid "Geonames import"
@@ -5330,21 +5155,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr ""
-"Importă fișierele de țară geonames.org într-o hartă vectorială punctuală "
-"GRASS."
+msgstr "Importă fișierele de țară geonames.org într-o hartă vectorială punctuală GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
msgid "GEOnet import"
msgstr "Importă GEOnet"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importă fișiere de țară US-NGA GEOnet Names Server (GNS) într-o hartă "
-"vectorială punctuală GRASS."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importă fișiere de țară US-NGA GEOnet Names Server (GNS) într-o hartă vectorială punctuală GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -5363,8 +5182,7 @@
msgstr "Importă ASCII 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-msgid ""
-"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
msgstr "Convertește fișier text raster 3D ASCII într-o hartă raster 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
@@ -5372,11 +5190,8 @@
msgstr "Importă Vis5D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-msgid ""
-"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
-"time step)."
-msgstr ""
-"Importă fișier 3D Vis5D (ex. fișier V5D cu o variabilă și cel mai scurt timp)"
+msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+msgstr "Importă fișier 3D Vis5D (ex. fișier V5D cu o variabilă și cel mai scurt timp)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
msgid "Import database table"
@@ -5415,11 +5230,8 @@
msgstr "Exportă puncte ASCII x,y,z"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportă hartă raster în fișier text ca valori x,y,z bazate doar pe centrul "
-"celulelor."
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportă hartă raster în fișier text ca valori x,y,z bazate doar pe centrul celulelor."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -5474,24 +5286,16 @@
msgstr "Exportă PPM"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
-msgstr ""
-"Convertește harta raster GRASS într-un fișier imagine PPM cu rezoluția "
-"pixelului a regiunii curente definită."
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Convertește harta raster GRASS într-un fișier imagine PPM cu rezoluția pixelului a regiunii curente definită."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
msgid "PPM from RGB export"
msgstr "Exportă PPM din RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr ""
-"Convertește 3 straturi raster GRASS (R,G,B) într-un fișier imagine PPM cu "
-"rezoluția pixelului a REGIUNII CURENTE DEFINITĂ."
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "Convertește 3 straturi raster GRASS (R,G,B) într-un fișier imagine PPM cu rezoluția pixelului a REGIUNII CURENTE DEFINITĂ."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:133
msgid "POV-Ray export"
@@ -5506,12 +5310,8 @@
msgstr "Exportă TIFF"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
-msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
-msgstr ""
-"Exportă hartă raster GRASS în imagine TIFF 8/24bit TIFF cu rezoluția "
-"pixelului a regiunii definite curent."
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exportă hartă raster GRASS în imagine TIFF 8/24bit TIFF cu rezoluția pixelului a regiunii definite curent."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
msgid "VRML export"
@@ -5553,8 +5353,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr ""
-"Convertește hartă vectorială binară GRASS în harta vectorială ASCII GRASS."
+msgstr "Convertește hartă vectorială binară GRASS în harta vectorială ASCII GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
msgid "DXF export"
@@ -5569,11 +5368,8 @@
msgstr "Exportă formate multiple GPS folosind GPSBabel"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-"Exportă hartă vectorială la un dispozitiv GPS sau format de fișier acceptat "
-"de GpsBabel"
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "Exportă hartă vectorială la un dispozitiv GPS sau format de fișier acceptat de GpsBabel"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134
msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -5637,8 +5433,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Crează pseudo-hartă vectorială nouă ca o legătură la un strat acceptat OGR."
+msgstr "Crează pseudo-hartă vectorială nouă ca o legătură la un strat acceptat OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
msgid "Manage maps and volumes"
@@ -5649,13 +5444,8 @@
msgstr "Copiază"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
-msgstr ""
-"Copiază fișiere de date disponibile în calea de căutare și locația celui mai "
-"apropiat director sub care a fost creat mapsetul curent."
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgstr "Copiază fișiere de date disponibile în calea de căutare și locația celui mai apropiat director sub care a fost creat mapsetul curent."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157
msgid "List"
@@ -5663,20 +5453,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158
msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator."
+msgstr "Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
msgid "List filtered"
msgstr "Listă filtrată"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator "
-"folosind modulul de căutare."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Listează fișierele de bază disponibile GRASS specificate de utilizator folosind modulul de căutare."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:340
msgid "Rename"
@@ -5738,12 +5523,8 @@
msgstr "Vector în volume"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:582
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
-msgstr ""
-"Convertește hartă vectorială binară GRASS (doar puncte) în hartă raster 3D "
-"GRASS."
+msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgstr "Convertește hartă vectorială binară GRASS (doar puncte) în hartă raster 3D GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -5814,12 +5595,8 @@
msgstr "Direcția/distanța la coordonate"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"O utilitate simplă de convertire a direcției și a măsurătorilor de distanță "
-"la coordonate și viceversa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "O utilitate simplă de convertire a direcției și a măsurătorilor de distanță la coordonate și viceversa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:142
msgid "Cartographic Composer"
@@ -5867,7 +5644,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
msgid "GRASS working environment"
-msgstr "mediu de lucru GRASS"
+msgstr "Mediul de lucru GRASS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
msgid "Mapset access"
@@ -5883,8 +5660,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-msgstr ""
-"Controlează accesul la mapsetul curent pentru alți utilizatori ai sistemului."
+msgstr "Controlează accesul la mapsetul curent pentru alți utilizatori ai sistemului."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
msgid "Change working environment"
@@ -5916,8 +5692,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220 ../gui/wxpython/menustrings.py:222
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Afișează și modifică setările variabilelor ale utilizatorului GRASS curent."
+msgstr "Afișează și modifică setările variabilelor ale utilizatorului GRASS curent."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
msgid "Change settings"
@@ -5967,20 +5742,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
-msgstr ""
-"Printează informațiile privind proiecția (în format convențional GRASS)."
+msgstr "Printează informațiile privind proiecția (în format convențional GRASS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
msgid "Manage projections"
msgstr "Gestionează proiecțiile"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-msgid ""
-"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
-msgstr ""
-"Printează și manipulează fișierele de informații cu privire la proiecția "
-"GRASS (diverse descrieri la sistemului de coordonate)."
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
+msgstr "Printează și manipulează fișierele de informații cu privire la proiecția GRASS (diverse descrieri la sistemului de coordonate)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
msgid "Change projection for current location"
@@ -6033,9 +5803,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Preferințele GUI ale utilizatorului (font afișare, comenzi, vectorizare, "
-"etc.)"
+msgstr "Preferințele GUI ale utilizatorului (font afișare, comenzi, vectorizare, etc.)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
msgid "&Raster"
@@ -6050,13 +5818,8 @@
msgstr "Vectorizare raster (necesită XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr ""
-"Instrument interactiv utilizat pentru desenarea și salvarea trăsăturilor "
-"vectoriale pe un monitor grafic folosind un dispozitiv de indicare (mouse) "
-"și salvează harta raster."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "Instrument interactiv utilizat pentru desenarea și salvarea trăsăturilor vectoriale pe un monitor grafic folosind un dispozitiv de indicare (mouse) și salvează harta raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
msgid "Compress/decompress"
@@ -6104,8 +5867,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr ""
-"Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai grosier folosind agregarea."
+msgstr "Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai grosier folosind agregarea."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
msgid "Resample using multiple methods"
@@ -6113,8 +5875,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai fin folosind interpolarea."
+msgstr "Re-eșanționează straturi raster într-un grid mai fin folosind interpolarea."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -6129,14 +5890,8 @@
msgstr "Re-eșanționează folosind spline tension"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpolează și opțional calculează analiza topografică de la harta raster "
-"de intrare la noua hartă raster (posibil cu rezoluție diferită) folosind "
-"metoda regularized spline with tension și netezirea."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpolează și opțional calculează analiza topografică de la harta raster de intrare la noua hartă raster (posibil cu rezoluție diferită) folosind metoda regularized spline with tension și netezirea."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:544
msgid "Support file maintenance"
@@ -6144,8 +5899,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permite crearea și/sau modificarea fișierelor suport a hărților raster."
+msgstr "Permite crearea și/sau modificarea fișierelor suport a hărților raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
msgid "Update map statistics"
@@ -6168,12 +5922,8 @@
msgstr "Mozaicare"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Produce o mozaicare a proiecției sursă pentru folosirea în regiunea și "
-"proiecția de destinație."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Produce o mozaicare a proiecției sursă pentru folosirea în regiunea și proiecția de destinație."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
msgid "Manage colors"
@@ -6193,8 +5943,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr ""
-"Setează reguli de culoare bazate pe stddev din valorile medii ale hărții."
+msgstr "Setează reguli de culoare bazate pe stddev din valorile medii ale hărții."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:566
msgid "Color rules"
@@ -6218,17 +5967,14 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Amestecați componentele de culaore a două hărți raster pe baza unei rații "
-"date."
+msgstr "Amestecați componentele de culaore a două hărți raster pe baza unei rații date."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
msgid "Create RGB"
msgstr "Crează RBG"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
msgstr "Combină roșu, verde și albastru într-o singură hartă raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:713
@@ -6236,13 +5982,8 @@
msgstr "RGB în HIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Generează straturi raster roșu, verde, albastru în combinație cu valorile "
-"nuanței, intensității și saturației (HIS) dintr-un strat raster specificat "
-"de utilizator."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Generează straturi raster roșu, verde, albastru în combinație cu valorile nuanței, intensității și saturației (HIS) dintr-un strat raster specificat de utilizator."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
msgid "Query raster maps"
@@ -6269,12 +6010,8 @@
msgstr "Buffer raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Crează hartă raster care arată zonele tampon (buffer) în jurul celulelor "
-"care conțin valori ne-nule."
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Crează hartă raster care arată zonele tampon (buffer) în jurul celulelor care conțin valori ne-nule."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
msgid "Concentric circles"
@@ -6282,8 +6019,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Crează o hartă raster care conține inele concentrice în jurul punctelor date."
+msgstr "Crează o hartă raster care conține inele concentrice în jurul punctelor date."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
msgid "Closest points"
@@ -6291,8 +6027,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr ""
-"Localizează punctele mai apropiate dintre obiectele din două hărți raster."
+msgstr "Localizează punctele mai apropiate dintre obiectele din două hărți raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
@@ -6315,28 +6050,16 @@
msgstr "Mutarea ferestrei"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite "
-"celulelor din jurul ei și stochează valorile celulei într-o hartă raster de "
-"ieșire."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite celulelor din jurul ei și stochează valorile celulei într-o hartă raster de ieșire."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
msgid "Neighborhood points"
msgstr "Punctele vecinătății"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map layer."
-msgstr ""
-"Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite "
-"punctelor vectoriale sau centroizilor și stochează valorile celulei într-o "
-"hartă raster de ieșire."
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Face fiecare valoare a celulei în funcție de valorile de categorii atribuite punctelor vectoriale sau centroizilor și stochează valorile celulei într-o hartă raster de ieșire."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
msgid "Overlay rasters"
@@ -6347,37 +6070,24 @@
msgstr "Produse intersectate"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Crează produse intersectate a categoriilor de valori din straturi multiple "
-"de rastere."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Crează produse intersectate a categoriilor de valori din straturi multiple de rastere."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
msgid "Raster series"
msgstr "Serii de raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Face fiecare valoare a celulei rezultate în funcție de valorile "
-"corespunzătoare celulelor din harta raster de intrare."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Face fiecare valoare a celulei rezultate în funcție de valorile corespunzătoare celulelor din harta raster de intrare."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
msgid "Patch raster maps"
msgstr "Combină hărți raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crează o compoziție de hartă raster folosind valorile de categorii cunoscute "
-"de la unul (sau mai multe) straturi pentru a umple arealele cu \"no data\" "
-"într-o altă hartă."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Crează o compoziție de hartă raster folosind valorile de categorii cunoscute de la unul (sau mai multe) straturi pentru a umple arealele cu \"no data\" într-o altă hartă."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
msgid "Statistical overlay"
@@ -6404,11 +6114,8 @@
msgstr "Harta umbrelor"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr ""
-"Calculează zonele umbrite în funcție de poziția soarelui și harta raster de "
-"elevație."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr "Calculează zonele umbrite în funcție de poziția soarelui și harta raster de elevație."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
msgid "Terrain analysis"
@@ -6427,31 +6134,16 @@
msgstr "Suprafață de cost"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Crează o hartă raster care arată costul cumulat a deplasării dintre locații "
-"geografice diferite pe o hartă raster a cărui celule are valori ce "
-"reprezintă costul."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Crează o hartă raster care arată costul cumulat a deplasării dintre locații geografice diferite pe o hartă raster a cărui celule are valori ce reprezintă costul."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
msgid "Cumulative movement costs"
msgstr "Costul cumulat al deplasării"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Crează o hartă raster care arată costul cumulat anisotropic al deplasării "
-"dintre locații geografice diferite pe o hartă raster de elevație ale cărui "
-"celule are valori ce reprezintă elevația combinată cu stratul raster de "
-"intrare, cel din urmă având valori ale celulelor ce reprezintă costul de "
-"frecare."
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Crează o hartă raster care arată costul cumulat anisotropic al deplasării dintre locații geografice diferite pe o hartă raster de elevație ale cărui celule are valori ce reprezintă elevația combinată cu stratul raster de intrare, cel din urmă având valori ale celulelor ce reprezintă costul de frecare."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
msgid "Least cost route or flow"
@@ -6474,12 +6166,8 @@
msgstr "Panta și orientarea versanților"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Generează hărți raster ale pantei, orientării, curburii și derivatelor "
-"parțiale dintr-o hartă raster de elevație."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Generează hărți raster ale pantei, orientării, curburii și derivatelor parțiale dintr-o hartă raster de elevație."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
msgid "Terrain parameters"
@@ -6512,9 +6200,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
-msgstr ""
-"Generează un strat raster pentru distanța dintre trăsături în stratul de "
-"intrare."
+msgstr "Generează un strat raster pentru distanța dintre trăsături în stratul de intrare."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
msgid "Horizon angle"
@@ -6533,12 +6219,8 @@
msgstr "Grup"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Sortează datele dintr-o hartă raster în funcție de gruparea celulelor care "
-"formează areale fizice discrete într-o singură categorie."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Sortează datele dintr-o hartă raster în funcție de gruparea celulelor care formează areale fizice discrete într-o singură categorie."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
msgid "Grow"
@@ -6546,8 +6228,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Generează o hartă raster cu areale continuu dezvoltate după o singură celulă."
+msgstr "Generează o hartă raster cu areale continuu dezvoltate după o singură celulă."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
msgid "Thin"
@@ -6555,9 +6236,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr ""
-"Subțiază celulele ne-nule care par că aparțin trăsăturilor lineare dintr-o "
-"hartă raster."
+msgstr "Subțiază celulele ne-nule care par că aparțin trăsăturilor lineare dintr-o hartă raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
msgid "Hydrologic modeling"
@@ -6585,12 +6264,8 @@
msgstr "Harta depresiunilor și liniilor de scurgere"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtrează și generează o harta de elevație a depresiunilor și o hartă a "
-"direcției de scurgere dintr-un raster dat."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtrează și generează o harta de elevație a depresiunilor și o hartă a direcției de scurgere dintr-un raster dat."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
msgid "Flow accumulation"
@@ -6639,12 +6314,8 @@
msgstr "Modelarea apelor subterane"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Program de calcul numeric pentru tranzitarea, nelimitată și neînchisă a "
-"apelor subterane în două dimensiuni."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Program de calcul numeric pentru tranzitarea, nelimitată și neînchisă a apelor subterane în două dimensiuni."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
msgid "SIMWE Overland flow modeling"
@@ -6659,12 +6330,8 @@
msgstr "Modelarea SIMWE a fluxului de sedimente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simularea transportului de sedimente și eroziune/depozitare folosind metoda "
-"(SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Simularea transportului de sedimente și eroziune/depozitare folosind metoda (SIMWE)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
msgid "Topographic index map"
@@ -6691,51 +6358,32 @@
msgstr "Configurează (necesită XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
-msgstr ""
-"Instrument interactiv folosit pentru a seta prelevarea de probe și analiza "
-"cadrului care vor fi utilizate de alte r.le programs."
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgstr "Instrument interactiv folosit pentru a seta prelevarea de probe și analiza cadrului care vor fi utilizate de alte r.le programs."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
msgid "Analyze landscape"
msgstr "Analiza peisajului"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Conține un set de măsuri pentru atribute, diversitate, textură, juxtapunere "
-"și unghiuri."
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Conține un set de măsuri pentru atribute, diversitate, textură, juxtapunere și unghiuri."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
msgid "Analyze patches"
msgstr "Analizează parcele"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Calculează atribute, dimensiunea parcelei, dimensiunea de bază (interior), "
-"forma, dimensiunea fractală și măsoară perimetrul pentru un set de parcele a "
-"peisajului."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Calculează atribute, dimensiunea parcelei, dimensiunea de bază (interior), forma, dimensiunea fractală și măsoară perimetrul pentru un set de parcele a peisajului."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
msgid "Summary and display (requires XTerm)"
msgstr "Rezumat și afișare (necesită XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Afișează limitele pentru fiecare r.le patch și arată cum limitele sunt "
-"urmărite, afișează indici precum atributele, dimensiunea, perimetrul și "
-"forma pentru fiecare parcelă și salvează datele într-un fișier."
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Afișează limitele pentru fiecare r.le patch și arată cum limitele sunt urmărite, afișează indici precum atributele, dimensiunea, perimetrul și forma pentru fiecare parcelă și salvează datele într-un fișier."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
msgid "Landscape patch analysis"
@@ -6754,11 +6402,8 @@
msgstr "Densitatea marginii"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calculează indicele densității marginii pe o hartă raster, folosind "
-"algoritmul celor 4 vecini "
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculează indicele densității marginii pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -6766,21 +6411,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Calculează constratul ponderat al indicelului densității marginii pe o hartă "
-"raster"
+msgstr "Calculează constratul ponderat al indicelului densității marginii pe o hartă raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
msgid "Patch area mean"
msgstr "Suprafața medie a parcelei"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Calculează dimensiunea medie a parcelei pe o hartă raster, folosind "
-"algoritmul celor 4 vecini"
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculează dimensiunea medie a parcelei pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
msgid "Patch area range"
@@ -6811,22 +6450,16 @@
msgstr "Densitatea parcelelor"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calculează densitatea parcelelor pe o hartă raster, folosind algoritmul "
-"celor 4 vecini"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculează densitatea parcelelor pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
msgid "Patch number"
msgstr "Număr de parcele"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Calculează numărul de parcele pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 "
-"vecini"
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Calculează numărul de parcele pe o hartă raster, folosind algoritmul celor 4 vecini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
msgid "Dominance's diversity"
@@ -6873,41 +6506,24 @@
msgstr "Rata de răspândire"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
-msgstr ""
-"Generează trei sau patru straturi raster care arată 1) rata de răspândire "
-"(ROS) de bază (perpendiculară), 2) ROS maxim (înainte), 3) direcția pentru "
-"ROS maxim și opțional 4) potențialul maxim de propagare."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Generează trei sau patru straturi raster care arată 1) rata de răspândire (ROS) de bază (perpendiculară), 2) ROS maxim (înainte), 3) direcția pentru ROS maxim și opțional 4) potențialul maxim de propagare."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
msgid "Least-cost spread paths"
msgstr "Căi de propagare pentru cost minim"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Trasează recursiv cea mai scurtă cale la celulele de la care a fost "
-"determinat costul cumulativ."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Trasează recursiv cea mai scurtă cale la celulele de la care a fost determinat costul cumulativ."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
msgid "Anisotropic spread simulation"
msgstr "Simulare de difuzie \"anisotropic\""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
-"Simulează răspândirea eliptică \"anisotropic\" pe fereastra grafică și "
-"generează o hartă raster a răspândirii cumulative în timp, care conține "
-"ratele de răspândire (ROS), direcția ROS și originile răspândirii."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simulează răspândirea eliptică \"anisotropic\" pe fereastra grafică și generează o hartă raster a răspândirii cumulative în timp, care conține ratele de răspândire (ROS), direcția ROS și originile răspândirii."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
msgid "Change category values and labels"
@@ -6926,12 +6542,8 @@
msgstr "Reclasifică în funcție de dimensiune"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reclasifică o hartă raster la o dimensiune mai mare sau egală cu valoarea "
-"specificată (în hectare) de utilizator."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reclasifică o hartă raster la o dimensiune mai mare sau egală cu valoarea specificată (în hectare) de utilizator."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:648
msgid "Reclassify"
@@ -6963,11 +6575,8 @@
msgstr "Redimensionează cu histogramă"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Redimensionează histograma egalizată cu gama de valori din stratul raster."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Redimensionează histograma egalizată cu gama de valori din stratul raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
msgid "Generate random cells"
@@ -6986,12 +6595,8 @@
msgstr "Celule și puncte vectoriale aleatorii"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Crează strat raster și puncte vectoriale care conțin puncte localizate "
-"aleatoriu."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Crează strat raster și puncte vectoriale care conțin puncte localizate aleatoriu."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
msgid "Generate surfaces"
@@ -7010,51 +6615,32 @@
msgstr "Suprafața densității Gaussian kernel"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
-"or optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr ""
-"Generează harta densității de tip raster din puncte vectoriale folosind "
-"mutarea kernel sau opțional generează harta densității de tip vector pe o "
-"rețea vectorială."
+msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Generează harta densității de tip raster din puncte vectoriale folosind mutarea kernel sau opțional generează harta densității de tip vector pe o rețea vectorială."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
msgid "Gaussian deviates surface"
msgstr "Suprafața deviației Gaussiene"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
-msgstr ""
-"Modul GRASS pentru a produce o hartă raster a deviației gaussiene a căror "
-"deviație standard și medie pot fi exprimate de utilizator. Folosește o "
-"generare aleatorie gaussiană de numere."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgstr "Modul GRASS pentru a produce o hartă raster a deviației gaussiene a căror deviație standard și medie pot fi exprimate de utilizator. Folosește o generare aleatorie gaussiană de numere."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4307
msgid "Plane"
msgstr "Plan"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Crează un pan de hartă raster cu un anumit dip (înclinație), orientare "
-"(azimut) și un punct."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Crează un pan de hartă raster cu un anumit dip (înclinație), orientare (azimut) și un punct."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
msgid "Random deviates surface"
msgstr "Abaterea aleatorie a suprafeței"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Produce o hartă raster a deviației aleatorii uniforme a cărui interval poate "
-"fi exprimat de către utilizator."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Produce o hartă raster a deviației aleatorii uniforme a cărui interval poate fi exprimat de către utilizator."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -7105,12 +6691,8 @@
msgstr "IDW din puncte vectoriale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolarea suprafeței din puncte vectoriale în funcție de Inversul "
-"Distanței de Pondere Pătratică."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolarea suprafeței din puncte vectoriale în funcție de Inversul Distanței de Pondere Pătratică."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
msgid "Raster contours"
@@ -7125,14 +6707,8 @@
msgstr "Regularized spline tension"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Aproximarea spațială și analiza topografică de la un punct dat sau date de "
-"tip izolinii în format vectorial în format raster de puncte reale folosind "
-"metoda regularized spline with tension."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Aproximarea spațială și analiza topografică de la un punct dat sau date de tip izolinii în format vectorial în format raster de puncte reale folosind metoda regularized spline with tension."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -7148,8 +6724,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"Umple arealele fără date din harta raster folosind interpolarea spline."
+msgstr "Umple arealele fără date din harta raster folosind interpolarea spline."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:764
msgid "Report and statistics"
@@ -7168,12 +6743,8 @@
msgstr "Gestionează categorii de informații"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Gestionează categorii de valori și etichete asociate cu o hartă raster "
-"specificată de utilizator."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Gestionează categorii de valori și etichete asociate cu o hartă raster specificată de utilizator."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
msgid "General statistics"
@@ -7221,12 +6792,8 @@
msgstr "Statistici pentru grupuri de celule"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calculează volumul grupurilor de date și opțional produce hărți ale "
-"punctelor vectoriale GRASS care au calculat centroidul acestor grupuri."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calculează volumul grupurilor de date și opțional produce hărți ale punctelor vectoriale GRASS care au calculat centroidul acestor grupuri."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
msgid "Total corrected area"
@@ -7241,8 +6808,7 @@
msgstr "Statistici univariate pentru raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
msgstr "Calculează statistici univariate din celule ne-nule ale hărții raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
@@ -7251,32 +6817,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei definită de "
-"utilizator."
+msgstr "Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei definită de utilizator."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
msgstr "Exemple de transects (direcție/distanță)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei transect "
-"definită de utilizator."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Afișează valorile stratului raster situate de-a lungul liniei transect definită de utilizator."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
msgid "Covariance/correlation"
msgstr "Covarianță/corelație"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Crează matricea de covarianță/corelație pentru o hartă raster specificată de "
-"utilizator."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Crează matricea de covarianță/corelație pentru o hartă raster specificată de utilizator."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
msgid "Linear regression"
@@ -7291,12 +6848,8 @@
msgstr "Apariția reciprocă a categoriilor"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Cataloghează apariția reciprocă (coincidență) a categoriilor pentru două "
-"straturi raster."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Cataloghează apariția reciprocă (coincidență) a categoriilor pentru două straturi raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
msgid "&Vector"
@@ -7323,12 +6876,8 @@
msgstr "Editează harta vectorială (neinteractiv)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Editarea unei hărți vectoriale, permite adăugarea, ștergerea și modificarea "
-"trăsăturilor vectoriale selectate."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editarea unei hărți vectoriale, permite adăugarea, ștergerea și modificarea trăsăturilor vectoriale selectate."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
msgid "Convert object types"
@@ -7352,12 +6901,8 @@
msgstr "Dizolvă limitele"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Se dizolvă limitele dintre arealele adiacente un număr comun de categorii "
-"sau atribute."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Se dizolvă limitele dintre arealele adiacente un număr comun de categorii sau atribute."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -7365,8 +6910,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Convertește harta vectorială 3D în funcție de harta raster de elevație."
+msgstr "Convertește harta vectorială 3D în funcție de harta raster de elevație."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -7374,8 +6918,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-msgstr ""
-"Extrudarea obiectului vectorial plat la 3D în funcție de înălțimea definită."
+msgstr "Extrudarea obiectului vectorial plat la 3D în funcție de înălțimea definită."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
msgid "Create labels"
@@ -7383,8 +6926,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr ""
-"Crează etichete de culoare pentru harta vectorială în funcție de atribute."
+msgstr "Crează etichete de culoare pentru harta vectorială în funcție de atribute."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
msgid "Create optimally placed labels"
@@ -7399,12 +6941,8 @@
msgstr "Repoziționează harta vectorială"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Se efectuează o transformare afină (deplasare, scară și rotire, sau puncte "
-"de control) pe harta vectorială."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Se efectuează o transformare afină (deplasare, scară și rotire, sau puncte de control) pe harta vectorială."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
msgid "Reproject vector map"
@@ -7436,9 +6974,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr ""
-"Reconstruiește topologie pentru toate hărțile vectoriale din mapset-ul "
-"curent."
+msgstr "Reconstruiește topologie pentru toate hărțile vectoriale din mapset-ul curent."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
msgid "Build polylines"
@@ -7489,11 +7025,8 @@
msgstr "Adaugă centroizi pentru a închide limitele."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-msgstr ""
-"Stabilește reguli de culoare a trasăturilor vectoriale folosind o coloană de "
-"atribute numerice."
+msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgstr "Stabilește reguli de culoare a trasăturilor vectoriale folosind o coloană de atribute numerice."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
msgid "Interactive management of vector color tables."
@@ -7528,34 +7061,24 @@
msgstr "Interoghează atribute"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr ""
-"Selectează obiectele vectoriale dintr-o hartă vectorială existentă și crează "
-"o hartă nouă care să conțină doar obiectele selectate."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Selectează obiectele vectoriale dintr-o hartă vectorială existentă și crează o hartă nouă care să conțină doar obiectele selectate."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
msgid "Spatial query"
msgstr "Interoghează spațial"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selectează trăsături din harta vectorială (A) în funcție de trăsăturile din "
-"harta vectorială (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selectează trăsături din harta vectorială (A) în funcție de trăsăturile din harta vectorială (B)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
msgid "Buffer vectors"
msgstr "Buffer pentru vectori"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr ""
-"Crează o zonă tampon în jurul trăsăturii pentru un tip dat (arealele trebuie "
-"să conțină centroizi)."
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr "Crează o zonă tampon în jurul trăsăturii pentru un tip dat (arealele trebuie să conțină centroizi)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
msgid "Lidar analysis"
@@ -7574,24 +7097,16 @@
msgstr "Detectează interioare"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Determinarea conturului de construcție și algoritmul Regiunii de Creștere "
-"pentru determinarea interiorului clădirii"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Determinarea conturului de construcție și algoritmul Regiunii de Creștere pentru determinarea interiorului clădirii"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
msgid "Correct and reclassify objects"
msgstr "Corectează și reclasifică obiectele"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Corectarea de ieșire cu v.lidar.growing. Acesta este ultimul din cei trei "
-"algoritmi de filtrare pentru LIDAR."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Corectarea de ieșire cu v.lidar.growing. Acesta este ultimul din cei trei algoritmi de filtrare pentru LIDAR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
msgid "Linear referencing"
@@ -7611,44 +7126,31 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
-"Crează staționare pentru liniile de intrare, și sistem de referință linear"
+msgstr "Crează staționare pentru liniile de intrare, și sistem de referință linear"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
msgid "Create points/segments"
msgstr "Crează puncte/segmente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Crează puncte/segmente din linii de intrare, sistem de referință linear și "
-"poziții citite din stdin sau din fișier."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Crează puncte/segmente din linii de intrare, sistem de referință linear și poziții citite din stdin sau din fișier."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
msgid "Find line id and offset"
msgstr "Găsește id-ul liniei și offset"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Găsește id-ul liniei și km real+offset pentru anumite puncte din harta "
-"vectorială folosind sistemul de referință linear."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Găsește id-ul liniei și km real+offset pentru anumite puncte din harta vectorială folosind sistemul de referință linear."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
msgid "Nearest features"
msgstr "Cele mai apropiate trăsături"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Găsește cele mai apropiate elemente din harta vectorială 'to' cu elementele "
-"din harta vectorială 'from'."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Găsește cele mai apropiate elemente din harta vectorială 'to' cu elementele din harta vectorială 'from'."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
msgid "Network analysis"
@@ -7668,9 +7170,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-msgstr ""
-"Alocarea subrețelelor pentru cei mai apropiați centrii (direcție dinspre "
-"centru)."
+msgstr "Alocarea subrețelelor pentru cei mai apropiați centrii (direcție dinspre centru)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
msgid "Split net"
@@ -7693,12 +7193,8 @@
msgstr "Calea cea mai scurtă pentru seturi de trăsături"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
-msgstr ""
-"Calculează distanța cea mai scurtă prin intermediul rețelei dintre anumite "
-"seturi de trăsături."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgstr "Calculează distanța cea mai scurtă prin intermediul rețelei dintre anumite seturi de trăsături."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
msgid "Shortest path using timetables"
@@ -7714,8 +7210,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calculează calea cea mai scurtă dintre toate perechile de noduri din rețea."
+msgstr "Calculează calea cea mai scurtă dintre toate perechile de noduri din rețea."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
msgid "Visibility network"
@@ -7747,9 +7242,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calculează conectivitatea punctelor de inflexiune dintre două seturi de "
-"noduri din rețea."
+msgstr "Calculează conectivitatea punctelor de inflexiune dintre două seturi de noduri din rețea."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
msgid "Components"
@@ -7757,20 +7250,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr ""
-"Calculează componentele cele mai puternic și cele mai slab conectate din "
-"rețea."
+msgstr "Calculează componentele cele mai puternic și cele mai slab conectate din rețea."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
msgid "Centrality"
msgstr "Centralitate"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-"Calculează gradele, centralitatea, aproprierea și vectorii eigen din rețea."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Calculează gradele, centralitatea, aproprierea și vectorii eigen din rețea."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
msgid "Steiner tree"
@@ -7794,9 +7282,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Crearea de ciclu conectat la anumite noduri (Problema 'vânzătorului "
-"călător')."
+msgstr "Crearea de ciclu conectat la anumite noduri (Problema 'vânzătorului călător')."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:641
msgid "Overlay vector maps"
@@ -7824,29 +7310,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Atașează, șterge sau raportează categoriile vectoriale din harta geometrică."
+msgstr "Atașează, șterge sau raportează categoriile vectoriale din harta geometrică."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Schimbă valorile de categorie vectorială pentru o hartă vectorială existentă "
-"în funcție de rezultatele interogărilor SQL sau de valorile din coloana de "
-"atribute din tabel."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Schimbă valorile de categorie vectorială pentru o hartă vectorială existentă în funcție de rezultatele interogărilor SQL sau de valorile din coloana de atribute din tabel."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
msgid "Update area attributes from raster"
msgstr "Actualizează atributele zonei dintr-un raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
-"and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calculează statistici univariate dintr-o hartă raster bazată pe poligoane "
-"vectoriale și încarcă statisticile în coloane noi de atribute."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calculează statistici univariate dintr-o hartă raster bazată pe poligoane vectoriale și încarcă statisticile în coloane noi de atribute."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
msgid "Update point attributes from areas"
@@ -7854,8 +7330,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Încarcă valorile vectorilor în pozițiile punctelor vectoriale din tabel."
+msgstr "Încarcă valorile vectorilor în pozițiile punctelor vectoriale din tabel."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
msgid "Update database values from vector"
@@ -7906,24 +7381,16 @@
msgstr "Triunghiuri Delaunay"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crează triangulația Delaunay dintr-o hartă vectorială de intrare care "
-"conține puncte sau centrozi."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crează triangulația Delaunay dintr-o hartă vectorială de intrare care conține puncte sau centrozi."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
msgstr "Diagrama Voronoi/Poligoane Thiessen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Crează diagrama Voronoi dintr-o hartă vectorială de intrare care conține "
-"puncte sau centrozi."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crează diagrama Voronoi dintr-o hartă vectorială de intrare care conține puncte sau centrozi."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
msgid "Generate grid"
@@ -7942,11 +7409,8 @@
msgstr "Generează din baza de date"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Crează hartă vectorială nouă (puncte) din tabelul bazei de date care conține "
-"coordonate."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Crează hartă vectorială nouă (puncte) din tabelul bazei de date care conține coordonate."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
msgid "Generate points along lines"
@@ -7954,8 +7418,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-msgstr ""
-"Crează puncte de-a lungul liniilor de intrare în vector nou cu 2 straturi."
+msgstr "Crează puncte de-a lungul liniilor de intrare în vector nou cu 2 straturi."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
msgid "Generate random points"
@@ -7999,9 +7462,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr ""
-"Transmite informații de bază despre harta vectorială specificată de "
-"utilizator."
+msgstr "Transmite informații de bază despre harta vectorială specificată de utilizator."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
msgid "Classify attribute data"
@@ -8024,24 +7485,16 @@
msgstr "Statistici univariate de atribute pentru puncte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Calculează statistici univariate pentru atribute. Varianța și deviația "
-"standard sunt calculate doar pentru punctele specificate."
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Calculează statistici univariate pentru atribute. Varianța și deviația standard sunt calculate doar pentru punctele specificate."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
msgid "Univariate statistics for attribute columns"
msgstr "Statistici univariate pentru coloanele de atribute"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Calculează statistici univariate pe coloana tabelului selectat pentru o "
-"hartă vectorială GRASS."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Calculează statistici univariate pe coloana tabelului selectat pentru o hartă vectorială GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
msgid "Quadrat indices"
@@ -8090,9 +7543,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
#, fuzzy
msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-msgstr ""
-"Mozaic de până la 4 imagini și extiderea hărții de culoare; crează hartă *."
-"mozaic"
+msgstr "Mozaic de până la 4 imagini și extiderea hărții de culoare; crează hartă *.mozaic"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
msgid "Manage image colors"
@@ -8111,32 +7562,20 @@
msgstr "HIS - RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transformă harta raster din sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație) în "
-"sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru)."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transformă harta raster din sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație) în sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transformă harta raster din sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru) în "
-"sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație)."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transformă harta raster din sistemul de culori RGB (Roșu-Verde-Albastru) în sistemul HIS (Valoare-Intensitate-Saturație)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
msgid "Rectify image or raster"
msgstr "Rectifică imagine sau raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rectifică o imagine în funcție de calculul transformării coordonatelor "
-"fiecărui pixel din imagine, pe baza punctelor de control."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rectifică o imagine în funcție de calculul transformării coordonatelor fiecărui pixel din imagine, pe baza punctelor de control."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457
msgid "Histogram"
@@ -8151,22 +7590,16 @@
msgstr "Răspunsul spectral"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Afișează răspunsul spectral în locațiile specificate de utilizator din grup "
-"sau imagini."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Afișează răspunsul spectral în locațiile specificate de utilizator din grup sau imagini."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
msgid "Brovey sharpening"
msgstr "Transformarea Brovey"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Transformarea Brovey pentru a fuziona canele multispectral și pancromatic de "
-"rezoluție înaltă"
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Transformarea Brovey pentru a fuziona canele multispectral și pancromatic de rezoluție înaltă"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
msgid "Classify image"
@@ -8177,12 +7610,8 @@
msgstr "Gruparea pixelilor de intrare pentru clasificarea nesupervizată"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Generează signaturi spectrale pentru tipurile de acoperire a terenului intr-"
-"o imagine folosind un algoritm de grupare."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Generează signaturi spectrale pentru tipurile de acoperire a terenului intr-o imagine folosind un algoritm de grupare."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
msgid "Input for supervised MLC"
@@ -8202,16 +7631,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-msgstr ""
-"Intrare interactivă pentru clasificarea superfivată (necesită Xtermeni)"
+msgstr "Intrare interactivă pentru clasificarea superfivată (necesită Xtermeni)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
-msgstr ""
-"Generează signaturi spectrale pentru o imagine, permițând utilizatorului să "
-"evidențieze regiunile de interes."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgstr "Generează signaturi spectrale pentru o imagine, permițând utilizatorului să evidențieze regiunile de interes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
msgid "Input for supervised SMAP"
@@ -8226,12 +7650,8 @@
msgstr "Clasificarea maximă secvențială posterioară (SMAP)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Efectuează o clasificare contextuală a imagii folosind estimarea maximă "
-"secvențială posterioară (SMAP)."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Efectuează o clasificare contextuală a imagii folosind estimarea maximă secvențială posterioară (SMAP)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
msgid "Filter image"
@@ -8243,9 +7663,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr ""
-"Funcția raster \"detectarea marginilor\" fără trecere pentru procesarea "
-"imaginii."
+msgstr "Funcția raster \"detectarea marginilor\" fără trecere pentru procesarea imaginii."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
msgid "Matrix/convolving filter"
@@ -8265,9 +7683,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Programul de analiză canonică a componentelor (cca) pentru procesarea "
-"imaginilor."
+msgstr "Programul de analiză canonică a componentelor (cca) pentru procesarea imaginilor."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
msgid "Principal components"
@@ -8302,12 +7718,8 @@
msgstr "Număr digital Landsat în radianță/reflectanță"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
-msgstr ""
-"Calculează radianța sau reflectanța atmosferei înalte și temperatura pentru "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgstr "Calculează radianța sau reflectanța atmosferei înalte și temperatura pentru Landsat MSS/TM/ETM+."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
msgid "Landsat cloud cover assessment"
@@ -8315,8 +7727,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
-"Evaluează automat acoperirea cu nori a imaginilor Landsat TM/ETM+ (ACCA)."
+msgstr "Evaluează automat acoperirea cu nori a imaginilor Landsat TM/ETM+ (ACCA)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
msgid "Modis quality control"
@@ -8367,12 +7778,8 @@
msgstr "Analiza Kappa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calculează eroare matricii și parametrul kappa pentru evaluarea acurateții "
-"rezultatului de clasificare."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Calculează eroare matricii și parametrul kappa pentru evaluarea acurateții rezultatului de clasificare."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -8380,8 +7787,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Calculează Indicele de Factor Optim pentru benzile 1-5, & 7 LANDSAT TM"
+msgstr "Calculează Indicele de Factor Optim pentru benzile 1-5, & 7 LANDSAT TM"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
msgid "V&olumes"
@@ -8428,31 +7834,20 @@
msgstr "Secțiune transversală"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map."
-msgstr ""
-"Crează secțiune transversală pentru harta raster 2D dintr-o hartă raster 3D, "
-"bazată pe harta de elevație 2D."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+msgstr "Crează secțiune transversală pentru harta raster 2D dintr-o hartă raster 3D, bazată pe harta de elevație 2D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
-msgid ""
-"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
-"dimensions."
-msgstr ""
-"Calculează numeric scurgerea apei subterane tranzitorie în trei dimensiuni."
+msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Calculează numeric scurgerea apei subterane tranzitorie în trei dimensiuni."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
msgid "Interpolate volume from points"
msgstr "Interpolează volume din puncte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpolează datele punctuale într-o hartă raster 3D folosind algoritmul "
-"regular spline with tension (RST)."
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpolează datele punctuale într-o hartă raster 3D folosind algoritmul regular spline with tension (RST)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
msgid "Report and Statistics"
@@ -8464,9 +7859,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Transmite informații de bază despre harta raster 3D specificată de "
-"utilizator."
+msgstr "Transmite informații de bază despre harta raster 3D specificată de utilizator."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
msgid "Voxel statistics"
@@ -8481,11 +7874,8 @@
msgstr "Statistici univariate pentru volume"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Calculează statistici univariate din celulele 3D nenule ale hărții raster3d."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Calculează statistici univariate din celulele 3D nenule ale hărții raster3d."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
msgid "&Database"
@@ -8537,9 +7927,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr ""
-"Printează/setează conexiunea generală BD pentru mapsetul curent și după "
-"aceea ieși."
+msgstr "Printează/setează conexiunea generală BD pentru mapsetul curent și după aceea ieși."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
msgid "Login"
@@ -8579,9 +7967,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Testare driver bază de date; baza de date trebuie să existe și să fie "
-"conectată prin db.connect."
+msgstr "Testare driver bază de date; baza de date trebuie să existe și să fie conectată prin db.connect."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
msgid "Query any table"
@@ -8589,9 +7975,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-msgstr ""
-"Selectează date din tabela de atribute (efectuează declarație de interogare "
-"SQL)"
+msgstr "Selectează date din tabela de atribute (efectuează declarație de interogare SQL)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
msgid "SQL statement"
@@ -8610,12 +7994,8 @@
msgstr "Tabel nou"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Crează și conectează o tabelă de atribute nouă la un anumit strat a hărții "
-"vectoriale existente."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Crează și conectează o tabelă de atribute nouă la un anumit strat a hărții vectoriale existente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
msgid "Remove table"
@@ -8638,37 +8018,24 @@
msgstr "Adaugă coloane"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Adaugă una sau mai multe coloane la tabela de atribute conectată la o "
-"anumită hartă vectorială."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Adaugă una sau mai multe coloane la tabela de atribute conectată la o anumită hartă vectorială."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Șterge o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă "
-"vectorială."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Șterge o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă vectorială."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Redenumește o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă "
-"vectorială."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Redenumește o coloană din tabela de atribute conectată la o anumită hartă vectorială."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
msgid "Change values"
msgstr "Schimbă valorile"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Permite actualizarea unei coloane din tabela de atribute conectată la harta "
-"vectorială."
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Permite actualizarea unei coloane din tabela de atribute conectată la harta vectorială."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
msgid "Reconnect vectors to database"
@@ -8684,9 +8051,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Printează/setează conexiunea BD pentru o hartă vectorială la tabela de "
-"atribute."
+msgstr "Printează/setează conexiunea BD pentru o hartă vectorială la tabela de atribute."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:898
msgid "&Help"
@@ -9238,9 +8603,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:401
msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
-msgstr ""
-"Introduceți un nume de fișier și click pentru a alege fișierul și pentru a "
-"încărca tabela de culoare"
+msgstr "Introduceți un nume de fișier și click pentru a alege fișierul și pentru a încărca tabela de culoare"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:407
msgid "Choose file to save color table"
@@ -9248,9 +8611,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:408
msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
-msgstr ""
-"Introduceți un nume de fișier și click pentru a alege fișierul și pentru a "
-"salva tabela de culoare"
+msgstr "Introduceți un nume de fișier și click pentru a alege fișierul și pentru a salva tabela de culoare"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:417
#, fuzzy
@@ -9280,9 +8641,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:522
msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
-msgstr ""
-"Afișează harta previzualizată (extinderea curentă a fereastrei de "
-"vizualizare este utilizată)."
+msgstr "Afișează harta previzualizată (extinderea curentă a fereastrei de vizualizare este utilizată)."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:552
msgid "No valid color rules given."
@@ -9312,9 +8671,7 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:873
#, python-format
msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Introduceți valorile de categorie raster sau procente (%(range)s = %(min)d-"
-"%(max)d)"
+msgstr "Introduceți valorile de categorie raster sau procente (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:961
msgid "Create new color rules for vector map"
@@ -9381,12 +8738,8 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1131
#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr ""
-"Conexiunea bazei de date pentru harta vectorială <%s> nu este definită în "
-"fișierul BD. Doriți să creați și să conectați noua tabelă de atribute?"
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you want to create and connect new attribute table?"
+msgstr "Conexiunea bazei de date pentru harta vectorială <%s> nu este definită în fișierul BD. Doriți să creați și să conectați noua tabelă de atribute?"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1134
msgid "No database connection defined"
@@ -9394,21 +8747,13 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1206
#, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules "
-"cannot be edited."
-msgstr ""
-"Harta selectată <%(map)s>nu este în mapset-ul curent <%(mapset)s>. Regulile "
-"de culoare nu pot fi editate."
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules cannot be edited."
+msgstr "Harta selectată <%(map)s>nu este în mapset-ul curent <%(mapset)s>. Regulile de culoare nu pot fi editate."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1211
#, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
-"table cannot be edited."
-msgstr ""
-"Harta selectată <%(map)s>nu este în mapset-ul curent <%(mapset)s>. Tabela de "
-"atribute nu poate fi editată."
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
+msgstr "Harta selectată <%(map)s>nu este în mapset-ul curent <%(mapset)s>. Tabela de atribute nu poate fi editată."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1353
#, python-format
@@ -9421,13 +8766,8 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1446
#, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
-msgstr ""
-"Număr de înregistrări încărcate atins %d, afișarea tuturor înregistrărilor "
-"va fi consumatoare de timp și poate duce la blocarea calculatorului, doriți "
-"să continuați?"
+msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgstr "Număr de înregistrări încărcate atins %d, afișarea tuturor înregistrărilor va fi consumatoare de timp și poate duce la blocarea calculatorului, doriți să continuați?"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1450
msgid "Too many records"
@@ -9566,12 +8906,8 @@
msgstr "Conectează la server"
#: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:167
-msgid ""
-"The 'xml2' parser is required, please install it first. You may also try "
-"running r.in.wms directly from the command line."
-msgstr ""
-"Este necesar parser 'xml2' , vă rugăm să-l instalați mai întâi. De asemenea, "
-"puteți să încercați să rulați r.in.wms direct în linia de comandă."
+msgid "The 'xml2' parser is required, please install it first. You may also try running r.in.wms directly from the command line."
+msgstr "Este necesar parser 'xml2' , vă rugăm să-l instalați mai întâi. De asemenea, puteți să încercați să rulați r.in.wms direct în linia de comandă."
#: ../gui/wxpython/modules/ogc_services.py:251
msgid "Layer / Style"
@@ -9669,11 +9005,8 @@
msgstr "Mod de zbor"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:57
-msgid ""
-"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
-msgstr ""
-"Trage cu mouse-ul, ține apăsat Ctrl down pentru un mod diferit sau Shift "
-"pentru a accelera"
+msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgstr "Trage cu mouse-ul, ține apăsat Ctrl down pentru un mod diferit sau Shift pentru a accelera"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
msgid "Click mouse to zoom"
@@ -9704,15 +9037,8 @@
msgstr "Motiv: %s"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:90
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
-"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-msgstr ""
-"Notă asupra faptului că wxGUI's pentru vizualizarea 3D nu este disponibilă, "
-"pentru moment, pe MS Windows (sperăm să rezolvăm acest lucru cât mai "
-"curând). Vă rugăm să fiți atenți la actualizarea versiunilor de GRASS. Între "
-"timp puteți utiliza \"NVIZ\" din meniul Fișier."
+msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgstr "Notă asupra faptului că wxGUI's pentru vizualizarea 3D nu este disponibilă, pentru moment, pe MS Windows (sperăm să rezolvăm acest lucru cât mai curând). Vă rugăm să fiți atenți la actualizarea versiunilor de GRASS. Între timp puteți utiliza \"NVIZ\" din meniul Fișier."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:98
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:695
@@ -9724,15 +9050,8 @@
msgstr "Vectorizarea nu este disponibilă"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:107
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Notă asupra faptului că wxGUI's pentru vectorizare nu este disponibilă "
-"(sperăm să rezolvăm acest lucru cât mai curând). Vă rugăm să fiți atenți la "
-"actualizarea versiunilor de GRASS. Între timp puteți utiliza \"v.digit\" din "
-"meniul Dezvoltă vector."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Notă asupra faptului că wxGUI's pentru vectorizare nu este disponibilă (sperăm să rezolvăm acest lucru cât mai curând). Vă rugăm să fiți atenți la actualizarea versiunilor de GRASS. Între timp puteți utiliza \"v.digit\" din meniul Dezvoltă vector."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:285
msgid ""
@@ -9773,53 +9092,32 @@
msgstr "Afișează extinderea regiunii de calcul"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:392
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Afișează/ascunde extinderea regiunii de calcul (setează cu g.region). "
-"Afișează regiunea desenată ca un dreptunghi albastru în interiorul regiunii "
-"de calcul, iar regiunea de calcul desenat ca un dreptunchi roșu în centrul "
-"ecranului)."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Afișează/ascunde extinderea regiunii de calcul (setează cu g.region). Afișează regiunea desenată ca un dreptunghi albastru în interiorul regiunii de calcul, iar regiunea de calcul desenat ca un dreptunchi roșu în centrul ecranului)."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:432
msgid "Display mode"
msgstr "Modul de afișare"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:439
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Aliniează extinderea regiunii bazată pe dimensiunea ecranului de la punctul "
-"central. Valoarea implicită pentru afișarea unei hărți noi poate fi "
-"stabilită în caseta 'Setări GUI '. "
+msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Aliniează extinderea regiunii bazată pe dimensiunea ecranului de la punctul central. Valoarea implicită pentru afișarea unei hărți noi poate fi stabilită în caseta 'Setări GUI '. "
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:452
msgid "Display resolution"
msgstr "Rezoluția de afișare"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:459
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Forțează rezoluția de afișare la setările regiunii de calcul. Valoarea "
-"implicită pentru afișarea unei hărți noi poate fi stabilită în caseta "
-"'Setări GUI '. "
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Forțează rezoluția de afișare la setările regiunii de calcul. Valoarea implicită pentru afișarea unei hărți noi poate fi stabilită în caseta 'Setări GUI '. "
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:483
msgid "Map scale"
msgstr "Scara hărții"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:497
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
-msgstr ""
-"Pentru că toate monitoarele și rezoluțiile sunt setate diferit, aceste "
-"valori nu sunt reale, dar rămân apropiate."
+msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgstr "Pentru că toate monitoarele și rezoluțiile sunt setate diferit, aceste valori nu sunt reale, dar rămân apropiate."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:550
msgid "Go to"
@@ -9843,12 +9141,8 @@
msgstr "Utilizează o proiecție definită"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:695
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr ""
-"Reproiectează coordonatele afișate în bara de stare. Proiecția poate fi "
-"definită în caseta de preferințe GUI (tab 'Proiecție')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr "Reproiectează coordonatele afișate în bara de stare. Proiecția poate fi definită în caseta de preferințe GUI (tab 'Proiecție')"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:720
msgid "MASK"
@@ -10121,12 +9415,8 @@
msgstr "Înclinarea:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:263
-msgid ""
-"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
-"adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr ""
-"Reglează înălțimea de vizualizare deasupra suprafeței (unghiul de vedere se "
-"reglează automat pentru a menține același centru de vedere)"
+msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr "Reglează înălțimea de vizualizare deasupra suprafeței (unghiul de vedere se reglează automat pentru a menține același centru de vedere)"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:268
msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
@@ -10145,12 +9435,8 @@
msgstr "aici"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:301
-msgid ""
-"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
-"view. Click on the button and then on the surface."
-msgstr ""
-"Permite selectarea unui punct de pe suprafață, care devine noul centru al "
-"vizualizării. Click pe buton si după aceea pe suprafață."
+msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
+msgstr "Permite selectarea unui punct de pe suprafață, care devine noul centru al vizualizării. Click pe buton si după aceea pe suprafață."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
msgid "center"
@@ -10165,12 +9451,8 @@
msgstr "de sus"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:317
-msgid ""
-"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
-"orients approximately north south."
-msgstr ""
-"Setează privitorul direct pe poziția centrală a scenei. Acest punct de "
-"vizualizare de sus orientezaă aproximativ nord - sud."
+msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
+msgstr "Setează privitorul direct pe poziția centrală a scenei. Acest punct de vizualizare de sus orientezaă aproximativ nord - sud."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:321
msgid "reset"
@@ -10185,13 +9467,8 @@
msgstr "Aspectul Imaginii"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:385
-msgid ""
-"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
-"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
-msgstr ""
-"Apăsați pe butonul 'Înregistrează' și începeți să modificați vizualizare. Se "
-"recomandă să utilizați modul zboară prin (bara de instrumente din fereastra "
-"de vizualizare) pentru a realiza o mișcare fluidă."
+msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgstr "Apăsați pe butonul 'Înregistrează' și începeți să modificați vizualizare. Se recomandă să utilizați modul zboară prin (bara de instrumente din fereastra de vizualizare) pentru a realiza o mișcare fluidă."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:396
msgid "Record"
@@ -10234,10 +9511,8 @@
msgstr "Prefix fișier:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:483
-msgid ""
-"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
-msgstr ""
-"Numele fișierelor generate va arăta astfel: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgstr "Numele fișierelor generate va arăta astfel: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:484
msgid "File format:"
@@ -10432,21 +9707,15 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1006
msgid "Rotates the current cutting plane about vertical axis"
-msgstr ""
-"Efectuează o rotație în jurul axei verticale a planului de tăiere curent"
+msgstr "Efectuează o rotație în jurul axei verticale a planului de tăiere curent"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1022
msgid "Rotates the current cutting plane about horizontal axis"
-msgstr ""
-"Efectuează o rotație în jurul axei orizontale a planului de tăiere curent"
+msgstr "Efectuează o rotație în jurul axei orizontale a planului de tăiere curent"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1038
-msgid ""
-"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
-"tilt is not 0)"
-msgstr ""
-"Setează coordonata Z a planului de tăiere curent (semnificativ doar când "
-"tilt nu este 0)"
+msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
+msgstr "Setează coordonata Z a planului de tăiere curent (semnificativ doar când tilt nu este 0)"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1107
msgid "Fine resolution:"
@@ -10618,8 +9887,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1958
msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
-msgstr ""
-"Doriți să înregistrați o animație nouă fără să o salvați pe cea dinainte?"
+msgstr "Doriți să înregistrați o animație nouă fără să o salvați pe cea dinainte?"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1961
msgid "Animation already axists"
@@ -10774,12 +10042,8 @@
msgstr "Reglează distanța și direcția punctului de vedere a imaginii"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4860
-msgid ""
-"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
-"direction."
-msgstr ""
-"Reglează direcția de lumină. Faceți click și trageți pucul pentru a schimba "
-"direcția de lumină."
+msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
+msgstr "Reglează direcția de lumină. Faceți click și trageți pucul pentru a schimba direcția de lumină."
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:31
msgid "3D view settings"
@@ -10851,22 +10115,13 @@
msgstr "Setările de vizualizare 3D salvate ca fișier <%s>."
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:204
-msgid ""
-"Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth "
-"buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
-msgstr ""
-"Vizualizarea 3D nu a fost realizată cu succes. Vă rugăm să încercați să "
-"modificați valoare adâncimii zonei tampon din caseta de dialog Setări GUI > "
-"tabul Afișare hartă > Avansați și restartați GUI."
+msgid "Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
+msgstr "Vizualizarea 3D nu a fost realizată cu succes. Vă rugăm să încercați să modificați valoare adâncimii zonei tampon din caseta de dialog Setări GUI > tabul Afișare hartă > Avansați și restartați GUI."
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:531
#, python-format
-msgid ""
-"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
-"%d px."
-msgstr ""
-"Imagine este prea mare, implementarea OpenGL suportă o dimensiune maximă de "
-"%d px."
+msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
+msgstr "Imagine este prea mare, implementarea OpenGL suportă o dimensiune maximă de %d px."
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1027
msgid "Easting"
@@ -10986,16 +10241,8 @@
msgstr "Este necesară cel puțin o hartă raster"
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Acest modul necesită modulul NumPy, care nu a putut fi importat. Probabil nu "
-"este instalat (nu este parte a distribuției standard de Python). Vezi site-"
-"ul Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pentru informații despre "
-"descărcarea codului sursă."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Acest modul necesită modulul NumPy, care nu a putut fi importat. Probabil nu este instalat (nu este parte a distribuției standard de Python). Vezi site-ul Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pentru informații despre descărcarea codului sursă."
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:49
#, python-format
@@ -11097,9 +10344,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:333
msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
-msgstr ""
-"Alege un prefix pentru fișierul(ele) unde vor fi salvate valorile "
-"profilului..."
+msgstr "Alege un prefix pentru fișierul(ele) unde vor fi salvate valorile profilului..."
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:335
msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
@@ -11202,8 +10447,7 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:492
msgid "No map or image group selected to plot."
-msgstr ""
-"Nici o hartă sau grup de imagine selectat(ă) pentru reprezentare grafică."
+msgstr "Nici o hartă sau grup de imagine selectat(ă) pentru reprezentare grafică."
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:523
msgid "Map/image plotted"
@@ -11243,11 +10487,8 @@
msgstr "Scara"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:662
-msgid ""
-"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
-msgstr ""
-"Scalare automatică, personalizare maximă și minimă sau scalare în funcție de "
-"un interval (min)"
+msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgstr "Scalare automatică, personalizare maximă și minimă sau scalare în funcție de un interval (min)"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:667
msgid "Custom min"
@@ -11409,8 +10650,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:445
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Setează regiunea de calcul pentru harta selectată (ignoră valorile nule)"
+msgstr "Setează regiunea de calcul pentru harta selectată (ignoră valorile nule)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
msgid "Profile"
@@ -11422,9 +10662,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:591
msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr ""
-"Nu se poate afișa histograma harții raster. Nici un nume de hartă nu este "
-"definit."
+msgstr "Nu se poate afișa histograma harții raster. Nici un nume de hartă nu este definit."
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:671
#, python-format
@@ -11732,8 +10970,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:619
msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr ""
-"Editarea este permisă doar pentru hărțile vectoriale din mapset-ul curent."
+msgstr "Editarea este permisă doar pentru hărțile vectoriale din mapset-ul curent."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:634
msgid "Choose script file to run"
@@ -11750,13 +10987,8 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:654
#, python-format
-msgid ""
-"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
-"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
-msgstr ""
-"Scriptul <%s> nu este executabil. Doriți să setați permisiunea care vă oferă "
-"posibilitatea de a rula acest script (notă: trebuie să fiți administratorul "
-"fișierului)"
+msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgstr "Scriptul <%s> nu este executabil. Doriți să setați permisiunea care vă oferă posibilitatea de a rula acest script (notă: trebuie să fiți administratorul fișierului)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:659
msgid "Set permission?"
@@ -11768,12 +11000,8 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:679
#, python-format
-msgid ""
-"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
-"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
-msgstr ""
-"Directorul '%s' nu este definit în GRASS_ADDON_PATH. Doriți să adăugați "
-"acest director la GRASS_ADDON_PATH?"
+msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgstr "Directorul '%s' nu este definit în GRASS_ADDON_PATH. Doriți să adăugați acest director la GRASS_ADDON_PATH?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:682
msgid "Update Addons path?"
@@ -11818,12 +11046,8 @@
msgstr "Platformă"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:864
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Spațiul de lucru curent nu este gol. Doriți să stocați setările curente "
-"pentru fișierul din spațiul de lucru?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Spațiul de lucru curent nu este gol. Doriți să stocați setările curente pentru fișierul din spațiul de lucru?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:867
msgid "Create new workspace?"
@@ -11865,9 +11089,7 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1098 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1114
#, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Fișierul spațiului de lucru <%s> există deja. Doriți să suprascrieți acest "
-"fișier?"
+msgstr "Fișierul spațiului de lucru <%s> există deja. Doriți să suprascrieți acest fișier?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1138
msgid "Writing current settings to workspace file failed."
@@ -11900,12 +11122,8 @@
msgstr "Tip de strat neacceptat <%s>."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1675
-msgid ""
-"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
-"cells."
-msgstr ""
-"Reține faptul că valorile celulelor pot fi afișate numai pentru regiunile cu "
-"mai puțin de 10,000 celule."
+msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
+msgstr "Reține faptul că valorile celulelor pot fi afișate numai pentru regiunile cu mai puțin de 10,000 celule."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1757
#, python-format
@@ -11938,14 +11156,8 @@
msgstr "Nici un strat selectat. Operațiune anulată."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1870
-msgid ""
-"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
-"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
-"the resolution?"
-msgstr ""
-"Rezoluția eranului nu este în prezent limitată de setările de calcul. Este "
-"recomandat să limitați harta la geometria regiunii. Doriți să limitați "
-"rezoluția?"
+msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
+msgstr "Rezoluția eranului nu este în prezent limitată de setările de calcul. Este recomandat să limitați harta la geometria regiunii. Doriți să limitați rezoluția?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1879
msgid "Constrain map to region geometry?"
@@ -12206,14 +11418,12 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1304
msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
"3+ points needed for 1st order,\n"
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Insuficiente puncte definite și active (verificate) pentru metoda de "
-"rectificare selectată.\n"
+"Insuficiente puncte definite și active (verificate) pentru metoda de rectificare selectată.\n"
"3+ puncte necesare pentru prima transformare,\n"
"6+puncte pentru a doua transformare, and\n"
"10+puncte pentru a treia transformare."
@@ -12234,11 +11444,8 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1442
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Harta vectorială <%s> există deja. Alege numele extensiei și georectifică "
-"încă o dată."
+msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Harta vectorială <%s> există deja. Alege numele extensiei și georectifică încă o dată."
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1452
msgid "For all vector maps georectified successfully,"
@@ -12517,12 +11724,8 @@
msgstr "&Locație wizard"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:145
-msgid ""
-"Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session "
-"is started."
-msgstr ""
-"Pornește locație wizard. După ce locația va fi creată cu succes, sesiunea "
-"GRASS va porni."
+msgid "Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
+msgstr "Pornește locație wizard. După ce locația va fi creată cu succes, sesiunea GRASS va porni."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:149
msgid "Rename mapset"
@@ -12550,8 +11753,7 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:216 ../gui/wxpython/gis_set.py:659
msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Nu se poate stabili baza de date GRASS. Verificați setările de localizare."
+msgstr "Nu se poate stabili baza de date GRASS. Verificați setările de localizare."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:234
#, fuzzy, python-format
@@ -12570,12 +11772,8 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:421
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Do you want to import <%(name)s> to the newly created location? The "
-"location's default region will be set from this imported map."
-msgstr ""
-"Doriți să importați sursa datei<%(name)s> pentru crearea locației? Regiunea "
-"va fi setată implicit pentru a se potrivi cu harta importată."
+msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location? The location's default region will be set from this imported map."
+msgstr "Doriți să importați sursa datei<%(name)s> pentru crearea locației? Regiunea va fi setată implicit pentru a se potrivi cu harta importată."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:426
#, fuzzy
@@ -12684,13 +11882,11 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:609
#, python-format
msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"Doriți continuarea ștergerii mapset-ului <%(mapset)s> din locația <"
-"%(location)s>?\n"
+"Doriți continuarea ștergerii mapset-ului <%(mapset)s> din locația <%(location)s>?\n"
"\n"
"TOATE HĂRȚILE incluse în acest mapset vor fi ȘTERSE DEFINITIV!"
@@ -12739,16 +11935,14 @@
"\n"
"Concurrent use not allowed.\n"
"\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
msgstr ""
"GRASS deja rulează în mapset-ul selectat<%(mapset)s>\n"
"(fișier %(lock)s găsit).\n"
"\n"
"Utilizarea concomitentă nu este permisă.\n"
"\n"
-"Doriți să încercați să eliminați .gislock (notă: pentru această operațiune "
-"aveți nevoie de permisiune) și să continuați?"
+"Doriți să încercați să eliminați .gislock (notă: pentru această operațiune aveți nevoie de permisiune) și să continuați?"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:849 ../gui/wxpython/gis_set.py:861
msgid "Lock file found"
@@ -12758,13 +11952,11 @@
msgid ""
"ARE YOU REALLY SURE?\n"
"\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
msgstr ""
"SUNTEȚI SIGUR?\n"
"\n"
-"Dacă rulați o altă sesiune de GRASS, aceasta vă poate afecta datele. Uitați-"
-"vă în gestionează procesor pentru a fi siguri..."
+"Dacă rulați o altă sesiune de GRASS, aceasta vă poate afecta datele. Uitați-vă în gestionează procesor pentru a fi siguri..."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:872
#, python-format
@@ -12779,12 +11971,8 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:922
#, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
-"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr ""
-"Nume <%(name)s> nu este un nume valid pentru locație și mapset. Vă rugăm să "
-"folosiți doar caractere ASCII fără %(chars)s și spații."
+msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr "Nume <%(name)s> nu este un nume valid pentru locație și mapset. Vă rugăm să folosiți doar caractere ASCII fără %(chars)s și spații."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:925
msgid "Invalid name"
@@ -12795,14 +11983,8 @@
msgstr "Pornește GRASS pentru prima dată"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:989
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS are nevoie de un director în care să stocheze datele. Crează unul "
-"acum, în cazul în care nu ai făcut deja acest lucru. Alegerea cea mai "
-"întâlnită este \"grassdata\", aflată în directorul acasă."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS are nevoie de un director în care să stocheze datele. Crează unul acum, în cazul în care nu ai făcut deja acest lucru. Alegerea cea mai întâlnită este \"grassdata\", aflată în directorul acasă."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:83
#, python-format
@@ -12825,8 +12007,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:88 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:91
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:112
msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Stânga: punct nou; Ctrl+Left: anulează ultimul punct; Dreapta: închide linie"
+msgstr "Stânga: punct nou; Ctrl+Left: anulează ultimul punct; Dreapta: închide linie"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:90
msgid "Digitize new boundary"
@@ -12837,12 +12018,8 @@
msgstr "Vectorizează centroid nou"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:96
-msgid ""
-"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
-"centroid with category)"
-msgstr ""
-"Vectorizează un areal nou (crează o limită fără categori și un centroid cu "
-"categorie)"
+msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
+msgstr "Vectorizează un areal nou (crează o limită fără categori și un centroid cu categorie)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:99
msgid "Add new vertex"
@@ -12985,8 +12162,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:678
#, python-format
msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr ""
-"Vă rugăm să așteptați, deschiderea hărții vectoriale <%s> pentru editare..."
+msgstr "Vă rugăm să așteptați, deschiderea hărții vectoriale <%s> pentru editare..."
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:731
#, python-format
@@ -13000,9 +12176,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:740
#, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Vă rugăm să așteptați, închiderea și reconstruirea topologiei hărții "
-"vectoriale<%s>..."
+msgstr "Vă rugăm să așteptați, închiderea și reconstruirea topologiei hărții vectoriale<%s>..."
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:750
#, python-format
@@ -13080,8 +12254,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:56
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Închide caseta de dialog și salvează modificările din fișierul de setări"
+msgstr "Închide caseta de dialog și salvează modificările din fișierul de setări"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:148
msgid "Snapping"
@@ -13121,15 +12294,11 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:218
msgid "Select only features inside of selection bounding box"
-msgstr ""
-"Selectează doar trăsăturile din interiorul casetei de încadrare de selecție"
+msgstr "Selectează doar trăsăturile din interiorul casetei de încadrare de selecție"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:220
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Implicit sunt selectate toate trăsăturile casetei de încadrare selectată "
-"care se suprapun"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Implicit sunt selectate toate trăsăturile casetei de încadrare selectată care se suprapun"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:223
msgid "Check for duplicates"
@@ -13240,12 +12409,8 @@
msgstr "perimetru"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:484
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Notă: Aceste setări sunt stocate în spațiul de lucru, nu în preferințele "
-"pentru vectorizare."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Notă: Aceste setări sunt stocate în spațiul de lucru, nu în preferințele pentru vectorizare."
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:512
msgid "Digitize new line segment"
@@ -13314,9 +12479,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:598
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Snapping pentru prag este %(value).1f %(units)s (bazat pe rezoluția de "
-"calcul)"
+msgstr "Snapping pentru prag este %(value).1f %(units)s (bazat pe rezoluția de calcul)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:654
#, python-format
@@ -13334,9 +12497,7 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:502
msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
-msgstr ""
-"Nimic de făcut. Alege cel mai apropiat instrument de pe bara pentru "
-"vectorizare."
+msgstr "Nimic de făcut. Alege cel mai apropiat instrument de pe bara pentru vectorizare."
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:992
#, fuzzy
@@ -13345,14 +12506,8 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:869
#, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-"Topologia pentru harta vectorială <%s> nu este disponibilă. Topologia este "
-"necesară pentru vectorizare. Doriți să reconstruiți topologia (va lua ceva "
-"timp) și să deschideți harta vectorială pentru editare?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgstr "Topologia pentru harta vectorială <%s> nu este disponibilă. Topologia este necesară pentru vectorizare. Doriți să reconstruiți topologia (va lua ceva timp) și să deschideți harta vectorială pentru editare?"
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:873
msgid "Topology missing"
@@ -13392,16 +12547,12 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:89
#, python-format
msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut deschide driver-ul bazei de date <%s>. Operațiune anulată."
+msgstr "Nu s-a putut deschide driver-ul bazei de date <%s>. Operațiune anulată."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:97
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut deschide baza de date <%(db)s> cu driver-ul <%(driver)s>. "
-"Operațiune anulată."
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr "Nu s-a putut deschide baza de date <%(db)s> cu driver-ul <%(driver)s>. Operațiune anulată."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:105
#, python-format
@@ -13454,35 +12605,96 @@
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versiune"
-#~ msgid ""
-#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
-#~ "from the output DEM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sunt luate datele vectoriale privind cursul de apă, le transformă în "
-#~ "raster și scade adâncimea dintr-un DEM."
+#~ msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+#~ msgstr "Sunt luate datele vectoriale privind cursul de apă, le transformă în raster și scade adâncimea dintr-un DEM."
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Construiește curbe de pante (linii de scurgere), lungimea cursului și "
-#~ "densitatea cursurilor de scurgere (în amonte) dintr-un model digital al "
-#~ "elevației (DEM)."
+#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+#~ msgstr "Construiește curbe de pante (linii de scurgere), lungimea cursului și densitatea cursurilor de scurgere (în amonte) dintr-un model digital al elevației (DEM)."
#~ msgid "Watershed basin creation program."
#~ msgstr "Program pentru crearea bazinului hidrografic."
+#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "Crează un strat nou ale cărui valori sunt bazate pe reclasificarea categoriilor din stratul raster existent."
+
+#~ msgid "Attempt to import data source <%(name)s> as raster or vector failed. "
+#~ msgstr "Încercarea de a importa datele <%(name)s> ca raster sau vector a eșuat."
+
+#~ msgid "Raster data source <%(name)s> imported successfully."
+#~ msgstr "Datele raster <%(name)s> au fost importate cu succes."
+
+#~ msgid "Menu tree (double-click to run command)"
+#~ msgstr "Arborele de meniu (dublu click pentru a rula comanda)"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "Rulează comanda selectată"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(env)s: line skipped - unable to parse Reason: %(e)s\n"
+#~ msgstr "%(env)s: linii omise - nu s-a putut analiza Motivul: %(e)s\n"
+
#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ "Reading model file <%s> failed.\n"
+#~ "Invalid file, unable to parse XML document."
#~ msgstr ""
-#~ "Crează un strat nou ale cărui valori sunt bazate pe reclasificarea "
-#~ "categoriilor din stratul raster existent."
+#~ "Citirea fișierului model <%s> a eșuat.\n"
+#~ "Fișier nevalid, nu s-a putut analiza documentul XML."
+#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Convertește hartă vectorială GRASS în formate vector suportate OGR."
+
+#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+#~ msgstr "Convertește harta raster în hartă vectorială."
+
+#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+#~ msgstr "Generează un strat raster pentru distanța dintre trăsături în stratul de intrare."
+
+#~ msgid "Watershed basin analysis program."
+#~ msgstr "Program de analiză a bazinelor hidrografice."
+
+#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
+#~ msgstr "Raporturi de statistici pentru harta raster."
+
+#~ msgid "Creates parallel line to input vector lines."
+#~ msgstr "Crează linie paralelă cu liniile vectorului de intrare."
+
+#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+#~ msgstr "Mozaic de până la 4 imagini și extiderea hărții de culoare; crează hartă *.mozaic"
+
+#~ msgid "Comp. region"
+#~ msgstr "Regiune de calcul"
+
#~ msgid ""
-#~ "Attempt to import data source <%(name)s> as raster or vector failed. "
+#~ "Unable to open file <%(file)s> for writing.\n"
+#~ "Reason: %(e)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Încercarea de a importa datele <%(name)s> ca raster sau vector a eșuat."
+#~ "Nu s-a putut deschide fișierul <%(file)s> pentru scriere.\n"
+#~ "Motivul: %(e)s"
-#~ msgid "Raster data source <%(name)s> imported successfully."
-#~ msgstr "Datele raster <%(name)s> au fost importate cu succes."
+#~ msgid ""
+#~ "%(l)d files created:\n"
+#~ "%(p)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(l)d fișiere create:\n"
+#~ "%(p)s"
+
+#~ msgid "ERROR: Location <%s> not found"
+#~ msgstr "EROARE: Locația <%s> nu a fost găsită"
+
+#~ msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
+#~ msgstr "EROARE: Mapset <%s> nu a fost găsit"
+
+#~ msgid "Invalid line in GISRC file (%(e)s):%(l)s\n"
+#~ msgstr "Linie invalidă în fișierul GISRC (%(e)s):%(l)s\n"
+
+#~ msgid "Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
+#~ msgstr "Doriți să importați sursa datei<%(name)s> pentru crearea locației? Regiunea va fi setată implicit pentru a se potrivi cu harta importată."
+
+#~ msgid "Import data"
+#~ msgstr "Importă data"
+
+#~ msgid "Import of vector data source <%(name)s> failed."
+#~ msgstr "Importul datelor vectoriale <%(name)s> a eșuat."
+
+#~ msgid "Vector data source <%(name)s> imported successfully."
+#~ msgstr "Datele vectoriale <%(name)s> au fost importate cu succes."
More information about the grass-commit
mailing list